1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,219 {\an8}Tässä on Eve rantaklubilla. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,678 {\an8}Surffataan. 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,473 Paina nappia Even selässä, ja hän puhuu. 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,683 Älä saastuta valtameriämme. 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,768 TERVETULOA SUNNYVALEEN 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,978 {\an8}Katso, miten Eve ajaa hauskassa avoautossaan ostoskeskukseen. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,313 {\an8}Näet, mihin tämä nainen pystyy. 10 00:00:22,314 --> 00:00:23,482 OSTOSKESKUS ALE 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,326 On hauskaa pukeutua. Näytän upealta. 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,080 {\an8}Rakasta eläimiä. Älä pue niitä päällesi. 13 00:00:40,666 --> 00:00:42,875 {\an8}Nyt Eve on valmis palaamaan kotiin Sunnyvaleen, 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,336 jossa aurinko aina paistaa. 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 Sitten valitaan Evelle ura. 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,422 TOIMISTO 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Hän tekee kaikkea. 18 00:00:50,509 --> 00:00:52,635 Vie Eve kotiin ja katso, miten hän kimaltaa ja loistaa. 19 00:00:52,636 --> 00:00:53,719 SUURET TANSSIAISET 20 00:00:53,720 --> 00:00:54,721 Kuten laulu sanoo... 21 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 {\an8}Olen Eve, ja olet erityinen ystäväni. 22 00:01:03,689 --> 00:01:05,566 EVE-NUKET ALENNETTUUN HINTAAN! 23 00:01:07,359 --> 00:01:08,693 Entäpä tuollainen? 24 00:01:08,694 --> 00:01:13,490 {\an8}Ei käy. En halua nukkea. Tahdon jotain, jossa on mikrosiru. 25 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 {\an8}En tajua, Sam. 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,874 {\an8}Ennen nuket vietiin käsistä. 27 00:01:23,875 --> 00:01:27,671 {\an8}Nyt lapset haluavat kaikkea huipputeknistä. 28 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 Antaa mennä! 29 00:01:42,227 --> 00:01:44,186 {\an8}Pudotin pallon taaskin. 30 00:01:44,187 --> 00:01:47,565 {\an8}- Heität kuin tyttö. - Antakaa olla. 31 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 Stuart, pois kentältä, heti. Sinä myös, Weiner. 32 00:01:54,323 --> 00:01:56,365 {\an8}Mene leikkimään nukeillasi. 33 00:01:56,366 --> 00:01:59,661 {\an8}Pää kiinni, senkin Weiner. Inhoan nukkeja yhtä paljon kuin sinua. 34 00:02:06,376 --> 00:02:09,171 Casey, tämän käytöksen on loputtava. 35 00:02:10,047 --> 00:02:11,840 Se on vain peli, muistatko? 36 00:02:31,985 --> 00:02:34,236 {\an8}Onko kello 15.00? Voi ei. 37 00:02:34,237 --> 00:02:38,950 En taaskaan mennyt Caseyn peliin. Millainen menestys olen. 38 00:02:39,451 --> 00:02:42,328 Älä ole niin kova itsellesi. Hän tietää kyllä, että rakastat häntä. 39 00:02:42,329 --> 00:02:44,330 - Sillä on väliä. - Niin. 40 00:02:44,331 --> 00:02:47,541 Muistatko ne sunnuntait, kun opetit Caseya syöttämään, 41 00:02:47,542 --> 00:02:50,252 vaikka olisit voinut ahmia pizzaa ja katsoa NFL-pelejä kanssani? 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,465 Siitä on aikaa. Asiat ovat muuttuneet. 43 00:02:54,549 --> 00:02:56,801 Tule lounaalle kanssani. Piristämme sinua. 44 00:02:56,802 --> 00:02:59,554 Ei, kiitos. Syön täällä. 45 00:02:59,805 --> 00:03:02,390 Ben, osakkuus on tärkeää, 46 00:03:02,391 --> 00:03:04,725 mutta teet ihan liikaa töitä. 47 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 Entä jos kokkaan mahtavan illallisen huomenillalla 48 00:03:06,687 --> 00:03:07,896 sinulle ja Caseylle luonani? 49 00:03:08,188 --> 00:03:09,981 Lupaan, ettei siinä ole tofua. 50 00:03:11,358 --> 00:03:12,900 En voi. Huomenna on Caseyn syntymäpäivä, 51 00:03:12,901 --> 00:03:15,070 ja lupasin, että syömme illallista kahden. 52 00:03:16,238 --> 00:03:19,658 Kuinka kivaa. Olen hieno isä. 53 00:03:20,242 --> 00:03:22,076 Anna Caseylle 54 00:03:22,077 --> 00:03:23,911 - synttärisuukko puolestani. - Tietysti. 55 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Nähdään alhaalla. 56 00:03:28,291 --> 00:03:30,668 Kappas vain, kamu. 57 00:03:30,669 --> 00:03:34,422 Hän on ollut täällä kuusi kuukautta ja haluaa jo kokata sinulle. 58 00:03:34,423 --> 00:03:39,802 Richie, Drew on mahtava, mutta en ole valmis, onko selvä? 59 00:03:39,803 --> 00:03:42,346 Olet sanonut noin jo kaksi vuotta. Hellitä vähän. 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,807 Pidä hauskaa. 61 00:03:45,308 --> 00:03:47,727 Karen olisi halunnut, että etenet. 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,105 Itsesi ja Caseyn takia. 63 00:04:04,995 --> 00:04:07,372 Mystiikan ja loitsujen sivusto. 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,585 "Ylösnousemus." 65 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 YLÖSNOUSEMUS 66 00:04:19,259 --> 00:04:22,762 "Tahdotko kadonneen sielun takaisin? Kokeile Holcroftin kuolleiden kirjaa, 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,264 jolla on jo kauan uskottu olevan mystisiä voimia." 68 00:04:25,265 --> 00:04:29,186 "Syötä kenttään kaupunkisi nimi, löydä kirja lähimmästä kirjakaupasta." 69 00:04:31,146 --> 00:04:32,814 Kirjakauppa Past Pages. 70 00:04:34,649 --> 00:04:36,818 Teemme molemmat töitä myöhään. 71 00:04:37,778 --> 00:04:40,947 - Mitä puuhaat? - En mitään. Surffaan vain. 72 00:04:47,579 --> 00:04:48,872 Hyvää yötä. 73 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Minun olisi pitänyt olla siellä. 74 00:04:55,962 --> 00:05:00,383 - Anteeksi. - Anteeksipyyntösi kuluivat loppuun. 75 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 Voititteko? 76 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 Pelaamme mestaruudesta keskiviikkona. 77 00:05:07,891 --> 00:05:12,604 - Onnittelut. - Lupaat kai olla siellä? 78 00:05:14,898 --> 00:05:18,984 Casey, tämä on varmasti vaikea ymmärtää, 79 00:05:18,985 --> 00:05:21,655 mutta osakkuus merkitsee minulle paljon. 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 - Ja meille. - Ymmärrän. 81 00:05:24,366 --> 00:05:26,159 En ole enää pieni lapsi. 82 00:05:27,077 --> 00:05:29,246 Tiedän sen. 83 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 Hei. 84 00:05:31,748 --> 00:05:34,416 Huomenna on erityinen illallisemme. 85 00:05:34,417 --> 00:05:38,629 Entä jos sunnuntaina vietämme koko päivän yhdessä? 86 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Vain me kaksi syntymäpäiväsi kunniaksi. 87 00:05:41,508 --> 00:05:43,969 - Sopiiko? - Kyllä, isä. 88 00:05:46,179 --> 00:05:50,725 Isä, tapahtuuko kaikki syystä? 89 00:05:54,604 --> 00:05:59,985 Toisinaan asiat tapahtuvat noin vain, kulta. 90 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 Hyvää yötä. 91 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 Hyvää yötä, isä. 92 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 Näitkö uudet kengät ostarissa? 93 00:06:27,596 --> 00:06:28,846 Näin, ne ovat hienot. 94 00:06:28,847 --> 00:06:30,222 Tosi siistit. 95 00:06:30,223 --> 00:06:33,976 - Älkää katsoko, mutta erakko tulee. - Tuo ei ole kovin kivaa. 96 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 Äitinsä kuolemasta saakka hän on jättänyt meidät huomiotta. 97 00:06:37,439 --> 00:06:39,648 Niin, voisi jo päästä sen yli. 98 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 Casey. 99 00:06:42,152 --> 00:06:44,945 - Menemme ostariin. Tuletko? - Ei, kiitos. 100 00:06:44,946 --> 00:06:48,908 Hei. Mikset enää hengaa kanssamme? 101 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Sarah, elämässä on muutakin kuin ostokset. 102 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 {\an8}KIRJAKAUPPA PAST PAGES 103 00:07:01,004 --> 00:07:04,215 Julkaisut Global Revale, 1821. 104 00:07:05,717 --> 00:07:07,886 Selvä. Voit saada sen... 105 00:07:08,762 --> 00:07:10,388 Hienoa. 106 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 Vai niin. Ei siis kovin pian? 107 00:07:14,893 --> 00:07:16,101 METAFYSIIKKA JA OKKULTISMI 108 00:07:16,102 --> 00:07:17,354 Selvä. 109 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 Kyllä. 110 00:07:23,026 --> 00:07:25,320 Asiakkaallani on uusin painos. 111 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Se on numero 58. 112 00:07:34,412 --> 00:07:37,040 HOLCROFTIN KUOLLEIDEN KIRJA UUDELLEENSYNTYNYT ELÄMÄ 113 00:07:39,376 --> 00:07:41,002 150? 114 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 63. 115 00:07:56,393 --> 00:07:57,894 Onko tuo vuosipäivä? 116 00:08:21,793 --> 00:08:23,502 Hienoa. En näe häntä enää ikinä. 117 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 OLEN VELKAA 87 DOLLARIA 118 00:08:34,097 --> 00:08:36,015 "Hävinneiden elämän voimien herättäminen henkiin." 119 00:08:36,725 --> 00:08:39,476 {\an8}"Nyt olet valmis kutsumaan elämän voimaa." 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,105 "Kanavoijan on seurattava ohjeita tarkasti." 121 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 "Valmistele ensin alttari." 122 00:08:47,736 --> 00:08:50,780 Esitä toive ennen, kuin se tuhoaa itsensä. 123 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Toivon, että kaikki toiveesi toteutuvat, kulta. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,838 Tämä on suosikkisi. Tuplasuklaa. 125 00:09:07,839 --> 00:09:10,550 Suklaata ulkopuolella, suklaata sisäpuolella. 126 00:09:11,718 --> 00:09:13,094 Katsos tuota. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,304 Isä, arvaa, mitä toivoin? 128 00:09:15,305 --> 00:09:19,141 - Mitä? - Että äiti voisi jotenkin palata. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,018 - Casey. Ole kiltti... - Ehkä se voi toimia. 130 00:09:21,019 --> 00:09:22,519 - Kirjan mukaan... - Casey. 131 00:09:22,520 --> 00:09:24,606 Luulin meidän jo puhuneen tästä. 132 00:09:26,066 --> 00:09:28,401 Se roska saa riittää. 133 00:09:28,735 --> 00:09:34,741 Minäkin tahtoisin taian olevan olemassa. Mutta elämä ei toimi niin. 134 00:09:36,034 --> 00:09:38,952 Mustatko, mitä tohtori Jacob sanoi todellisuuden hyväksymisestä? 135 00:09:38,953 --> 00:09:41,997 Hän on huijari, jonka henki haisee. Mitä hän muka tietää? 136 00:09:41,998 --> 00:09:46,252 Hän osaa auttaa onnettomia tulemaan taas onnellisiksi. 137 00:09:47,337 --> 00:09:50,172 Emme puhu enää siitä asiasta, onko selvä? 138 00:09:50,173 --> 00:09:52,175 Et ikinä halua puhua äidistä. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,517 Tiedätkö, mitä löysin eilen? 140 00:10:04,687 --> 00:10:05,897 Super Bowlin liput. 141 00:10:06,815 --> 00:10:09,942 Muistatko? Green Bay vastaan New England? 142 00:10:09,943 --> 00:10:11,902 Kaikki katsomossa seisoivat. 143 00:10:11,903 --> 00:10:14,404 Äiti kannusti niin kovaa, että menetti äänensä viikoksi. 144 00:10:14,405 --> 00:10:17,533 Muistatko tyypin takanamme, joka huusi koko ajan: "Alas. Alas." 145 00:10:17,534 --> 00:10:19,785 Mutten ottanut sinua olkapäiltäni. 146 00:10:19,786 --> 00:10:21,871 Et niin. 147 00:10:22,622 --> 00:10:25,125 Meillä olin tosi kivaa, eikö niin? 148 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Kyllä. 149 00:10:40,890 --> 00:10:41,974 - Hei. - Hei. 150 00:10:41,975 --> 00:10:44,143 Anteeksi, että häiritsen sinua ja Caseya, 151 00:10:44,144 --> 00:10:46,687 mutta unohdit eilen todistuskysymykset. 152 00:10:46,688 --> 00:10:49,231 - Aioit tarkastaa luonnokseni. - Aivan. 153 00:10:49,232 --> 00:10:51,942 En halunnut häiritä, mutta Phil tahtoo sen pöydälleen maanantaiaamuna. 154 00:10:51,943 --> 00:10:55,488 Ei hätää. Voin tehdä sen heti. Tule sisään. 155 00:10:57,157 --> 00:11:00,243 Hei, kulta. Paljon onnea. En malttanut mieltäni. 156 00:11:04,873 --> 00:11:06,416 Älä tapa minua. 157 00:11:11,004 --> 00:11:12,922 Mitä ihmettä? Nukke. 158 00:11:13,965 --> 00:11:16,467 Muttei mikä tahansa nukke. Saanko näyttää? 159 00:11:17,343 --> 00:11:19,095 Tämä on aivan erityinen nukke. 160 00:11:21,306 --> 00:11:22,974 Tämä on Eve. 161 00:11:24,058 --> 00:11:25,602 Hyvin hienostunut, eikö totta? 162 00:11:28,271 --> 00:11:31,316 Mennään ostariin. Olet erityinen ystäväni. 163 00:11:32,066 --> 00:11:34,818 Hänet on numeroitu kuten taideteokset. 164 00:11:34,819 --> 00:11:36,528 Hän on keräilykappale. 165 00:11:36,529 --> 00:11:41,533 Siinä lukee: "Aitoustodistus sisällä." 166 00:11:41,534 --> 00:11:44,661 - Mitä sanot, Case? - Hän on todellinen pala... 167 00:11:44,662 --> 00:11:45,997 Taidetta. 168 00:11:47,332 --> 00:11:49,458 Tiedän, että olet liian vanha leikkimään nukeilla, Casey. 169 00:11:49,459 --> 00:11:51,126 Mutta aloin keräillä niitä sinun iässäsi. 170 00:11:51,127 --> 00:11:54,172 Kiitos, Drew. Laitan sen aivan erityiseen paikkaan. 171 00:11:59,219 --> 00:12:02,931 - Idea ei kai ollut kovin hyvä. - Hän piti siitä. 172 00:12:15,193 --> 00:12:18,028 "Jäänne muunnettavasta esineestä 173 00:12:18,029 --> 00:12:19,905 laitetaan alttarin keskelle, 174 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 jossa on voimakkain kanava." 175 00:12:25,078 --> 00:12:27,121 Äidin harja. 176 00:12:32,543 --> 00:12:37,173 Äiti, opetit, ettei saa antaa periksi. Olit aina saatavilla. 177 00:12:37,632 --> 00:12:39,968 Ole vielä kerran,. 178 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 "Voit aloittaa loitsun." 179 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 {\an8}"Mutta tee niin viisaasti, koska se toimii vain kerran." 180 00:12:55,316 --> 00:12:57,068 Casey, oletko vielä hereillä? 181 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Tule sisään. 182 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Tahdoin vain sanoa hyvää yötä. 183 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 Hei. 184 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 Kiva huone. 185 00:13:12,083 --> 00:13:14,459 Sinullapa vasta on palkintoja, Casey. 186 00:13:14,460 --> 00:13:16,129 Ei! Ei! 187 00:13:19,924 --> 00:13:21,591 Anteeksi. Autan sinua. 188 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Ei! Älä koske mihinkään. 189 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Nyt minun pitää puhdistaan nämä. 190 00:13:31,978 --> 00:13:33,104 Anteeksi, Casey. 191 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Katsohan. 192 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 Näin on parempi. 193 00:14:19,776 --> 00:14:21,069 Mitä teet? Ne ovat tavaroitani. 194 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 Anteeksi. 195 00:14:26,282 --> 00:14:29,327 - Toivottavasti syntymäpäivä oli kiva. - Kiitos. 196 00:14:31,746 --> 00:14:34,457 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 197 00:14:47,762 --> 00:14:51,223 {\an8}"Toista loitsua, kunnes muutos on valmis." 198 00:14:51,224 --> 00:14:53,935 "Zomba, tarka, ishtu, nebarim." 199 00:14:54,852 --> 00:14:56,979 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 200 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 Äiti. 201 00:15:58,082 --> 00:16:00,835 Parempi varoa, nainen. Löin 20 kotijuoksua viime kaudella. 202 00:16:04,380 --> 00:16:06,591 Hetkinen. Ei voi olla. 203 00:16:08,092 --> 00:16:10,887 Olen Eve. Sinä olet erityinen ystäväni. 204 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Mitä tapahtui? 205 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 Nilkkani taipuvat. 206 00:16:29,822 --> 00:16:32,240 - Voin liikkua. - Ei voi olla totta. 207 00:16:32,241 --> 00:16:34,660 Olen varmasti unessa. Tämä ei tapahdu oikeasti. 208 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Kuka olet? 209 00:16:37,622 --> 00:16:38,789 Missä olen? 210 00:16:39,540 --> 00:16:43,585 - Voi ei. Mitä tein? - Missä käsilaukkuni on? 211 00:16:43,586 --> 00:16:45,253 Tämä on katastrofi. 212 00:16:45,254 --> 00:16:47,924 Tämä oli ainut mahdollisuus. En ikinä saa häntä takaisin. 213 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 Ketä? 214 00:16:50,343 --> 00:16:52,220 Äitiäni. Sinä olet elossa, eikä hän. 215 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Olenko elossa? 216 00:16:57,183 --> 00:17:01,686 Olenko? Aivan. Olen elossa? 217 00:17:01,687 --> 00:17:04,357 Miksi tuntuu, kuin olisin huonossa kauhuelokuvassa? 218 00:17:06,400 --> 00:17:09,694 Loitsujen peruuttaminen... Tässä. 219 00:17:09,695 --> 00:17:12,781 "Loitsuista tulee pysyviä, kun aurinko laskee neljäntenä päivänä." 220 00:17:12,782 --> 00:17:15,368 "Peruuttamisesta lisää toisessa osassa, Heräämisten kirjassa." 221 00:17:17,036 --> 00:17:18,496 Toisessa osassako? 222 00:17:19,330 --> 00:17:20,830 ENSIMMÄINEN OSA 223 00:17:20,831 --> 00:17:24,459 - Casey, oletko hereillä? - Isä, odota hetki. 224 00:17:24,460 --> 00:17:26,920 - Älä tule sisään. Pukeudun. - Kuka tuo on? 225 00:17:26,921 --> 00:17:27,964 Mitä? 226 00:17:29,173 --> 00:17:30,257 Ei mitään. 227 00:17:30,258 --> 00:17:32,300 Muista, vietämme päivän yhdessä. 228 00:17:32,301 --> 00:17:35,428 Aivan, mutta ei meidän tarvitse. Sinulla on varmasti kiire. 229 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 Ei ole. Kaikki hyvin. 230 00:17:36,514 --> 00:17:38,723 Varasin aikaa koko päivän. Käyn vain kaupassa. 231 00:17:38,724 --> 00:17:41,643 - Tahdotko jotain? - Miten olisi banaanipirtelö? 232 00:17:41,644 --> 00:17:43,979 Mitä sanoit? 233 00:17:43,980 --> 00:17:47,233 Sanoin: "Käy vain." En tarvitse mitään. Mene rauhassa. 234 00:17:49,235 --> 00:17:50,902 Tämä on tuhoni. 235 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 Jos isä saa selville, hän lähettää minut takaisin psykiatrille. 236 00:17:55,866 --> 00:17:59,829 - Rockmusiikkia. - Älä. Laitatko sen pois? 237 00:18:01,205 --> 00:18:04,250 Hyvänen aika, kuvat liikkuvat. Ylifantastista. 238 00:18:04,875 --> 00:18:07,420 Kuin Sunnyvale, paitsi että kaikki toimii. 239 00:18:13,801 --> 00:18:17,345 Missä vaatteeni, asustesarjani, vaatesäilöni ovat? 240 00:18:17,346 --> 00:18:20,223 Sinulla ei ole sellaisia. 241 00:18:20,224 --> 00:18:23,727 Tietysti on. Eve ei mene minnekään ilman niitä. 242 00:18:23,728 --> 00:18:26,229 - Niiden on oltava jossain. - Et vieläkään tajua. 243 00:18:26,230 --> 00:18:28,733 Tämä on paha virhe, ja muutan sinut takaisin. 244 00:18:29,275 --> 00:18:31,652 Takaisinko? Et voi tehdä sitä. 245 00:18:31,986 --> 00:18:34,279 Kuuntele. Menemme kirjakauppaan, 246 00:18:34,280 --> 00:18:36,907 ja kun saan toisen osan, muutut muoviksi. 247 00:18:43,164 --> 00:18:47,126 Kaikki on suurta ja kirkasta. 248 00:18:47,376 --> 00:18:48,502 Varo. Menen ohi. 249 00:18:49,253 --> 00:18:50,630 Ja nopeaa. 250 00:18:55,134 --> 00:18:56,260 odota. 251 00:18:57,136 --> 00:18:59,597 - Mikä tämä hassu tunne on? - Mistä puhut? 252 00:19:02,558 --> 00:19:03,768 Mitä? 253 00:19:05,144 --> 00:19:06,479 Mitä teet? 254 00:19:09,523 --> 00:19:12,443 Ruusuja. Voin haistaa. 255 00:19:13,861 --> 00:19:14,987 Mitä nuo ovat? 256 00:19:21,702 --> 00:19:23,079 Tämä maailman tuoksuu hyvältä. 257 00:19:32,380 --> 00:19:34,965 - Ei ehkä koko maailma. - Tule. 258 00:19:38,719 --> 00:19:42,556 Anteeksi. Tämä on kaikkien koti. Pidä se puhtaana. 259 00:19:44,934 --> 00:19:46,060 Roskapoliisi. 260 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 Uskomatonta. 261 00:19:49,355 --> 00:19:52,900 Roskaaminen on väärin. Hän oppi tänään hyvin tärkeän asian. 262 00:19:53,651 --> 00:19:54,777 Mennään. 263 00:19:56,445 --> 00:19:57,780 Case, tulin takaisin. 264 00:19:59,615 --> 00:20:00,950 Case? 265 00:20:19,009 --> 00:20:20,219 150 DOLLARIA 266 00:20:26,183 --> 00:20:29,227 - Casey, hidasta. - Minun on päästävä sinusta eroon. 267 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 Hankimme sen kirjan nyt. 268 00:20:32,898 --> 00:20:36,276 Perillä ollaan. Mene sisään ja pyydä Holcroftin kuolleiden kirjan 269 00:20:36,277 --> 00:20:38,153 toinen osa, Heräämisten kirja. 270 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 Minä odotan ulkona. 271 00:20:40,781 --> 00:20:44,075 Heräämisten kirjako? Se ei kuulosta iltasadulta. 272 00:20:44,076 --> 00:20:45,244 Se on sinua varten. 273 00:21:10,269 --> 00:21:11,479 Voinko auttaa? 274 00:21:12,062 --> 00:21:14,565 Onko tämä toinen osa, Heräämisten kirja? 275 00:21:16,108 --> 00:21:19,445 En koskaan saanut sitä. Minulla oli ensimmäinen osa vielä eilen. 276 00:21:19,737 --> 00:21:22,364 - Tyttö otti sen. - Tiedän, kuka se oli. 277 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Hän on ulkona. 278 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 Hei. Sinä olet se, joka... 279 00:21:28,579 --> 00:21:31,247 Hei. Seis! 280 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 - Casey, odota. - Pysäyttäkää hänet. Poliisi. 281 00:21:38,297 --> 00:21:39,798 - Hei. - Anteeksi. 282 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 Casey! 283 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 Casey? 284 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 Onko kaikki hyvin? 285 00:22:08,577 --> 00:22:09,829 Oletko kunnossa? 286 00:22:12,081 --> 00:22:15,041 Miksi juoksit rekan eteen, kulta? 287 00:22:15,042 --> 00:22:17,711 - Sain melkein sydänkohtauksen. - Anteeksi. 288 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Mitä teet täällä? 289 00:22:21,090 --> 00:22:24,009 Palautin kirjaa, jonka löysin huoneestasi. 290 00:22:24,426 --> 00:22:27,930 Meidän on puhuttava vakavasti, nuori nainen. 291 00:22:31,058 --> 00:22:33,227 Kiitos. Pelastit tyttäreni hengen. 292 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 Pikku juttu. Olen ollut poliisi. 293 00:22:37,815 --> 00:22:41,443 - Olen Ben Stuart. Mikä nimesi on. - Eve. 294 00:22:41,735 --> 00:22:43,821 Tämä on tyttäreni Casey. 295 00:22:46,866 --> 00:22:49,243 Ben. Onpa kiva nimi. 296 00:22:49,702 --> 00:22:51,661 Ja kiva mieskin. 297 00:22:51,662 --> 00:22:53,497 Ovatko kaikki miehet täällä niin komeita kuin sinä? 298 00:23:01,255 --> 00:23:02,631 Casey. 299 00:23:05,926 --> 00:23:09,263 Casey? Kuuletko minua? 300 00:23:13,100 --> 00:23:14,101 Casey? 301 00:23:14,810 --> 00:23:17,521 Isä? Mitä tapahtui. 302 00:23:17,813 --> 00:23:19,690 Pyörryit. 303 00:23:24,028 --> 00:23:27,822 Näin painajaista. Oli nukke, 304 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 - joka heräsi henkiin, ja... - Hei, Casey. 305 00:23:32,661 --> 00:23:35,997 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 306 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 Tämän avulla säihkyt ja loistat. 307 00:23:39,293 --> 00:23:42,338 Tämä on Eve. Hän pysäytti rekan. 308 00:23:42,796 --> 00:23:45,424 Ilman häntä et ehkä olisi hengissä. 309 00:23:45,716 --> 00:23:47,258 Kuinka ironista. 310 00:23:47,259 --> 00:23:49,135 Hän tuli mukaan varmistaakseen, että olet kunnossa. 311 00:23:49,136 --> 00:23:51,096 Hänellä on lääkärin koulutus. 312 00:23:53,432 --> 00:23:55,850 - Oletko kunnossa? - Olen. 313 00:23:55,851 --> 00:23:59,021 Minun on vain hieman vaikea niellä tämä kaikki. 314 00:24:00,731 --> 00:24:03,692 Kiitos vielä. En tiedä, miten voimme hyvittää tämän. 315 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 Ei hätää. 316 00:24:06,028 --> 00:24:09,572 Kun Casey on levännyt vähän, voimmeko antaa sinulle kyydin? 317 00:24:09,573 --> 00:24:10,991 Mennään ostariin. 318 00:24:15,287 --> 00:24:16,830 Pidän tästä autosta. 319 00:24:17,164 --> 00:24:19,415 Minulla on oranssi kotona, mutta sitä pitää työntää. 320 00:24:19,416 --> 00:24:22,628 Minullakin oli sellainen. Autovakuutus purki sopimuksen. 321 00:24:26,882 --> 00:24:29,802 - Mitä varten nämä napit ovat? - Älä koske niihin. 322 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 Seis. 323 00:24:36,141 --> 00:24:37,601 Mitä tästä tapahtuu? 324 00:24:42,231 --> 00:24:43,564 Tämä on mahtavaa. 325 00:24:43,565 --> 00:24:46,485 Kivaa. En ollut avannut sitä aikoihin. 326 00:24:50,322 --> 00:24:52,115 Tämä on hauska. 327 00:24:52,116 --> 00:24:55,619 Eve, sinun pitäisi varmaan kiinnittää turvavyö. 328 00:24:56,578 --> 00:24:58,372 Aivan. Turvallisuus ensin. 329 00:25:09,425 --> 00:25:11,010 Kaikki täällä on niin kaunista. 330 00:25:12,594 --> 00:25:14,096 Jopa ihmiset. 331 00:25:15,264 --> 00:25:18,808 Joskus on vaikeaa tietää, onko jokin todellista vai muovia. 332 00:25:18,809 --> 00:25:22,020 - Meillä päin kaikki on muovia. - Missä? 333 00:25:22,021 --> 00:25:24,981 - Sunnyvalessa. - Sunnyvale. 334 00:25:24,982 --> 00:25:27,608 En tunne paikkaa. Kuinka kauan olet ollut täällä? 335 00:25:27,609 --> 00:25:31,030 Saavuin juuri. Se oli hetkellinen päätös. 336 00:25:31,572 --> 00:25:33,281 Kuinka kauan olet täällä? 337 00:25:33,282 --> 00:25:36,200 En tiedä. En tiedä edes, missä yövyn. 338 00:25:36,201 --> 00:25:38,995 Vaatteeni ja asusteeni eivät ole saapuneet vielä. 339 00:25:38,996 --> 00:25:41,080 Ne saapuvat varmasti pian. 340 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 Et voi olla varma. 341 00:25:50,758 --> 00:25:53,635 Sunnyvalessa ei kai ole liukuportaita. 342 00:26:07,608 --> 00:26:09,985 Täydellistä. Juuri tämän tarvitsen. 343 00:26:14,198 --> 00:26:16,867 Luottokorttini ovat muiden tavaroideni kanssa. 344 00:26:17,367 --> 00:26:20,036 En tahdo olla liian innokas, mutta tilanteen huomioiden 345 00:26:20,037 --> 00:26:22,038 voisin lainata sinulle rahaa, 346 00:26:22,039 --> 00:26:23,456 ja maksat takaisin, kun tavarasi tulevat. 347 00:26:23,457 --> 00:26:25,834 - Se on vähintä, mitä voin tehdä. - Isä. 348 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 Ben. Olet mahtava. 349 00:26:29,004 --> 00:26:30,422 Kiitos kovasti. 350 00:26:32,216 --> 00:26:35,885 - Ja mitä yöpymiseen tulee... - Hetkinen. Et kai ajattele... 351 00:26:35,886 --> 00:26:37,136 Meillä on vierastalo. 352 00:26:37,137 --> 00:26:40,808 Voit olla siellä pari päivää, kunnes päätät, mitä teet. 353 00:26:41,141 --> 00:26:43,727 Todellako? Kiitos kovasti. 354 00:26:44,186 --> 00:26:46,814 Isä, et voi. Se oli äidin studio. 355 00:26:48,774 --> 00:26:50,692 Odota, kulta. Haloo. 356 00:26:51,652 --> 00:26:54,695 - Mitä yrität tehdä? - Minun pitää yöpyä jossain. 357 00:26:54,696 --> 00:26:56,489 Etsi nukkekoti. 358 00:26:56,490 --> 00:26:59,118 Mutta sitten en voi olla erityisten ystävieni kanssa. 359 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 Ajankohtaa on muutettava. 360 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 - En voi... - Isä, älä viitsi. 361 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 - Isä. - Selvä. 362 00:27:19,346 --> 00:27:22,683 Anteeksi. Rakasta eläimiä, älä pukeudu niihin. 363 00:27:25,143 --> 00:27:26,561 - Casey. - Viimein. 364 00:27:26,562 --> 00:27:27,979 Eikö tämä olekin hauskaa? 365 00:27:27,980 --> 00:27:29,981 Me tytöt siinä hommassa, jonka osaamme parhaiten. 366 00:27:29,982 --> 00:27:32,943 Miten niin "me tytöt"? Milloin minusta tuli ostoskamusi? 367 00:27:33,235 --> 00:27:34,778 Näytät tosi siistiltä? 368 00:27:35,153 --> 00:27:37,322 En pukisi tätä, vaikka maksaisit. 369 00:27:38,574 --> 00:27:40,367 Alat todella ärsyttää minua. 370 00:27:40,742 --> 00:27:43,328 - Muistuta, että kiitän Drew'ta. - Kuka Drew on? 371 00:27:43,620 --> 00:27:47,373 Isän työkaveri, jolta sain sinut synttärilahjaksi. 372 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 Ei olisi pitänyt avata sitä lahjaa. 373 00:27:51,044 --> 00:27:52,588 Katso tuota. 374 00:27:59,136 --> 00:28:01,263 Pue minut. 375 00:28:01,513 --> 00:28:03,682 Nyt riitti. Lähden. 376 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 Mutta Casey, 377 00:28:06,935 --> 00:28:09,521 Eve ei ole koskaan pukenut itseään itse. 378 00:28:49,645 --> 00:28:50,687 Tämä on paljon. 379 00:29:02,783 --> 00:29:04,201 En osaa lukea tätä. 380 00:29:06,870 --> 00:29:08,372 Tiedän. Kaikki on italiaksi. 381 00:29:08,789 --> 00:29:12,292 Vain hinnat on käännetty. Mutta kaikki on hyvää. 382 00:29:13,001 --> 00:29:14,753 Voin tilata sinulle, jos haluat. 383 00:29:18,090 --> 00:29:21,676 Hei, Antonio. Eve ja minä tilaamme erikoisannoksen. 384 00:29:21,677 --> 00:29:25,180 - Case, tahdotko spagettia? - Kyllä. 385 00:29:30,268 --> 00:29:31,602 - Oikeaa ruokaa. - Aivan. 386 00:29:31,603 --> 00:29:35,399 Se tässä paikassa on hienoa. Kyse ei ole trendipelleilystä. 387 00:29:48,954 --> 00:29:50,497 Tämä on suurenmoista. 388 00:29:51,665 --> 00:29:55,460 Leipä on hyvää. Tahdotko voita. 389 00:30:05,262 --> 00:30:07,097 Kohta saat maistaa linguine-pastaa. 390 00:30:10,517 --> 00:30:15,022 Sunnyvale ei kai ole maailman ravintolapääkaupunki. 391 00:30:15,355 --> 00:30:18,734 - Missä se siis sijaitsee? - Tahdon kovasti tietää. 392 00:30:20,027 --> 00:30:21,694 Se on täydellinen pieni kaupunki 393 00:30:21,695 --> 00:30:25,991 keskellä Amerikkaa, jossa aurinko paistaa aina. 394 00:30:27,117 --> 00:30:29,953 - Mitä teet siellä? - Kaikenlaista. 395 00:30:30,203 --> 00:30:32,456 Lainvalvontaa, lääketiedettä, toimistotyötä. 396 00:30:32,706 --> 00:30:33,749 Kaikkea sitä? 397 00:30:34,499 --> 00:30:37,418 Minä en löydä edes hyvää sihteeriä. 398 00:30:37,419 --> 00:30:39,921 Erotin juuri viimeisimmän, neljännen kuukauden sisään. 399 00:30:40,213 --> 00:30:43,299 Olen loistava sihteeri. Kirjoitan koneella ja arkistoin. 400 00:30:43,300 --> 00:30:45,634 Työskentelen tietokoneilla. Nykyään on pakko. 401 00:30:45,635 --> 00:30:48,096 Todellako? Minkä käyttöjärjestelmän tunnet? 402 00:30:48,472 --> 00:30:50,474 Osaan käyttää järjestelmiä. 403 00:30:51,808 --> 00:30:55,394 En tiedä, kiinnostaisiko sinua, 404 00:30:55,395 --> 00:30:57,731 mutta voisin huomenna tarvita apua. 405 00:30:58,482 --> 00:31:00,649 - Isä, hän ei osaa. - Tietysti autan. 406 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Hienoa. 407 00:31:02,194 --> 00:31:05,404 Ben, teen monia asioita elämässäni, 408 00:31:05,405 --> 00:31:07,657 mutta päätarkoitukseni on auttaa tyttöjä. 409 00:31:08,075 --> 00:31:10,410 Yritän antaa naiseudesta positiivisen kuvan, 410 00:31:10,994 --> 00:31:14,331 koska uskon, että tyttöjen pitäisi tietää, että kaikki on mahdollista. 411 00:31:15,791 --> 00:31:17,417 Vaimoni uskoi niin. 412 00:31:19,503 --> 00:31:24,007 - Oletko ollut naimisissa? - En. Se on harmi, 413 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 koska näytän upealta hääpuvussa. 414 00:31:30,514 --> 00:31:34,392 Kotipuolen miehet ovat komeita, mutta jäykkiä. 415 00:31:34,851 --> 00:31:37,813 Olet kiintoisin tapaamani mies. 416 00:31:39,064 --> 00:31:42,984 Sinun täytyy käydä enemmän ulkona. 417 00:31:43,777 --> 00:31:45,903 Isä, eikö sinulla ole työtä? 418 00:31:45,904 --> 00:31:47,948 Ei. Olen kanssasi koko päivän. 419 00:31:50,575 --> 00:31:54,663 Odotatteko hetken? Palaan heti. 420 00:32:00,752 --> 00:32:04,505 Isäsi on paljon söpömpi kuin Sunnyvalen tyypit. 421 00:32:04,506 --> 00:32:09,260 - Jätä hänet rauhaan. Onko selvä? - Miksi? Hän pitää minusta. 422 00:32:09,261 --> 00:32:12,722 Hän ei voi. Olet nukke. 423 00:32:13,640 --> 00:32:15,016 En enää. 424 00:32:28,488 --> 00:32:29,738 KIRJAKAUPPA PAST PAGES VANHOJA JA HARVINAISIA KIRJOJA 425 00:32:29,739 --> 00:32:31,491 "Kirjakauppa Past Pages." 426 00:32:31,783 --> 00:32:33,285 "Syötä kirjan nimi." 427 00:32:34,077 --> 00:32:35,495 {\an8}Holcroftin... 428 00:32:36,705 --> 00:32:42,294 {\an8}Kuolleiden kirja, toinen osa. 429 00:32:44,629 --> 00:32:46,131 "Saapuu viikon kuluttua." 430 00:32:46,423 --> 00:32:49,092 Viikon? Aikaa on vain kolme päivää. 431 00:33:17,829 --> 00:33:20,956 Lähdetään täältä. Vain me kaksi. 432 00:33:20,957 --> 00:33:22,459 Sitäkö todella tahdot? 433 00:33:32,385 --> 00:33:35,221 {\an8}Seuraavaksi ostoskanavalla... Suo itsellesi 434 00:33:35,222 --> 00:33:38,975 {\an8}upeita vaatteita, koruja, kenkiä ja taloustarvikkeita. 435 00:33:40,060 --> 00:33:42,269 Istu alas, rentoudu ja napinpainalluksella 436 00:33:42,270 --> 00:33:44,356 valitse sitä, mitä sydämesi halajaa. 437 00:33:49,694 --> 00:33:50,946 Isä? 438 00:33:52,197 --> 00:33:53,365 Niin, Case. 439 00:33:57,035 --> 00:34:01,038 Minun on kerrottava jotain, mutta et luultavasti usko sitä. 440 00:34:01,039 --> 00:34:04,000 Huono avausargumentti, asianajaja. 441 00:34:06,378 --> 00:34:08,003 Muistatko sen kirjan? 442 00:34:08,004 --> 00:34:11,883 Siinä oli loitsu. Käytin sitä, ja se toimi. 443 00:34:13,635 --> 00:34:16,595 - Miten niin "toimi"? - Yritin herättää äidin henkiin. 444 00:34:16,596 --> 00:34:19,099 Loitsu toimi, mutta ei äidin kanssa. 445 00:34:19,641 --> 00:34:22,936 Sen sijaan herätin henkiin Drew'n antaman nuken. 446 00:34:26,314 --> 00:34:28,608 Isä, Eve on oikeasti nukke. 447 00:34:32,696 --> 00:34:36,073 - Casey... - Tiesin, ettet uskoisi. 448 00:34:36,074 --> 00:34:38,075 Kaikki hänen kertomansa on valetta. 449 00:34:38,076 --> 00:34:40,244 Et ole kuullut Sunnyvalesta, koska sitä ei ole olemassa. 450 00:34:40,245 --> 00:34:42,955 - On monia paikkoja, joista en tiedä. - Eikö ole outoa, 451 00:34:42,956 --> 00:34:44,665 että hän jopa näyttää nukelta, 452 00:34:44,666 --> 00:34:46,667 puhuu kuin nukke, ja hänellä on sama nimikin? 453 00:34:46,668 --> 00:34:49,295 Monilla naisilla on se nimi. 454 00:34:49,296 --> 00:34:54,801 Myönnän, että hän on toisinaan outo. 455 00:34:56,094 --> 00:34:58,470 Silti hänessä on jotain tosi suloista. 456 00:34:58,471 --> 00:35:00,764 Puhun totta. Mikset usko? 457 00:35:00,765 --> 00:35:04,643 Pyydät minua uskomaan, että nukke heräsi henkiin. 458 00:35:04,644 --> 00:35:06,438 Se on totta. Todistan sen. 459 00:35:20,827 --> 00:35:23,412 "Aitoustodistus." 460 00:35:23,413 --> 00:35:27,000 "Rekisteröintinumero A4618." 461 00:35:32,255 --> 00:35:35,466 Hei, Ellen. Tämä on Eve. Hän auttaa minua tänään tilapäisesti. 462 00:35:35,467 --> 00:35:36,468 Hei. 463 00:35:37,469 --> 00:35:39,053 Mistä toimistosta tulet? 464 00:35:39,054 --> 00:35:40,429 Ei mistään. Hän on muualta. 465 00:35:40,430 --> 00:35:42,598 Voitko sijoittaa hänet 466 00:35:42,599 --> 00:35:44,933 ja lähettää hänet luokseni. Kiitos. 467 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Selvä. 468 00:35:47,812 --> 00:35:50,398 Tarvitsen tietoja työntekijätietokantaamme varten. 469 00:35:51,024 --> 00:35:53,485 - Sukunimi? - Minulla ei ole. 470 00:35:56,071 --> 00:35:59,407 - Osoite? - 1 Maple Lane, Sunnyvale. 471 00:35:59,658 --> 00:36:02,868 Sunnyvale? Missä osavaltiossa se on? 472 00:36:02,869 --> 00:36:04,496 Auringonpaisteen osavaltiossa. 473 00:36:05,622 --> 00:36:06,873 Siis Floridassa. 474 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 Viimeisin asema? 475 00:36:11,002 --> 00:36:15,256 - Rautatieasema? - Tarkoitin virka-asemaa. 476 00:36:17,425 --> 00:36:19,928 Autoin avaruussukkulan kanssa. 477 00:36:24,391 --> 00:36:26,433 Viimeinkin joku, joka tietää, mitä tekee. 478 00:36:26,434 --> 00:36:27,936 Ben, olen valmis. 479 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 Haloo. 480 00:36:31,773 --> 00:36:34,984 Se oli faksi. Tiedän, joka toimisto on erilainen. 481 00:36:35,318 --> 00:36:38,821 Faksi on tässä. Puhelimessa on oma kuuloke. 482 00:36:38,822 --> 00:36:41,448 Tietokone on yhteydessä kaikkiin muihin laitteisiin. 483 00:36:41,449 --> 00:36:42,950 Ben, tämä on tosi hauskaa. 484 00:36:42,951 --> 00:36:44,618 Järjestä nämä kirjeet. 485 00:36:44,619 --> 00:36:46,704 Laita ne Kirjeet-kansioon. 486 00:36:46,705 --> 00:36:49,416 - Jos on kysyttävää, olen tuolla. - Selvä. 487 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 LUOTTAMUKSELLINEN 488 00:37:11,980 --> 00:37:13,106 {\an8}POISTETAANKO TIEDOSTO? 489 00:37:14,649 --> 00:37:15,775 {\an8}LIIKETOIMET 490 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 {\an8}TEKIJÄNOIKEUS 491 00:37:21,614 --> 00:37:23,074 {\an8}VIREILLÄ OLEVAT 492 00:37:26,369 --> 00:37:28,371 Vai niin. Hei. 493 00:37:30,123 --> 00:37:32,291 - Tarvitsetko apua? - En. 494 00:37:32,292 --> 00:37:33,835 Eve hoitaa kaiken. 495 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 Niin. Voinko? 496 00:37:36,463 --> 00:37:38,381 En ole varma, tahtoiko Ben tuota. 497 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 {\an8}PALAUTA KAIKKI 498 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 Noin. Parempi varmistaa ne. 499 00:37:46,181 --> 00:37:47,390 Uuden työn aloittaminen on rankkaa. 500 00:37:47,891 --> 00:37:49,516 Aivan. On hyvin tärkeää 501 00:37:49,517 --> 00:37:51,895 tehdä hyvä vaikutelma ensimmäisenä työpäivänä. 502 00:37:52,187 --> 00:37:53,605 Niin on. 503 00:37:55,190 --> 00:37:56,691 Olen Richard Ackerman. Mikä nimesi on? 504 00:37:57,233 --> 00:37:59,235 Eve. Olen tähti. 505 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Tähtönen kirkkaana loistaa, toiveen ehkä toteuttaa. 506 00:38:06,034 --> 00:38:07,826 Eve, minulla on hieman aikaa. 507 00:38:07,827 --> 00:38:10,829 Jos haluat, voin antaa sinulle tietokonevinkkejä. 508 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 Todellako? Eve haluaa aina oppia. 509 00:38:14,542 --> 00:38:18,713 Eve, voitko tulla tänne hetkeksi? 510 00:38:19,714 --> 00:38:21,758 - Tuon sisäänkö? - Eve? 511 00:38:22,258 --> 00:38:23,343 Hauskaa. 512 00:38:28,264 --> 00:38:29,808 Puhenappi on vasemmalla. 513 00:38:30,433 --> 00:38:33,310 Richie, tämä on Eve. 514 00:38:33,311 --> 00:38:34,937 - Richie? - Mitä? 515 00:38:34,938 --> 00:38:36,563 Tämä on Eve, josta kerroin. 516 00:38:36,564 --> 00:38:38,441 Hän majoittuu vierastalossamme. 517 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Sinä se siis olet. 518 00:38:44,030 --> 00:38:47,324 Eve, voitko tavata minut toimistossani? 519 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 Toki. 520 00:38:51,120 --> 00:38:53,330 Oppitunti siirtyi. 521 00:38:53,331 --> 00:38:56,376 Varustaudun sitä varten. 522 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 - En malta odottaa. - Niin. 523 00:39:04,467 --> 00:39:05,759 Kyllä. 524 00:39:05,760 --> 00:39:08,470 Taisit ottaa kehotukseni etenemisestä vakavasti. 525 00:39:08,471 --> 00:39:12,140 Richie, en tiedä, mitä luulet, mutta mitään ei ole meneillään. 526 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 - Eikö? Vielä parempi. - Niin. 527 00:39:14,853 --> 00:39:18,438 Eli jos kutsuisin hänet firman juhliin tänä iltana... 528 00:39:18,439 --> 00:39:20,232 Richie, en tapaile häntä. 529 00:39:20,233 --> 00:39:22,402 Jos haluat kutsua, hän on täällä koko päivän. 530 00:39:23,945 --> 00:39:26,239 Ben, kamu. Siistiä. 531 00:39:31,786 --> 00:39:34,413 Eve, minulla on arkistoitavia papereita. 532 00:39:34,414 --> 00:39:36,915 - Ben, mikä hätänä? - Niskaani sattuu. 533 00:39:36,916 --> 00:39:39,294 - Minä hoidan sen. - Ei, ei. 534 00:39:40,795 --> 00:39:42,630 Kaikki hyvin. En... 535 00:39:45,842 --> 00:39:48,468 Älä sano, että olit ennen hieroja. 536 00:39:48,469 --> 00:39:50,346 Hierontaterapeutti. 537 00:39:50,930 --> 00:39:53,223 Onkohan työpaikka oikea paikka... 538 00:39:53,224 --> 00:39:54,434 Älä puhu. 539 00:39:54,809 --> 00:39:57,395 Nojaa taakse. Rentoudu. 540 00:40:02,817 --> 00:40:04,943 - Ben? - Hei, Drew. 541 00:40:04,944 --> 00:40:06,028 hei. 542 00:40:06,029 --> 00:40:07,613 Kello on 10.30. Tahdoitko minun... 543 00:40:07,614 --> 00:40:09,364 Ei, ei. Kaikki hyvin. 544 00:40:09,365 --> 00:40:12,451 Drew McDonald, Eve. Eve, Drew. 545 00:40:12,452 --> 00:40:13,953 Eve auttaa minua tänään. 546 00:40:14,495 --> 00:40:15,871 Sinä siis olet Drew. 547 00:40:15,872 --> 00:40:19,249 - Tosi kiva tavata. - Näytät tosi tutulta. 548 00:40:19,250 --> 00:40:21,501 Tapasimmeko urheiluklubilla? 549 00:40:21,502 --> 00:40:23,421 - Joogatunnilla? - Emme. 550 00:40:24,380 --> 00:40:28,467 - Nyt tajusin. Oikiksessa. - Eve on muualta. 551 00:40:28,468 --> 00:40:31,971 Melkoinen tarina. Kerron myöhemmin. Eve, minun pitää mennä. 552 00:40:34,140 --> 00:40:37,184 Ellen tulee ja kertoo, mitä tehdä. 553 00:40:37,185 --> 00:40:40,104 Oletko varma, että pystyt tähän? 554 00:40:40,396 --> 00:40:43,274 Ben, ei hätää. Huolehdin kaikesta. 555 00:40:43,942 --> 00:40:45,860 Hienoa. Kiitos. 556 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 Eve hoitaa kaiken. 557 00:41:50,174 --> 00:41:52,175 TOIMISTON KIERRÄTYSOHJELMA 558 00:41:52,176 --> 00:41:53,969 Kierrätys pelastaa planeettamme. 559 00:41:53,970 --> 00:41:56,347 Mistähän planeetasta puhut? 560 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 Kynteni. 561 00:42:01,227 --> 00:42:04,022 Se murtui. 562 00:42:05,815 --> 00:42:08,151 Et kai heitä minua pois? 563 00:42:12,905 --> 00:42:14,157 Istu. 564 00:42:18,703 --> 00:42:23,791 Francine, voitko soittaa taksin Eve-neidillemme? 565 00:42:25,835 --> 00:42:30,798 En ymmärrä. Kotipuolessa olen täydellinen sihteeri. 566 00:42:32,216 --> 00:42:33,676 Eve ei ikinä epäonnistu. 567 00:42:37,972 --> 00:42:41,809 Kulta, emme voi onnistua kaikessa. 568 00:42:42,310 --> 00:42:44,353 Jokaisella on oma kykynsä. 569 00:42:45,354 --> 00:42:49,025 Jos näyttäisin puoliksikaan niin hyvältä kuin sinä, 570 00:42:49,859 --> 00:42:53,654 voisin saada yhden työkaverin edes katsomaan minua. 571 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 Mitä? 572 00:43:01,871 --> 00:43:06,084 Ellen, tarvitset vain hieman meikkivoidetta. Ihosi on upea. 573 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 Pikkuisen poskipunaa, joka tuo luonnollisen värin esiin. 574 00:43:11,380 --> 00:43:12,757 Katsotaanpa. 575 00:43:19,347 --> 00:43:21,933 Teit minusta uuden naisen. 576 00:43:23,351 --> 00:43:24,477 Taksi tuli. 577 00:43:26,229 --> 00:43:28,606 Ellen, sinäkö siinä? 578 00:43:29,023 --> 00:43:32,193 Francine, tahdon esitellä sinut hänelle. 579 00:43:32,652 --> 00:43:33,736 Hei. 580 00:43:36,531 --> 00:43:37,989 Voinko auttaa? 581 00:43:37,990 --> 00:43:42,035 Toivottavasti. Sain Eve-nuken, jonka mukana oli tämä todistus. 582 00:43:42,036 --> 00:43:43,245 Mitä varten se on? 583 00:43:43,246 --> 00:43:47,041 Se todistaa, että nukkesi on aito Eve-nukke. 584 00:43:47,834 --> 00:43:49,210 Jokaisella nukella on oma numero, 585 00:43:51,045 --> 00:43:52,839 joka on leimattu todistukseen, 586 00:43:55,967 --> 00:44:00,388 kuten myös tähän. 587 00:44:01,389 --> 00:44:03,224 Jokaisella nukella siis on tämä? 588 00:44:03,558 --> 00:44:05,351 Jep. Se ei lähde pois. 589 00:44:05,643 --> 00:44:08,311 Siten voit todistaa, että kyseessä on aito tuote. 590 00:44:08,312 --> 00:44:09,564 Todellinen Eve. 591 00:44:11,149 --> 00:44:13,776 Se on loppusi, neiti Kimallus ja Loiste. 592 00:44:26,038 --> 00:44:27,331 Hei, Casey. 593 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 Pidätkö punaisista sähikäiskynsistäni? 594 00:44:31,961 --> 00:44:34,547 - Hei, mitä teet? - Hankin tarvitsemani todisteen. 595 00:44:39,510 --> 00:44:40,595 Todiste "A". 596 00:44:40,928 --> 00:44:43,388 Kun isäni näkee tämän, adiós. 597 00:44:43,389 --> 00:44:45,223 Ei kai meidän tarvitse näyttää sitä heti? 598 00:44:45,224 --> 00:44:46,601 Ainakaan ennen iltaa. 599 00:44:46,976 --> 00:44:48,101 Mikä illalla on? 600 00:44:48,102 --> 00:44:49,519 Menen isäsi juhliin! 601 00:44:49,520 --> 00:44:51,146 Kiva mies nimeltä Richard kutsui minut. 602 00:44:51,147 --> 00:44:52,940 Mitä? Et voi mennä juhliin. 603 00:44:53,274 --> 00:44:55,109 Miksen? Menen taatusti! 604 00:44:55,776 --> 00:44:58,612 Casey, eivätkö tytöt voi pitää hauskaa? 605 00:44:58,613 --> 00:45:00,615 Sinä et tiedä, milloin lopettaa. 606 00:45:00,907 --> 00:45:03,533 Olet upea, mutta se ei tarkoita, että saat kaiken haluamasi. 607 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 Päiväsi ovat luetut. Kirjaimellisesti. 608 00:45:18,549 --> 00:45:19,758 Kiva tavata sinut täällä. 609 00:45:19,759 --> 00:45:21,051 - Hei, Drew. - Hei. 610 00:45:21,052 --> 00:45:22,677 Vau. Näytät upealta. 611 00:45:22,678 --> 00:45:23,888 Kiitos. 612 00:45:32,647 --> 00:45:35,858 - Richard ei haaskaa aikaa. - Ei todella. 613 00:45:36,234 --> 00:45:38,026 Toivotaan, että tytön itsepuolustustaidot 614 00:45:38,027 --> 00:45:40,070 ovat paremmat kuin sihteerin taidot. 615 00:45:40,071 --> 00:45:41,738 Hän oli kuulemma toimistolla varsinainen 616 00:45:41,739 --> 00:45:43,990 - yhden naisen tuhotiimi. - Aivan. 617 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 Mutta jostain syystä Ellen oli hänestä innoissaan. 618 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Vau. 619 00:45:50,122 --> 00:45:52,290 Tämä on paljon jännittävämpää 620 00:45:52,291 --> 00:45:54,417 kuin Even suuret tanssiaiset Sunnyvalessa. 621 00:45:54,418 --> 00:45:56,920 Sunnyvalessa tehdään asiat hyvin. 622 00:45:56,921 --> 00:45:58,046 Minuako tarkoitat? 623 00:45:58,047 --> 00:46:00,174 - Ei minua siellä tehty. - Eikö? Missä sitten? 624 00:46:00,508 --> 00:46:02,885 Indonesiassa. Mutta minut pakattiin paikallisesti. 625 00:46:20,486 --> 00:46:21,612 Haluatko punssia? 626 00:46:29,036 --> 00:46:30,079 Se on hyvää. 627 00:46:32,415 --> 00:46:34,041 - Olet villi. - Richie. 628 00:46:37,586 --> 00:46:39,547 Voi ei. Herra ja rouva Tylsimys. 629 00:46:40,715 --> 00:46:42,049 Miten on mennyt? 630 00:46:43,426 --> 00:46:45,428 Laskutatko vielä ihmisiä, joiden kanssa puhut juhlissa? 631 00:46:46,721 --> 00:46:48,305 Teen poikkeuksen sinun kanssasi. 632 00:46:48,306 --> 00:46:51,517 John. Susan. Tämä on Eve. 633 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Hauska tavata, herra Tylsimys. 634 00:46:55,021 --> 00:46:56,230 Rouva Tylsimys. 635 00:46:59,442 --> 00:47:02,153 - Eve, oletko asianajaja? - Olen ollut. 636 00:47:03,362 --> 00:47:04,863 Mitä teet nykyään. 637 00:47:04,864 --> 00:47:06,532 Riippuu siitä, mikä puku minulla on päällä. 638 00:47:16,500 --> 00:47:17,792 Jos en tietäisi, 639 00:47:17,793 --> 00:47:20,295 vannoisin, että sanelet juuri kirjettä mielessäsi. 640 00:47:20,296 --> 00:47:21,464 Anteeksi. 641 00:47:21,797 --> 00:47:24,008 Voimme tehdä maailmasta paremman paikan. 642 00:47:24,258 --> 00:47:26,926 Koska Eve välittää köyhyydestä ja nälästä. 643 00:47:26,927 --> 00:47:29,263 Olen täydellinen roolimalli tytöille. 644 00:47:36,020 --> 00:47:37,271 Miksi he lähtivät? 645 00:47:38,105 --> 00:47:39,689 Kaikki rakastavat Evea. 646 00:47:39,690 --> 00:47:41,317 Olet loistava. 647 00:47:41,650 --> 00:47:42,818 Pääsit heistä eroon. 648 00:47:43,444 --> 00:47:44,819 - Hei. - Hei. 649 00:47:44,820 --> 00:47:46,405 - Hei, kaverit. - Hei, Ben. 650 00:47:46,989 --> 00:47:48,032 Eve. 651 00:47:49,283 --> 00:47:50,326 Onko sinulla hauskaa? 652 00:47:51,077 --> 00:47:52,495 Ben, sinun pitää tanssia kanssani! 653 00:47:53,287 --> 00:47:55,163 - Richie, käykö se? - Kyllä. Antaa mennä. 654 00:47:55,164 --> 00:47:56,248 Tule. 655 00:48:10,471 --> 00:48:11,555 Rentoudu. 656 00:48:11,889 --> 00:48:14,557 En ymmärrä. Olen paras salitanssija Sunnyvalessa. 657 00:48:14,558 --> 00:48:16,102 Kuuntele musiikkia. 658 00:48:17,645 --> 00:48:18,854 Kas noin! 659 00:48:22,733 --> 00:48:24,068 - Vau. - Huomaatko? 660 00:48:24,693 --> 00:48:25,820 Alat oppia. 661 00:48:55,516 --> 00:48:56,642 Katso. 662 00:49:11,657 --> 00:49:13,366 Miten tuon kanssa voi kilpailla? 663 00:49:13,367 --> 00:49:15,911 Hän on todella jotain. Indonesialaiset osaavat. 664 00:49:22,710 --> 00:49:24,003 Miten teet sen? 665 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Minkä? 666 00:49:25,671 --> 00:49:28,590 Joka kerta kun olen kanssasi, unohdan työn, 667 00:49:28,591 --> 00:49:30,301 paineet, asiakkaat. 668 00:49:31,677 --> 00:49:33,721 Ben, ajattelet niitä asioita liikaa. 669 00:49:34,138 --> 00:49:35,514 Elämän pitäisi olla hauskaa! 670 00:49:36,640 --> 00:49:39,101 Uskot siis todella sen olevan niin helppoa. 671 00:49:42,146 --> 00:49:43,856 - Aika loppui, kamu. - Richie? 672 00:49:45,107 --> 00:49:48,110 Hienoa. Missä opit tanssimaan noin? 673 00:49:57,286 --> 00:49:59,330 Ben on niin kiva tyyppi. 674 00:50:00,873 --> 00:50:02,041 Liian kiva. 675 00:50:02,708 --> 00:50:05,461 Jos olisit luonani, en antaisi sinun poistua. 676 00:50:05,878 --> 00:50:08,004 Olet vielä upeassa kunnossakin. Tarkoitan... 677 00:50:08,005 --> 00:50:10,798 Miten teet niin monia juttuja ja ehdit vielä treenaamankin? 678 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Treeni on tärkeää. 679 00:50:12,843 --> 00:50:14,637 Tiesitkö, että olen anatomisesti virheetön? 680 00:50:17,181 --> 00:50:18,557 Lempityyppiäni. 681 00:50:19,808 --> 00:50:21,351 Miksemme mene ulos? 682 00:50:21,352 --> 00:50:23,646 Pois tästä melusta. Vain me kaksi. 683 00:50:24,104 --> 00:50:25,481 Sitäkö tahdot? 684 00:50:27,566 --> 00:50:28,817 Mistä hyvästä tuo oli? 685 00:50:29,401 --> 00:50:30,945 Eikö minun kuulu tehdä niin? 686 00:50:31,403 --> 00:50:33,697 - Olit hyvin suorasukainen. - En ollut. 687 00:50:35,157 --> 00:50:36,158 Minä... 688 00:50:39,662 --> 00:50:40,746 Olet oikeassa. 689 00:50:41,872 --> 00:50:42,957 Ansaitsin sen. 690 00:50:44,375 --> 00:50:46,252 Anteeksi, että käyttäydyin niin. 691 00:50:46,919 --> 00:50:49,255 Richie, sinun ei tarvitse käyttäytyä mitenkään. 692 00:50:49,922 --> 00:50:52,341 Naiset pitävät sinusta omana itsenäsi. 693 00:50:52,716 --> 00:50:54,300 Katso nyt itseäsi. 694 00:50:54,301 --> 00:50:56,679 Olet ystävällinen ja hauska. 695 00:50:58,138 --> 00:50:59,557 Ja tosi komea. 696 00:51:01,976 --> 00:51:03,352 Todellako? 697 00:51:04,103 --> 00:51:05,312 Kyllä. 698 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Vau. 699 00:51:09,650 --> 00:51:13,279 Kivoin ja rehellisin asia, jonka nainen on koskaan sanonut minulle. 700 00:51:13,904 --> 00:51:16,990 Kiitos. Naiset ja herrat, bändi ottaa nyt vastaan toiveita. 701 00:51:16,991 --> 00:51:18,324 Jos haluatte kuulla jonkun kappaleen, 702 00:51:18,325 --> 00:51:19,909 soitamme sen mielellämme. 703 00:51:19,910 --> 00:51:22,079 - Käykö se? - Toki. 704 00:51:29,003 --> 00:51:30,421 Tunnetteko kappaleenOle tähti? 705 00:51:30,671 --> 00:51:33,423 Emme. Mutta jos laulat sen, voimme varmasti säestää. 706 00:51:33,424 --> 00:51:34,466 Selvä! 707 00:52:15,799 --> 00:52:17,550 Kaikki mukaan! Voitte olla tähtiä! 708 00:52:17,551 --> 00:52:18,636 Tanssitaan! 709 00:52:33,359 --> 00:52:35,861 Tiedättekö, kenen kanssa hän tanssii? 710 00:52:36,236 --> 00:52:38,947 - En. - Tuomari Petermanin. 711 00:52:41,158 --> 00:52:43,077 Hänen muistionsa muuttuvat ikiajoiksi. 712 00:52:47,498 --> 00:52:48,832 Antaa mennä. Kädet yhteen. 713 00:53:13,440 --> 00:53:14,483 Ellen. 714 00:53:19,279 --> 00:53:21,865 Tämä ei ole iskurepliikki, 715 00:53:22,366 --> 00:53:24,910 mutta näytät tosi kauniilta tänä iltana. 716 00:53:27,079 --> 00:53:29,998 Tahtoisitko tanssia? 717 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 Mielelläni! 718 00:54:00,904 --> 00:54:02,573 Kyse on rakkaudesta! 719 00:54:08,454 --> 00:54:10,664 Ben, näitkö sen ison naisen tanssivan? 720 00:54:10,956 --> 00:54:14,167 - En ikinä unohda tätä iltaa. - Kukaan muukaan ei unohda. 721 00:54:14,168 --> 00:54:17,045 Kukahan nukkuu, Casey vai lapsenvahti? 722 00:54:28,098 --> 00:54:29,224 Isä? 723 00:54:37,316 --> 00:54:38,566 Mitä pidät vierastalosta? 724 00:54:38,567 --> 00:54:40,651 Ben, se on täydellinen. Kiitos kovasti. 725 00:54:40,652 --> 00:54:41,987 Ei kestä kiitos itsellesi. 726 00:54:48,118 --> 00:54:49,828 Ben, katso. Oikeita tähtiä. 727 00:54:50,829 --> 00:54:52,289 Ne näyttävät olevan niin kaukana. 728 00:54:54,041 --> 00:54:55,250 Aivan. 729 00:54:56,210 --> 00:54:58,420 Tuossa ovat Plejadit eli Seulaset. 730 00:54:59,421 --> 00:55:02,173 Näetkö nuo kirkkaat tuolla? Se on Perseus. 731 00:55:02,174 --> 00:55:03,341 Vau. 732 00:55:03,342 --> 00:55:04,635 Niillä on kaikilla nimet. 733 00:55:05,344 --> 00:55:06,386 Ne ovat niin kauniita. 734 00:55:08,263 --> 00:55:09,806 Ben, katso kuuta. 735 00:55:11,183 --> 00:55:13,477 En tiennyt, että se voisi olla niin romanttinen. 736 00:55:15,312 --> 00:55:17,563 Ben, minulla oli upea ilta. Entä sinulla? 737 00:55:17,564 --> 00:55:20,859 En tiennyt, että asianajajien juhlissa voisi olla niin hauskaa. 738 00:55:22,152 --> 00:55:25,072 Täydellisestä illasta puuttuu vain yksi asia. 739 00:55:28,742 --> 00:55:29,910 Isä, 740 00:55:31,119 --> 00:55:32,412 miten saatoit? 741 00:55:33,330 --> 00:55:35,582 Casey, silmäsi... 742 00:55:36,625 --> 00:55:37,834 Ne ovat märät. 743 00:55:41,630 --> 00:55:42,965 Casey, odota. 744 00:55:45,133 --> 00:55:46,301 Casey! 745 00:55:51,390 --> 00:55:52,599 Case? 746 00:55:54,393 --> 00:55:55,811 Mene pois! 747 00:55:56,603 --> 00:55:58,354 Mitään ei tapahtunut, Casey. 748 00:55:58,355 --> 00:56:01,942 Hän yritti suudella sinua, jotta rakastuisit häneen. 749 00:56:07,155 --> 00:56:09,908 En rakastu kehenkään, kulta. 750 00:56:10,576 --> 00:56:13,579 Annat hänen yöpyä äidin erityisessä paikassa, isä. 751 00:56:16,081 --> 00:56:19,417 - Kultaseni... - Millään tekemälläni ei ole väliä! 752 00:56:19,418 --> 00:56:20,877 Kaikki on pilalla! 753 00:56:22,796 --> 00:56:23,922 Case? 754 00:56:24,798 --> 00:56:26,925 Mene pois. Inhoan sinua! 755 00:56:40,397 --> 00:56:42,190 Antaa mennä. 756 00:56:47,446 --> 00:56:49,865 Ei hätää. Pidä katse pallossa. 757 00:56:50,157 --> 00:56:51,992 Pudotit sen taas, mokoma Weiner! 758 00:56:52,826 --> 00:56:54,744 Nyt riittää, Casey. Joudut jäähylle. 759 00:56:54,745 --> 00:56:57,038 Ei! Minun pitää harjoitella! 760 00:56:57,039 --> 00:56:58,998 Mestaruuspeli on huomenna. 761 00:56:58,999 --> 00:57:01,043 Olisit ajatellut aiemmin. 762 00:57:11,845 --> 00:57:14,598 Ensimmäinen ryhmä, antaa mennä! Kiirehtikää, heti. 763 00:57:17,601 --> 00:57:18,935 Eikö urheilu ole hauskaa? 764 00:57:19,686 --> 00:57:21,062 Ne pitävät kunnon koholla. 765 00:57:21,063 --> 00:57:22,147 Mitä tahdot? 766 00:57:22,731 --> 00:57:25,066 Jos etsit isää, olet väärässä paikassa, 767 00:57:25,067 --> 00:57:26,776 sillä hän ei enää tule. 768 00:57:26,777 --> 00:57:29,196 Eikö? Mutta tulin katsomaan sinua. 769 00:57:31,490 --> 00:57:32,616 Casey, 770 00:57:33,367 --> 00:57:34,493 eilen illalla 771 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 sinulla oli vettä silmissä, 772 00:57:37,287 --> 00:57:38,664 ja se valui alas poskiasi. 773 00:57:39,831 --> 00:57:41,249 Sitä sanotaan itkemiseksi. 774 00:57:44,461 --> 00:57:46,254 Etkö oikeasti tajua? 775 00:57:46,546 --> 00:57:49,299 Kun ihmiset ovat surullisia, heidän silmiinsä tulee kyyneliä. 776 00:57:49,800 --> 00:57:51,426 Mistä kyyneleet tulevat? 777 00:57:52,928 --> 00:57:54,763 Täältä. 778 00:57:58,183 --> 00:57:59,850 Mutta miksi olit surullinen? 779 00:57:59,851 --> 00:58:01,519 Ihmisenä olo on niin hauskaa. 780 00:58:01,520 --> 00:58:03,688 Et tiedä mitään ihmisenä olosta. 781 00:58:03,689 --> 00:58:05,774 Tiedänpä. Se on helppoa. 782 00:58:06,024 --> 00:58:08,527 Niin siinä luulet. Olet aina iloinen. 783 00:58:09,486 --> 00:58:11,238 Todellinen elämä ei ole täydellistä. 784 00:58:11,988 --> 00:58:13,240 Sinua ei ole satutettu. 785 00:58:13,949 --> 00:58:16,034 Et ole rakastanut ketään tosi paljon, 786 00:58:16,451 --> 00:58:19,746 ja sitten yhtäkkiä hän onkin poissa. 787 00:58:21,540 --> 00:58:22,541 Äitisikö? 788 00:58:23,709 --> 00:58:25,001 Hän oli kunnossa. 789 00:58:25,419 --> 00:58:27,546 Hän vain meni tarkastukseen. 790 00:58:28,672 --> 00:58:30,257 Jotain löydettiin. 791 00:58:31,967 --> 00:58:33,844 Ennen kuin tiesinkään, hän oli poissa. 792 00:58:34,720 --> 00:58:35,971 Noin vain. 793 00:58:37,264 --> 00:58:39,057 Mikään ei enää ollut samaa. 794 00:58:40,183 --> 00:58:41,268 Tiedätkö mitä? 795 00:58:42,477 --> 00:58:44,730 Ehkä en tiedä paljon ihmisenä olosta. 796 00:58:46,606 --> 00:58:48,191 Mutta tiedän yhden asian. 797 00:58:49,025 --> 00:58:51,611 Casey, se mitä sinulle tapahtui, ei ollut reilua. 798 00:58:55,449 --> 00:58:57,534 Joka tyttö ansaitsee äidin. 799 00:59:00,579 --> 00:59:03,623 Eikä kukaan voi ikinä korvata häntä. 800 00:59:07,711 --> 00:59:09,755 Tiedätkö mitä? Minulla on hieno idea, 801 00:59:10,130 --> 00:59:12,299 täydellinen juttu tällaista hetkeä varten. 802 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 Tavataan talolla, sopiiko? 803 00:59:23,310 --> 00:59:24,936 Siinä taitaa olla kaikki. 804 00:59:25,395 --> 00:59:26,604 Sanoisin, että olemme valmiita. 805 00:59:26,605 --> 00:59:28,857 Onnistut tässä lausunnossa huomenna, voitat jutun 806 00:59:29,316 --> 00:59:30,816 ja kumppanuuden. 807 00:59:30,817 --> 00:59:32,068 Se on suunnitelma. 808 00:59:36,656 --> 00:59:39,326 - Oliko jotain muuta? - Oikeastaan... 809 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 Ben, puhuin Ellenin kanssa, 810 00:59:40,952 --> 00:59:42,953 ja hän näytti minulle Even työhakemuksen. 811 00:59:42,954 --> 00:59:45,749 Oletko nähnyt sen? Se saattaisi kiinnostaa sinua. 812 00:59:46,416 --> 00:59:49,669 Viimeiset kolme työpaikkaa: NASAn tietosisältöasiantuntija, 813 00:59:49,961 --> 00:59:53,590 poliisi Sunnyvalen poliisissa, lääkäri Sunnyvalen sairaalassa. 814 00:59:54,216 --> 00:59:57,134 Hänellä on tosi vilkas mielikuvitus. 815 00:59:57,135 --> 01:00:00,388 Ben, olen vakavissani. Hänessä on jotain outoa. 816 01:00:00,680 --> 01:00:02,307 Olen huolissani siitä, aikooko hän jotain. 817 01:00:03,475 --> 01:00:07,354 Hän on hieman erilainen, mutta luullakseni harmiton. 818 01:00:09,523 --> 01:00:11,233 Ehkä olen vain mustasukkainen. 819 01:00:12,484 --> 01:00:13,860 Pidä häntä silmällä. 820 01:00:14,361 --> 01:00:16,279 En tahdo, että sinuun tai Caseyyn sattuu. 821 01:00:18,740 --> 01:00:19,741 Drew? 822 01:00:21,326 --> 01:00:22,576 Niin? 823 01:00:22,577 --> 01:00:24,579 On kiva tietää, että olet mustasukkainen. 824 01:00:38,552 --> 01:00:40,303 Missä Even taikakeittokirja on? 825 01:00:43,056 --> 01:00:45,058 Kannessa on sinisiä tähtiä. 826 01:00:45,976 --> 01:00:49,187 Sinisiä tähtiä... 827 01:00:50,188 --> 01:00:51,273 Ei täällä. 828 01:00:52,482 --> 01:00:53,567 Hyvä on. 829 01:00:53,859 --> 01:00:55,026 Improvisoin. 830 01:01:10,917 --> 01:01:13,295 Casey, auta minua! Ole kiltti! 831 01:01:14,045 --> 01:01:16,131 - Apua! - Mitä olet tehnyt? 832 01:01:17,799 --> 01:01:19,925 Casey, anna minun tehdä se. 833 01:01:19,926 --> 01:01:22,846 - Olin metsänvartija! Teen sen! - Pois tieltä! 834 01:01:32,063 --> 01:01:35,191 Casey, Case, tee se! 835 01:01:38,194 --> 01:01:40,113 Olen niin tyhmä! 836 01:01:46,620 --> 01:01:48,622 Se siitä vaniljaylläristä. 837 01:01:49,998 --> 01:01:52,834 Melkoinen yllätys. Olisit voinut polttaa talon maan tasalle! 838 01:01:53,919 --> 01:01:55,128 Casey. 839 01:01:56,922 --> 01:02:00,884 Teen kaiken väärin. En osaa kirjoittaa koneella. En osaa laittaa ruokaa. 840 01:02:01,968 --> 01:02:05,347 Minun pitäisi olla hyvä roolimalli. Katso minua. 841 01:02:08,725 --> 01:02:11,144 Tarvitsen hauskan loiskahduskylpyni! 842 01:02:13,980 --> 01:02:16,566 Naura vain. Katso minua. Olen raunioina. 843 01:02:17,859 --> 01:02:19,444 Katso kasvojasi. 844 01:02:31,206 --> 01:02:32,540 Katso omiasi. 845 01:02:44,594 --> 01:02:47,138 Vau. Kuinka kauniit silmät. 846 01:02:47,722 --> 01:02:50,392 - Eivät ne niin ihmeelliset ole. - Kyllä ovat. 847 01:02:50,642 --> 01:02:51,893 Ne ovat uskomattomat. 848 01:02:53,103 --> 01:02:55,230 Tiedätkö, Casey, olet tosi kaunis tyttö? 849 01:02:55,814 --> 01:02:58,316 Eikä ole väärin, että näytät sen toisinaan. 850 01:02:59,192 --> 01:03:02,904 Sinulla on ihanat silmät ja suloinen hymy. 851 01:03:04,739 --> 01:03:07,367 Isä sanoi sitä sadan watin hymyksi. 852 01:03:07,909 --> 01:03:09,536 Se kai meni oikosulkuun. 853 01:03:10,036 --> 01:03:11,913 Kunpa voisin auttaa saamaan sen takaisin. 854 01:03:14,374 --> 01:03:16,334 Casey, minun on tunnustettava jotain. 855 01:03:18,336 --> 01:03:20,171 En ole vielä auttanut juuri ketään tyttöä. 856 01:03:20,463 --> 01:03:23,925 Kukaan ei enää osta minua. En tiedä, mikä minussa on vialla. 857 01:03:29,597 --> 01:03:33,559 Olet jo kaunis. Eli ei tarvita "kimallusta ja loistetta". 858 01:03:33,560 --> 01:03:34,811 Se unohtui diskon myötä. 859 01:03:35,186 --> 01:03:36,937 Katso kaikkea sitä, mitä teet. 860 01:03:36,938 --> 01:03:40,275 Olet tyypillinen ylisuorittaja. Kukaan ei ole hyvä kaikessa. 861 01:03:40,859 --> 01:03:42,861 Mutta minun oletetaan olevan aina täydellinen. 862 01:03:43,111 --> 01:03:45,071 Tajuatko, miten hankalaa on olla minä? 863 01:03:45,572 --> 01:03:47,990 Ei ole helppoa olla paras niin monessa asiassa. 864 01:03:47,991 --> 01:03:49,450 Kukaan ei ole hyvä kaikessa. 865 01:03:49,451 --> 01:03:51,493 Osa ihmisyydestä on virheiden tekeminen. 866 01:03:51,494 --> 01:03:54,497 Olen nukke. Nukkejen on oltava täydellisiä. 867 01:03:55,081 --> 01:03:56,833 Täydellisyys on tylsää. 868 01:03:57,459 --> 01:04:00,335 Äitini opetti minulle, ettei tärkeintä ole olla paras 869 01:04:00,336 --> 01:04:01,713 vaan yrittää parhaansa. 870 01:04:04,966 --> 01:04:08,510 Roolimallin ei siis tarvitse olla koko ajan täydellinen? 871 01:04:08,511 --> 01:04:09,554 Juuri niin. 872 01:04:14,559 --> 01:04:16,144 Casey, entä sinä sitten? 873 01:04:16,853 --> 01:04:18,980 On kuin et enää yrittäisi. 874 01:04:20,148 --> 01:04:22,399 Älä sano, että olet myös psykiatri. 875 01:04:22,400 --> 01:04:25,653 Taas sama juttu, työnnät ihmiset aina pois luotasi. 876 01:04:26,196 --> 01:04:27,780 En voi sille mitään. 877 01:04:27,781 --> 01:04:30,866 Kaikki on toisin, eikä kukaan ymmärrä. 878 01:04:30,867 --> 01:04:32,827 Ihmisille on annettava mahdollisuus. 879 01:04:33,828 --> 01:04:35,789 Äitisi haluaisi sinun olevan onnellinen, 880 01:04:36,456 --> 01:04:38,750 olevan ystäviesi kanssa ja pitävän hauskaa. 881 01:04:39,584 --> 01:04:41,836 Casey, sinulla on paljon tarjottavaa 882 01:04:42,295 --> 01:04:43,671 sisälläsi. 883 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 Se pitää päästää ulos. 884 01:04:47,801 --> 01:04:48,802 Luuletko niin? 885 01:04:49,344 --> 01:04:50,512 Tiedän. 886 01:04:51,763 --> 01:04:53,681 Eve, olet ihan kiva. 887 01:04:54,599 --> 01:04:55,809 Tule tänne. 888 01:05:03,024 --> 01:05:05,067 Casey, ilta oli tosi hauska. 889 01:05:05,068 --> 01:05:06,653 Meillä oli hauskaa, eikö niin? 890 01:05:06,945 --> 01:05:09,239 En ollut nauranut niin kovasti pitkään aikaan. 891 01:05:10,615 --> 01:05:11,658 Tiedätkö mitä? 892 01:05:12,075 --> 01:05:14,119 Olet oikeasti erityinen ystäväni. 893 01:05:14,994 --> 01:05:18,540 En tahdo keskeyttää, mutta jonkun nukkumaanmenoaika oli kauan sitten. 894 01:05:19,249 --> 01:05:20,416 Hyvää yötä, isä. 895 01:05:21,167 --> 01:05:22,668 Hyvää yötä, kulta. 896 01:05:22,669 --> 01:05:25,255 - Hyvää yötä, Eve. - Pistetään sinut nukkumana. 897 01:05:29,676 --> 01:05:31,261 - Öitä. - Hyvää yötä. 898 01:05:48,403 --> 01:05:49,612 Tuo oli kivaa. 899 01:05:51,114 --> 01:05:53,533 Casey kai alkaa pitää sinusta. 900 01:05:55,827 --> 01:05:58,037 En ole nähnyt noin paljon hymyä... 901 01:05:59,080 --> 01:06:00,623 En edes tiedä, miten pitkään aikaan. 902 01:06:02,876 --> 01:06:04,252 Taidan mennä... 903 01:06:05,003 --> 01:06:06,379 Menen nukkumana. 904 01:06:09,048 --> 01:06:10,091 Ben, 905 01:06:11,843 --> 01:06:13,595 menin tänään Caseyn treeneihin. 906 01:06:14,095 --> 01:06:15,971 Hän on tosi hyvä. Olisitpa nähnyt. 907 01:06:15,972 --> 01:06:17,681 Tiedän. Hän on uskomaton, eikö totta? 908 01:06:17,682 --> 01:06:21,060 Kävin siellä ennen usein, mutta en tiedä, 909 01:06:22,478 --> 01:06:24,898 työ tulee nyt aina väliin. 910 01:06:25,315 --> 01:06:28,317 Kun aikaa taas on, menet varmasti joka peliin, 911 01:06:28,318 --> 01:06:30,195 koska olet hänen suurin faninsa. 912 01:06:31,779 --> 01:06:32,822 Aivan. 913 01:06:34,574 --> 01:06:35,742 Hyvää yötä, Ben. 914 01:06:36,159 --> 01:06:37,493 Hyvää yötä, Eve. 915 01:06:46,669 --> 01:06:49,631 Hei! Iso peli tänään. 916 01:06:55,553 --> 01:06:57,889 Tulen paikalle. Lupaan sen. 917 01:06:58,306 --> 01:07:00,600 Älä anna pelin alkaa ilman minua. 918 01:07:02,685 --> 01:07:03,937 Selvä, isä. 919 01:07:08,066 --> 01:07:09,525 SAIT UUDEN SÄHKÖPOSTIN! 920 01:07:15,782 --> 01:07:18,700 {\an8}"Holcroftin kuolleiden kirjan toinen osa on saapunut." 921 01:07:18,701 --> 01:07:20,286 {\an8}"Soita Past Pagesiin." 922 01:07:23,915 --> 01:07:27,252 Hintojen nousu tulee voimaan vuoden lopussa. 923 01:07:27,669 --> 01:07:30,087 Sitten talousuutisiin. Marathon-leluyhtiö 924 01:07:30,088 --> 01:07:33,758 ilmoitti huonoista Eve-nuken myyntiluvuista. 925 01:07:34,008 --> 01:07:37,386 Tämä heijastaa huononevaa trendiä kaikkien muotinukkejen myynnissä. 926 01:07:37,387 --> 01:07:39,931 Even alamäki jatkuu. 927 01:07:42,058 --> 01:07:43,142 Tuo on autoni. 928 01:07:45,270 --> 01:07:46,478 Tuo on ostarini. 929 01:07:46,479 --> 01:07:49,773 Yhtiön toimihenkilöt ovat aloittaneet tuotesarjan poistamisen. 930 01:07:49,774 --> 01:07:53,068 Päätös nuken jatkamisesta tehdään seuraavien kahden viikon aikana. 931 01:07:53,069 --> 01:07:54,237 Ei. He eivät voi. 932 01:07:56,489 --> 01:07:57,614 Koti. 933 01:07:57,615 --> 01:08:00,660 Aurinko saattaa viimein laskea Sunnyvalessa. 934 01:08:00,910 --> 01:08:02,035 Tule takaisin! 935 01:08:02,036 --> 01:08:03,788 Ja nyt paikalliseen säähän. 936 01:08:04,706 --> 01:08:05,915 Hei, Eve! Arvaa mitä! 937 01:08:06,165 --> 01:08:08,084 Käytettyjen kirjojen kauppa sai juuri toisen osan. 938 01:08:08,418 --> 01:08:10,002 - Mitä? - Tänään on neljäs päivä. 939 01:08:10,003 --> 01:08:12,254 Auringonlaskun aikaan tästä tulee pysyvää. 940 01:08:12,255 --> 01:08:13,422 - Pysyvääkö? - Aivan, 941 01:08:13,423 --> 01:08:17,134 et enää ikinä ole nukke. Se on virallista. Jäät tänne. 942 01:08:17,135 --> 01:08:19,136 Emme ehkä tarvitse kirjaa enää. 943 01:08:19,137 --> 01:08:21,972 Nyt olemme ystäviä, enkä voisi lähettää sinua takaisin. 944 01:08:21,973 --> 01:08:23,056 Olet osa perhettä. 945 01:08:23,057 --> 01:08:24,891 Casey, näin juuri TV:ssä, että he aikovat... 946 01:08:24,892 --> 01:08:27,520 Tämä on kyytini. Pitää mennä. Nähdään pelissä. 947 01:08:28,104 --> 01:08:29,564 Casey, odota! 948 01:08:33,985 --> 01:08:39,574 Tässä ovat Notre Dame Knightsit ja kotijoukkue Windsor Wildcats! 949 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Venytelkää. 950 01:08:54,005 --> 01:08:55,214 Hetki koitti. 951 01:08:57,508 --> 01:09:01,346 Naiset ja herrat, mestaruusottelu on alkamaisillaan. 952 01:09:16,444 --> 01:09:19,405 Missä he ovat? Tämän piti olla ohi puoli tuntia sitten. 953 01:09:21,449 --> 01:09:23,241 He yrittävät saada meidät hermostumaan. 954 01:09:23,242 --> 01:09:24,577 Rauhoittukaa, kamut. 955 01:09:24,827 --> 01:09:26,703 Tämä on rike lausunnossa. 956 01:09:26,704 --> 01:09:29,998 Oikeuden sihteerit allekirjoittivat todistuksen. Sitä ei voi hyväksyä. 957 01:09:29,999 --> 01:09:33,127 - He tulevat tänne. - Tämä on syy oikeudenkäynnin siirtoon. 958 01:09:33,544 --> 01:09:34,754 Mitä luulet, Ben? 959 01:09:36,172 --> 01:09:37,297 13.30 LAUSUNTO 15.00 CASEYN OTTELU! 960 01:09:37,298 --> 01:09:38,424 Ben! 961 01:09:41,594 --> 01:09:42,720 Mitä? 962 01:09:43,930 --> 01:09:47,183 Te osaatte varmasti hoitaa tämän. 963 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 Ben, minne menet? 964 01:09:51,521 --> 01:09:53,356 Menen otteluun. 965 01:09:54,357 --> 01:09:56,984 Miten Casey voittaa ilman suurinta faniaan? 966 01:10:00,071 --> 01:10:01,406 - Hei. - Jee! 967 01:10:03,408 --> 01:10:06,661 Ben? Ben, minne menet? He soittivat, ovat tulossa. 968 01:10:07,245 --> 01:10:09,454 Phil, kymmenen minuuttia sitten 969 01:10:09,455 --> 01:10:13,501 seitsemännen luokan mestaruusmatsi alkoi, ja Casey on pelinrakentaja. 970 01:10:13,876 --> 01:10:15,795 En ole ollut pelissä koko vuonna, 971 01:10:16,129 --> 01:10:18,172 enkä aio missata viimeistä. 972 01:10:18,881 --> 01:10:19,966 Ben! 973 01:10:21,509 --> 01:10:22,968 En ole ikinä aiheuttanut pettymystä, 974 01:10:22,969 --> 01:10:26,346 ja jos tämä vaarantaa kaiken, olkoon niin, 975 01:10:26,347 --> 01:10:29,183 Olen jo menettänyt yhden läheisen, 976 01:10:29,809 --> 01:10:32,019 enkä aio antaa sen tapahtua uudelleen. 977 01:10:38,693 --> 01:10:39,944 Liikkeelle! 978 01:10:42,488 --> 01:10:44,532 Antaa mennä! 979 01:10:52,415 --> 01:10:56,461 Kotijoukkueen Casey Stuart, 7,3 metrin juoksu. 980 01:10:56,961 --> 01:10:59,254 Häviöllä on Wildcats, 981 01:10:59,255 --> 01:11:02,425 ekasta neljänneksestä on jäljellä viisi minuuttia, yhdeksän sekuntia. 982 01:11:08,931 --> 01:11:10,682 Antaa mennä, Wildcats! 983 01:11:10,683 --> 01:11:12,852 Näytä niille, Bruce, löylytä ne! 984 01:11:13,686 --> 01:11:14,979 Tuo on poikani. 985 01:11:16,564 --> 01:11:18,940 - Ben? - Miten menee, Phyllis? 986 01:11:18,941 --> 01:11:21,359 Missä olit koko kauden? Luulin menettäneeni sinut. 987 01:11:21,360 --> 01:11:23,236 Et ole ainut, joka luuli. 988 01:11:23,237 --> 01:11:24,322 Liikkeelle! 989 01:11:24,989 --> 01:11:26,324 Antaa mennä, Casey! 990 01:11:30,536 --> 01:11:32,330 RYNNIKÄÄ! MURSKATKAA! 991 01:11:44,967 --> 01:11:46,469 Tuo on tyttäreni. 992 01:12:03,611 --> 01:12:06,447 EVE-NUKET LOPPUUNMYYNTI 993 01:12:31,764 --> 01:12:33,349 {\an8}KIRJAKAUPPA PAST PAGES HARVINAISET JA EPÄTAVALLISET KIRJAT 994 01:12:46,195 --> 01:12:50,116 Toinen alas ja 5,4 metriä 41 metrin linjalle. 995 01:12:50,366 --> 01:12:54,662 Kotijoukkue neljä pistettä häviöllä, peliä on jäljellä 12 sekuntia. 996 01:12:55,580 --> 01:12:56,873 Antaa mennä! 997 01:13:03,838 --> 01:13:05,423 Antaa mennä, Case! 998 01:13:07,550 --> 01:13:09,426 - Hei! - Hei, Eve! Pääsit tulemaan! 999 01:13:09,427 --> 01:13:12,304 - Niin sinäkin! - Kiitos siitä sinulle! 1000 01:13:12,305 --> 01:13:13,848 Antaa mennä, muksut! 1001 01:13:14,223 --> 01:13:16,434 - Ben, hyvästelemään. - Mitä? 1002 01:13:17,018 --> 01:13:18,977 - Tulin hyvästelemään. - Kerro myöhemmin. 1003 01:13:18,978 --> 01:13:21,022 Peli on melkein ohi. Kerro sen jälkeen. 1004 01:13:22,732 --> 01:13:24,233 Valmiina! Mentiin! 1005 01:13:28,154 --> 01:13:29,780 Antaa mennä, Casey! 1006 01:13:35,578 --> 01:13:37,871 Vielä yksi touchdown, Case! Se riittää! 1007 01:13:37,872 --> 01:13:40,041 Sininen herhiläinen, antaa mennä! 1008 01:13:40,374 --> 01:13:43,461 Valmiina, paikoillanne, liikettä! 1009 01:13:50,968 --> 01:13:53,137 - Olen vapaa! - Tykitä! 1010 01:14:07,610 --> 01:14:08,903 Jee! 1011 01:14:10,446 --> 01:14:13,783 - Jee! - Weiner, antaa mennä! Weiner! 1012 01:14:15,701 --> 01:14:18,496 - Vauhtia! - Weiner, vauhtia! 1013 01:14:27,672 --> 01:14:28,797 Jee! 1014 01:14:28,798 --> 01:14:31,425 Tuomarin tuomio on: ei touchdownia. 1015 01:14:34,220 --> 01:14:35,388 Luoja. 1016 01:14:35,763 --> 01:14:37,807 Pelin lopullinen tulos. 1017 01:14:38,140 --> 01:14:41,393 Kaupungin uusi mestari on Notre Dame Knights, 14 pistettä, 1018 01:14:41,394 --> 01:14:43,604 Windsor Wildcats, kymmenen pistettä. 1019 01:14:43,896 --> 01:14:46,023 - Mitä tapahtui? - He hävisivät. 1020 01:14:47,400 --> 01:14:48,734 Palaan heti. 1021 01:15:04,709 --> 01:15:07,461 Se oli paras näkemäni syöttö. 1022 01:15:10,131 --> 01:15:11,424 Voi, isi. 1023 01:15:24,437 --> 01:15:26,147 Olen tosi ylpeä sinusta. 1024 01:15:27,815 --> 01:15:31,235 Voitto tai tappio, pelasit upeasti. 1025 01:15:33,279 --> 01:15:35,531 Olen pahoillani, etten ole ollut paikalla. 1026 01:15:37,742 --> 01:15:39,243 En voinut kertoa. 1027 01:15:41,245 --> 01:15:43,289 Se sattui liikaa. 1028 01:15:45,458 --> 01:15:48,878 Kaikki asiat, joita teimme yhdessä, 1029 01:15:49,503 --> 01:15:51,630 sinä, äitisi ja minä. 1030 01:15:53,257 --> 01:15:55,843 Hän olisi sinusta tosi ylpeä. 1031 01:16:00,056 --> 01:16:02,141 Kaipaan häntä kovasti. 1032 01:16:06,729 --> 01:16:07,938 Tiedän. 1033 01:16:08,814 --> 01:16:10,608 Niin minäkin, kulta. 1034 01:16:55,653 --> 01:16:58,322 Tuo on 50 wattia. Miten olisi sata? 1035 01:17:04,328 --> 01:17:06,746 Tiedän, että on musertavaa, koska se oli niin lähellä, 1036 01:17:06,747 --> 01:17:08,456 mutta pelasit upean pelin. 1037 01:17:08,457 --> 01:17:10,000 Oikeasti. Se oli mahtava. 1038 01:17:11,127 --> 01:17:13,587 Hei, Casey, hieno syöttö. 1039 01:17:14,296 --> 01:17:15,464 Tytöltä? 1040 01:17:16,549 --> 01:17:17,591 Keltä tahansa. 1041 01:17:18,259 --> 01:17:20,302 Kiitos, Wein... Kiitos, Bruce. 1042 01:17:23,973 --> 01:17:26,432 - Missä Eve on? - Se kivan näköinen nainenko? 1043 01:17:26,433 --> 01:17:28,768 Hän lähti juuri. Pyysi sanomaan hyvästit puolestaan. 1044 01:17:28,769 --> 01:17:30,687 - Mitä? - Hän sanoi löytäneensä kirjan 1045 01:17:30,688 --> 01:17:32,981 ja jonkun lukemaan sen hänelle, ja on matkalla kotiin. 1046 01:17:32,982 --> 01:17:34,607 Sunnyvaleen? 1047 01:17:34,608 --> 01:17:35,817 WINDSOR WILDCATSIN KOTI 1048 01:17:35,818 --> 01:17:37,193 Voi ei. 1049 01:17:37,194 --> 01:17:38,529 Hän menee takaisin. 1050 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 Mutta miksi? En tajua... 1051 01:17:40,698 --> 01:17:42,408 Case, mistä puhut? 1052 01:17:42,658 --> 01:17:44,784 Ei ole aikaa selittää. Hänet on pysäytettävä. 1053 01:17:44,785 --> 01:17:46,494 Menemme Sunnyvaleen. 1054 01:17:46,495 --> 01:17:48,872 Luulin, että Sunnyvale oli keskellä Amerikkaa. 1055 01:17:48,873 --> 01:17:50,331 Pikemminkin keskellä kaupunkia. 1056 01:17:50,332 --> 01:17:51,916 - Mennään. - Mitä ihmettä? 1057 01:17:51,917 --> 01:17:53,669 Eve on sulamaisillaan. 1058 01:17:55,880 --> 01:17:58,090 MARATHON-LELUT 1059 01:17:58,841 --> 01:18:00,509 KELTAINEN TAKSI 1060 01:18:03,596 --> 01:18:04,889 VASTAANOTTO 1061 01:18:10,186 --> 01:18:12,271 Sir, olen kotona. 1062 01:18:13,314 --> 01:18:15,941 Olet myöhässä. Seuraa jalanjälkiä. 1063 01:18:25,910 --> 01:18:27,703 TERVETULOA SUNNYVALEEN 1064 01:18:48,224 --> 01:18:50,184 EVE SUURET TANSSIAISET 1065 01:19:51,787 --> 01:19:53,037 TERVETULOA SUNNYVALEEN 1066 01:19:53,038 --> 01:19:56,333 OSTOSKESKUS 1067 01:20:15,519 --> 01:20:18,272 Aurinkojen aurinko, kuiden kuu, 1068 01:20:18,605 --> 01:20:21,525 kerran herännyt, nyt takaisin palaa. 1069 01:20:24,153 --> 01:20:25,195 Se on tässä. 1070 01:20:25,529 --> 01:20:28,324 Aurinko laskee kello 18.01, joten meillä on kiire. 1071 01:20:30,326 --> 01:20:32,661 Casey, voitko selittää? 1072 01:20:35,331 --> 01:20:36,457 Hei hei. 1073 01:20:38,417 --> 01:20:41,544 Anteeksi, tuliko joku Eve-nuken näköinen tänne? 1074 01:20:41,545 --> 01:20:43,922 Tarkoitatteko kuvausten naista? 1075 01:20:45,674 --> 01:20:48,509 Kyllä. Hän tuli hakemaan viimeisen palkkakuittinsa. 1076 01:20:48,510 --> 01:20:49,678 Lähetin hänet palkkaosastolle. 1077 01:20:49,970 --> 01:20:51,096 Seuratkaa jalanjälkiä. 1078 01:21:01,106 --> 01:21:04,109 TERVETULOA SUNNYVALEEN 1079 01:21:05,778 --> 01:21:08,822 EVE REKISTERÖITY SARJANUMERO 1080 01:21:13,035 --> 01:21:14,243 Palkat. 1081 01:21:14,244 --> 01:21:16,662 PALKAT 1082 01:21:16,663 --> 01:21:17,831 Se on lukossa. 1083 01:21:33,889 --> 01:21:35,307 Even reppu. 1084 01:21:39,228 --> 01:21:41,814 Voi ei. Emme löydä häntä ikinä. 1085 01:21:48,195 --> 01:21:49,238 Casey? 1086 01:21:50,072 --> 01:21:52,449 Ehdimme ajoissa. Ei ole liian myöhä. 1087 01:21:54,785 --> 01:21:56,412 Casey, on myöhä. 1088 01:21:57,121 --> 01:21:58,705 Loitsu on jo valmis. 1089 01:22:02,042 --> 01:22:03,668 Aikaa ei ole paljon. 1090 01:22:03,669 --> 01:22:05,087 Ei. Et voi lähteä. 1091 01:22:05,379 --> 01:22:07,214 - Miksi teet tämän? - Odota. 1092 01:22:08,340 --> 01:22:10,634 Ei kai se ole mahdollista? 1093 01:22:12,010 --> 01:22:13,262 Et voi oikeasti olla... 1094 01:22:23,772 --> 01:22:25,315 Lähden kotiin. 1095 01:22:26,275 --> 01:22:27,693 Sinne minä kuulun. 1096 01:22:29,278 --> 01:22:32,613 Nuken valmistus voidaan lopettaa. Minua tarvitaan Sunnyvalessa. 1097 01:22:32,614 --> 01:22:35,409 Mekin tarvitsemme sinua. Et voi vain lähteä. 1098 01:22:36,368 --> 01:22:37,744 Rakastamme sinua. 1099 01:22:38,328 --> 01:22:39,788 Minä rakastan teitä molempia. 1100 01:22:41,748 --> 01:22:43,792 Opetitte minulle niin paljon. 1101 01:22:46,545 --> 01:22:48,589 Tiedän auttaneeni pientä tyttöä. 1102 01:22:49,381 --> 01:22:51,425 Toivottavasti autan vielä monia muita. 1103 01:22:53,552 --> 01:22:55,387 Tänne minä kuulun. 1104 01:22:58,056 --> 01:22:59,308 Tämä on kotini. 1105 01:23:00,601 --> 01:23:03,479 Tiedän, etten ennen tehnyt siellä niin hyvää työtä. 1106 01:23:04,438 --> 01:23:06,440 Teidän ansiostanne tiedän nyt, miksi. 1107 01:23:08,275 --> 01:23:10,318 Voin palata takaisin 1108 01:23:10,319 --> 01:23:13,739 ja kaikki opettamanne voi olla osa kaikkia nukkeja. 1109 01:23:14,531 --> 01:23:16,033 Jos en lähde, 1110 01:23:17,159 --> 01:23:18,952 Even aika on ohi. 1111 01:23:20,704 --> 01:23:22,664 Tämä on uskomatonta. En tiedä... 1112 01:23:24,416 --> 01:23:25,834 ...mitä sanoa. 1113 01:23:26,752 --> 01:23:28,670 Paitsi kiitos. 1114 01:23:39,389 --> 01:23:41,058 En koskaan unohda sinua. 1115 01:23:42,768 --> 01:23:44,853 - Hei hei, Casey. - Hei hei, Eve. 1116 01:23:51,735 --> 01:23:53,612 Etsi minua Sunnyvalesta. 1117 01:24:50,460 --> 01:24:53,463 Voimme laittaa hänet aivan erityiseen paikkaan. 1118 01:25:05,392 --> 01:25:10,397 EVE UUDET NUKET SAAPUIVAT JUURI! 1119 01:25:17,029 --> 01:25:18,614 Hei. Katso. 1120 01:25:22,367 --> 01:25:23,994 {\an8}UUDET EVE-NUKET SAAPUIVAT JUURI! 1121 01:25:28,040 --> 01:25:29,333 Vau. 1122 01:25:33,420 --> 01:25:34,713 Hei, Sarah! Odota! 1123 01:25:36,840 --> 01:25:38,091 Isä, voinko mennä? 1124 01:25:38,592 --> 01:25:39,885 Mene toki. 1125 01:25:42,846 --> 01:25:45,306 Hei, Casey. Hiuksesi näyttävät kivoilta. 1126 01:25:45,307 --> 01:25:48,726 Kiitos. Aioin mennä hakemaan pari CD:tä. Tuletteko mukaan? 1127 01:25:48,727 --> 01:25:50,770 - Eikö sinulla ole kiire? - Ei enää. 1128 01:25:50,771 --> 01:25:51,980 Mahtavaa. Mennään. 1129 01:25:52,898 --> 01:25:55,817 - Meillä on paljon kerrottavaa. - Niin minullakin. 1130 01:26:01,114 --> 01:26:03,949 - Siinä oletkin. Olenko myöhässä? - Et. Saavuin juuri. 1131 01:26:03,950 --> 01:26:05,452 Hyvä. Missä Casey on? 1132 01:26:05,994 --> 01:26:08,038 Hän on vanhojen ystäviensä kanssa. 1133 01:26:08,789 --> 01:26:11,124 - Se on uutinen. - Moni asia on muuttunut. 1134 01:26:11,458 --> 01:26:13,543 Taatusti, kumppani. 1135 01:26:14,503 --> 01:26:17,005 Minne haluat mennä juhlalounaalle? 1136 01:26:17,673 --> 01:26:19,424 Miten olisi se kasvisruokapaikka? 1137 01:26:20,592 --> 01:26:22,427 Eivät asiat ole muuttuneet niin paljoa. 1138 01:26:25,555 --> 01:26:27,765 Uskomatonta, Sam. 1139 01:26:27,766 --> 01:26:30,309 Eve on uusittu täysin. 1140 01:26:30,310 --> 01:26:32,354 Mikä syy sitten onkin, se toimii. 1141 01:26:36,233 --> 01:26:40,069 - Äiti, katso, mitä sain! - Muru, sepä upeaa! 1142 01:26:40,070 --> 01:26:43,532 Hei. Olen Eve. Näytä sadan watin hymysi. 1143 01:28:19,795 --> 01:28:21,838 Tekstitys: SK