1 00:00:22,640 --> 00:00:25,920 LUSOMUNDO APRESENTA 2 00:00:32,560 --> 00:00:35,840 COYOTE BAR 3 00:00:44,040 --> 00:00:46,560 Por que não admites a verdade, Vince? 4 00:00:46,880 --> 00:00:50,040 Comi nove "pizzas" e uma sandes de carne numa hora. É um recorde. 5 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Não foram nove, foram oito. Deixaste duas fatias no último prato. 6 00:00:55,880 --> 00:00:56,600 Violet... 7 00:00:57,560 --> 00:01:00,080 Foram seis "pizzas" e nenhuma sandes. 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,240 Os paramédicos fizeram-te uma lavagem ao estômago. 9 00:01:02,320 --> 00:01:04,960 Foi há três anos e meio. Quando é que esqueces isso? 10 00:01:05,040 --> 00:01:10,240 Quando alguém entrar por aquela porta e quebrar o recorde, esqueço tudo. 11 00:01:11,400 --> 00:01:12,560 Espero que gostem da "pizza". 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,560 É a última que eu sirvo. 13 00:01:15,920 --> 00:01:17,080 Não te esqueces de nada? 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,680 Não vou fazer isso, Pete. 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,080 É tradição. Assina o cartão. 16 00:01:33,480 --> 00:01:36,920 Consegui, pessoal. Consegui o primeiro autógrafo. 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,040 A Violet assinou o seu bilhete de ida para a parede. 18 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 Isto são vinte anos de raparigas que deixaram a cidade. 19 00:01:48,120 --> 00:01:51,600 Essa parede está amaldiçoada. Nem me sento ao pé dela. 20 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 Espero que tenhas mais sorte do que elas. 21 00:01:56,080 --> 00:01:58,440 Senhoras e senhores... 22 00:01:59,040 --> 00:02:02,520 ... como todos sabem, a minha melhor amiga, Violet Sanford ... 23 00:02:02,800 --> 00:02:09,240 ... decidiu deixar South Amboy... 24 00:02:09,320 --> 00:02:13,120 ... e viajar 68 quilómetros até Nova Iorque. 25 00:02:13,480 --> 00:02:17,120 Por isso, tragam-na até aqui, meninas. 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,160 Anda, Vi! 27 00:02:23,000 --> 00:02:26,680 Vá lá, pessoal. Violet, vem até aqui! 28 00:02:27,480 --> 00:02:28,800 Anda, querida. 29 00:02:31,120 --> 00:02:35,760 É justo que, esta noite, na sua última noite em New Jersey, 30 00:02:36,120 --> 00:02:39,440 nos ofereça uma canção. 31 00:02:40,520 --> 00:02:41,440 Nem pensar! 32 00:02:43,120 --> 00:02:45,920 Primeiro, tive medo Estava apavorada 33 00:02:46,000 --> 00:02:50,080 Achava que não conseguia viver Sem te ter a meu lado 34 00:02:50,160 --> 00:02:54,840 Mas passei tantas noites A pensar no mal que me fizeste 35 00:02:54,920 --> 00:02:58,600 Que fiquei mais forte Aprendi a viver sem ti 36 00:02:58,680 --> 00:03:03,120 Não, eu não! Sobreviverei 37 00:03:03,240 --> 00:03:07,040 Enquanto souber amar Sei que ficarei viva 38 00:03:07,160 --> 00:03:11,040 Tenho a vida toda para viver Tenho todo o meu amor para dar 39 00:03:11,120 --> 00:03:14,520 Sobreviverei Sobreviverei 40 00:03:20,720 --> 00:03:21,840 Olha! 41 00:03:21,920 --> 00:03:25,440 Quatro pessoas assassinadas em Nova Iorque, ontem à noite. 42 00:03:25,520 --> 00:03:26,880 E sem razão nenhuma. 43 00:03:27,200 --> 00:03:30,560 A Polícia não tem uma única pista. Que tragédia! 44 00:03:30,800 --> 00:03:32,480 Pai, que está a fazer? 45 00:03:32,720 --> 00:03:34,880 Quatro em sete milhões não é assim tão mau. 46 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 O cabeçalho deveria ser: "Milhões sobrevivem à noite de Nova Iorque." 47 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 Pare. Já percebi. Coma os seus ovos. 48 00:03:41,640 --> 00:03:44,320 Clara de ovo! Prefiro comer cartão. 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 Perdeu quase três quilos com esta dieta. 50 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 Sem "fast food" e sem salsichas. 51 00:03:49,400 --> 00:03:52,840 Os pratos de dieta que lhe comprei estão no frigorífico. 52 00:03:52,960 --> 00:03:54,480 Já estou com água na boca. 53 00:03:55,080 --> 00:03:58,080 - Já separei as suas vitaminas. - Eu não tomo vitaminas. 54 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 Agora toma. Tome as vitaminas. 55 00:04:00,800 --> 00:04:04,240 Pus pilhas novas no comando e sintonizei o vídeo. 56 00:04:04,480 --> 00:04:07,600 Peço desculpa, eu é que sou o pai. 57 00:04:07,720 --> 00:04:10,600 Tu és a filha que sai de casa para ir viver sozinha. 58 00:04:10,920 --> 00:04:12,480 Eu é que te digo como deves viver. 59 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 Certo. E como é que devo viver? 60 00:04:14,920 --> 00:04:16,080 É simples. Não vás. 61 00:04:18,160 --> 00:04:22,360 Comprei o sabonete que gosta. E, faça o que fizer... 62 00:04:22,600 --> 00:04:25,280 não lave a roupa. 63 00:04:25,600 --> 00:04:28,480 Eu lavo quando vier a casa, todos os domingos. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,920 Isto é interessante. 65 00:04:30,280 --> 00:04:34,440 "Os corrimãos do metro podem vir a ser responsáveis por um surto epidémico." 66 00:04:34,680 --> 00:04:35,840 Pai... 67 00:04:38,760 --> 00:04:41,520 ... disse que eu podia ser o que quisesse. 68 00:04:41,760 --> 00:04:44,280 Nunca disse que podias ser compositora em Nova Iorque. 69 00:04:44,520 --> 00:04:47,560 Disse "o que quisesse". E eu acreditei em si, portanto... 70 00:04:49,200 --> 00:04:51,360 ... não irei sem o seu apoio. 71 00:04:53,440 --> 00:04:54,800 É a Gloria. Então? 72 00:05:00,760 --> 00:05:04,760 Vi como foi difícil para a tua mãe quando ela não teve sucesso. 73 00:05:04,840 --> 00:05:06,400 Mas, se ela ainda fosse viva, 74 00:05:06,480 --> 00:05:09,920 mandava-me calar, desejava-te sorte e abraçava-te. 75 00:05:11,280 --> 00:05:15,200 Não vou abraçar-te, nem desejar-te sorte... 76 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 ... mas vou ficar calado, sentado a beber o meu café 77 00:05:17,560 --> 00:05:19,840 e a fingir que estou zangado. Está certo? 78 00:05:28,160 --> 00:05:29,920 Este é o último. 79 00:05:31,760 --> 00:05:34,600 - Consegues levar isso? - Sim, já está. 80 00:05:38,400 --> 00:05:40,600 - Já está tudo. - Vamos embora. 81 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Boa sorte. 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,600 Pronto... já disse. 83 00:05:55,920 --> 00:05:57,120 Gosto muito de si. 84 00:05:57,200 --> 00:06:01,520 Pus spray de autodefesa na tua mala. Mesmo que não estejas certa, usa-o. 85 00:06:05,960 --> 00:06:08,240 Não fica sozinho, Mr. Sanford. 86 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Temos de jantar juntos, um dia destes. 87 00:06:11,480 --> 00:06:13,400 Vou manter as portas trancadas. 88 00:06:40,760 --> 00:06:42,600 Cá estamos. 89 00:06:51,600 --> 00:06:55,800 - Que achas? - Acho que podes precisar disto. 90 00:06:57,240 --> 00:06:58,080 Que é isto? 91 00:06:58,160 --> 00:07:00,880 Algum dinheiro que poupei para uma emergência. 92 00:07:00,960 --> 00:07:05,280 A avaliar por este sítio, diria que isto é uma emergência. 93 00:07:06,960 --> 00:07:08,320 Não vou aceitar isso. 94 00:07:12,280 --> 00:07:13,600 Então, está bem. 95 00:07:14,840 --> 00:07:16,760 Vou "congelar os teus bens". 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,760 Obrigada por tudo. 97 00:07:19,840 --> 00:07:21,560 Eu telefono-te. 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,080 Que é isso? 99 00:07:26,560 --> 00:07:31,320 É que toda a vida tivemos algo em comum, tu e eu. 100 00:07:32,320 --> 00:07:33,480 Que queres dizer com isso? 101 00:07:34,640 --> 00:07:38,840 Como daquela vez que dissemos que seríamos virgens até ao casamento. 102 00:07:38,920 --> 00:07:39,880 Isso não aconteceu. 103 00:07:39,960 --> 00:07:43,880 Depois, dissemos que iríamos para a faculdade ou para o politécnico, 104 00:07:43,960 --> 00:07:45,680 ou tirar o curso de higiene dental... 105 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 ... e isso não aconteceu. 106 00:07:50,240 --> 00:07:53,200 Nunca fomos até ao fim em nada. 107 00:07:53,280 --> 00:07:56,200 Acho que é isso que nos torna tão especiais. 108 00:07:57,440 --> 00:07:59,680 E é por isso que estás a chorar? 109 00:08:02,280 --> 00:08:06,800 Há muito tempo, disseste-me que vinhas viver para Nova Iorque. 110 00:08:06,920 --> 00:08:10,960 Todos pensaram que ficarias em N.J. e casarias, tal como eu vou casar. 111 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 E olha para ti. 112 00:08:14,360 --> 00:08:16,040 Independentemente de tudo... 113 00:08:17,080 --> 00:08:21,160 ... conseguiste mesmo, Vi. Tenho tanto orgulho em ti. 114 00:08:46,400 --> 00:08:48,720 Desligue isso! Está a ouvir? 115 00:08:49,080 --> 00:08:51,440 Silêncio! 116 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Não gosto 117 00:08:56,480 --> 00:08:59,600 De estar sozinha à noite 118 00:08:59,720 --> 00:09:02,880 Não gosto... 119 00:09:02,960 --> 00:09:06,160 ... que me digam que estou errada quando estou certa 120 00:09:06,240 --> 00:09:11,760 Não gosto De ter chuva nos meus sapatos 121 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 Chamo-me Violet Sanford. Acabei de mudar-me para Nova Iorque. 122 00:09:26,360 --> 00:09:28,880 Pode dar a minha cassete a um dos seus artistas? 123 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Violet, que giro! 124 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 Vou falar-lhe sobre mim... 125 00:09:33,160 --> 00:09:37,320 Chamo-me Wendy e mudei-me para N.I. aos 21 anos, para ser bailarina, 126 00:09:37,400 --> 00:09:42,560 mas engravidei de um actor e ele deixou-me para aderir ao Corpo da Paz. 127 00:09:42,680 --> 00:09:46,080 Portanto, há 16 anos que crio a minha filha sozinha. 128 00:09:46,160 --> 00:09:50,240 Há duas semanas, ela disse-me que era bissexual, 129 00:09:50,320 --> 00:09:54,240 e que me odeia mais do que qualquer outra pessoa no mundo. 130 00:09:55,080 --> 00:10:00,000 Agora, diga-me em que posso ajudá-la, 131 00:10:00,080 --> 00:10:04,440 porque estou ansiosa para realizar os seus sonhos. 132 00:10:06,640 --> 00:10:08,400 Só recebe cassetes de agentes, 133 00:10:08,480 --> 00:10:11,360 mas como é que consigo arranjar um agente até lançar uma música? 134 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 Se ouvíssemos essa cassete, 135 00:10:13,120 --> 00:10:16,800 teria razões para nos processar por plágio. 136 00:10:16,880 --> 00:10:20,400 É apenas uma cassete. Quero que alguém cante as minhas músicas. 137 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Bem-vinda ao mundo da música. 138 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Boa noite. Identificação, por favor. 139 00:10:40,720 --> 00:10:43,040 - Deseja alguma coisa? - Tenho uma pergunta a fazer. 140 00:10:43,120 --> 00:10:46,800 Sou compositora. Com quem posso falar sobre as minhas músicas? 141 00:10:46,880 --> 00:10:50,960 Há 12 anos que tento ser saxofonista. Deseja alguma coisa? 142 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 Uma Pepsi e aperitivos. 143 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Perdão... 144 00:11:04,560 --> 00:11:05,960 Quem é aquele tipo? 145 00:11:07,840 --> 00:11:08,800 É o Mr. O'Donnell. 146 00:11:11,280 --> 00:11:14,480 Mr. O'Donnell... É o gerente, ou algo assim? 147 00:11:16,120 --> 00:11:19,960 Sim, é o gerente da parte musical. Está encarregue de... 148 00:11:20,040 --> 00:11:21,480 ... descobrir bandas e... 149 00:11:21,960 --> 00:11:23,120 ... contratar novos talentos. 150 00:11:34,640 --> 00:11:39,080 Onde estiveste, O'Donnell? Tenho aqui 15 pedidos em espera. 151 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 Quinze? Só isso? 152 00:11:41,320 --> 00:11:46,320 Dá-me dez minutos. Já ponho tudo em ordem. Descansa. Descontrai. 153 00:11:47,120 --> 00:11:50,280 Pareces cansado. Podemos falar do meu aumento mais tarde. 154 00:11:50,480 --> 00:11:53,840 Achas que isto é a Austrália? Estás quase a ir para a rua! 155 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 Desculpe, Mr. O'Donnell? 156 00:12:03,680 --> 00:12:08,000 Sou Violet Sanford. Sou compositora. Queria dar-lhe isto. 157 00:12:08,520 --> 00:12:12,000 Sei que não é a forma mais profissional de entregar uma cassete, 158 00:12:12,080 --> 00:12:13,480 mas isto é novo para mim. 159 00:12:13,560 --> 00:12:16,000 Também é novo para mim. 160 00:12:16,080 --> 00:12:20,720 Como gerente de um clube destes, deve conhecer todas as bandas da zona. 161 00:12:21,360 --> 00:12:22,520 Gerente? 162 00:12:23,200 --> 00:12:24,880 Deste clube? 163 00:12:30,880 --> 00:12:33,120 Vão andando à frente. 164 00:12:33,200 --> 00:12:36,040 Claro... Mr. O'Donnell. 165 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 Normalmente, não faço isto, Violet, mas... 166 00:12:44,160 --> 00:12:46,160 ... tenho um bom pressentimento sobre si. 167 00:12:46,240 --> 00:12:50,320 Por isso, vou levar a sua cassete e verei o que posso fazer. 168 00:12:50,560 --> 00:12:51,720 Obrigada. 169 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 Nem acredito que isto tenha sido tão fácil. 170 00:12:55,920 --> 00:12:57,400 Nem eu. 171 00:12:58,720 --> 00:13:01,400 Quer ir tomar um café? 172 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 O'Donnell, pensas que sou teu criado? 173 00:13:05,920 --> 00:13:09,960 É Mr. O'Donnell. Mas, desta vez, estás desculpado. 174 00:13:10,040 --> 00:13:14,600 Disse-te para lavares o teu uniforme. Está cheio de gordura à frente. 175 00:13:14,680 --> 00:13:18,080 Walt, já te avisei sobre a tua atitude. 176 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Estás despedido. 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,200 Não abuses, miúdo. 178 00:13:22,320 --> 00:13:25,760 Consigo arranjar mais uns cem vadios que consigam fazer "hamburgers". 179 00:13:29,480 --> 00:13:31,160 Vadio... 180 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Talvez devêssemos começar tudo de novo. 181 00:13:38,880 --> 00:13:41,040 Chamo-me Kevin O'Donnell 182 00:13:41,120 --> 00:13:44,520 e trabalho na cozinha do "Fiji Mermaid Club". 183 00:13:45,440 --> 00:13:48,960 Acabei de fazer figura de idiota. 184 00:13:50,640 --> 00:13:53,040 Eu ia dizer-te... 185 00:13:54,040 --> 00:13:56,960 Bem, tenho quase a certeza de que ia dizer-te. 186 00:13:58,400 --> 00:14:00,880 Eu não estou a seguir-te até casa. 187 00:14:01,120 --> 00:14:04,640 Só estou a andar 26 quarteirões para o lado oposto. 188 00:14:04,720 --> 00:14:06,040 Deixa-me em paz. 189 00:14:06,320 --> 00:14:11,320 Já pedi desculpa. E a culpa não foi minha. Tu atiraste-te a mim. 190 00:14:11,400 --> 00:14:15,640 Não atirei nada! Fui doce e ingénua, para que tu me desses uma hipótese. 191 00:14:15,720 --> 00:14:17,400 Posso fazer-te uma pergunta? 192 00:14:18,480 --> 00:14:21,480 Por que estamos a andar em círculos? Estás perdida? 193 00:14:21,560 --> 00:14:23,920 Não. Alguém mudou a minha rua de lugar. 194 00:14:25,080 --> 00:14:27,400 Queres jogar um jogo? 195 00:14:28,560 --> 00:14:29,960 Vou adivinhar de onde vens. 196 00:14:30,560 --> 00:14:32,760 Vou tirar o meu spray de autodefesa. 197 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Acho que vens de uma grande cidade. 198 00:14:35,120 --> 00:14:39,600 Não há sinais de "piercings" no umbigo, nem na língua. 199 00:14:40,240 --> 00:14:42,160 Vou arriscar Chicago. 200 00:14:42,240 --> 00:14:45,520 Nunca tive ninguém a olhar para o meu traseiro durante meia-hora, 201 00:14:45,600 --> 00:14:49,360 portanto, vou dizer boa noite e esperar que retribuas. 202 00:14:50,080 --> 00:14:52,920 Está bem. Sei quando não sou desejado. 203 00:14:54,080 --> 00:14:56,840 Mas conheço pessoas no mundo da música. 204 00:14:56,920 --> 00:14:58,440 Não desistes, pois não? 205 00:14:58,680 --> 00:15:01,120 Fiquei fascinado com essa coisa do "doce e ingénua". 206 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 Boa noite, Kevin. 207 00:15:03,320 --> 00:15:08,280 Só para que saibas, só fiquei a olhar para o teu traseiro durante 15 minutos. 208 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 - William Morris. - Posso deixar esta... 209 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Vou passar a chamada. 210 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 William Morris. 211 00:15:23,280 --> 00:15:25,960 É uma cassete de demonstração. Sou compositora... 212 00:15:27,120 --> 00:15:28,640 Só um momento. 213 00:15:30,320 --> 00:15:33,040 Quero deixar isto para a Whitney ou para a Mariah. 214 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 Tenho a certeza que são suas amigas. 215 00:15:35,560 --> 00:15:39,720 Deve cantar muito bem no duche, mas o "karaoke" já acabou. 216 00:15:39,800 --> 00:15:43,320 Se quer que ouçam as suas músicas, leve-as às noites dos amadores, 217 00:15:43,400 --> 00:15:44,800 como toda a gente. 218 00:15:48,240 --> 00:15:50,920 William Morris. Vou passar. 219 00:15:52,080 --> 00:15:53,760 Vai ter de pagar o seu estacionamento. 220 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Posso ajudá-la? 221 00:16:21,600 --> 00:16:25,280 Olá. Decerto já terá todas as vagas preenchidas para esta noite... 222 00:16:25,600 --> 00:16:29,480 Só queria saber o que era isto da noite de amadores... 223 00:16:29,560 --> 00:16:31,200 Pode entrar daqui a dez minutos. 224 00:16:31,440 --> 00:16:35,200 Alguns dos meus habituais estão doentes, por isso há vagas. 225 00:16:35,280 --> 00:16:37,440 Assine aqui e prepare-se. 226 00:16:40,960 --> 00:16:43,040 A casa-de-banho é ali, se quiser ir vomitar. 227 00:16:45,720 --> 00:16:49,880 A seguir, temos uma jovem chamada Violet Sanford. 228 00:16:49,960 --> 00:16:52,960 Uma grande aplauso para um talento de New Jersey, 229 00:16:53,040 --> 00:16:54,840 Violet Sanford! Venha, Violet! 230 00:17:06,400 --> 00:17:07,840 Estou um pouco nervosa. 231 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 Também nós, querida! 232 00:17:12,000 --> 00:17:14,240 Não me provoques, querida. Canta! 233 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 Dêem-lhe uma hipótese! 234 00:17:18,160 --> 00:17:19,000 Lamento... 235 00:18:14,880 --> 00:18:17,840 Anime-se. Está com um ar como se lhe tivessem atropelado o cão. 236 00:18:18,720 --> 00:18:22,400 Quanto custa uma fatia de tarte? 237 00:18:25,880 --> 00:18:29,240 Por acaso, temos a melhor tarte de maçã com canela da cidade e... 238 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 ... é por conta da casa. 239 00:18:34,960 --> 00:18:37,000 Agora, têm de prestar atenção, certo? 240 00:18:37,560 --> 00:18:39,960 Aposto 20 dólares em como é "Um Sonho De Mulher". 241 00:18:40,040 --> 00:18:42,680 Subo dez, porque é o "Sozinho Em Casa". 242 00:18:42,760 --> 00:18:47,680 Há que interpretar os sinais. Aposto em "O Resgate Do Soldado Ryan". 243 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 Como? 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 Vamos virar a página. 245 00:18:51,120 --> 00:18:54,760 Miss Jennifer, de Austin, diz que o seu filme preferido é... 246 00:18:56,080 --> 00:18:57,840 "O Resgate Do Soldado Ryan" 247 00:18:57,920 --> 00:18:59,920 Impossível. Já tinhas visto isto. 248 00:19:00,520 --> 00:19:01,800 És uma batoteira. 249 00:19:01,880 --> 00:19:05,360 Uma rapariga nua com botas da tropa? Era fácil de mais. 250 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 Obrigada. 251 00:19:07,840 --> 00:19:11,280 Estas botas são giras. Tenho de comprar umas assim. 252 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 Romero! Tens de aumentar o volume. Isto é o máximo. Aumenta o volume. 253 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 Que estás a fazer? 254 00:19:23,600 --> 00:19:24,680 Lembras-te disto? 255 00:19:27,520 --> 00:19:28,960 Esta é a minha versão da dança do ventre. 256 00:19:37,080 --> 00:19:38,240 Conhece-as? 257 00:19:39,680 --> 00:19:42,840 Estão aqui todas as manhãs, para descontrair um pouco. 258 00:19:42,920 --> 00:19:44,200 Espera, espera. 259 00:19:44,280 --> 00:19:45,800 Precisam de fazê-lo, com a profissão que têm. 260 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 São prostitutas? 261 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 "Coiotes". 262 00:20:02,960 --> 00:20:05,280 Queres ver o que o Al me ofereceu, no meu aniversário? 263 00:20:07,760 --> 00:20:09,400 Deixas que ele te marque? 264 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 - Não é giro? - Ela deixa que ele a marque. 265 00:20:11,800 --> 00:20:13,320 Vejam, meninas. 266 00:20:14,520 --> 00:20:16,840 Cada uma de nós fez 300 dólares, esta noite. 267 00:20:18,160 --> 00:20:19,760 De certeza que queres ir para a faculdade de Direito? 268 00:20:23,200 --> 00:20:24,240 Vamos fazer um brinde. 269 00:20:26,600 --> 00:20:29,440 À última semana de Zoe como "coiote". 270 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 Ela é insubstituível. 271 00:20:33,680 --> 00:20:38,480 Quero dizer a ambas que jamais vos esquecerei. 272 00:20:54,880 --> 00:20:55,840 Quem está aí? 273 00:20:58,800 --> 00:21:00,240 Estou à procura do dono. 274 00:21:00,360 --> 00:21:02,000 Entra. Traz-me uma das caixas. 275 00:21:07,880 --> 00:21:09,040 Que queres? 276 00:21:09,160 --> 00:21:10,760 Onde ponho isto? 277 00:21:11,720 --> 00:21:12,760 Depende. Que queres? 278 00:21:13,640 --> 00:21:15,160 Ouvi dizer que precisava de uma nova... 279 00:21:16,360 --> 00:21:18,200 ... que pode haver uma vaga para um emprego. 280 00:21:19,400 --> 00:21:21,680 Põe ali. Deixa-me olhar para ti. 281 00:21:25,440 --> 00:21:28,720 Deixa-me adivinhar. Piedmont, North Dakota. 282 00:21:30,080 --> 00:21:32,880 - South Amboy, New Jersey. - É a mesma coisa. 283 00:21:32,960 --> 00:21:34,120 Consomes drogas? 284 00:21:36,240 --> 00:21:38,920 Só café. É a única coisa que posso pagar, neste momento. 285 00:21:41,000 --> 00:21:42,560 Deixa-me ver os teus braços. 286 00:21:43,520 --> 00:21:45,840 - Está a brincar? - Achas que estou? 287 00:21:48,880 --> 00:21:50,680 Onde arranjaste a cicatriz? 288 00:21:50,760 --> 00:21:54,000 Num forno de "pizza". Uma queimadura por estar 4 anos a fazer "pizzas". 289 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 Isso é tão triste! 290 00:21:58,360 --> 00:22:00,240 E a seguir? Quer uma análise à urina? 291 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Prefiro sangue. 292 00:22:02,080 --> 00:22:07,240 É mesmo a dona? Tenho tido uns dias miseráveis e não preciso... 293 00:22:07,320 --> 00:22:09,760 ... de uma empregada de bar com complexos de superioridade, 294 00:22:09,840 --> 00:22:11,080 a desperdiçar o meu tempo. 295 00:22:21,720 --> 00:22:23,280 Começas na Sexta-feira à noite. 296 00:22:23,360 --> 00:22:26,240 Vem cá ter às 23:00. É a hora de maior movimento. 297 00:22:28,760 --> 00:22:30,040 Está a contratar-me? 298 00:22:31,360 --> 00:22:32,880 Estou a pôr-te à experiência. 299 00:22:32,960 --> 00:22:34,800 Não te atrases, miúda de Jersey. 300 00:22:34,880 --> 00:22:39,120 Sem querer abusar, por que está a contratar-me? 301 00:22:40,440 --> 00:22:46,080 Porque o homem adulto médio é como uma criança. 302 00:22:46,160 --> 00:22:48,040 Um miúdo de dois anos com calças de ganga. 303 00:22:48,560 --> 00:22:52,560 Estás a contratar-me porque os homens são crianças com calças de ganga? 304 00:22:53,600 --> 00:22:56,280 Porque pareces uma professora da creche e os miúdos adoram isso. 305 00:22:58,640 --> 00:23:00,240 Peço desculpa por ter perguntado. 306 00:23:06,080 --> 00:23:07,320 Identificação, por favor. 307 00:23:08,240 --> 00:23:10,160 Começo a trabalhar aqui esta noite. 308 00:23:10,280 --> 00:23:14,440 Entra. É uma boa noite para começar. Está vazio, mas deve encher. 309 00:23:33,280 --> 00:23:36,160 Isto é uma igreja ou um bar? Comecem a fazer barulho. 310 00:24:08,560 --> 00:24:09,960 Lamento. 311 00:24:10,040 --> 00:24:11,280 Não me parece... 312 00:24:11,680 --> 00:24:12,720 Mesmo a tempo. 313 00:24:13,800 --> 00:24:14,440 Onde vais? 314 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 Estava à tua procura. 315 00:24:16,720 --> 00:24:18,280 Óptimo. Vamos. 316 00:24:34,640 --> 00:24:36,200 Gosto muito da tua blusa. 317 00:24:36,280 --> 00:24:38,800 Obrigada. Comprei-o nos saldos. 318 00:24:48,200 --> 00:24:49,080 Cabelo. 319 00:24:50,320 --> 00:24:51,400 Vamos ver como te mexes. 320 00:24:54,920 --> 00:24:56,720 Podes aprender muito com a Rachel. 321 00:24:56,800 --> 00:24:59,760 Ela acabou de cortar o rabo-de-cavalo de um tipo. 322 00:24:59,840 --> 00:25:02,760 Precisou de aulas de autocontrolo depois de agredir um cliente 323 00:25:02,840 --> 00:25:04,720 que lhe apalpou o traseiro. 324 00:25:06,480 --> 00:25:08,880 Ele apresentou queixa dela e eu dei-lhe um aumento. Saúde. 325 00:25:17,040 --> 00:25:19,680 - Há duas regras. Que deseja? - Duas cervejas! 326 00:25:21,680 --> 00:25:22,600 Não saias com os clientes. 327 00:25:22,680 --> 00:25:26,080 Segunda, não tragas os teus namorados para o meu bar. 328 00:25:26,160 --> 00:25:31,080 Podes parecer disponível, mas nunca estejas disponível. 329 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 Se quebrares as minhas regras, despeço-te. 330 00:25:35,360 --> 00:25:36,560 Compreendo. 331 00:25:37,800 --> 00:25:41,880 Pessoal! 332 00:25:41,960 --> 00:25:43,600 Calem-se! 333 00:25:45,200 --> 00:25:49,360 Quero que conheçam a minha nova rapariga, que se chama... 334 00:25:50,920 --> 00:25:51,680 Violet. 335 00:25:53,360 --> 00:25:54,440 ... Jersey. 336 00:25:56,600 --> 00:25:59,120 Jersey é uma ex-professora da creche 337 00:25:59,240 --> 00:26:03,520 e uma antiga freira que acabou de fugir do convento, 338 00:26:03,600 --> 00:26:06,520 e está farta de ser a última virgem em Nova Iorque. 339 00:26:09,440 --> 00:26:11,560 Alguém quer pagar-lhe uma bebida? 340 00:26:20,360 --> 00:26:23,360 - Sai! Estou a trabalhar. - Desculpa. 341 00:26:23,440 --> 00:26:25,000 Quatro "margaritas". 342 00:26:27,840 --> 00:26:30,680 Tenho tequila, mas pura, sem misturadora. 343 00:26:30,760 --> 00:26:32,520 Está bem. Um "black Russian". 344 00:26:32,600 --> 00:26:34,240 Não há Kahlua. 345 00:26:34,360 --> 00:26:36,720 - Vinho branco? - Nunca tenho. 346 00:26:36,800 --> 00:26:38,040 Então, tem... 347 00:26:38,160 --> 00:26:42,320 Jim, Jack, Johnny Red, Johnny Black e Jose... Os meus homens preferidos. 348 00:26:42,760 --> 00:26:46,560 Da maneira que quiser, desde que seja num copo de "shot". 349 00:26:46,640 --> 00:26:48,960 Quero uma cerveja. 350 00:26:49,040 --> 00:26:49,920 Quatro dólares. 351 00:26:50,560 --> 00:26:53,320 Sou Cammie, a provocadora russa. 352 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Violet, a freira de Jersey. 353 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 Sou Rachel, a cabra de Nova Iorque. 354 00:26:58,800 --> 00:27:02,200 Todas desempenhamos os nossos papéis. Só a Rachel é que é mesmo cabra... 355 00:27:03,160 --> 00:27:05,320 ... e eu sou mesmo uma provocadora. 356 00:27:05,400 --> 00:27:07,640 Não podes ser uma provocadora se andas a dormir com todos. 357 00:27:08,680 --> 00:27:09,920 Nunca me lembro disso. 358 00:27:12,000 --> 00:27:15,480 Um "shot" de tequila. E outro para ti. 359 00:27:15,560 --> 00:27:21,080 Obrigada, mas desde que me embebedei com tequila, nunca mais lhe toquei. 360 00:27:21,200 --> 00:27:23,440 Lil! A tua nova rapariga está a recusar bebidas. 361 00:27:24,280 --> 00:27:27,480 Não! Estava a pedir ao senhor para me pagar um "shot" duplo. 362 00:27:27,560 --> 00:27:28,360 É assim mesmo! 363 00:27:34,880 --> 00:27:37,920 Oito "shots". Quatro canadianos e quatro do Sul, depois da fronteira... 364 00:27:38,000 --> 00:27:40,720 ... uma caixa de cervejas e um "shot" duplo de whisky para acompanhar. 365 00:27:40,800 --> 00:27:42,840 - Quer o quê? - É para já. 366 00:27:46,360 --> 00:27:47,600 Quarenta e seis dólares certos. 367 00:27:47,680 --> 00:27:51,840 A tua rapariga de Jersey não está a conseguir acompanhar. 368 00:27:54,040 --> 00:27:56,880 - Dê-me um whisky com água. - É para já. 369 00:27:57,640 --> 00:27:59,640 Lil! Servimos água com o whisky? 370 00:27:59,720 --> 00:28:02,040 A única água que eu sirvo tem cevada e lúpulo. 371 00:28:02,160 --> 00:28:06,400 Pessoal, servimos água neste bar? 372 00:28:06,480 --> 00:28:10,840 Não! Nada de H2O. 373 00:28:26,320 --> 00:28:28,280 É hora da verdade, Jersey. Vai para ali. 374 00:28:33,040 --> 00:28:35,240 Lil, não consigo dançar isso. 375 00:28:49,280 --> 00:28:51,920 Toma este dinheiro. Para freira, não estiveste mal. 376 00:28:52,840 --> 00:28:54,080 Estás a despedir-me? 377 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Eu disse que estavas à experiência. 378 00:28:56,640 --> 00:28:58,680 Obrigada por teres vindo. Agora, sai daqui. 379 00:29:10,880 --> 00:29:12,000 Não, já chega. 380 00:29:12,360 --> 00:29:14,040 Outra vez não, por favor. 381 00:29:16,320 --> 00:29:17,440 Sai daqui! 382 00:29:18,720 --> 00:29:22,400 Pelo que vejo, têm duas opções. Podem começar aqui à tareia, 383 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 fazerem figura de idiotas, 384 00:29:24,520 --> 00:29:28,480 ou podem agarrar nestes 10 dólares que tenho aqui 385 00:29:28,560 --> 00:29:31,120 pagar uma rodada àquelas duas senhoras. 386 00:29:31,200 --> 00:29:32,120 Que me dizem? 387 00:29:33,400 --> 00:29:35,360 - Vamos ao bar! - Vamos festejar! 388 00:29:37,360 --> 00:29:38,280 Espera aí, Jersey! 389 00:29:38,360 --> 00:29:40,640 Onde aprendeste isso? 390 00:29:40,720 --> 00:29:45,680 A servir cerveja e "pizza" às segundas à noite, quando há jogos de futebol. 391 00:29:45,760 --> 00:29:47,720 Vou dar-te uma segunda oportunidade. 392 00:29:47,800 --> 00:29:52,240 Há uma loja na esquina da Sixth com a Hill. Vai lá ter amanhã às 12:00. 393 00:29:52,320 --> 00:29:55,120 A minha directora de moda vai levar-te às compras. 394 00:29:55,560 --> 00:29:58,960 Agora, vai para casa antes que eu mude de ideias. 395 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 Vou ficar muito chocada se sobreviveres a outra noite. 396 00:30:29,600 --> 00:30:32,640 Fala-me lá desse bar. Que tipo de sítio é? 397 00:30:32,720 --> 00:30:34,640 Não sei... É apenas um bar, pai. 398 00:30:36,800 --> 00:30:38,040 Sabe como é. Nada de especial. 399 00:30:38,120 --> 00:30:39,520 Que está a comer? 400 00:30:39,600 --> 00:30:43,640 Uma daquelas refeições de dieta. Arroz e vegetais. 401 00:30:43,720 --> 00:30:45,080 É deliciosa. 402 00:30:45,920 --> 00:30:47,560 Está a ver? São boas, não são? 403 00:30:50,560 --> 00:30:53,560 Tens escrito muitas músicas? 404 00:30:53,640 --> 00:30:55,480 Músicas? 405 00:30:55,560 --> 00:30:56,840 Ele ainda tem a minha cassete. 406 00:31:06,360 --> 00:31:07,680 Quero a minha cassete. 407 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 Sabia que ias voltar. 408 00:31:11,000 --> 00:31:13,320 Não quero namoradas na cozinha, O'Donnel. 409 00:31:13,400 --> 00:31:17,080 Não vou ficar. Só quero a minha cassete. 410 00:31:17,160 --> 00:31:18,520 Por favor. 411 00:31:21,760 --> 00:31:24,000 Foste mesmo tu quem compôs aquelas canções? 412 00:31:26,520 --> 00:31:28,000 Ouviste a minha cassete? 413 00:31:29,680 --> 00:31:32,600 Não. Isso seria invasão de privacidade. 414 00:31:33,920 --> 00:31:36,760 És o tipo certo de homem errado 415 00:31:36,840 --> 00:31:40,680 Isso, ri-te. Não me importo com nada que possas dizer. 416 00:31:40,760 --> 00:31:43,240 Estou a tentar dizer-te que gosto da tua música. 417 00:31:43,960 --> 00:31:46,080 Reages sempre assim tão bem aos elogios? 418 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Tenho de ir. 419 00:31:49,280 --> 00:31:50,120 Espera! 420 00:31:51,080 --> 00:31:53,360 Quero ver-te outra vez. Onde estás a trabalhar? 421 00:31:55,640 --> 00:31:56,720 Sou uma "coiote". 422 00:31:56,960 --> 00:31:59,560 Óptimo. E que raio é isso? 423 00:31:59,640 --> 00:32:02,120 Se quiseres mesmo ver-me, logo descobres. 424 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 É bom sinal...? 425 00:32:11,400 --> 00:32:16,400 Desculpa o atraso. Discuti com o Al. Depois fizemos as pazes. 426 00:32:17,240 --> 00:32:18,240 Duas vezes. 427 00:32:19,560 --> 00:32:22,160 És a "directora de moda"? 428 00:32:22,240 --> 00:32:25,840 A Lil disse-me para te comprar algo que faça os miúdos babar. 429 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 Confia em mim, Violet. 430 00:32:28,720 --> 00:32:31,760 Tenho um grave problema com as compras. 431 00:32:33,080 --> 00:32:35,760 Tem um fecho entre as pernas. 432 00:32:36,040 --> 00:32:38,920 Quem é que usa isso em público? 433 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Por acaso, tenho uns azuis. 434 00:33:23,800 --> 00:33:27,520 Perdoe-me Padre, porque pequei. 435 00:34:05,600 --> 00:34:06,840 Pára! 436 00:34:06,920 --> 00:34:10,120 Pára com isso! Lil, o gelo. 437 00:34:12,760 --> 00:34:14,000 Então, gostas? 438 00:34:23,360 --> 00:34:26,200 Como é que aguentam? Não consigo beber mais. 439 00:34:26,280 --> 00:34:29,120 A próxima vez que um tipo te pagar um "shot" - essa pago eu - 440 00:34:29,200 --> 00:34:30,360 bebe uma cerveja a seguir. 441 00:34:34,360 --> 00:34:35,280 Não percebo. 442 00:34:35,880 --> 00:34:38,880 Eu não engulo. Cuspo o "shot" para a garrafa de cerveja. 443 00:34:38,960 --> 00:34:41,800 Eles nem notam. Experimenta. 444 00:34:43,040 --> 00:34:45,640 Mas vigiem o vosso "cuspidor". 445 00:34:45,720 --> 00:34:48,960 A Rachel serviu o dela ao Lou, sem querer. Foi um drama. 446 00:34:50,560 --> 00:34:53,480 Cammie, apaixonei-me por ti. 447 00:34:53,560 --> 00:34:56,240 Violet, não sou lésbica. 448 00:34:56,320 --> 00:34:58,960 Joguei nos juniores, mas nunca cheguei a profissional. 449 00:35:00,800 --> 00:35:02,560 Não foi isso que quis dizer. 450 00:35:02,840 --> 00:35:06,720 A Lil está a olhar para ti. Atende este tipo e finge que estás ocupada. 451 00:35:07,080 --> 00:35:09,480 Olá! Está com cara de quem precisa de um "shot". 452 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Não, estou à espera da Lil. 453 00:35:11,320 --> 00:35:15,400 Lamento, se quer ficar aqui sentado, tem de pedir uma bebida. 454 00:35:15,480 --> 00:35:16,840 Um copo de água. 455 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 Ele pediu água? 456 00:35:21,240 --> 00:35:22,760 Sabes o que tens de fazer. 457 00:35:27,400 --> 00:35:28,840 Teste. 458 00:35:28,920 --> 00:35:34,520 Pessoal, este tipo pediu água. Servimos água neste bar? 459 00:35:34,600 --> 00:35:38,920 Não! Nada de H2O! 460 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 Jersey, não! 461 00:35:43,440 --> 00:35:45,600 Ninguém pede água no nosso bar. 462 00:35:45,680 --> 00:35:49,600 Ele pode pedir o que quiser. É Inspector Municipal de Incêndios. 463 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 Mike, lamento. Ela é nova. 464 00:35:53,120 --> 00:35:56,040 Tudo bem. Vamos lá para fora. 465 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 Foi um prazer conhecer-te, Jersey. 466 00:36:02,240 --> 00:36:04,760 Vá lá, pessoal. Quero ouvir-vos! 467 00:36:07,520 --> 00:36:09,120 Estás bem? 468 00:36:09,640 --> 00:36:12,400 Estou a tentar enganar quem? Não consigo fazer isto. 469 00:36:12,480 --> 00:36:17,880 Claro que consegues. Anima-te, está ali um tipo muito giro à tua procura. 470 00:36:17,960 --> 00:36:19,880 Está alguém à minha procura? 471 00:36:19,960 --> 00:36:22,480 Diz que se chama Mr. O'Donnel. 472 00:36:25,640 --> 00:36:27,320 E é giro! 473 00:36:35,560 --> 00:36:38,920 Jersey, o Inspector Municipal ameaçou fechar o bar. 474 00:36:39,000 --> 00:36:41,320 Em vez disso, multou-me em 250 dólares. 475 00:36:42,120 --> 00:36:46,680 Faço um acordo contigo. Se fizeres 250 dólares hoje, podes voltar amanhã. 476 00:36:48,800 --> 00:36:50,120 Que bom. 477 00:36:51,520 --> 00:36:53,680 Lá se vai o "doce e ingénua". 478 00:36:54,000 --> 00:36:55,560 Então, descobriste-me. 479 00:36:55,640 --> 00:36:59,080 Uns tipos do trabalho disseram-me onde encontrar "coiotes". 480 00:36:59,160 --> 00:37:03,040 Então, olha bem, porque vou ser despedida. 481 00:37:03,120 --> 00:37:03,920 Porquê? 482 00:37:04,160 --> 00:37:06,320 Tenho de fazer 250 dólares em 2 horas. 483 00:37:06,400 --> 00:37:08,760 É completamente impossível. 484 00:37:10,680 --> 00:37:15,200 Toma 9 dólares para começar. Ajudo sempre os amigos que precisam. 485 00:37:20,000 --> 00:37:22,240 Porque estás a olhar para mim? 486 00:37:22,320 --> 00:37:25,360 Kevin, não quero o teu dinheiro. 487 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 Ouçam! 488 00:37:30,440 --> 00:37:34,240 Senhoras, a licitação começa nos 25 dólares. 489 00:37:34,320 --> 00:37:36,160 Por uma noite apenas... 490 00:37:36,240 --> 00:37:38,520 ... têm direito a este exemplar... 491 00:37:39,440 --> 00:37:43,200 ... de raça pura, domesticado, um garanhão bem treinado. 492 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 - Nem pensar. - Isso é muito barato. 493 00:37:47,400 --> 00:37:48,680 Que estás a fazer? 494 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Disseste que querias ajudar. 495 00:37:50,560 --> 00:37:53,320 Vire-se, senhor. Mostre-se. 496 00:37:54,800 --> 00:37:56,080 Porque estás a fazer isto? 497 00:37:56,160 --> 00:38:00,040 Vingança, Mr. O'Donnel. 498 00:38:00,120 --> 00:38:01,760 Agora, vira-te! 499 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 Não. Não faças isto. 500 00:38:06,080 --> 00:38:08,400 Vá lá. Mostra o que tens. 501 00:38:10,080 --> 00:38:11,040 Quanto é que dão? 502 00:38:11,120 --> 00:38:13,240 Vinte dólares! 503 00:38:14,920 --> 00:38:17,600 Tenho aqui 25 dólares! 504 00:38:17,680 --> 00:38:19,240 Trinta e cinco, aqui! 505 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 Trinta e cinco dólares! 506 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 - Quarenta dólares! - Que estás a fazer? 507 00:38:27,520 --> 00:38:29,360 - Vá lá, meninas. Cinquenta? - Cinquenta. 508 00:38:31,120 --> 00:38:32,440 Sessenta e um! 509 00:38:32,760 --> 00:38:34,000 Setenta! 510 00:38:34,120 --> 00:38:35,200 Setenta e cinco? 511 00:38:35,440 --> 00:38:37,120 - Setenta e cinco! - Oitenta! 512 00:38:37,440 --> 00:38:40,600 Oitenta? Oitenta? Alguém dá oitenta e cinco? 513 00:38:42,120 --> 00:38:44,280 Noventa e cinco dólares! 514 00:38:44,600 --> 00:38:46,200 Cem dólares! 515 00:38:46,440 --> 00:38:47,680 Cem dólares! 516 00:38:50,840 --> 00:38:52,440 Queres vir para casa com a mamã? 517 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Bom! 518 00:38:58,600 --> 00:39:00,600 É assim mesmo! 519 00:39:01,560 --> 00:39:03,120 Mexe-te! 520 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 125 dólares! 521 00:39:04,960 --> 00:39:07,200 140 dólares! 522 00:39:12,800 --> 00:39:14,480 Então, meninas? Força! 523 00:39:14,720 --> 00:39:19,520 Por 150, vêem o traseiro. Podem dar mais do que isso. 524 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 175 dólares! 525 00:39:24,440 --> 00:39:26,640 Duzentos dólares! 526 00:39:32,240 --> 00:39:33,920 250 dólares! 527 00:39:34,160 --> 00:39:37,000 Vendido por 250 dólares! 528 00:39:41,120 --> 00:39:43,520 Anda cá, querida! É todo teu! 529 00:39:48,680 --> 00:39:51,520 A loura tinha ido até aos 275. 530 00:39:53,320 --> 00:39:54,640 Anda comigo. 531 00:39:55,480 --> 00:40:00,160 Ficas a dever-me um grande favor. Exactamente 250 dólares. 532 00:40:09,960 --> 00:40:13,600 Vou ver-te Vou encontrar-te... 533 00:40:13,680 --> 00:40:17,200 Um dia, talvez para a semana, Vou encontrar-te 534 00:40:17,280 --> 00:40:20,120 Vou encontrar-te 535 00:40:20,200 --> 00:40:21,880 Estamos a fechar, meninas. 536 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 Posso fazer uma pergunta? 537 00:40:25,200 --> 00:40:28,400 O que quer dizer "Coyote Ugly" (coiote feio)? 538 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 Já acordaste sóbria depois de uma noite com um desconhecido? 539 00:40:33,240 --> 00:40:36,320 A pessoa que está ao teu lado é tão feia 540 00:40:36,400 --> 00:40:38,480 que preferes arrancar o braço à dentada do que acordá-la? 541 00:40:39,160 --> 00:40:40,320 Isso é "coyote ugly". 542 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 - Vamos, meninas. - Porque pôs um nome desses ao bar? 543 00:40:44,480 --> 00:40:46,720 Porque já tinham escolhido "Cheers". 544 00:40:47,840 --> 00:40:49,480 Os táxis são ali à frente. 545 00:40:49,640 --> 00:40:51,240 Estás rica, Jersey. Boa noite. 546 00:40:53,920 --> 00:40:58,800 A mulher que me comprou é divorciada, 3 filhos e chama-se Sandy Rosenfeld, 547 00:40:58,880 --> 00:41:02,840 tem uma paixão por longos passeios, cães de pêlo curto e ópera. 548 00:41:02,920 --> 00:41:07,400 O ex-marido é Revisor Oficial de Contas e o artista favorito dela é o Van Gogh, 549 00:41:07,480 --> 00:41:12,600 no Ano Novo decidiu perder sete quilos e ir a um concerto da Barbra Streisand. 550 00:41:12,680 --> 00:41:14,600 Fico a dever-te um favor. 551 00:41:16,760 --> 00:41:18,000 Que queres? 552 00:41:18,080 --> 00:41:21,280 São 3:30 da manhã. Quero o que todos os homens querem. 553 00:41:23,080 --> 00:41:24,400 Pequeno-almoço. 554 00:41:25,840 --> 00:41:28,360 Tomamos o pequeno-almoço e estamos quites? 555 00:41:28,440 --> 00:41:31,440 Nem por sombras. Eu dancei num bar... 556 00:41:31,520 --> 00:41:34,960 ... tirei a camisa e desapertei as calças. 557 00:41:35,040 --> 00:41:38,800 Vamos fazer um acordo. Pequeno-almoço e almoço. 558 00:41:38,880 --> 00:41:40,720 Pequeno-almoço, almoço e dois jantares. 559 00:41:40,800 --> 00:41:42,920 Isso equivale a quatro encontros. 560 00:41:43,000 --> 00:41:45,880 Isso é a segunda relação mais longa que já tive. 561 00:41:45,960 --> 00:41:47,480 Entra no carro. 562 00:41:49,280 --> 00:41:52,960 Odeio estragar a tua noite, mas não vamos a lado nenhum. 563 00:42:01,240 --> 00:42:02,960 É difícil estacionar aqui. 564 00:42:03,040 --> 00:42:05,800 Já comeste comida turca? Este é o melhor sítio para isso. 565 00:42:06,160 --> 00:42:08,800 - Como está? - Olá, Kevin. 566 00:42:09,160 --> 00:42:10,800 Quatro do costume. 567 00:42:11,640 --> 00:42:14,000 Estás bom? 568 00:42:15,240 --> 00:42:18,120 Toma. Direitinho de Miami. 569 00:42:18,200 --> 00:42:21,520 - Confirma. - Não, confio em ti. 570 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 Olha, não sei no que estás metido, mas... 571 00:42:31,080 --> 00:42:33,600 "O Fantástico Homem-Aranha", número 129. 572 00:42:33,680 --> 00:42:35,200 Novinho em folha. 573 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 - Vale mil dólares. - Por um livro de banda desenhada? 574 00:42:38,000 --> 00:42:41,200 Não é banda desenhada. A primeira aparição do Justiceiro. 575 00:42:41,280 --> 00:42:43,600 É o Santo Graal da banda desenhada. 576 00:42:43,840 --> 00:42:46,760 Fazes colecção de livros de banda desenhada. Que giro! 577 00:42:46,840 --> 00:42:50,760 Não é "giro". É muito duro e viril. 578 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 É só um pouco idiota. 579 00:42:53,960 --> 00:42:55,120 É querido. 580 00:42:58,040 --> 00:43:01,960 Comes sempre o pequeno-almoço no capô do teu carro? 581 00:43:02,040 --> 00:43:03,880 Sou um romântico. 582 00:43:04,720 --> 00:43:06,960 Achas que isto é romântico? 583 00:43:07,040 --> 00:43:09,120 Podes não sentir isso neste momento, 584 00:43:09,360 --> 00:43:13,400 mas, um dia, vais cantar uma canção em palco sobre esta noite. 585 00:43:14,480 --> 00:43:17,480 Quando o vento nos trazia o cheiro do lixo. 586 00:43:17,560 --> 00:43:19,120 Esse título fica no ouvido. Dá para uns compassos. 587 00:43:21,680 --> 00:43:25,280 Lamento, mas eu sou compositora, não sou cantora. 588 00:43:25,360 --> 00:43:28,120 Quando estou em palco, fico paralisada. 589 00:43:28,200 --> 00:43:31,720 E se o destino do mundo dependesse da tua voz? 590 00:43:31,840 --> 00:43:36,720 Se o destino do mundo dependesse da minha capacidade de cantar, talvez. 591 00:43:37,600 --> 00:43:40,040 Tudo o que sempre quis foi sentar-me no escuro 592 00:43:40,120 --> 00:43:43,120 e ouvir uma cantora extraordinária a cantar as minhas canções. 593 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Quero ser compositora. 594 00:43:48,880 --> 00:43:50,920 Lembro-me da primeira vez que a minha mãe tocou para mim 595 00:43:51,000 --> 00:43:53,720 o "Bridge Over Troubled Water", do Simon e Garfunkel. 596 00:43:55,400 --> 00:43:59,640 Lembro-me exactamente o que vestia e o cheiro do seu cabelo. 597 00:44:00,720 --> 00:44:02,960 Lembro-me exactamente o que senti. 598 00:44:04,080 --> 00:44:06,240 E, sempre que ouço essa canção, 599 00:44:07,160 --> 00:44:09,400 lembro-me exactamente o que vestia... 600 00:44:10,000 --> 00:44:12,560 ... exactamente a que cheirava o cabelo dela... 601 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 ... e exactamente o que senti. 602 00:44:15,720 --> 00:44:18,000 Porque as grandes canções duram para sempre. 603 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 Então qual é o problema? 604 00:44:23,040 --> 00:44:25,760 A única forma de conseguir que ouçam as minhas canções... 605 00:44:25,840 --> 00:44:28,080 ... é ser eu a cantá-las. 606 00:44:28,320 --> 00:44:31,520 Portanto, temos de resolver esse problema já. 607 00:44:31,600 --> 00:44:33,200 E como fazemos isso? 608 00:44:33,280 --> 00:44:35,600 Sentes-te à vontade a cantar em algum lado? 609 00:44:37,000 --> 00:44:38,360 No duche. 610 00:44:38,440 --> 00:44:39,840 Comecemos por aí. 611 00:44:40,080 --> 00:44:44,760 Por mais horas que tenhamos de passar no duche, vamos conseguir. 612 00:44:45,000 --> 00:44:49,760 Antes de irmos para o duche, fala-me um pouco de ti. 613 00:44:49,840 --> 00:44:52,280 Que queres saber? 614 00:44:52,360 --> 00:44:54,440 De que parte da Austrália és? 615 00:44:54,520 --> 00:44:57,360 Sou de todo o lado. A minha família mudava-se muito. 616 00:44:57,440 --> 00:44:59,160 A tua família não está em Nova Iorque? 617 00:44:59,240 --> 00:45:00,960 Fazes sempre assim tantas perguntas? 618 00:45:01,040 --> 00:45:03,280 Evitas sempre assim as perguntas? 619 00:45:03,360 --> 00:45:06,360 Onde aprendeste os movimentos que utilizaste no bar? 620 00:45:06,440 --> 00:45:08,960 Se te dissesse, tinha de te matar. 621 00:45:11,560 --> 00:45:13,040 Essa foi original. 622 00:45:14,200 --> 00:45:16,320 O Sol está a nascer. Vamos atrasar-nos. 623 00:45:16,880 --> 00:45:18,480 Atrasar-nos para quê? 624 00:45:21,040 --> 00:45:22,400 Isto é incrível. 625 00:45:24,400 --> 00:45:26,040 Olha para aquele peixe. 626 00:45:26,320 --> 00:45:27,800 Põe isto. 627 00:45:28,560 --> 00:45:30,320 Porquê? Para quê? 628 00:45:30,400 --> 00:45:32,800 Vais ajudar-me a descarregar o próximo contentor. 629 00:45:33,080 --> 00:45:34,720 Estás a brincar, certo? 630 00:45:35,000 --> 00:45:39,240 - Estou sempre a fazer isto. - Quantos empregos tens, afinal? 631 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 De terça a sábado, estou no clube. 632 00:45:42,240 --> 00:45:44,760 Domingos e segundas, estaciono carros no Plaza. 633 00:45:44,840 --> 00:45:47,920 Já fiz "telemarketing". "Gostaria de mudar para a AT&T?" 634 00:45:48,000 --> 00:45:50,760 E, durante seis horas assustadoras, 635 00:45:50,840 --> 00:45:53,000 entreguei listas telefónicas em Queens. 636 00:45:53,080 --> 00:45:55,440 E agora trabalhas em peixe. 637 00:45:55,520 --> 00:45:57,840 Nova Iorque é uma cidade cara e eles pagam em dinheiro. 638 00:45:57,920 --> 00:46:01,280 Podiam pagar até em lagosta... Não toco em peixe. 639 00:46:01,760 --> 00:46:05,280 Divido o dinheiro contigo. Cem dólares para cada um. 640 00:46:05,360 --> 00:46:08,760 Cem dólares? Porque não disseste logo? 641 00:46:09,600 --> 00:46:12,280 Não estás pronta, pois não? 50 dólares... 25... 10... 642 00:46:12,600 --> 00:46:13,760 Pronta? 643 00:46:14,680 --> 00:46:16,600 Isto é repugnante. 644 00:46:16,880 --> 00:46:21,200 Assim, feres os sentimentos deles... Põe este em cima dos outros peixes. 645 00:46:23,520 --> 00:46:29,120 Sei que acabámos de nos conhecer, mas tenho de dizer-te uma coisa. 646 00:46:31,280 --> 00:46:33,800 Cheiras mesmo mal! 647 00:46:35,120 --> 00:46:40,000 Tu também. Ia dar-te um beijo de boa noite, mas podia desmaiar. 648 00:46:40,080 --> 00:46:42,120 És um cavalheiro. 649 00:46:45,120 --> 00:46:49,120 - Boa noite. - Bom dia. 650 00:47:08,080 --> 00:47:09,600 Não olhes para mim assim. 651 00:47:15,000 --> 00:47:16,320 Vou gastar isto. 652 00:47:23,440 --> 00:47:27,920 - Que estás aqui a fazer? - Mudei de ideias sobre o beijo. 653 00:47:28,760 --> 00:47:31,120 Acho que devíamos tentar. 654 00:47:38,960 --> 00:47:40,280 Bem... 655 00:47:40,960 --> 00:47:42,760 ... tem um bom dia. 656 00:47:45,200 --> 00:47:46,800 Tem um bom dia? 657 00:47:47,680 --> 00:47:50,880 Entrei em pânico. Não sabia o que dizer. 658 00:47:54,440 --> 00:47:56,080 Tem um bom dia. 659 00:48:01,960 --> 00:48:03,800 Voltem para a fila. 660 00:48:33,200 --> 00:48:35,480 Deixem passar. 661 00:48:35,600 --> 00:48:37,200 Merda! Está aqui a Polícia. 662 00:48:37,800 --> 00:48:39,120 Olha para este sítio! 663 00:48:39,560 --> 00:48:42,720 Lil, temos de fazer isto. Tem mais 50 pessoas do que o limite. 664 00:48:42,800 --> 00:48:45,640 Se fecham o bar, eles partem isto tudo. 665 00:48:45,720 --> 00:48:47,560 Vamos conversar lá para fora. 666 00:48:52,040 --> 00:48:54,720 Isto não é uma bomba de gasolina, filho. 667 00:48:55,560 --> 00:48:57,560 Espere a sua vez. 668 00:49:01,480 --> 00:49:04,000 - Nada de fotografias! - Eu sou do jornal "Voice". 669 00:49:08,880 --> 00:49:10,360 Que estão a fazer? 670 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 Ponham-me no chão! 671 00:49:17,040 --> 00:49:18,960 Rachel! Ajuda-me! 672 00:49:19,200 --> 00:49:21,880 Ó Marinheiro! Pára lá com isso! 673 00:49:23,840 --> 00:49:26,080 - Onde estão a Rachel e a Cammie? - Não sei. 674 00:49:31,200 --> 00:49:32,720 Por favor, não! 675 00:49:48,440 --> 00:49:49,760 Jersey! 676 00:49:50,040 --> 00:49:52,440 Estão a partir isto tudo! 677 00:49:58,720 --> 00:50:00,200 Rachel! 678 00:50:05,280 --> 00:50:06,480 Deixem-me! 679 00:50:06,560 --> 00:50:09,600 De uma forma ou de outra Vou ver-te 680 00:50:09,680 --> 00:50:11,800 Vou conseguir-te 681 00:50:11,880 --> 00:50:15,480 De uma forma ou de outra Vou ver-te 682 00:50:15,560 --> 00:50:16,880 Vou encontrar-te 683 00:50:16,960 --> 00:50:20,080 Um dia, talvez para a semana 684 00:50:20,200 --> 00:50:23,840 Vou encontrar-te 685 00:50:23,920 --> 00:50:29,520 Passarei pela tua casa 686 00:50:29,600 --> 00:50:35,400 E se as luzes estiverem todas apagadas 687 00:50:35,480 --> 00:50:39,440 Vou encontrar-te por aí 688 00:50:41,760 --> 00:50:44,080 De uma forma ou de outra 689 00:50:44,160 --> 00:50:47,720 Vou descobrir-te Vou apanhar-te 690 00:50:47,800 --> 00:50:51,520 De uma forma ou de outra Vou conquistar-te 691 00:50:51,920 --> 00:50:53,800 Vou conseguir-te 692 00:50:53,880 --> 00:50:58,320 De uma forma ou de outra Vou ver-te 693 00:50:58,400 --> 00:50:59,960 Vou encontrar-te 694 00:51:00,080 --> 00:51:02,160 Um dia, talvez para a semana 695 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Vou encontrar-te 696 00:51:05,080 --> 00:51:06,640 Bonito! 697 00:51:07,000 --> 00:51:09,280 Última rodada, Lil. Comece a pôr este pessoal lá fora. 698 00:51:09,360 --> 00:51:11,200 É para já. 699 00:51:11,280 --> 00:51:12,880 Vamos. 700 00:51:36,760 --> 00:51:40,240 Viste as caras deles? Que máximo! 701 00:51:40,320 --> 00:51:43,720 Todos estavam cheios de desejo por ti, querida. Até as raparigas. 702 00:51:44,080 --> 00:51:46,480 Não ficou um único banco seco neste bar. 703 00:51:46,560 --> 00:51:50,240 Foi uma actuação única... 704 00:51:50,880 --> 00:51:53,240 ... que eu terei de repetir, todas as noites. 705 00:51:54,800 --> 00:51:56,480 Ela acompanhou a "jukebox". 706 00:51:56,560 --> 00:51:58,840 Não comeces já a sonhar com "Grammies". 707 00:51:58,920 --> 00:52:01,920 Por favor, Rach. Ela safou-te. Admite. 708 00:52:02,240 --> 00:52:07,240 Não, ela salvou-me de dar uma tareia a uns bêbedos, foi só isso. 709 00:52:10,840 --> 00:52:11,600 Onde vais? 710 00:52:11,680 --> 00:52:15,600 Não sei. Tenho de ir passear, ou festejar ou... 711 00:52:16,440 --> 00:52:18,600 ... desmaiar, ou qualquer coisa assim. 712 00:52:19,600 --> 00:52:21,720 Senhoras e senhores, um grande aplauso 713 00:52:21,800 --> 00:52:25,680 para a "coiote" cantora de Jersey. 714 00:52:25,760 --> 00:52:27,320 Então... sou uma "coiote"? 715 00:52:27,400 --> 00:52:28,760 Cinco noites por semana. 716 00:52:40,800 --> 00:52:42,800 Que foi? Que se passa? 717 00:52:42,880 --> 00:52:45,040 Porque se passaria alguma coisa? 718 00:52:45,640 --> 00:52:49,640 Telefonaste-me tardíssimo e disseste que era uma emergência. 719 00:52:51,960 --> 00:52:53,360 Que foi isso? 720 00:52:53,480 --> 00:52:57,040 Tive uma boa noite. Queria um beijo de boa noite. 721 00:52:57,120 --> 00:52:59,280 Espera! Onde vais? 722 00:52:59,360 --> 00:53:02,320 Tenha um bom dia, Mr. O'Donnell. 723 00:53:02,800 --> 00:53:04,480 Tenha um bom dia? 724 00:53:11,120 --> 00:53:14,160 És o tipo certo de erro 725 00:53:16,520 --> 00:53:18,960 Tipo certo de erro 726 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 Amar-te 727 00:53:40,040 --> 00:53:42,800 Não é algo que eu deva fazer 728 00:53:45,040 --> 00:53:46,800 Devia tentar ser forte 729 00:53:50,560 --> 00:53:53,800 Não é algo que eu deva fazer 730 00:53:55,360 --> 00:53:59,000 Não devia querer estar contigo 731 00:54:00,040 --> 00:54:02,040 Devia tentar ser forte 732 00:54:04,240 --> 00:54:07,680 Mas, querido, És o tipo certo de homem errado 733 00:54:09,400 --> 00:54:11,680 Querido, És o tipo certo de homem errado 734 00:54:15,040 --> 00:54:17,360 Que é isto? Porque preciso da minha guitarra? 735 00:54:17,720 --> 00:54:20,720 Em breve, descobrirás. Não, por aqui. 736 00:54:21,200 --> 00:54:23,720 Há um lugar... 737 00:54:25,400 --> 00:54:27,040 ... mesmo aqui. 738 00:54:28,600 --> 00:54:30,720 Olha. 739 00:54:31,720 --> 00:54:33,880 Os teus fãs querem ouvir-te cantar. 740 00:54:35,080 --> 00:54:39,040 Disse-te que não era capaz de cantar as minhas canções. Nunca fui. 741 00:54:39,120 --> 00:54:43,760 Azar. Eles pediram as tuas canções. 742 00:54:43,840 --> 00:54:46,560 Cuidado com o teclado. É do clube. 743 00:54:49,160 --> 00:54:51,320 Fizeste tudo isto para me ajudares a cantar? 744 00:54:51,600 --> 00:54:54,920 Pensei que talvez pudéssemos curar esse medo do palco. 745 00:54:55,600 --> 00:54:57,440 Kevin, quem me dera que conseguisses. 746 00:54:58,400 --> 00:55:00,440 Anda, deixa-me tentar. 747 00:55:00,920 --> 00:55:02,920 Diz-me o que sentes. 748 00:55:07,920 --> 00:55:09,600 Queres mesmo saber? 749 00:55:15,120 --> 00:55:16,760 Tu é que pediste. 750 00:55:17,680 --> 00:55:19,200 Que estás a fazer? 751 00:55:20,600 --> 00:55:23,440 A única forma de te mostrar... 752 00:55:26,960 --> 00:55:29,960 ... é pôr-te verdadeiramente... 753 00:55:31,120 --> 00:55:32,640 ... nervoso! 754 00:55:36,280 --> 00:55:39,120 A primeira coisa que acontece... 755 00:55:39,200 --> 00:55:40,880 ... é o meu coração... 756 00:55:40,960 --> 00:55:42,960 ... começar a disparar. 757 00:55:48,320 --> 00:55:49,280 Óptimo. 758 00:55:49,360 --> 00:55:52,960 Coração acelerado. Já percebi. 759 00:55:53,320 --> 00:55:54,640 E, depois... 760 00:55:55,320 --> 00:55:58,480 ... o meu corpo inteiro começa a tremer. 761 00:56:02,320 --> 00:56:05,840 Corpo a tremer. Começo a perceber, sim. 762 00:56:06,320 --> 00:56:11,480 E... tudo fica... 763 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 ... um pouco... 764 00:56:15,680 --> 00:56:17,320 ... enevoado. 765 00:56:19,240 --> 00:56:21,920 As nuvens estão a aparecer. 766 00:56:24,680 --> 00:56:26,120 Depois, começo... 767 00:56:27,360 --> 00:56:29,360 ... a perder o controlo. 768 00:56:30,520 --> 00:56:33,000 Quanto tempo dura isto, normalmente? 769 00:56:33,480 --> 00:56:36,400 Dizem que dura toda a noite. 770 00:56:37,920 --> 00:56:41,440 - Isso deve ser horrível. - Aflitivo. 771 00:57:27,720 --> 00:57:36,000 Acho que o público já viu espectáculo de mais. 772 00:57:36,080 --> 00:57:38,080 Que quer dizer L.M.S.? 773 00:57:38,160 --> 00:57:40,280 Lynn Marie Sanford. 774 00:57:40,360 --> 00:57:42,280 Era a guitarra da minha mãe. 775 00:57:43,440 --> 00:57:45,360 Morreu há cinco anos. 776 00:57:46,520 --> 00:57:50,920 Mudou-se para N.I. para ser cantora. Esteve muito perto do sucesso. 777 00:57:51,440 --> 00:57:53,000 Que aconteceu? 778 00:57:54,440 --> 00:57:59,280 Odiava o palco. Dizia que era o sítio mais assustador do mundo. 779 00:58:00,280 --> 00:58:02,280 Isso parece-me familiar. 780 00:58:05,760 --> 00:58:07,440 Queres mesmo que eu cante? 781 00:58:08,800 --> 00:58:10,960 Diz-me o que tenho de fazer. 782 00:58:19,120 --> 00:58:20,800 Desaparece. 783 00:58:22,320 --> 00:58:23,760 Está bem. Não há problema. 784 00:58:50,680 --> 00:58:53,600 Não gosto 785 00:58:53,680 --> 00:58:55,600 De estar sozinha à noite 786 00:58:56,760 --> 00:58:59,400 Não gosto... 787 00:58:59,480 --> 00:59:02,440 ... que me digam que estou errada quando estou certa 788 00:59:02,560 --> 00:59:07,440 Não gosto De ter chuva nos meus sapatos 789 00:59:07,520 --> 00:59:08,960 Mas gosto... 790 00:59:09,040 --> 00:59:12,160 ... de ti 791 00:59:13,280 --> 00:59:18,000 Mas gosto de ti 792 00:59:20,720 --> 00:59:23,640 Não gosto 793 00:59:23,720 --> 00:59:26,360 De ver um céu cinzento 794 00:59:26,440 --> 00:59:28,760 E não gosto 795 00:59:29,920 --> 00:59:31,480 Quando nada me corre bem 796 00:59:32,520 --> 00:59:38,160 Não gosto De estar triste 797 00:59:38,240 --> 00:59:41,040 Se queres ser uma compositora a sério, 798 00:59:41,120 --> 00:59:42,960 tens de comprar um Macintosh portátil. 799 00:59:43,040 --> 00:59:46,480 Podes gravar faixas num CD virgem e está feito. 800 00:59:46,560 --> 00:59:48,640 Aceitam prestações? 801 00:59:57,800 --> 00:59:59,040 Anda, Cammie! 802 01:00:06,280 --> 01:00:10,800 Não gosto que me digam Que estou errada quando estou certa 803 01:00:11,680 --> 01:00:14,520 Não gosto 804 01:00:14,600 --> 01:00:16,360 De ter chuva nos meus sapatos 805 01:00:16,440 --> 01:00:32,240 Mas gosto de ti 806 01:00:32,320 --> 01:00:37,360 Estás maluca? Sabes que tipo de doidos andam por aqui de carro? 807 01:00:38,080 --> 01:00:40,080 - De quem é a banheira? - De uma pessoa amiga. 808 01:00:40,840 --> 01:00:43,120 Parece-me um carro de homem. 809 01:00:43,240 --> 01:00:44,320 Como é que sabe? 810 01:00:44,400 --> 01:00:47,840 Há 16 anos que só vejo carros à frente. 811 01:00:48,440 --> 01:00:49,680 Quem é ele? 812 01:00:49,760 --> 01:00:52,960 Um amigo. Trouxe-lhe uma sandes de peru, sem maionese. 813 01:00:53,040 --> 01:00:55,480 Obrigado. Óptimo. 814 01:00:55,560 --> 01:00:57,200 Estou a morrer de fome. 815 01:00:57,280 --> 01:01:01,800 Fala-me sobre o bar. Vão lá banqueiros tomar martinis depois do trabalho? 816 01:01:01,880 --> 01:01:04,200 Tenho de ir. Adoro-o. 817 01:01:04,440 --> 01:01:05,640 Tem cuidado. 818 01:01:06,720 --> 01:01:09,880 Por acaso, eu vou ao seu emprego e buzino? 819 01:01:13,640 --> 01:01:14,720 Arranjei-te um local para actuares. 820 01:01:14,800 --> 01:01:19,440 Há um clube frequentado por músicos chamado Elbow Room. 821 01:01:19,520 --> 01:01:22,400 O gerente é meu amigo. Ele deve-me um favor e é assim que vai pagar. 822 01:01:22,480 --> 01:01:24,600 Na próxima Quinta-feira à noite. 823 01:01:24,680 --> 01:01:27,040 Esqueceste-te do medo do palco? 824 01:01:27,720 --> 01:01:28,560 Então e o bar? 825 01:01:29,480 --> 01:01:32,320 Eu só canto com a "jukebox". 826 01:01:32,640 --> 01:01:35,920 Estás a ver? Progressos. Mais umas noites comigo e estás curada. 827 01:01:38,160 --> 01:01:42,480 Odeio destruir o teu sonho, mas nunca ficarei curada. É genético. 828 01:01:42,560 --> 01:01:46,320 ADN do medo do palco. Vi isso no último episódio do "Serviço de Urgências". 829 01:01:46,400 --> 01:01:50,240 Ri-te, mas a minha mãe tinha medo e eu também. 830 01:01:50,320 --> 01:01:53,040 A tua mãe tinha medo de tentar? 831 01:01:53,120 --> 01:01:56,640 Só quero ser compositora. Porque não desistes disso? 832 01:01:56,720 --> 01:02:00,440 Porque desisti das pessoas a vida toda e é um péssimo hábito. 833 01:02:00,520 --> 01:02:03,040 Portanto, ou vais cantar no clube... 834 01:02:03,120 --> 01:02:05,440 Ou o quê? 835 01:02:06,000 --> 01:02:07,360 Ou nunca mais te beijo. 836 01:02:08,280 --> 01:02:10,680 Isso parece uma ameaça. 837 01:02:10,760 --> 01:02:12,520 Bem, digamos... 838 01:02:12,600 --> 01:02:15,960 ... que será um Inverno muito longo e muito frio. 839 01:02:16,880 --> 01:02:18,360 Esperas convencer-me assim? 840 01:02:18,440 --> 01:02:21,960 Está a resultar, não está? Os teus joelhos estão a enfraquecer. 841 01:02:22,040 --> 01:02:25,200 - Vou pensar nisso. - Continua a tentar. 842 01:02:25,280 --> 01:02:28,800 - Vou ver se posso faltar ao trabalho. - Já está melhor. 843 01:02:29,440 --> 01:02:31,640 Está bem, ganhaste. 844 01:02:32,120 --> 01:02:34,800 - Eu canto. - Adoro ganhar. 845 01:02:42,960 --> 01:02:46,240 Temos algo especial para vocês, esta noite. 846 01:02:46,320 --> 01:02:48,800 Vejam quem nos veio visitar. 847 01:02:50,880 --> 01:02:51,640 Não! 848 01:02:52,480 --> 01:02:55,840 Só vim cá tomar um copo. Tenho aulas de manhã. 849 01:02:55,920 --> 01:02:57,240 Vá lá, Zoe. 850 01:02:57,320 --> 01:02:58,920 Não! 851 01:03:40,960 --> 01:03:43,120 A Violet Sanford trabalha aqui? 852 01:03:43,200 --> 01:03:44,560 - Está no bar. - Está onde? 853 01:03:44,640 --> 01:03:46,440 Está no bar. 854 01:03:47,040 --> 01:03:49,360 Que me dizem a isto? 855 01:04:07,200 --> 01:04:09,520 Pai! Espere! 856 01:04:11,120 --> 01:04:13,640 Pai, não é tão mau como parece... 857 01:04:17,600 --> 01:04:21,240 Canto aqui todas as noites. Estas pessoas vêm cá para me ver. 858 01:04:22,320 --> 01:04:23,560 Diga alguma coisa. 859 01:04:23,640 --> 01:04:26,400 Os rapazes põem a tua foto nas cabinas da portagem. 860 01:04:26,480 --> 01:04:28,000 Tenho de ir. 861 01:04:28,240 --> 01:04:32,160 Pai, é só um bar. Pode confiar em mim. 862 01:04:32,240 --> 01:04:33,760 Mas tu és minha filha. 863 01:04:51,560 --> 01:04:54,240 Olá, ligou para Bill Sanford. 864 01:04:54,320 --> 01:04:56,960 Por favor, deixe a mensagem após o sinal. 865 01:04:58,360 --> 01:05:00,680 Não pode evitar-me para sempre. 866 01:05:01,280 --> 01:05:05,760 Vou lavar a sua roupa. Sei que está a ficar sem camisas. 867 01:05:06,360 --> 01:05:09,200 Aposto que as que sobram devem cheirar bem mal. 868 01:05:10,160 --> 01:05:13,040 Não vou pedir desculpa. 869 01:05:13,120 --> 01:05:16,960 Isso significava que estava a fazer algo de mal e não sei se estou. 870 01:05:17,960 --> 01:05:19,800 Vou cantar num clube hoje à noite. 871 01:05:20,560 --> 01:05:22,040 Um clube a sério. 872 01:05:22,120 --> 01:05:26,200 Alguém pode ouvir a minha canção e daqui a um mês pode tocar na rádio. 873 01:05:26,320 --> 01:05:27,560 Deseje-me sorte. 874 01:05:27,640 --> 01:05:28,560 Boa sorte. 875 01:05:29,320 --> 01:05:30,600 De qualquer forma, 876 01:05:30,680 --> 01:05:32,880 eu conto-lhe como foi. 877 01:05:34,240 --> 01:05:36,320 Cuide-se, velhote. 878 01:05:40,400 --> 01:05:41,640 Velhote! 879 01:05:41,720 --> 01:05:45,720 Podem dançar no chão, mas quero ver os vossos "soutiens". 880 01:06:09,280 --> 01:06:13,520 Não é a melhor festa em que já estiveram? 881 01:06:15,600 --> 01:06:18,000 Lil, só posso ficar duas horas. 882 01:06:18,520 --> 01:06:20,200 Que queres dizer com isso? 883 01:06:20,280 --> 01:06:23,280 Vou sair mais cedo hoje, lembras-te? Bourbon. 884 01:06:24,120 --> 01:06:27,000 Por acaso, não viste a multidão que está à espera de entrar? 885 01:06:27,080 --> 01:06:30,800 Eu disse-te que precisava de sair às 22:30. 886 01:06:31,120 --> 01:06:33,400 Já percebi. 887 01:06:33,480 --> 01:06:34,640 Sete dólares. 888 01:06:44,080 --> 01:06:45,320 Aqui está. 889 01:06:46,280 --> 01:06:47,200 Que estás a fazer? 890 01:06:47,360 --> 01:06:49,400 Vou-me embora. São dez e meia. 891 01:06:49,640 --> 01:06:53,760 Não vais a lado nenhum. Isto está caótico. 892 01:06:53,840 --> 01:06:55,920 Eu disse-te que tinha de ir. 893 01:06:56,000 --> 01:06:58,400 Queres cantar? Canta para eles. 894 01:06:58,480 --> 01:07:01,560 Eles vieram cá para nos ver. 895 01:07:01,640 --> 01:07:05,240 Isto é Nova Iorque e a fila para entrar dá a volta ao quarteirão. 896 01:07:05,480 --> 01:07:08,160 Isso é extraordinário, quer acredites, quer não. 897 01:07:09,240 --> 01:07:10,800 E se eu for? 898 01:07:10,920 --> 01:07:12,480 Já terias ido embora. 899 01:07:17,400 --> 01:07:18,920 Onde estás? 900 01:07:19,000 --> 01:07:20,320 A Lil não me deixa ir. 901 01:07:20,680 --> 01:07:24,480 Então, vem-te embora. Não lhe pertences. Ainda consegues chegar cá. 902 01:07:24,560 --> 01:07:26,840 Lamento. 903 01:07:27,440 --> 01:07:28,920 Telefono-te amanhã. 904 01:07:29,160 --> 01:07:31,520 Amanhã? Violet! 905 01:07:36,160 --> 01:07:38,160 - Então? - Ela não vem. 906 01:07:38,280 --> 01:07:40,840 Então e agora? Tenho um tempo para preencher. 907 01:07:40,920 --> 01:07:44,080 Lamento, Richie. Foi um erro. 908 01:07:44,160 --> 01:07:48,760 Isto não muda nada entre nós, Kevin. Um acordo é um acordo, certo? 909 01:07:56,720 --> 01:08:00,960 Ela só quer dançar, dançar, dançar 910 01:08:01,040 --> 01:08:04,440 Rebeldes hesitantes Sem medo de morrer 911 01:08:05,320 --> 01:08:07,080 E ela só quer... 912 01:08:07,160 --> 01:08:09,680 Ela só quer dançar 913 01:08:10,880 --> 01:08:12,080 E ter tempo para amar 914 01:08:12,920 --> 01:08:14,520 Não importa o calor 915 01:08:14,600 --> 01:08:15,840 Que vem da rua 916 01:08:16,760 --> 01:08:18,320 Ela quer festejar 917 01:08:29,440 --> 01:08:31,200 Sou eu o homem! Eu! 918 01:08:36,200 --> 01:08:37,800 Quem disse que podia vir para aqui? 919 01:08:43,080 --> 01:08:44,760 Não devia estar aqui. 920 01:08:46,360 --> 01:08:47,880 Tenha calma, Zach. 921 01:08:49,360 --> 01:08:50,400 Zach, tenha calma. 922 01:08:55,920 --> 01:08:57,920 - Pára com isso! - Kevin! 923 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Parem com isso! 924 01:09:04,080 --> 01:09:05,760 Kevin, já chega. 925 01:09:14,120 --> 01:09:17,280 Kevin, já chega. Já chega! 926 01:09:19,480 --> 01:09:21,480 O Zach é um cliente habitual. Estava a divertir-se. 927 01:09:21,560 --> 01:09:24,040 - Com a minha namorada! - Põe-no na rua! 928 01:09:24,120 --> 01:09:27,880 Vai acalmar lá para fora, ou eu chamo a Polícia. 929 01:09:27,960 --> 01:09:29,840 - Afastem-se! - Deixem-me! 930 01:09:31,280 --> 01:09:32,800 Sai daqui! 931 01:09:33,480 --> 01:09:36,920 Pessoal! Bebidas por conta da casa! Quem paga sou eu! Cheguem aqui. 932 01:09:38,040 --> 01:09:41,200 Kevin, qual é o teu problema? 933 01:09:41,280 --> 01:09:45,120 Lamento o que aconteceu hoje, mas a Lil não me deixou sair. 934 01:09:45,200 --> 01:09:47,480 O problema é contigo e com este sítio, e não com a Lil. 935 01:09:47,560 --> 01:09:51,080 - É o meu trabalho! - Não uses isso como desculpa. 936 01:09:51,160 --> 01:09:52,160 E isso quer dizer...? 937 01:09:52,240 --> 01:09:56,960 Ninguém vem cá para te ver cantar. Querem ver-te abanar num bar. 938 01:09:57,040 --> 01:09:59,920 Então eu devia cantar no parque, com uma caixa de esmolas? 939 01:10:00,000 --> 01:10:01,240 Estarias a cantar as tuas músicas. 940 01:10:01,320 --> 01:10:05,000 Já te disse que não posso fazer isso, portanto, pára de insistir. 941 01:10:05,080 --> 01:10:09,040 Só estou a pedir-te que tentes. Mas, se calhar, é pedir muito. 942 01:10:10,240 --> 01:10:12,400 É tão fácil ser como tu. 943 01:10:12,520 --> 01:10:16,120 Não tens sonhos, nem esperanças, nem hipóteses de te magoar. 944 01:10:16,200 --> 01:10:18,440 Quando foi a última vez que arriscaste alguma coisa? 945 01:10:19,360 --> 01:10:20,720 Não me posso dar a esse luxo. 946 01:10:20,800 --> 01:10:22,280 E porquê? 947 01:10:26,000 --> 01:10:30,280 Claro. Não falamos sobre ti. É um grande segredo. 948 01:10:30,360 --> 01:10:35,520 Vamos fazer um jogo. Vou adivinhar porque deixaste a Austrália. 949 01:10:35,840 --> 01:10:37,680 Não importa. 950 01:10:37,760 --> 01:10:40,800 Estavas preso. Não, não é isso. 951 01:10:40,880 --> 01:10:43,880 Tens uma mulher e quatro filhos em Sydney. 952 01:10:44,440 --> 01:10:47,960 Vá lá, não tenho muito tempo. Porque fugiste de casa? 953 01:10:48,720 --> 01:10:52,000 Não tinha casa. É isso que querias ouvir? 954 01:10:52,080 --> 01:10:54,360 Não tenho família. 955 01:10:55,360 --> 01:10:57,560 Esse é o grande segredo. Estás contente? 956 01:10:58,880 --> 01:11:01,840 Vais ter pena de mim, agora? 957 01:11:01,920 --> 01:11:05,720 Queres ouvir como eu mudei de lar de dois em dois anos? 958 01:11:06,800 --> 01:11:11,160 Tive uma infância má... grande coisa! Não preciso da tua compaixão. 959 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Estou aqui, e aguento-me bem... 960 01:11:13,560 --> 01:11:16,160 ... tal como eu queria. Esse era o meu sonho. 961 01:11:16,960 --> 01:11:19,000 Pelo menos, realizei-o com dignidade. 962 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 E eu não, é isso que queres dizer? 963 01:11:24,880 --> 01:11:28,040 Desabotoa a blusa, desaperta as calças e mostra alguma carne... 964 01:11:28,120 --> 01:11:30,160 Acho que consegues perceber... 965 01:11:34,600 --> 01:11:38,840 Entra! Os teus fãs estão à espera que rastejes até ao bar. 966 01:11:57,760 --> 01:12:00,600 Avisei-te que não quebrasses as regras. 967 01:12:01,600 --> 01:12:06,640 - Como? - Tu e o teu namorado fizeram uma cena. 968 01:12:06,720 --> 01:12:09,600 Um amigo meu tem o nariz partido. 969 01:12:09,680 --> 01:12:13,520 As regras eram simples. Já despedi raparigas por menos. 970 01:12:13,640 --> 01:12:17,520 Não posso ter namorado? Que estupidez é essa? 971 01:12:17,600 --> 01:12:22,080 Este bar é a minha casa e eu não o arrisco pela tua vida pessoal. 972 01:12:22,160 --> 01:12:23,840 É um negócio. 973 01:12:23,920 --> 01:12:28,160 Isto não é negócio. Supostamente, és minha amiga. 974 01:12:28,280 --> 01:12:32,240 Nunca disse que era tua amiga. Sou tua patroa e conhecias as regras. 975 01:12:32,320 --> 01:12:37,640 Páras de falar das regras? É um bar, pelo amor de Deus! 976 01:12:42,200 --> 01:12:44,200 Então, porque estás tão preocupada? 977 01:13:08,640 --> 01:13:11,880 Por favor, lembra-te 978 01:13:19,640 --> 01:13:23,840 A forma como rimos, como chorámos 979 01:13:23,960 --> 01:13:28,160 Como este mundo era teu e meu 980 01:13:28,240 --> 01:13:32,160 E como nenhum sonho era impossível 981 01:13:32,240 --> 01:13:36,400 Estive sempre contigo Estiveste sempre comigo 982 01:13:36,480 --> 01:13:40,680 Agarrámos em cada dia E fizemo-lo brilhar 983 01:13:40,760 --> 01:13:45,040 Escrevemos os nossos nomes Por todo o céu 984 01:13:45,120 --> 01:13:49,680 Corremos tão depressa Corremos tão livres 985 01:13:49,760 --> 01:13:55,680 E eu tinha-te E tu tinhas-me 986 01:14:00,760 --> 01:14:04,880 Por favor, lembra-te 987 01:14:12,560 --> 01:14:15,880 Meu Deus, dá-me uma dentada. Estou a morrer de fome. 988 01:14:19,640 --> 01:14:20,720 Obrigada. 989 01:14:20,800 --> 01:14:23,240 Qual a sensação de ser Mrs. Molinaro? 990 01:14:24,640 --> 01:14:28,720 Acho que ele foi a escolha perfeita para o meu primeiro casamento. 991 01:14:34,520 --> 01:14:37,040 Obrigado por me teres convidado. 992 01:14:37,160 --> 01:14:39,640 Tenho de ir. Estou no turno da noite. 993 01:14:39,720 --> 01:14:41,200 Obrigada, Mr. Sanford. 994 01:14:41,280 --> 01:14:45,320 Não mereço o abraço. Só dei 50 dólares. 995 01:14:46,280 --> 01:14:47,400 O teu velhote é cinco estrelas, Vi. 996 01:14:47,480 --> 01:14:50,520 Seis. Tem dias que é sete estrelas. 997 01:14:52,400 --> 01:14:53,960 Foi um casamento lindo. Eu... 998 01:14:54,040 --> 01:14:57,600 Não vá. Quero uma foto sua a dançar com a Violet. 999 01:14:57,680 --> 01:14:58,720 Vá lá. 1000 01:15:03,360 --> 01:15:05,720 Vá lá, sorriam. 1001 01:15:15,000 --> 01:15:17,520 Tem de trabalhar ou vai embora por minha causa? 1002 01:15:18,280 --> 01:15:20,520 Sabes que odeio usar gravata. 1003 01:15:28,680 --> 01:15:32,680 Vai ser sempre assim? Não vai retribuir os meus telefonemas? 1004 01:15:32,800 --> 01:15:37,560 Se precisavas de dinheiro, vinhas ter comigo. Teria tomado conta de ti. 1005 01:15:38,200 --> 01:15:40,280 Nem sequer sabe tomar conta de si. 1006 01:15:40,960 --> 01:15:44,840 Estou muito bem sozinho, obrigado. 1007 01:15:44,920 --> 01:15:47,480 Então, porque é que não traz meias? 1008 01:15:52,120 --> 01:15:54,400 Tive um arrufo com a secadora. 1009 01:15:58,480 --> 01:16:01,480 Admita, pai. Precisa de mim. 1010 01:16:01,560 --> 01:16:05,160 Saí de casa e é isso que o incomoda. 1011 01:16:08,680 --> 01:16:09,960 Não. 1012 01:16:10,640 --> 01:16:15,760 Não, o que me incomoda é que, pela primeira vez... 1013 01:16:17,480 --> 01:16:21,960 ... tive vergonha de ti. Nunca pensei que isso fosse possível. 1014 01:16:36,120 --> 01:16:38,480 Sou eu. Deixe uma mensagem após o sinal. 1015 01:16:38,960 --> 01:16:43,320 Saí agora do trabalho e, daqui a umas horas... 1016 01:16:43,400 --> 01:16:46,160 vou descarregar três camionetas de peixe repugnante. 1017 01:16:46,240 --> 01:16:48,800 Pensei que gostarias de ajudar. 1018 01:16:49,080 --> 01:16:50,480 Mas não estás em casa... 1019 01:16:51,480 --> 01:16:53,480 ... ou não atendes o telefone. 1020 01:16:54,320 --> 01:16:55,640 Vou voltar a telefonar... 1021 01:16:55,840 --> 01:16:59,480 ... porque espero que, um dia... 1022 01:16:59,840 --> 01:17:01,320 ... queiras conversar. 1023 01:17:02,200 --> 01:17:03,840 Kevin? Estou? 1024 01:17:18,600 --> 01:17:20,160 Kevin? Estou? 1025 01:17:20,840 --> 01:17:22,200 Sou eu. 1026 01:17:24,280 --> 01:17:26,280 Estou a falar com Violet Sanford? 1027 01:17:26,880 --> 01:17:29,320 Daqui fala do Centro Médico de Riverview. 1028 01:17:29,400 --> 01:17:34,080 Temos aqui um doente chamado William Sanford. É o seu pai? 1029 01:17:40,640 --> 01:17:42,320 Violet Sanford? 1030 01:17:44,160 --> 01:17:46,320 O seu pai está no pós-operatório. 1031 01:17:46,680 --> 01:17:49,520 Foi atropelado por um carro quando ia para a cabina. 1032 01:17:49,760 --> 01:17:52,200 Partiu a perna direita. 1033 01:17:52,280 --> 01:17:55,760 Reparámos o dano arterial. Para além disso, só tem nódoas negras. 1034 01:17:55,840 --> 01:17:57,520 É um homem com muita sorte. 1035 01:18:01,840 --> 01:18:05,200 Disse-te para não vires. É a tua noite de núpcias. 1036 01:18:05,440 --> 01:18:07,600 Estás a brincar? 1037 01:18:07,680 --> 01:18:11,120 O Danny é da minha família há cinco minutos. 1038 01:18:11,200 --> 01:18:13,600 Tu sempre foste da minha família. 1039 01:18:47,560 --> 01:18:49,160 Lamento. 1040 01:18:52,240 --> 01:18:53,560 Adoro-te... 1041 01:18:53,920 --> 01:18:55,560 ... tanto. 1042 01:18:59,240 --> 01:19:01,760 Nunca te agradeci pela dança. 1043 01:19:04,240 --> 01:19:06,200 Não faz mal. 1044 01:19:06,280 --> 01:19:08,040 Está tudo bem. 1045 01:19:27,240 --> 01:19:30,600 "Inquilina: Isto não cabia na sua caixa do correio. O carteiro." 1046 01:19:33,640 --> 01:19:34,960 As minhas cassetes. 1047 01:19:46,960 --> 01:19:50,960 Vá lá, telefona-lhe. Levanta o auscultador e telefona-lhe. 1048 01:19:58,400 --> 01:19:59,640 Não lhe telefones. 1049 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 Eu disse-te que esta casa era um palácio. 1050 01:20:04,960 --> 01:20:07,480 É tarde. Queres mesmo fazer isto agora? 1051 01:20:07,800 --> 01:20:11,400 Esta é a minha porta. Agora, não podes mudar de ideias. Entra. 1052 01:20:13,040 --> 01:20:16,120 Tinhas mesmo razão. É um palácio. 1053 01:20:16,200 --> 01:20:17,600 Achas que te mentia? 1054 01:20:17,680 --> 01:20:20,680 Ainda bem que me convenceste a vir. 1055 01:20:22,400 --> 01:20:23,760 Que pulso forte! 1056 01:20:25,000 --> 01:20:27,480 Não olhes para mim assim. Sou um homem doente. 1057 01:20:28,320 --> 01:20:29,840 Coma o que quiser agora 1058 01:20:29,920 --> 01:20:33,200 mas, quando voltarmos para casa, é só claras de ovo e comida de dieta. 1059 01:20:33,280 --> 01:20:35,200 Até logo, Bill. 1060 01:20:35,280 --> 01:20:36,800 Espera um pouco. 1061 01:20:36,880 --> 01:20:40,160 Que queres dizer com isso, quando "voltarmos"? 1062 01:20:41,680 --> 01:20:43,080 Vou voltar para casa. 1063 01:20:45,600 --> 01:20:47,000 Não consegui o que queria. 1064 01:20:47,080 --> 01:20:50,080 Não consegui cantar as minhas canções. 1065 01:20:50,200 --> 01:20:51,840 Tive medo. 1066 01:20:56,480 --> 01:20:58,480 Sabes porque é que a mãe desistiu? 1067 01:21:00,720 --> 01:21:03,560 Sim, ela disse-me. Não conseguia actuar. 1068 01:21:04,080 --> 01:21:06,720 Não, não foi por isso. 1069 01:21:08,560 --> 01:21:10,560 Ela não tinha medo, Vi. 1070 01:21:12,240 --> 01:21:13,480 A tua mãe em palco... 1071 01:21:13,600 --> 01:21:16,080 ... era extraordinária. 1072 01:21:18,080 --> 01:21:19,840 Então, porque desistiu? 1073 01:21:21,760 --> 01:21:23,040 Por minha causa. 1074 01:21:24,520 --> 01:21:28,160 Assim que nasceste, disse-me que queria desistir... 1075 01:21:28,760 --> 01:21:30,600 ... e eu deixei que o fizesse. 1076 01:21:34,680 --> 01:21:39,200 Sabia o talento que ela tinha, mas nunca lho disse. 1077 01:21:41,440 --> 01:21:43,280 Amava-a... 1078 01:21:45,120 --> 01:21:46,960 ... mais do que tudo... 1079 01:21:47,440 --> 01:21:51,040 ... e fingi que não havia alternativa. 1080 01:21:52,800 --> 01:21:54,120 Pai, não faz mal. 1081 01:21:54,360 --> 01:21:57,200 Faz, sim. Não quero cometer o mesmo erro outra vez. 1082 01:21:57,280 --> 01:21:59,680 Não vais voltar para o restaurante. 1083 01:21:59,760 --> 01:22:04,160 Não me importo com o que fizeres, nem em quantos bares tens de actuar. 1084 01:22:04,240 --> 01:22:07,480 Não vais voltar para casa. Não te deixo entrar. 1085 01:22:08,440 --> 01:22:09,800 Esquece. 1086 01:22:20,160 --> 01:22:24,160 - Pôs água-de-colónia? - Não. 1087 01:22:24,640 --> 01:22:27,640 Bem, só um bocadinho de "Old Spice". 1088 01:22:28,840 --> 01:22:31,000 Onde arranjou o "Old Spice"? 1089 01:22:31,080 --> 01:22:34,320 Aquela enfermeira simpática, a ruiva, ofereceu-me. 1090 01:22:35,000 --> 01:22:37,600 Depois, convidou-me para tomar café com ela. 1091 01:22:37,680 --> 01:22:39,320 Estou assustado. 1092 01:22:39,760 --> 01:22:44,000 - Vai ter um encontro? - Meu Deus, um encontro! 1093 01:22:45,160 --> 01:22:47,080 É melhor ir comprar um par de meias. 1094 01:22:59,160 --> 01:23:01,800 Entre. Cuidado com... 1095 01:23:15,160 --> 01:23:17,720 "Mostra de talentos no Bowery Ballroom" 1096 01:23:19,840 --> 01:23:22,720 "Seja descoberto! Envie CD de demonstração." 1097 01:23:44,320 --> 01:23:47,240 Posso comer aqui no bar? 1098 01:23:47,720 --> 01:23:49,640 Fizeste reserva? 1099 01:23:51,520 --> 01:23:52,160 Sim. 1100 01:23:52,240 --> 01:23:56,640 Com o nome de "Cabra Desumana Inflexível". 1101 01:23:56,760 --> 01:23:59,600 Então e se for "Casmurra e Cabeçuda"? 1102 01:23:59,720 --> 01:24:00,800 Sim. 1103 01:24:01,520 --> 01:24:02,320 É isso. 1104 01:24:03,800 --> 01:24:05,360 Um copo de água duplo e com gelo. 1105 01:24:07,240 --> 01:24:08,840 Como é que me encontraste? 1106 01:24:09,080 --> 01:24:14,080 A Cammie. Ela contou-me do teu pai. Lamento o acidente. 1107 01:24:14,520 --> 01:24:17,280 - Ele está bem. - Óptimo. 1108 01:24:19,120 --> 01:24:23,040 - Eu também. - Sim, estou a ver. 1109 01:24:24,240 --> 01:24:28,480 - O que se come aqui de jeito? - Não vieste cá para comer. 1110 01:24:28,560 --> 01:24:30,160 Que queres? 1111 01:24:38,560 --> 01:24:42,120 Vim dizer que podes voltar para o bar quando quiseres. 1112 01:24:44,600 --> 01:24:48,400 Agradeço a oferta... mas estou bem aqui. 1113 01:24:48,520 --> 01:24:49,720 Eu já calculava. 1114 01:24:50,080 --> 01:24:53,880 Não ias ficar para sempre. Eu estou casada com aquele bar. 1115 01:24:53,960 --> 01:24:59,840 Que raios... eu até lá dormia, se não tivesse nojo de andar lá descalça. 1116 01:25:01,120 --> 01:25:02,840 Mas isso sou eu... 1117 01:25:02,920 --> 01:25:04,760 Eu sou a "coiote" original. 1118 01:25:05,440 --> 01:25:08,520 Uma rapariga de cidade pequena a tentar ter sucesso na cidade grande. 1119 01:25:10,880 --> 01:25:12,760 Rapariga de cidade pequena? 1120 01:25:15,280 --> 01:25:17,400 Piedmont, North Dakota. 1121 01:25:19,800 --> 01:25:22,640 Se algum dia repetires isso a alguém, mato-te. 1122 01:25:25,080 --> 01:25:26,680 Cuida-te, Jersey. 1123 01:25:29,760 --> 01:25:32,440 Tem uma mensagem nova. 1124 01:25:33,680 --> 01:25:36,600 Uma mensagem em oito horas... Que miséria! 1125 01:25:36,680 --> 01:25:39,600 Daqui fala Lyndsay Morgan, do Bowery Ballroom. 1126 01:25:40,080 --> 01:25:42,240 Adorámos o seu CD 1127 01:25:42,320 --> 01:25:46,200 e queremos que toque na nossa mostra de compositores, no Domingo à noite. 1128 01:25:46,280 --> 01:25:50,120 Vai actuar às dez em ponto. Deixe o seu tema musical no clube, 1129 01:25:50,200 --> 01:25:51,680 para que a banda da casa possa aprendê-la. 1130 01:25:51,760 --> 01:25:56,200 Se tiver dúvidas, telefone-me. Até Domingo. 1131 01:25:56,280 --> 01:25:58,520 Aqui estão as chaves do apartamento. 1132 01:25:58,880 --> 01:26:02,200 Obrigada por me subalugares a casa. 1133 01:26:02,280 --> 01:26:04,120 Quando é que o teu namorado vem para cá? 1134 01:26:04,200 --> 01:26:06,040 Chega amanhã de Boston. 1135 01:26:07,880 --> 01:26:12,880 Isto é histórico. Foi a primeira noite que fechei mais cedo, em três anos. 1136 01:26:13,560 --> 01:26:17,280 Pendura isso lá fora. Arranjaste o número que eu pedi? 1137 01:26:17,360 --> 01:26:19,640 Porque é que vais viver para Chicago? 1138 01:26:19,720 --> 01:26:21,960 Descubro isso quando lá chegar. 1139 01:26:27,480 --> 01:26:31,040 Faz um favor a ti próprio e vê a página 137 do "Voice". 1140 01:26:31,120 --> 01:26:35,160 O teu nome está no jornal. Vou emoldurar isto. 1141 01:26:35,240 --> 01:26:38,720 Pai, se não estiver pronto em 5 minutos, não espero por si. 1142 01:26:38,840 --> 01:26:41,440 Tem calma. Estou fisicamente incapacitado. 1143 01:26:44,200 --> 01:26:46,760 Tenho três rolos fotográficos. Oxalá cheguem. 1144 01:26:46,840 --> 01:26:48,880 Só vou cantar uma canção. 1145 01:26:48,960 --> 01:26:51,040 Certo. Vou buscar outro. 1146 01:26:53,720 --> 01:26:55,280 Olá, Bill. 1147 01:26:55,360 --> 01:26:59,120 A minha filha vai cantar hoje à noite num clube. Está nervosa. 1148 01:26:59,200 --> 01:27:01,200 Podes fazer um "1-2-3" para dar sorte? 1149 01:27:01,960 --> 01:27:03,200 Claro. 1150 01:27:03,320 --> 01:27:06,320 Um grande aplauso para a filha do Bill. Um... 1151 01:27:06,400 --> 01:27:08,480 ... dois... três! 1152 01:27:12,320 --> 01:27:13,640 Olha, Vi! 1153 01:27:15,400 --> 01:27:16,320 Não consigo fazer isto. 1154 01:27:21,080 --> 01:27:24,880 Eu disse-vos que tinha tido um acidente terrível de carro? 1155 01:27:24,960 --> 01:27:27,000 Não consigo fazer isto. Vou voltar para trás. 1156 01:27:27,080 --> 01:27:28,640 Violet, estás a ouvir? 1157 01:27:29,880 --> 01:27:34,600 - Não tenhas medo. Já és uma estrela. - Como? Pai, sou uma pelintra. 1158 01:27:34,680 --> 01:27:36,240 Se és assim tão pelintra, 1159 01:27:36,320 --> 01:27:39,040 porque é que comprei isto ao Pete por 20 dólares? 1160 01:27:41,080 --> 01:27:42,600 Porque é que tens isso? 1161 01:27:42,680 --> 01:27:46,160 Vi-o e decidi que queria o primeiro autógrafo. 1162 01:27:46,280 --> 01:27:48,200 É um excelente investimento. 1163 01:27:48,280 --> 01:27:53,120 Não passei três meses em fisioterapia para chegar até à fronteira do estado. 1164 01:27:53,200 --> 01:27:55,920 - Percebeste? - Percebi. 1165 01:27:56,240 --> 01:27:58,720 Que me dizes? Outra inversão de marcha? 1166 01:28:03,360 --> 01:28:05,520 Vocês chamam àquilo um "1-2-3"? 1167 01:28:05,600 --> 01:28:08,800 Vamos tentar outra vez. Desta vez, quero sentir arrepios. 1168 01:28:08,880 --> 01:28:12,720 O Bill regressou para uma segunda vez. Vamos mostrar-lhe como é. 1169 01:28:14,560 --> 01:28:16,600 Vamos! 1170 01:28:16,680 --> 01:28:19,880 Só vim para vê-la passar uma vergonha. 1171 01:28:19,960 --> 01:28:22,480 Descontrai, Rachel, e diverte-te. 1172 01:28:22,560 --> 01:28:24,240 Estou calma. Não te preocupes. 1173 01:28:24,320 --> 01:28:25,800 Senhoras, posso ajudar? 1174 01:28:26,040 --> 01:28:27,240 Não. 1175 01:28:27,480 --> 01:28:28,480 Está cheio. 1176 01:28:28,720 --> 01:28:32,080 Se ela não estiver aqui em 5 minutos, fica de fora. 1177 01:28:36,480 --> 01:28:38,640 De repente, comecei a ficar nervoso. 1178 01:28:38,720 --> 01:28:40,880 Obrigada, Mr. Sanford. 1179 01:28:42,440 --> 01:28:47,400 Talvez esteja só enjoado. Esquece o que eu disse. Bom espectáculo. 1180 01:28:51,920 --> 01:28:55,080 Salta lá para cima. Estamos aqui a apoiar-te. 1181 01:28:55,920 --> 01:28:57,520 Parte uma perna, querida. 1182 01:29:00,440 --> 01:29:05,040 Senhoras e senhores, fazendo a sua estreia no Bowery Ballroom, 1183 01:29:05,120 --> 01:29:06,480 Miss Violet Sanford! 1184 01:29:31,080 --> 01:29:32,160 Lamento. 1185 01:29:49,200 --> 01:29:51,800 Sob o céu dos amantes 1186 01:29:51,880 --> 01:29:55,480 Vou ficar contigo 1187 01:29:55,560 --> 01:29:58,000 E ninguém estará por perto 1188 01:29:59,080 --> 01:30:01,040 Se achas que não cederás 1189 01:30:02,000 --> 01:30:07,760 Espera até Que o Sol se ponha 1190 01:30:07,880 --> 01:30:12,480 Sob a luz das estrelas Luz das estrelas 1191 01:30:12,560 --> 01:30:17,440 Há um sentimento mágico Tão bom 1192 01:30:17,520 --> 01:30:20,960 Que te dominará esta noite 1193 01:30:23,960 --> 01:30:25,680 Podes tentar resistir Tentar fugir ao meu beijo 1194 01:30:25,760 --> 01:30:29,520 Mas tu sabes Sabes que... 1195 01:30:29,600 --> 01:30:31,960 ... não consegues lutar contra o luar 1196 01:30:32,040 --> 01:30:36,000 Na imensa escuridão Entregarás o teu coração 1197 01:30:36,080 --> 01:30:38,400 Não sabes Não sabes que... 1198 01:30:38,480 --> 01:30:42,760 ... não consegues lutar contra o luar 1199 01:30:43,440 --> 01:30:46,040 Não consegues lutar 1200 01:30:46,800 --> 01:30:49,880 Dominará o teu coração 1201 01:30:50,640 --> 01:30:53,320 Não há como fugir do amor 1202 01:30:53,400 --> 01:30:55,320 Quando a suave brisa 1203 01:30:56,640 --> 01:30:59,400 Lança o seu feitiço no teu coração 1204 01:31:00,600 --> 01:31:02,080 Não importa o que possas pensar 1205 01:31:03,760 --> 01:31:07,240 Não demorará muito Até que estejas nos meus braços 1206 01:31:07,360 --> 01:31:08,960 Vá lá, querida, abana-te! 1207 01:31:10,080 --> 01:31:11,000 Ó idiota! 1208 01:31:11,200 --> 01:31:13,080 Vá lá, querida, abana-te! 1209 01:31:13,440 --> 01:31:16,880 Não faças isso, Rachel. Ainda estás em liberdade condicional. 1210 01:31:16,960 --> 01:31:19,440 Não te preocupes. As aulas de autocontrolo estão a compensar. 1211 01:31:19,520 --> 01:31:20,320 Ainda bem. 1212 01:31:22,960 --> 01:31:27,680 Podes tentar resistir Tentar fugir ao meu beijo 1213 01:31:27,760 --> 01:31:30,920 Mas tu sabes Sabes que... 1214 01:31:31,000 --> 01:31:33,360 ... não consegues lutar contra o luar 1215 01:31:33,440 --> 01:31:37,720 Na imensa escuridão Entregarás o teu coração 1216 01:31:37,800 --> 01:31:39,600 Não sabes Não sabes que... 1217 01:31:39,680 --> 01:31:42,960 ... não consegues lutar contra o luar 1218 01:31:43,120 --> 01:31:45,240 TRÊS MESES MAIS TARDE 1219 01:31:57,120 --> 01:32:01,760 Vamos dar as boas vindas à "coiote" Leann Rimes! 1220 01:32:02,200 --> 01:32:04,240 Podes tentar resistir 1221 01:32:04,320 --> 01:32:07,000 Tentar fugir ao meu beijo 1222 01:32:07,080 --> 01:32:12,000 Mas tu sabes Sabes que... 1223 01:32:12,080 --> 01:32:14,800 Diz-me, que fazes quando os teus sonhos se tornam realidade? 1224 01:32:14,880 --> 01:32:16,640 Pago dívidas antigas. 1225 01:32:21,040 --> 01:32:22,360 Volume 129. 1226 01:32:22,440 --> 01:32:25,440 A aparição original do Justiceiro. 1227 01:32:25,560 --> 01:32:27,480 Aquele que perdeste por minha causa. 1228 01:32:27,560 --> 01:32:28,720 Obrigado. 1229 01:32:39,320 --> 01:32:42,960 Lil, acho que a miúda nova não se vai aguentar. 1230 01:32:56,720 --> 01:33:00,720 Podes tentar resistir ao meu beijo 1231 01:33:00,800 --> 01:33:03,960 Mas tu sabes Sabes que... 1232 01:33:04,040 --> 01:33:06,400 ... não consegues lutar contra o luar 1233 01:33:07,600 --> 01:33:10,040 Não, não consegues lutar 1234 01:33:11,120 --> 01:33:15,120 Vou dominar o teu coração 1235 01:33:19,200 --> 01:33:21,760 Segundo a tradição "coiote", 1236 01:33:21,840 --> 01:33:26,960 vou leiloar o tipo mais giro da sala. 1237 01:33:27,040 --> 01:33:29,280 Violet, não podes fazer-me o mesmo outra vez! 1238 01:33:29,520 --> 01:33:31,360 Aqui está ele, meninas! 1239 01:33:34,280 --> 01:33:35,680 Venha, pai. 1240 01:33:36,720 --> 01:33:41,360 Senhoras, a licitação começa nos 25 dólares. 1241 01:33:42,800 --> 01:33:44,880 Ninguém quer isto, Violet. 1242 01:33:45,200 --> 01:33:46,640 Vinte e cinco dólares! 1243 01:33:47,120 --> 01:33:48,880 O pai queria uma vida social mais activa. 1244 01:33:49,440 --> 01:33:52,560 Vá, meninas. Estes "pneus" ainda fazem muitos quilómetros. 1245 01:33:52,880 --> 01:33:54,200 Cinquenta dólares! 1246 01:33:54,720 --> 01:33:56,720 Vá lá, pai. Mostre o que tem. 1247 01:33:57,720 --> 01:33:58,880 Setenta e cinco dólares! 1248 01:34:09,240 --> 01:34:12,080 Mostre um pouco de carne. 1249 01:34:15,160 --> 01:34:16,800 Está bem, não mostre! 1250 01:34:18,240 --> 01:34:19,560 Sim, querido! 1251 01:34:22,920 --> 01:34:23,920 Noventa dólares! 1252 01:34:24,240 --> 01:34:25,240 Noventa e cinco! 1253 01:34:33,440 --> 01:34:34,920 Noventa e oito dólares e meio. 1254 01:34:36,000 --> 01:34:37,040 Cem dólares! 1255 01:34:41,440 --> 01:34:42,920 Cento e cinquenta dólares! 1256 01:34:43,280 --> 01:34:44,040 Vendido! 1257 01:34:48,760 --> 01:34:50,360 Sou um "coiote". 1258 01:34:50,440 --> 01:34:53,120 O teu pai não tem medo do palco. 1259 01:34:57,520 --> 01:34:59,040 Diz-me... 1260 01:34:59,120 --> 01:35:02,800 ... que fazes quando os teus sonhos se tornam realidade?