1
00:00:22,640 --> 00:00:25,920
LUSOMUNDO
APRESENTA
2
00:00:32,560 --> 00:00:35,840
COYOTE BAR
3
00:00:44,040 --> 00:00:46,560
Por que não admites
a verdade, Vince?
4
00:00:46,880 --> 00:00:50,040
Comi nove "pizzas" e uma sandes
de carne numa hora. É um recorde.
5
00:00:50,320 --> 00:00:54,800
Não foram nove, foram oito.
Deixaste duas fatias no último prato.
6
00:00:55,880 --> 00:00:56,600
Violet...
7
00:00:57,560 --> 00:01:00,080
Foram seis "pizzas"
e nenhuma sandes.
8
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
Os paramédicos fizeram-te
uma lavagem ao estômago.
9
00:01:02,320 --> 00:01:04,960
Foi há três anos e meio.
Quando é que esqueces isso?
10
00:01:05,040 --> 00:01:10,240
Quando alguém entrar por aquela porta
e quebrar o recorde, esqueço tudo.
11
00:01:11,400 --> 00:01:12,560
Espero que gostem da "pizza".
12
00:01:14,240 --> 00:01:15,560
É a última que eu sirvo.
13
00:01:15,920 --> 00:01:17,080
Não te esqueces de nada?
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,680
Não vou fazer isso, Pete.
15
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
É tradição. Assina o cartão.
16
00:01:33,480 --> 00:01:36,920
Consegui, pessoal.
Consegui o primeiro autógrafo.
17
00:01:38,640 --> 00:01:41,040
A Violet assinou o
seu bilhete de ida para a parede.
18
00:01:43,120 --> 00:01:46,280
Isto são vinte anos de raparigas
que deixaram a cidade.
19
00:01:48,120 --> 00:01:51,600
Essa parede está amaldiçoada.
Nem me sento ao pé dela.
20
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
Espero que tenhas mais sorte
do que elas.
21
00:01:56,080 --> 00:01:58,440
Senhoras e senhores...
22
00:01:59,040 --> 00:02:02,520
... como todos sabem, a minha
melhor amiga, Violet Sanford ...
23
00:02:02,800 --> 00:02:09,240
... decidiu deixar South Amboy...
24
00:02:09,320 --> 00:02:13,120
... e viajar 68 quilómetros
até Nova Iorque.
25
00:02:13,480 --> 00:02:17,120
Por isso, tragam-na até aqui, meninas.
26
00:02:20,640 --> 00:02:22,160
Anda, Vi!
27
00:02:23,000 --> 00:02:26,680
Vá lá, pessoal.
Violet, vem até aqui!
28
00:02:27,480 --> 00:02:28,800
Anda, querida.
29
00:02:31,120 --> 00:02:35,760
É justo que, esta noite,
na sua última noite em New Jersey,
30
00:02:36,120 --> 00:02:39,440
nos ofereça uma canção.
31
00:02:40,520 --> 00:02:41,440
Nem pensar!
32
00:02:43,120 --> 00:02:45,920
Primeiro, tive medo
Estava apavorada
33
00:02:46,000 --> 00:02:50,080
Achava que não conseguia viver
Sem te ter a meu lado
34
00:02:50,160 --> 00:02:54,840
Mas passei tantas noites
A pensar no mal que me fizeste
35
00:02:54,920 --> 00:02:58,600
Que fiquei mais forte
Aprendi a viver sem ti
36
00:02:58,680 --> 00:03:03,120
Não, eu não!
Sobreviverei
37
00:03:03,240 --> 00:03:07,040
Enquanto souber amar
Sei que ficarei viva
38
00:03:07,160 --> 00:03:11,040
Tenho a vida toda para viver
Tenho todo o meu amor para dar
39
00:03:11,120 --> 00:03:14,520
Sobreviverei
Sobreviverei
40
00:03:20,720 --> 00:03:21,840
Olha!
41
00:03:21,920 --> 00:03:25,440
Quatro pessoas assassinadas
em Nova Iorque, ontem à noite.
42
00:03:25,520 --> 00:03:26,880
E sem razão nenhuma.
43
00:03:27,200 --> 00:03:30,560
A Polícia não tem uma única pista.
Que tragédia!
44
00:03:30,800 --> 00:03:32,480
Pai, que está a fazer?
45
00:03:32,720 --> 00:03:34,880
Quatro em sete milhões
não é assim tão mau.
46
00:03:35,120 --> 00:03:38,320
O cabeçalho deveria ser: "Milhões
sobrevivem à noite de Nova Iorque."
47
00:03:39,040 --> 00:03:41,120
Pare. Já percebi.
Coma os seus ovos.
48
00:03:41,640 --> 00:03:44,320
Clara de ovo! Prefiro comer cartão.
49
00:03:44,560 --> 00:03:46,880
Perdeu quase três quilos
com esta dieta.
50
00:03:47,160 --> 00:03:49,160
Sem "fast food" e sem salsichas.
51
00:03:49,400 --> 00:03:52,840
Os pratos de dieta que lhe comprei
estão no frigorífico.
52
00:03:52,960 --> 00:03:54,480
Já estou com água na boca.
53
00:03:55,080 --> 00:03:58,080
- Já separei as suas vitaminas.
- Eu não tomo vitaminas.
54
00:03:58,160 --> 00:04:00,680
Agora toma.
Tome as vitaminas.
55
00:04:00,800 --> 00:04:04,240
Pus pilhas novas no comando
e sintonizei o vídeo.
56
00:04:04,480 --> 00:04:07,600
Peço desculpa, eu é que sou o pai.
57
00:04:07,720 --> 00:04:10,600
Tu és a filha que sai de casa
para ir viver sozinha.
58
00:04:10,920 --> 00:04:12,480
Eu é que te digo como deves viver.
59
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
Certo. E como é que devo viver?
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,080
É simples. Não vás.
61
00:04:18,160 --> 00:04:22,360
Comprei o sabonete que gosta.
E, faça o que fizer...
62
00:04:22,600 --> 00:04:25,280
não lave a roupa.
63
00:04:25,600 --> 00:04:28,480
Eu lavo quando vier a casa,
todos os domingos.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,920
Isto é interessante.
65
00:04:30,280 --> 00:04:34,440
"Os corrimãos do metro podem vir a ser
responsáveis por um surto epidémico."
66
00:04:34,680 --> 00:04:35,840
Pai...
67
00:04:38,760 --> 00:04:41,520
... disse que eu podia ser
o que quisesse.
68
00:04:41,760 --> 00:04:44,280
Nunca disse que podias
ser compositora em Nova Iorque.
69
00:04:44,520 --> 00:04:47,560
Disse "o que quisesse".
E eu acreditei em si, portanto...
70
00:04:49,200 --> 00:04:51,360
... não irei sem o seu apoio.
71
00:04:53,440 --> 00:04:54,800
É a Gloria. Então?
72
00:05:00,760 --> 00:05:04,760
Vi como foi difícil para a tua mãe
quando ela não teve sucesso.
73
00:05:04,840 --> 00:05:06,400
Mas, se ela ainda fosse viva,
74
00:05:06,480 --> 00:05:09,920
mandava-me calar,
desejava-te sorte e abraçava-te.
75
00:05:11,280 --> 00:05:15,200
Não vou abraçar-te,
nem desejar-te sorte...
76
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
... mas vou ficar calado,
sentado a beber o meu café
77
00:05:17,560 --> 00:05:19,840
e a fingir que estou zangado.
Está certo?
78
00:05:28,160 --> 00:05:29,920
Este é o último.
79
00:05:31,760 --> 00:05:34,600
- Consegues levar isso?
- Sim, já está.
80
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
- Já está tudo.
- Vamos embora.
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Boa sorte.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,600
Pronto... já disse.
83
00:05:55,920 --> 00:05:57,120
Gosto muito de si.
84
00:05:57,200 --> 00:06:01,520
Pus spray de autodefesa na tua mala.
Mesmo que não estejas certa, usa-o.
85
00:06:05,960 --> 00:06:08,240
Não fica sozinho, Mr. Sanford.
86
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Temos de jantar juntos,
um dia destes.
87
00:06:11,480 --> 00:06:13,400
Vou manter
as portas trancadas.
88
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
Cá estamos.
89
00:06:51,600 --> 00:06:55,800
- Que achas?
- Acho que podes precisar disto.
90
00:06:57,240 --> 00:06:58,080
Que é isto?
91
00:06:58,160 --> 00:07:00,880
Algum dinheiro que poupei
para uma emergência.
92
00:07:00,960 --> 00:07:05,280
A avaliar por este sítio,
diria que isto é uma emergência.
93
00:07:06,960 --> 00:07:08,320
Não vou aceitar isso.
94
00:07:12,280 --> 00:07:13,600
Então, está bem.
95
00:07:14,840 --> 00:07:16,760
Vou "congelar os teus bens".
96
00:07:17,920 --> 00:07:19,760
Obrigada por tudo.
97
00:07:19,840 --> 00:07:21,560
Eu telefono-te.
98
00:07:24,000 --> 00:07:25,080
Que é isso?
99
00:07:26,560 --> 00:07:31,320
É que toda a vida
tivemos algo em comum, tu e eu.
100
00:07:32,320 --> 00:07:33,480
Que queres dizer com isso?
101
00:07:34,640 --> 00:07:38,840
Como daquela vez que dissemos
que seríamos virgens até ao casamento.
102
00:07:38,920 --> 00:07:39,880
Isso não aconteceu.
103
00:07:39,960 --> 00:07:43,880
Depois, dissemos que iríamos
para a faculdade ou para o politécnico,
104
00:07:43,960 --> 00:07:45,680
ou tirar o curso de higiene dental...
105
00:07:46,240 --> 00:07:48,240
... e isso não aconteceu.
106
00:07:50,240 --> 00:07:53,200
Nunca fomos até ao fim em nada.
107
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
Acho que é isso
que nos torna tão especiais.
108
00:07:57,440 --> 00:07:59,680
E é por isso que estás a chorar?
109
00:08:02,280 --> 00:08:06,800
Há muito tempo, disseste-me
que vinhas viver para Nova Iorque.
110
00:08:06,920 --> 00:08:10,960
Todos pensaram que ficarias em N.J.
e casarias, tal como eu vou casar.
111
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
E olha para ti.
112
00:08:14,360 --> 00:08:16,040
Independentemente de tudo...
113
00:08:17,080 --> 00:08:21,160
... conseguiste mesmo, Vi.
Tenho tanto orgulho em ti.
114
00:08:46,400 --> 00:08:48,720
Desligue isso! Está a ouvir?
115
00:08:49,080 --> 00:08:51,440
Silêncio!
116
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Não gosto
117
00:08:56,480 --> 00:08:59,600
De estar sozinha à noite
118
00:08:59,720 --> 00:09:02,880
Não gosto...
119
00:09:02,960 --> 00:09:06,160
... que me digam que estou errada
quando estou certa
120
00:09:06,240 --> 00:09:11,760
Não gosto
De ter chuva nos meus sapatos
121
00:09:23,440 --> 00:09:26,280
Chamo-me Violet Sanford.
Acabei de mudar-me para Nova Iorque.
122
00:09:26,360 --> 00:09:28,880
Pode dar a minha cassete
a um dos seus artistas?
123
00:09:29,240 --> 00:09:31,240
Violet, que giro!
124
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Vou falar-lhe sobre mim...
125
00:09:33,160 --> 00:09:37,320
Chamo-me Wendy e mudei-me para N.I.
aos 21 anos, para ser bailarina,
126
00:09:37,400 --> 00:09:42,560
mas engravidei de um actor e ele
deixou-me para aderir ao Corpo da Paz.
127
00:09:42,680 --> 00:09:46,080
Portanto, há 16 anos
que crio a minha filha sozinha.
128
00:09:46,160 --> 00:09:50,240
Há duas semanas,
ela disse-me que era bissexual,
129
00:09:50,320 --> 00:09:54,240
e que me odeia mais
do que qualquer outra pessoa no mundo.
130
00:09:55,080 --> 00:10:00,000
Agora, diga-me em que posso ajudá-la,
131
00:10:00,080 --> 00:10:04,440
porque estou ansiosa
para realizar os seus sonhos.
132
00:10:06,640 --> 00:10:08,400
Só recebe cassetes de agentes,
133
00:10:08,480 --> 00:10:11,360
mas como é que consigo arranjar
um agente até lançar uma música?
134
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
Se ouvíssemos essa cassete,
135
00:10:13,120 --> 00:10:16,800
teria razões para nos processar
por plágio.
136
00:10:16,880 --> 00:10:20,400
É apenas uma cassete. Quero
que alguém cante as minhas músicas.
137
00:10:20,480 --> 00:10:22,760
Bem-vinda ao mundo da música.
138
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
Boa noite.
Identificação, por favor.
139
00:10:40,720 --> 00:10:43,040
- Deseja alguma coisa?
- Tenho uma pergunta a fazer.
140
00:10:43,120 --> 00:10:46,800
Sou compositora. Com quem
posso falar sobre as minhas músicas?
141
00:10:46,880 --> 00:10:50,960
Há 12 anos que tento ser saxofonista.
Deseja alguma coisa?
142
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
Uma Pepsi e aperitivos.
143
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Perdão...
144
00:11:04,560 --> 00:11:05,960
Quem é aquele tipo?
145
00:11:07,840 --> 00:11:08,800
É o Mr. O'Donnell.
146
00:11:11,280 --> 00:11:14,480
Mr. O'Donnell...
É o gerente, ou algo assim?
147
00:11:16,120 --> 00:11:19,960
Sim, é o gerente da parte musical.
Está encarregue de...
148
00:11:20,040 --> 00:11:21,480
... descobrir bandas e...
149
00:11:21,960 --> 00:11:23,120
... contratar novos talentos.
150
00:11:34,640 --> 00:11:39,080
Onde estiveste, O'Donnell?
Tenho aqui 15 pedidos em espera.
151
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
Quinze? Só isso?
152
00:11:41,320 --> 00:11:46,320
Dá-me dez minutos. Já ponho tudo
em ordem. Descansa. Descontrai.
153
00:11:47,120 --> 00:11:50,280
Pareces cansado. Podemos falar
do meu aumento mais tarde.
154
00:11:50,480 --> 00:11:53,840
Achas que isto é a Austrália?
Estás quase a ir para a rua!
155
00:12:01,360 --> 00:12:03,600
Desculpe, Mr. O'Donnell?
156
00:12:03,680 --> 00:12:08,000
Sou Violet Sanford. Sou compositora.
Queria dar-lhe isto.
157
00:12:08,520 --> 00:12:12,000
Sei que não é a forma mais profissional
de entregar uma cassete,
158
00:12:12,080 --> 00:12:13,480
mas isto é novo para mim.
159
00:12:13,560 --> 00:12:16,000
Também é novo para mim.
160
00:12:16,080 --> 00:12:20,720
Como gerente de um clube destes,
deve conhecer todas as bandas da zona.
161
00:12:21,360 --> 00:12:22,520
Gerente?
162
00:12:23,200 --> 00:12:24,880
Deste clube?
163
00:12:30,880 --> 00:12:33,120
Vão andando à frente.
164
00:12:33,200 --> 00:12:36,040
Claro... Mr. O'Donnell.
165
00:12:40,400 --> 00:12:44,040
Normalmente, não faço isto,
Violet, mas...
166
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
... tenho um bom
pressentimento sobre si.
167
00:12:46,240 --> 00:12:50,320
Por isso, vou levar a sua cassete
e verei o que posso fazer.
168
00:12:50,560 --> 00:12:51,720
Obrigada.
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
Nem acredito que isto
tenha sido tão fácil.
170
00:12:55,920 --> 00:12:57,400
Nem eu.
171
00:12:58,720 --> 00:13:01,400
Quer ir tomar um café?
172
00:13:01,760 --> 00:13:04,400
O'Donnell, pensas
que sou teu criado?
173
00:13:05,920 --> 00:13:09,960
É Mr. O'Donnell.
Mas, desta vez, estás desculpado.
174
00:13:10,040 --> 00:13:14,600
Disse-te para lavares o teu uniforme.
Está cheio de gordura à frente.
175
00:13:14,680 --> 00:13:18,080
Walt, já te avisei
sobre a tua atitude.
176
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Estás despedido.
177
00:13:20,520 --> 00:13:22,200
Não abuses, miúdo.
178
00:13:22,320 --> 00:13:25,760
Consigo arranjar mais uns cem vadios
que consigam fazer "hamburgers".
179
00:13:29,480 --> 00:13:31,160
Vadio...
180
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
Talvez devêssemos
começar tudo de novo.
181
00:13:38,880 --> 00:13:41,040
Chamo-me Kevin O'Donnell
182
00:13:41,120 --> 00:13:44,520
e trabalho na cozinha
do "Fiji Mermaid Club".
183
00:13:45,440 --> 00:13:48,960
Acabei de fazer figura de idiota.
184
00:13:50,640 --> 00:13:53,040
Eu ia dizer-te...
185
00:13:54,040 --> 00:13:56,960
Bem, tenho quase a certeza
de que ia dizer-te.
186
00:13:58,400 --> 00:14:00,880
Eu não estou a seguir-te até casa.
187
00:14:01,120 --> 00:14:04,640
Só estou a andar 26 quarteirões
para o lado oposto.
188
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
Deixa-me em paz.
189
00:14:06,320 --> 00:14:11,320
Já pedi desculpa. E a culpa
não foi minha. Tu atiraste-te a mim.
190
00:14:11,400 --> 00:14:15,640
Não atirei nada! Fui doce e ingénua,
para que tu me desses uma hipótese.
191
00:14:15,720 --> 00:14:17,400
Posso fazer-te uma pergunta?
192
00:14:18,480 --> 00:14:21,480
Por que estamos a andar
em círculos? Estás perdida?
193
00:14:21,560 --> 00:14:23,920
Não. Alguém mudou
a minha rua de lugar.
194
00:14:25,080 --> 00:14:27,400
Queres jogar um jogo?
195
00:14:28,560 --> 00:14:29,960
Vou adivinhar de onde vens.
196
00:14:30,560 --> 00:14:32,760
Vou tirar o meu spray de autodefesa.
197
00:14:32,840 --> 00:14:35,040
Acho que vens de uma grande cidade.
198
00:14:35,120 --> 00:14:39,600
Não há sinais de "piercings"
no umbigo, nem na língua.
199
00:14:40,240 --> 00:14:42,160
Vou arriscar Chicago.
200
00:14:42,240 --> 00:14:45,520
Nunca tive ninguém a olhar
para o meu traseiro durante meia-hora,
201
00:14:45,600 --> 00:14:49,360
portanto, vou dizer boa noite
e esperar que retribuas.
202
00:14:50,080 --> 00:14:52,920
Está bem.
Sei quando não sou desejado.
203
00:14:54,080 --> 00:14:56,840
Mas conheço pessoas
no mundo da música.
204
00:14:56,920 --> 00:14:58,440
Não desistes, pois não?
205
00:14:58,680 --> 00:15:01,120
Fiquei fascinado com
essa coisa do "doce e ingénua".
206
00:15:01,600 --> 00:15:03,240
Boa noite, Kevin.
207
00:15:03,320 --> 00:15:08,280
Só para que saibas, só fiquei a olhar
para o teu traseiro durante 15 minutos.
208
00:15:17,960 --> 00:15:19,800
- William Morris.
- Posso deixar esta...
209
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
Vou passar a chamada.
210
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
William Morris.
211
00:15:23,280 --> 00:15:25,960
É uma cassete de demonstração.
Sou compositora...
212
00:15:27,120 --> 00:15:28,640
Só um momento.
213
00:15:30,320 --> 00:15:33,040
Quero deixar isto para a Whitney
ou para a Mariah.
214
00:15:33,120 --> 00:15:35,200
Tenho a certeza que são suas amigas.
215
00:15:35,560 --> 00:15:39,720
Deve cantar muito bem no duche,
mas o "karaoke" já acabou.
216
00:15:39,800 --> 00:15:43,320
Se quer que ouçam as suas músicas,
leve-as às noites dos amadores,
217
00:15:43,400 --> 00:15:44,800
como toda a gente.
218
00:15:48,240 --> 00:15:50,920
William Morris. Vou passar.
219
00:15:52,080 --> 00:15:53,760
Vai ter de pagar
o seu estacionamento.
220
00:16:18,280 --> 00:16:20,120
Posso ajudá-la?
221
00:16:21,600 --> 00:16:25,280
Olá. Decerto já terá todas as vagas
preenchidas para esta noite...
222
00:16:25,600 --> 00:16:29,480
Só queria saber o que era isto
da noite de amadores...
223
00:16:29,560 --> 00:16:31,200
Pode entrar daqui a dez minutos.
224
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
Alguns dos meus habituais
estão doentes, por isso há vagas.
225
00:16:35,280 --> 00:16:37,440
Assine aqui e prepare-se.
226
00:16:40,960 --> 00:16:43,040
A casa-de-banho é ali,
se quiser ir vomitar.
227
00:16:45,720 --> 00:16:49,880
A seguir, temos uma jovem
chamada Violet Sanford.
228
00:16:49,960 --> 00:16:52,960
Uma grande aplauso para um talento
de New Jersey,
229
00:16:53,040 --> 00:16:54,840
Violet Sanford! Venha, Violet!
230
00:17:06,400 --> 00:17:07,840
Estou um pouco nervosa.
231
00:17:07,960 --> 00:17:10,000
Também nós, querida!
232
00:17:12,000 --> 00:17:14,240
Não me provoques, querida.
Canta!
233
00:17:14,320 --> 00:17:15,960
Dêem-lhe uma hipótese!
234
00:17:18,160 --> 00:17:19,000
Lamento...
235
00:18:14,880 --> 00:18:17,840
Anime-se. Está com um ar
como se lhe tivessem atropelado o cão.
236
00:18:18,720 --> 00:18:22,400
Quanto custa uma fatia de tarte?
237
00:18:25,880 --> 00:18:29,240
Por acaso, temos a melhor tarte de maçã
com canela da cidade e...
238
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
... é por conta da casa.
239
00:18:34,960 --> 00:18:37,000
Agora, têm de prestar atenção, certo?
240
00:18:37,560 --> 00:18:39,960
Aposto 20 dólares
em como é "Um Sonho De Mulher".
241
00:18:40,040 --> 00:18:42,680
Subo dez, porque é o "Sozinho Em Casa".
242
00:18:42,760 --> 00:18:47,680
Há que interpretar os sinais.
Aposto em "O Resgate Do Soldado Ryan".
243
00:18:48,040 --> 00:18:49,240
Como?
244
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
Vamos virar a página.
245
00:18:51,120 --> 00:18:54,760
Miss Jennifer, de Austin,
diz que o seu filme preferido é...
246
00:18:56,080 --> 00:18:57,840
"O Resgate Do Soldado Ryan"
247
00:18:57,920 --> 00:18:59,920
Impossível. Já tinhas visto isto.
248
00:19:00,520 --> 00:19:01,800
És uma batoteira.
249
00:19:01,880 --> 00:19:05,360
Uma rapariga nua com botas da tropa?
Era fácil de mais.
250
00:19:06,280 --> 00:19:07,360
Obrigada.
251
00:19:07,840 --> 00:19:11,280
Estas botas são giras.
Tenho de comprar umas assim.
252
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
Romero! Tens de aumentar o volume.
Isto é o máximo. Aumenta o volume.
253
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
Que estás a fazer?
254
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
Lembras-te disto?
255
00:19:27,520 --> 00:19:28,960
Esta é a minha versão
da dança do ventre.
256
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
Conhece-as?
257
00:19:39,680 --> 00:19:42,840
Estão aqui todas as manhãs,
para descontrair um pouco.
258
00:19:42,920 --> 00:19:44,200
Espera, espera.
259
00:19:44,280 --> 00:19:45,800
Precisam de fazê-lo,
com a profissão que têm.
260
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
São prostitutas?
261
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
"Coiotes".
262
00:20:02,960 --> 00:20:05,280
Queres ver o que o Al me ofereceu,
no meu aniversário?
263
00:20:07,760 --> 00:20:09,400
Deixas que ele te marque?
264
00:20:09,520 --> 00:20:11,720
- Não é giro?
- Ela deixa que ele a marque.
265
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
Vejam, meninas.
266
00:20:14,520 --> 00:20:16,840
Cada uma de nós fez 300 dólares,
esta noite.
267
00:20:18,160 --> 00:20:19,760
De certeza que queres ir
para a faculdade de Direito?
268
00:20:23,200 --> 00:20:24,240
Vamos fazer um brinde.
269
00:20:26,600 --> 00:20:29,440
À última semana de Zoe
como "coiote".
270
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
Ela é insubstituível.
271
00:20:33,680 --> 00:20:38,480
Quero dizer a ambas
que jamais vos esquecerei.
272
00:20:54,880 --> 00:20:55,840
Quem está aí?
273
00:20:58,800 --> 00:21:00,240
Estou à procura do dono.
274
00:21:00,360 --> 00:21:02,000
Entra. Traz-me uma das caixas.
275
00:21:07,880 --> 00:21:09,040
Que queres?
276
00:21:09,160 --> 00:21:10,760
Onde ponho isto?
277
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
Depende. Que queres?
278
00:21:13,640 --> 00:21:15,160
Ouvi dizer que precisava de uma nova...
279
00:21:16,360 --> 00:21:18,200
... que pode haver uma vaga
para um emprego.
280
00:21:19,400 --> 00:21:21,680
Põe ali. Deixa-me olhar para ti.
281
00:21:25,440 --> 00:21:28,720
Deixa-me adivinhar.
Piedmont, North Dakota.
282
00:21:30,080 --> 00:21:32,880
- South Amboy, New Jersey.
- É a mesma coisa.
283
00:21:32,960 --> 00:21:34,120
Consomes drogas?
284
00:21:36,240 --> 00:21:38,920
Só café. É a única coisa
que posso pagar, neste momento.
285
00:21:41,000 --> 00:21:42,560
Deixa-me ver os teus braços.
286
00:21:43,520 --> 00:21:45,840
- Está a brincar?
- Achas que estou?
287
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
Onde arranjaste a cicatriz?
288
00:21:50,760 --> 00:21:54,000
Num forno de "pizza". Uma queimadura
por estar 4 anos a fazer "pizzas".
289
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
Isso é tão triste!
290
00:21:58,360 --> 00:22:00,240
E a seguir?
Quer uma análise à urina?
291
00:22:00,320 --> 00:22:01,360
Prefiro sangue.
292
00:22:02,080 --> 00:22:07,240
É mesmo a dona? Tenho tido
uns dias miseráveis e não preciso...
293
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
... de uma empregada de bar
com complexos de superioridade,
294
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
a desperdiçar o meu tempo.
295
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
Começas na Sexta-feira à noite.
296
00:22:23,360 --> 00:22:26,240
Vem cá ter às 23:00.
É a hora de maior movimento.
297
00:22:28,760 --> 00:22:30,040
Está a contratar-me?
298
00:22:31,360 --> 00:22:32,880
Estou a pôr-te à experiência.
299
00:22:32,960 --> 00:22:34,800
Não te atrases, miúda de Jersey.
300
00:22:34,880 --> 00:22:39,120
Sem querer abusar,
por que está a contratar-me?
301
00:22:40,440 --> 00:22:46,080
Porque o homem adulto médio
é como uma criança.
302
00:22:46,160 --> 00:22:48,040
Um miúdo de dois anos
com calças de ganga.
303
00:22:48,560 --> 00:22:52,560
Estás a contratar-me porque os homens
são crianças com calças de ganga?
304
00:22:53,600 --> 00:22:56,280
Porque pareces uma professora
da creche e os miúdos adoram isso.
305
00:22:58,640 --> 00:23:00,240
Peço desculpa por ter perguntado.
306
00:23:06,080 --> 00:23:07,320
Identificação, por favor.
307
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
Começo a trabalhar aqui esta noite.
308
00:23:10,280 --> 00:23:14,440
Entra. É uma boa noite para começar.
Está vazio, mas deve encher.
309
00:23:33,280 --> 00:23:36,160
Isto é uma igreja ou um bar?
Comecem a fazer barulho.
310
00:24:08,560 --> 00:24:09,960
Lamento.
311
00:24:10,040 --> 00:24:11,280
Não me parece...
312
00:24:11,680 --> 00:24:12,720
Mesmo a tempo.
313
00:24:13,800 --> 00:24:14,440
Onde vais?
314
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
Estava à tua procura.
315
00:24:16,720 --> 00:24:18,280
Óptimo. Vamos.
316
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Gosto muito da tua blusa.
317
00:24:36,280 --> 00:24:38,800
Obrigada. Comprei-o nos saldos.
318
00:24:48,200 --> 00:24:49,080
Cabelo.
319
00:24:50,320 --> 00:24:51,400
Vamos ver como te mexes.
320
00:24:54,920 --> 00:24:56,720
Podes aprender muito com a Rachel.
321
00:24:56,800 --> 00:24:59,760
Ela acabou de cortar
o rabo-de-cavalo de um tipo.
322
00:24:59,840 --> 00:25:02,760
Precisou de aulas de autocontrolo
depois de agredir um cliente
323
00:25:02,840 --> 00:25:04,720
que lhe apalpou o traseiro.
324
00:25:06,480 --> 00:25:08,880
Ele apresentou queixa dela
e eu dei-lhe um aumento. Saúde.
325
00:25:17,040 --> 00:25:19,680
- Há duas regras. Que deseja?
- Duas cervejas!
326
00:25:21,680 --> 00:25:22,600
Não saias com os clientes.
327
00:25:22,680 --> 00:25:26,080
Segunda, não tragas os teus namorados
para o meu bar.
328
00:25:26,160 --> 00:25:31,080
Podes parecer disponível,
mas nunca estejas disponível.
329
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Se quebrares as minhas regras,
despeço-te.
330
00:25:35,360 --> 00:25:36,560
Compreendo.
331
00:25:37,800 --> 00:25:41,880
Pessoal!
332
00:25:41,960 --> 00:25:43,600
Calem-se!
333
00:25:45,200 --> 00:25:49,360
Quero que conheçam
a minha nova rapariga, que se chama...
334
00:25:50,920 --> 00:25:51,680
Violet.
335
00:25:53,360 --> 00:25:54,440
... Jersey.
336
00:25:56,600 --> 00:25:59,120
Jersey é uma ex-professora da creche
337
00:25:59,240 --> 00:26:03,520
e uma antiga freira
que acabou de fugir do convento,
338
00:26:03,600 --> 00:26:06,520
e está farta de ser a última virgem
em Nova Iorque.
339
00:26:09,440 --> 00:26:11,560
Alguém quer pagar-lhe
uma bebida?
340
00:26:20,360 --> 00:26:23,360
- Sai! Estou a trabalhar.
- Desculpa.
341
00:26:23,440 --> 00:26:25,000
Quatro "margaritas".
342
00:26:27,840 --> 00:26:30,680
Tenho tequila, mas pura,
sem misturadora.
343
00:26:30,760 --> 00:26:32,520
Está bem. Um "black Russian".
344
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Não há Kahlua.
345
00:26:34,360 --> 00:26:36,720
- Vinho branco?
- Nunca tenho.
346
00:26:36,800 --> 00:26:38,040
Então, tem...
347
00:26:38,160 --> 00:26:42,320
Jim, Jack, Johnny Red, Johnny Black
e Jose... Os meus homens preferidos.
348
00:26:42,760 --> 00:26:46,560
Da maneira que quiser,
desde que seja num copo de "shot".
349
00:26:46,640 --> 00:26:48,960
Quero uma cerveja.
350
00:26:49,040 --> 00:26:49,920
Quatro dólares.
351
00:26:50,560 --> 00:26:53,320
Sou Cammie, a provocadora russa.
352
00:26:53,960 --> 00:26:55,560
Violet, a freira de Jersey.
353
00:26:56,440 --> 00:26:58,720
Sou Rachel, a cabra de Nova Iorque.
354
00:26:58,800 --> 00:27:02,200
Todas desempenhamos os nossos papéis.
Só a Rachel é que é mesmo cabra...
355
00:27:03,160 --> 00:27:05,320
... e eu sou mesmo uma provocadora.
356
00:27:05,400 --> 00:27:07,640
Não podes ser uma provocadora
se andas a dormir com todos.
357
00:27:08,680 --> 00:27:09,920
Nunca me lembro disso.
358
00:27:12,000 --> 00:27:15,480
Um "shot" de tequila.
E outro para ti.
359
00:27:15,560 --> 00:27:21,080
Obrigada, mas desde que me embebedei
com tequila, nunca mais lhe toquei.
360
00:27:21,200 --> 00:27:23,440
Lil! A tua nova rapariga
está a recusar bebidas.
361
00:27:24,280 --> 00:27:27,480
Não! Estava a pedir ao senhor
para me pagar um "shot" duplo.
362
00:27:27,560 --> 00:27:28,360
É assim mesmo!
363
00:27:34,880 --> 00:27:37,920
Oito "shots". Quatro canadianos
e quatro do Sul, depois da fronteira...
364
00:27:38,000 --> 00:27:40,720
... uma caixa de cervejas e um "shot"
duplo de whisky para acompanhar.
365
00:27:40,800 --> 00:27:42,840
- Quer o quê?
- É para já.
366
00:27:46,360 --> 00:27:47,600
Quarenta e seis dólares certos.
367
00:27:47,680 --> 00:27:51,840
A tua rapariga de Jersey
não está a conseguir acompanhar.
368
00:27:54,040 --> 00:27:56,880
- Dê-me um whisky com água.
- É para já.
369
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
Lil! Servimos água com o whisky?
370
00:27:59,720 --> 00:28:02,040
A única água que eu sirvo
tem cevada e lúpulo.
371
00:28:02,160 --> 00:28:06,400
Pessoal, servimos água neste bar?
372
00:28:06,480 --> 00:28:10,840
Não! Nada de H2O.
373
00:28:26,320 --> 00:28:28,280
É hora da verdade, Jersey.
Vai para ali.
374
00:28:33,040 --> 00:28:35,240
Lil, não consigo dançar isso.
375
00:28:49,280 --> 00:28:51,920
Toma este dinheiro.
Para freira, não estiveste mal.
376
00:28:52,840 --> 00:28:54,080
Estás a despedir-me?
377
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Eu disse que estavas à experiência.
378
00:28:56,640 --> 00:28:58,680
Obrigada por teres vindo.
Agora, sai daqui.
379
00:29:10,880 --> 00:29:12,000
Não, já chega.
380
00:29:12,360 --> 00:29:14,040
Outra vez não, por favor.
381
00:29:16,320 --> 00:29:17,440
Sai daqui!
382
00:29:18,720 --> 00:29:22,400
Pelo que vejo, têm duas opções.
Podem começar aqui à tareia,
383
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
fazerem figura de idiotas,
384
00:29:24,520 --> 00:29:28,480
ou podem agarrar nestes 10 dólares
que tenho aqui
385
00:29:28,560 --> 00:29:31,120
pagar uma rodada
àquelas duas senhoras.
386
00:29:31,200 --> 00:29:32,120
Que me dizem?
387
00:29:33,400 --> 00:29:35,360
- Vamos ao bar!
- Vamos festejar!
388
00:29:37,360 --> 00:29:38,280
Espera aí, Jersey!
389
00:29:38,360 --> 00:29:40,640
Onde aprendeste isso?
390
00:29:40,720 --> 00:29:45,680
A servir cerveja e "pizza" às segundas
à noite, quando há jogos de futebol.
391
00:29:45,760 --> 00:29:47,720
Vou dar-te
uma segunda oportunidade.
392
00:29:47,800 --> 00:29:52,240
Há uma loja na esquina da Sixth
com a Hill. Vai lá ter amanhã às 12:00.
393
00:29:52,320 --> 00:29:55,120
A minha directora de moda
vai levar-te às compras.
394
00:29:55,560 --> 00:29:58,960
Agora, vai para casa
antes que eu mude de ideias.
395
00:29:59,040 --> 00:30:02,040
Vou ficar muito chocada
se sobreviveres a outra noite.
396
00:30:29,600 --> 00:30:32,640
Fala-me lá desse bar.
Que tipo de sítio é?
397
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
Não sei... É apenas um bar, pai.
398
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
Sabe como é. Nada de especial.
399
00:30:38,120 --> 00:30:39,520
Que está a comer?
400
00:30:39,600 --> 00:30:43,640
Uma daquelas refeições de dieta.
Arroz e vegetais.
401
00:30:43,720 --> 00:30:45,080
É deliciosa.
402
00:30:45,920 --> 00:30:47,560
Está a ver? São boas, não são?
403
00:30:50,560 --> 00:30:53,560
Tens escrito muitas músicas?
404
00:30:53,640 --> 00:30:55,480
Músicas?
405
00:30:55,560 --> 00:30:56,840
Ele ainda tem a minha cassete.
406
00:31:06,360 --> 00:31:07,680
Quero a minha cassete.
407
00:31:08,760 --> 00:31:10,920
Sabia que ias voltar.
408
00:31:11,000 --> 00:31:13,320
Não quero namoradas
na cozinha, O'Donnel.
409
00:31:13,400 --> 00:31:17,080
Não vou ficar.
Só quero a minha cassete.
410
00:31:17,160 --> 00:31:18,520
Por favor.
411
00:31:21,760 --> 00:31:24,000
Foste mesmo tu
quem compôs aquelas canções?
412
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
Ouviste a minha cassete?
413
00:31:29,680 --> 00:31:32,600
Não. Isso seria
invasão de privacidade.
414
00:31:33,920 --> 00:31:36,760
És o tipo certo de homem errado
415
00:31:36,840 --> 00:31:40,680
Isso, ri-te. Não me importo
com nada que possas dizer.
416
00:31:40,760 --> 00:31:43,240
Estou a tentar dizer-te
que gosto da tua música.
417
00:31:43,960 --> 00:31:46,080
Reages sempre assim tão bem
aos elogios?
418
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Tenho de ir.
419
00:31:49,280 --> 00:31:50,120
Espera!
420
00:31:51,080 --> 00:31:53,360
Quero ver-te outra vez.
Onde estás a trabalhar?
421
00:31:55,640 --> 00:31:56,720
Sou uma "coiote".
422
00:31:56,960 --> 00:31:59,560
Óptimo. E que raio é isso?
423
00:31:59,640 --> 00:32:02,120
Se quiseres mesmo ver-me,
logo descobres.
424
00:32:05,120 --> 00:32:06,480
É bom sinal...?
425
00:32:11,400 --> 00:32:16,400
Desculpa o atraso. Discuti com o Al.
Depois fizemos as pazes.
426
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Duas vezes.
427
00:32:19,560 --> 00:32:22,160
És a "directora de moda"?
428
00:32:22,240 --> 00:32:25,840
A Lil disse-me para te comprar algo
que faça os miúdos babar.
429
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
Confia em mim, Violet.
430
00:32:28,720 --> 00:32:31,760
Tenho um grave problema
com as compras.
431
00:32:33,080 --> 00:32:35,760
Tem um fecho entre as pernas.
432
00:32:36,040 --> 00:32:38,920
Quem é que usa isso em público?
433
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Por acaso, tenho uns azuis.
434
00:33:23,800 --> 00:33:27,520
Perdoe-me Padre,
porque pequei.
435
00:34:05,600 --> 00:34:06,840
Pára!
436
00:34:06,920 --> 00:34:10,120
Pára com isso! Lil, o gelo.
437
00:34:12,760 --> 00:34:14,000
Então, gostas?
438
00:34:23,360 --> 00:34:26,200
Como é que aguentam?
Não consigo beber mais.
439
00:34:26,280 --> 00:34:29,120
A próxima vez que um tipo te pagar
um "shot" - essa pago eu -
440
00:34:29,200 --> 00:34:30,360
bebe uma cerveja a seguir.
441
00:34:34,360 --> 00:34:35,280
Não percebo.
442
00:34:35,880 --> 00:34:38,880
Eu não engulo. Cuspo o "shot"
para a garrafa de cerveja.
443
00:34:38,960 --> 00:34:41,800
Eles nem notam. Experimenta.
444
00:34:43,040 --> 00:34:45,640
Mas vigiem o vosso "cuspidor".
445
00:34:45,720 --> 00:34:48,960
A Rachel serviu o dela ao Lou,
sem querer. Foi um drama.
446
00:34:50,560 --> 00:34:53,480
Cammie, apaixonei-me por ti.
447
00:34:53,560 --> 00:34:56,240
Violet, não sou lésbica.
448
00:34:56,320 --> 00:34:58,960
Joguei nos juniores,
mas nunca cheguei a profissional.
449
00:35:00,800 --> 00:35:02,560
Não foi isso que quis dizer.
450
00:35:02,840 --> 00:35:06,720
A Lil está a olhar para ti. Atende
este tipo e finge que estás ocupada.
451
00:35:07,080 --> 00:35:09,480
Olá! Está com cara
de quem precisa de um "shot".
452
00:35:09,560 --> 00:35:11,240
Não, estou à espera da Lil.
453
00:35:11,320 --> 00:35:15,400
Lamento, se quer ficar aqui sentado,
tem de pedir uma bebida.
454
00:35:15,480 --> 00:35:16,840
Um copo de água.
455
00:35:18,920 --> 00:35:20,760
Ele pediu água?
456
00:35:21,240 --> 00:35:22,760
Sabes o que tens de fazer.
457
00:35:27,400 --> 00:35:28,840
Teste.
458
00:35:28,920 --> 00:35:34,520
Pessoal, este tipo pediu água.
Servimos água neste bar?
459
00:35:34,600 --> 00:35:38,920
Não! Nada de H2O!
460
00:35:41,360 --> 00:35:43,360
Jersey, não!
461
00:35:43,440 --> 00:35:45,600
Ninguém pede água no nosso bar.
462
00:35:45,680 --> 00:35:49,600
Ele pode pedir o que quiser.
É Inspector Municipal de Incêndios.
463
00:35:50,880 --> 00:35:53,040
Mike, lamento. Ela é nova.
464
00:35:53,120 --> 00:35:56,040
Tudo bem. Vamos lá para fora.
465
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
Foi um prazer conhecer-te, Jersey.
466
00:36:02,240 --> 00:36:04,760
Vá lá, pessoal. Quero ouvir-vos!
467
00:36:07,520 --> 00:36:09,120
Estás bem?
468
00:36:09,640 --> 00:36:12,400
Estou a tentar enganar quem?
Não consigo fazer isto.
469
00:36:12,480 --> 00:36:17,880
Claro que consegues. Anima-te, está ali
um tipo muito giro à tua procura.
470
00:36:17,960 --> 00:36:19,880
Está alguém à minha procura?
471
00:36:19,960 --> 00:36:22,480
Diz que se chama Mr. O'Donnel.
472
00:36:25,640 --> 00:36:27,320
E é giro!
473
00:36:35,560 --> 00:36:38,920
Jersey, o Inspector Municipal
ameaçou fechar o bar.
474
00:36:39,000 --> 00:36:41,320
Em vez disso, multou-me em 250 dólares.
475
00:36:42,120 --> 00:36:46,680
Faço um acordo contigo. Se fizeres
250 dólares hoje, podes voltar amanhã.
476
00:36:48,800 --> 00:36:50,120
Que bom.
477
00:36:51,520 --> 00:36:53,680
Lá se vai o "doce e ingénua".
478
00:36:54,000 --> 00:36:55,560
Então, descobriste-me.
479
00:36:55,640 --> 00:36:59,080
Uns tipos do trabalho disseram-me
onde encontrar "coiotes".
480
00:36:59,160 --> 00:37:03,040
Então, olha bem,
porque vou ser despedida.
481
00:37:03,120 --> 00:37:03,920
Porquê?
482
00:37:04,160 --> 00:37:06,320
Tenho de fazer 250 dólares
em 2 horas.
483
00:37:06,400 --> 00:37:08,760
É completamente impossível.
484
00:37:10,680 --> 00:37:15,200
Toma 9 dólares para começar.
Ajudo sempre os amigos que precisam.
485
00:37:20,000 --> 00:37:22,240
Porque estás a olhar para mim?
486
00:37:22,320 --> 00:37:25,360
Kevin, não quero o teu dinheiro.
487
00:37:28,360 --> 00:37:30,360
Ouçam!
488
00:37:30,440 --> 00:37:34,240
Senhoras, a licitação
começa nos 25 dólares.
489
00:37:34,320 --> 00:37:36,160
Por uma noite apenas...
490
00:37:36,240 --> 00:37:38,520
... têm direito a este exemplar...
491
00:37:39,440 --> 00:37:43,200
... de raça pura, domesticado,
um garanhão bem treinado.
492
00:37:43,880 --> 00:37:46,560
- Nem pensar.
- Isso é muito barato.
493
00:37:47,400 --> 00:37:48,680
Que estás a fazer?
494
00:37:48,760 --> 00:37:50,320
Disseste que querias ajudar.
495
00:37:50,560 --> 00:37:53,320
Vire-se, senhor. Mostre-se.
496
00:37:54,800 --> 00:37:56,080
Porque estás a fazer isto?
497
00:37:56,160 --> 00:38:00,040
Vingança, Mr. O'Donnel.
498
00:38:00,120 --> 00:38:01,760
Agora, vira-te!
499
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
Não. Não faças isto.
500
00:38:06,080 --> 00:38:08,400
Vá lá. Mostra o que tens.
501
00:38:10,080 --> 00:38:11,040
Quanto é que dão?
502
00:38:11,120 --> 00:38:13,240
Vinte dólares!
503
00:38:14,920 --> 00:38:17,600
Tenho aqui 25 dólares!
504
00:38:17,680 --> 00:38:19,240
Trinta e cinco, aqui!
505
00:38:20,600 --> 00:38:22,920
Trinta e cinco dólares!
506
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
- Quarenta dólares!
- Que estás a fazer?
507
00:38:27,520 --> 00:38:29,360
- Vá lá, meninas. Cinquenta?
- Cinquenta.
508
00:38:31,120 --> 00:38:32,440
Sessenta e um!
509
00:38:32,760 --> 00:38:34,000
Setenta!
510
00:38:34,120 --> 00:38:35,200
Setenta e cinco?
511
00:38:35,440 --> 00:38:37,120
- Setenta e cinco!
- Oitenta!
512
00:38:37,440 --> 00:38:40,600
Oitenta? Oitenta?
Alguém dá oitenta e cinco?
513
00:38:42,120 --> 00:38:44,280
Noventa e cinco dólares!
514
00:38:44,600 --> 00:38:46,200
Cem dólares!
515
00:38:46,440 --> 00:38:47,680
Cem dólares!
516
00:38:50,840 --> 00:38:52,440
Queres vir para casa com a mamã?
517
00:38:56,200 --> 00:38:57,720
Bom!
518
00:38:58,600 --> 00:39:00,600
É assim mesmo!
519
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Mexe-te!
520
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
125 dólares!
521
00:39:04,960 --> 00:39:07,200
140 dólares!
522
00:39:12,800 --> 00:39:14,480
Então, meninas? Força!
523
00:39:14,720 --> 00:39:19,520
Por 150, vêem o traseiro.
Podem dar mais do que isso.
524
00:39:19,600 --> 00:39:20,720
175 dólares!
525
00:39:24,440 --> 00:39:26,640
Duzentos dólares!
526
00:39:32,240 --> 00:39:33,920
250 dólares!
527
00:39:34,160 --> 00:39:37,000
Vendido por 250 dólares!
528
00:39:41,120 --> 00:39:43,520
Anda cá, querida! É todo teu!
529
00:39:48,680 --> 00:39:51,520
A loura tinha ido até aos 275.
530
00:39:53,320 --> 00:39:54,640
Anda comigo.
531
00:39:55,480 --> 00:40:00,160
Ficas a dever-me um grande favor.
Exactamente 250 dólares.
532
00:40:09,960 --> 00:40:13,600
Vou ver-te
Vou encontrar-te...
533
00:40:13,680 --> 00:40:17,200
Um dia, talvez para a semana,
Vou encontrar-te
534
00:40:17,280 --> 00:40:20,120
Vou encontrar-te
535
00:40:20,200 --> 00:40:21,880
Estamos a fechar, meninas.
536
00:40:22,200 --> 00:40:24,400
Posso fazer uma pergunta?
537
00:40:25,200 --> 00:40:28,400
O que quer dizer
"Coyote Ugly" (coiote feio)?
538
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
Já acordaste sóbria depois
de uma noite com um desconhecido?
539
00:40:33,240 --> 00:40:36,320
A pessoa que está ao teu lado
é tão feia
540
00:40:36,400 --> 00:40:38,480
que preferes arrancar o braço
à dentada do que acordá-la?
541
00:40:39,160 --> 00:40:40,320
Isso é "coyote ugly".
542
00:40:40,400 --> 00:40:44,400
- Vamos, meninas.
- Porque pôs um nome desses ao bar?
543
00:40:44,480 --> 00:40:46,720
Porque já tinham escolhido "Cheers".
544
00:40:47,840 --> 00:40:49,480
Os táxis são ali à frente.
545
00:40:49,640 --> 00:40:51,240
Estás rica, Jersey. Boa noite.
546
00:40:53,920 --> 00:40:58,800
A mulher que me comprou é divorciada,
3 filhos e chama-se Sandy Rosenfeld,
547
00:40:58,880 --> 00:41:02,840
tem uma paixão por longos passeios,
cães de pêlo curto e ópera.
548
00:41:02,920 --> 00:41:07,400
O ex-marido é Revisor Oficial de Contas
e o artista favorito dela é o Van Gogh,
549
00:41:07,480 --> 00:41:12,600
no Ano Novo decidiu perder sete quilos
e ir a um concerto da Barbra Streisand.
550
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
Fico a dever-te um favor.
551
00:41:16,760 --> 00:41:18,000
Que queres?
552
00:41:18,080 --> 00:41:21,280
São 3:30 da manhã.
Quero o que todos os homens querem.
553
00:41:23,080 --> 00:41:24,400
Pequeno-almoço.
554
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
Tomamos o pequeno-almoço
e estamos quites?
555
00:41:28,440 --> 00:41:31,440
Nem por sombras.
Eu dancei num bar...
556
00:41:31,520 --> 00:41:34,960
... tirei a camisa
e desapertei as calças.
557
00:41:35,040 --> 00:41:38,800
Vamos fazer um acordo.
Pequeno-almoço e almoço.
558
00:41:38,880 --> 00:41:40,720
Pequeno-almoço, almoço
e dois jantares.
559
00:41:40,800 --> 00:41:42,920
Isso equivale a quatro encontros.
560
00:41:43,000 --> 00:41:45,880
Isso é a segunda relação mais longa
que já tive.
561
00:41:45,960 --> 00:41:47,480
Entra no carro.
562
00:41:49,280 --> 00:41:52,960
Odeio estragar a tua noite,
mas não vamos a lado nenhum.
563
00:42:01,240 --> 00:42:02,960
É difícil estacionar aqui.
564
00:42:03,040 --> 00:42:05,800
Já comeste comida turca?
Este é o melhor sítio para isso.
565
00:42:06,160 --> 00:42:08,800
- Como está?
- Olá, Kevin.
566
00:42:09,160 --> 00:42:10,800
Quatro do costume.
567
00:42:11,640 --> 00:42:14,000
Estás bom?
568
00:42:15,240 --> 00:42:18,120
Toma. Direitinho de Miami.
569
00:42:18,200 --> 00:42:21,520
- Confirma.
- Não, confio em ti.
570
00:42:26,680 --> 00:42:30,160
Olha, não sei no que estás metido,
mas...
571
00:42:31,080 --> 00:42:33,600
"O Fantástico Homem-Aranha",
número 129.
572
00:42:33,680 --> 00:42:35,200
Novinho em folha.
573
00:42:35,480 --> 00:42:37,920
- Vale mil dólares.
- Por um livro de banda desenhada?
574
00:42:38,000 --> 00:42:41,200
Não é banda desenhada.
A primeira aparição do Justiceiro.
575
00:42:41,280 --> 00:42:43,600
É o Santo Graal
da banda desenhada.
576
00:42:43,840 --> 00:42:46,760
Fazes colecção de livros
de banda desenhada. Que giro!
577
00:42:46,840 --> 00:42:50,760
Não é "giro". É muito duro e viril.
578
00:42:50,880 --> 00:42:52,360
É só um pouco idiota.
579
00:42:53,960 --> 00:42:55,120
É querido.
580
00:42:58,040 --> 00:43:01,960
Comes sempre o pequeno-almoço
no capô do teu carro?
581
00:43:02,040 --> 00:43:03,880
Sou um romântico.
582
00:43:04,720 --> 00:43:06,960
Achas que isto é romântico?
583
00:43:07,040 --> 00:43:09,120
Podes não sentir isso neste momento,
584
00:43:09,360 --> 00:43:13,400
mas, um dia, vais cantar uma canção
em palco sobre esta noite.
585
00:43:14,480 --> 00:43:17,480
Quando o vento nos trazia
o cheiro do lixo.
586
00:43:17,560 --> 00:43:19,120
Esse título fica no ouvido.
Dá para uns compassos.
587
00:43:21,680 --> 00:43:25,280
Lamento, mas eu sou compositora,
não sou cantora.
588
00:43:25,360 --> 00:43:28,120
Quando estou em palco,
fico paralisada.
589
00:43:28,200 --> 00:43:31,720
E se o destino do mundo
dependesse da tua voz?
590
00:43:31,840 --> 00:43:36,720
Se o destino do mundo dependesse
da minha capacidade de cantar, talvez.
591
00:43:37,600 --> 00:43:40,040
Tudo o que sempre quis
foi sentar-me no escuro
592
00:43:40,120 --> 00:43:43,120
e ouvir uma cantora extraordinária
a cantar as minhas canções.
593
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
Quero ser compositora.
594
00:43:48,880 --> 00:43:50,920
Lembro-me da primeira vez
que a minha mãe tocou para mim
595
00:43:51,000 --> 00:43:53,720
o "Bridge Over Troubled Water",
do Simon e Garfunkel.
596
00:43:55,400 --> 00:43:59,640
Lembro-me exactamente o que vestia
e o cheiro do seu cabelo.
597
00:44:00,720 --> 00:44:02,960
Lembro-me exactamente o que senti.
598
00:44:04,080 --> 00:44:06,240
E, sempre que ouço essa canção,
599
00:44:07,160 --> 00:44:09,400
lembro-me exactamente o que vestia...
600
00:44:10,000 --> 00:44:12,560
... exactamente a que cheirava
o cabelo dela...
601
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
... e exactamente o que senti.
602
00:44:15,720 --> 00:44:18,000
Porque as grandes canções
duram para sempre.
603
00:44:19,680 --> 00:44:21,760
Então qual é o problema?
604
00:44:23,040 --> 00:44:25,760
A única forma de conseguir
que ouçam as minhas canções...
605
00:44:25,840 --> 00:44:28,080
... é ser eu a cantá-las.
606
00:44:28,320 --> 00:44:31,520
Portanto, temos de resolver
esse problema já.
607
00:44:31,600 --> 00:44:33,200
E como fazemos isso?
608
00:44:33,280 --> 00:44:35,600
Sentes-te à vontade a cantar
em algum lado?
609
00:44:37,000 --> 00:44:38,360
No duche.
610
00:44:38,440 --> 00:44:39,840
Comecemos por aí.
611
00:44:40,080 --> 00:44:44,760
Por mais horas que tenhamos de passar
no duche, vamos conseguir.
612
00:44:45,000 --> 00:44:49,760
Antes de irmos para o duche,
fala-me um pouco de ti.
613
00:44:49,840 --> 00:44:52,280
Que queres saber?
614
00:44:52,360 --> 00:44:54,440
De que parte da Austrália és?
615
00:44:54,520 --> 00:44:57,360
Sou de todo o lado.
A minha família mudava-se muito.
616
00:44:57,440 --> 00:44:59,160
A tua família não está
em Nova Iorque?
617
00:44:59,240 --> 00:45:00,960
Fazes sempre assim tantas perguntas?
618
00:45:01,040 --> 00:45:03,280
Evitas sempre assim as perguntas?
619
00:45:03,360 --> 00:45:06,360
Onde aprendeste os movimentos
que utilizaste no bar?
620
00:45:06,440 --> 00:45:08,960
Se te dissesse, tinha de te matar.
621
00:45:11,560 --> 00:45:13,040
Essa foi original.
622
00:45:14,200 --> 00:45:16,320
O Sol está a nascer. Vamos atrasar-nos.
623
00:45:16,880 --> 00:45:18,480
Atrasar-nos para quê?
624
00:45:21,040 --> 00:45:22,400
Isto é incrível.
625
00:45:24,400 --> 00:45:26,040
Olha para aquele peixe.
626
00:45:26,320 --> 00:45:27,800
Põe isto.
627
00:45:28,560 --> 00:45:30,320
Porquê? Para quê?
628
00:45:30,400 --> 00:45:32,800
Vais ajudar-me a descarregar
o próximo contentor.
629
00:45:33,080 --> 00:45:34,720
Estás a brincar, certo?
630
00:45:35,000 --> 00:45:39,240
- Estou sempre a fazer isto.
- Quantos empregos tens, afinal?
631
00:45:39,320 --> 00:45:42,160
De terça a sábado, estou no clube.
632
00:45:42,240 --> 00:45:44,760
Domingos e segundas,
estaciono carros no Plaza.
633
00:45:44,840 --> 00:45:47,920
Já fiz "telemarketing".
"Gostaria de mudar para a AT&T?"
634
00:45:48,000 --> 00:45:50,760
E, durante seis horas assustadoras,
635
00:45:50,840 --> 00:45:53,000
entreguei listas telefónicas
em Queens.
636
00:45:53,080 --> 00:45:55,440
E agora trabalhas em peixe.
637
00:45:55,520 --> 00:45:57,840
Nova Iorque é uma cidade cara
e eles pagam em dinheiro.
638
00:45:57,920 --> 00:46:01,280
Podiam pagar até em lagosta...
Não toco em peixe.
639
00:46:01,760 --> 00:46:05,280
Divido o dinheiro contigo.
Cem dólares para cada um.
640
00:46:05,360 --> 00:46:08,760
Cem dólares?
Porque não disseste logo?
641
00:46:09,600 --> 00:46:12,280
Não estás pronta, pois não?
50 dólares... 25... 10...
642
00:46:12,600 --> 00:46:13,760
Pronta?
643
00:46:14,680 --> 00:46:16,600
Isto é repugnante.
644
00:46:16,880 --> 00:46:21,200
Assim, feres os sentimentos deles...
Põe este em cima dos outros peixes.
645
00:46:23,520 --> 00:46:29,120
Sei que acabámos de nos conhecer,
mas tenho de dizer-te uma coisa.
646
00:46:31,280 --> 00:46:33,800
Cheiras mesmo mal!
647
00:46:35,120 --> 00:46:40,000
Tu também. Ia dar-te um beijo
de boa noite, mas podia desmaiar.
648
00:46:40,080 --> 00:46:42,120
És um cavalheiro.
649
00:46:45,120 --> 00:46:49,120
- Boa noite.
- Bom dia.
650
00:47:08,080 --> 00:47:09,600
Não olhes para mim assim.
651
00:47:15,000 --> 00:47:16,320
Vou gastar isto.
652
00:47:23,440 --> 00:47:27,920
- Que estás aqui a fazer?
- Mudei de ideias sobre o beijo.
653
00:47:28,760 --> 00:47:31,120
Acho que devíamos tentar.
654
00:47:38,960 --> 00:47:40,280
Bem...
655
00:47:40,960 --> 00:47:42,760
... tem um bom dia.
656
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
Tem um bom dia?
657
00:47:47,680 --> 00:47:50,880
Entrei em pânico.
Não sabia o que dizer.
658
00:47:54,440 --> 00:47:56,080
Tem um bom dia.
659
00:48:01,960 --> 00:48:03,800
Voltem para a fila.
660
00:48:33,200 --> 00:48:35,480
Deixem passar.
661
00:48:35,600 --> 00:48:37,200
Merda! Está aqui a Polícia.
662
00:48:37,800 --> 00:48:39,120
Olha para este sítio!
663
00:48:39,560 --> 00:48:42,720
Lil, temos de fazer isto.
Tem mais 50 pessoas do que o limite.
664
00:48:42,800 --> 00:48:45,640
Se fecham o bar,
eles partem isto tudo.
665
00:48:45,720 --> 00:48:47,560
Vamos conversar lá para fora.
666
00:48:52,040 --> 00:48:54,720
Isto não é uma bomba de gasolina,
filho.
667
00:48:55,560 --> 00:48:57,560
Espere a sua vez.
668
00:49:01,480 --> 00:49:04,000
- Nada de fotografias!
- Eu sou do jornal "Voice".
669
00:49:08,880 --> 00:49:10,360
Que estão a fazer?
670
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
Ponham-me no chão!
671
00:49:17,040 --> 00:49:18,960
Rachel! Ajuda-me!
672
00:49:19,200 --> 00:49:21,880
Ó Marinheiro! Pára lá com isso!
673
00:49:23,840 --> 00:49:26,080
- Onde estão a Rachel e a Cammie?
- Não sei.
674
00:49:31,200 --> 00:49:32,720
Por favor, não!
675
00:49:48,440 --> 00:49:49,760
Jersey!
676
00:49:50,040 --> 00:49:52,440
Estão a partir isto tudo!
677
00:49:58,720 --> 00:50:00,200
Rachel!
678
00:50:05,280 --> 00:50:06,480
Deixem-me!
679
00:50:06,560 --> 00:50:09,600
De uma forma ou de outra
Vou ver-te
680
00:50:09,680 --> 00:50:11,800
Vou conseguir-te
681
00:50:11,880 --> 00:50:15,480
De uma forma ou de outra
Vou ver-te
682
00:50:15,560 --> 00:50:16,880
Vou encontrar-te
683
00:50:16,960 --> 00:50:20,080
Um dia, talvez para a semana
684
00:50:20,200 --> 00:50:23,840
Vou encontrar-te
685
00:50:23,920 --> 00:50:29,520
Passarei pela tua casa
686
00:50:29,600 --> 00:50:35,400
E se as luzes estiverem todas apagadas
687
00:50:35,480 --> 00:50:39,440
Vou encontrar-te por aí
688
00:50:41,760 --> 00:50:44,080
De uma forma ou de outra
689
00:50:44,160 --> 00:50:47,720
Vou descobrir-te
Vou apanhar-te
690
00:50:47,800 --> 00:50:51,520
De uma forma ou de outra
Vou conquistar-te
691
00:50:51,920 --> 00:50:53,800
Vou conseguir-te
692
00:50:53,880 --> 00:50:58,320
De uma forma ou de outra
Vou ver-te
693
00:50:58,400 --> 00:50:59,960
Vou encontrar-te
694
00:51:00,080 --> 00:51:02,160
Um dia, talvez para a semana
695
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Vou encontrar-te
696
00:51:05,080 --> 00:51:06,640
Bonito!
697
00:51:07,000 --> 00:51:09,280
Última rodada, Lil.
Comece a pôr este pessoal lá fora.
698
00:51:09,360 --> 00:51:11,200
É para já.
699
00:51:11,280 --> 00:51:12,880
Vamos.
700
00:51:36,760 --> 00:51:40,240
Viste as caras deles? Que máximo!
701
00:51:40,320 --> 00:51:43,720
Todos estavam cheios de desejo por ti,
querida. Até as raparigas.
702
00:51:44,080 --> 00:51:46,480
Não ficou um único banco seco
neste bar.
703
00:51:46,560 --> 00:51:50,240
Foi uma actuação única...
704
00:51:50,880 --> 00:51:53,240
... que eu terei de repetir,
todas as noites.
705
00:51:54,800 --> 00:51:56,480
Ela acompanhou a "jukebox".
706
00:51:56,560 --> 00:51:58,840
Não comeces
já a sonhar com "Grammies".
707
00:51:58,920 --> 00:52:01,920
Por favor, Rach.
Ela safou-te. Admite.
708
00:52:02,240 --> 00:52:07,240
Não, ela salvou-me de dar uma tareia
a uns bêbedos, foi só isso.
709
00:52:10,840 --> 00:52:11,600
Onde vais?
710
00:52:11,680 --> 00:52:15,600
Não sei. Tenho de ir passear,
ou festejar ou...
711
00:52:16,440 --> 00:52:18,600
... desmaiar, ou qualquer coisa assim.
712
00:52:19,600 --> 00:52:21,720
Senhoras e senhores,
um grande aplauso
713
00:52:21,800 --> 00:52:25,680
para a "coiote" cantora de Jersey.
714
00:52:25,760 --> 00:52:27,320
Então... sou uma "coiote"?
715
00:52:27,400 --> 00:52:28,760
Cinco noites por semana.
716
00:52:40,800 --> 00:52:42,800
Que foi? Que se passa?
717
00:52:42,880 --> 00:52:45,040
Porque se passaria alguma coisa?
718
00:52:45,640 --> 00:52:49,640
Telefonaste-me tardíssimo
e disseste que era uma emergência.
719
00:52:51,960 --> 00:52:53,360
Que foi isso?
720
00:52:53,480 --> 00:52:57,040
Tive uma boa noite.
Queria um beijo de boa noite.
721
00:52:57,120 --> 00:52:59,280
Espera! Onde vais?
722
00:52:59,360 --> 00:53:02,320
Tenha um bom dia, Mr. O'Donnell.
723
00:53:02,800 --> 00:53:04,480
Tenha um bom dia?
724
00:53:11,120 --> 00:53:14,160
És o tipo certo de erro
725
00:53:16,520 --> 00:53:18,960
Tipo certo de erro
726
00:53:36,720 --> 00:53:38,960
Amar-te
727
00:53:40,040 --> 00:53:42,800
Não é algo que eu deva fazer
728
00:53:45,040 --> 00:53:46,800
Devia tentar ser forte
729
00:53:50,560 --> 00:53:53,800
Não é algo que eu deva fazer
730
00:53:55,360 --> 00:53:59,000
Não devia querer estar contigo
731
00:54:00,040 --> 00:54:02,040
Devia tentar ser forte
732
00:54:04,240 --> 00:54:07,680
Mas, querido,
És o tipo certo de homem errado
733
00:54:09,400 --> 00:54:11,680
Querido,
És o tipo certo de homem errado
734
00:54:15,040 --> 00:54:17,360
Que é isto?
Porque preciso da minha guitarra?
735
00:54:17,720 --> 00:54:20,720
Em breve, descobrirás.
Não, por aqui.
736
00:54:21,200 --> 00:54:23,720
Há um lugar...
737
00:54:25,400 --> 00:54:27,040
... mesmo aqui.
738
00:54:28,600 --> 00:54:30,720
Olha.
739
00:54:31,720 --> 00:54:33,880
Os teus fãs querem ouvir-te cantar.
740
00:54:35,080 --> 00:54:39,040
Disse-te que não era capaz de cantar
as minhas canções. Nunca fui.
741
00:54:39,120 --> 00:54:43,760
Azar. Eles pediram as tuas canções.
742
00:54:43,840 --> 00:54:46,560
Cuidado com o teclado. É do clube.
743
00:54:49,160 --> 00:54:51,320
Fizeste tudo isto
para me ajudares a cantar?
744
00:54:51,600 --> 00:54:54,920
Pensei que talvez pudéssemos curar
esse medo do palco.
745
00:54:55,600 --> 00:54:57,440
Kevin, quem me dera que conseguisses.
746
00:54:58,400 --> 00:55:00,440
Anda, deixa-me tentar.
747
00:55:00,920 --> 00:55:02,920
Diz-me o que sentes.
748
00:55:07,920 --> 00:55:09,600
Queres mesmo saber?
749
00:55:15,120 --> 00:55:16,760
Tu é que pediste.
750
00:55:17,680 --> 00:55:19,200
Que estás a fazer?
751
00:55:20,600 --> 00:55:23,440
A única forma de te mostrar...
752
00:55:26,960 --> 00:55:29,960
... é pôr-te verdadeiramente...
753
00:55:31,120 --> 00:55:32,640
... nervoso!
754
00:55:36,280 --> 00:55:39,120
A primeira coisa que acontece...
755
00:55:39,200 --> 00:55:40,880
... é o meu coração...
756
00:55:40,960 --> 00:55:42,960
... começar a disparar.
757
00:55:48,320 --> 00:55:49,280
Óptimo.
758
00:55:49,360 --> 00:55:52,960
Coração acelerado. Já percebi.
759
00:55:53,320 --> 00:55:54,640
E, depois...
760
00:55:55,320 --> 00:55:58,480
... o meu corpo inteiro
começa a tremer.
761
00:56:02,320 --> 00:56:05,840
Corpo a tremer.
Começo a perceber, sim.
762
00:56:06,320 --> 00:56:11,480
E... tudo fica...
763
00:56:12,240 --> 00:56:13,240
... um pouco...
764
00:56:15,680 --> 00:56:17,320
... enevoado.
765
00:56:19,240 --> 00:56:21,920
As nuvens estão a aparecer.
766
00:56:24,680 --> 00:56:26,120
Depois, começo...
767
00:56:27,360 --> 00:56:29,360
... a perder o controlo.
768
00:56:30,520 --> 00:56:33,000
Quanto tempo dura isto,
normalmente?
769
00:56:33,480 --> 00:56:36,400
Dizem que dura toda a noite.
770
00:56:37,920 --> 00:56:41,440
- Isso deve ser horrível.
- Aflitivo.
771
00:57:27,720 --> 00:57:36,000
Acho que o público já
viu espectáculo de mais.
772
00:57:36,080 --> 00:57:38,080
Que quer dizer L.M.S.?
773
00:57:38,160 --> 00:57:40,280
Lynn Marie Sanford.
774
00:57:40,360 --> 00:57:42,280
Era a guitarra da minha mãe.
775
00:57:43,440 --> 00:57:45,360
Morreu há cinco anos.
776
00:57:46,520 --> 00:57:50,920
Mudou-se para N.I. para ser cantora.
Esteve muito perto do sucesso.
777
00:57:51,440 --> 00:57:53,000
Que aconteceu?
778
00:57:54,440 --> 00:57:59,280
Odiava o palco. Dizia que era o sítio
mais assustador do mundo.
779
00:58:00,280 --> 00:58:02,280
Isso parece-me familiar.
780
00:58:05,760 --> 00:58:07,440
Queres mesmo que eu cante?
781
00:58:08,800 --> 00:58:10,960
Diz-me o que tenho de fazer.
782
00:58:19,120 --> 00:58:20,800
Desaparece.
783
00:58:22,320 --> 00:58:23,760
Está bem. Não há problema.
784
00:58:50,680 --> 00:58:53,600
Não gosto
785
00:58:53,680 --> 00:58:55,600
De estar sozinha à noite
786
00:58:56,760 --> 00:58:59,400
Não gosto...
787
00:58:59,480 --> 00:59:02,440
... que me digam que estou errada
quando estou certa
788
00:59:02,560 --> 00:59:07,440
Não gosto
De ter chuva nos meus sapatos
789
00:59:07,520 --> 00:59:08,960
Mas gosto...
790
00:59:09,040 --> 00:59:12,160
... de ti
791
00:59:13,280 --> 00:59:18,000
Mas gosto de ti
792
00:59:20,720 --> 00:59:23,640
Não gosto
793
00:59:23,720 --> 00:59:26,360
De ver um céu cinzento
794
00:59:26,440 --> 00:59:28,760
E não gosto
795
00:59:29,920 --> 00:59:31,480
Quando nada me corre bem
796
00:59:32,520 --> 00:59:38,160
Não gosto
De estar triste
797
00:59:38,240 --> 00:59:41,040
Se queres ser uma compositora a sério,
798
00:59:41,120 --> 00:59:42,960
tens de comprar um Macintosh portátil.
799
00:59:43,040 --> 00:59:46,480
Podes gravar faixas num CD virgem
e está feito.
800
00:59:46,560 --> 00:59:48,640
Aceitam prestações?
801
00:59:57,800 --> 00:59:59,040
Anda, Cammie!
802
01:00:06,280 --> 01:00:10,800
Não gosto que me digam
Que estou errada quando estou certa
803
01:00:11,680 --> 01:00:14,520
Não gosto
804
01:00:14,600 --> 01:00:16,360
De ter chuva nos meus sapatos
805
01:00:16,440 --> 01:00:32,240
Mas gosto de ti
806
01:00:32,320 --> 01:00:37,360
Estás maluca? Sabes que tipo de doidos
andam por aqui de carro?
807
01:00:38,080 --> 01:00:40,080
- De quem é a banheira?
- De uma pessoa amiga.
808
01:00:40,840 --> 01:00:43,120
Parece-me um carro de homem.
809
01:00:43,240 --> 01:00:44,320
Como é que sabe?
810
01:00:44,400 --> 01:00:47,840
Há 16 anos
que só vejo carros à frente.
811
01:00:48,440 --> 01:00:49,680
Quem é ele?
812
01:00:49,760 --> 01:00:52,960
Um amigo. Trouxe-lhe uma sandes
de peru, sem maionese.
813
01:00:53,040 --> 01:00:55,480
Obrigado. Óptimo.
814
01:00:55,560 --> 01:00:57,200
Estou a morrer de fome.
815
01:00:57,280 --> 01:01:01,800
Fala-me sobre o bar. Vão lá banqueiros
tomar martinis depois do trabalho?
816
01:01:01,880 --> 01:01:04,200
Tenho de ir. Adoro-o.
817
01:01:04,440 --> 01:01:05,640
Tem cuidado.
818
01:01:06,720 --> 01:01:09,880
Por acaso, eu vou ao seu emprego
e buzino?
819
01:01:13,640 --> 01:01:14,720
Arranjei-te um local para actuares.
820
01:01:14,800 --> 01:01:19,440
Há um clube frequentado por músicos
chamado Elbow Room.
821
01:01:19,520 --> 01:01:22,400
O gerente é meu amigo. Ele deve-me
um favor e é assim que vai pagar.
822
01:01:22,480 --> 01:01:24,600
Na próxima Quinta-feira à noite.
823
01:01:24,680 --> 01:01:27,040
Esqueceste-te do medo do palco?
824
01:01:27,720 --> 01:01:28,560
Então e o bar?
825
01:01:29,480 --> 01:01:32,320
Eu só canto com a "jukebox".
826
01:01:32,640 --> 01:01:35,920
Estás a ver? Progressos.
Mais umas noites comigo e estás curada.
827
01:01:38,160 --> 01:01:42,480
Odeio destruir o teu sonho,
mas nunca ficarei curada. É genético.
828
01:01:42,560 --> 01:01:46,320
ADN do medo do palco. Vi isso no último
episódio do "Serviço de Urgências".
829
01:01:46,400 --> 01:01:50,240
Ri-te, mas a minha mãe tinha medo
e eu também.
830
01:01:50,320 --> 01:01:53,040
A tua mãe tinha medo de tentar?
831
01:01:53,120 --> 01:01:56,640
Só quero ser compositora.
Porque não desistes disso?
832
01:01:56,720 --> 01:02:00,440
Porque desisti das pessoas a vida toda
e é um péssimo hábito.
833
01:02:00,520 --> 01:02:03,040
Portanto, ou vais cantar no clube...
834
01:02:03,120 --> 01:02:05,440
Ou o quê?
835
01:02:06,000 --> 01:02:07,360
Ou nunca mais te beijo.
836
01:02:08,280 --> 01:02:10,680
Isso parece uma ameaça.
837
01:02:10,760 --> 01:02:12,520
Bem, digamos...
838
01:02:12,600 --> 01:02:15,960
... que será um Inverno muito longo
e muito frio.
839
01:02:16,880 --> 01:02:18,360
Esperas convencer-me assim?
840
01:02:18,440 --> 01:02:21,960
Está a resultar, não está?
Os teus joelhos estão a enfraquecer.
841
01:02:22,040 --> 01:02:25,200
- Vou pensar nisso.
- Continua a tentar.
842
01:02:25,280 --> 01:02:28,800
- Vou ver se posso faltar ao trabalho.
- Já está melhor.
843
01:02:29,440 --> 01:02:31,640
Está bem, ganhaste.
844
01:02:32,120 --> 01:02:34,800
- Eu canto.
- Adoro ganhar.
845
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
Temos algo especial para vocês,
esta noite.
846
01:02:46,320 --> 01:02:48,800
Vejam quem nos veio visitar.
847
01:02:50,880 --> 01:02:51,640
Não!
848
01:02:52,480 --> 01:02:55,840
Só vim cá tomar um copo.
Tenho aulas de manhã.
849
01:02:55,920 --> 01:02:57,240
Vá lá, Zoe.
850
01:02:57,320 --> 01:02:58,920
Não!
851
01:03:40,960 --> 01:03:43,120
A Violet Sanford trabalha aqui?
852
01:03:43,200 --> 01:03:44,560
- Está no bar.
- Está onde?
853
01:03:44,640 --> 01:03:46,440
Está no bar.
854
01:03:47,040 --> 01:03:49,360
Que me dizem a isto?
855
01:04:07,200 --> 01:04:09,520
Pai! Espere!
856
01:04:11,120 --> 01:04:13,640
Pai, não é tão mau como parece...
857
01:04:17,600 --> 01:04:21,240
Canto aqui todas as noites.
Estas pessoas vêm cá para me ver.
858
01:04:22,320 --> 01:04:23,560
Diga alguma coisa.
859
01:04:23,640 --> 01:04:26,400
Os rapazes põem a tua foto
nas cabinas da portagem.
860
01:04:26,480 --> 01:04:28,000
Tenho de ir.
861
01:04:28,240 --> 01:04:32,160
Pai, é só um bar.
Pode confiar em mim.
862
01:04:32,240 --> 01:04:33,760
Mas tu és minha filha.
863
01:04:51,560 --> 01:04:54,240
Olá, ligou para Bill Sanford.
864
01:04:54,320 --> 01:04:56,960
Por favor, deixe a mensagem
após o sinal.
865
01:04:58,360 --> 01:05:00,680
Não pode evitar-me para sempre.
866
01:05:01,280 --> 01:05:05,760
Vou lavar a sua roupa.
Sei que está a ficar sem camisas.
867
01:05:06,360 --> 01:05:09,200
Aposto que as que sobram
devem cheirar bem mal.
868
01:05:10,160 --> 01:05:13,040
Não vou pedir desculpa.
869
01:05:13,120 --> 01:05:16,960
Isso significava que estava a fazer
algo de mal e não sei se estou.
870
01:05:17,960 --> 01:05:19,800
Vou cantar num clube hoje à noite.
871
01:05:20,560 --> 01:05:22,040
Um clube a sério.
872
01:05:22,120 --> 01:05:26,200
Alguém pode ouvir a minha canção
e daqui a um mês pode tocar na rádio.
873
01:05:26,320 --> 01:05:27,560
Deseje-me sorte.
874
01:05:27,640 --> 01:05:28,560
Boa sorte.
875
01:05:29,320 --> 01:05:30,600
De qualquer forma,
876
01:05:30,680 --> 01:05:32,880
eu conto-lhe como foi.
877
01:05:34,240 --> 01:05:36,320
Cuide-se, velhote.
878
01:05:40,400 --> 01:05:41,640
Velhote!
879
01:05:41,720 --> 01:05:45,720
Podem dançar no chão,
mas quero ver os vossos "soutiens".
880
01:06:09,280 --> 01:06:13,520
Não é a melhor festa
em que já estiveram?
881
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
Lil, só posso ficar duas horas.
882
01:06:18,520 --> 01:06:20,200
Que queres dizer com isso?
883
01:06:20,280 --> 01:06:23,280
Vou sair mais cedo hoje, lembras-te?
Bourbon.
884
01:06:24,120 --> 01:06:27,000
Por acaso, não viste a multidão
que está à espera de entrar?
885
01:06:27,080 --> 01:06:30,800
Eu disse-te
que precisava de sair às 22:30.
886
01:06:31,120 --> 01:06:33,400
Já percebi.
887
01:06:33,480 --> 01:06:34,640
Sete dólares.
888
01:06:44,080 --> 01:06:45,320
Aqui está.
889
01:06:46,280 --> 01:06:47,200
Que estás a fazer?
890
01:06:47,360 --> 01:06:49,400
Vou-me embora. São dez e meia.
891
01:06:49,640 --> 01:06:53,760
Não vais a lado nenhum.
Isto está caótico.
892
01:06:53,840 --> 01:06:55,920
Eu disse-te que tinha de ir.
893
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
Queres cantar? Canta para eles.
894
01:06:58,480 --> 01:07:01,560
Eles vieram cá para nos ver.
895
01:07:01,640 --> 01:07:05,240
Isto é Nova Iorque e a fila para entrar
dá a volta ao quarteirão.
896
01:07:05,480 --> 01:07:08,160
Isso é extraordinário,
quer acredites, quer não.
897
01:07:09,240 --> 01:07:10,800
E se eu for?
898
01:07:10,920 --> 01:07:12,480
Já terias ido embora.
899
01:07:17,400 --> 01:07:18,920
Onde estás?
900
01:07:19,000 --> 01:07:20,320
A Lil não me deixa ir.
901
01:07:20,680 --> 01:07:24,480
Então, vem-te embora. Não lhe
pertences. Ainda consegues chegar cá.
902
01:07:24,560 --> 01:07:26,840
Lamento.
903
01:07:27,440 --> 01:07:28,920
Telefono-te amanhã.
904
01:07:29,160 --> 01:07:31,520
Amanhã? Violet!
905
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
- Então?
- Ela não vem.
906
01:07:38,280 --> 01:07:40,840
Então e agora?
Tenho um tempo para preencher.
907
01:07:40,920 --> 01:07:44,080
Lamento, Richie. Foi um erro.
908
01:07:44,160 --> 01:07:48,760
Isto não muda nada entre nós, Kevin.
Um acordo é um acordo, certo?
909
01:07:56,720 --> 01:08:00,960
Ela só quer dançar, dançar, dançar
910
01:08:01,040 --> 01:08:04,440
Rebeldes hesitantes
Sem medo de morrer
911
01:08:05,320 --> 01:08:07,080
E ela só quer...
912
01:08:07,160 --> 01:08:09,680
Ela só quer dançar
913
01:08:10,880 --> 01:08:12,080
E ter tempo para amar
914
01:08:12,920 --> 01:08:14,520
Não importa o calor
915
01:08:14,600 --> 01:08:15,840
Que vem da rua
916
01:08:16,760 --> 01:08:18,320
Ela quer festejar
917
01:08:29,440 --> 01:08:31,200
Sou eu o homem! Eu!
918
01:08:36,200 --> 01:08:37,800
Quem disse que podia vir para aqui?
919
01:08:43,080 --> 01:08:44,760
Não devia estar aqui.
920
01:08:46,360 --> 01:08:47,880
Tenha calma, Zach.
921
01:08:49,360 --> 01:08:50,400
Zach, tenha calma.
922
01:08:55,920 --> 01:08:57,920
- Pára com isso!
- Kevin!
923
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Parem com isso!
924
01:09:04,080 --> 01:09:05,760
Kevin, já chega.
925
01:09:14,120 --> 01:09:17,280
Kevin, já chega. Já chega!
926
01:09:19,480 --> 01:09:21,480
O Zach é um cliente habitual.
Estava a divertir-se.
927
01:09:21,560 --> 01:09:24,040
- Com a minha namorada!
- Põe-no na rua!
928
01:09:24,120 --> 01:09:27,880
Vai acalmar lá para fora,
ou eu chamo a Polícia.
929
01:09:27,960 --> 01:09:29,840
- Afastem-se!
- Deixem-me!
930
01:09:31,280 --> 01:09:32,800
Sai daqui!
931
01:09:33,480 --> 01:09:36,920
Pessoal! Bebidas por conta da casa!
Quem paga sou eu! Cheguem aqui.
932
01:09:38,040 --> 01:09:41,200
Kevin, qual é o teu problema?
933
01:09:41,280 --> 01:09:45,120
Lamento o que aconteceu hoje,
mas a Lil não me deixou sair.
934
01:09:45,200 --> 01:09:47,480
O problema é contigo e com este sítio,
e não com a Lil.
935
01:09:47,560 --> 01:09:51,080
- É o meu trabalho!
- Não uses isso como desculpa.
936
01:09:51,160 --> 01:09:52,160
E isso quer dizer...?
937
01:09:52,240 --> 01:09:56,960
Ninguém vem cá para te ver cantar.
Querem ver-te abanar num bar.
938
01:09:57,040 --> 01:09:59,920
Então eu devia cantar no parque,
com uma caixa de esmolas?
939
01:10:00,000 --> 01:10:01,240
Estarias a cantar as tuas músicas.
940
01:10:01,320 --> 01:10:05,000
Já te disse que não posso fazer isso,
portanto, pára de insistir.
941
01:10:05,080 --> 01:10:09,040
Só estou a pedir-te que tentes.
Mas, se calhar, é pedir muito.
942
01:10:10,240 --> 01:10:12,400
É tão fácil ser como tu.
943
01:10:12,520 --> 01:10:16,120
Não tens sonhos, nem esperanças,
nem hipóteses de te magoar.
944
01:10:16,200 --> 01:10:18,440
Quando foi a última vez
que arriscaste alguma coisa?
945
01:10:19,360 --> 01:10:20,720
Não me posso dar a esse luxo.
946
01:10:20,800 --> 01:10:22,280
E porquê?
947
01:10:26,000 --> 01:10:30,280
Claro. Não falamos sobre ti.
É um grande segredo.
948
01:10:30,360 --> 01:10:35,520
Vamos fazer um jogo. Vou adivinhar
porque deixaste a Austrália.
949
01:10:35,840 --> 01:10:37,680
Não importa.
950
01:10:37,760 --> 01:10:40,800
Estavas preso. Não, não é isso.
951
01:10:40,880 --> 01:10:43,880
Tens uma mulher e quatro filhos
em Sydney.
952
01:10:44,440 --> 01:10:47,960
Vá lá, não tenho muito tempo.
Porque fugiste de casa?
953
01:10:48,720 --> 01:10:52,000
Não tinha casa.
É isso que querias ouvir?
954
01:10:52,080 --> 01:10:54,360
Não tenho família.
955
01:10:55,360 --> 01:10:57,560
Esse é o grande segredo.
Estás contente?
956
01:10:58,880 --> 01:11:01,840
Vais ter pena de mim, agora?
957
01:11:01,920 --> 01:11:05,720
Queres ouvir como eu mudei de lar
de dois em dois anos?
958
01:11:06,800 --> 01:11:11,160
Tive uma infância má... grande coisa!
Não preciso da tua compaixão.
959
01:11:11,240 --> 01:11:13,480
Estou aqui, e aguento-me bem...
960
01:11:13,560 --> 01:11:16,160
... tal como eu queria.
Esse era o meu sonho.
961
01:11:16,960 --> 01:11:19,000
Pelo menos, realizei-o com dignidade.
962
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
E eu não, é isso que queres dizer?
963
01:11:24,880 --> 01:11:28,040
Desabotoa a blusa, desaperta as calças
e mostra alguma carne...
964
01:11:28,120 --> 01:11:30,160
Acho que consegues perceber...
965
01:11:34,600 --> 01:11:38,840
Entra! Os teus fãs estão à espera
que rastejes até ao bar.
966
01:11:57,760 --> 01:12:00,600
Avisei-te que não quebrasses as regras.
967
01:12:01,600 --> 01:12:06,640
- Como?
- Tu e o teu namorado fizeram uma cena.
968
01:12:06,720 --> 01:12:09,600
Um amigo meu tem o nariz partido.
969
01:12:09,680 --> 01:12:13,520
As regras eram simples.
Já despedi raparigas por menos.
970
01:12:13,640 --> 01:12:17,520
Não posso ter namorado?
Que estupidez é essa?
971
01:12:17,600 --> 01:12:22,080
Este bar é a minha casa e eu não
o arrisco pela tua vida pessoal.
972
01:12:22,160 --> 01:12:23,840
É um negócio.
973
01:12:23,920 --> 01:12:28,160
Isto não é negócio.
Supostamente, és minha amiga.
974
01:12:28,280 --> 01:12:32,240
Nunca disse que era tua amiga.
Sou tua patroa e conhecias as regras.
975
01:12:32,320 --> 01:12:37,640
Páras de falar das regras?
É um bar, pelo amor de Deus!
976
01:12:42,200 --> 01:12:44,200
Então, porque estás tão preocupada?
977
01:13:08,640 --> 01:13:11,880
Por favor, lembra-te
978
01:13:19,640 --> 01:13:23,840
A forma como rimos, como chorámos
979
01:13:23,960 --> 01:13:28,160
Como este mundo era teu e meu
980
01:13:28,240 --> 01:13:32,160
E como nenhum sonho era impossível
981
01:13:32,240 --> 01:13:36,400
Estive sempre contigo
Estiveste sempre comigo
982
01:13:36,480 --> 01:13:40,680
Agarrámos em cada dia
E fizemo-lo brilhar
983
01:13:40,760 --> 01:13:45,040
Escrevemos os nossos nomes
Por todo o céu
984
01:13:45,120 --> 01:13:49,680
Corremos tão depressa
Corremos tão livres
985
01:13:49,760 --> 01:13:55,680
E eu tinha-te
E tu tinhas-me
986
01:14:00,760 --> 01:14:04,880
Por favor, lembra-te
987
01:14:12,560 --> 01:14:15,880
Meu Deus, dá-me uma dentada.
Estou a morrer de fome.
988
01:14:19,640 --> 01:14:20,720
Obrigada.
989
01:14:20,800 --> 01:14:23,240
Qual a sensação de ser Mrs. Molinaro?
990
01:14:24,640 --> 01:14:28,720
Acho que ele foi a escolha perfeita
para o meu primeiro casamento.
991
01:14:34,520 --> 01:14:37,040
Obrigado por me teres convidado.
992
01:14:37,160 --> 01:14:39,640
Tenho de ir. Estou no turno da noite.
993
01:14:39,720 --> 01:14:41,200
Obrigada, Mr. Sanford.
994
01:14:41,280 --> 01:14:45,320
Não mereço o abraço.
Só dei 50 dólares.
995
01:14:46,280 --> 01:14:47,400
O teu velhote é cinco estrelas, Vi.
996
01:14:47,480 --> 01:14:50,520
Seis. Tem dias que é sete estrelas.
997
01:14:52,400 --> 01:14:53,960
Foi um casamento lindo. Eu...
998
01:14:54,040 --> 01:14:57,600
Não vá. Quero uma foto sua
a dançar com a Violet.
999
01:14:57,680 --> 01:14:58,720
Vá lá.
1000
01:15:03,360 --> 01:15:05,720
Vá lá, sorriam.
1001
01:15:15,000 --> 01:15:17,520
Tem de trabalhar
ou vai embora por minha causa?
1002
01:15:18,280 --> 01:15:20,520
Sabes que odeio usar gravata.
1003
01:15:28,680 --> 01:15:32,680
Vai ser sempre assim?
Não vai retribuir os meus telefonemas?
1004
01:15:32,800 --> 01:15:37,560
Se precisavas de dinheiro, vinhas ter
comigo. Teria tomado conta de ti.
1005
01:15:38,200 --> 01:15:40,280
Nem sequer sabe tomar conta de si.
1006
01:15:40,960 --> 01:15:44,840
Estou muito bem sozinho, obrigado.
1007
01:15:44,920 --> 01:15:47,480
Então, porque é que não traz meias?
1008
01:15:52,120 --> 01:15:54,400
Tive um arrufo com a secadora.
1009
01:15:58,480 --> 01:16:01,480
Admita, pai. Precisa de mim.
1010
01:16:01,560 --> 01:16:05,160
Saí de casa e é isso que o incomoda.
1011
01:16:08,680 --> 01:16:09,960
Não.
1012
01:16:10,640 --> 01:16:15,760
Não, o que me incomoda
é que, pela primeira vez...
1013
01:16:17,480 --> 01:16:21,960
... tive vergonha de ti.
Nunca pensei que isso fosse possível.
1014
01:16:36,120 --> 01:16:38,480
Sou eu.
Deixe uma mensagem após o sinal.
1015
01:16:38,960 --> 01:16:43,320
Saí agora do trabalho
e, daqui a umas horas...
1016
01:16:43,400 --> 01:16:46,160
vou descarregar três camionetas
de peixe repugnante.
1017
01:16:46,240 --> 01:16:48,800
Pensei que gostarias de ajudar.
1018
01:16:49,080 --> 01:16:50,480
Mas não estás em casa...
1019
01:16:51,480 --> 01:16:53,480
... ou não atendes o telefone.
1020
01:16:54,320 --> 01:16:55,640
Vou voltar a telefonar...
1021
01:16:55,840 --> 01:16:59,480
... porque espero que, um dia...
1022
01:16:59,840 --> 01:17:01,320
... queiras conversar.
1023
01:17:02,200 --> 01:17:03,840
Kevin? Estou?
1024
01:17:18,600 --> 01:17:20,160
Kevin? Estou?
1025
01:17:20,840 --> 01:17:22,200
Sou eu.
1026
01:17:24,280 --> 01:17:26,280
Estou a falar com Violet Sanford?
1027
01:17:26,880 --> 01:17:29,320
Daqui fala do Centro Médico
de Riverview.
1028
01:17:29,400 --> 01:17:34,080
Temos aqui um doente
chamado William Sanford. É o seu pai?
1029
01:17:40,640 --> 01:17:42,320
Violet Sanford?
1030
01:17:44,160 --> 01:17:46,320
O seu pai está no pós-operatório.
1031
01:17:46,680 --> 01:17:49,520
Foi atropelado por um carro
quando ia para a cabina.
1032
01:17:49,760 --> 01:17:52,200
Partiu a perna direita.
1033
01:17:52,280 --> 01:17:55,760
Reparámos o dano arterial.
Para além disso, só tem nódoas negras.
1034
01:17:55,840 --> 01:17:57,520
É um homem com muita sorte.
1035
01:18:01,840 --> 01:18:05,200
Disse-te para não vires.
É a tua noite de núpcias.
1036
01:18:05,440 --> 01:18:07,600
Estás a brincar?
1037
01:18:07,680 --> 01:18:11,120
O Danny é da minha família
há cinco minutos.
1038
01:18:11,200 --> 01:18:13,600
Tu sempre foste da minha família.
1039
01:18:47,560 --> 01:18:49,160
Lamento.
1040
01:18:52,240 --> 01:18:53,560
Adoro-te...
1041
01:18:53,920 --> 01:18:55,560
... tanto.
1042
01:18:59,240 --> 01:19:01,760
Nunca te agradeci pela dança.
1043
01:19:04,240 --> 01:19:06,200
Não faz mal.
1044
01:19:06,280 --> 01:19:08,040
Está tudo bem.
1045
01:19:27,240 --> 01:19:30,600
"Inquilina: Isto não cabia
na sua caixa do correio. O carteiro."
1046
01:19:33,640 --> 01:19:34,960
As minhas cassetes.
1047
01:19:46,960 --> 01:19:50,960
Vá lá, telefona-lhe.
Levanta o auscultador e telefona-lhe.
1048
01:19:58,400 --> 01:19:59,640
Não lhe telefones.
1049
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Eu disse-te
que esta casa era um palácio.
1050
01:20:04,960 --> 01:20:07,480
É tarde. Queres mesmo fazer isto agora?
1051
01:20:07,800 --> 01:20:11,400
Esta é a minha porta. Agora,
não podes mudar de ideias. Entra.
1052
01:20:13,040 --> 01:20:16,120
Tinhas mesmo razão. É um palácio.
1053
01:20:16,200 --> 01:20:17,600
Achas que te mentia?
1054
01:20:17,680 --> 01:20:20,680
Ainda bem que me convenceste a vir.
1055
01:20:22,400 --> 01:20:23,760
Que pulso forte!
1056
01:20:25,000 --> 01:20:27,480
Não olhes para mim assim.
Sou um homem doente.
1057
01:20:28,320 --> 01:20:29,840
Coma o que quiser agora
1058
01:20:29,920 --> 01:20:33,200
mas, quando voltarmos para casa,
é só claras de ovo e comida de dieta.
1059
01:20:33,280 --> 01:20:35,200
Até logo, Bill.
1060
01:20:35,280 --> 01:20:36,800
Espera um pouco.
1061
01:20:36,880 --> 01:20:40,160
Que queres dizer com isso,
quando "voltarmos"?
1062
01:20:41,680 --> 01:20:43,080
Vou voltar para casa.
1063
01:20:45,600 --> 01:20:47,000
Não consegui o que queria.
1064
01:20:47,080 --> 01:20:50,080
Não consegui cantar as minhas canções.
1065
01:20:50,200 --> 01:20:51,840
Tive medo.
1066
01:20:56,480 --> 01:20:58,480
Sabes porque é que a mãe desistiu?
1067
01:21:00,720 --> 01:21:03,560
Sim, ela disse-me.
Não conseguia actuar.
1068
01:21:04,080 --> 01:21:06,720
Não, não foi por isso.
1069
01:21:08,560 --> 01:21:10,560
Ela não tinha medo, Vi.
1070
01:21:12,240 --> 01:21:13,480
A tua mãe em palco...
1071
01:21:13,600 --> 01:21:16,080
... era extraordinária.
1072
01:21:18,080 --> 01:21:19,840
Então, porque desistiu?
1073
01:21:21,760 --> 01:21:23,040
Por minha causa.
1074
01:21:24,520 --> 01:21:28,160
Assim que nasceste,
disse-me que queria desistir...
1075
01:21:28,760 --> 01:21:30,600
... e eu deixei que o fizesse.
1076
01:21:34,680 --> 01:21:39,200
Sabia o talento que ela tinha,
mas nunca lho disse.
1077
01:21:41,440 --> 01:21:43,280
Amava-a...
1078
01:21:45,120 --> 01:21:46,960
... mais do que tudo...
1079
01:21:47,440 --> 01:21:51,040
... e fingi que não havia alternativa.
1080
01:21:52,800 --> 01:21:54,120
Pai, não faz mal.
1081
01:21:54,360 --> 01:21:57,200
Faz, sim. Não quero
cometer o mesmo erro outra vez.
1082
01:21:57,280 --> 01:21:59,680
Não vais voltar para o restaurante.
1083
01:21:59,760 --> 01:22:04,160
Não me importo com o que fizeres,
nem em quantos bares tens de actuar.
1084
01:22:04,240 --> 01:22:07,480
Não vais voltar para casa.
Não te deixo entrar.
1085
01:22:08,440 --> 01:22:09,800
Esquece.
1086
01:22:20,160 --> 01:22:24,160
- Pôs água-de-colónia?
- Não.
1087
01:22:24,640 --> 01:22:27,640
Bem, só um bocadinho de "Old Spice".
1088
01:22:28,840 --> 01:22:31,000
Onde arranjou o "Old Spice"?
1089
01:22:31,080 --> 01:22:34,320
Aquela enfermeira simpática, a ruiva,
ofereceu-me.
1090
01:22:35,000 --> 01:22:37,600
Depois, convidou-me
para tomar café com ela.
1091
01:22:37,680 --> 01:22:39,320
Estou assustado.
1092
01:22:39,760 --> 01:22:44,000
- Vai ter um encontro?
- Meu Deus, um encontro!
1093
01:22:45,160 --> 01:22:47,080
É melhor ir comprar um par de meias.
1094
01:22:59,160 --> 01:23:01,800
Entre. Cuidado com...
1095
01:23:15,160 --> 01:23:17,720
"Mostra de talentos
no Bowery Ballroom"
1096
01:23:19,840 --> 01:23:22,720
"Seja descoberto!
Envie CD de demonstração."
1097
01:23:44,320 --> 01:23:47,240
Posso comer aqui no bar?
1098
01:23:47,720 --> 01:23:49,640
Fizeste reserva?
1099
01:23:51,520 --> 01:23:52,160
Sim.
1100
01:23:52,240 --> 01:23:56,640
Com o nome
de "Cabra Desumana Inflexível".
1101
01:23:56,760 --> 01:23:59,600
Então e se for "Casmurra e Cabeçuda"?
1102
01:23:59,720 --> 01:24:00,800
Sim.
1103
01:24:01,520 --> 01:24:02,320
É isso.
1104
01:24:03,800 --> 01:24:05,360
Um copo de água duplo e com gelo.
1105
01:24:07,240 --> 01:24:08,840
Como é que me encontraste?
1106
01:24:09,080 --> 01:24:14,080
A Cammie. Ela contou-me do teu pai.
Lamento o acidente.
1107
01:24:14,520 --> 01:24:17,280
- Ele está bem.
- Óptimo.
1108
01:24:19,120 --> 01:24:23,040
- Eu também.
- Sim, estou a ver.
1109
01:24:24,240 --> 01:24:28,480
- O que se come aqui de jeito?
- Não vieste cá para comer.
1110
01:24:28,560 --> 01:24:30,160
Que queres?
1111
01:24:38,560 --> 01:24:42,120
Vim dizer que podes voltar para o bar
quando quiseres.
1112
01:24:44,600 --> 01:24:48,400
Agradeço a oferta...
mas estou bem aqui.
1113
01:24:48,520 --> 01:24:49,720
Eu já calculava.
1114
01:24:50,080 --> 01:24:53,880
Não ias ficar para sempre.
Eu estou casada com aquele bar.
1115
01:24:53,960 --> 01:24:59,840
Que raios... eu até lá dormia, se
não tivesse nojo de andar lá descalça.
1116
01:25:01,120 --> 01:25:02,840
Mas isso sou eu...
1117
01:25:02,920 --> 01:25:04,760
Eu sou a "coiote" original.
1118
01:25:05,440 --> 01:25:08,520
Uma rapariga de cidade pequena
a tentar ter sucesso na cidade grande.
1119
01:25:10,880 --> 01:25:12,760
Rapariga de cidade pequena?
1120
01:25:15,280 --> 01:25:17,400
Piedmont, North Dakota.
1121
01:25:19,800 --> 01:25:22,640
Se algum dia repetires isso a alguém,
mato-te.
1122
01:25:25,080 --> 01:25:26,680
Cuida-te, Jersey.
1123
01:25:29,760 --> 01:25:32,440
Tem uma mensagem nova.
1124
01:25:33,680 --> 01:25:36,600
Uma mensagem em oito horas...
Que miséria!
1125
01:25:36,680 --> 01:25:39,600
Daqui fala Lyndsay Morgan,
do Bowery Ballroom.
1126
01:25:40,080 --> 01:25:42,240
Adorámos o seu CD
1127
01:25:42,320 --> 01:25:46,200
e queremos que toque na nossa mostra
de compositores, no Domingo à noite.
1128
01:25:46,280 --> 01:25:50,120
Vai actuar às dez em ponto.
Deixe o seu tema musical no clube,
1129
01:25:50,200 --> 01:25:51,680
para que a banda da casa
possa aprendê-la.
1130
01:25:51,760 --> 01:25:56,200
Se tiver dúvidas, telefone-me.
Até Domingo.
1131
01:25:56,280 --> 01:25:58,520
Aqui estão as chaves do apartamento.
1132
01:25:58,880 --> 01:26:02,200
Obrigada por me subalugares a casa.
1133
01:26:02,280 --> 01:26:04,120
Quando é que o teu namorado
vem para cá?
1134
01:26:04,200 --> 01:26:06,040
Chega amanhã de Boston.
1135
01:26:07,880 --> 01:26:12,880
Isto é histórico. Foi a primeira noite
que fechei mais cedo, em três anos.
1136
01:26:13,560 --> 01:26:17,280
Pendura isso lá fora.
Arranjaste o número que eu pedi?
1137
01:26:17,360 --> 01:26:19,640
Porque é que vais viver para Chicago?
1138
01:26:19,720 --> 01:26:21,960
Descubro isso quando lá chegar.
1139
01:26:27,480 --> 01:26:31,040
Faz um favor a ti próprio
e vê a página 137 do "Voice".
1140
01:26:31,120 --> 01:26:35,160
O teu nome está no jornal.
Vou emoldurar isto.
1141
01:26:35,240 --> 01:26:38,720
Pai, se não estiver pronto
em 5 minutos, não espero por si.
1142
01:26:38,840 --> 01:26:41,440
Tem calma.
Estou fisicamente incapacitado.
1143
01:26:44,200 --> 01:26:46,760
Tenho três rolos fotográficos.
Oxalá cheguem.
1144
01:26:46,840 --> 01:26:48,880
Só vou cantar uma canção.
1145
01:26:48,960 --> 01:26:51,040
Certo. Vou buscar outro.
1146
01:26:53,720 --> 01:26:55,280
Olá, Bill.
1147
01:26:55,360 --> 01:26:59,120
A minha filha vai cantar hoje à noite
num clube. Está nervosa.
1148
01:26:59,200 --> 01:27:01,200
Podes fazer um "1-2-3"
para dar sorte?
1149
01:27:01,960 --> 01:27:03,200
Claro.
1150
01:27:03,320 --> 01:27:06,320
Um grande aplauso para a filha do Bill.
Um...
1151
01:27:06,400 --> 01:27:08,480
... dois... três!
1152
01:27:12,320 --> 01:27:13,640
Olha, Vi!
1153
01:27:15,400 --> 01:27:16,320
Não consigo fazer isto.
1154
01:27:21,080 --> 01:27:24,880
Eu disse-vos que tinha tido
um acidente terrível de carro?
1155
01:27:24,960 --> 01:27:27,000
Não consigo fazer isto.
Vou voltar para trás.
1156
01:27:27,080 --> 01:27:28,640
Violet, estás a ouvir?
1157
01:27:29,880 --> 01:27:34,600
- Não tenhas medo. Já és uma estrela.
- Como? Pai, sou uma pelintra.
1158
01:27:34,680 --> 01:27:36,240
Se és assim tão pelintra,
1159
01:27:36,320 --> 01:27:39,040
porque é que comprei isto ao Pete
por 20 dólares?
1160
01:27:41,080 --> 01:27:42,600
Porque é que tens isso?
1161
01:27:42,680 --> 01:27:46,160
Vi-o e decidi
que queria o primeiro autógrafo.
1162
01:27:46,280 --> 01:27:48,200
É um excelente investimento.
1163
01:27:48,280 --> 01:27:53,120
Não passei três meses em fisioterapia
para chegar até à fronteira do estado.
1164
01:27:53,200 --> 01:27:55,920
- Percebeste?
- Percebi.
1165
01:27:56,240 --> 01:27:58,720
Que me dizes?
Outra inversão de marcha?
1166
01:28:03,360 --> 01:28:05,520
Vocês chamam àquilo um "1-2-3"?
1167
01:28:05,600 --> 01:28:08,800
Vamos tentar outra vez.
Desta vez, quero sentir arrepios.
1168
01:28:08,880 --> 01:28:12,720
O Bill regressou para uma segunda vez.
Vamos mostrar-lhe como é.
1169
01:28:14,560 --> 01:28:16,600
Vamos!
1170
01:28:16,680 --> 01:28:19,880
Só vim para vê-la passar uma vergonha.
1171
01:28:19,960 --> 01:28:22,480
Descontrai, Rachel, e diverte-te.
1172
01:28:22,560 --> 01:28:24,240
Estou calma. Não te preocupes.
1173
01:28:24,320 --> 01:28:25,800
Senhoras, posso ajudar?
1174
01:28:26,040 --> 01:28:27,240
Não.
1175
01:28:27,480 --> 01:28:28,480
Está cheio.
1176
01:28:28,720 --> 01:28:32,080
Se ela não estiver aqui em 5 minutos,
fica de fora.
1177
01:28:36,480 --> 01:28:38,640
De repente, comecei a ficar nervoso.
1178
01:28:38,720 --> 01:28:40,880
Obrigada, Mr. Sanford.
1179
01:28:42,440 --> 01:28:47,400
Talvez esteja só enjoado. Esquece
o que eu disse. Bom espectáculo.
1180
01:28:51,920 --> 01:28:55,080
Salta lá para cima.
Estamos aqui a apoiar-te.
1181
01:28:55,920 --> 01:28:57,520
Parte uma perna, querida.
1182
01:29:00,440 --> 01:29:05,040
Senhoras e senhores, fazendo
a sua estreia no Bowery Ballroom,
1183
01:29:05,120 --> 01:29:06,480
Miss Violet Sanford!
1184
01:29:31,080 --> 01:29:32,160
Lamento.
1185
01:29:49,200 --> 01:29:51,800
Sob o céu dos amantes
1186
01:29:51,880 --> 01:29:55,480
Vou ficar contigo
1187
01:29:55,560 --> 01:29:58,000
E ninguém estará por perto
1188
01:29:59,080 --> 01:30:01,040
Se achas que não cederás
1189
01:30:02,000 --> 01:30:07,760
Espera até
Que o Sol se ponha
1190
01:30:07,880 --> 01:30:12,480
Sob a luz das estrelas
Luz das estrelas
1191
01:30:12,560 --> 01:30:17,440
Há um sentimento mágico
Tão bom
1192
01:30:17,520 --> 01:30:20,960
Que te dominará esta noite
1193
01:30:23,960 --> 01:30:25,680
Podes tentar resistir
Tentar fugir ao meu beijo
1194
01:30:25,760 --> 01:30:29,520
Mas tu sabes
Sabes que...
1195
01:30:29,600 --> 01:30:31,960
... não consegues lutar contra o luar
1196
01:30:32,040 --> 01:30:36,000
Na imensa escuridão
Entregarás o teu coração
1197
01:30:36,080 --> 01:30:38,400
Não sabes
Não sabes que...
1198
01:30:38,480 --> 01:30:42,760
... não consegues lutar contra o luar
1199
01:30:43,440 --> 01:30:46,040
Não consegues lutar
1200
01:30:46,800 --> 01:30:49,880
Dominará o teu coração
1201
01:30:50,640 --> 01:30:53,320
Não há como fugir do amor
1202
01:30:53,400 --> 01:30:55,320
Quando a suave brisa
1203
01:30:56,640 --> 01:30:59,400
Lança o seu feitiço no teu coração
1204
01:31:00,600 --> 01:31:02,080
Não importa o que possas pensar
1205
01:31:03,760 --> 01:31:07,240
Não demorará muito
Até que estejas nos meus braços
1206
01:31:07,360 --> 01:31:08,960
Vá lá, querida, abana-te!
1207
01:31:10,080 --> 01:31:11,000
Ó idiota!
1208
01:31:11,200 --> 01:31:13,080
Vá lá, querida, abana-te!
1209
01:31:13,440 --> 01:31:16,880
Não faças isso, Rachel.
Ainda estás em liberdade condicional.
1210
01:31:16,960 --> 01:31:19,440
Não te preocupes. As aulas
de autocontrolo estão a compensar.
1211
01:31:19,520 --> 01:31:20,320
Ainda bem.
1212
01:31:22,960 --> 01:31:27,680
Podes tentar resistir
Tentar fugir ao meu beijo
1213
01:31:27,760 --> 01:31:30,920
Mas tu sabes
Sabes que...
1214
01:31:31,000 --> 01:31:33,360
... não consegues lutar contra o luar
1215
01:31:33,440 --> 01:31:37,720
Na imensa escuridão
Entregarás o teu coração
1216
01:31:37,800 --> 01:31:39,600
Não sabes
Não sabes que...
1217
01:31:39,680 --> 01:31:42,960
... não consegues lutar contra o luar
1218
01:31:43,120 --> 01:31:45,240
TRÊS MESES MAIS TARDE
1219
01:31:57,120 --> 01:32:01,760
Vamos dar as boas vindas à "coiote"
Leann Rimes!
1220
01:32:02,200 --> 01:32:04,240
Podes tentar resistir
1221
01:32:04,320 --> 01:32:07,000
Tentar fugir ao meu beijo
1222
01:32:07,080 --> 01:32:12,000
Mas tu sabes
Sabes que...
1223
01:32:12,080 --> 01:32:14,800
Diz-me, que fazes quando os teus sonhos
se tornam realidade?
1224
01:32:14,880 --> 01:32:16,640
Pago dívidas antigas.
1225
01:32:21,040 --> 01:32:22,360
Volume 129.
1226
01:32:22,440 --> 01:32:25,440
A aparição original do Justiceiro.
1227
01:32:25,560 --> 01:32:27,480
Aquele que perdeste por minha causa.
1228
01:32:27,560 --> 01:32:28,720
Obrigado.
1229
01:32:39,320 --> 01:32:42,960
Lil, acho que a miúda nova
não se vai aguentar.
1230
01:32:56,720 --> 01:33:00,720
Podes tentar resistir ao meu beijo
1231
01:33:00,800 --> 01:33:03,960
Mas tu sabes
Sabes que...
1232
01:33:04,040 --> 01:33:06,400
... não consegues lutar contra o luar
1233
01:33:07,600 --> 01:33:10,040
Não, não consegues lutar
1234
01:33:11,120 --> 01:33:15,120
Vou dominar o teu coração
1235
01:33:19,200 --> 01:33:21,760
Segundo a tradição "coiote",
1236
01:33:21,840 --> 01:33:26,960
vou leiloar o tipo mais giro da sala.
1237
01:33:27,040 --> 01:33:29,280
Violet, não podes fazer-me o mesmo
outra vez!
1238
01:33:29,520 --> 01:33:31,360
Aqui está ele, meninas!
1239
01:33:34,280 --> 01:33:35,680
Venha, pai.
1240
01:33:36,720 --> 01:33:41,360
Senhoras, a licitação
começa nos 25 dólares.
1241
01:33:42,800 --> 01:33:44,880
Ninguém quer isto, Violet.
1242
01:33:45,200 --> 01:33:46,640
Vinte e cinco dólares!
1243
01:33:47,120 --> 01:33:48,880
O pai queria uma vida social
mais activa.
1244
01:33:49,440 --> 01:33:52,560
Vá, meninas. Estes "pneus"
ainda fazem muitos quilómetros.
1245
01:33:52,880 --> 01:33:54,200
Cinquenta dólares!
1246
01:33:54,720 --> 01:33:56,720
Vá lá, pai. Mostre o que tem.
1247
01:33:57,720 --> 01:33:58,880
Setenta e cinco dólares!
1248
01:34:09,240 --> 01:34:12,080
Mostre um pouco de carne.
1249
01:34:15,160 --> 01:34:16,800
Está bem, não mostre!
1250
01:34:18,240 --> 01:34:19,560
Sim, querido!
1251
01:34:22,920 --> 01:34:23,920
Noventa dólares!
1252
01:34:24,240 --> 01:34:25,240
Noventa e cinco!
1253
01:34:33,440 --> 01:34:34,920
Noventa e oito dólares e meio.
1254
01:34:36,000 --> 01:34:37,040
Cem dólares!
1255
01:34:41,440 --> 01:34:42,920
Cento e cinquenta dólares!
1256
01:34:43,280 --> 01:34:44,040
Vendido!
1257
01:34:48,760 --> 01:34:50,360
Sou um "coiote".
1258
01:34:50,440 --> 01:34:53,120
O teu pai não tem medo do palco.
1259
01:34:57,520 --> 01:34:59,040
Diz-me...
1260
01:34:59,120 --> 01:35:02,800
... que fazes quando os teus sonhos
se tornam realidade?