1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,720 {\an8}Eve is bij de Zand en Zee Club. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,180 {\an8}Ik duik het water in. 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,974 Druk op de knop op haar rug en ze praat. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,185 Vervuil onze oceanen niet. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,269 Welkom in Sunnyvale 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,480 {\an8}Eve gaat in haar cabrio winkelen. 9 00:00:21,563 --> 00:00:22,856 {\an8}Deze dame is niet te stuiten. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,107 WINKELCENTRUM KOOPJES 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,993 Optutten is leuk. Ik zie er prachtig uit. 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,747 {\an8}Hou van dieren, draag ze niet. 13 00:00:41,333 --> 00:00:44,962 {\an8}Eve is thuis in Sunnyvale, waar de zon altijd schijnt. 14 00:00:46,922 --> 00:00:47,881 Kies zelf een beroep voor Eve. 15 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 KANTOOR 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Ze kan alles. 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,136 Laat Eve sprankelen en stralen. 18 00:00:53,220 --> 00:00:54,221 Groot Bal 19 00:00:54,304 --> 00:00:55,305 Zoals in het liedje: 20 00:00:55,389 --> 00:00:56,890 Wees een ster 21 00:00:57,516 --> 00:01:00,644 {\an8}Ik ben Eve en jij bent mijn beste vriendin. 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,191 POPPEN IN PRIJS VERLAAGD 23 00:01:07,985 --> 00:01:09,278 Wil je er dan zo eentje? 24 00:01:09,361 --> 00:01:14,157 {\an8}Nee hoor, ik wil geen pop. Ik wil iets met microchips. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,582 {\an8}Ik snap er niks van. 26 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 {\an8}Vroeger vlogen die poppen de winkel uit. 27 00:01:24,543 --> 00:01:28,297 {\an8}Nu wil de jeugd alleen maar hightech-speeltjes. 28 00:01:32,843 --> 00:01:34,219 Daar komt hij. 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,688 {\an8}Je liet de bal weer vallen. 30 00:01:44,771 --> 00:01:48,108 {\an8}Jij gooit als een meisje. - Hou daarmee op. 31 00:01:48,191 --> 00:01:51,486 Stewart, wegwezen. En jij ook, Weiner. 32 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 {\an8}Ga met je poppen spelen. 33 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 {\an8}Doe normaal. Daar heb ik net zo'n hekel aan als aan jou. 34 00:02:07,002 --> 00:02:09,796 Casey, wind jezelf nou niet zo op. 35 00:02:10,630 --> 00:02:12,424 Het is maar een spelletje. 36 00:02:32,653 --> 00:02:34,821 {\an8}Drie uur al? 37 00:02:34,905 --> 00:02:39,618 Ik heb Casey's wedstrijd weer gemist. Ik steven op een record af. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,913 Ze weet dat je van haar houdt. 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,915 Dat telt. - Ja. 40 00:02:44,998 --> 00:02:48,085 Al die zondagen dat je Casey leerde gooien... 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,796 ...had je met mij de wedstrijd op tv kunnen kijken. 42 00:02:50,879 --> 00:02:54,049 Er is sinds die tijd het een en ander veranderd. 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,302 Ga met ons lunchen. We beuren je wel op. 44 00:02:57,386 --> 00:03:00,138 Nee, dank je. Ik eet hier. 45 00:03:00,389 --> 00:03:05,227 Ik weet dat je partner wilt worden, maar je werkt echt te hard. 46 00:03:05,310 --> 00:03:08,480 Wil je morgen een geweldig diner bij mij komen eten? 47 00:03:08,814 --> 00:03:10,607 Geen tofoe, dat beloof ik. 48 00:03:11,983 --> 00:03:15,737 Morgen is Casey jarig en zouden we met zijn tweetjes eten. 49 00:03:16,905 --> 00:03:20,325 Wat lief. Je bent echt een fantastische vader. 50 00:03:20,909 --> 00:03:24,496 Geef Casey een dikke zoen van me. - Doe ik. 51 00:03:24,579 --> 00:03:25,956 En jou zie ik beneden. 52 00:03:28,959 --> 00:03:31,211 Je hebt beet, jongen. 53 00:03:31,294 --> 00:03:34,923 Ze werkt pas een half jaar hier en nu wil ze al voor je koken. 54 00:03:35,006 --> 00:03:40,303 Richie, Drew is erg leuk. Maar ik ben er nog niet klaar voor. 55 00:03:40,387 --> 00:03:42,848 Dat zeg je al twee jaar. Laat je toch gaan. 56 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 Geniet ervan. 57 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 Dat zou Karen ook gewild hebben. 58 00:03:48,937 --> 00:03:50,730 Voor jezelf en voor Casey. 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 Website van mystiek en betoveringen. 60 00:04:10,709 --> 00:04:12,210 Verrijzenis. 61 00:04:14,546 --> 00:04:17,132 Verrijzenis 62 00:04:19,843 --> 00:04:23,263 Wilt u een verloren ziel terug? Holcrofts Boek der doden... 63 00:04:23,346 --> 00:04:25,766 ... heeft mystieke krachten. 64 00:04:25,849 --> 00:04:29,770 Typ uw woonplaats in en ik geef aan waar u het boek kunt kopen. 65 00:04:31,730 --> 00:04:33,440 Boekhandel Past Pages. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,486 Jij bent ook nog laat aan het werk. 67 00:04:38,445 --> 00:04:41,615 Wat ben je aan het doen? - Niks. Gewoon aan het surfen. 68 00:04:48,246 --> 00:04:49,539 Slaap lekker. 69 00:04:54,419 --> 00:04:55,921 Ik had er moeten zijn. 70 00:04:56,588 --> 00:05:01,009 Het spijt me. - Dat heb ik nu al zo vaak gehoord. 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 Heb je gewonnen? 72 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 We spelen woensdag de finale. 73 00:05:08,475 --> 00:05:13,188 Gefeliciteerd - Beloof je dat je zult komen kijken? 74 00:05:15,524 --> 00:05:19,569 Ik weet dat het moeilijk te begrijpen is... 75 00:05:19,653 --> 00:05:22,322 ...maar het is belangrijk voor me om partner te worden. 76 00:05:23,365 --> 00:05:24,950 Voor ons. - Ik begrijp het wel. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,827 Ik ben geen kleuter meer. 78 00:05:27,744 --> 00:05:29,913 Dat weet ik ook wel. 79 00:05:32,415 --> 00:05:34,960 Morgen eten we samen, hè? 80 00:05:35,043 --> 00:05:39,172 En zullen we zondag iets leuks samen gaan doen? 81 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Jij en ik, omdat je jarig bent. 82 00:05:42,133 --> 00:05:44,553 Goed? - Oké, papa. 83 00:05:46,763 --> 00:05:51,309 Gebeurt alles met een reden? 84 00:05:55,188 --> 00:06:00,652 Soms gebeuren dingen gewoon. 85 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 Welterusten. 86 00:06:09,452 --> 00:06:11,079 Welterusten. 87 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Heb je die nieuwe schoenen gezien? 88 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 Ze zijn echt te gek. 89 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 Echt zo gaaf. 90 00:06:30,807 --> 00:06:34,477 Niet kijken, daar komt de eenling. - Dat is niet aardig. 91 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 Sinds haar moeder dood is, negeert ze ons. 92 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Kom eroverheen, toch? 93 00:06:40,275 --> 00:06:41,401 Casey. 94 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 We gaan winkelen. Ga je mee? - Nee, bedankt. 95 00:06:45,614 --> 00:06:49,492 Waarom ga je nooit meer met ons mee? 96 00:06:49,576 --> 00:06:52,120 Er zijn belangrijkere dingen dan winkelen. 97 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 {\an8}Past Pages - Boekhandel 98 00:07:01,630 --> 00:07:04,841 Global Revale Publications, 1821. 99 00:07:06,343 --> 00:07:08,470 Wanneer krijg ik het dan binnen? 100 00:07:09,346 --> 00:07:10,972 Geweldig. 101 00:07:12,807 --> 00:07:15,393 Dus niet snel? 102 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Metafysica en het Occulte 103 00:07:16,686 --> 00:07:17,937 Goed. 104 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 Ja, mijn klant heeft de laatste uitgave. 105 00:07:27,864 --> 00:07:29,741 Het is nummer 58. 106 00:07:35,080 --> 00:07:37,707 HOLCROFTS Boek van de Doden. Herboren Leven. 107 00:07:40,001 --> 00:07:41,628 Honderdvijftig? 108 00:07:53,139 --> 00:07:54,766 Drieënzestig. 109 00:07:56,976 --> 00:07:58,478 Is dat de uiterste datum? 110 00:08:22,419 --> 00:08:24,045 Geweldig. Haar zie ik nooit meer. 111 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Ik ben je $87 schuldig 112 00:08:34,681 --> 00:08:36,599 Verloren levenskrachten doen verrijzen. 113 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 {\an8}U bent nu in staat om een levenskracht op te roepen. 114 00:08:40,061 --> 00:08:42,731 U moet elke stap nauwkeurig opvolgen. 115 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 Stap een: maak het altaar klaar. 116 00:08:48,403 --> 00:08:51,448 Doe een wens voor hij in vlammen opgaat. 117 00:09:02,250 --> 00:09:05,336 Ik hoop dat al je dromen uitkomen, lieverd. 118 00:09:05,837 --> 00:09:08,339 Dit is je lievelingsstaart, dubbele chocolade. 119 00:09:08,423 --> 00:09:11,176 Chocolade van buiten en chocolade van binnen. 120 00:09:12,302 --> 00:09:13,678 Kijk eens aan. 121 00:09:14,304 --> 00:09:15,805 Wil je weten wat ik gewenst heb? 122 00:09:15,889 --> 00:09:19,642 Wat - Dat mama terugkomt. 123 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Casey... - Het kan misschien. 124 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 Het kan misschien. 125 00:09:23,104 --> 00:09:25,231 Dit is een afgesloten hoofdstuk. 126 00:09:26,691 --> 00:09:29,069 Hou op met die onzin. 127 00:09:29,402 --> 00:09:35,408 Ik wou ook dat toveren bestond. Maar het leven is niet zo. 128 00:09:36,701 --> 00:09:39,537 Dr. Jacobs zei dat je de werkelijkheid moet accepteren. 129 00:09:39,621 --> 00:09:42,582 Die kwakzalver stinkt uit zijn mond. Wat weet hij? 130 00:09:42,665 --> 00:09:46,878 Hij kan ongelukkige mensen weer gelukkig maken. 131 00:09:47,962 --> 00:09:50,673 Ik wil het daar niet meer over hebben. 132 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 Je wilt nooit over mama praten. 133 00:09:58,264 --> 00:10:01,101 Weet je wat ik heb gevonden? 134 00:10:05,271 --> 00:10:06,523 Super Bowl-kaartjes. 135 00:10:07,440 --> 00:10:10,527 Weet je nog? Green Bay tegen New England? 136 00:10:10,610 --> 00:10:12,487 Het stadion ging uit z'n dak. 137 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Mam gilde zich helemaal hees. 138 00:10:15,073 --> 00:10:18,118 En die vent voor ons schreeuwde constant: 'Beneden voor'. 139 00:10:18,201 --> 00:10:20,370 En jij zat de hele tijd op mijn schouders. 140 00:10:20,453 --> 00:10:22,539 Nee. 141 00:10:23,289 --> 00:10:25,792 We hebben ons toen kostelijk vermaakt. 142 00:10:42,559 --> 00:10:47,188 Sorry dat ik stoor, maar je was je verhoorvragen vergeten. 143 00:10:47,272 --> 00:10:49,774 Je zou mijn concept nakijken. - Juist, ja. 144 00:10:49,858 --> 00:10:52,527 Phil wil het maandagochtend hebben. 145 00:10:52,610 --> 00:10:56,156 Ik doe het nu wel even. Kom binnen. 146 00:10:57,824 --> 00:11:00,910 Proficiat, lieverd. Ik kon me niet bedwingen. 147 00:11:05,540 --> 00:11:07,083 Wens me geen enge ziekte toe. 148 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 Nee maar, een pop. 149 00:11:14,549 --> 00:11:17,051 En niet zomaar een pop. Mag ik even? 150 00:11:17,927 --> 00:11:19,679 Dit is een hele speciale pop. 151 00:11:21,890 --> 00:11:23,558 Dit is Eve. 152 00:11:24,642 --> 00:11:26,186 Ze ziet er heel chique uit, vind je niet? 153 00:11:28,855 --> 00:11:31,941 Ga mee winkelen, jij bent mijn beste vriendin. 154 00:11:32,692 --> 00:11:35,403 Ze is genummerd, net als een kunstwerk. 155 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 Ze is een verzamelobject. 156 00:11:37,197 --> 00:11:42,118 Hier staat: in de doos vindt u het bewijs van echtheid. 157 00:11:42,202 --> 00:11:45,246 Wat zeg je me daarvan? - Het is echt een... 158 00:11:45,330 --> 00:11:46,664 Kunstwerk. 159 00:11:47,999 --> 00:11:50,043 Ik weet dat je te oud bent voor poppen. 160 00:11:50,126 --> 00:11:51,669 Toen ik zo oud was als jij, verzamelde ik poppen. 161 00:11:51,753 --> 00:11:54,756 Dank je, ik zal haar een bijzonder plekje geven. 162 00:11:59,802 --> 00:12:03,514 Dat viel niet echt in goede aarde. - Ze vond hem leuk. 163 00:12:15,860 --> 00:12:18,613 Een object van de te transformeren persoon... 164 00:12:18,696 --> 00:12:20,490 ...moet in het midden van het altaar worden gezet. 165 00:12:20,573 --> 00:12:22,325 De sterkste meridiaan. 166 00:12:25,745 --> 00:12:27,789 De borstel van mama. 167 00:12:33,169 --> 00:12:37,799 Mama, je hebt me geleerd om nooit op te geven. Je was er altijd voor me. 168 00:12:38,216 --> 00:12:40,551 Hopelijk ben je er nu weer voor me. 169 00:12:46,182 --> 00:12:48,893 U bent nu klaar voor de spreuk. 170 00:12:49,185 --> 00:12:52,313 {\an8}Doe het zorgvuldig, want het werkt maar een keer. 171 00:12:55,942 --> 00:12:57,735 Lig je al in bed? 172 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 Kom binnen. 173 00:13:04,701 --> 00:13:06,828 Ik wil je alleen even welterusten wensen. 174 00:13:10,039 --> 00:13:11,791 Wat een prachtige kamer. 175 00:13:12,750 --> 00:13:15,003 Wat heb je al veel bekers gewonnen. 176 00:13:15,086 --> 00:13:16,754 Nee. 177 00:13:20,550 --> 00:13:22,093 Sorry, ik help je wel even. 178 00:13:22,176 --> 00:13:24,220 Blijf overal van af. 179 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 Nu moet ik alles weer opruimen. 180 00:13:32,562 --> 00:13:33,688 Het spijt me, Casey. 181 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 Je ziet er niet uit. 182 00:13:54,500 --> 00:13:56,044 Zo is het beter. 183 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 Wat doe je nou? Dat is van mij. 184 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Het spijt me. 185 00:14:26,949 --> 00:14:29,994 Ik hoop dat je een leuke verjaardag hebt gehad. 186 00:14:32,413 --> 00:14:35,124 Welterusten. - Welterusten. 187 00:14:48,346 --> 00:14:51,724 {\an8}Herhaal de spreuk tot de transformatie voltooid is. 188 00:14:51,808 --> 00:14:54,519 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 189 00:15:44,443 --> 00:15:50,491 Mama. 190 00:15:58,749 --> 00:16:01,460 Ik zou maar uitkijken. Ik heb al 20 homeruns geslagen. 191 00:16:05,006 --> 00:16:07,216 Dit kan niet waar zijn. 192 00:16:08,676 --> 00:16:11,470 Ik ben Eve. En jij bent mijn beste vriendin. 193 00:16:22,148 --> 00:16:23,858 Wat is er gebeurd? 194 00:16:26,360 --> 00:16:28,446 Ik kan mijn enkels bewegen. 195 00:16:30,489 --> 00:16:32,825 Ik kan bewegen. - Dit kan niet. 196 00:16:32,909 --> 00:16:35,328 Dit moet een droom zijn. Dit is niet waar. 197 00:16:36,037 --> 00:16:37,038 Wie ben jij? 198 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 Waar ben ik? 199 00:16:40,208 --> 00:16:44,128 Wat heb ik gedaan? - Wat is er met mijn tasje gebeurd? 200 00:16:44,212 --> 00:16:45,796 Wat een ramp. 201 00:16:45,880 --> 00:16:48,549 Ik had maar één kans om haar terug te brengen. 202 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 Wie terugbrengen? 203 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 Mijn moeder. Jij leeft en zij niet. 204 00:16:53,804 --> 00:16:54,805 Leef ik? 205 00:16:57,767 --> 00:17:02,188 Echt waar? Het klopt ook nog, ik leef. 206 00:17:02,271 --> 00:17:04,982 Ik ben in een slechte griezelfilm beland. 207 00:17:07,026 --> 00:17:10,279 Betovering verbreken. Hier staat het. 208 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Een betovering wordt definitief bij zonsondergang op dag vier. 209 00:17:13,449 --> 00:17:16,035 In Deel 2: Boek des ontwakens staat hoe je de betovering verbreekt. 210 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 Deel 2? 211 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 DEEL 1 212 00:17:21,499 --> 00:17:25,002 Ben je al wakker? - Momentje. 213 00:17:25,086 --> 00:17:27,463 Ik ben me aan het aankleden. - Wie is dat? 214 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Wat? 215 00:17:29,799 --> 00:17:30,800 Niks. 216 00:17:30,883 --> 00:17:32,802 We gaan vandaag samen op pad. 217 00:17:32,885 --> 00:17:35,930 Dat hoeft niet. Je hebt het vast druk. 218 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 Nee. Geen probleem. 219 00:17:37,098 --> 00:17:39,225 Ik heb de dag vrij. Ik ga naar de winkel. 220 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 Heb je iets nodig? Ik heb wel zin in een bananasplit. 221 00:17:42,228 --> 00:17:44,522 Wat zei je? 222 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 Ik zei: 'Ga'. Ik heb niks nodig. Haast je vooral niet. 223 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 Ik hang. 224 00:17:51,571 --> 00:17:54,699 Als papa dit ontdekt, stuurt hij me weer naar die psycholoog. 225 00:17:56,534 --> 00:18:00,496 Muziek. - Nee. Zet dat uit, ja. 226 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Alles beweegt. Dit is echt waanzinnig. 227 00:18:05,543 --> 00:18:08,045 Het lijkt Sunnyvale wel, alleen doet hier alles het. 228 00:18:14,385 --> 00:18:17,847 Waar zijn mijn kleren? En mijn accessoires? 229 00:18:17,930 --> 00:18:20,725 Je hebt geen kleren en accessoires. 230 00:18:20,808 --> 00:18:24,228 Eve heeft die altijd bij zich. 231 00:18:24,312 --> 00:18:26,772 Ze moeten hier ergens liggen. - Je snapt het niet. 232 00:18:26,856 --> 00:18:29,358 Er is iets misgegaan en ik stuur je terug. 233 00:18:29,900 --> 00:18:32,320 Terug? Dat kun je niet maken. 234 00:18:32,653 --> 00:18:34,864 Let maar eens op. We gaan naar de winkel... 235 00:18:34,947 --> 00:18:37,575 ...en zodra ik het deel twee heb, ben jij weer een pop. 236 00:18:43,831 --> 00:18:47,752 Alles is zo groot en zo fel. 237 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Kijk uit, opzij. 238 00:18:49,879 --> 00:18:51,255 En snel. 239 00:18:55,718 --> 00:18:56,844 Wacht. 240 00:18:57,720 --> 00:19:00,181 Ik voel iets raars. - Waar heb je het over? 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,352 Wat? 242 00:19:05,728 --> 00:19:07,063 Wat doe je nou? 243 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Rozen. Ik kan ruiken. 244 00:19:14,528 --> 00:19:15,655 Wat is dat? 245 00:19:22,370 --> 00:19:23,746 Deze wereld ruikt zalig. 246 00:19:33,005 --> 00:19:35,591 Misschien niet de hele wereld. - Kom. 247 00:19:39,303 --> 00:19:43,140 Sorry. De wereld is van iedereen. Hou het alstublieft schoon. 248 00:19:45,518 --> 00:19:46,644 Afvalpolitie. 249 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 Ongelooflijk. 250 00:19:49,980 --> 00:19:53,526 Dat mag niet. Die man heeft een wijze les geleerd. 251 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 Kom mee. 252 00:19:57,113 --> 00:19:58,447 Case, ik ben weer thuis. 253 00:20:00,282 --> 00:20:01,617 Case. 254 00:20:26,767 --> 00:20:29,729 Niet zo snel. - Over vier dagen blijf je voor altijd. 255 00:20:29,812 --> 00:20:31,272 We halen dat boek nu. 256 00:20:33,524 --> 00:20:36,861 Ga binnen en vraag naar Holcrofts Boek der doden... 257 00:20:36,944 --> 00:20:38,738 ...deel 2: Het boek des ontwakens. 258 00:20:38,821 --> 00:20:40,239 Ik moet buiten blijven. 259 00:20:41,449 --> 00:20:44,660 Dat lees je vast niet voor het slapengaan. 260 00:20:44,744 --> 00:20:45,911 Het is voor jou. 261 00:21:10,853 --> 00:21:12,062 Kan ik u helpen? 262 00:21:12,646 --> 00:21:15,191 Is dit Deel 2, Boek des ontwakens? 263 00:21:16,734 --> 00:21:20,112 Dat heb ik nooit gehad. Gisteren had ik wel Deel 1 nog. 264 00:21:20,404 --> 00:21:23,032 Een meisje heeft het gestolen. - Ik weet wie. 265 00:21:23,949 --> 00:21:24,950 Zij staat daar. 266 00:21:27,203 --> 00:21:28,871 Jij bent het meisje dat... 267 00:21:29,246 --> 00:21:31,832 Blijf staan. 268 00:21:31,916 --> 00:21:34,585 Wacht op mij. - Houd haar tegen. Bel de politie. 269 00:21:38,881 --> 00:21:40,299 Hé. - Sorry. 270 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 Casey. 271 00:21:54,438 --> 00:21:55,648 Alles in orde? 272 00:22:09,245 --> 00:22:10,496 Casey, is alles goed? 273 00:22:12,748 --> 00:22:15,584 Waarom rende je zomaar de straat op? 274 00:22:15,668 --> 00:22:18,337 Ik kreeg bijna een hartaanval. - Het spijt me. 275 00:22:18,879 --> 00:22:20,381 Wat doe jij hier? 276 00:22:21,674 --> 00:22:24,593 Ik wou dat boek van je terugbrengen. 277 00:22:25,010 --> 00:22:28,514 Daar moet ik even een hartig woordje met je over wisselen. 278 00:22:31,642 --> 00:22:33,811 Dank je, je hebt haar leven gered. 279 00:22:34,186 --> 00:22:36,188 Kleine moeite. Ik ben agente geweest. 280 00:22:38,440 --> 00:22:42,111 Ik ben Ben Stewart. Hoe heet jij? - Eve. 281 00:22:42,403 --> 00:22:44,488 Dit is mijn dochter Casey. 282 00:22:47,533 --> 00:22:49,910 Ben... Wat een leuke naam. 283 00:22:50,369 --> 00:22:52,246 En je bent ook een leuke man. 284 00:22:52,329 --> 00:22:54,164 Zijn alle mannen hier zo knap? 285 00:23:01,881 --> 00:23:03,215 Casey. 286 00:23:06,510 --> 00:23:09,847 Hoor je me? 287 00:23:15,394 --> 00:23:18,105 Papa? Wat is er gebeurd? 288 00:23:18,397 --> 00:23:20,316 Je bent flauwgevallen. 289 00:23:24,695 --> 00:23:30,743 Ik heb zo naar gedroomd. Er was een pop en ze kwam tot leven. 290 00:23:33,329 --> 00:23:36,582 Rustig maar. Het komt allemaal goed. 291 00:23:36,665 --> 00:23:38,667 Dit zal je doen sprankelen en stralen. 292 00:23:39,919 --> 00:23:42,963 Eve heeft de vrachtwagen tot stoppen gedwongen. 293 00:23:43,380 --> 00:23:46,008 Zonder haar was je nu dood geweest. 294 00:23:46,300 --> 00:23:47,760 Echt ironisch. 295 00:23:47,843 --> 00:23:49,637 Ze komt je verzorgen. 296 00:23:49,720 --> 00:23:51,680 Ze heeft ook een medische achtergrond. 297 00:23:54,016 --> 00:23:56,352 Gaat het wel? 298 00:23:56,435 --> 00:23:59,647 Ja, ik heb het alleen moeilijk om dit allemaal te slikken. 299 00:24:01,357 --> 00:24:04,318 Ik weet niet hoe ik je ooit moet bedanken. 300 00:24:04,777 --> 00:24:06,612 Ik deed het met alle plezier. 301 00:24:06,695 --> 00:24:10,157 Moet ik je ergens heen brengen als Casey opgeknapt is? 302 00:24:10,240 --> 00:24:11,659 Laten we gaan winkelen. 303 00:24:15,955 --> 00:24:17,498 Leuke auto. 304 00:24:17,831 --> 00:24:20,000 De mijne is oranje, maar die moet je duwen. 305 00:24:20,084 --> 00:24:23,253 Zo eentje had ik ook, tot de wegenwacht moeilijk ging doen. 306 00:24:27,508 --> 00:24:30,386 Waar zijn al die knopjes voor? - Blijf daar af. 307 00:24:30,761 --> 00:24:31,929 Niet doen. 308 00:24:36,725 --> 00:24:38,185 En waar is deze voor? 309 00:24:42,856 --> 00:24:44,108 Geweldig, zeg. 310 00:24:44,191 --> 00:24:47,152 Ik heb het dak er al tijden niet meer af gehad. 311 00:24:50,990 --> 00:24:52,700 Leuk hoor. 312 00:24:52,783 --> 00:24:56,286 Eve. Je kunt beter je gordel omdoen. 313 00:24:57,246 --> 00:24:59,039 Gelijk heb je. Veiligheid gaat voor. 314 00:25:09,967 --> 00:25:11,593 Alles is zo mooi hier. 315 00:25:13,178 --> 00:25:14,680 Zelfs de mensen. 316 00:25:15,848 --> 00:25:19,309 Soms zie je het verschil tussen echt en plastic niet. 317 00:25:19,393 --> 00:25:22,521 Bij ons is alles van plastic. - Waar is dat? 318 00:25:22,604 --> 00:25:25,524 Sunnyvale. - Sunnyvale. 319 00:25:25,607 --> 00:25:28,152 Dat ken ik helemaal niet. Hoe lang ben je al hier? 320 00:25:28,235 --> 00:25:31,697 Ik ben er net. Het was een impulsief besluit. 321 00:25:32,239 --> 00:25:33,866 En hoe lang blijf je? 322 00:25:33,949 --> 00:25:36,785 Weet ik niet. En ik weet niet eens waar. 323 00:25:36,869 --> 00:25:39,580 Mijn kleren zijn er nog niet. 324 00:25:39,663 --> 00:25:41,665 Maar daar komt vast snel verandering in. 325 00:25:41,749 --> 00:25:43,167 Reken daar maar niet op. 326 00:25:51,341 --> 00:25:54,219 Zo te zien hebben jullie geen roltrappen in Sunnyvale. 327 00:26:08,233 --> 00:26:10,652 Prachtig. Dat is precies wat ik zoek. 328 00:26:14,865 --> 00:26:17,534 Maar mijn creditcard zit bij de rest van mijn spullen. 329 00:26:18,035 --> 00:26:22,623 Ik wil me niet opdringen, maar ik wil je wel wat geld lenen. 330 00:26:22,706 --> 00:26:24,041 Zodra je spullen er zijn, kun je me terugbetalen. 331 00:26:24,124 --> 00:26:26,460 Het is het minste wat ik kan doen. - Papa. 332 00:26:27,127 --> 00:26:29,004 Ben. Je bent geweldig. 333 00:26:29,630 --> 00:26:31,006 Hartelijk bedankt. 334 00:26:32,841 --> 00:26:36,386 En als je een bed zoekt... - Je gaat toch niet... 335 00:26:36,470 --> 00:26:37,638 We hebben een gastenhuis. 336 00:26:37,721 --> 00:26:41,391 Je kunt het gebruiken tot je weet wat je gaat doen. 337 00:26:41,725 --> 00:26:44,311 Meen je dat? Hartelijk bedankt. 338 00:26:44,770 --> 00:26:47,439 Dat kun je niet maken. Dat was de werkplek van mama. 339 00:26:49,399 --> 00:26:51,318 Wacht, lieverd. Hallo. 340 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 Wat doe je nu? - Ik moet ergens wonen. 341 00:26:55,364 --> 00:26:57,074 Koop een poppenhuis. 342 00:26:57,157 --> 00:26:59,785 Ik wil bij mijn beste vrienden blijven. 343 00:27:05,749 --> 00:27:07,084 Verzet de afspraak dan maar. 344 00:27:07,167 --> 00:27:08,168 Ik kan niet... - Papa, kom. 345 00:27:08,252 --> 00:27:09,795 Papa. - Ik kom er zo aan. 346 00:27:19,930 --> 00:27:23,267 U moet van dieren houden en ze niet dragen. 347 00:27:25,727 --> 00:27:27,062 Casey. - Eindelijk. 348 00:27:27,145 --> 00:27:28,522 Dit is toch echt leuk. 349 00:27:28,605 --> 00:27:30,524 Wij meisjes die doen waar we het beste in zijn. 350 00:27:30,607 --> 00:27:33,610 Wij meisjes? Sinds wanneer ben ik je winkelmaatje? 351 00:27:33,902 --> 00:27:35,445 Dit staat je geweldig. 352 00:27:35,821 --> 00:27:37,990 Dit draag ik niet al kreeg ik geld toe. 353 00:27:39,241 --> 00:27:41,034 Je werkt op mijn zenuwen. 354 00:27:41,410 --> 00:27:43,996 Ik moet Drew straks echt bedanken. - Wie is Drew? 355 00:27:44,288 --> 00:27:47,958 Een collega van papa. Zij gaf me jou voor mijn verjaardag. 356 00:27:48,041 --> 00:27:50,419 Dat geschenk had ik nooit open moeten maken. 357 00:27:51,670 --> 00:27:53,213 Moet je dat daar zien. 358 00:27:59,720 --> 00:28:01,847 Goed, kleed me aan. 359 00:28:02,097 --> 00:28:04,266 Dat is de druppel. Ik ga. 360 00:28:04,600 --> 00:28:05,601 Maar Casey... 361 00:28:07,519 --> 00:28:10,105 ...Eve heeft zich nog nooit zelf aangekleed. 362 00:28:50,228 --> 00:28:51,271 Het is veel. 363 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 Dit begrijp ik niet. 364 00:29:07,537 --> 00:29:09,039 Alles staat in het Italiaans. 365 00:29:09,456 --> 00:29:12,918 Alleen de prijzen zijn vertaald. Maar alles is zalig. 366 00:29:13,627 --> 00:29:15,379 Zal ik iets voor je bestellen? 367 00:29:18,674 --> 00:29:22,177 Hallo, Antonio. Eve en ik willen het dagmenu. 368 00:29:22,260 --> 00:29:25,764 Case, wil jij spaghetti? - Goed. 369 00:29:32,187 --> 00:29:36,024 Daarom ben ik dol op deze zaak. Niet dat hippe, trendy gedoe. 370 00:29:49,621 --> 00:29:51,164 Dit is goddelijk. 371 00:29:52,332 --> 00:29:56,086 Het brood is hier ook erg lekker, ja. Wil je wat boter? 372 00:30:05,846 --> 00:30:07,681 Wacht tot je de linguini proeft. 373 00:30:11,101 --> 00:30:15,647 Sunnyvale is vast niet het centrum van de gastronomische wereld. 374 00:30:15,981 --> 00:30:19,359 Waar ligt het precies? - Dat wil ik ook wel eens weten. 375 00:30:20,694 --> 00:30:22,279 Een te gek stadje... 376 00:30:22,362 --> 00:30:26,658 ...in het Midwesten van Amerika, waar de zon altijd schijnt. 377 00:30:27,784 --> 00:30:30,620 En wat doe je daar? - Van alles. 378 00:30:30,871 --> 00:30:33,123 Politie, ziekenhuis, administratie. 379 00:30:33,373 --> 00:30:34,416 Doe je dat allemaal? 380 00:30:35,167 --> 00:30:37,961 Ik kan zelfs geen goede secretaresse vinden. 381 00:30:38,045 --> 00:30:40,505 Ik heb er deze maand al vier ontslagen. 382 00:30:40,797 --> 00:30:43,759 Dat kan ik wel. Ik typ en ruim dossiers weg. 383 00:30:43,842 --> 00:30:46,136 En kan de computer bedienen. Dat is echt een vereiste. 384 00:30:46,219 --> 00:30:48,680 Echt? Ken je Apple of Windows? 385 00:30:49,056 --> 00:30:51,058 Allebei. Ik ben dol op appels. 386 00:30:52,392 --> 00:30:55,896 Ik weet niet of je interesse hebt... 387 00:30:55,979 --> 00:30:58,356 ...maar ik kan morgen wel iemand gebruiken. 388 00:30:59,107 --> 00:31:01,193 Papa, ze kan niet. - Tuurlijk zal ik helpen. 389 00:31:01,276 --> 00:31:02,611 Geweldig. 390 00:31:02,861 --> 00:31:05,989 Ik doe heel veel dingen... 391 00:31:06,073 --> 00:31:08,325 ...maar ik mijn echte doel is meisjes helpen. 392 00:31:08,742 --> 00:31:11,078 Ik wil een positief vrouwbeeld uitdragen. 393 00:31:11,661 --> 00:31:14,998 Elk meisje moet weten dat alles mogelijk is. 394 00:31:16,458 --> 00:31:18,043 Daar geloofde mijn vrouw ook in. 395 00:31:20,128 --> 00:31:24,591 Ben je ooit getrouwd geweest? - Nee, en dat is erg jammer. 396 00:31:25,092 --> 00:31:27,010 Want een trouwjurk staat me beeldig. 397 00:31:31,098 --> 00:31:34,976 De mannen bij ons zijn zo knap, maar ook zo stijf. 398 00:31:35,435 --> 00:31:38,396 Je bent de interessantste man die ik ken. 399 00:31:39,689 --> 00:31:43,652 Het is duidelijk dat jij vaker een avondje uit moet. 400 00:31:44,444 --> 00:31:46,488 Moet je niet aan het werk? 401 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Nee, ik ben er helemaal voor jou. 402 00:31:51,243 --> 00:31:55,330 Ik moet jullie even alleen laten. Ik ben zo terug. 403 00:32:01,378 --> 00:32:05,006 Jouw pa is veel leuker dan die kerels in Sunnyvale. 404 00:32:05,090 --> 00:32:09,761 Blijf uit zijn buurt. Begrepen? - Waarom? Hij vindt me leuk. 405 00:32:09,845 --> 00:32:13,306 Hij kan je niet leuk vinden. Je bent een pop. 406 00:32:14,224 --> 00:32:15,600 Niet meer. 407 00:32:30,407 --> 00:32:32,159 Boekhandel Past Pages. 408 00:32:32,450 --> 00:32:33,952 Voer de naam van het boek in. 409 00:32:34,744 --> 00:32:36,163 {\an8}Holcrofts... 410 00:32:37,372 --> 00:32:42,919 {\an8}...Boek der doden, Deel 2. 411 00:32:45,255 --> 00:32:46,715 Komt over een week binnen. 412 00:32:47,007 --> 00:32:49,676 Eén week? Ik heb nog maar drie dagen. 413 00:33:18,496 --> 00:33:21,541 We gaan hier weg. Jij en ik. 414 00:33:21,625 --> 00:33:23,126 Je wilt toch ook niks liever? 415 00:33:32,969 --> 00:33:35,722 {\an8}Zo meteen op Shopping Network... Laat jezelf gaan. 416 00:33:35,805 --> 00:33:39,559 {\an8}U ziet de mooiste kleren, sieraden en schoenen voorbijkomen. 417 00:33:40,644 --> 00:33:42,771 Ga rustig zitten en met een druk op de knop... 418 00:33:42,854 --> 00:33:44,981 ...bestel je alles wat je hartje begeert. 419 00:33:50,362 --> 00:33:51,613 Papa. 420 00:33:52,864 --> 00:33:54,032 Ja, Case. 421 00:33:57,702 --> 00:34:01,623 Ik moet je iets vertellen, maar je gelooft me vast niet. 422 00:34:01,706 --> 00:34:04,626 Dat is nogal een zwakke openingszet, raadsvrouw. 423 00:34:07,003 --> 00:34:08,546 Weet je nog dat boek? 424 00:34:08,630 --> 00:34:12,425 In dat boek stond een spreuk. Ik gebruikte hem en hij werkte. 425 00:34:14,219 --> 00:34:17,097 Wat bedoel je daarmee? - Ik wilde mama terughalen. 426 00:34:17,180 --> 00:34:19,683 De spreuk werkte, maar alleen niet voor mama. 427 00:34:20,225 --> 00:34:23,520 Ik heb die pop van Drew tot leven gewekt. 428 00:34:26,940 --> 00:34:29,234 Eve is dus eigenlijk een pop. 429 00:34:33,363 --> 00:34:36,658 Casey... - Ik wist dat je me niet zou geloven. 430 00:34:36,741 --> 00:34:38,660 Ze heeft alles gelogen. 431 00:34:38,743 --> 00:34:40,829 Je kent Sunnyvale niet, omdat het niet bestaat. 432 00:34:40,912 --> 00:34:43,540 Ik ken wel meer plekken niet. - Vind je het niet raar... 433 00:34:43,623 --> 00:34:45,250 ...dat ze lijkt op een pop... 434 00:34:45,333 --> 00:34:47,210 ...en praat als een pop en zelfs haar naam heeft. 435 00:34:47,294 --> 00:34:49,838 Veel vrouwen heten zo. 436 00:34:49,921 --> 00:34:55,385 Ik moet toegeven dat ze op bepaalde momenten nogal vreemd doet. 437 00:34:56,678 --> 00:34:58,972 Maar ze heeft ook wel iets liefs. 438 00:34:59,055 --> 00:35:01,266 Ik vertel de waarheid. Waarom geloof je me niet? 439 00:35:01,349 --> 00:35:05,145 Moet ik geloven dat een pop tot leven kan komen? 440 00:35:05,228 --> 00:35:07,022 Het is waar. Ik zal het bewijzen. 441 00:35:21,494 --> 00:35:23,997 Bewijs van echtheid. 442 00:35:24,080 --> 00:35:27,667 Geregistreerd onder nummer A4618. 443 00:35:32,839 --> 00:35:35,925 Hallo, Ellen. Dit is Eve. Ze gaat vandaag voor me werken. 444 00:35:38,053 --> 00:35:39,554 Van welk uitzendbureau kom je? 445 00:35:39,638 --> 00:35:40,930 Ze is niet van hier. 446 00:35:41,014 --> 00:35:45,435 Laat haar even alles zien en stuur haar dan maar naar mij toe. 447 00:35:48,396 --> 00:35:51,024 Ik heb informatie nodig voor onze databank. 448 00:35:51,650 --> 00:35:54,152 Achternaam? - Die heb ik niet. 449 00:35:56,738 --> 00:36:00,075 Adres? - Maple Lane 1, Sunnyvale. 450 00:36:00,325 --> 00:36:03,453 Sunnyvale. In welke staat ligt dat? 451 00:36:03,536 --> 00:36:05,163 De Sunshine State. 452 00:36:06,289 --> 00:36:07,540 Florida. 453 00:36:07,874 --> 00:36:09,459 Je vorige positie? 454 00:36:11,628 --> 00:36:15,840 Zitten? - Waar heb je tot nu toe gewerkt? 455 00:36:17,967 --> 00:36:20,512 Ik hielp bij het bouwen van de spaceshuttle. 456 00:36:24,974 --> 00:36:26,935 Eindelijk iemand die weet wat ze doet. 457 00:36:27,018 --> 00:36:28,520 Ik ben er helemaal klaar voor. 458 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 Hallo. 459 00:36:32,399 --> 00:36:35,652 Dat was de fax. Elk kantoor is ook weer anders. 460 00:36:35,985 --> 00:36:39,406 De fax staat hier. De telefoon heeft een koptelefoon. 461 00:36:39,489 --> 00:36:42,033 En de pc is op het netwerk aangesloten. 462 00:36:42,117 --> 00:36:43,535 Dit wordt echt leuk. 463 00:36:43,618 --> 00:36:47,288 Typ deze brieven uit en sla ze op in de file 'brieven'. 464 00:36:47,372 --> 00:36:50,083 Als je vragen hebt, kun je me daar vinden. 465 00:37:07,809 --> 00:37:09,185 VERTROUWELIJK 466 00:37:12,605 --> 00:37:13,732 {\an8}WIS FILE? 467 00:37:15,275 --> 00:37:16,401 {\an8}ZAKEN 468 00:37:18,403 --> 00:37:19,821 {\an8}COPYRIGHT 469 00:37:22,282 --> 00:37:23,742 {\an8}IN AFWACHTING 470 00:37:27,036 --> 00:37:29,038 Nee maar. Hallo daar. 471 00:37:30,790 --> 00:37:32,876 Heb je hulp nodig? - Nee. 472 00:37:32,959 --> 00:37:34,461 Eve kan alles aan. 473 00:37:34,961 --> 00:37:36,588 Mag ik even? 474 00:37:37,088 --> 00:37:38,965 Ik geloof niet dat Ben dat wou. 475 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 {\an8}HERSTEL ALLES 476 00:37:43,553 --> 00:37:46,514 Het zekere voor het onzekere. 477 00:37:46,765 --> 00:37:47,974 Een nieuwe baan is wennen. 478 00:37:48,475 --> 00:37:50,018 Ja. Het is heel belangrijk... 479 00:37:50,101 --> 00:37:52,479 ...de eerste dag een goede indruk te maken. 480 00:37:52,771 --> 00:37:54,189 Zeg dat wel. 481 00:37:55,815 --> 00:37:57,317 Ik ben Richard Ackerman. En jij... 482 00:37:57,859 --> 00:37:59,903 Eve. Ik ben een ster. 483 00:38:01,821 --> 00:38:05,575 De ster die straalt en hopelijk niet te lang draalt. 484 00:38:06,701 --> 00:38:08,411 Ik heb wel even tijd. 485 00:38:08,495 --> 00:38:11,414 Zal ik je een paar computertips geven? 486 00:38:11,498 --> 00:38:14,501 Echt? Eve wil altijd wel iets leren. 487 00:38:15,168 --> 00:38:19,339 Eve, kun je even hier komen? 488 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 In dat ding? - Eve? 489 00:38:22,842 --> 00:38:23,885 Dat is grappig. 490 00:38:28,848 --> 00:38:30,391 De 'praat'-knop zit links. 491 00:38:31,017 --> 00:38:33,812 Richie, dit is Eve. 492 00:38:33,895 --> 00:38:35,438 Richie? - Wat? 493 00:38:35,522 --> 00:38:37,106 Dit is de Eve. 494 00:38:37,190 --> 00:38:39,067 Ze logeert in ons gastenverblijf. 495 00:38:40,568 --> 00:38:42,070 Dat ben jij dus. 496 00:38:44,697 --> 00:38:47,909 Kan ik je even in mijn kantoor spreken? 497 00:38:47,992 --> 00:38:48,993 Zeker. 498 00:38:51,788 --> 00:38:53,915 Die les komt straks wel. 499 00:38:53,998 --> 00:38:57,001 De pc loopt niet weg. 500 00:38:59,838 --> 00:39:01,840 Ik kijk ernaar uit. - Ja. 501 00:39:05,009 --> 00:39:06,219 Ja. 502 00:39:06,302 --> 00:39:08,972 Je hebt de draad duidelijk weer opgepakt. 503 00:39:09,055 --> 00:39:12,642 Ik weet niet wat er in dat hoofd van je omgaat, maar we hebben niks. 504 00:39:12,725 --> 00:39:15,353 Echt? Nog beter. - Ja. 505 00:39:15,436 --> 00:39:18,982 Dus als ik haar vraag voor het bedrijfsfeestje... 506 00:39:19,065 --> 00:39:20,775 Ik heb niks met haar. 507 00:39:20,859 --> 00:39:23,069 Je hebt de hele dag om het haar te vragen. 508 00:39:24,612 --> 00:39:26,906 Ik mag jou, Ben. Ik mag jou. 509 00:39:32,453 --> 00:39:34,998 Ik wil dat je iets voor me opbergt. 510 00:39:35,081 --> 00:39:37,500 Wat is er? - Ik heb last van mijn nek. 511 00:39:37,584 --> 00:39:39,919 Dat kan ik wel verhelpen. - Nee. 512 00:39:41,421 --> 00:39:43,256 Zo erg is het niet. Ik hoef geen... 513 00:39:46,426 --> 00:39:48,970 Ben je soms ook masseuse geweest? 514 00:39:49,053 --> 00:39:50,930 Een massagetherapeute. 515 00:39:51,514 --> 00:39:53,725 Ik weet niet of dit de plek is om... 516 00:39:53,808 --> 00:39:55,018 Niet praten. 517 00:39:55,393 --> 00:39:57,979 Rustig blijven zitten. Ontspan je. 518 00:40:03,443 --> 00:40:05,528 Ben? - Hoi, Drew. 519 00:40:05,612 --> 00:40:06,613 Hoi. 520 00:40:06,696 --> 00:40:08,197 Het is half elf. Zal ik straks... 521 00:40:08,281 --> 00:40:09,949 Nee hoor. Het is goed. 522 00:40:10,033 --> 00:40:13,036 Drew McDonald, Eve. Eve, Drew. 523 00:40:13,119 --> 00:40:14,621 Eve werkt vandaag voor me. 524 00:40:15,163 --> 00:40:16,456 Jij bent dus Drew. 525 00:40:16,539 --> 00:40:19,834 Leuk om kennis te maken. - Je ziet er bekend uit. 526 00:40:19,918 --> 00:40:22,045 Ken ik je van de sportschool? 527 00:40:22,128 --> 00:40:24,047 Van yoga? - Nee. 528 00:40:24,964 --> 00:40:28,968 Ik weet het al. Van de faculteit. - Eve woont niet hier. 529 00:40:29,052 --> 00:40:32,555 Ik vertel het je straks allemaal. Ik moet ervandoor. 530 00:40:34,724 --> 00:40:37,685 Ellen zal je uitleggen wat je moet doen. 531 00:40:37,769 --> 00:40:40,730 Weet je zeker dat je dit aankunt? 532 00:40:41,022 --> 00:40:43,900 Ga maar, ik zorg overal voor. 533 00:40:44,567 --> 00:40:46,527 Geweldig. Bedankt. 534 00:41:47,964 --> 00:41:49,507 Eve kan alles aan. 535 00:41:50,717 --> 00:41:52,677 Recyclingprogramma kantoor 536 00:41:52,760 --> 00:41:54,470 Recyclen redt onze planeet. 537 00:41:54,554 --> 00:41:56,931 En welke planeet mag dat zijn? 538 00:41:59,851 --> 00:42:01,144 Mijn nagel. 539 00:42:01,811 --> 00:42:04,647 Hij is gebroken. Gebroken. 540 00:42:06,441 --> 00:42:08,776 Je gooit me toch niet weg, hè? 541 00:42:13,573 --> 00:42:14,824 Ga zitten. 542 00:42:19,370 --> 00:42:24,459 Francine, kun je even een taxi bellen voor onze Miss Eve? 543 00:42:26,461 --> 00:42:31,382 Ik begrijp het niet. In mijn stad ben ik de perfecte secretaresse. 544 00:42:32,800 --> 00:42:34,218 Eve faalt nooit. 545 00:42:38,556 --> 00:42:42,393 Luister, liefje. Je kunt niet overal goed in zijn. 546 00:42:42,894 --> 00:42:44,937 Iedereen heeft zo zijn eigen talenten. 547 00:42:45,938 --> 00:42:49,650 Als ik ook maar half zo knap was als jij... 548 00:42:50,526 --> 00:42:54,322 Er is een kerel op kantoor die me geen blik waardig keurt. 549 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Wat? 550 00:43:02,538 --> 00:43:06,709 Je moet alleen wat poeder opdoen. Je hebt een mooie huid. 551 00:43:07,585 --> 00:43:11,714 Met een beetje rouge kun je je natuurlijke kleur accentueren. 552 00:43:11,964 --> 00:43:13,341 Kijk maar in de spiegel. 553 00:43:19,931 --> 00:43:22,517 Je hebt een nieuwe vrouw van me gemaakt. 554 00:43:23,935 --> 00:43:25,061 De taxi is er. 555 00:43:26,813 --> 00:43:29,232 Ellen, ben jij dat? 556 00:43:29,649 --> 00:43:32,860 Francine, ik wil je aan iemand voorstellen. 557 00:43:37,198 --> 00:43:38,574 Kan ik je helpen? 558 00:43:38,658 --> 00:43:42,620 Ik heb een Eve-pop en in de doos zat een certificaat. 559 00:43:42,703 --> 00:43:43,830 Waar is dat voor? 560 00:43:43,913 --> 00:43:47,708 Dat is de garantie dat je een authentieke Eve-pop hebt. 561 00:43:48,501 --> 00:43:49,836 Elke pop heeft zijn nummer... 562 00:43:51,671 --> 00:43:53,422 ...die op het certificaat staat... 563 00:43:56,509 --> 00:44:00,972 ...en ook daar. 564 00:44:01,973 --> 00:44:03,808 Heeft elke pop dat? 565 00:44:04,142 --> 00:44:05,935 Ja, het kan er niet af. 566 00:44:06,227 --> 00:44:08,813 Zo weet je dat je een echte Eve hebt. 567 00:44:08,896 --> 00:44:10,189 Een echte Eve. 568 00:44:11,774 --> 00:44:14,443 Nu heb ik je, Miss Sprankel en Straal. 569 00:44:26,706 --> 00:44:27,999 Hoi, Casey. 570 00:44:28,332 --> 00:44:30,376 Vind je mijn vuurrode nagels mooi? 571 00:44:32,587 --> 00:44:35,173 Wat doe je nou? - Ik zoek het benodigde bewijs. 572 00:44:40,094 --> 00:44:41,179 Bewijs A. 573 00:44:41,512 --> 00:44:43,890 Zeg maar dag met het handje als papa dit ziet. 574 00:44:43,973 --> 00:44:45,725 We moeten dat toch niet nu doen? 575 00:44:45,808 --> 00:44:47,185 Wacht tot na vanavond. 576 00:44:47,560 --> 00:44:48,603 Wat is er vanavond? 577 00:44:48,686 --> 00:44:50,021 Ik ga naar je vaders feest. 578 00:44:50,104 --> 00:44:51,689 Die aardige Richard vroeg me. 579 00:44:51,772 --> 00:44:53,566 Wat? Je kan niet naar een feest. 580 00:44:53,900 --> 00:44:55,776 Waarom niet? Ik doe niets liever. 581 00:44:56,444 --> 00:44:59,197 Trouwens, een meisje mag toch wel lol maken? 582 00:44:59,280 --> 00:45:01,282 Jij weet van geen ophouden. 583 00:45:01,574 --> 00:45:04,118 Je kunt niet alles krijgen, alleen omdat je mooi bent. 584 00:45:04,202 --> 00:45:06,078 Je dagen zijn geteld. Letterlijk. 585 00:45:19,091 --> 00:45:20,259 Leuk dat je er bent. 586 00:45:20,343 --> 00:45:21,552 Hoi, Drew. - Hoi. 587 00:45:21,636 --> 00:45:23,179 Je ziet er mooi uit. 588 00:45:23,262 --> 00:45:24,472 Dank je. - Ja. 589 00:45:33,272 --> 00:45:36,484 Richard laat er geen gras over groeien. - Inderdaad. 590 00:45:36,859 --> 00:45:40,655 Hopelijk is haar zelfverdediging beter dan haar typen. 591 00:45:40,738 --> 00:45:42,323 Ze liet de boel in het honderd lopen. 592 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 Een wandelende ramp. - Ik weet het. 593 00:45:44,659 --> 00:45:48,120 Ellen daarentegen was erg over haar te spreken. 594 00:45:50,790 --> 00:45:54,961 Dit is spannender dan Eve's Groot Bal in Sunnyvale. 595 00:45:55,044 --> 00:45:57,463 Ze weten ze wel te maken in Sunnyvale. 596 00:45:57,546 --> 00:45:58,547 Wie, ik? 597 00:45:58,631 --> 00:46:00,716 Ik ben daar niet gemaakt. - Waar dan wel. 598 00:46:01,050 --> 00:46:03,427 Indonesië. Maar ik ben wel hier ingepakt. 599 00:46:21,153 --> 00:46:22,280 Wil je punch? 600 00:46:29,704 --> 00:46:30,746 Lekker. 601 00:46:33,082 --> 00:46:34,709 Je bent echt te gek. - Richie. 602 00:46:38,212 --> 00:46:40,172 Daar heb je het echtpaar Zeurkous. 603 00:46:41,299 --> 00:46:42,591 Hoe gaat het? 604 00:46:44,010 --> 00:46:46,012 Reken je de mensen met wie je op feestjes praat nog altijd aan? 605 00:46:47,305 --> 00:46:48,806 Voor jou maak ik een uitzondering. 606 00:46:48,889 --> 00:46:52,101 John en Susan, dit is Eve. 607 00:46:52,935 --> 00:46:54,645 Aangenaam, meneer Zeurkous. 608 00:46:55,604 --> 00:46:56,856 En mevrouw Zeurkous. 609 00:47:00,067 --> 00:47:02,820 Ben jij ook advocaat? - Dat was ik ooit. 610 00:47:04,030 --> 00:47:05,448 En wat doe je nu dan? 611 00:47:05,531 --> 00:47:07,199 Dat hangt af van wat ik draag. 612 00:47:17,168 --> 00:47:18,336 Het lijkt wel... 613 00:47:18,419 --> 00:47:20,838 ...alsof je in je hoofd aan het dicteren bent. 614 00:47:20,921 --> 00:47:22,048 Sorry. 615 00:47:22,381 --> 00:47:24,717 Iedereen kan de wereld verbeteren. 616 00:47:24,800 --> 00:47:27,428 Eve zet zich in tegen armoede en honger. 617 00:47:27,511 --> 00:47:29,847 Daarom ben ik het ideale rolmodel voor meisjes. 618 00:47:36,604 --> 00:47:37,855 Waarom gaan ze nou weg? 619 00:47:38,731 --> 00:47:40,232 Iedereen is dol op Eve. 620 00:47:40,316 --> 00:47:41,942 Je bent geweldig. 621 00:47:42,276 --> 00:47:43,486 Je hebt ze weggejaagd. 622 00:47:45,488 --> 00:47:47,073 Hoi jongens. - Hoi, Ben. 623 00:47:47,656 --> 00:47:48,699 Eve. 624 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 Vind je het leuk? 625 00:47:51,744 --> 00:47:53,162 Je moet met me dansen. 626 00:47:53,954 --> 00:47:55,748 Richie, vind je het erg? - Nee, ga je gang. 627 00:47:55,831 --> 00:47:56,916 Oké, kom mee. 628 00:48:11,055 --> 00:48:12,139 Rustig. 629 00:48:12,473 --> 00:48:15,059 Ik snap het niet. Ik ben de beste danser in Sunnyvale. 630 00:48:15,142 --> 00:48:16,685 Luister naar de muziek. 631 00:48:18,229 --> 00:48:19,438 Zo gaat het goed. 632 00:48:23,359 --> 00:48:24,735 Wauw. - Zie je? 633 00:48:25,361 --> 00:48:26,487 Zo gaat ie goed. 634 00:48:56,100 --> 00:48:57,226 Kijk nou. 635 00:49:12,324 --> 00:49:13,951 Daar kan geen vrouw tegen op. 636 00:49:14,034 --> 00:49:16,579 Ze is geweldig, niet? Indonesische vrouwen... 637 00:49:23,335 --> 00:49:24,628 Hoe doe je dat toch? 638 00:49:24,962 --> 00:49:26,005 Wat dan? 639 00:49:26,297 --> 00:49:29,049 Als ik bij jou ben, vergeet ik mijn werk... 640 00:49:29,133 --> 00:49:30,843 ...de druk en mijn klanten. 641 00:49:32,261 --> 00:49:34,305 Je denkt te veel aan die dingen. 642 00:49:34,722 --> 00:49:36,098 Het leven moet leuk zijn. 643 00:49:37,224 --> 00:49:39,685 Je gelooft echt dat het zo simpel is, niet? 644 00:49:42,730 --> 00:49:44,482 Je tijd is om, knul. - Richie? 645 00:49:45,733 --> 00:49:48,777 Je was geweldig. Waar heb je zo leren dansen? 646 00:49:57,953 --> 00:49:59,997 Ben is zo'n leuke vent. 647 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Te leuk. 648 00:50:03,375 --> 00:50:06,086 Als je bij mij zou logeren, zou ik je opsluiten. 649 00:50:06,504 --> 00:50:08,506 Je hebt een prachtfiguur. 650 00:50:08,589 --> 00:50:11,258 Waar haal je de tijd om te sporten? 651 00:50:11,342 --> 00:50:12,968 Fitness is cruciaal. 652 00:50:13,427 --> 00:50:15,221 Wist je dat ik anatomisch volmaakt ben? 653 00:50:17,765 --> 00:50:19,141 Daar hou ik wel van. 654 00:50:20,392 --> 00:50:21,852 Zullen we naar buiten gaan? 655 00:50:21,936 --> 00:50:24,230 Weg van die herrie. Jij en ik. 656 00:50:24,730 --> 00:50:26,106 Dat wil je toch, of niet? 657 00:50:28,192 --> 00:50:29,485 Waar slaat dat op? 658 00:50:30,069 --> 00:50:31,612 Hoort dat dan niet? 659 00:50:32,071 --> 00:50:34,365 Je was aardig brutaal. - Niet waar. 660 00:50:35,824 --> 00:50:36,825 Ik... 661 00:50:40,329 --> 00:50:41,413 Je hebt gelijk. 662 00:50:42,540 --> 00:50:43,624 Dat verdiende ik. 663 00:50:45,042 --> 00:50:46,877 Sorry dat ik me zo misdroeg. 664 00:50:47,545 --> 00:50:49,880 Richie, je hoeft niet te doen alsof. 665 00:50:50,506 --> 00:50:52,883 Vrouwen zullen je leuk vinden voor wie je bent. 666 00:50:53,300 --> 00:50:54,760 Kijk naar jezelf. 667 00:50:54,843 --> 00:50:57,263 Je bent aardig en geestig. 668 00:50:58,722 --> 00:51:00,140 En je bent echt knap. 669 00:51:02,560 --> 00:51:03,936 Vind je dat echt? 670 00:51:04,687 --> 00:51:05,896 Ja. 671 00:51:10,276 --> 00:51:13,946 Dat is het liefste, eerlijkste wat een vrouw ooit tegen me zei. 672 00:51:14,572 --> 00:51:17,575 Dames en heren, de band gaat nu verzoekjes spelen. 673 00:51:17,658 --> 00:51:20,494 Zeg het ons als u iets wilt horen. 674 00:51:20,578 --> 00:51:22,746 Mag ik? - Tuurlijk. 675 00:51:29,628 --> 00:51:31,046 Ken je Be A Star? 676 00:51:31,297 --> 00:51:33,882 We zetten wel in als jij begint te zingen. 677 00:51:33,966 --> 00:51:35,009 Goed. 678 00:52:16,342 --> 00:52:18,010 Kom op, iedereen kan een ster zijn. 679 00:52:18,093 --> 00:52:19,219 Dansen maar. 680 00:52:33,984 --> 00:52:36,528 Weet je wel met wie ze aan het dansen is? 681 00:52:36,904 --> 00:52:39,615 Rechter Peterman, 10e arrondissement. 682 00:52:41,825 --> 00:52:43,744 Zijn dossiers zullen nooit meer hetzelfde zijn. 683 00:52:48,165 --> 00:52:49,500 Klappen allemaal. 684 00:53:14,066 --> 00:53:15,109 Ellen. 685 00:53:19,947 --> 00:53:25,577 Ik probeer je niet te versieren, maar je ziet er erg mooi uit. 686 00:53:27,746 --> 00:53:30,666 Wil je met me dansen? 687 00:53:31,375 --> 00:53:32,793 Graag. 688 00:54:01,572 --> 00:54:03,240 Alles draait om liefde. 689 00:54:09,121 --> 00:54:11,331 Zag je die dikke dame dansen? 690 00:54:11,623 --> 00:54:14,710 Deze avond vergeet ik nooit meer. - Niemand. 691 00:54:14,793 --> 00:54:17,671 Ik ben benieuwd wie er slaapt: Casey of de oppas. 692 00:54:28,682 --> 00:54:32,186 Papa? 693 00:54:37,941 --> 00:54:39,109 Bevalt het gastenverblijf? 694 00:54:39,193 --> 00:54:41,236 Geweldig. Dank je. 695 00:54:41,320 --> 00:54:42,654 Jij bedankt. 696 00:54:48,785 --> 00:54:50,496 Kijk nou, Ben. Echte sterren. 697 00:54:51,497 --> 00:54:52,956 Ze lijken zo ver weg. 698 00:54:54,708 --> 00:54:55,876 Ja. 699 00:54:56,835 --> 00:54:59,046 Dat is Plejaden, de Zeven Zusters. 700 00:55:00,047 --> 00:55:02,633 En die heldere daar, dat is Perseus. 701 00:55:03,884 --> 00:55:05,177 Ze hebben allemaal namen. 702 00:55:05,886 --> 00:55:06,970 Ze zijn zo mooi. 703 00:55:08,847 --> 00:55:10,390 Moet je de maan zien. 704 00:55:11,767 --> 00:55:14,061 Ik wist niet dat het zo romantisch kon zijn. 705 00:55:15,896 --> 00:55:18,106 Ik heb me erg geamuseerd. Jij ook? 706 00:55:18,190 --> 00:55:21,527 Ik wist niet dat ik zoveel lol kon hebben met advocaten. 707 00:55:22,819 --> 00:55:25,739 Er ontbreekt nog één ding om de avond compleet te maken. 708 00:55:29,409 --> 00:55:30,577 Papa. 709 00:55:31,787 --> 00:55:33,080 Hoe kun je dat doen? 710 00:55:33,997 --> 00:55:36,250 Casey, je ogen... 711 00:55:37,292 --> 00:55:38,460 Ze zijn nat. 712 00:55:42,256 --> 00:55:43,549 Casey, wacht. 713 00:55:54,977 --> 00:55:56,395 Ga weg. 714 00:55:57,187 --> 00:55:58,897 Er is niks gebeurd. 715 00:55:58,981 --> 00:56:02,568 Ze wou je zoenen, zodat je verliefd op haar zou worden. 716 00:56:07,823 --> 00:56:10,576 Ik word op niemand verliefd, schatje. 717 00:56:11,243 --> 00:56:14,246 Ze mocht in mams speciale plekje logeren. 718 00:56:16,748 --> 00:56:19,960 Lieverd... - Het maakt niet uit wat ik doe. 719 00:56:20,043 --> 00:56:21,503 Alles is verpest. 720 00:56:23,422 --> 00:56:24,506 Case? 721 00:56:25,340 --> 00:56:27,467 Ga nou maar. Ik haat je. 722 00:56:41,023 --> 00:56:42,816 Ga weg. 723 00:56:48,113 --> 00:56:50,532 Luister, hou je ogen op de bal, oké? 724 00:56:50,824 --> 00:56:52,659 Je liet hem weer vallen. 725 00:56:53,368 --> 00:56:55,329 Nu is het genoeg. Op de bank. 726 00:56:55,412 --> 00:56:57,623 Ik moet trainen. 727 00:56:57,706 --> 00:56:59,583 Morgen is de kampioenswedstrijd. 728 00:56:59,666 --> 00:57:01,668 Had je eerder aan moeten denken. 729 00:57:12,429 --> 00:57:15,182 Eerste team, we gaan. Klaarmaken, nu. 730 00:57:18,185 --> 00:57:19,519 Is sport niet leuk? 731 00:57:20,270 --> 00:57:21,605 Je blijft er fit door. 732 00:57:21,688 --> 00:57:22,773 Wat moet je? 733 00:57:23,357 --> 00:57:25,609 Mijn papa zul je hier niet snel vinden. 734 00:57:25,692 --> 00:57:27,361 Hij komt nooit meer. 735 00:57:27,444 --> 00:57:29,863 Is dat zo? Ik kom voor jou. 736 00:57:34,034 --> 00:57:37,579 Gisterenavond had je water in je ogen. 737 00:57:37,954 --> 00:57:39,331 En het liep langs je wangen. 738 00:57:40,499 --> 00:57:41,917 Dat heet huilen. 739 00:57:45,087 --> 00:57:46,880 Je snapt het niet, hè? 740 00:57:47,172 --> 00:57:49,841 Als wij triest zijn, krijgen we tranen in onze ogen. 741 00:57:50,342 --> 00:57:51,968 Waar komen die tranen vandaan? 742 00:57:53,512 --> 00:57:55,347 Van hierbinnen. 743 00:57:58,767 --> 00:58:00,352 Waarom was je zo triest? 744 00:58:00,435 --> 00:58:02,020 Het is zo leuk om mens te zijn. 745 00:58:02,104 --> 00:58:04,231 Daar weet je helemaal niks van. 746 00:58:04,314 --> 00:58:06,400 Natuurlijk wel. Het is zo simpel. 747 00:58:06,650 --> 00:58:09,194 Dat denk jij. Jij bent altijd blij. 748 00:58:10,153 --> 00:58:11,905 De werkelijkheid is niet perfect. 749 00:58:12,656 --> 00:58:13,907 Jij bent nog nooit gekwetst. 750 00:58:14,616 --> 00:58:16,702 Je hebt nog nooit zo van iemand gehouden... 751 00:58:17,119 --> 00:58:20,414 ...die dan opeens verdwenen was. Voor altijd. 752 00:58:22,207 --> 00:58:23,208 Je moeder? 753 00:58:24,376 --> 00:58:25,627 Ze was gezond. 754 00:58:26,044 --> 00:58:28,171 Ze ging voor controle naar het ziekenhuis. 755 00:58:29,297 --> 00:58:30,799 En daar vonden ze iets. 756 00:58:32,509 --> 00:58:34,428 En voor ik het wist, was ze dood. 757 00:58:35,303 --> 00:58:36,555 Zomaar opeens. 758 00:58:37,848 --> 00:58:39,641 Plots veranderde alles. 759 00:58:40,767 --> 00:58:41,852 Weet je wat? 760 00:58:43,061 --> 00:58:45,313 Misschien weet ik niet hoe het is om mens te zijn. 761 00:58:47,232 --> 00:58:48,817 Maar één ding weet ik wel. 762 00:58:49,651 --> 00:58:52,279 Het is niet eerlijk wat jou overkomen is. 763 00:58:56,116 --> 00:58:58,201 Elk meisje heeft een moeder nodig. 764 00:59:01,246 --> 00:59:04,291 En niemand kan de jouwe ooit vervangen. 765 00:59:08,336 --> 00:59:10,380 Ik heb een geweldig idee. 766 00:59:10,714 --> 00:59:12,841 Het is perfect voor momenten als dit. 767 00:59:13,800 --> 00:59:15,510 Ik zie je straks thuis, goed? 768 00:59:23,894 --> 00:59:25,520 Dat was het dan. 769 00:59:25,979 --> 00:59:27,105 Ik denk dat we klaar zijn. 770 00:59:27,189 --> 00:59:29,483 Als je deze getuigenis geeft morgen heb je de zaak... 771 00:59:29,941 --> 00:59:31,401 ...en het partnerschap beklonken. 772 00:59:31,485 --> 00:59:32,736 Dat is het plan. 773 00:59:37,324 --> 00:59:39,993 Is er nog iets? - Nou, eigenlijk... 774 00:59:40,368 --> 00:59:41,536 Ik heb met Ellen gesproken... 775 00:59:41,620 --> 00:59:43,538 ...en ze toonde me het sollicitatieformulier van Eve. 776 00:59:43,622 --> 00:59:46,416 Heb je het gezien? Het is interessant. 777 00:59:47,083 --> 00:59:50,295 Vorige drie banen. Specialist bij NASA... 778 00:59:50,587 --> 00:59:54,132 ...politieagente in Sunnyvale en arts in Sunnyvale. 779 00:59:54,758 --> 00:59:57,594 Ze heeft duidelijk een levendige fantasie. 780 00:59:57,677 --> 01:00:00,972 Ik meen het. Er klopt iets niet met haar. 781 01:00:01,264 --> 01:00:02,891 Misschien is ze iets van plan. 782 01:00:04,059 --> 01:00:07,938 Ze is dan wel anders dan anderen, maar ze is ongevaarlijk. 783 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 Ik ben vast gewoon jaloers. 784 01:00:13,109 --> 01:00:14,528 Hou haar in de gaten. 785 01:00:15,028 --> 01:00:16,947 Ik wil niet dat jou of Casey iets overkomt. 786 01:00:19,407 --> 01:00:20,408 Drew? 787 01:00:21,993 --> 01:00:23,161 Ja? 788 01:00:23,245 --> 01:00:25,247 Het is leuk dat je jaloers bent. 789 01:00:39,094 --> 01:00:40,887 Waar is Eve's magische kookboek? 790 01:00:43,640 --> 01:00:45,642 Op de voorkant staan blauwe sterren. 791 01:00:46,560 --> 01:00:49,771 Blauwe sterren... 792 01:00:50,814 --> 01:00:51,898 Het is er niet. 793 01:00:53,108 --> 01:00:54,192 O, nou. 794 01:00:54,484 --> 01:00:55,694 Dan maar improviseren. 795 01:01:11,585 --> 01:01:13,920 Casey, help me. Help me alsjeblieft. 796 01:01:14,671 --> 01:01:16,715 Alsjeblieft help me. - Wat heb je gedaan? 797 01:01:18,341 --> 01:01:20,427 Laat mij maar. 798 01:01:20,510 --> 01:01:23,430 Ik ben boswachter geweest. - Casey, doe nou wat. 799 01:01:32,689 --> 01:01:35,817 Casey, blus het. 800 01:01:38,862 --> 01:01:40,780 Ik ben zo stom. 801 01:01:47,287 --> 01:01:49,289 Dat was dan de verrassing. 802 01:01:50,665 --> 01:01:53,501 Je had het huis kunnen afbranden. 803 01:01:57,505 --> 01:02:01,426 Alles gaat verkeerd. Ik kan niet typen, ik kan niet koken. 804 01:02:02,552 --> 01:02:05,931 En dan moet ik een voorbeeld zijn. Moet je me nou zien. 805 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Waar is mijn Spartelbadje? 806 01:02:14,606 --> 01:02:17,192 Lach maar, ja. Ik zie er niet uit. 807 01:02:18,526 --> 01:02:20,111 Moet je je gezicht zien. 808 01:02:31,873 --> 01:02:33,208 Jij ziet er ook niet uit. 809 01:02:45,178 --> 01:02:47,722 Je hebt prachtige ogen. 810 01:02:48,306 --> 01:02:50,976 Zo mooi zijn ze ook weer niet. - Toch wel. 811 01:02:51,226 --> 01:02:52,477 Ze zijn geweldig. 812 01:02:53,687 --> 01:02:55,855 Je bent echt een knap meisje. 813 01:02:56,439 --> 01:02:58,942 En dat mag je soms best laten zien. 814 01:02:59,818 --> 01:03:03,571 Je hebt mooie ogen en een schattige glimlach. 815 01:03:05,407 --> 01:03:08,034 Paps noemde het altijd mijn '100 watt'-lach. 816 01:03:08,576 --> 01:03:10,203 Er is vast kortsluiting nu. 817 01:03:10,704 --> 01:03:12,580 Kon ik hem maar terug toveren. 818 01:03:15,041 --> 01:03:16,960 Casey, ik moet je iets bekennen. 819 01:03:18,962 --> 01:03:20,797 Ik heb nog geen meisjes geholpen. 820 01:03:21,089 --> 01:03:24,467 Niemand wil me kopen. Ik weet niet wat er met me is. 821 01:03:30,181 --> 01:03:34,060 Je bent al mooi, dus dat sprankelspul is niet nodig. 822 01:03:34,144 --> 01:03:35,395 Dat is de disco-tijd. 823 01:03:35,770 --> 01:03:37,439 En wat je allemaal doet. 824 01:03:37,522 --> 01:03:40,900 Je bent een echte uitslover. Niemand is overal goed in. 825 01:03:41,484 --> 01:03:43,528 Ik moet altijd perfect zijn. 826 01:03:43,778 --> 01:03:45,739 Weet je hoe moeilijk het is mij te zijn? 827 01:03:46,239 --> 01:03:48,575 Het valt niet mee overal de beste in te zijn. 828 01:03:48,658 --> 01:03:50,035 Niemand is overal goed in. 829 01:03:50,118 --> 01:03:52,078 Fouten maken hoort bij mens zijn. 830 01:03:52,162 --> 01:03:55,165 Ik ben een pop en poppen zijn perfect. 831 01:03:55,749 --> 01:03:57,500 Perfect is saai. 832 01:03:58,126 --> 01:04:00,879 Mijn mama leerde me dat je niet de beste moet zijn... 833 01:04:00,962 --> 01:04:02,338 ...maar om je best te doen. 834 01:04:05,508 --> 01:04:09,012 Als rolmodel hoef ik dus niet altijd perfect te zijn. 835 01:04:09,095 --> 01:04:10,138 Inderdaad. 836 01:04:15,143 --> 01:04:16,728 En jij dan? 837 01:04:17,437 --> 01:04:19,606 Het lijkt wel alsof je ook niet meer probeert. 838 01:04:20,774 --> 01:04:22,942 Zeg nu niet dat je ook psycholoog was? 839 01:04:23,026 --> 01:04:26,321 Nu doe je het weer. Je duwt mensen weg. 840 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Ik kan er niks aan doen. 841 01:04:28,448 --> 01:04:31,451 Alles is anders en niemand snapt het. 842 01:04:31,534 --> 01:04:33,495 Je moet mensen een kans geven. 843 01:04:34,496 --> 01:04:36,456 Je moeder wil dat je gelukkig bent. 844 01:04:37,123 --> 01:04:39,417 Om plezier te maken met je vriendjes. 845 01:04:40,210 --> 01:04:42,462 Je hebt mensen veel te bieden. 846 01:04:42,921 --> 01:04:44,297 Er zit zoveel in je. 847 01:04:45,298 --> 01:04:47,092 En dat moet je laten zien. 848 01:04:48,343 --> 01:04:49,344 Vind je dat echt? 849 01:04:49,928 --> 01:04:51,054 Dat weet ik wel zeker. 850 01:04:52,347 --> 01:04:54,265 Eve, jij bent echt goed. 851 01:04:55,183 --> 01:04:56,392 Kom hier. 852 01:05:03,650 --> 01:05:05,652 Ik heb ontzettend veel lol gehad. 853 01:05:05,735 --> 01:05:07,320 Echt wel, niet? 854 01:05:07,612 --> 01:05:09,906 Ik heb in geen tijden zo gelachen. 855 01:05:11,282 --> 01:05:12,325 Weet je wat? 856 01:05:12,742 --> 01:05:14,786 Je bent echt mijn beste vriendinnetje. 857 01:05:15,662 --> 01:05:19,207 Ik wil niet storen, maar je moest allang in bed liggen. 858 01:05:19,916 --> 01:05:21,084 Goedenacht, papa. 859 01:05:21,793 --> 01:05:23,211 Nacht, lieverd. 860 01:05:23,294 --> 01:05:25,880 Goedenacht, Eve. - Kom, ik stop je wel even in. 861 01:05:30,218 --> 01:05:31,845 Welterusten. - Slaap zacht. 862 01:05:49,070 --> 01:05:50,280 Dat was lief. 863 01:05:51,781 --> 01:05:54,200 Volgens mij begint Casey je aardig te vinden. 864 01:05:56,494 --> 01:05:58,705 Ik heb haar niet meer zo zien lachen... 865 01:05:59,747 --> 01:06:01,291 Ik weet niet hoelang. 866 01:06:03,543 --> 01:06:04,878 Nou, ik ga ook... 867 01:06:05,628 --> 01:06:07,005 Ik ga ook naar bed. 868 01:06:09,591 --> 01:06:10,633 Ben... 869 01:06:12,385 --> 01:06:14,179 ...ik ben op Casey's training geweest. 870 01:06:14,637 --> 01:06:16,472 Ze is echt goed. Je had haar moeten zien. 871 01:06:16,556 --> 01:06:18,183 Ze is geweldig, ja. 872 01:06:18,266 --> 01:06:21,644 Ik ging vroeger altijd, maar... 873 01:06:23,062 --> 01:06:25,523 ...het werk kwam er steeds tussen. 874 01:06:25,940 --> 01:06:28,902 Ik weet dat als het rustiger wordt, je op elke wedstrijd zal zijn. 875 01:06:28,985 --> 01:06:30,862 Je bent tenslotte haar grootste fan. 876 01:06:32,447 --> 01:06:33,489 Precies. 877 01:06:35,241 --> 01:06:36,409 Welterusten, Ben. 878 01:06:36,826 --> 01:06:38,161 Welterusten, Eve. 879 01:06:47,295 --> 01:06:50,215 Een belangrijke wedstrijd vandaag. 880 01:06:56,137 --> 01:06:58,473 Ik zal er zijn. Ik beloof het. 881 01:06:58,890 --> 01:07:01,184 Begin dus niet zonder me. 882 01:07:03,269 --> 01:07:04,520 Tuurlijk, papa. 883 01:07:08,691 --> 01:07:10,151 Je hebt mail 884 01:07:16,449 --> 01:07:19,285 {\an8}Holcrofts Boek der doden, deel 2 is aangekomen. 885 01:07:19,369 --> 01:07:20,954 {\an8}Bel boekhandel Past Pages. 886 01:07:24,582 --> 01:07:27,877 De verhoogde prijs gaat eind van het jaar in. 887 01:07:28,294 --> 01:07:30,630 Financieel nieuws: Marathon Toys... 888 01:07:30,713 --> 01:07:34,300 ...meldt tegenvallende verkoopcijfers van hun pop Eve. 889 01:07:34,550 --> 01:07:40,515 De verkoop van poppen daalt en dat geldt ook voor Eve. 890 01:07:42,642 --> 01:07:43,726 Dat is mijn auto. 891 01:07:45,853 --> 01:07:46,980 Dat is mijn winkel. 892 01:07:47,063 --> 01:07:50,316 Bedrijfsvertegenwoordigers zijn begonnen met het verlagen van de productie. 893 01:07:50,400 --> 01:07:53,653 Een beslissing om de pop stop te zetten volgt over twee weken. 894 01:07:53,736 --> 01:07:54,904 Dat kunnen ze niet doen. 895 01:07:57,156 --> 01:07:58,199 Thuis. 896 01:07:58,283 --> 01:08:01,327 De zon zal ondergaan in Sunnyvale. 897 01:08:01,577 --> 01:08:02,620 Kom terug. 898 01:08:02,704 --> 01:08:04,455 En nu het plaatselijke weerbericht. 899 01:08:05,373 --> 01:08:06,582 Hé, Eve. Raad eens. 900 01:08:06,833 --> 01:08:08,710 De boekhandel heeft net deel twee binnengekregen. 901 01:08:09,043 --> 01:08:10,545 Wat? - Het is de vierde dag. 902 01:08:10,628 --> 01:08:12,797 Bij zonsondergang blijf je hier. 903 01:08:12,880 --> 01:08:13,881 Blijven? - Ja. 904 01:08:13,965 --> 01:08:17,593 Dan ben je geen pop meer en mag je hier blijven. 905 01:08:17,677 --> 01:08:19,637 Dat boek hebben we niet meer nodig. 906 01:08:19,721 --> 01:08:22,473 Nu we vrienden zijn, kan ik je niet terugsturen. 907 01:08:22,557 --> 01:08:23,558 Je bent familie. 908 01:08:23,641 --> 01:08:25,393 Maar ik zag net op tv dat... 909 01:08:25,476 --> 01:08:28,104 Ik moet gaan. Tot bij de wedstrijd. 910 01:08:28,688 --> 01:08:30,189 Casey, wacht. 911 01:08:34,652 --> 01:08:40,241 Daar zijn de Notre Dame Knights. En de thuisploeg, de Windsor Wildcats. 912 01:08:50,918 --> 01:08:52,837 Goed stretchen. 913 01:08:54,589 --> 01:08:55,757 Nu moet het gebeuren. 914 01:08:58,051 --> 01:09:01,929 Dames en heren, de titelstrijd gaat zo beginnen. 915 01:09:17,111 --> 01:09:20,073 Waar zijn ze? We hadden al klaar moeten zijn. 916 01:09:22,116 --> 01:09:23,826 Ze proberen tijd te rekken. 917 01:09:23,910 --> 01:09:25,244 Rustig, jongens. 918 01:09:25,495 --> 01:09:27,288 Dat is een inbreuk op de getuigenis. 919 01:09:27,372 --> 01:09:30,583 De rechtbankverslaggevers hebben net getekend. Dit kunnen ze niet maken. 920 01:09:30,666 --> 01:09:33,753 Ze komen vast zo. - Dit is een reden om uit te stellen. 921 01:09:34,170 --> 01:09:35,380 Wat vind jij? 922 01:09:36,756 --> 01:09:37,757 13.30 Getuigenis 15.00 Casey's wedstrijd 923 01:09:37,840 --> 01:09:38,966 Ben. 924 01:09:42,136 --> 01:09:43,304 Wat? 925 01:09:44,514 --> 01:09:47,767 Jullie zijn best in staat om dit af te handelen. 926 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Waar ga je naartoe? 927 01:09:52,105 --> 01:09:53,981 Ik ga naar een footballwedstrijd. 928 01:09:54,982 --> 01:09:57,652 Hoe moet Casey winnen zonder haar grootste fan? 929 01:10:04,075 --> 01:10:07,328 Waar ga je heen? Ze belden net. Ze zijn onderweg. 930 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 Phil, tien minuten geleden... 931 01:10:10,123 --> 01:10:14,127 ...is de finale voor 13-jarigen begonnen en Casey is quarterback. 932 01:10:14,502 --> 01:10:16,421 Ik heb nog geen wedstrijd gezien dit jaar... 933 01:10:16,754 --> 01:10:18,756 ...maar de laatste wil ik niet missen. 934 01:10:19,424 --> 01:10:20,508 Ben. 935 01:10:22,051 --> 01:10:23,469 Ik heb je nooit in de steek gelaten... 936 01:10:23,553 --> 01:10:26,848 ...en als dit m'n kansen verkleint om partner te worden, dan is dat jammer. 937 01:10:26,931 --> 01:10:32,603 Maar ik heb al een dierbare verloren en dat wil ik niet nog 's meemaken. 938 01:10:43,156 --> 01:10:45,199 Daar gaan we. 939 01:10:53,082 --> 01:10:57,086 Quarterback Casey Stewart, met een run van acht yards. 940 01:10:57,587 --> 01:10:59,797 Eerste gescoord, Wildcats. 941 01:10:59,881 --> 01:11:02,967 Nog vijf minuten en negen seconden te spelen in het eerste kwartier. 942 01:11:09,515 --> 01:11:11,184 Kom op, Wildcats. 943 01:11:11,267 --> 01:11:13,436 Kom op, Bruce, maak ze af. 944 01:11:14,270 --> 01:11:15,563 Dat is m'n zoon. 945 01:11:17,190 --> 01:11:19,484 Ben? - Hoe gaat het, Phyllis? 946 01:11:19,567 --> 01:11:21,944 Waar was je dit seizoen? Ik had je niet verwacht. 947 01:11:22,028 --> 01:11:23,696 Je bent niet de enige. 948 01:11:25,656 --> 01:11:26,991 Vooruit, Casey. 949 01:11:31,204 --> 01:11:32,997 EROP EN EROVER 950 01:11:45,551 --> 01:11:47,053 Dat is mijn dochter. 951 01:12:04,278 --> 01:12:07,114 TOTALE UITVERKOOP - Eve POPPEN 952 01:12:32,348 --> 01:12:33,933 {\an8}Past Pages - Boekenwinkel Zeldzame boeken 953 01:12:46,863 --> 01:12:50,783 Tweede down en nog zes yards tot de 45-yardlijn. 954 01:12:51,033 --> 01:12:55,329 De thuisploeg staat vier punten achter, met nog 12 seconden op de klok. 955 01:12:56,247 --> 01:12:57,540 Zet hem op. 956 01:13:04,463 --> 01:13:05,965 Zet hem op, Casey. 957 01:13:08,092 --> 01:13:09,927 Hé. - Eve, je bent er. 958 01:13:10,011 --> 01:13:12,805 Jij ook. - Dankzij jou. 959 01:13:12,889 --> 01:13:14,432 Vooruit, jongens. 960 01:13:14,807 --> 01:13:17,018 Ik ben hier om afscheid te nemen. - Wat? 961 01:13:17,602 --> 01:13:19,478 Ik ben hier om afscheid te nemen. - Zeg het later. 962 01:13:19,562 --> 01:13:21,647 Zo meteen, het is bijna afgelopen. 963 01:13:23,357 --> 01:13:24,859 Klaar? 964 01:13:28,821 --> 01:13:30,448 Kom op, Casey. 965 01:13:36,245 --> 01:13:38,456 Nog eentje, Case. Dat is alles. 966 01:13:38,539 --> 01:13:40,708 Blue hornet, ga. 967 01:13:41,042 --> 01:13:44,086 Klaar, af, ga. 968 01:13:51,510 --> 01:13:53,721 Ik sta vrij. - Gooien. 969 01:14:08,277 --> 01:14:09,570 Ja. 970 01:14:11,113 --> 01:14:14,450 Ja. - Zet hem op, Weiner. 971 01:14:16,369 --> 01:14:19,163 Ga. - Zet hem op, Weiner. 972 01:14:28,297 --> 01:14:29,256 Ja. 973 01:14:29,340 --> 01:14:31,968 De scheidsrechter geeft aan 'geen touchdown.' 974 01:14:34,804 --> 01:14:35,972 O, mijn god. 975 01:14:36,347 --> 01:14:38,391 De einduitslag van vandaag luidt... 976 01:14:38,724 --> 01:14:41,894 ...de nieuwe kampioen Notre Dame Knights 14... 977 01:14:41,978 --> 01:14:44,188 ...en de Windsor Wildcats 10. 978 01:14:44,480 --> 01:14:46,649 Wat is er gebeurd? - Ze hebben verloren. 979 01:14:48,025 --> 01:14:49,402 Ik ben zo terug. 980 01:15:05,376 --> 01:15:08,087 Zo'n goede pass heb ik nog nooit gezien. 981 01:15:10,673 --> 01:15:11,966 O, papa. 982 01:15:25,021 --> 01:15:26,772 Ik ben zo trots op je. 983 01:15:28,441 --> 01:15:31,902 Winst of verlies, je was geweldig. 984 01:15:33,946 --> 01:15:36,198 Sorry dat ik er niet was toen je me nodig had. 985 01:15:38,409 --> 01:15:39,910 Ik kon er niet over praten. 986 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 Het deed gewoon te veel pijn. 987 01:15:46,125 --> 01:15:52,214 Alle dingen die we vroeger samen deden, jij, je moeder en ik. 988 01:15:53,799 --> 01:15:56,385 Ze zou zo trots op je zijn. 989 01:16:00,639 --> 01:16:02,725 Ik mis haar ontzettend. 990 01:16:07,313 --> 01:16:08,522 Dat weet ik. 991 01:16:09,440 --> 01:16:11,233 Ik mis haar ook, liefje. 992 01:16:56,320 --> 01:16:58,989 Dat is een 50-watter. Ik wil er eentje van 100. 993 01:17:04,995 --> 01:17:07,331 Je bent vast teleurgesteld, je was zo dichtbij. 994 01:17:07,414 --> 01:17:09,041 Maar je hebt geweldig gespeeld. 995 01:17:09,125 --> 01:17:10,626 Echt waar. 996 01:17:11,752 --> 01:17:14,213 Mooie pas. 997 01:17:14,922 --> 01:17:16,006 Voor een meisje? 998 01:17:17,091 --> 01:17:18,134 Voor wie dan ook. 999 01:17:18,801 --> 01:17:20,845 Dank je, Wein... Dank je, Bruce. 1000 01:17:24,557 --> 01:17:26,934 Waar is Eve? - Bedoel je die knappe dame? 1001 01:17:27,017 --> 01:17:29,270 Ze is net weg. Ik moest je de groeten doen. 1002 01:17:29,353 --> 01:17:31,188 Wat? - Ze had een boek gevonden... 1003 01:17:31,272 --> 01:17:33,524 ...vond iemand om het voor te lezen en is nu naar huis. 1004 01:17:33,607 --> 01:17:35,025 Naar Sunnyvale? 1005 01:17:36,485 --> 01:17:37,778 O nee. 1006 01:17:37,862 --> 01:17:39,196 Ze gaat terug. 1007 01:17:39,738 --> 01:17:41,282 Maar waarom? Ik snap het niet. 1008 01:17:41,365 --> 01:17:43,075 Waar heb je het over? 1009 01:17:43,325 --> 01:17:45,369 We moeten haar tegenhouden. 1010 01:17:45,452 --> 01:17:47,079 We gaan naar Sunnyvale. 1011 01:17:47,163 --> 01:17:49,456 Dat lag toch in het Midwesten? 1012 01:17:49,540 --> 01:17:50,916 Eerder midden in het centrum. 1013 01:17:51,000 --> 01:17:52,501 Kom mee. - Wat is er? 1014 01:17:52,585 --> 01:17:54,295 Eve pakt haar biezen. 1015 01:17:56,505 --> 01:17:58,632 MARATHON SPEELGOED 1016 01:18:04,180 --> 01:18:05,472 RECEPTIE 1017 01:18:10,769 --> 01:18:12,855 Ik ben thuis. 1018 01:18:13,939 --> 01:18:16,567 Je bent te laat. Volg de voetstappen. 1019 01:18:26,577 --> 01:18:28,370 Welkom in Sunnyvale 1020 01:18:48,807 --> 01:18:50,768 Groot Bal 1021 01:19:52,454 --> 01:19:53,622 Welkom in Sunnyvale 1022 01:19:53,706 --> 01:19:57,001 WINKELCENTRUM 1023 01:20:16,103 --> 01:20:22,151 Zon der zonnen, maan der manen, ooit ontwaakt, nu terugkerend. 1024 01:20:24,820 --> 01:20:25,863 Hier is het. 1025 01:20:26,196 --> 01:20:28,991 De zon gaat om 18.01 uur onder, we moeten opschieten. 1026 01:20:30,993 --> 01:20:33,329 Casey, vertel me waar dit over gaat. 1027 01:20:39,084 --> 01:20:42,087 Is iemand die op de pop Eve leek, hier geweest? 1028 01:20:42,171 --> 01:20:44,465 Bedoel je de vrouw van de fotosessies? 1029 01:20:46,216 --> 01:20:48,844 Ze kwam net haar laatste salaris ophalen. 1030 01:20:49,094 --> 01:20:50,262 Ik stuurde haar naar de uitbetaling. 1031 01:20:50,512 --> 01:20:51,680 Volg de voetstappen maar. 1032 01:21:01,732 --> 01:21:04,777 Welkom in Sunnyvale 1033 01:21:06,445 --> 01:21:09,490 Eve - Geregistreerd Serienummer 1034 01:21:13,702 --> 01:21:14,828 Uitbetaling. 1035 01:21:17,331 --> 01:21:18,499 Hij zit op slot. 1036 01:21:34,473 --> 01:21:35,891 Eve's rugzak. 1037 01:21:39,812 --> 01:21:42,439 We zullen haar nooit meer vinden. 1038 01:21:48,862 --> 01:21:49,905 Casey? 1039 01:21:50,739 --> 01:21:53,117 We hebben het gered. Het is nog niet te laat. 1040 01:21:55,452 --> 01:21:57,079 Toch wel. 1041 01:21:57,788 --> 01:21:59,373 De betovering is beëindigd. 1042 01:22:02,668 --> 01:22:04,211 Het is bijna zover. 1043 01:22:04,294 --> 01:22:05,712 Je mag niet gaan. 1044 01:22:06,004 --> 01:22:07,756 Waarom doe je dit? - Wacht. 1045 01:22:08,882 --> 01:22:11,176 Het kan niet waar zijn. Of wel? 1046 01:22:12,553 --> 01:22:13,846 Je kunt toch geen... 1047 01:22:24,398 --> 01:22:25,941 Ik ga nu naar huis. 1048 01:22:26,900 --> 01:22:28,318 Daar hoor ik gewoon. 1049 01:22:29,945 --> 01:22:33,198 De pop verdwijnt. Ze hebben me in Sunnyvale nodig. 1050 01:22:33,282 --> 01:22:36,076 Maar wij ook. Je kunt niet zomaar weggaan. 1051 01:22:37,035 --> 01:22:38,412 We houden van je. 1052 01:22:38,996 --> 01:22:40,456 En ik hou van jullie beiden. 1053 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 Je hebt me zoveel geleerd. 1054 01:22:47,171 --> 01:22:49,173 Ik heb in elk geval één meisje geholpen. 1055 01:22:49,923 --> 01:22:51,967 Hopelijk zullen dat er nog veel meer worden. 1056 01:22:54,094 --> 01:22:55,971 Ik hoor daar. 1057 01:22:58,640 --> 01:22:59,892 Dat is mijn thuis. 1058 01:23:01,185 --> 01:23:04,062 Ik voldeed daar niet aan de verwachtingen. 1059 01:23:05,022 --> 01:23:07,065 Dankzij jullie weet ik nu waarom. 1060 01:23:08,901 --> 01:23:10,903 Nu kan ik teruggaan. 1061 01:23:10,986 --> 01:23:14,406 Alles wat je me hebt geleerd, geef ik door aan alle poppen. 1062 01:23:15,199 --> 01:23:16,700 Als ik niet terugga... 1063 01:23:17,826 --> 01:23:19,620 ...dan zal er geen Eve meer zijn. 1064 01:23:21,371 --> 01:23:23,332 Dit is ongelooflijk. Ik weet niet... 1065 01:23:25,083 --> 01:23:26,502 ...wat ik moet zeggen. 1066 01:23:27,377 --> 01:23:29,296 Alleen bedankt. 1067 01:23:39,973 --> 01:23:41,642 Ik zal jullie nooit vergeten. 1068 01:23:43,352 --> 01:23:45,437 Dag, Casey. - Dag, Eve. 1069 01:23:52,402 --> 01:23:54,279 Kom eens kijken in Sunnyvale. 1070 01:24:51,086 --> 01:24:54,047 We geven haar een bijzonder plekje. 1071 01:25:05,976 --> 01:25:11,023 Eve - NIEUWE POPPEN - NET AANGEKOMEN 1072 01:25:17,696 --> 01:25:19,281 Moet je dat zien. 1073 01:25:23,035 --> 01:25:24,661 {\an8}NIEUWE POPPEN - NET AANGEKOMEN 1074 01:25:34,046 --> 01:25:35,339 Sarah, wacht even. 1075 01:25:37,382 --> 01:25:38,634 Papa, mag ik mee? 1076 01:25:39,134 --> 01:25:40,427 Ja. Doe maar. 1077 01:25:43,430 --> 01:25:45,807 Hoi, Casey. Je haar zit leuk. 1078 01:25:45,891 --> 01:25:49,227 Ik ga cd's kopen. Gaan jullie mee? 1079 01:25:49,311 --> 01:25:51,271 Heb je het niet te druk? - Nu niet meer. 1080 01:25:51,355 --> 01:25:52,606 Geweldig. We gaan. 1081 01:25:53,523 --> 01:25:56,485 We hebben je zoveel te vertellen. - Ik jullie ook. 1082 01:26:01,782 --> 01:26:04,534 Daar zijn jullie. Ben ik te laat? - Ik kom ook net aan. 1083 01:26:04,618 --> 01:26:06,119 Mooi. Waar is Casey? 1084 01:26:06,662 --> 01:26:08,705 Ze is met vriendinnetjes mee. 1085 01:26:09,456 --> 01:26:11,792 Dat is nieuw. - Er is veel veranderd. 1086 01:26:12,125 --> 01:26:14,169 Zeg dat wel, partner. 1087 01:26:15,128 --> 01:26:17,547 Waar zullen we het gaan vieren? 1088 01:26:18,215 --> 01:26:19,966 Die nieuwe vegetarische tent? 1089 01:26:21,134 --> 01:26:23,011 Zoveel is er dus niet veranderd. 1090 01:26:26,139 --> 01:26:28,266 Dat is geweldig, Sam. 1091 01:26:28,350 --> 01:26:30,811 Eve heeft een ware transformatie doorgemaakt. 1092 01:26:30,894 --> 01:26:32,938 En het werpt wel vruchten af. 1093 01:26:36,858 --> 01:26:40,654 Mama, kijk wat ik heb. - Lieverd, wat prachtig. 1094 01:26:40,737 --> 01:26:44,491 Hoi. Ik ben Eve. Toon me die 100-watt glimlach. 1095 01:28:22,714 --> 01:28:24,716 Vertaling: AStrans