1 00:00:32,281 --> 00:00:36,411 LÕPP-PUNKT 2 00:01:26,378 --> 00:01:27,546 RINGREIS PRANTSUSMAAL 3 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 PROOVIREISIJA SURM 4 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Ajalootund 5 00:02:57,427 --> 00:02:59,763 SEE ON LÕPP 6 00:03:00,806 --> 00:03:01,890 Alex. 7 00:03:03,559 --> 00:03:07,312 Todi ja George'i isa helistas, et tuleb sulle kell pool neli järele. 8 00:03:07,479 --> 00:03:10,440 Lennujaama buss väljub koolist kella viie ajal. 9 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 Kuidas mu kohver sulle sobib? 10 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 Ema, jäta see peale. 11 00:03:16,029 --> 00:03:19,950 See lipik elas eelmise lennu alla kukkumata üle, 12 00:03:20,117 --> 00:03:23,954 seega peab see olema koti peal või koti juures. 13 00:03:25,247 --> 00:03:26,456 Et viltu ei veaks. 14 00:03:26,623 --> 00:03:29,293 Kust sa sellise totaka idee said? 15 00:03:29,459 --> 00:03:30,794 Mina olen veel siin. 16 00:03:35,632 --> 00:03:38,594 Sa oled 17, ula peal. 17 00:03:39,261 --> 00:03:43,974 Lõpuklassi sõpradega Pariisis. Kümme kevadist päeva. 18 00:03:45,142 --> 00:03:48,645 Naudi seda, Alex. Sul on veel terve elu ees. 19 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Alex. 20 00:04:35,567 --> 00:04:37,194 Alex. 21 00:04:55,420 --> 00:05:00,092 Valge tsoon on reisijate pealeistumiseks ja väljumiseks. 22 00:05:00,259 --> 00:05:01,844 Parkimine keelatud. 23 00:05:02,010 --> 00:05:05,639 Ma olen siin üle tunni aja istunud. 24 00:05:05,806 --> 00:05:07,558 Kus sa oled? 25 00:05:07,724 --> 00:05:08,809 Hei, Hitchcock. - Mida? 26 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 Las ma aitan sind sellega. 27 00:05:11,728 --> 00:05:13,063 Carter, jobu! 28 00:05:13,230 --> 00:05:15,566 Mölakas. - Hea nali. 29 00:05:16,733 --> 00:05:19,403 Sa unustasid selle bussi. - Aitäh. 30 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 Paneme su asjad kokku. - Hei, Christa. 31 00:05:22,739 --> 00:05:24,074 Tere, Blake. 32 00:05:24,241 --> 00:05:26,952 Mida sa teed? - Ta on naistemees. 33 00:05:27,119 --> 00:05:30,998 Kas kõik on kaasas? - Jah, paps. Kõik on kombes. 34 00:05:34,543 --> 00:05:36,587 Kas see tähendab, et aeg minna? 35 00:05:38,046 --> 00:05:39,339 Ei tea. 36 00:05:39,506 --> 00:05:43,093 See on teile mõlemale. Lõbutsege. 37 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Aitäh, paps. 38 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Meile mõlemale. - Lähme. 39 00:05:45,762 --> 00:05:46,930 Alex. - Jah? 40 00:05:47,097 --> 00:05:49,725 Hoolitse nende eest. - Hästi. 41 00:05:58,025 --> 00:06:01,445 Mu halvim foto polegi aastaraamatus. 42 00:06:01,612 --> 00:06:04,406 Ja mina pean sind kogu aeg vaatama. 43 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 No mida ta tahab? 44 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 "Lennujaam ei soovita kasutada üksikuid teenusepakkujaid." 45 00:06:32,768 --> 00:06:33,519 Surm pole lõpp. 46 00:06:33,977 --> 00:06:35,812 Kahtlusteta teadmised 47 00:06:36,730 --> 00:06:39,149 Teile on, kui minu õpilasi tülitate. 48 00:06:39,775 --> 00:06:42,819 Hare Rama. - Keri perse. 49 00:06:47,658 --> 00:06:50,911 Ma pean paar küsimust esitama. 50 00:06:51,078 --> 00:06:52,538 Kas te pakkisite ise? 51 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Kas asjad olid kogu aeg teie valduses? 52 00:06:57,501 --> 00:06:59,253 VÄLJUMISED 53 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Mr Browning? 54 00:07:01,880 --> 00:07:03,590 Jah. 55 00:07:04,007 --> 00:07:07,010 Kas te olete saanud pakke tundmatutelt inimestelt? 56 00:07:15,686 --> 00:07:18,689 LÕPP-PUNKT Charles de Gaulle PARIIS, PRANTSUSMAA 57 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Täpselt nagu teie sünnipäev. - Mida? 58 00:07:23,193 --> 00:07:25,863 25. september, kell 9.25. 59 00:07:26,655 --> 00:07:29,533 Teie sünnipäev on sama, mis väljumisaeg. 60 00:07:35,205 --> 00:07:37,165 Sest ma vaatasin teda. - Kindel? 61 00:07:37,332 --> 00:07:39,376 Lisa, oota. 62 00:07:40,043 --> 00:07:42,171 Ei ole vaja. 63 00:07:42,337 --> 00:07:43,589 See oli hea. 64 00:07:43,755 --> 00:07:45,048 Dick. 65 00:07:45,215 --> 00:07:47,217 Paps ütles, et meile mõlemale. 66 00:07:47,384 --> 00:07:49,720 Nii et viska mulle pappi. 67 00:07:49,887 --> 00:07:52,181 Lõpetage ära. 68 00:07:52,347 --> 00:07:54,474 Vabandust. - Püüa! 69 00:07:54,641 --> 00:07:56,518 Sitapea. 70 00:08:05,152 --> 00:08:06,153 Ringreis Pariisis 71 00:08:07,237 --> 00:08:09,448 Aitäh. - Võta heaks. 72 00:08:33,388 --> 00:08:34,932 VÄRAV 46 73 00:08:38,018 --> 00:08:40,687 Alex, käime sital. 74 00:08:42,063 --> 00:08:44,650 Mine käi ise. - Ei, kuula mind. 75 00:08:44,816 --> 00:08:48,195 Kuula tarkust. Meil tuleb seitsmetunnine lend. 76 00:08:48,362 --> 00:08:51,657 Turistiklassi tualetid on nagu õhuvahetuseta kapid. 77 00:08:51,823 --> 00:08:55,369 Poole lennu ajal tahab keha lennukitoidu välja ajada. 78 00:08:55,536 --> 00:08:57,162 Sa punnitad junni välja 79 00:08:57,329 --> 00:09:01,792 ja sinu järel läheb sinna Christa või Blake. 80 00:09:03,585 --> 00:09:06,797 Kas sa tahad nende jaoks seostuda vesitsevate silmadega 81 00:09:06,964 --> 00:09:09,466 ja öökimistundega kurgus? 82 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 John Denver. 83 00:09:30,070 --> 00:09:32,155 Ta suri lennuõnnetuses. 84 00:09:32,322 --> 00:09:34,616 Lugupeetud reisijad, tänan kannatlikkuse eest. 85 00:09:34,783 --> 00:09:37,119 Alustame pardaleminekut 86 00:09:37,286 --> 00:09:42,040 Volée Airi lennule 180 Pariisi väravas 46. 87 00:09:52,968 --> 00:09:56,305 Kas keegi on Billy Hitchcocki näinud? Kuidas me ta küll kaotasime? 88 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Mine. 89 00:10:31,590 --> 00:10:32,883 Mine. 90 00:10:34,551 --> 00:10:35,677 Valus oli. 91 00:10:50,901 --> 00:10:52,569 Lapsukene... 92 00:10:53,362 --> 00:10:55,364 See on hea märk. Mida noorem, seda parem. 93 00:10:55,531 --> 00:10:57,741 Ainult jõhker jumal kukutaks selle lennuki alla. 94 00:10:59,243 --> 00:11:00,369 Tere. 95 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Tõeliselt jõhker jumal. 96 00:11:08,001 --> 00:11:09,086 Hei, Tod. 97 00:11:09,253 --> 00:11:12,172 Kuidas läheb? See on minu koht. 98 00:11:27,938 --> 00:11:31,316 Kas saad Christaga kohad vahetada? - Issand. 99 00:11:31,483 --> 00:11:34,111 Ei saa, mul on põis korrast ära. 100 00:11:34,278 --> 00:11:37,906 Mingi kusejuha põletik. 101 00:11:38,156 --> 00:11:39,575 Palume Alexit. 102 00:11:47,165 --> 00:11:51,211 Alex, kas sa viitsid Blake'iga kohad vahetada, et saaksime koos istuda? 103 00:11:51,378 --> 00:11:54,798 Todil on mingisugune tõbi küljes. 104 00:11:56,300 --> 00:11:57,593 Palun? 105 00:11:58,719 --> 00:12:00,345 Jah. 106 00:12:03,307 --> 00:12:04,516 Nii armas. 107 00:12:04,683 --> 00:12:07,978 Aitäh, Alex. - Tänan sind, Alex. 108 00:12:08,145 --> 00:12:10,647 Võtke heaks. 109 00:12:10,814 --> 00:12:12,983 Pede. 110 00:12:14,610 --> 00:12:18,864 Kas sa tõesti lootsid neile Gröönimaa kohal tissi vahele keerata? 111 00:12:19,031 --> 00:12:24,620 Sinu pärast pean ma siin Stuart Little vaatama. 112 00:12:25,078 --> 00:12:26,538 Aitäh. 113 00:12:26,705 --> 00:12:28,749 Aitäh. Priima. 114 00:12:30,792 --> 00:12:34,213 Vabandust, et hilinesin. Minu koht on seal. 115 00:12:35,172 --> 00:12:37,633 Kuule? - Ma lähen sinna. 116 00:12:37,799 --> 00:12:39,760 Palun tähelepanu. 117 00:12:39,927 --> 00:12:43,722 Turvavöö kinnitamiseks lükake ots pandlasse. 118 00:12:45,766 --> 00:12:49,937 Varjuväljapääse on kuus. Kaks ees, kaks tiibadel, kaks taga. 119 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Kõik on tähistatud. 120 00:12:51,605 --> 00:12:54,733 Jälgige punaseid väljapääsusilte ja valgustust vahekäigus. 121 00:12:54,900 --> 00:12:57,611 Stjuardessid, valmistuge õhkutõusmiseks. 122 00:13:41,113 --> 00:13:44,533 Vägev! - Väga hea! 123 00:13:51,456 --> 00:13:52,499 Mida iganes. 124 00:14:05,345 --> 00:14:07,264 Pole hullu. 125 00:14:10,893 --> 00:14:12,853 Ma tahan minna. - Kõik on hästi. 126 00:14:21,278 --> 00:14:22,946 Kõik on hästi. 127 00:14:41,006 --> 00:14:42,466 Issand! 128 00:14:49,139 --> 00:14:50,307 Kõik... 129 00:15:13,956 --> 00:15:16,500 Ei! Ei! 130 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Christa! Ei! 131 00:15:42,943 --> 00:15:46,864 Alex, kas sa võiksid Blake'iga kohad vahetada, et saaksime koos istuda? 132 00:15:47,322 --> 00:15:49,741 Todil on mingisugune tõbi küljes. 133 00:15:51,034 --> 00:15:52,160 Palun? 134 00:15:58,917 --> 00:16:00,043 Mis värk on? 135 00:16:04,006 --> 00:16:06,216 Kas on probleem? - Mis sul viga on? 136 00:16:06,383 --> 00:16:07,676 Alex, mis on? 137 00:16:07,843 --> 00:16:10,971 See lennuk plahvatab! - Jää vait, Browning. 138 00:16:11,138 --> 00:16:13,390 Pole üldse naljakas. - Kui see nali on... 139 00:16:13,557 --> 00:16:15,184 Ei ole nali! 140 00:16:15,350 --> 00:16:17,811 Alex, rahune. - Istu maha, Browning. 141 00:16:17,978 --> 00:16:20,397 See kukub alla. - Me tõstame teid välja. 142 00:16:20,564 --> 00:16:22,566 Mina viin. - Ma lähen ise. 143 00:16:22,733 --> 00:16:24,067 Lase ta lahti! 144 00:16:25,402 --> 00:16:27,905 See on minu koht. - Lennuk kukub alla! 145 00:16:28,071 --> 00:16:30,324 Kõik, kes vahekäigus on, peavad väljuma. 146 00:16:30,490 --> 00:16:32,326 Lennukist välja! - Jääge paigale. 147 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Istuge edasi! - Lennuk kukub alla. 148 00:16:36,330 --> 00:16:38,081 Vaata, kuidas tal läheb. 149 00:16:38,248 --> 00:16:39,374 Olgu. 150 00:16:49,384 --> 00:16:51,053 Laske lahti! 151 00:16:52,429 --> 00:16:53,597 Jobu. 152 00:16:53,764 --> 00:16:56,934 Valva neid. Keegi neist ei tule pardale. 153 00:16:57,100 --> 00:16:59,686 See on minu otsus. - Palun oodake. 154 00:16:59,853 --> 00:17:02,272 Mul sõidab 40 õpilast Pariisi. Palun. 155 00:17:02,439 --> 00:17:06,151 Mõistke minu olukorda. - Mõistan. Ma vabandan Alexi pärast. 156 00:17:06,318 --> 00:17:08,194 Üks juhendaja peab kaasa sõitma. 157 00:17:08,362 --> 00:17:10,614 Õpilased ei saa 10 päevaks Pariisi sõita... 158 00:17:10,781 --> 00:17:12,574 Carter, ei! 159 00:17:12,741 --> 00:17:14,451 Istu maha, Carter! 160 00:17:14,617 --> 00:17:17,371 Üks teist võib tulla, teised mitte. 161 00:17:18,329 --> 00:17:20,040 Larry. 162 00:17:21,916 --> 00:17:24,795 Lennufirma lubab ainult ühe meist pardale. 163 00:17:24,962 --> 00:17:27,589 Teised võivad tulla kolm tundi hilisema... 164 00:17:27,756 --> 00:17:29,341 Mina jään. 165 00:17:29,508 --> 00:17:33,136 Ei, sa tunned Prantsusmaad. Sõida ise kaasa. 166 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 Õpetaja, mina olin WC-s. 167 00:17:36,056 --> 00:17:37,975 Lukk kiilus kinni ja... 168 00:17:38,141 --> 00:17:39,977 Ma ei kakelnud kellegagi. 169 00:17:41,645 --> 00:17:43,146 Kurat! 170 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 Aitäh. 171 00:17:49,653 --> 00:17:52,739 Ma helistasin su vanematele. Nad tulevad. 172 00:17:57,452 --> 00:17:59,162 Me peaksime minema. 173 00:18:02,249 --> 00:18:04,793 Alex, räägi mulle, mis juhtus. 174 00:18:04,960 --> 00:18:06,336 Ma nägin seda. 175 00:18:07,462 --> 00:18:10,299 Ma nägin lennukit ruleerimas. 176 00:18:10,465 --> 00:18:11,842 Nägin seda startimas. 177 00:18:12,009 --> 00:18:15,762 Nägin aknast maapinda ja... - Carter. 178 00:18:15,929 --> 00:18:19,349 Lennuk hakkas rappuma, vasak külg lõhkes 179 00:18:19,516 --> 00:18:21,351 ja terve lennuk plahvatas. 180 00:18:21,852 --> 00:18:25,022 See oli sama reaalne kui kõik muu. 181 00:18:25,189 --> 00:18:28,275 Reisid tihti lõhkevate lennukitega? - Sa jäid magama. 182 00:18:29,193 --> 00:18:33,363 Meid visati lennukist välja ja kaotame Pariisis pool päeva, 183 00:18:33,530 --> 00:18:35,949 sest Browning nägi halba und? 184 00:18:36,116 --> 00:18:39,119 "Lennuk lendab õhku!" 185 00:18:39,286 --> 00:18:41,163 Keri perse, Horton. - Tod... 186 00:18:41,330 --> 00:18:43,874 Sina sõidad ainult haiglasse! 187 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 Lase ta lahti! 188 00:18:45,626 --> 00:18:47,669 Alex, lõpeta! 189 00:18:51,340 --> 00:18:53,675 Nemad lähevad, meie jäime. 190 00:18:56,595 --> 00:18:59,306 Sa maksad mu reisi kinni. - Kahju, et sa lennukis pole. 191 00:18:59,473 --> 00:19:01,892 Kuradi töll. - Raisk! 192 00:19:10,400 --> 00:19:13,070 Teatage sellest. - Turvamehed... 193 00:20:04,955 --> 00:20:07,332 Te vaatate mind nii, nagu oleksin mina süüdi. 194 00:20:10,919 --> 00:20:12,838 Mina ei teinud seda. 195 00:20:15,716 --> 00:20:17,885 Kas keegi ellu jäi? 196 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Kust mina tean? 197 00:20:28,187 --> 00:20:30,731 Arvate, et ma olen mingi...? - Ta pole nõid. 198 00:20:37,196 --> 00:20:40,741 Mina olen Howard Seigel transpordi- ja ohutusametist. 199 00:20:40,908 --> 00:20:44,661 Me võtsime teie peredega ühendust. Nad on teel. 200 00:20:44,828 --> 00:20:49,166 Kas keegi teist vajab praegu arstiabi 201 00:20:49,333 --> 00:20:51,543 või hingelist nõustamist? 202 00:20:51,710 --> 00:20:55,005 Mis toimub? Kas keegi ellu jäi? 203 00:20:56,757 --> 00:20:59,843 Plahvatuse põhjus on veel teadmata. 204 00:21:00,010 --> 00:21:02,304 Nassau maakonna ametiisikud on kohal. 205 00:21:02,471 --> 00:21:05,474 Merd hakatakse läbi otsima. Me... 206 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Vabandust. 207 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Agendid Weine ja Schreck. 208 00:21:09,353 --> 00:21:10,812 Oleme FBI-st. 209 00:21:10,979 --> 00:21:15,025 Ma mõistan, mida te praegu tunnete ja tean, et see on raske, 210 00:21:15,192 --> 00:21:19,988 aga me peame teid küsitlema, kuni te tänaseid sündmusi mäletate. 211 00:21:20,155 --> 00:21:24,493 Sellest on abi päästetöödel ja võimalikul kriminaaluurimisel. 212 00:21:28,705 --> 00:21:32,543 Sa ütlesid: "Kuulake mind, lennuk plahvatab startides." 213 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 Kust sa seda teadsid? 214 00:21:35,504 --> 00:21:37,548 Mul tekkis selline tunne. 215 00:21:39,258 --> 00:21:40,384 Veider tunne. 216 00:21:41,009 --> 00:21:43,428 Kas sa võtsid enne lendu rahusteid? 217 00:21:43,595 --> 00:21:46,473 Või unerohtu, narkootikume, hallutsinogeene? 218 00:21:46,640 --> 00:21:48,976 Üldse mingeid ravimeid? - Ei. 219 00:21:50,602 --> 00:21:52,396 Ma nägin seda. 220 00:21:54,815 --> 00:21:58,235 Ma nägin, kuidas lennuk plahvatas. 221 00:21:58,402 --> 00:22:00,946 Kas see tunne oli seotud sellega, 222 00:22:01,113 --> 00:22:05,242 et soovisid Carter Hortonit enne plahvatust lennukisse? 223 00:22:06,577 --> 00:22:09,204 Ei. - Miks sa seda siis ütlesid? 224 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 Ma ei arvanud, et see juhtub. 225 00:22:12,791 --> 00:22:17,421 Miks sa sel juhul lennukist maha tulid? 226 00:22:21,049 --> 00:22:26,513 Minu vend George käskis mul minna ja Alexil silma peal hoida. 227 00:22:27,222 --> 00:22:31,560 Ise jäi ta sinna ja... 228 00:22:36,982 --> 00:22:39,860 Ta käskis mul lennukist väljuda. 229 00:22:40,277 --> 00:22:46,491 Larry Murnau käskis mul tagasi minna, aga mina ütlesin, et ta peaks minema. 230 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Mina saatsin ta lennukisse tagasi. 231 00:22:53,165 --> 00:22:54,583 Hea küll. 232 00:22:55,459 --> 00:22:57,711 Sind ei sundinud keegi väljuma. 233 00:22:57,878 --> 00:23:00,964 Sa polnud ka väljujate sõber. 234 00:23:01,131 --> 00:23:03,383 Clear, miks sa siis maha tulid? 235 00:23:05,469 --> 00:23:08,514 Sest ma nägin ja kuulsin Alexit. 236 00:23:12,851 --> 00:23:14,937 Ja ma uskusin teda. 237 00:23:28,575 --> 00:23:29,618 Kullake. 238 00:23:31,995 --> 00:23:33,497 Issand. 239 00:23:36,834 --> 00:23:38,418 Seal ta ongi. 240 00:23:38,585 --> 00:23:40,170 Tule siia. 241 00:24:05,195 --> 00:24:07,197 Aitäh küüdi eest. 242 00:25:09,384 --> 00:25:12,137 Need on esimesed riismed 243 00:25:12,304 --> 00:25:14,431 Volée Airi lennust nr 180, 244 00:25:14,598 --> 00:25:17,601 mis plahvatas kell 21.25 pärast startimist 245 00:25:17,768 --> 00:25:20,229 New Yorgis John F. Kennedy lennujaamast. 246 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 Ellujäänuid ei ole. 247 00:25:22,481 --> 00:25:27,110 Rannavalve ja merevägi jätkavad päästeoperatsiooni, 248 00:25:27,277 --> 00:25:30,239 kuigi lennukikütus ookeanipinnal põleb. 249 00:25:30,405 --> 00:25:32,991 Päästjad ei usu enam võimalust, 250 00:25:33,158 --> 00:25:36,245 et saatuslikul lennul oli ellujäänuid. 251 00:25:36,411 --> 00:25:40,290 Kõik 287 reisijat on ilmselt surnud. 252 00:25:40,457 --> 00:25:44,419 Nende seas ka 40 õpilast ja neli õpetajat 253 00:25:44,586 --> 00:25:47,297 Mount Abrahami keskkoolist New Yorgist, 254 00:25:47,464 --> 00:25:49,633 kes Pariisi ekskursioonile sõitsid. 255 00:25:50,050 --> 00:25:55,138 Mitu õpilast tõsteti lennukist maha mõni minut enne väljalendu. 256 00:25:55,305 --> 00:25:59,309 Kuid uurijad ei selgita seda intsidenti lähemalt. 257 00:25:59,810 --> 00:26:02,729 Riikliku transpordi- ja ohutusameti uurijad 258 00:26:02,896 --> 00:26:05,941 ja FBI agendid saabusid lennujaama, 259 00:26:06,108 --> 00:26:08,485 et juurdlust alustada. 260 00:26:08,652 --> 00:26:11,488 Pealtnägijate sõnul lennujaamas ja Long Islandil 261 00:26:11,655 --> 00:26:14,199 lennuk plahvatas nende silme ees. 262 00:26:14,366 --> 00:26:17,035 Teisi lennukeid polnud läheduses näha. 263 00:26:17,202 --> 00:26:21,832 Pealtnägijate kirjeldust kinnitavad ka lennujaama lennujuhid. 264 00:26:21,999 --> 00:26:27,796 Pärast plahvatust sadas rususid ookeanisse mitme miili ulatuses... 265 00:26:27,963 --> 00:26:31,550 Kuid uurijad pole neid kirjeldusi kinnitanud, 266 00:26:31,717 --> 00:26:37,014 sest loodavad rusudest päevavalges rohkem infot saada. 267 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 39 päeva on möödas sellest, 268 00:26:56,867 --> 00:27:02,039 kui kaotasime oma 39 sugulast, sõpra ja õpetajat. 269 00:27:02,372 --> 00:27:06,877 Päevad mööduvad ja õnnetuse põhjus on ikka teadmata 270 00:27:07,044 --> 00:27:10,047 ja meie küsime endalt: "Miks?" 271 00:27:10,631 --> 00:27:13,175 Koguja raamat annab vastuse: 272 00:27:13,342 --> 00:27:19,389 Sest inimene ei tea oma aega nagu kaladki, keda püütakse kurja võrguga 273 00:27:19,556 --> 00:27:22,059 või nagu paelaga püütavad linnud. 274 00:27:22,226 --> 00:27:28,398 Nõnda püütakse inimlapsigi kurjal ajal, kui see äkitselt neid tabab. 275 00:27:29,233 --> 00:27:31,610 Enne kui haavad paranevad 276 00:27:31,777 --> 00:27:36,240 ja me surma ja aja haardest vabaneme, 277 00:27:36,406 --> 00:27:41,537 peame me leinama ja tähistama nende oma selle mälestusmärgiga. 278 00:28:25,873 --> 00:28:30,627 Ära arva, et ma sulle midagi võlgnen, kuna mu nimi siin pole, Browning. 279 00:28:31,461 --> 00:28:34,381 Ei arvagi. - Olen ainult hukkunutele võlgu. 280 00:28:34,548 --> 00:28:36,133 Et täie eest elaksin. 281 00:28:36,967 --> 00:28:39,428 Siis ära joo viskit, Carter. 282 00:28:39,595 --> 00:28:43,974 Ära tule mind õpetama. Mina kontrollin oma elu, mitte sina! 283 00:28:44,141 --> 00:28:45,642 Carter! 284 00:28:48,103 --> 00:28:50,022 Ma ei sure kunagi. 285 00:28:58,322 --> 00:28:59,865 Hei, Alex. 286 00:29:00,032 --> 00:29:01,992 Hei. - Hei. 287 00:29:02,492 --> 00:29:05,120 Ma tegin autosõidueksami. 288 00:29:05,287 --> 00:29:08,165 Sain 70, väikseima skoori, millega load saab. 289 00:29:08,582 --> 00:29:12,461 Aga kui ma lõpetasin, siis tead, see sõidujuht...? 290 00:29:12,628 --> 00:29:18,592 Igatahes ta ütles: "Noormees, te surete väga noorelt." 291 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 Kas see on tõsi? 292 00:29:23,889 --> 00:29:26,266 Ei praegu ega siin ega kunagi, Billy. 293 00:29:29,686 --> 00:29:32,397 Kas Cynthia Paster tuleb minuga kohtama? 294 00:29:32,564 --> 00:29:34,149 Persse. 295 00:29:34,316 --> 00:29:35,359 Olgu. - Jah. 296 00:29:35,526 --> 00:29:36,360 Jah. 297 00:29:44,701 --> 00:29:48,288 Miss Lewton... - Ära räägi minuga. Ma kardan sind. 298 00:29:49,915 --> 00:29:51,416 Ma lähen ette. 299 00:29:59,466 --> 00:30:00,801 Hei. 300 00:30:01,552 --> 00:30:03,053 Hei. 301 00:30:04,388 --> 00:30:06,390 Ära saa sellest valesti aru, 302 00:30:06,557 --> 00:30:09,601 aga ma tunnen sinust puudust. 303 00:30:09,768 --> 00:30:11,061 Jah. 304 00:30:11,395 --> 00:30:13,397 Mina sinust ka. 305 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 Aga mu isa ei saa aru. 306 00:30:16,483 --> 00:30:17,860 Jah. 307 00:30:19,486 --> 00:30:21,822 Kui ta sellest üle saab, 308 00:30:21,989 --> 00:30:25,075 siis sõidame kahekesi linna. 309 00:30:25,242 --> 00:30:26,910 Yankees mängule. 310 00:30:27,077 --> 00:30:30,163 Hea küll, teeme nii. 311 00:30:30,497 --> 00:30:31,248 Lahe. 312 00:30:33,917 --> 00:30:36,003 Ma pean minema. - Jah. 313 00:30:36,170 --> 00:30:39,798 Ma pean ette lugema, mida miss Lewton mulle näitas. 314 00:30:40,757 --> 00:30:43,051 See väljendab minu tundeid. 315 00:30:44,761 --> 00:30:46,430 Ole tugev. 316 00:30:55,939 --> 00:30:58,192 Tänu sulle olen ma veel elus. 317 00:31:01,028 --> 00:31:02,112 Aitäh. 318 00:31:09,620 --> 00:31:13,207 Öeldakse, et surmatundi ei saa ennustada. 319 00:31:14,708 --> 00:31:20,088 Ent seda öeldes kujutame me ette, et see tund on 320 00:31:20,255 --> 00:31:23,800 ähmases ja kauges tulevikus. 321 00:31:23,967 --> 00:31:27,304 Meile ei tule pähe, et sellel võib olla seost 322 00:31:27,471 --> 00:31:29,973 juba alanud päevaga. 323 00:31:30,140 --> 00:31:33,936 Või et surm võib saabuda samal päeval, 324 00:31:34,394 --> 00:31:38,273 mis näib nii kindel 325 00:31:38,774 --> 00:31:43,487 ja mille iga tund on juba ette sisustatud. 326 00:32:53,682 --> 00:32:55,392 Tulekahjude ja plahvatuste analüüs 327 00:32:58,729 --> 00:32:59,730 LENNUKATASTROOF 328 00:33:04,818 --> 00:33:05,903 LENNUJAAMAD 329 00:33:33,430 --> 00:33:35,766 Eile peeti õpilaste mälestusteenistus 330 00:35:03,061 --> 00:35:04,897 Tymme'il tuli ära! 331 00:37:27,748 --> 00:37:29,875 Mis juhtus? 332 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Kus Tod on? 333 00:37:34,296 --> 00:37:35,214 Alex. 334 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 Tule sealt ära. 335 00:37:53,690 --> 00:37:56,151 Kas sa siis ette ei näinud? - Mis juhtus? 336 00:37:56,652 --> 00:38:02,533 Tod tundis end süüdi, et George lennukisse jäi ja ta tegi enesetapu. 337 00:38:03,200 --> 00:38:04,952 Ei. - Aeg minna. 338 00:38:07,204 --> 00:38:09,957 Seda ta ei teeks. 339 00:38:10,123 --> 00:38:13,043 Ta ütles, et oleme sõbrad edasi, kui teie end kogute. 340 00:38:13,460 --> 00:38:17,130 Miks ta minuga plaane tegi, kui end tappa tahtis? 341 00:38:17,297 --> 00:38:18,632 Mr Waggner. 342 00:38:21,093 --> 00:38:22,386 Mr Waggner! 343 00:38:22,553 --> 00:38:23,387 Tasakesi. 344 00:38:24,972 --> 00:38:26,598 Kombes. 345 00:38:27,349 --> 00:38:28,725 Sõidame. 346 00:38:44,825 --> 00:38:45,951 Lähme. 347 00:39:16,565 --> 00:39:17,774 Peaaegu nagu sügis. 348 00:39:19,109 --> 00:39:20,652 Alles juuni lõpp. 349 00:39:22,821 --> 00:39:25,199 Jah, aga kõik on alati muutumas. 350 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Kui keskenduda, tunned ka esimesel suvenädalal sügist tulemas. 351 00:39:29,953 --> 00:39:32,289 Nagu näeksid tulevikku. 352 00:39:33,665 --> 00:39:35,751 Miks sa eile Todi pool olid? 353 00:39:38,962 --> 00:39:43,133 Ma tean, et FBI ei uuri teismeliste enesetappe. 354 00:39:43,300 --> 00:39:47,346 Nende sealviibimine tähendab, et nad ei tea õnnetuse põhjust. 355 00:39:47,513 --> 00:39:48,972 Nad pole midagi välistanud. 356 00:39:49,139 --> 00:39:52,434 On veider, et seitse inimest pääsesid. 357 00:39:52,601 --> 00:39:56,188 Eriti kui üks neist nägi nägemust või mida iganes, 358 00:39:56,355 --> 00:40:00,484 kuidas lennuk plahvatab, mis on väga kahtlane. 359 00:40:00,651 --> 00:40:04,154 Abi pole sellestki, kui nägemuste nägija sõber end tapab. 360 00:40:05,989 --> 00:40:07,616 Miks sina eile seal olid? 361 00:40:13,664 --> 00:40:15,958 Tead, mis see on? 362 00:40:18,168 --> 00:40:20,295 See on... 363 00:40:23,006 --> 00:40:24,174 Kes see vedrupea on? 364 00:40:25,759 --> 00:40:26,677 Sina. 365 00:40:28,011 --> 00:40:29,763 Mitte sinu sarnane. 366 00:40:30,764 --> 00:40:33,600 Sa tekitad minus sellise tunde, Alex. 367 00:40:35,310 --> 00:40:36,019 Kahju kuulda. 368 00:40:37,938 --> 00:40:41,108 Nagu sinagi, ei tea kuju, mis või miks ta on. 369 00:40:42,401 --> 00:40:43,861 Ta ei võta vormi, 370 00:40:44,736 --> 00:40:49,199 kuid loob samas täieliku ja mõistetamatu külgetõmbe. 371 00:40:52,578 --> 00:40:55,789 Neli aastat ei rääkinud me koolis sõnagi, 372 00:40:55,956 --> 00:40:59,418 aga lennukis tajusin ma seda, mida sinagi. 373 00:40:59,585 --> 00:41:03,839 Ma ei mõistnud, kust need tunded pärit on, enne kui sa närvi läksid. 374 00:41:04,965 --> 00:41:08,635 Ma ei näinud seda, mida sina, aga tajusin seda. 375 00:41:09,845 --> 00:41:11,305 Sa tajud seda endiselt, eks? 376 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 Miski sellest päevast on endiselt sinuga. 377 00:41:17,728 --> 00:41:19,479 Ma tean, sest ma tajun sind ikka veel. 378 00:41:22,733 --> 00:41:24,276 Sellepärast olin ma eile seal. 379 00:41:27,446 --> 00:41:29,656 Ma pole varem surmaga kokku puutunud. 380 00:41:30,824 --> 00:41:32,409 Me võime seda ette kujutada. 381 00:41:34,745 --> 00:41:36,747 Tundub, et see on kõikjal meie ümber. 382 00:41:37,748 --> 00:41:38,415 See? 383 00:41:41,543 --> 00:41:43,212 Äkki oli Tod lihtsalt esimene? 384 00:41:45,297 --> 00:41:48,425 Meiest kõigist? - Kas sa tunnetad seda? 385 00:41:50,219 --> 00:41:53,430 Ei tea. Ma tahaksin teda veel näha. 386 00:41:53,805 --> 00:41:55,140 Viimast korda. 387 00:41:55,516 --> 00:41:57,059 Siis oleksin äkki kindel. 388 00:41:58,560 --> 00:41:59,728 Siis lähme teda vaatama. 389 00:42:30,801 --> 00:42:31,468 Tasakesi. 390 00:42:34,805 --> 00:42:36,139 See on nii erutav. 391 00:42:38,559 --> 00:42:39,685 See koht? 392 00:42:41,144 --> 00:42:42,646 Keelatud asja tegemine. 393 00:42:46,608 --> 00:42:47,317 Tule. 394 00:42:52,531 --> 00:42:53,198 Rutem. 395 00:43:08,380 --> 00:43:11,466 Kas see on tema? - Vist küll. 396 00:43:11,633 --> 00:43:14,011 Miks ta Michael Jacksoniks tehti? 397 00:43:14,845 --> 00:43:16,722 On küll tema. 398 00:43:17,556 --> 00:43:19,641 See, mis temast Todi tegi, on igatahes kadunud. 399 00:43:23,937 --> 00:43:24,688 Issand! 400 00:43:27,983 --> 00:43:28,984 Palun. 401 00:43:30,360 --> 00:43:31,486 Äratate surnud üles. 402 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Miks ta käsi nii tegi? 403 00:43:44,625 --> 00:43:50,005 Kemikaalid tekitavad vereringes laibakrampe. 404 00:43:50,631 --> 00:43:51,381 Kuulge... 405 00:43:52,925 --> 00:43:55,636 Ma olen ta sõber ja... - Ma tean. 406 00:43:57,387 --> 00:43:59,097 Mis märgid need on? 407 00:43:59,890 --> 00:44:02,893 Haavandid traadi sikutamisest. 408 00:44:03,060 --> 00:44:04,228 Sikutamisest? 409 00:44:05,187 --> 00:44:08,106 Kui ta traati sikutas, ei üritanud ta end tappa. 410 00:44:08,273 --> 00:44:12,277 See oli õnnetus. - Surmas pole õnnetusi. 411 00:44:12,444 --> 00:44:15,405 Pole kokkusattumusi, ebaõnnestumist. 412 00:44:15,572 --> 00:44:17,282 Pole pääsu. 413 00:44:19,409 --> 00:44:24,540 Me oleme kõik hiirekesed, keda kass sabast hoiab. 414 00:44:25,541 --> 00:44:29,920 Iga meie liigutus, olgu siis tavaline või midagi suurt, 415 00:44:30,087 --> 00:44:33,006 punane tuli, mille taga peatume või mitte, 416 00:44:33,173 --> 00:44:35,759 inimesed, kes meiega seksivad või mitte, 417 00:44:35,926 --> 00:44:39,221 lennukid, millega me sõidame või kust väljume, 418 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 on kõik surma sadistlik plaan, mis meid viimaks hauda viib. 419 00:44:45,561 --> 00:44:46,270 Plaan? 420 00:44:48,605 --> 00:44:52,651 Seega kui plaanile pihta saab, võib surma ninapidi vedada? 421 00:44:53,402 --> 00:44:54,152 Alex. 422 00:44:55,696 --> 00:44:58,282 Sa juba tegid seda lennukist väljudes. 423 00:44:59,074 --> 00:45:01,285 Sinu sõbra lahkumine tõestab, 424 00:45:01,451 --> 00:45:04,872 et surmal on teile uus plaan varuks. 425 00:45:06,039 --> 00:45:11,712 Nüüd pead sa mõistatama, kuidas ja millal ta uuesti ründab. 426 00:45:13,297 --> 00:45:14,756 Mängi oma vaistu peale, Alex, 427 00:45:15,174 --> 00:45:17,050 kui sa loodad puhtalt pääseda. 428 00:45:18,302 --> 00:45:23,307 Aga ta unusta, kui riskantne on nurjata plaani 429 00:45:23,473 --> 00:45:27,769 ja solvata kavatsusi, sest tekkiv raev 430 00:45:27,936 --> 00:45:30,814 võib ka vikatimeest terroriseerida. 431 00:45:32,941 --> 00:45:36,445 Ja tema viha pole mõtet endale tõmmata. 432 00:45:41,074 --> 00:45:42,701 Heakene küll. 433 00:45:43,327 --> 00:45:46,121 Vabandust, et sisse murdsime... 434 00:45:46,288 --> 00:45:48,957 Kahju sellest ei sündinud. 435 00:45:52,920 --> 00:45:54,338 Peagi näeme. 436 00:46:01,345 --> 00:46:03,472 Surnumatja ütles, et surmal on plaan. 437 00:46:04,014 --> 00:46:04,890 Olgu. 438 00:46:06,850 --> 00:46:08,393 Ma räägin ennetest. 439 00:46:08,852 --> 00:46:12,689 Kust me teame, et siin kohvi rüübates 440 00:46:12,856 --> 00:46:15,442 või seda õhku hingates või ristmikku ületades 441 00:46:15,609 --> 00:46:20,239 ei pane me alust sündmustele, mis toovad meile surma 442 00:46:20,405 --> 00:46:22,699 40 või 10 aasta pärast või homme? 443 00:46:24,368 --> 00:46:27,454 Me ei teagi, kui me ei ava ennast 444 00:46:27,621 --> 00:46:30,040 märkidele, mida surm meile näitab. 445 00:46:34,378 --> 00:46:37,214 Ma ei saa aru. Kas sa nägid Todi surma ette? 446 00:46:38,632 --> 00:46:41,301 Kas juhtus jälle nagu lennukis? 447 00:46:41,635 --> 00:46:44,763 Ei, aga sama hästi kui juhtus. 448 00:46:45,764 --> 00:46:47,724 See on kellegi teade, Clear. 449 00:46:48,767 --> 00:46:52,020 Või milleltki. Ja kõik viitab plaanile. 450 00:46:52,187 --> 00:46:55,774 Täielik jama. Igalt poolt võib surmaendeid leida. 451 00:46:56,692 --> 00:46:59,027 Kohv. Võtame sellele sarnase sõna. 452 00:46:59,194 --> 00:47:01,655 Kihvt. Kas meid mürgitatakse siin? 453 00:47:02,531 --> 00:47:03,782 Ma tahan sind mõista, 454 00:47:05,033 --> 00:47:07,119 aga see jutt võib hulluks ajada. 455 00:47:08,203 --> 00:47:11,206 Surnumatja ütles, et surmal on plaan. 456 00:47:11,874 --> 00:47:17,421 Äkkimina, Tod, Carter, Terry, Billy ja miss Lewton 457 00:47:17,588 --> 00:47:19,631 rikkusime plaani ära? 458 00:47:19,798 --> 00:47:23,343 Ma aimasin surma plaani ette ja me pääsesime. 459 00:47:24,178 --> 00:47:27,764 Aga äkki polnud see nii mõeldud, et me lennukist väljume? 460 00:47:28,223 --> 00:47:30,267 Äkki on meie tund ikka kukkumas? 461 00:47:31,727 --> 00:47:34,438 Siis pole miski veel läbi. 462 00:47:35,397 --> 00:47:38,192 Ja me sureme. Praegu, mitte kunagi hiljem. 463 00:47:39,735 --> 00:47:41,361 Kui just... 464 00:47:41,612 --> 00:47:44,281 Kui me plaani ette ei aima ja seda jälle ei nurja. 465 00:47:54,458 --> 00:47:56,793 Pärast seda juttu ma usun, 466 00:47:58,545 --> 00:48:00,047 et Tod siiski tappis end. 467 00:48:29,868 --> 00:48:31,078 Jah, terveks jäin. 468 00:48:32,287 --> 00:48:34,957 Kullake, mitte praegu. 469 00:48:36,041 --> 00:48:37,084 Carter. 470 00:48:38,377 --> 00:48:40,337 Paistab, et kokkutulek. 471 00:48:40,504 --> 00:48:42,714 Jäta. - Millal te kolite? 472 00:48:42,881 --> 00:48:44,007 Paari nädala pärast. 473 00:48:44,174 --> 00:48:45,384 Pahasti. - Jobu! 474 00:48:45,551 --> 00:48:47,886 Kaotame lemmikõpetaja. - Tule ära! 475 00:48:48,053 --> 00:48:50,556 Ma pean teile midagi rääkima. 476 00:48:50,722 --> 00:48:53,225 Alex. - Te elasite terve elu siin. 477 00:48:53,392 --> 00:48:55,853 Browningi pärast peab ta kolima! 478 00:48:56,019 --> 00:48:58,021 Aitab juba! 479 00:48:59,231 --> 00:49:02,526 Nemad surid ja meie jäime ellu. Saage sellest üle. 480 00:49:03,902 --> 00:49:07,489 Sellest lennuõnnetusest ei saa minu elu tähtsaimat sündmust! 481 00:49:09,366 --> 00:49:11,702 Mina liigun edasi, Carter. 482 00:49:12,119 --> 00:49:14,079 Ja kui sina tahad raisata oma elu 483 00:49:14,246 --> 00:49:17,583 Alexi kolkimisele iga kord, kui sa teda näed, 484 00:49:17,749 --> 00:49:20,711 siis võid lihtsalt maha surra. 485 00:49:30,596 --> 00:49:33,515 Sina oled päris tark ostleja. - Aitäh. 486 00:49:33,682 --> 00:49:37,186 Kui sa näeksid seda nuga kaubamajas müügil? 487 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 Mida sa arvaksid? 488 00:49:39,313 --> 00:49:41,356 Et väga suur nuga, aga... 489 00:49:47,070 --> 00:49:50,032 Halloo? - Kas Alex on seal? 490 00:49:50,199 --> 00:49:52,242 Tere, Clear. Üks hetk. 491 00:49:53,577 --> 00:49:55,871 Jälle Clear. Kas tahad temaga rääkida? 492 00:50:00,334 --> 00:50:02,920 Clear, ta on duši all. 493 00:50:03,086 --> 00:50:07,049 Ma lasen tal tagasi helistada. - Hästi. Head aega. 494 00:50:07,758 --> 00:50:10,928 Me mõlemad oleme sinu pärast mures. 495 00:50:11,929 --> 00:50:13,305 Miks sa temaga rääkida ei taha? 496 00:50:14,556 --> 00:50:15,224 Ega minuga? 497 00:50:18,936 --> 00:50:21,271 Sinust ja emast oli palju abi, 498 00:50:21,688 --> 00:50:26,443 aga pean enne kellegagi rääkimist midagi mõistma. 499 00:50:29,112 --> 00:50:32,241 Transpordiametil on uus teooria 500 00:50:32,407 --> 00:50:35,911 Volée Air lennu 180 plahvatuse kohta. 501 00:50:36,078 --> 00:50:39,039 Silikoonisoleeri kulumine 502 00:50:39,206 --> 00:50:43,627 pumba juurde viivas juhtmes võis lekitada süttivat vedelikku. 503 00:50:43,794 --> 00:50:46,213 Tulesäde lülitis... - See on Todi iste. 504 00:50:46,380 --> 00:50:50,300 ...võis kütusejuhtme süüdata, pumbani levida 505 00:50:50,467 --> 00:50:53,804 ja seal plahvatuse põhjustada. 506 00:51:24,418 --> 00:51:25,711 Plahvatuse tee. 507 00:51:27,004 --> 00:51:30,674 Kõigepealt oli Tod. Tema järel Terry. 508 00:51:31,175 --> 00:51:33,343 Nad surevad selles järjekorras, nagu pidid surema. 509 00:51:33,844 --> 00:51:35,387 See on surma plaan. 510 00:51:36,680 --> 00:51:37,890 Miss Lewton on järgmine. 511 00:51:40,851 --> 00:51:44,521 Kui ma ka magama jään, siis näen Terry Chaneyt. 512 00:51:45,606 --> 00:51:49,943 Ja päeval kuulen peas ootamatult enda häält 513 00:51:50,110 --> 00:51:54,198 Larry Murnaule ütlemas: "Sa tunned Prantsusmaad. Mine peale." 514 00:51:55,199 --> 00:51:56,867 Kõik meenutab mulle seda päeva. 515 00:52:00,287 --> 00:52:03,540 Just nimelt. Ma loodan, et kolimine aitab. 516 00:52:03,707 --> 00:52:09,463 Aga ma olen terve elu siin elanud. 517 00:52:09,630 --> 00:52:11,882 Kõikjal on head mälestused. 518 00:52:12,549 --> 00:52:15,135 Aga nüüd näen ainult Larryt 519 00:52:15,302 --> 00:52:18,347 ja neid noori. Tead? 520 00:52:19,681 --> 00:52:23,894 Juba enda õue vaadates tunnen ma ainult hirmu. 521 00:52:30,526 --> 00:52:33,153 Laura, ma pean sulle tagasi helistama. 522 00:52:33,320 --> 00:52:33,987 Jah. 523 00:52:43,580 --> 00:52:46,250 Siin Valerie Lewton. Palun agent Schrecki. 524 00:53:12,776 --> 00:53:13,735 Mida sa siin teed? 525 00:53:14,945 --> 00:53:16,029 Ma ainult... 526 00:53:17,364 --> 00:53:19,199 Kontrollisin õhusurvet, et midagi ei juhtuks. 527 00:53:20,784 --> 00:53:21,952 Istu autosse. 528 00:53:33,964 --> 00:53:35,465 Kinnita turvavöö. 529 00:53:58,655 --> 00:54:04,286 Ma usun, et miss Lewton on järgmine. 530 00:54:05,329 --> 00:54:06,330 Järgmine? - Jah. 531 00:54:08,290 --> 00:54:13,420 Järgmine, sest sellel on kindel süsteem. 532 00:54:13,587 --> 00:54:16,840 Süsteem. Kas sina märkasid ka? 533 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 Ema lemmik. 534 00:54:57,673 --> 00:54:59,633 Mis süsteem see on, Alex? 535 00:54:59,800 --> 00:55:01,885 Kas nägid jälle nägemust? 536 00:55:02,052 --> 00:55:04,304 Või jälgisid sahisevat ekraani? 537 00:55:06,974 --> 00:55:10,185 Ma ei palunud seda, mis lennukis juhtus. 538 00:55:10,811 --> 00:55:14,606 Istuge pealegi ja ilkuge minu üle. Mida iganes. 539 00:55:15,107 --> 00:55:17,860 Aga ma päästsin lennukis kuue inimese elu. 540 00:55:18,026 --> 00:55:21,572 Ja koolis peavad kõik mind väärakaks. 541 00:55:22,489 --> 00:55:25,826 Mul pole traumajärgset stressi 542 00:55:25,993 --> 00:55:28,745 ega nartsissistlikku jumalusekompleksi. 543 00:55:29,413 --> 00:55:33,750 Minust ei saa koletist. Asi lihtsalt on nii. 544 00:55:35,210 --> 00:55:37,337 Meile kõigile on oma süsteem. 545 00:55:37,504 --> 00:55:40,215 Sinul on süsteem ja sinul ka. 546 00:55:40,382 --> 00:55:42,759 Kõigile on plaan juba tehtud. Ma ei tea, kuidas, 547 00:55:42,926 --> 00:55:44,136 aga ma rabelen vabaks. 548 00:57:04,967 --> 00:57:07,177 Alex, algul kahtlustati sind 549 00:57:07,344 --> 00:57:09,680 lennuki plahvatamise pärast. 550 00:57:10,597 --> 00:57:14,309 Ma tean, et sa ei lasknud lennukit õhku. 551 00:57:15,143 --> 00:57:19,606 Me pidime selle unustama, kui teised pääsenud surema hakkasid. 552 00:57:20,315 --> 00:57:21,942 Algul sinu sõber Tod. 553 00:57:22,192 --> 00:57:24,653 Siis Terry Chaney ja sina viibisid juures. 554 00:57:24,820 --> 00:57:27,030 Täna olid sa Val Lewtoni maja ees. 555 00:57:27,698 --> 00:57:29,741 Kellelgi pole kontrolli elu ja surma üle, 556 00:57:30,033 --> 00:57:32,202 kui nad ise surma ei põhjusta. 557 00:57:33,620 --> 00:57:35,873 Kas sa lubad mulle, et enam ei sure keegi? 558 00:57:37,833 --> 00:57:41,545 Ma ei saa. Kuni ma siin olen, puudub mul kontroll. 559 00:57:48,051 --> 00:57:51,680 Hea küll. Hakka siis minema. 560 00:57:53,307 --> 00:57:53,974 Aitäh. 561 00:58:03,317 --> 00:58:05,235 See poiss võtab judisema. 562 00:58:05,402 --> 00:58:07,404 Meil pole alust teda vahistada. 563 00:58:07,821 --> 00:58:09,281 Mitte seepärast. 564 00:58:09,573 --> 00:58:11,074 Vahepeal ma hakkasin 565 00:58:13,660 --> 00:58:15,078 teda peaaegu uskuma. 566 00:58:16,830 --> 00:58:18,874 Ära saa valesti aru, 567 00:58:19,583 --> 00:58:21,502 aga vahel paned sina mind judisema. 568 00:58:37,851 --> 00:58:38,852 MT ABRAHAMI KESKKOOL 569 00:58:39,019 --> 00:58:41,438 Lõpeta. See on kõigest kruus. 570 00:58:42,189 --> 00:58:44,358 Varsti oled sa siit läinud. 571 00:58:45,192 --> 00:58:45,859 Sa sõidad ära. 572 01:00:58,492 --> 01:00:59,785 Miss Lewton! 573 01:01:08,919 --> 01:01:10,379 Miss Lewton. 574 01:01:12,381 --> 01:01:14,091 Hea küll. 575 01:01:14,675 --> 01:01:16,677 Olge vaikselt. 576 01:01:25,018 --> 01:01:26,603 Issand, miss Lewton. 577 01:01:42,035 --> 01:01:43,287 Hei, Alex. 578 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Düüd... 579 01:02:08,228 --> 01:02:09,855 Ma ei tea, kus ta on. 580 01:02:10,480 --> 01:02:12,649 Ta ei räägi minuga. - Miks? 581 01:02:13,567 --> 01:02:15,110 Sest ma ei uskunud teda. 582 01:02:15,652 --> 01:02:20,115 Kui ta sinuga ühendust võtab, on sul ohutum meile helistada. 583 01:02:20,741 --> 01:02:22,659 Minu visiitkaart. 584 01:02:23,660 --> 01:02:24,661 Tasuta number. 585 01:02:29,249 --> 01:02:30,459 Huvitav töö. 586 01:02:42,471 --> 01:02:43,514 Carter, peerukott! 587 01:03:00,614 --> 01:03:01,532 Mida sa teed? 588 01:03:04,952 --> 01:03:06,745 Terry nimi peaks siin olema. 589 01:03:09,873 --> 01:03:11,208 Raisk. 590 01:03:12,334 --> 01:03:14,086 Miks sa siin kohtuda tahtsid? 591 01:03:15,128 --> 01:03:18,298 Mind jälgitakse, et äkki viin nad Alexini. 592 01:03:18,799 --> 01:03:21,885 Sellepärast viid sina mu sinna. - Mis hea pärast? 593 01:03:23,387 --> 01:03:25,597 Sest tema teab, kes on järgmine. 594 01:03:39,403 --> 01:03:41,738 Ära kiirust ületa. 595 01:03:42,990 --> 01:03:45,409 Ja ära esimeses reas mööda sõida. 596 01:03:46,243 --> 01:03:48,495 Billy, ma näen nägemust. 597 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Sina oled järgmine. 598 01:03:52,374 --> 01:03:53,584 Miks sa seda ütlesid? 599 01:03:53,917 --> 01:03:56,378 Sest kui sa veel mulised, löön ma su ise maha. 600 01:04:08,182 --> 01:04:10,058 ÕNNETUSPAIK Uurimise ajaks suletud 601 01:04:18,442 --> 01:04:20,527 Ta võib olla siin miili raadiuses. 602 01:04:20,694 --> 01:04:23,405 Alustage teie sealt ja kohtume keskel. 603 01:04:23,572 --> 01:04:24,781 Saab poole kiiremini. 604 01:04:55,729 --> 01:04:56,980 Arvad, et nad on veel seal? 605 01:04:59,900 --> 01:05:03,070 Kas lend 180 on veel kuskil õhus? 606 01:05:03,570 --> 01:05:06,031 Kas nad on kuskil turvalises paigas? 607 01:05:09,826 --> 01:05:12,829 Kui ma olin 6-7-aastane laps, 608 01:05:13,956 --> 01:05:16,333 siis muretsesin, et mu vanemad surevad. 609 01:05:17,251 --> 01:05:18,961 Lamasin öösiti ärkvel ja muretsesin. 610 01:05:19,670 --> 01:05:21,547 See mure on paljudel lastel. 611 01:05:22,589 --> 01:05:24,299 Aga vähestel juhtubki nii. 612 01:05:29,930 --> 01:05:33,600 Kui kümnene olin, käis isa poes suitsu ostmas. 613 01:05:33,767 --> 01:05:36,270 Keegi ütles: "Ära pöördu". 614 01:05:36,436 --> 01:05:39,773 Ta vist arvas, et sõber teeb nalja ja pöördus. 615 01:05:41,108 --> 01:05:42,609 Talle lasti kuul pähe. 616 01:05:44,444 --> 01:05:45,988 Pärast seda pööras kõik sitaks. 617 01:05:47,114 --> 01:05:49,199 Ema ei saanud enam hakkama. 618 01:05:50,868 --> 01:05:56,206 Ta abiellus sitapeaga, kelle eest ta oleks varem üle tee põgenenud. 619 01:05:57,124 --> 01:06:00,586 See mees ei tahtnud last ja minu ema ka enam ei tahtnud. 620 01:06:03,213 --> 01:06:06,383 Kui see oli mu isa ja mu pere jaoks plaanis, 621 01:06:07,217 --> 01:06:09,094 siis persse surm! 622 01:06:10,470 --> 01:06:14,725 Ma olen sellest kohast tihti mõelnud, Alex. 623 01:06:14,892 --> 01:06:18,061 See koht on olemas. Mu isa elab seal edasi. 624 01:06:18,729 --> 01:06:21,815 Seal olid tal suitsud olemas ja ta sõitis edasi. 625 01:06:23,400 --> 01:06:27,905 Mina ja mu ema ja isa oleme seal veel koos ega oska sellist elu aimatagi. 626 01:06:31,158 --> 01:06:32,701 Meie sõbrad on seal veel taevas. 627 01:06:34,870 --> 01:06:37,748 Kõigil on seal teine võimalus. 628 01:06:39,041 --> 01:06:41,043 Alex, me ei tohi loobuda. 629 01:06:46,340 --> 01:06:47,591 Ma ei saa koju minna. 630 01:06:47,758 --> 01:06:50,427 Mind otsitakse pärast miss Lewtonit. 631 01:06:51,011 --> 01:06:54,681 Me viime su minu isa suvemajja, see on mu maja lähedal. 632 01:06:54,848 --> 01:06:56,975 Kuule, Browning, kuradi sorts. 633 01:06:58,018 --> 01:07:01,313 Kas sa miss Lewtonist kuulsid? - Miks ma end muidu peitsin? 634 01:07:02,397 --> 01:07:04,942 Billy rääkis FBI-le, et nägi sind majast põgenemas. 635 01:07:05,567 --> 01:07:07,277 Sest mind süüdistatakse kõiges. 636 01:07:07,444 --> 01:07:10,614 Süüdistatakse Todi ja õpetaja surmas ja lennukatastroofis. 637 01:07:10,781 --> 01:07:14,785 Ta veri paakus tulekahjus, Alex. Sinu jalajäljed kõrbesid sisse. 638 01:07:15,244 --> 01:07:18,288 Sinu sõrmejäljed olid nugade peal. - Ma ütlesin... 639 01:07:18,455 --> 01:07:22,125 Ma ei küsi, kas sa tegid seda või teadsid, et ta on surnud. 640 01:07:23,252 --> 01:07:25,796 Kas sa teadsid juba ette, et tema on järgmine? 641 01:07:32,886 --> 01:07:34,304 Jah, teadsin küll. 642 01:07:35,472 --> 01:07:37,850 Ma teadsin. - Hea küll. 643 01:07:39,142 --> 01:07:42,229 Kes siis meie seast järgmisena sureb? 644 01:07:42,813 --> 01:07:46,358 Palun ütle, et ma näen, kuidas Jets Super Bowli võidab. 645 01:07:47,442 --> 01:07:49,987 Mina, eks ole? Sellepärast oled sa vait. 646 01:07:52,322 --> 01:07:55,450 Ma oleksin pidanud basseinis Tammyt kabistama. 647 01:07:55,784 --> 01:08:00,497 Ära vingu! Mina olen järgmine! - Ta ei öelnud midagi. Sõida. 648 01:08:01,665 --> 01:08:03,500 Sa oled kohustatud ütlema. 649 01:08:03,667 --> 01:08:05,878 Arvad, et seda teades on kergem? 650 01:08:08,589 --> 01:08:10,340 Ei, see muudab asja raskemaks. 651 01:08:11,175 --> 01:08:13,260 Kas sa naudid kontrolli minu üle? 652 01:08:13,927 --> 01:08:17,180 Las ma ise otsustan, mida teha. - Pole tähtis, kes järgmine on! 653 01:08:18,348 --> 01:08:20,934 Me oleme kõik samas nimekirjas. 654 01:08:22,685 --> 01:08:25,606 Persse. Tõesti? 655 01:08:33,197 --> 01:08:35,948 Mis sel kõigel siis mõtet on? 656 01:08:36,116 --> 01:08:39,328 Ma saan Terryga teisel pool kokku. Milleks oodata? 657 01:08:41,537 --> 01:08:42,538 Mida sa teed? 658 01:08:45,375 --> 01:08:46,792 Carter, hoog maha. 659 01:08:47,002 --> 01:08:48,712 Võta hoog maha! - Keri perse. 660 01:08:51,631 --> 01:08:54,635 Lõpeta! - Suren parem vabast tahtest. 661 01:08:54,801 --> 01:08:56,094 Mitte koos meiega! 662 01:09:03,477 --> 01:09:04,978 Issand, Carter! 663 01:09:06,313 --> 01:09:07,314 Jää seisma. 664 01:09:07,564 --> 01:09:09,399 Pole ju teie kord. 665 01:09:09,816 --> 01:09:12,486 Mina võin punase tule all surma saada. 666 01:09:12,653 --> 01:09:14,529 Ainult mina. - See ei käi nii. 667 01:09:23,913 --> 01:09:26,332 Ma vihkasin prantsuse keelt! 668 01:09:27,751 --> 01:09:29,670 Võta end kokku. - Võtsingi! 669 01:09:29,837 --> 01:09:32,506 Ma tean, mida sa teed. Kartmine pole häbiasi. 670 01:09:32,673 --> 01:09:35,216 Ma ei karda! Mina otsustan, millal. 671 01:09:35,384 --> 01:09:38,178 Ma kontrollin oma elu ja surma. 672 01:09:38,345 --> 01:09:40,680 Sa ei pea oma julgust tõestama. 673 01:09:44,685 --> 01:09:47,688 Ära sõida nagu mölakas. - Mida sa teed? 674 01:09:49,689 --> 01:09:53,402 Issand jumal, Carter. Käed tagasi roolile! 675 01:09:53,569 --> 01:09:55,696 Jää seisma! - Käed roolile. 676 01:09:57,573 --> 01:09:58,240 Raisk! 677 01:10:01,577 --> 01:10:02,619 Carter, rahu. 678 01:10:02,786 --> 01:10:05,414 Te ei taha teada, kui lähedal ma ropsimisele olen. 679 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 Meie kardame ka, aga ei loobu veel. 680 01:10:11,128 --> 01:10:13,255 Lõpeta ära ja pea kinni! 681 01:10:14,590 --> 01:10:17,259 Pagan võtaks, Carter! Jää kohe seisma! 682 01:10:36,486 --> 01:10:37,905 Billy. - Sõida. 683 01:10:38,071 --> 01:10:40,824 Tee uks lahti, Billy. - Sõida edasi! 684 01:10:40,991 --> 01:10:43,911 Tee uks lahti. - Sõida edasi. 685 01:10:44,077 --> 01:10:45,120 Tee lahti. 686 01:10:45,287 --> 01:10:47,247 Tee uks lahti. - Ava uks! 687 01:10:47,414 --> 01:10:49,750 Ava uks. - Billy, tee uks lahti! 688 01:10:49,917 --> 01:10:51,418 Tee uks lahti! 689 01:10:51,585 --> 01:10:52,961 Uks lahti! 690 01:10:56,798 --> 01:10:59,760 Carter, kuula mind. Ära tee seda. 691 01:11:04,306 --> 01:11:06,975 Kurat võtaks! Tule autost välja. 692 01:11:07,976 --> 01:11:10,521 Carter, kuula mind. 693 01:11:10,687 --> 01:11:13,690 See pole õige tee. Tule autost välja! 694 01:11:13,857 --> 01:11:15,651 Rong tuleb! 695 01:11:19,279 --> 01:11:21,990 Carter. - Praegu pole minu aeg. 696 01:11:33,377 --> 01:11:34,336 Raisk. 697 01:11:34,795 --> 01:11:37,798 Carter, kuula mind. See pole õige tee! Tule autost välja. 698 01:11:38,215 --> 01:11:39,383 Autost välja! 699 01:11:40,968 --> 01:11:42,636 Tule välja! 700 01:11:51,061 --> 01:11:52,312 Ma ei saa välja! 701 01:11:54,314 --> 01:11:57,109 Alex! Ei! 702 01:12:03,991 --> 01:12:05,492 Ta ongi järgmine. 703 01:12:07,536 --> 01:12:09,246 Tule ära! 704 01:12:09,413 --> 01:12:10,998 Persse! 705 01:12:31,059 --> 01:12:32,728 Issand. 706 01:12:34,021 --> 01:12:36,023 Ma nägin turvavööd! 707 01:12:36,565 --> 01:12:38,609 Hakkas hirm? - See läks katki! 708 01:12:39,026 --> 01:12:41,695 Jama. Ta päästis jälle sinu elu. 709 01:12:41,945 --> 01:12:43,197 Jah! 710 01:12:43,906 --> 01:12:47,367 Sina oled järgmine! Ma hoian sinust eemale! 711 01:12:47,534 --> 01:12:49,870 Jää vait, Billy! - Praegu pole vaja õiendada. 712 01:12:50,037 --> 01:12:53,373 Mida te teete? Hoidke temast eemale. Ta on järgmine! 713 01:12:53,540 --> 01:12:55,209 Ma pole surnud. 714 01:12:55,375 --> 01:12:58,462 Aga varsti sured. Sa oled sama hästi kui surnud! 715 01:12:59,963 --> 01:13:01,590 Ja mind sa kaasa ei võta! 716 01:13:05,385 --> 01:13:08,096 Raisk! Raisk! 717 01:13:17,272 --> 01:13:18,774 Issand jumal! 718 01:13:21,109 --> 01:13:23,987 Sina oleksid pidanud pärast Lewtonit surema. 719 01:13:24,154 --> 01:13:25,948 Plaan oli selline. 720 01:13:26,114 --> 01:13:28,325 Sa peaksid surnud olema! - Saatan! 721 01:13:28,492 --> 01:13:30,911 Ma teadsin, et turvavöö katki läheb! 722 01:13:31,078 --> 01:13:33,080 Nii ma ta päästsin! Nagu lennukis. 723 01:13:33,247 --> 01:13:34,790 Ma nägin ka plahvatust ette! 724 01:13:34,957 --> 01:13:36,959 Politsei tuleb. - Ma päästsin ta. 725 01:13:37,125 --> 01:13:41,922 Seepärast jäi Carter vahele ja käsile võeti Billy, plahvatuse teel järgmine 726 01:13:42,089 --> 01:13:43,590 Ma näen seda. 727 01:13:43,757 --> 01:13:47,761 Kui ma jälle ette näen ja sekkun, siis rikun plaani ära. 728 01:13:47,928 --> 01:13:49,555 Kas sa oled nüüd jumal? 729 01:13:50,514 --> 01:13:52,057 Jumalad ei karda surra. 730 01:13:52,683 --> 01:13:54,852 Jumalad ei sure. Meie sureme. 731 01:13:55,185 --> 01:13:57,104 Sa lähed segi. 732 01:13:57,271 --> 01:13:59,815 Politsei tuleb kohe. Viime su suvilasse. 733 01:13:59,982 --> 01:14:01,942 Varja end seal ja mõtle järele. 734 01:14:02,109 --> 01:14:05,988 Billyle järgnen mina. Mina olen järgmine. 735 01:14:06,780 --> 01:14:09,783 Ja siis mina. - Kuula mind. 736 01:14:09,950 --> 01:14:11,535 Ma ei luba sellel juhtuda. 737 01:14:11,702 --> 01:14:13,996 Kuula mind. - Kuulge! 738 01:14:14,162 --> 01:14:15,956 Hakake juba minema. 739 01:17:10,964 --> 01:17:12,007 Roostes. 740 01:17:13,300 --> 01:17:14,510 Teetanus. 741 01:17:16,345 --> 01:17:17,596 Osav 742 01:17:19,306 --> 01:17:21,225 Ma ei osanudki arvestada. 743 01:17:23,018 --> 01:17:26,855 Sa püüdsid seda ära kasutada, aga ära tabasin, tõbras! 744 01:17:28,857 --> 01:17:30,817 Ma saan sinust jagu. 745 01:17:31,193 --> 01:17:35,864 Mitte igavesti. Aga siin majas olen ma sinust üle! 746 01:18:13,277 --> 01:18:15,696 Mina ja mu isa suvilas 1986 747 01:18:28,417 --> 01:18:32,212 Minuti eest oli ta seal. - Mis mõttes? 748 01:18:32,754 --> 01:18:34,047 Ma ei anna teda välja. 749 01:18:35,257 --> 01:18:37,050 Tal on seal liiga ohtlik üksi olla. 750 01:18:40,220 --> 01:18:42,931 Ma tulen kaasa. - Sa ei saa. 751 01:18:46,476 --> 01:18:47,936 Ütle, kus ta on. 752 01:18:48,604 --> 01:18:52,524 Oota kodus ja ma luban, et võtame ta oma kaitse alla. 753 01:19:11,335 --> 01:19:14,004 Õpetaja suri põlengus Kahtlustatakse lennu 180 ellujäänut 754 01:19:15,339 --> 01:19:17,591 Lapsevanemad asutavad mälestusstipendiumi 755 01:19:23,472 --> 01:19:25,307 Ma ei liikunud mujale. 756 01:19:26,934 --> 01:19:31,063 Christa tahtis kohad vahetada, aga ma ei istunud Todi kõrvale. 757 01:19:32,940 --> 01:19:34,399 Miks see mul meeles polnud? 758 01:19:35,150 --> 01:19:37,444 Ma jäin paigale. Clear istus minu ees. 759 01:19:54,211 --> 01:19:55,671 Tema on järgmine. 760 01:20:33,876 --> 01:20:34,585 Alex! 761 01:20:37,713 --> 01:20:38,589 Alex! 762 01:20:39,673 --> 01:20:42,259 Istu autosse! Me sõidame ringiga! 763 01:20:42,426 --> 01:20:43,468 Tule! 764 01:20:43,844 --> 01:20:44,887 Siva! 765 01:21:13,790 --> 01:21:14,833 Raisk. 766 01:21:50,911 --> 01:21:52,913 Seal! - Lähme sinna! 767 01:21:57,835 --> 01:21:58,544 Alex! 768 01:21:59,461 --> 01:22:00,796 Me püüame sind aidata. 769 01:22:03,966 --> 01:22:05,717 Fritz, tule eemale! 770 01:22:18,772 --> 01:22:19,648 Tule! 771 01:22:23,777 --> 01:22:24,570 Alex! 772 01:22:50,721 --> 01:22:51,388 Jookse! 773 01:23:38,519 --> 01:23:39,561 Putku pani. 774 01:23:39,728 --> 01:23:42,022 On selge, kuhu ta suundub. 775 01:23:42,523 --> 01:23:43,273 Selge see. 776 01:25:11,987 --> 01:25:13,113 Clear! 777 01:25:26,793 --> 01:25:27,461 Ei. 778 01:25:33,217 --> 01:25:34,468 Issand! 779 01:25:40,390 --> 01:25:41,725 Jää sinna! 780 01:25:44,144 --> 01:25:46,647 Ära midagi puuduta. 781 01:25:46,813 --> 01:25:48,732 Rehvid maandavad sind. 782 01:26:18,387 --> 01:26:19,972 Auto plahvatab! 783 01:26:25,060 --> 01:26:27,271 Ma ei jõua seda kaua hoida. Sa tead, mida teha. 784 01:26:27,688 --> 01:26:28,939 Ei! 785 01:26:29,314 --> 01:26:31,608 Siis jääd sina vahele ja kõik on läbi. 786 01:26:31,775 --> 01:26:35,445 Ainult nii saab surma petta. - Ära tee! 787 01:26:35,612 --> 01:26:39,199 Ta ei saa meist mõlemast jagu. Sa tead, mida teha. 788 01:26:41,952 --> 01:26:43,161 Ma jään sinuga. 789 01:26:47,583 --> 01:26:48,250 Ei! 790 01:26:52,713 --> 01:26:55,424 Alex, tule eemale! 791 01:26:56,758 --> 01:26:58,302 Ei! 792 01:27:16,445 --> 01:27:18,822 Alex. Alex. 793 01:27:21,783 --> 01:27:23,911 Kurat, sa ei tohi seda teha. 794 01:27:24,828 --> 01:27:26,705 Ärka ellu, kullake. 795 01:27:27,414 --> 01:27:28,790 Alex, Alex? 796 01:27:28,957 --> 01:27:32,211 Alex? Kurat, ta ei hinga. 797 01:27:33,295 --> 01:27:35,088 Pea vastu, Alex. 798 01:28:00,447 --> 01:28:03,534 KUUS KUUD HILJEM 799 01:28:11,625 --> 01:28:15,712 Me oleme kohal. - Pariis. Uskumatu. 800 01:28:15,879 --> 01:28:19,383 Mina ei usu, et me uuesti lennukiga sõitsime. 801 01:28:48,537 --> 01:28:51,915 Siin on veider olla. Me lahendasime mõistatuse. 802 01:28:54,376 --> 01:28:57,212 Ainult et midagi on puudu. 803 01:29:00,674 --> 01:29:02,050 Terry Terviseks. 804 01:29:02,384 --> 01:29:05,262 Ja Todi terviseks. - Kõikide sõprade, kes siin pole. 805 01:29:05,554 --> 01:29:07,139 Terviseks. 806 01:29:10,767 --> 01:29:11,852 Mis on? 807 01:29:12,895 --> 01:29:16,815 Kui te oleksite kuue kuu eest öelnud, et siin kolmekesi koos joome... 808 01:29:18,400 --> 01:29:19,401 Jah. - Ei tea. 809 01:29:19,568 --> 01:29:23,655 Vahel tundub, et ainult teie suudate mõista. 810 01:29:28,243 --> 01:29:32,039 Sul oli õigus, Browning. Meie jäime vahele. Surmal oli plaan. 811 01:29:33,207 --> 01:29:35,125 Me saime sellest võitu. 812 01:29:36,543 --> 01:29:39,630 Me võitsime võimaluse hästi elada. 813 01:29:41,048 --> 01:29:43,467 Ma ei lase seda võimalust käest. 814 01:29:44,134 --> 01:29:46,720 Jah, aga on üks asi... 815 01:29:47,387 --> 01:29:49,056 Sellest ei saa ma aru. 816 01:29:49,598 --> 01:29:51,808 Mis? - Mis plaani puudutab. 817 01:29:52,100 --> 01:29:54,394 Alex, saa juba üle. 818 01:29:55,103 --> 01:29:57,314 Kuulake mind ära. 819 01:29:58,899 --> 01:30:01,109 Issand. - Kuulake. 820 01:30:01,276 --> 01:30:05,656 Plahvatuse teekond määras meie surmajärjekorra. 821 01:30:05,822 --> 01:30:07,824 Kui minu sekkumine Carteri päästis, 822 01:30:07,991 --> 01:30:10,953 jäi ta vahele ja ette võeti järgmine, Billy. 823 01:30:11,411 --> 01:30:12,621 Siis oli Cleari kord. 824 01:30:13,789 --> 01:30:16,375 Ma sekkusin ja päästsin ta, tuli minu kord, aga minu puhul 825 01:30:17,626 --> 01:30:19,294 ei sekkunud keegi. 826 01:30:20,295 --> 01:30:23,131 Plahvatus paiskas mu eemale. 827 01:30:23,465 --> 01:30:25,843 Niisiis... - Miks sina vahele jäid? 828 01:30:26,343 --> 01:30:28,971 Kust me teame, et nii ei pidanudki minema? 829 01:30:29,805 --> 01:30:33,642 Et lennu 180 pardal pidime sina, mina ja Carter ellu jääma. 830 01:30:34,935 --> 01:30:36,937 Äkki oligi see kogu aeg plaanis. 831 01:30:38,272 --> 01:30:40,774 Või oled sina järgmine. - Jää vait, Carter. 832 01:30:41,775 --> 01:30:45,988 Mina ei teinud reegleid. Keegi peab sekkuma, et surma petta. 833 01:30:46,154 --> 01:30:49,366 Alex tõestas seda lennuki, minu ja sinuga. 834 01:30:49,533 --> 01:30:52,286 See võib ringiga tagasi meie juurde tulla. 835 01:30:52,619 --> 01:30:57,624 Aga minul on turvaline elada, sest sina oled ikkagi järgmine. 836 01:31:03,463 --> 01:31:05,174 Jätame selle jutu. 837 01:31:05,340 --> 01:31:07,009 Mida homme teha? 838 01:31:23,692 --> 01:31:25,485 Hotellis kohtume. 839 01:31:25,652 --> 01:31:28,655 Ma tulen ka. - Ei, jää siia. 840 01:31:28,822 --> 01:31:31,700 Clear, jää siia. Eks ole? 841 01:31:31,867 --> 01:31:34,661 Ma ütlesin, et sina oled järgmine. 842 01:31:34,828 --> 01:31:35,871 Lõpeta. 843 01:31:36,038 --> 01:31:38,498 Alex, oota. - Ei, Clear, jää sinna. 844 01:31:38,665 --> 01:31:40,626 Hoia eemale. 845 01:31:48,509 --> 01:31:49,551 Alex! 846 01:32:08,779 --> 01:32:09,863 Alex! 847 01:32:13,909 --> 01:32:15,118 Ma ütlesin, et sinu kord! 848 01:32:15,911 --> 01:32:18,539 Ma jäin vahele. - Kelle kord siis on?