1 00:00:00,870 --> 00:00:03,786 [eerie music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,987 --> 00:00:33,903 [music continues] 5 00:00:47,830 --> 00:00:50,702 [footsteps approaching] 6 00:01:00,799 --> 00:01:03,672 [music continues] 7 00:01:26,651 --> 00:01:29,654 [creaking] 8 00:01:29,741 --> 00:01:30,829 [gasps] 9 00:01:30,916 --> 00:01:32,004 [whimpers] 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,702 Is anyone there? 11 00:01:37,662 --> 00:01:39,795 [automated voice] Early man's struggle for survival 12 00:01:39,882 --> 00:01:42,711 was a harsh one. 13 00:01:42,798 --> 00:01:45,627 Threats to his existence were everywhere. 14 00:01:45,714 --> 00:01:48,804 I really must switch to decaf. 15 00:01:48,891 --> 00:01:51,720 Fortunately, man had his greater intelligence 16 00:01:51,807 --> 00:01:53,374 to help him survive. 17 00:01:53,461 --> 00:01:55,289 It is with the use of tools 18 00:01:55,376 --> 00:01:59,206 that humans learned to overcome their savage enemies. 19 00:01:59,293 --> 00:02:01,338 Please move to the next exhibit. 20 00:02:03,558 --> 00:02:06,430 [intense music] 21 00:02:11,696 --> 00:02:13,872 [Shaggy] 'P-p-professor.' 22 00:02:13,959 --> 00:02:15,309 Behind you! 23 00:02:15,396 --> 00:02:18,312 Aah! 24 00:02:18,399 --> 00:02:20,140 - Argh! - Argh! 25 00:02:20,227 --> 00:02:21,793 Aah! 26 00:02:21,880 --> 00:02:22,968 thud 27 00:02:25,841 --> 00:02:26,798 - Yikes! - Yikes! 28 00:02:28,235 --> 00:02:31,063 [gulps] Like, stay right there. 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,195 Argh! 30 00:02:36,678 --> 00:02:37,679 snap 31 00:02:38,723 --> 00:02:39,855 Argh! 32 00:02:39,942 --> 00:02:42,510 - Raggy! - Now, Scoob! 33 00:02:46,035 --> 00:02:46,992 Rargh! 34 00:02:47,079 --> 00:02:48,342 - Yes! - Yes! 35 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 The trap worked, Scoob! 36 00:02:49,865 --> 00:02:50,953 Yeah. 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,084 [laughs] 38 00:02:52,172 --> 00:02:53,434 Give me four! 39 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 You're the man, Scoob! 40 00:02:58,526 --> 00:02:59,657 You're the man. 41 00:02:59,744 --> 00:03:00,832 [laughs] 42 00:03:03,400 --> 00:03:04,575 - Argh! - Argh! 43 00:03:04,662 --> 00:03:07,709 - Yikes! - Yikes! 44 00:03:07,796 --> 00:03:10,886 ♪ Scooby-Dooby-Doo where are you? ♪ 45 00:03:10,973 --> 00:03:14,194 ♪ We got some work to do now ♪ 46 00:03:14,281 --> 00:03:17,719 ♪ Scooby-Dooby-Doo where are you? ♪ 47 00:03:17,806 --> 00:03:21,201 ♪ We need some help from you now ♪ 48 00:03:21,288 --> 00:03:24,247 ♪ Come on Scooby-Doo I see you ♪ 49 00:03:24,334 --> 00:03:27,816 ♪ Pretending you got a sliver ♪ 50 00:03:27,903 --> 00:03:30,862 ♪ You're not foolin' me 'cause I can see ♪ 51 00:03:30,949 --> 00:03:33,691 ♪ The way you shake and shiver ♪ 52 00:03:33,778 --> 00:03:35,650 ♪ You know we got a mystery to solve ♪ 53 00:03:35,737 --> 00:03:38,914 ♪ So Scooby-Dooby ready for your act ♪ 54 00:03:39,001 --> 00:03:40,568 ♪ Don't hold back ♪ 55 00:03:40,655 --> 00:03:42,352 ♪ And Scooby-Doo if you come through ♪ 56 00:03:42,439 --> 00:03:45,355 ♪ You're gonna have yourself a Scooby snack ♪ 57 00:03:45,442 --> 00:03:47,575 ♪ That's a fact ♪ 58 00:03:47,662 --> 00:03:51,013 ♪ Scooby-Dooby-Doo here are you ♪ 59 00:03:51,100 --> 00:03:54,451 ♪ You're ready and you're willing ♪ 60 00:03:54,538 --> 00:03:57,454 ♪ If we can count on you Scooby-Doo ♪ 61 00:03:57,541 --> 00:04:00,283 ♪ I know we'll catch that villain ♪♪ 62 00:04:03,330 --> 00:04:04,983 [crashing] 63 00:04:11,686 --> 00:04:12,643 [groans] 64 00:04:16,168 --> 00:04:18,867 Nice going, guys. You caught 'em. 65 00:04:18,954 --> 00:04:22,044 Uh, right. No problem, Freddy. 66 00:04:22,131 --> 00:04:23,698 [Shaggy] 'But, like, we had a little help.' 67 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 Who are you? 68 00:04:25,395 --> 00:04:27,397 [gasps] I don't believe it. 69 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 You're Ben Ravencroft, the famous horror writer. 70 00:04:31,183 --> 00:04:32,881 That's right. 71 00:04:32,968 --> 00:04:34,926 And let's see who they are. 72 00:04:38,408 --> 00:04:40,671 [gasps] It's Perkins. 73 00:04:42,238 --> 00:04:44,719 And Griswold disgruntled archeologists 74 00:04:44,806 --> 00:04:46,982 'from the museum's Babylonian project.' 75 00:04:47,069 --> 00:04:48,549 'They were upset with you' 76 00:04:48,636 --> 00:04:50,290 'for cutting their funding, Dr. Dean.' 77 00:04:50,377 --> 00:04:53,031 And we would've gotten away with it, too 78 00:04:53,118 --> 00:04:56,208 if it wasn't for this meddling...writer! 79 00:04:58,907 --> 00:05:00,822 Like, that's a twist. 80 00:05:00,909 --> 00:05:04,782 Yeah. Well, at least he didn't call us kids. I hate that. 81 00:05:04,869 --> 00:05:07,611 Guess you beat us to the punch, Mr. Ravencroft. 82 00:05:07,698 --> 00:05:10,788 Sorry. I didn't mean to upstage you. 83 00:05:10,875 --> 00:05:12,573 So what were you doing here? 84 00:05:12,660 --> 00:05:14,879 I was doing research on my latest novel 85 00:05:14,966 --> 00:05:18,187 when I saw the archaeologists acting suspiciously 86 00:05:18,274 --> 00:05:19,754 and decided to investigate. 87 00:05:19,841 --> 00:05:23,801 Mr. Ravencroft, I am a huge fan of your work. 88 00:05:23,888 --> 00:05:26,935 I have read all your books, which, in my opinion 89 00:05:27,022 --> 00:05:29,372 are the best horror stories ever written. 90 00:05:29,459 --> 00:05:31,592 Um, thanks, Velma. 91 00:05:31,679 --> 00:05:34,421 [gasps] You know my name? 92 00:05:34,508 --> 00:05:36,336 And Daphne's and Fred's. 93 00:05:39,991 --> 00:05:43,299 [chuckles] And Scooby and Shaggy, of course. 94 00:05:43,386 --> 00:05:44,605 [laughs] 95 00:05:44,692 --> 00:05:45,867 I've admired your work 96 00:05:45,954 --> 00:05:47,347 unraveling supernatural mysteries 97 00:05:47,434 --> 00:05:49,000 for some time now. 98 00:05:49,087 --> 00:05:50,654 I mean, basically we're in the same business 99 00:05:50,741 --> 00:05:52,482 of mystery and the occult, right? 100 00:05:52,569 --> 00:05:53,875 Oh, please. 101 00:05:53,962 --> 00:05:55,833 What we do pales in comparison 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,793 with the sheer palpable fright of your novels. 103 00:05:58,880 --> 00:06:00,272 I wouldn't say that. 104 00:06:00,360 --> 00:06:02,318 I mean, take "The Dead Mall" for example. 105 00:06:02,405 --> 00:06:04,102 Oh, that creepy jewelry store owner 106 00:06:04,189 --> 00:06:06,453 with an incredibly complex character. 107 00:06:06,540 --> 00:06:08,411 You're very kind. 108 00:06:08,498 --> 00:06:11,458 Listen, Velma, I'm going back to my hometown 109 00:06:11,545 --> 00:06:13,503 in Massachusetts this weekend 110 00:06:13,590 --> 00:06:15,723 to the house where I wrote my early books. 111 00:06:15,810 --> 00:06:18,421 I go back every year for the fall color. 112 00:06:18,508 --> 00:06:20,597 It's very peaceful and relaxing. 113 00:06:20,684 --> 00:06:23,165 Why don't you and your friends come visit? 114 00:06:23,252 --> 00:06:26,603 [gasps] Really? Oh, that would be great. 115 00:06:26,690 --> 00:06:29,171 - Uh, uh, wouldn't it, gang? - Yeah! 116 00:06:29,258 --> 00:06:32,740 We could use a break from all these spooky mysteries. 117 00:06:32,827 --> 00:06:34,611 And Oakhaven does have 118 00:06:34,698 --> 00:06:37,484 one of the best restaurants in New England. 119 00:06:37,571 --> 00:06:40,095 Like, we're sold, eh, Scoob? 120 00:06:40,182 --> 00:06:41,618 Yeah. 121 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 [instrumental music] 122 00:06:48,190 --> 00:06:50,627 [inaudible] 123 00:06:59,636 --> 00:07:02,509 [music continues] 124 00:07:15,217 --> 00:07:18,960 Wow! This color is spectacular, eh, guys? 125 00:07:19,047 --> 00:07:21,005 - Amazing. - Yeah! 126 00:07:21,092 --> 00:07:22,964 [Shaggy] 'Like, don't forget me, old buddy.' 127 00:07:24,835 --> 00:07:26,054 [camera shutter clicks] 128 00:07:38,588 --> 00:07:40,416 [Velma] 'And that scene at the end' 129 00:07:40,503 --> 00:07:42,287 where the caretaker's flesh dissolved 130 00:07:42,374 --> 00:07:43,811 was so brilliant, I-- 131 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 Oh, look, we're here. 132 00:07:45,595 --> 00:07:46,640 [Velma] Already? 133 00:07:55,562 --> 00:07:56,911 [Ben] Welcome to Oakhaven. 134 00:07:58,042 --> 00:07:59,304 What? 135 00:07:59,391 --> 00:08:00,958 [horns honking] 136 00:08:01,045 --> 00:08:03,613 I thought you said this was a quiet little town. 137 00:08:03,700 --> 00:08:05,354 - It was. - Wow! 138 00:08:05,441 --> 00:08:07,312 [Fred] 'This is a pretty popular spot.' 139 00:08:09,576 --> 00:08:12,970 Sure, we always get a few leaf peepers but never like this. 140 00:08:13,057 --> 00:08:16,234 This is a...circus. 141 00:08:16,321 --> 00:08:17,540 Oh, there's the mayor. 142 00:08:17,627 --> 00:08:18,933 He'll know what's going on. 143 00:08:20,891 --> 00:08:23,241 Like, maybe he'll know a place to eat. 144 00:08:23,328 --> 00:08:24,504 Yeah. 145 00:08:25,635 --> 00:08:28,246 Welcome to old Oakhaven. 146 00:08:28,333 --> 00:08:30,248 Have a wonderful time! 147 00:08:30,335 --> 00:08:32,990 Ha-ha-ha! So glad you could come. 148 00:08:33,077 --> 00:08:34,818 [Ben] 'Mayor! Mayor Corey!' 149 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Ben, my boy! 150 00:08:36,428 --> 00:08:38,953 I'm glad you could come home to see this. 151 00:08:39,040 --> 00:08:42,652 And I see you brought some friends and their dog. 152 00:08:42,739 --> 00:08:44,480 Dog? Where? 153 00:08:44,567 --> 00:08:46,526 Ha-ha! Welcome! 154 00:08:46,613 --> 00:08:48,005 The more the merrier. 155 00:08:48,092 --> 00:08:49,790 But what is all this? 156 00:08:49,877 --> 00:08:52,444 It's great, isn't it? Business is booming! 157 00:08:52,532 --> 00:08:54,098 Not like a few months ago 158 00:08:54,185 --> 00:08:56,927 when it was slower than maple syrup on a cold day. 159 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 Hey, Ben! 160 00:08:58,625 --> 00:09:01,323 - Hi, Mr. McKnight. - Welcome home. 161 00:09:01,410 --> 00:09:03,847 Here. Have a T-shirt before my store sells out. 162 00:09:03,934 --> 00:09:05,762 You can wear it to the concert tomorrow. 163 00:09:05,849 --> 00:09:08,025 - Concert? - The Hex Girls. 164 00:09:08,112 --> 00:09:09,505 You've heard of them, Fred? 165 00:09:09,592 --> 00:09:10,985 Just now. 166 00:09:11,072 --> 00:09:12,508 [Daphne] '"Oakhaven Autumn Fest.' 167 00:09:12,595 --> 00:09:14,292 'Featuring the Hex Girls."' 168 00:09:14,379 --> 00:09:16,381 A local group. You'll like 'em. 169 00:09:16,468 --> 00:09:18,296 Kinda spooky. 170 00:09:18,383 --> 00:09:22,866 [Ben] "I met the ghost of Oakhaven and lived?" 171 00:09:22,953 --> 00:09:24,128 - Ghost? - Ghost? 172 00:09:24,215 --> 00:09:25,303 Jinkies! 173 00:09:25,390 --> 00:09:26,435 Looks like there's a ghost 174 00:09:26,522 --> 00:09:28,089 in your own back yard, Ben. 175 00:09:28,176 --> 00:09:31,701 Not only that, but it's his own ancestor 176 00:09:31,788 --> 00:09:34,399 the ghost of Sarah Ravencroft. 177 00:09:34,486 --> 00:09:36,358 That's ridiculous! 178 00:09:36,445 --> 00:09:39,317 I thought we'd gotten past all this witch nonsense. 179 00:09:39,404 --> 00:09:40,884 What can I say, Ben? 180 00:09:40,971 --> 00:09:43,887 Ever since we built our puritan village 181 00:09:43,974 --> 00:09:46,673 her ghost has appeared many times. 182 00:09:46,760 --> 00:09:48,326 Don't tell me. 183 00:09:48,413 --> 00:09:50,328 You disturbed her spirit with the construction.. 184 00:09:50,415 --> 00:09:52,766 And now she's haunting the town. 185 00:09:52,853 --> 00:09:54,289 Uh, h-how did you know? 186 00:09:54,376 --> 00:09:55,986 Ghost hunting's our specialty. 187 00:09:56,073 --> 00:09:57,379 Oh, I see. 188 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 Did you say Puritan village? 189 00:10:01,426 --> 00:10:04,342 [instrumental music] 190 00:10:06,431 --> 00:10:08,564 - Ooh! - Ooh! 191 00:10:08,651 --> 00:10:09,609 [squawking] 192 00:10:14,135 --> 00:10:16,964 [Mayor Corey] 'What you're seeing is a perfect recreation' 193 00:10:17,051 --> 00:10:19,488 of what life was like back in the 1600s 194 00:10:19,575 --> 00:10:22,099 as reenacted by our locals. 195 00:10:22,186 --> 00:10:23,710 [Ben] 'When did all this go up?' 196 00:10:23,797 --> 00:10:25,929 [Mayor Corey] 'About six months ago.' 197 00:10:26,016 --> 00:10:27,627 [Velma] 'This is amazing, mayor!' 198 00:10:31,282 --> 00:10:33,545 Oh! Corn husk dolls! 199 00:10:33,633 --> 00:10:35,330 Aren't they cute, Fred? 200 00:10:35,417 --> 00:10:37,375 Yeah. Charming. 201 00:10:37,462 --> 00:10:41,292 [chuckles] Look, Scoob, I've been a ba-a-a-d boy. 202 00:10:41,379 --> 00:10:43,077 [snickers] 203 00:10:43,164 --> 00:10:44,905 [all laughing] 204 00:10:48,952 --> 00:10:51,259 - Wouldst thou like to churn? - Huh? 205 00:10:51,346 --> 00:10:55,480 [chuckles] Like, it's your turn to churn the butter, old buddy. 206 00:10:55,567 --> 00:10:57,526 [snickers] Uh-huh. 207 00:11:05,969 --> 00:11:08,363 [guitar music] 208 00:11:08,450 --> 00:11:11,366 [laughing] 209 00:11:13,977 --> 00:11:15,675 Ooh! 210 00:11:18,112 --> 00:11:19,896 Now all we need is the popcorn. 211 00:11:22,507 --> 00:11:25,293 So you say a ghost has been appearing here? 212 00:11:25,380 --> 00:11:27,164 I, uh, that's right, young lady. 213 00:11:27,251 --> 00:11:31,691 Apparently we disturbed the spirit of Ben's ancestor 214 00:11:31,778 --> 00:11:36,260 who was persecuted as a witch way back in 1657. 215 00:11:36,347 --> 00:11:38,436 Unjustly persecuted. 216 00:11:38,523 --> 00:11:40,612 Sarah Ravencroft was a medicine woman 217 00:11:40,700 --> 00:11:42,136 who practiced natural healing 218 00:11:42,223 --> 00:11:45,443 and was unfairly accused because of her eccentric ways! 219 00:11:45,530 --> 00:11:47,445 Just like the Salem Witch Trials. 220 00:11:47,532 --> 00:11:49,752 Many men and women who were a bit different 221 00:11:49,839 --> 00:11:52,320 or didn't conform to the codes of the colony 222 00:11:52,407 --> 00:11:54,583 'suffered the same fate.' 223 00:11:54,670 --> 00:11:56,498 Sarah was a healer. 224 00:11:56,585 --> 00:11:58,282 It was said she even kept a journal 225 00:11:58,369 --> 00:12:01,242 of all the patients she cured with her herbal remedies. 226 00:12:04,288 --> 00:12:05,202 Look, Raggy. 227 00:12:09,816 --> 00:12:11,034 [snickers] 228 00:12:11,121 --> 00:12:12,688 It's a perfect fit, Scoob. 229 00:12:12,775 --> 00:12:13,820 Yeah. 230 00:12:13,907 --> 00:12:15,125 [snickers] Ooh! 231 00:12:23,960 --> 00:12:25,701 [sniffing] Huh? 232 00:12:27,355 --> 00:12:28,312 chomp 233 00:12:28,399 --> 00:12:30,140 Ow! Ooh! 234 00:12:30,227 --> 00:12:31,185 Grrrr! 235 00:12:33,535 --> 00:12:34,623 Easy, Scoob! 236 00:12:38,366 --> 00:12:40,107 Like, what you got there, old buddy? 237 00:12:41,673 --> 00:12:43,893 - I don't know. - I wonder what this is. 238 00:12:43,980 --> 00:12:47,070 Looks like you've found an old shoe buckle, my boy. 239 00:12:47,157 --> 00:12:50,334 'Probably over 400 years old!' 240 00:12:50,421 --> 00:12:51,466 Cool. 241 00:12:53,120 --> 00:12:56,340 There. Like, look for another one, Scoob 242 00:12:56,427 --> 00:12:57,559 so I can have a matching pair. 243 00:12:57,646 --> 00:12:59,430 Okay. 244 00:12:59,517 --> 00:13:02,564 I, uh, we found all sorts of items from the old colony 245 00:13:02,651 --> 00:13:04,740 when we cleared this area for construction. 246 00:13:04,827 --> 00:13:08,135 Hand-made nails, horseshoes, farm equipment. 247 00:13:08,222 --> 00:13:10,746 - How about a book? - A book? 248 00:13:10,833 --> 00:13:14,010 You know how long I've been searching for Sarah's journal 249 00:13:14,097 --> 00:13:16,447 to officially clear our family name? 250 00:13:16,534 --> 00:13:18,623 Sorry, Ben. Nothing like that. 251 00:13:18,710 --> 00:13:20,495 So what makes you think it's Sarah's ghost 252 00:13:20,582 --> 00:13:21,888 haunting this place? 253 00:13:21,975 --> 00:13:24,325 Because the ghost said so. 254 00:13:24,412 --> 00:13:26,370 Maybe you'll see her tonight. 255 00:13:26,457 --> 00:13:28,372 - Oh, boy. - You never know, Fred. 256 00:13:28,459 --> 00:13:30,157 [stomach rumbling] 257 00:13:30,244 --> 00:13:33,595 Hey! We'd like to see a Puritan pizza joint. 258 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 - We're starved! - Yeah! 259 00:13:35,553 --> 00:13:37,817 Ha-ha-ha! Don't worry, boys. 260 00:13:37,904 --> 00:13:41,124 We've got the best restaurant in all New England. 261 00:13:41,211 --> 00:13:44,127 It's back in town. I'll walk you there. 262 00:13:44,214 --> 00:13:45,825 Do you kids want to go? 263 00:13:45,912 --> 00:13:47,609 Or would you like to see my studio? 264 00:13:47,696 --> 00:13:50,220 Wow! Would we ever! 265 00:13:50,307 --> 00:13:52,353 Shaggy, we'll meet up with you later. 266 00:13:52,440 --> 00:13:56,139 Mayor, tell Jack that anything they order is on me. 267 00:13:56,226 --> 00:13:58,707 Zoinks! Like, what a great guy! 268 00:13:58,794 --> 00:14:01,536 Yeah, great! 269 00:14:01,623 --> 00:14:04,844 [chuckles] Oh, you're gonna regret that offer, Ben. 270 00:14:15,158 --> 00:14:16,507 [both sniff] 271 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 - Ahh! - Ahh! 272 00:14:18,118 --> 00:14:20,860 Jack's gonna take good care of you boys. 273 00:14:20,947 --> 00:14:22,992 'You're gonna love his cooking.' 274 00:14:23,079 --> 00:14:25,038 Like, I'm sure we will, Your Honor. 275 00:14:25,125 --> 00:14:27,344 Enjoy your stay at Oakhaven. 276 00:14:27,431 --> 00:14:29,085 - Thanks, your dudeness. - Oh! 277 00:14:33,133 --> 00:14:34,395 [gulps] 278 00:14:34,482 --> 00:14:35,483 [gasps] 279 00:14:39,748 --> 00:14:42,403 [chuckles] Well, boys, are you hungry? 280 00:14:42,490 --> 00:14:44,144 Man, are we ever! 281 00:14:44,231 --> 00:14:45,885 Come on over here to the back. 282 00:14:45,972 --> 00:14:48,931 I always have a table open for VIPs. 283 00:14:49,018 --> 00:14:52,543 - Groovy! Come on, Scoob! - Oh! 284 00:14:52,630 --> 00:14:54,197 You're Mr. Ravencroft's guests 285 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 so order up anything on the menu, boys. 286 00:14:56,547 --> 00:14:59,550 I've got a nice juicy hambone for your dog. 287 00:14:59,637 --> 00:15:01,204 [chuckles] What do you think? 288 00:15:01,291 --> 00:15:03,206 Rone? Ruck! 289 00:15:03,293 --> 00:15:05,861 [chuckles] Scooby's allergic to bones. 290 00:15:05,948 --> 00:15:07,994 We'll have whatever that great smell is. 291 00:15:08,081 --> 00:15:10,474 Well, that's our Yankeepot roast 292 00:15:10,561 --> 00:15:12,128 New England clam chowder 293 00:15:12,215 --> 00:15:13,956 maple-baked ham and beans 294 00:15:14,043 --> 00:15:16,916 roast turkey with chestnut stuffing 295 00:15:17,003 --> 00:15:21,746 and apple cinnamon pie! 296 00:15:21,833 --> 00:15:23,574 slurp 297 00:15:23,661 --> 00:15:25,054 Sounds great! 298 00:15:25,141 --> 00:15:27,013 Like, give us two orders of everything. 299 00:15:27,100 --> 00:15:30,712 [laughs] Oh, I love people who love to eat. 300 00:15:36,239 --> 00:15:40,374 [Velma] 'Wow! So this is where it all started.' 301 00:15:40,461 --> 00:15:43,464 Yes. I wrote all of my early novels here. 302 00:15:43,551 --> 00:15:45,422 Now I spend most of my time in Europe 303 00:15:45,509 --> 00:15:49,687 but I come back once a year to recharge my batteries. 304 00:15:49,774 --> 00:15:51,559 [Ben] 'Go ahead, Velma. Sit down.' 305 00:15:53,561 --> 00:15:54,954 Jinkies! 306 00:15:55,041 --> 00:15:57,913 This is a dream come true. 307 00:15:58,000 --> 00:16:00,394 You have some cool things here, Ben. 308 00:16:00,481 --> 00:16:01,482 I'll say! 309 00:16:03,310 --> 00:16:05,355 So whose portrait is this? 310 00:16:05,442 --> 00:16:07,792 This is Sarah Ravencroft. 311 00:16:07,879 --> 00:16:10,099 'I think it was painted by a grateful patient.' 312 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 Of course, she wasn't very popular 313 00:16:15,104 --> 00:16:16,714 with the town's doctors. 314 00:16:16,801 --> 00:16:17,933 Sarah was untraditional 315 00:16:18,020 --> 00:16:19,456 in her approach to medicine. 316 00:16:19,543 --> 00:16:20,936 She was a Wiccan. 317 00:16:21,023 --> 00:16:22,764 - Say what? - I've read about them. 318 00:16:22,851 --> 00:16:24,418 [Daphne] Wiccans were people 319 00:16:24,505 --> 00:16:26,637 who were in tune with the forces of nature 320 00:16:26,724 --> 00:16:29,075 and used them for healing purposes. 321 00:16:29,162 --> 00:16:30,380 [Ben] Exactly. 322 00:16:30,467 --> 00:16:31,947 She believed in using herbs 323 00:16:32,034 --> 00:16:33,383 and other natural elements 324 00:16:33,470 --> 00:16:34,689 to draw from the Earth's 325 00:16:34,776 --> 00:16:36,125 powers to heal the sick. 326 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Sarah helped many people 327 00:16:38,084 --> 00:16:39,694 who could not afford medical treatment. 328 00:16:41,652 --> 00:16:44,568 She treated her patients under a large oak tree 329 00:16:44,655 --> 00:16:48,050 which she believed to have healing powers. 330 00:16:54,535 --> 00:16:58,017 Hey, I saw a huge oak tree like that in the town square. 331 00:16:58,104 --> 00:17:01,107 I've already searched the area around that tree 332 00:17:01,194 --> 00:17:02,717 but never found anything. 333 00:17:02,804 --> 00:17:05,067 That book could finally prove Sarah's innocence 334 00:17:05,154 --> 00:17:07,635 and that she was a Wiccan, not an evil witch. 335 00:17:07,722 --> 00:17:10,986 Wiccans have been misunderstood, accused of sorcery. 336 00:17:11,073 --> 00:17:13,206 In fact, the word "witch" comes from Wicca. 337 00:17:13,293 --> 00:17:15,034 I'm impressed, Velma. 338 00:17:15,121 --> 00:17:17,732 You know, doing research on Sarah and the Wiccans 339 00:17:17,819 --> 00:17:21,170 led me to read almost everything about the world of superstition. 340 00:17:21,257 --> 00:17:25,044 That's how I started writing stories to frighten people. 341 00:17:25,131 --> 00:17:27,611 [gasps] 342 00:17:27,698 --> 00:17:30,614 [chomping] 343 00:17:57,424 --> 00:18:00,383 [laughs] I've never seen anything like this. 344 00:18:00,470 --> 00:18:02,211 Are you at least tasting my food? 345 00:18:04,387 --> 00:18:08,174 [gulps] Like, it's the best food we've ever had. 346 00:18:08,261 --> 00:18:11,046 [gulp] Rericious! 347 00:18:11,133 --> 00:18:12,352 slurp 348 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 Ooh! 349 00:18:34,330 --> 00:18:36,115 [chomping] 350 00:18:38,682 --> 00:18:41,511 So, how's the food? 351 00:18:41,598 --> 00:18:43,600 Pretty darn good. 352 00:18:43,687 --> 00:18:45,733 Is there anything left in the kitchen? 353 00:18:45,820 --> 00:18:47,387 I'll be right back, boys. 354 00:18:47,474 --> 00:18:49,606 I've got to make a run to the market. 355 00:18:49,693 --> 00:18:51,521 It's getting dark, guys. 356 00:18:51,608 --> 00:18:54,611 Let's go see if that ghost is going to make an appearance. 357 00:18:54,698 --> 00:18:55,786 - Huh? - Huh? 358 00:18:55,873 --> 00:18:57,136 Like, we'd love to 359 00:18:57,223 --> 00:18:58,746 but we haven't had our dessert yet. 360 00:18:58,833 --> 00:19:00,487 Yeah, yeah. 361 00:19:00,574 --> 00:19:02,532 [Daphne] 'Okay, but after you finish' 362 00:19:02,619 --> 00:19:04,621 meet us at the Puritan village. 363 00:19:04,708 --> 00:19:07,189 - Ben's already gone ahead. - Great! 364 00:19:07,276 --> 00:19:09,452 Like, if the ghost gets there first 365 00:19:09,539 --> 00:19:12,934 just start screaming without us. 366 00:19:13,021 --> 00:19:14,675 [door closes] 367 00:19:14,762 --> 00:19:15,719 Hey! 368 00:19:17,765 --> 00:19:19,462 [owl hooting] 369 00:19:20,942 --> 00:19:23,858 [indistinct chatter] 370 00:19:32,562 --> 00:19:34,347 Come on. We've been waiting here an hour. 371 00:19:34,434 --> 00:19:35,913 The ghost is a no show. 372 00:19:36,000 --> 00:19:38,177 Maybe she'll show up at the concert tomorrow. 373 00:19:40,396 --> 00:19:42,181 Too bad. 374 00:19:42,268 --> 00:19:45,662 I was hoping to have a little chat with my ghostly ancestor. 375 00:19:45,749 --> 00:19:48,099 I wanted to ask her where she hid her journal. 376 00:19:48,187 --> 00:19:51,886 Boy, Ben seems to be pretty obsessed with that book. 377 00:19:51,973 --> 00:19:53,148 I'll say. 378 00:19:53,235 --> 00:19:54,758 Well, we should all leave, too. 379 00:19:54,845 --> 00:19:57,152 - Let's give it a chance, Ben. - Yeah. 380 00:19:57,239 --> 00:19:59,981 It's probably a hokey bed sheet on a wire or something. 381 00:20:00,068 --> 00:20:01,243 This could be funny. 382 00:20:01,330 --> 00:20:03,898 [owl hooting] 383 00:20:03,985 --> 00:20:05,900 [bell jingles] 384 00:20:05,987 --> 00:20:08,032 Thanks for everything, Jack. 385 00:20:08,119 --> 00:20:09,338 It was great. 386 00:20:09,425 --> 00:20:12,211 Especially those last 12 pies. 387 00:20:12,298 --> 00:20:14,213 [Jack] 'Oh. Glad you liked them.' 388 00:20:18,478 --> 00:20:22,221 Boy, was that good eatin', or what, Scoob? 389 00:20:22,308 --> 00:20:23,570 Yeah! 390 00:20:23,657 --> 00:20:26,137 [burps] Excuse me. 391 00:20:26,225 --> 00:20:28,923 Gee, looks like everybody's leaving. 392 00:20:29,010 --> 00:20:31,012 Wonder if the ghost showed up. 393 00:20:37,323 --> 00:20:39,412 Like, with no one here 394 00:20:39,499 --> 00:20:41,849 this place is almost spooky, Scoob. 395 00:20:41,936 --> 00:20:43,111 Ha-ha. Ha-ha-ha. 396 00:20:43,198 --> 00:20:44,330 Yeah. 397 00:20:44,417 --> 00:20:45,548 [snickers] 398 00:20:47,768 --> 00:20:48,725 Raggy. 399 00:20:53,339 --> 00:20:55,602 - Girls! - Yeah, girls! 400 00:21:01,869 --> 00:21:03,871 Like, hi, girls. 401 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [in unison] Hi. 402 00:21:07,266 --> 00:21:08,528 - Yikes! - Yikes! 403 00:21:08,615 --> 00:21:11,226 [screaming] 404 00:21:11,313 --> 00:21:13,968 [girls laughing] 405 00:21:14,055 --> 00:21:16,710 I think we lost them, old buddy. 406 00:21:16,797 --> 00:21:17,798 [screeching] 407 00:21:19,365 --> 00:21:22,498 And I thought there was only one ghost witch. 408 00:21:22,585 --> 00:21:23,891 Yeah! 409 00:21:23,978 --> 00:21:26,546 Anyway, with all that runnin' 410 00:21:26,633 --> 00:21:28,678 we worked off that big meal. 411 00:21:28,765 --> 00:21:31,725 But you know, now I'm hungry again. 412 00:21:31,812 --> 00:21:33,117 Me, too! 413 00:21:33,204 --> 00:21:36,120 [wind howling] 414 00:21:38,166 --> 00:21:40,473 [laughing] 415 00:21:40,560 --> 00:21:42,779 - Yikes! - Aah! 416 00:21:42,866 --> 00:21:44,912 This town shall pay 417 00:21:44,999 --> 00:21:47,828 for what it did to me! 418 00:21:47,915 --> 00:21:49,264 Aah! 419 00:21:49,351 --> 00:21:50,439 Yeow! 420 00:21:52,615 --> 00:21:54,269 [screaming] 421 00:21:55,966 --> 00:21:58,752 Like, it's every coward for himself, old buddy! 422 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 crash 423 00:22:02,190 --> 00:22:04,018 What's going on, guys? 424 00:22:04,105 --> 00:22:05,976 - A rhost. - A roast? 425 00:22:07,587 --> 00:22:09,066 [grunts] 426 00:22:09,153 --> 00:22:12,287 - A witch's rhost. - You saw the witch's ghost? 427 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 Yeah! 428 00:22:14,594 --> 00:22:16,204 [evil laughter] 429 00:22:16,291 --> 00:22:18,902 Ohh! Ooh! 430 00:22:18,989 --> 00:22:21,818 - Can you show us where? - Why? Do we have to? 431 00:22:21,905 --> 00:22:23,603 She throws fire balls, man! 432 00:22:23,690 --> 00:22:27,520 Oh, can you at least get off me first, Freddy? 433 00:22:27,607 --> 00:22:29,522 Gee, I'm sorry, Daph. 434 00:22:32,394 --> 00:22:35,397 Like, down this street. 435 00:22:35,484 --> 00:22:36,833 [whimpering] 436 00:22:39,836 --> 00:22:41,490 [Daphne] 'There's no one here now.' 437 00:22:41,577 --> 00:22:45,364 We thought we'd gotten away from the first three witches 438 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 when this ghost chased us from down there. 439 00:22:48,497 --> 00:22:50,281 First three witches? 440 00:22:50,369 --> 00:22:54,242 Hmm. You said she threw fireballs, right? 441 00:22:54,329 --> 00:22:56,549 It was like this, Velma. 442 00:22:56,636 --> 00:22:59,029 But a thousand times worse. 443 00:22:59,116 --> 00:23:00,770 Is this the street she chased you down? 444 00:23:00,857 --> 00:23:02,946 [Shaggy] 'Like, don't remind us.' 445 00:23:06,385 --> 00:23:09,257 Hey, check out these branches. 446 00:23:09,344 --> 00:23:11,390 [Fred] 'They were all broken from the tops of these trees.' 447 00:23:11,477 --> 00:23:13,957 [Daphne] 'And in a perfectly straight line.' 448 00:23:14,044 --> 00:23:16,003 This is getting interesting, Ben. 449 00:23:18,048 --> 00:23:20,311 [indistinct buzzing] 450 00:23:21,008 --> 00:23:22,488 Raggy! 451 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 Like, not again! 452 00:23:24,359 --> 00:23:27,101 What is that? 453 00:23:27,188 --> 00:23:28,319 Let's go see. 454 00:23:30,670 --> 00:23:31,627 Yikes. 455 00:23:33,586 --> 00:23:36,458 [guitar music] 456 00:23:46,642 --> 00:23:48,209 Hit it, sisters! 457 00:23:50,951 --> 00:23:52,213 Zoinks! 458 00:23:52,300 --> 00:23:53,562 It's the witches! 459 00:23:53,649 --> 00:23:56,304 Easy, guys. It's just the Hex Girls. 460 00:23:56,391 --> 00:23:58,437 [rock music] 461 00:24:00,221 --> 00:24:03,572 ♪ I'm gonna cast a spell on you ♪ 462 00:24:03,659 --> 00:24:07,707 ♪ You're gonna do what I want you to ♪ 463 00:24:07,794 --> 00:24:11,188 ♪ Mix it up here in my little bowl ♪ 464 00:24:11,275 --> 00:24:14,757 ♪ Say a few words and you'll lose control ♪ 465 00:24:14,844 --> 00:24:16,542 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 466 00:24:16,629 --> 00:24:19,501 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 467 00:24:19,588 --> 00:24:21,938 ♪ I'm gonna put a spell on you ♪ 468 00:24:22,025 --> 00:24:23,897 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 469 00:24:23,984 --> 00:24:26,900 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 470 00:24:26,987 --> 00:24:29,946 ♪ Put a spell on you ♪ 471 00:24:30,033 --> 00:24:33,907 ♪ You'll feel the fog as I cloud your mind ♪ 472 00:24:33,994 --> 00:24:37,737 ♪ You'll get dizzy when I make the sign ♪ 473 00:24:37,824 --> 00:24:41,262 ♪ You'll wake up in the dead of night ♪ 474 00:24:41,349 --> 00:24:44,613 ♪ Missing me when I'm out of sight ♪ 475 00:24:44,700 --> 00:24:46,397 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 476 00:24:46,485 --> 00:24:49,705 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 477 00:24:49,792 --> 00:24:51,968 ♪ I'm gonna put a spell on you ♪ 478 00:24:52,055 --> 00:24:53,927 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 479 00:24:54,014 --> 00:24:57,365 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 480 00:24:57,452 --> 00:25:00,237 ♪ Oh yeah ♪ 481 00:25:00,324 --> 00:25:03,632 ♪ With this little cobweb potion ♪ 482 00:25:03,719 --> 00:25:07,636 ♪ You'll fall into dark devotion ♪ 483 00:25:07,723 --> 00:25:11,292 ♪ If you ever lose affection ♪ 484 00:25:11,379 --> 00:25:14,556 ♪ I can change your whole direction ♪ 485 00:25:14,643 --> 00:25:16,253 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 486 00:25:16,340 --> 00:25:19,256 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 487 00:25:19,343 --> 00:25:21,911 ♪ I'm gonna put a spell on you ♪ 488 00:25:21,998 --> 00:25:23,870 ♪ I'm a Hex Girl ♪ 489 00:25:23,957 --> 00:25:28,178 ♪ And I'm gonna put a spell on you ♪ 490 00:25:28,265 --> 00:25:31,660 ♪ We're gonna put a spell on all of you ♪♪ 491 00:25:31,747 --> 00:25:34,010 boom 492 00:25:34,097 --> 00:25:36,317 Bravo! Bravo! 493 00:25:37,971 --> 00:25:40,364 Thanks. What are you doing here? 494 00:25:40,451 --> 00:25:43,759 The concert's tomorrow. 495 00:25:43,846 --> 00:25:46,022 Hey, wait a minute. 496 00:25:46,109 --> 00:25:48,155 Aren't you Ben Ravencroft? 497 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 Ha-ha-ha. Why? 498 00:25:50,287 --> 00:25:51,680 You're not going to bite me, are you? 499 00:25:51,767 --> 00:25:55,031 Cool. I've always wanted to meet you. 500 00:25:55,118 --> 00:25:57,251 You're like one of us. 501 00:25:57,338 --> 00:26:00,559 Yeah. You understand what we're into. 502 00:26:04,519 --> 00:26:05,912 Hi. 503 00:26:05,999 --> 00:26:07,174 - Hello! - Hello! 504 00:26:07,261 --> 00:26:09,263 That's quite an act, miss, uh.. 505 00:26:09,350 --> 00:26:12,309 Thorn. This is Dusk and Luna. 506 00:26:12,396 --> 00:26:13,659 We're eco-goths. 507 00:26:13,746 --> 00:26:15,269 - Eco-goths? - Eco-goths? 508 00:26:15,356 --> 00:26:17,358 And we don't need your approval. 509 00:26:17,445 --> 00:26:19,447 Gee, all those explosions at the end 510 00:26:19,534 --> 00:26:22,102 were pretty mystifying, eh, Velma? 511 00:26:22,189 --> 00:26:24,495 Yeah, very mystifying. 512 00:26:24,583 --> 00:26:27,150 So, where are you girls from? 513 00:26:27,237 --> 00:26:29,675 Oakhaven, but we won't be here for long. 514 00:26:29,762 --> 00:26:31,546 We're close to cutting our first CD. 515 00:26:31,633 --> 00:26:33,592 Well, it's been killer meeting you. 516 00:26:33,679 --> 00:26:35,028 Same here. 517 00:26:35,115 --> 00:26:36,856 But we got to get back to our rehearsal. 518 00:26:42,557 --> 00:26:45,342 Those Hex Girls seem kind of suspicious. 519 00:26:45,429 --> 00:26:46,605 I'll say. 520 00:26:46,692 --> 00:26:48,432 Daph and I should keep an eye on them. 521 00:26:48,519 --> 00:26:52,349 Gee, why is it that you always pair off with Daphne, Fred? 522 00:26:52,436 --> 00:26:54,003 Uh, well-- 523 00:26:54,090 --> 00:26:56,919 Never mind. It's a good idea. You two stay here. 524 00:26:57,006 --> 00:26:59,618 I want to take another look at where the guys saw that ghost. 525 00:26:59,705 --> 00:27:01,141 [whimpering] 526 00:27:01,228 --> 00:27:02,229 Come on. 527 00:27:09,410 --> 00:27:12,456 Hmm. Let's take a look behind these trees. 528 00:27:19,550 --> 00:27:21,727 What are all these tire tracks doing back here? 529 00:27:21,814 --> 00:27:24,207 Strange. The road's back there. 530 00:27:24,294 --> 00:27:27,210 Right. Let's see where these tracks lead. 531 00:27:27,297 --> 00:27:29,473 Like, can't we follow them tomorrow? 532 00:27:29,560 --> 00:27:31,301 Like, after breakfast? 533 00:27:31,388 --> 00:27:32,520 [gulps] 534 00:27:32,607 --> 00:27:33,869 [Shaggy] 'I guess not.' 535 00:27:39,353 --> 00:27:40,702 [gasps] Aah. 536 00:27:40,789 --> 00:27:41,964 - Ugh! - Ooh? 537 00:27:42,051 --> 00:27:42,965 Shh! 538 00:27:44,793 --> 00:27:46,316 [owl hooting] 539 00:27:52,888 --> 00:27:55,412 [Velma] 'Jinkies! It's the mayor.' 540 00:27:55,499 --> 00:27:58,328 [Ben] 'What's he doing here?' 541 00:27:58,415 --> 00:28:01,505 I don't know, but we're going to find out what's in that barn. 542 00:28:01,592 --> 00:28:03,638 Scooby and Shaggy will follow the mayor. 543 00:28:03,725 --> 00:28:05,509 - We will? - Fine. 544 00:28:05,596 --> 00:28:08,556 Then you search the barn and we'll follow the mayor. 545 00:28:11,254 --> 00:28:14,257 On second thought, we'll take the mayor. 546 00:28:14,344 --> 00:28:17,304 He'll never know we're on his tail, eh, Scoob? 547 00:28:17,391 --> 00:28:18,479 Yeah. 548 00:28:20,481 --> 00:28:22,352 - Ugh! - Oops! 549 00:28:22,439 --> 00:28:24,703 - 'S-sorry, Scoob.' - Oh! 550 00:28:49,075 --> 00:28:51,033 [dramatic music] 551 00:28:51,120 --> 00:28:52,034 Yee-aah. 552 00:29:02,218 --> 00:29:03,263 [groans] 553 00:29:07,180 --> 00:29:10,009 [clattering] 554 00:29:10,096 --> 00:29:12,011 There's got to be another way in here. 555 00:29:16,842 --> 00:29:21,281 So, Freddy, why do you always pair us up? 556 00:29:21,368 --> 00:29:25,720 Uh, well, I thought about that for the longest time 557 00:29:25,807 --> 00:29:28,854 and there's never been a good time to tell you. 558 00:29:28,941 --> 00:29:32,640 Maybe it's time that I.. Well, that I.. 559 00:29:32,727 --> 00:29:34,207 Hey, here they come. 560 00:29:38,298 --> 00:29:42,606 I think we're going to need to perform our ritual, girls. 561 00:29:42,693 --> 00:29:44,434 Not tonight, Thorn. 562 00:29:44,521 --> 00:29:47,133 My powers are weak from rehearsing. 563 00:29:47,220 --> 00:29:48,656 Mine, too. 564 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 How about tomorrow, just before the concert? 565 00:29:50,832 --> 00:29:54,140 Never mind. I'll do it myself. 566 00:29:54,227 --> 00:29:57,447 See you in the morning. Bad dreams, sisters. 567 00:29:57,534 --> 00:30:01,277 - Bad dreams, sister Thorn. - Bad dreams, sister Thorn. 568 00:30:01,364 --> 00:30:03,366 [laughing] 569 00:30:03,453 --> 00:30:04,672 Did you hear that, Daph? 570 00:30:04,759 --> 00:30:06,239 Those girls have something to do 571 00:30:06,326 --> 00:30:08,807 with this ghost, I'm sure of it. 572 00:30:08,894 --> 00:30:11,548 [Fred] 'Thorn seems like the leader. Let's follow her.' 573 00:30:11,635 --> 00:30:15,378 Are you sure you're not just stuck on Thorn, Freddy? 574 00:30:18,381 --> 00:30:20,296 [grunting] 575 00:30:22,081 --> 00:30:24,735 Ah, just a little higher. 576 00:30:24,823 --> 00:30:26,999 I can't. 577 00:30:27,086 --> 00:30:29,001 [groans] That's great. 578 00:30:29,088 --> 00:30:31,264 Wonderful. 579 00:30:31,351 --> 00:30:32,482 I'm in. 580 00:30:32,569 --> 00:30:35,094 [crashing] 581 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 Velma, are you okay? 582 00:30:37,444 --> 00:30:38,749 [Velma sighs] 583 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 [Velma] 'Fine.' 584 00:30:41,317 --> 00:30:42,449 Come on. 585 00:30:50,152 --> 00:30:51,937 This mayor's one busy guy. 586 00:30:52,024 --> 00:30:53,721 Yeah. 587 00:30:53,808 --> 00:30:57,159 Okay, Willard, you take it easy now. 588 00:31:00,771 --> 00:31:03,687 [dramatic music] 589 00:31:06,473 --> 00:31:08,431 Ah, young love. 590 00:31:14,133 --> 00:31:17,005 [dramatic music] 591 00:31:30,889 --> 00:31:33,021 Hmm, it's still warm, Ben. 592 00:31:33,108 --> 00:31:35,806 But who would be driving it this late at night? 593 00:31:35,894 --> 00:31:37,156 That's the mystery. 594 00:31:38,940 --> 00:31:41,856 [music continues] 595 00:32:08,404 --> 00:32:11,277 [music continues] 596 00:32:22,984 --> 00:32:24,725 [both gasp] 597 00:32:24,812 --> 00:32:26,074 What's she up to? 598 00:32:26,161 --> 00:32:27,989 If I didn't know better 599 00:32:28,076 --> 00:32:31,732 I'd say she was a witch. 600 00:32:31,819 --> 00:32:33,516 [sniffs] 601 00:32:33,603 --> 00:32:34,735 [exhales] 602 00:32:57,584 --> 00:32:59,847 [Shaggy] Like, he won't ditch us that easily, Scoob. 603 00:33:02,241 --> 00:33:03,459 Shh. 604 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 Yeah. Shh. 605 00:33:11,032 --> 00:33:13,948 [bats screeching] 606 00:33:17,386 --> 00:33:20,259 Like, where do you think he went, Scoob? 607 00:33:20,346 --> 00:33:21,521 I don't know. 608 00:33:21,608 --> 00:33:23,740 [wood creaking] 609 00:33:23,827 --> 00:33:27,483 How dare you disturb my resting place? 610 00:33:27,570 --> 00:33:28,789 - Aah! - Yike! 611 00:33:28,876 --> 00:33:31,444 This town will pay! 612 00:33:33,620 --> 00:33:36,710 Send them a bill, but leave us alone! 613 00:33:39,147 --> 00:33:40,496 - Aah! - Ha-ha-ha! 614 00:33:41,410 --> 00:33:43,325 [screaming] 615 00:33:43,412 --> 00:33:45,980 - Yeow! - Help! 616 00:33:46,067 --> 00:33:47,373 No! 617 00:33:47,460 --> 00:33:49,157 [groans] 618 00:33:51,159 --> 00:33:52,639 [screaming] 619 00:33:52,726 --> 00:33:54,336 crash 620 00:33:54,423 --> 00:33:56,034 [groaning] 621 00:33:56,121 --> 00:33:59,515 Oh, I can't see a thing without my glasses. 622 00:33:59,602 --> 00:34:01,952 Oh, me, either. 623 00:34:02,040 --> 00:34:03,650 - Oh, sorry. - Oh, sorry. 624 00:34:07,784 --> 00:34:09,090 - Sorry. - Sorry. 625 00:34:11,049 --> 00:34:13,051 Hey, what's going on? 626 00:34:13,138 --> 00:34:14,965 Ask Scooby and Shaggy. 627 00:34:15,053 --> 00:34:17,838 - Where are they? - That's no mystery. 628 00:34:17,925 --> 00:34:20,275 [whimpering] 629 00:34:20,362 --> 00:34:22,147 So what happened, guys? 630 00:34:22,234 --> 00:34:24,932 Like, we followed the mayor to some warehouse 631 00:34:25,019 --> 00:34:27,282 and that ghost attacked us. 632 00:34:27,369 --> 00:34:31,112 He did? There goes my cherry picker theory. 633 00:34:31,199 --> 00:34:32,722 Cherry picker theory? 634 00:34:32,809 --> 00:34:34,724 Wait till you hear what we saw at Thorn's place. 635 00:34:34,811 --> 00:34:37,553 Hey, like, we were reporting first. 636 00:34:37,640 --> 00:34:39,555 - Right, Scoob? - Yeah. 637 00:34:39,642 --> 00:34:43,255 The mayor's one busy guy, picking things up.. 638 00:34:43,342 --> 00:34:46,562 Aah! And dropping things off. 639 00:34:46,649 --> 00:34:47,998 Like what? 640 00:34:48,086 --> 00:34:49,826 [Mayor Corey] 'What is going on here?' 641 00:34:49,913 --> 00:34:52,264 What's the big idea running over me? 642 00:34:55,180 --> 00:34:59,314 As you can see, there's nothing here except a damaged wall. 643 00:35:01,751 --> 00:35:03,579 Sorry about that, mayor. 644 00:35:03,666 --> 00:35:06,669 Scooby and Shaggy just lose it when they get scared. 645 00:35:06,756 --> 00:35:10,064 In fact, I'm worried that staying in Oakhaven 646 00:35:10,151 --> 00:35:13,154 might just be too frightening an experience for them. 647 00:35:13,241 --> 00:35:14,982 I think we should leave. 648 00:35:15,069 --> 00:35:17,376 - Huh? - Really? 649 00:35:17,463 --> 00:35:18,986 [laughing] 650 00:35:19,073 --> 00:35:21,336 Well, I'm sorry to hear that. 651 00:35:21,423 --> 00:35:25,384 But I need to get one more clue before the night is over. 652 00:35:25,471 --> 00:35:26,820 [sighs] 653 00:35:26,907 --> 00:35:29,083 Then I think I can solve the mystery 654 00:35:29,170 --> 00:35:32,391 of the witch's ghost before tomorrow's autumn fest. 655 00:35:32,478 --> 00:35:34,523 Oh, great. 656 00:35:34,610 --> 00:35:36,525 I-I'll do anything I can to help. 657 00:35:42,096 --> 00:35:45,839 Like, I should have known leaving wasn't an option. 658 00:35:45,926 --> 00:35:47,971 What was that all about, Velma? 659 00:35:48,058 --> 00:35:49,712 You've got a plan, right? 660 00:35:51,888 --> 00:35:53,542 Here's what we're going to do. 661 00:35:53,629 --> 00:35:54,978 Fred, you're going to go to.. 662 00:36:03,291 --> 00:36:06,164 [cymbal music] 663 00:36:06,251 --> 00:36:09,167 [piano music] 664 00:36:12,561 --> 00:36:13,910 Hey. 665 00:36:14,868 --> 00:36:16,739 [gulps] Rorry. 666 00:36:18,306 --> 00:36:21,396 Like, why'd you stop, old buddy? 667 00:36:21,483 --> 00:36:23,616 No one touches my keyboard. 668 00:36:23,703 --> 00:36:24,965 [chuckles] 669 00:36:26,836 --> 00:36:28,055 Hoo! 670 00:36:28,142 --> 00:36:29,187 [both chuckle] 671 00:36:29,274 --> 00:36:31,014 Thanks for coming, girls. 672 00:36:31,101 --> 00:36:34,322 We should all be home, resting for the concert tomorrow. 673 00:36:34,409 --> 00:36:36,890 We only came because Ben asked us to. 674 00:36:36,977 --> 00:36:39,632 Hey, I'm just following orders. 675 00:36:39,719 --> 00:36:42,417 Well, what do you want? 676 00:36:42,504 --> 00:36:43,897 [wind howling] 677 00:36:50,382 --> 00:36:51,731 [laughing] 678 00:36:51,818 --> 00:36:53,036 - Yikes! - Yikes! 679 00:36:55,213 --> 00:36:56,953 Ha-ha, die! 680 00:36:57,040 --> 00:36:58,346 [screaming] 681 00:36:58,433 --> 00:37:01,741 The town must pay for its foul deed! 682 00:37:05,788 --> 00:37:07,747 [laughing] 683 00:37:07,834 --> 00:37:08,835 Yow! 684 00:37:12,491 --> 00:37:16,408 Help me! I've fallen and I can't get up. 685 00:37:16,495 --> 00:37:18,061 - Yikes! - Yikes! 686 00:37:18,148 --> 00:37:19,933 [laughing] 687 00:37:20,020 --> 00:37:21,326 Now! 688 00:37:23,589 --> 00:37:25,199 [groans] 689 00:37:25,286 --> 00:37:26,244 Yes! 690 00:37:30,030 --> 00:37:31,510 You did it, guys. 691 00:37:32,162 --> 00:37:33,642 [groans] 692 00:37:33,729 --> 00:37:36,689 Okay, let's see who's behind all this. 693 00:37:39,561 --> 00:37:41,824 Like, it's the T-shirt guy. 694 00:37:41,911 --> 00:37:44,349 Mr. McKnight, the pharmacist? 695 00:37:46,916 --> 00:37:47,961 Daddy? 696 00:37:50,006 --> 00:37:51,312 Hello, Sally. 697 00:37:52,487 --> 00:37:54,097 Your dad's the ghost? 698 00:37:54,184 --> 00:37:55,751 Your name is Sally? 699 00:37:55,838 --> 00:37:57,623 I don't believe this, daddy. 700 00:37:57,710 --> 00:37:59,581 Why would you do something like this? 701 00:37:59,668 --> 00:38:01,279 You mean you didn't know? 702 00:38:03,106 --> 00:38:05,283 The girls have nothing to do with this. 703 00:38:05,370 --> 00:38:08,851 What in the world is going on this evening? 704 00:38:08,938 --> 00:38:11,071 [gasps] Is that you, McKnight? 705 00:38:11,158 --> 00:38:12,681 Maybe I can explain. 706 00:38:12,768 --> 00:38:14,640 I found flash powder residue 707 00:38:14,727 --> 00:38:16,598 where Shag and Scoob saw the ghost. 708 00:38:16,685 --> 00:38:19,035 This is a device to throw the fireballs 709 00:38:19,122 --> 00:38:21,299 'which are just wads of flash paper.' 710 00:38:21,386 --> 00:38:23,997 [Velma] 'He got it from his daughter's stage props.' 711 00:38:24,084 --> 00:38:27,000 Ooh! 712 00:38:27,087 --> 00:38:28,436 [explosion] 713 00:38:28,523 --> 00:38:31,004 [Shaggy] 'Like, what's that?' 714 00:38:31,091 --> 00:38:33,398 [Velma] 'It's the cherry picker that made the ghost fly' 715 00:38:33,485 --> 00:38:36,314 'above the trees with the use of an extension device.' 716 00:38:36,401 --> 00:38:40,056 'And there is the fan that created the eerie wind.' 717 00:38:40,143 --> 00:38:43,190 It took more than one person to pull off this scam. 718 00:38:43,277 --> 00:38:46,106 Isn't that right, Jack? 719 00:38:46,193 --> 00:38:48,413 - Oh! - Zoinks! 720 00:38:48,500 --> 00:38:50,589 It would take someone pretty strong 721 00:38:50,676 --> 00:38:52,591 to hoist Mr. McKnight around. 722 00:38:52,678 --> 00:38:54,767 Like, you should have been making pot roast 723 00:38:54,854 --> 00:38:56,551 instead of cooking up trouble. 724 00:38:56,638 --> 00:38:58,901 That goes for all of you. 725 00:38:58,988 --> 00:39:01,339 - All of you? - 'Sure.' 726 00:39:01,426 --> 00:39:03,036 'There had to be more people involved' 727 00:39:03,123 --> 00:39:04,864 'to make this hoax work.' 728 00:39:04,951 --> 00:39:08,476 Well, I, for one, am totally shocked by this deception. 729 00:39:08,563 --> 00:39:10,913 [Velma] 'You can stop the charade now, mayor' 730 00:39:11,000 --> 00:39:13,394 because you're the one who made me suspicious 731 00:39:13,481 --> 00:39:14,569 from the beginning. 732 00:39:14,656 --> 00:39:16,092 I-I.. 733 00:39:16,179 --> 00:39:18,443 I'm very disappointed in you, mayor 734 00:39:18,530 --> 00:39:21,359 and all of you, for lining your pockets 735 00:39:21,446 --> 00:39:24,666 'by dragging Sarah Ravencroft's name through the mud.' 736 00:39:24,753 --> 00:39:26,189 [clicks tongue] 737 00:39:33,066 --> 00:39:35,024 [Sally] 'So she was a real Wiccan?' 738 00:39:35,111 --> 00:39:37,853 - That's right. - Oh, so cool. 739 00:39:37,940 --> 00:39:40,421 She's beautiful. 740 00:39:40,508 --> 00:39:42,902 Yes, I think so, too. 741 00:39:42,989 --> 00:39:45,165 And that's why I get upset when people accuse her 742 00:39:45,252 --> 00:39:46,688 of being a witch. 743 00:39:46,775 --> 00:39:49,299 Ah, I think I owe you girls an apology 744 00:39:49,387 --> 00:39:51,432 for thinking you were, well, uh.. 745 00:39:51,519 --> 00:39:53,260 Witches. 746 00:39:53,347 --> 00:39:56,306 We saw you perform some kind of ritual in your shed. 747 00:39:56,394 --> 00:39:58,874 Witches? We just pretend that stuff. 748 00:39:58,961 --> 00:40:01,050 It's just a gimmick for our band. 749 00:40:01,137 --> 00:40:04,140 We're eco-goths, kind of like Wiccans. 750 00:40:04,227 --> 00:40:06,055 Just ask Thorn, she is one. 751 00:40:06,142 --> 00:40:07,840 [laughs] Yeah, right. 752 00:40:07,927 --> 00:40:11,583 Sally McKnight, one-sixteenth blood on my mother's side. 753 00:40:11,670 --> 00:40:14,150 And that ritual you saw was just peppermint and cloves 754 00:40:14,237 --> 00:40:15,891 to soothe my vocal chords. 755 00:40:15,978 --> 00:40:17,893 You think it's easy singing this stuff? 756 00:40:17,980 --> 00:40:20,374 Thorn's herbal vapor's awesome. 757 00:40:20,461 --> 00:40:22,724 We all use it before and after every show. 758 00:40:22,811 --> 00:40:24,465 But what about your fangs? 759 00:40:24,552 --> 00:40:27,250 My dad's a dentist. 760 00:40:27,337 --> 00:40:28,469 He outfitted the band. 761 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Rrikes! 762 00:40:32,865 --> 00:40:37,130 Like, we knew it all along. Ha-ha! Right, Scoob? 763 00:40:37,217 --> 00:40:40,394 Yikes! 764 00:40:40,481 --> 00:40:42,135 [chuckles] 765 00:40:42,222 --> 00:40:43,223 Oh! 766 00:40:44,572 --> 00:40:46,966 [knock on door] 767 00:40:47,053 --> 00:40:48,533 Mayor? 768 00:40:48,620 --> 00:40:51,405 We've been ringing your doorbell for some time and-- 769 00:40:51,492 --> 00:40:52,972 Oh, sorry about that. 770 00:40:53,059 --> 00:40:54,626 I've been meaning to fix that thing for years. 771 00:40:54,713 --> 00:40:55,931 What's up, mayor? 772 00:40:56,018 --> 00:40:58,760 Well, Ben, I feel real bad about everythin' 773 00:40:58,847 --> 00:41:01,763 and I wanted to apologize for using your ancestor 774 00:41:01,850 --> 00:41:03,939 in our little publicity stunt. 775 00:41:04,026 --> 00:41:07,465 Yeah, the tourist trade was so slow. We were desperate. 776 00:41:07,552 --> 00:41:09,162 Right, and-and you once told me 777 00:41:09,249 --> 00:41:12,121 that supernatural phenomena always attracts people. 778 00:41:12,208 --> 00:41:15,473 It was just natural to use Sarah because.. 779 00:41:15,560 --> 00:41:17,692 ...we accidentally dug up her grave. 780 00:41:17,779 --> 00:41:19,477 What grave? 781 00:41:19,564 --> 00:41:22,436 I'm sorry, Ben, but, you see, I lied to you 782 00:41:22,523 --> 00:41:24,394 when you asked me if we found anything of Sarah's 783 00:41:24,482 --> 00:41:26,701 while we were building the Puritan village. 784 00:41:26,788 --> 00:41:29,704 We did. It was her grave marker. 785 00:41:29,791 --> 00:41:32,794 We found it in a bulldozed pile of dirt and rocks. 786 00:41:32,881 --> 00:41:34,448 We didn't want to upset you. 787 00:41:34,535 --> 00:41:37,930 But that's all we found. Hah, no bones. 788 00:41:38,017 --> 00:41:39,714 No book? 789 00:41:39,801 --> 00:41:41,499 Nothing but that grave marker. 790 00:41:41,586 --> 00:41:42,978 We swear, Ben. 791 00:41:43,065 --> 00:41:45,503 We don't even know where her grave is. 792 00:41:45,590 --> 00:41:47,287 It's true,it could be anywhere 793 00:41:47,374 --> 00:41:50,203 between Miller's Creek and the big tree stump. 794 00:41:50,290 --> 00:41:51,291 [gasps] 795 00:41:56,165 --> 00:41:57,819 Shaggy, do you still have that 796 00:41:57,906 --> 00:42:00,300 little shoe buckle Scooby found today? 797 00:42:00,387 --> 00:42:02,563 Why, this one? Here. 798 00:42:09,875 --> 00:42:12,617 Scooby, can you show me exactly where you found this? 799 00:42:12,704 --> 00:42:14,357 I think so. 800 00:42:14,444 --> 00:42:17,099 [Scooby sniffing] 801 00:42:17,186 --> 00:42:20,059 [instrumental music] 802 00:42:25,847 --> 00:42:26,805 There. 803 00:42:29,982 --> 00:42:34,421 All these years I was searching around the wrong oak tree. 804 00:42:34,508 --> 00:42:35,901 Right. 805 00:42:35,988 --> 00:42:37,293 I believe this is what's left 806 00:42:37,380 --> 00:42:39,295 of the tree where Sarah did her healing. 807 00:42:39,382 --> 00:42:40,906 You never even noticed it 808 00:42:40,993 --> 00:42:44,692 because it was cut down hundreds of years ago. 809 00:42:44,779 --> 00:42:46,433 You gotta dig deeper, Scooby. 810 00:42:46,520 --> 00:42:48,000 Unh-uh. 811 00:42:48,087 --> 00:42:51,003 How about for a Scooby snack? 812 00:42:51,090 --> 00:42:53,962 Unh-uh. No way. 813 00:42:54,049 --> 00:42:55,224 Two Scooby Snax? 814 00:42:56,661 --> 00:42:58,097 Okay. 815 00:43:02,057 --> 00:43:04,364 [crunches] 816 00:43:04,451 --> 00:43:05,539 slurp 817 00:43:09,325 --> 00:43:10,805 - Ah! - Hey! 818 00:43:14,200 --> 00:43:15,549 What did you find? 819 00:43:15,636 --> 00:43:16,768 [Scooby] 'Brocks!' 820 00:43:16,855 --> 00:43:19,727 Rocks? 821 00:43:19,814 --> 00:43:20,815 [Daphne] 'A box.' 822 00:43:25,690 --> 00:43:26,734 [gasps] 823 00:43:26,821 --> 00:43:28,344 Ben, are you okay? 824 00:43:28,431 --> 00:43:30,695 Just a little excited. 825 00:43:36,526 --> 00:43:39,878 Looks kind of evil to belong to a Wiccan healer. 826 00:43:42,402 --> 00:43:46,406 Ben, that doesn't seem to be a journal at all. 827 00:43:46,493 --> 00:43:50,497 Because it isn't, Velma. It's a spell book. 828 00:43:50,584 --> 00:43:51,846 [gasps] 829 00:43:51,933 --> 00:43:54,588 You see, Sarah wasn't a Wiccan. 830 00:43:54,675 --> 00:43:57,678 She was indeed a witch. 831 00:43:57,765 --> 00:44:00,028 [all gasp] 832 00:44:00,115 --> 00:44:01,551 A real witch? 833 00:44:01,639 --> 00:44:03,336 Heavy. 834 00:44:03,423 --> 00:44:07,601 And since Sarah's blood runs in my veins 835 00:44:07,688 --> 00:44:11,910 I guess that makes me a warlock. 836 00:44:11,997 --> 00:44:13,825 Warlock? 837 00:44:13,912 --> 00:44:17,437 The Wiccans imprisoned Sarah in her own spell book 838 00:44:17,524 --> 00:44:21,180 and you helped me find it. 839 00:44:21,267 --> 00:44:22,572 You lied to me, Ben. 840 00:44:22,660 --> 00:44:25,097 Well, gee, I had to. 841 00:44:25,184 --> 00:44:26,968 I've been searching for years. 842 00:44:27,055 --> 00:44:30,885 Then I read about your exploits. 843 00:44:30,972 --> 00:44:33,932 [Ben] I knew if anyone could help me find the book 844 00:44:34,019 --> 00:44:36,108 it was you and your friends. 845 00:44:36,195 --> 00:44:39,459 I orchestrated the whole mummy scheme 846 00:44:39,546 --> 00:44:42,854 paying off the archaeologists and the security guards 847 00:44:42,941 --> 00:44:48,337 just to lure you to the museum so we could meet. 848 00:44:48,424 --> 00:44:50,775 [laughs] Yes, Velma 849 00:44:50,862 --> 00:44:54,996 I tricked you into helping me, and it worked. 850 00:44:55,083 --> 00:44:56,868 And you were in on Ben's plan, too. 851 00:44:56,955 --> 00:45:00,654 Uh, no, we're as surprised as you are. H-honest. 852 00:45:00,741 --> 00:45:02,351 [Ben] 'For once he's telling the truth.' 853 00:45:02,438 --> 00:45:06,094 That stupid fake ghost was the town's idea 854 00:45:06,181 --> 00:45:09,228 but it didwork to my advantage. 855 00:45:09,315 --> 00:45:11,404 Why go through this elaborate scheme? 856 00:45:11,491 --> 00:45:13,319 Why not just ask us to find the book? 857 00:45:13,406 --> 00:45:14,799 I know why. 858 00:45:14,886 --> 00:45:16,931 Because if we knew what that book was 859 00:45:17,018 --> 00:45:18,716 we would never have helped him. 860 00:45:18,803 --> 00:45:22,720 But even you can't imagine the real power of this book. 861 00:45:22,807 --> 00:45:25,548 No mere mortal can. 862 00:45:25,635 --> 00:45:27,028 You've been reading too many of your own 863 00:45:27,115 --> 00:45:28,726 horror stories, Ravencroft. 864 00:45:28,813 --> 00:45:31,641 A typical mortal response 865 00:45:31,729 --> 00:45:35,254 but I am descended from a superior breed. 866 00:45:35,341 --> 00:45:37,647 'I shall unlock the power' 867 00:45:37,735 --> 00:45:41,042 'of the imprisoned Sarah Ravencroft!' 868 00:45:41,129 --> 00:45:43,523 Like, I don't like the sound of this. 869 00:45:43,610 --> 00:45:44,829 Me neither. 870 00:45:44,916 --> 00:45:48,180 Together, we shall reign supreme! 871 00:45:48,267 --> 00:45:51,879 "Let the evil from the past 872 00:45:51,966 --> 00:45:56,797 breathe again with fiery blast." 873 00:45:56,884 --> 00:45:58,277 [rumbling] 874 00:45:58,364 --> 00:45:59,887 No! 875 00:46:01,846 --> 00:46:05,806 [Ben] '"Let the dark wind whip the night' 876 00:46:05,893 --> 00:46:09,375 to blow away the force of light." 877 00:46:09,462 --> 00:46:12,030 Like, I know what comes next, buddy. 878 00:46:12,117 --> 00:46:13,858 Big trouble. 879 00:46:13,945 --> 00:46:15,250 [both] Yikes! 880 00:46:16,512 --> 00:46:21,213 "Now I summon ancient power." 881 00:46:23,563 --> 00:46:27,393 Ben, please stop! 882 00:46:27,480 --> 00:46:32,224 "This is evil's finest hour!" 883 00:46:32,311 --> 00:46:33,616 [laughing] 884 00:46:36,794 --> 00:46:38,143 No! 885 00:46:38,230 --> 00:46:41,494 [laughing] What's the matter, Velma? 886 00:46:41,581 --> 00:46:45,150 Don't you like the new, improved Ben Ravencroft? 887 00:46:45,237 --> 00:46:47,369 No, frankly, I don't. 888 00:46:47,456 --> 00:46:51,460 Well, get used to it. 889 00:46:51,547 --> 00:46:52,679 [screaming] 890 00:46:52,766 --> 00:46:56,204 [Ben] 'Leaving so soon?' 891 00:46:56,291 --> 00:46:59,381 The party's just beginning! 892 00:47:01,949 --> 00:47:03,081 [whimpers] 893 00:47:03,168 --> 00:47:05,083 Let us out! 894 00:47:05,170 --> 00:47:06,911 Daddy! 895 00:47:06,998 --> 00:47:09,478 Oh, how deeply moving. 896 00:47:10,915 --> 00:47:12,438 [screaming] 897 00:47:15,310 --> 00:47:16,268 Hey! 898 00:47:17,704 --> 00:47:20,533 Can I spin a yarn or what? 899 00:47:20,620 --> 00:47:23,101 How could I have ever liked your novels? 900 00:47:23,188 --> 00:47:25,538 Now, guys, grab the book! 901 00:47:25,625 --> 00:47:27,061 [dramatic music] 902 00:47:27,148 --> 00:47:28,193 Huh? 903 00:47:28,280 --> 00:47:30,021 - Gotcha! - Ah! 904 00:47:30,108 --> 00:47:33,111 - Where'd he go? - I don't know. 905 00:47:33,198 --> 00:47:34,895 [Ben laughing] 906 00:47:38,638 --> 00:47:42,816 This isn't one of your silly little mysteries. 907 00:47:42,903 --> 00:47:46,646 You can't solve me so easily. 908 00:47:49,823 --> 00:47:51,564 swoosh 909 00:47:55,524 --> 00:47:57,178 [laughing] 910 00:47:57,265 --> 00:48:00,051 You won't get away with this, Ben Ravencroft. 911 00:48:00,138 --> 00:48:04,055 Why? Because of you meddling kids? 912 00:48:04,142 --> 00:48:05,926 Hey, we're not kids! 913 00:48:06,013 --> 00:48:08,624 But enough of this minor magic. 914 00:48:08,711 --> 00:48:13,064 I want to see how powerful I can really be. 915 00:48:13,151 --> 00:48:17,242 It's time to summon Sarah Ravencroft. 916 00:48:17,329 --> 00:48:21,072 '"Dreadful darkness, hear my cry.' 917 00:48:21,159 --> 00:48:24,902 Bring back one who cannot die." 918 00:48:24,989 --> 00:48:25,990 What? 919 00:48:26,077 --> 00:48:27,382 [tires screech] 920 00:48:30,255 --> 00:48:34,476 Are we ever glad to see you. 921 00:48:34,563 --> 00:48:35,651 [engine revving] 922 00:48:35,738 --> 00:48:37,479 Nice going, guys. 923 00:48:37,566 --> 00:48:40,308 Like, we're going, alright, away from Witchville. 924 00:48:41,831 --> 00:48:43,137 [growls] 925 00:48:45,313 --> 00:48:47,011 [Shaggy screams] 926 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 We gotta go back for the book. 927 00:48:51,015 --> 00:48:54,061 Book? Can't we just wait for the movie? 928 00:48:56,150 --> 00:48:57,456 Ah! 929 00:48:59,110 --> 00:49:01,416 [laughs] You're the man, Scoob! 930 00:49:01,503 --> 00:49:02,548 Ruh-huh. 931 00:49:02,635 --> 00:49:04,550 Ah, no! 932 00:49:07,640 --> 00:49:09,163 [screaming] 933 00:49:10,382 --> 00:49:11,687 [crashing] 934 00:49:15,517 --> 00:49:18,216 [screams] Not the gift shop! 935 00:49:20,783 --> 00:49:21,828 zap 936 00:49:21,915 --> 00:49:23,438 [screaming] 937 00:49:27,181 --> 00:49:28,095 Yuck! 938 00:49:31,142 --> 00:49:34,362 Like, I think I'm starting to get the hang of this. 939 00:49:34,449 --> 00:49:36,147 Rook out! 940 00:49:37,844 --> 00:49:39,411 - Phew! - Phew! 941 00:49:39,498 --> 00:49:40,455 Phew! 942 00:49:40,542 --> 00:49:41,717 [yelps] 943 00:49:41,804 --> 00:49:42,980 [screaming] 944 00:49:43,937 --> 00:49:46,418 crash 945 00:49:46,505 --> 00:49:48,594 zap 946 00:49:48,681 --> 00:49:50,378 [tires screeching] 947 00:49:54,121 --> 00:49:57,211 Well, at least we still have one tire. 948 00:49:57,298 --> 00:49:58,517 thud 949 00:49:58,604 --> 00:50:00,606 Oh.. 950 00:50:00,693 --> 00:50:01,694 thud 951 00:50:01,781 --> 00:50:04,088 I'll take that. 952 00:50:06,786 --> 00:50:10,659 Now, where was I? 953 00:50:10,746 --> 00:50:14,446 "Dreadful darkness, hear my cry. 954 00:50:14,533 --> 00:50:18,015 "Bring back one who cannot die. 955 00:50:18,102 --> 00:50:21,453 '"Let the witch who perished here' 956 00:50:21,540 --> 00:50:25,022 live again and reappear!" 957 00:50:25,109 --> 00:50:26,458 [rumbling] 958 00:50:27,850 --> 00:50:29,200 Yah! 959 00:50:29,287 --> 00:50:30,592 [laughing] 960 00:50:32,333 --> 00:50:33,639 [whimpering] 961 00:50:38,339 --> 00:50:39,862 [dramatic music] 962 00:50:41,647 --> 00:50:43,257 [screeching] 963 00:50:43,344 --> 00:50:45,042 [laughing] 964 00:50:57,358 --> 00:50:59,969 In my wildest dreams 965 00:51:00,057 --> 00:51:04,583 I could never have imagined such an imposing creature. 966 00:51:04,670 --> 00:51:06,280 Thank thee. 967 00:51:06,367 --> 00:51:07,629 Thou canst not know 968 00:51:07,716 --> 00:51:09,631 what my bondage hath been like. 969 00:51:09,718 --> 00:51:11,024 Who art thou? 970 00:51:11,111 --> 00:51:13,374 Ben Ravencroft 971 00:51:13,461 --> 00:51:16,508 your descendant from the modern world. 972 00:51:16,595 --> 00:51:18,597 Modern? 973 00:51:18,684 --> 00:51:21,208 'Not much seems to have changed.' 974 00:51:21,295 --> 00:51:24,472 [whimpers] Please, don't hurt us! 975 00:51:24,559 --> 00:51:26,866 The same pathetic peasants 976 00:51:26,953 --> 00:51:29,477 groveling for their puny lives. 977 00:51:29,564 --> 00:51:31,175 But.. 978 00:51:31,262 --> 00:51:36,528 ... Sarah, I want to become more powerful like you. 979 00:51:36,615 --> 00:51:38,095 [laughing] 980 00:51:39,618 --> 00:51:41,272 Thou jest. 981 00:51:41,359 --> 00:51:43,709 But it was I who released you. 982 00:51:43,796 --> 00:51:46,103 You should serve me. 983 00:51:46,190 --> 00:51:48,975 I serve no one 984 00:51:49,062 --> 00:51:52,021 leastwise a worm like thee. 985 00:51:52,109 --> 00:51:54,807 Aye, thou hast freed me 986 00:51:54,894 --> 00:51:58,767 so now I can punish the world for my long imprisonment. 987 00:52:00,595 --> 00:52:01,727 zap 988 00:52:02,945 --> 00:52:04,251 [all gasp] 989 00:52:09,735 --> 00:52:13,478 [Sarah] 'I shall create an era of darkness over this land.' 990 00:52:13,565 --> 00:52:15,088 [Sarah laughing] 991 00:52:16,959 --> 00:52:19,353 L-like, we're goner, Scoob. 992 00:52:19,440 --> 00:52:20,746 [groaning] 993 00:52:27,796 --> 00:52:29,320 [both scream] 994 00:52:29,407 --> 00:52:31,322 This isn't what I envisioned. 995 00:52:31,409 --> 00:52:33,846 We were supposed to rule the world together 996 00:52:33,933 --> 00:52:35,804 not destroy it. 997 00:52:35,891 --> 00:52:38,416 I care not for thy whims. 998 00:52:38,503 --> 00:52:41,288 Cross my path and I shall destroy thee 999 00:52:41,375 --> 00:52:42,985 along with thy world. 1000 00:52:43,072 --> 00:52:45,727 But Ihave the book 1001 00:52:45,814 --> 00:52:50,471 and I will return you back into the book. 1002 00:52:50,558 --> 00:52:53,082 "Ancient evil, get thee hence. 1003 00:52:53,170 --> 00:52:56,477 Only good can recompense all that's good.." 1004 00:52:56,564 --> 00:52:57,870 [laughing] 1005 00:53:00,002 --> 00:53:02,353 Thinkest thou art a Wiccan? 1006 00:53:02,440 --> 00:53:04,746 'Only a virtuous soul can imprison me.' 1007 00:53:06,444 --> 00:53:07,532 [screams] 1008 00:53:10,187 --> 00:53:11,144 [laughing] 1009 00:53:11,231 --> 00:53:13,451 Let me out! 1010 00:53:13,538 --> 00:53:15,670 [gasps] I've got an idea, guys 1011 00:53:15,757 --> 00:53:18,195 but we still need that book. 1012 00:53:18,282 --> 00:53:20,240 Like, not again. 1013 00:53:20,327 --> 00:53:23,069 I'm sorry, guys, but you two are the fastest. 1014 00:53:23,156 --> 00:53:24,505 No way. 1015 00:53:24,592 --> 00:53:26,072 Unh-unh. 1016 00:53:26,159 --> 00:53:28,727 Don't worry, we'll create a diversion for you. 1017 00:53:28,814 --> 00:53:30,337 Ro way! 1018 00:53:30,424 --> 00:53:33,035 How about for a whole box of Scooby Snax? 1019 00:53:33,122 --> 00:53:35,299 [both] A whole box? 1020 00:53:35,386 --> 00:53:37,475 [instrumental music] 1021 00:53:37,562 --> 00:53:38,867 Good luck. 1022 00:53:40,260 --> 00:53:43,481 Hey, broom rider! Over here! 1023 00:53:43,568 --> 00:53:47,136 Thou shall pay for thine impudence! 1024 00:53:47,224 --> 00:53:48,529 zap 1025 00:53:50,792 --> 00:53:51,793 Huh? 1026 00:53:51,880 --> 00:53:53,404 Guess snack time's over. 1027 00:53:53,491 --> 00:53:54,492 Yeah. 1028 00:53:54,579 --> 00:53:55,754 [whimper] 1029 00:53:55,841 --> 00:53:57,059 [screams] 1030 00:53:57,146 --> 00:53:58,235 Four hundred years 1031 00:53:58,322 --> 00:54:00,367 hasn't helped your aim, lady! 1032 00:54:01,803 --> 00:54:04,632 Thine mockery shall be thy last! 1033 00:54:06,721 --> 00:54:07,896 swoosh 1034 00:54:07,983 --> 00:54:09,115 [panting] 1035 00:54:10,551 --> 00:54:12,074 zap 1036 00:54:12,161 --> 00:54:13,902 [screeching] 1037 00:54:15,164 --> 00:54:16,470 [Sarah laughing] 1038 00:54:19,430 --> 00:54:21,127 [panting] 1039 00:54:25,740 --> 00:54:27,002 splat 1040 00:54:27,089 --> 00:54:29,048 [panting] Jinkies. 1041 00:54:30,354 --> 00:54:31,311 [growls] 1042 00:54:31,398 --> 00:54:33,792 zap 1043 00:54:33,879 --> 00:54:36,490 No! No, let me out! 1044 00:54:36,577 --> 00:54:38,275 screech 1045 00:54:38,362 --> 00:54:39,493 - No! No! No! - Zoinks. 1046 00:54:39,580 --> 00:54:42,322 Like, this is almost too easy. 1047 00:54:42,409 --> 00:54:44,455 The book cannot help thee. 1048 00:54:44,542 --> 00:54:45,586 [both] Huh? 1049 00:54:45,673 --> 00:54:47,675 [both scream] 1050 00:54:47,762 --> 00:54:51,157 Do my bidding, bird! Get them! 1051 00:54:51,244 --> 00:54:55,030 A turkey? Even we're not scared of that. 1052 00:54:55,117 --> 00:54:56,467 [laughing] 1053 00:54:56,554 --> 00:54:58,686 Like, now we are! 1054 00:54:58,773 --> 00:55:00,297 Yikes! 1055 00:55:02,255 --> 00:55:03,561 Yikes! 1056 00:55:04,953 --> 00:55:06,477 [laughing] 1057 00:55:07,739 --> 00:55:08,827 [screeching] 1058 00:55:12,526 --> 00:55:14,049 thud 1059 00:55:14,136 --> 00:55:15,137 Daphne! 1060 00:55:15,224 --> 00:55:17,096 [screams] 1061 00:55:17,183 --> 00:55:18,924 Don't worry! 1062 00:55:21,753 --> 00:55:22,754 [both] Help! 1063 00:55:22,841 --> 00:55:24,190 Jinkies! 1064 00:55:25,800 --> 00:55:26,975 Hey! 1065 00:55:28,281 --> 00:55:29,369 [grunts] 1066 00:55:31,066 --> 00:55:32,372 [whimpering] 1067 00:55:34,896 --> 00:55:36,550 crash 1068 00:55:36,637 --> 00:55:37,943 Yikes! 1069 00:55:42,382 --> 00:55:43,905 bam 1070 00:55:43,992 --> 00:55:45,342 [panting] 1071 00:55:50,259 --> 00:55:51,783 snap 1072 00:55:54,002 --> 00:55:56,353 Gobble, gobble, gobble. 1073 00:55:56,440 --> 00:56:00,748 I believe thou hast something that is mine. 1074 00:56:00,835 --> 00:56:02,794 [grunting] 1075 00:56:02,881 --> 00:56:04,622 zap 1076 00:56:05,318 --> 00:56:06,841 [clucks] 1077 00:56:08,277 --> 00:56:10,018 Gobble, gobble, gobble. 1078 00:56:12,717 --> 00:56:14,632 Like, got the stuffing, Scoob? 1079 00:56:14,719 --> 00:56:17,722 - Rreah. - Time to baste this bird. 1080 00:56:17,809 --> 00:56:18,984 squish squish 1081 00:56:19,071 --> 00:56:20,812 [yelps] 1082 00:56:20,899 --> 00:56:22,596 [laughs] I guess he didn't have 1083 00:56:22,683 --> 00:56:24,859 the right stuff,old buddy. 1084 00:56:24,946 --> 00:56:26,383 [snickers] 1085 00:56:26,470 --> 00:56:27,775 [growls] 1086 00:56:28,733 --> 00:56:30,430 [screaming] 1087 00:56:35,174 --> 00:56:38,699 Hey! Wait for me, Scoob! 1088 00:56:38,786 --> 00:56:40,309 swoosh 1089 00:56:44,618 --> 00:56:46,228 Hurry! 1090 00:56:46,315 --> 00:56:48,274 - Thanks. - I am outta here. 1091 00:56:48,361 --> 00:56:51,320 Yeah. That witch is the real thing. 1092 00:56:51,408 --> 00:56:53,279 Wait, Thorn! We need your help. 1093 00:56:53,366 --> 00:56:55,324 Me? what can I do? 1094 00:56:55,412 --> 00:56:57,109 We need you to read that spell 1095 00:56:57,196 --> 00:56:59,067 to defeat Sarah Ravencroft. 1096 00:56:59,154 --> 00:57:01,548 Are you crazy? I told you! 1097 00:57:01,635 --> 00:57:02,636 I'm not really a witch! 1098 00:57:02,723 --> 00:57:04,769 I can't help you against her. 1099 00:57:04,856 --> 00:57:07,119 But you said you were part Wiccan, right? 1100 00:57:07,206 --> 00:57:08,729 Only one-sixteenth. 1101 00:57:08,816 --> 00:57:09,817 Doesn't matter. 1102 00:57:09,904 --> 00:57:11,340 You still have Wiccan blood 1103 00:57:11,428 --> 00:57:13,386 which means only you can read the spell 1104 00:57:13,473 --> 00:57:15,301 that will send Sarah Ravencroft back 1105 00:57:15,388 --> 00:57:16,607 to where she came from. 1106 00:57:16,694 --> 00:57:17,825 Forget it. 1107 00:57:17,912 --> 00:57:19,523 You don't even have the book. 1108 00:57:19,610 --> 00:57:22,090 No, Scooby does. 1109 00:57:22,177 --> 00:57:23,701 [dramatic music] 1110 00:57:24,745 --> 00:57:26,443 Scooby, over here! 1111 00:57:30,359 --> 00:57:32,840 Give me my book, meddling hound! 1112 00:57:32,927 --> 00:57:34,581 Round? Where? 1113 00:57:36,191 --> 00:57:38,150 Zoinks! 1114 00:57:38,237 --> 00:57:40,848 Let my buddy go, ya creepy crumb! 1115 00:57:40,935 --> 00:57:42,284 splash 1116 00:57:43,764 --> 00:57:45,679 What was that? 1117 00:57:45,766 --> 00:57:47,551 You're not melting. 1118 00:57:47,638 --> 00:57:50,379 Like, it worked in "The Wizard Of Oz." 1119 00:57:50,467 --> 00:57:54,166 Fool! I shall destroy thee! 1120 00:57:54,253 --> 00:57:55,559 [screams] 1121 00:57:57,952 --> 00:58:01,347 [screams] 1122 00:58:01,434 --> 00:58:02,479 Ah! 1123 00:58:02,566 --> 00:58:04,002 Raggy! 1124 00:58:04,089 --> 00:58:05,394 'Run!' 1125 00:58:05,482 --> 00:58:07,048 The book! The book! 1126 00:58:10,269 --> 00:58:12,576 I'll hold that for ya. 1127 00:58:12,663 --> 00:58:13,968 [groans] 1128 00:58:15,448 --> 00:58:17,189 boom 1129 00:58:18,582 --> 00:58:19,974 [growls] 1130 00:58:20,061 --> 00:58:21,062 Yah! 1131 00:58:22,281 --> 00:58:23,282 [screeches] 1132 00:58:23,369 --> 00:58:25,893 Bring me the book! 1133 00:58:30,158 --> 00:58:32,683 Ah! Scoob! 1134 00:58:35,424 --> 00:58:36,817 Enough! 1135 00:58:36,904 --> 00:58:37,992 zap 1136 00:58:43,171 --> 00:58:44,129 Ripes. 1137 00:58:44,216 --> 00:58:46,218 Daphne! 1138 00:58:46,305 --> 00:58:49,134 Ah! 1139 00:58:49,221 --> 00:58:52,093 Freddy! 1140 00:58:52,180 --> 00:58:53,660 [music continues] 1141 00:58:54,487 --> 00:58:55,575 [grunts] 1142 00:58:55,662 --> 00:58:57,185 Velma! 1143 00:59:03,365 --> 00:59:04,410 Here's the spell. 1144 00:59:04,497 --> 00:59:05,803 It's up to you, Thorn. 1145 00:59:05,890 --> 00:59:06,978 [gasps] 1146 00:59:07,065 --> 00:59:09,154 [laughs] 1147 00:59:09,241 --> 00:59:12,897 The book is useless to a mere mortal! 1148 00:59:12,984 --> 00:59:14,115 [gasps] 1149 00:59:14,202 --> 00:59:16,509 But not to a Wiccan. 1150 00:59:16,596 --> 00:59:20,948 Nay! I'll stop thee myself! 1151 00:59:21,035 --> 00:59:22,646 Hurry, Thorn! Read! 1152 00:59:22,733 --> 00:59:24,648 "Ancient evil, get thee hence 1153 00:59:24,735 --> 00:59:26,475 "only good can recompense 1154 00:59:26,563 --> 00:59:28,521 "for the misdeeds that you've done 1155 00:59:28,608 --> 00:59:32,046 witch return from whence you've come!" 1156 00:59:32,133 --> 00:59:33,831 [screaming] 1157 00:59:36,747 --> 00:59:38,705 crash 1158 00:59:38,792 --> 00:59:40,098 [both gasp] 1159 00:59:44,842 --> 00:59:46,365 Thorn, it's working. 1160 00:59:48,323 --> 00:59:50,935 [gasps] 1161 00:59:51,022 --> 00:59:51,936 Whoop! 1162 00:59:52,023 --> 00:59:53,154 thud 1163 00:59:55,635 --> 00:59:56,636 Zoinks! 1164 00:59:56,723 --> 00:59:58,595 No! 1165 01:00:00,422 --> 01:00:01,728 [screaming] 1166 01:00:02,511 --> 01:00:04,601 Not again! 1167 01:00:05,645 --> 01:00:06,733 Yah! 1168 01:00:07,865 --> 01:00:09,170 [screaming] 1169 01:00:12,347 --> 01:00:14,349 No! 1170 01:00:14,436 --> 01:00:18,397 I won't go back alone! 1171 01:00:18,484 --> 01:00:20,007 No! 1172 01:00:20,965 --> 01:00:22,488 Ah! 1173 01:00:23,184 --> 01:00:26,100 No! 1174 01:00:31,366 --> 01:00:33,107 [creaking] 1175 01:00:36,589 --> 01:00:38,809 [Velma] 'Ben Ravencroft's last book' 1176 01:00:38,896 --> 01:00:41,376 is one the world will never buy. 1177 01:00:41,463 --> 01:00:43,030 Thank goodness. 1178 01:00:43,117 --> 01:00:46,773 But, like, it would have been a hot best-seller. 1179 01:00:48,035 --> 01:00:49,646 [sighs] 1180 01:00:49,733 --> 01:00:51,604 Oh.. 1181 01:00:51,691 --> 01:00:52,997 [gasps] Daddy! 1182 01:00:54,825 --> 01:00:56,174 Are you okay? 1183 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 You're the one I was worried about, honey 1184 01:00:58,089 --> 01:00:59,307 but you did it! 1185 01:00:59,394 --> 01:01:01,266 I guess you area witch after all. 1186 01:01:01,353 --> 01:01:02,659 A Wiccan, daddy. 1187 01:01:02,746 --> 01:01:05,009 A Wiccan. 1188 01:01:05,096 --> 01:01:06,184 [gasps] 1189 01:01:07,751 --> 01:01:09,578 This is a disaster! 1190 01:01:09,666 --> 01:01:11,755 No witch! No village! 1191 01:01:11,842 --> 01:01:14,758 What are we gonna do for our Autumn fest? 1192 01:01:14,845 --> 01:01:17,978 Well, you still have the Hex Girls. 1193 01:01:18,065 --> 01:01:20,459 Oh, no offense, girls 1194 01:01:20,546 --> 01:01:23,636 but I think we need a bigger attraction. 1195 01:01:23,723 --> 01:01:26,378 Ah, mayor.. 1196 01:01:26,465 --> 01:01:27,422 [gasps] 1197 01:01:29,424 --> 01:01:30,730 [gobbling] 1198 01:01:32,384 --> 01:01:34,081 boom 1199 01:01:34,168 --> 01:01:36,170 [rock music] 1200 01:01:36,257 --> 01:01:40,131 ♪ Earth wind fire and air ♪ 1201 01:01:40,218 --> 01:01:44,091 ♪ We may look bad but we don't care ♪ 1202 01:01:44,178 --> 01:01:47,616 ♪ We ride the wind we feel the fire ♪ 1203 01:01:47,704 --> 01:01:51,533 ♪ To love the Earth is our desire ♪ 1204 01:01:51,620 --> 01:01:56,843 ♪ To love the Earth is our desire ♪ 1205 01:01:56,930 --> 01:02:00,412 ♪ Love the Earth it's only fair ♪ 1206 01:02:00,499 --> 01:02:04,372 ♪ It's one big Earth and we must share ♪ 1207 01:02:04,459 --> 01:02:08,289 ♪ We love the Earth with all our fire ♪ 1208 01:02:08,376 --> 01:02:13,207 ♪ It's in our souls our one desire ♪ 1209 01:02:15,427 --> 01:02:19,083 ♪ Earth wind fire and air ♪ 1210 01:02:19,170 --> 01:02:22,913 ♪ We may look bad but we don't care ♪ 1211 01:02:23,000 --> 01:02:26,830 ♪ We ride the wind we feel the fire ♪ 1212 01:02:26,917 --> 01:02:30,572 ♪ To love the Earth is our desire ♪ 1213 01:02:30,659 --> 01:02:35,752 ♪ To love the Earth is our desire ♪ 1214 01:02:35,839 --> 01:02:39,668 ♪ Nature is a precious gift ♪ 1215 01:02:39,756 --> 01:02:43,411 ♪ It will make your spirits lift ♪ 1216 01:02:43,498 --> 01:02:47,241 ♪ Love the Earth with all your fire ♪ 1217 01:02:47,328 --> 01:02:52,029 ♪ It's in your soul your one desire ♪ 1218 01:02:54,335 --> 01:02:58,122 ♪ Earth wind fire and air ♪ 1219 01:02:58,209 --> 01:03:02,126 ♪ We may look bad but we don't care ♪ 1220 01:03:02,213 --> 01:03:05,694 ♪ We ride the wind we feel the fire ♪ 1221 01:03:05,782 --> 01:03:09,611 ♪ To love the Earth is our desire ♪ 1222 01:03:09,698 --> 01:03:13,746 ♪ To love the Earth ♪ 1223 01:03:13,833 --> 01:03:16,140 ♪ Is our desire ♪♪ 1224 01:03:19,534 --> 01:03:21,841 Scooby-Dooby-Doo! 1225 01:03:21,928 --> 01:03:23,234 [hisses] 1226 01:03:25,627 --> 01:03:27,151 [snickers] 1227 01:03:29,806 --> 01:03:31,329 [upbeat music] 1228 01:03:36,987 --> 01:03:41,121 ♪ We've got a ghost problem ♪ 1229 01:03:41,208 --> 01:03:44,168 ♪ I can feel it in my bones ♪ 1230 01:03:44,255 --> 01:03:48,259 ♪ We've got a ghost problem ♪ 1231 01:03:48,346 --> 01:03:52,132 ♪ I don't think that we're alone ♪ 1232 01:03:52,219 --> 01:03:55,396 ♪ I can feel a cold chill ♪ 1233 01:03:55,483 --> 01:03:59,400 ♪ Runnin' up my spine ♪ 1234 01:03:59,487 --> 01:04:02,621 ♪ I can feel a cold hand ♪ 1235 01:04:02,708 --> 01:04:04,971 ♪ And it isn't mine ♪ 1236 01:04:05,058 --> 01:04:09,019 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1237 01:04:09,106 --> 01:04:12,196 ♪ She's what we fear the most ♪ 1238 01:04:12,283 --> 01:04:15,808 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1239 01:04:15,895 --> 01:04:19,551 ♪ If she catches us we're toast ♪ 1240 01:04:19,638 --> 01:04:23,642 ♪ There's nothin' worse ♪ 1241 01:04:23,729 --> 01:04:26,819 ♪ Than her curse ♪ 1242 01:04:26,906 --> 01:04:29,430 ♪ The witch's ghost ♪ 1243 01:04:29,517 --> 01:04:32,912 ♪ Is on the loose ♪ 1244 01:04:34,174 --> 01:04:35,872 [music continues] 1245 01:04:41,442 --> 01:04:45,664 ♪ We got a ghost problem ♪ 1246 01:04:45,751 --> 01:04:48,928 ♪ And the answer's in my book ♪ 1247 01:04:49,015 --> 01:04:52,627 ♪ A witch's ghost problem ♪ 1248 01:04:52,714 --> 01:04:56,718 ♪ She can cook you with one look ♪ 1249 01:04:56,805 --> 01:04:59,983 ♪ She's a wicked banshee ♪ 1250 01:05:00,070 --> 01:05:03,987 ♪ Flyin' through the sky ♪ 1251 01:05:04,074 --> 01:05:07,033 ♪ She can make you shiver ♪ 1252 01:05:07,120 --> 01:05:09,993 ♪ With her evil ey-ya-ey-ya eye ♪ 1253 01:05:10,080 --> 01:05:13,431 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1254 01:05:13,518 --> 01:05:16,738 ♪ She's what we fear the most ♪ 1255 01:05:16,825 --> 01:05:20,264 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1256 01:05:20,351 --> 01:05:24,137 ♪ If she catches us we're toast ♪ 1257 01:05:24,224 --> 01:05:27,619 ♪ Her fire burns ♪ 1258 01:05:27,706 --> 01:05:31,318 ♪ She has returned ♪ 1259 01:05:31,405 --> 01:05:34,017 ♪ The witch's ghost ♪ 1260 01:05:34,104 --> 01:05:37,324 ♪ Is on the loose ♪ 1261 01:05:37,411 --> 01:05:41,024 ♪ She has appeared ♪ 1262 01:05:41,111 --> 01:05:44,505 ♪ She's getting near ♪ 1263 01:05:44,592 --> 01:05:48,901 ♪ She's almost here ♪ 1264 01:05:48,988 --> 01:05:52,905 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1265 01:05:52,992 --> 01:05:56,082 ♪ She's what we fear the most ♪ 1266 01:05:56,169 --> 01:05:59,694 ♪ It's the witch's ghost ♪ 1267 01:05:59,781 --> 01:06:03,263 ♪ If she catches us we're toast ♪ 1268 01:06:03,350 --> 01:06:04,917 ♪ We've got a problem ♪ 1269 01:06:06,788 --> 01:06:09,095 ♪ We've got a problem ♪ 1270 01:06:10,183 --> 01:06:12,185 ♪ We've got a problem ♪ 1271 01:06:13,882 --> 01:06:16,189 ♪ We've got a problem ♪ 1272 01:06:17,451 --> 01:06:19,236 ♪ We've got a problem ♪ 1273 01:06:21,020 --> 01:06:23,022 ♪ We've got a problem ♪ 1274 01:06:24,589 --> 01:06:28,723 ♪ We've got a problem ♪♪