1 00:00:01,084 --> 00:00:05,130 NIEZWYKŁA PRZYJACIÓŁKA 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 {\an8}Oto Eve w klubie plażowym. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,971 {\an8}Złapmy falę. 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,974 {\an8}Mówi, gdy naciśniesz przycisk na jej plecach. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,435 {\an8}Pamiętaj, nie zatruwaj oceanów. 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,437 {\an8}Zobacz, jak Eve jedzie kabrioletem. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,605 {\an8}Witamy w Sunnyvale 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 {\an8}Sprawdź, co potrafi. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,107 CENTRUM HANDLOWE 12 00:00:32,324 --> 00:00:33,617 Przebieranki są fajne. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,077 Wyglądam super. 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,705 {\an8}Kocham zwierzęta, nie noszę ich. 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,335 {\an8}Gotowi na powrót do Sunnyvale, 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 {\an8}gdzie słońce zawsze świeci? 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,675 Wybierz zawód Eve. Potrafi wszystko. 18 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 Zabierz ją do domu i zobacz, że błyszczy jak w piosence. 19 00:00:55,222 --> 00:00:56,974 Wielki Bal 20 00:00:57,641 --> 00:01:00,435 {\an8}Jestem Eve. A ty jesteś moją przyjaciółką. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 PRZECENA LALEK Eve! 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,278 {\an8}A może jedna z tych? 23 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 {\an8}Nie ma mowy. Nie chcę lalki. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,116 {\an8}Wolę coś z mikrochipami. 25 00:01:20,289 --> 00:01:24,418 {\an8}Nie rozumiem, Sam. Kiedyś lalki się sprzedawały. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,713 {\an8}Teraz dzieciaki kręci technologia. 27 00:01:33,135 --> 00:01:34,469 Zaczynamy! 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,730 {\an8}Znów upuściłeś piłkę. 29 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 {\an8}- Rzucasz jak dziewczyna. - Zluzujcie. 30 00:01:47,149 --> 00:01:48,483 {\an8}Przestańcie. 31 00:01:48,567 --> 00:01:50,902 {\an8}Stuart, z boiska. Ty też, Wayne. 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 {\an8}Pobaw się lalkami, paskudo. 33 00:01:57,075 --> 00:02:00,162 {\an8}Spadaj, frajerze. Nienawidzę lalek tak samo jak ciebie. 34 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Casey, nie zachowuj się tak. 35 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 To przecież tylko gra. 36 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 {\an8}Trzecia. 37 00:02:33,904 --> 00:02:36,448 {\an8}O nie, znowu przegapiłem mecz Casey. 38 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 To chyba jakiś rekord. 39 00:02:40,369 --> 00:02:44,373 Nie bądź dla siebie taki surowy. Wie, że ją kochasz, a to najważniejsze. 40 00:02:44,456 --> 00:02:48,085 Pamiętasz niedziele, gdy uczyłeś ją podawać piłkę? 41 00:02:48,210 --> 00:02:51,129 Mogłeś być ze mną. Oglądalibyśmy NFL z pizzą w ręku. 42 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 Od tego czasu sporo się zmieniło. 43 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Chodź z nami na lunch. Pocieszymy cię. 44 00:02:57,636 --> 00:02:59,679 Nie, zjem tutaj. 45 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 Dobra, Ben. Wiem, że chcesz awansować, 46 00:03:03,225 --> 00:03:04,851 ale za ciężko pracujesz. 47 00:03:04,935 --> 00:03:08,647 Wpadnijcie z Casey do mnie na kolację jutro. 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,816 Obiecuję nie gotować tofu. 49 00:03:12,109 --> 00:03:15,904 Nie mogę. Jutro ma urodziny i obiecałem, że zjemy coś we dwójkę. 50 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 To urocze. Widzisz? Jesteś świetnym tatą. 51 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 Dobrze. Ucałuj ode mnie Casey. 52 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 - Ok. - Widzimy się na dole. 53 00:03:29,084 --> 00:03:30,585 Podobasz się jej, kolego. 54 00:03:31,461 --> 00:03:34,256 Pracuje tu pół roku i już chce dla ciebie gotować. 55 00:03:35,340 --> 00:03:36,508 Richie, 56 00:03:36,591 --> 00:03:40,345 Drew jest świetna. Ale nie jestem gotowy. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 Mówisz tak od dwóch lat. 58 00:03:42,139 --> 00:03:48,061 Musisz wyluzować, znowu się zabawić. Karen chciałaby, żebyś żył dalej. 59 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 Dla siebie i dla Casey. 60 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 „Miejsce mistycyzmu i zaklęć”. 61 00:04:10,750 --> 00:04:11,877 „Wskrzeszanie”. 62 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 Mistycyzm i Zaklęcia 63 00:04:14,796 --> 00:04:17,424 Wskrzeszanie 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,597 „Chcesz ożywić duszę? Polecamy Księgę zmarłych Holcrofta, 65 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 która podobno kryje mistyczne moce. 66 00:04:26,099 --> 00:04:29,144 Znajdź ją w najbliższej księgarni”. 67 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 {\an8}Egzemplarz Znaleziony 68 00:04:32,189 --> 00:04:33,690 „Księgarnia Poprzednie Strony”. 69 00:04:35,567 --> 00:04:37,736 Chyba oboje pracujemy do późna. 70 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 Co robisz? 71 00:04:39,738 --> 00:04:41,531 Nic, surfuję. 72 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Dobranoc. 73 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 Powinienem był przyjść. 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Przepraszam. 75 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 To słowo już nic nie znaczy. 76 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 Wygrałaś? 77 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 W środę są mistrzostwa. 78 00:05:08,892 --> 00:05:10,352 Gratulacje. 79 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 Niech zgadnę. Obiecujesz, że przyjdziesz? 80 00:05:15,941 --> 00:05:17,108 Casey, wiem, 81 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 że trudno ci to zrozumieć, ale ten awans wiele dla mnie znaczy. 82 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Dla nas. 83 00:05:24,741 --> 00:05:27,118 Rozumiem. Nie jestem małym dzieckiem. 84 00:05:28,119 --> 00:05:29,246 Wiem o tym. 85 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 Hej. 86 00:05:32,749 --> 00:05:38,547 Jutro nasza wyjątkowa kolacja. Może spędźmy całą niedzielę razem? 87 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 Urodziny w dwójkę. 88 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 - Dobrze? - Jasne, tato. 89 00:05:47,222 --> 00:05:51,685 Tato, czy wszystko dzieje się po coś? 90 00:05:55,564 --> 00:05:56,565 Czasem... 91 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 rzeczy po prostu się dzieją, słońce. 92 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Dobranoc. 93 00:06:09,953 --> 00:06:11,079 Dobranoc, tato. 94 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 Widziałaś nowe buty w galerii? 95 00:06:28,597 --> 00:06:31,057 Tak, są świetne. Odjazdowe. 96 00:06:31,141 --> 00:06:33,685 Nie patrzcie, ale idzie Odludek. 97 00:06:33,768 --> 00:06:34,936 To niemiłe. 98 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 Od śmierci jej mamy zupełnie nas ignoruje. 99 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Ileż można. 100 00:06:40,692 --> 00:06:41,776 Casey? 101 00:06:43,278 --> 00:06:45,989 - Idziemy na zakupy. Dołączysz? - Nie, dzięki. 102 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Hej. 103 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 Czemu nie chcesz już spędzać z nami czasu? 104 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 Sarah, zakupy to nie wszystko. 105 00:06:57,083 --> 00:06:59,461 {\an8}Poprzednie Strony Rzadkie i niezwykłe książki 106 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 Publikacja w roku 1821. 107 00:07:06,801 --> 00:07:08,887 W porządku. Będzie do odbioru... 108 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Świetnie. 109 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 Dobrze. 110 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 Mam poczekać? 111 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 Metafizyka i Okultyzm 112 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Dobra. 113 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 Tak. 114 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 Tak, mój klient szukał tego wydania. 115 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Numer 58. 116 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Tak. 117 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 Księga zmarłych Holcrofta 118 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 Sto pięćdziesiąt. 119 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 Mam tylko 63. 120 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 To data wydania? 121 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 Nie? 122 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 Wiszę wam 87 $ 123 00:08:24,087 --> 00:08:25,547 Ona już tu nie wróci. 124 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 „Wskrzeszanie sił życiowych. 125 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 Jesteś gotowy, by je przywołać. 126 00:08:40,603 --> 00:08:43,273 Przewodnik musi dokładnie odtworzyć każdy krok. 127 00:08:44,065 --> 00:08:45,900 Krok pierwszy: przygotować ołtarz”. 128 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 Pomyśl życzenie, zanim ulegnie zniszczeniu. 129 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 Oby wszystkie życzenia się spełniły. 130 00:09:06,421 --> 00:09:08,923 Twój ulubiony. Podwójna czekolada. 131 00:09:09,007 --> 00:09:12,635 Czekoladowy z wierzchu i w środku. 132 00:09:12,719 --> 00:09:13,970 Spójrz na to. 133 00:09:14,929 --> 00:09:16,973 - Wiesz, czego sobie życzyłam? - Tak? 134 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 - Żeby mama jakoś wróciła. - Casey. 135 00:09:20,935 --> 00:09:22,145 Może to naprawdę zadziała. 136 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 - W książkach piszą... - Casey! 137 00:09:23,730 --> 00:09:25,857 Rozmawialiśmy o tym. 138 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 Koniec tych bzdur. 139 00:09:30,153 --> 00:09:31,404 Chciałbym, 140 00:09:31,488 --> 00:09:35,825 żeby magia istniała, ale tak nie jest. 141 00:09:37,285 --> 00:09:40,079 Pamiętasz, co doktor Jacob mówił o akceptowaniu rzeczywistości? 142 00:09:40,163 --> 00:09:43,124 To konował z nieświeżym oddechem. Co on wie? 143 00:09:43,208 --> 00:09:46,669 Jak przywrócić ludziom szczęście. 144 00:09:48,505 --> 00:09:53,134 - Odpuść już ten temat, dobrze? - Nigdy nie chcesz rozmawiać o mamie. 145 00:09:58,973 --> 00:10:01,684 Hej. Wiesz, co wczoraj znalazłem? 146 00:10:05,814 --> 00:10:07,106 Bilety na Super Bowl. 147 00:10:08,066 --> 00:10:11,110 Pamiętasz mecz Packersów z Patriotsami? 148 00:10:11,194 --> 00:10:13,238 Wszyscy na trybunach wstali. 149 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 Mama tak się darła, że straciła głos na tydzień. 150 00:10:15,657 --> 00:10:18,701 Pamiętasz gościa za nami? Krzyczał: „Zasłaniacie!”? 151 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 Ale nigdy nie zdjąłem cię z ramion, prawda? 152 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Nie. 153 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 Świetnie się bawiliśmy, co nie? 154 00:10:27,168 --> 00:10:28,211 Tak. 155 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 - Cześć. - Hej. 156 00:10:43,101 --> 00:10:46,646 Wybacz, że przeszkadzam, ale wczoraj nie sprawdziłeś pytań. 157 00:10:47,355 --> 00:10:48,815 Miałeś je przejrzeć. 158 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 No tak. 159 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 Nie przeszkadzałabym, ale to jest na poniedziałek. 160 00:10:53,236 --> 00:10:54,654 Nie ma sprawy. 161 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 Mogę to zrobić teraz. Wejdź. 162 00:10:58,616 --> 00:11:01,578 Wszystkiego najlepszego. Musiałam ci to kupić. 163 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 Nie zabijaj mnie. 164 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 No popatrz. Lalka. 165 00:11:14,799 --> 00:11:16,009 Ale nie byle jaka. 166 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 Mogę? 167 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 Jest wyjątkowa. 168 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Nazywa się Eve. 169 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 Wygląda elegancko, prawda? 170 00:11:29,606 --> 00:11:32,358 Chodźmy do galerii. Jesteś moją przyjaciółką. 171 00:11:33,318 --> 00:11:35,987 To edycja limitowana. Jak dzieło sztuki. 172 00:11:36,070 --> 00:11:37,697 Gratka dla kolekcjonerów. 173 00:11:37,780 --> 00:11:38,823 Tu jest napisane: 174 00:11:39,324 --> 00:11:41,868 „Certyfikat autentyczności w środku”. 175 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 Co ty na to, Case? 176 00:11:44,621 --> 00:11:46,497 - Niezła... - Sztuka. 177 00:11:48,875 --> 00:11:52,420 Wiem, że jesteś za duża na lalki, ale zbierałam je w twoim wieku. 178 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 Dzięki, Drew. Umieszczę ją w specjalnym miejscu. 179 00:12:00,470 --> 00:12:02,138 To chyba był zły pomysł. 180 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 No co ty... spodobała jej się. 181 00:12:16,569 --> 00:12:19,906 „Pozostałość obiektu przemiany musi zostać umieszczona 182 00:12:19,989 --> 00:12:22,909 na środku ołtarza, od strony najsilniejszego punktu”. 183 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Szczotka mamy. 184 00:12:33,878 --> 00:12:38,841 Nauczyłaś mnie, by się nie poddawać. Zawsze mogłam na ciebie liczyć. 185 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 Pomóż mi jeszcze jeden raz. 186 00:12:46,933 --> 00:12:49,686 „Czas wypowiedzieć zaklęcie, 187 00:12:49,769 --> 00:12:52,897 {\an8}lecz zrób to mądrze, bo zadziała tylko raz”. 188 00:12:56,859 --> 00:12:58,111 Casey, nie śpisz? 189 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 Wejdź. 190 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Chciałam się tylko pożegnać. 191 00:13:08,287 --> 00:13:09,497 Dobranoc. 192 00:13:09,580 --> 00:13:12,125 Świetny pokój. 193 00:13:13,418 --> 00:13:15,837 Ile tu nagród. 194 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 Nie! Nie! 195 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 Przepraszam. Pomogę ci. 196 00:13:23,094 --> 00:13:24,512 Nie dotykaj niczego! 197 00:13:27,724 --> 00:13:29,892 Teraz muszę to wszystko posprzątać. 198 00:13:33,438 --> 00:13:34,522 Wybacz, Casey. 199 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 Ale wyglądasz. 200 00:13:55,460 --> 00:13:56,544 Tak lepiej. 201 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 Co robisz? To moje rzeczy. 202 00:14:23,738 --> 00:14:24,739 Przepraszam. 203 00:14:27,909 --> 00:14:30,953 - Liczę, że urodziny były udane. - Dzięki. 204 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 - Dobranoc. - Dobranoc. 205 00:14:49,138 --> 00:14:52,016 {\an8}„Powtórz zaklęcie, aż transformacja dobiegnie końca”. 206 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 Mamo. 207 00:15:47,738 --> 00:15:48,865 Mamo. 208 00:15:59,625 --> 00:16:02,378 Lepiej uważaj. Całkiem nieźle gram w baseball. 209 00:16:06,007 --> 00:16:08,217 Chwileczkę. To niemożliwe. 210 00:16:09,635 --> 00:16:12,430 Jestem Eve. A ty jesteś moją przyjaciółką. 211 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 Co się stało? 212 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 Mam ruchome stawy. 213 00:16:31,657 --> 00:16:32,700 Mogę się ruszać. 214 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 To się nie dzieje. 215 00:16:33,868 --> 00:16:36,245 To musi być sen. Ja śnię. 216 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 Kim jesteś? 217 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 Co to za miejsce? 218 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 O nie, co ja zrobiłam? 219 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 Co się stało z moją torebką? 220 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Ależ katastrofa. 221 00:16:46,923 --> 00:16:49,550 To była moja jedyna szansa. Nie przywrócę jej. 222 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 Kogo? 223 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 Mojej mamy. Ożyłaś zamiast niej. 224 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Żyję? 225 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 Tak. 226 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Faktycznie. 227 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 Żyję. 228 00:17:03,314 --> 00:17:05,733 Czy to jakiś kiepski horror? 229 00:17:08,152 --> 00:17:11,155 Odwracanie czarów. O, jest. 230 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 „Zaklęcia stają się trwałe czwartego dnia po zachodzie słońca. 231 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 By je odwrócić, przeczytaj tom drugi: Księgę Przebudzeń”. 232 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 Tom drugi? 233 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 TOM PIERWSZY 234 00:17:22,500 --> 00:17:24,126 Case? Wstałaś? 235 00:17:24,252 --> 00:17:25,544 Tato, zaczekaj chwilę. 236 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 Nie wchodź. Ubieram się. 237 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 Kto to? 238 00:17:28,589 --> 00:17:29,632 Co? 239 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Nic. 240 00:17:31,968 --> 00:17:33,844 Spędzamy ten dzień razem, pamiętasz? 241 00:17:33,928 --> 00:17:37,014 Tak, ale nie musimy. Pewnie jesteś bardzo zajęty. 242 00:17:37,098 --> 00:17:40,226 Żaden problem. To nasz dzień. Tylko skoczę do sklepu. 243 00:17:40,309 --> 00:17:41,352 Chcesz coś? 244 00:17:41,894 --> 00:17:43,813 - Może coś słodkiego? - Co? 245 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 - Co mówiłaś? - „Nic takiego”. 246 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 Niczego nie potrzebuję. Nie spiesz się. 247 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Już po mnie. 248 00:17:52,655 --> 00:17:55,491 Jeśli tata się dowie, wyśle mnie z powrotem do psychiatry. 249 00:17:57,410 --> 00:17:58,828 Muzyka rockowa! 250 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 Nie! Wyłącz to! 251 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 Zdjęcia się ruszają. 252 00:18:04,792 --> 00:18:08,629 Fantastycznie. Jak w Sunnyvale, tyle że wszystko działa. 253 00:18:15,428 --> 00:18:18,973 Gdzie moje ubrania? Akcesoria? Kuferek? 254 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Nie masz ich. 255 00:18:21,892 --> 00:18:23,311 Oczywiście, że mam. 256 00:18:23,394 --> 00:18:26,355 Eve się bez nich nie rusza. Muszą gdzieś tu być. 257 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 Wciąż nie rozumiesz. 258 00:18:28,024 --> 00:18:30,526 To pomyłka, przywracam cię z powrotem. 259 00:18:30,609 --> 00:18:31,652 Z powrotem? 260 00:18:32,403 --> 00:18:33,404 Nie możesz. 261 00:18:33,487 --> 00:18:34,613 No to patrz. 262 00:18:34,697 --> 00:18:38,075 Idziemy do księgarni i, jak dostanę tom drugi, będziesz plastikowa. 263 00:18:44,999 --> 00:18:48,961 Wszystko jest takie wielkie i jasne. 264 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 Uwaga. Z drogi. 265 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 I szybkie. 266 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Czekaj. 267 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 - Co to za uczucie? - O co ci chodzi? 268 00:19:04,352 --> 00:19:05,394 Co? 269 00:19:06,854 --> 00:19:07,980 Co robisz? 270 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 Róże. 271 00:19:12,902 --> 00:19:14,195 Czuję zapachy. 272 00:19:15,613 --> 00:19:16,781 A to co? 273 00:19:23,245 --> 00:19:24,830 Ten świat pięknie pachnie. 274 00:19:34,215 --> 00:19:35,341 Ale nie cały. 275 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 Chodź. 276 00:19:40,513 --> 00:19:44,308 Przepraszam. Ziemia to nasz dom. Proszę tu nie bałaganić. 277 00:19:46,685 --> 00:19:47,812 Śmieciowa policja. 278 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Nie do wiary. 279 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Śmiecenie jest złe. 280 00:19:52,525 --> 00:19:54,610 Nauczył się dziś czegoś ważnego. 281 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Chodźmy. 282 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 Case. Wróciłem. 283 00:20:01,367 --> 00:20:02,368 Case. 284 00:20:28,060 --> 00:20:30,938 {\an8}- Zwolnij. - Za cztery dni utknę z tobą na zawsze. 285 00:20:31,021 --> 00:20:32,481 {\an8}Potrzebujemy tej książki. 286 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 Jesteśmy. 287 00:20:35,901 --> 00:20:38,112 Idź i poproś o Księgę zmarłych Holcrofta, 288 00:20:38,195 --> 00:20:39,822 Tom II: Księgę Przebudzeń. 289 00:20:39,905 --> 00:20:40,990 Muszę tu zostać. 290 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 Księga przebudzeń? 291 00:20:43,993 --> 00:20:46,871 - Nie brzmi jak bajka na dobranoc. - Ciebie uśpi. 292 00:21:12,229 --> 00:21:16,400 - Mogę w czymś pomóc? - Czy to Księga przebudzeń? 293 00:21:18,027 --> 00:21:19,528 Nigdy jej nie mieliśmy. 294 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 Do wczoraj miałem tom pierwszy. Dziewczynka go ukradła. 295 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Znam ją. 296 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 Jest tam. 297 00:21:28,412 --> 00:21:30,206 To ty... 298 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 Hej, stój! 299 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 - Zaczekaj! - Trzeba ją zatrzymać. 300 00:21:34,793 --> 00:21:35,836 Wezwij policję. 301 00:21:40,007 --> 00:21:41,467 - Hej! - Przepraszam! 302 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Casey! 303 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Casey. 304 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 Nic ci nie jest? 305 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 Wszystko w porządku? 306 00:22:14,124 --> 00:22:17,002 Dlaczego wbiegłaś przed ciężarówkę? 307 00:22:17,127 --> 00:22:18,712 Prawie dostałem zawału. 308 00:22:18,796 --> 00:22:19,797 Przepraszam. 309 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 Co tu robisz? 310 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 Zwracałem książkę, którą u ciebie znalazłem. 311 00:22:26,428 --> 00:22:29,640 Czeka nas poważna rozmowa, młoda damo. 312 00:22:33,227 --> 00:22:37,565 - Dziękuję. Uratowałaś moją córkę. - Drobiazg. Byłam policjantką. 313 00:22:39,900 --> 00:22:41,527 Jestem Ben Stuart. A ty? 314 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Eve. 315 00:22:43,946 --> 00:22:45,739 To moja córka, Casey. 316 00:22:48,951 --> 00:22:52,871 Ben. Ładne imię. A do tego ładna twarz. 317 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 Wszyscy są tu tak przystojni jak ty? 318 00:23:03,007 --> 00:23:04,008 Casey? 319 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Casey! 320 00:23:10,014 --> 00:23:11,098 Słyszysz mnie? 321 00:23:15,019 --> 00:23:16,020 Casey. 322 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 Tata? Co się stało? 323 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 Zemdlałaś. 324 00:23:24,153 --> 00:23:25,154 Rany. 325 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 Miałam koszmarny sen. 326 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 Była tam lalka, która ożyła. 327 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 - I ona... - Cześć, Casey. 328 00:23:34,830 --> 00:23:37,916 Spokojnie. Wszystko w porządku. 329 00:23:38,000 --> 00:23:39,960 Ten napój doda ci blasku. 330 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 To Eve. Ona zatrzymała ciężarówkę. 331 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Gdyby nie ona, już byś nie żyła. 332 00:23:47,509 --> 00:23:48,719 Niezły paradoks. 333 00:23:48,802 --> 00:23:50,929 Jest tu, by upewnić się, że nic ci nie jest. 334 00:23:51,013 --> 00:23:53,182 Ma przeszkolenie medyczne. 335 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Nic ci nie jest? 336 00:23:57,144 --> 00:24:00,356 Nie. Tylko ciężko mi to wszystko przełknąć. 337 00:24:03,108 --> 00:24:05,778 Jeszcze raz dziękuję. Nie wiem, jak możemy się odwdzięczyć. 338 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 To nic takiego. 339 00:24:08,155 --> 00:24:11,575 Może cię gdzieś podrzucimy, kiedy Casey trochę odpocznie? 340 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 Jedźmy do centrum handlowego. 341 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 Uwielbiam to auto. 342 00:24:19,291 --> 00:24:21,502 Mam w domu pomarańczowe, ale trzeba je pchać. 343 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 Miałam takie. Ubezpieczenie mnie zniszczyło. 344 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 Co to za guziki? 345 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 Nie dotykaj. 346 00:24:32,388 --> 00:24:33,389 Przestań. 347 00:24:38,185 --> 00:24:39,645 A to od czego? 348 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 Ale super. 349 00:24:45,651 --> 00:24:48,654 Jak miło. Nie opuszczałem dachu od wieków. 350 00:24:52,616 --> 00:24:53,826 Ale zabawa. 351 00:24:54,326 --> 00:24:57,538 Eve, powinnaś zapiąć pasy. 352 00:24:58,706 --> 00:25:00,290 Tak. Bezpieczeństwo najważniejsze. 353 00:25:09,717 --> 00:25:11,009 - Hej. - Cześć, mamo. 354 00:25:11,093 --> 00:25:13,011 Wszystko tu jest takie piękne. 355 00:25:14,763 --> 00:25:16,181 Nawet ludzie. 356 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 Czasem trudno odróżnić ciało od plastiku. 357 00:25:20,936 --> 00:25:22,688 U mnie jest sam plastik. 358 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 - Czyli gdzie? - W Sunnyvale. 359 00:25:25,607 --> 00:25:28,193 Sunnyvale. Nie znam. 360 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Jak długo tu jesteś? 361 00:25:29,820 --> 00:25:33,323 Dopiero przyjechałam. To była spontaniczna decyzja. 362 00:25:33,407 --> 00:25:34,908 Na ile zostaniesz? 363 00:25:35,451 --> 00:25:38,328 Nie wiem. Nawet nie wiem, gdzie się zatrzymam. 364 00:25:38,412 --> 00:25:41,081 Jeszcze nie odzyskałam ubrań i dodatków, 365 00:25:41,165 --> 00:25:43,167 ale na pewno wkrótce tu dotrą. 366 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 Nie licz na to. 367 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 W Sunnyvale nie ma schodów ruchomych, tak? 368 00:26:10,068 --> 00:26:11,904 Jest idealna. Tego mi trzeba. 369 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 Karta kredytowa została z resztą moich rzeczy. 370 00:26:19,578 --> 00:26:20,788 Nie chcę źle zabrzmieć, 371 00:26:20,871 --> 00:26:23,791 ale może pożyczę ci trochę pieniędzy i oddasz mi, 372 00:26:23,874 --> 00:26:26,919 gdy przywiozą twoje rzeczy. Przynajmniej tyle mogę zrobić. 373 00:26:27,002 --> 00:26:28,045 Tato. 374 00:26:28,796 --> 00:26:32,549 Ben, jesteś wspaniały. Bardzo dziękuję. 375 00:26:34,551 --> 00:26:36,637 A jeśli chodzi o miejsce... 376 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 - Tato, chyba nie... - Mamy domek dla gości. 377 00:26:39,473 --> 00:26:42,935 Możesz z niego korzystać, póki nie zdecydujesz, co dalej. 378 00:26:43,018 --> 00:26:45,938 Naprawdę? Bardzo dziękuję. 379 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 Tato, nie możesz. To dawne studio mamy. 380 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Zaczekaj, słonko. 381 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 Halo. 382 00:26:53,946 --> 00:26:56,865 - O co ci chodzi? - Muszę gdzieś przenocować. 383 00:26:56,949 --> 00:26:58,659 Znajdź domek dla lalek. 384 00:26:58,742 --> 00:27:01,328 Ale wtedy nie spędzę czasu z przyjaciółmi. 385 00:27:07,334 --> 00:27:08,627 Musimy to przełożyć. 386 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 - Tato. - Chwilkę. 387 00:27:10,087 --> 00:27:11,421 - Tato. - Zaraz przyjdę. 388 00:27:21,515 --> 00:27:24,601 Przepraszam. Zwierzęta się kocha, a nie nosi. 389 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 - Casey! - W końcu. 390 00:27:28,939 --> 00:27:32,359 Fajnie, prawda? Zajmujemy się dziewczyńskimi sprawami. 391 00:27:32,442 --> 00:27:33,485 My? 392 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 Od kiedy chodzimy razem na zakupy? 393 00:27:35,487 --> 00:27:36,864 Wyglądałabyś super. 394 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 W życiu bym tego nie założyła. 395 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Zaczynasz mnie wkurzać. 396 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - To wina Drew. - Kogo? 397 00:27:45,998 --> 00:27:47,249 Pracuje z moim tatą. 398 00:27:47,332 --> 00:27:51,837 Dała mi cię na urodziny. Nie powinnam była otwierać tego prezentu. 399 00:27:53,255 --> 00:27:54,464 Zobacz to. 400 00:28:01,555 --> 00:28:03,181 Dobra. Ubierz mnie. 401 00:28:03,682 --> 00:28:05,267 Dość tego. Spadam stąd. 402 00:28:06,685 --> 00:28:07,853 Casey, 403 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 Eve nigdy się sama nie ubierała. 404 00:28:52,272 --> 00:28:53,607 Odważne. 405 00:29:05,327 --> 00:29:11,291 - Nie mogę tego przeczytać. - Wiem. Wszystko jest po włosku. 406 00:29:11,375 --> 00:29:14,252 Tłumaczą tylko ceny, ale to same frykasy. 407 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 Może ci coś wybiorę? 408 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 Cześć, Antonio. 409 00:29:22,386 --> 00:29:23,971 Dla mnie i Eve danie dnia. 410 00:29:24,054 --> 00:29:26,139 Case? Spaghetti? 411 00:29:26,223 --> 00:29:27,474 Dobrze. 412 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 - Rany. Prawdziwe jedzenie. - Właśnie. 413 00:29:33,981 --> 00:29:37,567 Dlatego kocham to miejsce. Nie gonią trendów. 414 00:29:51,373 --> 00:29:52,457 Jest wspaniałe. 415 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Mają tu dobry chleb. Chcesz masła? 416 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 Czekaj, aż spróbujesz linguini. 417 00:30:12,894 --> 00:30:17,232 Pewnie w Sunnyvale nie mają dobrych restauracji. 418 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 Gdzie to w ogóle jest? 419 00:30:19,317 --> 00:30:21,194 Umieram z ciekawości. 420 00:30:22,612 --> 00:30:24,156 To idealne miasteczko, 421 00:30:24,239 --> 00:30:28,410 w samym środku Ameryki, gdzie zawsze świeci słońce. 422 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 - Co tam robisz? - Różne rzeczy. 423 00:30:32,414 --> 00:30:34,916 W organach ścigania, medycynie, w biurach. 424 00:30:35,000 --> 00:30:36,084 Poważnie? 425 00:30:37,127 --> 00:30:39,713 A ja nie mogę nawet znaleźć dobrej sekretarki. 426 00:30:39,796 --> 00:30:42,382 Zwolniłem czwartą w tym miesiącu. 427 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Jestem świetną sekretarką. Piszę i kataloguję. 428 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 Znam się na komputerze. Bez tego ani rusz. 429 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Naprawdę? Klawiatura i myszka? 430 00:30:51,058 --> 00:30:52,893 Och tak, kocham zwierzęta. 431 00:30:54,311 --> 00:30:57,814 Nie wiem, czy jesteś zainteresowana, 432 00:30:57,898 --> 00:31:00,233 ale jutro przydałaby mi się pomoc. 433 00:31:01,068 --> 00:31:03,070 - Tato, nie. - Chętnie. 434 00:31:03,153 --> 00:31:04,404 Świetnie. 435 00:31:04,488 --> 00:31:10,118 Robię wiele rzeczy, ale moim głównym celem jest pomoc dziewczynom. 436 00:31:10,827 --> 00:31:12,871 Próbuję tworzyć pozytywny obraz kobiecości, 437 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 bo chcę, by dziewczyny na całym świecie czuły, że wszystko jest możliwe. 438 00:31:18,418 --> 00:31:19,544 Moja żona w to wierzyła. 439 00:31:22,172 --> 00:31:24,007 A ty jesteś po ślubie? 440 00:31:24,091 --> 00:31:25,342 Nie. 441 00:31:25,425 --> 00:31:28,887 Szkoda, bo świetnie wyglądam w sukni ślubnej. 442 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 Mężczyźni w domu są przystojni, ale to sztywniaki. 443 00:31:37,479 --> 00:31:40,148 Jesteś najciekawszym facetem, jakiego poznałam. 444 00:31:41,566 --> 00:31:45,445 Musisz więcej wychodzić. 445 00:31:46,196 --> 00:31:48,365 Tato, nie masz nic do roboty? 446 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 Nie, dziś jestem twój. 447 00:31:53,245 --> 00:31:55,288 Przepraszam na chwilę. 448 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 Zaraz wracam. 449 00:32:03,338 --> 00:32:06,633 Twój tata jest ładniejszy niż goście w Sunnyvale. 450 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 Trzymaj się od niego z daleka. 451 00:32:09,302 --> 00:32:11,721 Dlaczego? Lubi mnie. 452 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 Nie może cię lubić. Jesteś lalką. 453 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 Już nie. 454 00:32:32,284 --> 00:32:33,910 „Księgarnia Przeszłe Strony”. 455 00:32:34,536 --> 00:32:35,537 „Tytuł książki”. 456 00:32:36,580 --> 00:32:42,169 {\an8}Księga zmarłych Holcrofta, 457 00:32:43,044 --> 00:32:45,005 Tom drugi. 458 00:32:47,257 --> 00:32:48,258 „Dostępna za tydzień”. 459 00:32:48,758 --> 00:32:51,469 Tydzień? Mam tylko trzy dni. 460 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Chodźmy stąd. 461 00:33:22,375 --> 00:33:25,128 Tylko ty i ja. Czy nie tego naprawdę chcesz? 462 00:33:34,554 --> 00:33:37,015 Już za chwilę w telezakupach. 463 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 Najlepsze ubrania, biżuteria, obuwie i wyposażenie domowe. 464 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 Usiądźcie wygodnie 465 00:33:43,396 --> 00:33:46,983 i przyciskiem wybierzcie, co wam się podoba. 466 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 Tato? 467 00:33:54,824 --> 00:33:55,825 Tak, Case? 468 00:33:59,788 --> 00:34:01,248 Muszę ci coś powiedzieć. 469 00:34:01,748 --> 00:34:03,625 Pewnie mi nie uwierzysz. 470 00:34:03,708 --> 00:34:07,254 Średnia mowa wstępna, mecenasie. 471 00:34:09,130 --> 00:34:14,552 Pamiętasz tamtą książkę? Było tam zaklęcie. Użyłam go i zadziałało. 472 00:34:16,221 --> 00:34:17,347 Co masz na myśli? 473 00:34:17,430 --> 00:34:19,266 Próbowałam wskrzesić mamę. 474 00:34:19,349 --> 00:34:21,810 Zaklęcie zadziałało, ale nie na mamę. 475 00:34:22,394 --> 00:34:25,605 Ożywiłam lalkę, którą dostałam. 476 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 Eve naprawdę jest lalką. 477 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 Casey... 478 00:34:36,783 --> 00:34:40,704 Wiedziałam, że mi nie uwierzysz. Ona ciągle kłamie. 479 00:34:40,787 --> 00:34:42,956 Nie słyszałeś o Sunnyvale, bo nie istnieje. 480 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 - Nie znam wielu miast. - Czy to nie dziwne, 481 00:34:45,667 --> 00:34:49,421 że wygląda jak ta lalka, mówi jak ona i tak samo się nazywa? 482 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 To popularne imię. 483 00:34:52,132 --> 00:34:54,592 Przyznaję, 484 00:34:54,676 --> 00:34:57,512 że czasem bywa... ekscentryczna. 485 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 Ale jest w niej coś uroczego. 486 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 Mówię prawdę. 487 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 - Czemu mi nie wierzysz? - Mam uwierzyć, 488 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 że lalka może ożyć? 489 00:35:07,439 --> 00:35:09,149 Ale to prawda. Udowodnię ci. 490 00:35:13,194 --> 00:35:14,863 Eve - Ona jest Gwiazdą! 491 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 „Certyfikat autentyczności. 492 00:35:26,124 --> 00:35:29,711 Numer A-4-6-1-8”. 493 00:35:35,008 --> 00:35:36,843 Cześć, Ellen. To Eve. 494 00:35:36,926 --> 00:35:39,179 - Będzie mi dziś pomagać. - Cześć. 495 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 - Z jakiej jesteś agencji? - Jest spoza miasta. 496 00:35:43,224 --> 00:35:47,604 Pomóż jej się zadomowić i pokaż jej miejsce pracy, proszę. 497 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 Dobrze. 498 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Potrzebuję informacji do bazy pracowników. 499 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 Nazwisko? 500 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 Nie mam. 501 00:35:59,032 --> 00:36:01,743 - Adres? - Maple Lane 1 w Sunnyvale. 502 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 Sunnyvale? 503 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 W jakim stanie? 504 00:36:05,705 --> 00:36:07,332 Słonecznym. 505 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Floryda. 506 00:36:10,043 --> 00:36:11,294 Poprzednie stanowisko? 507 00:36:13,755 --> 00:36:14,881 Siedzące? 508 00:36:15,757 --> 00:36:18,051 Pytam, gdzie ostatnio pracowałaś? 509 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 Pomagałam przy promie kosmicznym. 510 00:36:27,143 --> 00:36:29,229 W końcu ktoś, kto wie, co robi. 511 00:36:29,312 --> 00:36:30,563 Ben, jestem gotowa. 512 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 Halo? 513 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 To był faks. 514 00:36:35,985 --> 00:36:39,197 Wiem. Każde biuro jest inne. Tu jest faks. 515 00:36:39,280 --> 00:36:41,658 Telefon ma zestaw słuchawkowy. 516 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 Komputer jest połączony z innymi stacjami. 517 00:36:44,411 --> 00:36:45,662 Świetna zabawa. 518 00:36:45,745 --> 00:36:49,332 Zajmij się tymi listami. Wprowadź je do folderu. 519 00:36:49,416 --> 00:36:51,292 W razie pytań, jestem tuż obok. 520 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 Dobrze. 521 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 POUFNE 522 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 {\an8}USUNĄĆ PLIK? 523 00:37:17,527 --> 00:37:18,611 {\an8}FIRMA 524 00:37:21,156 --> 00:37:22,574 PRAWA AUTORSKIE 525 00:37:25,160 --> 00:37:26,494 W TOKU 526 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 Dzień dobry. 527 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Pomóc ci? 528 00:37:34,586 --> 00:37:36,337 Nie. Eve sobie poradzi. 529 00:37:37,255 --> 00:37:38,548 Mogę? 530 00:37:39,424 --> 00:37:40,800 Ben nie o to prosił. 531 00:37:43,720 --> 00:37:44,929 {\an8}PRZYWRÓĆ WSZYSTKO 532 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Proszę. 533 00:37:47,515 --> 00:37:50,810 Przezorny zawsze ubezpieczony. Nowa praca bywa ciężka, co? 534 00:37:50,894 --> 00:37:54,731 Tak. Pierwszego dnia trzeba zrobić dobre wrażenie. 535 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 To prawda. 536 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 Richard Ackerman. 537 00:37:59,194 --> 00:38:02,113 - A ty? - Eve. Jestem gwiazdą. 538 00:38:04,032 --> 00:38:07,911 „Świeć gwiazdeczko mała świeć”. 539 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 Eve, mam wolną chwilę. 540 00:38:10,788 --> 00:38:13,625 Mogę dać ci kilka wskazówek. 541 00:38:13,708 --> 00:38:14,709 Serio? 542 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Eve nigdy nie odmawia nauki. 543 00:38:17,587 --> 00:38:18,755 Eve. 544 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 Mogę cię na chwilę prosić? 545 00:38:22,675 --> 00:38:23,968 Tam? 546 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 Eve. 547 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 Zabawne. 548 00:38:30,600 --> 00:38:32,685 Przycisk mikrofonu jest po lewej. 549 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 Richie, to Eve. 550 00:38:36,231 --> 00:38:37,774 - Richie. - Co? 551 00:38:37,857 --> 00:38:39,442 To Eve, mówiłem ci o niej. 552 00:38:39,526 --> 00:38:41,277 Mieszka w domku gościnnym. 553 00:38:42,862 --> 00:38:43,905 A więc to ty. 554 00:38:47,116 --> 00:38:50,328 Eve, przyjdź do mojego biura. 555 00:38:50,411 --> 00:38:51,412 Jasne. 556 00:38:54,082 --> 00:38:56,167 Złapię cię później. 557 00:38:56,251 --> 00:38:59,254 Dobrze. Zgrabnie upadnę. 558 00:39:02,340 --> 00:39:03,925 - Nie mogę się doczekać. - Tak. 559 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 Tak. 560 00:39:08,763 --> 00:39:11,474 Wziąłeś sobie moją sugestię do serca. 561 00:39:11,558 --> 00:39:14,686 Nie wiem, co sobie myślisz, ale nic się nie dzieje. 562 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 Naprawdę? 563 00:39:16,396 --> 00:39:17,730 - Tak. - To nawet lepiej. 564 00:39:17,814 --> 00:39:21,317 Gdybym więc zaprosił ją na dzisiejszą imprezę, 565 00:39:21,401 --> 00:39:23,152 - nie miałbyś... - Nie spotykam się z nią. 566 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 Chcesz ją zaprosić? Będzie tu cały dzień. 567 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 Jesteś wielki, Ben. Tak, jesteś wielki. 568 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 Eve, mam dla ciebie dokumenty. 569 00:39:37,500 --> 00:39:39,877 - Co się stało? - Boli mnie kark. 570 00:39:39,961 --> 00:39:42,255 - Mogę to naprawić. - Nie trzeba. 571 00:39:43,172 --> 00:39:45,174 Nic mi nie jest. Nie... 572 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 Rany. Niech zgadnę. Byłaś masażystką. 573 00:39:51,556 --> 00:39:53,308 Fizjoterapeutką. 574 00:39:53,975 --> 00:39:56,144 To nie jest odpowiednie miejsce na takie... 575 00:39:56,227 --> 00:39:57,228 Nic nie mów. 576 00:39:57,895 --> 00:40:00,648 Spokojnie. 577 00:40:05,778 --> 00:40:07,614 - Ben. - Cześć, Drew. 578 00:40:08,114 --> 00:40:09,115 Cześć. 579 00:40:09,198 --> 00:40:12,327 - Jest 10.30. Miałam przyjść? - Jasne. 580 00:40:12,410 --> 00:40:15,204 Drew McDonald, to Eve. Eve, to Drew. 581 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 Eve jest dziś moją sekretarką. 582 00:40:17,665 --> 00:40:20,543 Więc to ty jesteś Drew. Miło cię poznać. 583 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 Wyglądasz znajomo. Znamy się? 584 00:40:22,962 --> 00:40:25,673 Z klubu sportowego? Jogi? 585 00:40:25,757 --> 00:40:27,008 Nie. 586 00:40:27,508 --> 00:40:29,135 Wiem. Ze studiów. 587 00:40:29,218 --> 00:40:32,930 Eve jest spoza miasta. Długa historia. Opowiem ci później. 588 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 Eve, muszę lecieć. 589 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Ellen pokaże ci, co masz zrobić. 590 00:40:40,355 --> 00:40:43,232 Jesteś pewna, że chcesz mi pomóc? 591 00:40:43,816 --> 00:40:46,361 Nie martw się. Wszystkim się zajmę. 592 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Świetnie. Dzięki. 593 00:41:50,591 --> 00:41:52,009 Eve poradzi sobie ze wszystkim. 594 00:41:52,969 --> 00:41:54,387 {\an8}Program recyklingu biura 595 00:41:55,388 --> 00:41:59,559 - To dla dobra naszej planety. - Czyli której? 596 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Mój paznokieć. 597 00:42:04,147 --> 00:42:06,983 Złamałam. Jestem zepsuta. 598 00:42:08,985 --> 00:42:10,987 Nie wyrzucisz mnie, prawda? 599 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 Siadaj. 600 00:42:21,956 --> 00:42:23,207 Francine! 601 00:42:23,291 --> 00:42:26,085 Wezwiesz taksówkę dla naszej Eve? 602 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Nie rozumiem. 603 00:42:31,299 --> 00:42:33,926 Tam, skąd pochodzę, jestem idealną sekretarką. 604 00:42:35,470 --> 00:42:36,763 Eve nigdy nie zawodzi. 605 00:42:41,309 --> 00:42:44,854 Posłuchaj. Nie można osiągnąć wszystkiego. 606 00:42:45,521 --> 00:42:47,148 Każdy ma jakiś talent. 607 00:42:48,608 --> 00:42:51,944 Gdybym wyglądała jak ty... 608 00:42:53,279 --> 00:42:56,783 Ale gość z pracy nawet na mnie nie spojrzy. 609 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Co? 610 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 Ellen, wystarczą drobne zmiany. Masz piękną skórę. 611 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 Odrobina różu na policzkach 612 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 i odzyska naturalny kolor. 613 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 Rzućmy okiem. 614 00:43:22,517 --> 00:43:24,852 Zrobiłaś ze mnie nową kobietę. 615 00:43:27,146 --> 00:43:28,231 Taksówka czeka. 616 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 Ellen, to ty? 617 00:43:32,401 --> 00:43:35,905 Francine, chciałbym, żebyś kogoś poznała. 618 00:43:35,988 --> 00:43:36,989 Cześć. 619 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 Mogę w czymś pomóc? 620 00:43:41,244 --> 00:43:44,914 Mam nadzieję. Dostałam lalkę Eve. Z certyfikatem. 621 00:43:45,456 --> 00:43:50,253 - O co z nim chodzi? - To gwarancja autentycznej Eve. 622 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 Każda lalka ma swój numer na świadectwie. 623 00:43:59,345 --> 00:44:03,599 I tutaj. 624 00:44:04,767 --> 00:44:06,853 Każda lalka to ma? 625 00:44:06,936 --> 00:44:08,813 Tak. Nigdy nie schodzi. 626 00:44:08,896 --> 00:44:12,859 Tak udowodnisz, że masz autentyk, prawdziwą Eve. 627 00:44:14,527 --> 00:44:17,196 Mam cię, panno Blask i Lśnienie. 628 00:44:29,375 --> 00:44:32,420 Hej, Casey. Podobają ci się moje paznokcie? 629 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 Co robisz? 630 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 Zdobywam dowód. 631 00:44:43,556 --> 00:44:46,767 Dowód A. Tata to zobaczy i od razu adiós. 632 00:44:46,851 --> 00:44:48,477 Nie pokazujmy mu tego teraz. 633 00:44:48,561 --> 00:44:50,062 Poczekajmy do jutra. 634 00:44:50,146 --> 00:44:51,355 Czemu? 635 00:44:51,439 --> 00:44:54,400 Idę na przyjęcie twojego taty. Richard mnie zaprosił. 636 00:44:54,483 --> 00:44:58,529 - Co? Nie możesz tam iść. - Dlaczego nie? To moja specjalność. 637 00:44:59,280 --> 00:45:01,657 Zresztą, należy mi się trochę dobrej zabawy. 638 00:45:01,741 --> 00:45:04,285 Ty nie wiesz, kiedy przestać, co? 639 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 Uroda nie oznacza, że możesz mieć wszystko. 640 00:45:06,954 --> 00:45:08,748 Twoje dni są policzone, dosłownie. 641 00:45:11,918 --> 00:45:13,878 KLUB BORDERLINE 642 00:45:22,053 --> 00:45:23,179 Co za spotkanie. 643 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 - Hej, Drew. - Hej. 644 00:45:24,472 --> 00:45:26,057 Świetnie wyglądasz. 645 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 - Dziękuję. - Tak. 646 00:45:36,192 --> 00:45:37,944 Richie nie traci czasu. 647 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 To prawda. 648 00:45:39,195 --> 00:45:41,364 Oby na samoobronie znała się lepiej 649 00:45:41,447 --> 00:45:43,449 niż na komputerach. 650 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Słyszałam, że w pojedynkę rozwaliła biuro. 651 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 Wiem, ale, o dziwo, Ellen była zachwycona. 652 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 Rany. 653 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 To o wiele bardziej ekscytujące niż wielki bal Eve w Sunnyvale. 654 00:45:57,838 --> 00:46:00,257 W Sunnyvale wyprodukowali prawdziwą gwiazdę. 655 00:46:00,341 --> 00:46:02,677 Kogo? Mnie? Nie zrobiono mnie tam. 656 00:46:02,760 --> 00:46:05,972 - To gdzie? - W Indonezji, ale pakowali mnie tutaj. 657 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 Przyniosłem poncz. 658 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 Dobre. 659 00:46:35,626 --> 00:46:36,627 Jesteś szalona. 660 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 Richie. 661 00:46:41,173 --> 00:46:42,717 O nie, to państwo Nudni. 662 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 Jak się masz? 663 00:46:47,013 --> 00:46:49,432 Wciąż wystawiasz rachunki na imprezach? 664 00:46:50,099 --> 00:46:51,767 Dla ciebie zrobię wyjątek. 665 00:46:51,851 --> 00:46:54,979 John, Susan, to jest Eve. 666 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 Miło mi, panie Nudziarzu. 667 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Pani Nudziarz. 668 00:47:03,279 --> 00:47:04,697 Eve, jesteś prawniczką? 669 00:47:04,780 --> 00:47:05,823 Byłam. 670 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Co teraz robisz? 671 00:47:08,284 --> 00:47:09,910 Zależy, w co się ubiorę. 672 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Gdybym cię nie znała, pomyślałabym, że myślisz teraz o sprawie. 673 00:47:23,758 --> 00:47:24,967 Przepraszam. 674 00:47:25,051 --> 00:47:29,096 Wszyscy możemy zmienić świat, bo Eve dba o biedę 675 00:47:29,180 --> 00:47:30,389 i głód na świecie. 676 00:47:30,473 --> 00:47:32,516 Jestem wzorem dla dziewczyn. 677 00:47:39,440 --> 00:47:43,194 Czemu sobie poszli? Wszyscy kochają Eve. 678 00:47:43,277 --> 00:47:46,113 Jesteś genialna. Pozbyłaś się ich. 679 00:47:46,739 --> 00:47:47,990 - Hej. - Cześć. 680 00:47:48,074 --> 00:47:49,075 - Cześć. - Hej. 681 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Cześć, Ben. 682 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 Eve. 683 00:47:52,912 --> 00:47:54,163 Dobrze się bawisz? 684 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Ben, zatańcz ze mną. 685 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 - Richie, pozwolisz? - Jasne. 686 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Chodź. 687 00:48:14,100 --> 00:48:15,392 Spokojnie. 688 00:48:15,476 --> 00:48:17,978 Nie rozumiem. Jestem najlepszą tancerką w Sunnyvale. 689 00:48:18,062 --> 00:48:19,396 Słuchaj muzyki. 690 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 Właśnie tak. 691 00:48:26,320 --> 00:48:29,115 - Rany. - Widzisz? Załapałaś. 692 00:48:58,894 --> 00:49:00,104 Patrzę. 693 00:49:15,369 --> 00:49:16,954 Jak mam z nią konkurować? 694 00:49:17,037 --> 00:49:19,748 Jest wyjątkowa, prawda? Z Indonezji. 695 00:49:26,172 --> 00:49:27,173 Jak to robisz? 696 00:49:28,090 --> 00:49:29,216 Co? 697 00:49:29,300 --> 00:49:33,888 Przy tobie zapominam o pracy, presji i klientach. 698 00:49:35,139 --> 00:49:38,934 Za dużo o tym myślisz. Życie powinno być zabawą. 699 00:49:40,269 --> 00:49:42,938 Naprawdę wierzysz, że to takie proste, prawda? 700 00:49:45,858 --> 00:49:46,984 Czas się skończył. 701 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 Richie. 702 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 Niezłe ruchy. Gdzie się nauczyłeś tak tańczyć? 703 00:50:00,998 --> 00:50:02,958 Ben jest taki miły. 704 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 Zbyt miły. 705 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 Gdybyś mieszkała w moim domu, nie wypuściłbym cię. 706 00:50:09,590 --> 00:50:11,008 Jesteś w świetnej formie. 707 00:50:11,091 --> 00:50:14,053 Jak możesz robić tyle rzeczy i mieć czas na ćwiczenia? 708 00:50:14,136 --> 00:50:17,973 Sport jest bardzo ważny. Wiesz, że mam poprawną anatomię? 709 00:50:20,935 --> 00:50:21,936 Taki mam typ. 710 00:50:23,479 --> 00:50:27,566 Może się stąd wyrwiemy? Z dala od tego zgiełku, tylko ty i ja. 711 00:50:27,650 --> 00:50:28,901 Nie tego chcesz? 712 00:50:31,445 --> 00:50:32,738 Za co to było? 713 00:50:33,322 --> 00:50:36,200 Nie miałam tego zrobić? Przegiąłeś. 714 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 Nie. 715 00:50:43,499 --> 00:50:44,500 Masz rację. 716 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Zasłużyłem. 717 00:50:48,170 --> 00:50:50,005 Przepraszam za moje zachowanie. 718 00:50:50,714 --> 00:50:52,925 Nie musisz udawać. 719 00:50:53,801 --> 00:50:56,095 Kobiety pokochają cię za bycie sobą. 720 00:50:56,178 --> 00:51:00,099 Spójrz na siebie. Jesteś miły i zabawny. 721 00:51:01,642 --> 00:51:02,977 I bardzo przystojny. 722 00:51:05,896 --> 00:51:07,147 Naprawdę tak myślisz? 723 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 Tak. 724 00:51:11,652 --> 00:51:12,653 Rany. 725 00:51:13,570 --> 00:51:16,824 To najmilsza i najszczersza rzecz, jaką w życiu słyszałem. 726 00:51:17,616 --> 00:51:20,744 Dziękuję. Czas na koncert życzeń. 727 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 Z przyjemnością zagramy to, o co poprosicie. 728 00:51:23,622 --> 00:51:25,457 - Mogę? - Jasne. 729 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 Znacie „Bądź gwiazdą”? 730 00:51:34,425 --> 00:51:36,969 Nie, ale damy radę. 731 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Dobrze. 732 00:51:40,139 --> 00:51:44,143 Eve jest świetna tam i tu 733 00:51:44,226 --> 00:51:48,272 Ubierz ją od stóp do głów 734 00:51:48,355 --> 00:51:52,484 W mieście i w centrum handlowym Eve kocha modę 735 00:51:52,568 --> 00:51:57,823 Po zmroku, w klubie Tańczy całe noce 736 00:51:58,615 --> 00:52:03,287 Jasno świeć, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 737 00:52:03,370 --> 00:52:05,372 Tam i tu, tu i tam 738 00:52:05,456 --> 00:52:06,915 Bądź gwiazdą nam 739 00:52:06,999 --> 00:52:09,251 Jasno świeć, mocno błyszcz 740 00:52:10,002 --> 00:52:11,211 Czas gwiazdą być 741 00:52:11,295 --> 00:52:12,963 Tam i tu, tu i tam 742 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 Bądź gwiazdą nam 743 00:52:19,678 --> 00:52:22,306 Wszyscy możecie być gwiazdami. Tańczmy! 744 00:52:25,017 --> 00:52:29,521 Eve pomaga światu, dobrze to robi 745 00:52:29,605 --> 00:52:34,193 Stawia na swoim Świeci do woli 746 00:52:34,276 --> 00:52:37,237 Skrzyknij ludzi Wszyscy razem... 747 00:52:37,321 --> 00:52:40,074 Wiecie, z kim tańczy? 748 00:52:40,157 --> 00:52:42,826 - Nie. - Z sędzią Petermanem. Dziesiąty okręg. 749 00:52:42,910 --> 00:52:44,912 Świeć jasno, mocno błyszcz... 750 00:52:44,995 --> 00:52:46,622 Trudno mu teraz będzie osądzać. 751 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Tam i tu, tu i tam 752 00:52:48,332 --> 00:52:51,377 Bądź gwiazdą nam 753 00:52:51,460 --> 00:52:52,669 Dalej. Klaszczcie. 754 00:52:52,753 --> 00:52:56,465 Świeć jasno, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 755 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 Tam i tu, tu i tam 756 00:52:59,551 --> 00:53:00,552 Bądź gwiazdą nam 757 00:53:00,636 --> 00:53:03,180 Jasno świeć, mocno błyszcz 758 00:53:03,931 --> 00:53:04,973 Czas gwiazdą być 759 00:53:05,057 --> 00:53:07,017 Tam i tu, tu i tam 760 00:53:07,101 --> 00:53:09,561 Bądź gwiazdą nam 761 00:53:11,688 --> 00:53:15,567 Gwiezdny pył, księżyca blask Eve najlepsza 762 00:53:15,651 --> 00:53:17,194 Jest marzeniem każdej z was... 763 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 Ellen. 764 00:53:23,409 --> 00:53:24,993 Uwierz mi, nie prawię banałów. 765 00:53:25,077 --> 00:53:28,664 Wyglądasz naprawdę pięknie. 766 00:53:30,916 --> 00:53:33,961 Mogę prosić do tańca? 767 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 Tak. 768 00:53:37,381 --> 00:53:39,174 Jasno świeć, mocno błyszcz 769 00:53:40,050 --> 00:53:41,260 Czas gwiazdą być 770 00:53:41,343 --> 00:53:43,053 Tam i tu, tu i tam 771 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 Bądź gwiazdą nam 772 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 Jasno świeć, mocno błyszcz 773 00:53:48,517 --> 00:53:49,518 Czas gwiazdą być 774 00:53:49,601 --> 00:53:51,270 Tam i tu, tu i tam Bądź gwiazdą nam 775 00:53:51,353 --> 00:53:53,897 Bądź gwiazdą nam 776 00:53:53,981 --> 00:53:57,985 Skrzyknij ludzi Wszyscy razem 777 00:53:58,485 --> 00:54:02,156 Świat zmieniajmy Już na zawsze 778 00:54:05,075 --> 00:54:06,076 Liczy się miłość 779 00:54:12,499 --> 00:54:16,170 Ben, widziałeś tę dużą kobietę? Nigdy nie zapomnę tej nocy. 780 00:54:16,253 --> 00:54:17,880 Nikt nie zapomni. 781 00:54:17,963 --> 00:54:20,841 Ciekawe, kto śpi, Casey czy niania. 782 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 Tato. 783 00:54:34,438 --> 00:54:35,439 Tato? 784 00:54:41,445 --> 00:54:44,615 - Jak tam domek dla gości? - Jest idealny. Dziękuję. 785 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Ja tobie też. 786 00:54:52,414 --> 00:54:56,084 Spójrz, prawdziwe gwiazdy. Są tak daleko. 787 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Tak. 788 00:55:00,380 --> 00:55:02,466 To Plejady, Siedem Sióstr. 789 00:55:03,342 --> 00:55:05,677 Widzisz te jasne? To Perseusz. 790 00:55:05,761 --> 00:55:06,762 Rany. 791 00:55:06,845 --> 00:55:10,182 Wszystkie mają imiona. Są piękne. 792 00:55:12,351 --> 00:55:13,644 Spójrz na księżyc. 793 00:55:15,270 --> 00:55:16,980 Ale to wszystko romantyczne. 794 00:55:19,358 --> 00:55:21,527 Świetnie się dziś bawiłam. A ty? 795 00:55:21,610 --> 00:55:24,488 Kto by pomyślał, że można się dobrze bawić z prawnikami? 796 00:55:26,114 --> 00:55:28,825 Brakuje jednej rzeczy, by ten wieczór był idealny. 797 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 Tato. 798 00:55:34,915 --> 00:55:36,083 Jak mogłeś? 799 00:55:37,209 --> 00:55:39,628 Casey, twoje oczy. 800 00:55:40,587 --> 00:55:41,630 Są mokre. 801 00:55:45,676 --> 00:55:47,094 Casey, zaczekaj. 802 00:55:49,012 --> 00:55:50,305 Casey. 803 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Case. 804 00:55:58,272 --> 00:55:59,982 Odejdź! 805 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Do niczego nie doszło. 806 00:56:02,442 --> 00:56:05,821 Próbowała cię pocałować, żebyś się w niej zakochał. 807 00:56:11,201 --> 00:56:13,912 W nikim się nie zakochuję. 808 00:56:14,663 --> 00:56:17,332 Pozwoliłeś jej mieszkać w studiu mamy. 809 00:56:20,043 --> 00:56:21,461 Skarbie. 810 00:56:21,545 --> 00:56:25,173 Moje działania niczego nie zmienią. Wszystko przepadło. 811 00:56:26,967 --> 00:56:28,385 Case... 812 00:56:28,468 --> 00:56:30,721 Idź sobie. Nienawidzę cię. 813 00:56:37,978 --> 00:56:39,521 Biegnij! 814 00:56:44,401 --> 00:56:46,653 Dajesz! 815 00:56:46,737 --> 00:56:48,780 - Tutaj! Szybko! - Tutaj! 816 00:56:51,366 --> 00:56:54,077 W porządku. Patrz na piłkę, dobrze? 817 00:56:54,161 --> 00:56:56,079 Znów ją upuściłeś, frajerze. 818 00:56:56,997 --> 00:56:58,332 Dość. Na ławkę. 819 00:56:58,415 --> 00:57:02,711 Nie, muszę ćwiczyć. Mistrzostwa są jutro. 820 00:57:02,794 --> 00:57:04,755 Trzeba było wcześniej o tym pomyśleć. 821 00:57:21,772 --> 00:57:24,650 Sport to dobra zabawa. Sprawia, że jesteś w formie. 822 00:57:25,317 --> 00:57:26,318 Czego chcesz? 823 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 Jeśli szukasz mojego taty, to źle trafiłaś. 824 00:57:28,987 --> 00:57:30,238 Już tu nie przychodzi. 825 00:57:30,906 --> 00:57:33,158 Tak? Ale chciałam zobaczyć się z tobą. 826 00:57:35,786 --> 00:57:38,205 Wczoraj miałaś wodę w oczach 827 00:57:39,414 --> 00:57:42,959 i spłynęła ci po policzkach. 828 00:57:44,002 --> 00:57:45,295 To się nazywa płacz. 829 00:57:48,215 --> 00:57:50,634 Naprawdę nie rozumiesz? 830 00:57:50,717 --> 00:57:53,470 Gdy ktoś jest smutny, lecą mu łzy. 831 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 Skąd się biorą łzy? 832 00:57:57,224 --> 00:57:58,809 Stąd. 833 00:58:02,437 --> 00:58:05,565 Ale czemu byłaś smutna? Bycie człowiekiem jest super. 834 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 Nie masz o tym pojęcia. 835 00:58:07,776 --> 00:58:09,945 Oczywiście, że mam. To takie proste. 836 00:58:10,028 --> 00:58:12,572 Ty tak myślisz. Zawsze jesteś szczęśliwa. 837 00:58:13,740 --> 00:58:17,285 Prawdziwe życie nie jest idealne. Nigdy nic ci się nie stało. 838 00:58:17,953 --> 00:58:22,290 Nigdy nie straciłaś kogoś, kogo tak bardzo kochałaś. 839 00:58:23,291 --> 00:58:24,543 I to na zawsze. 840 00:58:25,836 --> 00:58:27,045 Mówisz o mamie? 841 00:58:28,046 --> 00:58:31,508 Czuła się dobrze. Poszła na badania kontrolne. 842 00:58:32,843 --> 00:58:34,052 Potem coś znaleźli. 843 00:58:36,096 --> 00:58:40,684 Straciłam ją, zanim się zorientowałam. Tak po prostu. 844 00:58:41,727 --> 00:58:43,145 Nic już nie było takie samo. 845 00:58:44,396 --> 00:58:45,397 Wiesz co? 846 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 Niewiele wiem o byciu człowiekiem. 847 00:58:50,777 --> 00:58:52,070 Ale wiem jedno. 848 00:58:53,196 --> 00:58:55,532 Nie zasłużyłaś na to, co cię spotkało. 849 00:58:59,870 --> 00:59:01,788 Każda dziewczynka powinna mieć matkę. 850 00:59:04,666 --> 00:59:07,711 I nikt nigdy ci jej nie zastąpi. 851 00:59:12,007 --> 00:59:16,344 Wiesz co? Mam świetny pomysł. Idealny na takie chwile. 852 00:59:17,220 --> 00:59:18,555 Spotkajmy się w domu, dobrze? 853 00:59:27,647 --> 00:59:30,692 To wszystko. Jesteśmy gotowi. 854 00:59:30,776 --> 00:59:33,737 Ogarniesz jutrzejsze zeznania i wygrasz sprawę. 855 00:59:33,820 --> 00:59:34,905 A potem awans. 856 00:59:34,988 --> 00:59:36,198 Taki jest plan. 857 00:59:41,119 --> 00:59:42,537 Coś jeszcze? 858 00:59:42,621 --> 00:59:46,792 Rozmawiałam z Ellen i pokazała mi CV Eve. 859 00:59:46,875 --> 00:59:49,586 Widziałeś je? Może cię zainteresować. 860 00:59:50,420 --> 00:59:52,130 Trzy ostatnie stanowiska. 861 00:59:52,214 --> 00:59:56,134 Specjalistka w NASA, policjantka Sunnyvale 862 00:59:56,218 --> 00:59:57,928 i lekarka w szpitalu. 863 00:59:58,553 --> 01:00:01,389 Ma bujną wyobraźnię. 864 01:00:01,473 --> 01:00:02,849 Mówię poważnie. 865 01:00:02,933 --> 01:00:06,520 Jest w niej coś dziwnego. Boję się, że coś knuje. 866 01:00:07,771 --> 01:00:11,858 Przyznaję, że bywa specyficzna, ale raczej jest nieszkodliwa. 867 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 Może jestem zazdrosna. 868 01:00:16,822 --> 01:00:20,575 Miej ją na oku. Nie chcę, żeby coś wam się stało. 869 01:00:23,161 --> 01:00:24,371 Drew? 870 01:00:25,747 --> 01:00:26,748 Tak? 871 01:00:26,832 --> 01:00:28,667 Miło wiedzieć, że jesteś zazdrosna. 872 01:00:42,931 --> 01:00:44,641 Gdzie magiczna książka kucharska Eve? 873 01:00:47,477 --> 01:00:49,145 Na okładce są niebieskie gwiazdy. 874 01:00:50,355 --> 01:00:53,650 Niebieskie gwiazdy, niebieskie gwiazdy. 875 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 Nie tutaj. 876 01:00:56,820 --> 01:00:59,072 No cóż. Będę improwizować. 877 01:01:15,005 --> 01:01:17,424 Casey, pomóż mi. Proszę. Pomóż mi. 878 01:01:18,633 --> 01:01:20,760 - Proszę, pomóż. - Coś ty zrobiła? 879 01:01:22,053 --> 01:01:23,179 Casey! 880 01:01:23,263 --> 01:01:25,515 Ja to zrobię. Jestem leśniczką. 881 01:01:25,599 --> 01:01:26,766 - Z drogi! - Nie. 882 01:01:29,978 --> 01:01:30,979 Nie! 883 01:01:36,610 --> 01:01:39,154 Casey! Zgaś to! 884 01:01:42,908 --> 01:01:44,534 Głupia. Jestem taka głupia. 885 01:01:51,166 --> 01:01:53,084 Tyle z waniliowych niespodzianek. 886 01:01:54,544 --> 01:01:57,047 Też mi niespodzianka. Mogłaś spalić dom. 887 01:02:01,509 --> 01:02:05,180 Wszystko robię źle. Nie umiem pisać na maszynie ani gotować. 888 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 Powinnam być wzorem do naśladowania. 889 01:02:08,767 --> 01:02:09,768 Spójrz na mnie. 890 01:02:13,021 --> 01:02:15,315 Chcę się wykąpać w fajnej wannie. 891 01:02:18,401 --> 01:02:21,112 Śmiej się. Jestem w opłakanym stanie. 892 01:02:22,364 --> 01:02:23,782 Spójrz na siebie. 893 01:02:35,669 --> 01:02:36,670 A ty na siebie. 894 01:02:49,182 --> 01:02:51,893 Jakie piękne oczy. 895 01:02:51,977 --> 01:02:53,436 Bez rewelacji. 896 01:02:53,520 --> 01:02:56,022 Są niesamowite. 897 01:02:57,565 --> 01:03:02,779 Casey, jesteś naprawdę ładną dziewczyną. I nie ma nic złego w podkreślaniu tego. 898 01:03:03,655 --> 01:03:07,242 Masz piękne oczy. I słodki uśmiech. 899 01:03:09,285 --> 01:03:13,832 Tata nazywał go moim 100-watowym uśmiechem. Chyba miałam zwarcie. 900 01:03:14,582 --> 01:03:16,209 Chciałabym go przywrócić. 901 01:03:18,920 --> 01:03:20,714 Casey, muszę ci coś wyznać. 902 01:03:22,924 --> 01:03:24,718 Pomogłam niewielu dziewczynkom. 903 01:03:24,801 --> 01:03:27,804 Nikt mnie nie kupuje. Nie wiem, co się ze mną dzieje. 904 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 Po pierwsze, jesteś wystarczająco piękna, więc przestań lśnić. 905 01:03:37,897 --> 01:03:39,649 Czasy disco minęły. 906 01:03:39,733 --> 01:03:43,278 Masz za dużo zajęć. Jesteś aż nazbyt ambitna. 907 01:03:43,361 --> 01:03:45,113 Nikt nie jest dobry we wszystkim. 908 01:03:45,196 --> 01:03:47,532 Ale ja mam być zawsze idealna. 909 01:03:47,615 --> 01:03:50,035 Wiesz, jak ciężko jest być mną? 910 01:03:50,118 --> 01:03:52,454 Nie jest łatwo być najlepszą w tylu rzeczach. 911 01:03:52,537 --> 01:03:53,788 Tak się nie da. 912 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 Ludzie popełniają błędy. 913 01:03:55,915 --> 01:03:59,586 Ale jestem lalką. Lalki mają być idealne. 914 01:03:59,669 --> 01:04:01,463 Perfekcja nudzi. 915 01:04:02,130 --> 01:04:04,716 Mama mówiła, że nie chodzi o to, by być najlepszym, 916 01:04:04,799 --> 01:04:06,259 ale by dawać z siebie wszystko. 917 01:04:09,471 --> 01:04:12,557 Czyli mogę być nieidealnym wzorem. 918 01:04:12,640 --> 01:04:13,725 Dokładnie. 919 01:04:18,813 --> 01:04:23,401 Casey, a co z tobą? Wydaje mi się, że się poddałaś. 920 01:04:24,778 --> 01:04:26,571 Nie mów, że byłaś też psychiatrką. 921 01:04:26,654 --> 01:04:30,116 Widzisz? Zawsze odpychasz od siebie ludzi. 922 01:04:30,784 --> 01:04:32,202 Nic na to nie poradzę. 923 01:04:32,285 --> 01:04:35,663 Wszystko jest inne i nikt tego nie rozumie. 924 01:04:35,747 --> 01:04:37,373 Ale trzeba dawać ludziom szansę. 925 01:04:38,500 --> 01:04:43,213 Twoja mama chciałaby byś była szczęśliwa i dobrze się bawiła z przyjaciółmi. 926 01:04:44,297 --> 01:04:48,093 Casey, masz tak wiele do zaoferowania. 927 01:04:49,219 --> 01:04:50,845 Pokaż to światu. 928 01:04:52,305 --> 01:04:53,389 Tak myślisz? 929 01:04:53,473 --> 01:04:54,808 Ja to wiem. 930 01:04:56,226 --> 01:04:58,144 Eve, jesteś w porządku. 931 01:04:58,978 --> 01:04:59,979 Chodź tu. 932 01:05:07,779 --> 01:05:09,614 Świetnie się dziś bawiłam. 933 01:05:09,697 --> 01:05:13,660 Prawda? Od dawna się tak nie śmiałam. 934 01:05:15,245 --> 01:05:16,329 Wiesz co? 935 01:05:16,412 --> 01:05:18,498 Naprawdę jesteś moją przyjaciółką. 936 01:05:19,707 --> 01:05:22,961 Nie chcę przeszkadzać, ale ktoś już dawno powinien spać. 937 01:05:23,628 --> 01:05:25,171 Dobranoc, tato. 938 01:05:25,964 --> 01:05:27,173 Dobranoc, kochanie. 939 01:05:27,257 --> 01:05:28,383 Dobranoc, Eve. 940 01:05:28,466 --> 01:05:29,717 Chodź. Czas do łóżka. 941 01:05:34,472 --> 01:05:35,849 - Dobranoc. - Dobranoc. 942 01:05:53,199 --> 01:05:54,200 To było miłe. 943 01:05:55,910 --> 01:05:58,121 Casey chyba cię polubiła. 944 01:06:00,123 --> 01:06:05,003 Dawno nie widziałem, żeby się tak uśmiechała. 945 01:06:07,672 --> 01:06:10,550 Idę się położyć. 946 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Ben... 947 01:06:16,556 --> 01:06:20,476 Byłam na treningu Casey. Szkoda, że nie widziałeś, jaka jest dobra. 948 01:06:20,560 --> 01:06:22,228 Wiem. Niesamowita, prawda? 949 01:06:22,312 --> 01:06:25,148 Kiedyś ciągle chodziłem, ale... 950 01:06:27,275 --> 01:06:29,736 Praca przeszkadza. 951 01:06:29,819 --> 01:06:32,572 Gdy sprawy się uspokoją, przyjdziesz na każdy mecz. 952 01:06:33,072 --> 01:06:34,824 Jesteś jej największym fanem. 953 01:06:36,576 --> 01:06:37,577 Tak. 954 01:06:39,370 --> 01:06:40,413 Dobranoc, Ben. 955 01:06:40,997 --> 01:06:41,998 Dobranoc, Eve. 956 01:06:51,382 --> 01:06:52,383 Hej. 957 01:06:53,134 --> 01:06:54,302 Dziś wielki mecz. 958 01:07:00,433 --> 01:07:05,146 Przyjdę, obiecuję. Nie pozwól im zacząć beze mnie, dobrze? 959 01:07:07,440 --> 01:07:08,566 Dobrze, tato. 960 01:07:12,820 --> 01:07:14,197 Nowa poczta! 961 01:07:20,620 --> 01:07:23,289 Dotarł drugi tom Księgi zmarłych Holcrofta. 962 01:07:23,373 --> 01:07:24,791 Czeka w księgarni. 963 01:07:28,586 --> 01:07:31,839 Pod koniec roku zwiększone wskaźniki przyniosą rezultaty. 964 01:07:32,507 --> 01:07:33,675 Wiadomości finansowe. 965 01:07:33,758 --> 01:07:38,554 Marathon Toys podało rozczarowujące wyniki sprzedaży lalki Eve. 966 01:07:38,638 --> 01:07:41,933 Podobnie jak w przypadku innych lalek, 967 01:07:42,016 --> 01:07:44,560 sprzedaż Eve nadal spada. 968 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 To mój samochód. 969 01:07:49,732 --> 01:07:51,109 Moje centrum handlowe. 970 01:07:51,192 --> 01:07:54,445 Przedstawiciele firmy rozpoczęli proces wycofywania linii. 971 01:07:54,529 --> 01:07:57,532 Za dwa tygodnie podejmą decyzję o zaprzestaniu produkcji modelu. 972 01:07:57,615 --> 01:07:59,075 Nie mogą. 973 01:08:02,120 --> 01:08:05,623 Zdaje się, że słońce w końcu zajdzie nad Sunnyvale. 974 01:08:05,707 --> 01:08:06,916 Wracaj. 975 01:08:09,544 --> 01:08:12,922 Nie zgadniesz. Tom drugi przyszedł do księgarni. 976 01:08:13,006 --> 01:08:14,799 - Co? - To czwarty dzień. 977 01:08:14,882 --> 01:08:17,802 - Po zachodzie słońca czar się umocni. - Na zawsze? 978 01:08:17,885 --> 01:08:19,554 Już nigdy nie będziesz lalką. 979 01:08:19,637 --> 01:08:21,097 Zostaniesz tu. 980 01:08:21,848 --> 01:08:23,474 Nie potrzebujemy tej książki. 981 01:08:23,558 --> 01:08:26,561 Zaprzyjaźniłyśmy się, więc nie mogę cię odesłać. 982 01:08:26,644 --> 01:08:29,731 - Jesteś częścią rodziny. - Ale widziałam w telewizji, że... 983 01:08:29,814 --> 01:08:32,191 Moja podwózka. Lecę. Widzimy się na meczu. 984 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 Casey, zaczekaj. 985 01:08:38,573 --> 01:08:41,409 - Dalej! - Oto oni, Notre Dame Knights. 986 01:08:41,492 --> 01:08:44,245 I gospodarze Windsor Wildcats. 987 01:08:55,256 --> 01:08:57,175 Rozciągnij się. 988 01:08:58,885 --> 01:08:59,886 Nadszedł czas. 989 01:09:02,305 --> 01:09:06,184 Panie i panowie, za chwilę rozpocznie się mecz o mistrzostwo. 990 01:09:21,366 --> 01:09:24,160 Gdzie oni są? Mieliśmy skończyć pół godziny temu. 991 01:09:26,371 --> 01:09:28,081 Chcą nas zestresować. 992 01:09:28,164 --> 01:09:29,665 Spokojnie. 993 01:09:29,749 --> 01:09:33,836 Naruszyli zasady. Wszystko już jest podpisane. 994 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 - To niedopuszczalne. - Będą tu. 995 01:09:35,838 --> 01:09:37,882 To powód, by przełożyć rozprawę. 996 01:09:38,508 --> 01:09:39,592 Co myślisz, Ben? 997 01:09:41,010 --> 01:09:42,011 Zeznania - mecz Casey! 998 01:09:42,095 --> 01:09:43,096 Ben. 999 01:09:46,349 --> 01:09:47,558 Co? 1000 01:09:48,768 --> 01:09:52,021 Jesteście doskonale przygotowani. 1001 01:09:54,565 --> 01:09:58,027 - Ben, dokąd idziesz? - Na mecz. 1002 01:09:59,362 --> 01:10:01,823 Jak Casey ma wygrać bez swojego największego fana? 1003 01:10:05,159 --> 01:10:06,369 - Tak. - Tak! 1004 01:10:08,371 --> 01:10:12,083 Ben! Dokąd idziesz? Właśnie dzwonili. Już jadą. 1005 01:10:12,166 --> 01:10:16,671 Phil, dziesięć minut temu w siódmej klasie zaczął się Super Bowl, 1006 01:10:16,754 --> 01:10:18,756 Casey jest rozgrywającą. 1007 01:10:18,840 --> 01:10:23,052 Nie byłem na meczu cały rok, nie przegapię ostatniego. 1008 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Ben! 1009 01:10:26,472 --> 01:10:27,723 Nigdy cię nie zawiodłem. 1010 01:10:27,807 --> 01:10:31,102 Jeśli to przeszkodzi w awansie, niech tak będzie. 1011 01:10:31,185 --> 01:10:34,021 Ale straciłem już kogoś bardzo bliskiego. 1012 01:10:34,730 --> 01:10:36,774 Nie pozwolę, by to się powtórzyło. 1013 01:10:43,698 --> 01:10:44,824 Start! 1014 01:10:47,660 --> 01:10:49,787 Zaczynamy. Dalej. 1015 01:10:57,462 --> 01:11:01,007 Casey Stuart zdobywa osiem jardów. 1016 01:11:01,924 --> 01:11:07,305 Do końca pierwszej kwarty zostało pięć minut i dziewięć sekund. 1017 01:11:13,811 --> 01:11:18,107 Dalej, Wildcats! Dalej, Bruce. Zniszcz ich! 1018 01:11:18,691 --> 01:11:19,775 To mój syn. 1019 01:11:21,569 --> 01:11:23,863 - Ben. - Co słychać, Phyllis? 1020 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 Gdzie byłeś ostatnio? Już cię skreśliłam. 1021 01:11:26,407 --> 01:11:27,992 Nie tylko ty. 1022 01:11:28,075 --> 01:11:29,076 Start! 1023 01:11:29,869 --> 01:11:31,162 Dalej, Casey! 1024 01:11:35,500 --> 01:11:37,251 RZUĆ SIĘ NA NICH! ZMIAŻDŻ ICH! 1025 01:11:50,014 --> 01:11:51,098 To moja córka. 1026 01:12:08,616 --> 01:12:10,409 LALKI Eve KOŃCÓWKA PARTII 1027 01:12:36,769 --> 01:12:39,313 {\an8}Rzadkie i niezwykłe książki 1028 01:12:51,200 --> 01:12:55,413 Druga próba i sześć jardów do linii 45 jardów. 1029 01:12:55,496 --> 01:12:59,792 Gospodarze przegrywają o cztery punkty. Zostało 12 sekund. 1030 01:13:00,626 --> 01:13:01,836 Dalej! 1031 01:13:08,676 --> 01:13:10,177 Dalej, Koty! 1032 01:13:12,555 --> 01:13:14,348 - Hej. - Eve, przyszłaś. 1033 01:13:14,432 --> 01:13:15,433 Ty też. 1034 01:13:15,516 --> 01:13:17,143 To twoja zasługa. 1035 01:13:17,226 --> 01:13:18,853 Do boju. 1036 01:13:19,437 --> 01:13:21,480 - Przyszłam się pożegnać. - Co? 1037 01:13:22,189 --> 01:13:24,734 - Przyszłam... - Zaczekaj. To końcówka. 1038 01:13:24,817 --> 01:13:25,818 Powiesz za chwilę. 1039 01:13:27,945 --> 01:13:29,196 Gotowi? Zaczynamy. 1040 01:13:33,159 --> 01:13:34,827 Dalej, Casey! 1041 01:13:40,458 --> 01:13:42,710 Potrzeba nam tylko jednego przyłożenia! 1042 01:13:42,793 --> 01:13:45,421 Niebieski szerszeń. 1043 01:13:45,504 --> 01:13:48,758 Gotowi, start. Start. 1044 01:13:55,931 --> 01:13:57,058 Do mnie! 1045 01:13:57,141 --> 01:13:58,225 Rzucaj! 1046 01:14:11,989 --> 01:14:13,240 Tak! 1047 01:14:14,367 --> 01:14:16,243 Tak! Tak! 1048 01:14:16,327 --> 01:14:19,246 Dalej! 1049 01:14:20,831 --> 01:14:22,416 Biegnij! 1050 01:14:22,500 --> 01:14:23,501 Dajesz! 1051 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Tak! 1052 01:14:34,261 --> 01:14:36,597 Nie ma przyłożenia. 1053 01:14:39,266 --> 01:14:40,726 O Boże. 1054 01:14:40,810 --> 01:14:46,440 Końcowy wynik meczu: nowy mistrz miasta, Notre Dame Knights – 14, 1055 01:14:46,524 --> 01:14:48,859 Windsor Wildcats – 10. 1056 01:14:48,943 --> 01:14:49,985 Co się stało? 1057 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 Przegrali. 1058 01:14:52,655 --> 01:14:53,739 Zaraz wracam. 1059 01:15:01,956 --> 01:15:03,165 W porządku. 1060 01:15:10,047 --> 01:15:12,383 Najlepsze podanie, jakie widziałem. 1061 01:15:15,428 --> 01:15:16,804 Och, tato. 1062 01:15:29,692 --> 01:15:31,360 Jestem z ciebie dumny. 1063 01:15:33,112 --> 01:15:36,490 Wygrana czy przegrana, świetnie się dziś spisałaś. 1064 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 Wybacz, że mnie przy tobie nie było. 1065 01:15:43,038 --> 01:15:44,540 Nie umiałem ci powiedzieć... 1066 01:15:46,584 --> 01:15:48,335 To za bardzo bolało. 1067 01:15:50,838 --> 01:15:53,883 Wszystko, co robiliśmy razem, 1068 01:15:54,884 --> 01:15:56,719 ty, twoja mama i ja. 1069 01:15:58,429 --> 01:16:01,056 Byłaby z ciebie dumna. 1070 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 Tak bardzo za nią tęsknię. 1071 01:16:11,984 --> 01:16:12,985 Wiem. 1072 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 Ja też za nią tęsknię, skarbie. 1073 01:17:01,033 --> 01:17:03,536 To 50-watowy. A gdzie setka? 1074 01:17:09,708 --> 01:17:12,044 Byłeś tak blisko, że serce ci się kraje, 1075 01:17:12,127 --> 01:17:13,671 ale grałeś świetnie. 1076 01:17:13,754 --> 01:17:15,297 Tak. Było super. 1077 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 Casey, ładne podanie. 1078 01:17:19,718 --> 01:17:20,719 Jak na dziewczynę? 1079 01:17:21,595 --> 01:17:22,930 Jak na każdego. 1080 01:17:23,597 --> 01:17:25,558 Dziękuję, fra... Dzięki, Bruce. 1081 01:17:29,311 --> 01:17:31,438 - Gdzie Eve? - Ta ładna kobieta? 1082 01:17:31,522 --> 01:17:33,649 Właśnie wyszła. Kazała was pożegnać. 1083 01:17:33,732 --> 01:17:35,860 - Co? - Znalazła książkę, 1084 01:17:35,943 --> 01:17:38,237 ktoś ją jej przeczytał i poszła do domu. 1085 01:17:38,320 --> 01:17:39,864 Do Sunnyvale? 1086 01:17:40,865 --> 01:17:43,951 O nie. Ona tam wraca. 1087 01:17:44,493 --> 01:17:46,036 Ale dlaczego? Nie rozumiem. 1088 01:17:46,120 --> 01:17:47,580 O czym ty mówisz? 1089 01:17:47,663 --> 01:17:49,915 Nie ma czasu na wyjaśnienia. Musimy ją powstrzymać. 1090 01:17:49,999 --> 01:17:51,375 Jedziemy do Sunnyvale. 1091 01:17:51,458 --> 01:17:54,128 Myślałem, że Sunnyvale jest daleko stąd. 1092 01:17:54,211 --> 01:17:56,005 Raczej w centrum miasta. Chodź. 1093 01:17:56,088 --> 01:17:57,214 Co się dzieje? 1094 01:17:57,339 --> 01:17:58,799 Eve zaraz się załamie. 1095 01:18:08,934 --> 01:18:10,185 {\an8}RECEPCJA 1096 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 Wróciłam do domu, proszę pana. 1097 01:18:18,402 --> 01:18:20,070 Spóźniłaś się. 1098 01:18:20,154 --> 01:18:21,405 Idź za śladami. 1099 01:20:20,941 --> 01:20:27,031 Słońce słońc, księżyc księżyców, obudziło się, by powrócić. 1100 01:20:29,783 --> 01:20:30,909 Jest. 1101 01:20:30,993 --> 01:20:33,912 Słońce zachodzi o 18.01. Musimy się spieszyć. 1102 01:20:35,914 --> 01:20:38,000 Casey, wyjaśnisz, o co chodzi? 1103 01:20:40,502 --> 01:20:41,503 Dobrze. Pa. 1104 01:20:44,131 --> 01:20:46,967 Przepraszam. Czy był tu ktoś, kto wygląda jak lalka Eve? 1105 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 Kobieta z sesji zdjęciowych? 1106 01:20:51,263 --> 01:20:53,640 Tak, przyszła po ostatnią wypłatę. 1107 01:20:53,724 --> 01:20:56,560 Wysłałem ją do działu płac. Idźcie za śladami. 1108 01:21:18,665 --> 01:21:20,042 Wypłata. 1109 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 Zamknięte. 1110 01:21:39,561 --> 01:21:40,979 Plecak Eve. 1111 01:21:44,775 --> 01:21:47,361 Nigdy jej nie znajdziemy. 1112 01:21:53,617 --> 01:21:54,785 Casey. 1113 01:21:55,786 --> 01:21:57,913 Zdążyliśmy. Nie jest za późno. 1114 01:22:00,499 --> 01:22:01,959 Casey, jest. 1115 01:22:02,751 --> 01:22:04,169 Odwróciłam zaklęcie. 1116 01:22:07,422 --> 01:22:08,924 Mam mało czasu. 1117 01:22:09,007 --> 01:22:10,843 Nie możesz odejść. 1118 01:22:10,926 --> 01:22:12,094 Po co to robisz? 1119 01:22:12,177 --> 01:22:13,178 Co? 1120 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 To niemożliwe. 1121 01:22:17,349 --> 01:22:18,600 Nie jesteś przecież... 1122 01:22:29,528 --> 01:22:30,904 Wracam do domu. 1123 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 Tam jest moje miejsce. 1124 01:22:34,741 --> 01:22:38,328 Chcą nas wycofać z produkcji. Potrzebują mnie w Sunnyvale. 1125 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 My też cię potrzebujemy. Nie możesz nas zostawić. 1126 01:22:42,040 --> 01:22:43,125 Kochamy cię. 1127 01:22:44,126 --> 01:22:45,294 A ja kocham was. 1128 01:22:47,462 --> 01:22:49,381 Tak wiele mnie nauczyliście. 1129 01:22:52,259 --> 01:22:56,680 Pomogłam jednej dziewczynce. Mam nadzieję, że będzie ich więcej. 1130 01:22:59,349 --> 01:23:01,059 Tu jest moje miejsce. 1131 01:23:03,770 --> 01:23:04,855 To mój dom. 1132 01:23:06,398 --> 01:23:08,942 Nie spisywałam się wcześniej. 1133 01:23:09,985 --> 01:23:11,862 Ale dzięki tobie wiem dlaczego. 1134 01:23:14,114 --> 01:23:19,620 Wrócę i to, czego mnie nauczyłaś, wpłynie na wszystkie lalki. 1135 01:23:20,245 --> 01:23:24,541 Ale jeśli nie pójdę, Eve przestanie istnieć. 1136 01:23:26,501 --> 01:23:28,545 Nie do wiary. Nie wiem... 1137 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 co powiedzieć 1138 01:23:32,507 --> 01:23:34,343 prócz tego, że dziękuję. 1139 01:23:45,395 --> 01:23:46,688 Nigdy cię nie zapomnę. 1140 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 - Żegnaj, Casey. - Pa, Eve. 1141 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 Poszukajcie mnie w Sunnyvale. 1142 01:24:56,383 --> 01:24:59,136 Umieścimy ją w jakimś wyjątkowym miejscu. 1143 01:24:59,219 --> 01:25:00,220 Dobrze? 1144 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 - Rany. - Super, co nie? 1145 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 Spójrz na jej ubrania i włosy. 1146 01:25:22,868 --> 01:25:24,411 Hej, patrz. 1147 01:25:27,539 --> 01:25:29,541 {\an8}Nowe lalki! 1148 01:25:33,628 --> 01:25:34,796 Rany. 1149 01:25:38,967 --> 01:25:40,302 Sarah, zaczekaj. 1150 01:25:42,637 --> 01:25:43,638 Tato, mogę już iść? 1151 01:25:44,348 --> 01:25:45,474 Jasne. 1152 01:25:48,727 --> 01:25:51,938 - Cześć, Casey, masz świetną fryzurę. - Dzięki. 1153 01:25:52,022 --> 01:25:54,524 Miałam właśnie kupić nowe płyty. Idziecie ze mną? 1154 01:25:54,608 --> 01:25:56,485 - Nie jesteś zbyt zajęta? - Już nie. 1155 01:25:56,568 --> 01:25:57,611 Świetnie, chodźmy. 1156 01:25:58,779 --> 01:26:01,656 - Mamy ci tyle do powiedzenia. - Ja też. 1157 01:26:06,995 --> 01:26:08,497 Tu jesteś. Spóźniłam się? 1158 01:26:08,580 --> 01:26:10,374 - Nie, dopiero przyszedłem. - To dobrze. 1159 01:26:10,457 --> 01:26:11,792 Gdzie Casey? 1160 01:26:11,875 --> 01:26:13,835 Jest z dawnymi znajomymi. 1161 01:26:14,669 --> 01:26:17,255 - To coś nowego. - Wiele rzeczy się zmieniło. 1162 01:26:17,381 --> 01:26:19,299 Z pewnością. 1163 01:26:20,467 --> 01:26:25,055 Gdzie świętujemy twój awans? Może w tej nowej wege knajpie? 1164 01:26:26,473 --> 01:26:28,016 Aż tak to się nie zmieniło. 1165 01:26:31,895 --> 01:26:33,563 Niesamowite. 1166 01:26:33,647 --> 01:26:36,149 Eve przeszła całkiem nową metamorfozę. 1167 01:26:36,233 --> 01:26:38,110 Jak widać, pomogła. 1168 01:26:42,155 --> 01:26:43,907 Mamusiu, patrz, co mam. 1169 01:26:43,990 --> 01:26:45,992 Kochanie, to cudownie. 1170 01:26:46,076 --> 01:26:49,538 Cześć, jestem Ewa. Pokaż mi swój stuwatowy uśmiech. 1171 01:26:49,621 --> 01:26:53,667 Eve jest świetna tam i tu 1172 01:26:53,750 --> 01:26:57,546 Ubierz ją od stóp do głów 1173 01:26:57,629 --> 01:26:59,923 W mieście i w centrum handlowym 1174 01:27:00,006 --> 01:27:02,008 Eve kocha modę 1175 01:27:02,092 --> 01:27:07,639 Po zmroku, w klubie Tańczy całe noce 1176 01:27:08,223 --> 01:27:12,144 Jasno świeć, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 1177 01:27:12,227 --> 01:27:16,690 Tam i tu, tu i tam Bądź gwiazdą nam 1178 01:27:16,773 --> 01:27:20,694 Jasno świeć, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 1179 01:27:20,777 --> 01:27:24,698 Tam, gdzie mieszkasz Gdzie jesteś, bądź gwiazdą 1180 01:27:24,781 --> 01:27:28,743 Tam i tu, tu i tam Bądź gwiazdą nam 1181 01:27:28,827 --> 01:27:30,829 Tam i tu, tu i tam 1182 01:27:31,955 --> 01:27:32,998 Bądź gwiazdą nam 1183 01:27:33,081 --> 01:27:36,751 Jasno świeć, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 1184 01:27:36,835 --> 01:27:41,465 Tam i tu, tu i tam Bądź gwiazdą nam 1185 01:27:41,548 --> 01:27:45,302 Jasno świeć, mocno błyszcz Czas gwiazdą być 1186 01:28:22,714 --> 01:28:24,758 Napisy: Martyna Pustelnik