1 00:00:47,736 --> 00:00:50,906 Ce film est inspiré d'une histoire vraie. 2 00:00:51,406 --> 00:00:55,535 Vous n'avez pas de formation dans le domaine médical ? 3 00:00:55,994 --> 00:00:58,705 Non. J'ai des enfants. 4 00:00:58,997 --> 00:01:00,540 Ca m'a beaucoup appris. 5 00:01:00,791 --> 00:01:05,504 J'ai vu des infirmières faire des frottis dans la gorge de mon fils. 6 00:01:05,712 --> 00:01:08,840 On enfonce un coton-tige dans la gorge et on attend. 7 00:01:09,091 --> 00:01:13,637 Pour les analyses d'urine, on utilise un bâtonnet pour voir le résultat. 8 00:01:13,845 --> 00:01:15,347 - Je vois. - Oui. 9 00:01:15,764 --> 00:01:17,182 Je suis très sociable. 10 00:01:17,391 --> 00:01:21,144 Ca se voit pas tout de suite, mais faites-moi confiance. 11 00:01:22,396 --> 00:01:25,315 J'apprends vite. On me montre une fois... 12 00:01:25,524 --> 00:01:27,609 et je comprends tout de suite. 13 00:01:29,319 --> 00:01:32,197 J'aurais voulu faire des études de médecine. 14 00:01:32,406 --> 00:01:35,367 C'était mon rêve. Mais je me suis mariée... 15 00:01:35,617 --> 00:01:38,161 j'ai eu un enfant trop tôt, donc j'ai pas pu. 16 00:01:38,662 --> 00:01:40,956 Après le lycée, j'ai travaillé... 17 00:01:41,164 --> 00:01:43,875 pour les Constructions Fleuer à lrvine. 18 00:01:44,126 --> 00:01:46,586 Je me suis passionnée pour la géologie. 19 00:01:48,672 --> 00:01:50,132 - La géologie ? - Oui. 20 00:01:50,382 --> 00:01:52,426 J'ai appris à lire des cartes. 21 00:01:53,010 --> 00:01:55,554 Mais j'ai perdu mon travail... 22 00:01:55,762 --> 00:01:58,724 car mon fils a eu la varicelle et 40 de fièvre... 23 00:01:58,974 --> 00:02:01,351 et mon ex-mari était nul... 24 00:02:02,311 --> 00:02:04,104 donc ça n'a pas marché. 25 00:02:10,611 --> 00:02:12,070 Votre bureau est agréable. 26 00:02:15,365 --> 00:02:16,617 Merci. 27 00:02:22,080 --> 00:02:22,831 Ecoutez... 28 00:02:54,112 --> 00:02:55,739 Merde ! 29 00:03:04,164 --> 00:03:06,875 Putain ! 30 00:03:46,373 --> 00:03:47,749 Bonjour, M. Masry. 31 00:03:47,958 --> 00:03:49,876 - Bonjour, Rosalind. - Ca va ? 32 00:03:50,127 --> 00:03:53,547 - Oui. Et vous ? - Très bien. Merci. 33 00:04:00,637 --> 00:04:02,931 Ca va ? Donald ! 34 00:04:03,598 --> 00:04:05,267 Vous avez regardé, hier soir ? 35 00:04:05,475 --> 00:04:07,602 Je l'ai enregistré. Ne me racontez pas. 36 00:04:07,853 --> 00:04:09,104 C'était génial. 37 00:04:09,396 --> 00:04:11,523 Votre rendez-vous est là. 38 00:04:20,574 --> 00:04:22,784 - Rappelez-moi... - Erin Brockovich. 39 00:04:23,076 --> 00:04:26,121 Accident de voiture. Pas sa faute, d'après elle. 40 00:04:26,913 --> 00:04:28,624 On nous l'a envoyée. 41 00:04:35,464 --> 00:04:37,215 - Erin, bonjour. - Bonjour. 42 00:04:37,466 --> 00:04:40,302 Ed Masry. Désolé de vous avoir fait attendre. 43 00:04:41,219 --> 00:04:42,220 Ce n'est rien. 44 00:04:42,679 --> 00:04:45,515 Asseyez-vous. 45 00:04:53,857 --> 00:04:55,317 Merci. 46 00:04:58,862 --> 00:05:01,823 Rester debout, c'est crevant ! 47 00:05:02,074 --> 00:05:04,076 Depuis que ce connard m'est rentré dedans... 48 00:05:04,326 --> 00:05:06,453 j'ai l'impression d'être déglinguée. 49 00:05:06,745 --> 00:05:07,913 Ma pauvre. 50 00:05:09,915 --> 00:05:12,125 On vous a proposé du café ? 51 00:05:12,376 --> 00:05:15,045 - Oui. Ca ira. - Parfait. 52 00:05:15,921 --> 00:05:19,675 Celui qui vous a fait ça a commis une grave erreur. 53 00:05:19,967 --> 00:05:24,096 Vous et moi, nous allons le lui faire payer. 54 00:05:26,556 --> 00:05:27,933 Alors... 55 00:05:28,183 --> 00:05:30,310 racontez-moi ce qui s'est passé. 56 00:05:30,644 --> 00:05:34,940 Je déboîtais très lentement, et tout à coup... 57 00:05:35,190 --> 00:05:39,361 sa Jaguar a surgi de nulle part, à toute blinde. 58 00:05:39,611 --> 00:05:43,699 On a pris de l'os de ma hanche, pour me le greffer dans le cou. 59 00:05:43,949 --> 00:05:46,034 Je n'ai pas d'assurance... 60 00:05:46,451 --> 00:05:50,122 donc j'ai maintenant une dette de 1 7 000 $. 61 00:05:50,372 --> 00:05:55,002 J'évitais les calmants, car ça m'empêchait de m'occuper des enfants. 62 00:05:55,252 --> 00:05:58,672 Matthew a huit ans, Katie presque six... 63 00:05:58,922 --> 00:06:01,216 et Beth n'a que neuf mois. 64 00:06:01,466 --> 00:06:03,510 Je veux être une bonne mère... 65 00:06:03,719 --> 00:06:06,847 quelqu'un de bien, une citoyenne honnête. 66 00:06:07,097 --> 00:06:09,725 Je veux juste élever mes enfants. 67 00:06:10,267 --> 00:06:13,687 Oui. Je sais. 68 00:06:15,772 --> 00:06:18,525 1 7 000 $ de dettes ? 69 00:06:20,444 --> 00:06:21,612 Votre ex vous aide ? 70 00:06:22,195 --> 00:06:23,030 Lequel ? 71 00:06:25,490 --> 00:06:26,575 Il y en a plus d'un ? 72 00:06:27,784 --> 00:06:29,828 Il y en a deux. Pourquoi ? 73 00:06:35,917 --> 00:06:38,920 Vous deviez être désespérée, ce jour-là. 74 00:06:39,546 --> 00:06:40,547 Comment ça ? 75 00:06:40,839 --> 00:06:43,216 Fauchée, trois enfants, chômeuse. 76 00:06:43,592 --> 00:06:46,595 - Un médecin en Jaguar, une aubaine ! - Objection ! 77 00:06:46,845 --> 00:06:48,347 Il m'est rentré dedans ! 78 00:06:48,597 --> 00:06:49,431 Selon vous. 79 00:06:49,681 --> 00:06:52,517 Il a débarqué à toute vitesse, comme un fou. 80 00:06:52,768 --> 00:06:57,731 Un médecin qui sauve la vie des gens, a "débarqué comme un fou" ? 81 00:06:58,023 --> 00:07:01,610 Ce connard m'a bousillé la nuque, bordel ! 82 00:07:05,030 --> 00:07:06,490 Un putain de jeu d'enfant ! 83 00:07:06,740 --> 00:07:09,826 - C'est votre langage... - C'était perdu d'avance ! 84 00:07:10,035 --> 00:07:11,703 Je vous avais prévenue... 85 00:07:11,912 --> 00:07:13,372 Ca devait être dans la poche. 86 00:07:13,538 --> 00:07:16,541 - Jamais dit ça. - Soi-disant, j'avais une chance. 87 00:07:16,792 --> 00:07:20,462 - Calmez-vous. - Putain, j'ai plus que 74 $ ! 88 00:07:20,754 --> 00:07:24,341 - J'ai pas les moyens de me calmer ! - Désolé, Erin. 89 00:07:25,968 --> 00:07:30,681 Les avocats apprennent à s'excuser ? Parce que vous êtes nul. 90 00:08:06,425 --> 00:08:08,135 - Salut. - Bonjour, Erin. 91 00:08:08,385 --> 00:08:10,679 Vous êtes revenue tôt. 92 00:08:11,430 --> 00:08:13,557 T'as été sage ? 93 00:08:13,807 --> 00:08:17,394 Mon bébé. Tiens, tu tousses ? 94 00:08:17,602 --> 00:08:18,687 Elle tousse un peu. 95 00:08:19,062 --> 00:08:22,482 Je lui ai fait faire une inhalation, pour la soulager. 96 00:08:22,733 --> 00:08:25,527 - J'ai des médicaments. - Bueno. 97 00:08:26,987 --> 00:08:27,988 Ecoutez. 98 00:08:28,238 --> 00:08:30,157 Je ne voulais pas vous le dire avant. 99 00:08:30,574 --> 00:08:32,451 - Avec tous vos soucis. - Quoi ? 100 00:08:32,993 --> 00:08:36,246 Ma fille a acheté une maison avec une chambre pour moi. 101 00:08:36,622 --> 00:08:38,081 J'emménage avec elle. 102 00:08:38,332 --> 00:08:39,750 - Quand ? - La semaine prochaine. 103 00:08:40,000 --> 00:08:43,503 - La semaine prochaine ? - C'est bien pour moi. 104 00:08:43,795 --> 00:08:46,423 Je pourrai m'occuper de mes petits-enfants. 105 00:08:46,673 --> 00:08:47,758 Et vous aussi. 106 00:08:48,008 --> 00:08:50,802 Maintenant, vous avez l'argent pour une baby-sitter... 107 00:08:51,053 --> 00:08:53,055 au lieu de votre vieille voisine. 108 00:08:53,513 --> 00:08:54,931 Merci. 109 00:08:59,102 --> 00:09:00,354 Matthew ? 110 00:09:00,562 --> 00:09:03,690 - Katie, vous êtes là ? - Oui. 111 00:09:03,940 --> 00:09:05,275 Allez, venez. 112 00:09:09,738 --> 00:09:10,906 Rentrez. 113 00:09:11,198 --> 00:09:13,909 - Ne mettez pas d'eau partout. - D'accord ! 114 00:09:16,870 --> 00:09:21,833 Ma chérie. Ne me vomis pas dessus, s'il te plaît. 115 00:09:31,009 --> 00:09:32,260 On va faire à manger. 116 00:09:34,429 --> 00:09:36,014 Regarde. 117 00:09:41,520 --> 00:09:43,105 Regarde l'eau. 118 00:09:50,821 --> 00:09:52,406 Bon sang ! 119 00:09:54,241 --> 00:09:56,618 Désolée. 120 00:09:58,620 --> 00:10:02,749 Matthew ! Katie ! On sort ! 121 00:10:07,045 --> 00:10:08,380 Allez-y, commandez. 122 00:10:08,630 --> 00:10:12,301 Je voudrais un cheeseburger avec un coca. 123 00:10:13,760 --> 00:10:18,390 Je peux avoir un cheeseburger sans fromage, ni pain ? 124 00:10:20,017 --> 00:10:21,435 Vous avez noté ? 125 00:10:22,144 --> 00:10:27,024 Et pour elle, du bouillon de poulet et des biscuits. 126 00:10:27,274 --> 00:10:29,818 - Et vous ? - Juste un café. 127 00:10:30,652 --> 00:10:31,820 Tu ne manges pas ? 128 00:10:32,112 --> 00:10:36,700 Mon avocat m'a invitée à déjeuner, j'ai plus faim. 129 00:10:37,200 --> 00:10:38,660 Pas mal, hein ? 130 00:11:19,117 --> 00:11:22,120 J'appelle pour l'annonce. 131 00:11:22,371 --> 00:11:24,581 J'appelle pour l'annonce. 132 00:11:24,831 --> 00:11:26,875 Bon caractère, jolie voix. 133 00:11:27,125 --> 00:11:29,586 Je n'ai pas d'expérience dans la vente. 134 00:11:29,878 --> 00:11:33,256 Je n'ai pas de C.V., mais je peux... 135 00:11:33,507 --> 00:11:35,717 Je ne sais pas me servir d'un ordinateur... 136 00:11:36,385 --> 00:11:40,806 Je pensais que c'était le magasin du quartier. 137 00:11:41,306 --> 00:11:43,684 D'accord. Merci. 138 00:11:44,351 --> 00:11:45,727 D'accord. Au revoir. 139 00:11:51,858 --> 00:11:53,026 Ed Masry, s'il vous plaît. 140 00:11:53,318 --> 00:11:55,362 Je veux parler à Ed Masry. 141 00:11:55,612 --> 00:11:57,114 Ca lui arrive d'être là ? 142 00:11:57,572 --> 00:11:59,783 J'ai appelé une douzaine de fois. 143 00:11:59,992 --> 00:12:01,660 Je laisse encore un message. 144 00:12:01,910 --> 00:12:05,497 Brockovich, B-R-O-C-K-O-V-l-C-H. 145 00:12:06,039 --> 00:12:09,334 Je suis sa cliente. Qu'il me rappelle, c'est tout. 146 00:12:29,813 --> 00:12:31,648 Merde ! 147 00:12:32,316 --> 00:12:34,776 - Brenda ! - Oui. 148 00:12:35,652 --> 00:12:37,404 Qui a mis ça là ? 149 00:12:37,612 --> 00:12:39,364 Vous vouliez ces dossiers. 150 00:12:39,614 --> 00:12:43,035 Je ne vous ai pas dit de les mettre dans le passage. 151 00:12:43,285 --> 00:12:46,038 Allez chercher une serviette. 152 00:12:48,248 --> 00:12:50,792 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Qui ? 153 00:12:55,047 --> 00:12:56,423 Donald. 154 00:12:58,592 --> 00:13:00,010 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 155 00:13:00,260 --> 00:13:01,678 Elle travaille ici. 156 00:13:14,483 --> 00:13:15,317 Erin. 157 00:13:16,109 --> 00:13:17,694 Ca va ? 158 00:13:18,153 --> 00:13:20,530 Vous n'avez pas répondu à mes messages. 159 00:13:20,906 --> 00:13:24,409 Ah bon ? Je ne savais pas... D'après Donald... 160 00:13:25,035 --> 00:13:29,998 Il y a deux choses que je déteste : qu'on m'ignore, et qu'on me mente. 161 00:13:30,290 --> 00:13:32,501 - Je n'ai pas menti. - Ca devait s'arranger. 162 00:13:32,793 --> 00:13:34,544 C'est faux. Je vous ai cru. 163 00:13:34,795 --> 00:13:36,380 - Désolé. - Je veux pas de pitié. 164 00:13:36,630 --> 00:13:39,383 Je veux un salaire. J'ai cherché. 165 00:13:39,633 --> 00:13:43,971 Après six ans passés à pouponner, c'est difficile de trouver du boulot. 166 00:13:44,179 --> 00:13:48,350 Tu arrives à tout noter, ou je parle trop vite pour toi ? 167 00:13:48,850 --> 00:13:50,227 Je suis navré... 168 00:13:50,477 --> 00:13:52,437 mais on n'a besoin de personne. 169 00:13:52,688 --> 00:13:57,734 Mon cul ! Si c'était le cas, vous répondriez aux messages des clients. 170 00:13:57,985 --> 00:14:02,614 Je suis bosseuse, je ne partirai pas sans être embauchée. 171 00:14:15,627 --> 00:14:17,546 M'obligez pas à vous supplier. 172 00:14:18,213 --> 00:14:21,300 Si j'assure pas, vous me virerez. 173 00:14:22,759 --> 00:14:23,927 M'obligez pas à vous supplier. 174 00:14:30,142 --> 00:14:32,352 Pas de mutuelle. 175 00:14:34,938 --> 00:14:38,608 Ici, on répertorie tous les dossiers. 176 00:14:38,859 --> 00:14:42,362 Ainsi, on peut savoir où ils en sont... 177 00:14:42,654 --> 00:14:45,115 et où ils se trouvent dans le bureau. 178 00:14:45,365 --> 00:14:48,785 Les dossiers sont classés par ordre alphabétique. 179 00:14:49,036 --> 00:14:50,912 - C'est pas compliqué. - Bon. 180 00:14:51,121 --> 00:14:53,040 - Voici votre bureau. - D'accord. 181 00:14:53,290 --> 00:14:55,917 Je vais vous montrer la photocopieuse. 182 00:14:56,126 --> 00:14:58,337 Tout le monde a un code. 183 00:14:58,587 --> 00:15:01,048 - Je peux choisir mon code ? - On verra. 184 00:15:07,471 --> 00:15:11,892 A qui dois-je m'adresser, pour avoir une avance sur mon salaire ? 185 00:15:12,142 --> 00:15:14,061 Juste pour ce week-end. 186 00:15:14,561 --> 00:15:16,605 C'est Rosalind, la chef de bureau. 187 00:15:16,855 --> 00:15:19,816 Elle gère les salaires et les dépenses courantes. 188 00:15:20,025 --> 00:15:21,193 Elle est déjà partie. 189 00:15:21,485 --> 00:15:24,488 Elle finit tôt, le vendredi. 190 00:15:27,991 --> 00:15:30,869 - Bon, merci. - Et puis, zut ! Tenez. 191 00:15:33,664 --> 00:15:36,458 Je n'ai que des billets de 1 00 $. 192 00:15:41,797 --> 00:15:43,924 Je ne veux pas de votre argent. 193 00:15:44,591 --> 00:15:47,844 D'où croyez-vous que vient votre salaire ? 194 00:15:48,345 --> 00:15:50,555 - Bon week-end. - Merci. 195 00:15:50,806 --> 00:15:52,683 - A bientôt. - Au revoir. 196 00:15:54,726 --> 00:15:56,228 A lundi. 197 00:16:08,115 --> 00:16:11,284 Ma chérie ! Bonjour. 198 00:16:11,535 --> 00:16:12,536 Ca va ? 199 00:16:12,828 --> 00:16:14,287 Matthew, Katie ! 200 00:16:14,746 --> 00:16:16,623 - Salut, maman. - Bonjour. 201 00:16:17,916 --> 00:16:19,584 Ca va ? 202 00:16:19,835 --> 00:16:22,212 - Merci. - De rien. 203 00:17:06,548 --> 00:17:07,883 Salut. 204 00:17:08,425 --> 00:17:11,845 Ca ne va pas, de faire tout ce barouf ? 205 00:17:12,262 --> 00:17:15,682 On se présentait aux voisins, je suppose. 206 00:17:16,099 --> 00:17:18,977 La voisine, c'est moi. Voilà. 207 00:17:19,186 --> 00:17:21,229 Les présentations sont faites. Alors, la ferme ! 208 00:17:24,650 --> 00:17:27,527 Attendez. On recommence tout. 209 00:17:27,736 --> 00:17:29,446 Je m'appelle George. Et vous ? 210 00:17:30,072 --> 00:17:34,201 Je suis la voisine qui aime le calme. 211 00:17:34,701 --> 00:17:35,869 Soyez sympa. 212 00:17:36,119 --> 00:17:38,580 On est voisins. Je regrette. 213 00:17:38,830 --> 00:17:41,583 Désolé. Acceptez mes excuses. 214 00:17:42,000 --> 00:17:45,420 On est voisins. Si vous avez besoin de sucre... 215 00:17:45,671 --> 00:17:47,965 - J'ai pas besoin de sucre. - Ah bon ? 216 00:17:48,215 --> 00:17:51,093 Et si je vous invitais à dîner, pour m'excuser ? 217 00:17:51,551 --> 00:17:53,845 Filez-moi votre numéro. J'ai déjà l'adresse... 218 00:17:54,096 --> 00:17:56,139 vous ne pouvez pas m'échapper... 219 00:17:56,390 --> 00:17:58,684 et je vous inviterai à sortir. 220 00:18:00,352 --> 00:18:01,520 Mon numéro ? 221 00:18:01,812 --> 00:18:03,939 Oui. Donnez-le-moi. 222 00:18:05,482 --> 00:18:08,318 Lequel vous voulez, George ? 223 00:18:09,194 --> 00:18:11,405 J'aime bien quand vous dites mon nom. 224 00:18:11,697 --> 00:18:13,281 Vous en avez combien ? 225 00:18:13,657 --> 00:18:16,994 Plein, j'adore les chiffres. Par exemple : dix. 226 00:18:17,244 --> 00:18:18,745 - Dix ? - Oui. 227 00:18:18,996 --> 00:18:21,748 Ma fille a dix mois. 228 00:18:22,416 --> 00:18:24,084 - Vous avez une fille ? - Oui. 229 00:18:24,334 --> 00:18:26,795 Sexy, hein ? Ce n'est pas tout : six. 230 00:18:27,045 --> 00:18:30,090 C'est l'âge de mon autre fille. Huit, celui de mon fils. 231 00:18:30,340 --> 00:18:33,093 Deux : le nombre de mes ex-maris. 232 00:18:33,343 --> 00:18:35,470 Seize, le nombre de dollars sur mon compte. 233 00:18:35,721 --> 00:18:38,765 850-3943, mon numéro de téléphone. 234 00:18:39,016 --> 00:18:43,562 Et zéro, le nombre de fois où vous m'appellerez. 235 00:18:44,354 --> 00:18:47,190 Comment retenez-vous votre solde bancaire ? 236 00:18:47,441 --> 00:18:49,276 Ca m'épate ! 237 00:18:49,860 --> 00:18:51,987 Vous vous plantez, pour le zéro. 238 00:19:00,746 --> 00:19:03,040 Elle pleure depuis longtemps ? 239 00:19:04,791 --> 00:19:07,002 Elle fait ses dents. 240 00:19:07,294 --> 00:19:11,548 Donnez-lui un gant de toilette froid à sucer. Je vous rappelle. 241 00:19:11,798 --> 00:19:12,633 Où est Anna ? 242 00:19:13,467 --> 00:19:15,552 Elle déjeune avec les filles. 243 00:19:18,347 --> 00:19:20,557 Je dois ouvrir un dossier. 244 00:19:21,683 --> 00:19:23,977 Dans l'immobilier, à titre bénévole. 245 00:19:24,269 --> 00:19:26,229 - D'accord. - Vous savez le faire ? 246 00:19:26,480 --> 00:19:28,940 Oui. Pas de problème. 247 00:19:32,444 --> 00:19:33,528 Et vous, alors ? 248 00:19:35,781 --> 00:19:36,615 Pardon ? 249 00:19:37,115 --> 00:19:40,452 Vous ne déjeunez pas avec les filles ? 250 00:19:42,287 --> 00:19:44,498 Je ne suis pas leur genre. 251 00:19:51,463 --> 00:19:54,967 Maintenant que vous travaillez ici... 252 00:19:55,217 --> 00:19:59,137 vous pourriez revoir votre garde-robe. 253 00:20:00,722 --> 00:20:01,640 Pourquoi ? 254 00:20:02,224 --> 00:20:07,270 Je crois que certaines filles sont un peu mal à l'aise... 255 00:20:07,479 --> 00:20:09,856 à cause de vos tenues. 256 00:20:11,858 --> 00:20:13,527 Ah bon ? 257 00:20:13,902 --> 00:20:17,948 Eh bien, moi, je me trouve très bien comme ça. 258 00:20:18,156 --> 00:20:21,576 Tant que j'ai pas un cul énorme, je porterai ce qui me plaît... 259 00:20:21,827 --> 00:20:23,453 si ça ne vous dérange pas. 260 00:20:31,628 --> 00:20:34,381 Vous devriez peut-être revoir vos cravates. 261 00:20:49,438 --> 00:20:54,026 Pour cette affaire immobilière, tu peux me rappeler comment on fait ? 262 00:20:54,276 --> 00:20:58,822 Pourquoi y a-t-il des bilans médicaux dans un dossier d'immobilier ? 263 00:20:59,072 --> 00:21:00,657 T'es là depuis un moment. 264 00:21:00,907 --> 00:21:05,329 Si tu ne sais pas faire ton boulot, je ne le ferai pas à ta place. 265 00:21:27,017 --> 00:21:28,894 Y a quelqu'un ? 266 00:21:29,102 --> 00:21:32,939 Matthew ? Katie ? 267 00:21:58,924 --> 00:22:00,300 Matthew ! 268 00:22:20,570 --> 00:22:21,738 Que s'est-il passé ? 269 00:22:22,030 --> 00:22:24,491 - Bonjour, maman. - Vous avez faim ? 270 00:22:24,783 --> 00:22:25,867 Faim ? 271 00:22:26,618 --> 00:22:29,079 Ils sont là ? Je suis allée les chercher. 272 00:22:29,496 --> 00:22:33,083 Elle les a déposés il y a une heure. Elle avait un imprévu. 273 00:22:33,500 --> 00:22:34,668 Un imprévu ? 274 00:22:34,960 --> 00:22:35,961 Sans me prévenir ? 275 00:22:36,253 --> 00:22:40,382 Je sais pas pourquoi elle l'a pas fait. 276 00:22:40,799 --> 00:22:43,343 - Quelle connasse ! - Maman ! 277 00:22:43,844 --> 00:22:47,347 C'est dingue ! Elle les laisse ici en mon absence ! 278 00:22:47,723 --> 00:22:49,308 J'étais là, moi. 279 00:22:49,891 --> 00:22:52,644 Ca va. On a fait des hamburgers, on a bu du lait. 280 00:22:53,103 --> 00:22:55,314 Tu veux un hot-dog ? Il en reste. 281 00:22:55,564 --> 00:22:58,984 - Ou un cheeseburger ? - Cette moutarde, elle dégouline. 282 00:23:00,861 --> 00:23:03,822 Maman, j'aimerais bien avoir un tatouage. 283 00:23:10,662 --> 00:23:13,498 J'ai plein de rois. T'as gagné, t'as un joker. 284 00:23:14,291 --> 00:23:15,459 Roi. 285 00:23:15,667 --> 00:23:17,127 Joker. 286 00:23:17,711 --> 00:23:20,380 T'as volé un joker ! 287 00:23:20,630 --> 00:23:21,631 Tu triches. 288 00:23:21,882 --> 00:23:23,300 Comment ça ? 289 00:23:24,217 --> 00:23:27,512 Tu triches ! Recommence. 290 00:23:28,430 --> 00:23:30,182 C'est l'heure de dormir. 291 00:23:31,016 --> 00:23:33,560 Allez vous brosser les dents. 292 00:23:34,936 --> 00:23:37,064 - On rejoue demain ? - Oui. 293 00:23:40,984 --> 00:23:42,486 Bonne nuit. 294 00:23:42,986 --> 00:23:44,154 C'est quoi ? 295 00:23:44,404 --> 00:23:47,574 Une Harley-Davidson, la meilleure moto. 296 00:23:47,824 --> 00:23:51,662 Si je vous vois en approcher une, je vous assomme. 297 00:23:56,958 --> 00:23:59,628 Brossez-vous les dents. Silence, le bébé dort. 298 00:24:00,921 --> 00:24:02,297 Tes enfants sont super. 299 00:24:04,675 --> 00:24:06,301 Je finirai par les bousiller. 300 00:24:07,761 --> 00:24:08,929 Pourquoi ? 301 00:24:09,972 --> 00:24:13,725 Je manque d'intuition, sinon je ne les aurais pas laissés... 302 00:24:13,976 --> 00:24:17,813 à cette conne qui coûte une fortune et pue le poulet frit. 303 00:24:18,105 --> 00:24:20,399 Quand je l'aurai tuée... 304 00:24:21,024 --> 00:24:23,151 je ne sais pas ce que je ferai. 305 00:24:23,527 --> 00:24:25,821 Si tu veux, je peux les garder. 306 00:24:27,197 --> 00:24:30,033 - Je vais pas te laisser mes enfants. - Pourquoi ? 307 00:24:30,659 --> 00:24:33,996 - Je ne te connais pas. - Pose-moi des questions. 308 00:24:34,830 --> 00:24:37,124 - Merci pour aujourd'hui. - De rien. 309 00:24:37,374 --> 00:24:39,001 C'était un plaisir. 310 00:24:40,752 --> 00:24:42,254 Y a combien de jeux de cartes ? 311 00:24:42,629 --> 00:24:44,840 Beaucoup trop. 312 00:24:45,090 --> 00:24:47,384 T'as assez d'amis, t'en veux plus ? 313 00:24:49,052 --> 00:24:53,557 Si t'as besoin de quelqu'un pour garder tes enfants... 314 00:24:53,807 --> 00:24:55,726 je bosse pas, en ce moment. 315 00:24:56,977 --> 00:25:00,647 Super recommandation : "J'ai pas de boulot." 316 00:25:00,939 --> 00:25:01,940 C'est mon choix. 317 00:25:02,232 --> 00:25:03,984 Je bosse quand j'en ai besoin. 318 00:25:04,735 --> 00:25:07,696 Tu fais comment ? Tu vis de tes rentes ? 319 00:25:07,946 --> 00:25:12,409 Je fais des chantiers, ça paye bien, et je ne suis pas dépensier. 320 00:25:12,659 --> 00:25:14,328 C'est censé m'impressionner ? 321 00:25:14,578 --> 00:25:16,163 Au lit ! 322 00:25:16,413 --> 00:25:18,290 Tes petits fantômes. 323 00:25:20,208 --> 00:25:23,378 T'es toujours aussi dure avec ceux qui veulent t'aider ? 324 00:25:23,920 --> 00:25:25,088 Je n'ai plus l'habitude. 325 00:25:27,049 --> 00:25:28,050 Ca va te revenir. 326 00:25:28,342 --> 00:25:32,179 Quand on est poli, on commence par dire merci. 327 00:25:32,387 --> 00:25:35,349 Puis : " C'est sympa, comme proposition. 328 00:25:35,766 --> 00:25:37,976 Je veux bien que tu t'en occupes." 329 00:25:38,226 --> 00:25:40,354 Pourquoi tu veux garder mes enfants ? 330 00:25:40,604 --> 00:25:41,772 - J'aime les gosses. - C'est ça. 331 00:25:42,022 --> 00:25:44,775 Si, je t'assure ! lls sont pas compliqués. 332 00:25:47,778 --> 00:25:49,112 T'es là, l'après-midi ? 333 00:25:49,446 --> 00:25:51,406 Je bricole ma moto. 334 00:25:55,077 --> 00:26:00,040 Si ça ne marche pas, tu les renverras chez Mme " Poulet frit" . 335 00:26:06,546 --> 00:26:08,298 On baisera pas pour autant. 336 00:26:10,509 --> 00:26:11,760 Au lit ! 337 00:26:12,052 --> 00:26:15,138 Parfait. Je ne te trouve pas attirante, non plus. 338 00:26:15,764 --> 00:26:17,432 On est à égalité. 339 00:26:17,599 --> 00:26:19,726 Je suis content qu'on ait réglé ça. 340 00:26:20,018 --> 00:26:21,103 Je me sens mieux. 341 00:26:21,395 --> 00:26:24,731 Moi aussi. Maintenant, je peux garder tes enfants... 342 00:26:24,940 --> 00:26:27,943 sans avoir peur que tu me fasses des avances. 343 00:26:38,912 --> 00:26:41,289 OFFRE D'ACHAT IMMOBILIER 344 00:26:41,581 --> 00:26:44,751 Faite à Donna et Peter Jensen Hinkley 345 00:26:50,799 --> 00:26:54,386 ...au prix de 66 500 $... 346 00:26:54,636 --> 00:26:57,389 valeur marchande... 347 00:27:04,313 --> 00:27:06,315 ENQUETE TOXICOLOGIQUE 348 00:27:07,274 --> 00:27:09,484 PATIENTE : DONNA JENSEN 349 00:27:12,571 --> 00:27:14,072 BILAN ET RESULTATS 350 00:27:14,406 --> 00:27:17,993 ANOMALIES DETECTEES Diminution des globules blancs. 351 00:27:18,243 --> 00:27:20,454 Prolifération des cellules T4 352 00:27:26,460 --> 00:27:30,213 Amène le téléphone au vestiaire... 353 00:27:30,464 --> 00:27:35,010 Mme Masry, vous n'êtes qu'une allumeuse. Attends. Oui ? 354 00:27:35,260 --> 00:27:37,971 Ca vous ennuie, si je fais des recherches ? 355 00:27:38,388 --> 00:27:39,473 Sur quoi ? 356 00:27:39,681 --> 00:27:42,851 L'affaire immobilière avec les Jensen, à titre bénévole. 357 00:27:44,936 --> 00:27:47,481 Je voudrais comprendre ce que je lis. 358 00:27:47,773 --> 00:27:51,068 - Oui, bien sûr. - Ca ne vous dérange pas ? 359 00:27:51,276 --> 00:27:53,737 Super. Merci. 360 00:29:03,807 --> 00:29:04,808 Donna Jensen ? 361 00:29:05,892 --> 00:29:08,895 Erin Brockovich, du cabinet Masry et Vititoe. 362 00:29:09,146 --> 00:29:11,523 Vous êtes avocate ? 363 00:29:11,815 --> 00:29:15,152 Non ! Je déteste les avocats. Je travaille pour eux. 364 00:29:15,861 --> 00:29:16,862 Vous avez une minute ? 365 00:29:17,487 --> 00:29:21,783 Je ne veux pas ennuyer PG&E. Ils ont fait beaucoup pour Hinkley... 366 00:29:22,993 --> 00:29:28,040 mais s'ils veulent cette maison, il faudra y mettre le prix. 367 00:29:28,707 --> 00:29:32,210 La maison n'était pas à vendre, mais ils veulent l'acheter ? 368 00:29:32,502 --> 00:29:34,338 Exactement ! 369 00:29:34,588 --> 00:29:37,758 Je ne veux pas déménager. Déraciner les enfants ? 370 00:29:38,008 --> 00:29:40,093 J'ai deux filles. 371 00:29:40,344 --> 00:29:43,513 Je ne sais pas si j'en aurais l'énergie. 372 00:29:44,765 --> 00:29:47,768 J'ai été malade. Et Pete aussi. 373 00:29:49,102 --> 00:29:54,232 Vendre cette maison à un prix ridicule, ça ne m'intéresse pas. 374 00:29:55,025 --> 00:29:57,319 Oui, je comprends. 375 00:29:59,071 --> 00:30:01,198 Il y a une chose qui m'échappe. 376 00:30:01,490 --> 00:30:05,702 Je ne doute pas de l'importance de vos problèmes médicaux, mais... 377 00:30:05,952 --> 00:30:09,373 que font vos bilans de santé dans le dossier immobilier ? 378 00:30:10,415 --> 00:30:14,461 On envoie tellement de papiers. Je mets tout au même endroit. 379 00:30:19,132 --> 00:30:24,179 Je ne comprends pas pourquoi vous informez PG&E... 380 00:30:24,429 --> 00:30:27,307 de vos problèmes de santé. 381 00:30:27,557 --> 00:30:30,477 Eh bien, ils ont payé les visites médicales. 382 00:30:31,311 --> 00:30:32,229 Ah bon ? 383 00:30:32,479 --> 00:30:35,899 Oui. Ils ont payé un bilan de santé à toute la famille. 384 00:30:36,316 --> 00:30:41,279 Et pas comme les assurances qui remboursent des années après. 385 00:30:41,530 --> 00:30:44,157 Ils s'en sont occupé. Tout de suite. 386 00:30:44,449 --> 00:30:45,701 On n'a rien payé. 387 00:30:45,993 --> 00:30:47,828 Pourquoi ils ont fait ça ? 388 00:30:48,412 --> 00:30:49,663 A cause du chrome. 389 00:30:50,038 --> 00:30:51,957 - Quoi ? - Le chrome. 390 00:30:52,249 --> 00:30:55,419 C'est comme ça que tout a commencé. 391 00:31:36,043 --> 00:31:38,337 - De quel type ? - Y en a plusieurs ? 392 00:31:38,628 --> 00:31:42,382 Il y a le chrome ordinaire, qui est bon pour l'organisme. 393 00:31:42,632 --> 00:31:45,177 Le chrome trois, qui est bénin. 394 00:31:45,427 --> 00:31:47,721 Et le chrome six, ou chrome hexavalent... 395 00:31:48,013 --> 00:31:51,016 qui, à certaines doses, peut être très dangereux. 396 00:31:51,266 --> 00:31:53,977 Dangereux à quel point ? 397 00:31:54,686 --> 00:31:57,564 Des expositions fréquentes peuvent entraîner... 398 00:31:58,690 --> 00:32:02,277 maux de tête, maladies respiratoires, hépatites... 399 00:32:02,527 --> 00:32:06,281 insuffisance cardiaque, stérilité, dégradation des os et des organes. 400 00:32:06,573 --> 00:32:08,784 Et tous les types de cancer. 401 00:32:09,034 --> 00:32:11,953 Donc, ce truc peut tuer les gens. 402 00:32:12,162 --> 00:32:13,538 Absolument. 403 00:32:13,789 --> 00:32:15,624 Très toxique. Très cancérigène. 404 00:32:15,874 --> 00:32:20,087 Il atteint l'ADN, donc ces troubles sont héréditaires. C'est terrible. 405 00:32:20,295 --> 00:32:22,172 On s'en sert pour quoi ? 406 00:32:22,381 --> 00:32:23,632 Contre la corrosion. 407 00:32:23,882 --> 00:32:29,012 Les usines utilisent des moteurs à pistons, refroidis avec de l'eau. 408 00:32:29,221 --> 00:32:31,181 Le chrome empêche la corrosion. 409 00:32:32,015 --> 00:32:35,519 Comment savoir quel genre de chrome on utilise, à Hinkley ? 410 00:32:35,811 --> 00:32:38,105 - Au service des eaux. - C'est quoi ? 411 00:32:38,397 --> 00:32:39,481 Il y en a un par comté. 412 00:32:39,690 --> 00:32:42,401 Pour tout ce qui concerne l'eau de la région. 413 00:32:42,651 --> 00:32:45,737 - Ca vous renseignera. - Le service des eaux. 414 00:32:45,988 --> 00:32:49,116 - D'accord. Merci. - Bonne chance. 415 00:32:50,325 --> 00:32:52,869 N'en parlez pas autour de vous. 416 00:32:53,120 --> 00:32:57,416 Les dossiers compromettants ont tendance à disparaître. 417 00:32:58,250 --> 00:33:00,627 Je m'en souviendrai. Merci. 418 00:33:05,173 --> 00:33:08,260 SERVICE DES EAUX DE LAHONTAN 419 00:33:31,700 --> 00:33:34,077 - Cette porte est lourde. - Je vous aide. 420 00:33:34,328 --> 00:33:38,248 Merci. Vous êtes bien aimable, monsieur... 421 00:33:38,498 --> 00:33:41,043 - Scott. - M. Scott. 422 00:33:41,293 --> 00:33:42,919 Enchantée. 423 00:33:43,879 --> 00:33:46,715 - Je m'appelle Erin. - Erin. Super. 424 00:33:47,132 --> 00:33:49,593 Que puis-je pour vous, Erin ? 425 00:33:50,218 --> 00:33:54,139 En fait, je recherche des documents sur l'eau. 426 00:33:54,431 --> 00:33:56,058 Vous êtes au bon endroit. 427 00:33:56,600 --> 00:33:57,976 J'en ai l'impression. 428 00:33:58,560 --> 00:34:02,898 Dites-moi ce que vous cherchez, et je vais vous dénicher ça. 429 00:34:03,148 --> 00:34:07,069 J'en sais rien. Mon patron s'occupe d'un litige au sujet de l'eau... 430 00:34:07,361 --> 00:34:12,324 et il veut que je pêche des documents un peu partout. 431 00:34:16,203 --> 00:34:19,790 Vous savez, ce serait certainement plus simple... 432 00:34:20,082 --> 00:34:23,043 si je faisais ces recherches moi-même. 433 00:34:23,293 --> 00:34:26,505 - C'est d'accord ? - Oui. Venez. 434 00:34:26,755 --> 00:34:30,258 - Vous devez signer ici. - Bien sûr. 435 00:34:35,597 --> 00:34:38,975 - " Pattee", votre deuxième nom ? - Mon nom de jeune fille. 436 00:34:39,184 --> 00:34:40,560 Vous êtes mariée ? 437 00:34:41,853 --> 00:34:43,355 Plus maintenant. 438 00:34:46,149 --> 00:34:47,693 - Je peux ? - Oui. 439 00:34:48,568 --> 00:34:49,736 J'adore votre pantalon. 440 00:34:51,905 --> 00:34:53,073 Merci. 441 00:34:54,074 --> 00:34:55,242 Et voilà. 442 00:34:57,077 --> 00:34:58,245 C'est impressionnant. 443 00:35:00,539 --> 00:35:02,582 Je vous appellerai, au besoin. 444 00:35:05,460 --> 00:35:06,920 - D'accord. - Voilà. 445 00:35:07,170 --> 00:35:08,547 - Merci. - De rien. 446 00:35:36,742 --> 00:35:39,536 EPURATION ET REDUCTION 447 00:35:39,745 --> 00:35:42,205 MISSION N° 6-87-1 60 448 00:35:55,594 --> 00:35:59,014 Pacific Gas & Electric, déchets à éliminer 449 00:35:59,264 --> 00:36:02,267 Infiltrations de chrome hexavalent 450 00:36:02,517 --> 00:36:06,021 Le chrome hexavalent... 451 00:36:06,313 --> 00:36:09,816 est à l'origine de la pollution de la nappe phréatique. 452 00:36:10,108 --> 00:36:13,403 ...concentré de chrome... 453 00:36:13,654 --> 00:36:17,074 ...échantillonage... ...La contamination se propage... 454 00:36:17,324 --> 00:36:22,454 à 1 km et demi, au nord. 455 00:36:32,631 --> 00:36:33,632 Où sont mes affaires ? 456 00:36:34,174 --> 00:36:35,759 Où étiez-vous passée ? 457 00:36:36,009 --> 00:36:37,552 Mes affaires, bordel ! 458 00:36:37,803 --> 00:36:40,722 Pas de grossièretés. Tu te prends pour qui ? 459 00:36:42,474 --> 00:36:43,475 On m'a pris mes affaires. 460 00:36:43,767 --> 00:36:46,436 - Ravie de te voir. - Les photos de mes enfants... 461 00:36:46,687 --> 00:36:50,190 Brosse à dents, dentifrice, mousse coiffante et déodorant. 462 00:36:51,733 --> 00:36:52,567 Qu'y a-t-il ? 463 00:36:53,318 --> 00:36:56,905 Ici, on ne peut pas disparaître plusieurs jours d'affilée. 464 00:36:57,155 --> 00:36:59,700 Quand on ne travaille pas, on dégage. 465 00:36:59,950 --> 00:37:02,786 Je travaillais. Demande à M. Masry. 466 00:37:03,245 --> 00:37:06,039 Demande-lui toi-même. Il t'a virée. 467 00:37:09,501 --> 00:37:10,836 Vous m'avez renvoyée ? 468 00:37:11,086 --> 00:37:13,714 Je te rappelle. Vous aviez disparu. 469 00:37:13,964 --> 00:37:17,634 J'ai laissé un message. J'allais faire un rapport, bordel ! 470 00:37:17,926 --> 00:37:21,430 Ici, on ne peut pas laisser un message et disparaître. 471 00:37:21,680 --> 00:37:23,807 Faut pointer toutes les secondes ? 472 00:37:23,974 --> 00:37:27,477 - Et la responsabilité ? - Je t'ai pas sonnée, grognasse ! 473 00:37:27,686 --> 00:37:28,687 Ca suffit ! 474 00:37:28,937 --> 00:37:33,358 Erin, de toute façon, je ne pense pas que vous soyez... 475 00:37:33,567 --> 00:37:34,985 à votre place, ici. 476 00:37:35,193 --> 00:37:38,947 Je vais passer des coups de fil pour vous trouver autre chose. 477 00:37:39,197 --> 00:37:40,032 Pas la peine. 478 00:37:40,324 --> 00:37:41,575 J'essaie de vous aider. 479 00:37:41,825 --> 00:37:45,329 Pour avoir bonne conscience, parce que j'ai trois gosses ! 480 00:37:45,620 --> 00:37:47,289 Très peu pour moi ! 481 00:37:50,500 --> 00:37:52,294 Au boulot ! 482 00:38:12,731 --> 00:38:14,608 Qu'est-ce que tu fabriques ? 483 00:38:15,525 --> 00:38:16,985 Je répare ton évier. 484 00:38:17,235 --> 00:38:20,447 Je ne t'ai pas demandé de faire ça. 485 00:38:21,573 --> 00:38:23,784 Regarde ce bordel ! 486 00:38:24,076 --> 00:38:27,120 - Je n'ai pas fini. - Grouille-toi. 487 00:38:28,372 --> 00:38:30,499 - Du calme. - Où il est ? 488 00:38:31,375 --> 00:38:32,292 Où il est ? 489 00:38:32,584 --> 00:38:33,585 Là-bas. 490 00:38:33,835 --> 00:38:34,920 Derrière ton pied. 491 00:38:35,128 --> 00:38:37,255 - Il monte sur ta jambe. - Putain ! 492 00:38:37,506 --> 00:38:39,966 C'est pas une vie, George ! 493 00:38:40,258 --> 00:38:45,389 Mes enfants vivent dans une maison pleine de cafards géants ! 494 00:38:45,639 --> 00:38:48,725 Il suffit d'appeler les services d'extermination. 495 00:38:48,975 --> 00:38:50,894 Je ne peux pas. 496 00:38:52,145 --> 00:38:55,273 J'ai même pas les moyens de payer le téléphone. 497 00:38:58,652 --> 00:38:59,736 On m'a virée. 498 00:39:00,278 --> 00:39:01,530 Quoi ? 499 00:39:02,364 --> 00:39:06,118 Ils t'ont virée ? Mais tu travailles dur ! 500 00:39:06,743 --> 00:39:08,203 Ca n'a pas d'importance. 501 00:39:11,790 --> 00:39:14,459 Ca change que dalle ! 502 00:39:29,224 --> 00:39:31,435 Comment en suis-je arrivée là ? 503 00:39:35,731 --> 00:39:37,190 C'est vrai, quoi... 504 00:39:38,191 --> 00:39:42,195 J'ai été Miss Wichita, bordel. 505 00:39:44,281 --> 00:39:45,532 Je te l'avais dit ? 506 00:39:48,201 --> 00:39:53,248 Tu habites à côté d'une vraie reine de beauté à la con. 507 00:39:58,545 --> 00:40:00,922 J'ai toujours mon diadème. 508 00:40:03,508 --> 00:40:08,638 Pour moi, ça voulait dire que j'allais avoir une vie formidable... 509 00:40:09,056 --> 00:40:10,891 que j'allais compter. 510 00:40:18,273 --> 00:40:19,941 Tu comptes, pour moi. 511 00:40:30,035 --> 00:40:33,455 Vais-je encore devoir surmonter une rupture ? 512 00:40:35,248 --> 00:40:37,250 Parce que, tu sais... 513 00:40:39,711 --> 00:40:41,421 je n'y arriverai pas. 514 00:41:23,755 --> 00:41:26,216 Je suis montée sur la scène... 515 00:41:26,508 --> 00:41:28,969 J'avais un gros bouquet de fleurs... 516 00:41:29,219 --> 00:41:31,763 Ie pied en avant, comme ça, et j'ai dit... 517 00:41:32,055 --> 00:41:35,642 "Au cours de mon règne, en tant que Miss Wichita... 518 00:41:35,934 --> 00:41:38,395 j'éradiquerai la faim dans le monde... 519 00:41:38,812 --> 00:41:41,690 et j'amènerai la paix sur terre... 520 00:41:41,940 --> 00:41:44,484 pour les hommes, les femmes et les enfants." 521 00:41:44,776 --> 00:41:48,697 - Ton règne a duré longtemps ? - Un an. 522 00:41:48,989 --> 00:41:52,117 Après avoir inauguré les supermarchés... 523 00:41:52,367 --> 00:41:55,871 il ne me restait que quelques semaines pour m'occuper de la faim... 524 00:41:56,163 --> 00:41:58,165 et de la paix dans le monde. 525 00:41:58,373 --> 00:42:00,834 Je sais pas ce que je m'imaginais. 526 00:42:02,002 --> 00:42:04,004 Et toi ? 527 00:42:04,296 --> 00:42:05,881 Moi ? 528 00:42:12,304 --> 00:42:14,222 Je vais te dire un truc. 529 00:42:14,723 --> 00:42:16,725 Donne-moi ça. 530 00:42:18,310 --> 00:42:20,687 - Merci. - Joli. 531 00:42:27,110 --> 00:42:29,237 T'es une fille extraordinaire. 532 00:42:35,369 --> 00:42:37,204 Sois pas si gentil avec moi. 533 00:42:37,454 --> 00:42:38,830 Pourquoi ? 534 00:42:39,665 --> 00:42:41,541 Ca m'angoisse. 535 00:42:43,377 --> 00:42:45,504 PAIEMENT URGENT 536 00:42:45,754 --> 00:42:48,131 DERNIER RAPPEL 537 00:42:54,554 --> 00:42:56,932 Pas grand-chose, dans ce canard. 538 00:43:00,185 --> 00:43:03,480 C'est peut-être le père Noël ! On va voir. 539 00:43:10,195 --> 00:43:11,196 C'est pas lui. 540 00:43:12,280 --> 00:43:13,782 Que faites-vous là ? 541 00:43:14,032 --> 00:43:17,703 J'ai reçu un appel intéressant cet après-midi, du Dr Frankel... 542 00:43:17,994 --> 00:43:20,038 - de U.C.L.A. - Ah bon ? 543 00:43:20,288 --> 00:43:24,626 Il voulait vous dire que la limite légale du chrome hexavalent... 544 00:43:25,127 --> 00:43:29,339 est de 0,05 pour un million... 545 00:43:29,589 --> 00:43:33,176 et que le taux que vous lui avez signalé, de 0,58... 546 00:43:33,427 --> 00:43:37,973 pourrait avoir causé les cancers de cette famille... 547 00:43:38,348 --> 00:43:39,933 Ies Jensen. 548 00:43:41,768 --> 00:43:43,103 C'est gentil de sa part. 549 00:43:43,353 --> 00:43:47,441 Il y a des gens qui vous aident, et d'autres qui vous renvoient. 550 00:43:47,816 --> 00:43:51,570 Vous aviez disparu. Je pensais que vous preniez du bon temps. 551 00:43:52,821 --> 00:43:55,532 - Et pourquoi ? - Je ne sais pas. 552 00:43:55,782 --> 00:43:58,869 Vous avez l'air de quelqu'un qui prend du bon temps. 553 00:43:59,077 --> 00:44:01,913 Donc, selon cette logique, vous ne baisez jamais. 554 00:44:04,333 --> 00:44:05,334 Je suis marié. 555 00:44:07,461 --> 00:44:12,007 C'est quoi, cette histoire de cancer ? 556 00:44:15,469 --> 00:44:19,306 Pour le savoir, faut me réembaucher. J'ai des factures à payer. 557 00:44:21,016 --> 00:44:22,267 C'est d'accord. 558 00:44:23,018 --> 00:44:24,019 Entendu. 559 00:44:24,770 --> 00:44:28,523 Donna venait d'installer de nouveaux meubles, très jolis... 560 00:44:28,774 --> 00:44:32,444 quand PG&E l'a informée qu'on allait construire une autoroute... 561 00:44:32,694 --> 00:44:35,614 et qu'ils voulaient sa maison, pour y avoir accès. 562 00:44:36,114 --> 00:44:38,325 Son mari a la maladie de Hodgkin. 563 00:44:38,533 --> 00:44:43,163 Elle a constamment des tumeurs, mais elle croit que ça n'a rien à voir. 564 00:44:43,413 --> 00:44:45,624 PG&E lui a parlé du chrome ? 565 00:44:45,916 --> 00:44:47,626 Ils ont organisé un colloque. 566 00:44:47,876 --> 00:44:50,170 Ils ont invité 200 personnes... 567 00:44:50,462 --> 00:44:52,214 à l'usine... 568 00:44:52,464 --> 00:44:55,342 pour leur parler des bienfaits du chrome trois... 569 00:44:55,592 --> 00:44:57,719 alors qu'il utilisaient du chrome six. 570 00:44:58,929 --> 00:45:02,974 Le document que vous avez trouvé au service des eaux... 571 00:45:03,225 --> 00:45:06,603 qui parle du chrome nocif... 572 00:45:08,188 --> 00:45:10,816 vous en avez fait une photocopie ? 573 00:45:11,066 --> 00:45:12,567 Bien sûr. 574 00:45:13,443 --> 00:45:14,695 Je peux la voir ? 575 00:45:15,278 --> 00:45:16,822 Je veux une augmentation. 576 00:45:17,072 --> 00:45:20,992 Et une mutuelle, soins dentaires compris. 577 00:45:22,202 --> 00:45:23,870 Je ne négocie pas ainsi. 578 00:45:24,079 --> 00:45:25,706 - Comment ça ? - C'est du vol ! 579 00:45:33,422 --> 00:45:36,091 5%, et on verra plus tard pour la mutuelle. 580 00:45:36,591 --> 00:45:41,346 1 0% . Je pourrais très facilement trouver du travail ailleurs. 581 00:45:43,056 --> 00:45:46,893 1 0%, plus la mutuelle, c'est ma dernière offre. 582 00:45:48,186 --> 00:45:49,896 Sa dernière offre ! 583 00:46:00,323 --> 00:46:02,034 C'est tout ce que vous avez ? 584 00:46:02,242 --> 00:46:05,328 Ce bureau est un foutoir. Il doit y en avoir d'autres. 585 00:46:05,579 --> 00:46:07,789 Oui, ils sont désordonnés, là-bas. 586 00:46:08,665 --> 00:46:12,169 Comment pensez-vous pouvoir aller là-bas... 587 00:46:12,419 --> 00:46:15,339 et trouver ce qu'on cherche ? 588 00:46:16,298 --> 00:46:18,300 Les nichons, ça aide. 589 00:46:38,028 --> 00:46:39,196 Je comprends. 590 00:46:40,697 --> 00:46:42,491 Oui. J'y vais. 591 00:46:42,741 --> 00:46:43,825 Tout de suite. 592 00:46:51,792 --> 00:46:53,210 Presque fini. 593 00:46:54,127 --> 00:46:55,754 Alors, ça avance ? 594 00:46:56,004 --> 00:46:57,631 Tout va bien. 595 00:46:59,591 --> 00:47:01,009 Bon. 596 00:47:01,259 --> 00:47:05,097 Vous en avez déjà fait beaucoup. 597 00:47:06,973 --> 00:47:09,768 Je vais devoir récupérer ces documents. 598 00:47:10,227 --> 00:47:11,395 Non. 599 00:47:14,564 --> 00:47:17,484 Ces papiers sont du domaine public. Je partirai pas... 600 00:47:17,734 --> 00:47:21,154 avant de les avoir photocopiés. 601 00:47:34,334 --> 00:47:37,254 Faxez tout ça à ce numéro. 602 00:47:37,546 --> 00:47:39,756 - Tout ? - Tout. 603 00:47:47,764 --> 00:47:49,224 EMISSION... 604 00:47:49,558 --> 00:47:52,019 BUREAU DES RECLAMATIONS DE PG&E 605 00:48:01,236 --> 00:48:03,321 Un puits de contrôle sur place ? 606 00:48:03,572 --> 00:48:06,616 - Ca signifie que... - Sur le terrain de PG&E. 607 00:48:07,576 --> 00:48:10,037 Vous dites que ce truc... 608 00:48:10,787 --> 00:48:12,706 ce chrome hexavalent... 609 00:48:13,749 --> 00:48:16,209 - est toxique ? - Oui. 610 00:48:24,009 --> 00:48:28,638 Ca ne doit pas être le même dans notre eau, car elle est saine. 611 00:48:28,847 --> 00:48:31,683 Les gens de PG&E me l'ont dit. 612 00:48:31,892 --> 00:48:35,645 Ils étaient dans la cuisine, et m'ont dit que l'eau était bonne. 613 00:48:36,646 --> 00:48:41,068 Je sais. Mais le toxicologue auquel j'ai parlé... 614 00:48:41,276 --> 00:48:46,073 m'a donné une liste de problèmes liés au chrome hexavalent. 615 00:48:46,323 --> 00:48:49,618 Tout ce que vous avez est sur cette liste. 616 00:48:54,498 --> 00:48:59,002 Ce n'est pas... ce qu'a dit notre médecin. 617 00:48:59,211 --> 00:49:00,879 Il a dit... 618 00:49:02,130 --> 00:49:05,634 que ça n'avait absolument aucun rapport. 619 00:49:07,219 --> 00:49:09,846 Mais PG&E a payé ce médecin. 620 00:49:31,159 --> 00:49:32,327 Ashley ! 621 00:49:33,286 --> 00:49:35,122 Shanna ! Sortez de la piscine ! 622 00:49:35,372 --> 00:49:37,916 - Pourquoi ? - Parce que. 623 00:49:44,548 --> 00:49:46,758 A la minute où Brenda a envoyé ce fax... 624 00:49:47,050 --> 00:49:51,138 à la seconde où elle a appuyé sur le bouton... 625 00:49:52,639 --> 00:49:56,768 Ie bureau des réclamations de PG&E m'a appelé... 626 00:49:57,019 --> 00:49:58,770 pour avoir un rendez-vous. 627 00:49:59,021 --> 00:50:01,231 Donc, vous... Laissez-moi faire... 628 00:50:01,523 --> 00:50:03,025 ça m'agace. 629 00:50:03,442 --> 00:50:05,027 Vous pensez qu'ils ont peur ? 630 00:50:05,277 --> 00:50:07,571 S'ils nous envoient quelqu'un... 631 00:50:07,821 --> 00:50:11,241 c'est qu'ils ne s'en moquent pas complètement. 632 00:50:26,882 --> 00:50:27,966 M. Foil ? 633 00:50:29,968 --> 00:50:32,429 Afin d'en finir avec cette affaire... 634 00:50:32,679 --> 00:50:37,142 PG&E propose 250 000 $ aux Jensen pour leur maison. 635 00:50:37,726 --> 00:50:39,227 250 000 $ ? 636 00:50:40,395 --> 00:50:42,856 Etant donné la valeur des terrains à Hinkley... 637 00:50:43,065 --> 00:50:45,817 ce prix est plus que convenable. 638 00:50:46,193 --> 00:50:48,653 Que faites-vous des dépenses médicales ? 639 00:50:48,945 --> 00:50:53,533 250 000 $, ça ne couvre même pas leurs frais médicaux. 640 00:50:55,202 --> 00:50:58,121 Ils n'ont pas eu de chance, avec leur santé. 641 00:50:58,372 --> 00:51:00,082 J'en suis navré... 642 00:51:00,332 --> 00:51:01,833 mais PG&E n'y est pour rien. 643 00:51:02,084 --> 00:51:03,835 Vous plaisantez ? 644 00:51:05,587 --> 00:51:07,464 Regardez ça. 645 00:51:07,672 --> 00:51:11,510 Les techniciens de PG&E eux-mêmes ont relevé... 646 00:51:11,802 --> 00:51:14,805 des taux dangereux de chrome dans ces puits... 647 00:51:15,055 --> 00:51:17,265 à plusieurs reprises. 648 00:51:17,474 --> 00:51:19,685 Tous les problèmes des Jensen... 649 00:51:19,935 --> 00:51:24,981 sont des réactions au chrome hexavalent. Ils ont eu... 650 00:51:25,857 --> 00:51:27,484 Ils ont eu... 651 00:51:30,362 --> 00:51:34,783 Kystes mammaires, cancer de l'utérus, maladie de Hodgkin... 652 00:51:35,033 --> 00:51:36,451 asthme, saignements de nez... 653 00:51:36,618 --> 00:51:38,995 Ca peut avoir d'autres causes. 654 00:51:39,246 --> 00:51:43,583 Mauvaise alimentation, problèmes génétiques... 655 00:51:43,792 --> 00:51:45,919 Notre offre est définitive, et correcte. 656 00:51:46,211 --> 00:51:49,381 Attendez. Je croyais qu'on allait négocier. 657 00:51:52,300 --> 00:51:57,014 250 000 $, c'est tout ce que je peux vous proposer. 658 00:51:58,598 --> 00:52:01,476 J'en parlerai à mes clients. 659 00:52:01,727 --> 00:52:03,311 Je doute qu'ils acceptent. 660 00:52:05,522 --> 00:52:07,482 Avant de mener une croisade... 661 00:52:07,733 --> 00:52:10,027 faites attention à qui vous vous attaquez. 662 00:52:10,318 --> 00:52:13,989 PG&E est une société qui pèse 28 milliards de dollars. 663 00:52:14,448 --> 00:52:17,367 28 milliards de dollars ? 664 00:52:17,617 --> 00:52:19,828 Je ne savais pas que c'était tant ! 665 00:52:21,663 --> 00:52:24,332 28 milliards ! 666 00:52:24,583 --> 00:52:26,710 Oh, la vache ! 667 00:52:27,085 --> 00:52:28,170 Ils ont fait une offre. 668 00:52:28,420 --> 00:52:32,090 Non. Un million, ça aurait été une offre. Ils envoient... 669 00:52:32,382 --> 00:52:35,594 un préposé au courrier pour me faire chier... 670 00:52:35,802 --> 00:52:36,636 Pourquoi ? 671 00:52:37,179 --> 00:52:39,014 Vous l'avez entendu ? 672 00:52:39,222 --> 00:52:43,643 Avec 28 milliards de dollars, ils peuvent perdre leur temps. 673 00:52:43,894 --> 00:52:45,604 - Pas vous ? - Je suis pas Crésus. 674 00:52:45,854 --> 00:52:48,065 - Pourquoi gueuler ? - Je suis furax. 675 00:52:50,359 --> 00:52:52,319 - Je vous emmerde ! - De même ! 676 00:53:02,412 --> 00:53:04,414 Je vous déteste, parfois. 677 00:53:04,873 --> 00:53:07,167 Non. Vous m'adorez. 678 00:53:18,929 --> 00:53:21,306 Ca fait des heures que tu lis. 679 00:53:21,598 --> 00:53:23,433 Je ne lis pas vite. 680 00:53:53,964 --> 00:53:55,382 Excusez-moi. 681 00:53:55,590 --> 00:53:57,342 - Erin Brockovich ? - Oui. 682 00:53:58,343 --> 00:53:59,970 Je suis Tom Robinson. 683 00:54:00,178 --> 00:54:02,014 Voici ma femme, Mandy. 684 00:54:02,222 --> 00:54:05,225 On vivait en face de chez les Jensen. 685 00:54:05,434 --> 00:54:07,102 Vous connaissez Donna. 686 00:54:08,979 --> 00:54:12,024 PG&E a acheté notre maison l'an dernier. 687 00:54:13,400 --> 00:54:17,487 Le vétérinaire a dit qu'ils avaient des tumeurs. 688 00:54:18,613 --> 00:54:21,366 Ils ne pouvaient plus marcher. 689 00:54:21,867 --> 00:54:23,744 Combien sont nés comme ça ? 690 00:54:24,661 --> 00:54:27,706 Douze ou treize. 691 00:54:28,623 --> 00:54:32,044 Quand Donna nous a parlé du chrome... 692 00:54:32,711 --> 00:54:35,422 on s'est dit que c'était peut-être lié. 693 00:54:35,630 --> 00:54:37,340 C'est possible. 694 00:54:37,549 --> 00:54:39,134 Je peux les garder ? 695 00:54:39,342 --> 00:54:40,594 - Oui. - Super. 696 00:54:40,802 --> 00:54:43,972 Merci beaucoup. C'est très gentil. 697 00:54:45,223 --> 00:54:46,850 Il y a autre chose. 698 00:54:48,935 --> 00:54:50,020 Quoi ? 699 00:54:54,691 --> 00:54:57,402 Mandy a fait... 700 00:54:57,611 --> 00:55:00,238 cinq fausses couches. 701 00:55:00,739 --> 00:55:01,823 Je suis désolée. 702 00:55:03,116 --> 00:55:05,410 Je pensais que c'était de ma faute. 703 00:55:06,328 --> 00:55:08,955 A cause de la marijuana... 704 00:55:09,164 --> 00:55:11,541 ou de la pilule... 705 00:55:11,792 --> 00:55:14,252 mais Donna m'a dit que vous pensiez... 706 00:55:14,461 --> 00:55:17,631 que le chrome pouvait être la cause de ses problèmes. 707 00:55:17,839 --> 00:55:19,841 Donc je me suis dit... 708 00:55:23,053 --> 00:55:24,471 que je me trompais peut-être. 709 00:55:41,738 --> 00:55:43,615 Je vais prendre un bain. 710 00:55:44,199 --> 00:55:45,701 Tu devrais y aller. 711 00:55:47,828 --> 00:55:49,454 Ils ne dorment pas ? 712 00:55:52,958 --> 00:55:54,668 Beth et Katie, si. 713 00:56:11,101 --> 00:56:14,062 - C'était bien, l'école ? - Oui. 714 00:56:14,730 --> 00:56:16,857 - Tu as fait tes devoirs ? - Oui. 715 00:56:19,568 --> 00:56:21,361 Tu as des problèmes ? 716 00:56:32,247 --> 00:56:35,917 Je sais que tu es fâché, mais dans mon travail... 717 00:56:36,126 --> 00:56:40,213 j'ai des choses importantes à faire au dernier moment. 718 00:56:40,422 --> 00:56:42,507 D'accord ! 719 00:56:48,346 --> 00:56:50,348 Ne m'en veux pas. 720 00:56:51,349 --> 00:56:54,936 Je fais ça pour nous. C'est difficile à comprendre... 721 00:56:58,190 --> 00:57:00,942 Tu ne veux pas que je fasse bien mon travail ? 722 00:57:07,949 --> 00:57:11,787 Ca ne m'arrive pas tout le temps. On a dîné ensemble, hier. 723 00:57:12,037 --> 00:57:13,997 T'as lu pendant tout le dîner. 724 00:57:38,522 --> 00:57:42,526 Il y a un truc qui m'échappe, M. Masry. 725 00:57:42,984 --> 00:57:45,696 Si PG&E a pollué notre eau... 726 00:57:45,904 --> 00:57:48,824 pourquoi nous en ont-ils parlé ? 727 00:57:49,157 --> 00:57:50,951 Pourquoi ne pas rester discrets ? 728 00:57:51,243 --> 00:57:53,286 Pour qu'il y ait prescription. 729 00:57:53,495 --> 00:57:56,289 Dans ce genre d'affaire, on n'a qu'un an... 730 00:57:56,540 --> 00:57:59,668 à partir du moment où on sait, pour intenter un procès. 731 00:58:00,293 --> 00:58:02,129 PG&E s'est dit : 732 00:58:02,337 --> 00:58:06,341 "On va lâcher le morceau, dire que l'eau n'est pas parfaite... 733 00:58:06,758 --> 00:58:09,594 et si on tient un an sans avoir de procès... 734 00:58:09,803 --> 00:58:11,680 on est tranquilles à jamais." 735 00:58:12,347 --> 00:58:14,558 Mais ils l'ont dit il y a plus d'un an. 736 00:58:14,766 --> 00:58:17,310 - On ne va pas les attaquer. - Pas encore. 737 00:58:17,811 --> 00:58:20,647 On va juste utiliser ces informations... 738 00:58:20,856 --> 00:58:23,608 pour obtenir un bon prix pour votre maison... 739 00:58:23,817 --> 00:58:28,405 et pour vous, une prime rétroactive sur le prix de vente. 740 00:58:28,613 --> 00:58:31,283 PG&E ne perd pas la face devant ses actionnaires. 741 00:58:31,491 --> 00:58:35,871 Ils n'ont pas de procès. Ils ne font qu'acheter du terrain. 742 00:58:37,998 --> 00:58:40,834 Combien ça va nous coûter ? 743 00:58:41,668 --> 00:58:44,963 Je prends 40% de vos gains. 744 00:58:54,890 --> 00:58:57,100 Je sais ce que vous ressentez. 745 00:58:57,350 --> 00:59:01,104 Quand j'ai su ça, je me suis dit : " C'est pas vrai ! 746 00:59:01,313 --> 00:59:03,231 40% ! Putain ! 747 00:59:03,440 --> 00:59:07,277 C'est moi, la victime, et ce bouffon, derrière son bureau... 748 00:59:07,527 --> 00:59:09,905 veut presque la moitié de mes gains !" 749 00:59:10,155 --> 00:59:12,115 - Erin, je peux... - Mais... 750 00:59:12,824 --> 00:59:14,826 je lui ai demandé... 751 00:59:15,035 --> 00:59:17,579 ce qu'il gagnait, si je perdais. 752 00:59:19,122 --> 00:59:21,083 Je ne gagne rien non plus. 753 00:59:21,792 --> 00:59:23,502 Et il a des frais. 754 00:59:24,127 --> 00:59:26,129 Donc j'ai compris... 755 00:59:26,380 --> 00:59:28,006 qu'il prenait un risque. 756 00:59:37,349 --> 00:59:38,850 T'as un stylo ? 757 00:59:44,648 --> 00:59:45,732 Bon. 758 00:59:48,944 --> 00:59:50,946 J'ai fait un gâteau. 759 00:59:51,238 --> 00:59:53,532 Vous voulez un café et du gâteau ? 760 00:59:53,740 --> 00:59:55,951 - Oui. - Non, merci. On doit y aller. 761 00:59:57,828 --> 01:00:00,122 Prenez un café, bordel. 762 01:00:00,330 --> 01:00:02,249 Du café ? Volontiers. 763 01:00:02,708 --> 01:00:04,918 - Très bien. - Je vais vous aider. 764 01:00:09,673 --> 01:00:12,217 Ma femme fait de bons gâteaux. 765 01:00:12,592 --> 01:00:14,302 J'adore les gâteaux. 766 01:00:17,264 --> 01:00:21,727 On a tous eu des boutons, dans la famille. 767 01:00:22,436 --> 01:00:25,939 Y avait rien à faire, ça revenait tout le temps. 768 01:00:26,690 --> 01:00:28,817 Pendant combien de temps ? 769 01:00:29,067 --> 01:00:33,071 Longtemps. Des années. J'y ai jamais fait très attention. 770 01:00:33,280 --> 01:00:36,408 Les enfants tombaient malades. Fallait nourrir les animaux. 771 01:00:36,616 --> 01:00:38,285 Impossible de s'en débarrasser. 772 01:00:39,911 --> 01:00:41,913 Mme De Soto m'a dit... 773 01:00:42,330 --> 01:00:45,250 qu'elle ne savait pas ce que vous aviez. 774 01:00:45,459 --> 01:00:46,710 On sait ce que c'est. 775 01:00:46,918 --> 01:00:50,172 - C'est gastro-intestinal. - Un cancer. 776 01:00:50,380 --> 01:00:53,592 Elle est tombée malade il y a neuf mois. 777 01:00:53,800 --> 01:00:56,678 Elle s'est fait opérer il y a six mois. 778 01:00:56,887 --> 01:00:58,388 - De l'intestin. - Je vois. 779 01:01:08,732 --> 01:01:11,860 - Bonjour. Je suis Erin Brock... - Je sais. 780 01:01:12,069 --> 01:01:13,737 Donna m'a appelée. 781 01:01:15,072 --> 01:01:16,448 Je peux entrer ? 782 01:01:16,907 --> 01:01:19,618 On n'a pas envie de se lancer là-dedans. 783 01:01:21,870 --> 01:01:23,538 Pourquoi ? 784 01:01:24,122 --> 01:01:25,832 A quoi ça sert ? 785 01:01:28,085 --> 01:01:31,755 Donna m'a dit que vous étiez malade, ainsi que vos enfants. 786 01:01:31,963 --> 01:01:34,591 Vous n'en avez rien à foutre. 787 01:01:35,050 --> 01:01:37,344 Vous ne pensez qu'à vos intérêts. 788 01:01:45,811 --> 01:01:47,187 Merci de me recevoir. 789 01:01:47,396 --> 01:01:50,232 C'est une bonne journée. Elle se sent bien. 790 01:01:50,440 --> 01:01:52,818 Mike Ambrosino se souvenait... 791 01:01:53,026 --> 01:01:55,737 vous avoir vus à l'hôpital. 792 01:01:55,946 --> 01:01:57,781 Alors je suis venue. 793 01:02:00,826 --> 01:02:02,953 On y va de temps en temps. 794 01:02:03,453 --> 01:02:05,997 Et toi ! Mince ! 795 01:02:06,248 --> 01:02:07,332 Comme tu es jolie ! 796 01:02:08,041 --> 01:02:10,127 Tu fais tourner la tête des garçons. 797 01:02:10,335 --> 01:02:13,380 Ca se voit dans tes yeux. Tu les rends fous. 798 01:02:13,755 --> 01:02:15,257 Pas vrai ? 799 01:02:15,757 --> 01:02:16,925 Fais-les souffrir. 800 01:02:17,134 --> 01:02:18,593 Ca leur fait du bien. 801 01:02:20,721 --> 01:02:22,931 Elle est encore trop jeune. 802 01:02:23,890 --> 01:02:26,727 Elle a hâte de mettre sa nouvelle robe. 803 01:02:26,935 --> 01:02:28,437 Elle veut retourner à l'école. 804 01:02:28,645 --> 01:02:31,189 Elle y retournera dans quelques mois. 805 01:02:31,398 --> 01:02:34,067 Elle va enfin pouvoir sortir. 806 01:02:37,237 --> 01:02:39,031 C'est sûr. 807 01:02:57,049 --> 01:02:58,300 Pas question ! 808 01:02:58,508 --> 01:03:00,594 - Pourquoi ? - Parce que. 809 01:03:00,802 --> 01:03:02,888 PG&E accepte de nous parler... 810 01:03:03,096 --> 01:03:05,932 uniquement parce c'est une petite affaire immobilière. 811 01:03:06,224 --> 01:03:09,728 Si on ajoute des plaignants, ça devient sérieux... 812 01:03:09,978 --> 01:03:12,856 on s'attaque à une grosse entreprise de service public. 813 01:03:13,065 --> 01:03:13,899 Non, merci. 814 01:03:14,983 --> 01:03:15,817 D'accord... 815 01:03:16,026 --> 01:03:19,780 je vais aller chez les Daniels, des gens adorables... 816 01:03:19,988 --> 01:03:23,116 dont la fille se bat contre un cancer. 817 01:03:23,325 --> 01:03:24,326 Je vais leur dire... 818 01:03:24,576 --> 01:03:28,413 qu'on ne les aide pas, parce que vous refusez de travailler dur. 819 01:03:28,830 --> 01:03:30,082 Travailler dur ? 820 01:03:30,332 --> 01:03:33,919 Ecoutez-moi bien. J'ai passé ma vie à travailler. 821 01:03:34,169 --> 01:03:38,465 J'ai monté un cabinet qui en a vu, des procès. 822 01:03:38,757 --> 01:03:41,760 J'ai surmonté quatre pontages, un cancer... 823 01:03:41,968 --> 01:03:44,429 Né avec un rein, je suis diabétique. 824 01:03:44,638 --> 01:03:47,516 J'ai économisé un million de dollars... 825 01:03:47,682 --> 01:03:50,310 en 30 ans. Mes clients ont eu dix fois plus. 826 01:03:50,519 --> 01:03:52,729 Me dites pas que je ne travaille pas dur... 827 01:03:52,938 --> 01:03:56,441 et que je ne peux pas m'arrêter pour souffler un peu. 828 01:03:56,691 --> 01:03:59,152 Vous n'y connaissez rien. 829 01:03:59,611 --> 01:04:02,614 Une affaire comme ça peut durer des siècles. 830 01:04:02,823 --> 01:04:04,533 C'est une énorme société. 831 01:04:04,741 --> 01:04:06,868 Ils vont nous inonder de paperasse. 832 01:04:07,119 --> 01:04:09,579 Je n'ai qu'une petite entreprise privée. 833 01:04:10,789 --> 01:04:13,875 Ils ont empoisonné des gens et ont menti. 834 01:04:14,626 --> 01:04:16,086 On peut les coincer. 835 01:04:16,294 --> 01:04:20,132 Si on fait un effort, on va bien les baiser. 836 01:04:20,340 --> 01:04:22,718 Avec votre expérience ? Vous en êtes sûre ? 837 01:04:22,968 --> 01:04:25,679 - J'en suis convaincue. - Et l'argent, alors ? 838 01:04:25,887 --> 01:04:27,556 On n'a pas assez d'argent. 839 01:04:27,764 --> 01:04:31,059 Ca coûte cher, les toxicologues et les géologues. 840 01:04:31,268 --> 01:04:33,145 Au moins 1 00 000 $ par mois. 841 01:04:33,353 --> 01:04:36,565 - J'ai déjà puisé dans mes économies. - On s'arrangera. 842 01:04:36,773 --> 01:04:40,694 J'y connais que dalle, mais je sais ce qui est bien ou mal ! 843 01:04:40,944 --> 01:04:43,822 - Scène de ménage ? - Va chier, gros tas ! 844 01:04:48,410 --> 01:04:50,078 Je me sens observée. 845 01:04:53,749 --> 01:04:55,834 Pardon. 846 01:04:57,919 --> 01:05:00,380 Combien de familles sont concernées ? 847 01:05:00,630 --> 01:05:03,175 Quatre de plus. Onze en tout, pour l'instant. 848 01:05:03,425 --> 01:05:04,342 Il y en a d'autres ? 849 01:05:04,843 --> 01:05:09,973 D'après un document, il y avait un puits toxique en 1 967. 850 01:05:10,307 --> 01:05:12,768 Plein de gens ont habité là-bas, depuis. 851 01:05:13,643 --> 01:05:17,481 Ca change tout. Ca devient sérieux. 852 01:05:18,440 --> 01:05:21,193 Comme l'affaire David et machin. 853 01:05:23,028 --> 01:05:26,948 C'est comme David et toute la famille de machin ! 854 01:05:28,658 --> 01:05:30,535 D'accord. 855 01:05:30,744 --> 01:05:35,624 Si vous trouvez les preuves nécessaires, je me lance. 856 01:05:35,916 --> 01:05:37,501 C'est la bonne décision. 857 01:05:39,378 --> 01:05:41,922 On verra ça, quand j'aurai fait faillite. 858 01:05:43,673 --> 01:05:47,594 Mais, trouver des preuves, c'est un gros travail... 859 01:05:47,803 --> 01:05:50,097 plus difficile que de faire du classement. 860 01:05:50,305 --> 01:05:52,015 Je vais travailler plus dur... 861 01:05:52,224 --> 01:05:55,143 j'aurai plus de responsabilités... 862 01:05:55,352 --> 01:05:57,813 - Je rêve ! - Une augmentation ferait pas de mal. 863 01:05:58,021 --> 01:05:59,731 Je serai souvent dans ma voiture... 864 01:05:59,940 --> 01:06:03,318 donc il me faudrait un téléphone portable. 865 01:06:04,027 --> 01:06:07,155 - Ce n'est pas vrai ! - Un tout petit. 866 01:07:15,515 --> 01:07:17,017 Merci ! 867 01:07:24,191 --> 01:07:26,651 ... celui Qui est derri7re toi... 868 01:07:27,652 --> 01:07:28,737 Joue. 869 01:07:28,987 --> 01:07:32,407 Lance le dé et joue. 870 01:07:34,493 --> 01:07:36,703 Allez, joue ! 871 01:07:36,912 --> 01:07:39,039 Lance le dé ! 872 01:07:39,289 --> 01:07:40,749 Allez. 873 01:07:45,420 --> 01:07:49,966 C'est vous Qui êtes venue fouiner au service des eaux ? 874 01:07:50,175 --> 01:07:51,510 Oui. Qui est-ce ? 875 01:07:51,718 --> 01:07:53,178 Prenez garde. 876 01:07:53,387 --> 01:07:57,391 Une jeune femme avec trois enfants devrait faire attention. 877 01:07:57,599 --> 01:07:58,517 Qui est-ce ? 878 01:07:59,643 --> 01:08:02,270 Vous comprenez ce Que je dis ? 879 01:08:08,693 --> 01:08:09,694 C'était Qui ? 880 01:08:11,446 --> 01:08:12,948 C'est rien. 881 01:08:14,991 --> 01:08:19,121 Je ne vais pas abandonner pour un coup de téléphone. 882 01:08:19,329 --> 01:08:20,831 Erin... 883 01:08:21,957 --> 01:08:25,043 - Ne te mets pas en danger. - Je ne risque rien. 884 01:08:25,252 --> 01:08:27,713 - On doit être sur écoute, mais... - Quoi ? 885 01:08:27,921 --> 01:08:31,299 C'est normal. On a un super verrou. Ca va. 886 01:08:31,925 --> 01:08:34,302 T'es peut-être pas à la hauteur. 887 01:08:35,303 --> 01:08:38,432 C'est ce que les connards de PG&E veulent me faire croire. 888 01:08:38,640 --> 01:08:39,891 Ils se trompent. 889 01:08:40,100 --> 01:08:42,811 Il y a plein d'autres boulots. 890 01:08:43,019 --> 01:08:44,604 Qu'est-ce que t'en sais ? 891 01:08:54,072 --> 01:08:55,866 Ca veut dire quoi ? 892 01:08:56,074 --> 01:08:59,494 Ca te gêne que je m'occupe des enfants, au lieu de bosser ? 893 01:08:59,703 --> 01:09:00,871 Je peux trouver du boulot. 894 01:09:01,079 --> 01:09:04,166 Ramène tes enfants chez Mme " Poulet frit" . 895 01:09:04,374 --> 01:09:06,668 Je suis désolée. Parle doucement. 896 01:09:06,918 --> 01:09:10,422 Je sais mieux que toi ce qui les empêche de dormir. 897 01:09:24,478 --> 01:09:26,521 Scott, dis-moi... 898 01:09:26,730 --> 01:09:29,024 PG&E te paie pour que tu la fermes... 899 01:09:29,274 --> 01:09:32,360 ou tu fais ça par charité ? 900 01:09:32,819 --> 01:09:35,363 - Je ne comprends pas. - Mon cul ! 901 01:09:35,572 --> 01:09:37,324 Personne ne m'appelle Pattee. 902 01:09:37,532 --> 01:09:41,953 Le taré qui m'a appelée l'a forcément su par toi. 903 01:09:42,746 --> 01:09:44,331 Des gens meurent. 904 01:09:44,539 --> 01:09:46,625 Tu vois défiler des documents... 905 01:09:46,833 --> 01:09:50,670 qui disent pourquoi, et tu n'as rien dit. 906 01:09:52,130 --> 01:09:55,050 Comment t'arrives à dormir la nuit, bordel ? 907 01:10:15,362 --> 01:10:19,491 Je vais m'endormir au volant. Aide-moi à tenir. 908 01:10:21,034 --> 01:10:22,411 Tu veux une blague ? 909 01:10:23,245 --> 01:10:25,956 Non. Pas une blague. 910 01:10:26,456 --> 01:10:28,750 Raconte-moi ta journée. 911 01:10:30,544 --> 01:10:33,672 Il y a eu un événement important, aujourd'hui. 912 01:10:35,716 --> 01:10:38,760 Beth a dit son premier mot. 913 01:10:41,179 --> 01:10:42,180 Quoi ? 914 01:10:43,974 --> 01:10:45,934 Beth ? Ma Beth ? 915 01:10:46,143 --> 01:10:47,477 On était à table... 916 01:10:48,478 --> 01:10:51,189 Elle nous a montré la balle, et elle a dit... 917 01:10:51,898 --> 01:10:53,066 " Balle" . 918 01:10:54,192 --> 01:10:55,736 Comme ça. 919 01:10:58,572 --> 01:11:00,240 C'était trop fort. 920 01:11:00,449 --> 01:11:02,743 Entendre le premier mot de QueIQu'un... 921 01:11:02,951 --> 01:11:07,831 Dans sa vie, le premier mot Qu'elle aura dit, c'est "balle". 922 01:11:10,459 --> 01:11:12,669 Elle pointait son petit doigt... 923 01:11:13,462 --> 01:11:16,423 avec son joli petit bras potelé... 924 01:11:17,174 --> 01:11:18,341 et ses joues... 925 01:11:18,592 --> 01:11:21,470 Comme si elle la regardait depuis des mois... 926 01:11:21,678 --> 01:11:24,765 sans pouvoir prononcer ce mot Qu'elle connaissait. 927 01:11:24,973 --> 01:11:27,100 Elle n'a pas cillé. 928 01:11:27,309 --> 01:11:29,853 Elle était assise, le bras tendu. 929 01:11:30,062 --> 01:11:32,856 Si tu nous avais vus, Matthew, Katie et moi ! 930 01:11:33,065 --> 01:11:34,608 On était sciés. 931 01:11:34,816 --> 01:11:38,987 On a dû rester trois ou Quatre minutes, à la regarder. 932 01:11:39,196 --> 01:11:42,365 Elle avait le bras tendu, comme ça .: "Balle"... 933 01:11:42,574 --> 01:11:45,410 avec sa petite bouche en coeur. 934 01:11:47,329 --> 01:11:48,747 C'était génial. 935 01:11:48,955 --> 01:11:50,624 C'était trop fort. 936 01:11:54,419 --> 01:11:57,339 Neuf mois plus tard 937 01:11:58,090 --> 01:12:01,009 J'ai des documents qui pourraient vous intéresser. 938 01:12:01,218 --> 01:12:04,262 Je m'appelle Erin, et je suis là toute la journée. 939 01:12:04,471 --> 01:12:06,765 On va aller voir ces dames. Bonjour. 940 01:12:06,973 --> 01:12:08,350 - Ca va ? - Oui. 941 01:12:08,558 --> 01:12:12,479 Voici des documents, que vous pouvez consulter. 942 01:12:12,687 --> 01:12:15,065 Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 943 01:12:15,315 --> 01:12:18,151 Excusez-moi, je suis Ed Masry. 944 01:12:18,360 --> 01:12:22,197 Je suis l'avocat. Ceci pourrait vous intéresser. 945 01:12:22,406 --> 01:12:24,616 Si vous avez des questions, je suis là. 946 01:12:24,866 --> 01:12:27,327 - D'accord. - Merci beaucoup. 947 01:12:28,370 --> 01:12:29,913 Votre téléphone est dessus ? 948 01:12:31,039 --> 01:12:34,000 Il y a des choses plus importantes. 949 01:12:35,544 --> 01:12:36,795 Je m'ennuie. 950 01:12:37,003 --> 01:12:38,463 Les enfants aussi. 951 01:12:39,506 --> 01:12:41,133 Je suis occupée. 952 01:12:41,341 --> 01:12:43,635 On a invité ces gens, et on doit... 953 01:12:43,844 --> 01:12:45,721 Désolée. Tu sais quoi ? 954 01:12:45,971 --> 01:12:47,889 J'ai une idée. 955 01:12:48,056 --> 01:12:49,433 Tu peux la prendre ? 956 01:12:49,641 --> 01:12:52,978 Je travaillerai plus vite, si tu la prends. 957 01:13:03,905 --> 01:13:05,157 Y a de la place pour moi ? 958 01:13:06,742 --> 01:13:08,869 - Bonjour. - Bonjour, ma chérie. 959 01:13:09,119 --> 01:13:10,787 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 960 01:13:10,996 --> 01:13:12,831 Je veux rentrer à la maison. 961 01:13:13,039 --> 01:13:13,874 T'as fini ? 962 01:13:14,124 --> 01:13:15,375 On a bien travaillé. 963 01:13:16,918 --> 01:13:18,170 J'ai mangé trois pastèques. 964 01:13:18,420 --> 01:13:19,421 Sur ton dos ! 965 01:13:19,671 --> 01:13:21,214 On y va. Monte. 966 01:13:21,423 --> 01:13:22,883 Attention. 967 01:13:23,091 --> 01:13:24,551 Vas-y, monte. 968 01:13:24,760 --> 01:13:26,845 Erin, excusez-moi. 969 01:13:27,054 --> 01:13:30,182 Voici Nelson Perez, du centre de compression. 970 01:13:30,390 --> 01:13:32,768 - Enchanté. - A PG&E. 971 01:13:32,976 --> 01:13:34,686 Bonjour. 972 01:13:36,146 --> 01:13:38,065 - Je vous dérange ? - Non. 973 01:13:38,273 --> 01:13:41,359 - Attendez... - Bien sûr. 974 01:13:41,568 --> 01:13:43,153 Merci. 975 01:13:46,239 --> 01:13:47,240 Vous savez quoi ? 976 01:13:47,449 --> 01:13:51,453 Allez-y sans moi, je rentrerai avec Ed. 977 01:13:51,661 --> 01:13:54,790 - Non, maman. - Je ne vais pas tarder. 978 01:13:54,998 --> 01:13:56,500 Je vous rejoins. 979 01:13:57,417 --> 01:14:02,214 - Je suis vraiment... - C'est bon. Vas-y. 980 01:14:05,634 --> 01:14:07,219 Descends. 981 01:14:11,348 --> 01:14:12,724 Accroche-toi bien. 982 01:14:12,933 --> 01:14:15,310 Aide-la à mettre ses chaussures. Allez ! 983 01:14:32,327 --> 01:14:35,580 Vous m'êtes d'un grand secours. Je peux prendre des notes ? 984 01:14:35,789 --> 01:14:37,207 J'ai tellement de questions... 985 01:14:37,416 --> 01:14:40,877 sur le fonctionnement de l'usine et des tours de refroidissement. 986 01:14:40,877 --> 01:14:41,962 sur le fonctionnement de l'usine et des tours de refroidissement. 987 01:14:42,212 --> 01:14:47,342 Ils utilisent du chrome là, dans les tours de refroidissement. 988 01:14:47,592 --> 01:14:50,595 Puis ils déversent l'excès d'eau dans ces bassins. 989 01:14:50,971 --> 01:14:53,765 Je n'ai jamais vu de bassins là-bas. 990 01:14:53,974 --> 01:14:56,935 C'est une vieille photo. Ils ont été recouverts, mais mal. 991 01:14:57,144 --> 01:14:59,688 Si on creuse à 2 cm de la surface... 992 01:14:59,896 --> 01:15:02,023 y a de la merde bien verte. 993 01:15:02,232 --> 01:15:04,693 C'est ce qui a provoqué la contamination ? 994 01:15:05,694 --> 01:15:08,780 Pas seulement. Le problème vient du fond. 995 01:15:09,072 --> 01:15:11,116 D'après... 996 01:15:13,034 --> 01:15:14,619 ceci... 997 01:15:14,828 --> 01:15:17,456 normalement, il faut étancher ces bassins... 998 01:15:17,664 --> 01:15:19,958 pour que ça ne s'infiltre pas dans le sol. 999 01:15:20,584 --> 01:15:24,004 - Mais devinez quoi ? - Ils ont sauté cette étape ? 1000 01:15:24,421 --> 01:15:27,132 Les bassins sont là, l'eau descend... 1001 01:15:27,340 --> 01:15:29,634 et Hinkley est là. 1002 01:15:29,843 --> 01:15:33,263 Pendant 1 4 ans, le chrome est passé dans la nappe phréatique. 1003 01:15:34,056 --> 01:15:35,307 Bon sang. 1004 01:15:36,349 --> 01:15:38,894 Il vous a tout raconté, comme ça ? 1005 01:15:39,436 --> 01:15:42,397 Oui. Ca l'intéresse, le contenu de ces bassins. 1006 01:15:42,606 --> 01:15:46,193 Il passait ses journées à patauger dedans. C'était son travail. 1007 01:15:46,401 --> 01:15:47,569 Merde. 1008 01:15:55,118 --> 01:15:55,952 Qu'est-ce qu'il y a ? 1009 01:15:58,538 --> 01:16:00,916 Je ne sais pas si on va y arriver. 1010 01:16:02,084 --> 01:16:06,004 C'est une affaire énorme. On en est à 41 1 plaignants. 1011 01:16:06,254 --> 01:16:11,134 On a 1 62 déclarations. 1012 01:16:11,343 --> 01:16:14,930 Des centaines de victimes ont dû déménager. 1013 01:16:15,222 --> 01:16:17,516 Faut les retrouver, ça prend du temps. 1014 01:16:17,724 --> 01:16:19,810 On dépense, mais on ne gagne rien. 1015 01:16:20,018 --> 01:16:22,020 Je vais devoir hypothéquer. 1016 01:16:22,229 --> 01:16:23,939 - Et alors ? - Alors ? 1017 01:16:27,317 --> 01:16:28,902 Vous savez... 1018 01:16:29,694 --> 01:16:33,532 j'ai proposé à d'autres cabinets... 1019 01:16:33,782 --> 01:16:37,202 plus importants, de partager les frais. 1020 01:16:37,744 --> 01:16:40,122 Ils ont tous refusé, ils n'y croient pas. 1021 01:16:42,290 --> 01:16:44,000 On tient PG&E par les couilles. 1022 01:16:44,209 --> 01:16:48,380 A Hinkley, oui, mais on n'aura rien si on ne coince pas le siège... 1023 01:16:48,588 --> 01:16:50,674 - à San Francisco. - Comment ça ? 1024 01:16:50,882 --> 01:16:54,136 Au siège, ils prétendent ne rien savoir, pour Hinkley. 1025 01:16:54,344 --> 01:16:56,388 Ils le savaient. C'est évident. 1026 01:16:56,596 --> 01:16:58,348 Apportez-m'en la preuve. 1027 01:17:01,309 --> 01:17:05,439 S'ils n'étaient pas au courant, pas de dommages et intérêts. 1028 01:17:05,647 --> 01:17:09,067 Les dommages et intérêts, ça représente une somme... 1029 01:17:09,317 --> 01:17:13,321 qui peut changer la vie de ces gens. 1030 01:17:14,656 --> 01:17:16,032 Qu'est-ce qu'on fait ? 1031 01:17:20,579 --> 01:17:25,167 S'il y a des documents reliant Hinkley et le siège... 1032 01:17:25,375 --> 01:17:27,043 et qu'ils le savent... 1033 01:17:27,544 --> 01:17:32,090 on sort nos 400 plaignants et tout ce que vous avez trouvé... 1034 01:17:32,382 --> 01:17:34,760 et on fait un procès pour voir leur réaction... 1035 01:17:34,968 --> 01:17:38,972 et s'il font une offre correcte, ou s'ils s'obstinent. 1036 01:17:39,473 --> 01:17:41,058 Très bien. On le fait. 1037 01:17:41,266 --> 01:17:42,434 Il y a un inconvénient. 1038 01:17:43,810 --> 01:17:46,271 PG&E fera une demande d'exception... 1039 01:17:46,480 --> 01:17:48,690 une liste d'arguments contre les plaintes... 1040 01:17:48,940 --> 01:17:51,777 montrant qu'elles ne sont pas recevables. 1041 01:17:51,985 --> 01:17:54,112 Si le juge est d'accord... 1042 01:17:54,362 --> 01:17:57,783 notre demande sera rejetée. PG&E n'aura rien à payer. 1043 01:17:58,658 --> 01:18:00,452 Et ce sera terminé. 1044 01:18:06,500 --> 01:18:09,628 Donc, en gros, tout repose... 1045 01:18:09,878 --> 01:18:12,089 sur la décision d'un juge. 1046 01:18:13,256 --> 01:18:14,841 En gros, oui. 1047 01:18:16,051 --> 01:18:17,552 Bon sang. 1048 01:19:01,221 --> 01:19:04,266 Je m'étais habituée à ce qu'elles soient bénignes. 1049 01:19:06,101 --> 01:19:09,062 Je ne m'y attendais pas. 1050 01:19:10,313 --> 01:19:13,817 J'aurais aimé avoir le temps de me faire à cette idée. 1051 01:19:17,446 --> 01:19:22,075 Quand on n'a plus d'utérus et plus de seins... 1052 01:19:23,410 --> 01:19:26,204 on est toujours une femme ? 1053 01:19:27,914 --> 01:19:29,958 Bien sûr. 1054 01:19:30,167 --> 01:19:31,960 Vous êtes juste... 1055 01:19:32,169 --> 01:19:34,713 plus heureuse. 1056 01:19:34,963 --> 01:19:38,008 Finies les serviettes hygiéniques et les armatures. 1057 01:19:45,557 --> 01:19:47,350 On les aura, hein ? 1058 01:19:47,726 --> 01:19:50,771 Promettez-moi qu'on les aura. 1059 01:20:06,995 --> 01:20:10,040 J'ai sous les yeux une plainte des habitants... 1060 01:20:10,248 --> 01:20:12,959 COMTE DE SAN BERNARDINO TRIBUNAL DE BARSTOW 1061 01:20:13,168 --> 01:20:17,339 de Hinkley, contre Pacific Gas & Electric... 1062 01:20:17,547 --> 01:20:20,550 pour les préjudices, les frais médicaux et les traumatismes... 1063 01:20:20,759 --> 01:20:25,472 Iiés à la contamination de la nappe phréatique par l'accusé. 1064 01:20:26,181 --> 01:20:29,434 Et j'ai 84 requêtes en référé et demandes d'exception... 1065 01:20:29,643 --> 01:20:33,563 déposées par les représentants de PG&E... 1066 01:20:33,814 --> 01:20:37,025 qui remettent en cause la validité de cette plainte. 1067 01:20:37,901 --> 01:20:41,238 J'ai examiné toutes les informations. 1068 01:20:41,738 --> 01:20:43,824 Je vais vous faire part de ma décision. 1069 01:20:44,032 --> 01:20:47,035 Avez-vous quelque chose à ajouter ? 1070 01:20:48,078 --> 01:20:50,705 - Non, M. Ie juge. - Non. 1071 01:20:51,873 --> 01:20:53,125 Très bien. 1072 01:20:53,417 --> 01:20:58,130 Dans l'affaire opposant les habitants de Hinkley à PG&E... 1073 01:20:58,338 --> 01:21:02,551 ce tribunal a décidé que les 84 requêtes en référé... 1074 01:21:02,759 --> 01:21:05,387 et demandes d'exceptions sont rejetées. 1075 01:21:05,595 --> 01:21:10,392 Il y a donc motif à engager une action contre PG&E. 1076 01:21:11,268 --> 01:21:12,811 Sur un plan plus personnel... 1077 01:21:13,437 --> 01:21:17,482 en tant qu'habitant de Barstow, non loin de Hinkley... 1078 01:21:17,691 --> 01:21:20,152 je suis consterné à l'idée... 1079 01:21:20,402 --> 01:21:25,282 qu'il y ait des preuves démontrant l'utilisation de chrome hexavalent... 1080 01:21:25,532 --> 01:21:29,995 mais aussi que vos clients aient envoyé aux habitants... 1081 01:21:30,203 --> 01:21:33,248 des brochures expliquant que c'était bon pour eux. 1082 01:21:34,499 --> 01:21:36,626 Dites à vos clients qu'il y aura procès. 1083 01:21:48,388 --> 01:21:51,558 Bon sang. On dirait les services secrets. 1084 01:21:52,350 --> 01:21:54,144 C'est de l'intimidation. 1085 01:21:55,979 --> 01:21:58,106 Que la fête commence ! 1086 01:21:58,398 --> 01:22:00,609 Faites-les entrer dans la salle de réunion. 1087 01:22:02,903 --> 01:22:04,654 Donald, Anna... 1088 01:22:05,864 --> 01:22:08,075 je voudrais vous parler. 1089 01:22:12,704 --> 01:22:13,872 Chers collègues. 1090 01:22:14,081 --> 01:22:14,998 Chers collègues. 1091 01:22:22,589 --> 01:22:23,590 Soyons réalistes... 1092 01:22:24,257 --> 01:22:27,677 20 millions, c'est plus qu'ils n'ont jamais rêvé d'avoir. 1093 01:22:29,012 --> 01:22:30,722 Faut pas déconner ! 1094 01:22:31,681 --> 01:22:35,435 A présent, on a plus de 400 plaignants... 1095 01:22:35,685 --> 01:22:37,979 et on sait qu'il y en a d'autres. 1096 01:22:38,230 --> 01:22:41,441 Ils ne sont pas surdoués, mais ils savent diviser... 1097 01:22:41,650 --> 01:22:44,569 et 20 millions, c'est que dalle, une fois partagé. 1098 01:22:44,778 --> 01:22:45,862 - Erin... - Secundo... 1099 01:22:46,071 --> 01:22:48,031 ils ne rêvent pas d'être riches... 1100 01:22:48,240 --> 01:22:51,118 mais de pouvoir regarder leurs filles nager... 1101 01:22:51,326 --> 01:22:54,913 sans craindre qu'elles aient une hystérectomie à 20 ans. 1102 01:22:55,122 --> 01:22:56,915 Comme Rosa Diaz, une cliente... 1103 01:22:57,207 --> 01:23:01,795 ou la colonne vertébrale bousillée comme Stan Bloom, un autre client. 1104 01:23:02,003 --> 01:23:05,841 Alors, avant de nous faire une autre offre à la con... 1105 01:23:06,049 --> 01:23:09,970 réfléchissez à ce que vaut votre colonne vertébrale... 1106 01:23:10,387 --> 01:23:13,557 ou au prix de votre utérus. 1107 01:23:14,307 --> 01:23:17,978 Et ensuite, vous multipliez ce chiffre par cent. 1108 01:23:18,478 --> 01:23:21,398 Toute offre inférieure à ça est une perte de temps. 1109 01:23:23,775 --> 01:23:26,987 On a fait venir cette eau exprès pour vous. 1110 01:23:27,195 --> 01:23:28,196 Elle vient de Hinkley. 1111 01:23:45,505 --> 01:23:46,965 La réunion est terminée. 1112 01:23:47,466 --> 01:23:49,050 Ca, c'est sûr. 1113 01:24:26,129 --> 01:24:30,342 Un vrai champ de bataille ! Tu les laisses tout faire. 1114 01:24:41,103 --> 01:24:42,104 C'est quoi ? 1115 01:24:52,406 --> 01:24:54,324 Je les ai vues dans une boutique. 1116 01:24:55,867 --> 01:24:57,452 Je me suis dit : " Mince... 1117 01:24:58,120 --> 01:25:00,664 elles iraient bien sur ses jolies oreilles. 1118 01:25:02,916 --> 01:25:07,712 Quand Erin fera un truc gentil, je les lui offrirai." 1119 01:25:09,381 --> 01:25:11,425 Tu sais quand c'était ? 1120 01:25:14,136 --> 01:25:15,137 Il y a six mois. 1121 01:25:17,764 --> 01:25:21,435 - Désolée... - Alors, je me dis... 1122 01:25:25,355 --> 01:25:28,483 Soit tu changes de boulot, soit tu changes de mec. 1123 01:25:30,902 --> 01:25:32,070 Tu sais... 1124 01:25:33,613 --> 01:25:37,284 Il y a peut-être des hommes prêts à jouer les domestiques... 1125 01:25:37,492 --> 01:25:40,162 sans aucune contrepartie. Mais moi, pas. 1126 01:25:42,956 --> 01:25:44,541 Je peux pas quitter mon travail. 1127 01:25:44,791 --> 01:25:46,251 Si, tu peux. 1128 01:25:47,169 --> 01:25:49,087 Les gens font ça tout le temps. 1129 01:25:50,172 --> 01:25:52,299 Comment tu peux me demander ça ? 1130 01:25:54,009 --> 01:25:55,844 Ce travail... 1131 01:25:57,387 --> 01:26:01,558 Pour la première fois de ma vie, on me respecte. 1132 01:26:01,767 --> 01:26:03,226 A Hinkley... 1133 01:26:03,435 --> 01:26:07,773 j'arrive, et tout le monde se tait pour m'écouter parler. 1134 01:26:07,981 --> 01:26:11,068 Ca ne m'était jamais arrivé. 1135 01:26:11,902 --> 01:26:13,904 Ne me demande pas de laisser tomber. 1136 01:26:14,279 --> 01:26:15,906 Et tes enfants ? 1137 01:26:16,948 --> 01:26:20,702 J'en fais plus maintenant que quand je vivais chez mes parents. 1138 01:26:20,952 --> 01:26:22,370 Ils comprendront. 1139 01:26:22,579 --> 01:26:25,248 - Et moi ? - Toi ? 1140 01:26:29,544 --> 01:26:32,089 Tu crois que mes ex-maris... 1141 01:26:32,297 --> 01:26:35,467 m'ont demandé ce que je voulais, avant de partir ? 1142 01:26:35,675 --> 01:26:39,096 Je me suis toujours soumise... 1143 01:26:39,304 --> 01:26:41,598 aux décisions des hommes. 1144 01:26:41,807 --> 01:26:44,851 Plus maintenant. Désolée. Pas question. 1145 01:26:45,060 --> 01:26:46,061 Bon... 1146 01:26:47,104 --> 01:26:49,398 Je ne suis pas comme eux. 1147 01:26:50,023 --> 01:26:52,401 Que dois-je faire pour te le prouver ? 1148 01:26:53,568 --> 01:26:54,820 Reste. 1149 01:27:11,002 --> 01:27:12,379 Pour quoi faire ? 1150 01:27:15,090 --> 01:27:16,591 T'as eu une augmentation. 1151 01:27:16,800 --> 01:27:19,094 Tu peux payer une garderie. Plus besoin de moi. 1152 01:28:04,181 --> 01:28:05,348 Bonjour. 1153 01:28:21,406 --> 01:28:22,824 On peut les coincer. 1154 01:28:24,076 --> 01:28:25,327 C'est possible. 1155 01:28:25,827 --> 01:28:28,705 Je ne veux pas revivre ça... 1156 01:28:28,914 --> 01:28:31,625 si ça ne marche pas. 1157 01:28:33,335 --> 01:28:36,004 Je ne sais pas si je le supporterais. 1158 01:28:36,922 --> 01:28:38,924 Infliger ça aux enfants... 1159 01:28:39,633 --> 01:28:43,553 Peu importe qu'on gagne ou qu'on perde. 1160 01:28:43,804 --> 01:28:44,888 On vous a menti. 1161 01:28:45,097 --> 01:28:48,934 Vous et vos enfants êtes malades, à cause de ces mensonges. 1162 01:28:51,686 --> 01:28:54,398 Vous devez venir ensemble... 1163 01:28:54,606 --> 01:28:57,067 au tribunal pour raconter ça. 1164 01:29:03,073 --> 01:29:05,283 Quand je les emmenais à l'hôpital... 1165 01:29:05,492 --> 01:29:09,329 ils saignaient tellement du nez... 1166 01:29:13,208 --> 01:29:17,921 qu'ils ont prévenu les services sociaux, pour mauvais traitements. 1167 01:29:22,801 --> 01:29:26,054 Vous allez être sages au bureau ? 1168 01:29:26,263 --> 01:29:27,431 Non. 1169 01:29:27,681 --> 01:29:31,518 Ce n'est pas compliqué. Il suffit d'être calme. 1170 01:29:33,145 --> 01:29:35,605 Vous m'entendez ? 1171 01:29:35,856 --> 01:29:39,443 - Mais pourquoi ? - Je n'ai pas envie d'en parler. 1172 01:29:39,693 --> 01:29:42,154 - Les autres sont d'accord. - Ca m'est égal. 1173 01:29:42,404 --> 01:29:44,948 Tu réponds, oui ou merde ? 1174 01:29:45,282 --> 01:29:46,867 Ne me parle pas sur ce ton ! 1175 01:29:47,075 --> 01:29:48,618 La mère de Randy a dit oui. 1176 01:29:48,827 --> 01:29:52,497 Sa mère ne travaille pas, et son mari ne l'a pas quittée ! 1177 01:29:52,706 --> 01:29:55,250 Donc, pour emmener Randy au hockey... 1178 01:29:55,459 --> 01:29:58,628 c'est plus facile. Alors, du calme. 1179 01:30:03,467 --> 01:30:06,887 Ca ne sera pas long. Tu surveilles ta soeur ? 1180 01:30:07,804 --> 01:30:10,766 - Matthew. - D'accord. Viens là, Beth. 1181 01:30:10,974 --> 01:30:13,977 - Je viens avec toi ? - J'en ai pour une seconde. 1182 01:30:50,180 --> 01:30:52,808 Merci. Désolé que vous n'ayez pas vu Erin. 1183 01:30:53,016 --> 01:30:54,101 - Je la verrai. - Bien sûr. 1184 01:30:54,351 --> 01:30:56,812 On a beaucoup de travail. 1185 01:30:57,062 --> 01:30:59,940 Merci d'être venu. Erin, je parlais de vous. 1186 01:31:00,148 --> 01:31:03,360 Kurt Potter, notre partenaire pour l'affaire de Hinkley. 1187 01:31:03,568 --> 01:31:06,238 Voici donc votre arme secrète. 1188 01:31:06,446 --> 01:31:09,866 Erin, enchanté. Vous avez fait du très bon travail. 1189 01:31:10,075 --> 01:31:13,453 - A bientôt. - Merci d'être venu. 1190 01:31:25,841 --> 01:31:26,675 Quoi ? 1191 01:31:26,883 --> 01:31:28,427 Notre nouveau partenaire ? 1192 01:31:28,635 --> 01:31:31,012 Vous alliez me le dire quand ? 1193 01:31:31,263 --> 01:31:34,850 Je vous ai parlé de cette affaire de compagnie aérienne ? 1194 01:31:35,183 --> 01:31:37,185 Qu'est-ce que vous racontez ? 1195 01:31:37,394 --> 01:31:40,147 Il y a quelques années, dans une affaire... 1196 01:31:40,355 --> 01:31:44,818 un type m'a foutu la raclée. Il m'a inondé de paperasse. 1197 01:31:45,026 --> 01:31:47,154 Le meilleur de tous mes adversaires. 1198 01:31:47,404 --> 01:31:48,488 Accouchez, bordel ! 1199 01:31:48,780 --> 01:31:50,699 C'était Kurt Potter. 1200 01:31:51,491 --> 01:31:56,621 Je lui ai proposé qu'on s'associe sur l'affaire PG&E, et il n'a pas hésité. 1201 01:31:56,872 --> 01:32:00,959 Evidemment ! On s'est tapé tout le boulot ! Il était où, lui ? 1202 01:32:01,168 --> 01:32:04,004 Ca n'a aucune importance, Erin. 1203 01:32:04,212 --> 01:32:06,673 Vous voulez gagner ? Il m'a donné ce chèque. 1204 01:32:06,923 --> 01:32:09,217 Ca couvre tous nos frais... 1205 01:32:09,426 --> 01:32:12,763 Y a pas meilleur avocat, en matière d'empoisonnement. 1206 01:32:12,971 --> 01:32:14,306 C'est une bonne nouvelle ! 1207 01:32:18,685 --> 01:32:20,312 J'ai convaincu Pamela Duncan. 1208 01:32:32,866 --> 01:32:35,160 Je vais ouvrir, maman. 1209 01:32:35,410 --> 01:32:38,830 Tu veux ouvrir la boîte ? Je vais t'aider. 1210 01:32:39,623 --> 01:32:41,041 Tu tournes ? 1211 01:32:42,876 --> 01:32:45,712 - Bonjour, George. - George ! On va voir. 1212 01:33:12,197 --> 01:33:13,281 Erin Brockovich ? 1213 01:33:13,990 --> 01:33:16,284 Une enveloppe de Masry et Vititoe. 1214 01:33:27,504 --> 01:33:29,172 Merci. 1215 01:33:32,843 --> 01:33:34,636 - C'est quoi ? - Un bébé. 1216 01:33:34,845 --> 01:33:36,888 C'est pas un bébé. 1217 01:33:37,806 --> 01:33:39,474 - C'est quoi ? - Une poupée. 1218 01:33:39,683 --> 01:33:41,893 Une poupée ? 1219 01:33:42,144 --> 01:33:45,439 CINQ MILLE DOLLARS ERIN BROCKOVICH 1220 01:33:49,067 --> 01:33:50,777 Prenez une nourrice. 1221 01:33:50,944 --> 01:33:53,905 Regardez dehors et ça ira mieux. Courage ! Ed 1222 01:33:55,031 --> 01:33:56,199 Regarde. 1223 01:33:59,119 --> 01:34:00,871 Tu l'as dit ! 1224 01:34:08,587 --> 01:34:10,088 T'as vu ça ? 1225 01:34:14,468 --> 01:34:16,678 - Je la veux. - Moi aussi. 1226 01:34:16,928 --> 01:34:18,597 C'est notre jour de chance. 1227 01:34:31,234 --> 01:34:34,613 PG&E a demandé un recours à l'arbitrage. 1228 01:34:35,071 --> 01:34:36,323 C'est quoi ? 1229 01:34:38,450 --> 01:34:41,745 Quand le procès se déroule uniquement devant un juge. 1230 01:34:41,953 --> 01:34:43,205 Un procès sans jury. 1231 01:34:43,538 --> 01:34:46,583 La décision du juge est définitive et sans appel. 1232 01:34:47,709 --> 01:34:51,004 - Il y a combien de plaignants ? - 634. 1233 01:34:52,005 --> 01:34:54,299 On ne pourra pas tous les entendre. 1234 01:34:54,549 --> 01:34:58,053 Il faut les rassembler par groupes de 20 ou 30. 1235 01:34:58,261 --> 01:35:03,141 Les cas les plus graves, les plus malades en premier, et ainsi de suite. 1236 01:35:03,350 --> 01:35:06,728 Chaque groupe est entendu pour évaluer les préjudices. 1237 01:35:07,104 --> 01:35:09,106 PG&E devrait verser... 1238 01:35:09,314 --> 01:35:13,068 entre 50 et 400 millions de dollars. 1239 01:35:14,611 --> 01:35:17,405 Attendez, que je comprenne bien. 1240 01:35:17,697 --> 01:35:18,782 Si on fait un procès... 1241 01:35:18,990 --> 01:35:23,078 PG&E peut faire traîner l'affaire en multipliant les appels. 1242 01:35:23,286 --> 01:35:26,164 - Les plaignants... - Ils veulent un procès. 1243 01:35:26,873 --> 01:35:30,794 On le leur a promis. Ils ne vont pas comprendre. 1244 01:35:33,088 --> 01:35:35,465 D'après Kurt, c'est la meilleure solution. 1245 01:35:44,933 --> 01:35:49,396 Je vous promets de faire très attention. 1246 01:35:49,855 --> 01:35:55,068 Il faut qu'ils comprennent que c'est la seule façon d'avancer. 1247 01:35:56,319 --> 01:35:58,405 Mais on a beaucoup à faire... 1248 01:35:58,989 --> 01:36:01,533 avant de pouvoir commencer. 1249 01:36:03,535 --> 01:36:05,454 J'emmène Erin avec moi... 1250 01:36:05,662 --> 01:36:10,208 pour qu'on commence le travail, et je lui expliquerai le reste. 1251 01:36:10,917 --> 01:36:14,588 - Ce sont mes dossiers. - On les a fait venir par coursier. 1252 01:36:15,046 --> 01:36:17,174 C'est un bon début. 1253 01:36:17,382 --> 01:36:21,052 Il suffira de combler les lacunes de vos recherches. 1254 01:36:21,261 --> 01:36:26,141 Pardon... Theresa, c'est ça ? Il n'y a aucune lacune. 1255 01:36:26,558 --> 01:36:29,978 Il y a des informations que vous avez oubliées. 1256 01:36:30,479 --> 01:36:32,481 Ne me parlez pas comme à une débile. 1257 01:36:32,689 --> 01:36:34,983 J'ai travaillé 1 8 mois sur cette affaire... 1258 01:36:35,233 --> 01:36:38,737 et je connais mieux ces plaignants que vous. 1259 01:36:40,197 --> 01:36:42,324 Il manque des numéros de téléphone. 1260 01:36:42,741 --> 01:36:43,992 Vous voulez quel numéro ? 1261 01:36:44,201 --> 01:36:47,579 On doit pouvoir contacter tous les plaignants. 1262 01:36:48,038 --> 01:36:50,040 Vous voulez quel numéro ? 1263 01:36:51,458 --> 01:36:53,835 Vous connaissez 600 numéros par coeur ? 1264 01:37:08,892 --> 01:37:10,060 Annabelle Daniels. 1265 01:37:10,310 --> 01:37:14,439 Annabelle Daniels. 71 4-454-9346. 1266 01:37:14,648 --> 01:37:17,734 1 0 ans. Elle vit là-bas depuis sa naissance. 1267 01:37:17,943 --> 01:37:22,364 Pour devenir nageuse, elle passait son temps dans la piscine. 1268 01:37:22,656 --> 01:37:24,741 Elle a une tumeur au cerveau. 1269 01:37:24,950 --> 01:37:27,869 Elle a eu une opération et une radiothérapie. 1270 01:37:28,120 --> 01:37:29,746 Ses parents sont Ted et Rita. 1271 01:37:29,955 --> 01:37:35,001 Ted a la maladie de Crohn. Rita a subi une hystérectomie. 1272 01:37:35,335 --> 01:37:39,256 Ted a grandi à Hinkley. Son frère, sa femme, et leurs enfants... 1273 01:37:39,506 --> 01:37:43,593 Robbie, Martha, Ed, Rose et Peter, vivaient là-bas aussi. 1274 01:37:43,802 --> 01:37:48,098 Leur numéro est le 454-9554. Vous voulez leurs maladies ? 1275 01:37:53,520 --> 01:37:55,647 Ne nous marchons plus sur les pieds. 1276 01:37:55,897 --> 01:37:59,734 Surtout vu tes grands panards et tes chaussures à chier. 1277 01:38:06,116 --> 01:38:09,536 - Elle m'a insultée ! - C'était un malentendu. 1278 01:38:09,786 --> 01:38:12,831 Au lieu d'être polie et de la respecter... 1279 01:38:13,039 --> 01:38:14,499 Pourquoi la respecter ? 1280 01:38:14,708 --> 01:38:19,463 C'est pas parce qu'elle élève pas trois enfants seule, qu'elle est bête. 1281 01:38:19,671 --> 01:38:21,882 C'est pas parce qu'elle s'habille en avocate... 1282 01:38:22,090 --> 01:38:25,594 qu'elle n'a pas trimé en fac de droit. 1283 01:38:25,802 --> 01:38:27,929 Désolée, si j'ai pas fait d'études de droit. 1284 01:38:28,138 --> 01:38:31,975 C'est plutôt des études de politesse qu'il vous faut ! 1285 01:38:40,400 --> 01:38:41,568 M. Linwood ! 1286 01:38:49,951 --> 01:38:51,411 Bob ? 1287 01:38:55,999 --> 01:38:59,753 6086 Ridge Road... 1288 01:39:00,629 --> 01:39:03,757 Hinkley, Californie. 71 4... 1289 01:39:05,425 --> 01:39:07,094 455... 1290 01:39:08,261 --> 01:39:11,473 Bon. Pourriez-vous me décrire... 1291 01:39:11,807 --> 01:39:16,853 toutes les étapes de la maladie d'Annabelle. 1292 01:39:18,146 --> 01:39:19,815 Des détails particuliers... 1293 01:39:20,023 --> 01:39:24,903 à l'apparition des symptômes, avant la première visite médicale. 1294 01:39:26,113 --> 01:39:30,033 Evitez de verser dans le sentimental... 1295 01:39:30,242 --> 01:39:32,702 car ça ne servira à rien, au tribunal. 1296 01:39:32,953 --> 01:39:36,081 Il me faut des faits, des dates, des durées. 1297 01:39:37,249 --> 01:39:40,335 Elle est un peu froide, mais c'est une bonne avocate. 1298 01:39:41,044 --> 01:39:44,798 Elle pose les mêmes Questions que vous... 1299 01:39:45,048 --> 01:39:49,553 Je ne veux pas Qu'elle revienne. Ca perturbe Annabelle. 1300 01:39:49,761 --> 01:39:52,514 Si vous ne l'aimez pas, ce n'est pas grave. 1301 01:39:52,722 --> 01:39:55,517 Annabelle compte beaucoup pour moi. 1302 01:39:55,725 --> 01:39:57,727 Ed et moi, on est toujours là. 1303 01:39:57,936 --> 01:40:01,982 J'ai appelé Ed, il y a deux jours. Il ne m'a pas rappelé. 1304 01:40:02,190 --> 01:40:04,317 Ca m'ennuie de le dire... 1305 01:40:04,609 --> 01:40:07,362 mais ça ne plaît à personne ces histoires d'arbitrage. 1306 01:40:08,238 --> 01:40:09,489 Quoi ? 1307 01:40:09,698 --> 01:40:11,908 Pamela a écrit une lettre... 1308 01:40:12,159 --> 01:40:14,619 suggérant de tous changer d'avocats... 1309 01:40:14,870 --> 01:40:16,121 car on nous a menti. 1310 01:40:16,538 --> 01:40:19,207 - C'est vrai ? - Non. 1311 01:40:19,708 --> 01:40:20,876 Vous avez menti ? 1312 01:40:21,084 --> 01:40:25,255 Je vous dis la vérité, et je vais tirer cette histoire au clair. 1313 01:40:25,464 --> 01:40:26,923 Ne nous mentez pas. 1314 01:40:27,132 --> 01:40:28,633 Je vais m'en occuper. 1315 01:40:28,842 --> 01:40:31,887 - On vous fait confiance. - Merci. 1316 01:40:32,095 --> 01:40:33,722 A bientôt. 1317 01:40:37,642 --> 01:40:39,853 Je ne dis pas que ce n'est pas important. 1318 01:40:40,103 --> 01:40:44,316 Sinon, les objections seraient passées et je ne serais pas là. 1319 01:40:44,524 --> 01:40:47,527 Mais on n'a toujours pas l'élément-clé... 1320 01:40:47,736 --> 01:40:49,821 qui relie San Francisco à Hinkley. 1321 01:40:50,030 --> 01:40:53,283 Un document prouvant qu'avant 1 987... 1322 01:40:53,492 --> 01:40:58,371 Ie siège de PG&E savait que l'eau était polluée et n'a rien fait. 1323 01:40:59,873 --> 01:41:04,461 - Je croyais que t'étais malade. - Moi aussi. 1324 01:41:10,258 --> 01:41:13,386 - Que se passe-t-il ? - Une réunion sur PG&E. 1325 01:41:13,595 --> 01:41:15,722 - T'es sûre ? - Oui. 1326 01:41:17,808 --> 01:41:20,936 Il faut le trouver, sinon on ne gagnera pas beaucoup. 1327 01:41:21,728 --> 01:41:24,564 Je peux faire une pause ? 1328 01:41:25,315 --> 01:41:26,650 Je reviens. 1329 01:41:36,284 --> 01:41:39,788 - Vous étiez malade. - Mon cul ! 1330 01:41:39,996 --> 01:41:44,334 Même si j'étais mourante, vous pourriez me faire bosser ! 1331 01:41:49,172 --> 01:41:50,590 Vous m'avez mise à l'écart ! 1332 01:41:50,799 --> 01:41:54,719 - C'est faux. - Vous m'avez mise en quarantaine ! 1333 01:41:55,011 --> 01:41:59,683 Pour dicter tout ç à une sténo et finir sans moi ! 1334 01:41:59,891 --> 01:42:01,685 Ils ont merdé, Erin ! 1335 01:42:01,893 --> 01:42:04,187 Et ils l'admettent. 1336 01:42:04,479 --> 01:42:06,231 Leur proposition d'arbitrage... 1337 01:42:06,481 --> 01:42:10,235 c'était du charabia pour les habitants de Hinkley. 1338 01:42:10,444 --> 01:42:11,611 Je sais. 1339 01:42:11,820 --> 01:42:15,407 J'ai parlé à Ted. Pamela Duncan refuse de me parler ! 1340 01:42:15,657 --> 01:42:19,578 Elle a fait un scandale. Elle nous a traités de voleurs. 1341 01:42:19,786 --> 01:42:21,872 - Tout s'écroule. - Pourquoi ? 1342 01:42:22,080 --> 01:42:25,917 Avant l'arbitrage, les plaignants doivent être d'accord. 1343 01:42:26,168 --> 01:42:29,421 - Combien ? - En général, 70% . 1344 01:42:29,629 --> 01:42:33,133 PG&E en exige 90% . C'est-à-dire, tout le monde. 1345 01:42:33,383 --> 01:42:35,469 Vous comprenez ? C'est sérieux. 1346 01:42:35,677 --> 01:42:38,054 Et je ne suis pas sérieuse ? 1347 01:42:38,305 --> 01:42:40,348 Vous êtes sensible, irrationnelle... 1348 01:42:40,557 --> 01:42:43,685 vous en faites une affaire personnelle, ça ne l'est pas. 1349 01:42:43,977 --> 01:42:45,479 Ce n'est pas personnel ? 1350 01:42:45,687 --> 01:42:47,230 C'est mon travail. 1351 01:42:47,439 --> 01:42:49,649 Du temps passé sans mes enfants. 1352 01:42:49,858 --> 01:42:52,903 Si ce n'est pas personnel, c'est quoi ? 1353 01:42:59,117 --> 01:43:00,786 Allez. 1354 01:43:03,371 --> 01:43:05,373 Rentrez chez vous. Soignez-vous. 1355 01:43:05,582 --> 01:43:08,126 Vous ne m'êtes pas utile, dans cet état. 1356 01:43:08,919 --> 01:43:10,837 J'ai besoin de vous. 1357 01:43:11,546 --> 01:43:13,548 Cette affaire a besoin de vous. 1358 01:43:16,259 --> 01:43:18,136 Vous leur avez dit ? 1359 01:43:35,278 --> 01:43:38,657 FOYER MUNICIPAL DE HINKLEY 1360 01:43:43,662 --> 01:43:46,790 Un arbitrage, c'est presque comme un procès. 1361 01:43:46,998 --> 01:43:51,378 Mené par un juge. Les règles de preuves sont les mêmes. 1362 01:43:51,586 --> 01:43:53,213 C'est un jury qui tranche ? 1363 01:43:53,713 --> 01:43:58,593 Désolé, j'ai oublié de préciser qu'il n'y avait pas de jury. 1364 01:43:58,844 --> 01:44:00,637 Ni jury, ni appel. 1365 01:44:02,556 --> 01:44:05,392 On fait quoi, si le verdict nous plaît pas ? 1366 01:44:05,600 --> 01:44:07,686 La décision du juge est définitive. 1367 01:44:07,894 --> 01:44:08,812 Ca va pas. 1368 01:44:09,020 --> 01:44:12,023 Il ne faut pas le voir comme ça. 1369 01:44:12,232 --> 01:44:13,775 Comme je vous l'ai dit... 1370 01:44:14,234 --> 01:44:17,904 on peut obtenir entre 50 et 400 millions de dollars. 1371 01:44:18,238 --> 01:44:20,449 Attendez... C'est pas la même chose. 1372 01:44:20,699 --> 01:44:22,701 Je ne veux pas m'avancer. 1373 01:44:24,244 --> 01:44:27,998 - Comment ça sera réparti ? - Qui aura quoi ? 1374 01:44:30,917 --> 01:44:35,547 Mes frais médicaux remontent à deux ans, bien avant d'autres. 1375 01:44:35,756 --> 01:44:38,842 Ma fille est allée à l'hôpital plus que la sienne. 1376 01:44:39,050 --> 01:44:41,762 Peu importe quand ça a commencé. 1377 01:44:43,096 --> 01:44:45,474 Ecoutez, s'il vous plaît. 1378 01:44:45,682 --> 01:44:50,270 Le plus important, c'est que chacun accepte... 1379 01:44:50,479 --> 01:44:55,525 qu'un arbitrage vaut mieux qu'un procès qui pourrait durer 1 0 ans... 1380 01:44:55,692 --> 01:44:57,277 avant de recevoir l'argent. 1381 01:44:57,486 --> 01:45:00,781 Peut-être qu'on est prêts à attendre 1 0 ans. 1382 01:45:04,576 --> 01:45:07,788 Si vous n'acceptez pas, on n'a aucune chance ! 1383 01:45:08,330 --> 01:45:13,293 Vous qui partez, rappelez-vous cette date : 1 978 ! 1384 01:45:13,543 --> 01:45:16,838 C'est l'année de l'affaire du Love Canal. 1385 01:45:17,047 --> 01:45:19,341 Ils attendent encore leur argent ! 1386 01:45:19,591 --> 01:45:22,886 Où en serez-vous dans 1 5 ou 20 ans ? 1387 01:45:29,726 --> 01:45:33,063 Est-ce une décision importante ? 1388 01:45:33,355 --> 01:45:38,401 Oui ! Mais je ne pense pas que ce soit une capitulation. 1389 01:45:38,735 --> 01:45:41,696 C'est le meilleur moyen d'avoir l'argent maintenant. 1390 01:45:43,990 --> 01:45:46,284 Vous savez comme moi... 1391 01:45:47,035 --> 01:45:50,455 qu'il y a des gens ici, qui ne peuvent pas attendre... 1392 01:45:51,790 --> 01:45:52,958 et prendre ce risque. 1393 01:45:54,167 --> 01:45:56,002 Vous allez les faire attendre ? 1394 01:46:03,009 --> 01:46:04,970 Ca fait combien, en tout ? 1395 01:46:06,930 --> 01:46:11,726 Tous ceux qui étaient là ce soir, mais il en manque 1 50. 1396 01:46:11,935 --> 01:46:13,520 Merde. 1397 01:46:15,480 --> 01:46:17,274 Faut faire du porte-à-porte. 1398 01:46:19,860 --> 01:46:21,987 Je dois aller chercher mes enfants. 1399 01:46:26,241 --> 01:46:28,326 - Un coup de main ? - Non. 1400 01:46:34,749 --> 01:46:35,667 Vous étiez bon. 1401 01:46:37,502 --> 01:46:38,962 On verra bien. 1402 01:47:13,789 --> 01:47:15,248 Merci d'être venu. 1403 01:47:20,337 --> 01:47:24,841 Ne les emmène pas sur ta moto. Je te donne de l'argent pour un taxi. 1404 01:47:25,509 --> 01:47:26,676 J'ai de l'argent. 1405 01:47:27,427 --> 01:47:29,429 Ca va durer combien de temps ? 1406 01:47:32,557 --> 01:47:34,226 Quelques jours. 1407 01:47:35,727 --> 01:47:37,354 Tu as ta chambre. 1408 01:47:50,075 --> 01:47:51,785 Je suis désolée, George. 1409 01:47:54,204 --> 01:47:55,288 Les enfants ont mangé ? 1410 01:47:59,084 --> 01:48:00,085 Non. 1411 01:49:07,694 --> 01:49:10,655 Tu veux des crêpes ? On y va. 1412 01:49:10,864 --> 01:49:13,992 Tout le monde debout. 1413 01:49:14,576 --> 01:49:15,994 Voilà. 1414 01:49:16,328 --> 01:49:17,496 On y va. 1415 01:49:17,746 --> 01:49:20,123 - Il est quelle heure ? - Il est tôt. 1416 01:49:20,415 --> 01:49:23,084 On va chercher le petit-déjeuner. 1417 01:49:24,628 --> 01:49:28,048 - J'ai besoin de la voiture. - On revient tout de suite. 1418 01:49:29,299 --> 01:49:30,801 Repose-toi. 1419 01:49:31,635 --> 01:49:35,138 Matt, laisse ça. On y va. 1420 01:49:35,388 --> 01:49:37,057 J'arrive dans une minute. 1421 01:49:39,226 --> 01:49:42,896 On va chercher des crêpes. Allez. 1422 01:49:52,197 --> 01:49:53,365 Touche pas à ça. 1423 01:49:53,573 --> 01:49:57,786 Ca m'a pris un temps fou. Remets-le à sa place. 1424 01:49:57,994 --> 01:49:59,871 Elle a le même âge que moi. 1425 01:50:05,418 --> 01:50:06,586 Elle est malade ? 1426 01:50:10,590 --> 01:50:15,470 C'est pour ça que je l'aide. Pour qu'elle aille mieux. 1427 01:50:16,138 --> 01:50:18,140 Sa maman s'en occupe pas ? 1428 01:50:21,351 --> 01:50:23,311 Elle est malade, elle aussi. 1429 01:50:37,200 --> 01:50:39,411 Je te ramène ton petit-déjeuner. 1430 01:50:40,495 --> 01:50:41,913 Tu veux des oeufs ? 1431 01:50:44,708 --> 01:50:46,293 Ce serait super. 1432 01:50:55,218 --> 01:50:56,928 Ce serait parfait. 1433 01:52:07,666 --> 01:52:10,669 - Salut, Matt. - Erin. Ca va ? 1434 01:52:13,839 --> 01:52:16,133 - T'as travaillé toute la journée ? - Oui. 1435 01:52:16,383 --> 01:52:18,760 - Tu veux du café ? - Volontiers. 1436 01:52:19,010 --> 01:52:21,221 - Je vais en refaire. - Merci. 1437 01:52:48,081 --> 01:52:49,791 On se connaît ? 1438 01:52:50,083 --> 01:52:51,084 Je crois pas. 1439 01:52:51,334 --> 01:52:54,171 Si, vous étiez au barbecue à Hinkley. 1440 01:52:54,421 --> 01:52:56,256 Et au rassemblement. 1441 01:52:57,591 --> 01:52:59,384 Je vous observais. 1442 01:53:01,052 --> 01:53:02,929 Je vous quittais pas des yeux. 1443 01:53:05,390 --> 01:53:06,641 C'est gentil. 1444 01:53:06,933 --> 01:53:11,021 Vous parliez à tout le monde et vous preniez des notes. 1445 01:53:11,271 --> 01:53:16,067 Quand je vous ai vue, je me suis dit : " Elle est extra. 1446 01:53:17,194 --> 01:53:19,488 Je l'aime beaucoup." 1447 01:53:21,364 --> 01:53:24,242 - Le café, c'est pour emporter. - C'est bon. 1448 01:53:27,788 --> 01:53:30,248 Je peux vous parler, moi aussi. 1449 01:53:31,583 --> 01:53:35,003 Je pourrais tout vous dire. 1450 01:53:36,922 --> 01:53:38,173 - Voilà. - Merci. 1451 01:53:38,423 --> 01:53:39,424 Ca fait combien ? 1452 01:53:39,716 --> 01:53:42,427 - C'est gratuit. - Merci, Matt. 1453 01:53:42,677 --> 01:53:45,472 Ravie de vous avoir parlé. 1454 01:53:45,680 --> 01:53:50,185 Vous m'écouterez si je vous dis qu'à l'usine, j'ai détruit des documents ? 1455 01:53:56,108 --> 01:53:57,567 Peut-être. 1456 01:53:59,528 --> 01:54:00,779 Quel est votre nom ? 1457 01:54:01,488 --> 01:54:03,198 Charles Embry. 1458 01:54:03,657 --> 01:54:05,492 Charles. Erin. 1459 01:54:05,784 --> 01:54:07,244 Enchanté. 1460 01:54:09,746 --> 01:54:13,959 Vous m'excusez ? Je me dépêche. 1461 01:54:31,852 --> 01:54:35,147 Téléphone de merde qui ne marche pas... 1462 01:54:35,397 --> 01:54:36,773 Merde ! 1463 01:54:54,541 --> 01:54:55,917 Ed, c'est incroyable ! 1464 01:54:56,293 --> 01:54:59,629 Y a un mec de Hinkley qui a détruit des documents... 1465 01:54:59,880 --> 01:55:00,714 Doucement. 1466 01:55:01,006 --> 01:55:03,800 J'essaie de me calmer. Ce Charles Embry... 1467 01:55:04,050 --> 01:55:05,594 - Qui ? - Charles Embry. 1468 01:55:05,844 --> 01:55:08,722 Je pensais qu'il voulait me tuer ou me draguer... 1469 01:55:08,972 --> 01:55:12,392 mais pourQuoi il aurait dit ça, si c'était pour me draguer ? 1470 01:55:15,103 --> 01:55:19,024 Merde ! Allez voir s'il veut faire des déclarations. 1471 01:55:19,316 --> 01:55:20,317 Des déclarations ? 1472 01:55:20,567 --> 01:55:22,778 Mais attention, ne lui faites pas peur. 1473 01:55:23,361 --> 01:55:25,447 Restez calme. 1474 01:55:26,281 --> 01:55:29,409 Sans vous, je serais au soleil, en ce moment. 1475 01:55:29,659 --> 01:55:32,037 Vous savez convaincre les gens. 1476 01:55:32,329 --> 01:55:37,209 Ne l'assommez pas de questions. Ne faites pas ça. 1477 01:55:37,459 --> 01:55:41,296 Laissez-le raconter son histoire, laissez-le parler... 1478 01:55:41,546 --> 01:55:44,257 et tout vous raconter, d'accord ? 1479 01:55:48,887 --> 01:55:50,597 Désolée. 1480 01:55:55,060 --> 01:55:57,270 Vous voulez une autre bière ? 1481 01:56:05,904 --> 01:56:07,906 Mon cousin est mort, hier. 1482 01:56:11,243 --> 01:56:12,828 Il avait des tumeurs rénales... 1483 01:56:13,078 --> 01:56:17,082 plus de côlon, les intestins rongés. 1484 01:56:17,290 --> 01:56:19,167 Quarante et un ans. 1485 01:56:20,627 --> 01:56:22,838 Je me souviens qu'à l'usine... 1486 01:56:23,088 --> 01:56:26,299 il nettoyait les tours de refroidissement avec... 1487 01:56:26,550 --> 01:56:28,343 Comment on appelle ça ? 1488 01:56:28,552 --> 01:56:31,429 - Un masque ? - Un masque chirurgical... 1489 01:56:32,806 --> 01:56:35,851 plein de sang qui coulait de son nez. 1490 01:56:49,406 --> 01:56:51,533 Je travaillais dans le compresseur. 1491 01:56:51,783 --> 01:56:55,370 Le chef me convoque dans son bureau, et me dit : 1492 01:56:55,620 --> 01:56:57,372 "On va te donner une déchiqueteuse... 1493 01:56:57,622 --> 01:57:01,293 et tu vas détruire les documents qu'on a stockés." 1494 01:57:03,628 --> 01:57:05,172 Il a dit pourquoi ? 1495 01:57:06,173 --> 01:57:09,176 Non. J'ai pas posé de questions. 1496 01:57:13,180 --> 01:57:15,640 Vous avez regardé ce que vous avez détruit ? 1497 01:57:15,932 --> 01:57:18,727 Beaucoup de plannings sans grand intérêt. 1498 01:57:20,353 --> 01:57:24,107 Mais aussi des notes sur les bassins et sur l'eau... 1499 01:57:24,399 --> 01:57:28,862 et des rapports sur les puits, des choses comme ça. 1500 01:57:32,949 --> 01:57:35,243 On vous a dit de les détruire ? 1501 01:57:35,619 --> 01:57:36,703 Oui. 1502 01:57:39,206 --> 01:57:41,166 Mais bon... 1503 01:57:41,416 --> 01:57:44,294 je n'étais pas un employé modèle. 1504 01:58:00,685 --> 01:58:01,937 Bonjour ! 1505 01:58:03,021 --> 01:58:05,107 Ed, Erin, que se passe-t-il ? 1506 01:58:06,024 --> 01:58:08,401 - Vous permettez ? - Allez-y. 1507 01:58:09,736 --> 01:58:11,279 Ecoutez, M. Potter... 1508 01:58:11,530 --> 01:58:14,491 on a complètement oublié votre anniversaire. 1509 01:58:14,741 --> 01:58:18,411 Et vu votre gentillesse, cet oubli est impardonnable. 1510 01:58:18,703 --> 01:58:22,749 Donc Ed et moi, on vous a préparé une surprise. 1511 01:58:22,999 --> 01:58:24,960 634. 1512 01:58:25,418 --> 01:58:27,003 Tous signés. 1513 01:58:27,921 --> 01:58:29,297 Merde alors ! 1514 01:58:29,506 --> 01:58:30,882 Ne soyez pas jalouse. 1515 01:58:32,467 --> 01:58:34,052 On a quelque chose pour vous. 1516 01:58:34,594 --> 01:58:37,848 Des documents internes de PG&E sur la contamination. 1517 01:58:38,098 --> 01:58:39,808 Mon préféré... 1518 01:58:40,058 --> 01:58:43,812 c'est celui qui dit : " L'eau est polluée... 1519 01:58:44,104 --> 01:58:47,691 mais il vaut mieux ne rien dire aux habitants." 1520 01:58:47,941 --> 01:58:50,402 C'est adressé à Hinkley par le siège de PG&E. 1521 01:58:50,652 --> 01:58:53,447 Reçu en mars 1 966. 1522 01:58:57,826 --> 01:58:59,411 Comment avez-vous fait ? 1523 01:59:00,871 --> 01:59:04,166 Vu que je n'ai ni cervelle, ni expérience juridique... 1524 01:59:04,416 --> 01:59:06,334 et qu'Ed n'y croyait plus... 1525 01:59:06,585 --> 01:59:08,128 Plus du tout. 1526 01:59:08,378 --> 01:59:13,175 J'ai dû faire des gâteries. 634 pipes en cinq jours ! 1527 01:59:19,931 --> 01:59:21,850 Je suis épuisée. 1528 01:59:22,559 --> 01:59:23,935 Merci. 1529 01:59:50,295 --> 01:59:52,339 Pourquoi tu veux que je vienne ? 1530 01:59:53,965 --> 01:59:56,676 Pour te montrer ce que tu m'as aidée à faire. 1531 02:00:24,287 --> 02:00:26,289 - Comment allez-vous ? - Bien. 1532 02:00:26,665 --> 02:00:29,292 - C'est une bonne journée. - Je suis contente. 1533 02:00:29,793 --> 02:00:31,336 Entrez. 1534 02:00:32,295 --> 02:00:34,923 Quelle bonne surprise ! 1535 02:00:37,509 --> 02:00:38,510 Donna. 1536 02:00:41,763 --> 02:00:46,434 J'ai préféré venir plutôt que de téléphoner... 1537 02:00:47,018 --> 02:00:50,063 parce que le juge a donné un chiffre. 1538 02:00:56,903 --> 02:01:00,490 Pour tout le monde, ou pour nous ? 1539 02:01:02,033 --> 02:01:03,410 Les deux. 1540 02:01:04,661 --> 02:01:09,249 Ils vont devoir payer 333 millions de dollars. 1541 02:01:13,211 --> 02:01:15,422 - Et... - Mon Dieu... 1542 02:01:17,841 --> 02:01:21,344 Et ils vont verser cinq millions à votre famille. 1543 02:01:23,305 --> 02:01:24,556 Cinq millions de dollars ? 1544 02:01:24,890 --> 02:01:26,558 Cinq millions de dollars. 1545 02:01:30,145 --> 02:01:33,023 Je ne sais même pas ce que ça représente ! 1546 02:01:33,523 --> 02:01:38,069 C'est assez pour tout ce dont vous aurez besoin... 1547 02:01:38,320 --> 02:01:43,450 ou ce dont vos filles et vos petites filles auront besoin. 1548 02:01:45,619 --> 02:01:46,787 Mon Dieu ! 1549 02:01:49,372 --> 02:01:51,500 Merci mille fois. 1550 02:01:55,587 --> 02:01:57,005 C'est rien. 1551 02:02:01,927 --> 02:02:04,387 Qu'aurais-je fait sans vous ? 1552 02:02:05,597 --> 02:02:07,224 C'est une bonne journée. 1553 02:02:08,266 --> 02:02:10,727 C'est trop. 1554 02:02:28,787 --> 02:02:30,497 Une livraison pour Ed Masry. 1555 02:02:30,747 --> 02:02:33,291 Dernier bureau au fond du couloir, à droite. 1556 02:02:33,583 --> 02:02:34,751 Merci. 1557 02:02:35,210 --> 02:02:36,962 Masry et Vititoe... 1558 02:02:37,170 --> 02:02:38,171 Merde ! 1559 02:02:38,421 --> 02:02:41,842 Quelqu'un sait comment marche ce téléphone ? 1560 02:02:46,471 --> 02:02:49,015 - LE DROIT A LOS ANGELES - J'adore le bureau... 1561 02:02:49,266 --> 02:02:51,810 que tu m'as choisi. Il est super. 1562 02:02:52,811 --> 02:02:56,398 Devine qui fait la couverture du Droit à Los Angeles ? 1563 02:02:56,690 --> 02:02:58,692 A plus tard. 1564 02:03:03,613 --> 02:03:05,198 - Merci. - Je vous en prie. 1565 02:03:20,172 --> 02:03:23,758 Je préférerais lui en parler en tête-à-tête, lui montrer... 1566 02:03:23,967 --> 02:03:26,720 des supports visuels, et des documents. 1567 02:03:26,970 --> 02:03:30,223 Dites-lui que ça ne sera pas long. 1568 02:03:34,269 --> 02:03:37,939 C'est plus compliqué que Hinkley, alors laissez-moi faire. 1569 02:03:40,108 --> 02:03:42,319 Dites-lui que je ne suis pas avocate. 1570 02:03:43,403 --> 02:03:44,404 Parfait. 1571 02:03:44,696 --> 02:03:48,116 Donnez-moi son adresse, au cas où. 1572 02:03:52,412 --> 02:03:55,832 D'accord. Merci. Au revoir. 1573 02:03:56,166 --> 02:03:57,584 Qu'est-ce qu'il y a ? 1574 02:03:59,044 --> 02:04:01,004 J'ai votre prime. 1575 02:04:04,841 --> 02:04:06,676 Je vous préviens... 1576 02:04:09,095 --> 02:04:11,640 Ce n'est pas exactement ce qu'on avait décidé. 1577 02:04:15,560 --> 02:04:17,103 Pourquoi ? 1578 02:04:17,312 --> 02:04:21,149 Parce qu'après mûre réflexion, je me suis dit... 1579 02:04:22,400 --> 02:04:25,612 que ce chiffre ne convenait pas. 1580 02:04:27,239 --> 02:04:29,032 Vous désapprouverez peut-être... 1581 02:04:29,950 --> 02:04:31,701 mais faites-moi confiance... 1582 02:04:32,160 --> 02:04:34,704 Que je vous fasse confiance ? 1583 02:04:34,955 --> 02:04:37,707 Vous ne savez même pas ce que ça veut dire. 1584 02:04:38,166 --> 02:04:40,877 - C'est compliqué... - J'ai fait un travail. 1585 02:04:41,128 --> 02:04:44,297 Je dois être payée en conséquence. C'est pas compliqué. 1586 02:04:44,548 --> 02:04:49,052 Vous, les avocats, vous compliquez des situations simples. 1587 02:04:49,427 --> 02:04:52,389 Vous savez pourquoi on vous traite de fumiers ? 1588 02:04:52,597 --> 02:04:56,101 Parce que c'est vrai. Comment pouvez-vous me faire ça ? 1589 02:04:56,351 --> 02:04:58,562 Je me farcis les plaignants de Kettleman... 1590 02:04:58,770 --> 02:05:01,314 qui sont deux fois plus nombreux qu'à Hinkley. 1591 02:05:01,523 --> 02:05:05,861 Et moi, je dois laisser mes enfants, aller chez les gens... 1592 02:05:06,069 --> 02:05:08,864 pour les convaincre, alors que vous m'arnaquez ! 1593 02:05:10,740 --> 02:05:13,410 Le problème, ce n'est pas l'argent ! 1594 02:05:13,660 --> 02:05:15,954 C'est la valeur que vous donnez à mon boulot. 1595 02:05:16,204 --> 02:05:18,874 Peu importe ce que je fais... 1596 02:05:19,124 --> 02:05:22,335 DEUX MILLIONS DE DOLLARS ERIN BROCKOVICH 1597 02:05:24,171 --> 02:05:25,964 Comme je le disais... 1598 02:05:26,756 --> 02:05:31,178 j'ai décidé que le chiffre que vous proposiez... 1599 02:05:31,428 --> 02:05:33,889 ne convenait pas. 1600 02:05:34,097 --> 02:05:35,432 Donc, je l'ai augmenté. 1601 02:05:46,651 --> 02:05:50,155 Les reines de beauté apprennent à s'excuser ? 1602 02:05:50,447 --> 02:05:53,283 Parce que vous êtes nulle ! 1603 02:06:00,916 --> 02:06:03,126 La somme versée aux plaignants... 1604 02:06:03,418 --> 02:06:06,838 dans l'affaire Hinkley contre PG&E, est la plus importante... 1605 02:06:07,130 --> 02:06:10,634 de l'histoire des USA, dans une action directe. 1606 02:06:13,178 --> 02:06:17,474 PG&E soutient qu'ils n'utilisent plus de chrome hexavalent... 1607 02:06:17,724 --> 02:06:21,853 dans leurs usines et que tous les bassins... 1608 02:06:22,062 --> 02:06:25,982 sont étanches, pour éviter la pollution des eaux. 1609 02:06:28,068 --> 02:06:32,072 Erin et Ed ont sept affaires en cours... 1610 02:06:32,280 --> 02:06:34,491 dont une contre PG&E... 1611 02:06:34,741 --> 02:06:37,536 concernant une usine à Kettleman. 1612 02:11:09,224 --> 02:11:10,225 Sous titres : Gelula/SDI