1 00:00:24,266 --> 00:00:26,366 [ Thunder Rumbling ] 2 00:00:49,700 --> 00:00:52,100 ♪♪ [ Drunken Singing ] 3 00:00:55,833 --> 00:00:58,900 - [ Thunderclap ] - [ Gasps ] 4 00:00:58,933 --> 00:01:04,266 [ Gasps ] Tanya, you wouldn't believe the dream I-- 5 00:01:04,300 --> 00:01:07,233 Tanya? [ Gasps ] 6 00:01:10,633 --> 00:01:13,166 [ Floor Creaking ] 7 00:01:16,300 --> 00:01:18,566 W-What's going on? 8 00:01:20,566 --> 00:01:22,533 Mama? [ Echoes ] 9 00:01:22,566 --> 00:01:24,533 Papa! 10 00:01:24,566 --> 00:01:27,733 [ Clattering ] 11 00:01:30,900 --> 00:01:33,266 [ Gasps ] 12 00:01:34,833 --> 00:01:37,066 What's-- What's happening? 13 00:01:37,100 --> 00:01:40,366 [ Panting ] Mama, help! 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,766 [ Gasps ] Ohh! 15 00:01:44,633 --> 00:01:46,666 [ Panting ] 16 00:01:46,700 --> 00:01:48,966 [ Grunts ] 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,366 [ Trap Snapping ] 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,733 [ Whimpering ] [ Snapping ] 19 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 [ Whimpering ] 20 00:01:58,033 --> 00:02:00,133 [ Screams ] 21 00:02:00,166 --> 00:02:02,166 - [ Growls ] - [ Screams ] 22 00:02:04,600 --> 00:02:06,300 [ Screaming ] 23 00:02:06,333 --> 00:02:08,833 [ Screams, Crying ] 24 00:02:08,866 --> 00:02:11,133 Oh, my God! 25 00:02:11,166 --> 00:02:14,466 [ Crying Continues ] Shhh, Fievel. Mama's here. Shhh. 26 00:02:14,500 --> 00:02:18,200 [ Baby Crying ] Wha-- W-W-What happened? 27 00:02:18,233 --> 00:02:20,933 Fievel had another nightmare. 28 00:02:20,966 --> 00:02:22,966 [ Baby Quieting ] [ Sniffling ] 29 00:02:23,000 --> 00:02:27,200 I didn't mean to. Of course not, Bubeleh. That's okay. 30 00:02:27,233 --> 00:02:32,500 Everyone is scared. Sure! All those homes smashed. 31 00:02:32,533 --> 00:02:34,533 Mice snatched from their beds. 32 00:02:34,566 --> 00:02:37,033 Horrible stories of huge teeth... 33 00:02:37,066 --> 00:02:39,033 and slashing claws! [ Whimpering ] 34 00:02:39,066 --> 00:02:41,266 Papa, enough already. 35 00:02:41,300 --> 00:02:43,633 What? I'm just discussing. 36 00:02:43,666 --> 00:02:45,633 Fievel, it's very late. 37 00:02:45,666 --> 00:02:49,700 Try to sleep, okay? Try to sleep. 38 00:02:49,733 --> 00:02:52,166 [ Soothingly ] Sleep, sleep, 39 00:02:52,200 --> 00:02:54,933 sleep-- [ Sighs ] 40 00:02:58,433 --> 00:03:00,433 - [ Gasps ] - [ Snoring ] 41 00:03:00,466 --> 00:03:04,266 Holy Swiss cheese! I'm gonna be late for work! 42 00:03:04,300 --> 00:03:08,266 Uhh! Oh, no. The sun isn't even, uh-- 43 00:03:08,300 --> 00:03:11,466 - Oh. - Oh, I can't believe I overslept! 44 00:03:11,500 --> 00:03:14,266 This is awful! Just awful! 45 00:03:14,300 --> 00:03:17,866 You want to talk awful? Oy, look at this headline. 46 00:03:17,900 --> 00:03:21,733 "Manhattan Monster Mystery Torments Midtown Mice." 47 00:03:21,766 --> 00:03:26,066 My boss, Mr. Daley, came up with that. I think it's catchy. 48 00:03:26,100 --> 00:03:30,466 And I think it's cockamamy. He should be ashamed printing such stories. 49 00:03:30,500 --> 00:03:32,900 It's a wonder any of us can sleep. 50 00:03:32,933 --> 00:03:36,700 But, Mama, Mr. Daley says that's what sells newspapers. 51 00:03:36,733 --> 00:03:39,533 Only Nellie Brie says that all the rumors about a monster... 52 00:03:39,566 --> 00:03:42,633 are just a bunch of babble and balderdash. 53 00:03:42,666 --> 00:03:45,466 [ Sighs ] They argue all the time. [ Liquid Pouring ] 54 00:03:45,500 --> 00:03:49,233 [ Sniffles ] You actually met Nellie Brie? 55 00:03:49,266 --> 00:03:52,266 Sure! First day I'm on the job, she walks up, shakes my paw... 56 00:03:52,300 --> 00:03:54,533 and says, "Welcome to the Daily Nibbler." 57 00:03:54,566 --> 00:03:59,133 Say, when you see her, tell her that was some article she wrote about those mice... 58 00:03:59,166 --> 00:04:02,000 slaving away at the clothing factory. 59 00:04:02,033 --> 00:04:04,100 So, what kind of a story is that? 60 00:04:04,133 --> 00:04:06,133 Everybody we know works hard! 61 00:04:06,166 --> 00:04:08,200 No, Mama. This was different. 62 00:04:08,233 --> 00:04:11,966 This was criminal. Mice working days at a time. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,133 No air. No food. No water. No nothing! 64 00:04:15,166 --> 00:04:17,700 Whoo! You bet, "whoo." 65 00:04:17,733 --> 00:04:22,666 So Nellie Brie goes to work there undercover and in disguise too. 66 00:04:22,700 --> 00:04:25,233 She exposes the whole thing in the newspaper, 67 00:04:25,266 --> 00:04:29,200 and all the rats who own the place, they go to jail. 68 00:04:29,233 --> 00:04:32,700 Wow. She must be really brave. 69 00:04:32,733 --> 00:04:35,000 Yes. I suppose so. Good! 70 00:04:35,033 --> 00:04:37,866 Then I want you should take Fievel to work with you. 71 00:04:37,900 --> 00:04:41,300 - Huh? - And have this maven, Nellie Brie, 72 00:04:41,333 --> 00:04:45,200 tell him that this monster is a bunch of "bubel" and "bolderdip." 73 00:04:45,233 --> 00:04:48,000 You mean "babble" and "balderdash." 74 00:04:48,033 --> 00:04:50,166 "Buble," "bauble"-- whatever. 75 00:04:50,200 --> 00:04:53,266 Fievel, go get dressed. Okay, Mama. 76 00:04:53,300 --> 00:04:55,800 No, Mama. Please. I can't! 77 00:04:55,833 --> 00:04:57,800 T-Tell her, Papa! 78 00:04:57,833 --> 00:05:00,600 Mama, she is new on the job. 79 00:05:00,633 --> 00:05:04,500 Yes. But how did you get this job? 80 00:05:04,533 --> 00:05:07,033 Well, through Tony. But-But-- 81 00:05:07,066 --> 00:05:09,433 And whose friend is Tony? 82 00:05:09,466 --> 00:05:11,566 Fievel's. 83 00:05:11,600 --> 00:05:14,933 - So, it's settled. - I'm ready. 84 00:05:14,966 --> 00:05:17,666 I'm doomed. [ Sighs ] 85 00:05:17,700 --> 00:05:21,666 [ Rubbing And Squeaking ] [ Woman ] Julius! Julius! 86 00:05:21,700 --> 00:05:23,133 [ Chattering ] 87 00:05:23,166 --> 00:05:26,333 Quiet, please. Quiet. Your attention-- I have an announcement. 88 00:05:26,366 --> 00:05:28,666 My fellow rodents, 89 00:05:28,700 --> 00:05:33,666 rest assured that the council and I will get to the bottom of this crisis. 90 00:05:33,700 --> 00:05:37,600 Rest assured? Ha! We can't sleep in our own beds... 91 00:05:37,633 --> 00:05:41,033 for fear of some ravenous hobgoblin popping up through the floorboards! 92 00:05:41,066 --> 00:05:44,433 He's right. That wall they built maybe stopped the cats, 93 00:05:44,466 --> 00:05:46,433 but it didn't stop that monster! 94 00:05:46,466 --> 00:05:48,533 I think we better off before, huh? 95 00:05:48,566 --> 00:05:52,533 [ Mayor Stammering ] [ Fievel Panting ] Tanya, slow down, will you? 96 00:05:52,566 --> 00:05:56,500 Now, just remember when we get to the newspaper, don't be a pest. 97 00:05:56,533 --> 00:05:59,033 I am not a pest! 98 00:05:59,066 --> 00:06:02,433 And don't even try to talk to my boss, Mr. Daley. Understand? 99 00:06:02,466 --> 00:06:05,233 Why? Is he mean? 100 00:06:05,266 --> 00:06:08,500 Mean? Oh, no! He's wonderful. 101 00:06:08,533 --> 00:06:13,666 - He's the kindest, smartest-- - So, you like him? 102 00:06:13,700 --> 00:06:16,800 Like him? No. I didn't say that! 103 00:06:16,833 --> 00:06:19,133 What do you mean? I'm just saying he's-- 104 00:06:19,166 --> 00:06:21,200 [ Woman Shouting ] He's busy. 105 00:06:22,500 --> 00:06:24,700 Huh? 106 00:06:32,166 --> 00:06:34,100 [ Gears Grinding ] Next. 107 00:06:36,366 --> 00:06:39,666 - State your destination. - I'm going to my job at the Daily Nibbler. 108 00:06:39,700 --> 00:06:42,333 A-A-And I'm with her. 109 00:06:42,366 --> 00:06:47,466 Hmmm. Huh? Hmmm. Huh? 110 00:06:47,500 --> 00:06:50,600 Huh. Heh? Very well. 111 00:06:50,633 --> 00:06:53,800 Pursuant to United Rodent's Council Resolution four, dash-three, dash-seven. 112 00:06:53,833 --> 00:06:56,133 I hereby inform you that we are in a state of emergency... 113 00:06:56,166 --> 00:06:59,833 due to recent attacks by an animal or animals unknown. 114 00:06:59,866 --> 00:07:02,533 For your own safety, stay on the main streets, stay in plain sight. 115 00:07:02,566 --> 00:07:04,733 Return through the gate before dark. Any questions? 116 00:07:04,766 --> 00:07:07,266 No, sir.No. Good. 117 00:07:07,300 --> 00:07:09,466 Be careful out there. 118 00:07:09,500 --> 00:07:12,600 - [ Gears Grinding ] - [ Footsteps ] 119 00:07:12,633 --> 00:07:15,166 Hey! [ Man ] Good morning, sir. You? 120 00:07:20,066 --> 00:07:22,566 Get your paper! New York World! 121 00:07:22,600 --> 00:07:25,200 Two cents. Get your paper! Right here! 122 00:07:25,233 --> 00:07:27,633 There you go. A'right! Sir. 123 00:07:27,666 --> 00:07:32,900 New York World, right here! Extra! Extra! Read all about it! 124 00:07:32,933 --> 00:07:36,533 [ Bell Clanging ] [ Man ] Street-- This stop 54th! 125 00:07:36,566 --> 00:07:38,666 54th Street. 126 00:07:40,400 --> 00:07:42,366 Watch your step. 127 00:07:42,400 --> 00:07:44,333 Careful. Careful, dear. 128 00:07:49,400 --> 00:07:52,033 [ Grunts ] [ Man ] That's the last one! 129 00:07:58,833 --> 00:08:01,033 All right, now. Be careful. 130 00:08:01,066 --> 00:08:03,366 Of what? [ Men Shouting ] 131 00:08:03,400 --> 00:08:05,433 [ Grunts ] That. 132 00:08:05,466 --> 00:08:07,833 Okay, men. Load up the carts. 133 00:08:09,633 --> 00:08:11,800 Head for that table. 134 00:08:14,633 --> 00:08:17,600 Whoo. Whoo-haaa! 135 00:08:17,633 --> 00:08:20,300 Ooh-woo! [ Sighs ] 136 00:08:21,866 --> 00:08:25,266 Ah. [ Gasps ] Fievel, behind you! 137 00:08:26,400 --> 00:08:27,500 Hey! 138 00:08:27,533 --> 00:08:29,500 Yeow! 139 00:08:29,533 --> 00:08:32,133 Oh, honestly. Is this your idea of being careful? 140 00:08:32,166 --> 00:08:34,466 Now, hold on tight. 141 00:08:37,900 --> 00:08:39,933 [ Men Chattering ] 142 00:08:39,966 --> 00:08:42,900 [ Grunts ] Well, hello, Tanya. Nellie. 143 00:08:42,933 --> 00:08:45,200 Thanks. That was really-- 144 00:08:45,233 --> 00:08:48,900 - Why are you dressed like that? - Oh, ha. Well, you see, 145 00:08:48,933 --> 00:08:51,100 I'm writing an article about the security gate, 146 00:08:51,133 --> 00:08:53,766 looking for signs of blackmail and kickbacks. 147 00:08:53,800 --> 00:08:57,100 Things of that sort. Ha! Couldn't find a stitch of it. 148 00:08:57,133 --> 00:09:01,266 Excuse me. You're-- She's-- 149 00:09:01,300 --> 00:09:03,700 Nellie Brie? That's my byline. 150 00:09:03,733 --> 00:09:05,933 - And you are? - Uhhh-- 151 00:09:05,966 --> 00:09:07,966 Oh, Fievel Mousekewitz, ma'am. 152 00:09:08,000 --> 00:09:10,933 Delighted. Well, better be on my way. 153 00:09:10,966 --> 00:09:13,500 If I'm late, Reed will bluster on about it all morning. 154 00:09:13,533 --> 00:09:17,633 And we wouldn't want to give him the satisfaction, now would we? 155 00:09:20,466 --> 00:09:24,233 Wow! You wanna talk with her or not? 156 00:09:32,700 --> 00:09:35,666 Here you go, miss. All aboard. Thank you. 157 00:09:35,700 --> 00:09:39,033 Come on, Fievel. Get in. I'm coming! 158 00:09:40,166 --> 00:09:42,866 Uh, am I going to enjoy this? 159 00:09:42,900 --> 00:09:46,166 As my daddy would say, I hope you didn't have a really big breakfast. 160 00:09:47,266 --> 00:09:49,166 Ohhh! 161 00:09:50,200 --> 00:09:52,033 [ Screaming ] 162 00:09:52,066 --> 00:09:54,200 Ohhh! [ Bumping, Rattling ] 163 00:09:54,233 --> 00:09:56,533 [ Screams, Rattling Continue ] 164 00:09:56,566 --> 00:09:59,300 [ Man ] Copy desk! [ Chattering ] 165 00:09:59,333 --> 00:10:00,533 [ Fievel ] Ohhh! 166 00:10:00,566 --> 00:10:02,633 Ohh! [ Gasps ] 167 00:10:02,666 --> 00:10:03,733 Ohhh! [ Clattering ] 168 00:10:03,766 --> 00:10:05,900 [ Gears Grinding ] [ Screams ] 169 00:10:05,933 --> 00:10:07,966 [ Bell Chimes ] 170 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 [ Gasps ] 171 00:10:10,033 --> 00:10:13,066 [ Chiming Continues ] [ Gears Grinding ] 172 00:10:13,100 --> 00:10:15,966 [ Screams ] 173 00:10:16,000 --> 00:10:19,266 Copy! Over here! Hey, copy-- [ Clattering ] 174 00:10:19,300 --> 00:10:21,300 [ Bumps, Hisses ] 175 00:10:21,333 --> 00:10:23,333 [ Chattering ] 176 00:10:26,133 --> 00:10:30,133 Oh, is this how you always go to work? 177 00:10:30,166 --> 00:10:32,133 Yup. Eeshhh. 178 00:10:32,166 --> 00:10:34,866 [ Chattering, Typing ] 179 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 Wait! I can see it now. 180 00:10:41,633 --> 00:10:44,433 "Security Gate Guards Caught in Cheesy Bribe." 181 00:10:44,466 --> 00:10:47,866 [ Snickers ] Look here, Reed. I haven't seen anyone take a bribe. 182 00:10:47,900 --> 00:10:52,033 And the only cheesy thing around here is your preposterous headlines. 183 00:10:52,066 --> 00:10:55,500 My headlines are the only reason anybody reads your stories. 184 00:10:55,533 --> 00:10:59,533 Well, my stories are the only reason anyone reads this paper. 185 00:10:59,566 --> 00:11:02,033 You know, if you weren't a lady, I'd give you a piece of my mind. 186 00:11:02,066 --> 00:11:04,600 And I'd take it. But that would leave you with none to spare. 187 00:11:04,633 --> 00:11:08,300 Blast it all, Nellie! Ow, ow, ow! Oh! 188 00:11:08,333 --> 00:11:11,366 Who's that? My boss, Reed Daley. 189 00:11:11,400 --> 00:11:14,033 [ Sighs ] Isn't he something. 190 00:11:14,066 --> 00:11:16,400 That Manhattan monster is the biggest story in years. 191 00:11:16,433 --> 00:11:18,400 But not according to Nellie Brie. No, sir! 192 00:11:18,433 --> 00:11:21,200 She's off digging up dirt on politicians and potholes. 193 00:11:21,233 --> 00:11:24,100 Look here, I write about facts, not fairy tales. 194 00:11:24,133 --> 00:11:27,133 Look, maybe all this talk about a phantom critter is a load of hooey. 195 00:11:27,166 --> 00:11:31,233 But until I see some evidence to the contrary, I'll cover it like it's the real McCoy! 196 00:11:31,266 --> 00:11:33,300 Because it sells newspapers? 197 00:11:33,333 --> 00:11:35,400 That is the business we're in. 198 00:11:35,433 --> 00:11:37,966 Now, if you'll excuse me, I've got work to do. 199 00:11:38,000 --> 00:11:40,300 Where's that new assistant? Right here, Mr. Daley. 200 00:11:40,333 --> 00:11:43,466 Call a staff meeting. Gimme a double buttermilk and cancel my 3:00. 201 00:11:43,500 --> 00:11:46,033 And get Bert to get those circulation figures on my desk pronto. 202 00:11:46,066 --> 00:11:49,466 Huh? Who are you? Me? [ Gasps ] 203 00:11:51,600 --> 00:11:53,966 Ohh! My ears don't look like that! 204 00:11:54,000 --> 00:11:57,533 True. But to be accurate, he'd need a bigger piece of paper. 205 00:11:57,566 --> 00:12:00,466 - [ Sobs ] - All right. Who let in the kid? 206 00:12:00,500 --> 00:12:03,566 Oh, Mr. Daley, I'm sorry. Ah-um. 207 00:12:03,600 --> 00:12:07,066 He's my brother. My parents made me bring him. 208 00:12:07,100 --> 00:12:10,366 So I could ask Miss Brie about the dawdle and the balderdump. 209 00:12:10,400 --> 00:12:13,800 The what and the who? The babble and the balderdash. 210 00:12:13,833 --> 00:12:15,900 Your so-called monster. 211 00:12:15,933 --> 00:12:19,466 Oh, yeah. Well, sorry, kid, but this isn't a baby-sitter service. 212 00:12:19,500 --> 00:12:23,000 Yes, sir, Mr. Daley. It won't happen again. Honest. 213 00:12:23,033 --> 00:12:25,433 Bu-But I didn't get to ask Miss Brie! 214 00:12:25,466 --> 00:12:27,633 Forget it, Fievel. 215 00:12:27,666 --> 00:12:30,633 Oh, things could not get any worse. [ Rattling ] 216 00:12:30,666 --> 00:12:32,566 [ Hissing ] 217 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 - Yo! Philly! - Wrong. 218 00:12:36,833 --> 00:12:40,266 Hey, what are you doin' here? I came with Tanya. 219 00:12:40,300 --> 00:12:42,800 Great! Oh, hey there, Mr. D. 220 00:12:42,833 --> 00:12:45,600 Do I know you? Sure, I'm Tony Toponi! 221 00:12:45,633 --> 00:12:47,633 Your new rovin' reporter. 222 00:12:47,666 --> 00:12:49,633 Tony, you are not a reporter. 223 00:12:49,666 --> 00:12:51,800 You're a newsboy. Yeah, that too. 224 00:12:51,833 --> 00:12:56,333 But I'm makin' big connections on the street. And have I got news for you! 225 00:12:56,366 --> 00:12:59,366 He's all ears, obviously. 226 00:12:59,400 --> 00:13:03,800 There was another monster attack last night... in Chinatown! 227 00:13:03,833 --> 00:13:06,533 This on the up-and-up? Posotootly! 228 00:13:06,566 --> 00:13:09,033 Swiped a guy right out of his living room! 229 00:13:09,066 --> 00:13:12,866 [ Gasps ] I heard it was a regular massacree! 230 00:13:12,900 --> 00:13:15,166 Blood all over the place! 231 00:13:15,200 --> 00:13:17,866 Arms and legs twisted right off! 232 00:13:17,900 --> 00:13:20,033 Eyes sucked clean out of their sockets. 233 00:13:20,066 --> 00:13:22,333 - Tony! - What? 234 00:13:22,366 --> 00:13:25,233 Okay. Here it is! 235 00:13:25,266 --> 00:13:29,833 "Monster Strikes Again." Uh, "Fortune Cookie Crumbles for Chinese Mouse." 236 00:13:31,400 --> 00:13:33,366 No. Well, I'll think of something. 237 00:13:33,400 --> 00:13:35,533 In the meantime, Nellie, go get me that story! 238 00:13:35,566 --> 00:13:38,433 Oh, yeah. And take little Rembrandt here with you. 239 00:13:38,466 --> 00:13:42,666 - Oh, honestly. Reed! - Look, either he goes with you to Chinatown, 240 00:13:42,700 --> 00:13:45,066 or you stay here with him and play baby-sitter. 241 00:13:45,100 --> 00:13:47,066 [ Exasperated Grunt ] 242 00:13:51,200 --> 00:13:53,300 [ Man ] Hey, Roberto. Hi, Luigi. 243 00:13:53,333 --> 00:13:56,033 [ Nellie ] Thanks ever so much for the tip, Mr. Toponi. 244 00:13:56,066 --> 00:14:00,900 Ah, no sweat, Miss Brie. You need to know what's up, I'm your guy. 245 00:14:00,933 --> 00:14:04,300 - [ Whistles ] - Didja, huh? What rug? 246 00:14:04,333 --> 00:14:07,500 I didn't-- Wasn't me. I'd-- Whoa! 247 00:14:07,533 --> 00:14:09,733 Tony! [ Chuckles ] 248 00:14:09,766 --> 00:14:12,000 Hi, Fievel. Howya doin'? 249 00:14:12,033 --> 00:14:14,333 Ah, and what have we here? 250 00:14:14,366 --> 00:14:17,333 This is our friend, Tiger. He's a cat. 251 00:14:17,366 --> 00:14:19,333 You don't say. 252 00:14:19,366 --> 00:14:21,433 What were you doin' in there? 253 00:14:21,466 --> 00:14:23,600 Oh, I was just takin' a nap... 254 00:14:23,633 --> 00:14:25,733 'cause-- 'cause I'm pooped. 255 00:14:25,766 --> 00:14:28,066 You know-- [ Yawns ] 256 00:14:28,100 --> 00:14:31,733 You got Tiger workin' for you? No. With! 257 00:14:31,766 --> 00:14:34,433 We're partners. He gives me mobility. 258 00:14:34,466 --> 00:14:37,500 I give him half the take, after expenses. 259 00:14:37,533 --> 00:14:41,100 - What sort of expenses? - Well, with the cost of the papers, 260 00:14:41,133 --> 00:14:45,300 advertising and promotion, he clears about ten percent. 261 00:14:45,333 --> 00:14:51,233 Mr. Toponi, I think you're going to go far in this business. Really, I do. 262 00:14:51,266 --> 00:14:53,633 Bye, guys. See you later. Yeah, later. 263 00:14:53,666 --> 00:14:56,233 Bye, Miss Brie. So-- So, what did Mr. Daley say? 264 00:14:56,266 --> 00:14:58,366 Did he go for you becoming a reporter? 265 00:14:58,400 --> 00:15:01,033 Well, not yet. But don't worry. 266 00:15:01,066 --> 00:15:03,633 I think he's warmin' up to me. [ Whistle Toots ] 267 00:15:03,666 --> 00:15:05,566 [ Bell Clanging ] 268 00:15:10,100 --> 00:15:12,033 [ Engine Chugging ] 269 00:15:13,833 --> 00:15:17,166 Well, now, what was it you wanted to ask me? 270 00:15:17,200 --> 00:15:20,633 Well, it was about... the monster. 271 00:15:20,666 --> 00:15:25,000 Oh, I see. All those horror stories have you worried, do they? 272 00:15:25,033 --> 00:15:28,866 I'll-I'll say. I've never been so scared in my whole life! 273 00:15:28,900 --> 00:15:32,333 I-I'm afraid to go to sleep, and when I do sleep, 274 00:15:32,366 --> 00:15:35,933 I get these nightmares that are so-- 275 00:15:35,966 --> 00:15:39,100 Aw, you must think I'm nothing but a big baby, huh? 276 00:15:39,133 --> 00:15:41,833 Not at all, not at all. I know exactly how you feel. 277 00:15:41,866 --> 00:15:44,933 Aw, no, you don't. You're fearless! 278 00:15:44,966 --> 00:15:49,266 [ Laughs ] No, Fievel. Only fools are fearless. 279 00:15:49,300 --> 00:15:51,366 [ Train Whistle Toots ] 280 00:15:51,400 --> 00:15:55,500 But I have learned that once you find out the facts about something scary, 281 00:15:55,533 --> 00:15:57,500 it helps make the fear go away. 282 00:15:57,533 --> 00:15:59,233 - Really? - Really. 283 00:15:59,266 --> 00:16:04,900 [ Hissing ] ♪ When the night is dark with shadows all around ♪ 284 00:16:04,933 --> 00:16:08,533 ♪ And the monster's everywhere you turn ♪ 285 00:16:09,766 --> 00:16:13,733 ♪ There's a very simple secret I have found ♪ 286 00:16:13,766 --> 00:16:19,566 ♪ That anyone with courage can learn ♪ 287 00:16:19,600 --> 00:16:24,066 ♪ Get the facts All the whats and wheres and whys ♪ 288 00:16:24,100 --> 00:16:28,033 ♪ Get the facts Simply open up your eyes ♪ 289 00:16:28,066 --> 00:16:31,733 ♪ Seek the truth find the proof and your fears will all go poof ♪ 290 00:16:31,766 --> 00:16:34,933 ♪ Follow the tracks Get the facts ♪ 291 00:16:34,966 --> 00:16:39,600 ♪ Get the facts Stick your nose in everywhere ♪ 292 00:16:39,633 --> 00:16:43,433 ♪ Get the facts Snoop it here and sniff it there ♪ 293 00:16:43,466 --> 00:16:47,233 ♪ Find the clues See it through Do the best that you can do ♪ 294 00:16:47,266 --> 00:16:51,233 ♪ Don't be lax Get the facts ♪ 295 00:16:51,266 --> 00:16:55,033 ♪ Everyone's afraid at times 296 00:16:55,066 --> 00:16:58,900 ♪ But if you use your wits 297 00:16:58,933 --> 00:17:03,200 ♪ You'll find what once was scary ♪ 298 00:17:03,233 --> 00:17:08,533 ♪ Is really very ordinary ♪ 299 00:17:08,566 --> 00:17:10,600 [ Fievel ] Get the facts? Haha! 300 00:17:10,633 --> 00:17:13,766 ♪ Don't ya listen to the gabble Get the facts ♪ 301 00:17:13,800 --> 00:17:16,333 ♪ Not the balderdash and babble ♪ 302 00:17:16,366 --> 00:17:22,000 ♪ Don't give up on the goal till ya figured out the whole ball of wax ♪ 303 00:17:22,033 --> 00:17:24,066 ♪ Get the facts 304 00:17:24,100 --> 00:17:29,300 ♪ Learn to tell the difference between truth ♪ [ Growls ] 305 00:17:29,333 --> 00:17:31,533 ♪ And fairy tales 306 00:17:31,566 --> 00:17:35,633 ♪ For when it's all in focus ♪ 307 00:17:35,666 --> 00:17:40,033 ♪ You'll find it's mostly hocus-pocus ♪ 308 00:17:41,400 --> 00:17:43,366 ♪ Get the facts Yes! 309 00:17:43,400 --> 00:17:45,433 ♪ Keep your eye on every house ♪ 310 00:17:45,466 --> 00:17:48,800 ♪ Get the facts On every dog and cat and mouse ♪ 311 00:17:48,833 --> 00:17:50,800 ♪ Shine your light Make it bright ♪ 312 00:17:50,833 --> 00:17:52,933 [ Together ] ♪ Everything will turn out right ♪ 313 00:17:52,966 --> 00:17:55,066 ♪ Don't be lax ♪ Follow tracks 314 00:17:55,100 --> 00:17:58,666 ♪ Give the bogeyman the ax ♪ 315 00:17:58,700 --> 00:18:01,433 [ Together ] ♪ Get the facts 316 00:18:01,466 --> 00:18:05,766 Now, let's you and I go shed a little light on this monster. 317 00:18:10,500 --> 00:18:14,100 [ Chattering ] Try as we can. Doing what we can. 318 00:18:14,133 --> 00:18:16,433 [ Chattering Continues ] 319 00:18:16,466 --> 00:18:19,900 Miss Brie. [ Chattering ] 320 00:18:26,066 --> 00:18:29,166 Come on, Fievel. Best you see this for yourself. 321 00:18:29,200 --> 00:18:32,566 [ Gulps ] Say, 322 00:18:32,600 --> 00:18:35,133 where's all the blood and stuff? 323 00:18:35,166 --> 00:18:38,633 Well, apparently, Mr. Toponi didn't quite get his facts straight. 324 00:18:38,666 --> 00:18:42,266 It's a mess, all right. It's hardly a "massacree," as he put it. 325 00:18:42,300 --> 00:18:45,900 Hmmm. Which is most peculiar-- 326 00:18:45,933 --> 00:18:49,766 [ Gasps ] What you doing here? Get out my house! Go away! 327 00:18:49,800 --> 00:18:53,166 Oh, calm yourself, please. We're with the Daily Nibbler. 328 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 - I'm Nellie Brie-- - [ Gasps ] 329 00:18:55,633 --> 00:18:58,566 You help us, yes? You get my husband back? 330 00:18:58,600 --> 00:19:03,166 Oh, now, now, madam. I only report the news, I-I don't-- 331 00:19:07,633 --> 00:19:10,933 Well, I shall try. Really, I will. 332 00:19:10,966 --> 00:19:13,900 - Now, tell me what happened. - Husband come home. 333 00:19:13,933 --> 00:19:17,000 I serve him dinner. Eat real good. 334 00:19:17,033 --> 00:19:19,933 Then, room shake, floor split. 335 00:19:19,966 --> 00:19:24,566 Awful sound like million angry wasp. Aiiieee! 336 00:19:24,600 --> 00:19:27,966 Also smell. Smell like fiery breath of dragon. 337 00:19:28,000 --> 00:19:33,100 [ Makes Sizzling Sound ] Then monster rise up. Eyes bright with fire. 338 00:19:33,133 --> 00:19:37,800 Teeth flash. Hear cry of husband. Aiiieee! 339 00:19:37,833 --> 00:19:41,466 Then... n-nothing. [ Sobs ] 340 00:19:41,500 --> 00:19:44,066 [ Sobbing Continues ] 341 00:19:47,833 --> 00:19:50,033 - [ Growling ] - [ Shudders, Gasps ] 342 00:19:53,333 --> 00:19:57,600 Don't let the fear win. Keep your eyes open to the truth. 343 00:19:57,633 --> 00:20:00,566 W-W-What do you mean? 344 00:20:00,600 --> 00:20:03,866 Now, is this the kind of impression left by a colossal monster? 345 00:20:03,900 --> 00:20:06,266 Well, uh, no. 346 00:20:06,300 --> 00:20:10,033 I mean, Tiger's paws are longer than that. So, 347 00:20:10,066 --> 00:20:12,833 what do you say you get to work, eh, partner? 348 00:20:18,500 --> 00:20:21,866 So, if it isn't a monster wrecking all those homes, 349 00:20:21,900 --> 00:20:23,866 who's taking all the mice? 350 00:20:23,900 --> 00:20:25,933 That's exactly what we need to find out, isn't it? 351 00:20:25,966 --> 00:20:28,933 [ Gasps, Laughing ] 352 00:20:28,966 --> 00:20:31,600 [ Crowd Murmuring ] 353 00:20:31,633 --> 00:20:36,266 [ Female ] Who is next? Oh, you. I am getting a vision. 354 00:20:36,300 --> 00:20:39,000 [ Fake French Accent ] I sense that you are from a faraway land. 355 00:20:39,033 --> 00:20:41,433 Uh, well, actually, yes. I am! 356 00:20:41,466 --> 00:20:44,600 Oh, ho-ho! Just as I thought. [ Giggles ] 357 00:20:44,633 --> 00:20:47,133 And you. Oh, mon petite, 358 00:20:47,166 --> 00:20:50,633 I sense a kind heart and a life spent caring for others. 359 00:20:50,666 --> 00:20:54,433 - [ New York Accent ] Is that not true? - Well, uh, yes. 360 00:20:54,466 --> 00:20:58,266 [ Squealing Laugh ] So, I am right again! 361 00:20:58,300 --> 00:21:00,800 And you. Ohh! 362 00:21:00,833 --> 00:21:04,400 I am feeling, how you say, an impression of pain. 363 00:21:04,433 --> 00:21:07,366 [ Accent Shifts ] Yes, great pain! 364 00:21:07,400 --> 00:21:10,600 That-- That's true. She's amazing! 365 00:21:10,633 --> 00:21:13,366 [ Nellie ] Hello? Hello. Excuse me. 366 00:21:13,400 --> 00:21:16,500 - [ Male ] It's Nellie Brie. - Uh, pardon my asking, 367 00:21:16,533 --> 00:21:18,766 uh, but what are you, exactly? 368 00:21:18,800 --> 00:21:23,266 - I... am Madame Mousey! - Oh, no-no-no. Sorry. 369 00:21:23,300 --> 00:21:26,033 I-I mean, what kind of animal are you? 370 00:21:26,066 --> 00:21:28,600 - What species? - What do you think? I'm a dog. 371 00:21:28,633 --> 00:21:32,233 Um, aren't you kind of small to be a dog? 372 00:21:32,266 --> 00:21:36,500 [ Snickering ] [ Growls ] 373 00:21:36,533 --> 00:21:40,466 No-o-o-o! [ Laughs ] 374 00:21:40,500 --> 00:21:45,466 I am a miniature poodle. We are by design très petite. 375 00:21:45,500 --> 00:21:48,066 Well, I think she looks like a rat. Ohhh! 376 00:21:48,100 --> 00:21:50,666 Look, palsey. I am not a rat! 377 00:21:50,700 --> 00:21:52,933 You got that? Not, not, not, not! 378 00:21:52,966 --> 00:21:55,666 - Okay, okay, okay, okay. - That's a good little mouse. 379 00:21:55,700 --> 00:21:57,766 Now-- ah-he-he-he-- Where were we? 380 00:21:57,800 --> 00:22:00,366 You were about to explain yourself. 381 00:22:00,400 --> 00:22:04,833 I was, moi? Oh. I am but a humble soothsayer. 382 00:22:04,866 --> 00:22:08,733 I travel from town to town, reading the minds, divining the future, 383 00:22:08,766 --> 00:22:10,900 providing guidance and hope to all that I meet. 384 00:22:10,933 --> 00:22:13,566 And for a small fee, n'est-ce pas? 385 00:22:13,600 --> 00:22:16,933 Well, a girl has to make a living, you know? [ Laughing ] 386 00:22:18,400 --> 00:22:21,733 [ Howling ] 387 00:22:21,766 --> 00:22:25,433 [ Howling Continues ] 388 00:22:25,466 --> 00:22:28,366 Oh, what's wrong with her? 389 00:22:28,400 --> 00:22:31,833 Hmph. Nothing a good kick in the tarot cards wouldn't cure. 390 00:22:31,866 --> 00:22:34,333 Owww! 391 00:22:34,366 --> 00:22:37,000 [ Crowd Gasps ] All of a sudden, 392 00:22:37,033 --> 00:22:39,900 I feel a sense of fear in this place. 393 00:22:39,933 --> 00:22:43,400 Oui. Great overwhelming fear! 394 00:22:43,433 --> 00:22:47,333 Perhaps, there is something that is threatening you. 395 00:22:47,366 --> 00:22:52,000 Something mysterious, supernaturel. Huh? 396 00:22:52,033 --> 00:22:55,733 - You know, scary! - Well-- [ Clears Throat ] 397 00:22:55,766 --> 00:22:59,566 - There is the monster. - [ Crowd Murmuring ] 398 00:23:00,866 --> 00:23:03,733 A monster! [ Gasps ] 399 00:23:03,766 --> 00:23:07,766 It is fate. Destiny. No wonder I was drawn to this place. 400 00:23:07,800 --> 00:23:11,000 To save you from this creature de la nuit. 401 00:23:11,033 --> 00:23:14,833 A-And just how exactly do you intend to save us? 402 00:23:14,866 --> 00:23:20,600 What is with you? Why, with Madame Mousey's patented essence of dogbane! 403 00:23:20,633 --> 00:23:24,300 Yes, ladies and gentlemice, simply hang this enchanted herb in your home, 404 00:23:24,333 --> 00:23:26,833 and the monster will flee from your doorstep! 405 00:23:26,866 --> 00:23:29,600 I sense that you are not afraid. [ Laughs ] 406 00:23:29,633 --> 00:23:32,500 So, then, you do not believe in the monster. 407 00:23:32,533 --> 00:23:34,600 Not until I see it with my own eyes. 408 00:23:34,633 --> 00:23:37,266 Come along, Fievel. Adieu. 409 00:23:37,300 --> 00:23:41,600 Be careful what you wish for, girlie. You just might get it. 410 00:23:41,633 --> 00:23:45,800 Now, which one of you wishes to be protected from the monster? 411 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 [ Crowd Clamors ] 412 00:23:54,600 --> 00:23:57,900 - [ Growling ] - [ Siren Wailing ] 413 00:24:00,666 --> 00:24:02,866 [ Panicky Chatter ] 414 00:24:04,100 --> 00:24:06,533 [ Sinister Laughing ] 415 00:24:10,133 --> 00:24:12,766 [ Chattering ] 416 00:24:17,400 --> 00:24:20,066 - [ Snarling ] - [ Shouting, Indistinct ] 417 00:24:29,500 --> 00:24:32,466 I'm scared! 418 00:24:32,500 --> 00:24:35,300 Everybody leave! Pack! Get out of town! 419 00:24:35,333 --> 00:24:39,433 - Get-- Ohhh! - [ Screams ] - [ Gasps ] 420 00:24:40,966 --> 00:24:42,766 [ Grunts ] 421 00:24:42,800 --> 00:24:45,100 [ Screaming Continues ] [ Baby Carriage Clattering ] 422 00:24:45,133 --> 00:24:47,700 Mama. [ Giggling ] 423 00:24:53,633 --> 00:24:58,200 Run! It's-- It's the mon... ster. [ Ticking ] 424 00:24:58,233 --> 00:25:00,233 W-What happened? 425 00:25:00,266 --> 00:25:02,766 You fell asleep in your soup. [ Cooing ] 426 00:25:02,800 --> 00:25:06,033 Oy, oy, oy. My little Fievel. 427 00:25:06,066 --> 00:25:08,266 You, I give such a klop in kop! 428 00:25:08,300 --> 00:25:10,766 I would've woken him up. At least this way, 429 00:25:10,800 --> 00:25:13,400 he might eat a little, sleep a little. 430 00:25:13,433 --> 00:25:16,233 Drown a little. It was a shallow bowl. 431 00:25:16,266 --> 00:25:20,133 That's all right, Mama. I'm okay. 432 00:25:20,166 --> 00:25:22,400 I guess I'm just kind of tired. 433 00:25:22,433 --> 00:25:26,200 And no wonder. For weeks you are running around town.I know. 434 00:25:26,233 --> 00:25:29,200 Getting all fermisht about this monster madness. 435 00:25:29,233 --> 00:25:33,266 I know. And for what? You are too tired to stay awake in the day. 436 00:25:33,300 --> 00:25:36,633 And at night, still you don't sleep. I know, Mama! 437 00:25:36,666 --> 00:25:40,266 Fievel, mind your manners! I'm sorry. 438 00:25:40,300 --> 00:25:44,433 I just thought hanging out with Nellie was supposed to stop me from being so scared. 439 00:25:44,466 --> 00:25:48,033 Feh! Who told you that? You did. 440 00:25:48,066 --> 00:25:52,600 But it didn't help. Guess I'm nothing but a coward. 441 00:25:52,633 --> 00:25:57,433 Now, now, Fievel. Such talk. You could never be a coward. 442 00:25:57,466 --> 00:26:03,066 No! I am! The more I see, the more I'm scared! [ Mama ] Wait! 443 00:26:03,100 --> 00:26:05,033 [ Children Laughing ] 444 00:26:06,300 --> 00:26:08,200 Fievel! 445 00:26:13,300 --> 00:26:17,666 [ Anxious Chatter ] [ Hoofbeats ] 446 00:26:17,700 --> 00:26:20,866 [ Fievel ] This makes five new attacks in the last two-- 447 00:26:20,900 --> 00:26:25,166 - What's wrong? - I shop here. I know the owner. 448 00:26:25,200 --> 00:26:28,133 Or, rather, I used to. 449 00:26:34,033 --> 00:26:38,733 Nellie, s-something's moving. It's-It's the monster! 450 00:26:38,766 --> 00:26:41,866 [ Clattering ] 451 00:26:41,900 --> 00:26:45,266 [ In Scottish Brogue ] Aaghh! Back for more, is he? 452 00:26:45,300 --> 00:26:47,833 Oh, Mr. Haggis, you're alive! 453 00:26:47,866 --> 00:26:50,500 What else would I be? Dead? 454 00:26:50,533 --> 00:26:53,200 [ Laughs ] Not likely, laddie. 455 00:26:53,233 --> 00:26:58,200 It'll take more than that banshee to pack ol' Haggis off to the pearly gates. 456 00:26:58,233 --> 00:27:00,566 So, you saw the monster? 457 00:27:00,600 --> 00:27:03,566 Aye! Came up through the floor, 458 00:27:03,600 --> 00:27:07,433 like Nessie herself, breakin' the surface of Loch Ness. 459 00:27:07,466 --> 00:27:09,633 Nothin' but teeth and fins. 460 00:27:09,666 --> 00:27:12,600 - [ Growls ] - H-How did you get away from it? 461 00:27:12,633 --> 00:27:16,733 By fightin' the blasted thing with my own paws, that's how! 462 00:27:16,766 --> 00:27:20,433 I was just startin' a wee batch of shortbread when it came for me. 463 00:27:20,466 --> 00:27:23,733 [ Rattling ] So I grabbed a vat of melted butter... 464 00:27:23,766 --> 00:27:26,600 and poured it right down the beastie's maw! [ Pan Clatters ] 465 00:27:26,633 --> 00:27:29,466 Well, what did it do then? See for yourself! 466 00:27:36,700 --> 00:27:39,000 [ Sniffs ] Yuck! 467 00:27:39,033 --> 00:27:43,866 You smell that? I certainly do. It's positively putrid. 468 00:27:45,766 --> 00:27:49,600 - Well then, here we go. - [ Sloshing ] 469 00:27:49,633 --> 00:27:52,100 Eewww. It-It's-- 470 00:27:52,133 --> 00:27:57,600 [ Laughs ] Just a run of the mill, spit-up- by-a-house-cat hair ball! 471 00:27:57,633 --> 00:28:01,033 Start drawing, Fievel. 472 00:28:03,700 --> 00:28:07,133 [ Madame Mousey ] 150, 175, 473 00:28:07,166 --> 00:28:09,900 76, 81, 92-- 474 00:28:09,933 --> 00:28:13,466 [ Gasps ] One hundred and ninety-five! [ Laughs ] 475 00:28:13,500 --> 00:28:16,866 Not bad for a day's work. [ Cackles ] 476 00:28:17,933 --> 00:28:19,933 [ Grunting ] 477 00:28:21,100 --> 00:28:23,366 [ Grunting ] 478 00:28:24,533 --> 00:28:27,433 [ Screaming ] 479 00:28:33,733 --> 00:28:35,633 [ Meowing ] 480 00:28:37,533 --> 00:28:41,800 [ Meows Continue ] 481 00:28:41,833 --> 00:28:45,166 Traitor! Let us outta here! Stinkin' mutt! 482 00:28:45,200 --> 00:28:49,233 - You're a disgrace to your species, you are! - [ Shouts ] Shut up, 483 00:28:49,266 --> 00:28:52,300 you repulsive little-- [ Slurping ] 484 00:28:54,333 --> 00:28:56,666 W-What is the matter with you? 485 00:28:56,700 --> 00:28:58,733 You want to know what's the matter? 486 00:28:58,766 --> 00:29:01,733 Hokey-dokey, I'll tell you what's the matter. 487 00:29:01,766 --> 00:29:03,866 We got greased, man! 488 00:29:03,900 --> 00:29:06,900 No. Actually it was... [ Coughs ] butter? 489 00:29:06,933 --> 00:29:11,400 Though, either way, not good 'cause, oy, with the sticky! 490 00:29:11,433 --> 00:29:14,900 Did anyone see you? [ Nervous Laugh ] Uh-uh. 491 00:29:14,933 --> 00:29:18,733 I got us outta there real, uh-- What's the word? 492 00:29:18,766 --> 00:29:20,900 - Fast? - Badda-bing. 493 00:29:20,933 --> 00:29:24,933 So, so far, the mice, on us, they got nothing. See. 494 00:29:24,966 --> 00:29:29,700 - [ Groans ] - [ Muttering ] Let us see, now. 495 00:29:29,733 --> 00:29:32,800 Survives the attack-- Survives the attack! 496 00:29:32,833 --> 00:29:35,766 [ Muttering ] Scene of the-- Hair ball! 497 00:29:35,800 --> 00:29:38,633 Ooh-ooh, not happy! I'm-- 498 00:29:38,666 --> 00:29:43,133 [ Coughs ] Oh, see? I got such a [ Coughs ] touchy tummy. I-- 499 00:29:43,166 --> 00:29:46,866 Bootlick, tsk-tsk-tsk-tsk, the stomach is not the problem. 500 00:29:46,900 --> 00:29:50,633 It's the fact that you got brains the size of a walnut! 501 00:29:50,666 --> 00:29:53,366 Don't get cocky with us, Madame. 502 00:29:53,400 --> 00:29:57,300 We know all about you. What do you mean? 503 00:29:57,333 --> 00:30:02,400 Well, there's a rumor going around 'bout this certain prissy poodle. 504 00:30:02,433 --> 00:30:05,133 Wanted to pal with the other stray pooches in town. 505 00:30:05,166 --> 00:30:08,966 The problem is, none of the other poochies fell for it. [ Growls ] 506 00:30:09,000 --> 00:30:12,066 They ran her right out of Central Park. 507 00:30:12,100 --> 00:30:15,200 Sound familiar, Mousey? 508 00:30:15,233 --> 00:30:19,966 Ze name is "Moo-say." Mousey. Do you hear? 509 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 - [ Shouts ] That's French! - [ Snickering ] 510 00:30:23,033 --> 00:30:25,100 [ Groaning, Growl ] 511 00:30:27,700 --> 00:30:30,000 [ Laughs, Clears Throat ] 512 00:30:30,033 --> 00:30:33,900 And, what of you, mes amis? You had it easy. 513 00:30:33,933 --> 00:30:36,866 Then the mice built their fortress wall. 514 00:30:36,900 --> 00:30:40,700 Suddenly, you're out of food, out of luck and out of business. 515 00:30:40,733 --> 00:30:45,500 [ Giggles ] Until I arrive with the ultimate solution. 516 00:30:45,533 --> 00:30:48,866 [ Growling ] 517 00:30:48,900 --> 00:30:52,866 ♪ I'm the creature de la nuit ♪ 518 00:30:52,900 --> 00:30:56,033 ♪ The poodle of Paris 519 00:30:56,066 --> 00:30:59,066 ♪ And nowhere in the world 520 00:30:59,100 --> 00:31:02,800 ♪ Is there a dog more smart than me ♪ 521 00:31:04,033 --> 00:31:07,233 ♪ I'm nouvelle chic and wise ♪ 522 00:31:07,266 --> 00:31:10,800 ♪ Don't judge me by my size ♪ 523 00:31:10,833 --> 00:31:13,866 ♪ And if you give me trouble 524 00:31:13,900 --> 00:31:17,700 ♪ I will rip out both your eyes ♪ 525 00:31:17,733 --> 00:31:21,933 ♪ You're fools to mess with me ♪ 526 00:31:21,966 --> 00:31:27,300 ♪ Hang out The creature de la nuit ♪ 527 00:31:29,833 --> 00:31:33,033 ♪ Without me you were starving ♪ 528 00:31:33,066 --> 00:31:36,700 ♪ Living on scraps and rice [ Cats Together ] Rice! 529 00:31:36,733 --> 00:31:39,900 ♪ Now we're on our way to easy street ♪ 530 00:31:39,933 --> 00:31:42,700 ♪ Soon we'll be rolling in mice ♪ 531 00:31:42,733 --> 00:31:46,933 [ Together ] Mice! ♪ C'est moi who rules the street ♪ 532 00:31:46,966 --> 00:31:50,166 ♪ Colorful yet petite 533 00:31:50,200 --> 00:31:54,400 ♪ Don't try to double-cross me ♪ Yeow! 534 00:31:54,433 --> 00:31:57,233 ♪ Or I'll break your stinkin' feet ♪ 535 00:31:57,266 --> 00:32:01,833 [ Cracking ] Yeowww! ♪ So don't make light of me 536 00:32:01,866 --> 00:32:03,300 Whoopee! 537 00:32:03,333 --> 00:32:06,966 [ Grunts ] ♪ The creature de la nuit ♪ 538 00:32:09,733 --> 00:32:12,200 ♪ I may appear a mere poodle ♪ 539 00:32:12,233 --> 00:32:15,533 - ♪ Poodle - ♪ But deep in my heart I remain ♪ 540 00:32:15,566 --> 00:32:19,700 - ♪ She remains - ♪ A pit bull, a wolf a Doberman pinscher ♪ 541 00:32:19,733 --> 00:32:22,766 - Ouch! - ♪ Or better yet a Great Dane ♪ 542 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 You know, there's nothing like a Dane. 543 00:32:24,833 --> 00:32:26,833 But what about that there reporter? 544 00:32:26,866 --> 00:32:30,766 ♪ I will nab that nosy miss 545 00:32:30,800 --> 00:32:33,833 ♪ In a trap she can't resist 546 00:32:33,866 --> 00:32:38,100 ♪ And then I'll give her pretty neck ♪ 547 00:32:38,133 --> 00:32:41,233 [ Giggles ] ♪ A chic French twist ♪ 548 00:32:41,266 --> 00:32:45,166 ♪ So "Madamoisellie" Nellie Brie ♪ 549 00:32:45,200 --> 00:32:48,833 ♪ You must take me seriously 550 00:32:48,866 --> 00:32:53,400 ♪ If Napoleon were a her with fur ♪ 551 00:32:53,433 --> 00:32:55,966 ♪ He would be me 552 00:32:56,000 --> 00:32:59,800 ♪ I make no apology 553 00:32:59,833 --> 00:33:02,166 - ♪ Je suis - ♪ That's she 554 00:33:02,200 --> 00:33:06,500 ♪ Une formidable enemy ♪ That means she's bad. 555 00:33:06,533 --> 00:33:09,166 ♪ You prissy pussycats agree 556 00:33:09,200 --> 00:33:11,700 ♪ I'm the creature 557 00:33:11,733 --> 00:33:14,633 ♪ De la nuit ♪♪ 558 00:33:15,533 --> 00:33:17,433 En garde! 559 00:33:18,533 --> 00:33:20,500 [ Chattering ] 560 00:33:20,533 --> 00:33:23,433 Get your paper. Daily Nibbler. Whoop-de-doo. 561 00:33:23,466 --> 00:33:25,000 Paper here. 562 00:33:25,033 --> 00:33:27,433 Anything in there about the monster? 563 00:33:27,466 --> 00:33:30,933 What am I, a librarian? You want to know, buy yourself a copy. 564 00:33:30,966 --> 00:33:33,233 Tony? What? 565 00:33:33,266 --> 00:33:37,733 Somethin' bothering you? Me? No. Why'd ya ask? 566 00:33:37,766 --> 00:33:40,033 Paper. Hey! Get your paper. 567 00:33:40,066 --> 00:33:42,166 Fine! So stay ignorant! 568 00:33:42,200 --> 00:33:46,066 Tony, no foolin'. You sound kind of, I don't know, 569 00:33:46,100 --> 00:33:48,266 [ Chuckles ] cranky. 570 00:33:48,300 --> 00:33:50,500 Well, okay, maybe I am. 571 00:33:50,533 --> 00:33:53,233 I mean, Tanya's workin' with Mr. Daley. 572 00:33:53,266 --> 00:33:55,233 Fievel's hanging out with Nellie Brie. 573 00:33:55,266 --> 00:33:57,900 But I am out here poundin' the pavement. 574 00:33:57,933 --> 00:34:02,033 Uh, Tony, I'm poundin' the pavement. You're sittin'. 575 00:34:02,066 --> 00:34:04,900 Tiger, the point I am makin' is... 576 00:34:04,933 --> 00:34:08,700 I can do that reportin' stuff. 577 00:34:08,733 --> 00:34:11,466 I believe you, Tony, with all my heart. 578 00:34:11,500 --> 00:34:15,233 Only, what you gotta do is dig up a scoop on that Manhattan monster. 579 00:34:15,266 --> 00:34:18,733 Then Mr. Daley will have to notice you. Get it? 580 00:34:18,766 --> 00:34:20,733 Right. What I need is a clue. 581 00:34:20,766 --> 00:34:22,733 Yeah. Sure. A tip! 582 00:34:22,766 --> 00:34:24,733 A lucky break. Who don't? 583 00:34:24,766 --> 00:34:27,100 Psst! News-personnes! 584 00:34:27,133 --> 00:34:29,733 Over here! 585 00:34:29,766 --> 00:34:32,000 That was fast. 586 00:34:37,066 --> 00:34:42,000 Ain't you that psycho poodle? [ Growling ] 587 00:34:42,033 --> 00:34:45,100 The word is "psychic," not "psycho." 588 00:34:45,133 --> 00:34:49,933 - There's a difference? - Excuse me. Did you say, "poodle"? 589 00:34:49,966 --> 00:34:53,500 Oui. I am a poodle. 590 00:34:53,533 --> 00:34:56,500 But that would make you a d-d-d-- a d-d-- 591 00:34:56,533 --> 00:34:58,466 - Dog? - Dog! 592 00:34:58,500 --> 00:35:00,700 [ Hysterical Chuckle ] Nay! 593 00:35:00,733 --> 00:35:04,433 I thought you were just a rat with big hair. 594 00:35:04,466 --> 00:35:07,000 [ Giggles ] Oh, no, no, no. 595 00:35:07,033 --> 00:35:09,966 I am not a rat. Ya got that? 596 00:35:10,000 --> 00:35:11,933 I'm not, I'm not, I'm not a rat! 597 00:35:11,966 --> 00:35:14,466 Got it. Merci. 598 00:35:16,733 --> 00:35:19,266 I am seeking the famous Nellie Brie. 599 00:35:19,300 --> 00:35:23,000 - You would not, by chance, know her? - Sure. 600 00:35:23,033 --> 00:35:25,033 - No! - Honest! 601 00:35:25,066 --> 00:35:27,833 See, me and Nellie Brie, we works together. 602 00:35:27,866 --> 00:35:29,833 I'm a reporter too. 603 00:35:29,866 --> 00:35:33,200 Of course you are. Which is why I can trust you to give her, 604 00:35:33,233 --> 00:35:35,500 how you say, a hot tip. 605 00:35:35,533 --> 00:35:37,933 And what exactly is a "teep"? 606 00:35:37,966 --> 00:35:42,500 No, no, no, no, no. Not a teep. A tip. Sheesh. 607 00:35:42,533 --> 00:35:44,666 You know, a hint. A clue. A lead. 608 00:35:44,700 --> 00:35:46,833 Oh, oh. Good. Good. 609 00:35:46,866 --> 00:35:49,533 One that will guide her to the hiding place... 610 00:35:49,566 --> 00:35:54,100 of the dreaded Manhattan monster. 611 00:35:54,133 --> 00:35:57,533 And who gave you this insight? 612 00:35:57,566 --> 00:36:00,633 Sorry, Miss Brie, but a professional reporter... 613 00:36:00,666 --> 00:36:03,366 should never "digest" his sources. 614 00:36:03,400 --> 00:36:05,600 Tony, the word is "divulge." 615 00:36:05,633 --> 00:36:08,200 Oh, sure. Get technical. 616 00:36:08,233 --> 00:36:10,433 Look here, Reed. This is absolutely absurd. 617 00:36:10,466 --> 00:36:14,000 Nellie, if we've got a hot lead on that whatsit, I don't care where it comes from. 618 00:36:14,033 --> 00:36:16,733 But, Reed, after all the legwork I've done. 619 00:36:16,766 --> 00:36:19,066 You've got nothing but a bunch of hunches that go nowhere. 620 00:36:19,100 --> 00:36:22,900 - And a stack of drawings that don't even match. - Of course they don't match. 621 00:36:22,933 --> 00:36:26,633 Fievel simply drew this thing the way each witness described it. 622 00:36:26,666 --> 00:36:28,966 - I did? - Yes, of course. You see? 623 00:36:29,000 --> 00:36:34,033 The Chinese saw a dragon, and the Scottish, a sea serpent, and so forth and so on. 624 00:36:34,066 --> 00:36:37,700 It's the same monster. It's just seen through different eyes. 625 00:36:37,733 --> 00:36:41,833 Well, maybe. But I still want you to check on this hideout rumor, pronto. 626 00:36:43,633 --> 00:36:47,600 [ Sighs ] Come on, Fievel. We better chase this wild goose before it flies south. 627 00:36:47,633 --> 00:36:50,600 [ Gulps ] But what if the rumor's true? 628 00:36:50,633 --> 00:36:53,766 What if the monster's... really there? 629 00:36:53,800 --> 00:36:57,866 Good point, Philly. So what say you stay put and I'll go. 630 00:36:57,900 --> 00:37:00,333 Whoa, newshound. Not so fast. 631 00:37:00,366 --> 00:37:03,066 But Mr. D, it's my tip. 632 00:37:03,100 --> 00:37:06,300 Forget it, Tony. Mr. Daley said no, and that's final. 633 00:37:06,333 --> 00:37:08,466 Now buzz off. Go! Shoo! 634 00:37:08,500 --> 00:37:10,633 Okay, okay, I'm-- 635 00:37:14,166 --> 00:37:16,066 [ Sign Creaking ] 636 00:37:19,700 --> 00:37:22,066 Boy, I hope we have the wrong address. 637 00:37:31,533 --> 00:37:34,833 [ Nellie ] Ah! Well, just as I thought. Nothing but a wild goose chase. 638 00:37:36,533 --> 00:37:38,500 [ Rumbling ] 639 00:37:38,533 --> 00:37:41,566 Please tell me I'm having another bad dream! 640 00:37:44,400 --> 00:37:46,933 If you are, this would be a good time to wake up. 641 00:37:46,966 --> 00:37:49,800 [ Whirring ] 642 00:37:51,133 --> 00:37:53,500 Run! Look at that. 643 00:37:53,533 --> 00:37:57,066 Hurry, Nellie! 644 00:38:00,466 --> 00:38:03,333 [ Shouting ] 645 00:38:08,000 --> 00:38:10,800 Ohh! Ohh! Fievel! 646 00:38:10,833 --> 00:38:13,066 - [ Whirring ] - [ Tinkling ] 647 00:38:19,600 --> 00:38:21,500 [ Whirring Ceases ] 648 00:38:23,233 --> 00:38:26,266 How in the world-- Hey. Up here. 649 00:38:26,300 --> 00:38:29,133 [ Fievel ] Tony! Next stop, ground floor. 650 00:38:32,533 --> 00:38:36,566 Mr. Toponi, didn't we tell you to stay away from here? 651 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 Yes, you did. But you came anyway. 652 00:38:39,033 --> 00:38:41,000 Yes, I did. 653 00:38:41,033 --> 00:38:44,233 As I said, Mr. Toponi, you're going to go far in this business. 654 00:38:44,266 --> 00:38:46,833 Now, let's go after that thing. 655 00:38:46,866 --> 00:38:51,500 [ Both ] What? Nellie, what if it's still down there waiting for us? 656 00:38:51,533 --> 00:38:54,500 Well, then we'll just have to start running again, won't we. 657 00:38:54,533 --> 00:38:57,733 That, and hope we don't run out of chandeliers. 658 00:38:57,766 --> 00:39:01,266 Ohh! [ Nellie ] Fievel, take a look at this. 659 00:39:02,333 --> 00:39:04,300 Wh-What is it? 660 00:39:04,333 --> 00:39:06,333 I believe it is a sewer line. 661 00:39:07,900 --> 00:39:10,933 Sure smells like it. Look! 662 00:39:10,966 --> 00:39:13,633 [ Fievel ] Is that a ruby? 663 00:39:13,666 --> 00:39:15,766 No, a cheap imitation. 664 00:39:15,800 --> 00:39:17,766 A rhinestone. 665 00:39:17,800 --> 00:39:19,833 And a clue. 666 00:39:21,833 --> 00:39:23,766 [ Owl Hooting ] 667 00:39:31,200 --> 00:39:33,166 Oh, you know, 668 00:39:33,200 --> 00:39:35,766 this park is a lot nicer during the day. 669 00:39:35,800 --> 00:39:37,933 What do you say we come back then, huh? 670 00:39:37,966 --> 00:39:41,500 - S-Sounds good to me. - Oh, now, what are you afraid of? 671 00:39:41,533 --> 00:39:44,166 [ Coyote Howling ] 672 00:39:44,200 --> 00:39:47,166 For o-one thing, that. 673 00:39:47,200 --> 00:39:49,166 [ Both Scream ] 674 00:39:49,200 --> 00:39:52,000 Ah, but you see, that is precisely what we're after. 675 00:39:52,033 --> 00:39:54,500 That rhinestone we found is the sort of thing... 676 00:39:54,533 --> 00:39:57,133 one sees on human costume jewelry... 677 00:39:57,166 --> 00:39:59,233 or on a dog's collar. 678 00:39:59,266 --> 00:40:01,900 Did you say d-d-dog? 679 00:40:01,933 --> 00:40:05,900 Yes indeed. I have a contact in the Dog High Council. 680 00:40:05,933 --> 00:40:08,800 They meet here in the park every night, you know. 681 00:40:08,833 --> 00:40:11,400 Oh, that's so ni-ee-uh-- 682 00:40:11,433 --> 00:40:13,633 Whoa! Whoo! 683 00:40:13,666 --> 00:40:15,733 [ Grunts ] 684 00:40:15,766 --> 00:40:18,666 What do you say we go the rest of the way on foot? 685 00:40:18,700 --> 00:40:22,033 [ Snarling ] What are you doing here? 686 00:40:22,066 --> 00:40:25,933 - [ Gasps ] - Oh, Miss Brie, it's you. 687 00:40:25,966 --> 00:40:30,000 [ Gulps ] That is one big bowwow. 688 00:40:30,033 --> 00:40:32,500 Yes. He's the contact I mentioned. 689 00:40:32,533 --> 00:40:36,166 These are my associates, Mr. Mousekewitz and Mr. Toponi. 690 00:40:36,200 --> 00:40:40,100 - What about that? - H-He's our friend. 691 00:40:40,133 --> 00:40:42,233 Yeah. Who are you? 692 00:40:42,266 --> 00:40:45,466 You may call me Lone Woof. 693 00:40:45,500 --> 00:40:48,633 Do you recognize this? Where did you find it? 694 00:40:48,666 --> 00:40:52,133 At an old house in Carmansville, after we were attacked by-- 695 00:40:52,166 --> 00:40:55,866 - Uh-- - By the Manhattan monster? 696 00:40:55,900 --> 00:40:58,433 What is it? How can we stop it? 697 00:40:58,466 --> 00:41:02,066 The Dog High Council has no interest in the problems of other species. 698 00:41:02,100 --> 00:41:04,166 I must go. 699 00:41:07,366 --> 00:41:08,400 Wait. 700 00:41:08,433 --> 00:41:11,400 Hold on just a minute. 701 00:41:11,433 --> 00:41:14,733 ♪ If you don't lend a hand ♪ 702 00:41:14,766 --> 00:41:18,333 ♪ When a hand needs lending 703 00:41:18,366 --> 00:41:20,266 ♪ Who will 704 00:41:22,033 --> 00:41:25,033 ♪ If you don't help your friends ♪ 705 00:41:25,066 --> 00:41:28,500 ♪ When they need befriending ♪ 706 00:41:28,533 --> 00:41:31,033 ♪ Who will 707 00:41:31,066 --> 00:41:36,033 ♪ When nothing goes right and everything's wrong ♪ 708 00:41:36,066 --> 00:41:38,833 ♪ When the days are too cold ♪ 709 00:41:38,866 --> 00:41:41,666 ♪ And the nights are too long ♪ 710 00:41:41,700 --> 00:41:43,866 ♪ If you won't be there 711 00:41:43,900 --> 00:41:47,533 ♪ To stand and be strong 712 00:41:47,566 --> 00:41:52,033 ♪ Who will 713 00:41:52,066 --> 00:41:55,733 ♪ If you don't risk your neck ♪ 714 00:41:55,766 --> 00:41:58,966 ♪ When a risk needs takin' 715 00:41:59,000 --> 00:42:00,900 ♪ Who will 716 00:42:02,966 --> 00:42:05,733 ♪ If you don't break the rules ♪ 717 00:42:05,766 --> 00:42:09,366 ♪ When the rules need breakin' ♪ 718 00:42:09,400 --> 00:42:12,000 ♪ Who will 719 00:42:12,033 --> 00:42:14,400 ♪ You gotta be tough 720 00:42:14,433 --> 00:42:17,233 ♪ And forthright and square ♪ 721 00:42:17,266 --> 00:42:19,900 ♪ You can't hide your head 722 00:42:19,933 --> 00:42:22,766 ♪ And pretend you're not there ♪ 723 00:42:22,800 --> 00:42:25,700 ♪ If we don't fight for what's right ♪ 724 00:42:25,733 --> 00:42:28,433 ♪ And what's fair 725 00:42:28,466 --> 00:42:30,366 ♪ Who will 726 00:42:32,500 --> 00:42:36,566 [ Nellie ] ♪ Everyone has a hero hiding 727 00:42:36,600 --> 00:42:39,266 ♪ Deep inside 728 00:42:39,300 --> 00:42:43,400 ♪ Waiting to appear 729 00:42:43,433 --> 00:42:46,933 ♪ But there's no time 730 00:42:46,966 --> 00:42:50,600 ♪ Left to hide 731 00:42:50,633 --> 00:42:53,033 ♪ The moment is now 732 00:42:53,066 --> 00:42:57,733 ♪ The place is here 733 00:42:57,766 --> 00:43:02,033 ♪ Who will risk life and limb ♪ 734 00:43:02,066 --> 00:43:05,366 ♪ Just to help a stranger 735 00:43:05,400 --> 00:43:07,333 ♪ I will 736 00:43:09,333 --> 00:43:12,033 ♪ Who will walk through the dark ♪ 737 00:43:12,066 --> 00:43:15,700 ♪ Even though there's danger ♪ 738 00:43:15,733 --> 00:43:18,466 ♪ I will 739 00:43:18,500 --> 00:43:21,133 ♪ Who'll stay by your side 740 00:43:21,166 --> 00:43:23,633 ♪ And take up the cause 741 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 ♪ Who'll give you his strength ♪ 742 00:43:26,200 --> 00:43:29,133 ♪ His heart and his paws ♪ 743 00:43:29,166 --> 00:43:31,666 [ Tony ] ♪ Who'll be your backup 744 00:43:31,700 --> 00:43:34,466 [ Tiger ] ♪ Your buddy [ Fievel ] ♪ Your friend 745 00:43:34,500 --> 00:43:37,366 ♪ We will 746 00:43:40,733 --> 00:43:43,600 ♪ Fievel ♪ And Nellie 747 00:43:43,633 --> 00:43:45,600 ♪ And Tony 748 00:43:45,633 --> 00:43:48,800 Oh, yeah. [ Chuckles ] And Tiger. 749 00:43:50,066 --> 00:43:54,900 ♪ We will ♪ 750 00:43:58,866 --> 00:44:00,866 Even in the darkest night, 751 00:44:00,900 --> 00:44:04,600 you can always find a sign if you know where to look. 752 00:44:04,633 --> 00:44:09,533 In your case, the help you seek will come from above. 753 00:44:09,566 --> 00:44:11,900 Oh, listen here. I don't need a theology lesson. 754 00:44:11,933 --> 00:44:14,433 I need-- You need a new snitch. 755 00:44:14,466 --> 00:44:18,000 Well, I don't understand. He's usually so much more-- 756 00:44:18,033 --> 00:44:20,400 Wait! There. 757 00:44:20,433 --> 00:44:22,833 That's what he meant by "a sign from above." 758 00:44:22,866 --> 00:44:25,100 [ Chattering ] Charlie. 759 00:44:25,133 --> 00:44:27,900 Get everybody back here. We need all the paws we got. 760 00:44:29,166 --> 00:44:30,933 Mickey, start up the presses. 761 00:44:32,466 --> 00:44:36,166 - [ Both Grunting ] - [ Chattering Continues ] 762 00:44:38,566 --> 00:44:41,033 What you got for me, kid? Kid? 763 00:44:41,066 --> 00:44:43,066 That house was owned by the Public Works chief and his wife... 764 00:44:43,100 --> 00:44:45,066 till they moved out six months ago. 765 00:44:45,100 --> 00:44:47,533 So? So the wife is also... 766 00:44:47,566 --> 00:44:49,633 the owner of the dog in the poster. 767 00:44:49,666 --> 00:44:52,800 Bingo! Movin' day comes, and the poodle takes a powder. 768 00:44:52,833 --> 00:44:55,000 Nice work, sweetheart. 769 00:44:55,033 --> 00:44:58,066 [ Gasps ] Sweetheart? 770 00:44:58,100 --> 00:45:00,533 Move it, boys! We got a paper to put out! 771 00:45:00,566 --> 00:45:03,333 - Okay, Rembrandt, you're on. - W-Well, 772 00:45:03,366 --> 00:45:05,733 I drew on the missing dog poster, like Nellie said. 773 00:45:05,766 --> 00:45:07,766 It's just as I told you, Reed. 774 00:45:07,800 --> 00:45:10,733 Our mysterious madame is a match for the missing mutt. 775 00:45:10,766 --> 00:45:13,066 Which ties Mousey to the house. 776 00:45:13,100 --> 00:45:17,366 Boy, that's the last tip I take from her! [ All ] What? 777 00:45:17,400 --> 00:45:19,466 Well, uh, yeah. 778 00:45:19,500 --> 00:45:22,500 She was the one who told me to check out that old house... 779 00:45:22,533 --> 00:45:25,300 where you... almost-- 780 00:45:25,333 --> 00:45:28,766 Oh, how could I be so stupid? 781 00:45:28,800 --> 00:45:30,800 Practice? That clinches it! 782 00:45:30,833 --> 00:45:33,900 Nellie, I need your story in ten minutes. I thought you might. 783 00:45:36,000 --> 00:45:38,233 [ Chuckles ] Newshawk. 784 00:45:38,266 --> 00:45:40,466 Get that ink over to the press. On the double. 785 00:45:40,500 --> 00:45:42,800 I'm goin'. I'm goin'. 786 00:45:42,833 --> 00:45:45,766 By the way, Rembrandt, you can stay. 787 00:45:45,800 --> 00:45:50,233 - What about me, Reed? - I'll let you know after I read your article. 788 00:45:50,266 --> 00:45:54,066 Nellie, how come Mr. Daley's always so mean to you? 789 00:45:54,100 --> 00:45:56,800 [ Chuckles ] Well, it only sounds that way. 790 00:45:56,833 --> 00:46:00,866 He's really crazy about me, poor thing, and it upsets him terribly. 791 00:46:00,900 --> 00:46:03,200 You see? 792 00:46:03,233 --> 00:46:06,200 Actually, no. 793 00:46:06,233 --> 00:46:08,566 [ Snoring ] 794 00:46:17,500 --> 00:46:20,033 [ Mice Gasping ] Uh-uh-uh. 795 00:46:20,066 --> 00:46:22,033 [ Rattling ] Huh? 796 00:46:22,066 --> 00:46:24,033 [ All Exclaiming ] 797 00:46:28,566 --> 00:46:30,800 Ooh, loud! And with the pain! 798 00:46:30,833 --> 00:46:33,666 Oh, easy, man. I'm hurtin' here. 799 00:46:33,700 --> 00:46:37,433 Yo, me too, okay? And I'm doin' the heavy liftin'. 800 00:46:45,166 --> 00:46:47,100 Hey, Twitch. What happened? 801 00:46:47,133 --> 00:46:50,566 Ya wanna know what happened? I'll tell ya what happened. 802 00:46:50,600 --> 00:46:53,366 We got bamboozled is what happened! 803 00:46:53,400 --> 00:46:56,933 Bushwhacked by a bunch of mealy-mouthed mice. 804 00:46:56,966 --> 00:46:59,166 [ All Murmuring ] 805 00:46:59,200 --> 00:47:03,200 And you wanna know why this happened? I'll tell you why. 806 00:47:03,233 --> 00:47:07,300 'Cause Fifi there had another one of her high-falutin' plans! 807 00:47:07,333 --> 00:47:10,800 [ Cats ] Huh? Which would have worked-- ouch-- 808 00:47:10,833 --> 00:47:13,000 if you bunglers had followed orders. 809 00:47:13,033 --> 00:47:17,233 Is that so? Well, you won't have to put up with us anymore, Curly, 810 00:47:17,266 --> 00:47:19,766 'cause we're done playin' fetch. 811 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 It's time the doggie took a walk. 812 00:47:22,433 --> 00:47:25,733 You know, you're really trying my patience here. 813 00:47:25,766 --> 00:47:28,233 You can't fix the machine without my help. 814 00:47:29,800 --> 00:47:32,700 Wake up and smell the catnip, Mousey. 815 00:47:32,733 --> 00:47:35,333 I'm sayin' we don't need your machine or your help. 816 00:47:35,366 --> 00:47:40,000 No, see? We already got Mousey's sewer maps, right? 817 00:47:40,033 --> 00:47:42,300 [ All ] Uh-huh. Yeah. 818 00:47:42,333 --> 00:47:44,766 And if we know where the sewers go, we got us a way... 819 00:47:44,800 --> 00:47:47,233 around that stupid security gate, right? 820 00:47:47,266 --> 00:47:49,800 [ Murmuring Assent ] 821 00:47:49,833 --> 00:47:52,300 So what I'm sayin' here is... 822 00:47:52,333 --> 00:47:57,300 au revoir, Madame Mousey. [ Snaps Fingers ] 823 00:47:57,333 --> 00:48:00,566 - Wait, wait, wait, wait. Hang on, fellas. - [ Meowing Angrily ] 824 00:48:00,600 --> 00:48:03,500 I mean, let's all stop and think about this for a minute. 825 00:48:03,533 --> 00:48:06,000 What about the mice that got away? [ Cat ] Huh? 826 00:48:06,033 --> 00:48:08,833 What about Nellie Br-r-rie? 827 00:48:08,866 --> 00:48:11,500 [ All Exclaiming ] 828 00:48:11,533 --> 00:48:16,100 What about Nellie Brie? While we stand here arguin', 829 00:48:16,133 --> 00:48:19,500 she's off writin' a story about how the monster is a fake. 830 00:48:19,533 --> 00:48:24,233 And once the mice read that, you won't have the element of surprise on your side. 831 00:48:24,266 --> 00:48:28,466 - And they'll fight back! - [ Murmuring ] 832 00:48:28,500 --> 00:48:30,966 All right, all right, all right! 833 00:48:31,000 --> 00:48:35,800 Lemme guess. You got another one of your plans. 834 00:48:35,833 --> 00:48:39,200 [ Chuckles ] But of cour-r-rse. 835 00:48:44,133 --> 00:48:48,266 "Hot Dog Linked To Manhattan Monster-- Seer Suckered Us All." 836 00:48:48,300 --> 00:48:52,100 Heh. Perfect, if I do say so myself. 837 00:48:52,133 --> 00:48:56,500 And I do. Ladies and gents, consider this paper put to bed. 838 00:48:56,533 --> 00:48:59,133 [ All Cheering ] 839 00:48:59,166 --> 00:49:01,266 Now, I suggest the same for all of you. 840 00:49:01,300 --> 00:49:04,566 [ Female ] Good night. [ Female #2 ] See you tomorrow. Bye-bye. 841 00:49:04,600 --> 00:49:07,333 [ Female #1 ] Bye-bye. Oh, Mr. Daley. 842 00:49:07,366 --> 00:49:11,333 That was amazing! You put that whole paper together in just a few hours! 843 00:49:11,366 --> 00:49:14,666 Yep. Reminds me of my field correspondent days during the Civil War. 844 00:49:14,700 --> 00:49:16,666 Heh! Really gets your heart pumping, doesn't it? 845 00:49:16,700 --> 00:49:19,000 [ Sighs ] Oh, yes. 846 00:49:19,033 --> 00:49:21,400 Now, go home, kid. It's late. 847 00:49:21,433 --> 00:49:24,900 Oh, no, Mr. Daley. I can stay as long as you need me. 848 00:49:24,933 --> 00:49:28,233 I mean to help, um, tidy up. 849 00:49:28,266 --> 00:49:30,333 Me, I'm gonna go find Tiger... 850 00:49:30,366 --> 00:49:32,333 and tell him I'm a reporter. 851 00:49:32,366 --> 00:49:34,366 You mean, cub reporter, part-time. 852 00:49:34,400 --> 00:49:37,233 And remember, you and that cat still have to deliver the papers... 853 00:49:37,266 --> 00:49:39,900 starting at dawn. Yes, sir, Mr. D. 854 00:49:39,933 --> 00:49:42,900 You're the cheese. And don't call me "cheese." 855 00:49:42,933 --> 00:49:46,066 Would you like me to walk you home? It is late, you know. 856 00:49:46,100 --> 00:49:48,066 I'll be okay, Nellie. 857 00:49:48,100 --> 00:49:51,733 Fievel, there's nothing wrong with being scared. 858 00:49:51,766 --> 00:49:54,566 Sometimes, fear is the thing that saves us... 859 00:49:54,600 --> 00:49:56,566 from doing something foolish. 860 00:49:56,600 --> 00:50:00,233 [ Chuckles ] Now remember, Mousey and that whatsit of hers... 861 00:50:00,266 --> 00:50:02,200 are still lurking about out there. 862 00:50:02,233 --> 00:50:05,233 So keep your eyes open, eh? 863 00:50:05,266 --> 00:50:08,033 Right. Eyes open. You bet. 864 00:50:15,733 --> 00:50:19,533 Keep your eyes open. It's okay to be scared. 865 00:50:19,566 --> 00:50:24,100 Keep your eyes open. Keep your eyes open. 866 00:50:24,133 --> 00:50:27,333 Yeah. I'll be okay. 867 00:50:27,366 --> 00:50:30,333 Eyes op-- [ Screaming, Bell Ringing ] 868 00:50:30,366 --> 00:50:32,300 [ Gasps ] 869 00:50:33,600 --> 00:50:36,566 [ Gasps ] Mama! Papa! 870 00:50:36,600 --> 00:50:38,800 [ Ringing Continues ] [ Screaming ] 871 00:50:40,300 --> 00:50:42,266 [ Panting ] 872 00:50:42,300 --> 00:50:44,766 [ Grunts ] 873 00:50:44,800 --> 00:50:47,133 [ Screaming Continues ] 874 00:50:52,933 --> 00:50:56,133 No! [ Echoes ] 875 00:50:56,166 --> 00:50:58,733 Mama, Papa, Yasha, no. 876 00:50:58,766 --> 00:51:00,833 It can't be! [ Panting ] 877 00:51:05,866 --> 00:51:08,600 [ Roaring ] Th-The monster! 878 00:51:11,566 --> 00:51:14,500 - [ Grunts ] - [ Panting ] 879 00:51:20,866 --> 00:51:23,166 [ Flames Crackling ] 880 00:51:23,200 --> 00:51:26,000 [ Panting, Snarling ] 881 00:51:26,033 --> 00:51:28,600 No. No, no! [ Screams ] 882 00:51:31,200 --> 00:51:33,233 Tiger? 883 00:51:33,266 --> 00:51:37,133 [ Groans ] Fievel, I could have a heart attack tryin' to keep up. 884 00:51:37,166 --> 00:51:40,600 - I thought you were the monster. - What? The monster? 885 00:51:40,633 --> 00:51:42,933 Whoa! Where? Whoo! 886 00:51:42,966 --> 00:51:45,600 [ Groans, Coughs ] Philly! 887 00:51:45,633 --> 00:51:47,966 Tony, the monster-- I mean, Madame Mousey-- 888 00:51:48,000 --> 00:51:50,366 I mean, she-- they got my family! 889 00:51:50,400 --> 00:51:54,833 I know. Mousey's gone nuts with that monster of hers, whatever it is. 890 00:51:54,866 --> 00:51:59,100 All over town, she's grabbing mice like it was a fire sale. 891 00:51:59,133 --> 00:52:02,466 Tiger, we can't stop Mousey by ourselves. We need help. 892 00:52:02,500 --> 00:52:04,533 You've got to go to the dogs! 893 00:52:04,566 --> 00:52:06,966 D-D-D-D-- Who? 894 00:52:07,000 --> 00:52:09,200 That's right. The dogs. 895 00:52:09,233 --> 00:52:12,366 But-- [ Chuckles ] I'm a cat. 896 00:52:12,400 --> 00:52:16,200 Feline, you know. I mean, dogs and us, we just don't-- 897 00:52:16,233 --> 00:52:19,266 Tiger, you're the only one who can get there fast enough! 898 00:52:19,300 --> 00:52:21,566 Yes, well, that may be, but-- 899 00:52:21,600 --> 00:52:25,300 Honest. You'll be fine. After all, Lone Woof knows who you are. 900 00:52:25,333 --> 00:52:28,600 He-- He does? How? 901 00:52:28,633 --> 00:52:31,400 You remember. In the park? 902 00:52:31,433 --> 00:52:34,666 'Course, you was unconscious when you was introduced. 903 00:52:34,700 --> 00:52:37,000 Sometimes I think it's better that way. 904 00:52:37,033 --> 00:52:39,033 Tiger! What? 905 00:52:39,066 --> 00:52:41,700 If you don't go, my family, all the other families-- 906 00:52:41,733 --> 00:52:45,400 It's gonna be too late for 'em. You're our only hope! 907 00:52:45,433 --> 00:52:49,133 Okay, Fievel. You can count on me. 908 00:52:49,166 --> 00:52:51,133 I'll do it. 909 00:52:51,166 --> 00:52:53,866 Central Park, here I come! 910 00:52:53,900 --> 00:52:55,866 Ooh. That way. 911 00:52:57,333 --> 00:52:59,866 Hurry, Tiger! Hurry! 912 00:52:59,900 --> 00:53:02,466 So now, what do we do? 913 00:53:02,500 --> 00:53:04,533 Find my family! 914 00:53:04,566 --> 00:53:07,400 [ Screaming ] 915 00:53:18,333 --> 00:53:22,066 [ Sniffs ] Somethin' really smells about this place. 916 00:53:22,100 --> 00:53:26,800 - I know what you mean. - No, I mean it really smells! 917 00:53:26,833 --> 00:53:29,966 Like that sewer pipe we saw under the house. 918 00:53:30,000 --> 00:53:33,300 Tony, that's it! Remember what Tanya said? 919 00:53:33,333 --> 00:53:36,466 Madame Mousey's owner was the wife of the Public Works chief! 920 00:53:36,500 --> 00:53:39,800 - So? - So that means he's the guy in charge of-- 921 00:53:39,833 --> 00:53:42,933 [ Both ] Sewers! [ Both Sniffing ] 922 00:53:48,133 --> 00:53:50,200 Look. 923 00:53:58,866 --> 00:54:02,100 Oh, yoo-hoo? Dogs? 924 00:54:04,066 --> 00:54:06,000 Anybody home? 925 00:54:07,933 --> 00:54:10,233 Oh, well. Must be their night off. 926 00:54:10,266 --> 00:54:12,200 [ Dog ] Who goes there? 927 00:54:15,700 --> 00:54:17,666 [ Gasping ] Cold! 928 00:54:17,700 --> 00:54:19,600 Cold and wet! 929 00:54:21,600 --> 00:54:26,700 Oh, there's so many. [ Groaning ] 930 00:54:26,733 --> 00:54:29,766 How dare you defile the sacred fountain! 931 00:54:29,800 --> 00:54:32,633 Oh, no. Look, sir, I'm puttin' it back. 932 00:54:32,666 --> 00:54:34,600 See, good as new. 933 00:54:34,633 --> 00:54:37,833 We are the Dog High Council. 934 00:54:37,866 --> 00:54:41,566 Hi. I'm Ti-Ti-Ti-- 935 00:54:41,600 --> 00:54:44,066 You are a cat! 936 00:54:44,100 --> 00:54:46,733 A shiftless and unworthy eater of mice. 937 00:54:46,766 --> 00:54:50,233 Oh, n-n-no. No. You got me all wrong. I like mice. 938 00:54:50,266 --> 00:54:52,500 I, uh-- I mean-- but not that way-- 939 00:54:52,533 --> 00:54:54,900 Not the way you're thinkin'. I just like to be-- 940 00:54:54,933 --> 00:54:57,233 [ Dog ] Silence! [ Groans ] 941 00:54:57,266 --> 00:54:59,966 Oh, please! I didn't wanna come here, honest. 942 00:55:00,000 --> 00:55:02,733 But the mice, see, they need help. 943 00:55:02,766 --> 00:55:06,600 We have no interest in the affairs of mice. 944 00:55:06,633 --> 00:55:09,966 Yeah, but only-- See, this monster keeps grabbin' 'em. 945 00:55:10,000 --> 00:55:13,800 - It's not really a monster. You see, it's a-- - [ All Growling ] 946 00:55:16,100 --> 00:55:18,566 Okay. Go ahead. 947 00:55:18,600 --> 00:55:20,900 Chew me to bits. I don't care. 948 00:55:20,933 --> 00:55:23,266 You're all nothin' but a bunch of bullies, 949 00:55:23,300 --> 00:55:25,233 goin' around scarin' everybody, 950 00:55:25,266 --> 00:55:27,300 just like that crazy poodle. 951 00:55:27,333 --> 00:55:30,133 [ All ] Huh? 952 00:55:31,233 --> 00:55:34,100 Did you say poodle? 953 00:55:35,166 --> 00:55:38,166 [ Animal Howling ] 954 00:55:38,200 --> 00:55:41,800 [ Clattering ] 955 00:55:48,700 --> 00:55:50,566 Okay, what ya got? 956 00:55:50,600 --> 00:55:54,400 A new batch. They're from the basement of Luigi's Restaurant. 957 00:55:54,433 --> 00:55:57,166 Oh, perfect. Our customers love Italian food. 958 00:55:57,200 --> 00:55:59,266 [ All Groaning ] 959 00:55:59,300 --> 00:56:02,400 Oh, almost got ya. [ Laughing ] 960 00:56:02,433 --> 00:56:05,033 [ Laughing ] I love it when they beg. [ All Screaming ] 961 00:56:05,066 --> 00:56:07,400 Hey, you, with the fish-breath. 962 00:56:07,433 --> 00:56:09,700 [ Gasps ] It's Papa. 963 00:56:09,733 --> 00:56:13,633 So you think you are tough, scaring women and children? 964 00:56:13,666 --> 00:56:15,600 Shame on you! Shameful! 965 00:56:15,633 --> 00:56:17,866 What are you doing? 966 00:56:17,900 --> 00:56:19,866 You want them to eat you? 967 00:56:19,900 --> 00:56:21,966 They're going to eat us anyway. 968 00:56:22,000 --> 00:56:26,033 - Maybe I can give them a little indigestion beforehand. - [ Yawning ] 969 00:56:26,066 --> 00:56:28,500 What's the problem, old mouse? 970 00:56:28,533 --> 00:56:31,433 Feeling left out? Don't worry. 971 00:56:31,466 --> 00:56:33,533 [ Chuckles ] Yeah. We got cats all over town, 972 00:56:33,566 --> 00:56:35,900 just lined up to buy our product. 973 00:56:35,933 --> 00:56:38,300 Yup. We steal. 974 00:56:38,333 --> 00:56:42,800 They make a deal. And you are the meal. [ Both Laughing ] 975 00:56:42,833 --> 00:56:48,366 - [ All Shouting ] - Well, you sure showed them, Mr. Smarty-pants. 976 00:56:48,400 --> 00:56:50,866 Now who has the indigestion? 977 00:56:50,900 --> 00:56:54,200 That does it. Let's get 'em. Tony, wait! 978 00:56:54,233 --> 00:56:57,333 We're two mice against a dozen cats. 979 00:56:57,366 --> 00:56:59,333 What's a matter, you scared? 980 00:56:59,366 --> 00:57:02,933 Well, yeah! And there's nothing wrong with that. 981 00:57:02,966 --> 00:57:05,266 'Scuse me! 982 00:57:05,300 --> 00:57:09,266 Tony, doing something dangerous doesn't always mean you're brave. 983 00:57:09,300 --> 00:57:12,433 Sometimes, it only means you're dumb. 984 00:57:12,466 --> 00:57:16,166 We rush in there without using our heads, we'll get stomped. 985 00:57:16,200 --> 00:57:21,166 Yeah, but, Philly, your family's over there lookin' like the catch of the day. 986 00:57:21,200 --> 00:57:24,066 Look, I'll go get Nellie. She'll know what to do. 987 00:57:24,100 --> 00:57:27,033 Oh, for cryin' out-- Please, Tony. 988 00:57:27,066 --> 00:57:30,366 Promise you won't do anything till I get back. 989 00:57:30,400 --> 00:57:34,066 [ Sighs ] All right. I promise. 990 00:57:34,100 --> 00:57:36,766 [ Meowing ] 991 00:57:37,933 --> 00:57:41,700 I still say we coulda took 'em. 992 00:57:41,733 --> 00:57:44,633 [ Panting ] 993 00:57:52,633 --> 00:57:55,400 [ Electricity Crackling ] 994 00:57:55,433 --> 00:57:59,133 [ Nellie ] Do you realize, Madame, you're quite mad? Huh? 995 00:57:59,166 --> 00:58:00,866 [ Madame Mousey Chuckling ] [ Fievel ] The newspaper office! 996 00:58:00,900 --> 00:58:03,833 I would not say mad. 997 00:58:03,866 --> 00:58:06,200 How's about stark raving... 998 00:58:06,233 --> 00:58:09,600 rabid! [ Growling Furiously ] 999 00:58:09,633 --> 00:58:12,000 But-- But why? 1000 00:58:12,033 --> 00:58:14,433 [ Madame Mousey ] "Why?" Because my whole life, 1001 00:58:14,466 --> 00:58:16,666 I have been compared to you vermin! 1002 00:58:16,700 --> 00:58:18,666 "Oh, isn't she cute, like a little mouse. 1003 00:58:18,700 --> 00:58:21,666 What do you feed her, cheese? Hey, look at the rat on the leash!" 1004 00:58:21,700 --> 00:58:25,500 I got your leash, pal! Come on! Right here, you and me! 1005 00:58:25,533 --> 00:58:28,466 Then, opportunity knocked. 1006 00:58:28,500 --> 00:58:31,266 Watch your step. Movin' day came, and a door was left open. 1007 00:58:31,300 --> 00:58:33,233 I escaped from my owner. 1008 00:58:33,266 --> 00:58:36,100 [ Spits ] And I joined my fellow canines in the park. 1009 00:58:36,133 --> 00:58:38,500 The only thing is, they didn't want you. 1010 00:58:38,533 --> 00:58:41,333 No. Can you believe it? 1011 00:58:41,366 --> 00:58:45,333 They called me... [ Scoffs ] "Lapdog" and "Powder puff." 1012 00:58:45,366 --> 00:58:47,333 Et voilà, here I am, 1013 00:58:47,366 --> 00:58:49,566 in charge of a bunch of cats instead. 1014 00:58:49,600 --> 00:58:53,566 But it all worked out. Thanks to my little invention, 1015 00:58:53,600 --> 00:58:57,633 I am able to pass along my misery to you! 1016 00:58:57,666 --> 00:58:59,733 [ Gasps ] The monster. 1017 00:58:59,766 --> 00:59:02,733 [ Growling, Hissing ] 1018 00:59:02,766 --> 00:59:07,500 Oh, no. Once you find out the facts about something scary, 1019 00:59:07,533 --> 00:59:09,933 it helps make your fear go away. 1020 00:59:13,766 --> 00:59:17,066 No! You're not real! 1021 00:59:17,100 --> 00:59:19,166 You're fake! 1022 00:59:21,033 --> 00:59:23,066 [ Screaming ] 1023 00:59:25,500 --> 00:59:28,366 It's-- It's only a machine. 1024 00:59:28,400 --> 00:59:31,833 - [ Electricity Crackling ] - Listen, Mousey, show is over. 1025 00:59:31,866 --> 00:59:35,133 Nobody's gonna buy that monster malarkey, after they read The Daily Nibbler. 1026 00:59:35,166 --> 00:59:37,200 Only, they ain't gonna read it. 1027 00:59:37,233 --> 00:59:41,366 You see, tomorrow, the rodents of New York will wake up to find that... 1028 00:59:41,400 --> 00:59:44,933 the offices of The Daily Nibbler have been trashed. 1029 00:59:44,966 --> 00:59:50,033 And you? Simply the latest victims of the Manhattan Monster. 1030 00:59:50,066 --> 00:59:54,133 You see, I have thought of every-- 1031 00:59:54,166 --> 00:59:57,200 [ Electricity Crackling ] [ Screaming ] 1032 01:00:00,800 --> 01:00:01,833 thing. 1033 01:00:01,866 --> 01:00:03,900 Nail that pest! [ Screaming ] 1034 01:00:03,933 --> 01:00:05,866 [ Gasping, Grunting ] 1035 01:00:15,000 --> 01:00:16,433 [ Growling ] 1036 01:00:16,466 --> 01:00:19,400 - What? - What? Where is-- [ Groaning ] 1037 01:00:22,533 --> 01:00:26,033 Boy, that is one dumb cat. 1038 01:00:26,066 --> 01:00:28,000 [ Grunts ] 1039 01:00:28,033 --> 01:00:31,566 [ Panting ] 1040 01:00:35,700 --> 01:00:39,966 - [ Grunts ] - [ Sinister Laughing ] 1041 01:00:44,233 --> 01:00:46,100 [ Squeaks ] Tanya! 1042 01:00:47,933 --> 01:00:50,133 [ Chuckles ] Glad you dropped by, Rembrandt. 1043 01:00:50,166 --> 01:00:54,466 Oh, come on. Get this thing movin'. 1044 01:00:56,033 --> 01:00:59,000 [ All Grunting ] 1045 01:01:06,566 --> 01:01:11,433 - Okay, now, it's time to feed the monster. - [ Shouting ] 1046 01:01:21,133 --> 01:01:24,366 Oh, no. Fievel! Get back here, kid. 1047 01:01:29,866 --> 01:01:34,133 Yeah. Now smash the presses. 1048 01:01:34,166 --> 01:01:36,966 - Over my dead body! - [ Both Grunting ] 1049 01:01:39,766 --> 01:01:43,233 Honestly, Reed, your dead body is exactly what they're after! 1050 01:01:46,100 --> 01:01:48,033 Wake up, Fievel. I mean it. 1051 01:01:48,066 --> 01:01:50,666 [ Sinister Laughing ] 1052 01:01:52,600 --> 01:01:55,300 Aw, leave me alone, Tanya. 1053 01:01:55,333 --> 01:01:57,266 [ Grunting ] I haven't slept in-- [ Screaming ] 1054 01:02:03,200 --> 01:02:06,533 Maybe we could lose 'em in the newspaper office upstairs. 1055 01:02:06,566 --> 01:02:08,800 Oh, do let's try. 1056 01:02:08,833 --> 01:02:12,533 [ Cats Meowing ] 1057 01:02:14,400 --> 01:02:16,366 Oh, I don't like this. 1058 01:02:16,400 --> 01:02:18,933 Fievel shoulda been back by now. 1059 01:02:18,966 --> 01:02:21,966 Mmm. Hey, I'm gettin' hungry. 1060 01:02:22,000 --> 01:02:24,233 What do you say we grab us a snack? [ Meowing ] 1061 01:02:24,266 --> 01:02:26,600 Hey, you know the rules. No eatin' the inventory. 1062 01:02:26,633 --> 01:02:29,933 Who's gonna tell on us, you? 1063 01:02:31,233 --> 01:02:33,200 Me? [ Chuckles ] No. 1064 01:02:33,233 --> 01:02:36,200 Uh-- I'm goin' on my break. Bye. 1065 01:02:37,266 --> 01:02:39,366 [ All Crying ] 1066 01:02:39,400 --> 01:02:43,066 Oh, boy. Promise or no. I gotta-- Ow! 1067 01:02:44,866 --> 01:02:49,500 Hey. "Emergency release valve." 1068 01:02:55,733 --> 01:02:57,666 [ Grunting ] 1069 01:03:01,800 --> 01:03:04,300 [ Crying, Groaning ] 1070 01:03:09,866 --> 01:03:12,433 Mama, Yasha, no! 1071 01:03:12,466 --> 01:03:16,033 Papa! Hey, lookey, I got the combo-meal. 1072 01:03:16,066 --> 01:03:20,100 - Ow! - That's my baby! 1073 01:03:20,133 --> 01:03:22,900 Then say bye-bye, Daddy. 1074 01:03:22,933 --> 01:03:25,566 Hmm? [ Mice Screaming ] 1075 01:03:30,566 --> 01:03:32,566 [ Snarling ] 1076 01:03:38,433 --> 01:03:41,566 - I'm comin', Mr. "M." - [ Gasping ] 1077 01:03:41,600 --> 01:03:44,333 Hey, you, Mr. and Mrs. "M." 1078 01:03:44,366 --> 01:03:47,766 Tony, did you do this? Yep! 1079 01:03:47,800 --> 01:03:52,133 I figured if there's one thing cats hate more than gettin' hungry, it's gettin' wet. 1080 01:03:52,166 --> 01:03:55,333 Hurry, everyone! The guards are gone! 1081 01:03:55,366 --> 01:03:57,933 Unlock the gates and swim for your lives! 1082 01:04:09,733 --> 01:04:12,033 Tony, where's Fievel? 1083 01:04:12,066 --> 01:04:15,533 Relax, Mrs. "M." I'm sure he's fine. 1084 01:04:15,566 --> 01:04:18,500 - [ Screaming ] - Run him down! 1085 01:04:20,566 --> 01:04:24,000 [ Both Screaming ] 1086 01:04:24,033 --> 01:04:26,966 [ Both Panting ] 1087 01:04:41,866 --> 01:04:43,833 Reed, I hope this works. It better. 1088 01:04:43,866 --> 01:04:47,800 Now, if Fievel and Tanya can just lure those cats in here. 1089 01:04:51,766 --> 01:04:54,333 [ Saw Whirring ] [ Yelling ] 1090 01:04:54,366 --> 01:04:56,800 Here they come. 1091 01:04:58,200 --> 01:05:01,533 Wait. Not yet. 1092 01:05:06,700 --> 01:05:08,600 - Now! - [ Grunts ] 1093 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 Uh-oh. 1094 01:05:17,200 --> 01:05:19,133 Did we get 'em all? 1095 01:05:19,166 --> 01:05:21,666 [ Groaning ] 1096 01:05:21,700 --> 01:05:23,633 - [ Fievel ] Yep. - Yep. 1097 01:05:23,666 --> 01:05:25,866 Nope. 1098 01:05:25,900 --> 01:05:28,200 - Run, Nellie! - [ Screams, Grunts ] 1099 01:05:28,233 --> 01:05:31,066 - [ Groans ] - Reed! 1100 01:05:31,100 --> 01:05:34,466 Don't worry, girlie. I'll take care of the both of ya. 1101 01:05:41,500 --> 01:05:44,400 Huh? [ Screaming ] 1102 01:05:44,433 --> 01:05:46,366 [ Fievel ] Hey, Cat, what's the problem? 1103 01:05:46,400 --> 01:05:49,733 I thought you guys always land on your feet. [ Snarling ] 1104 01:05:52,866 --> 01:05:54,866 Fievel, what are you doing? 1105 01:06:03,400 --> 01:06:06,700 Come out, you little rat! 1106 01:06:06,733 --> 01:06:09,066 Ya know ya can't get away. 1107 01:06:09,100 --> 01:06:11,633 Maybe you'd better spell it out for me. 1108 01:06:11,666 --> 01:06:15,200 - [ Grunting ] - [ Snarling ] 1109 01:06:22,333 --> 01:06:25,833 I am losing my patience here! 1110 01:06:25,866 --> 01:06:28,600 [ Panting ] [ Snarling ] 1111 01:06:39,100 --> 01:06:41,100 [ Screaming ] 1112 01:06:42,166 --> 01:06:44,400 You little stinkin'-- 1113 01:06:44,433 --> 01:06:47,300 [ Grunting ] 1114 01:06:51,566 --> 01:06:56,766 Okeydokey. Now, I'm gonna finish this the old-fashioned way. 1115 01:06:56,800 --> 01:06:59,633 [ Snickering ] I'm gonna eat ya! 1116 01:07:02,266 --> 01:07:04,200 [ Machinery Whirring ] Huh? 1117 01:07:07,033 --> 01:07:10,766 "Pull to engage... 1118 01:07:10,800 --> 01:07:13,000 printing press." 1119 01:07:14,500 --> 01:07:17,200 What's goin' on here? Hey, slow down! 1120 01:07:17,233 --> 01:07:19,533 Slow down! [ Muffled ] 1121 01:07:19,566 --> 01:07:22,600 [ Yelling, Shouting ] 1122 01:07:26,633 --> 01:07:28,966 [ Groaning ] 1123 01:07:29,000 --> 01:07:31,666 [ Screaming ] 1124 01:07:38,400 --> 01:07:41,333 [ Grunting, Groaning ] 1125 01:07:55,900 --> 01:07:58,866 [ Muffled ] Hey, you. Let me out of here. 1126 01:07:58,900 --> 01:08:01,300 I can't move. 1127 01:08:02,433 --> 01:08:06,200 Anybody? [ Groans ] 1128 01:08:12,533 --> 01:08:15,100 Fievel? 1129 01:08:15,133 --> 01:08:18,600 I-I'm okay. Oh, yeah? 1130 01:08:19,800 --> 01:08:22,033 Hey, where's Twitch, Slug? 1131 01:08:22,066 --> 01:08:25,433 I don't know. What do we do? 1132 01:08:25,466 --> 01:08:28,666 [ Dog ] Well, if I were you, 1133 01:08:28,700 --> 01:08:30,633 I'd start running! 1134 01:08:30,666 --> 01:08:33,100 [ Both Shrieking ] 1135 01:08:33,133 --> 01:08:35,100 Come on, out of my way! 1136 01:08:35,133 --> 01:08:38,100 [ Yelling, Shouting ] 1137 01:08:38,133 --> 01:08:41,300 [ Barking ] [ Shrieking ] 1138 01:08:41,333 --> 01:08:45,366 Well, that settles that. Wait a minute. 1139 01:08:45,400 --> 01:08:49,033 Where's Tiger? If you hurt him, I'll-- 1140 01:08:49,066 --> 01:08:53,600 My, my. So bold for such a small mammal. 1141 01:08:53,633 --> 01:08:56,000 [ Tiger ] Okay, Rat-face, keep movin'. 1142 01:08:56,033 --> 01:08:59,566 Yo, fooey, look what we found... [ Yelps ] 1143 01:08:59,600 --> 01:09:02,566 tryin' to crawl back into the sewer. 1144 01:09:02,600 --> 01:09:05,300 [ Grunts ] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1145 01:09:05,333 --> 01:09:07,866 Watch where you stick that, cat! [ Growling ] 1146 01:09:07,900 --> 01:09:10,300 Or I'll turn on you like a vicious-- 1147 01:09:10,333 --> 01:09:12,666 Lapdog? Moi? 1148 01:09:13,733 --> 01:09:17,200 [ Whimpering ] 1149 01:09:17,233 --> 01:09:21,266 Well, now, it's Mousey's turn to look for help from above. 1150 01:09:21,300 --> 01:09:23,833 - Lone Woof? - Sh! 1151 01:09:23,866 --> 01:09:25,800 Mmm. 1152 01:09:27,733 --> 01:09:31,166 Oh, I was so afraid you were-- [ Sighs ] 1153 01:09:31,200 --> 01:09:34,566 Relax, kid, I'm-- Nellie! Nellie, you're okay! 1154 01:09:34,600 --> 01:09:36,600 Of course I am, Reed. 1155 01:09:36,633 --> 01:09:39,000 You saved my life, though I don't know what possessed you. 1156 01:09:39,033 --> 01:09:41,633 Don't play dumb with me, Nell. It's 'cause I'm crazy about ya! 1157 01:09:41,666 --> 01:09:43,933 - Yes, I know. - You do? 1158 01:09:43,966 --> 01:09:47,000 But when I saw that cat goin' after you, nothin' else mattered. 1159 01:09:47,033 --> 01:09:49,833 My word, Reed, that almost sounds like a proposal. 1160 01:09:49,866 --> 01:09:51,733 [ Sighs ] So, what are you sayin', no? 1161 01:09:51,766 --> 01:09:54,900 Well, no. But, honestly, Reed, 1162 01:09:54,933 --> 01:09:57,966 you do realize that we'll be utterly miserable together? 1163 01:09:58,000 --> 01:10:00,033 Aw, lady, I'm countin' on it. 1164 01:10:01,133 --> 01:10:04,400 [ Groaning ] 1165 01:10:04,433 --> 01:10:06,933 Tanya? 1166 01:10:06,966 --> 01:10:08,900 Here, Papa. 1167 01:10:08,933 --> 01:10:12,266 Tanya, my bubeleh. Gee, is she gonna be okay? 1168 01:10:12,300 --> 01:10:14,933 I have no idea. 1169 01:10:17,833 --> 01:10:20,766 [ Indistinct Chattering, Shouting ] 1170 01:10:23,300 --> 01:10:25,266 I got pickles. I got celery. 1171 01:10:25,300 --> 01:10:27,566 I got cheese. I got more cheese. 1172 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 What's the point? [ Sighs ] 1173 01:10:29,633 --> 01:10:33,733 Oh, I don't care. Life has no meaning. 1174 01:10:33,766 --> 01:10:35,800 That's nice. Now eat a knish. 1175 01:10:35,833 --> 01:10:38,600 The outlaw cats, wet and sneezing, 1176 01:10:38,633 --> 01:10:41,666 were last seen fleeing up Eighth Avenue. 1177 01:10:41,700 --> 01:10:44,966 Ooh, I love a story with a happy ending. 1178 01:10:45,000 --> 01:10:47,666 Thanks to our brave little boy. [ Laughing ] 1179 01:10:47,700 --> 01:10:50,966 That's right, Fievel. You helped Nellie Brie find the monster... 1180 01:10:51,000 --> 01:10:53,533 that was hiding right under our noses. 1181 01:10:53,566 --> 01:10:56,800 And in return, she helped you find courage... 1182 01:10:56,833 --> 01:11:01,100 that was hiding right under your nose, in here. 1183 01:11:04,933 --> 01:11:07,600 I wonder what the Dog Council did with Mousey. 1184 01:11:07,633 --> 01:11:10,200 Well, according to my sources-- 1185 01:11:10,233 --> 01:11:13,466 - Your sources? - Well, okay, Nellie's sources. 1186 01:11:13,500 --> 01:11:18,866 Anyway, the dogs made sure that Mousey's gonna pay big for what she done. 1187 01:11:18,900 --> 01:11:22,166 You mean, they stuck her in the city pound? 1188 01:11:22,200 --> 01:11:24,533 Worse. Much worse. 1189 01:11:24,566 --> 01:11:28,400 - Come, come, Mousey-Wousey. - [ Grunting ] 1190 01:11:28,433 --> 01:11:32,700 Oh, Mrs. Abernathy, is that your lost poodle? Yes. 1191 01:11:32,733 --> 01:11:36,066 Someone must have seen the posters I put up in the park. 1192 01:11:36,100 --> 01:11:38,633 Oh, how wonderful for you! [ Whimpering ] 1193 01:11:38,666 --> 01:11:40,366 Odd thing, though. 1194 01:11:40,400 --> 01:11:42,400 Whoever brought her home just left her on the porch... 1195 01:11:42,433 --> 01:11:45,866 all wrapped up in the morning paper like a day-old fish. 1196 01:11:45,900 --> 01:11:48,766 Poor thing couldn't move a muscle. 1197 01:11:48,800 --> 01:11:52,333 And her fur was stained and scorched, oh, dear. 1198 01:11:52,366 --> 01:11:54,900 But at least I have her back, 1199 01:11:54,933 --> 01:12:00,200 and from now on, I'll never let her out of my sight again. [ Growling ] 1200 01:12:00,233 --> 01:12:02,733 Never, never, never, never, never, never, never. 1201 01:12:02,766 --> 01:12:05,866 [ Grunts ] 1202 01:12:05,900 --> 01:12:11,666 Now, maybe Fievel can finally calm down and get some sleep. 1203 01:12:12,733 --> 01:12:15,666 [ Snoring ] 1204 01:12:17,900 --> 01:12:20,333 You were saying? 1205 01:12:22,933 --> 01:12:26,633 [ Mama ] Sweet dreams, my little Fievel. 1206 01:12:26,666 --> 01:12:29,166 Sweet dreams.