1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,092 --> 00:01:33,702 Is anyone there? 4 00:01:37,662 --> 00:01:39,795 Early man's struggle for survival 5 00:01:39,882 --> 00:01:42,711 was a harsh one. 6 00:01:42,798 --> 00:01:45,627 Threats to his existence were everywhere. 7 00:01:45,714 --> 00:01:48,804 I really must switch to decaf. 8 00:01:48,891 --> 00:01:51,720 Fortunately, man had his greater intelligence 9 00:01:51,807 --> 00:01:53,374 to help him survive. 10 00:01:53,461 --> 00:01:55,289 It is with the use of tools 11 00:01:55,376 --> 00:01:59,206 that humans learned to overcome their savage enemies. 12 00:01:59,293 --> 00:02:01,338 Please move to the next exhibit. 13 00:02:11,696 --> 00:02:13,872 'P-p-professor.' 14 00:02:13,959 --> 00:02:15,309 Behind you! 15 00:02:15,396 --> 00:02:18,312 Aah! 16 00:02:18,399 --> 00:02:20,140 - Argh! - Argh! 17 00:02:20,227 --> 00:02:21,793 Aah! 18 00:02:21,880 --> 00:02:22,968 thud 19 00:02:25,841 --> 00:02:26,798 - Yikes! - Yikes! 20 00:02:28,235 --> 00:02:31,063 Like, stay right there. 21 00:02:31,151 --> 00:02:32,195 Argh! 22 00:02:36,678 --> 00:02:37,679 snap 23 00:02:38,723 --> 00:02:39,855 Argh! 24 00:02:39,942 --> 00:02:42,510 - Raggy! - Now, Scoob! 25 00:02:46,035 --> 00:02:46,992 Rargh! 26 00:02:47,079 --> 00:02:48,342 - Yes! - Yes! 27 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 The trap worked, Scoob! 28 00:02:49,865 --> 00:02:50,953 Yeah. 29 00:02:52,172 --> 00:02:53,434 Give me four! 30 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 You're the man, Scoob! 31 00:02:58,526 --> 00:02:59,657 You're the man. 32 00:03:03,400 --> 00:03:04,575 - Argh! - Argh! 33 00:03:04,662 --> 00:03:07,709 - Yikes! - Yikes! 34 00:04:16,168 --> 00:04:18,867 Nice going, guys. You caught 'em. 35 00:04:18,954 --> 00:04:22,044 Uh, right. No problem, Freddy. 36 00:04:22,131 --> 00:04:23,698 'But, like, we had a little help.' 37 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 Who are you? 38 00:04:25,395 --> 00:04:27,397 I don't believe it. 39 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 You're Ben Ravencroft, the famous horror writer. 40 00:04:31,183 --> 00:04:32,881 That's right. 41 00:04:32,968 --> 00:04:34,926 And let's see who they are. 42 00:04:38,408 --> 00:04:40,671 It's Perkins. 43 00:04:42,238 --> 00:04:44,719 And Griswold disgruntled archeologists 44 00:04:44,806 --> 00:04:46,982 'from the museum's Babylonian project.' 45 00:04:47,069 --> 00:04:48,549 'They were upset with you' 46 00:04:48,636 --> 00:04:50,290 'for cutting their funding, Dr. Dean.' 47 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 And we would've gotten away with it, too 48 00:04:53,118 --> 00:04:56,208 if it wasn't for this meddling...writer! 49 00:04:58,907 --> 00:05:00,822 Like, that's a twist. 50 00:05:00,909 --> 00:05:04,782 Yeah. Well, at least he didn't call us kids. I hate that. 51 00:05:04,869 --> 00:05:07,611 Guess you beat us to the punch, Mr. Ravencroft. 52 00:05:07,698 --> 00:05:10,788 Sorry. I didn't mean to upstage you. 53 00:05:10,875 --> 00:05:12,573 So what were you doing here? 54 00:05:12,660 --> 00:05:14,879 I was doing research on my latest novel 55 00:05:14,966 --> 00:05:18,187 when I saw the archaeologists acting suspiciously 56 00:05:18,274 --> 00:05:19,754 and decided to investigate. 57 00:05:19,841 --> 00:05:23,801 Mr. Ravencroft, I am a huge fan of your work. 58 00:05:23,888 --> 00:05:26,935 I have read all your books, which, in my opinion 59 00:05:27,022 --> 00:05:29,372 are the best horror stories ever written. 60 00:05:29,459 --> 00:05:31,592 Um, thanks, Velma. 61 00:05:31,679 --> 00:05:34,421 You know my name? 62 00:05:34,508 --> 00:05:36,336 And Daphne's and Fred's. 63 00:05:39,991 --> 00:05:43,299 And Scooby and Shaggy, of course. 64 00:05:44,692 --> 00:05:45,867 I've admired your work 65 00:05:45,954 --> 00:05:47,347 unraveling supernatural mysteries 66 00:05:47,434 --> 00:05:49,000 for some time now. 67 00:05:49,087 --> 00:05:50,654 I mean, basically we're in the same business 68 00:05:50,741 --> 00:05:52,482 of mystery and the occult, right? 69 00:05:52,569 --> 00:05:53,875 Oh, please. 70 00:05:53,962 --> 00:05:55,833 What we do pales in comparison 71 00:05:55,920 --> 00:05:58,793 with the sheer palpable fright of your novels. 72 00:05:58,880 --> 00:06:00,272 I wouldn't say that. 73 00:06:00,360 --> 00:06:02,318 I mean, take "The Dead Mall" for example. 74 00:06:02,405 --> 00:06:04,102 Oh, that creepy jewelry store owner 75 00:06:04,189 --> 00:06:06,453 with an incredibly complex character. 76 00:06:06,540 --> 00:06:08,411 You're very kind. 77 00:06:08,498 --> 00:06:11,458 Listen, Velma, I'm going back to my hometown 78 00:06:11,545 --> 00:06:13,503 in Massachusetts this weekend 79 00:06:13,590 --> 00:06:15,723 to the house where I wrote my early books. 80 00:06:15,810 --> 00:06:18,421 I go back every year for the fall color. 81 00:06:18,508 --> 00:06:20,597 It's very peaceful and relaxing. 82 00:06:20,684 --> 00:06:23,165 Why don't you and your friends come visit? 83 00:06:23,252 --> 00:06:26,603 Really? Oh, that would be great. 84 00:06:26,690 --> 00:06:29,171 - Uh, uh, wouldn't it, gang? - Yeah! 85 00:06:29,258 --> 00:06:32,740 We could use a break from all these spooky mysteries. 86 00:06:32,827 --> 00:06:34,611 And Oakhaven does have 87 00:06:34,698 --> 00:06:37,484 one of the best restaurants in New England. 88 00:06:37,571 --> 00:06:40,095 Like, we're sold, eh, Scoob? 89 00:06:40,182 --> 00:06:41,618 Yeah. 90 00:07:15,217 --> 00:07:18,960 Wow! This color is spectacular, eh, guys? 91 00:07:19,047 --> 00:07:21,005 - Amazing. - Yeah! 92 00:07:21,092 --> 00:07:22,964 'Like, don't forget me, old buddy.' 93 00:07:38,588 --> 00:07:40,416 'And that scene at the end' 94 00:07:40,503 --> 00:07:42,287 where the caretaker's flesh dissolved 95 00:07:42,374 --> 00:07:43,811 was so brilliant, I-- 96 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 Oh, look, we're here. 97 00:07:45,595 --> 00:07:46,640 Already? 98 00:07:55,562 --> 00:07:56,911 Welcome to Oakhaven. 99 00:07:58,042 --> 00:07:59,304 What? 100 00:08:01,045 --> 00:08:03,613 I thought you said this was a quiet little town. 101 00:08:03,700 --> 00:08:05,354 - It was. - Wow! 102 00:08:05,441 --> 00:08:07,312 'This is a pretty popular spot.' 103 00:08:09,576 --> 00:08:12,970 Sure, we always get a few leaf peepers but never like this. 104 00:08:13,057 --> 00:08:16,234 This is a...circus. 105 00:08:16,321 --> 00:08:17,540 Oh, there's the mayor. 106 00:08:17,627 --> 00:08:18,933 He'll know what's going on. 107 00:08:20,891 --> 00:08:23,241 Like, maybe he'll know a place to eat. 108 00:08:23,328 --> 00:08:24,504 Yeah. 109 00:08:25,635 --> 00:08:28,246 Welcome to old Oakhaven. 110 00:08:28,333 --> 00:08:30,248 Have a wonderful time! 111 00:08:30,335 --> 00:08:32,990 Ha-ha-ha! So glad you could come. 112 00:08:33,077 --> 00:08:34,818 'Mayor! Mayor Corey!' 113 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Ben, my boy! 114 00:08:36,428 --> 00:08:38,953 I'm glad you could come home to see this. 115 00:08:39,040 --> 00:08:42,652 And I see you brought some friends and their dog. 116 00:08:42,739 --> 00:08:44,480 Dog? Where? 117 00:08:44,567 --> 00:08:46,526 Ha-ha! Welcome! 118 00:08:46,613 --> 00:08:48,005 The more the merrier. 119 00:08:48,092 --> 00:08:49,790 But what is all this? 120 00:08:49,877 --> 00:08:52,444 It's great, isn't it? Business is booming! 121 00:08:52,532 --> 00:08:54,098 Not like a few months ago 122 00:08:54,185 --> 00:08:56,927 when it was slower than maple syrup on a cold day. 123 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 Hey, Ben! 124 00:08:58,625 --> 00:09:01,323 - Hi, Mr. McKnight. - Welcome home. 125 00:09:01,410 --> 00:09:03,847 Here. Have a T-shirt before my store sells out. 126 00:09:03,934 --> 00:09:05,762 You can wear it to the concert tomorrow. 127 00:09:05,849 --> 00:09:08,025 - Concert? - The Hex Girls. 128 00:09:08,112 --> 00:09:09,505 You've heard of them, Fred? 129 00:09:09,592 --> 00:09:10,985 Just now. 130 00:09:11,072 --> 00:09:12,508 '"Oakhaven Autumn Fest.' 131 00:09:12,595 --> 00:09:14,292 'Featuring the Hex Girls."' 132 00:09:14,379 --> 00:09:16,381 A local group. You'll like 'em. 133 00:09:16,468 --> 00:09:18,296 Kinda spooky. 134 00:09:18,383 --> 00:09:22,866 "I met the ghost of Oakhaven and lived?" 135 00:09:22,953 --> 00:09:24,128 - Ghost? - Ghost? 136 00:09:24,215 --> 00:09:25,303 Jinkies! 137 00:09:25,390 --> 00:09:26,435 Looks like there's a ghost 138 00:09:26,522 --> 00:09:28,089 in your own back yard, Ben. 139 00:09:28,176 --> 00:09:31,701 Not only that, but it's his own ancestor 140 00:09:31,788 --> 00:09:34,399 the ghost of Sarah Ravencroft. 141 00:09:34,486 --> 00:09:36,358 That's ridiculous! 142 00:09:36,445 --> 00:09:39,317 I thought we'd gotten past all this witch nonsense. 143 00:09:39,404 --> 00:09:40,884 What can I say, Ben? 144 00:09:40,971 --> 00:09:43,887 Ever since we built our puritan village 145 00:09:43,974 --> 00:09:46,673 her ghost has appeared many times. 146 00:09:46,760 --> 00:09:48,326 Don't tell me. 147 00:09:48,413 --> 00:09:50,328 You disturbed her spirit with the construction.. 148 00:09:50,415 --> 00:09:52,766 And now she's haunting the town. 149 00:09:52,853 --> 00:09:54,289 Uh, h-how did you know? 150 00:09:54,376 --> 00:09:55,986 Ghost hunting's our specialty. 151 00:09:56,073 --> 00:09:57,379 Oh, I see. 152 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 Did you say Puritan village? 153 00:10:06,431 --> 00:10:08,564 - Ooh! - Ooh! 154 00:10:14,135 --> 00:10:16,964 'What you're seeing is a perfect recreation' 155 00:10:17,051 --> 00:10:19,488 of what life was like back in the 1600s 156 00:10:19,575 --> 00:10:22,099 as reenacted by our locals. 157 00:10:22,186 --> 00:10:23,710 'When did all this go up?' 158 00:10:23,797 --> 00:10:25,929 'About six months ago.' 159 00:10:26,016 --> 00:10:27,627 'This is amazing, mayor!' 160 00:10:31,282 --> 00:10:33,545 Oh! Corn husk dolls! 161 00:10:33,633 --> 00:10:35,330 Aren't they cute, Fred? 162 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 Yeah. Charming. 163 00:10:37,462 --> 00:10:41,292 Look, Scoob, I've been a ba-a-a-d boy. 164 00:10:48,952 --> 00:10:51,259 - Wouldst thou like to churn? - Huh? 165 00:10:51,346 --> 00:10:55,480 Like, it's your turn to churn the butter, old buddy. 166 00:10:55,567 --> 00:10:57,526 Uh-huh. 167 00:11:13,977 --> 00:11:15,675 Ooh! 168 00:11:18,112 --> 00:11:19,896 Now all we need is the popcorn. 169 00:11:22,507 --> 00:11:25,293 So you say a ghost has been appearing here? 170 00:11:25,380 --> 00:11:27,164 I, uh, that's right, young lady. 171 00:11:27,251 --> 00:11:31,691 Apparently we disturbed the spirit of Ben's ancestor 172 00:11:31,778 --> 00:11:36,260 who was persecuted as a witch way back in 1657. 173 00:11:36,347 --> 00:11:38,436 Unjustly persecuted. 174 00:11:38,523 --> 00:11:40,612 Sarah Ravencroft was a medicine woman 175 00:11:40,700 --> 00:11:42,136 who practiced natural healing 176 00:11:42,223 --> 00:11:45,443 and was unfairly accused because of her eccentric ways! 177 00:11:45,530 --> 00:11:47,445 Just like the Salem Witch Trials. 178 00:11:47,532 --> 00:11:49,752 Many men and women who were a bit different 179 00:11:49,839 --> 00:11:52,320 or didn't conform to the codes of the colony 180 00:11:52,407 --> 00:11:54,583 'suffered the same fate.' 181 00:11:54,670 --> 00:11:56,498 Sarah was a healer. 182 00:11:56,585 --> 00:11:58,282 It was said she even kept a journal 183 00:11:58,369 --> 00:12:01,242 of all the patients she cured with her herbal remedies. 184 00:12:04,288 --> 00:12:05,202 Look, Raggy. 185 00:12:11,121 --> 00:12:12,688 It's a perfect fit, Scoob. 186 00:12:12,775 --> 00:12:13,820 Yeah. 187 00:12:13,907 --> 00:12:15,125 Ooh! 188 00:12:23,960 --> 00:12:25,701 Huh? 189 00:12:27,355 --> 00:12:28,312 chomp 190 00:12:28,399 --> 00:12:30,140 Ow! Ooh! 191 00:12:30,227 --> 00:12:31,185 Grrrr! 192 00:12:33,535 --> 00:12:34,623 Easy, Scoob! 193 00:12:38,366 --> 00:12:40,107 Like, what you got there, old buddy? 194 00:12:41,673 --> 00:12:43,893 - I don't know. - I wonder what this is. 195 00:12:43,980 --> 00:12:47,070 Looks like you've found an old shoe buckle, my boy. 196 00:12:47,157 --> 00:12:50,334 'Probably over 400 years old!' 197 00:12:50,421 --> 00:12:51,466 Cool. 198 00:12:53,120 --> 00:12:56,340 There. Like, look for another one, Scoob 199 00:12:56,427 --> 00:12:57,559 so I can have a matching pair. 200 00:12:57,646 --> 00:12:59,430 Okay. 201 00:12:59,517 --> 00:13:02,564 I, uh, we found all sorts of items from the old colony 202 00:13:02,651 --> 00:13:04,740 when we cleared this area for construction. 203 00:13:04,827 --> 00:13:08,135 Hand-made nails, horseshoes, farm equipment. 204 00:13:08,222 --> 00:13:10,746 - How about a book? - A book? 205 00:13:10,833 --> 00:13:14,010 You know how long I've been searching for Sarah's journal 206 00:13:14,097 --> 00:13:16,447 to officially clear our family name? 207 00:13:16,534 --> 00:13:18,623 Sorry, Ben. Nothing like that. 208 00:13:18,710 --> 00:13:20,495 So what makes you think it's Sarah's ghost 209 00:13:20,582 --> 00:13:21,888 haunting this place? 210 00:13:21,975 --> 00:13:24,325 Because the ghost said so. 211 00:13:24,412 --> 00:13:26,370 Maybe you'll see her tonight. 212 00:13:26,457 --> 00:13:28,372 - Oh, boy. - You never know, Fred. 213 00:13:30,244 --> 00:13:33,595 Hey! We'd like to see a Puritan pizza joint. 214 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 - We're starved! - Yeah! 215 00:13:35,553 --> 00:13:37,817 Ha-ha-ha! Don't worry, boys. 216 00:13:37,904 --> 00:13:41,124 We've got the best restaurant in all New England. 217 00:13:41,211 --> 00:13:44,127 It's back in town. I'll walk you there. 218 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 Do you kids want to go? 219 00:13:45,912 --> 00:13:47,609 Or would you like to see my studio? 220 00:13:47,696 --> 00:13:50,220 Wow! Would we ever! 221 00:13:50,307 --> 00:13:52,353 Shaggy, we'll meet up with you later. 222 00:13:52,440 --> 00:13:56,139 Mayor, tell Jack that anything they order is on me. 223 00:13:56,226 --> 00:13:58,707 Zoinks! Like, what a great guy! 224 00:13:58,794 --> 00:14:01,536 Yeah, great! 225 00:14:01,623 --> 00:14:04,844 Oh, you're gonna regret that offer, Ben. 226 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 - Ahh! - Ahh! 227 00:14:18,118 --> 00:14:20,860 Jack's gonna take good care of you boys. 228 00:14:20,947 --> 00:14:22,992 'You're gonna love his cooking.' 229 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Like, I'm sure we will, Your Honor. 230 00:14:25,125 --> 00:14:27,344 Enjoy your stay at Oakhaven. 231 00:14:27,431 --> 00:14:29,085 - Thanks, your dudeness. - Oh! 232 00:14:39,748 --> 00:14:42,403 Well, boys, are you hungry? 233 00:14:42,490 --> 00:14:44,144 Man, are we ever! 234 00:14:44,231 --> 00:14:45,885 Come on over here to the back. 235 00:14:45,972 --> 00:14:48,931 I always have a table open for VIPs. 236 00:14:49,018 --> 00:14:52,543 - Groovy! Come on, Scoob! - Oh! 237 00:14:52,630 --> 00:14:54,197 You're Mr. Ravencroft's guests 238 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 so order up anything on the menu, boys. 239 00:14:56,547 --> 00:14:59,550 I've got a nice juicy hambone for your dog. 240 00:14:59,637 --> 00:15:01,204 What do you think? 241 00:15:01,291 --> 00:15:03,206 Rone? Ruck! 242 00:15:03,293 --> 00:15:05,861 Scooby's allergic to bones. 243 00:15:05,948 --> 00:15:07,994 We'll have whatever that great smell is. 244 00:15:08,081 --> 00:15:10,474 Well, that's our Yankeepot roast 245 00:15:10,561 --> 00:15:12,128 New England clam chowder 246 00:15:12,215 --> 00:15:13,956 maple-baked ham and beans 247 00:15:14,043 --> 00:15:16,916 roast turkey with chestnut stuffing 248 00:15:17,003 --> 00:15:21,746 and apple cinnamon pie! 249 00:15:21,833 --> 00:15:23,574 slurp 250 00:15:23,661 --> 00:15:25,054 Sounds great! 251 00:15:25,141 --> 00:15:27,013 Like, give us two orders of everything. 252 00:15:27,100 --> 00:15:30,712 Oh, I love people who love to eat. 253 00:15:36,239 --> 00:15:40,374 'Wow! So this is where it all started.' 254 00:15:40,461 --> 00:15:43,464 Yes. I wrote all of my early novels here. 255 00:15:43,551 --> 00:15:45,422 Now I spend most of my time in Europe 256 00:15:45,509 --> 00:15:49,687 but I come back once a year to recharge my batteries. 257 00:15:49,774 --> 00:15:51,559 'Go ahead, Velma. Sit down.' 258 00:15:53,561 --> 00:15:54,954 Jinkies! 259 00:15:55,041 --> 00:15:57,913 This is a dream come true. 260 00:15:58,000 --> 00:16:00,394 You have some cool things here, Ben. 261 00:16:00,481 --> 00:16:01,482 I'll say! 262 00:16:03,310 --> 00:16:05,355 So whose portrait is this? 263 00:16:05,442 --> 00:16:07,792 This is Sarah Ravencroft. 264 00:16:07,879 --> 00:16:10,099 'I think it was painted by a grateful patient.' 265 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 Of course, she wasn't very popular 266 00:16:15,104 --> 00:16:16,714 with the town's doctors. 267 00:16:16,801 --> 00:16:17,933 Sarah was untraditional 268 00:16:18,020 --> 00:16:19,456 in her approach to medicine. 269 00:16:19,543 --> 00:16:20,936 She was a Wiccan. 270 00:16:21,023 --> 00:16:22,764 - Say what? - I've read about them. 271 00:16:22,851 --> 00:16:24,418 Wiccans were people 272 00:16:24,505 --> 00:16:26,637 who were in tune with the forces of nature 273 00:16:26,724 --> 00:16:29,075 and used them for healing purposes. 274 00:16:29,162 --> 00:16:30,380 Exactly. 275 00:16:30,467 --> 00:16:31,947 She believed in using herbs 276 00:16:32,034 --> 00:16:33,383 and other natural elements 277 00:16:33,470 --> 00:16:34,689 to draw from the Earth's 278 00:16:34,776 --> 00:16:36,125 powers to heal the sick. 279 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Sarah helped many people 280 00:16:38,084 --> 00:16:39,694 who could not afford medical treatment. 281 00:16:41,652 --> 00:16:44,568 She treated her patients under a large oak tree 282 00:16:44,655 --> 00:16:48,050 which she believed to have healing powers. 283 00:16:54,535 --> 00:16:58,017 Hey, I saw a huge oak tree like that in the town square. 284 00:16:58,104 --> 00:17:01,107 I've already searched the area around that tree 285 00:17:01,194 --> 00:17:02,717 but never found anything. 286 00:17:02,804 --> 00:17:05,067 That book could finally prove Sarah's innocence 287 00:17:05,154 --> 00:17:07,635 and that she was a Wiccan, not an evil witch. 288 00:17:07,722 --> 00:17:10,986 Wiccans have been misunderstood, accused of sorcery. 289 00:17:11,073 --> 00:17:13,206 In fact, the word "witch" comes from Wicca. 290 00:17:13,293 --> 00:17:15,034 I'm impressed, Velma. 291 00:17:15,121 --> 00:17:17,732 You know, doing research on Sarah and the Wiccans 292 00:17:17,819 --> 00:17:21,170 led me to read almost everything about the world of superstition. 293 00:17:21,257 --> 00:17:25,044 That's how I started writing stories to frighten people. 294 00:17:57,424 --> 00:18:00,383 I've never seen anything like this. 295 00:18:00,470 --> 00:18:02,211 Are you at least tasting my food? 296 00:18:04,387 --> 00:18:08,174 Like, it's the best food we've ever had. 297 00:18:08,261 --> 00:18:11,046 Rericious! 298 00:18:11,133 --> 00:18:12,352 slurp 299 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 Ooh! 300 00:18:38,682 --> 00:18:41,511 So, how's the food? 301 00:18:41,598 --> 00:18:43,600 Pretty darn good. 302 00:18:43,687 --> 00:18:45,733 Is there anything left in the kitchen? 303 00:18:45,820 --> 00:18:47,387 I'll be right back, boys. 304 00:18:47,474 --> 00:18:49,606 I've got to make a run to the market. 305 00:18:49,693 --> 00:18:51,521 It's getting dark, guys. 306 00:18:51,608 --> 00:18:54,611 Let's go see if that ghost is going to make an appearance. 307 00:18:54,698 --> 00:18:55,786 - Huh? - Huh? 308 00:18:55,873 --> 00:18:57,136 Like, we'd love to 309 00:18:57,223 --> 00:18:58,746 but we haven't had our dessert yet. 310 00:18:58,833 --> 00:19:00,487 Yeah, yeah. 311 00:19:00,574 --> 00:19:02,532 'Okay, but after you finish' 312 00:19:02,619 --> 00:19:04,621 meet us at the Puritan village. 313 00:19:04,708 --> 00:19:07,189 - Ben's already gone ahead. - Great! 314 00:19:07,276 --> 00:19:09,452 Like, if the ghost gets there first 315 00:19:09,539 --> 00:19:12,934 just start screaming without us. 316 00:19:14,762 --> 00:19:15,719 Hey! 317 00:19:32,562 --> 00:19:34,347 Come on. We've been waiting here an hour. 318 00:19:34,434 --> 00:19:35,913 The ghost is a no show. 319 00:19:36,000 --> 00:19:38,177 Maybe she'll show up at the concert tomorrow. 320 00:19:40,396 --> 00:19:42,181 Too bad. 321 00:19:42,268 --> 00:19:45,662 I was hoping to have a little chat with my ghostly ancestor. 322 00:19:45,749 --> 00:19:48,099 I wanted to ask her where she hid her journal. 323 00:19:48,187 --> 00:19:51,886 Boy, Ben seems to be pretty obsessed with that book. 324 00:19:51,973 --> 00:19:53,148 I'll say. 325 00:19:53,235 --> 00:19:54,758 Well, we should all leave, too. 326 00:19:54,845 --> 00:19:57,152 - Let's give it a chance, Ben. - Yeah. 327 00:19:57,239 --> 00:19:59,981 It's probably a hokey bed sheet on a wire or something. 328 00:20:00,068 --> 00:20:01,243 This could be funny. 329 00:20:05,987 --> 00:20:08,032 Thanks for everything, Jack. 330 00:20:08,119 --> 00:20:09,338 It was great. 331 00:20:09,425 --> 00:20:12,211 Especially those last 12 pies. 332 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 'Oh. Glad you liked them.' 333 00:20:18,478 --> 00:20:22,221 Boy, was that good eatin', or what, Scoob? 334 00:20:22,308 --> 00:20:23,570 Yeah! 335 00:20:23,657 --> 00:20:26,137 Excuse me. 336 00:20:26,225 --> 00:20:28,923 Gee, looks like everybody's leaving. 337 00:20:29,010 --> 00:20:31,012 Wonder if the ghost showed up. 338 00:20:37,323 --> 00:20:39,412 Like, with no one here 339 00:20:39,499 --> 00:20:41,849 this place is almost spooky, Scoob. 340 00:20:41,936 --> 00:20:43,111 Ha-ha. Ha-ha-ha. 341 00:20:43,198 --> 00:20:44,330 Yeah. 342 00:20:47,768 --> 00:20:48,725 Raggy. 343 00:20:53,339 --> 00:20:55,602 - Girls! - Yeah, girls! 344 00:21:01,869 --> 00:21:03,871 Like, hi, girls. 345 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 Hi. 346 00:21:07,266 --> 00:21:08,528 - Yikes! - Yikes! 347 00:21:14,055 --> 00:21:16,710 I think we lost them, old buddy. 348 00:21:19,365 --> 00:21:22,498 And I thought there was only one ghost witch. 349 00:21:22,585 --> 00:21:23,891 Yeah! 350 00:21:23,978 --> 00:21:26,546 Anyway, with all that runnin' 351 00:21:26,633 --> 00:21:28,678 we worked off that big meal. 352 00:21:28,765 --> 00:21:31,725 But you know, now I'm hungry again. 353 00:21:31,812 --> 00:21:33,117 Me, too! 354 00:21:40,560 --> 00:21:42,779 - Yikes! - Aah! 355 00:21:42,866 --> 00:21:44,912 This town shall pay 356 00:21:44,999 --> 00:21:47,828 for what it did to me! 357 00:21:47,915 --> 00:21:49,264 Aah! 358 00:21:49,351 --> 00:21:50,439 Yeow! 359 00:21:55,966 --> 00:21:58,752 Like, it's every coward for himself, old buddy! 360 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 crash 361 00:22:02,190 --> 00:22:04,018 What's going on, guys? 362 00:22:04,105 --> 00:22:05,976 - A rhost. - A roast? 363 00:22:09,153 --> 00:22:12,287 - A witch's rhost. - You saw the witch's ghost? 364 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 Yeah! 365 00:22:16,291 --> 00:22:18,902 Ohh! Ooh! 366 00:22:18,989 --> 00:22:21,818 - Can you show us where? - Why? Do we have to? 367 00:22:21,905 --> 00:22:23,603 She throws fire balls, man! 368 00:22:23,690 --> 00:22:27,520 Oh, can you at least get off me first, Freddy? 369 00:22:27,607 --> 00:22:29,522 Gee, I'm sorry, Daph. 370 00:22:32,394 --> 00:22:35,397 Like, down this street. 371 00:22:39,836 --> 00:22:41,490 'There's no one here now.' 372 00:22:41,577 --> 00:22:45,364 We thought we'd gotten away from the first three witches 373 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 when this ghost chased us from down there. 374 00:22:48,497 --> 00:22:50,281 First three witches? 375 00:22:50,369 --> 00:22:54,242 Hmm. You said she threw fireballs, right? 376 00:22:54,329 --> 00:22:56,549 It was like this, Velma. 377 00:22:56,636 --> 00:22:59,029 But a thousand times worse. 378 00:22:59,116 --> 00:23:00,770 Is this the street she chased you down? 379 00:23:00,857 --> 00:23:02,946 'Like, don't remind us.' 380 00:23:06,385 --> 00:23:09,257 Hey, check out these branches. 381 00:23:09,344 --> 00:23:11,390 'They were all broken from the tops of these trees.' 382 00:23:11,477 --> 00:23:13,957 'And in a perfectly straight line.' 383 00:23:14,044 --> 00:23:16,003 This is getting interesting, Ben. 384 00:23:21,008 --> 00:23:22,488 Raggy! 385 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 Like, not again! 386 00:23:24,359 --> 00:23:27,101 What is that? 387 00:23:27,188 --> 00:23:28,319 Let's go see. 388 00:23:30,670 --> 00:23:31,627 Yikes. 389 00:23:46,642 --> 00:23:48,209 Hit it, sisters! 390 00:23:50,951 --> 00:23:52,213 Zoinks! 391 00:23:52,300 --> 00:23:53,562 It's the witches! 392 00:23:53,649 --> 00:23:56,304 Easy, guys. It's just the Hex Girls. 393 00:25:31,747 --> 00:25:34,010 boom 394 00:25:34,097 --> 00:25:36,317 Bravo! Bravo! 395 00:25:37,971 --> 00:25:40,364 Thanks. What are you doing here? 396 00:25:40,451 --> 00:25:43,759 The concert's tomorrow. 397 00:25:43,846 --> 00:25:46,022 Hey, wait a minute. 398 00:25:46,109 --> 00:25:48,155 Aren't you Ben Ravencroft? 399 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 Ha-ha-ha. Why? 400 00:25:50,287 --> 00:25:51,680 You're not going to bite me, are you? 401 00:25:51,767 --> 00:25:55,031 Cool. I've always wanted to meet you. 402 00:25:55,118 --> 00:25:57,251 You're like one of us. 403 00:25:57,338 --> 00:26:00,559 Yeah. You understand what we're into. 404 00:26:04,519 --> 00:26:05,912 Hi. 405 00:26:05,999 --> 00:26:07,174 - Hello! - Hello! 406 00:26:07,261 --> 00:26:09,263 That's quite an act, miss, uh.. 407 00:26:09,350 --> 00:26:12,309 Thorn. This is Dusk and Luna. 408 00:26:12,396 --> 00:26:13,659 We're eco-goths. 409 00:26:13,746 --> 00:26:15,269 - Eco-goths? - Eco-goths? 410 00:26:15,356 --> 00:26:17,358 And we don't need your approval. 411 00:26:17,445 --> 00:26:19,447 Gee, all those explosions at the end 412 00:26:19,534 --> 00:26:22,102 were pretty mystifying, eh, Velma? 413 00:26:22,189 --> 00:26:24,495 Yeah, very mystifying. 414 00:26:24,583 --> 00:26:27,150 So, where are you girls from? 415 00:26:27,237 --> 00:26:29,675 Oakhaven, but we won't be here for long. 416 00:26:29,762 --> 00:26:31,546 We're close to cutting our first CD. 417 00:26:31,633 --> 00:26:33,592 Well, it's been killer meeting you. 418 00:26:33,679 --> 00:26:35,028 Same here. 419 00:26:35,115 --> 00:26:36,856 But we got to get back to our rehearsal. 420 00:26:42,557 --> 00:26:45,342 Those Hex Girls seem kind of suspicious. 421 00:26:45,429 --> 00:26:46,605 I'll say. 422 00:26:46,692 --> 00:26:48,432 Daph and I should keep an eye on them. 423 00:26:48,519 --> 00:26:52,349 Gee, why is it that you always pair off with Daphne, Fred? 424 00:26:52,436 --> 00:26:54,003 Uh, well-- 425 00:26:54,090 --> 00:26:56,919 Never mind. It's a good idea. You two stay here. 426 00:26:57,006 --> 00:26:59,618 I want to take another look at where the guys saw that ghost. 427 00:27:01,228 --> 00:27:02,229 Come on. 428 00:27:09,410 --> 00:27:12,456 Hmm. Let's take a look behind these trees. 429 00:27:19,550 --> 00:27:21,727 What are all these tire tracks doing back here? 430 00:27:21,814 --> 00:27:24,207 Strange. The road's back there. 431 00:27:24,294 --> 00:27:27,210 Right. Let's see where these tracks lead. 432 00:27:27,297 --> 00:27:29,473 Like, can't we follow them tomorrow? 433 00:27:29,560 --> 00:27:31,301 Like, after breakfast? 434 00:27:32,607 --> 00:27:33,869 'I guess not.' 435 00:27:39,353 --> 00:27:40,702 Aah. 436 00:27:40,789 --> 00:27:41,964 - Ugh! - Ooh? 437 00:27:42,051 --> 00:27:42,965 Shh! 438 00:27:52,888 --> 00:27:55,412 'Jinkies! It's the mayor.' 439 00:27:55,499 --> 00:27:58,328 'What's he doing here?' 440 00:27:58,415 --> 00:28:01,505 I don't know, but we're going to find out what's in that barn. 441 00:28:01,592 --> 00:28:03,638 Scooby and Shaggy will follow the mayor. 442 00:28:03,725 --> 00:28:05,509 - We will? - Fine. 443 00:28:05,596 --> 00:28:08,556 Then you search the barn and we'll follow the mayor. 444 00:28:11,254 --> 00:28:14,257 On second thought, we'll take the mayor. 445 00:28:14,344 --> 00:28:17,304 He'll never know we're on his tail, eh, Scoob? 446 00:28:17,391 --> 00:28:18,479 Yeah. 447 00:28:20,481 --> 00:28:22,352 - Ugh! - Oops! 448 00:28:22,439 --> 00:28:24,703 - 'S-sorry, Scoob.' - Oh! 449 00:28:51,120 --> 00:28:52,034 Yee-aah. 450 00:29:10,096 --> 00:29:12,011 There's got to be another way in here. 451 00:29:16,842 --> 00:29:21,281 So, Freddy, why do you always pair us up? 452 00:29:21,368 --> 00:29:25,720 Uh, well, I thought about that for the longest time 453 00:29:25,807 --> 00:29:28,854 and there's never been a good time to tell you. 454 00:29:28,941 --> 00:29:32,640 Maybe it's time that I.. Well, that I.. 455 00:29:32,727 --> 00:29:34,207 Hey, here they come. 456 00:29:38,298 --> 00:29:42,606 I think we're going to need to perform our ritual, girls. 457 00:29:42,693 --> 00:29:44,434 Not tonight, Thorn. 458 00:29:44,521 --> 00:29:47,133 My powers are weak from rehearsing. 459 00:29:47,220 --> 00:29:48,656 Mine, too. 460 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 How about tomorrow, just before the concert? 461 00:29:50,832 --> 00:29:54,140 Never mind. I'll do it myself. 462 00:29:54,227 --> 00:29:57,447 See you in the morning. Bad dreams, sisters. 463 00:29:57,534 --> 00:30:01,277 - Bad dreams, sister Thorn. - Bad dreams, sister Thorn. 464 00:30:03,453 --> 00:30:04,672 Did you hear that, Daph? 465 00:30:04,759 --> 00:30:06,239 Those girls have something to do 466 00:30:06,326 --> 00:30:08,807 with this ghost, I'm sure of it. 467 00:30:08,894 --> 00:30:11,548 'Thorn seems like the leader. Let's follow her.' 468 00:30:11,635 --> 00:30:15,378 Are you sure you're not just stuck on Thorn, Freddy? 469 00:30:22,081 --> 00:30:24,735 Ah, just a little higher. 470 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 I can't. 471 00:30:27,086 --> 00:30:29,001 That's great. 472 00:30:29,088 --> 00:30:31,264 Wonderful. 473 00:30:31,351 --> 00:30:32,482 I'm in. 474 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 Velma, are you okay? 475 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 'Fine.' 476 00:30:41,317 --> 00:30:42,449 Come on. 477 00:30:50,152 --> 00:30:51,937 This mayor's one busy guy. 478 00:30:52,024 --> 00:30:53,721 Yeah. 479 00:30:53,808 --> 00:30:57,159 Okay, Willard, you take it easy now. 480 00:31:06,473 --> 00:31:08,431 Ah, young love. 481 00:31:30,889 --> 00:31:33,021 Hmm, it's still warm, Ben. 482 00:31:33,108 --> 00:31:35,806 But who would be driving it this late at night? 483 00:31:35,894 --> 00:31:37,156 That's the mystery. 484 00:32:24,812 --> 00:32:26,074 What's she up to? 485 00:32:26,161 --> 00:32:27,989 If I didn't know better 486 00:32:28,076 --> 00:32:31,732 I'd say she was a witch. 487 00:32:57,584 --> 00:32:59,847 Like, he won't ditch us that easily, Scoob. 488 00:33:02,241 --> 00:33:03,459 Shh. 489 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 Yeah. Shh. 490 00:33:17,386 --> 00:33:20,259 Like, where do you think he went, Scoob? 491 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 I don't know. 492 00:33:23,827 --> 00:33:27,483 How dare you disturb my resting place? 493 00:33:27,570 --> 00:33:28,789 - Aah! - Yike! 494 00:33:28,876 --> 00:33:31,444 This town will pay! 495 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 Send them a bill, but leave us alone! 496 00:33:39,147 --> 00:33:40,496 - Aah! - Ha-ha-ha! 497 00:33:43,412 --> 00:33:45,980 - Yeow! - Help! 498 00:33:46,067 --> 00:33:47,373 No! 499 00:33:52,726 --> 00:33:54,336 crash 500 00:33:56,121 --> 00:33:59,515 Oh, I can't see a thing without my glasses. 501 00:33:59,602 --> 00:34:01,952 Oh, me, either. 502 00:34:02,040 --> 00:34:03,650 - Oh, sorry. - Oh, sorry. 503 00:34:07,784 --> 00:34:09,090 - Sorry. - Sorry. 504 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 Hey, what's going on? 505 00:34:13,138 --> 00:34:14,965 Ask Scooby and Shaggy. 506 00:34:15,053 --> 00:34:17,838 - Where are they? - That's no mystery. 507 00:34:20,362 --> 00:34:22,147 So what happened, guys? 508 00:34:22,234 --> 00:34:24,932 Like, we followed the mayor to some warehouse 509 00:34:25,019 --> 00:34:27,282 and that ghost attacked us. 510 00:34:27,369 --> 00:34:31,112 He did? There goes my cherry picker theory. 511 00:34:31,199 --> 00:34:32,722 Cherry picker theory? 512 00:34:32,809 --> 00:34:34,724 Wait till you hear what we saw at Thorn's place. 513 00:34:34,811 --> 00:34:37,553 Hey, like, we were reporting first. 514 00:34:37,640 --> 00:34:39,555 - Right, Scoob? - Yeah. 515 00:34:39,642 --> 00:34:43,255 The mayor's one busy guy, picking things up.. 516 00:34:43,342 --> 00:34:46,562 Aah! And dropping things off. 517 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 Like what? 518 00:34:48,086 --> 00:34:49,826 'What is going on here?' 519 00:34:49,913 --> 00:34:52,264 What's the big idea running over me? 520 00:34:55,180 --> 00:34:59,314 As you can see, there's nothing here except a damaged wall. 521 00:35:01,751 --> 00:35:03,579 Sorry about that, mayor. 522 00:35:03,666 --> 00:35:06,669 Scooby and Shaggy just lose it when they get scared. 523 00:35:06,756 --> 00:35:10,064 In fact, I'm worried that staying in Oakhaven 524 00:35:10,151 --> 00:35:13,154 might just be too frightening an experience for them. 525 00:35:13,241 --> 00:35:14,982 I think we should leave. 526 00:35:15,069 --> 00:35:17,376 - Huh? - Really? 527 00:35:19,073 --> 00:35:21,336 Well, I'm sorry to hear that. 528 00:35:21,423 --> 00:35:25,384 But I need to get one more clue before the night is over. 529 00:35:26,907 --> 00:35:29,083 Then I think I can solve the mystery 530 00:35:29,170 --> 00:35:32,391 of the witch's ghost before tomorrow's autumn fest. 531 00:35:32,478 --> 00:35:34,523 Oh, great. 532 00:35:34,610 --> 00:35:36,525 I-I'll do anything I can to help. 533 00:35:42,096 --> 00:35:45,839 Like, I should have known leaving wasn't an option. 534 00:35:45,926 --> 00:35:47,971 What was that all about, Velma? 535 00:35:48,058 --> 00:35:49,712 You've got a plan, right? 536 00:35:51,888 --> 00:35:53,542 Here's what we're going to do. 537 00:35:53,629 --> 00:35:54,978 Fred, you're going to go to.. 538 00:36:12,561 --> 00:36:13,910 Hey. 539 00:36:14,868 --> 00:36:16,739 Rorry. 540 00:36:18,306 --> 00:36:21,396 Like, why'd you stop, old buddy? 541 00:36:21,483 --> 00:36:23,616 No one touches my keyboard. 542 00:36:26,836 --> 00:36:28,055 Hoo! 543 00:36:29,274 --> 00:36:31,014 Thanks for coming, girls. 544 00:36:31,101 --> 00:36:34,322 We should all be home, resting for the concert tomorrow. 545 00:36:34,409 --> 00:36:36,890 We only came because Ben asked us to. 546 00:36:36,977 --> 00:36:39,632 Hey, I'm just following orders. 547 00:36:39,719 --> 00:36:42,417 Well, what do you want? 548 00:36:51,818 --> 00:36:53,036 - Yikes! - Yikes! 549 00:36:55,213 --> 00:36:56,953 Ha-ha, die! 550 00:36:58,433 --> 00:37:01,741 The town must pay for its foul deed! 551 00:37:07,834 --> 00:37:08,835 Yow! 552 00:37:12,491 --> 00:37:16,408 Help me! I've fallen and I can't get up. 553 00:37:16,495 --> 00:37:18,061 - Yikes! - Yikes! 554 00:37:20,020 --> 00:37:21,326 Now! 555 00:37:25,286 --> 00:37:26,244 Yes! 556 00:37:30,030 --> 00:37:31,510 You did it, guys. 557 00:37:33,729 --> 00:37:36,689 Okay, let's see who's behind all this. 558 00:37:39,561 --> 00:37:41,824 Like, it's the T-shirt guy. 559 00:37:41,911 --> 00:37:44,349 Mr. McKnight, the pharmacist? 560 00:37:46,916 --> 00:37:47,961 Daddy? 561 00:37:50,006 --> 00:37:51,312 Hello, Sally. 562 00:37:52,487 --> 00:37:54,097 Your dad's the ghost? 563 00:37:54,184 --> 00:37:55,751 Your name is Sally? 564 00:37:55,838 --> 00:37:57,623 I don't believe this, daddy. 565 00:37:57,710 --> 00:37:59,581 Why would you do something like this? 566 00:37:59,668 --> 00:38:01,279 You mean you didn't know? 567 00:38:03,106 --> 00:38:05,283 The girls have nothing to do with this. 568 00:38:05,370 --> 00:38:08,851 What in the world is going on this evening? 569 00:38:08,938 --> 00:38:11,071 Is that you, McKnight? 570 00:38:11,158 --> 00:38:12,681 Maybe I can explain. 571 00:38:12,768 --> 00:38:14,640 I found flash powder residue 572 00:38:14,727 --> 00:38:16,598 where Shag and Scoob saw the ghost. 573 00:38:16,685 --> 00:38:19,035 This is a device to throw the fireballs 574 00:38:19,122 --> 00:38:21,299 'which are just wads of flash paper.' 575 00:38:21,386 --> 00:38:23,997 'He got it from his daughter's stage props.' 576 00:38:24,084 --> 00:38:27,000 Ooh! 577 00:38:28,523 --> 00:38:31,004 'Like, what's that?' 578 00:38:31,091 --> 00:38:33,398 'It's the cherry picker that made the ghost fly' 579 00:38:33,485 --> 00:38:36,314 'above the trees with the use of an extension device.' 580 00:38:36,401 --> 00:38:40,056 'And there is the fan that created the eerie wind.' 581 00:38:40,143 --> 00:38:43,190 It took more than one person to pull off this scam. 582 00:38:43,277 --> 00:38:46,106 Isn't that right, Jack? 583 00:38:46,193 --> 00:38:48,413 - Oh! - Zoinks! 584 00:38:48,500 --> 00:38:50,589 It would take someone pretty strong 585 00:38:50,676 --> 00:38:52,591 to hoist Mr. McKnight around. 586 00:38:52,678 --> 00:38:54,767 Like, you should have been making pot roast 587 00:38:54,854 --> 00:38:56,551 instead of cooking up trouble. 588 00:38:56,638 --> 00:38:58,901 That goes for all of you. 589 00:38:58,988 --> 00:39:01,339 - All of you? - 'Sure.' 590 00:39:01,426 --> 00:39:03,036 'There had to be more people involved' 591 00:39:03,123 --> 00:39:04,864 'to make this hoax work.' 592 00:39:04,951 --> 00:39:08,476 Well, I, for one, am totally shocked by this deception. 593 00:39:08,563 --> 00:39:10,913 'You can stop the charade now, mayor' 594 00:39:11,000 --> 00:39:13,394 because you're the one who made me suspicious 595 00:39:13,481 --> 00:39:14,569 from the beginning. 596 00:39:14,656 --> 00:39:16,092 I-I.. 597 00:39:16,179 --> 00:39:18,443 I'm very disappointed in you, mayor 598 00:39:18,530 --> 00:39:21,359 and all of you, for lining your pockets 599 00:39:21,446 --> 00:39:24,666 'by dragging Sarah Ravencroft's name through the mud.' 600 00:39:33,066 --> 00:39:35,024 'So she was a real Wiccan?' 601 00:39:35,111 --> 00:39:37,853 - That's right. - Oh, so cool. 602 00:39:37,940 --> 00:39:40,421 She's beautiful. 603 00:39:40,508 --> 00:39:42,902 Yes, I think so, too. 604 00:39:42,989 --> 00:39:45,165 And that's why I get upset when people accuse her 605 00:39:45,252 --> 00:39:46,688 of being a witch. 606 00:39:46,775 --> 00:39:49,299 Ah, I think I owe you girls an apology 607 00:39:49,387 --> 00:39:51,432 for thinking you were, well, uh.. 608 00:39:51,519 --> 00:39:53,260 Witches. 609 00:39:53,347 --> 00:39:56,306 We saw you perform some kind of ritual in your shed. 610 00:39:56,394 --> 00:39:58,874 Witches? We just pretend that stuff. 611 00:39:58,961 --> 00:40:01,050 It's just a gimmick for our band. 612 00:40:01,137 --> 00:40:04,140 We're eco-goths, kind of like Wiccans. 613 00:40:04,227 --> 00:40:06,055 Just ask Thorn, she is one. 614 00:40:06,142 --> 00:40:07,840 Yeah, right. 615 00:40:07,927 --> 00:40:11,583 Sally McKnight, one-sixteenth blood on my mother's side. 616 00:40:11,670 --> 00:40:14,150 And that ritual you saw was just peppermint and cloves 617 00:40:14,237 --> 00:40:15,891 to soothe my vocal chords. 618 00:40:15,978 --> 00:40:17,893 You think it's easy singing this stuff? 619 00:40:17,980 --> 00:40:20,374 Thorn's herbal vapor's awesome. 620 00:40:20,461 --> 00:40:22,724 We all use it before and after every show. 621 00:40:22,811 --> 00:40:24,465 But what about your fangs? 622 00:40:24,552 --> 00:40:27,250 My dad's a dentist. 623 00:40:27,337 --> 00:40:28,469 He outfitted the band. 624 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Rrikes! 625 00:40:32,865 --> 00:40:37,130 Like, we knew it all along. Ha-ha! Right, Scoob? 626 00:40:37,217 --> 00:40:40,394 Yikes! 627 00:40:42,222 --> 00:40:43,223 Oh! 628 00:40:47,053 --> 00:40:48,533 Mayor? 629 00:40:48,620 --> 00:40:51,405 We've been ringing your doorbell for some time and-- 630 00:40:51,492 --> 00:40:52,972 Oh, sorry about that. 631 00:40:53,059 --> 00:40:54,626 I've been meaning to fix that thing for years. 632 00:40:54,713 --> 00:40:55,931 What's up, mayor? 633 00:40:56,018 --> 00:40:58,760 Well, Ben, I feel real bad about everythin' 634 00:40:58,847 --> 00:41:01,763 and I wanted to apologize for using your ancestor 635 00:41:01,850 --> 00:41:03,939 in our little publicity stunt. 636 00:41:04,026 --> 00:41:07,465 Yeah, the tourist trade was so slow. We were desperate. 637 00:41:07,552 --> 00:41:09,162 Right, and-and you once told me 638 00:41:09,249 --> 00:41:12,121 that supernatural phenomena always attracts people. 639 00:41:12,208 --> 00:41:15,473 It was just natural to use Sarah because.. 640 00:41:15,560 --> 00:41:17,692 ...we accidentally dug up her grave. 641 00:41:17,779 --> 00:41:19,477 What grave? 642 00:41:19,564 --> 00:41:22,436 I'm sorry, Ben, but, you see, I lied to you 643 00:41:22,523 --> 00:41:24,394 when you asked me if we found anything of Sarah's 644 00:41:24,482 --> 00:41:26,701 while we were building the Puritan village. 645 00:41:26,788 --> 00:41:29,704 We did. It was her grave marker. 646 00:41:29,791 --> 00:41:32,794 We found it in a bulldozed pile of dirt and rocks. 647 00:41:32,881 --> 00:41:34,448 We didn't want to upset you. 648 00:41:34,535 --> 00:41:37,930 But that's all we found. Hah, no bones. 649 00:41:38,017 --> 00:41:39,714 No book? 650 00:41:39,801 --> 00:41:41,499 Nothing but that grave marker. 651 00:41:41,586 --> 00:41:42,978 We swear, Ben. 652 00:41:43,065 --> 00:41:45,503 We don't even know where her grave is. 653 00:41:45,590 --> 00:41:47,287 It's true, it could be anywhere 654 00:41:47,374 --> 00:41:50,203 between Miller's Creek and the big tree stump. 655 00:41:56,165 --> 00:41:57,819 Shaggy, do you still have that 656 00:41:57,906 --> 00:42:00,300 little shoe buckle Scooby found today? 657 00:42:00,387 --> 00:42:02,563 Why, this one? Here. 658 00:42:09,875 --> 00:42:12,617 Scooby, can you show me exactly where you found this? 659 00:42:12,704 --> 00:42:14,357 I think so. 660 00:42:25,847 --> 00:42:26,805 There. 661 00:42:29,982 --> 00:42:34,421 All these years I was searching around the wrong oak tree. 662 00:42:34,508 --> 00:42:35,901 Right. 663 00:42:35,988 --> 00:42:37,293 I believe this is what's left 664 00:42:37,380 --> 00:42:39,295 of the tree where Sarah did her healing. 665 00:42:39,382 --> 00:42:40,906 You never even noticed it 666 00:42:40,993 --> 00:42:44,692 because it was cut down hundreds of years ago. 667 00:42:44,779 --> 00:42:46,433 You gotta dig deeper, Scooby. 668 00:42:46,520 --> 00:42:48,000 Unh-uh. 669 00:42:48,087 --> 00:42:51,003 How about for a Scooby snack? 670 00:42:51,090 --> 00:42:53,962 Unh-uh. No way. 671 00:42:54,049 --> 00:42:55,224 Two Scooby Snax? 672 00:42:56,661 --> 00:42:58,097 Okay. 673 00:43:04,451 --> 00:43:05,539 slurp 674 00:43:09,325 --> 00:43:10,805 - Ah! - Hey! 675 00:43:14,200 --> 00:43:15,549 What did you find? 676 00:43:15,636 --> 00:43:16,768 'Brocks!' 677 00:43:16,855 --> 00:43:19,727 Rocks? 678 00:43:19,814 --> 00:43:20,815 'A box.' 679 00:43:26,821 --> 00:43:28,344 Ben, are you okay? 680 00:43:28,431 --> 00:43:30,695 Just a little excited. 681 00:43:36,526 --> 00:43:39,878 Looks kind of evil to belong to a Wiccan healer. 682 00:43:42,402 --> 00:43:46,406 Ben, that doesn't seem to be a journal at all. 683 00:43:46,493 --> 00:43:50,497 Because it isn't, Velma. It's a spell book. 684 00:43:51,933 --> 00:43:54,588 You see, Sarah wasn't a Wiccan. 685 00:43:54,675 --> 00:43:57,678 She was indeed a witch. 686 00:44:00,115 --> 00:44:01,551 A real witch? 687 00:44:01,639 --> 00:44:03,336 Heavy. 688 00:44:03,423 --> 00:44:07,601 And since Sarah's blood runs in my veins 689 00:44:07,688 --> 00:44:11,910 I guess that makes me a warlock. 690 00:44:11,997 --> 00:44:13,825 Warlock? 691 00:44:13,912 --> 00:44:17,437 The Wiccans imprisoned Sarah in her own spell book 692 00:44:17,524 --> 00:44:21,180 and you helped me find it. 693 00:44:21,267 --> 00:44:22,572 You lied to me, Ben. 694 00:44:22,660 --> 00:44:25,097 Well, gee, I had to. 695 00:44:25,184 --> 00:44:26,968 I've been searching for years. 696 00:44:27,055 --> 00:44:30,885 Then I read about your exploits. 697 00:44:30,972 --> 00:44:33,932 I knew if anyone could help me find the book 698 00:44:34,019 --> 00:44:36,108 it was you and your friends. 699 00:44:36,195 --> 00:44:39,459 I orchestrated the whole mummy scheme 700 00:44:39,546 --> 00:44:42,854 paying off the archaeologists and the security guards 701 00:44:42,941 --> 00:44:48,337 just to lure you to the museum so we could meet. 702 00:44:48,424 --> 00:44:50,775 Yes, Velma 703 00:44:50,862 --> 00:44:54,996 I tricked you into helping me, and it worked. 704 00:44:55,083 --> 00:44:56,868 And you were in on Ben's plan, too. 705 00:44:56,955 --> 00:45:00,654 Uh, no, we're as surprised as you are. H-honest. 706 00:45:00,741 --> 00:45:02,351 'For once he's telling the truth.' 707 00:45:02,438 --> 00:45:06,094 That stupid fake ghost was the town's idea 708 00:45:06,181 --> 00:45:09,228 but it didwork to my advantage. 709 00:45:09,315 --> 00:45:11,404 Why go through this elaborate scheme? 710 00:45:11,491 --> 00:45:13,319 Why not just ask us to find the book? 711 00:45:13,406 --> 00:45:14,799 I know why. 712 00:45:14,886 --> 00:45:16,931 Because if we knew what that book was 713 00:45:17,018 --> 00:45:18,716 we would never have helped him. 714 00:45:18,803 --> 00:45:22,720 But even you can't imagine the real power of this book. 715 00:45:22,807 --> 00:45:25,548 No mere mortal can. 716 00:45:25,635 --> 00:45:27,028 You've been reading too many of your own 717 00:45:27,115 --> 00:45:28,726 horror stories, Ravencroft. 718 00:45:28,813 --> 00:45:31,641 A typical mortal response 719 00:45:31,729 --> 00:45:35,254 but I am descended from a superior breed. 720 00:45:35,341 --> 00:45:37,647 'I shall unlock the power' 721 00:45:37,735 --> 00:45:41,042 'of the imprisoned Sarah Ravencroft!' 722 00:45:41,129 --> 00:45:43,523 Like, I don't like the sound of this. 723 00:45:43,610 --> 00:45:44,829 Me neither. 724 00:45:44,916 --> 00:45:48,180 Together, we shall reign supreme! 725 00:45:48,267 --> 00:45:51,879 "Let the evil from the past 726 00:45:51,966 --> 00:45:56,797 breathe again with fiery blast." 727 00:45:58,364 --> 00:45:59,887 No! 728 00:46:01,846 --> 00:46:05,806 '"Let the dark wind whip the night' 729 00:46:05,893 --> 00:46:09,375 to blow away the force of light." 730 00:46:09,462 --> 00:46:12,030 Like, I know what comes next, buddy. 731 00:46:12,117 --> 00:46:13,858 Big trouble. 732 00:46:13,945 --> 00:46:15,250 Yikes! 733 00:46:16,512 --> 00:46:21,213 "Now I summon ancient power." 734 00:46:23,563 --> 00:46:27,393 Ben, please stop! 735 00:46:27,480 --> 00:46:32,224 "This is evil's finest hour!" 736 00:46:36,794 --> 00:46:38,143 No! 737 00:46:38,230 --> 00:46:41,494 What's the matter, Velma? 738 00:46:41,581 --> 00:46:45,150 Don't you like the new, improved Ben Ravencroft? 739 00:46:45,237 --> 00:46:47,369 No, frankly, I don't. 740 00:46:47,456 --> 00:46:51,460 Well, get used to it. 741 00:46:52,766 --> 00:46:56,204 'Leaving so soon?' 742 00:46:56,291 --> 00:46:59,381 The party's just beginning! 743 00:47:03,168 --> 00:47:05,083 Let us out! 744 00:47:05,170 --> 00:47:06,911 Daddy! 745 00:47:06,998 --> 00:47:09,478 Oh, how deeply moving. 746 00:47:15,310 --> 00:47:16,268 Hey! 747 00:47:17,704 --> 00:47:20,533 Can I spin a yarn or what? 748 00:47:20,620 --> 00:47:23,101 How could I have ever liked your novels? 749 00:47:23,188 --> 00:47:25,538 Now, guys, grab the book! 750 00:47:27,148 --> 00:47:28,193 Huh? 751 00:47:28,280 --> 00:47:30,021 - Gotcha! - Ah! 752 00:47:30,108 --> 00:47:33,111 - Where'd he go? - I don't know. 753 00:47:38,638 --> 00:47:42,816 This isn't one of your silly little mysteries. 754 00:47:42,903 --> 00:47:46,646 You can't solve me so easily. 755 00:47:49,823 --> 00:47:51,564 swoosh 756 00:47:57,265 --> 00:48:00,051 You won't get away with this, Ben Ravencroft. 757 00:48:00,138 --> 00:48:04,055 Why? Because of you meddling kids? 758 00:48:04,142 --> 00:48:05,926 Hey, we're not kids! 759 00:48:06,013 --> 00:48:08,624 But enough of this minor magic. 760 00:48:08,711 --> 00:48:13,064 I want to see how powerful I can really be. 761 00:48:13,151 --> 00:48:17,242 It's time to summon Sarah Ravencroft. 762 00:48:17,329 --> 00:48:21,072 '"Dreadful darkness, hear my cry.' 763 00:48:21,159 --> 00:48:24,902 Bring back one who cannot die." 764 00:48:24,989 --> 00:48:25,990 What? 765 00:48:30,255 --> 00:48:34,476 Are we ever glad to see you. 766 00:48:35,738 --> 00:48:37,479 Nice going, guys. 767 00:48:37,566 --> 00:48:40,308 Like, we're going, alright, away from Witchville. 768 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 We gotta go back for the book. 769 00:48:51,015 --> 00:48:54,061 Book? Can't we just wait for the movie? 770 00:48:56,150 --> 00:48:57,456 Ah! 771 00:48:59,110 --> 00:49:01,416 You're the man, Scoob! 772 00:49:01,503 --> 00:49:02,548 Ruh-huh. 773 00:49:02,635 --> 00:49:04,550 Ah, no! 774 00:49:15,517 --> 00:49:18,216 Not the gift shop! 775 00:49:20,783 --> 00:49:21,828 zap 776 00:49:27,181 --> 00:49:28,095 Yuck! 777 00:49:31,142 --> 00:49:34,362 Like, I think I'm starting to get the hang of this. 778 00:49:34,449 --> 00:49:36,147 Rook out! 779 00:49:37,844 --> 00:49:39,411 - Phew! - Phew! 780 00:49:39,498 --> 00:49:40,455 Phew! 781 00:49:43,937 --> 00:49:46,418 crash 782 00:49:46,505 --> 00:49:48,594 zap 783 00:49:54,121 --> 00:49:57,211 Well, at least we still have one tire. 784 00:49:57,298 --> 00:49:58,517 thud 785 00:49:58,604 --> 00:50:00,606 Oh.. 786 00:50:00,693 --> 00:50:01,694 thud 787 00:50:01,781 --> 00:50:04,088 I'll take that. 788 00:50:06,786 --> 00:50:10,659 Now, where was I? 789 00:50:10,746 --> 00:50:14,446 "Dreadful darkness, hear my cry. 790 00:50:14,533 --> 00:50:18,015 "Bring back one who cannot die. 791 00:50:18,102 --> 00:50:21,453 '"Let the witch who perished here' 792 00:50:21,540 --> 00:50:25,022 live again and reappear!" 793 00:50:27,850 --> 00:50:29,200 Yah! 794 00:50:57,358 --> 00:50:59,969 In my wildest dreams 795 00:51:00,057 --> 00:51:04,583 I could never have imagined such an imposing creature. 796 00:51:04,670 --> 00:51:06,280 Thank thee. 797 00:51:06,367 --> 00:51:07,629 Thou canst not know 798 00:51:07,716 --> 00:51:09,631 what my bondage hath been like. 799 00:51:09,718 --> 00:51:11,024 Who art thou? 800 00:51:11,111 --> 00:51:13,374 Ben Ravencroft 801 00:51:13,461 --> 00:51:16,508 your descendant from the modern world. 802 00:51:16,595 --> 00:51:18,597 Modern? 803 00:51:18,684 --> 00:51:21,208 'Not much seems to have changed.' 804 00:51:21,295 --> 00:51:24,472 Please, don't hurt us! 805 00:51:24,559 --> 00:51:26,866 The same pathetic peasants 806 00:51:26,953 --> 00:51:29,477 groveling for their puny lives. 807 00:51:29,564 --> 00:51:31,175 But.. 808 00:51:31,262 --> 00:51:36,528 ... Sarah, I want to become more powerful like you. 809 00:51:39,618 --> 00:51:41,272 Thou jest. 810 00:51:41,359 --> 00:51:43,709 But it was I who released you. 811 00:51:43,796 --> 00:51:46,103 You should serve me. 812 00:51:46,190 --> 00:51:48,975 I serve no one 813 00:51:49,062 --> 00:51:52,021 leastwise a worm like thee. 814 00:51:52,109 --> 00:51:54,807 Aye, thou hast freed me 815 00:51:54,894 --> 00:51:58,767 so now I can punish the world for my long imprisonment. 816 00:52:00,595 --> 00:52:01,727 zap 817 00:52:09,735 --> 00:52:13,478 'I shall create an era of darkness over this land.' 818 00:52:16,959 --> 00:52:19,353 L-like, we're goner, Scoob. 819 00:52:29,407 --> 00:52:31,322 This isn't what I envisioned. 820 00:52:31,409 --> 00:52:33,846 We were supposed to rule the world together 821 00:52:33,933 --> 00:52:35,804 not destroy it. 822 00:52:35,891 --> 00:52:38,416 I care not for thy whims. 823 00:52:38,503 --> 00:52:41,288 Cross my path and I shall destroy thee 824 00:52:41,375 --> 00:52:42,985 along with thy world. 825 00:52:43,072 --> 00:52:45,727 But Ihave the book 826 00:52:45,814 --> 00:52:50,471 and I will return you back into the book. 827 00:52:50,558 --> 00:52:53,082 "Ancient evil, get thee hence. 828 00:52:53,170 --> 00:52:56,477 Only good can recompense all that's good.." 829 00:53:00,002 --> 00:53:02,353 Thinkest thou art a Wiccan? 830 00:53:02,440 --> 00:53:04,746 'Only a virtuous soul can imprison me.' 831 00:53:11,231 --> 00:53:13,451 Let me out! 832 00:53:13,538 --> 00:53:15,670 I've got an idea, guys 833 00:53:15,757 --> 00:53:18,195 but we still need that book. 834 00:53:18,282 --> 00:53:20,240 Like, not again. 835 00:53:20,327 --> 00:53:23,069 I'm sorry, guys, but you two are the fastest. 836 00:53:23,156 --> 00:53:24,505 No way. 837 00:53:24,592 --> 00:53:26,072 Unh-unh. 838 00:53:26,159 --> 00:53:28,727 Don't worry, we'll create a diversion for you. 839 00:53:28,814 --> 00:53:30,337 Ro way! 840 00:53:30,424 --> 00:53:33,035 How about for a whole box of Scooby Snax? 841 00:53:33,122 --> 00:53:35,299 A whole box? 842 00:53:37,562 --> 00:53:38,867 Good luck. 843 00:53:40,260 --> 00:53:43,481 Hey, broom rider! Over here! 844 00:53:43,568 --> 00:53:47,136 Thou shall pay for thine impudence! 845 00:53:47,224 --> 00:53:48,529 zap 846 00:53:50,792 --> 00:53:51,793 Huh? 847 00:53:51,880 --> 00:53:53,404 Guess snack time's over. 848 00:53:53,491 --> 00:53:54,492 Yeah. 849 00:53:57,146 --> 00:53:58,235 Four hundred years 850 00:53:58,322 --> 00:54:00,367 hasn't helped your aim, lady! 851 00:54:01,803 --> 00:54:04,632 Thine mockery shall be thy last! 852 00:54:06,721 --> 00:54:07,896 swoosh 853 00:54:10,551 --> 00:54:12,074 zap 854 00:54:25,740 --> 00:54:27,002 splat 855 00:54:27,089 --> 00:54:29,048 Jinkies. 856 00:54:31,398 --> 00:54:33,792 zap 857 00:54:33,879 --> 00:54:36,490 No! No, let me out! 858 00:54:36,577 --> 00:54:38,275 screech 859 00:54:38,362 --> 00:54:39,493 - No! No! No! - Zoinks. 860 00:54:39,580 --> 00:54:42,322 Like, this is almost too easy. 861 00:54:42,409 --> 00:54:44,455 The book cannot help thee. 862 00:54:44,542 --> 00:54:45,586 Huh? 863 00:54:47,762 --> 00:54:51,157 Do my bidding, bird! Get them! 864 00:54:51,244 --> 00:54:55,030 A turkey? Even we're not scared of that. 865 00:54:56,554 --> 00:54:58,686 Like, now we are! 866 00:54:58,773 --> 00:55:00,297 Yikes! 867 00:55:02,255 --> 00:55:03,561 Yikes! 868 00:55:12,526 --> 00:55:14,049 thud 869 00:55:14,136 --> 00:55:15,137 Daphne! 870 00:55:17,183 --> 00:55:18,924 Don't worry! 871 00:55:21,753 --> 00:55:22,754 Help! 872 00:55:22,841 --> 00:55:24,190 Jinkies! 873 00:55:25,800 --> 00:55:26,975 Hey! 874 00:55:34,896 --> 00:55:36,550 crash 875 00:55:36,637 --> 00:55:37,943 Yikes! 876 00:55:42,382 --> 00:55:43,905 bam 877 00:55:50,259 --> 00:55:51,783 snap 878 00:55:54,002 --> 00:55:56,353 Gobble, gobble, gobble. 879 00:55:56,440 --> 00:56:00,748 I believe thou hast something that is mine. 880 00:56:02,881 --> 00:56:04,622 zap 881 00:56:08,277 --> 00:56:10,018 Gobble, gobble, gobble. 882 00:56:12,717 --> 00:56:14,632 Like, got the stuffing, Scoob? 883 00:56:14,719 --> 00:56:17,722 - Rreah. - Time to baste this bird. 884 00:56:17,809 --> 00:56:18,984 squish squish 885 00:56:20,899 --> 00:56:22,596 I guess he didn't have 886 00:56:22,683 --> 00:56:24,859 the right stuff, old buddy. 887 00:56:35,174 --> 00:56:38,699 Hey! Wait for me, Scoob! 888 00:56:38,786 --> 00:56:40,309 swoosh 889 00:56:44,618 --> 00:56:46,228 Hurry! 890 00:56:46,315 --> 00:56:48,274 - Thanks. - I am outta here. 891 00:56:48,361 --> 00:56:51,320 Yeah. That witch is the real thing. 892 00:56:51,408 --> 00:56:53,279 Wait, Thorn! We need your help. 893 00:56:53,366 --> 00:56:55,324 Me? what can I do? 894 00:56:55,412 --> 00:56:57,109 We need you to read that spell 895 00:56:57,196 --> 00:56:59,067 to defeat Sarah Ravencroft. 896 00:56:59,154 --> 00:57:01,548 Are you crazy? I told you! 897 00:57:01,635 --> 00:57:02,636 I'm not really a witch! 898 00:57:02,723 --> 00:57:04,769 I can't help you against her. 899 00:57:04,856 --> 00:57:07,119 But you said you were part Wiccan, right? 900 00:57:07,206 --> 00:57:08,729 Only one-sixteenth. 901 00:57:08,816 --> 00:57:09,817 Doesn't matter. 902 00:57:09,904 --> 00:57:11,340 You still have Wiccan blood 903 00:57:11,428 --> 00:57:13,386 which means only you can read the spell 904 00:57:13,473 --> 00:57:15,301 that will send Sarah Ravencroft back 905 00:57:15,388 --> 00:57:16,607 to where she came from. 906 00:57:16,694 --> 00:57:17,825 Forget it. 907 00:57:17,912 --> 00:57:19,523 You don't even have the book. 908 00:57:19,610 --> 00:57:22,090 No, Scooby does. 909 00:57:24,745 --> 00:57:26,443 Scooby, over here! 910 00:57:30,359 --> 00:57:32,840 Give me my book, meddling hound! 911 00:57:32,927 --> 00:57:34,581 Round? Where? 912 00:57:36,191 --> 00:57:38,150 Zoinks! 913 00:57:38,237 --> 00:57:40,848 Let my buddy go, ya creepy crumb! 914 00:57:40,935 --> 00:57:42,284 splash 915 00:57:43,764 --> 00:57:45,679 What was that? 916 00:57:45,766 --> 00:57:47,551 You're not melting. 917 00:57:47,638 --> 00:57:50,379 Like, it worked in "The Wizard Of Oz." 918 00:57:50,467 --> 00:57:54,166 Fool! I shall destroy thee! 919 00:58:01,434 --> 00:58:02,479 Ah! 920 00:58:02,566 --> 00:58:04,002 Raggy! 921 00:58:04,089 --> 00:58:05,394 'Run!' 922 00:58:05,482 --> 00:58:07,048 The book! The book! 923 00:58:10,269 --> 00:58:12,576 I'll hold that for ya. 924 00:58:15,448 --> 00:58:17,189 boom 925 00:58:20,061 --> 00:58:21,062 Yah! 926 00:58:23,369 --> 00:58:25,893 Bring me the book! 927 00:58:30,158 --> 00:58:32,683 Ah! Scoob! 928 00:58:35,424 --> 00:58:36,817 Enough! 929 00:58:36,904 --> 00:58:37,992 zap 930 00:58:43,171 --> 00:58:44,129 Ripes. 931 00:58:44,216 --> 00:58:46,218 Daphne! 932 00:58:46,305 --> 00:58:49,134 Ah! 933 00:58:49,221 --> 00:58:52,093 Freddy! 934 00:58:55,662 --> 00:58:57,185 Velma! 935 00:59:03,365 --> 00:59:04,410 Here's the spell. 936 00:59:04,497 --> 00:59:05,803 It's up to you, Thorn. 937 00:59:09,241 --> 00:59:12,897 The book is useless to a mere mortal! 938 00:59:14,202 --> 00:59:16,509 But not to a Wiccan. 939 00:59:16,596 --> 00:59:20,948 Nay! I'll stop thee myself! 940 00:59:21,035 --> 00:59:22,646 Hurry, Thorn! Read! 941 00:59:22,733 --> 00:59:24,648 "Ancient evil, get thee hence 942 00:59:24,735 --> 00:59:26,475 "only good can recompense 943 00:59:26,563 --> 00:59:28,521 "for the misdeeds that you've done 944 00:59:28,608 --> 00:59:32,046 witch return from whence you've come!" 945 00:59:36,747 --> 00:59:38,705 crash 946 00:59:44,842 --> 00:59:46,365 Thorn, it's working. 947 00:59:51,022 --> 00:59:51,936 Whoop! 948 00:59:52,023 --> 00:59:53,154 thud 949 00:59:55,635 --> 00:59:56,636 Zoinks! 950 00:59:56,723 --> 00:59:58,595 No! 951 01:00:02,511 --> 01:00:04,601 Not again! 952 01:00:05,645 --> 01:00:06,733 Yah! 953 01:00:12,347 --> 01:00:14,349 No! 954 01:00:14,436 --> 01:00:18,397 I won't go back alone! 955 01:00:18,484 --> 01:00:20,007 No! 956 01:00:20,965 --> 01:00:22,488 Ah! 957 01:00:23,184 --> 01:00:26,100 No! 958 01:00:36,589 --> 01:00:38,809 'Ben Ravencroft's last book' 959 01:00:38,896 --> 01:00:41,376 is one the world will never buy. 960 01:00:41,463 --> 01:00:43,030 Thank goodness. 961 01:00:43,117 --> 01:00:46,773 But, like, it would have been a hot best-seller. 962 01:00:49,733 --> 01:00:51,604 Oh.. 963 01:00:51,691 --> 01:00:52,997 Daddy! 964 01:00:54,825 --> 01:00:56,174 Are you okay? 965 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 You're the one I was worried about, honey 966 01:00:58,089 --> 01:00:59,307 but you did it! 967 01:00:59,394 --> 01:01:01,266 I guess you area witch after all. 968 01:01:01,353 --> 01:01:02,659 A Wiccan, daddy. 969 01:01:02,746 --> 01:01:05,009 A Wiccan. 970 01:01:07,751 --> 01:01:09,578 This is a disaster! 971 01:01:09,666 --> 01:01:11,755 No witch! No village! 972 01:01:11,842 --> 01:01:14,758 What are we gonna do for our Autumn fest? 973 01:01:14,845 --> 01:01:17,978 Well, you still have the Hex Girls. 974 01:01:18,065 --> 01:01:20,459 Oh, no offense, girls 975 01:01:20,546 --> 01:01:23,636 but I think we need a bigger attraction. 976 01:01:23,723 --> 01:01:26,378 Ah, mayor.. 977 01:01:32,384 --> 01:01:34,081 boom 978 01:03:19,534 --> 01:03:21,841 Scooby-Dooby-Doo!