1 00:01:37,037 --> 00:01:37,955 طابت ليلتك يا حبيبي 2 00:01:37,955 --> 00:01:39,290 وليلتك يا أمي 3 00:01:39,290 --> 00:01:41,292 نم بأمان يا بني 4 00:03:08,838 --> 00:03:13,092 إيقاف المحاكاة 5 00:03:19,849 --> 00:03:21,892 حسناً، سيد بايل، أليس كذلك؟ 6 00:03:21,892 --> 00:03:24,687 أصدقائي يدعونني فلام 7 00:03:24,687 --> 00:03:28,107 سيد بايل، هلا أخبرتني ماذا فعلت خطأ؟ 8 00:03:28,107 --> 00:03:29,775 أني سقطت؟ 9 00:03:29,775 --> 00:03:31,777 لا، لا، قبل ذلك 10 00:03:31,777 --> 00:03:34,822 هلا أخبرني أحدكم بخطأ السيد بايل الكبير؟ 11 00:03:35,614 --> 00:03:37,074 أي أحد؟ 12 00:03:39,118 --> 00:03:41,745 لنلقي نظرة على الشريط ها نحن 13 00:03:41,745 --> 00:03:45,666 حسناً، هنا هل رأيتم؟ 14 00:03:45,666 --> 00:03:47,376 .الباب، لقد تركته مفتوحاً 15 00:03:48,627 --> 00:03:54,925 وترك الباب مفتوحاً هو أسوأ خطأ يرتكبه موظف، لأن 16 00:03:54,925 --> 00:03:57,761 يدخل تيار هواء؟ 17 00:03:57,761 --> 00:03:59,763 يمكن أن يدخل طفلاً 18 00:03:59,763 --> 00:04:02,349 السيد واترنوز 19 00:04:02,349 --> 00:04:07,229 لا يوجد شئ مميت أكثر من طفل بشري 20 00:04:07,229 --> 00:04:10,024 لمسة واحدة قد تقتلك 21 00:04:10,024 --> 00:04:14,778 اترك الباب مفتوحاً وقد يدخل طفل إلى هذا المصنع 22 00:04:14,778 --> 00:04:16,489 إلى عالم الوحوش 23 00:04:16,489 --> 00:04:18,741 لن أدخل غرفة طفل لن ترغموني 24 00:04:18,741 --> 00:04:21,911 ستدخل لأننا نحتاج هذا 25 00:04:28,459 --> 00:04:32,922 مدينتنا تعتمد عليكم لجمع صراخ الأطفال 26 00:04:32,922 --> 00:04:35,841 فبدون الصراخ، سنفقد الطاقة 27 00:04:35,841 --> 00:04:40,763 إنه عمل خطر، لذلك أريدكم في أفضل حال 28 00:04:40,763 --> 00:04:43,057 أحتاج مرعبين يعملون بثقة 29 00:04:43,057 --> 00:04:46,685 أقوياء، مخيفين 30 00:04:46,685 --> 00:04:49,313 أحتاج مرعبين مثل.. مثل 31 00:04:49,313 --> 00:04:51,899 جيمس ب. سوليفان 32 00:04:55,694 --> 00:04:59,532 طاب صباحكم أيها المسافرون، الساعة الآن السادسة وخمس دقائق 33 00:04:59,532 --> 00:05:01,283 في مدينة الوحوش الكبرى 34 00:05:01,283 --> 00:05:05,120 درجة الحرارة 65، وهي أنباء طيبة لكم يا زواحف 35 00:05:05,120 --> 00:05:08,374 ويبدو أن اليوم سيكون مثالياً، ربما للبقاء في الفراش 36 00:05:08,374 --> 00:05:10,376 أو ببساطة 37 00:05:10,376 --> 00:05:13,796 ندرب هذا الكسول القابع في الفراش 38 00:05:13,796 --> 00:05:14,922 استيقظ يا سولي 39 00:05:17,591 --> 00:05:20,135 لا أذكر أني طلبت إيقاظي يا مايك 40 00:05:20,135 --> 00:05:22,555 كلام أقل وألم أكثر، أيها الطري 41 00:05:22,555 --> 00:05:25,808 أتسمي نفسك وحشاً؟ 42 00:05:25,808 --> 00:05:28,811 أقدام مخيفة، أقدام مخيفة، استيقظ الطفل 43 00:05:28,811 --> 00:05:30,855 حسناً، أقدام مخيفة، أقدام مخيفة أقدام مخيفة 44 00:05:30,855 --> 00:05:32,857 أقدام مخيفة الطفل نائم 45 00:05:36,694 --> 00:05:38,154 ظننت أنك هناك 46 00:05:38,154 --> 00:05:40,865 حسناً يا سولي، سنبدأ مستعد؟ اتبعني 47 00:05:40,865 --> 00:05:42,324 إنه هنا، تحرك 48 00:05:42,324 --> 00:05:43,367 وهنا 49 00:05:43,367 --> 00:05:44,285 لا تدع الطفل يلمسك 50 00:05:44,285 --> 00:05:45,327 لا تدعه يلمسك 51 00:05:45,327 --> 00:05:49,248 لا أعرف، لكنهم يقولون يجب أن أخيف الطفل في الفراش 52 00:05:49,248 --> 00:05:52,668 هيا حارب الجير الوحوش ليس لديها جير 53 00:05:52,668 --> 00:05:56,547 و118، لدينا119 هل أرى120؟ 54 00:05:56,547 --> 00:05:58,174 أنا لا أصدق؟ 55 00:05:58,174 --> 00:05:59,592 ولم أعرق حتى 56 00:05:59,592 --> 00:06:01,760 لا، انظر، سيذيعوا الإعلان الجديد 57 00:06:01,760 --> 00:06:05,931 المستقبل مشرق في شركة الوحوش المتحدة 58 00:06:05,931 --> 00:06:07,975 أنا في المركز، نحن نجلب لك الطاقة 59 00:06:07,975 --> 00:06:12,688 لتموين سيارتك، وتدفئة منزلك، وإنارة مدينتك 60 00:06:12,688 --> 00:06:14,648 أنا من شركة الوحوش المتحدة 61 00:06:14,648 --> 00:06:16,025 انظر، بني 62 00:06:16,025 --> 00:06:19,028 نطابق بحرص كل طفل مع الوحش المثالي 63 00:06:19,028 --> 00:06:21,447 لإنتاج صراخ ممتاز 64 00:06:21,447 --> 00:06:24,492 نحوله إلى طاقة نظيفة يعتمد عليها 65 00:06:24,492 --> 00:06:29,246 كلما استعملت شيئاً، ستجد شركة الوحوش المتحدة 66 00:06:29,246 --> 00:06:31,248 انا من شركة الوحوش المتحدة 67 00:06:31,248 --> 00:06:32,958 إننا ندرك التحدي 68 00:06:32,958 --> 00:06:34,835 مساحة البراءة تزداد ضيقاً 69 00:06:34,835 --> 00:06:37,004 من الصعب إخافة الأطفال 70 00:06:37,004 --> 00:06:40,007 بالطبع نحن مستعدون للمستقبل 71 00:06:40,007 --> 00:06:41,884 بأفضل المرعبين 72 00:06:41,884 --> 00:06:43,886 فنحن نستخدم الأفضل 73 00:06:43,886 --> 00:06:46,305 ونبحث عن تقنيات جديدة للطاقة 74 00:06:46,305 --> 00:06:48,557 حسناً، ها أنا 75 00:06:48,557 --> 00:06:52,561 نحن نعمل لغد أفضل...اليوم 76 00:06:52,561 --> 00:06:55,606 نحن شركة الوحوش المتحدة 77 00:06:55,606 --> 00:06:58,734 نحن شركة الوحوش المتحدة 78 00:06:58,734 --> 00:07:01,028 نحن نخيف.. لأننا نهتم 79 00:07:02,905 --> 00:07:04,073 لا أصدق 80 00:07:04,073 --> 00:07:05,157 مايك 81 00:07:05,157 --> 00:07:07,535 لقد ظهرت في التليفزيون 82 00:07:07,535 --> 00:07:09,662 هل رأيتني؟ موهوب بالفطرة 83 00:07:09,662 --> 00:07:13,249 مرحباً، أعرف ألم أكن رائعاً؟ 84 00:07:13,249 --> 00:07:14,625 هل شاهدته العائلة؟ 85 00:07:14,625 --> 00:07:15,417 إنها أمك 86 00:07:15,417 --> 00:07:17,795 ماذا أقول؟ الكاميرا تحبني 87 00:07:29,890 --> 00:07:31,183 أقول لك يا أبي 88 00:07:31,183 --> 00:07:33,602 ستشاهد هذا الوجه على التليفزيون كثيراً 89 00:07:33,602 --> 00:07:36,105 مثل برنامج "أكثر المطلوبين في مونستروبوليس"؟ 90 00:07:37,273 --> 00:07:39,817 دائماً كنت تغار من وسامتي منذ الصف الرابع 91 00:07:39,817 --> 00:07:42,027 يوم طيب يا حبيبي- وأنت أيضاً- 92 00:07:44,196 --> 00:07:46,448 حسناً يا سولي، اركب- لا- 93 00:07:46,448 --> 00:07:49,827 أين تذهب؟ ماذا تفعل؟- مايكي، هناك أزمة في الصراخ- 94 00:07:49,827 --> 00:07:51,745 سنمشي- نمشي؟- 95 00:07:51,745 --> 00:07:57,668 لا لا، طفلتي، إنها تحتاج أن أقودها، حبيبتي، سأتصل بك 96 00:07:57,668 --> 00:07:59,044 نتوقع انقطاع في الطاقة 97 00:07:59,044 --> 00:08:01,505 يا عبقري، هل تعلم لم اشتريت السيارة؟ 98 00:08:01,589 --> 00:08:03,299 الحقيقة لا- لأقودها- 99 00:08:03,340 --> 00:08:06,218 أنت تعرف، في الشارع فووم فووم 100 00:08:06,218 --> 00:08:09,305 حسناً، استرح قليلاً يا كرة الماء 101 00:08:09,305 --> 00:08:10,931 هيا، التدريب سيفيدك 102 00:08:10,931 --> 00:08:14,310 التدريب يفيدني؟ وماذا عنك؟ أنت لديك جو خاص بك 103 00:08:17,146 --> 00:08:21,025 طاب صباحكما- طاب صباحكم يا أطفال، كيف حالكم؟- 104 00:08:31,994 --> 00:08:32,995 اللعنة- 105 00:08:36,081 --> 00:08:40,044 مرحباً يا رفاق مرحباً يا توني- 106 00:08:41,629 --> 00:08:44,965 ها هو شخص سيحطم الرقم القياسي للرعب 107 00:08:44,965 --> 00:08:47,968 أحاول التأكد من توفير الصراخ اللازم لإدارة الأمور 108 00:08:49,220 --> 00:08:51,972 على حساب المحل- شكراً- 109 00:08:56,227 --> 00:08:57,311 رائع- 110 00:08:58,604 --> 00:09:00,731 طاب صباحك يا تد 111 00:09:04,443 --> 00:09:06,862 هل رأيت ذلك؟ تد سيمشي إلى العمل 112 00:09:06,862 --> 00:09:09,448 ولم لا، يحتاج خمس خطوات للوصول 113 00:09:16,413 --> 00:09:20,459 الوحوش المتحدة، برجاء الانتظار 114 00:09:21,168 --> 00:09:23,504 طاب صباحك يا سولي- وصباحك يا ريكي- 115 00:09:23,504 --> 00:09:25,965 أراك في قاعة الرعب يا صاح 116 00:09:25,965 --> 00:09:27,466 يا مارش، كيف كان واجب جيري؟ 117 00:09:27,466 --> 00:09:29,260 طاب صباحك يا سولي 118 00:09:30,594 --> 00:09:33,514 مازال يتعلم الانحراف لليسار- كلا- 119 00:09:33,514 --> 00:09:36,016 مرحباً يا رفاق، مرحباً ياجيري 120 00:09:36,016 --> 00:09:37,518 مرحباً يا سيد سوليفان 121 00:09:37,518 --> 00:09:39,770 يا رفاق، قلت لكم ادعوني سولي 122 00:09:40,521 --> 00:09:43,774 لا أظن ذلك- أردنا فقط أن نتمنى لك التوفيق- 123 00:09:43,774 --> 00:09:47,403 هيا، انصرفا أنتما الإثنان أنتما تفقداه تركيزه 124 00:09:47,403 --> 00:09:49,780 عفواً- أراكم لاحقاً يا رفاق- 125 00:09:49,780 --> 00:09:53,951 تغلب عليهم يا سيد سوليفان- صمتاً، أنت تفقده تركيزه- 126 00:09:53,951 --> 00:09:56,829 آه، كلا، آسف- اخرس- 127 00:09:56,829 --> 00:10:00,749 الوحوش المتحدة، برجاء الانتظار الوحوش المتحدة، سأقوم بتوصيلك 128 00:10:00,749 --> 00:10:03,878 الآنسة فيرمونجر في إجازة أتريد ترك رسالة صوتية؟ 129 00:10:03,878 --> 00:10:07,464 آه، بسبوستي- دبدوبي- 130 00:10:07,464 --> 00:10:11,969 عيد ميلاد سعيد- دبدوبي حبوبي، أتذكرت؟- 131 00:10:11,969 --> 00:10:16,182 مرحباً، سولي وولي- !أهلاً، سيليا ويليا- 132 00:10:16,182 --> 00:10:18,559 عيد ميلاد سعيد- شكراً- 133 00:10:18,559 --> 00:10:22,021 هل سنذهب لمكان خاص الليلة؟ 134 00:10:22,021 --> 00:10:24,982 ...لقد حجزت لنا في مكان صغير يسمى 135 00:10:24,982 --> 00:10:28,444 هاري هاوزن- ياه، هاري هاوزن؟- 136 00:10:28,444 --> 00:10:31,113 لكن من المستحيل الحجز هناك؟ 137 00:10:31,113 --> 00:10:35,659 .ليس يالنسبة لدبدوبك أراك عند نهاية العمل مباشرة 138 00:10:35,659 --> 00:10:38,412 حسناً يا حبيبي- فكري أفكاراً عاطفية- 139 00:10:38,412 --> 00:10:43,542 أنت وأنا، أنا وأنت كلانا معاً 140 00:10:45,169 --> 00:10:48,339 أتعلم يا صاحبي، إنها هي، بالفعل إنها هي 141 00:10:48,339 --> 00:10:49,507 أنا سعيد لأجلك 142 00:10:49,507 --> 00:10:51,926 وشكراً على أنك حجزت لي 143 00:10:51,926 --> 00:10:55,221 لا مشكلة، الحجز باسم دبدوب الحبوب 144 00:10:55,221 --> 00:10:58,057 ..فكرة را أتعلم؟ لست مضحكاً 145 00:11:00,893 --> 00:11:03,854 ما هذا؟- وازالسكي- 146 00:11:05,773 --> 00:11:10,027 أتعلم، إنها تخيف الأطفال الصغار والوحوش الصغار 147 00:11:10,027 --> 00:11:13,572 أنا لم أخف، إنما عندي حساسية 148 00:11:14,573 --> 00:11:16,367 آه، بالتأكيد- يا راندال- 149 00:11:16,367 --> 00:11:19,954 هلا وفرتها لقاعة الرعب؟- أنا موجود اليوم يا سوليفان 150 00:11:19,954 --> 00:11:23,958 سأقوم ببعض الرعب الجاد محققاً أرقاماً عالية 151 00:11:23,958 --> 00:11:26,710 رائع ياراندل، سيزيد ذلك من المهانة 152 00:11:26,710 --> 00:11:28,712 عندما نحطم الرقم أولاً 153 00:11:30,548 --> 00:11:34,385 صه، أتسمع ذلك؟- إنها رياح التغيير 154 00:11:37,096 --> 00:11:40,391 أتسمع ذلك؟ أتسمع رياح التغيير؟ ياله من سخيف 155 00:11:40,391 --> 00:11:44,812 في يوم من الأيام، .سأدعك تعطي له درساً 156 00:11:55,489 --> 00:11:59,410 طاب صباحك يا راس يا حلزون الحديقة الصغيرة 157 00:11:59,410 --> 00:12:01,078 ومن سنرعب اليوم؟ 158 00:12:01,704 --> 00:12:05,416 وازالسكي، لم تقدم تقرير عمل البارحة 159 00:12:05,416 --> 00:12:10,838 التقارير الغبية، أليس من الأيسر أن نجدها قد اختفت؟ 160 00:12:10,838 --> 00:12:14,758 لا تفعل ذلك ثانية 161 00:12:14,758 --> 00:12:17,595 حسناً، سأحاول أن أكون أقل إهمالاً 162 00:12:17,595 --> 00:12:22,766 !أنا أراقبك يا وازالسكي دائماً 163 00:12:22,766 --> 00:12:24,768 إنها مخبولة 164 00:12:28,314 --> 00:12:31,650 المساعدون، برجاء التقدم إلى مواقعكم 165 00:13:18,322 --> 00:13:21,408 حسناً، الجانب البحري الشرقي سيتم توصيله 166 00:13:21,408 --> 00:13:23,786 المرعبون قادمون 167 00:13:37,800 --> 00:13:40,886 إنهم غاية في الروعة 168 00:14:27,391 --> 00:14:31,729 ليفز أفضل الوحوش- نا أخطط لذلك- 169 00:14:32,396 --> 00:14:35,232 ..نحن في سبعة، ستة 170 00:14:35,232 --> 00:14:38,319 ..خمسة، أربعة، ثلاثة.. 171 00:14:38,319 --> 00:14:40,279 إثنان.. 172 00:14:44,617 --> 00:14:49,121 سأحطم، سأحطم، بل سأسحق 173 00:14:57,505 --> 00:15:00,049 أشعر أنني بخير اليوم يا مايكي 174 00:15:01,675 --> 00:15:04,178 أحسنت يا ولد، باب آخر في الطريق 175 00:15:11,852 --> 00:15:15,272 مازلت خلف راندل ربما يجب أن أركز في الصراخ 176 00:15:15,272 --> 00:15:18,275 أحضر لي باباً آخر- آه، نعم، الباب- 177 00:15:43,884 --> 00:15:46,053 حسناً يا جيري، ماهي الخسائر حتى الآن؟ 178 00:15:46,053 --> 00:15:48,889 ربما نتمكن من تحقيق هدفنا اليوم يا سيدي 179 00:15:48,889 --> 00:15:50,891 لأول مرة منذ شهر 180 00:15:58,732 --> 00:16:01,152 ماذا حدث؟- كادت الطفلة أن تلمسني- 181 00:16:01,152 --> 00:16:04,363 اقتربت مني هكذا- ألم تخف منك؟- 182 00:16:04,363 --> 00:16:06,782 !إنها في السادسة من عمرها- لقد كدت أموت- 183 00:16:06,782 --> 00:16:10,452 كدت أموت- تمالك نفسك يا رجل- 184 00:16:10,452 --> 00:16:13,622 لدينا باب ميت هنا 185 00:16:13,622 --> 00:16:16,167 نحن قادمون- احترس- 186 00:16:16,167 --> 00:16:18,294 ابتعدوا- عذراً- 187 00:16:21,338 --> 00:16:23,841 لقد فقدنا 58 باباً هذا الأسبوع يا سيدي 188 00:16:23,841 --> 00:16:28,554 أطفال اليوم، لم يعودوا يخافون كما كانوا 189 00:16:28,554 --> 00:16:30,556 يا للخراب 190 00:16:42,193 --> 00:16:44,028 !سيدي- ماذا؟- 191 00:16:44,028 --> 00:16:46,030 !!انظر 192 00:16:46,030 --> 00:16:51,118 انتبهوا، لدينا قائد جديد للمرعبين، راندل فاز 193 00:17:00,419 --> 00:17:01,962 حفلة شاي 194 00:17:04,173 --> 00:17:06,008 لا تهتموا 195 00:17:07,676 --> 00:17:08,761 انتبه 196 00:17:10,804 --> 00:17:14,058 حسناً يا جيمس، كان ذلك عرضاً مؤثراً 197 00:17:14,058 --> 00:17:16,060 إنني أؤدي وظيفتي فحسب يا سيد ووترنوز 198 00:17:16,352 --> 00:17:18,187 بالطبع- وقد تعلمت من الأفضل- 199 00:17:19,271 --> 00:17:26,028 إن لم أر باباً جديداً خلال 5 ثواني سأضعك بنفسي في المفرمة 200 00:17:26,529 --> 00:17:29,156 أحسنت عملاً يا وازالسكي 201 00:17:29,156 --> 00:17:33,285 هذه الأرقام جميلة فعلاً- حقاً، لم ألاحظ- 202 00:17:33,285 --> 00:17:36,080 وكيف حال جورجي؟- ممتاز- 203 00:17:36,080 --> 00:17:38,290 أحب العمل مع ذلك الضخم 204 00:17:38,290 --> 00:17:40,793 استمر في جلب الأبواب يا شارلي، أنا في أحسن حال اليوم 205 00:17:40,793 --> 00:17:42,795 أنا وجورج كالشقيقين 206 00:17:42,795 --> 00:17:44,922 لدينا 23-19 207 00:17:51,178 --> 00:17:53,889 إنذار، إنذار 208 00:17:56,308 --> 00:18:01,772 جورج ساندرسون، ابق بلا حركة استعد للتطهير 209 00:18:01,772 --> 00:18:03,774 اختبئوا 210 00:18:05,901 --> 00:18:09,113 لا، ليس وكالة تحري الأطفال 211 00:18:16,453 --> 00:18:17,913 تحرك، تحرك، تحرك 212 00:18:21,959 --> 00:18:24,336 نحن ندخل وضع 23-19 213 00:18:24,336 --> 00:18:26,338 احترس لقدمك 214 00:18:31,093 --> 00:18:32,469 استعد 215 00:18:32,469 --> 00:18:33,846 كن حذراً 216 00:18:48,736 --> 00:18:52,781 تم الإخلاء، والوضع 9 إلى 9 إلى 0، مستعدون للتطهير 217 00:18:52,781 --> 00:18:54,867 شكراً يا رفاق، كانت هذه قريبة 218 00:19:06,587 --> 00:19:10,925 حسناً، استراحة، سنغلق لنصف ساعة لإعادة ضبط النظام 219 00:19:10,925 --> 00:19:14,970 قاعة رعب بأكملها معطلة كيف يمكن أن يسوء الأمر أكثر؟ 220 00:19:17,389 --> 00:19:21,268 ياله من يوم- إننا نمر بوقت عصيب يا سيدي- 221 00:19:21,268 --> 00:19:25,564 الجميع يعلم أنك ستمر بنا منها- قل ذلك لمجلس الإدارة- 222 00:19:26,899 --> 00:19:31,612 جيمس، هذه الشركة ملك عائلتي لثلاثة أجيال 223 00:19:31,612 --> 00:19:34,949 سأفعل أي شئ لأحميها من الانهيار 224 00:19:34,949 --> 00:19:36,700 وأنا كذلك يا سيدي 225 00:19:37,493 --> 00:19:41,622 يمكنني أن أفيد من عونك في شئ- أي شئ يا سيدي- 226 00:19:41,622 --> 00:19:45,209 لقد استأجرنا بعض المرعبين ..وبصراحة، فهم 227 00:19:45,209 --> 00:19:47,795 ..إنهم- بدون خبرة؟- 228 00:19:47,795 --> 00:19:52,550 مقرفون، وقد ظننت أن بإمكانك المرور غداً 229 00:19:52,550 --> 00:19:54,385 وتقدم لهم عرضاً 230 00:19:54,385 --> 00:19:57,179 أرهم كيف يكون أفضل المرعبين 231 00:19:57,179 --> 00:20:00,349 سأبدأ بقفزة ووترنوز المزمجرة 232 00:20:02,977 --> 00:20:05,646 حسناً، هذا هو ولدي 233 00:20:12,319 --> 00:20:15,698 لنرحل جميعاً، يجب إعادة كل الأبواب 234 00:20:15,698 --> 00:20:17,700 بلا استثناء 235 00:20:22,705 --> 00:20:23,581 أنا هنا 236 00:20:23,581 --> 00:20:26,250 لم أر مثلك اليوم، أنت في أفضل حال يا رجل 237 00:20:26,250 --> 00:20:29,545 يوم آخر مثل اليوم ونحطم الرقم القياسي 238 00:20:34,884 --> 00:20:38,721 وإليك هذا، كأن العشاء لا يكفي، سآخذها إلى عرض رالي المونستر بعدها 239 00:20:38,721 --> 00:20:40,181 ظريف- وما هو جدولك؟- 240 00:20:40,181 --> 00:20:42,808 سأذهب إلى المنزل وأتدرب- ثانية؟- 241 00:20:42,808 --> 00:20:44,810 أنت تعلم أن هناك المزيد غير الإخافة في الحياة 242 00:20:45,728 --> 00:20:47,396 هلا أعرتني معطرك؟ 243 00:20:47,396 --> 00:20:51,484 نعم، لدي "قمامة فواحة"، و"مقلب القمامة"، أو 244 00:20:51,484 --> 00:20:53,235 هل لديك "واطي"؟- لا- 245 00:20:53,235 --> 00:20:55,905 وماذا عن "كلب مبتل"؟- نعم، استمتع- 246 00:20:58,699 --> 00:21:01,785 أتعلم؟ أحياناً أكون عاطفياً لدرجة أنني قد أتزوج نفسي 247 00:21:01,785 --> 00:21:02,912 ارحمني يا مايك 248 00:21:02,912 --> 00:21:04,914 يالها من ليلة عاطفية في انتظاري 249 00:21:04,914 --> 00:21:08,501 الليلة ليلتي أنا وسيليا 250 00:21:08,501 --> 00:21:11,545 مركب الحب على وشك الإبحار 251 00:21:12,588 --> 00:21:16,133 لأنني يجب أخبرك، ..فوجهها يجعل قلبي 252 00:21:16,133 --> 00:21:20,971 مرحباً يا وازالسكي، أتخطط لليلة مرحة؟ 253 00:21:20,971 --> 00:21:25,684 ..في الحقيقة- إذن فقد أنهيت تقاريرك بشكل صحيح- 254 00:21:25,684 --> 00:21:27,686 !لمرة 255 00:21:28,479 --> 00:21:32,149 صمتك المهيب مطمئن للغاية 256 00:21:32,149 --> 00:21:34,735 آه، تقارير الرعب، تركتها على مكتبي 257 00:21:34,735 --> 00:21:37,238 إن لم نكن في المطعم خلال 5 دقائق، ستضيع مائدتنا 258 00:21:37,238 --> 00:21:38,239 ماذا سأقول لـ 259 00:21:38,239 --> 00:21:38,948 بسبوستي؟ 260 00:21:38,948 --> 00:21:40,741 مرحباً دبدوبي، هلا رحلنا؟ 261 00:21:40,741 --> 00:21:43,369 ..الحقيقة أن - ماذا؟- 262 00:21:43,369 --> 00:21:46,080 ..أمر صغير- لا أفهم- 263 00:21:46,080 --> 00:21:49,041 الأمر أنني نسيت بعض التقارير 264 00:21:49,041 --> 00:21:52,086 .ومايك كان يذكرني- شكراً يا صديقي- 265 00:21:52,086 --> 00:21:52,837 فعلاً؟ 266 00:21:52,837 --> 00:21:55,840 ..أعني فعلاً، أنني فعلاً- حسناً، لنذهب- 267 00:21:55,840 --> 00:21:56,715 نحن ذاهبان- 268 00:21:56,715 --> 00:21:58,551 على مكتبي يا سولي النسخة الوردية للحسابات 269 00:21:58,551 --> 00:22:01,762 والتالية إلى المشتريات والذهبية إلى راس 270 00:22:01,762 --> 00:22:03,764 واترك البيوس 271 00:22:06,767 --> 00:22:10,020 الوردية إلى الحسابات، والتالية إلى راس 272 00:22:10,020 --> 00:22:13,190 لا، التالية إلى المشتريات والذهبية إلى راس 273 00:22:13,190 --> 00:22:15,985 أنا لا أعلم ما هي البيوس؟ 274 00:22:19,613 --> 00:22:22,616 آه، هذه هي البيوس 275 00:22:26,287 --> 00:22:28,998 مرحباً، هل هناك أحد؟ 276 00:22:28,998 --> 00:22:31,792 يوجد هنا باب 277 00:22:52,229 --> 00:22:56,775 مرحباً، هل هناك من يرعب هنا؟ 278 00:22:56,775 --> 00:22:58,777 مرحباً 279 00:24:53,267 --> 00:24:55,978 لا، لا، ارجعي 280 00:26:01,377 --> 00:26:04,713 !ميعاد الترفيه 281 00:26:09,051 --> 00:26:13,264 مايكل، من أعياد ميلاد كثيرة، ليست كثيرة 282 00:26:13,264 --> 00:26:15,266 فإن هذا أفضل عيد ميلاد 283 00:26:17,184 --> 00:26:19,061 إلام تنظر؟ 284 00:26:19,061 --> 00:26:22,356 أفكر في أول مرة أضع عيني عليك 285 00:26:22,356 --> 00:26:23,399 كم كنت جميلة 286 00:26:23,399 --> 00:26:25,693 توقف- كان شعرك أقصر- 287 00:26:25,693 --> 00:26:27,695 أنا أفكر في قصه 288 00:26:27,695 --> 00:26:31,615 لا، لا، أنا أحبه بهذا الطول أنا أحب كل شئ فيك 289 00:26:31,615 --> 00:26:35,452 ذاك اليوم سألني أحدهم من في رأيي أجمل وحش 290 00:26:35,452 --> 00:26:40,583 في كل مونستروبوليس أتعلمين ما قلت؟ قلت 291 00:26:40,708 --> 00:26:42,543 !سولي- سولي؟- 292 00:26:42,543 --> 00:26:46,547 ليس هذا ما كنت سأقول- مايك، أنت تهذي- 293 00:26:46,547 --> 00:26:48,007 ..أعني أنك وسيمة- مرحباً يا رفاق- 294 00:26:48,007 --> 00:26:49,967 يا لها من مصادفة أن اقابلكما 295 00:26:49,967 --> 00:26:51,969 سأطلب شيئاً وأذهب 296 00:26:51,969 --> 00:26:53,220 مايكل- !سولي- 297 00:26:53,220 --> 00:26:55,681 ماذا لديهم؟- اخرج من هنا، أنت تخرب الأمور- 298 00:26:55,723 --> 00:26:58,684 لقد عدت لآخذ تقاريرك وكان هناك باباً 299 00:26:58,684 --> 00:26:59,393 ماذا؟ 300 00:27:02,146 --> 00:27:03,981 باب؟- وراندل كان فيه- 301 00:27:03,981 --> 00:27:07,568 مهلاً، راندل، ذلك الغشاش يحاول تحسين أرقامه 302 00:27:07,568 --> 00:27:09,320 هناك شئ آخر- ماذا؟- 303 00:27:09,320 --> 00:27:12,198 انظر في حقيبة البيض- ماذا؟- 304 00:27:12,198 --> 00:27:14,158 انظر في الحقيبة 305 00:27:14,158 --> 00:27:15,826 أي حقيبة؟ 306 00:27:22,875 --> 00:27:26,128 ليس لديهم ما يعجبني انتبهي لنفسك يا سيليا 307 00:27:26,170 --> 00:27:30,341 ماذا يحدث؟- سيليا، أرجوك أن تفهميني- 308 00:27:30,341 --> 00:27:32,468 يجب أن أفعل شيئاً 309 00:27:32,468 --> 00:27:33,552 مايكل؟ 310 00:27:34,345 --> 00:27:37,223 عند ثلاثة، واحد.. إثنان 311 00:27:39,141 --> 00:27:40,851 !طفل 312 00:27:45,981 --> 00:27:47,107 !طفل 313 00:27:49,068 --> 00:27:51,153 يوجد هنا طفل طفل آدمي 314 00:27:55,157 --> 00:27:56,617 !دبدوبي 315 00:28:03,374 --> 00:28:04,750 هيا 316 00:28:08,504 --> 00:28:09,964 لنخرج من هنا 317 00:28:09,964 --> 00:28:13,467 برجاء الهدوء، هذا ليس تدريباً 318 00:28:18,806 --> 00:28:21,684 مايكل؟- سيليا- 319 00:28:21,684 --> 00:28:23,602 برجاء القدوم معنا- لا تدفعني- 320 00:28:23,602 --> 00:28:25,479 ارفع يديك عن بسبوستي 321 00:28:25,479 --> 00:28:27,690 تم إخلاء المبنى مستعدون للتطهير 322 00:28:28,482 --> 00:28:30,943 لا ظن أن الأمر يمكن أن سوء أكثر 323 00:28:37,825 --> 00:28:41,579 إذا صدق الشهود، فقد حدث اختراق للأمن من طفل 324 00:28:41,579 --> 00:28:43,706 لأول مرة في تاريخ الوحوش 325 00:28:43,706 --> 00:28:47,376 لا يمكننا تأكيد أو نفي وجود طفل هنا الليلة 326 00:28:47,376 --> 00:28:51,714 طار الطفل فوقي مباشرة ونسف السيارة بنظره الليزري 327 00:28:51,714 --> 00:28:56,343 حاولت الهرب منها لكنها رفعتني بقواها البشرية وهزتني مثل الدمية 328 00:28:56,343 --> 00:28:58,596 هذا حقيقي، لقد رأيت كل شئ 329 00:28:58,596 --> 00:29:04,894 في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع 330 00:29:08,355 --> 00:29:10,149 إنها قادمة 331 00:29:19,325 --> 00:29:22,745 لا، لا، أعطني ذلك 332 00:29:25,080 --> 00:29:29,460 لا، لا تلمسيها إنها مرتبة أبجدياً 333 00:29:29,460 --> 00:29:33,797 إننا بخير، طالما لم تقترب منا سنكون بخير 334 00:29:43,098 --> 00:29:45,267 حسناً، أيعجبك؟ التقطي 335 00:29:46,977 --> 00:29:50,648 توقفي، لا أحد يلمس مايكي الصغير 336 00:29:53,317 --> 00:29:58,322 مايك، أعطها الدب- أبداً- 337 00:30:12,795 --> 00:30:14,880 دعها تتوقف يا سولي دعها تتوقف 338 00:30:14,880 --> 00:30:17,675 انظري، أترين الدب دب لطيف 339 00:30:17,675 --> 00:30:19,677 !سولي 340 00:30:19,677 --> 00:30:23,931 ها هو الدب الدب السعيد 341 00:30:23,931 --> 00:30:25,641 هذا سوف يهدئك 342 00:30:25,641 --> 00:30:28,060 أو سنقع في المتاعب لأنهم سيعثرون علينا 343 00:30:28,060 --> 00:30:30,354 لذا، أرجوك توقفي عن البكاء 344 00:30:30,354 --> 00:30:33,107 أحسنت يا سولي، تابع فأنت تحسن ذلك 345 00:30:36,360 --> 00:30:37,945 لقد لمستني، لقد لمستني 346 00:30:37,945 --> 00:30:39,780 سولي، الدب 347 00:30:39,780 --> 00:30:41,782 ..أعطها الـ 348 00:30:51,750 --> 00:30:55,087 ما كان هذا؟- ليس لدي فكرة- 349 00:30:55,087 --> 00:30:58,966 لكن من الأفضل ألا تفعلها ثانية 350 00:31:19,612 --> 00:31:22,281 كيف أمكنني ذلك؟ كيف أكون بهذا الغباء 351 00:31:22,281 --> 00:31:24,450 هذا قد يدمر الشركة- الشركة؟- 352 00:31:24,450 --> 00:31:26,702 ومن يهتم بالشركة ماذا عنا نحن؟ 353 00:31:26,702 --> 00:31:29,163 هذا الشئ آلة قتل 354 00:31:30,372 --> 00:31:33,292 ...أراهن أنها تتنظر ان ننام، ثم 355 00:31:33,292 --> 00:31:37,254 نحن أهداف سهلة يا صديقي أهداف سهلة 356 00:31:37,254 --> 00:31:40,216 حسناً، أنظر، أظن أن لدي خطة 357 00:31:40,216 --> 00:31:45,304 باستخدام الملاعق، نحفر نفقاً تحت المدينة، ونطلقها في البرية 358 00:31:46,479 --> 00:31:48,106 ملاعق؟ 359 00:31:48,106 --> 00:31:51,318 انتهينا، ليس لدي أفكار لقد أقفلنا 360 00:31:51,318 --> 00:31:54,154 بالون هوائي، غالي للغاية محل مسروقات، مريب للغاية 361 00:31:54,154 --> 00:31:56,156 حصان خشبي ضخم إغريقي للغاية 362 00:31:59,117 --> 00:32:01,119 لا توجد خطة لا أستطيع التفكير 363 00:32:04,789 --> 00:32:07,917 مايك، أظنها تعبت 364 00:32:07,917 --> 00:32:11,921 حسناً، لم لا تجد لها مكاناً للنوم 365 00:32:11,921 --> 00:32:13,965 ريثما أفكر في خطة 366 00:32:16,468 --> 00:32:19,346 هل أنت نعسانة؟ أتريدين النوم؟ 367 00:32:19,346 --> 00:32:21,348 أهذا ما تريدين؟ 368 00:32:35,153 --> 00:32:38,907 حسناً، سأرتب لك مكاناً لطيفاً كي.. كلا 369 00:32:38,907 --> 00:32:41,993 هذا فراشي، ستنثري جراثيمك فوقه 370 00:32:43,745 --> 00:32:47,624 حسناً، المقعد أكثر راحة على العموم 371 00:32:47,624 --> 00:32:49,125 ماذا؟ 372 00:32:51,503 --> 00:32:55,298 إنه خزانة فحسب هلا نمت؟ 373 00:32:58,385 --> 00:33:02,931 !هذا يشبه راندل راندل هو وحشك؟ 374 00:33:02,931 --> 00:33:06,476 تظنيه سيدخل من الخزانة ويخيفك؟ 375 00:33:06,476 --> 00:33:08,353 كيف أشرح هذا؟ 376 00:33:08,353 --> 00:33:10,355 إنه فارغ، أرأيت؟ 377 00:33:10,355 --> 00:33:13,358 لا يوجد وحش فيه 378 00:33:16,486 --> 00:33:21,992 حسناً، الآن يوجد، لكني لن أخيفك، أنا خارج العمل 379 00:33:26,538 --> 00:33:32,252 ما رأيك أن أجلس هنا حتى تنامي 380 00:33:34,045 --> 00:33:39,509 هيا، نامي.. الآن 381 00:33:40,969 --> 00:33:45,181 نـ..ـا..مـ..ـي 382 00:34:19,007 --> 00:34:23,094 مايك، قد أبدو مجنوناً، لكني لا أظن الطفلة خطرة 383 00:34:23,094 --> 00:34:25,847 حقاً؟ في هذا الحالة، لنبقها 384 00:34:25,847 --> 00:34:27,849 طالما أردت حيواناً أليفاً يمكن أن يقتلني 385 00:34:27,849 --> 00:34:30,769 انظر، ما رأيك لو أعدناها؟- ماذا؟- 386 00:34:30,769 --> 00:34:34,064 مايك، فكر في الأمر، سنعيدها وكأن شيئاً لم يكن 387 00:34:34,064 --> 00:34:35,899 وتعود الأمور إلى طبيعتها 388 00:34:35,899 --> 00:34:37,901 هل هذه نكتة؟ قل لي أنك تمزح 389 00:34:38,860 --> 00:34:41,071 سولي، أحب أن أعتقد أنه وبرغم الظروف 390 00:34:41,071 --> 00:34:44,449 فقد كنت متسامحاً جداً لكنها فكرة مريعة 391 00:34:44,449 --> 00:34:47,494 ماذا سنفعل؟ نخرج بهذا الشئ إلى العلن؟ 392 00:34:47,577 --> 00:34:50,497 وأظن أننا سنرقص في الطريق إلى المصنع 393 00:34:51,581 --> 00:34:54,834 لا أصدق أننا نرقص في الطريق إلى المصنع 394 00:34:54,834 --> 00:34:59,881 سولي، ممسحة وزوج من المصابيح وبعض حشو المقاعد لن يخدع أحداً 395 00:34:59,881 --> 00:35:03,510 فكر في هذه الأسماء، وحش البحيرة، ذو القدم الكبيرة، رجل الثلج المريع 396 00:35:03,510 --> 00:35:06,388 كلهم يشتركون في شئ ...واحد، النفي 397 00:35:06,388 --> 00:35:09,182 قد نكون التالين- لا تفزع، يمكننا النجاح- 398 00:35:09,182 --> 00:35:11,184 كيف حالك يا فرانك مرحباً يا رفاق 399 00:35:11,184 --> 00:35:13,603 سيكون كل شئ على ما يرام 400 00:35:18,483 --> 00:35:20,360 رقم واحد يريد المكان هناك، فوراً 401 00:35:20,360 --> 00:35:23,363 .احترس، أنا أرى جيداً من هنا 402 00:35:23,363 --> 00:35:25,073 لأسفل قليلاً 403 00:35:25,073 --> 00:35:27,200 استعدنا هذا من مسرح الحادث 404 00:35:27,200 --> 00:35:29,369 لا تفزع، لا تفزع- لا تقل لي ألا أفزع- 405 00:35:29,369 --> 00:35:32,038 الأمر ليس على ما يرام 406 00:35:32,038 --> 00:35:34,040 من الممكن أن يكون ملوثاً 407 00:35:34,040 --> 00:35:36,042 جنرال، الأمان هو اهتمامنا الأول 408 00:35:36,042 --> 00:35:38,003 ..أتظن هناك أي شئ- ليس الآن- 409 00:35:39,004 --> 00:35:42,048 مرحباً ياصغيرة من أين أتيت؟ 410 00:35:42,048 --> 00:35:44,926 سيد ووترنوز- جيمس، أهذه تخصك؟- 411 00:35:44,926 --> 00:35:47,679 ..الحقيقة أنها أخت.. بنت عمي 412 00:35:47,679 --> 00:35:50,098 ابنتها يا سيدي- ..نعم، إنه- 413 00:35:50,098 --> 00:35:53,685 "إنه يوم "جلب الأقارب للعمل 414 00:35:53,685 --> 00:35:55,020 همم، لابد أنني لم أر المذكرة 415 00:35:55,020 --> 00:35:59,107 حسناً، جيمس، لم لا تمرعلى قاعة المحاكاة بعد الغذاء اليوم؟ 416 00:35:59,107 --> 00:36:01,735 وتقدم لنا عرض الرعب الذي تحدثنا عنه؟ 417 00:36:01,735 --> 00:36:04,529 ..سيدي، ألا يمكن أل يكون 418 00:36:04,529 --> 00:36:06,364 عفواً يا سيد ووترنوز- نعم نعم، أنا قادم- 419 00:36:06,364 --> 00:36:11,369 حسناً، أراك بعد الظهر ياجيمس هذا إن لم بأمر هؤلاء السادة بإغلاق المصنع 420 00:36:11,369 --> 00:36:14,205 عرض رعب، هذا رائع 421 00:36:14,205 --> 00:36:15,373 لماذا أكون آخر من يعلم؟ 422 00:36:15,373 --> 00:36:18,209 يمكننا إحضار إبنة أخت بنت عمك ستحقق نجاحاً ساحقاً 423 00:36:19,919 --> 00:36:23,798 توقف، أوقفه 424 00:36:28,136 --> 00:36:29,846 هيا، الساحة خالية 425 00:36:29,846 --> 00:36:32,390 حسناً، كل ما علينا هو التخلص من هذا الشئ 426 00:36:32,390 --> 00:36:34,309 انتظرني حتى آتي بالمفتاح 427 00:36:34,309 --> 00:36:37,437 لكن لا يمكنها البقاء هنا، إنها دورة مياه الرجال 428 00:36:37,854 --> 00:36:39,689 هذا أغرب شئ قلته على الإطلاق 429 00:36:39,689 --> 00:36:42,067 الأمر على ما يرام انظر، المكان يعجبها 430 00:36:42,067 --> 00:36:43,568 إنها ترقص من الفرح 431 00:36:43,568 --> 00:36:46,488 سأعود بالمفتاح حالاً 432 00:36:48,114 --> 00:36:52,827 أنت مازلت ترقصين، ...تبدين وكأنك تريدين 433 00:37:06,716 --> 00:37:09,469 هل انتهيت؟ 434 00:37:10,762 --> 00:37:12,722 آسف، آسف 435 00:37:25,819 --> 00:37:29,698 حسناً، الآن انتهيت مرحباً 436 00:37:45,171 --> 00:37:49,968 أين يمكن أن تذهب؟ هل اختفت؟ 437 00:37:49,968 --> 00:37:52,846 هل تحولت إلى خفية؟ 438 00:37:53,471 --> 00:37:58,435 !ليس لدي فكرة قفشتك 439 00:38:02,647 --> 00:38:04,566 أنت على ما يرام 440 00:38:09,988 --> 00:38:11,948 استرخ، استرخ 441 00:38:13,783 --> 00:38:17,746 راس، أيها البرعم المتدفق بالحنان تبدين رائعة اليوم 442 00:38:17,746 --> 00:38:20,832 أهذه تسريحة جديدة، هيا أخبريني إنها تسريحة جديدة 443 00:38:20,832 --> 00:38:23,835 لابد أنها تسريحة جديدة، ماكياج جديد عملية شد، اسمرار 444 00:38:23,835 --> 00:38:27,631 لابد أنك فعلت شيئاً، ..أو حشرت شيئاً تحت جلدك ليجعلك تبدين مثل 445 00:38:30,175 --> 00:38:33,386 اسمعي، أحتاج معروفاً راندل كان يعمل متأخراً البارحة 446 00:38:33,386 --> 00:38:36,848 في قاعة الرعب، وأحتاج لمفتاح الباب الذي كان يستخدمه 447 00:38:37,182 --> 00:38:41,478 حسناً، أليس هذا لطيفاً؟ ولكن خمن ماذا؟ 448 00:38:41,478 --> 00:38:44,147 لم تقدم تقارير عمل الأمس 449 00:38:44,147 --> 00:38:46,274 لم يفعـ.. أنا، لا، تقارير؟ 450 00:38:46,274 --> 00:38:48,443 المكتب مغلق الآن 451 00:38:51,655 --> 00:38:56,910 مستعدة أو لا، ها أنا ذا أنا مستعد في أي لحظة الآن 452 00:38:59,663 --> 00:39:01,122 ماذا تفعل؟ 453 00:39:01,122 --> 00:39:04,084 أبحث عن الطفلة- هل فقدتها؟- 454 00:39:04,084 --> 00:39:08,296 ..لا، لا، لقد كانت ها هي 455 00:39:08,797 --> 00:39:10,799 ما الأمر؟ 456 00:39:10,799 --> 00:39:12,509 ...سبق أن قلت لك انا لم أر 457 00:39:26,022 --> 00:39:30,026 راندل! الحمد لله ماذا سنفعل بشأن الطفلة؟ 458 00:39:50,630 --> 00:39:54,092 الصفحة الأولى، إنها على الصفحة الأولى الطفلة، تلك التي تبحث عنها 459 00:39:54,092 --> 00:39:57,429 هلا هدأت؟ ألا تظنني على علم بالموقف؟ 460 00:39:57,429 --> 00:39:59,681 لقد سهرت طول الليل أبحث عنها 461 00:39:59,681 --> 00:40:03,768 قمت ببعض الحسابات، المصنع أمام مطعم سوشي 462 00:40:03,768 --> 00:40:05,562 قد تكون الطفلة هربت 463 00:40:05,562 --> 00:40:08,982 نعم، ولكن حتى نتيقن سنتصرف وكأن شيئاً لم يكن، مفهوم؟ 464 00:40:08,982 --> 00:40:11,693 عليك فقط تجهيز الآلة وأنا سأهتم بالطفلة 465 00:40:11,693 --> 00:40:16,072 وعندما أجد من أخرجها.. سأقتله 466 00:40:17,324 --> 00:40:20,702 لماذا مازلت هنا؟ .هيا، تحرك، الآن 467 00:40:22,912 --> 00:40:25,081 لقد رحلوا 468 00:40:29,169 --> 00:40:31,129 هذا أمر سئ، في غاية السوء 469 00:40:31,129 --> 00:40:32,464 ما هي الآلة التي كانا يتحدثان عنها؟ 470 00:40:32,464 --> 00:40:34,924 ومن يهتم؟- انظر، لا تفزع- 471 00:40:34,924 --> 00:40:37,385 كل ما علينا هو إحضار بابها وإعادتها للمنزل 472 00:40:37,385 --> 00:40:40,138 أنت على حق، نحن رجلان عاديان في سبيلهما للعمل 473 00:40:40,138 --> 00:40:42,140 سنندمج مع الجميع 474 00:40:42,140 --> 00:40:43,725 طاب صباحكم يا رفاق 475 00:40:43,725 --> 00:40:47,145 هل فقدت وزناً؟ أم أحد أطرافك؟ 476 00:40:47,145 --> 00:40:48,772 لديك المفتاح، أليس كذلك؟ 477 00:40:48,772 --> 00:40:51,149 بالطبع لدي المفتاح قلت لك سأحضر المفتاح 478 00:40:51,149 --> 00:40:54,069 والآن، المفتاح معي 479 00:40:55,695 --> 00:40:57,030 حسناً، ها نحن نبدأ 480 00:40:57,405 --> 00:41:01,076 انتبهي لنفسك، وحاولي ألا تدخلي خزانات أخرى 481 00:41:04,996 --> 00:41:06,164 مايك، هذا ليس بابها 482 00:41:06,164 --> 00:41:08,249 عم تتحدث؟ بالطبع إنه بابها إنه بابها 483 00:41:08,249 --> 00:41:09,584 لا بابها كان أبيض- لا- 484 00:41:09,584 --> 00:41:10,627 وكان عليه أزهار 485 00:41:10,627 --> 00:41:14,339 لا، لابد أن المكان كان مظلماً، لأن هذا بابها 486 00:41:15,048 --> 00:41:17,384 أتسمع ذلك، يبدو المكان مرحاً 487 00:41:17,384 --> 00:41:20,679 حسناً، أرسلي لي بطاقة بريدية، العنوان: مايك وازالسكي 488 00:41:20,679 --> 00:41:23,807 "22 حارة "مايك لقد استعدت حياتك 489 00:41:23,807 --> 00:41:25,809 مايك كيكالسي- رائع، والآن- 490 00:41:25,809 --> 00:41:27,769 وداعاً يا طفلتي 491 00:41:27,769 --> 00:41:30,772 هيا، انظري للعصا أترين العصا؟ اذهبي وأحضريها 492 00:41:31,982 --> 00:41:34,150 .مايك، هذا ليس باب بو 493 00:41:34,150 --> 00:41:35,568 بوو؟ من هي بوو؟ 494 00:41:35,568 --> 00:41:38,697 هكذا قررت أن أسميها أهناك مشكلة؟ 495 00:41:38,697 --> 00:41:40,490 ..سولي، لم يكن مفروضاً أن تسميها 496 00:41:40,490 --> 00:41:43,201 فبمجرد أن تسميها، سترتبط بها 497 00:41:43,201 --> 00:41:46,997 والآن، أعد هذا الشئ ..من حيث أتى وإلا 498 00:41:50,625 --> 00:41:54,796 نحن نتدرب على مشهد من مسرحية ..الشركة المقبلة 499 00:41:54,796 --> 00:41:58,216 "اسمها "أعد هذا الشئ من حيث أتى وإلا 500 00:41:58,216 --> 00:42:00,427 إنها مسرحية موسيقية 501 00:42:00,427 --> 00:42:02,595 ..أعد هذا الشئ من حيث أتى وإلا 502 00:42:02,595 --> 00:42:05,307 وإلا، وإلا، ثم ننتهي 503 00:42:05,307 --> 00:42:08,727 مازالنا نتدرب عليها إنه عمل في طور التطور 504 00:42:08,727 --> 00:42:11,396 ..والآن، أن كنت قد اكتفيت 505 00:42:11,396 --> 00:42:14,065 الآن ودّع.. أين ذهبت؟ ماذا فعلت بها؟ 506 00:42:14,065 --> 00:42:16,109 أين ذهبت؟ لا أصدق أنها هربت منك 507 00:42:16,109 --> 00:42:21,323 ..ثانية؟ حقاً إن..مهلاً الشمس تسطع الآن 508 00:42:21,323 --> 00:42:23,825 هذا ممتاز، لقد ذهبت 509 00:42:24,367 --> 00:42:26,745 أين تذهب؟ !سولي، أرجوك 510 00:42:26,745 --> 00:42:29,247 لا تذهب، أنت أقرب الجميع لتحطيم الرقم القياسي 511 00:42:29,247 --> 00:42:32,000 شخص آخر سيجد الطفلة وتكون مشكلته، لا مشكلتنا 512 00:42:32,000 --> 00:42:34,002 لقد خرجت من رأسنا 513 00:42:34,753 --> 00:42:36,713 ماذا تفعلان؟ 514 00:42:36,713 --> 00:42:38,089 إنهما يتدربان على مسرحية 515 00:42:38,089 --> 00:42:41,092 لقد خرجت من رأسنا 516 00:42:41,092 --> 00:42:45,430 كفى يا وازالسكي. ما رأيك في هروب !تلك الطفلة يا سوليفان؟ جنون 517 00:42:45,430 --> 00:42:47,098 فعلاً، جنون 518 00:42:47,098 --> 00:42:49,934 يقال أن الجميع يعرف أن الطفلة أتت من هذا المصنع 519 00:42:49,934 --> 00:42:51,645 ألم تر شيئاً؟ 520 00:42:51,645 --> 00:42:54,439 ..حسناً- كلا، إطلاقاً- 521 00:42:54,439 --> 00:42:58,777 إذا كانت عملية داخلية فأنا أراهن على واكسفورد 522 00:42:58,777 --> 00:42:59,527 واكسفورد؟ 523 00:42:59,527 --> 00:43:02,238 نعم، من الموقع 6، أتعرفه؟ لديه بعض العيون الحولاء 524 00:43:02,238 --> 00:43:03,615 يا واكسفورد 525 00:43:03,615 --> 00:43:06,368 سولي- !مايكل وازالسكي- 526 00:43:09,287 --> 00:43:13,583 ليلة أمس كانت أسوأ ليالي حياتي، بلا استثناء 527 00:43:15,418 --> 00:43:17,337 ظننت أنك تهتم بي 528 00:43:18,296 --> 00:43:19,756 ظننت أنك تحبين السوشي 529 00:43:19,756 --> 00:43:23,718 سوشي أتظن أن الأمر يتعلق بالسوشي؟ 530 00:43:28,306 --> 00:43:34,396 وازالسكي.. مايكل.. يا للرجال 531 00:43:49,994 --> 00:43:52,830 أين الطفلة؟- أي طفلة؟- 532 00:43:52,830 --> 00:43:55,249 إنها في المصنع، أليس كذلك؟ 533 00:43:55,249 --> 00:43:57,876 !لا تحملني المسئولية .لم تكن لتخرج أبداً 534 00:43:57,876 --> 00:43:59,503 لو لم تكن تغش بالأمس 535 00:43:59,503 --> 00:44:04,466 أغش؟ أغش.. حسناً 536 00:44:04,466 --> 00:44:06,760 أظن أني أعرف كيف نحل المشكلة 537 00:44:07,344 --> 00:44:11,056 ماذا يحدث عندما تنطلق الصفارة بعد خمس دقائق؟ 538 00:44:11,557 --> 00:44:13,892 أحصل على وقت مستقطع؟ 539 00:44:13,892 --> 00:44:20,024 .الجميع يذهب للغداء ...بمعنى أن قاعة الرعب ستكون 540 00:44:21,525 --> 00:44:25,446 مدهونة؟- خالية! ستكون خالية يا غبي- 541 00:44:25,446 --> 00:44:27,448 أترى تلك الساعة؟ 542 00:44:27,448 --> 00:44:31,577 اليد الكبيرة تشير لأعلى واليد الصغيرة تشير لأعلى 543 00:44:31,577 --> 00:44:33,912 سيكون باب الطفلة في موقعي 544 00:44:33,912 --> 00:44:39,251 لكن عندما تشير اليد الصغيرة لأسفل، سيكون الباب اختفى 545 00:44:39,460 --> 00:44:44,423 لديك هذا الوقت لتعيد الطفلة، أتفهم؟ 546 00:44:58,090 --> 00:45:02,720 أنت، توقف، إنه هو الذي يظهر في الإعلان 547 00:45:03,179 --> 00:45:07,683 أيمكننا الحصول على توقيعك؟- !بالتأكيد، لا مشكلة- 548 00:45:07,683 --> 00:45:11,437 هل توقع لستيفاني، ابنتي؟- .نعم، لنرى- 549 00:45:11,437 --> 00:45:14,982 من صديقك المرعب مع أطيب التمنيات 550 00:45:15,107 --> 00:45:19,570 إذا خاطبتني بتك اللهجة ثانية، ستنتهي علاقتنا 551 00:45:19,570 --> 00:45:23,574 وماذا قالت؟- أنت تعرف أمي، أرسلتني لغرفتي- 552 00:45:23,574 --> 00:45:25,242 .أراكم لاحقاً كونوا هادئين 553 00:45:25,242 --> 00:45:26,911 اقلب 554 00:45:52,269 --> 00:45:57,149 مرحباً، ما اسمك؟- مايك وازالسكي- 555 00:46:36,272 --> 00:46:37,481 !سولي 556 00:46:41,277 --> 00:46:43,738 !حسناً يا سولي، هيا، هيا 557 00:46:43,738 --> 00:46:46,782 هل رأيتم سولي؟- كلا- 558 00:46:48,034 --> 00:46:50,244 يبدو أن وازالسكي في مشكلة 559 00:46:53,497 --> 00:46:57,418 لدينا 23-19 560 00:47:04,133 --> 00:47:07,845 سولي، أنباء عظيمة، وجدت حلاً للخروج من مشكلتنا 561 00:47:07,845 --> 00:47:09,847 لكن علينا أن نسرع أين هي؟ 562 00:47:12,475 --> 00:47:14,643 !حسناً، هذا مكعب قمامة 563 00:47:16,771 --> 00:47:21,067 مازلت أسمع صوتها الصغير- مايك وازالسكي- 564 00:47:21,275 --> 00:47:23,694 يمكنني سماعه أنا أيضاً 565 00:47:23,694 --> 00:47:25,696 كم طفل لديك هنا؟ 566 00:47:32,036 --> 00:47:39,502 بوو، كنت قلقاً للغاية، لاتهربي مني ثانية أيتها الآنسة 567 00:47:39,502 --> 00:47:42,129 لكني سعيد لأنك بخير 568 00:47:42,129 --> 00:47:45,508 يالك من أب حنون 569 00:47:45,508 --> 00:47:50,346 إنها أخت بنت عمي- حسناً يا سولي، كفى، لنذهب- 570 00:47:51,597 --> 00:47:53,724 نعم، نعم، بالتأكيد تنحي جانباً، .قد تأخرنا 571 00:48:01,232 --> 00:48:04,318 هلا توقفت عن إضحاك بوو؟- !لم أفعل، هيا- 572 00:48:08,155 --> 00:48:10,825 مازلت لا أفهم هل وجدت باب بوو؟ 573 00:48:10,825 --> 00:48:12,827 سأشرح لك لاحقاً، إجري 574 00:48:12,827 --> 00:48:14,578 حسناً، لنتحرك، لنتحرك 575 00:48:14,578 --> 00:48:16,330 !أرجوك، كن هناك، كن هناك 576 00:48:16,330 --> 00:48:19,875 ها هو، كما قال راندل- راندل؟- 577 00:48:19,875 --> 00:48:21,877 ..مهلاً 578 00:48:21,877 --> 00:48:24,839 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة أعد الطفلة من خلال الباب 579 00:48:24,839 --> 00:48:27,174 يجب أن نستعيد حياتنا لقد انتهى الكابوس 580 00:48:27,174 --> 00:48:30,845 الأمر على ما يرام يا بوو- هيا، حان وقت الحركة- 581 00:48:30,845 --> 00:48:34,015 مايك، فيم تفكر؟ لا تثق براندل، إنه يريد بوو 582 00:48:34,015 --> 00:48:36,017 ومن يهتم، هيا، لنذهب هذا عرض محدود المدة 583 00:48:36,017 --> 00:48:40,563 !لا يعجبني هذا- .لقد أدت الباب، وها هو- 584 00:48:40,563 --> 00:48:43,190 والآن، لنتحرك- لا يا مايك- 585 00:48:43,441 --> 00:48:45,985 أتريد أن أثبت لك أن الأمر !على ما يرام؟ حسناً 586 00:48:46,027 --> 00:48:47,820 أنت تريد الباب؟ وأنا أحضرت الباب 587 00:48:47,862 --> 00:48:49,488 ...مايك، انتظر- أنت متشكك- 588 00:49:52,468 --> 00:49:54,804 سولي، أين كنت طوال اليوم؟ 589 00:50:13,280 --> 00:50:17,159 مايك، مايك، أين أنت؟ 590 00:50:17,159 --> 00:50:19,161 هل أنت هنا؟ 591 00:50:19,161 --> 00:50:21,163 أين أنت يا صديقي؟ 592 00:50:35,177 --> 00:50:39,807 ..بوو، أحسنت 593 00:51:15,760 --> 00:51:20,222 نعم، أحضرت الطفلة- أخبار عظيمة- 594 00:51:20,222 --> 00:51:23,225 ..ليس لأني لم أكن متأكداً..لكن- تعال هنا وساعدني- 595 00:51:23,225 --> 00:51:26,687 هيا، لدينا طفل هنا يا فنجس 596 00:51:30,191 --> 00:51:32,735 طفل يحتاج للتخسيس 597 00:51:36,280 --> 00:51:40,493 وازالسكي، إنه أنت أيها الحفير 598 00:51:40,493 --> 00:51:43,704 أولاً، إنها "الحقير"، إذا كنت ستهددني، فهددني بشكل صحيح 599 00:51:43,704 --> 00:51:48,209 وثانياً، أنت غبي إذا ظننت أن اختطافي سيساعدك على الترقي 600 00:51:50,336 --> 00:51:53,506 مازلت تظن أن الأمر يخص ذلك الرقم القياسي الغبي 601 00:51:53,506 --> 00:51:57,593 كنت أظن ذلك حتى بدأت تتصرف بهذا الشكل 602 00:51:57,593 --> 00:52:00,262 والآن أظن أن الواجب ان أخرج من هنا 603 00:52:00,763 --> 00:52:03,766 أنا على وشك إحداث ثورة في صناعة التخويف 604 00:52:03,766 --> 00:52:08,729 وعندما أفعل، حتى جيمس سوليفان العظيم سيكون من عمالي 605 00:52:08,729 --> 00:52:12,108 حسناً، مؤكد أن أحدهم كان مشغولاً للغاية 606 00:52:12,108 --> 00:52:15,528 أولاً، أحتاج لمعرفة مكان الطفلة وأنت ستخبرني 607 00:52:15,528 --> 00:52:17,530 !حقاً؟ أنا لا أعلم شيئاً- بالتأكيد- 608 00:52:21,826 --> 00:52:24,412 ..ما هذا؟ انتظر انتظر 609 00:52:26,372 --> 00:52:29,375 هذا الشئ يتحرك 610 00:52:30,960 --> 00:52:34,588 لا أحب الأشياء المتحركة وبالذات التي تتحرك نحوي 611 00:52:34,588 --> 00:52:37,425 هيا، يا راندل 612 00:52:38,592 --> 00:52:42,638 قل مرحباً لمستخلص الصراخ- مرحباً- 613 00:52:42,638 --> 00:52:46,392 أي تذهب؟ لنتحدث قليلاً 614 00:52:46,392 --> 00:52:49,228 .هيا، يمكننا مناقشة الأمر 615 00:52:53,524 --> 00:52:55,234 ما هذا الشئ؟ ما هذا الشئ؟ 616 00:52:55,735 --> 00:52:59,447 ...انتظر... لا 617 00:53:00,656 --> 00:53:02,742 ...النجدة، النجدة 618 00:53:10,791 --> 00:53:13,627 فيم أخطأت هذه المرة؟ 619 00:53:13,627 --> 00:53:15,463 ...لا أعرف، لقد عايرت المشغل 620 00:53:15,463 --> 00:53:17,131 ..اذهب وافحص الآلة 621 00:53:17,131 --> 00:53:19,341 لابد أن هناك شئ حدث لصمام الصريخ 622 00:53:39,487 --> 00:53:43,699 فنجس، هل تحب السيارات؟ 623 00:53:43,699 --> 00:53:47,620 لأن لدي سيارة لطيفة ...إذا تركتني أذهب، سأدعك 624 00:53:47,620 --> 00:53:49,622 تركب في السيارة 625 00:53:49,622 --> 00:53:50,831 ...أرجوك يا فنجس 626 00:53:50,831 --> 00:53:56,295 آسف، لكن راندل منعني من مصادقة ضحايا مؤامرته 627 00:54:08,974 --> 00:54:11,310 ماذا حدث؟ أين وازالسكي؟ 628 00:54:14,480 --> 00:54:15,856 أين هو؟ 629 00:54:23,322 --> 00:54:24,949 ..إنه مجنون، سيقتلنا 630 00:54:26,784 --> 00:54:28,869 !يجب أن نخرج من هنا! الآن 631 00:54:28,869 --> 00:54:30,955 يمكننا أن نبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا 632 00:54:30,955 --> 00:54:33,666 وداعاً شركة الوحوش المتحدة وداعاً سيد ووترنوز 633 00:54:34,016 --> 00:54:36,018 لا يا مايك، انتظر 634 00:54:36,018 --> 00:54:37,519 ماذا تفعل؟ 635 00:54:37,519 --> 00:54:39,980 ..مايك، اتبعني.. لدي فكرة- لا، لا، لا- 636 00:54:42,066 --> 00:54:45,360 انتهت المحاكاة- لا، لا، لا- 637 00:54:45,360 --> 00:54:49,406 ما هذا؟ أنت تحاول إخافة الطفل، لا هدهدته حتى ينام 638 00:54:49,406 --> 00:54:53,994 كنت سأستخدم أسلوب نينجا الأفاعي مع بعض الهسيس 639 00:54:55,287 --> 00:54:59,249 كم مرة يجب أن أخبركم؟ الأمر يدور حول الشخصية 640 00:54:59,249 --> 00:55:01,126 حول كيفية دخول الغرفة 641 00:55:01,126 --> 00:55:03,504 ..سيد ووترنز- جيمس- 642 00:55:03,504 --> 00:55:04,588 توقيت ممتاز 643 00:55:04,588 --> 00:55:06,590 لا يا سيدي، أنت لا تفهم 644 00:55:06,590 --> 00:55:08,550 الآن، أر هؤلاء الوحوش كيف يتم الأمر 645 00:55:08,550 --> 00:55:10,928 لا أستطيع، سيدي يجب أن تسمعني 646 00:55:10,928 --> 00:55:14,556 انتبهوا جميعاً، ستشاهدوا الآن أفضل رجل في هذا المجال 647 00:55:14,556 --> 00:55:16,809 أعد ضبط المحاكي- لكن يا سيدي- 648 00:55:19,686 --> 00:55:20,896 قطقوط- لا يا بوو- 649 00:55:20,896 --> 00:55:23,023 الآن أعطنا زمجرة عظيمة 650 00:55:23,023 --> 00:55:25,067 سيد ووترنوز، لا وقت لهذا 651 00:55:25,067 --> 00:55:27,152 !ماذا تنتظر؟ زمجر 652 00:55:27,152 --> 00:55:29,154 ..لكن يا سيدي- زمجر- 653 00:55:40,290 --> 00:55:43,711 أحسنت يا جيمس 654 00:55:43,711 --> 00:55:48,590 حسناً يا سادة، أتعشم أن تكونوا تعلمتم درساً قيماً في التخويف اليوم 655 00:56:04,231 --> 00:56:06,275 بوو، إنه أنا 656 00:56:08,694 --> 00:56:11,780 طفلة- سيدي، إنها ليست سامة- 657 00:56:11,780 --> 00:56:13,782 أعلم أني أبدو مجنوناً لكن ثق بي 658 00:56:13,782 --> 00:56:17,327 ...بوو؟ الأمر على مايرام كنت فقط 659 00:56:18,954 --> 00:56:22,458 لا تخافي، لم يكن هذا حقيقياً 660 00:56:39,725 --> 00:56:42,436 وكان سيجربها على هذه الطفلة اللطيفة 661 00:56:43,187 --> 00:56:45,814 إنه يحاول قتلنا 662 00:56:45,814 --> 00:56:47,608 !الأمر كله بسبب راندل- راندل؟- 663 00:56:47,608 --> 00:56:51,361 نعم، وسنأخذك لمعمل سري هنا في المصنع 664 00:56:51,361 --> 00:56:53,364 كيف حدث هذا؟ 665 00:56:53,364 --> 00:56:55,366 كيف حدث هذا؟ 666 00:56:56,408 --> 00:56:59,036 هل يعلم أحد آخر بالأمر؟- لا يا سيدي- 667 00:56:59,411 --> 00:57:03,248 عظيم، هذه الشركة لن تحتمل المزيد من الدعاية السيئة 668 00:57:04,917 --> 00:57:09,713 قبل كل شئ، لنعتني بالطفلة 669 00:57:13,801 --> 00:57:18,722 لم أظن أن الأمور ستصل لهذا الحد، ليس في مصنعي 670 00:57:19,723 --> 00:57:24,728 يؤسفني أنكم تورطتم في هذا الأمر، وبالذات أنت يا سوليفان 671 00:57:24,728 --> 00:57:29,566 لكننا سنعيد الأمور لنصابها ولصالح الشركة 672 00:57:34,238 --> 00:57:37,741 سيدي، هذا ليس بابها- أعلم، أعلم- 673 00:57:40,619 --> 00:57:42,579 إنه لكم 674 00:58:03,350 --> 00:58:08,355 فات الوقت، لقد نفونا يا عبقري نحن في عالم البشر 675 00:58:08,355 --> 00:58:11,567 يالها من فكرة عظيمة لنر صديقنا ووترنوز 676 00:58:11,567 --> 00:58:13,652 للأسف كان مشتركاً في الأمر كله 677 00:58:13,652 --> 00:58:17,322 لو كنت تستمع لي ولو لمرة 678 00:58:17,823 --> 00:58:22,828 لكنك لم تفعل ومازلت لا تستمع لي 679 00:58:36,800 --> 00:58:39,511 مرحباً بكم في الهيمالايا 680 00:58:42,431 --> 00:58:47,519 مريع؟ هل تصدق ذلك؟ هل أبدو مريعاً؟ 681 00:58:47,519 --> 00:58:50,105 ...ولم لا يسمونني رجل الجليد الحبوب 682 00:58:50,105 --> 00:58:53,150 أو رجل الجليد اللطيف 683 00:58:53,150 --> 00:58:56,153 أنا شخص لطيف. آيس كريم؟ 684 00:58:57,362 --> 00:58:59,615 لا تقلق، إنه بنكهة الليمون 685 00:58:59,615 --> 00:59:02,993 وماذا عنك أيها الضخم؟ هل تريد آيس كريم؟ 686 00:59:05,537 --> 00:59:08,582 هل رأيت كيف نظرت لي؟ 687 00:59:10,834 --> 00:59:15,172 مسكين، أنا أفهم النفي ليس أمراً سهلاً 688 00:59:15,172 --> 00:59:21,178 خذ عندك ذا القدم الكبير، عندما نفوه ربط حزمة من اللبلاب السام 689 00:59:21,178 --> 00:59:23,222 ووضعها على رأسه كتاج 690 00:59:23,222 --> 00:59:24,932 "وأطلق على نفسه اسم "المهراشا 691 00:59:24,932 --> 00:59:28,769 لن يصعب الأمر عليكما أقصد أنكما محظوظان 692 00:59:28,769 --> 00:59:30,396 منفي مع أفضل صديق 693 00:59:30,396 --> 00:59:32,106 ليس صديقي 694 00:59:32,106 --> 00:59:36,443 افترضت أنكما صديقان، عنما رأيتكما متعانقين في الثلج 695 00:59:36,443 --> 00:59:39,238 أرأيت أيها الغبي لقد دمرت حياتي، ولم؟ 696 00:59:39,238 --> 00:59:40,656 بسبب طفلة غبية 697 00:59:40,656 --> 00:59:43,951 بسببك أصبحت سجيناً لهذا القفر المتجمد 698 00:59:43,951 --> 00:59:47,413 !قفر؟ أظنك تعني أرض العجائب 699 00:59:47,413 --> 00:59:52,459 أعني، ما رأيك بكل هذا الثلج وانتظر حتى ترى القرية 700 00:59:52,459 --> 00:59:56,839 ألطف شئ في العالم ولم أذكر حتى لبن الياك المجاني 701 00:59:56,839 --> 00:59:58,132 ماذا قلت؟ 702 00:59:58,132 --> 01:00:01,385 لبن الياك، الحقيقة أن حلب الياك ليس سهلاً 703 01:00:01,385 --> 01:00:04,054 أتعلم، عندما تستخلص الشعر يكون مغذياً جداً 704 01:00:04,054 --> 01:00:06,432 .لا، شئ عن قرية أين هي؟ هل بها أطفال؟ 705 01:00:06,432 --> 01:00:09,852 طفال؟ بالتأكيد. أطفال أقوياء، وأطفال ضعفاء، وأطفال متسلقون 706 01:00:09,852 --> 01:00:10,894 أين هي؟ 707 01:00:10,894 --> 01:00:13,564 إنها على سفح الجبل مسيرة ثلاثة أيام 708 01:00:13,564 --> 01:00:16,567 ثلاثة أيام، نحتاج للذهاب هناك حالاً 709 01:00:27,703 --> 01:00:32,041 ..تريد الذهاب للقرية؟ حسناً ...القاعدة الأولى هنا 710 01:00:32,041 --> 01:00:36,378 دائماً.. لا، لا تخرج أبداً في العاصفة 711 01:00:36,378 --> 01:00:38,047 نحتاج للوصول إلى بوو 712 01:00:40,424 --> 01:00:42,634 بوو؟ وماذا عنا نحن؟ 713 01:00:43,844 --> 01:00:46,930 منذ أتت هذه الطفلة وأنت تتجاهل كل ما أقول 714 01:00:46,930 --> 01:00:48,891 ..والآن انظر أين نحن 715 01:00:48,891 --> 01:00:53,562 كنا على وشك تحطيم الرقم القياسي يا سولي 716 01:00:53,562 --> 01:00:55,564 لا شئ من ذلك يهم الآن 717 01:00:55,564 --> 01:00:58,358 لا شئ يهم؟ ماذا؟ انتظر لحظة 718 01:00:58,358 --> 01:01:01,111 لا شئ يهم؟ 719 01:01:03,030 --> 01:01:06,450 حسناً، هذا.. لا، عظيم.. رائع 720 01:01:06,450 --> 01:01:08,744 والآن تظهر الحقيقة، أليس كذلك؟ 721 01:01:10,245 --> 01:01:14,041 انظرا، لم يعد لدينا آيس كريم 722 01:01:14,041 --> 01:01:16,835 دعاني أخرج وأصنع غيره 723 01:01:18,420 --> 01:01:23,467 سولي، وماذا عن كل ما عملنا لأجله؟ ألا يهم هذا؟ 724 01:01:25,302 --> 01:01:28,097 وماذا عن سيليا؟ 725 01:01:28,889 --> 01:01:32,393 !لن أراها ثانية ألا يهم هذا؟ 726 01:01:38,606 --> 01:01:44,028 !وماذا عني؟ أنا صاحبك أنا أفضل أصدقاؤك 727 01:01:44,028 --> 01:01:46,406 ألا أهمك؟ 728 01:01:49,492 --> 01:01:53,496 .آسف يا مايك آسف لأننا مسجونان هنا 729 01:01:53,871 --> 01:01:57,917 لم أسع لذلك لكن بوو في خطر 730 01:01:57,917 --> 01:02:01,546 أظن أن هناك طريقة لإنقاذها ..إذا أمكننا الوصول إلى 731 01:02:01,546 --> 01:02:07,927 نحن؟ لا، لم يعد هناك نحن 732 01:02:07,927 --> 01:02:13,474 إذا أردت الخروج والموت برداً فتفضل 733 01:02:14,684 --> 01:02:16,018 لأنك وحدك الآن 734 01:02:54,015 --> 01:02:56,392 أحضرت المزيد من الآيس كريم 735 01:03:43,231 --> 01:03:46,442 هيا يا جورج أعرف أنك تستطيع ذلك 736 01:03:46,442 --> 01:03:51,656 اخترت لك باباً سهلاً، في نيبال الهادئة 737 01:03:51,656 --> 01:03:55,076 !أتعلم، أنت محق خذ هذا 738 01:03:55,076 --> 01:03:56,577 تغلب عليهم يا جورجي 739 01:03:56,577 --> 01:03:58,579 احترس، أنا أمر 740 01:03:58,579 --> 01:03:59,872 آسف يا جورج 741 01:03:59,872 --> 01:04:04,627 لا يمكنك... 23-19 742 01:04:09,090 --> 01:04:10,758 ابتعدوا 743 01:04:16,180 --> 01:04:21,769 أخيرا، كان يجب ألا أثق بك بسببك نفيت أفضل المرعبين 744 01:04:21,769 --> 01:04:24,272 بوجود هذه الآلة لن تحتاج لمرعبين 745 01:04:24,272 --> 01:04:26,524 بالإضافة إلى أن سوليفان حصل على ما يستحقه 746 01:04:26,524 --> 01:04:29,652 سوليفان مرعب أكثر مما يمكنك أن تكون 747 01:04:51,257 --> 01:04:53,760 قطقوط- سوليفان؟- 748 01:05:00,099 --> 01:05:02,393 آسف يا بوو 749 01:05:02,393 --> 01:05:04,395 أوقفوه 750 01:05:04,395 --> 01:05:06,397 لنعيدك للمنزل 751 01:05:09,984 --> 01:05:11,444 أجهز عليه 752 01:05:18,993 --> 01:05:22,789 لا تعلم كيف لكم أردت ذلك 753 01:05:35,468 --> 01:05:37,762 مايك؟- انظر، ليس لأني لا أهتم بالطفلة- 754 01:05:37,762 --> 01:05:39,764 مايك، أنت لا تفهم- بلى، أفهم- 755 01:05:39,764 --> 01:05:42,433 كنت غاضباً فحسب، واحتجت وقتاً للتفكير 756 01:05:42,433 --> 01:05:44,852 لكن كان يجب ألا تتركني هناك 757 01:05:45,728 --> 01:05:48,356 ..أنا أًهاجم- لا أنا لا أهاجمك- 758 01:05:48,356 --> 01:05:50,650 أنا أحاول أن أكون صادقاً، اسمعني فحسب 759 01:05:50,650 --> 01:05:54,737 أنت وأنا فريق، ولا شئ يهم أكثر من صداقتنا 760 01:05:54,737 --> 01:05:56,948 أعلم يا طفلتي إنه حساس للغاية 761 01:05:59,117 --> 01:06:03,913 هيا، إذا بدأت البكاء، سأبكي أنا أيضاً ولن ننتهي أبداً 762 01:06:04,580 --> 01:06:07,166 أعتذر لعدم وجودي سابقاً لكني هنا الآن 763 01:06:07,959 --> 01:06:12,130 سولي، أنا أعرض روحي هنا وأقل ما يجب هو أن تنتبه لي 764 01:06:16,259 --> 01:06:18,511 انظرا.. إنه راندل 765 01:06:18,511 --> 01:06:20,763 هيا 766 01:06:21,973 --> 01:06:24,684 انهض، يجب ألا يكون هناك شهود 767 01:06:24,684 --> 01:06:26,394 لن يكون 768 01:06:26,394 --> 01:06:28,020 يسعدني أنك عدت يا مايك 769 01:06:28,020 --> 01:06:30,189 يجب أن يعتني بك شخص ما يا كرة الشعر الضخمة 770 01:06:34,736 --> 01:06:37,238 بسبوستي، لا يمكنني محادثتك- هيا- 771 01:06:37,238 --> 01:06:42,243 مايك، إن لم تخبرني عما يحدث الآن، فستنتهي علاقتنا، أتسمعني؟ 772 01:06:42,243 --> 01:06:45,204 حسناً، هاهي الحقيقة. أتعرفين الطفلة التي يبحث عنها الجميع؟ سولي، أدخلها 773 01:06:45,204 --> 01:06:48,958 حاولنا إعادتها، لكن ووترنوز لديه مؤامرة الآن راندل يطاردنا 774 01:06:48,958 --> 01:06:50,084 ويحاول أن يقتلنا 775 01:06:50,084 --> 01:06:53,504 أتتوقع أن أصدق هذه الأكاذيب يا مايكل وازالسكي؟ 776 01:06:53,504 --> 01:06:55,506 مايك وازالسكي 777 01:06:55,506 --> 01:06:57,842 أحبك يا بسبوستي 778 01:07:02,013 --> 01:07:05,767 احترسوا، نحن نمر من هنا تحرك، أسرع 779 01:07:07,935 --> 01:07:08,895 ها هم 780 01:07:08,895 --> 01:07:14,692 انتبهوا، راندل حطم الرقم القياسي للإخافة 781 01:07:14,692 --> 01:07:18,196 كلا لم أفعل، ابتعدوا 782 01:07:18,196 --> 01:07:20,490 تغلب عليهم يا دبدوبي 783 01:07:21,574 --> 01:07:22,867 ها هو 784 01:07:29,374 --> 01:07:31,125 سولي، ماذا تفعل؟- تمسك جيداً- 785 01:07:31,125 --> 01:07:33,127 هل فقدت... آآآآه 786 01:07:43,513 --> 01:07:47,392 سولي، ماذا تفعل. يجب أن نلحق- بباب بوو في المحطة النهائية 787 01:07:47,392 --> 01:07:49,727 ..يا لها من خطة جنون مطبق 788 01:08:04,158 --> 01:08:07,495 تمسّك 789 01:08:15,920 --> 01:08:17,714 لا تنظر لأسفل 790 01:08:33,646 --> 01:08:35,356 سيصيبني الدوار 791 01:08:39,444 --> 01:08:40,653 كلا 792 01:08:47,076 --> 01:08:48,995 باب بوو- ها هو- 793 01:08:48,995 --> 01:08:51,539 كيف تفترض أن تصل إليه الآن؟ 794 01:08:55,251 --> 01:08:58,004 هذه "حارة سد" يا سولي 795 01:08:58,004 --> 01:09:00,339 ها هو- اجعلها تضحك- 796 01:09:00,339 --> 01:09:02,300 !ماذا؟ سولي- أضحكها- 797 01:09:11,726 --> 01:09:13,644 !افتحه- ها هو- 798 01:09:13,644 --> 01:09:15,646 أعطني تلك الطفلة 799 01:09:20,234 --> 01:09:23,780 لماذا لا ينفوننا هنا؟- هيا، يجب أن نجد باباً آخر- 800 01:09:30,036 --> 01:09:31,704 انظر! باب بوو 801 01:09:36,000 --> 01:09:38,878 ها هو، أسرع- أعطني يدك- 802 01:09:46,094 --> 01:09:47,470 ..هيا، انزلق 803 01:09:52,225 --> 01:09:54,143 اذهب، أنا خلفك مباشرة 804 01:09:59,065 --> 01:10:00,233 هيا 805 01:10:02,318 --> 01:10:04,904 أسرع، تحرك، ادخل هنا 806 01:10:06,322 --> 01:10:07,532 كان ذلك غريباً 807 01:10:08,533 --> 01:10:11,035 مايك، آسف يا صاحبي 808 01:10:20,253 --> 01:10:22,338 أتعشم أن يكون مؤلماً لذلك الزاحف 809 01:10:26,926 --> 01:10:29,303 أحسنت، لقد فقدناه 810 01:10:35,184 --> 01:10:36,811 العمل معك ممتع 811 01:10:37,478 --> 01:10:40,732 افتحه- أنا أحاول، هيا ادخله- 812 01:10:55,747 --> 01:10:58,082 ها هم 813 01:11:01,169 --> 01:11:02,670 سولي، ماذا تفعل؟ 814 01:11:07,842 --> 01:11:09,969 يبدو أننا لحقنا بالإكسبريس 815 01:11:09,969 --> 01:11:11,971 هل تراها؟- أمامنا مباشرة- 816 01:11:44,545 --> 01:11:50,885 انظروا إلى المرعب المفضل الآن أيها الحثالة البائسة 817 01:11:53,846 --> 01:11:58,476 بقيت الأول لمدة طويلة والآن حانت نهايتك 818 01:11:59,310 --> 01:12:03,856 ولا تقلق، سأهتم جيداً بالطفلة 819 01:12:26,754 --> 01:12:29,215 لم تعد تخاف منك 820 01:12:29,215 --> 01:12:32,093 يبدو أنك فقدت وظيفتك 821 01:12:33,594 --> 01:12:36,180 حسناً، أريد أن ألعب أرنا بعضاً من الأمور القديمة 822 01:12:36,264 --> 01:12:42,895 هيا، ارتج يا صغيري- .لا أرجوك، لا تفعل- 823 01:12:43,354 --> 01:12:45,773 ماما، ذلك التمساح في المنزل 824 01:12:45,815 --> 01:12:48,067 تمساح؟ أعطني الجاروف 825 01:12:53,281 --> 01:12:56,492 هلا تفضلت يا مايكي؟- بكل سرور- 826 01:13:05,626 --> 01:13:09,422 نعم يا بوو، لقد تغلبت عليه 827 01:13:09,422 --> 01:13:11,424 هيا 828 01:13:14,177 --> 01:13:19,098 حسناً يا بوو، حان وقت عودتك انتبهي لنفسك، وكوني فتاة طيبة 829 01:13:19,849 --> 01:13:23,102 انقطع التيار أضحكها ثانية 830 01:13:23,269 --> 01:13:25,772 حسناً، لدي حركة ستهدم المنزل 831 01:13:30,276 --> 01:13:31,986 آسف، لم تر ذلك 832 01:13:31,986 --> 01:13:35,865 ماذا؟ هل نسيت أن ترفع غطاء رأسها الغبي، أيها الغبي 833 01:13:35,865 --> 01:13:40,912 عم مايك، حاول ألا تصيح أمامها تذكر أننا نحتاج إضحاكها 834 01:13:40,912 --> 01:13:43,748 حسناً يا بوو، كنت أمزح انظري 835 01:13:44,665 --> 01:13:47,835 مضحك، أليس كذلك هذه هي النكات أيتها الطفلة 836 01:13:49,295 --> 01:13:50,671 ماذا يحدث؟ 837 01:13:50,671 --> 01:13:52,673 تمسّك 838 01:13:52,673 --> 01:13:55,843 عندما يستقر الباب في المحطة اقطع التيار 839 01:13:55,843 --> 01:14:00,306 ستمسك بالطفلة وبالمجرمين المسئولين عن هذه الفوضى 840 01:14:01,808 --> 01:14:05,812 ..رائع، أريد أن أسجن ماذا سنفعل؟ 841 01:14:17,281 --> 01:14:21,536 نحن وكالة تحري الأطفال اظهروا بالطفلة ببطء 842 01:14:22,495 --> 01:14:25,665 حسناً، أمسكتم بنا ها نحن 843 01:14:25,665 --> 01:14:27,667 ها هي الطفلة، سأتعاون 844 01:14:27,667 --> 01:14:30,545 لكن قبل أن تأخذونا لدي ما أقول 845 01:14:30,545 --> 01:14:32,547 ماذا؟- أمسك- 846 01:14:34,549 --> 01:14:36,092 لدينا موضوع سام 847 01:14:39,554 --> 01:14:40,388 أوقفوه 848 01:14:44,267 --> 01:14:45,935 لا تدعوهم يهربون 849 01:14:48,187 --> 01:14:51,190 انتظر، ارجع الطفلة معه 850 01:14:56,612 --> 01:15:00,158 سوليفان، أعطني الطفلة 851 01:15:01,659 --> 01:15:03,244 أعطها لي 852 01:15:11,711 --> 01:15:14,505 افتح هذا الباب 853 01:15:25,349 --> 01:15:27,310 لا تدخل تلك الغرفة 854 01:15:30,938 --> 01:15:35,860 أعتقد أننا أوقفناه يا بوو أنت في أمان، كوني فتاة طيبة 855 01:15:37,320 --> 01:15:39,072 لقد زاد الأمر عن حده يا جيمس 856 01:15:39,072 --> 01:15:41,032 إنها في بيتها الآن اتركها لحالها 857 01:15:41,032 --> 01:15:43,451 !لا أستطيع لقد رأت الكثير 858 01:15:43,451 --> 01:15:45,078 لقد رأيتما الكثير 859 01:15:45,078 --> 01:15:46,496 لا يجب أن يكون الأمر هكذا 860 01:15:46,496 --> 01:15:49,248 لا أملك الخيار لقد تغير الوقت 861 01:15:49,248 --> 01:15:50,958 لم يعد التخويف كافياً 862 01:15:50,958 --> 01:15:54,212 لكن اختطاف الأطفال؟- ...سأخطف ألف طفل- 863 01:15:54,212 --> 01:15:57,590 قبل أن تموت هذه الشركة، ..وسأخرس أي واحد 864 01:15:57,590 --> 01:15:59,592 يعترض طريقي 865 01:16:01,969 --> 01:16:03,513 طابت ليلتك يا أمي- وليلتك يا حبيبي- 866 01:16:05,264 --> 01:16:07,016 إنهاء المحاكاة 867 01:16:09,060 --> 01:16:14,440 حسناً، لا أعرف رأيكم لكني تعرفت على عدة أخطاء كبيرة 868 01:16:14,440 --> 01:16:16,275 لكن، لكن، كيف؟ 869 01:16:16,275 --> 01:16:20,071 أتعرف؟ لنشاهد الجزء المفضل لدي ثانية 870 01:16:20,071 --> 01:16:23,366 سأخطف ألف طفل قبل أن أترك هذه الشركة تموت 871 01:16:23,366 --> 01:16:27,120 سأخطف ألف طفل قبل أن أترك هذه الشركة تموت 872 01:16:27,120 --> 01:16:30,873 سأخطف ألف طفل قبل أن أترك هذه الشركة تموت 873 01:16:30,873 --> 01:16:32,500 أمسكته.. حسناً، تعال معنا 874 01:16:32,500 --> 01:16:34,293 ماذا تفعلون؟ بعد يديك عني 875 01:16:34,293 --> 01:16:37,338 ..لا يمكنكم القبض علي أتعشم أن تكون سعيداً يا سوليفان 876 01:16:37,338 --> 01:16:41,008 لقد دمرت الشركة، الوحوش المتحدة ماتت 877 01:16:41,008 --> 01:16:45,847 أين سيجد الكل صراخهم الآن؟ أزمة الطاقة ستزداد سوءً 878 01:16:45,847 --> 01:16:47,724 بسببك 879 01:16:52,395 --> 01:16:55,231 ابقوا حيث أنتم رقم واحد يريد مخاطبتكم 880 01:16:55,231 --> 01:16:56,774 انتباه 881 01:17:03,990 --> 01:17:12,915 مرحباً، عامين ونصف من العمل المتخفي كادت تضيع 882 01:17:12,915 --> 01:17:15,835 أنت اعترضت تلك الطفلة ياسيد سوليفان 883 01:17:16,627 --> 01:17:22,550 طبعاً، بدون مساعدتكما، لم أكن لأعرف أن ووترنوز متورط في الأمر 884 01:17:26,929 --> 01:17:29,265 والآن، بخصوص الفتاة 885 01:17:29,265 --> 01:17:34,228 أريد فقط إعادتها للمنزل- ممتاز- 886 01:17:34,228 --> 01:17:37,690 أحضروا لي مفرمة أبواب- ماذا؟ أتعنين؟- 887 01:17:37,690 --> 01:17:39,859 ألن أستطيع رؤيتها ثانية؟ 888 01:17:40,610 --> 01:17:42,945 هكذا يجب أن يكون الأمر 889 01:17:44,364 --> 01:17:45,990 سأمنحكم خمس دقائق 890 01:17:58,002 --> 01:18:00,380 حسناً، وداعاً يا صغيرة- مايك وازالسكي- 891 01:18:02,882 --> 01:18:05,718 كان الأمر ممتعاً 892 01:18:07,929 --> 01:18:10,515 اذهبي، غذهبي واكبري 893 01:18:34,706 --> 01:18:39,168 انظري لهذا، أتعلمين؟؟ هذا لطيف 894 01:18:43,965 --> 01:18:46,259 هذا لطيف جداً 895 01:18:46,259 --> 01:18:48,261 ...تعالي أيتها ال 896 01:19:05,194 --> 01:19:08,656 لن يخرج شئ من الدولاب لإخافتك ثانية، صحيح؟ 897 01:19:12,951 --> 01:19:16,913 وداعاً يا بوو- قطقوط- 898 01:19:18,415 --> 01:19:20,167 قطقوط يجب أن يرحل 899 01:20:15,764 --> 01:20:23,605 لم يحدث شئ من هذا يا سادة ولا أريد رؤية أي تقارير عنه 900 01:20:45,669 --> 01:20:46,920 خذوه بعيداً 901 01:20:50,340 --> 01:20:52,676 أراهن أننا سنأخذ بقية اليوم أجازة 902 01:20:52,676 --> 01:20:55,554 أيها الغبي، سيقفلون المصنع 903 01:20:57,723 --> 01:21:01,393 عندما ارتفع هذا الجدار كان يجب أن ترى شكل ووترنوز 904 01:21:01,393 --> 01:21:03,478 أرجو أن نحصل على نسخة من هذا الشريط 905 01:21:03,854 --> 01:21:06,690 هل أنت بخير؟ هيا يا صديقي 906 01:21:06,690 --> 01:21:08,900 ابتهج، لقد نجحنا وأعدنا بوو لمنزلها 907 01:21:08,900 --> 01:21:14,322 صحيح أننا قضينا على المصنع والمئات سيكونون عاطلون الآن 908 01:21:14,322 --> 01:21:17,159 وتذكر الجماهير الغاضبة التي ستطاردنا عندما تنقطع الطاقة 909 01:21:17,159 --> 01:21:19,995 لكن على الأقل حصلنا على بعض الضحكات 910 01:21:23,248 --> 01:21:24,416 ضحكات؟ 911 01:21:45,520 --> 01:21:48,398 ..هل هذا الشئ يعمل؟ هلا، اختبار 912 01:21:48,398 --> 01:21:50,942 مساء الخير، كيف حالك؟ لطيف أن أراك 913 01:21:50,942 --> 01:21:54,404 من الرائع أن أكون في غرفتك من أين أنت؟ 914 01:21:56,490 --> 01:21:58,367 لا يهمك، أنت في الحضانة أليس كذلك؟ 915 01:21:58,367 --> 01:22:00,952 ..أنا أحب الحضانة أفضل سنوات عمري 916 01:22:02,162 --> 01:22:05,374 عمري.. لكني أحب الرياضة 917 01:22:05,374 --> 01:22:08,543 لمس الكرة أفضلها، حقاً، كنت أسرع واحد 918 01:22:08,543 --> 01:22:10,545 لأني كنت الكرة 919 01:22:10,545 --> 01:22:15,592 ..لكني كنت الكرة أنا أرى ..حسناً 920 01:22:30,023 --> 01:22:32,442 شكراً، سأكون موجوداً طوال الأسبوع 921 01:22:32,442 --> 01:22:34,444 تذكر البقشيش للمضيفة 922 01:22:38,407 --> 01:22:41,952 أحسنت يا مايكي، ملأت خزانك من أول طفل في اليوم 923 01:22:41,952 --> 01:22:42,911 ليس سيئاً 924 01:22:42,911 --> 01:22:47,457 أتعلم؟ شخص ذو توقيت كوميدي ممتاز يمكنه إنتاج هذا الكم من الطاقة 925 01:22:47,457 --> 01:22:52,170 حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة 926 01:22:52,170 --> 01:22:56,550 دبدوبي، تعال هنا 927 01:22:56,550 --> 01:22:58,844 بسبوستي- دبدوب- 928 01:23:01,596 --> 01:23:05,350 يا فتيات، توقفن 929 01:23:05,350 --> 01:23:07,602 مايكل، أنت ساحر 930 01:23:07,602 --> 01:23:08,979 هل أحضرت تلك المجلة؟ 931 01:23:08,979 --> 01:23:11,314 لقد سلمونا صندوقاً كاملاً- دعيني أرى- 932 01:23:12,315 --> 01:23:14,067 لقد ظهرنا على الغلاف أنا وسولي 933 01:23:15,902 --> 01:23:19,448 لا أصدق- دبدوبي- 934 01:23:19,448 --> 01:23:23,285 أنا على غلاف مجلة 935 01:23:29,041 --> 01:23:31,126 هذا رائع 936 01:23:59,071 --> 01:24:01,782 سولي- ..مايك، لقد كنت- 937 01:24:01,865 --> 01:24:04,242 اسمع، ألديك دقيقة؟ هناك ما أريدك أن تراه 938 01:24:04,242 --> 01:24:05,577 ..لكن، لكن- أغلق عينيك واتبعني- 939 01:24:05,577 --> 01:24:06,912 ..أنا.. أنا- هيا- 940 01:24:06,912 --> 01:24:08,622 لا تختلس النظر 941 01:24:08,622 --> 01:24:10,957 استمر، تقدم 942 01:24:11,708 --> 01:24:14,628 مايك- اتبع صوتي الحنون- 943 01:24:15,212 --> 01:24:17,672 ..حسناً، توقف افتح عينيك 944 01:24:21,176 --> 01:24:24,179 مايك، أهذا؟ 945 01:24:24,388 --> 01:24:28,016 يؤسفني أنه استغرق هذا الزمن كان هناك الكثير من الخشب 946 01:24:28,767 --> 01:24:31,311 أنت تعلم، إنه لا يعمل إلا بوجود كل قطعة 947 01:24:59,673 --> 01:25:02,592 بوو- قطقوط-