1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,720
{\an8}Eve is bij de Zand en Zee Club.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,180
{\an8}Ik duik het water in.
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,974
Druk op de knop op haar rug en ze praat.
6
00:00:16,058 --> 00:00:18,185
Vervuil onze oceanen niet.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,269
Welkom in Sunnyvale
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,480
{\an8}Eve gaat in haar cabrio winkelen.
9
00:00:21,563 --> 00:00:22,856
{\an8}Deze dame is niet te stuiten.
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,107
WINKELCENTRUM KOOPJES
11
00:00:32,074 --> 00:00:34,993
Optutten is leuk.
Ik zie er prachtig uit.
12
00:00:36,411 --> 00:00:38,747
{\an8}Hou van dieren, draag ze niet.
13
00:00:41,333 --> 00:00:44,962
{\an8}Eve is thuis in Sunnyvale,
waar de zon altijd schijnt.
14
00:00:46,922 --> 00:00:47,881
Kies zelf een beroep voor Eve.
15
00:00:47,965 --> 00:00:48,966
KANTOOR
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
Ze kan alles.
17
00:00:51,134 --> 00:00:53,136
Laat Eve sprankelen en stralen.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,221
Groot Bal
19
00:00:54,304 --> 00:00:55,305
Zoals in het liedje:
20
00:00:55,389 --> 00:00:56,890
Wees een ster
21
00:00:57,516 --> 00:01:00,644
{\an8}Ik ben Eve
en jij bent mijn beste vriendin.
22
00:01:04,314 --> 00:01:06,191
POPPEN IN PRIJS VERLAAGD
23
00:01:07,985 --> 00:01:09,278
Wil je er dan zo eentje?
24
00:01:09,361 --> 00:01:14,157
{\an8}Nee hoor, ik wil geen pop.
Ik wil iets met microchips.
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,582
{\an8}Ik snap er niks van.
26
00:01:21,957 --> 00:01:24,459
{\an8}Vroeger vlogen die poppen de winkel uit.
27
00:01:24,543 --> 00:01:28,297
{\an8}Nu wil de jeugd alleen
maar hightech-speeltjes.
28
00:01:32,843 --> 00:01:34,219
Daar komt hij.
29
00:01:42,811 --> 00:01:44,688
{\an8}Je liet de bal weer vallen.
30
00:01:44,771 --> 00:01:48,108
{\an8}Jij gooit als een meisje.
- Hou daarmee op.
31
00:01:48,191 --> 00:01:51,486
Stewart, wegwezen.
En jij ook, Weiner.
32
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
{\an8}Ga met je poppen spelen.
33
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
{\an8}Doe normaal. Daar heb ik
net zo'n hekel aan als aan jou.
34
00:02:07,002 --> 00:02:09,796
Casey, wind jezelf nou niet zo op.
35
00:02:10,630 --> 00:02:12,424
Het is maar een spelletje.
36
00:02:32,653 --> 00:02:34,821
{\an8}Drie uur al?
37
00:02:34,905 --> 00:02:39,618
Ik heb Casey's wedstrijd weer gemist.
Ik steven op een record af.
38
00:02:40,118 --> 00:02:42,913
Ze weet dat je van haar houdt.
39
00:02:42,996 --> 00:02:44,915
Dat telt.
- Ja.
40
00:02:44,998 --> 00:02:48,085
Al die zondagen
dat je Casey leerde gooien...
41
00:02:48,168 --> 00:02:50,796
...had je met mij
de wedstrijd op tv kunnen kijken.
42
00:02:50,879 --> 00:02:54,049
Er is sinds die tijd
het een en ander veranderd.
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,302
Ga met ons lunchen.
We beuren je wel op.
44
00:02:57,386 --> 00:03:00,138
Nee, dank je. Ik eet hier.
45
00:03:00,389 --> 00:03:05,227
Ik weet dat je partner wilt worden,
maar je werkt echt te hard.
46
00:03:05,310 --> 00:03:08,480
Wil je morgen een geweldig diner
bij mij komen eten?
47
00:03:08,814 --> 00:03:10,607
Geen tofoe, dat beloof ik.
48
00:03:11,983 --> 00:03:15,737
Morgen is Casey jarig
en zouden we met zijn tweetjes eten.
49
00:03:16,905 --> 00:03:20,325
Wat lief. Je bent echt
een fantastische vader.
50
00:03:20,909 --> 00:03:24,496
Geef Casey een dikke zoen van me.
- Doe ik.
51
00:03:24,579 --> 00:03:25,956
En jou zie ik beneden.
52
00:03:28,959 --> 00:03:31,211
Je hebt beet, jongen.
53
00:03:31,294 --> 00:03:34,923
Ze werkt pas een half jaar hier
en nu wil ze al voor je koken.
54
00:03:35,006 --> 00:03:40,303
Richie, Drew is erg leuk.
Maar ik ben er nog niet klaar voor.
55
00:03:40,387 --> 00:03:42,848
Dat zeg je al twee jaar.
Laat je toch gaan.
56
00:03:42,931 --> 00:03:44,391
Geniet ervan.
57
00:03:45,892 --> 00:03:48,311
Dat zou Karen ook gewild hebben.
58
00:03:48,937 --> 00:03:50,730
Voor jezelf en voor Casey.
59
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
Website van mystiek en betoveringen.
60
00:04:10,709 --> 00:04:12,210
Verrijzenis.
61
00:04:14,546 --> 00:04:17,132
Verrijzenis
62
00:04:19,843 --> 00:04:23,263
Wilt u een verloren ziel terug?
Holcrofts Boek der doden...
63
00:04:23,346 --> 00:04:25,766
... heeft mystieke krachten.
64
00:04:25,849 --> 00:04:29,770
Typ uw woonplaats in en ik geef aan
waar u het boek kunt kopen.
65
00:04:31,730 --> 00:04:33,440
Boekhandel Past Pages.
66
00:04:35,275 --> 00:04:37,486
Jij bent ook nog laat aan het werk.
67
00:04:38,445 --> 00:04:41,615
Wat ben je aan het doen?
- Niks. Gewoon aan het surfen.
68
00:04:48,246 --> 00:04:49,539
Slaap lekker.
69
00:04:54,419 --> 00:04:55,921
Ik had er moeten zijn.
70
00:04:56,588 --> 00:05:01,009
Het spijt me.
- Dat heb ik nu al zo vaak gehoord.
71
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
Heb je gewonnen?
72
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
We spelen woensdag de finale.
73
00:05:08,475 --> 00:05:13,188
Gefeliciteerd
- Beloof je dat je zult komen kijken?
74
00:05:15,524 --> 00:05:19,569
Ik weet
dat het moeilijk te begrijpen is...
75
00:05:19,653 --> 00:05:22,322
...maar het is belangrijk voor me
om partner te worden.
76
00:05:23,365 --> 00:05:24,950
Voor ons.
- Ik begrijp het wel.
77
00:05:25,033 --> 00:05:26,827
Ik ben geen kleuter meer.
78
00:05:27,744 --> 00:05:29,913
Dat weet ik ook wel.
79
00:05:32,415 --> 00:05:34,960
Morgen eten we samen, hè?
80
00:05:35,043 --> 00:05:39,172
En zullen we zondag
iets leuks samen gaan doen?
81
00:05:39,256 --> 00:05:40,841
Jij en ik, omdat je jarig bent.
82
00:05:42,133 --> 00:05:44,553
Goed?
- Oké, papa.
83
00:05:46,763 --> 00:05:51,309
Gebeurt alles met een reden?
84
00:05:55,188 --> 00:06:00,652
Soms gebeuren dingen gewoon.
85
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
Welterusten.
86
00:06:09,452 --> 00:06:11,079
Welterusten.
87
00:06:26,219 --> 00:06:28,096
Heb je die nieuwe schoenen gezien?
88
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
Ze zijn echt te gek.
89
00:06:29,431 --> 00:06:30,724
Echt zo gaaf.
90
00:06:30,807 --> 00:06:34,477
Niet kijken, daar komt de eenling.
- Dat is niet aardig.
91
00:06:34,561 --> 00:06:37,397
Sinds haar moeder dood is,
negeert ze ons.
92
00:06:38,064 --> 00:06:40,191
Kom eroverheen, toch?
93
00:06:40,275 --> 00:06:41,401
Casey.
94
00:06:42,819 --> 00:06:45,530
We gaan winkelen. Ga je mee?
- Nee, bedankt.
95
00:06:45,614 --> 00:06:49,492
Waarom ga je nooit meer met ons mee?
96
00:06:49,576 --> 00:06:52,120
Er zijn belangrijkere dingen dan winkelen.
97
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
{\an8}Past Pages - Boekhandel
98
00:07:01,630 --> 00:07:04,841
Global Revale Publications, 1821.
99
00:07:06,343 --> 00:07:08,470
Wanneer krijg ik het dan binnen?
100
00:07:09,346 --> 00:07:10,972
Geweldig.
101
00:07:12,807 --> 00:07:15,393
Dus niet snel?
102
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Metafysica en het Occulte
103
00:07:16,686 --> 00:07:17,937
Goed.
104
00:07:23,693 --> 00:07:25,987
Ja, mijn klant heeft de laatste uitgave.
105
00:07:27,864 --> 00:07:29,741
Het is nummer 58.
106
00:07:35,080 --> 00:07:37,707
HOLCROFTS
Boek van de Doden. Herboren Leven.
107
00:07:40,001 --> 00:07:41,628
Honderdvijftig?
108
00:07:53,139 --> 00:07:54,766
Drieënzestig.
109
00:07:56,976 --> 00:07:58,478
Is dat de uiterste datum?
110
00:08:22,419 --> 00:08:24,045
Geweldig. Haar zie ik nooit meer.
111
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
Ik ben je $87 schuldig
112
00:08:34,681 --> 00:08:36,599
Verloren levenskrachten doen verrijzen.
113
00:08:37,308 --> 00:08:39,978
{\an8}U bent nu in staat
om een levenskracht op te roepen.
114
00:08:40,061 --> 00:08:42,731
U moet elke stap nauwkeurig opvolgen.
115
00:08:43,648 --> 00:08:46,234
Stap een: maak het altaar klaar.
116
00:08:48,403 --> 00:08:51,448
Doe een wens voor hij in vlammen opgaat.
117
00:09:02,250 --> 00:09:05,336
Ik hoop dat
al je dromen uitkomen, lieverd.
118
00:09:05,837 --> 00:09:08,339
Dit is je lievelingsstaart,
dubbele chocolade.
119
00:09:08,423 --> 00:09:11,176
Chocolade van buiten
en chocolade van binnen.
120
00:09:12,302 --> 00:09:13,678
Kijk eens aan.
121
00:09:14,304 --> 00:09:15,805
Wil je weten wat ik gewenst heb?
122
00:09:15,889 --> 00:09:19,642
Wat
- Dat mama terugkomt.
123
00:09:19,726 --> 00:09:21,519
Casey...
- Het kan misschien.
124
00:09:21,603 --> 00:09:23,021
Het kan misschien.
125
00:09:23,104 --> 00:09:25,231
Dit is een afgesloten hoofdstuk.
126
00:09:26,691 --> 00:09:29,069
Hou op met die onzin.
127
00:09:29,402 --> 00:09:35,408
Ik wou ook dat toveren bestond.
Maar het leven is niet zo.
128
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
Dr. Jacobs zei dat je
de werkelijkheid moet accepteren.
129
00:09:39,621 --> 00:09:42,582
Die kwakzalver stinkt uit zijn mond.
Wat weet hij?
130
00:09:42,665 --> 00:09:46,878
Hij kan ongelukkige mensen
weer gelukkig maken.
131
00:09:47,962 --> 00:09:50,673
Ik wil het daar niet meer over hebben.
132
00:09:50,757 --> 00:09:52,759
Je wilt nooit over mama praten.
133
00:09:58,264 --> 00:10:01,101
Weet je wat ik heb gevonden?
134
00:10:05,271 --> 00:10:06,523
Super Bowl-kaartjes.
135
00:10:07,440 --> 00:10:10,527
Weet je nog? Green Bay tegen New England?
136
00:10:10,610 --> 00:10:12,487
Het stadion ging uit z'n dak.
137
00:10:12,570 --> 00:10:14,989
Mam gilde zich helemaal hees.
138
00:10:15,073 --> 00:10:18,118
En die vent voor ons schreeuwde
constant: 'Beneden voor'.
139
00:10:18,201 --> 00:10:20,370
En jij zat de hele tijd op mijn schouders.
140
00:10:20,453 --> 00:10:22,539
Nee.
141
00:10:23,289 --> 00:10:25,792
We hebben ons toen kostelijk vermaakt.
142
00:10:42,559 --> 00:10:47,188
Sorry dat ik stoor,
maar je was je verhoorvragen vergeten.
143
00:10:47,272 --> 00:10:49,774
Je zou mijn concept nakijken.
- Juist, ja.
144
00:10:49,858 --> 00:10:52,527
Phil wil het maandagochtend hebben.
145
00:10:52,610 --> 00:10:56,156
Ik doe het nu wel even. Kom binnen.
146
00:10:57,824 --> 00:11:00,910
Proficiat, lieverd.
Ik kon me niet bedwingen.
147
00:11:05,540 --> 00:11:07,083
Wens me geen enge ziekte toe.
148
00:11:11,629 --> 00:11:13,506
Nee maar, een pop.
149
00:11:14,549 --> 00:11:17,051
En niet zomaar een pop. Mag ik even?
150
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Dit is een hele speciale pop.
151
00:11:21,890 --> 00:11:23,558
Dit is Eve.
152
00:11:24,642 --> 00:11:26,186
Ze ziet er heel chique uit, vind je niet?
153
00:11:28,855 --> 00:11:31,941
Ga mee winkelen,
jij bent mijn beste vriendin.
154
00:11:32,692 --> 00:11:35,403
Ze is genummerd, net als een kunstwerk.
155
00:11:35,486 --> 00:11:37,113
Ze is een verzamelobject.
156
00:11:37,197 --> 00:11:42,118
Hier staat: in de doos vindt u
het bewijs van echtheid.
157
00:11:42,202 --> 00:11:45,246
Wat zeg je me daarvan?
- Het is echt een...
158
00:11:45,330 --> 00:11:46,664
Kunstwerk.
159
00:11:47,999 --> 00:11:50,043
Ik weet dat je te oud bent voor poppen.
160
00:11:50,126 --> 00:11:51,669
Toen ik zo oud was als jij,
verzamelde ik poppen.
161
00:11:51,753 --> 00:11:54,756
Dank je, ik zal haar
een bijzonder plekje geven.
162
00:11:59,802 --> 00:12:03,514
Dat viel niet echt in goede aarde.
- Ze vond hem leuk.
163
00:12:15,860 --> 00:12:18,613
Een object van
de te transformeren persoon...
164
00:12:18,696 --> 00:12:20,490
...moet in het midden van het altaar
worden gezet.
165
00:12:20,573 --> 00:12:22,325
De sterkste meridiaan.
166
00:12:25,745 --> 00:12:27,789
De borstel van mama.
167
00:12:33,169 --> 00:12:37,799
Mama, je hebt me geleerd om nooit op
te geven. Je was er altijd voor me.
168
00:12:38,216 --> 00:12:40,551
Hopelijk ben je er nu weer voor me.
169
00:12:46,182 --> 00:12:48,893
U bent nu klaar voor de spreuk.
170
00:12:49,185 --> 00:12:52,313
{\an8}Doe het zorgvuldig,
want het werkt maar een keer.
171
00:12:55,942 --> 00:12:57,735
Lig je al in bed?
172
00:13:01,281 --> 00:13:02,407
Kom binnen.
173
00:13:04,701 --> 00:13:06,828
Ik wil je alleen even welterusten wensen.
174
00:13:10,039 --> 00:13:11,791
Wat een prachtige kamer.
175
00:13:12,750 --> 00:13:15,003
Wat heb je al veel bekers gewonnen.
176
00:13:15,086 --> 00:13:16,754
Nee.
177
00:13:20,550 --> 00:13:22,093
Sorry, ik help je wel even.
178
00:13:22,176 --> 00:13:24,220
Blijf overal van af.
179
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
Nu moet ik alles weer opruimen.
180
00:13:32,562 --> 00:13:33,688
Het spijt me, Casey.
181
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
Je ziet er niet uit.
182
00:13:54,500 --> 00:13:56,044
Zo is het beter.
183
00:14:20,443 --> 00:14:21,736
Wat doe je nou? Dat is van mij.
184
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Het spijt me.
185
00:14:26,949 --> 00:14:29,994
Ik hoop dat je
een leuke verjaardag hebt gehad.
186
00:14:32,413 --> 00:14:35,124
Welterusten.
- Welterusten.
187
00:14:48,346 --> 00:14:51,724
{\an8}Herhaal de spreuk
tot de transformatie voltooid is.
188
00:14:51,808 --> 00:14:54,519
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
189
00:15:44,443 --> 00:15:50,491
Mama.
190
00:15:58,749 --> 00:16:01,460
Ik zou maar uitkijken.
Ik heb al 20 homeruns geslagen.
191
00:16:05,006 --> 00:16:07,216
Dit kan niet waar zijn.
192
00:16:08,676 --> 00:16:11,470
Ik ben Eve.
En jij bent mijn beste vriendin.
193
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
Wat is er gebeurd?
194
00:16:26,360 --> 00:16:28,446
Ik kan mijn enkels bewegen.
195
00:16:30,489 --> 00:16:32,825
Ik kan bewegen.
- Dit kan niet.
196
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
Dit moet een droom zijn. Dit is niet waar.
197
00:16:36,037 --> 00:16:37,038
Wie ben jij?
198
00:16:38,289 --> 00:16:39,457
Waar ben ik?
199
00:16:40,208 --> 00:16:44,128
Wat heb ik gedaan?
- Wat is er met mijn tasje gebeurd?
200
00:16:44,212 --> 00:16:45,796
Wat een ramp.
201
00:16:45,880 --> 00:16:48,549
Ik had maar één kans
om haar terug te brengen.
202
00:16:49,091 --> 00:16:50,092
Wie terugbrengen?
203
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
Mijn moeder. Jij leeft en zij niet.
204
00:16:53,804 --> 00:16:54,805
Leef ik?
205
00:16:57,767 --> 00:17:02,188
Echt waar?
Het klopt ook nog, ik leef.
206
00:17:02,271 --> 00:17:04,982
Ik ben in een slechte griezelfilm beland.
207
00:17:07,026 --> 00:17:10,279
Betovering verbreken. Hier staat het.
208
00:17:10,363 --> 00:17:13,366
Een betovering wordt definitief
bij zonsondergang op dag vier.
209
00:17:13,449 --> 00:17:16,035
In Deel 2: Boek des ontwakens staat
hoe je de betovering verbreekt.
210
00:17:17,703 --> 00:17:19,163
Deel 2?
211
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
DEEL 1
212
00:17:21,499 --> 00:17:25,002
Ben je al wakker?
- Momentje.
213
00:17:25,086 --> 00:17:27,463
Ik ben me aan het aankleden.
- Wie is dat?
214
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Wat?
215
00:17:29,799 --> 00:17:30,800
Niks.
216
00:17:30,883 --> 00:17:32,802
We gaan vandaag samen op pad.
217
00:17:32,885 --> 00:17:35,930
Dat hoeft niet.
Je hebt het vast druk.
218
00:17:36,013 --> 00:17:37,014
Nee. Geen probleem.
219
00:17:37,098 --> 00:17:39,225
Ik heb de dag vrij.
Ik ga naar de winkel.
220
00:17:39,308 --> 00:17:42,144
Heb je iets nodig?
Ik heb wel zin in een bananasplit.
221
00:17:42,228 --> 00:17:44,522
Wat zei je?
222
00:17:44,605 --> 00:17:47,858
Ik zei: 'Ga'. Ik heb niks nodig.
Haast je vooral niet.
223
00:17:49,902 --> 00:17:51,487
Ik hang.
224
00:17:51,571 --> 00:17:54,699
Als papa dit ontdekt,
stuurt hij me weer naar die psycholoog.
225
00:17:56,534 --> 00:18:00,496
Muziek.
- Nee. Zet dat uit, ja.
226
00:18:01,872 --> 00:18:04,917
Alles beweegt. Dit is echt waanzinnig.
227
00:18:05,543 --> 00:18:08,045
Het lijkt Sunnyvale wel,
alleen doet hier alles het.
228
00:18:14,385 --> 00:18:17,847
Waar zijn mijn kleren?
En mijn accessoires?
229
00:18:17,930 --> 00:18:20,725
Je hebt geen kleren en accessoires.
230
00:18:20,808 --> 00:18:24,228
Eve heeft die altijd bij zich.
231
00:18:24,312 --> 00:18:26,772
Ze moeten hier ergens liggen.
- Je snapt het niet.
232
00:18:26,856 --> 00:18:29,358
Er is iets misgegaan en ik stuur je terug.
233
00:18:29,900 --> 00:18:32,320
Terug? Dat kun je niet maken.
234
00:18:32,653 --> 00:18:34,864
Let maar eens op.
We gaan naar de winkel...
235
00:18:34,947 --> 00:18:37,575
...en zodra ik het deel twee heb,
ben jij weer een pop.
236
00:18:43,831 --> 00:18:47,752
Alles is zo groot en zo fel.
237
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
Kijk uit, opzij.
238
00:18:49,879 --> 00:18:51,255
En snel.
239
00:18:55,718 --> 00:18:56,844
Wacht.
240
00:18:57,720 --> 00:19:00,181
Ik voel iets raars.
- Waar heb je het over?
241
00:19:03,142 --> 00:19:04,352
Wat?
242
00:19:05,728 --> 00:19:07,063
Wat doe je nou?
243
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Rozen. Ik kan ruiken.
244
00:19:14,528 --> 00:19:15,655
Wat is dat?
245
00:19:22,370 --> 00:19:23,746
Deze wereld ruikt zalig.
246
00:19:33,005 --> 00:19:35,591
Misschien niet de hele wereld.
- Kom.
247
00:19:39,303 --> 00:19:43,140
Sorry. De wereld is van iedereen.
Hou het alstublieft schoon.
248
00:19:45,518 --> 00:19:46,644
Afvalpolitie.
249
00:19:47,978 --> 00:19:49,271
Ongelooflijk.
250
00:19:49,980 --> 00:19:53,526
Dat mag niet. Die man heeft
een wijze les geleerd.
251
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
Kom mee.
252
00:19:57,113 --> 00:19:58,447
Case, ik ben weer thuis.
253
00:20:00,282 --> 00:20:01,617
Case.
254
00:20:26,767 --> 00:20:29,729
Niet zo snel.
- Over vier dagen blijf je voor altijd.
255
00:20:29,812 --> 00:20:31,272
We halen dat boek nu.
256
00:20:33,524 --> 00:20:36,861
Ga binnen en vraag naar
Holcrofts Boek der doden...
257
00:20:36,944 --> 00:20:38,738
...deel 2: Het boek des ontwakens.
258
00:20:38,821 --> 00:20:40,239
Ik moet buiten blijven.
259
00:20:41,449 --> 00:20:44,660
Dat lees je vast niet voor het slapengaan.
260
00:20:44,744 --> 00:20:45,911
Het is voor jou.
261
00:21:10,853 --> 00:21:12,062
Kan ik u helpen?
262
00:21:12,646 --> 00:21:15,191
Is dit Deel 2, Boek des ontwakens?
263
00:21:16,734 --> 00:21:20,112
Dat heb ik nooit gehad.
Gisteren had ik wel Deel 1 nog.
264
00:21:20,404 --> 00:21:23,032
Een meisje heeft het gestolen.
- Ik weet wie.
265
00:21:23,949 --> 00:21:24,950
Zij staat daar.
266
00:21:27,203 --> 00:21:28,871
Jij bent het meisje dat...
267
00:21:29,246 --> 00:21:31,832
Blijf staan.
268
00:21:31,916 --> 00:21:34,585
Wacht op mij.
- Houd haar tegen. Bel de politie.
269
00:21:38,881 --> 00:21:40,299
Hé.
- Sorry.
270
00:21:40,382 --> 00:21:41,383
Casey.
271
00:21:54,438 --> 00:21:55,648
Alles in orde?
272
00:22:09,245 --> 00:22:10,496
Casey, is alles goed?
273
00:22:12,748 --> 00:22:15,584
Waarom rende je zomaar de straat op?
274
00:22:15,668 --> 00:22:18,337
Ik kreeg bijna een hartaanval.
- Het spijt me.
275
00:22:18,879 --> 00:22:20,381
Wat doe jij hier?
276
00:22:21,674 --> 00:22:24,593
Ik wou dat boek van je terugbrengen.
277
00:22:25,010 --> 00:22:28,514
Daar moet ik even een hartig woordje
met je over wisselen.
278
00:22:31,642 --> 00:22:33,811
Dank je, je hebt haar leven gered.
279
00:22:34,186 --> 00:22:36,188
Kleine moeite. Ik ben agente geweest.
280
00:22:38,440 --> 00:22:42,111
Ik ben Ben Stewart. Hoe heet jij?
- Eve.
281
00:22:42,403 --> 00:22:44,488
Dit is mijn dochter Casey.
282
00:22:47,533 --> 00:22:49,910
Ben... Wat een leuke naam.
283
00:22:50,369 --> 00:22:52,246
En je bent ook een leuke man.
284
00:22:52,329 --> 00:22:54,164
Zijn alle mannen hier zo knap?
285
00:23:01,881 --> 00:23:03,215
Casey.
286
00:23:06,510 --> 00:23:09,847
Hoor je me?
287
00:23:15,394 --> 00:23:18,105
Papa? Wat is er gebeurd?
288
00:23:18,397 --> 00:23:20,316
Je bent flauwgevallen.
289
00:23:24,695 --> 00:23:30,743
Ik heb zo naar gedroomd.
Er was een pop en ze kwam tot leven.
290
00:23:33,329 --> 00:23:36,582
Rustig maar. Het komt allemaal goed.
291
00:23:36,665 --> 00:23:38,667
Dit zal je doen sprankelen en stralen.
292
00:23:39,919 --> 00:23:42,963
Eve heeft de vrachtwagen
tot stoppen gedwongen.
293
00:23:43,380 --> 00:23:46,008
Zonder haar was je nu dood geweest.
294
00:23:46,300 --> 00:23:47,760
Echt ironisch.
295
00:23:47,843 --> 00:23:49,637
Ze komt je verzorgen.
296
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
Ze heeft ook een medische achtergrond.
297
00:23:54,016 --> 00:23:56,352
Gaat het wel?
298
00:23:56,435 --> 00:23:59,647
Ja, ik heb het alleen moeilijk
om dit allemaal te slikken.
299
00:24:01,357 --> 00:24:04,318
Ik weet niet hoe ik je ooit moet bedanken.
300
00:24:04,777 --> 00:24:06,612
Ik deed het met alle plezier.
301
00:24:06,695 --> 00:24:10,157
Moet ik je ergens heen brengen
als Casey opgeknapt is?
302
00:24:10,240 --> 00:24:11,659
Laten we gaan winkelen.
303
00:24:15,955 --> 00:24:17,498
Leuke auto.
304
00:24:17,831 --> 00:24:20,000
De mijne is oranje,
maar die moet je duwen.
305
00:24:20,084 --> 00:24:23,253
Zo eentje had ik ook,
tot de wegenwacht moeilijk ging doen.
306
00:24:27,508 --> 00:24:30,386
Waar zijn al die knopjes voor?
- Blijf daar af.
307
00:24:30,761 --> 00:24:31,929
Niet doen.
308
00:24:36,725 --> 00:24:38,185
En waar is deze voor?
309
00:24:42,856 --> 00:24:44,108
Geweldig, zeg.
310
00:24:44,191 --> 00:24:47,152
Ik heb het dak er al tijden
niet meer af gehad.
311
00:24:50,990 --> 00:24:52,700
Leuk hoor.
312
00:24:52,783 --> 00:24:56,286
Eve. Je kunt beter je gordel omdoen.
313
00:24:57,246 --> 00:24:59,039
Gelijk heb je. Veiligheid gaat voor.
314
00:25:09,967 --> 00:25:11,593
Alles is zo mooi hier.
315
00:25:13,178 --> 00:25:14,680
Zelfs de mensen.
316
00:25:15,848 --> 00:25:19,309
Soms zie je het verschil
tussen echt en plastic niet.
317
00:25:19,393 --> 00:25:22,521
Bij ons is alles van plastic.
- Waar is dat?
318
00:25:22,604 --> 00:25:25,524
Sunnyvale.
- Sunnyvale.
319
00:25:25,607 --> 00:25:28,152
Dat ken ik helemaal niet.
Hoe lang ben je al hier?
320
00:25:28,235 --> 00:25:31,697
Ik ben er net.
Het was een impulsief besluit.
321
00:25:32,239 --> 00:25:33,866
En hoe lang blijf je?
322
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
Weet ik niet.
En ik weet niet eens waar.
323
00:25:36,869 --> 00:25:39,580
Mijn kleren zijn er nog niet.
324
00:25:39,663 --> 00:25:41,665
Maar daar komt vast snel verandering in.
325
00:25:41,749 --> 00:25:43,167
Reken daar maar niet op.
326
00:25:51,341 --> 00:25:54,219
Zo te zien hebben jullie
geen roltrappen in Sunnyvale.
327
00:26:08,233 --> 00:26:10,652
Prachtig. Dat is precies wat ik zoek.
328
00:26:14,865 --> 00:26:17,534
Maar mijn creditcard zit
bij de rest van mijn spullen.
329
00:26:18,035 --> 00:26:22,623
Ik wil me niet opdringen,
maar ik wil je wel wat geld lenen.
330
00:26:22,706 --> 00:26:24,041
Zodra je spullen er zijn,
kun je me terugbetalen.
331
00:26:24,124 --> 00:26:26,460
Het is het minste wat ik kan doen.
- Papa.
332
00:26:27,127 --> 00:26:29,004
Ben. Je bent geweldig.
333
00:26:29,630 --> 00:26:31,006
Hartelijk bedankt.
334
00:26:32,841 --> 00:26:36,386
En als je een bed zoekt...
- Je gaat toch niet...
335
00:26:36,470 --> 00:26:37,638
We hebben een gastenhuis.
336
00:26:37,721 --> 00:26:41,391
Je kunt het gebruiken
tot je weet wat je gaat doen.
337
00:26:41,725 --> 00:26:44,311
Meen je dat? Hartelijk bedankt.
338
00:26:44,770 --> 00:26:47,439
Dat kun je niet maken.
Dat was de werkplek van mama.
339
00:26:49,399 --> 00:26:51,318
Wacht, lieverd. Hallo.
340
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
Wat doe je nu?
- Ik moet ergens wonen.
341
00:26:55,364 --> 00:26:57,074
Koop een poppenhuis.
342
00:26:57,157 --> 00:26:59,785
Ik wil bij mijn beste vrienden blijven.
343
00:27:05,749 --> 00:27:07,084
Verzet de afspraak dan maar.
344
00:27:07,167 --> 00:27:08,168
Ik kan niet...
- Papa, kom.
345
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Papa.
- Ik kom er zo aan.
346
00:27:19,930 --> 00:27:23,267
U moet van dieren houden
en ze niet dragen.
347
00:27:25,727 --> 00:27:27,062
Casey.
- Eindelijk.
348
00:27:27,145 --> 00:27:28,522
Dit is toch echt leuk.
349
00:27:28,605 --> 00:27:30,524
Wij meisjes die doen
waar we het beste in zijn.
350
00:27:30,607 --> 00:27:33,610
Wij meisjes?
Sinds wanneer ben ik je winkelmaatje?
351
00:27:33,902 --> 00:27:35,445
Dit staat je geweldig.
352
00:27:35,821 --> 00:27:37,990
Dit draag ik niet al kreeg ik geld toe.
353
00:27:39,241 --> 00:27:41,034
Je werkt op mijn zenuwen.
354
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
Ik moet Drew straks echt bedanken.
- Wie is Drew?
355
00:27:44,288 --> 00:27:47,958
Een collega van papa.
Zij gaf me jou voor mijn verjaardag.
356
00:27:48,041 --> 00:27:50,419
Dat geschenk had ik nooit
open moeten maken.
357
00:27:51,670 --> 00:27:53,213
Moet je dat daar zien.
358
00:27:59,720 --> 00:28:01,847
Goed, kleed me aan.
359
00:28:02,097 --> 00:28:04,266
Dat is de druppel. Ik ga.
360
00:28:04,600 --> 00:28:05,601
Maar Casey...
361
00:28:07,519 --> 00:28:10,105
...Eve heeft zich nog nooit
zelf aangekleed.
362
00:28:50,228 --> 00:28:51,271
Het is veel.
363
00:29:03,450 --> 00:29:04,868
Dit begrijp ik niet.
364
00:29:07,537 --> 00:29:09,039
Alles staat in het Italiaans.
365
00:29:09,456 --> 00:29:12,918
Alleen de prijzen zijn vertaald.
Maar alles is zalig.
366
00:29:13,627 --> 00:29:15,379
Zal ik iets voor je bestellen?
367
00:29:18,674 --> 00:29:22,177
Hallo, Antonio.
Eve en ik willen het dagmenu.
368
00:29:22,260 --> 00:29:25,764
Case, wil jij spaghetti?
- Goed.
369
00:29:32,187 --> 00:29:36,024
Daarom ben ik dol op deze zaak.
Niet dat hippe, trendy gedoe.
370
00:29:49,621 --> 00:29:51,164
Dit is goddelijk.
371
00:29:52,332 --> 00:29:56,086
Het brood is hier ook erg lekker, ja.
Wil je wat boter?
372
00:30:05,846 --> 00:30:07,681
Wacht tot je de linguini proeft.
373
00:30:11,101 --> 00:30:15,647
Sunnyvale is vast niet het centrum
van de gastronomische wereld.
374
00:30:15,981 --> 00:30:19,359
Waar ligt het precies?
- Dat wil ik ook wel eens weten.
375
00:30:20,694 --> 00:30:22,279
Een te gek stadje...
376
00:30:22,362 --> 00:30:26,658
...in het Midwesten van Amerika,
waar de zon altijd schijnt.
377
00:30:27,784 --> 00:30:30,620
En wat doe je daar?
- Van alles.
378
00:30:30,871 --> 00:30:33,123
Politie, ziekenhuis, administratie.
379
00:30:33,373 --> 00:30:34,416
Doe je dat allemaal?
380
00:30:35,167 --> 00:30:37,961
Ik kan zelfs
geen goede secretaresse vinden.
381
00:30:38,045 --> 00:30:40,505
Ik heb er deze maand al vier ontslagen.
382
00:30:40,797 --> 00:30:43,759
Dat kan ik wel.
Ik typ en ruim dossiers weg.
383
00:30:43,842 --> 00:30:46,136
En kan de computer bedienen.
Dat is echt een vereiste.
384
00:30:46,219 --> 00:30:48,680
Echt? Ken je Apple of Windows?
385
00:30:49,056 --> 00:30:51,058
Allebei. Ik ben dol op appels.
386
00:30:52,392 --> 00:30:55,896
Ik weet niet of je interesse hebt...
387
00:30:55,979 --> 00:30:58,356
...maar ik kan morgen
wel iemand gebruiken.
388
00:30:59,107 --> 00:31:01,193
Papa, ze kan niet.
- Tuurlijk zal ik helpen.
389
00:31:01,276 --> 00:31:02,611
Geweldig.
390
00:31:02,861 --> 00:31:05,989
Ik doe heel veel dingen...
391
00:31:06,073 --> 00:31:08,325
...maar ik mijn echte doel
is meisjes helpen.
392
00:31:08,742 --> 00:31:11,078
Ik wil een positief vrouwbeeld uitdragen.
393
00:31:11,661 --> 00:31:14,998
Elk meisje moet weten
dat alles mogelijk is.
394
00:31:16,458 --> 00:31:18,043
Daar geloofde mijn vrouw ook in.
395
00:31:20,128 --> 00:31:24,591
Ben je ooit getrouwd geweest?
- Nee, en dat is erg jammer.
396
00:31:25,092 --> 00:31:27,010
Want een trouwjurk staat me beeldig.
397
00:31:31,098 --> 00:31:34,976
De mannen bij ons zijn zo knap,
maar ook zo stijf.
398
00:31:35,435 --> 00:31:38,396
Je bent de interessantste man die ik ken.
399
00:31:39,689 --> 00:31:43,652
Het is duidelijk
dat jij vaker een avondje uit moet.
400
00:31:44,444 --> 00:31:46,488
Moet je niet aan het werk?
401
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Nee, ik ben er helemaal voor jou.
402
00:31:51,243 --> 00:31:55,330
Ik moet jullie even alleen laten.
Ik ben zo terug.
403
00:32:01,378 --> 00:32:05,006
Jouw pa is veel leuker
dan die kerels in Sunnyvale.
404
00:32:05,090 --> 00:32:09,761
Blijf uit zijn buurt. Begrepen?
- Waarom? Hij vindt me leuk.
405
00:32:09,845 --> 00:32:13,306
Hij kan je niet leuk vinden.
Je bent een pop.
406
00:32:14,224 --> 00:32:15,600
Niet meer.
407
00:32:30,407 --> 00:32:32,159
Boekhandel Past Pages.
408
00:32:32,450 --> 00:32:33,952
Voer de naam van het boek in.
409
00:32:34,744 --> 00:32:36,163
{\an8}Holcrofts...
410
00:32:37,372 --> 00:32:42,919
{\an8}...Boek der doden, Deel 2.
411
00:32:45,255 --> 00:32:46,715
Komt over een week binnen.
412
00:32:47,007 --> 00:32:49,676
Eén week? Ik heb nog maar drie dagen.
413
00:33:18,496 --> 00:33:21,541
We gaan hier weg. Jij en ik.
414
00:33:21,625 --> 00:33:23,126
Je wilt toch ook niks liever?
415
00:33:32,969 --> 00:33:35,722
{\an8}Zo meteen op Shopping Network...
Laat jezelf gaan.
416
00:33:35,805 --> 00:33:39,559
{\an8}U ziet de mooiste kleren,
sieraden en schoenen voorbijkomen.
417
00:33:40,644 --> 00:33:42,771
Ga rustig zitten
en met een druk op de knop...
418
00:33:42,854 --> 00:33:44,981
...bestel je alles wat je hartje begeert.
419
00:33:50,362 --> 00:33:51,613
Papa.
420
00:33:52,864 --> 00:33:54,032
Ja, Case.
421
00:33:57,702 --> 00:34:01,623
Ik moet je iets vertellen,
maar je gelooft me vast niet.
422
00:34:01,706 --> 00:34:04,626
Dat is nogal
een zwakke openingszet, raadsvrouw.
423
00:34:07,003 --> 00:34:08,546
Weet je nog dat boek?
424
00:34:08,630 --> 00:34:12,425
In dat boek stond een spreuk.
Ik gebruikte hem en hij werkte.
425
00:34:14,219 --> 00:34:17,097
Wat bedoel je daarmee?
- Ik wilde mama terughalen.
426
00:34:17,180 --> 00:34:19,683
De spreuk werkte,
maar alleen niet voor mama.
427
00:34:20,225 --> 00:34:23,520
Ik heb die pop van Drew tot leven gewekt.
428
00:34:26,940 --> 00:34:29,234
Eve is dus eigenlijk een pop.
429
00:34:33,363 --> 00:34:36,658
Casey...
- Ik wist dat je me niet zou geloven.
430
00:34:36,741 --> 00:34:38,660
Ze heeft alles gelogen.
431
00:34:38,743 --> 00:34:40,829
Je kent Sunnyvale niet,
omdat het niet bestaat.
432
00:34:40,912 --> 00:34:43,540
Ik ken wel meer plekken niet.
- Vind je het niet raar...
433
00:34:43,623 --> 00:34:45,250
...dat ze lijkt op een pop...
434
00:34:45,333 --> 00:34:47,210
...en praat als een pop
en zelfs haar naam heeft.
435
00:34:47,294 --> 00:34:49,838
Veel vrouwen heten zo.
436
00:34:49,921 --> 00:34:55,385
Ik moet toegeven dat ze op bepaalde
momenten nogal vreemd doet.
437
00:34:56,678 --> 00:34:58,972
Maar ze heeft ook wel iets liefs.
438
00:34:59,055 --> 00:35:01,266
Ik vertel de waarheid.
Waarom geloof je me niet?
439
00:35:01,349 --> 00:35:05,145
Moet ik geloven
dat een pop tot leven kan komen?
440
00:35:05,228 --> 00:35:07,022
Het is waar. Ik zal het bewijzen.
441
00:35:21,494 --> 00:35:23,997
Bewijs van echtheid.
442
00:35:24,080 --> 00:35:27,667
Geregistreerd onder nummer A4618.
443
00:35:32,839 --> 00:35:35,925
Hallo, Ellen. Dit is Eve.
Ze gaat vandaag voor me werken.
444
00:35:38,053 --> 00:35:39,554
Van welk uitzendbureau kom je?
445
00:35:39,638 --> 00:35:40,930
Ze is niet van hier.
446
00:35:41,014 --> 00:35:45,435
Laat haar even alles zien
en stuur haar dan maar naar mij toe.
447
00:35:48,396 --> 00:35:51,024
Ik heb informatie nodig
voor onze databank.
448
00:35:51,650 --> 00:35:54,152
Achternaam?
- Die heb ik niet.
449
00:35:56,738 --> 00:36:00,075
Adres?
- Maple Lane 1, Sunnyvale.
450
00:36:00,325 --> 00:36:03,453
Sunnyvale. In welke staat ligt dat?
451
00:36:03,536 --> 00:36:05,163
De Sunshine State.
452
00:36:06,289 --> 00:36:07,540
Florida.
453
00:36:07,874 --> 00:36:09,459
Je vorige positie?
454
00:36:11,628 --> 00:36:15,840
Zitten?
- Waar heb je tot nu toe gewerkt?
455
00:36:17,967 --> 00:36:20,512
Ik hielp bij het bouwen
van de spaceshuttle.
456
00:36:24,974 --> 00:36:26,935
Eindelijk iemand die weet wat ze doet.
457
00:36:27,018 --> 00:36:28,520
Ik ben er helemaal klaar voor.
458
00:36:31,189 --> 00:36:32,315
Hallo.
459
00:36:32,399 --> 00:36:35,652
Dat was de fax.
Elk kantoor is ook weer anders.
460
00:36:35,985 --> 00:36:39,406
De fax staat hier.
De telefoon heeft een koptelefoon.
461
00:36:39,489 --> 00:36:42,033
En de pc is op het netwerk aangesloten.
462
00:36:42,117 --> 00:36:43,535
Dit wordt echt leuk.
463
00:36:43,618 --> 00:36:47,288
Typ deze brieven uit
en sla ze op in de file 'brieven'.
464
00:36:47,372 --> 00:36:50,083
Als je vragen hebt, kun je me daar vinden.
465
00:37:07,809 --> 00:37:09,185
VERTROUWELIJK
466
00:37:12,605 --> 00:37:13,732
{\an8}WIS FILE?
467
00:37:15,275 --> 00:37:16,401
{\an8}ZAKEN
468
00:37:18,403 --> 00:37:19,821
{\an8}COPYRIGHT
469
00:37:22,282 --> 00:37:23,742
{\an8}IN AFWACHTING
470
00:37:27,036 --> 00:37:29,038
Nee maar. Hallo daar.
471
00:37:30,790 --> 00:37:32,876
Heb je hulp nodig?
- Nee.
472
00:37:32,959 --> 00:37:34,461
Eve kan alles aan.
473
00:37:34,961 --> 00:37:36,588
Mag ik even?
474
00:37:37,088 --> 00:37:38,965
Ik geloof niet dat Ben dat wou.
475
00:37:41,384 --> 00:37:42,385
{\an8}HERSTEL ALLES
476
00:37:43,553 --> 00:37:46,514
Het zekere voor het onzekere.
477
00:37:46,765 --> 00:37:47,974
Een nieuwe baan is wennen.
478
00:37:48,475 --> 00:37:50,018
Ja. Het is heel belangrijk...
479
00:37:50,101 --> 00:37:52,479
...de eerste dag
een goede indruk te maken.
480
00:37:52,771 --> 00:37:54,189
Zeg dat wel.
481
00:37:55,815 --> 00:37:57,317
Ik ben Richard Ackerman. En jij...
482
00:37:57,859 --> 00:37:59,903
Eve. Ik ben een ster.
483
00:38:01,821 --> 00:38:05,575
De ster die straalt
en hopelijk niet te lang draalt.
484
00:38:06,701 --> 00:38:08,411
Ik heb wel even tijd.
485
00:38:08,495 --> 00:38:11,414
Zal ik je een paar computertips geven?
486
00:38:11,498 --> 00:38:14,501
Echt? Eve wil altijd wel iets leren.
487
00:38:15,168 --> 00:38:19,339
Eve, kun je even hier komen?
488
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
In dat ding?
- Eve?
489
00:38:22,842 --> 00:38:23,885
Dat is grappig.
490
00:38:28,848 --> 00:38:30,391
De 'praat'-knop zit links.
491
00:38:31,017 --> 00:38:33,812
Richie, dit is Eve.
492
00:38:33,895 --> 00:38:35,438
Richie?
- Wat?
493
00:38:35,522 --> 00:38:37,106
Dit is de Eve.
494
00:38:37,190 --> 00:38:39,067
Ze logeert in ons gastenverblijf.
495
00:38:40,568 --> 00:38:42,070
Dat ben jij dus.
496
00:38:44,697 --> 00:38:47,909
Kan ik je even in mijn kantoor spreken?
497
00:38:47,992 --> 00:38:48,993
Zeker.
498
00:38:51,788 --> 00:38:53,915
Die les komt straks wel.
499
00:38:53,998 --> 00:38:57,001
De pc loopt niet weg.
500
00:38:59,838 --> 00:39:01,840
Ik kijk ernaar uit.
- Ja.
501
00:39:05,009 --> 00:39:06,219
Ja.
502
00:39:06,302 --> 00:39:08,972
Je hebt de draad duidelijk weer opgepakt.
503
00:39:09,055 --> 00:39:12,642
Ik weet niet wat er in dat hoofd
van je omgaat, maar we hebben niks.
504
00:39:12,725 --> 00:39:15,353
Echt? Nog beter.
- Ja.
505
00:39:15,436 --> 00:39:18,982
Dus als ik haar vraag
voor het bedrijfsfeestje...
506
00:39:19,065 --> 00:39:20,775
Ik heb niks met haar.
507
00:39:20,859 --> 00:39:23,069
Je hebt de hele dag om het haar te vragen.
508
00:39:24,612 --> 00:39:26,906
Ik mag jou, Ben. Ik mag jou.
509
00:39:32,453 --> 00:39:34,998
Ik wil dat je iets voor me opbergt.
510
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
Wat is er?
- Ik heb last van mijn nek.
511
00:39:37,584 --> 00:39:39,919
Dat kan ik wel verhelpen.
- Nee.
512
00:39:41,421 --> 00:39:43,256
Zo erg is het niet. Ik hoef geen...
513
00:39:46,426 --> 00:39:48,970
Ben je soms ook masseuse geweest?
514
00:39:49,053 --> 00:39:50,930
Een massagetherapeute.
515
00:39:51,514 --> 00:39:53,725
Ik weet niet of dit de plek is om...
516
00:39:53,808 --> 00:39:55,018
Niet praten.
517
00:39:55,393 --> 00:39:57,979
Rustig blijven zitten. Ontspan je.
518
00:40:03,443 --> 00:40:05,528
Ben?
- Hoi, Drew.
519
00:40:05,612 --> 00:40:06,613
Hoi.
520
00:40:06,696 --> 00:40:08,197
Het is half elf. Zal ik straks...
521
00:40:08,281 --> 00:40:09,949
Nee hoor. Het is goed.
522
00:40:10,033 --> 00:40:13,036
Drew McDonald, Eve. Eve, Drew.
523
00:40:13,119 --> 00:40:14,621
Eve werkt vandaag voor me.
524
00:40:15,163 --> 00:40:16,456
Jij bent dus Drew.
525
00:40:16,539 --> 00:40:19,834
Leuk om kennis te maken.
- Je ziet er bekend uit.
526
00:40:19,918 --> 00:40:22,045
Ken ik je van de sportschool?
527
00:40:22,128 --> 00:40:24,047
Van yoga?
- Nee.
528
00:40:24,964 --> 00:40:28,968
Ik weet het al. Van de faculteit.
- Eve woont niet hier.
529
00:40:29,052 --> 00:40:32,555
Ik vertel het je straks allemaal.
Ik moet ervandoor.
530
00:40:34,724 --> 00:40:37,685
Ellen zal je uitleggen wat je moet doen.
531
00:40:37,769 --> 00:40:40,730
Weet je zeker dat je dit aankunt?
532
00:40:41,022 --> 00:40:43,900
Ga maar, ik zorg overal voor.
533
00:40:44,567 --> 00:40:46,527
Geweldig. Bedankt.
534
00:41:47,964 --> 00:41:49,507
Eve kan alles aan.
535
00:41:50,717 --> 00:41:52,677
Recyclingprogramma kantoor
536
00:41:52,760 --> 00:41:54,470
Recyclen redt onze planeet.
537
00:41:54,554 --> 00:41:56,931
En welke planeet mag dat zijn?
538
00:41:59,851 --> 00:42:01,144
Mijn nagel.
539
00:42:01,811 --> 00:42:04,647
Hij is gebroken. Gebroken.
540
00:42:06,441 --> 00:42:08,776
Je gooit me toch niet weg, hè?
541
00:42:13,573 --> 00:42:14,824
Ga zitten.
542
00:42:19,370 --> 00:42:24,459
Francine, kun je even een taxi bellen
voor onze Miss Eve?
543
00:42:26,461 --> 00:42:31,382
Ik begrijp het niet. In mijn stad
ben ik de perfecte secretaresse.
544
00:42:32,800 --> 00:42:34,218
Eve faalt nooit.
545
00:42:38,556 --> 00:42:42,393
Luister, liefje.
Je kunt niet overal goed in zijn.
546
00:42:42,894 --> 00:42:44,937
Iedereen heeft zo zijn eigen talenten.
547
00:42:45,938 --> 00:42:49,650
Als ik ook maar half zo knap
was als jij...
548
00:42:50,526 --> 00:42:54,322
Er is een kerel op kantoor
die me geen blik waardig keurt.
549
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Wat?
550
00:43:02,538 --> 00:43:06,709
Je moet alleen wat poeder opdoen.
Je hebt een mooie huid.
551
00:43:07,585 --> 00:43:11,714
Met een beetje rouge kun je
je natuurlijke kleur accentueren.
552
00:43:11,964 --> 00:43:13,341
Kijk maar in de spiegel.
553
00:43:19,931 --> 00:43:22,517
Je hebt een nieuwe vrouw van me gemaakt.
554
00:43:23,935 --> 00:43:25,061
De taxi is er.
555
00:43:26,813 --> 00:43:29,232
Ellen, ben jij dat?
556
00:43:29,649 --> 00:43:32,860
Francine, ik wil je
aan iemand voorstellen.
557
00:43:37,198 --> 00:43:38,574
Kan ik je helpen?
558
00:43:38,658 --> 00:43:42,620
Ik heb een Eve-pop
en in de doos zat een certificaat.
559
00:43:42,703 --> 00:43:43,830
Waar is dat voor?
560
00:43:43,913 --> 00:43:47,708
Dat is de garantie
dat je een authentieke Eve-pop hebt.
561
00:43:48,501 --> 00:43:49,836
Elke pop heeft zijn nummer...
562
00:43:51,671 --> 00:43:53,422
...die op het certificaat staat...
563
00:43:56,509 --> 00:44:00,972
...en ook daar.
564
00:44:01,973 --> 00:44:03,808
Heeft elke pop dat?
565
00:44:04,142 --> 00:44:05,935
Ja, het kan er niet af.
566
00:44:06,227 --> 00:44:08,813
Zo weet je dat je een echte Eve hebt.
567
00:44:08,896 --> 00:44:10,189
Een echte Eve.
568
00:44:11,774 --> 00:44:14,443
Nu heb ik je, Miss Sprankel en Straal.
569
00:44:26,706 --> 00:44:27,999
Hoi, Casey.
570
00:44:28,332 --> 00:44:30,376
Vind je mijn vuurrode nagels mooi?
571
00:44:32,587 --> 00:44:35,173
Wat doe je nou?
- Ik zoek het benodigde bewijs.
572
00:44:40,094 --> 00:44:41,179
Bewijs A.
573
00:44:41,512 --> 00:44:43,890
Zeg maar dag
met het handje als papa dit ziet.
574
00:44:43,973 --> 00:44:45,725
We moeten dat toch niet nu doen?
575
00:44:45,808 --> 00:44:47,185
Wacht tot na vanavond.
576
00:44:47,560 --> 00:44:48,603
Wat is er vanavond?
577
00:44:48,686 --> 00:44:50,021
Ik ga naar je vaders feest.
578
00:44:50,104 --> 00:44:51,689
Die aardige Richard vroeg me.
579
00:44:51,772 --> 00:44:53,566
Wat? Je kan niet naar een feest.
580
00:44:53,900 --> 00:44:55,776
Waarom niet? Ik doe niets liever.
581
00:44:56,444 --> 00:44:59,197
Trouwens, een meisje
mag toch wel lol maken?
582
00:44:59,280 --> 00:45:01,282
Jij weet van geen ophouden.
583
00:45:01,574 --> 00:45:04,118
Je kunt niet alles krijgen,
alleen omdat je mooi bent.
584
00:45:04,202 --> 00:45:06,078
Je dagen zijn geteld. Letterlijk.
585
00:45:19,091 --> 00:45:20,259
Leuk dat je er bent.
586
00:45:20,343 --> 00:45:21,552
Hoi, Drew.
- Hoi.
587
00:45:21,636 --> 00:45:23,179
Je ziet er mooi uit.
588
00:45:23,262 --> 00:45:24,472
Dank je.
- Ja.
589
00:45:33,272 --> 00:45:36,484
Richard laat er geen gras over groeien.
- Inderdaad.
590
00:45:36,859 --> 00:45:40,655
Hopelijk is haar zelfverdediging beter
dan haar typen.
591
00:45:40,738 --> 00:45:42,323
Ze liet de boel in het honderd lopen.
592
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
Een wandelende ramp.
- Ik weet het.
593
00:45:44,659 --> 00:45:48,120
Ellen daarentegen
was erg over haar te spreken.
594
00:45:50,790 --> 00:45:54,961
Dit is spannender
dan Eve's Groot Bal in Sunnyvale.
595
00:45:55,044 --> 00:45:57,463
Ze weten ze wel te maken in Sunnyvale.
596
00:45:57,546 --> 00:45:58,547
Wie, ik?
597
00:45:58,631 --> 00:46:00,716
Ik ben daar niet gemaakt.
- Waar dan wel.
598
00:46:01,050 --> 00:46:03,427
Indonesië. Maar ik ben wel hier ingepakt.
599
00:46:21,153 --> 00:46:22,280
Wil je punch?
600
00:46:29,704 --> 00:46:30,746
Lekker.
601
00:46:33,082 --> 00:46:34,709
Je bent echt te gek.
- Richie.
602
00:46:38,212 --> 00:46:40,172
Daar heb je het echtpaar Zeurkous.
603
00:46:41,299 --> 00:46:42,591
Hoe gaat het?
604
00:46:44,010 --> 00:46:46,012
Reken je de mensen met
wie je op feestjes praat nog altijd aan?
605
00:46:47,305 --> 00:46:48,806
Voor jou maak ik een uitzondering.
606
00:46:48,889 --> 00:46:52,101
John en Susan, dit is Eve.
607
00:46:52,935 --> 00:46:54,645
Aangenaam, meneer Zeurkous.
608
00:46:55,604 --> 00:46:56,856
En mevrouw Zeurkous.
609
00:47:00,067 --> 00:47:02,820
Ben jij ook advocaat?
- Dat was ik ooit.
610
00:47:04,030 --> 00:47:05,448
En wat doe je nu dan?
611
00:47:05,531 --> 00:47:07,199
Dat hangt af van wat ik draag.
612
00:47:17,168 --> 00:47:18,336
Het lijkt wel...
613
00:47:18,419 --> 00:47:20,838
...alsof je in je hoofd
aan het dicteren bent.
614
00:47:20,921 --> 00:47:22,048
Sorry.
615
00:47:22,381 --> 00:47:24,717
Iedereen kan de wereld verbeteren.
616
00:47:24,800 --> 00:47:27,428
Eve zet zich in tegen armoede en honger.
617
00:47:27,511 --> 00:47:29,847
Daarom ben ik
het ideale rolmodel voor meisjes.
618
00:47:36,604 --> 00:47:37,855
Waarom gaan ze nou weg?
619
00:47:38,731 --> 00:47:40,232
Iedereen is dol op Eve.
620
00:47:40,316 --> 00:47:41,942
Je bent geweldig.
621
00:47:42,276 --> 00:47:43,486
Je hebt ze weggejaagd.
622
00:47:45,488 --> 00:47:47,073
Hoi jongens.
- Hoi, Ben.
623
00:47:47,656 --> 00:47:48,699
Eve.
624
00:47:49,950 --> 00:47:50,993
Vind je het leuk?
625
00:47:51,744 --> 00:47:53,162
Je moet met me dansen.
626
00:47:53,954 --> 00:47:55,748
Richie, vind je het erg?
- Nee, ga je gang.
627
00:47:55,831 --> 00:47:56,916
Oké, kom mee.
628
00:48:11,055 --> 00:48:12,139
Rustig.
629
00:48:12,473 --> 00:48:15,059
Ik snap het niet. Ik ben
de beste danser in Sunnyvale.
630
00:48:15,142 --> 00:48:16,685
Luister naar de muziek.
631
00:48:18,229 --> 00:48:19,438
Zo gaat het goed.
632
00:48:23,359 --> 00:48:24,735
Wauw.
- Zie je?
633
00:48:25,361 --> 00:48:26,487
Zo gaat ie goed.
634
00:48:56,100 --> 00:48:57,226
Kijk nou.
635
00:49:12,324 --> 00:49:13,951
Daar kan geen vrouw tegen op.
636
00:49:14,034 --> 00:49:16,579
Ze is geweldig, niet?
Indonesische vrouwen...
637
00:49:23,335 --> 00:49:24,628
Hoe doe je dat toch?
638
00:49:24,962 --> 00:49:26,005
Wat dan?
639
00:49:26,297 --> 00:49:29,049
Als ik bij jou ben,
vergeet ik mijn werk...
640
00:49:29,133 --> 00:49:30,843
...de druk en mijn klanten.
641
00:49:32,261 --> 00:49:34,305
Je denkt te veel aan die dingen.
642
00:49:34,722 --> 00:49:36,098
Het leven moet leuk zijn.
643
00:49:37,224 --> 00:49:39,685
Je gelooft echt
dat het zo simpel is, niet?
644
00:49:42,730 --> 00:49:44,482
Je tijd is om, knul.
- Richie?
645
00:49:45,733 --> 00:49:48,777
Je was geweldig.
Waar heb je zo leren dansen?
646
00:49:57,953 --> 00:49:59,997
Ben is zo'n leuke vent.
647
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Te leuk.
648
00:50:03,375 --> 00:50:06,086
Als je bij mij zou logeren,
zou ik je opsluiten.
649
00:50:06,504 --> 00:50:08,506
Je hebt een prachtfiguur.
650
00:50:08,589 --> 00:50:11,258
Waar haal je de tijd om te sporten?
651
00:50:11,342 --> 00:50:12,968
Fitness is cruciaal.
652
00:50:13,427 --> 00:50:15,221
Wist je dat ik anatomisch volmaakt ben?
653
00:50:17,765 --> 00:50:19,141
Daar hou ik wel van.
654
00:50:20,392 --> 00:50:21,852
Zullen we naar buiten gaan?
655
00:50:21,936 --> 00:50:24,230
Weg van die herrie. Jij en ik.
656
00:50:24,730 --> 00:50:26,106
Dat wil je toch, of niet?
657
00:50:28,192 --> 00:50:29,485
Waar slaat dat op?
658
00:50:30,069 --> 00:50:31,612
Hoort dat dan niet?
659
00:50:32,071 --> 00:50:34,365
Je was aardig brutaal.
- Niet waar.
660
00:50:35,824 --> 00:50:36,825
Ik...
661
00:50:40,329 --> 00:50:41,413
Je hebt gelijk.
662
00:50:42,540 --> 00:50:43,624
Dat verdiende ik.
663
00:50:45,042 --> 00:50:46,877
Sorry dat ik me zo misdroeg.
664
00:50:47,545 --> 00:50:49,880
Richie, je hoeft niet te doen alsof.
665
00:50:50,506 --> 00:50:52,883
Vrouwen zullen je leuk vinden
voor wie je bent.
666
00:50:53,300 --> 00:50:54,760
Kijk naar jezelf.
667
00:50:54,843 --> 00:50:57,263
Je bent aardig en geestig.
668
00:50:58,722 --> 00:51:00,140
En je bent echt knap.
669
00:51:02,560 --> 00:51:03,936
Vind je dat echt?
670
00:51:04,687 --> 00:51:05,896
Ja.
671
00:51:10,276 --> 00:51:13,946
Dat is het liefste, eerlijkste
wat een vrouw ooit tegen me zei.
672
00:51:14,572 --> 00:51:17,575
Dames en heren,
de band gaat nu verzoekjes spelen.
673
00:51:17,658 --> 00:51:20,494
Zeg het ons als u iets wilt horen.
674
00:51:20,578 --> 00:51:22,746
Mag ik?
- Tuurlijk.
675
00:51:29,628 --> 00:51:31,046
Ken je Be A Star?
676
00:51:31,297 --> 00:51:33,882
We zetten wel in als jij begint te zingen.
677
00:51:33,966 --> 00:51:35,009
Goed.
678
00:52:16,342 --> 00:52:18,010
Kom op, iedereen kan een ster zijn.
679
00:52:18,093 --> 00:52:19,219
Dansen maar.
680
00:52:33,984 --> 00:52:36,528
Weet je wel met wie ze aan het dansen is?
681
00:52:36,904 --> 00:52:39,615
Rechter Peterman, 10e arrondissement.
682
00:52:41,825 --> 00:52:43,744
Zijn dossiers
zullen nooit meer hetzelfde zijn.
683
00:52:48,165 --> 00:52:49,500
Klappen allemaal.
684
00:53:14,066 --> 00:53:15,109
Ellen.
685
00:53:19,947 --> 00:53:25,577
Ik probeer je niet te versieren,
maar je ziet er erg mooi uit.
686
00:53:27,746 --> 00:53:30,666
Wil je met me dansen?
687
00:53:31,375 --> 00:53:32,793
Graag.
688
00:54:01,572 --> 00:54:03,240
Alles draait om liefde.
689
00:54:09,121 --> 00:54:11,331
Zag je die dikke dame dansen?
690
00:54:11,623 --> 00:54:14,710
Deze avond vergeet ik nooit meer.
- Niemand.
691
00:54:14,793 --> 00:54:17,671
Ik ben benieuwd wie er slaapt:
Casey of de oppas.
692
00:54:28,682 --> 00:54:32,186
Papa?
693
00:54:37,941 --> 00:54:39,109
Bevalt het gastenverblijf?
694
00:54:39,193 --> 00:54:41,236
Geweldig. Dank je.
695
00:54:41,320 --> 00:54:42,654
Jij bedankt.
696
00:54:48,785 --> 00:54:50,496
Kijk nou, Ben. Echte sterren.
697
00:54:51,497 --> 00:54:52,956
Ze lijken zo ver weg.
698
00:54:54,708 --> 00:54:55,876
Ja.
699
00:54:56,835 --> 00:54:59,046
Dat is Plejaden, de Zeven Zusters.
700
00:55:00,047 --> 00:55:02,633
En die heldere daar, dat is Perseus.
701
00:55:03,884 --> 00:55:05,177
Ze hebben allemaal namen.
702
00:55:05,886 --> 00:55:06,970
Ze zijn zo mooi.
703
00:55:08,847 --> 00:55:10,390
Moet je de maan zien.
704
00:55:11,767 --> 00:55:14,061
Ik wist niet
dat het zo romantisch kon zijn.
705
00:55:15,896 --> 00:55:18,106
Ik heb me erg geamuseerd. Jij ook?
706
00:55:18,190 --> 00:55:21,527
Ik wist niet dat ik zoveel lol
kon hebben met advocaten.
707
00:55:22,819 --> 00:55:25,739
Er ontbreekt nog één ding
om de avond compleet te maken.
708
00:55:29,409 --> 00:55:30,577
Papa.
709
00:55:31,787 --> 00:55:33,080
Hoe kun je dat doen?
710
00:55:33,997 --> 00:55:36,250
Casey, je ogen...
711
00:55:37,292 --> 00:55:38,460
Ze zijn nat.
712
00:55:42,256 --> 00:55:43,549
Casey, wacht.
713
00:55:54,977 --> 00:55:56,395
Ga weg.
714
00:55:57,187 --> 00:55:58,897
Er is niks gebeurd.
715
00:55:58,981 --> 00:56:02,568
Ze wou je zoenen,
zodat je verliefd op haar zou worden.
716
00:56:07,823 --> 00:56:10,576
Ik word op niemand verliefd, schatje.
717
00:56:11,243 --> 00:56:14,246
Ze mocht in mams speciale plekje logeren.
718
00:56:16,748 --> 00:56:19,960
Lieverd...
- Het maakt niet uit wat ik doe.
719
00:56:20,043 --> 00:56:21,503
Alles is verpest.
720
00:56:23,422 --> 00:56:24,506
Case?
721
00:56:25,340 --> 00:56:27,467
Ga nou maar. Ik haat je.
722
00:56:41,023 --> 00:56:42,816
Ga weg.
723
00:56:48,113 --> 00:56:50,532
Luister, hou je ogen op de bal, oké?
724
00:56:50,824 --> 00:56:52,659
Je liet hem weer vallen.
725
00:56:53,368 --> 00:56:55,329
Nu is het genoeg. Op de bank.
726
00:56:55,412 --> 00:56:57,623
Ik moet trainen.
727
00:56:57,706 --> 00:56:59,583
Morgen is de kampioenswedstrijd.
728
00:56:59,666 --> 00:57:01,668
Had je eerder aan moeten denken.
729
00:57:12,429 --> 00:57:15,182
Eerste team, we gaan. Klaarmaken, nu.
730
00:57:18,185 --> 00:57:19,519
Is sport niet leuk?
731
00:57:20,270 --> 00:57:21,605
Je blijft er fit door.
732
00:57:21,688 --> 00:57:22,773
Wat moet je?
733
00:57:23,357 --> 00:57:25,609
Mijn papa zul je hier niet snel vinden.
734
00:57:25,692 --> 00:57:27,361
Hij komt nooit meer.
735
00:57:27,444 --> 00:57:29,863
Is dat zo? Ik kom voor jou.
736
00:57:34,034 --> 00:57:37,579
Gisterenavond had je water in je ogen.
737
00:57:37,954 --> 00:57:39,331
En het liep langs je wangen.
738
00:57:40,499 --> 00:57:41,917
Dat heet huilen.
739
00:57:45,087 --> 00:57:46,880
Je snapt het niet, hè?
740
00:57:47,172 --> 00:57:49,841
Als wij triest zijn,
krijgen we tranen in onze ogen.
741
00:57:50,342 --> 00:57:51,968
Waar komen die tranen vandaan?
742
00:57:53,512 --> 00:57:55,347
Van hierbinnen.
743
00:57:58,767 --> 00:58:00,352
Waarom was je zo triest?
744
00:58:00,435 --> 00:58:02,020
Het is zo leuk om mens te zijn.
745
00:58:02,104 --> 00:58:04,231
Daar weet je helemaal niks van.
746
00:58:04,314 --> 00:58:06,400
Natuurlijk wel. Het is zo simpel.
747
00:58:06,650 --> 00:58:09,194
Dat denk jij. Jij bent altijd blij.
748
00:58:10,153 --> 00:58:11,905
De werkelijkheid is niet perfect.
749
00:58:12,656 --> 00:58:13,907
Jij bent nog nooit gekwetst.
750
00:58:14,616 --> 00:58:16,702
Je hebt nog nooit zo
van iemand gehouden...
751
00:58:17,119 --> 00:58:20,414
...die dan opeens verdwenen was.
Voor altijd.
752
00:58:22,207 --> 00:58:23,208
Je moeder?
753
00:58:24,376 --> 00:58:25,627
Ze was gezond.
754
00:58:26,044 --> 00:58:28,171
Ze ging voor controle naar het ziekenhuis.
755
00:58:29,297 --> 00:58:30,799
En daar vonden ze iets.
756
00:58:32,509 --> 00:58:34,428
En voor ik het wist, was ze dood.
757
00:58:35,303 --> 00:58:36,555
Zomaar opeens.
758
00:58:37,848 --> 00:58:39,641
Plots veranderde alles.
759
00:58:40,767 --> 00:58:41,852
Weet je wat?
760
00:58:43,061 --> 00:58:45,313
Misschien weet ik niet
hoe het is om mens te zijn.
761
00:58:47,232 --> 00:58:48,817
Maar één ding weet ik wel.
762
00:58:49,651 --> 00:58:52,279
Het is niet eerlijk wat jou overkomen is.
763
00:58:56,116 --> 00:58:58,201
Elk meisje heeft een moeder nodig.
764
00:59:01,246 --> 00:59:04,291
En niemand kan de jouwe ooit vervangen.
765
00:59:08,336 --> 00:59:10,380
Ik heb een geweldig idee.
766
00:59:10,714 --> 00:59:12,841
Het is perfect voor momenten als dit.
767
00:59:13,800 --> 00:59:15,510
Ik zie je straks thuis, goed?
768
00:59:23,894 --> 00:59:25,520
Dat was het dan.
769
00:59:25,979 --> 00:59:27,105
Ik denk dat we klaar zijn.
770
00:59:27,189 --> 00:59:29,483
Als je deze getuigenis geeft morgen
heb je de zaak...
771
00:59:29,941 --> 00:59:31,401
...en het partnerschap beklonken.
772
00:59:31,485 --> 00:59:32,736
Dat is het plan.
773
00:59:37,324 --> 00:59:39,993
Is er nog iets?
- Nou, eigenlijk...
774
00:59:40,368 --> 00:59:41,536
Ik heb met Ellen gesproken...
775
00:59:41,620 --> 00:59:43,538
...en ze toonde me
het sollicitatieformulier van Eve.
776
00:59:43,622 --> 00:59:46,416
Heb je het gezien? Het is interessant.
777
00:59:47,083 --> 00:59:50,295
Vorige drie banen. Specialist bij NASA...
778
00:59:50,587 --> 00:59:54,132
...politieagente in Sunnyvale
en arts in Sunnyvale.
779
00:59:54,758 --> 00:59:57,594
Ze heeft duidelijk een levendige fantasie.
780
00:59:57,677 --> 01:00:00,972
Ik meen het. Er klopt iets niet met haar.
781
01:00:01,264 --> 01:00:02,891
Misschien is ze iets van plan.
782
01:00:04,059 --> 01:00:07,938
Ze is dan wel anders dan anderen,
maar ze is ongevaarlijk.
783
01:00:10,148 --> 01:00:11,858
Ik ben vast gewoon jaloers.
784
01:00:13,109 --> 01:00:14,528
Hou haar in de gaten.
785
01:00:15,028 --> 01:00:16,947
Ik wil niet dat jou
of Casey iets overkomt.
786
01:00:19,407 --> 01:00:20,408
Drew?
787
01:00:21,993 --> 01:00:23,161
Ja?
788
01:00:23,245 --> 01:00:25,247
Het is leuk dat je jaloers bent.
789
01:00:39,094 --> 01:00:40,887
Waar is Eve's magische kookboek?
790
01:00:43,640 --> 01:00:45,642
Op de voorkant staan blauwe sterren.
791
01:00:46,560 --> 01:00:49,771
Blauwe sterren...
792
01:00:50,814 --> 01:00:51,898
Het is er niet.
793
01:00:53,108 --> 01:00:54,192
O, nou.
794
01:00:54,484 --> 01:00:55,694
Dan maar improviseren.
795
01:01:11,585 --> 01:01:13,920
Casey, help me. Help me alsjeblieft.
796
01:01:14,671 --> 01:01:16,715
Alsjeblieft help me.
- Wat heb je gedaan?
797
01:01:18,341 --> 01:01:20,427
Laat mij maar.
798
01:01:20,510 --> 01:01:23,430
Ik ben boswachter geweest.
- Casey, doe nou wat.
799
01:01:32,689 --> 01:01:35,817
Casey, blus het.
800
01:01:38,862 --> 01:01:40,780
Ik ben zo stom.
801
01:01:47,287 --> 01:01:49,289
Dat was dan de verrassing.
802
01:01:50,665 --> 01:01:53,501
Je had het huis kunnen afbranden.
803
01:01:57,505 --> 01:02:01,426
Alles gaat verkeerd.
Ik kan niet typen, ik kan niet koken.
804
01:02:02,552 --> 01:02:05,931
En dan moet ik een voorbeeld zijn.
Moet je me nou zien.
805
01:02:09,309 --> 01:02:11,728
Waar is mijn Spartelbadje?
806
01:02:14,606 --> 01:02:17,192
Lach maar, ja. Ik zie er niet uit.
807
01:02:18,526 --> 01:02:20,111
Moet je je gezicht zien.
808
01:02:31,873 --> 01:02:33,208
Jij ziet er ook niet uit.
809
01:02:45,178 --> 01:02:47,722
Je hebt prachtige ogen.
810
01:02:48,306 --> 01:02:50,976
Zo mooi zijn ze ook weer niet.
- Toch wel.
811
01:02:51,226 --> 01:02:52,477
Ze zijn geweldig.
812
01:02:53,687 --> 01:02:55,855
Je bent echt een knap meisje.
813
01:02:56,439 --> 01:02:58,942
En dat mag je soms best laten zien.
814
01:02:59,818 --> 01:03:03,571
Je hebt mooie ogen
en een schattige glimlach.
815
01:03:05,407 --> 01:03:08,034
Paps noemde het altijd
mijn '100 watt'-lach.
816
01:03:08,576 --> 01:03:10,203
Er is vast kortsluiting nu.
817
01:03:10,704 --> 01:03:12,580
Kon ik hem maar terug toveren.
818
01:03:15,041 --> 01:03:16,960
Casey, ik moet je iets bekennen.
819
01:03:18,962 --> 01:03:20,797
Ik heb nog geen meisjes geholpen.
820
01:03:21,089 --> 01:03:24,467
Niemand wil me kopen.
Ik weet niet wat er met me is.
821
01:03:30,181 --> 01:03:34,060
Je bent al mooi,
dus dat sprankelspul is niet nodig.
822
01:03:34,144 --> 01:03:35,395
Dat is de disco-tijd.
823
01:03:35,770 --> 01:03:37,439
En wat je allemaal doet.
824
01:03:37,522 --> 01:03:40,900
Je bent een echte uitslover.
Niemand is overal goed in.
825
01:03:41,484 --> 01:03:43,528
Ik moet altijd perfect zijn.
826
01:03:43,778 --> 01:03:45,739
Weet je hoe moeilijk het is mij te zijn?
827
01:03:46,239 --> 01:03:48,575
Het valt niet mee
overal de beste in te zijn.
828
01:03:48,658 --> 01:03:50,035
Niemand is overal goed in.
829
01:03:50,118 --> 01:03:52,078
Fouten maken hoort bij mens zijn.
830
01:03:52,162 --> 01:03:55,165
Ik ben een pop en poppen zijn perfect.
831
01:03:55,749 --> 01:03:57,500
Perfect is saai.
832
01:03:58,126 --> 01:04:00,879
Mijn mama leerde me
dat je niet de beste moet zijn...
833
01:04:00,962 --> 01:04:02,338
...maar om je best te doen.
834
01:04:05,508 --> 01:04:09,012
Als rolmodel hoef ik dus
niet altijd perfect te zijn.
835
01:04:09,095 --> 01:04:10,138
Inderdaad.
836
01:04:15,143 --> 01:04:16,728
En jij dan?
837
01:04:17,437 --> 01:04:19,606
Het lijkt wel
alsof je ook niet meer probeert.
838
01:04:20,774 --> 01:04:22,942
Zeg nu niet dat je ook psycholoog was?
839
01:04:23,026 --> 01:04:26,321
Nu doe je het weer. Je duwt mensen weg.
840
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
Ik kan er niks aan doen.
841
01:04:28,448 --> 01:04:31,451
Alles is anders en niemand snapt het.
842
01:04:31,534 --> 01:04:33,495
Je moet mensen een kans geven.
843
01:04:34,496 --> 01:04:36,456
Je moeder wil dat je gelukkig bent.
844
01:04:37,123 --> 01:04:39,417
Om plezier te maken met je vriendjes.
845
01:04:40,210 --> 01:04:42,462
Je hebt mensen veel te bieden.
846
01:04:42,921 --> 01:04:44,297
Er zit zoveel in je.
847
01:04:45,298 --> 01:04:47,092
En dat moet je laten zien.
848
01:04:48,343 --> 01:04:49,344
Vind je dat echt?
849
01:04:49,928 --> 01:04:51,054
Dat weet ik wel zeker.
850
01:04:52,347 --> 01:04:54,265
Eve, jij bent echt goed.
851
01:04:55,183 --> 01:04:56,392
Kom hier.
852
01:05:03,650 --> 01:05:05,652
Ik heb ontzettend veel lol gehad.
853
01:05:05,735 --> 01:05:07,320
Echt wel, niet?
854
01:05:07,612 --> 01:05:09,906
Ik heb in geen tijden zo gelachen.
855
01:05:11,282 --> 01:05:12,325
Weet je wat?
856
01:05:12,742 --> 01:05:14,786
Je bent echt mijn beste vriendinnetje.
857
01:05:15,662 --> 01:05:19,207
Ik wil niet storen,
maar je moest allang in bed liggen.
858
01:05:19,916 --> 01:05:21,084
Goedenacht, papa.
859
01:05:21,793 --> 01:05:23,211
Nacht, lieverd.
860
01:05:23,294 --> 01:05:25,880
Goedenacht, Eve.
- Kom, ik stop je wel even in.
861
01:05:30,218 --> 01:05:31,845
Welterusten.
- Slaap zacht.
862
01:05:49,070 --> 01:05:50,280
Dat was lief.
863
01:05:51,781 --> 01:05:54,200
Volgens mij begint
Casey je aardig te vinden.
864
01:05:56,494 --> 01:05:58,705
Ik heb haar niet meer zo zien lachen...
865
01:05:59,747 --> 01:06:01,291
Ik weet niet hoelang.
866
01:06:03,543 --> 01:06:04,878
Nou, ik ga ook...
867
01:06:05,628 --> 01:06:07,005
Ik ga ook naar bed.
868
01:06:09,591 --> 01:06:10,633
Ben...
869
01:06:12,385 --> 01:06:14,179
...ik ben op Casey's training geweest.
870
01:06:14,637 --> 01:06:16,472
Ze is echt goed. Je had haar moeten zien.
871
01:06:16,556 --> 01:06:18,183
Ze is geweldig, ja.
872
01:06:18,266 --> 01:06:21,644
Ik ging vroeger altijd, maar...
873
01:06:23,062 --> 01:06:25,523
...het werk kwam er steeds tussen.
874
01:06:25,940 --> 01:06:28,902
Ik weet dat als het rustiger wordt,
je op elke wedstrijd zal zijn.
875
01:06:28,985 --> 01:06:30,862
Je bent tenslotte haar grootste fan.
876
01:06:32,447 --> 01:06:33,489
Precies.
877
01:06:35,241 --> 01:06:36,409
Welterusten, Ben.
878
01:06:36,826 --> 01:06:38,161
Welterusten, Eve.
879
01:06:47,295 --> 01:06:50,215
Een belangrijke wedstrijd vandaag.
880
01:06:56,137 --> 01:06:58,473
Ik zal er zijn. Ik beloof het.
881
01:06:58,890 --> 01:07:01,184
Begin dus niet zonder me.
882
01:07:03,269 --> 01:07:04,520
Tuurlijk, papa.
883
01:07:08,691 --> 01:07:10,151
Je hebt mail
884
01:07:16,449 --> 01:07:19,285
{\an8}Holcrofts Boek der doden, deel 2
is aangekomen.
885
01:07:19,369 --> 01:07:20,954
{\an8}Bel boekhandel Past Pages.
886
01:07:24,582 --> 01:07:27,877
De verhoogde prijs
gaat eind van het jaar in.
887
01:07:28,294 --> 01:07:30,630
Financieel nieuws: Marathon Toys...
888
01:07:30,713 --> 01:07:34,300
...meldt tegenvallende
verkoopcijfers van hun pop Eve.
889
01:07:34,550 --> 01:07:40,515
De verkoop van poppen daalt
en dat geldt ook voor Eve.
890
01:07:42,642 --> 01:07:43,726
Dat is mijn auto.
891
01:07:45,853 --> 01:07:46,980
Dat is mijn winkel.
892
01:07:47,063 --> 01:07:50,316
Bedrijfsvertegenwoordigers zijn begonnen
met het verlagen van de productie.
893
01:07:50,400 --> 01:07:53,653
Een beslissing om de pop stop te zetten
volgt over twee weken.
894
01:07:53,736 --> 01:07:54,904
Dat kunnen ze niet doen.
895
01:07:57,156 --> 01:07:58,199
Thuis.
896
01:07:58,283 --> 01:08:01,327
De zon zal ondergaan in Sunnyvale.
897
01:08:01,577 --> 01:08:02,620
Kom terug.
898
01:08:02,704 --> 01:08:04,455
En nu het plaatselijke weerbericht.
899
01:08:05,373 --> 01:08:06,582
Hé, Eve. Raad eens.
900
01:08:06,833 --> 01:08:08,710
De boekhandel heeft net
deel twee binnengekregen.
901
01:08:09,043 --> 01:08:10,545
Wat?
- Het is de vierde dag.
902
01:08:10,628 --> 01:08:12,797
Bij zonsondergang blijf je hier.
903
01:08:12,880 --> 01:08:13,881
Blijven?
- Ja.
904
01:08:13,965 --> 01:08:17,593
Dan ben je geen pop meer
en mag je hier blijven.
905
01:08:17,677 --> 01:08:19,637
Dat boek hebben we niet meer nodig.
906
01:08:19,721 --> 01:08:22,473
Nu we vrienden zijn,
kan ik je niet terugsturen.
907
01:08:22,557 --> 01:08:23,558
Je bent familie.
908
01:08:23,641 --> 01:08:25,393
Maar ik zag net op tv dat...
909
01:08:25,476 --> 01:08:28,104
Ik moet gaan. Tot bij de wedstrijd.
910
01:08:28,688 --> 01:08:30,189
Casey, wacht.
911
01:08:34,652 --> 01:08:40,241
Daar zijn de Notre Dame Knights.
En de thuisploeg, de Windsor Wildcats.
912
01:08:50,918 --> 01:08:52,837
Goed stretchen.
913
01:08:54,589 --> 01:08:55,757
Nu moet het gebeuren.
914
01:08:58,051 --> 01:09:01,929
Dames en heren,
de titelstrijd gaat zo beginnen.
915
01:09:17,111 --> 01:09:20,073
Waar zijn ze?
We hadden al klaar moeten zijn.
916
01:09:22,116 --> 01:09:23,826
Ze proberen tijd te rekken.
917
01:09:23,910 --> 01:09:25,244
Rustig, jongens.
918
01:09:25,495 --> 01:09:27,288
Dat is een inbreuk op de getuigenis.
919
01:09:27,372 --> 01:09:30,583
De rechtbankverslaggevers hebben
net getekend. Dit kunnen ze niet maken.
920
01:09:30,666 --> 01:09:33,753
Ze komen vast zo.
- Dit is een reden om uit te stellen.
921
01:09:34,170 --> 01:09:35,380
Wat vind jij?
922
01:09:36,756 --> 01:09:37,757
13.30 Getuigenis
15.00 Casey's wedstrijd
923
01:09:37,840 --> 01:09:38,966
Ben.
924
01:09:42,136 --> 01:09:43,304
Wat?
925
01:09:44,514 --> 01:09:47,767
Jullie zijn best in staat
om dit af te handelen.
926
01:09:50,186 --> 01:09:51,604
Waar ga je naartoe?
927
01:09:52,105 --> 01:09:53,981
Ik ga naar een footballwedstrijd.
928
01:09:54,982 --> 01:09:57,652
Hoe moet Casey winnen
zonder haar grootste fan?
929
01:10:04,075 --> 01:10:07,328
Waar ga je heen? Ze belden net.
Ze zijn onderweg.
930
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
Phil, tien minuten geleden...
931
01:10:10,123 --> 01:10:14,127
...is de finale voor 13-jarigen begonnen
en Casey is quarterback.
932
01:10:14,502 --> 01:10:16,421
Ik heb nog geen wedstrijd
gezien dit jaar...
933
01:10:16,754 --> 01:10:18,756
...maar de laatste wil ik niet missen.
934
01:10:19,424 --> 01:10:20,508
Ben.
935
01:10:22,051 --> 01:10:23,469
Ik heb je nooit in de steek gelaten...
936
01:10:23,553 --> 01:10:26,848
...en als dit m'n kansen verkleint om
partner te worden, dan is dat jammer.
937
01:10:26,931 --> 01:10:32,603
Maar ik heb al een dierbare verloren
en dat wil ik niet nog 's meemaken.
938
01:10:43,156 --> 01:10:45,199
Daar gaan we.
939
01:10:53,082 --> 01:10:57,086
Quarterback Casey Stewart,
met een run van acht yards.
940
01:10:57,587 --> 01:10:59,797
Eerste gescoord, Wildcats.
941
01:10:59,881 --> 01:11:02,967
Nog vijf minuten en negen seconden
te spelen in het eerste kwartier.
942
01:11:09,515 --> 01:11:11,184
Kom op, Wildcats.
943
01:11:11,267 --> 01:11:13,436
Kom op, Bruce, maak ze af.
944
01:11:14,270 --> 01:11:15,563
Dat is m'n zoon.
945
01:11:17,190 --> 01:11:19,484
Ben?
- Hoe gaat het, Phyllis?
946
01:11:19,567 --> 01:11:21,944
Waar was je dit seizoen?
Ik had je niet verwacht.
947
01:11:22,028 --> 01:11:23,696
Je bent niet de enige.
948
01:11:25,656 --> 01:11:26,991
Vooruit, Casey.
949
01:11:31,204 --> 01:11:32,997
EROP EN EROVER
950
01:11:45,551 --> 01:11:47,053
Dat is mijn dochter.
951
01:12:04,278 --> 01:12:07,114
TOTALE UITVERKOOP - Eve POPPEN
952
01:12:32,348 --> 01:12:33,933
{\an8}Past Pages - Boekenwinkel
Zeldzame boeken
953
01:12:46,863 --> 01:12:50,783
Tweede down en nog zes yards
tot de 45-yardlijn.
954
01:12:51,033 --> 01:12:55,329
De thuisploeg staat vier punten achter,
met nog 12 seconden op de klok.
955
01:12:56,247 --> 01:12:57,540
Zet hem op.
956
01:13:04,463 --> 01:13:05,965
Zet hem op, Casey.
957
01:13:08,092 --> 01:13:09,927
Hé.
- Eve, je bent er.
958
01:13:10,011 --> 01:13:12,805
Jij ook.
- Dankzij jou.
959
01:13:12,889 --> 01:13:14,432
Vooruit, jongens.
960
01:13:14,807 --> 01:13:17,018
Ik ben hier om afscheid te nemen.
- Wat?
961
01:13:17,602 --> 01:13:19,478
Ik ben hier om afscheid te nemen.
- Zeg het later.
962
01:13:19,562 --> 01:13:21,647
Zo meteen, het is bijna afgelopen.
963
01:13:23,357 --> 01:13:24,859
Klaar?
964
01:13:28,821 --> 01:13:30,448
Kom op, Casey.
965
01:13:36,245 --> 01:13:38,456
Nog eentje, Case. Dat is alles.
966
01:13:38,539 --> 01:13:40,708
Blue hornet, ga.
967
01:13:41,042 --> 01:13:44,086
Klaar, af, ga.
968
01:13:51,510 --> 01:13:53,721
Ik sta vrij.
- Gooien.
969
01:14:08,277 --> 01:14:09,570
Ja.
970
01:14:11,113 --> 01:14:14,450
Ja.
- Zet hem op, Weiner.
971
01:14:16,369 --> 01:14:19,163
Ga.
- Zet hem op, Weiner.
972
01:14:28,297 --> 01:14:29,256
Ja.
973
01:14:29,340 --> 01:14:31,968
De scheidsrechter
geeft aan 'geen touchdown.'
974
01:14:34,804 --> 01:14:35,972
O, mijn god.
975
01:14:36,347 --> 01:14:38,391
De einduitslag van vandaag luidt...
976
01:14:38,724 --> 01:14:41,894
...de nieuwe kampioen
Notre Dame Knights 14...
977
01:14:41,978 --> 01:14:44,188
...en de Windsor Wildcats 10.
978
01:14:44,480 --> 01:14:46,649
Wat is er gebeurd?
- Ze hebben verloren.
979
01:14:48,025 --> 01:14:49,402
Ik ben zo terug.
980
01:15:05,376 --> 01:15:08,087
Zo'n goede pass heb ik nog nooit gezien.
981
01:15:10,673 --> 01:15:11,966
O, papa.
982
01:15:25,021 --> 01:15:26,772
Ik ben zo trots op je.
983
01:15:28,441 --> 01:15:31,902
Winst of verlies, je was geweldig.
984
01:15:33,946 --> 01:15:36,198
Sorry dat ik er niet was
toen je me nodig had.
985
01:15:38,409 --> 01:15:39,910
Ik kon er niet over praten.
986
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
Het deed gewoon te veel pijn.
987
01:15:46,125 --> 01:15:52,214
Alle dingen die we vroeger samen deden,
jij, je moeder en ik.
988
01:15:53,799 --> 01:15:56,385
Ze zou zo trots op je zijn.
989
01:16:00,639 --> 01:16:02,725
Ik mis haar ontzettend.
990
01:16:07,313 --> 01:16:08,522
Dat weet ik.
991
01:16:09,440 --> 01:16:11,233
Ik mis haar ook, liefje.
992
01:16:56,320 --> 01:16:58,989
Dat is een 50-watter.
Ik wil er eentje van 100.
993
01:17:04,995 --> 01:17:07,331
Je bent vast teleurgesteld,
je was zo dichtbij.
994
01:17:07,414 --> 01:17:09,041
Maar je hebt geweldig gespeeld.
995
01:17:09,125 --> 01:17:10,626
Echt waar.
996
01:17:11,752 --> 01:17:14,213
Mooie pas.
997
01:17:14,922 --> 01:17:16,006
Voor een meisje?
998
01:17:17,091 --> 01:17:18,134
Voor wie dan ook.
999
01:17:18,801 --> 01:17:20,845
Dank je, Wein... Dank je, Bruce.
1000
01:17:24,557 --> 01:17:26,934
Waar is Eve?
- Bedoel je die knappe dame?
1001
01:17:27,017 --> 01:17:29,270
Ze is net weg.
Ik moest je de groeten doen.
1002
01:17:29,353 --> 01:17:31,188
Wat?
- Ze had een boek gevonden...
1003
01:17:31,272 --> 01:17:33,524
...vond iemand om het voor te lezen
en is nu naar huis.
1004
01:17:33,607 --> 01:17:35,025
Naar Sunnyvale?
1005
01:17:36,485 --> 01:17:37,778
O nee.
1006
01:17:37,862 --> 01:17:39,196
Ze gaat terug.
1007
01:17:39,738 --> 01:17:41,282
Maar waarom? Ik snap het niet.
1008
01:17:41,365 --> 01:17:43,075
Waar heb je het over?
1009
01:17:43,325 --> 01:17:45,369
We moeten haar tegenhouden.
1010
01:17:45,452 --> 01:17:47,079
We gaan naar Sunnyvale.
1011
01:17:47,163 --> 01:17:49,456
Dat lag toch in het Midwesten?
1012
01:17:49,540 --> 01:17:50,916
Eerder midden in het centrum.
1013
01:17:51,000 --> 01:17:52,501
Kom mee.
- Wat is er?
1014
01:17:52,585 --> 01:17:54,295
Eve pakt haar biezen.
1015
01:17:56,505 --> 01:17:58,632
MARATHON SPEELGOED
1016
01:18:04,180 --> 01:18:05,472
RECEPTIE
1017
01:18:10,769 --> 01:18:12,855
Ik ben thuis.
1018
01:18:13,939 --> 01:18:16,567
Je bent te laat. Volg de voetstappen.
1019
01:18:26,577 --> 01:18:28,370
Welkom in Sunnyvale
1020
01:18:48,807 --> 01:18:50,768
Groot Bal
1021
01:19:52,454 --> 01:19:53,622
Welkom in Sunnyvale
1022
01:19:53,706 --> 01:19:57,001
WINKELCENTRUM
1023
01:20:16,103 --> 01:20:22,151
Zon der zonnen, maan der manen,
ooit ontwaakt, nu terugkerend.
1024
01:20:24,820 --> 01:20:25,863
Hier is het.
1025
01:20:26,196 --> 01:20:28,991
De zon gaat om 18.01 uur onder,
we moeten opschieten.
1026
01:20:30,993 --> 01:20:33,329
Casey, vertel me waar dit over gaat.
1027
01:20:39,084 --> 01:20:42,087
Is iemand die op de pop Eve leek,
hier geweest?
1028
01:20:42,171 --> 01:20:44,465
Bedoel je de vrouw van de fotosessies?
1029
01:20:46,216 --> 01:20:48,844
Ze kwam net haar laatste salaris ophalen.
1030
01:20:49,094 --> 01:20:50,262
Ik stuurde haar naar de uitbetaling.
1031
01:20:50,512 --> 01:20:51,680
Volg de voetstappen maar.
1032
01:21:01,732 --> 01:21:04,777
Welkom in Sunnyvale
1033
01:21:06,445 --> 01:21:09,490
Eve - Geregistreerd Serienummer
1034
01:21:13,702 --> 01:21:14,828
Uitbetaling.
1035
01:21:17,331 --> 01:21:18,499
Hij zit op slot.
1036
01:21:34,473 --> 01:21:35,891
Eve's rugzak.
1037
01:21:39,812 --> 01:21:42,439
We zullen haar nooit meer vinden.
1038
01:21:48,862 --> 01:21:49,905
Casey?
1039
01:21:50,739 --> 01:21:53,117
We hebben het gered.
Het is nog niet te laat.
1040
01:21:55,452 --> 01:21:57,079
Toch wel.
1041
01:21:57,788 --> 01:21:59,373
De betovering is beëindigd.
1042
01:22:02,668 --> 01:22:04,211
Het is bijna zover.
1043
01:22:04,294 --> 01:22:05,712
Je mag niet gaan.
1044
01:22:06,004 --> 01:22:07,756
Waarom doe je dit?
- Wacht.
1045
01:22:08,882 --> 01:22:11,176
Het kan niet waar zijn. Of wel?
1046
01:22:12,553 --> 01:22:13,846
Je kunt toch geen...
1047
01:22:24,398 --> 01:22:25,941
Ik ga nu naar huis.
1048
01:22:26,900 --> 01:22:28,318
Daar hoor ik gewoon.
1049
01:22:29,945 --> 01:22:33,198
De pop verdwijnt.
Ze hebben me in Sunnyvale nodig.
1050
01:22:33,282 --> 01:22:36,076
Maar wij ook.
Je kunt niet zomaar weggaan.
1051
01:22:37,035 --> 01:22:38,412
We houden van je.
1052
01:22:38,996 --> 01:22:40,456
En ik hou van jullie beiden.
1053
01:22:42,416 --> 01:22:44,460
Je hebt me zoveel geleerd.
1054
01:22:47,171 --> 01:22:49,173
Ik heb in elk geval één meisje geholpen.
1055
01:22:49,923 --> 01:22:51,967
Hopelijk zullen
dat er nog veel meer worden.
1056
01:22:54,094 --> 01:22:55,971
Ik hoor daar.
1057
01:22:58,640 --> 01:22:59,892
Dat is mijn thuis.
1058
01:23:01,185 --> 01:23:04,062
Ik voldeed daar niet aan de verwachtingen.
1059
01:23:05,022 --> 01:23:07,065
Dankzij jullie weet ik nu waarom.
1060
01:23:08,901 --> 01:23:10,903
Nu kan ik teruggaan.
1061
01:23:10,986 --> 01:23:14,406
Alles wat je me hebt geleerd,
geef ik door aan alle poppen.
1062
01:23:15,199 --> 01:23:16,700
Als ik niet terugga...
1063
01:23:17,826 --> 01:23:19,620
...dan zal er geen Eve meer zijn.
1064
01:23:21,371 --> 01:23:23,332
Dit is ongelooflijk. Ik weet niet...
1065
01:23:25,083 --> 01:23:26,502
...wat ik moet zeggen.
1066
01:23:27,377 --> 01:23:29,296
Alleen bedankt.
1067
01:23:39,973 --> 01:23:41,642
Ik zal jullie nooit vergeten.
1068
01:23:43,352 --> 01:23:45,437
Dag, Casey.
- Dag, Eve.
1069
01:23:52,402 --> 01:23:54,279
Kom eens kijken in Sunnyvale.
1070
01:24:51,086 --> 01:24:54,047
We geven haar een bijzonder plekje.
1071
01:25:05,976 --> 01:25:11,023
Eve - NIEUWE POPPEN - NET AANGEKOMEN
1072
01:25:17,696 --> 01:25:19,281
Moet je dat zien.
1073
01:25:23,035 --> 01:25:24,661
{\an8}NIEUWE POPPEN - NET AANGEKOMEN
1074
01:25:34,046 --> 01:25:35,339
Sarah, wacht even.
1075
01:25:37,382 --> 01:25:38,634
Papa, mag ik mee?
1076
01:25:39,134 --> 01:25:40,427
Ja. Doe maar.
1077
01:25:43,430 --> 01:25:45,807
Hoi, Casey. Je haar zit leuk.
1078
01:25:45,891 --> 01:25:49,227
Ik ga cd's kopen. Gaan jullie mee?
1079
01:25:49,311 --> 01:25:51,271
Heb je het niet te druk?
- Nu niet meer.
1080
01:25:51,355 --> 01:25:52,606
Geweldig. We gaan.
1081
01:25:53,523 --> 01:25:56,485
We hebben je zoveel te vertellen.
- Ik jullie ook.
1082
01:26:01,782 --> 01:26:04,534
Daar zijn jullie. Ben ik te laat?
- Ik kom ook net aan.
1083
01:26:04,618 --> 01:26:06,119
Mooi. Waar is Casey?
1084
01:26:06,662 --> 01:26:08,705
Ze is met vriendinnetjes mee.
1085
01:26:09,456 --> 01:26:11,792
Dat is nieuw.
- Er is veel veranderd.
1086
01:26:12,125 --> 01:26:14,169
Zeg dat wel, partner.
1087
01:26:15,128 --> 01:26:17,547
Waar zullen we het gaan vieren?
1088
01:26:18,215 --> 01:26:19,966
Die nieuwe vegetarische tent?
1089
01:26:21,134 --> 01:26:23,011
Zoveel is er dus niet veranderd.
1090
01:26:26,139 --> 01:26:28,266
Dat is geweldig, Sam.
1091
01:26:28,350 --> 01:26:30,811
Eve heeft
een ware transformatie doorgemaakt.
1092
01:26:30,894 --> 01:26:32,938
En het werpt wel vruchten af.
1093
01:26:36,858 --> 01:26:40,654
Mama, kijk wat ik heb.
- Lieverd, wat prachtig.
1094
01:26:40,737 --> 01:26:44,491
Hoi. Ik ben Eve.
Toon me die 100-watt glimlach.
1095
01:28:22,714 --> 01:28:24,716
Vertaling: AStrans