1 00:00:25,400 --> 00:00:27,700 Aparta esa mierda. 2 00:00:28,300 --> 00:00:33,100 El doctor me prescribió esta mierda ahora. 3 00:00:32,300 --> 00:00:36,700 New Line presenta una película de negros. 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,600 Sí. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 Ahora estoy volando tan alto como el trasero de una jirafa. 6 00:00:42,200 --> 00:00:44,000 Justo ahora. 7 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 "Una producción Cubevision." 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,500 Esta mierda va a estar fuera de todo, negro. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,800 Démosle otra vez, Smokey. Sácalo por la nariz. 10 00:00:52,600 --> 00:00:57,300 Esta mierda está muy buena. 11 00:00:56,400 --> 00:01:00,200 Esta es una muy buena. Sí, compañero. 12 00:01:01,300 --> 00:01:04,100 ¿Tienes una pipa, negro? 13 00:01:03,700 --> 00:01:06,500 Esta mierda está acabando con mi bolsa. 14 00:01:06,100 --> 00:01:11,300 "Escrita por Ice Cube." Pensé que ese negro estaba en la cárcel. 15 00:01:10,400 --> 00:01:14,300 Yo también le ayudé a escribir a ese maldito. 16 00:01:13,700 --> 00:01:16,200 Todos lo hicieron. 17 00:01:15,900 --> 00:01:18,500 Mira el humo. 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,800 "Dirigida por Steve Carr." 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,200 Ese maldito me debe algo de dinero. 20 00:01:22,800 --> 00:01:27,200 Ese es el negro que me debe el dinero, hombre. 21 00:01:30,600 --> 00:01:35,000 En las películas, cuando vences al matón del barrio... 22 00:01:34,300 --> 00:01:37,800 se supone que vives feliz para siempre. 23 00:01:37,300 --> 00:01:42,900 Pero en mi barrio, ahí es cuando todo el drama comienza. 24 00:01:41,900 --> 00:01:45,000 Fue un viernes que nunca olvidaré. 25 00:01:44,600 --> 00:01:50,200 Me drogué por primera vez. Me dispararon por primera vez. 26 00:01:49,200 --> 00:01:53,500 Y finalmente pateé el trasero de Debo por primera vez. 27 00:01:52,800 --> 00:01:56,700 Debo terminó yendo a la cárcel por 10 años. 28 00:01:57,300 --> 00:01:59,800 Ganas algunas. Pierdes algunas. 29 00:01:59,400 --> 00:02:03,700 Pero vives. Vives para luchar otro día. 30 00:02:03,000 --> 00:02:09,100 Circulan rumores por el barrio de que Debo va a escaparse el próximo viernes. 31 00:02:08,100 --> 00:02:13,400 Y cuando salga, se supone que vendrá a verme. 32 00:02:12,500 --> 00:02:17,200 Y hoy es el próximo viernes, pero todavía no tengo ningún trabajo. 33 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 ¡Vamos! 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,500 ¡Vamos! 35 00:02:32,300 --> 00:02:37,100 Tan pronto como mi padre supo que Debo iba a salir... 36 00:02:36,300 --> 00:02:41,700 él quiso que me mudara con mi tío y mi pequeño primo en el Rancho Cucamonga... 37 00:02:40,800 --> 00:02:43,300 hasta que las cosas se calmen... 38 00:02:43,000 --> 00:02:47,400 o Debo regrese a prisión, lo que suceda primero. 39 00:02:55,400 --> 00:03:00,200 ¡Craig! Levanta tu trasero y ponte de pie. No hay tiempo para sacudirse. 40 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 Está bien. 41 00:03:01,800 --> 00:03:05,800 Saldré en 35, 45 minutos. 42 00:03:06,200 --> 00:03:08,700 Te quedarás ciego, muchacho. 43 00:03:08,400 --> 00:03:11,900 Apúrate. Hoy es viernes. Tenemos que tomar la autopista. 44 00:03:13,800 --> 00:03:17,300 Me sentía como el tipo más rudo del lugar. 45 00:03:16,700 --> 00:03:19,100 Le di una paliza a Debo. 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,100 Él debería ser el que se esté mudando. 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,300 ¿Cuándo voy a montar eso? 48 00:03:44,200 --> 00:03:46,700 - Idiota, ¡tú caminas! - Pero estoy cansado. 49 00:04:05,600 --> 00:04:08,000 ¡Craig! ¡Podrías venir! 50 00:04:08,400 --> 00:04:10,700 No quiero encontrarme con ese tráfico. 51 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 Tuviste suficiente tiempo para recomponerte. 52 00:04:13,100 --> 00:04:15,400 No puedo creer esto. 53 00:04:15,100 --> 00:04:18,900 Le dije a ese muchacho que guarde esa manguera y que corte el césped. 54 00:04:18,300 --> 00:04:22,200 Mira ese césped. El césped de Stanley se ve bien. 55 00:04:21,500 --> 00:04:26,400 El césped de la Sra. Johnson se ve bien. Pero mira el mío. ¡No! 56 00:04:25,500 --> 00:04:28,700 Cuando ese muchacho salga de mi casa... 57 00:04:28,300 --> 00:04:30,400 voy a cambiar mi número. 58 00:04:30,100 --> 00:04:32,600 ¡Craig! ¡Craig! 59 00:04:32,300 --> 00:04:34,700 ¡Sal de esa casa! 60 00:04:34,300 --> 00:04:36,200 ¡Oh, maldición! 61 00:04:38,700 --> 00:04:40,600 Por Dios. 62 00:04:40,400 --> 00:04:42,700 ¿Qué está sucediendo? 63 00:04:44,700 --> 00:04:46,400 Hombre. 64 00:04:50,700 --> 00:04:54,600 Usa ese ladrillo para romper esa cadena. 65 00:04:54,000 --> 00:04:58,200 ¿Piensas que es el mismo ladrillo con el que Craig te partió el trasero? 66 00:04:57,500 --> 00:05:01,400 ¡Fuera de aquí, perro estúpido! 67 00:05:09,900 --> 00:05:13,400 - Aquí voy. - ¡Puedes traer tu trasero aquí! 68 00:05:15,100 --> 00:05:19,100 ¡Vamos! ¿Quieres que trate de romper una cadena con un ladrillo? 69 00:05:18,600 --> 00:05:22,900 Vamos a conseguir unos coños, Debo. ¡Maldición! Mierda, hombre. 70 00:05:22,200 --> 00:05:27,800 ¡Cállate! Tengo que terminar unos asuntos pendientes, y tu trasero tendrá que esperar. 71 00:05:26,800 --> 00:05:29,300 ¿Qué pasa? 72 00:05:29,000 --> 00:05:32,300 Me caí en el barro, y es toda tu culpa. 73 00:05:31,900 --> 00:05:34,200 - ¿Cómo es mi culpa? - Te estás tomando todo el día. 74 00:05:33,900 --> 00:05:37,000 Y te dije que guardaras esa manguera y que cortes el césped. 75 00:05:36,500 --> 00:05:40,200 Yo no te dejé caer de cabeza cuando eras un niño. 76 00:05:39,700 --> 00:05:44,100 Tal vez tu abuela sí. Recuerdo aquel verano del 75-- 77 00:05:43,400 --> 00:05:46,500 Yo no quería abandonar mi barrio para nada... 78 00:05:46,000 --> 00:05:48,700 especialmente a mi amigo Smokey. 79 00:05:48,300 --> 00:05:51,200 Pero él fue a rehabilitación el mes pasado. 80 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Y por la forma en que fumaba, no se puede decir cuándo saldrá. 81 00:05:54,200 --> 00:05:55,900 En verdad lo vamos a extrañar. 82 00:05:55,700 --> 00:05:57,800 Te odio, hombre. 83 00:05:57,600 --> 00:06:01,200 Aquí viene ese camión de perros. Cierra la boca. 84 00:06:00,700 --> 00:06:04,000 Estamos a punto de desvanecernos. 85 00:06:07,400 --> 00:06:08,900 ¡Detente! 86 00:06:10,900 --> 00:06:15,100 ¡Saca tu trasero fuera de mi auto, Craig! ¡Esta es la revancha! 87 00:06:14,400 --> 00:06:18,800 ¿Piensas que puedes vencer a mi hermano mayor y salirte con la tuya? 88 00:06:18,100 --> 00:06:22,500 - ¡Golpéalo! - ¡Ahora tengo tu trasero! 89 00:06:22,500 --> 00:06:24,800 ¡Debo! ¡Auxilio! 90 00:06:26,700 --> 00:06:30,000 ¡Matón farsante! 91 00:06:32,100 --> 00:06:35,600 ¡Te encontraré y te meteré mi pie en el trasero! 92 00:06:35,100 --> 00:06:37,900 - ¡Levántate! - Maldición. 93 00:06:37,500 --> 00:06:42,000 No voy a seguir contigo. Me voy a casa de mami. 94 00:06:42,500 --> 00:06:46,200 ¿Viste eso? Esos negros son como perros salvajes. 95 00:06:45,700 --> 00:06:51,200 Por eso es que lo mejor es mudarse con tu tío Elroy y tu primo Day-Day. 96 00:06:50,300 --> 00:06:53,900 Tu hermana se mudó. Es tiempo de que tú también te mudes. 97 00:06:53,300 --> 00:06:57,600 Es tiempo de que tu madre y yo podamos caminar por la casa desnudos si queremos. 98 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 ¿Qué? ¿Ustedes caminando por la casa desnudos? 99 00:06:59,500 --> 00:07:02,100 Sí, eso es. 100 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Vamos a hacerlo esta noche cuando termine el trabajo. 101 00:07:04,300 --> 00:07:06,800 No puedo esperar a ver a tu mamá desnuda. 102 00:07:06,500 --> 00:07:08,900 Ese viejo trasero rebotando por ahí. 103 00:07:09,800 --> 00:07:13,300 Zapatos de tacón alto, caminando en esa alfombra... 104 00:07:12,700 --> 00:07:15,000 dándome un baile de piernas, muchacho. 105 00:07:14,700 --> 00:07:17,600 - Y mi Johnson balanceándose-- - ¡Papi! 106 00:07:17,300 --> 00:07:21,800 La bola yendo para un lado, Johnson para el otro. El baile bola/Johnson. 107 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 ¡Papi! No quiero escuchar eso. 108 00:07:26,600 --> 00:07:28,700 ¿Qué es ese olor? 109 00:07:29,800 --> 00:07:33,100 Debe ser tu labio superior. Yo no huelo nada. 110 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 ¡Yo sí! 111 00:07:34,200 --> 00:07:36,500 ¿Cómo es ese olor? 112 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 Como que tú no te caíste en barro. 113 00:07:39,900 --> 00:07:43,300 Usa este aerosol. Para eso es que lo traje. 114 00:07:43,800 --> 00:07:46,700 ¡Demasiado! ¿Qué tiene de malo esta ventana? 115 00:07:46,300 --> 00:07:49,200 La ventana no baja. Recuérdame que la arregle. 116 00:07:48,800 --> 00:07:50,500 ¡Maldición! 117 00:08:14,900 --> 00:08:16,800 Lindo barrio, ¿eh? 118 00:08:16,600 --> 00:08:19,200 Está bien. 119 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Una imitación de Brady Bunch. 120 00:08:20,800 --> 00:08:22,700 Dieciocho años, hijo... 121 00:08:22,400 --> 00:08:26,100 He estado persiguiendo sucios, apestosos, asquerosos, repugnantes perros. 122 00:08:25,600 --> 00:08:29,000 He sido mordido por cada perro que hay en este mundo... 123 00:08:28,400 --> 00:08:32,500 Bull Terriers, Boxers, Collies, perros lazarillos. 124 00:08:31,800 --> 00:08:33,500 ¿Qué hay de los Chihuahua? 125 00:08:33,300 --> 00:08:35,400 ¡Dos veces! 126 00:08:35,200 --> 00:08:39,000 Luego está mi hermano Elroy. 127 00:08:38,400 --> 00:08:41,300 Todo el mundo ama a Elroy... 128 00:08:40,800 --> 00:08:43,100 ¡un holgazán don nadie! 129 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 Ganó la lotería. Simplemente no puedo entenderlo. 130 00:08:48,400 --> 00:08:53,000 - Está bien. ¿Vas a entrar? - Ni lo pienses, no voy a entrar allí. 131 00:08:52,300 --> 00:08:55,800 No quiero ver la cara de Elroy u oler su apestoso aliento. 132 00:08:55,200 --> 00:08:58,000 Va a ser diferente vivir allí fuera. 133 00:08:57,700 --> 00:09:01,600 No dejes que tu tío o primo te metan en ningún tipo de mierda. 134 00:09:01,000 --> 00:09:04,900 Soy un adulto ahora. Nadie puede meterme en problemas. 135 00:09:04,400 --> 00:09:06,400 Me alegro que hayas dicho eso. 136 00:09:06,100 --> 00:09:09,200 Ya que eres un adulto, no traigas tu trasero de regreso a casa. 137 00:09:15,700 --> 00:09:17,900 ¡Papi, Craig está aquí! 138 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 - Tío Willie. - ¿Cómo estás, Day-Day? 139 00:09:27,200 --> 00:09:31,400 - ¿Dónde está el cabezón de tu padre? - Allí está. 140 00:09:31,900 --> 00:09:34,200 ¡Hey, tío! 141 00:09:35,700 --> 00:09:38,000 Escuché que están huyendo de un azotador de traseros. 142 00:09:37,700 --> 00:09:41,100 No es así. Habla con tu hermano. 143 00:09:40,600 --> 00:09:43,800 Si hubiera sido yo, le hubiera disparado. 144 00:09:43,300 --> 00:09:46,000 Yo sé que él lo hubiera reventado. 145 00:09:48,300 --> 00:09:51,200 ¡Hey, Willie! ¿Cómo va todo? 146 00:09:50,800 --> 00:09:54,400 ¿Sigues pisando esa mierda de perro todos los días? 147 00:09:55,500 --> 00:09:57,700 Tú cuida a mi chico. 148 00:09:57,400 --> 00:09:59,600 No te preocupes de nada, hermano. 149 00:09:59,300 --> 00:10:02,400 Él está en las mejores manos en el rancho "Ahógate-entre-nosotros." 150 00:10:02,000 --> 00:10:06,200 Soy el rey aquí. Tú sólo eres otro negro que paga tarde su renta. 151 00:10:05,500 --> 00:10:07,100 ¿No es así, sobrino? 152 00:10:06,900 --> 00:10:09,200 - Sí. - Espera, Craig. 153 00:10:08,900 --> 00:10:11,900 - Recuerda lo que te dije. - Lo recordaré. 154 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Ahora, semental de lotería... 155 00:10:14,400 --> 00:10:16,700 cierra mi puerta, no la azotes. 156 00:10:18,100 --> 00:10:22,200 Ni siquiera puedes contar hasta diez, y de repente ganas la lotería. ¿No apesta? 157 00:10:23,600 --> 00:10:26,100 ¡Envíale a Betty mi amor! 158 00:10:25,800 --> 00:10:28,800 - Muchacho, te ves bien. - No puedo decirlo. 159 00:10:28,400 --> 00:10:34,200 Dame ese bolso. Cuando termines con él, entra. 160 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 Está bien. Gracias, tío. 161 00:10:36,900 --> 00:10:38,600 Maldición. 162 00:10:38,500 --> 00:10:42,800 ¿Ha pasado cuánto, un año, desde que nos juntamos en la reunión familiar? 163 00:10:42,100 --> 00:10:44,200 Fue hace como un año, ¿eh? 164 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Sí, hombre. 165 00:10:45,700 --> 00:10:48,700 Desde que te mudaste aquí, perdimos contacto. 166 00:10:48,300 --> 00:10:52,200 Lo sé. Es un largo camino desde Watts. 167 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 Pero lo bueno de estar aquí afuera... 168 00:10:54,100 --> 00:10:57,400 es que no escuchamos ningún disparo, ningún helicóptero. 169 00:10:56,900 --> 00:11:01,200 Nada de policías, drogadictos, idiotas, nada de nada. 170 00:11:00,400 --> 00:11:03,100 Sólo aire fresco y limpio. Sólo huele. 171 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 Huele bien, ¿huh? 172 00:11:04,800 --> 00:11:07,200 Sabe bien. Prueba el aire. 173 00:11:07,800 --> 00:11:10,200 - Sí, socio. - Sí, hombre. 174 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 ¡Oh, mierda! 175 00:11:16,400 --> 00:11:17,700 ¿Quién es ese? 176 00:11:18,600 --> 00:11:20,900 Los hermanos Joker. 177 00:11:25,700 --> 00:11:28,600 Ese es Joker. Acaba de salir de la cárcel. 178 00:11:28,200 --> 00:11:31,700 Allí está Pequeño Joker. Acaba de salir de Y.A. 179 00:11:31,300 --> 00:11:35,700 Luego está Bebé Joker justo allí. Acaba de salir del centro juvenil. 180 00:11:35,000 --> 00:11:38,300 Luego tienen un pequeño perro llamado Cheeco. 181 00:11:37,800 --> 00:11:40,700 Mejor que te cuides de él. Te sacará la mierda a mordiscos. 182 00:11:41,100 --> 00:11:43,800 Pero yo tengo algo mejor que ese Cadillac. 183 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 - ¿Qué es eso? - Echa un vistazo a esto. 184 00:11:45,300 --> 00:11:47,900 ¿Qué? 185 00:11:47,500 --> 00:11:49,300 Mira esto. 186 00:11:51,600 --> 00:11:54,900 - ¿Esto, tú? - Una pequeña cosa que recogí. 187 00:11:54,400 --> 00:11:56,800 - ¿Tú cavaste qué? - Maldición. 188 00:11:56,500 --> 00:12:00,700 Desearía que ganáramos la lotería y tuviéramos un millón de dólares como ustedes. 189 00:12:00,000 --> 00:12:04,300 Después de pagar impuestos y abogados y todos los créditos de papi... 190 00:12:03,700 --> 00:12:07,200 comprar Viagra, timar a estos buscadores de marihuana por aquí... 191 00:12:06,700 --> 00:12:10,600 $30, $40 de vez en cuando, y todavía no terminé con un millón de dólares. 192 00:12:09,900 --> 00:12:15,000 Terminamos con esta cuna y este hijo de perra justo aquí. 193 00:12:14,100 --> 00:12:16,000 Está tremendo. 194 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 - Te gusta eso, huh? - Sí. 195 00:12:17,500 --> 00:12:19,800 Le conseguí 20´ allí. 196 00:12:19,500 --> 00:12:22,600 No son 20´, pero está bueno. 197 00:12:22,100 --> 00:12:25,900 Son 20´. No, son 10´. Se los compré a alguien. 198 00:12:25,300 --> 00:12:28,000 - Pero son bonitos, sin embargo. - Sí, están buenos. 199 00:12:27,600 --> 00:12:29,300 Están buenos. 200 00:12:29,100 --> 00:12:32,500 Luego desde que he tenido esto, mi tasa de vaginas fue-- 201 00:12:32,100 --> 00:12:37,000 consigo mas vaginas de las damas de policía. Todos me dan algo de "vaginas". 202 00:12:36,100 --> 00:12:38,600 ¿Qué hay de nuevo, Day-Day? 203 00:12:38,200 --> 00:12:41,100 Oh, esta dama es graciosa, hombre. 204 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 Solía tener una cabina de discos en la feria Slauson. 205 00:12:43,000 --> 00:12:46,300 Es endemoniadamente graciosa. Vamos. 206 00:12:45,900 --> 00:12:47,500 ¿Qué hay, Mulan? 207 00:12:47,300 --> 00:12:51,800 ¡Hey, espera! No pises esas flores, hijo de perra. 208 00:12:51,100 --> 00:12:53,400 Acabo de plantar esa mierda. 209 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 - ¿Quién es tu hombre? - Este es mi primo Craig de L.A. 210 00:12:57,900 --> 00:13:00,500 Craig, conoce a la señorita Ho. 211 00:13:00,100 --> 00:13:02,000 Ho-Kym, hijo de perra. 212 00:13:01,800 --> 00:13:04,800 Day-Day sólo está tratando de ser un cabrón inteligente. 213 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 Encantado de conocerte, Craig. 214 00:13:12,200 --> 00:13:16,500 Hu, Day-Day, algo está pasando con esas llantas al otro lado de la calle. 215 00:13:15,800 --> 00:13:19,300 Sí, he estado viendo mucha actividad. 216 00:13:18,700 --> 00:13:21,500 ¿Que tipo de actividad? 217 00:13:21,100 --> 00:13:25,600 Extraña. Creo que están traficando drogas desde Tijuana. 218 00:13:24,900 --> 00:13:27,600 - Day-Day no me creas. - No tengo tiempo. 219 00:13:27,200 --> 00:13:30,400 Tengo que irme, señorita Ho. Sólo estoy bromeando. 220 00:13:30,000 --> 00:13:34,500 Date una vuelta después del trabajo. Tengo la mierda de John Blaze para ti. 221 00:13:34,800 --> 00:13:36,500 Encantado de conocerte. 222 00:13:36,300 --> 00:13:38,600 - Tranquilo, Craig. - Tranquilo. 223 00:13:40,700 --> 00:13:42,600 Si. Chau. Nos vemos. 224 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 Hombre. 225 00:13:44,300 --> 00:13:47,200 Bonito sombrero. 226 00:13:47,900 --> 00:13:51,000 Te dije que era graciosa. 227 00:13:52,700 --> 00:13:55,300 - Gran casa, ¿No es así? - Sí, lo es. 228 00:13:54,900 --> 00:14:00,500 Si. Todos desearían tener una como ésta, ¿O me equivoco? 229 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 Por supuesto. 230 00:14:01,200 --> 00:14:05,100 ¡Papi! ¿Dónde esta mi remera? 231 00:14:04,500 --> 00:14:07,600 - Papi, ¿dónde esta mi remera? - ¿Cuál? ¿La rosa? 232 00:14:07,100 --> 00:14:11,500 Aquí la tienes. Nos quedamos sin papel higiénico, hijo. Disculpa. 233 00:14:10,800 --> 00:14:13,300 - Sin embargo, era suave. - ¿Te limpiaste el culo con mi remera? 234 00:14:12,900 --> 00:14:17,800 Te dije que no dejes tu remera en el baño. 235 00:14:17,000 --> 00:14:18,800 ¿Qué estás haciendo? 236 00:14:18,600 --> 00:14:21,200 Esta es una casa bonita, hombre. 237 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 Lo sé. Gracias. 238 00:14:22,500 --> 00:14:26,200 Sólo desearía que mamá tuviese una chance de verla. 239 00:14:25,600 --> 00:14:29,600 Sabes, ella tuvo un ataque al corazón y murió cuando supo que ganamos la lotería. 240 00:14:28,900 --> 00:14:30,800 Conozco la historia. 241 00:14:30,600 --> 00:14:35,300 Si mamá tuviese una chance de ver esto, hubiera sido tan feliz. 242 00:14:34,500 --> 00:14:36,800 Pero así es como funcionan las cosas. 243 00:14:36,500 --> 00:14:39,400 Bueno, estoy por irme al trabajo... 244 00:14:38,900 --> 00:14:42,000 algo de lo cual nunca debes saber nada. 245 00:14:41,600 --> 00:14:45,300 - ¿Entiendes lo que estoy diciendo? - ¿Dónde estás trabajando? 246 00:14:44,700 --> 00:14:46,900 En la discográfica Pinky. 247 00:14:46,600 --> 00:14:49,700 No puedes vivir en esta casa sin un trabajo. 248 00:14:49,300 --> 00:14:54,800 Entonces trata de pensar acerca de eso, por que me conseguiré un trabajo. 249 00:14:53,900 --> 00:14:56,800 Trabajo, trabajo, trabajo. 250 00:15:10,700 --> 00:15:12,400 Maldita sea. 251 00:15:26,500 --> 00:15:29,500 ¡Suga! 252 00:15:30,300 --> 00:15:32,300 ¡Estoy yendo! 253 00:15:34,200 --> 00:15:38,600 Craig, quiero que conozcas a mi vieja dama Suga. 254 00:15:37,800 --> 00:15:41,200 Suga, mi sobrino Craig. 255 00:15:44,000 --> 00:15:47,600 Eres aún más bonito que en tus fotos de bebé. 256 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Gracias. 257 00:15:51,900 --> 00:15:54,600 Sabes que podemos mantenerlo todo en familia. 258 00:15:55,600 --> 00:15:57,900 Tienes un trasero gordo. 259 00:15:57,600 --> 00:16:00,900 Está bien, ¡es suficiente! 260 00:16:00,400 --> 00:16:02,500 ¡Mierda! ¡Suficiente! 261 00:16:02,200 --> 00:16:05,900 ¡Vuelve arriba, y ponte algo de ropa! 262 00:16:05,300 --> 00:16:08,400 - ¡Ahora! - Ayúdenme. 263 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 Encantada de conocerte, Craig. 264 00:16:11,900 --> 00:16:13,600 Encantado de conocerte. 265 00:16:17,400 --> 00:16:21,000 Esa mujer va causar mi muerte algún día. 266 00:16:20,400 --> 00:16:24,000 El Viagra no funciona. Mi espalda me está matando. 267 00:16:23,400 --> 00:16:27,100 Esa adicta no puede obtener lo suficiente de tu tío Elroy. 268 00:16:26,500 --> 00:16:31,500 Pero mira esto. Tendré que enseñarte algunas reglas. 269 00:16:30,600 --> 00:16:34,400 - Tú eres familia. Te amo. - Yo también te amo, tío. 270 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 Puedes hacer lo que quieras en mi casa... 271 00:16:36,300 --> 00:16:39,200 pero será mejor que no te agarre en mi refrigerador... 272 00:16:38,800 --> 00:16:41,400 o con tus dedos en mi tazón de azúcar. 273 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 - ¿Me escuchas golpear? - Te escucho. 274 00:16:43,100 --> 00:16:45,500 Bueno, déjame entrar. 275 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 ¿Quién es esa con el auto de Day-Day? 276 00:16:47,000 --> 00:16:49,500 Es D'wana. 277 00:16:49,200 --> 00:16:51,000 La ex del muchacho. 278 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Hey, ¡Day-Day! 279 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 ¡Esa perra de nuevo afuera! 280 00:16:54,600 --> 00:16:58,100 - ¿Qué hace con esa llave? - Maldita sea. 281 00:16:57,600 --> 00:17:00,400 - Oh, ¡Mierda! - ¿Esta escribiendo en él? 282 00:17:00,000 --> 00:17:03,200 - Esta rayándolo todo. - ¡Maldita sea! 283 00:17:05,700 --> 00:17:09,200 ¿Qué hacen ustedes ahí parados mirando? ¡Hagan algo! 284 00:17:08,600 --> 00:17:10,500 Abrazados, sólo ahí parados. 285 00:17:13,900 --> 00:17:17,200 ¡Se supone que debes estar a 1.000 pies de mi casa! 286 00:17:16,700 --> 00:17:21,000 Negro, no puedes echarme así como así. Estoy embarazada de ti. 287 00:17:20,300 --> 00:17:23,100 Ese no es mi hijo. 288 00:17:22,700 --> 00:17:25,000 Ahí esta mi bebé. 289 00:17:24,800 --> 00:17:26,400 Oh, ¡Hombre! 290 00:17:26,300 --> 00:17:30,400 Rayaste con la llave mi... Perra, rayaste con la llave mi... 291 00:17:29,700 --> 00:17:32,900 Tengo a tu perra justo aquí. 292 00:17:32,400 --> 00:17:33,700 Sí, negro. 293 00:17:33,700 --> 00:17:36,300 ¡Papi, ella me roció! 294 00:17:35,900 --> 00:17:39,000 ¡Cállate, tú, maldito! A mi nadie me echa. 295 00:17:38,600 --> 00:17:41,400 Espera que le diga a Baby D. ¡Ella te va a matar! 296 00:17:41,000 --> 00:17:45,800 - ¡Ella me roció! - ¡Será mejor que cuides tu espalda! 297 00:17:45,100 --> 00:17:50,200 Quédate tranquilo. Chico, parece como si tuvieras una atracción fatal en tus manos. 298 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 Tengo dos o tres de ellas por día. 299 00:17:53,100 --> 00:17:58,600 Craig, espero que puedas manejar a tus mujeres mejor de lo que este tonto lo hace. 300 00:17:57,700 --> 00:18:02,400 - Eso es demasiada agua. - No, no lo es. Lleva 20 minutos. 301 00:18:01,600 --> 00:18:05,400 He sido rociado con pimienta nueve veces. Toma 20 minutos. 302 00:18:04,800 --> 00:18:09,400 Faltan 19 para que termine. Déjame mostrarte el patio trasero. 303 00:18:08,600 --> 00:18:12,300 Es más grande que el patio trasero de cualquiera de ustedes. 304 00:18:11,800 --> 00:18:15,500 Llama a la policía y diles que me consigan otra orden de arresto. 305 00:18:14,900 --> 00:18:19,600 Sí, debes tener algo de dinero para vivir por aquí. 306 00:18:18,800 --> 00:18:20,500 Oh, ¿Sí? 307 00:18:20,300 --> 00:18:22,600 Sé lo que estás pensando. 308 00:18:22,300 --> 00:18:26,400 Yo era quien siempre hablaba de cuánto amaba el guetto... 309 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 Yo amo al guetto. 310 00:18:27,300 --> 00:18:31,200 Yo era el que decía que no era de la clase de negros que corrían a los suburbios. 311 00:18:30,500 --> 00:18:33,100 Tienes razón, eso es lo que decía. 312 00:18:32,800 --> 00:18:37,100 Pero en cuanto tuve mi cheque, ¡desaparecí! 313 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Invertí $230.000 en efectivo en este lugar. 314 00:18:40,300 --> 00:18:43,800 - ¿Pagaste en efectivo por este lugar? - ¡Dinero en efectivo! 315 00:18:43,200 --> 00:18:46,300 No trates de pegarme a uno de esos planes de 30 años de pago. 316 00:18:45,900 --> 00:18:47,600 Eso es para idiotas. 317 00:18:47,300 --> 00:18:51,600 Mi papá pasó por algo así por un Cadillac. 318 00:18:50,900 --> 00:18:54,900 Yo era el único en la manzana que tenia una casa ya paga. 319 00:18:54,300 --> 00:18:57,700 ¡Es por eso que soy el rey de por acá! 320 00:18:58,100 --> 00:19:00,100 Tu eres el Rey, Tío. 321 00:18:59,900 --> 00:19:02,300 ¡Te gusta esa piscina? 322 00:19:06,500 --> 00:19:10,500 - Grande, ¿no es así? - Sí, esta muy buena. 323 00:19:09,900 --> 00:19:12,800 ¿Pero dónde esta el agua? 324 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 No necesita agua. 325 00:19:14,300 --> 00:19:17,400 No había ninguna piscina en los planes. 326 00:19:17,000 --> 00:19:20,100 Ninguno de nosotros sabe nadar. 327 00:19:19,700 --> 00:19:22,200 - ¿Entonces nunca la usan? - Nunca. 328 00:19:21,900 --> 00:19:25,000 Pero el Jacuzzi, eso es otra cosa. 329 00:19:24,500 --> 00:19:29,700 Yo y mi Suga nos ponemos muy obscenos ahí. 330 00:19:32,100 --> 00:19:34,800 Adivina, dejé esto ahí dentro. 331 00:19:36,700 --> 00:19:39,300 La puedes usar cuando quieras. 332 00:19:39,000 --> 00:19:43,300 Mierda, ¡Eres el hijo de mi hermano! 333 00:19:42,600 --> 00:19:46,900 Está bien, tío. Tampoco sé nadar. 334 00:19:46,200 --> 00:19:49,100 ¿No? Bien. 335 00:19:48,700 --> 00:19:51,500 No tendré que ir limpiando detrás de ti. 336 00:19:51,100 --> 00:19:54,100 Vamos. Déjame mostrarte algo más. 337 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 Hombre, ¿estás bien? 338 00:20:05,500 --> 00:20:09,600 No, no lo estoy. ¿Mis ojos siguen rojos? 339 00:20:09,000 --> 00:20:10,700 Un poco. 340 00:20:10,500 --> 00:20:14,200 - ¿Un poco? - Ella realmente te jodió. 341 00:20:13,600 --> 00:20:16,700 No puedo probar nada. Mi lengua está entumecida. 342 00:20:16,300 --> 00:20:20,300 ¿Por qué todos ustedes la dejaron hacer esta mierda? 343 00:20:19,600 --> 00:20:22,100 Es tu chica. 344 00:20:21,800 --> 00:20:26,300 ¿Qué le pasa a ella, hombre? Es como el infierno. 345 00:20:25,500 --> 00:20:29,100 Me encontré con D'wana hace como 3 meses. 346 00:20:28,500 --> 00:20:33,000 Tenía unos rollos en la barriga, pero no le presté atención. 347 00:20:32,300 --> 00:20:36,700 Pensé que era por beber, ya que tenía aliento a cerveza. 348 00:20:36,000 --> 00:20:40,100 Resultó que tenía 6 meses de embarazo. Y me dijo que yo era el padre del bebé. 349 00:20:39,500 --> 00:20:42,200 - ¿Qué? - Sí. 350 00:20:43,100 --> 00:20:48,400 ¿Cómo es eso de que vas a ser el padre del bebé? Tú sabes que ella está mintiendo. 351 00:20:47,500 --> 00:20:51,900 Rompí con D'wana hace 2 viernes. 352 00:20:51,200 --> 00:20:56,400 Tengo una orden de arresto para ella, y realmente no le importa. 353 00:20:55,500 --> 00:20:58,300 - ¿Qué? - Ella me jodió. 354 00:20:57,800 --> 00:21:02,000 Rompí con ella hace 2 meses, hace 2 viernes... 355 00:21:01,300 --> 00:21:07,100 y a ella no le importa ni la orden de arresto ni nada. 356 00:21:06,100 --> 00:21:10,300 - ¿Estás bien con esos pantalones, hombre? - No te metas en mis asuntos. 357 00:21:09,600 --> 00:21:13,600 ¿Cómo vas a tener una orden de arresto para tu chica? 358 00:21:13,000 --> 00:21:17,000 ¿Qué les pasa a ustedes? ¿Dónde se encontraron? 359 00:21:16,300 --> 00:21:19,100 Estaba en camino al vecindario para comprar las 20´. 360 00:21:19,900 --> 00:21:24,400 Quiero decir, las 10´. Son 10´, pero las mantengo limpias. 361 00:21:23,700 --> 00:21:27,600 Estaba en camino, y ella tenía una hamburguesa en su mano. 362 00:21:27,000 --> 00:21:30,400 Yo quería un pedazo, y frené. 363 00:21:29,900 --> 00:21:34,400 Comenzamos a rapear. ¡Fue el peor día de mi vida! 364 00:21:33,600 --> 00:21:35,400 Maldita sea. 365 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 Loco, ¿eh? 366 00:21:38,700 --> 00:21:41,800 Ella debe ser peor que Left Eye de TLC. 367 00:21:41,300 --> 00:21:45,100 Sí, pero esta perra gorda no está ardiendo. Debe ser la parte fría. 368 00:21:44,500 --> 00:21:46,900 Tiene una hermana llamada Baby D. 369 00:21:46,600 --> 00:21:49,300 Esa perra gorda sí es grande. 370 00:21:48,900 --> 00:21:52,800 Vende droga, corta el pelo y cuida niños, todo en la misma casa. 371 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 La policía no sabe cuando entrar. 372 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 Tengo una orden de arresto para ella también. 373 00:21:56,900 --> 00:21:59,700 ¿Tienes una orden de arresto para una niña llamada Baby D? 374 00:21:59,400 --> 00:22:01,300 Tú no conoces a Baby D. 375 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 Por eso me estás mirando así, porque no conoces a Baby D. 376 00:22:03,500 --> 00:22:09,000 Su culo gordo puede estar roncando, pero nunca duerme, siempre está atenta. 377 00:22:10,500 --> 00:22:12,400 Pedazos de panqué y mierda... 378 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 Esa perra sabe todo sobre cualquier bocadillo antes de que salgan a la calle. 379 00:22:15,600 --> 00:22:17,700 Todos los bocadillos contrabandeados. 380 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 Bocadillos del 2000. 381 00:22:19,200 --> 00:22:25,300 Me va a contar acerca de un nuevo Twinkie que estará llegando el mes que viene. 382 00:22:24,200 --> 00:22:26,300 Es una maldita hija de perra. 383 00:22:26,000 --> 00:22:31,800 Cuando muerdes en un relleno de crema, se dispara por toda tu boca. 384 00:22:32,200 --> 00:22:35,300 Me estoy preparando para ir a trabajar. 385 00:22:36,000 --> 00:22:39,900 Por que soy un jugador. No tengo que estar lidiando con esta mierda. 386 00:22:39,200 --> 00:22:42,700 Tienes tu remera al revés. 387 00:22:42,200 --> 00:22:43,900 Los jugadores apestan. 388 00:22:43,700 --> 00:22:46,000 Saca esa mierda de tu cabeza. 389 00:22:45,700 --> 00:22:48,100 ¡No te preocupes por lo que estoy haciendo! 390 00:22:47,800 --> 00:22:51,400 ¿Por que todos ustedes no hicieron nada cuando es perra gorda me atacó? 391 00:22:50,800 --> 00:22:55,600 Ustedes apestan. Me voy de aquí. 392 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 - Debemos detenernos. - ¡Tranquilo! 393 00:22:57,000 --> 00:23:00,800 - Malditas pelotas, me están doliendo - Tenemos que encargarnos de algunos negocios. 394 00:23:00,200 --> 00:23:01,900 ¡Mierda! ¡Mami! 395 00:23:01,700 --> 00:23:05,100 ¡Mantén tu mente en el negocio, hombre! 396 00:23:04,700 --> 00:23:07,300 Voy a patear la cabeza de Craig. 397 00:23:09,100 --> 00:23:11,800 ¿Adónde estamos yendo, hombre? 398 00:23:14,300 --> 00:23:16,100 Maldita sea, Debo. 399 00:23:15,900 --> 00:23:19,200 El culo me está doliendo. ¿Qué estamos haciendo aquí? 400 00:23:18,800 --> 00:23:22,400 Cierra tu boca, y te diré. Así es como va el plan. 401 00:23:21,800 --> 00:23:26,600 Llama allí y dile que tienes un mensaje urgente para el Sr. William Jones. 402 00:23:25,900 --> 00:23:27,500 ¿Qué mensaje urgente? 403 00:23:27,400 --> 00:23:31,800 El mensaje es: "Deja todo. Craig está en problemas. Ven rápido." 404 00:23:31,100 --> 00:23:35,400 - No creo que vaya a funcionar. - ¡Sólo hazlo! 405 00:23:34,700 --> 00:23:38,100 - No conozco el número. - Está en el letrero del carrito. 406 00:23:37,500 --> 00:23:39,900 Sólo levanta el teléfono. 407 00:23:43,300 --> 00:23:45,500 Me siento 5 libras más liviano. 408 00:23:46,400 --> 00:23:50,400 ¿Qué? ¿Celos? 409 00:23:49,700 --> 00:23:51,400 ¿Qué es eso? 410 00:23:54,100 --> 00:23:57,200 ¡Vamos! ¿Dónde esta mi burrito? 411 00:23:56,800 --> 00:24:01,100 ¿Qué pasa contigo? ¿Qué clase de lugar es éste? 412 00:24:00,400 --> 00:24:02,700 ¡Vamos! ¡Dame mi relleno! 413 00:24:02,400 --> 00:24:07,200 ¿Hola? Tengo un mensaje urgente para un hermano llamado Mr.Willie-- 414 00:24:06,400 --> 00:24:08,200 - Willie ¿quién? - ¡Es William, tonto! 415 00:24:08,000 --> 00:24:12,300 Tengo un mensaje urgente para el Sr. William Jones. 416 00:24:11,600 --> 00:24:14,900 Sí. El mensaje urgente es: 417 00:24:14,400 --> 00:24:17,600 "Deja todo. Craig está en problemas. Ven rápido." 418 00:24:17,100 --> 00:24:19,700 - Craig ¿quién? ¿Quién es? - ¡Maldición! 419 00:24:19,300 --> 00:24:23,100 Sólo llámalo y dile que hable con Tyrone. 420 00:24:23,900 --> 00:24:29,100 Dile que es un amigo de la familia. ¿Cuándo vas a dejar de golpearme? 421 00:24:28,200 --> 00:24:32,400 Te voy a patear el trasero como lo hizo Craig. 422 00:24:33,700 --> 00:24:36,600 - Salsa picante, por favor. - Espera un segundo. 423 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Salsa picante, gracias. 424 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Alguien acaba de llamar para decir que Craig esta en problemas. 425 00:24:40,600 --> 00:24:43,000 - ¿Qué? - Craig está en problemas. No lo sé. 426 00:24:42,700 --> 00:24:46,900 ¿Qué? Oh, Hombre! Aguanta, Craig. Ya voy. 427 00:24:46,300 --> 00:24:49,800 - Dame mi dinero. Vamos. - Espera un segundo, hombre. 428 00:24:49,200 --> 00:24:52,900 Vamos, Taco Jim. Dame mi dinero. 429 00:24:52,400 --> 00:24:55,500 Vamos, hombre. Dame mi dinero. 430 00:24:55,000 --> 00:24:57,300 Saca esa mierda de acá. 431 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 Esta es la cosa más ridícula que jamás he visto. 432 00:25:00,600 --> 00:25:02,800 ¿Qué están haciendo ustedes fuera del camión? 433 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 ¿Qué diablos está pasando aquí? 434 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 - Bésame el culo. - No toques mi salsa picante. 435 00:25:17,500 --> 00:25:19,600 Esto se ve mal, ¿no? 436 00:25:19,300 --> 00:25:21,300 Sí, se ve mal. 437 00:25:21,100 --> 00:25:26,900 Ese rayón lo hace realmente feo, incluso hace que no quieras subirte. 438 00:25:34,200 --> 00:25:38,100 ¡Demonios! ¿Quién es esa? 439 00:25:37,500 --> 00:25:39,700 ¿Quién? 440 00:25:39,400 --> 00:25:41,100 Esa es su hermana. 441 00:25:48,500 --> 00:25:50,300 Demonios. ¿Sabes que...? 442 00:25:50,100 --> 00:25:53,200 Me está comenzando a gustar el Rancho Cucamonga. 443 00:25:52,800 --> 00:25:54,600 - Bueno, trata de que no te guste. - ¿Por qué no? 444 00:25:54,400 --> 00:25:57,600 Necesitamos mejorar las relaciones entre negros y latinos. 445 00:25:57,100 --> 00:26:01,300 Porque han habido tensiones entre nosotros desde que salieron de la cárcel. 446 00:26:00,700 --> 00:26:03,800 Estoy tratando de mantener la paz por aquí. 447 00:26:03,300 --> 00:26:06,400 Estoy tratando de no tener nada que ver con los asuntos de pandillas. 448 00:26:06,000 --> 00:26:09,100 Vivimos bien y estamos tranquilos, no nos metas en líos. 449 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 Tú que-- No hagas-- 450 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 Te estoy diciendo, que no te enredes con ella. 451 00:26:13,400 --> 00:26:16,500 Espera. Demonios, caminas rápido. 452 00:26:17,000 --> 00:26:19,900 - Soy Craig. ¿Cuál es tu nombre? - Karla. 453 00:26:19,500 --> 00:26:23,700 Craig and Karla. Suenan bien juntos, ¿verdad? 454 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Sí, puede ser. 455 00:26:24,800 --> 00:26:27,300 ¡Ella es una aprovechadora, hombre! 456 00:26:26,900 --> 00:26:30,400 Traté de acercarme a ella. Pero no pasó nada. 457 00:26:29,900 --> 00:26:32,200 Apuesto a que no consigues nada. 458 00:26:31,900 --> 00:26:35,400 Apuesto a que no lo consigues. Espero que no lo consigas. 459 00:26:36,000 --> 00:26:39,400 - ¿Adónde vas? - Al Centro Comercial Cucamonga. 460 00:26:38,900 --> 00:26:42,700 - ¡Déjala ir, hombre! - Te lo dije. 461 00:26:42,100 --> 00:26:44,300 Ropa blanca en agua caliente y de color en agua fría. 462 00:26:44,000 --> 00:26:47,100 ¡Me va a arruinar! 463 00:26:47,900 --> 00:26:52,100 ¡Agárralo! ¿Qué mierda? 464 00:26:51,300 --> 00:26:54,600 Tienes una voz sexy. Dí algo en español. 465 00:27:04,200 --> 00:27:06,700 ¡Karla se agarró fiebre de la jungla! 466 00:27:06,400 --> 00:27:08,300 ¿Quieres que te acerque al Centro? 467 00:27:09,600 --> 00:27:11,100 No lo sé. 468 00:27:10,900 --> 00:27:15,600 Carajo. ¡Hey, Cheeco! ¡Es hora de almorzar! 469 00:27:14,800 --> 00:27:18,300 - Vamos a llevarla a dar un paseo. - ¡Corre! ¡Corre! 470 00:27:17,700 --> 00:27:19,200 ¿Qué? 471 00:27:19,100 --> 00:27:20,200 ¡Cheeco! ¡Corre! 472 00:27:20,100 --> 00:27:22,300 - ¡Mierda! - ¡Cheeco, no! 473 00:27:22,100 --> 00:27:25,100 ¡Agarra a ese hijo de puta! ¡Sabes que te gusta la carne negra! 474 00:27:24,600 --> 00:27:28,100 Esos negros corren como si estuviesen patrocinados por Nike. 475 00:27:27,600 --> 00:27:30,300 Los negros pueden saltar. 476 00:27:29,900 --> 00:27:33,500 Joker, ¡llévate tu perro! ¡Es una mierda! 477 00:27:32,900 --> 00:27:35,400 ¡Joker, llama a tu perro! 478 00:27:36,200 --> 00:27:41,100 ¡Hombre, quítalo de mi auto! ¡Sácalo de ahí! 479 00:27:41,500 --> 00:27:44,200 - Tengo algo para él. - ¡Toma! 480 00:27:43,800 --> 00:27:46,500 Tómalo de atrás. Sí. ¡Carajo! 481 00:27:46,100 --> 00:27:50,300 No puedo creer que le este haciendo eso a nuestro perrito. 482 00:27:49,700 --> 00:27:54,800 Eres el hijo del Tío Willie. No juegues con esa mierda. 483 00:27:53,800 --> 00:27:59,100 ¡Crueldad con los animales! ¡Crueldad con los animales! 484 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 ¡Cheeco, trae tu trasero aquí! 485 00:28:01,800 --> 00:28:05,400 Eso estuvo mal. Él no te hizo nada. 486 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 Abajo. Abajo. 487 00:28:10,800 --> 00:28:12,700 - Perdón. - Vamos. 488 00:28:12,500 --> 00:28:14,600 Mira mi techo. 489 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 Jugaste demasiado. 490 00:28:18,200 --> 00:28:23,100 ¡Si tengo problemas con ellos... tengo que vivir acá! ¡Tú no! 491 00:28:22,300 --> 00:28:25,700 ¡Vas a meterme en problemas! 492 00:28:25,200 --> 00:28:28,300 ¡Fuera de mi vista! ¡Muévete! ¡Sólo vete! 493 00:28:29,100 --> 00:28:31,500 ¡Mierda! 494 00:28:31,200 --> 00:28:34,800 Sólo trataba de... 495 00:28:34,200 --> 00:28:37,700 Sólo trataba de ayudar a tu miedoso trasero. 496 00:28:40,400 --> 00:28:42,700 ¡Desgraciado, le diste a mi perro! 497 00:28:42,400 --> 00:28:45,400 ¡Ahora estás jodido! 498 00:28:44,900 --> 00:28:48,800 ¡La jodiste de por vida! ¡Ahora él está cagado! 499 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 ¡Ya habrá otra oportunidad! 500 00:28:52,100 --> 00:28:53,700 Maldito. 501 00:28:55,300 --> 00:28:59,500 Sobrino, llegaste justo a tiempo. 502 00:28:58,800 --> 00:29:04,100 Estabamos comenzando a armar este puto porro. 503 00:29:03,200 --> 00:29:05,500 ¿Estás deprimido? 504 00:29:05,200 --> 00:29:07,900 ¿Por qué no te sientas cerca de tu tía? 505 00:29:20,100 --> 00:29:23,700 Sé que fumas marihuana, ¿cierto? 506 00:29:23,200 --> 00:29:27,700 - ¿Por qué dices eso? - Porque se te ponen los labios negros. 507 00:29:31,300 --> 00:29:33,600 ¿Quieres un poco de vino, cariño? 508 00:29:33,300 --> 00:29:36,000 No, gracias. 509 00:29:35,600 --> 00:29:39,500 Bueno, ¿qué tal un poco de coñac? 510 00:29:38,900 --> 00:29:42,400 No. Es un poco temprano. 511 00:29:41,800 --> 00:29:46,100 Mierda, puedo armar mejor un porro que las putas de Havana. 512 00:29:46,600 --> 00:29:50,300 Sabes, yo sé que a tu Tío Willie, no le gusta que fumes en su casa... 513 00:29:49,700 --> 00:29:52,500 ¡pero yo soy el Tio Elroy! 514 00:29:52,100 --> 00:29:55,400 No me importa cuánto te drogues... 515 00:29:54,900 --> 00:29:59,100 mientras me permitas drogarme a mi también. 516 00:29:58,400 --> 00:30:00,300 Mira eso. 517 00:30:00,100 --> 00:30:02,700 Enciende esa mierda, bebé. 518 00:30:02,300 --> 00:30:06,200 ¡Voy a mostrarte quién es el verdadero Puff Daddy! 519 00:30:20,000 --> 00:30:21,400 ¿Cariño? 520 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 521 00:30:35,800 --> 00:30:38,300 ¡Esto es Bombay! 522 00:30:59,400 --> 00:31:02,600 ¿Realmente crees que ellos fueron a la luna? 523 00:31:02,200 --> 00:31:05,500 Ellos dicen que fueron. 524 00:31:05,000 --> 00:31:08,200 Ahí afuera no hay gravedad. 525 00:31:10,200 --> 00:31:14,400 Eso significa que podemos llegar alto y nunca volver a bajar. 526 00:31:23,800 --> 00:31:27,200 ¿Qué números elegiste? 527 00:31:26,700 --> 00:31:30,300 Tu tía los eligió... 528 00:31:29,800 --> 00:31:32,700 seis números. 529 00:31:32,200 --> 00:31:35,600 Creo que usó sus medidas para elegirlos. 530 00:31:35,200 --> 00:31:37,400 Diablos... 531 00:31:43,000 --> 00:31:45,800 Ahora entiendo por qué la elegiste. 532 00:31:54,000 --> 00:31:56,400 Sí, sí, sí, sí. 533 00:31:56,100 --> 00:32:01,400 Pon un poco de salsa picante en mi burrito, nena. 534 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 No sabes que esto es bueno para mí. 535 00:32:05,300 --> 00:32:07,600 ¡Debo! ¡Debo! 536 00:32:08,500 --> 00:32:12,500 - ¿Qué? - ¡No puedo sentir mis piernas, hombre! 537 00:32:11,800 --> 00:32:15,300 Pon un poco de salsa picante en mi burrito, nena. 538 00:32:15,900 --> 00:32:18,800 Sabes que te ves bien para mí. 539 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 Oh, hombre, esto es bueno. 540 00:32:20,200 --> 00:32:23,700 Aguanta un poco, Craig. Estoy llegando. 541 00:32:53,500 --> 00:32:57,100 Negro, ¿qué demonios le estás haciendo a mi mujer? 542 00:32:56,600 --> 00:33:01,000 No lo sé. Debería-- 543 00:33:00,200 --> 00:33:03,300 - ¿Suga? - ¿Eh? 544 00:33:02,900 --> 00:33:06,300 ¿Qué demonios le estás haciendo a mi sobrino? 545 00:33:07,000 --> 00:33:09,700 Pensé que eras tú, cariño. 546 00:33:09,200 --> 00:33:11,000 Vamos, bebé. 547 00:33:10,800 --> 00:33:14,500 Estoy decaído, un poco de sexo me vendrá bien. 548 00:33:13,900 --> 00:33:16,600 Es la hora de Sr. Cochino. 549 00:33:16,300 --> 00:33:20,500 Oh, la hora del Sr. Cochino. 550 00:33:19,700 --> 00:33:22,500 Es la hora del Sr. Cochino. 551 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 Relájate hasta que regrese. 552 00:33:24,300 --> 00:33:26,600 Vuelvo en un minuto. 553 00:33:31,200 --> 00:33:34,800 Siéntete como en tu casa, sobrino. 554 00:33:34,300 --> 00:33:36,400 - Vamos. - Gracias. 555 00:33:46,600 --> 00:33:48,700 - Así es, Así es. - Sí, Sí. 556 00:33:54,700 --> 00:33:56,300 ¡Llámame Elroy! 557 00:34:02,100 --> 00:34:04,100 - Demonios , tío. - Ya es suficiente. 558 00:34:05,300 --> 00:34:07,100 Que mierda. 559 00:34:36,200 --> 00:34:40,100 Papi, desearía estar contigo en este momento. 560 00:34:39,500 --> 00:34:41,800 Sí, yo también. 561 00:34:43,900 --> 00:34:47,300 ¿Sí? Bueno, ¿alguna vez escuchaste hablar sobre El Niño? 562 00:34:46,700 --> 00:34:49,000 Sí. 563 00:34:48,700 --> 00:34:53,600 Bueno, éste es El Negro. Ven aquí y déjame tocarte el culo. 564 00:34:56,200 --> 00:34:58,600 El reparto. 565 00:34:59,600 --> 00:35:01,400 ¡Tengo una entrega! 566 00:35:04,000 --> 00:35:07,600 - ¿Quién es? - Traigo algo para usted. Vamos, hombre. 567 00:35:07,100 --> 00:35:10,600 Tengo su entrega. Hace calor afuera, amigo. 568 00:35:10,000 --> 00:35:12,200 Vamos, hombre. 569 00:35:11,900 --> 00:35:14,700 - ¿Qué pasa? - Linda casa. 570 00:35:14,300 --> 00:35:17,900 No esperaba que alguien como tú abriera la puerta de este lugar tan fino. 571 00:35:17,400 --> 00:35:21,100 ¿Quién eres tú, uno de esos pendejos comediantes? 572 00:35:20,500 --> 00:35:23,400 ¿Haces deportes? ¿En cuál equipo juegas? 573 00:35:23,000 --> 00:35:26,500 Juego para los Cucamonga Cracker Killers. 574 00:35:25,900 --> 00:35:27,500 No quiero ningún problema. 575 00:35:27,400 --> 00:35:32,400 No tienes que mandar a tus hombres a patearme el culo. 576 00:35:31,500 --> 00:35:36,300 Sólo firma al dorso y pon tu nombre en el remitente, socio. 577 00:35:36,500 --> 00:35:40,400 - ¿Qué es esto? - Una notificación del fisco. 578 00:35:39,900 --> 00:35:42,200 Espero que los Cracker Killers paguen bien. 579 00:35:41,900 --> 00:35:44,500 Si no, tendré que volver al barrio a verte. 580 00:35:44,100 --> 00:35:46,900 Tómalo con calma. Abrirse paso y sobrevivir. 581 00:35:46,500 --> 00:35:49,500 Buenos tiempos. 582 00:35:49,100 --> 00:35:51,400 ¡Oh, carajo! 583 00:35:51,000 --> 00:35:53,800 ¡Buen chico! ¡Heel! 584 00:35:55,000 --> 00:36:00,200 "Su casa será confiscada y subastada... 585 00:35:59,300 --> 00:36:01,900 mañana a las 9:00 a.m." 586 00:36:04,300 --> 00:36:07,300 ¿Mañana? 587 00:36:09,400 --> 00:36:12,100 Tío Elroy, llegó una carta. 588 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 Tío Elroy, hay noticias. 589 00:36:52,400 --> 00:36:55,000 Demonios. 590 00:36:54,700 --> 00:36:57,000 Tío, esto es una mierda. 591 00:37:10,000 --> 00:37:13,600 Tío, toma esta notificación, hombre. 592 00:37:17,000 --> 00:37:20,700 ¡Ven aquí! ¡Te romperé el culo de nuevo! 593 00:37:20,100 --> 00:37:23,200 ¡Me gusta cuando me tratas así! 594 00:37:22,800 --> 00:37:25,300 Bueno, hombre, ¿qué es lo que haces? 595 00:37:27,200 --> 00:37:30,300 ¡Saca tus manos de mi culo, Tía! 596 00:37:29,900 --> 00:37:33,400 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir, maldición! 597 00:37:42,800 --> 00:37:45,100 Hey, Day-Day, mira esto. 598 00:37:48,900 --> 00:37:52,600 Si Pinky te ve haciendo esa porquería te va a echar de aquí... 599 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 nos va a despedir. 600 00:37:53,500 --> 00:37:57,200 ¡Hijos de puta! ¡Ustedes, hijos de puta! ¿Qué demonios es esto? 601 00:37:56,600 --> 00:37:58,900 - ¡Ustedes malditos! - ¿Puedo ayudarte? 602 00:37:58,500 --> 00:38:01,300 Sí. ¿Qué es esto, eh? 603 00:38:00,900 --> 00:38:04,500 Esto es piedra. No puedo hacerme rico con esta mierda. 604 00:38:04,000 --> 00:38:07,100 ¿Dónde está el condenado gerente? Ese maldito Pink. 605 00:38:06,600 --> 00:38:09,300 El gerente no está aquí. Estoy a cargo de la tienda. 606 00:38:08,900 --> 00:38:12,200 Te ves como ese músico aburrido que me vendió esta mierda. 607 00:38:11,700 --> 00:38:15,100 ¡Devuélveme mi dinero ahora! Y no tengo el maldito recibo. 608 00:38:14,600 --> 00:38:16,900 - ¿Dónde esta la cubierta? - ¡No tengo al maldita cubierta! 609 00:38:16,600 --> 00:38:20,700 - ¡Bésame el culo! ¿Y qué? - ¿Puedo verlo, señor? 610 00:38:21,500 --> 00:38:24,500 ¿Estuvo masticando esto antes de venir aquí? 611 00:38:24,000 --> 00:38:27,500 ¡Patrañas! ¿Sabes con quien mierda estás? 612 00:38:27,000 --> 00:38:30,700 - ¿El obispo Tutu? - Intenta de nuevo, maldito. 613 00:38:30,100 --> 00:38:33,200 - Winnie Mandela... - ¡Intenta de nuevo, maldito! 614 00:38:32,800 --> 00:38:34,500 Sólo un negro feo. 615 00:38:34,300 --> 00:38:36,600 ¡Voy a enojarme mucho con este maldito! 616 00:38:36,300 --> 00:38:39,800 Mejor sacas tu culo hostil fuera de aquí. 617 00:38:39,200 --> 00:38:41,700 Perra. 618 00:38:42,200 --> 00:38:43,700 ¡Oh, mierda! 619 00:38:45,300 --> 00:38:48,800 No me golpees. Este es John Blaze. Puedo hacerme rico con esto. 620 00:38:48,300 --> 00:38:51,700 - ¡Saca tu culo de aquí! - Sólo soy un culo negro de puta. 621 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 - ¡No me pegues! - ¿Viste eso? 622 00:38:55,700 --> 00:39:00,200 - ¿Como llegaste hasta aquí? - Caminando. 623 00:38:59,500 --> 00:39:02,900 No puedes caminar por este barrio blanco. Te ves sospechoso. 624 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 Vaya noticia. 625 00:39:04,600 --> 00:39:08,700 Craig, este es Roach, mi esclavo blanco. 626 00:39:08,000 --> 00:39:12,200 Roach trabaja en la tienda haciendo todo lo que le diga. 627 00:39:11,600 --> 00:39:14,000 Ese es mi primo Craig que le dió una paliza a Debo. 628 00:39:13,600 --> 00:39:15,700 ¿Cómo estás, hermano? 629 00:39:15,500 --> 00:39:18,200 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tenemos? 630 00:39:22,200 --> 00:39:24,600 - ¿Sabes qué es esto? - ¿Qué es? 631 00:39:24,300 --> 00:39:27,400 ¡Toma el teléfono! No deberías saber sobre esto. 632 00:39:26,900 --> 00:39:30,400 - Son problemas de negros. - Pinky's. 633 00:39:31,100 --> 00:39:33,000 Sí. 634 00:39:32,800 --> 00:39:37,500 Probablemente nosotros no adeudamos demasiado porque no estamos gastando mucho dinero. 635 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 - ¡Oh, hombre! - ¿Qué? 636 00:39:39,600 --> 00:39:42,100 Debemos $3900 para mañana. 637 00:39:41,800 --> 00:39:44,100 ¡Mierda, hombre! 638 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 ¿Cuánto ganaste en la lotería? 639 00:39:45,900 --> 00:39:48,900 No sé. Compré unos zapatos. 640 00:39:48,400 --> 00:39:50,900 Voy a revisar mi libro. 641 00:39:50,600 --> 00:39:53,400 - Revisa tus libros bancarios. - Vuelve aquí conmigo. 642 00:39:53,000 --> 00:39:57,800 Ese africano está rondando por la cuadra o algo así. 643 00:39:59,700 --> 00:40:02,700 Sí, él está aquí. 644 00:40:02,300 --> 00:40:05,600 No, está justo aquí. Está bien. 645 00:40:05,100 --> 00:40:09,400 - $247. - ¿Eso es todo? 646 00:40:09,700 --> 00:40:12,400 - ¿Quién era esa? - Esta niña llamada D'wana. 647 00:40:12,000 --> 00:40:18,000 -Ella está afuera y quiere hablar contigo. -Ven aquí. Ven hacia aquí. 648 00:40:16,900 --> 00:40:18,400 Mierda. 649 00:40:36,100 --> 00:40:40,400 - ¿Qué pasa? - D'wana trajo a la culo gordo de Baby D. 650 00:40:39,700 --> 00:40:43,700 Ven, D. Vamos a acabar con ese negro. 651 00:40:51,700 --> 00:40:55,500 Ese chico blanco dijo que él estaba aquí. 652 00:40:54,900 --> 00:40:58,400 ¡Day-Day! ¡No hagas que rompa esta ventana! 653 00:40:57,900 --> 00:41:00,300 - Craig, hazme un favor. - ¿Qué? 654 00:41:00,100 --> 00:41:05,100 - Ve a decirle que no estoy aquí. - Demonios. no estoy en esto. 655 00:41:04,200 --> 00:41:08,600 - Ya estás en esto, compañero. - Yo lo haré. 656 00:41:07,900 --> 00:41:11,600 ¡Trae tu culo aquí! ¿Qué mierda estás haciendo? 657 00:41:10,900 --> 00:41:15,900 Ella se sentará en tu culito. Craig va a hacerlo. 658 00:41:15,100 --> 00:41:18,000 Le pateó el culo a Debo. 659 00:41:17,600 --> 00:41:20,700 Y él es frío. ¿Craig? 660 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 ¿Vas a hacer eso por mí? 661 00:41:24,800 --> 00:41:26,500 Vamos, hombre. 662 00:41:30,000 --> 00:41:32,600 ¡Apúrate, negro! 663 00:41:32,200 --> 00:41:34,100 Cállate. 664 00:41:37,100 --> 00:41:39,500 No se ve como Day-Day. 665 00:41:42,000 --> 00:41:44,100 Abre la puerta. 666 00:41:46,100 --> 00:41:47,900 Day-Day no está aquí. 667 00:41:47,700 --> 00:41:50,200 - ¿Quién eres? - Soy su primo. 668 00:41:49,800 --> 00:41:52,100 No vinimos aquí por Day-Day. 669 00:41:51,800 --> 00:41:55,000 - Sí, lo hicieron. - No, vinimos a comprar un CD. 670 00:41:54,500 --> 00:41:56,800 - ¡Muévete! - Criminal. 671 00:42:01,100 --> 00:42:04,400 Estas putas no tienen modales. 672 00:42:07,700 --> 00:42:11,300 ¿Dónde está el muchacho que me dijo que Day-Day estaba aquí? 673 00:42:10,700 --> 00:42:15,600 No sé. Creo que salió a tirar unas cajas. 674 00:42:14,800 --> 00:42:18,900 - Bien, ¿puedo ver por mí misma? - No, no puedes. 675 00:42:19,500 --> 00:42:23,300 - Hey, señoritas. - ¿Dónde está Day-Day? 676 00:42:22,700 --> 00:42:26,700 - Creí que sólo querías comprar un CD. - Eso hago. 677 00:42:26,100 --> 00:42:29,500 ¿Puedes mostrarme dónde está la sección de jazz? 678 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 ¿Jazz? 679 00:42:31,700 --> 00:42:35,800 Tú sabes que no quieres escuchar jazz. 680 00:42:35,100 --> 00:42:36,900 Vamos. 681 00:42:38,900 --> 00:42:41,100 Sé que están jugando. 682 00:42:40,900 --> 00:42:44,700 Si Day-Day vuelve, dile que necesito verlo... 683 00:42:44,100 --> 00:42:47,400 Porque las clases de cuidado de niños comienzan el miércoles. 684 00:42:46,900 --> 00:42:50,800 Vamos, D. No tengo tiempo para esto. Espera. 685 00:42:50,100 --> 00:42:52,500 ¿No está el baño por aquí? 686 00:42:52,300 --> 00:42:55,100 Mejor toma algo de papel higiénico. 687 00:42:54,700 --> 00:42:59,300 - ¡Maldición! - ¡Está aquí! ¡Baby, está aquí! 688 00:42:58,500 --> 00:43:00,700 ¡Aquí, Baby! ¡Atrápalo! 689 00:43:05,800 --> 00:43:09,600 Vamos. Mejor sigue con la mierda. 690 00:43:09,000 --> 00:43:10,700 ¡Haz algo! 691 00:43:10,500 --> 00:43:14,100 ¿Por qué no haces algo por esta mierda? 692 00:43:19,500 --> 00:43:22,400 - ¡Vamos! - Se mueve bien por ser una chica grande. 693 00:43:27,300 --> 00:43:29,600 ¡Mejor termina con esta mierda! 694 00:43:29,300 --> 00:43:33,800 -Mejor dejas de correr a esa chica. -¡Vete al carajo! 695 00:43:33,000 --> 00:43:37,600 Vamos, Baby D. D'wana, nunca me gustaste. 696 00:43:36,900 --> 00:43:40,800 - Alguien llame a Jenny Craig. - Hola. ¿Me recuerdas? 697 00:43:42,800 --> 00:43:45,100 Demonios, sí, te recuerdo. 698 00:43:44,800 --> 00:43:48,400 Siento lo que mis hermanos te hicieron esta mañana. 699 00:43:47,800 --> 00:43:49,500 Sólo son unos idiotas. 700 00:43:49,300 --> 00:43:51,700 No tienes que disculparte por tus hermanos. 701 00:43:53,200 --> 00:43:57,300 Te buscaba para darte esto. 702 00:43:56,600 --> 00:43:58,900 Si mis hermanos no fueran tan sobre protectores... 703 00:43:58,600 --> 00:44:02,900 Te diría que me llames a casa, pero por ahora envíame un mensaje cuando pase algo. 704 00:44:02,200 --> 00:44:05,300 - Lo haré. - Mejor temprano que tarde. 705 00:44:04,900 --> 00:44:06,600 - ¿Sí? - Sí. 706 00:44:06,400 --> 00:44:08,700 Mierda, podría ser esta noche. 707 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 ¡Regresa! 708 00:44:12,000 --> 00:44:14,900 ¡Baby D, basta con esta mierda! 709 00:44:16,200 --> 00:44:19,700 No vas a atraparme, como de costumbre. 710 00:44:19,200 --> 00:44:23,600 Hagamos un trato mientras podamos. No vas a atraparme. 711 00:44:22,900 --> 00:44:25,900 ¿Qué quieres? ¿Otro CD de Big Pun? ¿Kelly Price? 712 00:44:25,400 --> 00:44:27,500 - ¿Luther Vandross? - Demonios, no. 713 00:44:27,300 --> 00:44:31,200 ¿No lo vas a hacer? ¿Qué hay sobre esto? 714 00:44:30,600 --> 00:44:34,200 Tal como el que tuviste en la cárcel... sin el envoltorio. 715 00:44:33,600 --> 00:44:35,400 Puedes tenerlo rápido. 716 00:44:35,200 --> 00:44:39,100 - Estoy a dieta. - No, tu culo gordo no lo está. 717 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 Sí. Pruébalo, Baby D. 718 00:44:40,600 --> 00:44:43,300 ¡Demonios, es bueno! Come eso-- 719 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 - Tu primo Craig, nos enganchó. - ¿Es así? 720 00:44:50,000 --> 00:44:53,800 Sólo dile que venga y hable conmigo. 721 00:44:53,300 --> 00:44:57,500 - ¿Y puedo irme libremente? - ¡Vete antes que cambie de opinión! 722 00:45:02,600 --> 00:45:04,600 ¿Qué pasó? 723 00:45:04,400 --> 00:45:08,400 Hicimos un trato. Todo lo que tienes que hacer es ir a inspeccionar. 724 00:45:07,800 --> 00:45:11,800 - Tienes que hablar con ella. - ¿Qué quieres decir, "hablar con ella"? 725 00:45:11,100 --> 00:45:14,900 - Ella quiere hablar contigo. - ¿Hablar conmigo? 726 00:45:17,000 --> 00:45:20,400 Ve a hablar con ella. Santo Dios... 727 00:45:23,100 --> 00:45:25,100 Me voy. 728 00:45:25,800 --> 00:45:28,900 - ¡Vamos! - ¡Day-Day, voy a romperte el culo! 729 00:45:28,500 --> 00:45:31,000 ¡Vas a terminar afuera algún tiempo! 730 00:45:32,000 --> 00:45:36,400 Mira, te lo dije. Te lo dije. 731 00:45:38,600 --> 00:45:41,200 ¿Por que le dejaste a ella hacer esta mierda? 732 00:45:41,000 --> 00:45:44,400 - ¿Qué fue eso? - No quieres saberlo. 733 00:45:45,400 --> 00:45:48,000 - Muchas gracias, Craig. - Mira. 734 00:45:47,600 --> 00:45:51,000 Somos primos, pero no trates de engancharme... 735 00:45:50,400 --> 00:45:53,500 con la hermanita que es más grande que la hermana mayor. 736 00:45:53,000 --> 00:45:57,200 - Las gordas putas también necesitan amor, Craig. - Seguramente. 737 00:46:02,800 --> 00:46:05,600 ¡Oh, hombre! 738 00:46:05,300 --> 00:46:07,600 Oh, mi estómago. 739 00:46:07,300 --> 00:46:10,300 ¡Dilo, déjame irme! 740 00:46:10,700 --> 00:46:14,200 Demasiada salsa caliente. Voy al baño. 741 00:46:17,200 --> 00:46:20,300 Voy al baño. 742 00:46:20,900 --> 00:46:23,400 ¡Déjame tranquilo! 743 00:46:24,600 --> 00:46:26,400 ¡Alguien que me ayude, por favor! 744 00:46:27,300 --> 00:46:29,300 Demasiado tráfico. 745 00:46:29,000 --> 00:46:32,400 ¿Qué está haciendo este tráfico? 746 00:46:31,900 --> 00:46:35,700 ¡Hey, muévete! ¡Muévete! ¡Todo el mundo, muévase! 747 00:46:43,400 --> 00:46:47,000 - El peor día de mi vida. - Maldición, estás triste. 748 00:46:46,500 --> 00:46:49,300 Sé como te estás sintiendo, hombre. 749 00:46:49,000 --> 00:46:53,200 Si ahora tuviera mi pipa conmigo, te dejaría fumar hasta que te ahogues. 750 00:46:52,500 --> 00:46:54,400 Aunque, tengo esto. 751 00:46:57,400 --> 00:47:02,100 - ¿Que es esa mierda verde colgada? - Eso es crónico, compañero. Pruébalo. 752 00:47:03,800 --> 00:47:09,700 No tengo ni pipa ni porro, pero voilà. 753 00:47:08,600 --> 00:47:09,900 754 00:47:11,000 --> 00:47:13,400 ¡Soy el único con problemas! 755 00:47:14,300 --> 00:47:17,100 - Mierda. - Disfruta, hombre. 756 00:47:20,900 --> 00:47:23,900 Mejor abro esa ventana antes que el olor salga. 757 00:47:23,400 --> 00:47:26,800 - Esa ventana no funciona. - Tengo una idea. 758 00:47:26,200 --> 00:47:30,400 Es solo una teoría, pero debería funcionar. Mira esto. 759 00:47:36,000 --> 00:47:38,300 - ¿Soplar? - Sí, soplar. 760 00:47:38,000 --> 00:47:41,200 - Eso no va a funcionar. - Sí, mierda. 761 00:47:45,900 --> 00:47:49,700 - Funciona. - Todavía lo huelo. 762 00:47:49,100 --> 00:47:52,400 Mira. 763 00:48:00,300 --> 00:48:02,000 ¡Detente idiota! 764 00:48:07,100 --> 00:48:10,600 - ¡Detente idiota! - Es mi culpa, es mi culpa. 765 00:48:10,100 --> 00:48:15,300 ¡Mejor dejas de juguetear! ¡Casi chupaste mi maldito labio! 766 00:48:49,800 --> 00:48:51,900 Mira, bebé. 767 00:48:51,600 --> 00:48:54,800 Estás pasando las esquinas muy rápido. 768 00:48:54,300 --> 00:48:57,300 Necesitas desacelerarte. 769 00:48:56,900 --> 00:49:01,900 Casi derramas mi cognac en este traje de $200, negro. 770 00:49:01,100 --> 00:49:04,200 Vamos, bebé, juntémoslo. Demonios. 771 00:49:06,600 --> 00:49:08,900 Sí, lo que sea, maldito. 772 00:49:23,000 --> 00:49:24,700 Mierda. 773 00:49:35,700 --> 00:49:37,800 ¿Roach, que estás haciendo? 774 00:49:45,000 --> 00:49:47,300 Veo venir otra mala. 775 00:49:47,100 --> 00:49:49,300 Lo que te arruina son las putas. 776 00:49:49,000 --> 00:49:52,600 No puedes obtener tu dinero de las putas. 777 00:49:52,000 --> 00:49:56,200 - ¡Vuelve! - ¡Para con esta mierda, hombre! 778 00:49:55,500 --> 00:49:58,400 Esta aspiradora de mierda no funciona, hombre. 779 00:49:58,000 --> 00:50:01,700 No tomes la mierda de Pinky así. 780 00:50:02,500 --> 00:50:04,300 Tu compañía hombre. 781 00:50:04,100 --> 00:50:07,500 "No tomes la mierda de Pinky así." 782 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 - Negro, esto es como-- - ¿Pinky? 783 00:50:09,100 --> 00:50:13,400 Pinky solía ser un jugador. Escuché sobre Pinky-- 784 00:50:12,700 --> 00:50:14,900 ¿Dónde está el baño? 785 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Ve a la derecha. 786 00:50:16,400 --> 00:50:20,100 ¡No hagas eso, hombre! ¡Vas a quemar mi remera de Pinky! 787 00:50:19,500 --> 00:50:22,500 ¡Sólo conseguí una promoción! 788 00:50:25,400 --> 00:50:28,500 Enciende un incienso allí también. 789 00:50:28,000 --> 00:50:32,700 Tú, pequeño culo hediondo. ¿Qué pasa, Roach? 790 00:50:31,900 --> 00:50:33,800 ¿Rompiste tu remera? 791 00:50:35,600 --> 00:50:37,500 ¡No te muevas! 792 00:50:40,200 --> 00:50:44,900 Voy a volar tu maldita cabeza. 793 00:50:45,400 --> 00:50:47,800 Ahora, hazte hacia atrás. 794 00:50:47,500 --> 00:50:49,800 ¡Lentamente! 795 00:50:49,500 --> 00:50:51,500 No digas una palabra. 796 00:50:54,000 --> 00:50:57,500 - Hey, hombre-- - Dije, no digas una palabra. 797 00:50:57,000 --> 00:50:59,300 Craig fue a buscar un doo-doo. 798 00:50:59,000 --> 00:51:03,400 No lo viste tomando nada... intentando-- 799 00:51:02,700 --> 00:51:06,700 -¿Falló? -Él no trató de hacerlo recién allí. 800 00:51:06,100 --> 00:51:09,100 Vamos. 801 00:51:08,700 --> 00:51:12,100 La pequeña puta va a tratar de robarme. 802 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Te mostraré cómo nosotros lo hacemos aquí en Pinky's. 803 00:51:15,600 --> 00:51:18,600 - No traté de robar-- - ¡Calla! 804 00:51:18,100 --> 00:51:21,500 Antes de que te meta una gorra por el culo. 805 00:51:21,000 --> 00:51:24,800 ¿Qué hiciste con Day-Day y Roach? 806 00:51:24,200 --> 00:51:26,600 - Day-Day es mi-- - ¡Calla! 807 00:51:28,100 --> 00:51:32,900 - Ahora, ¿quién te envió, negro? - Nadie me envió-- 808 00:51:32,100 --> 00:51:38,400 ¡Dices una sola palabra más, y esto se termina! 809 00:51:37,300 --> 00:51:39,800 ¡Y no estoy jugando, negro! 810 00:51:41,300 --> 00:51:44,200 Ahora... 811 00:51:43,800 --> 00:51:47,000 No traes armas... 812 00:51:46,500 --> 00:51:49,200 pero dónde está la hierba? 813 00:51:48,800 --> 00:51:52,700 - No tengo-- - Cállate-- Cierra-- 814 00:51:52,100 --> 00:51:54,300 Dije-- 815 00:51:54,000 --> 00:51:57,600 ¡Mierda, hazlo de nuevo! ¡Di algo más! 816 00:51:58,600 --> 00:52:02,100 ¡Di algo más! ¡Di algo más, negro! 817 00:52:03,200 --> 00:52:07,000 Te voy a atar culo para arriba. 818 00:52:06,500 --> 00:52:09,600 ¡Oh, mierda! 819 00:52:13,600 --> 00:52:15,900 Lo ha estado haciendo un largo tiempo. 820 00:52:15,600 --> 00:52:19,300 Cuando era un niño, lo hizo en la iglesia. 821 00:52:18,700 --> 00:52:23,200 El pastor fue el único que estuvo allí hasta el final del culto. 822 00:52:22,400 --> 00:52:25,100 ¡Te tengo! 823 00:52:26,400 --> 00:52:28,100 Oh, mierda. 824 00:52:33,700 --> 00:52:36,000 Craig lo hizo en la piscina. 825 00:52:35,700 --> 00:52:40,400 - Nosotros nadábamos cuando eramos pequeños. - ¿Flotaba como un submarino? 826 00:52:39,600 --> 00:52:43,200 Yo estaba nadando, y pensé que era un chocolate PayDay. 827 00:52:42,700 --> 00:52:46,700 Nadaba como un condenado, y algo justo fue-- 828 00:52:46,000 --> 00:52:47,900 De alguna forma golpeó mi-- 829 00:52:49,000 --> 00:52:51,900 ¡Tengo al hijo de puta! 830 00:52:56,700 --> 00:53:00,300 Va a explotar donde hice mi dinero. 831 00:52:59,700 --> 00:53:01,700 ¿Está llegando? 832 00:53:01,500 --> 00:53:05,300 Permíteme decirte algo. ¿Puedo decirte algo? 833 00:53:04,700 --> 00:53:08,700 - Te quiero, hombre. - O lo fumas o lo pasas. 834 00:53:19,200 --> 00:53:23,300 Tengo que pensar una manera de obtener el dinero para mañana. 835 00:53:22,700 --> 00:53:26,100 - ¿Eh? - Tengo que pensar en-- ¿Eh? 836 00:53:25,600 --> 00:53:28,400 Conseguiré ese dinero para mañana. 837 00:53:28,000 --> 00:53:32,800 - Podrías vender tu BMW. - ¿Que puedo hacer qué? 838 00:53:32,000 --> 00:53:34,400 - Vende tu auto. - Vende el auto de tu madre. 839 00:53:34,000 --> 00:53:36,700 No venderé mi auto, hombre. 840 00:53:36,400 --> 00:53:40,400 - Mi error. - No digas nada como eso. 841 00:53:39,700 --> 00:53:42,600 - Sé que amas a tu auto. - Maldición, sí. 842 00:53:42,200 --> 00:53:44,500 Voy a pensar en un plan. 843 00:53:44,200 --> 00:53:48,600 Espero que a Craig se le ocurra un plan mientras toma esa mierda. 844 00:53:48,900 --> 00:53:51,200 - Estuvo allí un largo tiempo. - Sí, estuvo allí un largo tiempo. 845 00:53:50,700 --> 00:53:53,800 Limpiemos antes que Pinky regrese. 846 00:53:57,300 --> 00:54:01,200 ¿Qué sucede, bebé? Vamos, sangre joven. No me mates. 847 00:54:00,600 --> 00:54:03,300 ¡Calla! 848 00:54:02,900 --> 00:54:07,300 He estado tratando de decirte que Day-Day es mi primo. 849 00:54:06,600 --> 00:54:08,300 Está en el fondo. 850 00:54:08,100 --> 00:54:10,500 Lo que tú digas, bebé. 851 00:54:10,200 --> 00:54:16,500 Te juro por Dios, la combinación de la caja es 34-5-27, hombre. 852 00:54:15,400 --> 00:54:19,000 Sólo tómalo, bebé. Es todo tuyo. Sólo no me mates. 853 00:54:18,400 --> 00:54:22,800 Tengo niños, una novia y una esposa a mi lado. 854 00:54:22,000 --> 00:54:23,400 ¡Calla! 855 00:54:25,800 --> 00:54:28,400 ¡Por Dios, no me mates! 856 00:54:29,300 --> 00:54:34,000 - Craig, ¿qué haces? - Nada. 857 00:54:34,400 --> 00:54:38,200 - ¿Eh? - ¿Es tu primo? 858 00:54:37,500 --> 00:54:41,700 - Sí, ese es mi primo. - Bien. Entonces estás despedido. 859 00:54:41,000 --> 00:54:43,500 - ¿Quién, yo? - Sí, tú. 860 00:54:43,200 --> 00:54:44,800 ¿Estoy despedido? 861 00:54:44,600 --> 00:54:48,400 - Roach, tú también. - ¿Por qué me vas a despedir? 862 00:54:47,700 --> 00:54:51,100 ¡Calla! ¡Calla! 863 00:54:50,700 --> 00:54:53,400 ¡Mejor mantén tu maldita boca cerrada! 864 00:54:53,000 --> 00:54:56,300 - Bobby Womack. - Ya escuché eso. Dilo de nuevo. 865 00:54:57,000 --> 00:54:59,200 ¡Mierda! 866 00:55:00,500 --> 00:55:02,100 Tienes suerte. 867 00:55:02,700 --> 00:55:06,300 Ya estaba preparándome para romperte el culo. 868 00:55:05,700 --> 00:55:09,400 ¡Dame mi pistola! Sal de mi tienda. 869 00:55:08,900 --> 00:55:11,300 ¡Calla! 870 00:55:10,900 --> 00:55:14,100 871 00:55:13,700 --> 00:55:17,200 Tratar de robarme. Negro, Soy Pinky. 872 00:55:18,100 --> 00:55:21,500 Ese negro me asustó, pero me sostuve. 873 00:55:21,300 --> 00:55:26,400 La gorda perra rompe mis ventanas todo el tiempo. 874 00:55:25,500 --> 00:55:29,100 Sabía que no deberías-- ¿Cuando te irás a casa? 875 00:55:28,500 --> 00:55:30,400 D. dice. 876 00:55:30,300 --> 00:55:36,100 Extrañamente, me siento responsable del despido de Day-Day. 877 00:55:35,100 --> 00:55:39,700 si no hubiese peleado con Pinky y le hubiera dado a Day-Day ese porro... 878 00:55:38,900 --> 00:55:41,900 él todavía tendría un empleo. 879 00:55:41,500 --> 00:55:43,600 Roach también. 880 00:55:43,400 --> 00:55:45,100 Eso es verdad. 881 00:55:45,000 --> 00:55:47,300 Piensa en algo... 882 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 - La perra gorda rompe mis ventanas-- - Tan pronto como él cierre el asunto. 883 00:55:50,400 --> 00:55:55,000 Tú ni siquiera me ayudaste. Tú la viste haciendo eso. 884 00:55:55,400 --> 00:55:59,200 Y dejaste de merodear a la gente negra. ¿Ves cómo vivimos nosotros? 885 00:55:58,600 --> 00:56:02,900 Vivimos salvajemente. Una vida ruda. Te lo digo. 886 00:56:30,100 --> 00:56:33,300 Maldición, papá, no sabía que tenías mamas. 887 00:56:34,300 --> 00:56:37,900 Conseguimos un certificado en el correo hoy. 888 00:56:41,800 --> 00:56:46,000 Y fui despedido. 889 00:56:47,300 --> 00:56:48,900 ¡Papá! 890 00:56:50,200 --> 00:56:53,800 Señor Hombre Blanco, digame que sucede. ¿Qué pasa ahí? 891 00:56:53,300 --> 00:56:57,400 Señor, voy a ayudar a mi hijo. Déjeme ir, por favor. Déjeme ir 892 00:56:56,700 --> 00:57:01,300 Voy a ayudarme a mí mismo también. Tengo un ardor en el estómago. 893 00:57:00,500 --> 00:57:04,200 Me duele el estómago. Oh, hombre. 894 00:57:03,700 --> 00:57:06,600 Oficial, por favor. No me deje de lado. 895 00:57:06,100 --> 00:57:07,700 ¡Oficial! 896 00:57:07,500 --> 00:57:10,500 ¿Cuánto más vamos a viajar en esta estúpida camioneta? 897 00:57:10,100 --> 00:57:14,100 Diablos, no lo sé. ¡Calla, hombre! ¡Levanta tu mano si quieres hablar! 898 00:57:15,500 --> 00:57:18,300 Hombre, ¿qué haremos? 899 00:57:18,000 --> 00:57:20,500 Aún no lo sé. 900 00:57:20,100 --> 00:57:22,100 Ya sé lo que haremos. 901 00:57:22,000 --> 00:57:24,300 Iré a casa y afrontaré las consecuencias. 902 00:57:24,000 --> 00:57:28,000 Si papá descubre que me despidieron otra vez, me va a patear el trasero. 903 00:57:27,300 --> 00:57:31,500 - Lamento lo de hoy. - Sí, yo también. Nos vemos. 904 00:57:39,100 --> 00:57:42,500 - ¡Mi tabla! - ¡Dame mi tabla! 905 00:57:47,300 --> 00:57:50,100 Mi tabla de skate. 906 00:57:49,700 --> 00:57:52,600 Vamos a jugar unos cuartos y eso. Y no olvides las papas. 907 00:57:54,700 --> 00:57:58,500 - ¿Qué diablos estás mirando? - Nada. Yo-- 908 00:58:00,100 --> 00:58:03,900 - Tú rompiste mi tabla. - No debería haber estado en la calle. 909 00:58:04,900 --> 00:58:08,300 Llevame con el juez Judy. Vamos. 910 00:58:07,700 --> 00:58:11,000 - ¿Quiénes son estos tipos, Day-Day? - Vamos, hombre. Confía en mí. 911 00:58:10,500 --> 00:58:13,300 ¡No dejaré que esto pase, hombre! ¡Rompieron mi tabla! 912 00:58:12,900 --> 00:58:16,600 - ¡Vámonos! Confía en mí. - Espera un minuto. ¡Espera, espera! Mira. 913 00:58:19,100 --> 00:58:21,700 - Viste eso? - No vi nada. 914 00:58:21,300 --> 00:58:24,100 Debe ser dinero o algo en la bomba hidráulica. 915 00:58:23,800 --> 00:58:26,500 Sí, aire. 916 00:58:26,100 --> 00:58:30,100 Es algo mejor que el aire. Puedo decirte lo divertido que es. 917 00:58:29,400 --> 00:58:32,800 Hey, ¿cómo te va, chico? Ven aquí. Sí, chico, ven aquí. 918 00:58:32,300 --> 00:58:36,500 Hey! ¿Qué estás haciendo? ¡Déjame en paz! 919 00:58:35,800 --> 00:58:38,300 ¿Cómo puedes estar seguro? Podría ser cualquier cosa. 920 00:58:38,100 --> 00:58:42,000 No lo sé. Puede ser cualquier cosa, pero digo que vayamos y echemos un vistazo. 921 00:58:41,300 --> 00:58:43,600 Y yo digo que vayas tú solo. 922 00:58:43,300 --> 00:58:47,400 No estoy bromeando. Ustedes vayan allí y encárguense de esa mierda. 923 00:58:46,700 --> 00:58:50,000 Todo lo que necesitamos es un buen trozo de salchicha. 924 00:58:51,300 --> 00:58:54,300 - ¿Salchicha? - ¡Sí, salchicha! 925 00:58:54,600 --> 00:59:01,000 ¿Quieres que consiga queso y un plato caliente? Podemos cocinar por ahí. Comer con-- 926 00:58:59,900 --> 00:59:03,000 Hombre, sólo ve y consigue la salchicha. Apúrate. 927 00:59:07,300 --> 00:59:11,500 ¿Es eso una gasolinera? Aquí vamos. Esa es una gasolinera. 928 00:59:12,900 --> 00:59:15,200 ¡Sal del camino, hombre! ¡Vamos! ¡Muévete! 929 00:59:14,900 --> 00:59:17,200 ¡Este idiota no puede conducir! 930 00:59:17,700 --> 00:59:23,800 Creo que voy a tener que matar al padre también, cuando termine con Craig. 931 00:59:22,700 --> 00:59:26,300 ¡Hey, hombre, sal del camino! ¡Sal del camino! ¡Apúrate! 932 00:59:25,800 --> 00:59:28,100 ¡Mira! ¡Tengo algunos negocios que cuidar! 933 00:59:27,800 --> 00:59:30,700 - ¡Muérete, imbécil! - Espero que el baño esté limpio. 934 00:59:30,200 --> 00:59:34,200 Si no lo está, no me importa. 935 00:59:33,600 --> 00:59:37,600 936 00:59:42,200 --> 00:59:45,400 ¡Diablos! Sabía que no debí haber comido esa salsa picante. 937 00:59:49,100 --> 00:59:53,600 ¡Sabu! He visto todas sus películas, hombre. Eres bueno. 938 00:59:52,900 --> 00:59:56,100 Montando la alfombra mágica. No tenemos que preocuparnos por gasolina. 939 00:59:56,500 --> 00:59:59,800 ¿Puedes darme la llave del baño? No quiero comprar ninguna taza. 940 00:59:59,400 --> 01:00:01,400 Esta allí. 941 01:00:02,200 --> 01:00:04,600 Y saluda a Qaddafi por mí. 942 01:00:10,800 --> 01:00:12,100 - ¡Hey! - ¡Hey! 943 01:00:12,000 --> 01:00:14,300 ¡Sal de ahí! ¡Tengo una emergencia aquí! 944 01:00:14,000 --> 01:00:18,300 - ¡Aguanta! - ¡Vamos, hombre! Sal de ahí. 945 01:00:21,100 --> 01:00:23,400 - ¿Señor Jones? - ¿Stanley? 946 01:00:23,100 --> 01:00:25,600 - ¿Cómo estás? - ¿Qué haces aquí? 947 01:00:25,300 --> 01:00:29,600 Estoy buscando una nueva casa por aquí. Tengo que mudarme del guetto. 948 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 - El crimen se está poniendo peor. - Sí, me voy a ir. 949 01:00:31,500 --> 01:00:36,100 No recomendaría a nadie ir ahí por, al menos, 35 o 45 minutos. 950 01:00:35,400 --> 01:00:37,700 Está oliendo bastante mal. No se que sucedió. 951 01:00:37,400 --> 01:00:40,000 ¡Quítate de mi vista! 952 01:00:41,900 --> 01:00:44,200 ¡Oh, Señor! 953 01:00:50,100 --> 01:00:52,000 Gracias a Dios. 954 01:00:57,200 --> 01:00:58,500 Vamos. Quédate abajo. 955 01:01:02,200 --> 01:01:04,800 - ¿Estás listo? - No. 956 01:01:04,600 --> 01:01:06,300 Vamos. 957 01:01:09,100 --> 01:01:11,600 ¡Ahí está Joker! ¡Corre! ¡Maldición! ¡Corre! 958 01:01:15,600 --> 01:01:18,100 No veo a nadie. 959 01:01:17,800 --> 01:01:19,600 Vamos. 960 01:01:21,300 --> 01:01:23,000 Rápido. 961 01:01:26,200 --> 01:01:28,800 Lindo trasero. 962 01:01:28,400 --> 01:01:32,300 - Ven aquí. Puedes tener un poco. - Tú sabes que sí. 963 01:01:33,000 --> 01:01:37,100 - ¿Adónde vas, bebé? - Justo aquí. 964 01:01:36,500 --> 01:01:39,400 Estoy nervioso, hombre. Tengo el BG´s. 965 01:01:39,000 --> 01:01:42,700 - ¿Qué es el BG's? - Ruido en las tripas. 966 01:01:42,100 --> 01:01:45,500 Estoy nervioso, y a punto de cagarme encima. 967 01:01:45,000 --> 01:01:48,200 Mantén el culo apretado. Trata de controlarlo de algún modo. 968 01:01:47,700 --> 01:01:49,100 Calla. 969 01:01:49,000 --> 01:01:51,500 Esto suena como mariposas para mí. 970 01:01:51,200 --> 01:01:54,000 Nada de mariposas, me voy a casa. 971 01:01:53,700 --> 01:01:59,400 Mira, mira. Si no hacemos esto, no tendrás casa adonde ir. 972 01:01:58,500 --> 01:02:03,100 Todo lo que haremos será averiguar donde puso la bomba el pequeño... 973 01:02:02,400 --> 01:02:05,000 tomarla y ver qué hay en ella. 974 01:02:04,600 --> 01:02:09,400 Estás en el Derby de Kentucky. Me quitaré esto. 975 01:02:11,500 --> 01:02:13,300 Oh, mierda. 976 01:02:14,700 --> 01:02:17,200 Vamos. 977 01:02:16,800 --> 01:02:18,700 Pensé que ibas a llevarme a ver a mamá. 978 01:02:20,400 --> 01:02:23,900 Estoy algo ocupado ahora mismo. 979 01:02:24,400 --> 01:02:25,900 Te llevaré luego. 980 01:02:25,800 --> 01:02:28,200 ¿Cuándo? Cuando estés borracho y cargado? 981 01:02:27,900 --> 01:02:31,000 Dije que llevaré más tarde, ¿de acuerdo? 982 01:02:30,500 --> 01:02:33,100 Vete de aquí. Estas arruinando mi compañía. 983 01:02:40,600 --> 01:02:43,600 - ¿Qué es esa cosa plateada? - ¿Qué cosa plateada? 984 01:02:45,100 --> 01:02:49,500 Tenemos que contar esa mierda. Levántate. 985 01:02:48,800 --> 01:02:51,700 Primero los negocios. 986 01:02:51,300 --> 01:02:53,700 Hey, Bebé Joker, vamos. 987 01:02:53,400 --> 01:02:55,500 Olvídate de los negocios. 988 01:02:56,300 --> 01:03:02,400 Necesito que te ocupes de ese perro mientras Day-Day y yo echamos un vistazo. 989 01:03:01,300 --> 01:03:04,800 No me llevo bien con los perros, hermano. 990 01:03:04,300 --> 01:03:08,100 - Llévate bien con éste. - Mierda. ¿Cuál es su nombre? 991 01:03:07,500 --> 01:03:11,900 Cheeco. Tienes que ir delante nuestro. No te dejes ver. 992 01:03:11,200 --> 01:03:14,000 Y, por supuesto, no quites tus ojos de ese perro. 993 01:03:13,600 --> 01:03:15,600 ¡Vamos, vamos, vamos! 994 01:03:15,400 --> 01:03:21,100 - Perro, hoy anotamos, tonto. - ¡Sí! 995 01:03:20,100 --> 01:03:24,200 - ¿Qué es esto en mi pierna? - ¿Qué es esto, perro? 996 01:03:23,500 --> 01:03:26,700 Olvídalo. Creo que es yogurt o algo. 997 01:03:35,100 --> 01:03:36,800 Aquí, Cheeco. 998 01:03:43,300 --> 01:03:45,800 Quítate de encima, hombre. 999 01:03:48,200 --> 01:03:52,800 ¡Agáchense! Parecen bailarines del Soul Train. 1000 01:03:52,000 --> 01:03:54,100 Mira esas cositas. 1001 01:03:53,900 --> 01:03:56,300 ¡Dios! 1002 01:03:55,900 --> 01:03:58,800 Ven. Vamos. Levántate. 1003 01:04:00,600 --> 01:04:02,900 De acuerdo, ve tú primero. 1004 01:04:04,400 --> 01:04:06,700 - Ve primero. - No, negro, ¡primero vas tú! 1005 01:04:06,400 --> 01:04:09,100 Yo no voy a ir primero. 1006 01:04:08,700 --> 01:04:12,200 Si no saltas esa valla, te la haré atravesar. 1007 01:04:11,700 --> 01:04:14,200 Negro, yo no... No seamos niños. 1008 01:04:13,900 --> 01:04:18,400 Eso es de lo que se trata. ¡Vamos, vamos! 1009 01:04:17,600 --> 01:04:21,400 ¿De qué estás hablando? ¿Qué no seamos niños? ¿Qué? 1010 01:04:20,800 --> 01:04:23,000 Vamos, negro. 1011 01:04:22,700 --> 01:04:24,500 - Cobarde. - No es eso. 1012 01:04:24,300 --> 01:04:26,700 Levanta tu trasero. 1013 01:04:42,000 --> 01:04:44,100 - Para de jugar. - Me he jodido el trasero. 1014 01:04:43,900 --> 01:04:47,900 - Vamos. - Mierda, hombre. 1015 01:04:47,200 --> 01:04:49,200 ¿Qué? 1016 01:04:49,000 --> 01:04:50,700 Maldición. 1017 01:04:53,800 --> 01:04:55,900 Ven aquí, chico. 1018 01:04:55,600 --> 01:04:57,900 Ven, Cheeco. 1019 01:04:57,600 --> 01:05:00,000 Sé buen chico. 1020 01:05:00,400 --> 01:05:02,400 ¡Mierda! ¡Oh, mierda! 1021 01:05:03,900 --> 01:05:07,300 - Qué se joda esta mierda. - Hey, hey. Espera. 1022 01:05:11,100 --> 01:05:14,100 - ¿Quién tiene el dinero... - Todavía está por ahí. 1023 01:05:13,700 --> 01:05:16,200 - De cien, de cincuenta. - Todavía lo tiene Roach. 1024 01:05:20,100 --> 01:05:24,300 - ¿Qué hacemos con estos? - Jódete. Dáselos a la caridad. 1025 01:05:23,700 --> 01:05:26,800 Jódete. La caridad empieza en "la casa". 1026 01:05:26,300 --> 01:05:29,200 - Podemos dárselo a las putas. - El dinero está en esa bomba. 1027 01:05:28,700 --> 01:05:30,500 - ¿Está? - Sí. 1028 01:05:30,300 --> 01:05:32,500 Buen chico. Ven. 1029 01:05:33,100 --> 01:05:35,300 Aquí tienes. Buen chico. 1030 01:05:36,100 --> 01:05:39,800 Buen chico. Tengo una buena salchicha para ti. 1031 01:05:39,200 --> 01:05:44,100 Buen chico. Cómetelo todo. 1032 01:05:43,300 --> 01:05:46,200 Bien, te lo comiste todo. 1033 01:05:52,000 --> 01:05:54,700 ¿Es ese Cheeco? ¿Le pasa algo malo? 1034 01:05:54,400 --> 01:05:58,300 No lo sé. Ese perro tiene pulgas. 1035 01:05:59,100 --> 01:06:02,900 ¿Entonces que pasa con mi perro? ¿Qué le has hecho a mi perro, tonto? 1036 01:06:02,300 --> 01:06:07,300 Nada. Sigue contando el dinero. 1037 01:06:09,400 --> 01:06:11,900 Hey, que se joda esta mierda. Hazlo más tarde. 1038 01:06:11,600 --> 01:06:15,500 Es un jodido viernes. Tenemos a las jodidas hembras. 1039 01:06:14,800 --> 01:06:16,800 Es el jodido tiempo de fiesta. 1040 01:06:16,600 --> 01:06:19,400 Cierra la puerta. ¿Qué pasa contigo? ¿No tienes modales? 1041 01:06:19,000 --> 01:06:22,300 - ¿Qué pasa contigo? - Jodido gruñón. 1042 01:06:21,700 --> 01:06:26,900 No cerraremos la puerta hasta que salgas y vengas a la fiesta con nosotros. 1043 01:06:26,000 --> 01:06:28,300 Déjenme pensar sobre eso. 1044 01:06:28,100 --> 01:06:33,000 Cuento mi dinero. Fiesta con hembras. 1045 01:06:32,300 --> 01:06:35,600 De cien y de cincuentas. Nenas de trasero grande. 1046 01:06:36,300 --> 01:06:42,000 Cuenta los verdes. Ponlos entre esas tetas. 1047 01:06:40,900 --> 01:06:42,700 ¡A la fiesta! 1048 01:06:42,500 --> 01:06:45,300 ¡Venga, tonto! 1049 01:06:44,900 --> 01:06:47,900 Pon esa mierda en el cajón. 1050 01:06:47,500 --> 01:06:52,400 Estoy de humor para hacerme rico con ello. Quiero fiesta. 1051 01:06:51,600 --> 01:06:54,100 El guerrero Azteca. El guerrero Azteca. 1052 01:07:01,400 --> 01:07:05,600 Lo puso en el cajón. Voy a buscarlo. 1053 01:07:04,900 --> 01:07:08,500 ¿Quieres que te espere aquí, para que Cheeco pueda morderme el trasero? 1054 01:07:08,000 --> 01:07:12,200 - ¡Sí! - Me voy. Aquí no estoy haciendo nada. 1055 01:07:11,500 --> 01:07:14,900 - ¿Qué, hombre? - Te lo diré una vez más. Siéntate. 1056 01:07:14,400 --> 01:07:17,000 Saca el dedo de mi... 1057 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 Maldición. 1058 01:07:31,500 --> 01:07:33,100 Sí, sí. 1059 01:07:34,000 --> 01:07:38,000 ¿Tienes ese CD de Ricky Martin? Lo adoro. Es un Dios de la música. 1060 01:07:37,500 --> 01:07:44,600 Es bueno para mi gente. Vamos. De acuerdo. Quiero bailar. 1061 01:07:43,300 --> 01:07:45,000 Maldición. 1062 01:07:54,800 --> 01:07:57,100 Cálmate. Tengo algo para ti. 1063 01:07:56,800 --> 01:07:59,000 Tengo un regalo. 1064 01:07:58,700 --> 01:08:03,200 Te va a gustar esto. Tengo un pequeño pastelito. 1065 01:08:02,500 --> 01:08:05,500 Aquí. Sólo cómetelo todo. Aquí. Sólo acábatelo todo. 1066 01:08:05,100 --> 01:08:07,900 Buen chico. Acábatelo. 1067 01:08:07,600 --> 01:08:13,100 Acábatelo. Acábatelo. Buen perro. Buen perro. 1068 01:08:16,900 --> 01:08:19,200 Ahora vamos de fiesta. 1069 01:08:21,100 --> 01:08:23,500 ¿Qué demonios? 1070 01:08:23,200 --> 01:08:27,200 Hey, ¿quién cerró la jodida puerta, eh? 1071 01:08:26,500 --> 01:08:30,100 ¡No me gustan las puertas cerradas por aquí! ¡Me vuelven jodidamente loco! 1072 01:08:29,600 --> 01:08:33,700 ¡Estuve encerrado! ¡Pasa el alambre! ¡Pasa el alambre! 1073 01:08:33,100 --> 01:08:36,900 No quiero queso a la parrilla. No, Leroy, ¡Soy bilingüe! 1074 01:08:36,300 --> 01:08:41,200 Hay una diferencia. ¡No más puertas cerradas! 1075 01:08:47,600 --> 01:08:50,000 No más puertas cerradas por aquí, ¿me oyeron? 1076 01:08:50,600 --> 01:08:55,000 ¿Qué has estado comiendo, nena? Para ti sólo cerveza light. 1077 01:08:57,300 --> 01:08:59,100 Me gusta duro. 1078 01:08:59,000 --> 01:09:03,500 Oh, ¿de verdad, eh? Bien, porque así es como lo tendrás. 1079 01:09:13,600 --> 01:09:17,700 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Eh? 1080 01:09:17,000 --> 01:09:22,700 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Espero que no pienses que estoy loco. 1081 01:09:21,800 --> 01:09:25,400 Me metí aquí para mostrarte que no me asustan los matones de tus hermanos. 1082 01:09:24,800 --> 01:09:29,400 Y si hubieras tenido un hombre como yo en tu vida... 1083 01:09:28,600 --> 01:09:31,600 tú tampoco hubieras tenido que estar asustada de ellos. 1084 01:09:31,100 --> 01:09:34,800 ¿Qué? ¿Entonces te has metido en mi habitación para decirme eso? 1085 01:09:35,300 --> 01:09:36,900 Sí, cierto. Perdóname. 1086 01:09:38,600 --> 01:09:42,300 - ¿Con quién hablas? - ¡Con nadie! 1087 01:09:41,700 --> 01:09:46,400 - Oí la voz de un tipo aquí. - No, no es verdad. Sal de mi habitación. 1088 01:09:45,700 --> 01:09:48,700 Vuelve con tus pequeñas y estúpidas novias. 1089 01:09:48,200 --> 01:09:49,600 Se lo voy a decir a mamá. 1090 01:09:49,600 --> 01:09:53,300 Buen chico. ¿Lo sientes? 1091 01:09:52,800 --> 01:09:56,400 Buen perro. Tiéndete. 1092 01:09:55,800 --> 01:10:01,300 Eso es un buen chico. Tiéndete. Sí, eres un buen chico. 1093 01:10:02,100 --> 01:10:05,400 Eres un buen perro. 1094 01:10:05,800 --> 01:10:08,500 Oh, te lo voy a hacer bien. 1095 01:10:08,200 --> 01:10:10,500 Te lo haré duro. 1096 01:10:10,200 --> 01:10:15,200 Aquí está Johnny. Yo lo llamo Mini Yo. 1097 01:10:14,300 --> 01:10:18,900 Voy a hacértelo al estilo americano, nena. No me mires. 1098 01:10:18,100 --> 01:10:22,800 No me mires, cachorrita. ¿Puedo tener un uuhhh, uuhhh? 1099 01:10:22,100 --> 01:10:25,200 Soy un guerrero Azteca. 1100 01:10:28,500 --> 01:10:33,800 Lleva tu trasero a casa, Craig. Vamos. 1101 01:10:32,900 --> 01:10:36,400 Hey, Tengo frío. Cerraré la ventana. 1102 01:10:37,700 --> 01:10:39,400 Oh, mierda. 1103 01:10:45,900 --> 01:10:50,700 Los hijos de puta no pueden joderme. Soy un jugador, ¡soy un jugador! 1104 01:10:50,800 --> 01:10:53,100 Como estaba diciendo. 1105 01:10:55,100 --> 01:10:56,800 ¿Me escuchas? 1106 01:11:00,200 --> 01:11:02,700 No necesitamos esta mierda. 1107 01:11:02,400 --> 01:11:05,500 Un tipo como yo y un perro como tú... 1108 01:11:05,000 --> 01:11:07,500 deberíamos estar en Maui... 1109 01:11:07,200 --> 01:11:11,300 alquilando motos acuáticas a jodidos gordos con camisas floreadas. 1110 01:11:16,800 --> 01:11:19,700 Podría ser una buena vida. 1111 01:11:19,300 --> 01:11:25,700 Te llevaré conmigo allá donde vaya. Te quiero. 1112 01:11:24,500 --> 01:11:27,500 - Funcionará. - Vamos. 1113 01:11:27,100 --> 01:11:29,500 - ¿Dónde está Craig? - Todavía está en la casa. 1114 01:11:30,200 --> 01:11:32,600 - ¿Por qué fue a la casa? - No te preocupes por eso. 1115 01:11:32,300 --> 01:11:35,200 Tenemos que pensar una manera de sacarlo de ahí. Probablemente está encerrado. 1116 01:11:34,800 --> 01:11:38,500 - Ven. - Mierda. 1117 01:11:39,200 --> 01:11:44,200 - ¿Hiciste todo esto por mí? - La mayor parte. 1118 01:11:44,900 --> 01:11:47,800 Sólo odio ver a una buena chica como tú en una situación como esta. 1119 01:11:49,100 --> 01:11:51,800 Gracias por darte cuenta. 1120 01:11:51,400 --> 01:11:54,600 Esto solía estar tranquilo antes de que ellos salieran. 1121 01:11:55,300 --> 01:11:59,300 Se encargaron de la casa y le causaron a mi madre una crisis nerviosa. 1122 01:11:58,700 --> 01:12:02,600 Maldita sea. ¿Por qué no los echó fuera? 1123 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 Lo intentamos. 1124 01:12:04,500 --> 01:12:08,300 Intentamos escaparnos de ellos pero sólo nos siguieron. 1125 01:12:07,600 --> 01:12:12,600 Maldición. Odio oír eso. ¿Puedo salir por esta ventana? 1126 01:12:12,900 --> 01:12:17,600 - Pensé que venías hasta aquí para verme. - Lo hice. Es sólo, ya sabes... 1127 01:12:16,800 --> 01:12:19,900 ¿Cuál es la prisa? 1128 01:12:19,400 --> 01:12:21,800 Tengo a mi primo ahí fuera esperándome. 1129 01:12:21,500 --> 01:12:24,500 ¿Y qué? 1130 01:12:24,100 --> 01:12:26,400 Hagámoslo esperar. 1131 01:12:29,300 --> 01:12:31,200 De acuerdo, llama. 1132 01:12:30,900 --> 01:12:34,100 - ¿Quieres que llame? - ¡Llama! 1133 01:12:35,800 --> 01:12:39,100 Ahora estás actuando como una putita, hombre. 1134 01:12:38,500 --> 01:12:41,200 No lo pueden oír. Está sonando la música. 1135 01:12:40,800 --> 01:12:44,600 Discúlpame, socio. Eso que hice era una jodida llamada del ghetto. 1136 01:12:44,000 --> 01:12:47,300 - Te enseñaré como llamar a una puerta. - ¿Qué haces? Para... 1137 01:12:46,800 --> 01:12:50,400 Sí. Sácale brillo a esa mierda. 1138 01:12:50,800 --> 01:12:53,100 Oigo algo. 1139 01:12:55,100 --> 01:12:56,800 Maldición. 1140 01:12:56,700 --> 01:12:59,400 ¡Así no puedo hacer nada! ¡Mierda! 1141 01:13:00,600 --> 01:13:02,500 Arruinando mi corrida. 1142 01:13:03,400 --> 01:13:05,700 Justo ahí. 1143 01:13:05,400 --> 01:13:07,600 Amantes, ¿oyeron esa mierda? 1144 01:13:08,000 --> 01:13:10,400 Mejor paras. 1145 01:13:10,100 --> 01:13:13,500 - ¡Pensarán que somos la policía! - Da resultado. 1146 01:13:14,200 --> 01:13:15,600 ¿Qué quieren? 1147 01:13:16,500 --> 01:13:18,400 Vinimos a pedir un poco de azúcar. 1148 01:13:19,400 --> 01:13:22,300 ¿Te parece esto un jodido 7-11? 1149 01:13:21,800 --> 01:13:24,100 ¿Ves ese punto rojo en mi frente? 1150 01:13:23,800 --> 01:13:27,200 ¿Ves un ATM en la esquina que no funciona? 1151 01:13:26,700 --> 01:13:30,100 ¿Lo ves? No, no lo ves, Entonces jódete, amigo mío. 1152 01:13:29,700 --> 01:13:31,900 Váyanse de una jodida vez. 1153 01:13:31,500 --> 01:13:33,100 Tú también, "Sombrita Delgada". 1154 01:13:33,000 --> 01:13:37,500 - No hay problema. Nos vamos. - Espera un segundo. 1155 01:13:36,700 --> 01:13:42,600 Eh, hombre, pasaste sobre mi tabla. Eso no me gustó nada, ¿de acuerdo? 1156 01:13:42,600 --> 01:13:45,200 Eso es una tontería, hombre. Yo no... 1157 01:14:02,200 --> 01:14:03,700 Tengo tu mensaje. ¿Dónde está Craig? 1158 01:14:04,300 --> 01:14:07,100 ¿Mensaje? ¡No te he mandado ningún maldito mensaje! 1159 01:14:06,700 --> 01:14:09,000 ¿No me llamaste al "Sandwich Joint" con un mensaje urgente? 1160 01:14:08,700 --> 01:14:13,400 Diablos, no, ¡Willie! Empiezas a pensar como un perro. 1161 01:14:12,600 --> 01:14:15,500 Esas pulgas y garrapatas te están chupando el cerebro. 1162 01:14:15,200 --> 01:14:17,300 Alguien me mandó un mensaje. ¿Dónde están Craig y Day-Day? 1163 01:14:17,000 --> 01:14:19,800 No lo sé. 1164 01:14:19,400 --> 01:14:21,800 Entra. 1165 01:14:23,400 --> 01:14:27,500 ¿Sabes que tienes mierda por todo tu trasero? 1166 01:14:26,900 --> 01:14:31,100 ¡No te sientes en ese sofá! Pon debajo algún papel. 1167 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 La próxima vez avísame primero. 1168 01:14:32,400 --> 01:14:35,700 De acuerdo, Lo haré. ¿Cuál es mi código, 69? 1169 01:14:35,200 --> 01:14:39,000 - No, 68. - Sí, bien. 1170 01:14:38,400 --> 01:14:39,500 Mierda. 1171 01:14:42,500 --> 01:14:44,400 ¿Estás bien? 1172 01:14:49,800 --> 01:14:53,600 Esto es una estúpidez. Sólo vinimos a pedir un poco de azúcar. 1173 01:14:53,000 --> 01:14:56,800 - Y algunos "Phillies". - Y algunos "Phillies" y... 1174 01:14:56,100 --> 01:14:59,800 no vinimos a joderles su pequeño "ménage à trois". 1175 01:14:59,200 --> 01:15:04,300 Esas son unas chicas malas de por aquí y no queríamos joderlo. 1176 01:15:03,400 --> 01:15:06,500 - ¿Por cierto, como les va? - Bien. 1177 01:15:06,100 --> 01:15:07,200 ¡Hey! 1178 01:15:07,100 --> 01:15:09,800 Me llamo Day-Day. Soy el jugador del vecindario. 1179 01:15:09,400 --> 01:15:11,900 Este es mi pequeño amigo Roach. Roach, diles, "¿Qué pasa?" 1180 01:15:11,600 --> 01:15:14,300 - Encantado de conocerlas señoras. - ¡Hey, hey! 1181 01:15:13,900 --> 01:15:15,500 ¿Qué diablos? 1182 01:15:16,600 --> 01:15:19,500 Esto no es La Conexión de Amor. 1183 01:15:19,100 --> 01:15:23,200 ¿Intentan montarnos o qué, eh? ¿Quieren ir a la habitación? 1184 01:15:23,800 --> 01:15:27,700 No sé nada de ustedes dos. No sé nada de esta mierda del azúcar. 1185 01:15:27,000 --> 01:15:29,500 Sé que la gente negra tiene un montón de azúcar en sus casas. 1186 01:15:30,000 --> 01:15:32,600 Entonces no lo sé. Me estás haciendo sospe... 1187 01:15:34,200 --> 01:15:37,900 - ¿Sospechar, eh? - ¡Me está haciendo pensar mucho! Chico listo. 1188 01:15:40,300 --> 01:15:43,700 Está intentando hacerlo con nuestras chicas. 1189 01:15:46,500 --> 01:15:48,800 - ¿Qué ha dicho? - No lo sé. 1190 01:15:48,500 --> 01:15:51,100 Karla está bajando. Dame el arma. 1191 01:15:51,800 --> 01:15:55,900 - Cierren la puta boca y actúen normal. - No hay problema. 1192 01:15:58,700 --> 01:16:02,000 - Hey. ¿Qué ocurre? - Nada. 1193 01:16:04,200 --> 01:16:06,900 ¿Me vas a llevar a ver a mamá? 1194 01:16:06,600 --> 01:16:10,900 ¡Maldición! ¡No fastidies! Mira, sólo toma mi auto, ¿de acuerdo? 1195 01:16:10,200 --> 01:16:13,400 - ¿Qué tome tu auto? - ¿Tartamudeé? 1196 01:16:12,900 --> 01:16:16,700 - ¿Tartamudeé? - Diablos, no. Tú no... 1197 01:16:16,100 --> 01:16:19,000 Cállate, estúpido. Sólo dame las llaves de tu auto. 1198 01:16:18,600 --> 01:16:21,300 - No soy estúpido. Tú eres estúpido. - Tú eres estúpido. 1199 01:16:20,900 --> 01:16:23,200 - No me llames estúpido. Soy sensible. - ¿Dónde están las llaves del auto? 1200 01:16:23,000 --> 01:16:26,000 - ¡Eres estúpido! - Volveré enseguida. Adiós. 1201 01:16:25,500 --> 01:16:27,500 - Imbécil. - Estúpido. 1202 01:16:27,300 --> 01:16:29,700 Y no estés pegándole a mis interruptores. 1203 01:16:29,400 --> 01:16:32,400 Y dile a mamá que extrañamos su comida. 1204 01:16:33,300 --> 01:16:38,000 ¿Sabes qué? Si todo está bien, después vamos a dejarte saltar también. 1205 01:16:37,200 --> 01:16:41,300 Es un trato. Eso es de lo que estoy hablando. 1206 01:16:51,900 --> 01:16:55,200 - ¿Dónde diablos has estado? - Estaba encima-- 1207 01:16:54,600 --> 01:16:57,300 Él es mi muchacho. Soy el único que le puede gritar. 1208 01:16:57,000 --> 01:17:00,600 - ¿Dónde diablos has estado? - ¿Alguien ha visto a Day-Day? 1209 01:17:00,000 --> 01:17:03,800 Pensé que estaba contigo. 1210 01:17:03,200 --> 01:17:07,800 Yo sabía que no íbamos a estar juntos para siempre. Eres un frío tipo de Puerto Rico. 1211 01:17:13,500 --> 01:17:16,500 - ¿Qué? - ¡Estamos diciendo que estas jodido! 1212 01:17:16,200 --> 01:17:18,600 - Te quedarás con nosotros. - Oh, hombre. 1213 01:17:18,300 --> 01:17:21,900 Baby Joker, trae la cinta. 1214 01:17:22,900 --> 01:17:24,900 Está en mi cama. La estaba usando antes. 1215 01:17:24,700 --> 01:17:29,600 - ¡Mierda, hombre! - Y ustedes, póngase la ropa. 1216 01:17:32,800 --> 01:17:36,200 Hombre. La fiesta terminó. ¡Váyanse de aquí estúpidas! 1217 01:17:35,700 --> 01:17:40,800 ¡Vamos! Muévete, rata. Saca tu culo fuera de aquí. ¡El micro sale a las 11! 1218 01:17:39,900 --> 01:17:42,600 ¡Llévate esta mierda contigo! 1219 01:17:42,300 --> 01:17:43,800 ¡Llámame! 1220 01:17:44,400 --> 01:17:47,800 - Qué imbécil. - Es imbécil. 1221 01:17:47,300 --> 01:17:49,500 - ¿Qué ha hecho? - ¿Por qué necesita una cinta? 1222 01:17:49,300 --> 01:17:53,700 - Cuéntanos que ha hecho. - Estás jodido. Vamos a tener una fiesta. 1223 01:17:53,000 --> 01:17:56,700 - ¿Qué tipo de fiesta? - Una fiesta de prisión. Acabamos de salir. 1224 01:17:56,100 --> 01:17:59,700 Yo sé qué hacer contigo. 1225 01:17:59,100 --> 01:18:01,000 - ¡Mierda! - Él es lindo, ¿eh? 1226 01:18:00,800 --> 01:18:03,200 - Quiero el pequeño. - Es como un pequeño trigo escarchado. 1227 01:18:02,900 --> 01:18:05,000 Espera, bebé. 1228 01:18:04,700 --> 01:18:08,300 - Va a ser una locura. - No hagas eso. 1229 01:18:07,800 --> 01:18:09,900 No has visto mi guerrero azteca. 1230 01:18:09,600 --> 01:18:13,300 - ¡No puedo manejar esto! - ¿No puedes manejarlos? 1231 01:18:12,800 --> 01:18:16,900 - Tú puedes manejarlos. - Tienes una linda boca. 1232 01:18:16,300 --> 01:18:18,000 ¡No hagas eso! 1233 01:18:17,800 --> 01:18:19,800 No lo hagas. 1234 01:18:19,500 --> 01:18:21,800 - ¿Piensas que están ahí adentro? - Están ahí. 1235 01:18:21,500 --> 01:18:23,500 Tenemos que hacer algo. 1236 01:18:23,300 --> 01:18:26,000 Todos ustedes lleven sus traseros allí si quieren. 1237 01:18:25,600 --> 01:18:31,400 Si no vuelven en 10 minutos, llamaré a la policía y al hombre del seguro. 1238 01:18:30,400 --> 01:18:34,400 Espera un minuto. Voy a buscar mi mierda. 1239 01:18:35,800 --> 01:18:38,800 Cuántos de nosotros los tiene. 1240 01:18:38,300 --> 01:18:41,200 Amigos. 1241 01:18:40,800 --> 01:18:43,200 Aquellos de los que dependemos. 1242 01:18:42,900 --> 01:18:45,200 Amigos. 1243 01:18:44,900 --> 01:18:48,100 ¡Mierda cállate! 1244 01:18:49,500 --> 01:18:52,500 Ni siquiera me gusta Whodini. 1245 01:18:52,100 --> 01:18:57,000 Podremos ser amigos tan pronto como me digas dónde está mi dinero. 1246 01:18:56,100 --> 01:19:00,800 ¿Dinero? Vinimos a pedirte azucar y un rollo de papel. 1247 01:19:00,000 --> 01:19:04,400 Queríamos llegar lejos. Le iba a mostrar a este niño blanco como hacer Kool-Aid-- 1248 01:19:04,700 --> 01:19:06,700 ¡Mierda! 1249 01:19:06,500 --> 01:19:09,300 Sólo tenga corazón, Sr. Joker. Por favor. ¡Es viernes! 1250 01:19:08,900 --> 01:19:13,200 - Yo sé que maldito día es. - ¡Oh, mierda! Mierda. 1251 01:19:12,600 --> 01:19:16,900 Escucho mucha conversación, pero las palabras no significan nada. 1252 01:19:19,900 --> 01:19:22,400 Tal vez el otro muchacho lo tomó. ¿Te acuerdas de él? 1253 01:19:24,700 --> 01:19:30,900 Hey, Day-Day, ¿Dónde está tu otro compañero? 1254 01:19:50,600 --> 01:19:53,400 Es un lindo pedazo de metal el que tienes allí.. 1255 01:19:53,000 --> 01:19:56,300 Gracias. sólo tengo 2 balas en la hija de puta. 1256 01:19:55,800 --> 01:19:58,700 - Pero eso es mejor que nada. - Si, lo es. 1257 01:19:58,300 --> 01:20:01,700 ¿Dos balas? Muchacho, tu culo no ha cambiado para nada.. 1258 01:20:01,300 --> 01:20:04,500 De vuelta al día, la única cosa que tenía fue un palo. 1259 01:20:04,000 --> 01:20:07,500 Tu fallaste con ese palo. Yo no voy a fallar con estas 2 balas. 1260 01:20:07,000 --> 01:20:09,900 Hey, todos. No ahora. Vamos. 1261 01:20:18,300 --> 01:20:22,000 - Vamos. Tu sabes qué hacer. - ¡Mierda! 1262 01:20:25,400 --> 01:20:27,700 Estás pisando un Versace. 1263 01:20:27,400 --> 01:20:30,400 ¿Versace? Ni siquieras puedes deletrear Versace. 1264 01:20:29,900 --> 01:20:35,800 "Fo-satchy." F-O-- satchy. 1265 01:20:51,000 --> 01:20:52,600 Mierda. 1266 01:20:52,400 --> 01:20:54,700 ¿Estás bien? 1267 01:20:56,000 --> 01:20:59,400 - Sí. - ¿Estarás tranquilo, Tarzán? 1268 01:20:58,900 --> 01:21:01,900 No hago esta mierda todos los días. 1269 01:21:03,000 --> 01:21:08,200 Te lo estoy diciendo, hombre. Puedes hacer mucho por esta comunidad-- 1270 01:21:07,300 --> 01:21:11,400 ¡Cállate! Estoy cansado de discutir con ustedes dos. 1271 01:21:10,800 --> 01:21:12,400 ¿Bebé Joker? 1272 01:21:20,200 --> 01:21:22,100 - ¿Pequeño Joker? - Sí. 1273 01:21:21,900 --> 01:21:23,500 Pégales las bocas. 1274 01:21:24,600 --> 01:21:27,000 No quiero escuchar un grito. 1275 01:21:36,900 --> 01:21:38,800 Mierda. 1276 01:21:38,700 --> 01:21:40,300 ¿Qué, hombre? 1277 01:21:40,100 --> 01:21:43,200 Debemos haber llegado. Estamos detenidos. 1278 01:21:42,800 --> 01:21:47,500 Bien. Vayámonos de aquí. Apesta aquí adentro. 1279 01:21:46,700 --> 01:21:50,600 - ¿Cómo salimos? - ¿Cómo se supone que debo saberlo? 1280 01:21:50,000 --> 01:21:53,700 Tú eres el único con músculos. ¿Por qué no nos sacas de aquí? 1281 01:21:53,200 --> 01:21:54,800 Levanta tu mano, estúpido. 1282 01:21:55,700 --> 01:22:00,400 Ahora déjame mostrarte cómo vamos a hacer esto. 1283 01:22:27,100 --> 01:22:32,000 ¡Vamos hombre! ¡Sácame de aquí! 1284 01:22:32,600 --> 01:22:36,000 ¡Vamos! No le hagas esto a tu propio hermano, hombre! 1285 01:22:35,500 --> 01:22:37,100 Sal de aquí, estúpido. 1286 01:22:55,800 --> 01:22:57,400 Mierda. 1287 01:23:00,100 --> 01:23:03,700 Hey, joven. 1288 01:23:03,200 --> 01:23:06,900 Ahora sí que estás dormido. 1289 01:23:06,200 --> 01:23:09,600 No más diversión ni juegos. 1290 01:23:09,200 --> 01:23:12,600 Mi pequeño carnal, fue a buscar la motosierra. 1291 01:23:13,600 --> 01:23:16,500 Te mostraré qué les pasa a los putos que toman mi dinero... 1292 01:23:16,100 --> 01:23:18,700 y no me dicen lo que quiero escuchar. 1293 01:23:20,100 --> 01:23:22,900 ¿Han visto alguna vez Scarface, malditos? 1294 01:23:27,300 --> 01:23:29,700 Ve a ver qué es lo que lo demora tanto. 1295 01:23:35,300 --> 01:23:37,000 ¿Junior? 1296 01:23:38,400 --> 01:23:40,000 ¿Junior? 1297 01:23:39,900 --> 01:23:42,300 ¿Qué demonios, estúpido? 1298 01:23:47,500 --> 01:23:49,500 ¡Mi espalda! 1299 01:23:50,200 --> 01:23:54,900 - ¿Qué sucede? - Creo que se me deslizó el disco otra vez. 1300 01:23:54,100 --> 01:23:57,300 ¡Dios! 1301 01:23:56,800 --> 01:23:59,500 - Déjame ayudarte. - ¡No me toques! 1302 01:24:00,100 --> 01:24:04,100 No hay nada malo contigo. Levanta tu culo grande. 1303 01:24:03,500 --> 01:24:06,300 Ataré a este muchacho yo mismo. 1304 01:24:06,000 --> 01:24:08,600 Debería atar tu culo grande, también, y arrastrarte a la calle. 1305 01:24:12,000 --> 01:24:15,300 Ustedes van a la lista de incapacitados... 1306 01:24:16,100 --> 01:24:18,400 tan pronto como vuelvan mis hermanos. 1307 01:24:23,100 --> 01:24:25,600 Van a estar de vuelta en cualquier momento. 1308 01:24:27,200 --> 01:24:30,200 Volverán pronto. 1309 01:24:31,900 --> 01:24:34,600 ¡Mierda! ¿Dónde están estos malditos? 1310 01:24:34,200 --> 01:24:38,300 Tengo que hacer todo. Es duro ser el cerebro de la operación. 1311 01:24:38,500 --> 01:24:39,900 ¡Mierda! 1312 01:24:39,700 --> 01:24:43,200 ¡Hey! ¿Adónde fueron? 1313 01:24:42,700 --> 01:24:47,100 ¡Me volverán loco! ¡Me vuelven loco! ¡Vamos! 1314 01:24:46,300 --> 01:24:50,000 - ¡Hacerme ver como un punk! - ¡Se deslizó! 1315 01:24:49,400 --> 01:24:53,900 - El disco se desplazó otra vez en mi espalda. - ¿Qúe mierda? 1316 01:24:57,300 --> 01:24:59,800 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 1317 01:24:59,400 --> 01:25:02,800 Perdí algo. ¿Qué te parece, estúpido? 1318 01:25:02,300 --> 01:25:04,600 Se parece a un homosexual muerto con una remera brillosa. 1319 01:25:04,300 --> 01:25:08,100 ¡Mi mente! Eso es lo que perdí. ¿No es este mi patio? 1320 01:25:10,200 --> 01:25:12,200 ¡Párate! 1321 01:25:13,300 --> 01:25:16,900 Mira su pie. Mira su pie, chico. 1322 01:25:17,700 --> 01:25:19,000 ¡Puto! 1323 01:25:49,800 --> 01:25:51,500 La escuela está adentro, perra. 1324 01:25:52,100 --> 01:25:53,500 Hija de puta. 1325 01:25:53,400 --> 01:25:55,900 Tengo tu culo justo aquí. 1326 01:25:56,500 --> 01:26:02,600 Voy a patearte el culo por haberme metido en este lío, tirando mi espalda atrás. 1327 01:26:02,300 --> 01:26:05,600 ¡Padre, no es mi culpa!, No estoy diciendo mierdas. 1328 01:26:05,200 --> 01:26:09,600 Yo me estaba colgando con este chico blanco, y él me puso en todo tipo de mier-- 1329 01:26:16,100 --> 01:26:17,400 ¡Diablos! 1330 01:26:17,300 --> 01:26:18,800 ¿Qué sucede? 1331 01:26:20,100 --> 01:26:21,600 ¡Ayuda! 1332 01:26:23,800 --> 01:26:25,500 ¡Mierda! 1333 01:26:25,400 --> 01:26:27,100 ¡Párate! 1334 01:26:30,700 --> 01:26:34,500 Dile hola a mi pequeño amigo. 1335 01:26:39,700 --> 01:26:44,400 Si, eso es. Voy a matar a ese tarado. Dame el arma. 1336 01:26:43,700 --> 01:26:48,500 - ¡Aquí! - Vamos, estúpido. ¿Te acuerdas de mí, punk? 1337 01:26:48,400 --> 01:26:49,900 Dios, ten piedad. 1338 01:27:09,600 --> 01:27:13,000 ¿Qué quieres que haga? ¡Perro malo! 1339 01:27:13,300 --> 01:27:14,900 - ¡Quieto! - ¡Manos arriba! 1340 01:27:14,800 --> 01:27:17,900 1341 01:27:18,100 --> 01:27:20,600 ¡Quietos! ¡Departmento del Sheriff! 1342 01:27:20,200 --> 01:27:22,000 ¡Yo vivo del otro lado de la calle! 1343 01:27:22,600 --> 01:27:26,400 ¡Pagó en efectivo! ¡Ellos son los que quieres? 1344 01:27:25,800 --> 01:27:29,900 - ¿Problemas, oficiales? - ¡No se muevan! 1345 01:27:29,200 --> 01:27:32,400 - ¡Hagan un maldito agujero! - ¡Hey, hermano, hombre! 1346 01:27:31,800 --> 01:27:34,700 Todos pueden joderse con la policía. 1347 01:27:34,300 --> 01:27:37,400 Todos pueden joderse con la policía. 1348 01:27:40,200 --> 01:27:45,200 Policías rudos. ¿No pagaron los tickets del estacionamiento? 1349 01:27:44,400 --> 01:27:46,800 ¿Todavía tienes tu cable ilegal? 1350 01:27:46,500 --> 01:27:49,600 Mejor vayámonos de aquí. 1351 01:27:49,100 --> 01:27:53,400 - ¡Ven aquí, Cheeco! - ¡Saca tus manos de encima mío! 1352 01:27:52,700 --> 01:27:58,100 - Esto es como un mal sueño. - ¿Porqué los policías tienen que ser tan rudos? 1353 01:27:59,700 --> 01:28:01,900 Amo los viernes. 1354 01:28:02,800 --> 01:28:06,300 ¡No terminó, punk! ¡Espera a que salga! 1355 01:28:08,700 --> 01:28:12,000 - ¿Cuándo sales? - Voy a golpear tu culo también. 1356 01:28:13,500 --> 01:28:15,800 - ¡No se ha terminado! - ¡Vamos hombre! 1357 01:28:15,500 --> 01:28:20,100 - Buen trabajo. Buen trabajo. - Sí, esa es nuestra bomba. 1358 01:28:19,400 --> 01:28:21,500 ¡Cállate! 1359 01:28:22,200 --> 01:28:24,800 Eso está bien. 1360 01:28:24,400 --> 01:28:26,800 Mira lo que tengo. 1361 01:28:27,600 --> 01:28:29,900 Espera, hombre. No abras eso aquí. 1362 01:28:33,600 --> 01:28:36,200 - Salta sobre su espalda. - Eso es lo siguiente. 1363 01:28:35,800 --> 01:28:37,800 No me escuches. 1364 01:28:37,600 --> 01:28:42,600 El dinero despierta a las vaginas. 1365 01:28:41,800 --> 01:28:47,200 Se siente muy bien pagar mis impuestos. Gracias, sobrino. 1366 01:28:46,200 --> 01:28:48,500 No hay problema, tío. 1367 01:28:50,000 --> 01:28:52,500 ¡Todo hecho! 1368 01:28:52,200 --> 01:28:54,900 Gracias, Srta. Kym. 1369 01:28:54,500 --> 01:28:57,900 - Llámame, hombre. - Está bien. 1370 01:29:01,800 --> 01:29:04,600 Antiguo secreto chino. 1371 01:29:04,200 --> 01:29:07,200 Soy coreana, hijo de puta. 1372 01:29:06,800 --> 01:29:11,300 ¿La chinita culo gordo va a llevarse el dinero y no me va a dar chance? 1373 01:29:11,900 --> 01:29:15,000 ¿Te romperán el culo? 1374 01:29:14,600 --> 01:29:17,500 No hay nada malo contigo. Acostándose como un perro. 1375 01:29:17,000 --> 01:29:20,600 Párate. Vamos. ¿Qué pasa contigo? 1376 01:29:21,900 --> 01:29:25,400 ¡Maldición! Esos son los trabajos de mierda de George Jefferson! 1377 01:29:24,900 --> 01:29:26,400 Llévame hasta la puerta. 1378 01:29:28,000 --> 01:29:31,600 Hey. Espera un minuto. 1379 01:29:31,000 --> 01:29:33,900 Estoy seguro de que te extrañaré. 1380 01:29:33,500 --> 01:29:36,600 ¿Por qué no le das a tu tía Suga un poco de azúcar? 1381 01:29:36,900 --> 01:29:38,700 Dame un beso. 1382 01:29:40,500 --> 01:29:42,600 - ¡Hey! - Ven aquí. 1383 01:29:45,800 --> 01:29:47,400 Perdón. 1384 01:29:52,700 --> 01:29:55,500 Sobrino, eres bienvenido aquí cuando quieras. 1385 01:29:57,500 --> 01:30:00,100 Gracias de nuevo. 1386 01:29:59,800 --> 01:30:04,500 Siempre le está pegando a alguien. Hombre, ¿seguro que no te quieres quedar? 1387 01:30:03,700 --> 01:30:08,700 Sabes que tengo que vivir en un barrio marginado. No puedo quedarme con todos ustedes. 1388 01:30:07,800 --> 01:30:11,700 - Es todo muy alocado por aquí. - Sí, está desquiciado. 1389 01:30:11,200 --> 01:30:13,700 Pero quédate con ese auto. Asegúrate de arreglar eso. 1390 01:30:13,400 --> 01:30:16,500 - Tú sabes eso. Tengo dinero ahora. - Sí, veo. 1391 01:30:16,000 --> 01:30:18,300 ¿Cuándo puedo venir a verte y maldecir tu vecindario? 1392 01:30:18,000 --> 01:30:20,300 - No puedes. - Está bien. 1393 01:30:26,100 --> 01:30:30,900 Vamos, muchacha. Apúrate. 1394 01:30:31,800 --> 01:30:33,200 Alcanza esa mierda. 1395 01:30:35,800 --> 01:30:37,800 ¡Apúrate! 1396 01:30:40,400 --> 01:30:45,900 Oh, bien. Está bien que termine bien, por supuesto. 1397 01:30:45,000 --> 01:30:49,000 Otro viernes que se fue, otro problema solucionado. 1398 01:30:49,100 --> 01:30:53,900 Es increíble saber que las cosas pueden ponerse peligrosas en los suburbios. 1399 01:30:53,100 --> 01:30:56,500 Hombre, no puedo esperar a volver a casa... 1400 01:30:56,100 --> 01:30:59,600 a las pacíficas y tranquilas calles de South Central. 1401 01:30:59,100 --> 01:31:00,200 Sí. 1402 01:31:05,100 --> 01:51:00,200 Traducidos por el ArgenTeam http://www.argenteam.com.ar