1
00:00:01,084 --> 00:00:05,130
NIEZWYKŁA PRZYJACIÓŁKA
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,595
{\an8}Oto Eve w klubie plażowym.
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,971
{\an8}Złapmy falę.
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,974
{\an8}Mówi, gdy naciśniesz przycisk
na jej plecach.
7
00:00:16,058 --> 00:00:18,435
{\an8}Pamiętaj, nie zatruwaj oceanów.
8
00:00:18,518 --> 00:00:20,437
{\an8}Zobacz, jak Eve jedzie kabrioletem.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,605
{\an8}Witamy w
Sunnyvale
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
{\an8}Sprawdź, co potrafi.
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,107
CENTRUM HANDLOWE
12
00:00:32,324 --> 00:00:33,617
Przebieranki są fajne.
13
00:00:33,700 --> 00:00:35,077
Wyglądam super.
14
00:00:36,662 --> 00:00:38,705
{\an8}Kocham zwierzęta, nie noszę ich.
15
00:00:40,999 --> 00:00:43,335
{\an8}Gotowi na powrót do Sunnyvale,
16
00:00:43,418 --> 00:00:44,962
{\an8}gdzie słońce zawsze świeci?
17
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
Wybierz zawód Eve. Potrafi wszystko.
18
00:00:51,468 --> 00:00:55,138
Zabierz ją do domu i zobacz,
że błyszczy jak w piosence.
19
00:00:55,222 --> 00:00:56,974
Wielki Bal
20
00:00:57,641 --> 00:01:00,435
{\an8}Jestem Eve. A ty jesteś moją przyjaciółką.
21
00:01:04,356 --> 00:01:06,358
PRZECENA LALEK Eve!
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,278
{\an8}A może jedna z tych?
23
00:01:09,361 --> 00:01:12,155
{\an8}Nie ma mowy. Nie chcę lalki.
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,116
{\an8}Wolę coś z mikrochipami.
25
00:01:20,289 --> 00:01:24,418
{\an8}Nie rozumiem, Sam.
Kiedyś lalki się sprzedawały.
26
00:01:24,459 --> 00:01:27,713
{\an8}Teraz dzieciaki kręci technologia.
27
00:01:33,135 --> 00:01:34,469
Zaczynamy!
28
00:01:42,936 --> 00:01:44,730
{\an8}Znów upuściłeś piłkę.
29
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
{\an8}- Rzucasz jak dziewczyna.
- Zluzujcie.
30
00:01:47,149 --> 00:01:48,483
{\an8}Przestańcie.
31
00:01:48,567 --> 00:01:50,902
{\an8}Stuart, z boiska. Ty też, Wayne.
32
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
{\an8}Pobaw się lalkami, paskudo.
33
00:01:57,075 --> 00:02:00,162
{\an8}Spadaj, frajerze.
Nienawidzę lalek tak samo jak ciebie.
34
00:02:07,169 --> 00:02:09,963
Casey, nie zachowuj się tak.
35
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
To przecież tylko gra.
36
00:02:32,778 --> 00:02:33,820
{\an8}Trzecia.
37
00:02:33,904 --> 00:02:36,448
{\an8}O nie, znowu przegapiłem mecz Casey.
38
00:02:38,408 --> 00:02:39,785
To chyba jakiś rekord.
39
00:02:40,369 --> 00:02:44,373
Nie bądź dla siebie taki surowy.
Wie, że ją kochasz, a to najważniejsze.
40
00:02:44,456 --> 00:02:48,085
Pamiętasz niedziele,
gdy uczyłeś ją podawać piłkę?
41
00:02:48,210 --> 00:02:51,129
Mogłeś być ze mną.
Oglądalibyśmy NFL z pizzą w ręku.
42
00:02:51,213 --> 00:02:53,840
Od tego czasu sporo się zmieniło.
43
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
Chodź z nami na lunch. Pocieszymy cię.
44
00:02:57,636 --> 00:02:59,679
Nie, zjem tutaj.
45
00:03:00,430 --> 00:03:03,141
Dobra, Ben. Wiem, że chcesz awansować,
46
00:03:03,225 --> 00:03:04,851
ale za ciężko pracujesz.
47
00:03:04,935 --> 00:03:08,647
Wpadnijcie z Casey
do mnie na kolację jutro.
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,816
Obiecuję nie gotować tofu.
49
00:03:12,109 --> 00:03:15,904
Nie mogę. Jutro ma urodziny
i obiecałem, że zjemy coś we dwójkę.
50
00:03:16,613 --> 00:03:20,075
To urocze. Widzisz? Jesteś świetnym tatą.
51
00:03:21,159 --> 00:03:24,162
Dobrze. Ucałuj ode mnie Casey.
52
00:03:24,246 --> 00:03:25,580
- Ok.
- Widzimy się na dole.
53
00:03:29,084 --> 00:03:30,585
Podobasz się jej, kolego.
54
00:03:31,461 --> 00:03:34,256
Pracuje tu pół roku
i już chce dla ciebie gotować.
55
00:03:35,340 --> 00:03:36,508
Richie,
56
00:03:36,591 --> 00:03:40,345
Drew jest świetna. Ale nie jestem gotowy.
57
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Mówisz tak od dwóch lat.
58
00:03:42,139 --> 00:03:48,061
Musisz wyluzować, znowu się zabawić.
Karen chciałaby, żebyś żył dalej.
59
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
Dla siebie i dla Casey.
60
00:04:05,495 --> 00:04:07,747
„Miejsce mistycyzmu i zaklęć”.
61
00:04:10,750 --> 00:04:11,877
„Wskrzeszanie”.
62
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
Mistycyzm
i Zaklęcia
63
00:04:14,796 --> 00:04:17,424
Wskrzeszanie
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,597
„Chcesz ożywić duszę?
Polecamy Księgę zmarłych Holcrofta,
65
00:04:23,680 --> 00:04:26,016
która podobno kryje mistyczne moce.
66
00:04:26,099 --> 00:04:29,144
Znajdź ją w najbliższej księgarni”.
67
00:04:30,520 --> 00:04:31,563
{\an8}Egzemplarz Znaleziony
68
00:04:32,189 --> 00:04:33,690
„Księgarnia Poprzednie Strony”.
69
00:04:35,567 --> 00:04:37,736
Chyba oboje pracujemy do późna.
70
00:04:38,653 --> 00:04:39,654
Co robisz?
71
00:04:39,738 --> 00:04:41,531
Nic, surfuję.
72
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
Dobranoc.
73
00:04:54,753 --> 00:04:56,254
Powinienem był przyjść.
74
00:04:56,922 --> 00:04:58,215
Przepraszam.
75
00:04:58,298 --> 00:05:00,425
To słowo już nic nie znaczy.
76
00:05:03,970 --> 00:05:04,971
Wygrałaś?
77
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
W środę są mistrzostwa.
78
00:05:08,892 --> 00:05:10,352
Gratulacje.
79
00:05:10,435 --> 00:05:12,854
Niech zgadnę. Obiecujesz, że przyjdziesz?
80
00:05:15,941 --> 00:05:17,108
Casey, wiem,
81
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
że trudno ci to zrozumieć,
ale ten awans wiele dla mnie znaczy.
82
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Dla nas.
83
00:05:24,741 --> 00:05:27,118
Rozumiem. Nie jestem małym dzieckiem.
84
00:05:28,119 --> 00:05:29,246
Wiem o tym.
85
00:05:30,830 --> 00:05:31,831
Hej.
86
00:05:32,749 --> 00:05:38,547
Jutro nasza wyjątkowa kolacja.
Może spędźmy całą niedzielę razem?
87
00:05:39,548 --> 00:05:41,174
Urodziny w dwójkę.
88
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
- Dobrze?
- Jasne, tato.
89
00:05:47,222 --> 00:05:51,685
Tato, czy wszystko dzieje się po coś?
90
00:05:55,564 --> 00:05:56,565
Czasem...
91
00:05:58,650 --> 00:06:00,569
rzeczy po prostu się dzieją, słońce.
92
00:06:06,449 --> 00:06:07,450
Dobranoc.
93
00:06:09,953 --> 00:06:11,079
Dobranoc, tato.
94
00:06:26,636 --> 00:06:28,513
Widziałaś nowe buty w galerii?
95
00:06:28,597 --> 00:06:31,057
Tak, są świetne. Odjazdowe.
96
00:06:31,141 --> 00:06:33,685
Nie patrzcie, ale idzie Odludek.
97
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
To niemiłe.
98
00:06:35,020 --> 00:06:37,856
Od śmierci jej mamy zupełnie nas ignoruje.
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,150
Ileż można.
100
00:06:40,692 --> 00:06:41,776
Casey?
101
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
- Idziemy na zakupy. Dołączysz?
- Nie, dzięki.
102
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Hej.
103
00:06:47,574 --> 00:06:49,868
Czemu nie chcesz już spędzać z nami czasu?
104
00:06:49,951 --> 00:06:52,120
Sarah, zakupy to nie wszystko.
105
00:06:57,083 --> 00:06:59,461
{\an8}Poprzednie Strony
Rzadkie i niezwykłe książki
106
00:07:01,963 --> 00:07:05,216
Publikacja w roku 1821.
107
00:07:06,801 --> 00:07:08,887
W porządku. Będzie do odbioru...
108
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
Świetnie.
109
00:07:12,849 --> 00:07:13,892
Dobrze.
110
00:07:14,726 --> 00:07:15,894
Mam poczekać?
111
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Metafizyka i Okultyzm
112
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Dobra.
113
00:07:21,274 --> 00:07:22,359
Tak.
114
00:07:24,069 --> 00:07:26,237
Tak, mój klient szukał tego wydania.
115
00:07:28,198 --> 00:07:29,658
Numer 58.
116
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
Tak.
117
00:07:35,538 --> 00:07:38,583
Księga zmarłych Holcrofta
118
00:07:40,502 --> 00:07:42,003
Sto pięćdziesiąt.
119
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
Mam tylko 63.
120
00:07:57,477 --> 00:07:58,937
To data wydania?
121
00:07:59,020 --> 00:08:00,188
Nie?
122
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
Wiszę wam 87 $
123
00:08:24,087 --> 00:08:25,547
Ona już tu nie wróci.
124
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
„Wskrzeszanie sił życiowych.
125
00:08:37,767 --> 00:08:40,520
Jesteś gotowy, by je przywołać.
126
00:08:40,603 --> 00:08:43,273
Przewodnik musi
dokładnie odtworzyć każdy krok.
127
00:08:44,065 --> 00:08:45,900
Krok pierwszy: przygotować ołtarz”.
128
00:08:48,945 --> 00:08:51,948
Pomyśl życzenie,
zanim ulegnie zniszczeniu.
129
00:09:02,834 --> 00:09:05,462
Oby wszystkie życzenia się spełniły.
130
00:09:06,421 --> 00:09:08,923
Twój ulubiony. Podwójna czekolada.
131
00:09:09,007 --> 00:09:12,635
Czekoladowy z wierzchu i w środku.
132
00:09:12,719 --> 00:09:13,970
Spójrz na to.
133
00:09:14,929 --> 00:09:16,973
- Wiesz, czego sobie życzyłam?
- Tak?
134
00:09:17,974 --> 00:09:20,852
- Żeby mama jakoś wróciła.
- Casey.
135
00:09:20,935 --> 00:09:22,145
Może to naprawdę zadziała.
136
00:09:22,228 --> 00:09:23,646
- W książkach piszą...
- Casey!
137
00:09:23,730 --> 00:09:25,857
Rozmawialiśmy o tym.
138
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
Koniec tych bzdur.
139
00:09:30,153 --> 00:09:31,404
Chciałbym,
140
00:09:31,488 --> 00:09:35,825
żeby magia istniała, ale tak nie jest.
141
00:09:37,285 --> 00:09:40,079
Pamiętasz, co doktor Jacob mówił
o akceptowaniu rzeczywistości?
142
00:09:40,163 --> 00:09:43,124
To konował z nieświeżym oddechem.
Co on wie?
143
00:09:43,208 --> 00:09:46,669
Jak przywrócić ludziom szczęście.
144
00:09:48,505 --> 00:09:53,134
- Odpuść już ten temat, dobrze?
- Nigdy nie chcesz rozmawiać o mamie.
145
00:09:58,973 --> 00:10:01,684
Hej. Wiesz, co wczoraj znalazłem?
146
00:10:05,814 --> 00:10:07,106
Bilety na Super Bowl.
147
00:10:08,066 --> 00:10:11,110
Pamiętasz mecz Packersów z Patriotsami?
148
00:10:11,194 --> 00:10:13,238
Wszyscy na trybunach wstali.
149
00:10:13,321 --> 00:10:15,573
Mama tak się darła,
że straciła głos na tydzień.
150
00:10:15,657 --> 00:10:18,701
Pamiętasz gościa za nami?
Krzyczał: „Zasłaniacie!”?
151
00:10:18,785 --> 00:10:20,954
Ale nigdy nie zdjąłem cię
z ramion, prawda?
152
00:10:21,037 --> 00:10:22,038
Nie.
153
00:10:23,873 --> 00:10:26,376
Świetnie się bawiliśmy, co nie?
154
00:10:27,168 --> 00:10:28,211
Tak.
155
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
- Cześć.
- Hej.
156
00:10:43,101 --> 00:10:46,646
Wybacz, że przeszkadzam,
ale wczoraj nie sprawdziłeś pytań.
157
00:10:47,355 --> 00:10:48,815
Miałeś je przejrzeć.
158
00:10:48,898 --> 00:10:50,441
No tak.
159
00:10:50,525 --> 00:10:53,152
Nie przeszkadzałabym,
ale to jest na poniedziałek.
160
00:10:53,236 --> 00:10:54,654
Nie ma sprawy.
161
00:10:54,737 --> 00:10:56,739
Mogę to zrobić teraz. Wejdź.
162
00:10:58,616 --> 00:11:01,578
Wszystkiego najlepszego.
Musiałam ci to kupić.
163
00:11:06,040 --> 00:11:07,292
Nie zabijaj mnie.
164
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
No popatrz. Lalka.
165
00:11:14,799 --> 00:11:16,009
Ale nie byle jaka.
166
00:11:16,718 --> 00:11:17,719
Mogę?
167
00:11:18,678 --> 00:11:20,930
Jest wyjątkowa.
168
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Nazywa się Eve.
169
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Wygląda elegancko, prawda?
170
00:11:29,606 --> 00:11:32,358
Chodźmy do galerii.
Jesteś moją przyjaciółką.
171
00:11:33,318 --> 00:11:35,987
To edycja limitowana. Jak dzieło sztuki.
172
00:11:36,070 --> 00:11:37,697
Gratka dla kolekcjonerów.
173
00:11:37,780 --> 00:11:38,823
Tu jest napisane:
174
00:11:39,324 --> 00:11:41,868
„Certyfikat autentyczności w środku”.
175
00:11:42,911 --> 00:11:44,037
Co ty na to, Case?
176
00:11:44,621 --> 00:11:46,497
- Niezła...
- Sztuka.
177
00:11:48,875 --> 00:11:52,420
Wiem, że jesteś za duża na lalki,
ale zbierałam je w twoim wieku.
178
00:11:52,503 --> 00:11:55,506
Dzięki, Drew.
Umieszczę ją w specjalnym miejscu.
179
00:12:00,470 --> 00:12:02,138
To chyba był zły pomysł.
180
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
No co ty... spodobała jej się.
181
00:12:16,569 --> 00:12:19,906
„Pozostałość obiektu przemiany
musi zostać umieszczona
182
00:12:19,989 --> 00:12:22,909
na środku ołtarza,
od strony najsilniejszego punktu”.
183
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Szczotka mamy.
184
00:12:33,878 --> 00:12:38,841
Nauczyłaś mnie, by się nie poddawać.
Zawsze mogłam na ciebie liczyć.
185
00:12:38,925 --> 00:12:40,969
Pomóż mi jeszcze jeden raz.
186
00:12:46,933 --> 00:12:49,686
„Czas wypowiedzieć zaklęcie,
187
00:12:49,769 --> 00:12:52,897
{\an8}lecz zrób to mądrze,
bo zadziała tylko raz”.
188
00:12:56,859 --> 00:12:58,111
Casey, nie śpisz?
189
00:13:01,656 --> 00:13:02,699
Wejdź.
190
00:13:05,535 --> 00:13:07,537
Chciałam się tylko pożegnać.
191
00:13:08,287 --> 00:13:09,497
Dobranoc.
192
00:13:09,580 --> 00:13:12,125
Świetny pokój.
193
00:13:13,418 --> 00:13:15,837
Ile tu nagród.
194
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
Nie! Nie!
195
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
Przepraszam. Pomogę ci.
196
00:13:23,094 --> 00:13:24,512
Nie dotykaj niczego!
197
00:13:27,724 --> 00:13:29,892
Teraz muszę to wszystko posprzątać.
198
00:13:33,438 --> 00:13:34,522
Wybacz, Casey.
199
00:13:40,361 --> 00:13:41,571
Ale wyglądasz.
200
00:13:55,460 --> 00:13:56,544
Tak lepiej.
201
00:14:21,152 --> 00:14:22,570
Co robisz? To moje rzeczy.
202
00:14:23,738 --> 00:14:24,739
Przepraszam.
203
00:14:27,909 --> 00:14:30,953
- Liczę, że urodziny były udane.
- Dzięki.
204
00:14:33,372 --> 00:14:34,999
- Dobranoc.
- Dobranoc.
205
00:14:49,138 --> 00:14:52,016
{\an8}„Powtórz zaklęcie,
aż transformacja dobiegnie końca”.
206
00:15:45,319 --> 00:15:46,445
Mamo.
207
00:15:47,738 --> 00:15:48,865
Mamo.
208
00:15:59,625 --> 00:16:02,378
Lepiej uważaj.
Całkiem nieźle gram w baseball.
209
00:16:06,007 --> 00:16:08,217
Chwileczkę. To niemożliwe.
210
00:16:09,635 --> 00:16:12,430
Jestem Eve. A ty jesteś moją przyjaciółką.
211
00:16:23,024 --> 00:16:24,066
Co się stało?
212
00:16:27,403 --> 00:16:28,654
Mam ruchome stawy.
213
00:16:31,657 --> 00:16:32,700
Mogę się ruszać.
214
00:16:32,783 --> 00:16:33,784
To się nie dzieje.
215
00:16:33,868 --> 00:16:36,245
To musi być sen. Ja śnię.
216
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
Kim jesteś?
217
00:16:39,290 --> 00:16:40,374
Co to za miejsce?
218
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
O nie, co ja zrobiłam?
219
00:16:43,085 --> 00:16:44,712
Co się stało z moją torebką?
220
00:16:45,213 --> 00:16:46,422
Ależ katastrofa.
221
00:16:46,923 --> 00:16:49,550
To była moja jedyna szansa.
Nie przywrócę jej.
222
00:16:49,634 --> 00:16:51,093
Kogo?
223
00:16:51,969 --> 00:16:53,846
Mojej mamy. Ożyłaś zamiast niej.
224
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
Żyję?
225
00:16:58,601 --> 00:16:59,602
Tak.
226
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Faktycznie.
227
00:17:02,063 --> 00:17:03,231
Żyję.
228
00:17:03,314 --> 00:17:05,733
Czy to jakiś kiepski horror?
229
00:17:08,152 --> 00:17:11,155
Odwracanie czarów. O, jest.
230
00:17:11,239 --> 00:17:14,367
„Zaklęcia stają się trwałe
czwartego dnia po zachodzie słońca.
231
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
By je odwrócić,
przeczytaj tom drugi: Księgę Przebudzeń”.
232
00:17:18,412 --> 00:17:19,622
Tom drugi?
233
00:17:20,957 --> 00:17:22,416
TOM PIERWSZY
234
00:17:22,500 --> 00:17:24,126
Case? Wstałaś?
235
00:17:24,252 --> 00:17:25,544
Tato, zaczekaj chwilę.
236
00:17:25,628 --> 00:17:27,338
Nie wchodź. Ubieram się.
237
00:17:27,421 --> 00:17:28,506
Kto to?
238
00:17:28,589 --> 00:17:29,632
Co?
239
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Nic.
240
00:17:31,968 --> 00:17:33,844
Spędzamy ten dzień razem, pamiętasz?
241
00:17:33,928 --> 00:17:37,014
Tak, ale nie musimy.
Pewnie jesteś bardzo zajęty.
242
00:17:37,098 --> 00:17:40,226
Żaden problem.
To nasz dzień. Tylko skoczę do sklepu.
243
00:17:40,309 --> 00:17:41,352
Chcesz coś?
244
00:17:41,894 --> 00:17:43,813
- Może coś słodkiego?
- Co?
245
00:17:44,647 --> 00:17:46,357
- Co mówiłaś?
- „Nic takiego”.
246
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
Niczego nie potrzebuję. Nie spiesz się.
247
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Już po mnie.
248
00:17:52,655 --> 00:17:55,491
Jeśli tata się dowie,
wyśle mnie z powrotem do psychiatry.
249
00:17:57,410 --> 00:17:58,828
Muzyka rockowa!
250
00:17:59,328 --> 00:18:01,747
Nie! Wyłącz to!
251
00:18:02,957 --> 00:18:04,709
Zdjęcia się ruszają.
252
00:18:04,792 --> 00:18:08,629
Fantastycznie.
Jak w Sunnyvale, tyle że wszystko działa.
253
00:18:15,428 --> 00:18:18,973
Gdzie moje ubrania? Akcesoria? Kuferek?
254
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
Nie masz ich.
255
00:18:21,892 --> 00:18:23,311
Oczywiście, że mam.
256
00:18:23,394 --> 00:18:26,355
Eve się bez nich nie rusza.
Muszą gdzieś tu być.
257
00:18:26,439 --> 00:18:27,940
Wciąż nie rozumiesz.
258
00:18:28,024 --> 00:18:30,526
To pomyłka, przywracam cię z powrotem.
259
00:18:30,609 --> 00:18:31,652
Z powrotem?
260
00:18:32,403 --> 00:18:33,404
Nie możesz.
261
00:18:33,487 --> 00:18:34,613
No to patrz.
262
00:18:34,697 --> 00:18:38,075
Idziemy do księgarni i, jak dostanę
tom drugi, będziesz plastikowa.
263
00:18:44,999 --> 00:18:48,961
Wszystko jest takie wielkie i jasne.
264
00:18:49,045 --> 00:18:50,212
Uwaga. Z drogi.
265
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
I szybkie.
266
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Czekaj.
267
00:18:58,846 --> 00:19:01,140
- Co to za uczucie?
- O co ci chodzi?
268
00:19:04,352 --> 00:19:05,394
Co?
269
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
Co robisz?
270
00:19:11,359 --> 00:19:12,360
Róże.
271
00:19:12,902 --> 00:19:14,195
Czuję zapachy.
272
00:19:15,613 --> 00:19:16,781
A to co?
273
00:19:23,245 --> 00:19:24,830
Ten świat pięknie pachnie.
274
00:19:34,215 --> 00:19:35,341
Ale nie cały.
275
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
Chodź.
276
00:19:40,513 --> 00:19:44,308
Przepraszam. Ziemia to nasz dom.
Proszę tu nie bałaganić.
277
00:19:46,685 --> 00:19:47,812
Śmieciowa policja.
278
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Nie do wiary.
279
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Śmiecenie jest złe.
280
00:19:52,525 --> 00:19:54,610
Nauczył się dziś czegoś ważnego.
281
00:19:55,528 --> 00:19:56,529
Chodźmy.
282
00:19:58,197 --> 00:19:59,532
Case. Wróciłem.
283
00:20:01,367 --> 00:20:02,368
Case.
284
00:20:28,060 --> 00:20:30,938
{\an8}- Zwolnij.
- Za cztery dni utknę z tobą na zawsze.
285
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
{\an8}Potrzebujemy tej książki.
286
00:20:34,817 --> 00:20:35,818
Jesteśmy.
287
00:20:35,901 --> 00:20:38,112
Idź i poproś o Księgę zmarłych Holcrofta,
288
00:20:38,195 --> 00:20:39,822
Tom II: Księgę Przebudzeń.
289
00:20:39,905 --> 00:20:40,990
Muszę tu zostać.
290
00:20:42,616 --> 00:20:43,909
Księga przebudzeń?
291
00:20:43,993 --> 00:20:46,871
- Nie brzmi jak bajka na dobranoc.
- Ciebie uśpi.
292
00:21:12,229 --> 00:21:16,400
- Mogę w czymś pomóc?
- Czy to Księga przebudzeń?
293
00:21:18,027 --> 00:21:19,528
Nigdy jej nie mieliśmy.
294
00:21:19,612 --> 00:21:22,615
Do wczoraj miałem tom pierwszy.
Dziewczynka go ukradła.
295
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Znam ją.
296
00:21:25,159 --> 00:21:26,160
Jest tam.
297
00:21:28,412 --> 00:21:30,206
To ty...
298
00:21:30,289 --> 00:21:33,042
Hej, stój!
299
00:21:33,125 --> 00:21:34,710
- Zaczekaj!
- Trzeba ją zatrzymać.
300
00:21:34,793 --> 00:21:35,836
Wezwij policję.
301
00:21:40,007 --> 00:21:41,467
- Hej!
- Przepraszam!
302
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
Casey!
303
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Casey.
304
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
Nic ci nie jest?
305
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
Wszystko w porządku?
306
00:22:14,124 --> 00:22:17,002
Dlaczego wbiegłaś przed ciężarówkę?
307
00:22:17,127 --> 00:22:18,712
Prawie dostałem zawału.
308
00:22:18,796 --> 00:22:19,797
Przepraszam.
309
00:22:20,297 --> 00:22:21,549
Co tu robisz?
310
00:22:23,259 --> 00:22:25,761
Zwracałem książkę,
którą u ciebie znalazłem.
311
00:22:26,428 --> 00:22:29,640
Czeka nas poważna rozmowa, młoda damo.
312
00:22:33,227 --> 00:22:37,565
- Dziękuję. Uratowałaś moją córkę.
- Drobiazg. Byłam policjantką.
313
00:22:39,900 --> 00:22:41,527
Jestem Ben Stuart. A ty?
314
00:22:41,610 --> 00:22:42,611
Eve.
315
00:22:43,946 --> 00:22:45,739
To moja córka, Casey.
316
00:22:48,951 --> 00:22:52,871
Ben. Ładne imię. A do tego ładna twarz.
317
00:22:53,664 --> 00:22:56,041
Wszyscy są tu tak przystojni jak ty?
318
00:23:03,007 --> 00:23:04,008
Casey?
319
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Casey!
320
00:23:10,014 --> 00:23:11,098
Słyszysz mnie?
321
00:23:15,019 --> 00:23:16,020
Casey.
322
00:23:16,979 --> 00:23:19,481
Tata? Co się stało?
323
00:23:19,565 --> 00:23:20,774
Zemdlałaś.
324
00:23:24,153 --> 00:23:25,154
Rany.
325
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
Miałam koszmarny sen.
326
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
Była tam lalka, która ożyła.
327
00:23:31,243 --> 00:23:32,661
- I ona...
- Cześć, Casey.
328
00:23:34,830 --> 00:23:37,916
Spokojnie. Wszystko w porządku.
329
00:23:38,000 --> 00:23:39,960
Ten napój doda ci blasku.
330
00:23:41,337 --> 00:23:44,006
To Eve. Ona zatrzymała ciężarówkę.
331
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Gdyby nie ona, już byś nie żyła.
332
00:23:47,509 --> 00:23:48,719
Niezły paradoks.
333
00:23:48,802 --> 00:23:50,929
Jest tu, by upewnić się,
że nic ci nie jest.
334
00:23:51,013 --> 00:23:53,182
Ma przeszkolenie medyczne.
335
00:23:55,267 --> 00:23:56,560
Nic ci nie jest?
336
00:23:57,144 --> 00:24:00,356
Nie. Tylko ciężko mi
to wszystko przełknąć.
337
00:24:03,108 --> 00:24:05,778
Jeszcze raz dziękuję.
Nie wiem, jak możemy się odwdzięczyć.
338
00:24:05,861 --> 00:24:07,613
To nic takiego.
339
00:24:08,155 --> 00:24:11,575
Może cię gdzieś podrzucimy,
kiedy Casey trochę odpocznie?
340
00:24:11,659 --> 00:24:13,035
Jedźmy do centrum handlowego.
341
00:24:17,456 --> 00:24:18,707
Uwielbiam to auto.
342
00:24:19,291 --> 00:24:21,502
Mam w domu pomarańczowe,
ale trzeba je pchać.
343
00:24:21,585 --> 00:24:24,421
Miałam takie.
Ubezpieczenie mnie zniszczyło.
344
00:24:28,676 --> 00:24:30,511
Co to za guziki?
345
00:24:30,594 --> 00:24:31,762
Nie dotykaj.
346
00:24:32,388 --> 00:24:33,389
Przestań.
347
00:24:38,185 --> 00:24:39,645
A to od czego?
348
00:24:44,316 --> 00:24:45,567
Ale super.
349
00:24:45,651 --> 00:24:48,654
Jak miło. Nie opuszczałem dachu od wieków.
350
00:24:52,616 --> 00:24:53,826
Ale zabawa.
351
00:24:54,326 --> 00:24:57,538
Eve, powinnaś zapiąć pasy.
352
00:24:58,706 --> 00:25:00,290
Tak. Bezpieczeństwo najważniejsze.
353
00:25:09,717 --> 00:25:11,009
- Hej.
- Cześć, mamo.
354
00:25:11,093 --> 00:25:13,011
Wszystko tu jest takie piękne.
355
00:25:14,763 --> 00:25:16,181
Nawet ludzie.
356
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
Czasem trudno odróżnić ciało od plastiku.
357
00:25:20,936 --> 00:25:22,688
U mnie jest sam plastik.
358
00:25:23,188 --> 00:25:24,898
- Czyli gdzie?
- W Sunnyvale.
359
00:25:25,607 --> 00:25:28,193
Sunnyvale. Nie znam.
360
00:25:28,277 --> 00:25:29,737
Jak długo tu jesteś?
361
00:25:29,820 --> 00:25:33,323
Dopiero przyjechałam.
To była spontaniczna decyzja.
362
00:25:33,407 --> 00:25:34,908
Na ile zostaniesz?
363
00:25:35,451 --> 00:25:38,328
Nie wiem. Nawet nie wiem,
gdzie się zatrzymam.
364
00:25:38,412 --> 00:25:41,081
Jeszcze nie odzyskałam ubrań i dodatków,
365
00:25:41,165 --> 00:25:43,167
ale na pewno wkrótce tu dotrą.
366
00:25:43,250 --> 00:25:44,251
Nie licz na to.
367
00:25:53,093 --> 00:25:55,929
W Sunnyvale nie ma schodów ruchomych, tak?
368
00:26:10,068 --> 00:26:11,904
Jest idealna. Tego mi trzeba.
369
00:26:16,492 --> 00:26:18,744
Karta kredytowa
została z resztą moich rzeczy.
370
00:26:19,578 --> 00:26:20,788
Nie chcę źle zabrzmieć,
371
00:26:20,871 --> 00:26:23,791
ale może pożyczę ci trochę pieniędzy
i oddasz mi,
372
00:26:23,874 --> 00:26:26,919
gdy przywiozą twoje rzeczy.
Przynajmniej tyle mogę zrobić.
373
00:26:27,002 --> 00:26:28,045
Tato.
374
00:26:28,796 --> 00:26:32,549
Ben, jesteś wspaniały. Bardzo dziękuję.
375
00:26:34,551 --> 00:26:36,637
A jeśli chodzi o miejsce...
376
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
- Tato, chyba nie...
- Mamy domek dla gości.
377
00:26:39,473 --> 00:26:42,935
Możesz z niego korzystać,
póki nie zdecydujesz, co dalej.
378
00:26:43,018 --> 00:26:45,938
Naprawdę? Bardzo dziękuję.
379
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
Tato, nie możesz. To dawne studio mamy.
380
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
Zaczekaj, słonko.
381
00:26:52,236 --> 00:26:53,237
Halo.
382
00:26:53,946 --> 00:26:56,865
- O co ci chodzi?
- Muszę gdzieś przenocować.
383
00:26:56,949 --> 00:26:58,659
Znajdź domek dla lalek.
384
00:26:58,742 --> 00:27:01,328
Ale wtedy nie spędzę czasu z przyjaciółmi.
385
00:27:07,334 --> 00:27:08,627
Musimy to przełożyć.
386
00:27:08,710 --> 00:27:10,003
- Tato.
- Chwilkę.
387
00:27:10,087 --> 00:27:11,421
- Tato.
- Zaraz przyjdę.
388
00:27:21,515 --> 00:27:24,601
Przepraszam. Zwierzęta się kocha,
a nie nosi.
389
00:27:27,104 --> 00:27:28,856
- Casey!
- W końcu.
390
00:27:28,939 --> 00:27:32,359
Fajnie, prawda?
Zajmujemy się dziewczyńskimi sprawami.
391
00:27:32,442 --> 00:27:33,485
My?
392
00:27:33,569 --> 00:27:35,404
Od kiedy chodzimy razem na zakupy?
393
00:27:35,487 --> 00:27:36,864
Wyglądałabyś super.
394
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
W życiu bym tego nie założyła.
395
00:27:40,909 --> 00:27:42,536
Zaczynasz mnie wkurzać.
396
00:27:43,036 --> 00:27:45,455
- To wina Drew.
- Kogo?
397
00:27:45,998 --> 00:27:47,249
Pracuje z moim tatą.
398
00:27:47,332 --> 00:27:51,837
Dała mi cię na urodziny.
Nie powinnam była otwierać tego prezentu.
399
00:27:53,255 --> 00:27:54,464
Zobacz to.
400
00:28:01,555 --> 00:28:03,181
Dobra. Ubierz mnie.
401
00:28:03,682 --> 00:28:05,267
Dość tego. Spadam stąd.
402
00:28:06,685 --> 00:28:07,853
Casey,
403
00:28:09,354 --> 00:28:11,189
Eve nigdy się sama nie ubierała.
404
00:28:52,272 --> 00:28:53,607
Odważne.
405
00:29:05,327 --> 00:29:11,291
- Nie mogę tego przeczytać.
- Wiem. Wszystko jest po włosku.
406
00:29:11,375 --> 00:29:14,252
Tłumaczą tylko ceny, ale to same frykasy.
407
00:29:15,504 --> 00:29:17,089
Może ci coś wybiorę?
408
00:29:20,550 --> 00:29:21,551
Cześć, Antonio.
409
00:29:22,386 --> 00:29:23,971
Dla mnie i Eve danie dnia.
410
00:29:24,054 --> 00:29:26,139
Case? Spaghetti?
411
00:29:26,223 --> 00:29:27,474
Dobrze.
412
00:29:31,687 --> 00:29:33,897
- Rany. Prawdziwe jedzenie.
- Właśnie.
413
00:29:33,981 --> 00:29:37,567
Dlatego kocham to miejsce.
Nie gonią trendów.
414
00:29:51,373 --> 00:29:52,457
Jest wspaniałe.
415
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Mają tu dobry chleb. Chcesz masła?
416
00:30:07,681 --> 00:30:09,391
Czekaj, aż spróbujesz linguini.
417
00:30:12,894 --> 00:30:17,232
Pewnie w Sunnyvale
nie mają dobrych restauracji.
418
00:30:17,733 --> 00:30:18,734
Gdzie to w ogóle jest?
419
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
Umieram z ciekawości.
420
00:30:22,612 --> 00:30:24,156
To idealne miasteczko,
421
00:30:24,239 --> 00:30:28,410
w samym środku Ameryki,
gdzie zawsze świeci słońce.
422
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
- Co tam robisz?
- Różne rzeczy.
423
00:30:32,414 --> 00:30:34,916
W organach ścigania, medycynie, w biurach.
424
00:30:35,000 --> 00:30:36,084
Poważnie?
425
00:30:37,127 --> 00:30:39,713
A ja nie mogę nawet
znaleźć dobrej sekretarki.
426
00:30:39,796 --> 00:30:42,382
Zwolniłem czwartą w tym miesiącu.
427
00:30:42,466 --> 00:30:45,594
Jestem świetną sekretarką.
Piszę i kataloguję.
428
00:30:45,677 --> 00:30:48,096
Znam się na komputerze. Bez tego ani rusz.
429
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Naprawdę? Klawiatura i myszka?
430
00:30:51,058 --> 00:30:52,893
Och tak, kocham zwierzęta.
431
00:30:54,311 --> 00:30:57,814
Nie wiem, czy jesteś zainteresowana,
432
00:30:57,898 --> 00:31:00,233
ale jutro przydałaby mi się pomoc.
433
00:31:01,068 --> 00:31:03,070
- Tato, nie.
- Chętnie.
434
00:31:03,153 --> 00:31:04,404
Świetnie.
435
00:31:04,488 --> 00:31:10,118
Robię wiele rzeczy, ale moim głównym celem
jest pomoc dziewczynom.
436
00:31:10,827 --> 00:31:12,871
Próbuję tworzyć
pozytywny obraz kobiecości,
437
00:31:13,497 --> 00:31:16,792
bo chcę, by dziewczyny na całym świecie
czuły, że wszystko jest możliwe.
438
00:31:18,418 --> 00:31:19,544
Moja żona w to wierzyła.
439
00:31:22,172 --> 00:31:24,007
A ty jesteś po ślubie?
440
00:31:24,091 --> 00:31:25,342
Nie.
441
00:31:25,425 --> 00:31:28,887
Szkoda, bo świetnie wyglądam
w sukni ślubnej.
442
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Mężczyźni w domu są przystojni,
ale to sztywniaki.
443
00:31:37,479 --> 00:31:40,148
Jesteś najciekawszym facetem,
jakiego poznałam.
444
00:31:41,566 --> 00:31:45,445
Musisz więcej wychodzić.
445
00:31:46,196 --> 00:31:48,365
Tato, nie masz nic do roboty?
446
00:31:48,448 --> 00:31:50,117
Nie, dziś jestem twój.
447
00:31:53,245 --> 00:31:55,288
Przepraszam na chwilę.
448
00:31:56,164 --> 00:31:57,165
Zaraz wracam.
449
00:32:03,338 --> 00:32:06,633
Twój tata jest ładniejszy
niż goście w Sunnyvale.
450
00:32:07,134 --> 00:32:09,219
Trzymaj się od niego z daleka.
451
00:32:09,302 --> 00:32:11,721
Dlaczego? Lubi mnie.
452
00:32:11,805 --> 00:32:15,267
Nie może cię lubić. Jesteś lalką.
453
00:32:16,268 --> 00:32:17,269
Już nie.
454
00:32:32,284 --> 00:32:33,910
„Księgarnia Przeszłe Strony”.
455
00:32:34,536 --> 00:32:35,537
„Tytuł książki”.
456
00:32:36,580 --> 00:32:42,169
{\an8}Księga zmarłych Holcrofta,
457
00:32:43,044 --> 00:32:45,005
Tom drugi.
458
00:32:47,257 --> 00:32:48,258
„Dostępna za tydzień”.
459
00:32:48,758 --> 00:32:51,469
Tydzień? Mam tylko trzy dni.
460
00:33:20,624 --> 00:33:21,875
Chodźmy stąd.
461
00:33:22,375 --> 00:33:25,128
Tylko ty i ja.
Czy nie tego naprawdę chcesz?
462
00:33:34,554 --> 00:33:37,015
Już za chwilę w telezakupach.
463
00:33:37,098 --> 00:33:41,853
Najlepsze ubrania,
biżuteria, obuwie i wyposażenie domowe.
464
00:33:41,937 --> 00:33:43,313
Usiądźcie wygodnie
465
00:33:43,396 --> 00:33:46,983
i przyciskiem wybierzcie,
co wam się podoba.
466
00:33:52,489 --> 00:33:53,490
Tato?
467
00:33:54,824 --> 00:33:55,825
Tak, Case?
468
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Muszę ci coś powiedzieć.
469
00:34:01,748 --> 00:34:03,625
Pewnie mi nie uwierzysz.
470
00:34:03,708 --> 00:34:07,254
Średnia mowa wstępna, mecenasie.
471
00:34:09,130 --> 00:34:14,552
Pamiętasz tamtą książkę?
Było tam zaklęcie. Użyłam go i zadziałało.
472
00:34:16,221 --> 00:34:17,347
Co masz na myśli?
473
00:34:17,430 --> 00:34:19,266
Próbowałam wskrzesić mamę.
474
00:34:19,349 --> 00:34:21,810
Zaklęcie zadziałało, ale nie na mamę.
475
00:34:22,394 --> 00:34:25,605
Ożywiłam lalkę, którą dostałam.
476
00:34:29,109 --> 00:34:30,694
Eve naprawdę jest lalką.
477
00:34:35,490 --> 00:34:36,700
Casey...
478
00:34:36,783 --> 00:34:40,704
Wiedziałam, że mi nie uwierzysz.
Ona ciągle kłamie.
479
00:34:40,787 --> 00:34:42,956
Nie słyszałeś o Sunnyvale,
bo nie istnieje.
480
00:34:43,039 --> 00:34:45,583
- Nie znam wielu miast.
- Czy to nie dziwne,
481
00:34:45,667 --> 00:34:49,421
że wygląda jak ta lalka,
mówi jak ona i tak samo się nazywa?
482
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
To popularne imię.
483
00:34:52,132 --> 00:34:54,592
Przyznaję,
484
00:34:54,676 --> 00:34:57,512
że czasem bywa... ekscentryczna.
485
00:34:58,930 --> 00:35:01,099
Ale jest w niej coś uroczego.
486
00:35:01,182 --> 00:35:02,434
Mówię prawdę.
487
00:35:02,517 --> 00:35:05,812
- Czemu mi nie wierzysz?
- Mam uwierzyć,
488
00:35:05,895 --> 00:35:07,355
że lalka może ożyć?
489
00:35:07,439 --> 00:35:09,149
Ale to prawda. Udowodnię ci.
490
00:35:13,194 --> 00:35:14,863
Eve - Ona jest Gwiazdą!
491
00:35:23,747 --> 00:35:26,041
„Certyfikat autentyczności.
492
00:35:26,124 --> 00:35:29,711
Numer A-4-6-1-8”.
493
00:35:35,008 --> 00:35:36,843
Cześć, Ellen. To Eve.
494
00:35:36,926 --> 00:35:39,179
- Będzie mi dziś pomagać.
- Cześć.
495
00:35:40,388 --> 00:35:43,141
- Z jakiej jesteś agencji?
- Jest spoza miasta.
496
00:35:43,224 --> 00:35:47,604
Pomóż jej się zadomowić
i pokaż jej miejsce pracy, proszę.
497
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
Dobrze.
498
00:35:50,607 --> 00:35:53,193
Potrzebuję informacji do bazy pracowników.
499
00:35:53,902 --> 00:35:54,903
Nazwisko?
500
00:35:55,528 --> 00:35:56,863
Nie mam.
501
00:35:59,032 --> 00:36:01,743
- Adres?
- Maple Lane 1 w Sunnyvale.
502
00:36:02,243 --> 00:36:03,244
Sunnyvale?
503
00:36:04,621 --> 00:36:05,622
W jakim stanie?
504
00:36:05,705 --> 00:36:07,332
Słonecznym.
505
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Floryda.
506
00:36:10,043 --> 00:36:11,294
Poprzednie stanowisko?
507
00:36:13,755 --> 00:36:14,881
Siedzące?
508
00:36:15,757 --> 00:36:18,051
Pytam, gdzie ostatnio pracowałaś?
509
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
Pomagałam przy promie kosmicznym.
510
00:36:27,143 --> 00:36:29,229
W końcu ktoś, kto wie, co robi.
511
00:36:29,312 --> 00:36:30,563
Ben, jestem gotowa.
512
00:36:33,400 --> 00:36:34,401
Halo?
513
00:36:34,901 --> 00:36:35,902
To był faks.
514
00:36:35,985 --> 00:36:39,197
Wiem. Każde biuro jest inne. Tu jest faks.
515
00:36:39,280 --> 00:36:41,658
Telefon ma zestaw słuchawkowy.
516
00:36:41,741 --> 00:36:44,327
Komputer jest połączony z innymi stacjami.
517
00:36:44,411 --> 00:36:45,662
Świetna zabawa.
518
00:36:45,745 --> 00:36:49,332
Zajmij się tymi listami.
Wprowadź je do folderu.
519
00:36:49,416 --> 00:36:51,292
W razie pytań, jestem tuż obok.
520
00:36:51,376 --> 00:36:52,377
Dobrze.
521
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
POUFNE
522
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
{\an8}USUNĄĆ PLIK?
523
00:37:17,527 --> 00:37:18,611
{\an8}FIRMA
524
00:37:21,156 --> 00:37:22,574
PRAWA AUTORSKIE
525
00:37:25,160 --> 00:37:26,494
W TOKU
526
00:37:29,414 --> 00:37:30,999
Dzień dobry.
527
00:37:33,084 --> 00:37:34,085
Pomóc ci?
528
00:37:34,586 --> 00:37:36,337
Nie. Eve sobie poradzi.
529
00:37:37,255 --> 00:37:38,548
Mogę?
530
00:37:39,424 --> 00:37:40,800
Ben nie o to prosił.
531
00:37:43,720 --> 00:37:44,929
{\an8}PRZYWRÓĆ WSZYSTKO
532
00:37:45,805 --> 00:37:46,806
Proszę.
533
00:37:47,515 --> 00:37:50,810
Przezorny zawsze ubezpieczony.
Nowa praca bywa ciężka, co?
534
00:37:50,894 --> 00:37:54,731
Tak. Pierwszego dnia
trzeba zrobić dobre wrażenie.
535
00:37:54,814 --> 00:37:56,232
To prawda.
536
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
Richard Ackerman.
537
00:37:59,194 --> 00:38:02,113
- A ty?
- Eve. Jestem gwiazdą.
538
00:38:04,032 --> 00:38:07,911
„Świeć gwiazdeczko mała świeć”.
539
00:38:09,078 --> 00:38:10,705
Eve, mam wolną chwilę.
540
00:38:10,788 --> 00:38:13,625
Mogę dać ci kilka wskazówek.
541
00:38:13,708 --> 00:38:14,709
Serio?
542
00:38:15,251 --> 00:38:16,794
Eve nigdy nie odmawia nauki.
543
00:38:17,587 --> 00:38:18,755
Eve.
544
00:38:18,838 --> 00:38:20,965
Mogę cię na chwilę prosić?
545
00:38:22,675 --> 00:38:23,968
Tam?
546
00:38:24,052 --> 00:38:25,261
Eve.
547
00:38:25,345 --> 00:38:26,346
Zabawne.
548
00:38:30,600 --> 00:38:32,685
Przycisk mikrofonu jest po lewej.
549
00:38:33,520 --> 00:38:35,063
Richie, to Eve.
550
00:38:36,231 --> 00:38:37,774
- Richie.
- Co?
551
00:38:37,857 --> 00:38:39,442
To Eve, mówiłem ci o niej.
552
00:38:39,526 --> 00:38:41,277
Mieszka w domku gościnnym.
553
00:38:42,862 --> 00:38:43,905
A więc to ty.
554
00:38:47,116 --> 00:38:50,328
Eve, przyjdź do mojego biura.
555
00:38:50,411 --> 00:38:51,412
Jasne.
556
00:38:54,082 --> 00:38:56,167
Złapię cię później.
557
00:38:56,251 --> 00:38:59,254
Dobrze. Zgrabnie upadnę.
558
00:39:02,340 --> 00:39:03,925
- Nie mogę się doczekać.
- Tak.
559
00:39:07,262 --> 00:39:08,263
Tak.
560
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Wziąłeś sobie moją sugestię do serca.
561
00:39:11,558 --> 00:39:14,686
Nie wiem, co sobie myślisz,
ale nic się nie dzieje.
562
00:39:15,186 --> 00:39:16,312
Naprawdę?
563
00:39:16,396 --> 00:39:17,730
- Tak.
- To nawet lepiej.
564
00:39:17,814 --> 00:39:21,317
Gdybym więc zaprosił ją
na dzisiejszą imprezę,
565
00:39:21,401 --> 00:39:23,152
- nie miałbyś...
- Nie spotykam się z nią.
566
00:39:23,236 --> 00:39:25,238
Chcesz ją zaprosić? Będzie tu cały dzień.
567
00:39:26,990 --> 00:39:29,325
Jesteś wielki, Ben. Tak, jesteś wielki.
568
00:39:34,789 --> 00:39:36,791
Eve, mam dla ciebie dokumenty.
569
00:39:37,500 --> 00:39:39,877
- Co się stało?
- Boli mnie kark.
570
00:39:39,961 --> 00:39:42,255
- Mogę to naprawić.
- Nie trzeba.
571
00:39:43,172 --> 00:39:45,174
Nic mi nie jest. Nie...
572
00:39:48,219 --> 00:39:51,055
Rany. Niech zgadnę. Byłaś masażystką.
573
00:39:51,556 --> 00:39:53,308
Fizjoterapeutką.
574
00:39:53,975 --> 00:39:56,144
To nie jest odpowiednie miejsce na takie...
575
00:39:56,227 --> 00:39:57,228
Nic nie mów.
576
00:39:57,895 --> 00:40:00,648
Spokojnie.
577
00:40:05,778 --> 00:40:07,614
- Ben.
- Cześć, Drew.
578
00:40:08,114 --> 00:40:09,115
Cześć.
579
00:40:09,198 --> 00:40:12,327
- Jest 10.30. Miałam przyjść?
- Jasne.
580
00:40:12,410 --> 00:40:15,204
Drew McDonald, to Eve. Eve, to Drew.
581
00:40:15,830 --> 00:40:17,582
Eve jest dziś moją sekretarką.
582
00:40:17,665 --> 00:40:20,543
Więc to ty jesteś Drew. Miło cię poznać.
583
00:40:20,627 --> 00:40:22,879
Wyglądasz znajomo. Znamy się?
584
00:40:22,962 --> 00:40:25,673
Z klubu sportowego? Jogi?
585
00:40:25,757 --> 00:40:27,008
Nie.
586
00:40:27,508 --> 00:40:29,135
Wiem. Ze studiów.
587
00:40:29,218 --> 00:40:32,930
Eve jest spoza miasta.
Długa historia. Opowiem ci później.
588
00:40:33,431 --> 00:40:34,807
Eve, muszę lecieć.
589
00:40:37,226 --> 00:40:40,271
Ellen pokaże ci, co masz zrobić.
590
00:40:40,355 --> 00:40:43,232
Jesteś pewna, że chcesz mi pomóc?
591
00:40:43,816 --> 00:40:46,361
Nie martw się. Wszystkim się zajmę.
592
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Świetnie. Dzięki.
593
00:41:50,591 --> 00:41:52,009
Eve poradzi sobie ze wszystkim.
594
00:41:52,969 --> 00:41:54,387
{\an8}Program recyklingu biura
595
00:41:55,388 --> 00:41:59,559
- To dla dobra naszej planety.
- Czyli której?
596
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Mój paznokieć.
597
00:42:04,147 --> 00:42:06,983
Złamałam. Jestem zepsuta.
598
00:42:08,985 --> 00:42:10,987
Nie wyrzucisz mnie, prawda?
599
00:42:15,992 --> 00:42:16,993
Siadaj.
600
00:42:21,956 --> 00:42:23,207
Francine!
601
00:42:23,291 --> 00:42:26,085
Wezwiesz taksówkę dla naszej Eve?
602
00:42:29,046 --> 00:42:30,214
Nie rozumiem.
603
00:42:31,299 --> 00:42:33,926
Tam, skąd pochodzę,
jestem idealną sekretarką.
604
00:42:35,470 --> 00:42:36,763
Eve nigdy nie zawodzi.
605
00:42:41,309 --> 00:42:44,854
Posłuchaj. Nie można osiągnąć wszystkiego.
606
00:42:45,521 --> 00:42:47,148
Każdy ma jakiś talent.
607
00:42:48,608 --> 00:42:51,944
Gdybym wyglądała jak ty...
608
00:42:53,279 --> 00:42:56,783
Ale gość z pracy
nawet na mnie nie spojrzy.
609
00:42:59,952 --> 00:43:00,953
Co?
610
00:43:05,291 --> 00:43:08,961
Ellen, wystarczą drobne zmiany.
Masz piękną skórę.
611
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
Odrobina różu na policzkach
612
00:43:12,048 --> 00:43:13,966
i odzyska naturalny kolor.
613
00:43:14,842 --> 00:43:15,843
Rzućmy okiem.
614
00:43:22,517 --> 00:43:24,852
Zrobiłaś ze mnie nową kobietę.
615
00:43:27,146 --> 00:43:28,231
Taksówka czeka.
616
00:43:29,315 --> 00:43:31,400
Ellen, to ty?
617
00:43:32,401 --> 00:43:35,905
Francine, chciałbym, żebyś kogoś poznała.
618
00:43:35,988 --> 00:43:36,989
Cześć.
619
00:43:39,867 --> 00:43:41,160
Mogę w czymś pomóc?
620
00:43:41,244 --> 00:43:44,914
Mam nadzieję. Dostałam lalkę Eve.
Z certyfikatem.
621
00:43:45,456 --> 00:43:50,253
- O co z nim chodzi?
- To gwarancja autentycznej Eve.
622
00:43:51,295 --> 00:43:56,092
Każda lalka ma swój numer na świadectwie.
623
00:43:59,345 --> 00:44:03,599
I tutaj.
624
00:44:04,767 --> 00:44:06,853
Każda lalka to ma?
625
00:44:06,936 --> 00:44:08,813
Tak. Nigdy nie schodzi.
626
00:44:08,896 --> 00:44:12,859
Tak udowodnisz,
że masz autentyk, prawdziwą Eve.
627
00:44:14,527 --> 00:44:17,196
Mam cię, panno Blask i Lśnienie.
628
00:44:29,375 --> 00:44:32,420
Hej, Casey.
Podobają ci się moje paznokcie?
629
00:44:35,131 --> 00:44:36,340
Co robisz?
630
00:44:36,424 --> 00:44:37,925
Zdobywam dowód.
631
00:44:43,556 --> 00:44:46,767
Dowód A. Tata to zobaczy i od razu adiós.
632
00:44:46,851 --> 00:44:48,477
Nie pokazujmy mu tego teraz.
633
00:44:48,561 --> 00:44:50,062
Poczekajmy do jutra.
634
00:44:50,146 --> 00:44:51,355
Czemu?
635
00:44:51,439 --> 00:44:54,400
Idę na przyjęcie twojego taty.
Richard mnie zaprosił.
636
00:44:54,483 --> 00:44:58,529
- Co? Nie możesz tam iść.
- Dlaczego nie? To moja specjalność.
637
00:44:59,280 --> 00:45:01,657
Zresztą, należy mi się
trochę dobrej zabawy.
638
00:45:01,741 --> 00:45:04,285
Ty nie wiesz, kiedy przestać, co?
639
00:45:04,368 --> 00:45:06,871
Uroda nie oznacza,
że możesz mieć wszystko.
640
00:45:06,954 --> 00:45:08,748
Twoje dni są policzone, dosłownie.
641
00:45:11,918 --> 00:45:13,878
KLUB BORDERLINE
642
00:45:22,053 --> 00:45:23,179
Co za spotkanie.
643
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
- Hej, Drew.
- Hej.
644
00:45:24,472 --> 00:45:26,057
Świetnie wyglądasz.
645
00:45:26,140 --> 00:45:27,224
- Dziękuję.
- Tak.
646
00:45:36,192 --> 00:45:37,944
Richie nie traci czasu.
647
00:45:38,027 --> 00:45:39,111
To prawda.
648
00:45:39,195 --> 00:45:41,364
Oby na samoobronie znała się lepiej
649
00:45:41,447 --> 00:45:43,449
niż na komputerach.
650
00:45:43,532 --> 00:45:46,243
Słyszałam, że w pojedynkę rozwaliła biuro.
651
00:45:46,327 --> 00:45:50,873
Wiem, ale, o dziwo, Ellen była zachwycona.
652
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
Rany.
653
00:45:53,668 --> 00:45:57,755
To o wiele bardziej ekscytujące
niż wielki bal Eve w Sunnyvale.
654
00:45:57,838 --> 00:46:00,257
W Sunnyvale
wyprodukowali prawdziwą gwiazdę.
655
00:46:00,341 --> 00:46:02,677
Kogo? Mnie? Nie zrobiono mnie tam.
656
00:46:02,760 --> 00:46:05,972
- To gdzie?
- W Indonezji, ale pakowali mnie tutaj.
657
00:46:23,990 --> 00:46:24,991
Przyniosłem poncz.
658
00:46:32,832 --> 00:46:33,833
Dobre.
659
00:46:35,626 --> 00:46:36,627
Jesteś szalona.
660
00:46:36,711 --> 00:46:37,712
Richie.
661
00:46:41,173 --> 00:46:42,717
O nie, to państwo Nudni.
662
00:46:43,884 --> 00:46:45,261
Jak się masz?
663
00:46:47,013 --> 00:46:49,432
Wciąż wystawiasz rachunki na imprezach?
664
00:46:50,099 --> 00:46:51,767
Dla ciebie zrobię wyjątek.
665
00:46:51,851 --> 00:46:54,979
John, Susan, to jest Eve.
666
00:46:55,938 --> 00:46:57,940
Miło mi, panie Nudziarzu.
667
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
Pani Nudziarz.
668
00:47:03,279 --> 00:47:04,697
Eve, jesteś prawniczką?
669
00:47:04,780 --> 00:47:05,823
Byłam.
670
00:47:07,199 --> 00:47:08,200
Co teraz robisz?
671
00:47:08,284 --> 00:47:09,910
Zależy, w co się ubiorę.
672
00:47:20,087 --> 00:47:23,674
Gdybym cię nie znała, pomyślałabym,
że myślisz teraz o sprawie.
673
00:47:23,758 --> 00:47:24,967
Przepraszam.
674
00:47:25,051 --> 00:47:29,096
Wszyscy możemy zmienić świat,
bo Eve dba o biedę
675
00:47:29,180 --> 00:47:30,389
i głód na świecie.
676
00:47:30,473 --> 00:47:32,516
Jestem wzorem dla dziewczyn.
677
00:47:39,440 --> 00:47:43,194
Czemu sobie poszli? Wszyscy kochają Eve.
678
00:47:43,277 --> 00:47:46,113
Jesteś genialna. Pozbyłaś się ich.
679
00:47:46,739 --> 00:47:47,990
- Hej.
- Cześć.
680
00:47:48,074 --> 00:47:49,075
- Cześć.
- Hej.
681
00:47:49,158 --> 00:47:50,159
Cześć, Ben.
682
00:47:50,743 --> 00:47:51,744
Eve.
683
00:47:52,912 --> 00:47:54,163
Dobrze się bawisz?
684
00:47:54,663 --> 00:47:55,998
Ben, zatańcz ze mną.
685
00:47:56,707 --> 00:47:58,876
- Richie, pozwolisz?
- Jasne.
686
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Chodź.
687
00:48:14,100 --> 00:48:15,392
Spokojnie.
688
00:48:15,476 --> 00:48:17,978
Nie rozumiem.
Jestem najlepszą tancerką w Sunnyvale.
689
00:48:18,062 --> 00:48:19,396
Słuchaj muzyki.
690
00:48:21,357 --> 00:48:22,483
Właśnie tak.
691
00:48:26,320 --> 00:48:29,115
- Rany.
- Widzisz? Załapałaś.
692
00:48:58,894 --> 00:49:00,104
Patrzę.
693
00:49:15,369 --> 00:49:16,954
Jak mam z nią konkurować?
694
00:49:17,037 --> 00:49:19,748
Jest wyjątkowa, prawda? Z Indonezji.
695
00:49:26,172 --> 00:49:27,173
Jak to robisz?
696
00:49:28,090 --> 00:49:29,216
Co?
697
00:49:29,300 --> 00:49:33,888
Przy tobie zapominam o pracy,
presji i klientach.
698
00:49:35,139 --> 00:49:38,934
Za dużo o tym myślisz.
Życie powinno być zabawą.
699
00:49:40,269 --> 00:49:42,938
Naprawdę wierzysz,
że to takie proste, prawda?
700
00:49:45,858 --> 00:49:46,984
Czas się skończył.
701
00:49:47,067 --> 00:49:48,068
Richie.
702
00:49:48,694 --> 00:49:51,155
Niezłe ruchy.
Gdzie się nauczyłeś tak tańczyć?
703
00:50:00,998 --> 00:50:02,958
Ben jest taki miły.
704
00:50:04,668 --> 00:50:05,669
Zbyt miły.
705
00:50:06,295 --> 00:50:08,631
Gdybyś mieszkała w moim domu,
nie wypuściłbym cię.
706
00:50:09,590 --> 00:50:11,008
Jesteś w świetnej formie.
707
00:50:11,091 --> 00:50:14,053
Jak możesz robić tyle rzeczy
i mieć czas na ćwiczenia?
708
00:50:14,136 --> 00:50:17,973
Sport jest bardzo ważny.
Wiesz, że mam poprawną anatomię?
709
00:50:20,935 --> 00:50:21,936
Taki mam typ.
710
00:50:23,479 --> 00:50:27,566
Może się stąd wyrwiemy?
Z dala od tego zgiełku, tylko ty i ja.
711
00:50:27,650 --> 00:50:28,901
Nie tego chcesz?
712
00:50:31,445 --> 00:50:32,738
Za co to było?
713
00:50:33,322 --> 00:50:36,200
Nie miałam tego zrobić? Przegiąłeś.
714
00:50:36,283 --> 00:50:37,451
Nie.
715
00:50:43,499 --> 00:50:44,500
Masz rację.
716
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
Zasłużyłem.
717
00:50:48,170 --> 00:50:50,005
Przepraszam za moje zachowanie.
718
00:50:50,714 --> 00:50:52,925
Nie musisz udawać.
719
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Kobiety pokochają cię za bycie sobą.
720
00:50:56,178 --> 00:51:00,099
Spójrz na siebie. Jesteś miły i zabawny.
721
00:51:01,642 --> 00:51:02,977
I bardzo przystojny.
722
00:51:05,896 --> 00:51:07,147
Naprawdę tak myślisz?
723
00:51:08,023 --> 00:51:09,024
Tak.
724
00:51:11,652 --> 00:51:12,653
Rany.
725
00:51:13,570 --> 00:51:16,824
To najmilsza i najszczersza rzecz,
jaką w życiu słyszałem.
726
00:51:17,616 --> 00:51:20,744
Dziękuję. Czas na koncert życzeń.
727
00:51:20,828 --> 00:51:23,539
Z przyjemnością zagramy to,
o co poprosicie.
728
00:51:23,622 --> 00:51:25,457
- Mogę?
- Jasne.
729
00:51:32,756 --> 00:51:34,341
Znacie „Bądź gwiazdą”?
730
00:51:34,425 --> 00:51:36,969
Nie, ale damy radę.
731
00:51:37,052 --> 00:51:38,053
Dobrze.
732
00:51:40,139 --> 00:51:44,143
Eve jest świetna tam i tu
733
00:51:44,226 --> 00:51:48,272
Ubierz ją od stóp do głów
734
00:51:48,355 --> 00:51:52,484
W mieście i w centrum handlowym
Eve kocha modę
735
00:51:52,568 --> 00:51:57,823
Po zmroku, w klubie
Tańczy całe noce
736
00:51:58,615 --> 00:52:03,287
Jasno świeć, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
737
00:52:03,370 --> 00:52:05,372
Tam i tu, tu i tam
738
00:52:05,456 --> 00:52:06,915
Bądź gwiazdą nam
739
00:52:06,999 --> 00:52:09,251
Jasno świeć, mocno błyszcz
740
00:52:10,002 --> 00:52:11,211
Czas gwiazdą być
741
00:52:11,295 --> 00:52:12,963
Tam i tu, tu i tam
742
00:52:13,047 --> 00:52:15,591
Bądź gwiazdą nam
743
00:52:19,678 --> 00:52:22,306
Wszyscy możecie być gwiazdami. Tańczmy!
744
00:52:25,017 --> 00:52:29,521
Eve pomaga światu, dobrze to robi
745
00:52:29,605 --> 00:52:34,193
Stawia na swoim
Świeci do woli
746
00:52:34,276 --> 00:52:37,237
Skrzyknij ludzi
Wszyscy razem...
747
00:52:37,321 --> 00:52:40,074
Wiecie, z kim tańczy?
748
00:52:40,157 --> 00:52:42,826
- Nie.
- Z sędzią Petermanem. Dziesiąty okręg.
749
00:52:42,910 --> 00:52:44,912
Świeć jasno, mocno błyszcz...
750
00:52:44,995 --> 00:52:46,622
Trudno mu teraz będzie osądzać.
751
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
Tam i tu, tu i tam
752
00:52:48,332 --> 00:52:51,377
Bądź gwiazdą nam
753
00:52:51,460 --> 00:52:52,669
Dalej. Klaszczcie.
754
00:52:52,753 --> 00:52:56,465
Świeć jasno, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
755
00:52:56,965 --> 00:52:58,967
Tam i tu, tu i tam
756
00:52:59,551 --> 00:53:00,552
Bądź gwiazdą nam
757
00:53:00,636 --> 00:53:03,180
Jasno świeć, mocno błyszcz
758
00:53:03,931 --> 00:53:04,973
Czas gwiazdą być
759
00:53:05,057 --> 00:53:07,017
Tam i tu, tu i tam
760
00:53:07,101 --> 00:53:09,561
Bądź gwiazdą nam
761
00:53:11,688 --> 00:53:15,567
Gwiezdny pył, księżyca blask
Eve najlepsza
762
00:53:15,651 --> 00:53:17,194
Jest marzeniem każdej z was...
763
00:53:17,277 --> 00:53:18,278
Ellen.
764
00:53:23,409 --> 00:53:24,993
Uwierz mi, nie prawię banałów.
765
00:53:25,077 --> 00:53:28,664
Wyglądasz naprawdę pięknie.
766
00:53:30,916 --> 00:53:33,961
Mogę prosić do tańca?
767
00:53:34,628 --> 00:53:35,629
Tak.
768
00:53:37,381 --> 00:53:39,174
Jasno świeć, mocno błyszcz
769
00:53:40,050 --> 00:53:41,260
Czas gwiazdą być
770
00:53:41,343 --> 00:53:43,053
Tam i tu, tu i tam
771
00:53:44,179 --> 00:53:45,597
Bądź gwiazdą nam
772
00:53:45,681 --> 00:53:47,266
Jasno świeć, mocno błyszcz
773
00:53:48,517 --> 00:53:49,518
Czas gwiazdą być
774
00:53:49,601 --> 00:53:51,270
Tam i tu, tu i tam
Bądź gwiazdą nam
775
00:53:51,353 --> 00:53:53,897
Bądź gwiazdą nam
776
00:53:53,981 --> 00:53:57,985
Skrzyknij ludzi
Wszyscy razem
777
00:53:58,485 --> 00:54:02,156
Świat zmieniajmy
Już na zawsze
778
00:54:05,075 --> 00:54:06,076
Liczy się miłość
779
00:54:12,499 --> 00:54:16,170
Ben, widziałeś tę dużą kobietę?
Nigdy nie zapomnę tej nocy.
780
00:54:16,253 --> 00:54:17,880
Nikt nie zapomni.
781
00:54:17,963 --> 00:54:20,841
Ciekawe, kto śpi, Casey czy niania.
782
00:54:32,060 --> 00:54:33,061
Tato.
783
00:54:34,438 --> 00:54:35,439
Tato?
784
00:54:41,445 --> 00:54:44,615
- Jak tam domek dla gości?
- Jest idealny. Dziękuję.
785
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
Ja tobie też.
786
00:54:52,414 --> 00:54:56,084
Spójrz, prawdziwe gwiazdy. Są tak daleko.
787
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
Tak.
788
00:55:00,380 --> 00:55:02,466
To Plejady, Siedem Sióstr.
789
00:55:03,342 --> 00:55:05,677
Widzisz te jasne? To Perseusz.
790
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
Rany.
791
00:55:06,845 --> 00:55:10,182
Wszystkie mają imiona. Są piękne.
792
00:55:12,351 --> 00:55:13,644
Spójrz na księżyc.
793
00:55:15,270 --> 00:55:16,980
Ale to wszystko romantyczne.
794
00:55:19,358 --> 00:55:21,527
Świetnie się dziś bawiłam. A ty?
795
00:55:21,610 --> 00:55:24,488
Kto by pomyślał,
że można się dobrze bawić z prawnikami?
796
00:55:26,114 --> 00:55:28,825
Brakuje jednej rzeczy,
by ten wieczór był idealny.
797
00:55:32,746 --> 00:55:33,747
Tato.
798
00:55:34,915 --> 00:55:36,083
Jak mogłeś?
799
00:55:37,209 --> 00:55:39,628
Casey, twoje oczy.
800
00:55:40,587 --> 00:55:41,630
Są mokre.
801
00:55:45,676 --> 00:55:47,094
Casey, zaczekaj.
802
00:55:49,012 --> 00:55:50,305
Casey.
803
00:55:55,561 --> 00:55:56,645
Case.
804
00:55:58,272 --> 00:55:59,982
Odejdź!
805
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Do niczego nie doszło.
806
00:56:02,442 --> 00:56:05,821
Próbowała cię pocałować,
żebyś się w niej zakochał.
807
00:56:11,201 --> 00:56:13,912
W nikim się nie zakochuję.
808
00:56:14,663 --> 00:56:17,332
Pozwoliłeś jej mieszkać w studiu mamy.
809
00:56:20,043 --> 00:56:21,461
Skarbie.
810
00:56:21,545 --> 00:56:25,173
Moje działania niczego nie zmienią.
Wszystko przepadło.
811
00:56:26,967 --> 00:56:28,385
Case...
812
00:56:28,468 --> 00:56:30,721
Idź sobie. Nienawidzę cię.
813
00:56:37,978 --> 00:56:39,521
Biegnij!
814
00:56:44,401 --> 00:56:46,653
Dajesz!
815
00:56:46,737 --> 00:56:48,780
- Tutaj! Szybko!
- Tutaj!
816
00:56:51,366 --> 00:56:54,077
W porządku. Patrz na piłkę, dobrze?
817
00:56:54,161 --> 00:56:56,079
Znów ją upuściłeś, frajerze.
818
00:56:56,997 --> 00:56:58,332
Dość. Na ławkę.
819
00:56:58,415 --> 00:57:02,711
Nie, muszę ćwiczyć. Mistrzostwa są jutro.
820
00:57:02,794 --> 00:57:04,755
Trzeba było wcześniej o tym pomyśleć.
821
00:57:21,772 --> 00:57:24,650
Sport to dobra zabawa.
Sprawia, że jesteś w formie.
822
00:57:25,317 --> 00:57:26,318
Czego chcesz?
823
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Jeśli szukasz mojego taty,
to źle trafiłaś.
824
00:57:28,987 --> 00:57:30,238
Już tu nie przychodzi.
825
00:57:30,906 --> 00:57:33,158
Tak? Ale chciałam zobaczyć się z tobą.
826
00:57:35,786 --> 00:57:38,205
Wczoraj miałaś wodę w oczach
827
00:57:39,414 --> 00:57:42,959
i spłynęła ci po policzkach.
828
00:57:44,002 --> 00:57:45,295
To się nazywa płacz.
829
00:57:48,215 --> 00:57:50,634
Naprawdę nie rozumiesz?
830
00:57:50,717 --> 00:57:53,470
Gdy ktoś jest smutny, lecą mu łzy.
831
00:57:54,054 --> 00:57:55,597
Skąd się biorą łzy?
832
00:57:57,224 --> 00:57:58,809
Stąd.
833
00:58:02,437 --> 00:58:05,565
Ale czemu byłaś smutna?
Bycie człowiekiem jest super.
834
00:58:05,649 --> 00:58:07,693
Nie masz o tym pojęcia.
835
00:58:07,776 --> 00:58:09,945
Oczywiście, że mam. To takie proste.
836
00:58:10,028 --> 00:58:12,572
Ty tak myślisz. Zawsze jesteś szczęśliwa.
837
00:58:13,740 --> 00:58:17,285
Prawdziwe życie nie jest idealne.
Nigdy nic ci się nie stało.
838
00:58:17,953 --> 00:58:22,290
Nigdy nie straciłaś kogoś,
kogo tak bardzo kochałaś.
839
00:58:23,291 --> 00:58:24,543
I to na zawsze.
840
00:58:25,836 --> 00:58:27,045
Mówisz o mamie?
841
00:58:28,046 --> 00:58:31,508
Czuła się dobrze.
Poszła na badania kontrolne.
842
00:58:32,843 --> 00:58:34,052
Potem coś znaleźli.
843
00:58:36,096 --> 00:58:40,684
Straciłam ją, zanim się zorientowałam.
Tak po prostu.
844
00:58:41,727 --> 00:58:43,145
Nic już nie było takie samo.
845
00:58:44,396 --> 00:58:45,397
Wiesz co?
846
00:58:46,773 --> 00:58:48,775
Niewiele wiem o byciu człowiekiem.
847
00:58:50,777 --> 00:58:52,070
Ale wiem jedno.
848
00:58:53,196 --> 00:58:55,532
Nie zasłużyłaś na to, co cię spotkało.
849
00:58:59,870 --> 00:59:01,788
Każda dziewczynka powinna mieć matkę.
850
00:59:04,666 --> 00:59:07,711
I nikt nigdy ci jej nie zastąpi.
851
00:59:12,007 --> 00:59:16,344
Wiesz co? Mam świetny pomysł.
Idealny na takie chwile.
852
00:59:17,220 --> 00:59:18,555
Spotkajmy się w domu, dobrze?
853
00:59:27,647 --> 00:59:30,692
To wszystko. Jesteśmy gotowi.
854
00:59:30,776 --> 00:59:33,737
Ogarniesz jutrzejsze zeznania
i wygrasz sprawę.
855
00:59:33,820 --> 00:59:34,905
A potem awans.
856
00:59:34,988 --> 00:59:36,198
Taki jest plan.
857
00:59:41,119 --> 00:59:42,537
Coś jeszcze?
858
00:59:42,621 --> 00:59:46,792
Rozmawiałam z Ellen i pokazała mi CV Eve.
859
00:59:46,875 --> 00:59:49,586
Widziałeś je? Może cię zainteresować.
860
00:59:50,420 --> 00:59:52,130
Trzy ostatnie stanowiska.
861
00:59:52,214 --> 00:59:56,134
Specjalistka w NASA, policjantka Sunnyvale
862
00:59:56,218 --> 00:59:57,928
i lekarka w szpitalu.
863
00:59:58,553 --> 01:00:01,389
Ma bujną wyobraźnię.
864
01:00:01,473 --> 01:00:02,849
Mówię poważnie.
865
01:00:02,933 --> 01:00:06,520
Jest w niej coś dziwnego.
Boję się, że coś knuje.
866
01:00:07,771 --> 01:00:11,858
Przyznaję, że bywa specyficzna,
ale raczej jest nieszkodliwa.
867
01:00:13,985 --> 01:00:15,403
Może jestem zazdrosna.
868
01:00:16,822 --> 01:00:20,575
Miej ją na oku. Nie chcę,
żeby coś wam się stało.
869
01:00:23,161 --> 01:00:24,371
Drew?
870
01:00:25,747 --> 01:00:26,748
Tak?
871
01:00:26,832 --> 01:00:28,667
Miło wiedzieć, że jesteś zazdrosna.
872
01:00:42,931 --> 01:00:44,641
Gdzie magiczna książka kucharska Eve?
873
01:00:47,477 --> 01:00:49,145
Na okładce są niebieskie gwiazdy.
874
01:00:50,355 --> 01:00:53,650
Niebieskie gwiazdy, niebieskie gwiazdy.
875
01:00:54,442 --> 01:00:55,443
Nie tutaj.
876
01:00:56,820 --> 01:00:59,072
No cóż. Będę improwizować.
877
01:01:15,005 --> 01:01:17,424
Casey, pomóż mi. Proszę. Pomóż mi.
878
01:01:18,633 --> 01:01:20,760
- Proszę, pomóż.
- Coś ty zrobiła?
879
01:01:22,053 --> 01:01:23,179
Casey!
880
01:01:23,263 --> 01:01:25,515
Ja to zrobię. Jestem leśniczką.
881
01:01:25,599 --> 01:01:26,766
- Z drogi!
- Nie.
882
01:01:29,978 --> 01:01:30,979
Nie!
883
01:01:36,610 --> 01:01:39,154
Casey! Zgaś to!
884
01:01:42,908 --> 01:01:44,534
Głupia. Jestem taka głupia.
885
01:01:51,166 --> 01:01:53,084
Tyle z waniliowych niespodzianek.
886
01:01:54,544 --> 01:01:57,047
Też mi niespodzianka. Mogłaś spalić dom.
887
01:02:01,509 --> 01:02:05,180
Wszystko robię źle.
Nie umiem pisać na maszynie ani gotować.
888
01:02:06,306 --> 01:02:08,683
Powinnam być wzorem do naśladowania.
889
01:02:08,767 --> 01:02:09,768
Spójrz na mnie.
890
01:02:13,021 --> 01:02:15,315
Chcę się wykąpać w fajnej wannie.
891
01:02:18,401 --> 01:02:21,112
Śmiej się. Jestem w opłakanym stanie.
892
01:02:22,364 --> 01:02:23,782
Spójrz na siebie.
893
01:02:35,669 --> 01:02:36,670
A ty na siebie.
894
01:02:49,182 --> 01:02:51,893
Jakie piękne oczy.
895
01:02:51,977 --> 01:02:53,436
Bez rewelacji.
896
01:02:53,520 --> 01:02:56,022
Są niesamowite.
897
01:02:57,565 --> 01:03:02,779
Casey, jesteś naprawdę ładną dziewczyną.
I nie ma nic złego w podkreślaniu tego.
898
01:03:03,655 --> 01:03:07,242
Masz piękne oczy. I słodki uśmiech.
899
01:03:09,285 --> 01:03:13,832
Tata nazywał go moim 100-watowym
uśmiechem. Chyba miałam zwarcie.
900
01:03:14,582 --> 01:03:16,209
Chciałabym go przywrócić.
901
01:03:18,920 --> 01:03:20,714
Casey, muszę ci coś wyznać.
902
01:03:22,924 --> 01:03:24,718
Pomogłam niewielu dziewczynkom.
903
01:03:24,801 --> 01:03:27,804
Nikt mnie nie kupuje.
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
904
01:03:34,227 --> 01:03:37,814
Po pierwsze, jesteś wystarczająco piękna,
więc przestań lśnić.
905
01:03:37,897 --> 01:03:39,649
Czasy disco minęły.
906
01:03:39,733 --> 01:03:43,278
Masz za dużo zajęć.
Jesteś aż nazbyt ambitna.
907
01:03:43,361 --> 01:03:45,113
Nikt nie jest dobry we wszystkim.
908
01:03:45,196 --> 01:03:47,532
Ale ja mam być zawsze idealna.
909
01:03:47,615 --> 01:03:50,035
Wiesz, jak ciężko jest być mną?
910
01:03:50,118 --> 01:03:52,454
Nie jest łatwo być najlepszą
w tylu rzeczach.
911
01:03:52,537 --> 01:03:53,788
Tak się nie da.
912
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
Ludzie popełniają błędy.
913
01:03:55,915 --> 01:03:59,586
Ale jestem lalką. Lalki mają być idealne.
914
01:03:59,669 --> 01:04:01,463
Perfekcja nudzi.
915
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
Mama mówiła, że nie chodzi o to,
by być najlepszym,
916
01:04:04,799 --> 01:04:06,259
ale by dawać z siebie wszystko.
917
01:04:09,471 --> 01:04:12,557
Czyli mogę być nieidealnym wzorem.
918
01:04:12,640 --> 01:04:13,725
Dokładnie.
919
01:04:18,813 --> 01:04:23,401
Casey, a co z tobą?
Wydaje mi się, że się poddałaś.
920
01:04:24,778 --> 01:04:26,571
Nie mów, że byłaś też psychiatrką.
921
01:04:26,654 --> 01:04:30,116
Widzisz? Zawsze odpychasz od siebie ludzi.
922
01:04:30,784 --> 01:04:32,202
Nic na to nie poradzę.
923
01:04:32,285 --> 01:04:35,663
Wszystko jest inne
i nikt tego nie rozumie.
924
01:04:35,747 --> 01:04:37,373
Ale trzeba dawać ludziom szansę.
925
01:04:38,500 --> 01:04:43,213
Twoja mama chciałaby byś była szczęśliwa
i dobrze się bawiła z przyjaciółmi.
926
01:04:44,297 --> 01:04:48,093
Casey, masz tak wiele do zaoferowania.
927
01:04:49,219 --> 01:04:50,845
Pokaż to światu.
928
01:04:52,305 --> 01:04:53,389
Tak myślisz?
929
01:04:53,473 --> 01:04:54,808
Ja to wiem.
930
01:04:56,226 --> 01:04:58,144
Eve, jesteś w porządku.
931
01:04:58,978 --> 01:04:59,979
Chodź tu.
932
01:05:07,779 --> 01:05:09,614
Świetnie się dziś bawiłam.
933
01:05:09,697 --> 01:05:13,660
Prawda? Od dawna się tak nie śmiałam.
934
01:05:15,245 --> 01:05:16,329
Wiesz co?
935
01:05:16,412 --> 01:05:18,498
Naprawdę jesteś moją przyjaciółką.
936
01:05:19,707 --> 01:05:22,961
Nie chcę przeszkadzać,
ale ktoś już dawno powinien spać.
937
01:05:23,628 --> 01:05:25,171
Dobranoc, tato.
938
01:05:25,964 --> 01:05:27,173
Dobranoc, kochanie.
939
01:05:27,257 --> 01:05:28,383
Dobranoc, Eve.
940
01:05:28,466 --> 01:05:29,717
Chodź. Czas do łóżka.
941
01:05:34,472 --> 01:05:35,849
- Dobranoc.
- Dobranoc.
942
01:05:53,199 --> 01:05:54,200
To było miłe.
943
01:05:55,910 --> 01:05:58,121
Casey chyba cię polubiła.
944
01:06:00,123 --> 01:06:05,003
Dawno nie widziałem,
żeby się tak uśmiechała.
945
01:06:07,672 --> 01:06:10,550
Idę się położyć.
946
01:06:13,553 --> 01:06:14,554
Ben...
947
01:06:16,556 --> 01:06:20,476
Byłam na treningu Casey.
Szkoda, że nie widziałeś, jaka jest dobra.
948
01:06:20,560 --> 01:06:22,228
Wiem. Niesamowita, prawda?
949
01:06:22,312 --> 01:06:25,148
Kiedyś ciągle chodziłem, ale...
950
01:06:27,275 --> 01:06:29,736
Praca przeszkadza.
951
01:06:29,819 --> 01:06:32,572
Gdy sprawy się uspokoją,
przyjdziesz na każdy mecz.
952
01:06:33,072 --> 01:06:34,824
Jesteś jej największym fanem.
953
01:06:36,576 --> 01:06:37,577
Tak.
954
01:06:39,370 --> 01:06:40,413
Dobranoc, Ben.
955
01:06:40,997 --> 01:06:41,998
Dobranoc, Eve.
956
01:06:51,382 --> 01:06:52,383
Hej.
957
01:06:53,134 --> 01:06:54,302
Dziś wielki mecz.
958
01:07:00,433 --> 01:07:05,146
Przyjdę, obiecuję.
Nie pozwól im zacząć beze mnie, dobrze?
959
01:07:07,440 --> 01:07:08,566
Dobrze, tato.
960
01:07:12,820 --> 01:07:14,197
Nowa poczta!
961
01:07:20,620 --> 01:07:23,289
Dotarł drugi tom
Księgi zmarłych Holcrofta.
962
01:07:23,373 --> 01:07:24,791
Czeka w księgarni.
963
01:07:28,586 --> 01:07:31,839
Pod koniec roku zwiększone
wskaźniki przyniosą rezultaty.
964
01:07:32,507 --> 01:07:33,675
Wiadomości finansowe.
965
01:07:33,758 --> 01:07:38,554
Marathon Toys podało
rozczarowujące wyniki sprzedaży lalki Eve.
966
01:07:38,638 --> 01:07:41,933
Podobnie jak w przypadku innych lalek,
967
01:07:42,016 --> 01:07:44,560
sprzedaż Eve nadal spada.
968
01:07:46,604 --> 01:07:47,855
To mój samochód.
969
01:07:49,732 --> 01:07:51,109
Moje centrum handlowe.
970
01:07:51,192 --> 01:07:54,445
Przedstawiciele firmy rozpoczęli
proces wycofywania linii.
971
01:07:54,529 --> 01:07:57,532
Za dwa tygodnie podejmą decyzję
o zaprzestaniu produkcji modelu.
972
01:07:57,615 --> 01:07:59,075
Nie mogą.
973
01:08:02,120 --> 01:08:05,623
Zdaje się,
że słońce w końcu zajdzie nad Sunnyvale.
974
01:08:05,707 --> 01:08:06,916
Wracaj.
975
01:08:09,544 --> 01:08:12,922
Nie zgadniesz.
Tom drugi przyszedł do księgarni.
976
01:08:13,006 --> 01:08:14,799
- Co?
- To czwarty dzień.
977
01:08:14,882 --> 01:08:17,802
- Po zachodzie słońca czar się umocni.
- Na zawsze?
978
01:08:17,885 --> 01:08:19,554
Już nigdy nie będziesz lalką.
979
01:08:19,637 --> 01:08:21,097
Zostaniesz tu.
980
01:08:21,848 --> 01:08:23,474
Nie potrzebujemy tej książki.
981
01:08:23,558 --> 01:08:26,561
Zaprzyjaźniłyśmy się,
więc nie mogę cię odesłać.
982
01:08:26,644 --> 01:08:29,731
- Jesteś częścią rodziny.
- Ale widziałam w telewizji, że...
983
01:08:29,814 --> 01:08:32,191
Moja podwózka. Lecę. Widzimy się na meczu.
984
01:08:32,775 --> 01:08:34,110
Casey, zaczekaj.
985
01:08:38,573 --> 01:08:41,409
- Dalej!
- Oto oni, Notre Dame Knights.
986
01:08:41,492 --> 01:08:44,245
I gospodarze Windsor Wildcats.
987
01:08:55,256 --> 01:08:57,175
Rozciągnij się.
988
01:08:58,885 --> 01:08:59,886
Nadszedł czas.
989
01:09:02,305 --> 01:09:06,184
Panie i panowie, za chwilę rozpocznie się
mecz o mistrzostwo.
990
01:09:21,366 --> 01:09:24,160
Gdzie oni są?
Mieliśmy skończyć pół godziny temu.
991
01:09:26,371 --> 01:09:28,081
Chcą nas zestresować.
992
01:09:28,164 --> 01:09:29,665
Spokojnie.
993
01:09:29,749 --> 01:09:33,836
Naruszyli zasady.
Wszystko już jest podpisane.
994
01:09:33,920 --> 01:09:35,797
- To niedopuszczalne.
- Będą tu.
995
01:09:35,838 --> 01:09:37,882
To powód, by przełożyć rozprawę.
996
01:09:38,508 --> 01:09:39,592
Co myślisz, Ben?
997
01:09:41,010 --> 01:09:42,011
Zeznania - mecz Casey!
998
01:09:42,095 --> 01:09:43,096
Ben.
999
01:09:46,349 --> 01:09:47,558
Co?
1000
01:09:48,768 --> 01:09:52,021
Jesteście doskonale przygotowani.
1001
01:09:54,565 --> 01:09:58,027
- Ben, dokąd idziesz?
- Na mecz.
1002
01:09:59,362 --> 01:10:01,823
Jak Casey ma wygrać
bez swojego największego fana?
1003
01:10:05,159 --> 01:10:06,369
- Tak.
- Tak!
1004
01:10:08,371 --> 01:10:12,083
Ben! Dokąd idziesz?
Właśnie dzwonili. Już jadą.
1005
01:10:12,166 --> 01:10:16,671
Phil, dziesięć minut temu
w siódmej klasie zaczął się Super Bowl,
1006
01:10:16,754 --> 01:10:18,756
Casey jest rozgrywającą.
1007
01:10:18,840 --> 01:10:23,052
Nie byłem na meczu cały rok,
nie przegapię ostatniego.
1008
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Ben!
1009
01:10:26,472 --> 01:10:27,723
Nigdy cię nie zawiodłem.
1010
01:10:27,807 --> 01:10:31,102
Jeśli to przeszkodzi w awansie,
niech tak będzie.
1011
01:10:31,185 --> 01:10:34,021
Ale straciłem już kogoś bardzo bliskiego.
1012
01:10:34,730 --> 01:10:36,774
Nie pozwolę, by to się powtórzyło.
1013
01:10:43,698 --> 01:10:44,824
Start!
1014
01:10:47,660 --> 01:10:49,787
Zaczynamy. Dalej.
1015
01:10:57,462 --> 01:11:01,007
Casey Stuart zdobywa osiem jardów.
1016
01:11:01,924 --> 01:11:07,305
Do końca pierwszej kwarty zostało
pięć minut i dziewięć sekund.
1017
01:11:13,811 --> 01:11:18,107
Dalej, Wildcats! Dalej, Bruce.
Zniszcz ich!
1018
01:11:18,691 --> 01:11:19,775
To mój syn.
1019
01:11:21,569 --> 01:11:23,863
- Ben.
- Co słychać, Phyllis?
1020
01:11:23,946 --> 01:11:26,324
Gdzie byłeś ostatnio? Już cię skreśliłam.
1021
01:11:26,407 --> 01:11:27,992
Nie tylko ty.
1022
01:11:28,075 --> 01:11:29,076
Start!
1023
01:11:29,869 --> 01:11:31,162
Dalej, Casey!
1024
01:11:35,500 --> 01:11:37,251
RZUĆ SIĘ NA NICH! ZMIAŻDŻ ICH!
1025
01:11:50,014 --> 01:11:51,098
To moja córka.
1026
01:12:08,616 --> 01:12:10,409
LALKI Eve
KOŃCÓWKA PARTII
1027
01:12:36,769 --> 01:12:39,313
{\an8}Rzadkie i niezwykłe książki
1028
01:12:51,200 --> 01:12:55,413
Druga próba i sześć jardów
do linii 45 jardów.
1029
01:12:55,496 --> 01:12:59,792
Gospodarze przegrywają o cztery punkty.
Zostało 12 sekund.
1030
01:13:00,626 --> 01:13:01,836
Dalej!
1031
01:13:08,676 --> 01:13:10,177
Dalej, Koty!
1032
01:13:12,555 --> 01:13:14,348
- Hej.
- Eve, przyszłaś.
1033
01:13:14,432 --> 01:13:15,433
Ty też.
1034
01:13:15,516 --> 01:13:17,143
To twoja zasługa.
1035
01:13:17,226 --> 01:13:18,853
Do boju.
1036
01:13:19,437 --> 01:13:21,480
- Przyszłam się pożegnać.
- Co?
1037
01:13:22,189 --> 01:13:24,734
- Przyszłam...
- Zaczekaj. To końcówka.
1038
01:13:24,817 --> 01:13:25,818
Powiesz za chwilę.
1039
01:13:27,945 --> 01:13:29,196
Gotowi? Zaczynamy.
1040
01:13:33,159 --> 01:13:34,827
Dalej, Casey!
1041
01:13:40,458 --> 01:13:42,710
Potrzeba nam tylko jednego przyłożenia!
1042
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Niebieski szerszeń.
1043
01:13:45,504 --> 01:13:48,758
Gotowi, start. Start.
1044
01:13:55,931 --> 01:13:57,058
Do mnie!
1045
01:13:57,141 --> 01:13:58,225
Rzucaj!
1046
01:14:11,989 --> 01:14:13,240
Tak!
1047
01:14:14,367 --> 01:14:16,243
Tak! Tak!
1048
01:14:16,327 --> 01:14:19,246
Dalej!
1049
01:14:20,831 --> 01:14:22,416
Biegnij!
1050
01:14:22,500 --> 01:14:23,501
Dajesz!
1051
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Tak!
1052
01:14:34,261 --> 01:14:36,597
Nie ma przyłożenia.
1053
01:14:39,266 --> 01:14:40,726
O Boże.
1054
01:14:40,810 --> 01:14:46,440
Końcowy wynik meczu: nowy mistrz miasta,
Notre Dame Knights – 14,
1055
01:14:46,524 --> 01:14:48,859
Windsor Wildcats – 10.
1056
01:14:48,943 --> 01:14:49,985
Co się stało?
1057
01:14:50,486 --> 01:14:51,487
Przegrali.
1058
01:14:52,655 --> 01:14:53,739
Zaraz wracam.
1059
01:15:01,956 --> 01:15:03,165
W porządku.
1060
01:15:10,047 --> 01:15:12,383
Najlepsze podanie, jakie widziałem.
1061
01:15:15,428 --> 01:15:16,804
Och, tato.
1062
01:15:29,692 --> 01:15:31,360
Jestem z ciebie dumny.
1063
01:15:33,112 --> 01:15:36,490
Wygrana czy przegrana,
świetnie się dziś spisałaś.
1064
01:15:38,492 --> 01:15:40,786
Wybacz, że mnie przy tobie nie było.
1065
01:15:43,038 --> 01:15:44,540
Nie umiałem ci powiedzieć...
1066
01:15:46,584 --> 01:15:48,335
To za bardzo bolało.
1067
01:15:50,838 --> 01:15:53,883
Wszystko, co robiliśmy razem,
1068
01:15:54,884 --> 01:15:56,719
ty, twoja mama i ja.
1069
01:15:58,429 --> 01:16:01,056
Byłaby z ciebie dumna.
1070
01:16:05,352 --> 01:16:07,229
Tak bardzo za nią tęsknię.
1071
01:16:11,984 --> 01:16:12,985
Wiem.
1072
01:16:14,111 --> 01:16:15,988
Ja też za nią tęsknię, skarbie.
1073
01:17:01,033 --> 01:17:03,536
To 50-watowy. A gdzie setka?
1074
01:17:09,708 --> 01:17:12,044
Byłeś tak blisko, że serce ci się kraje,
1075
01:17:12,127 --> 01:17:13,671
ale grałeś świetnie.
1076
01:17:13,754 --> 01:17:15,297
Tak. Było super.
1077
01:17:16,298 --> 01:17:18,926
Casey, ładne podanie.
1078
01:17:19,718 --> 01:17:20,719
Jak na dziewczynę?
1079
01:17:21,595 --> 01:17:22,930
Jak na każdego.
1080
01:17:23,597 --> 01:17:25,558
Dziękuję, fra... Dzięki, Bruce.
1081
01:17:29,311 --> 01:17:31,438
- Gdzie Eve?
- Ta ładna kobieta?
1082
01:17:31,522 --> 01:17:33,649
Właśnie wyszła. Kazała was pożegnać.
1083
01:17:33,732 --> 01:17:35,860
- Co?
- Znalazła książkę,
1084
01:17:35,943 --> 01:17:38,237
ktoś ją jej przeczytał i poszła do domu.
1085
01:17:38,320 --> 01:17:39,864
Do Sunnyvale?
1086
01:17:40,865 --> 01:17:43,951
O nie. Ona tam wraca.
1087
01:17:44,493 --> 01:17:46,036
Ale dlaczego? Nie rozumiem.
1088
01:17:46,120 --> 01:17:47,580
O czym ty mówisz?
1089
01:17:47,663 --> 01:17:49,915
Nie ma czasu na wyjaśnienia.
Musimy ją powstrzymać.
1090
01:17:49,999 --> 01:17:51,375
Jedziemy do Sunnyvale.
1091
01:17:51,458 --> 01:17:54,128
Myślałem, że Sunnyvale jest daleko stąd.
1092
01:17:54,211 --> 01:17:56,005
Raczej w centrum miasta. Chodź.
1093
01:17:56,088 --> 01:17:57,214
Co się dzieje?
1094
01:17:57,339 --> 01:17:58,799
Eve zaraz się załamie.
1095
01:18:08,934 --> 01:18:10,185
{\an8}RECEPCJA
1096
01:18:15,482 --> 01:18:17,776
Wróciłam do domu, proszę pana.
1097
01:18:18,402 --> 01:18:20,070
Spóźniłaś się.
1098
01:18:20,154 --> 01:18:21,405
Idź za śladami.
1099
01:20:20,941 --> 01:20:27,031
Słońce słońc, księżyc księżyców,
obudziło się, by powrócić.
1100
01:20:29,783 --> 01:20:30,909
Jest.
1101
01:20:30,993 --> 01:20:33,912
Słońce zachodzi o 18.01.
Musimy się spieszyć.
1102
01:20:35,914 --> 01:20:38,000
Casey, wyjaśnisz, o co chodzi?
1103
01:20:40,502 --> 01:20:41,503
Dobrze. Pa.
1104
01:20:44,131 --> 01:20:46,967
Przepraszam. Czy był tu ktoś,
kto wygląda jak lalka Eve?
1105
01:20:47,051 --> 01:20:49,470
Kobieta z sesji zdjęciowych?
1106
01:20:51,263 --> 01:20:53,640
Tak, przyszła po ostatnią wypłatę.
1107
01:20:53,724 --> 01:20:56,560
Wysłałem ją do działu płac.
Idźcie za śladami.
1108
01:21:18,665 --> 01:21:20,042
Wypłata.
1109
01:21:22,336 --> 01:21:23,337
Zamknięte.
1110
01:21:39,561 --> 01:21:40,979
Plecak Eve.
1111
01:21:44,775 --> 01:21:47,361
Nigdy jej nie znajdziemy.
1112
01:21:53,617 --> 01:21:54,785
Casey.
1113
01:21:55,786 --> 01:21:57,913
Zdążyliśmy. Nie jest za późno.
1114
01:22:00,499 --> 01:22:01,959
Casey, jest.
1115
01:22:02,751 --> 01:22:04,169
Odwróciłam zaklęcie.
1116
01:22:07,422 --> 01:22:08,924
Mam mało czasu.
1117
01:22:09,007 --> 01:22:10,843
Nie możesz odejść.
1118
01:22:10,926 --> 01:22:12,094
Po co to robisz?
1119
01:22:12,177 --> 01:22:13,178
Co?
1120
01:22:14,012 --> 01:22:16,223
To niemożliwe.
1121
01:22:17,349 --> 01:22:18,600
Nie jesteś przecież...
1122
01:22:29,528 --> 01:22:30,904
Wracam do domu.
1123
01:22:31,947 --> 01:22:33,323
Tam jest moje miejsce.
1124
01:22:34,741 --> 01:22:38,328
Chcą nas wycofać z produkcji.
Potrzebują mnie w Sunnyvale.
1125
01:22:38,412 --> 01:22:40,998
My też cię potrzebujemy.
Nie możesz nas zostawić.
1126
01:22:42,040 --> 01:22:43,125
Kochamy cię.
1127
01:22:44,126 --> 01:22:45,294
A ja kocham was.
1128
01:22:47,462 --> 01:22:49,381
Tak wiele mnie nauczyliście.
1129
01:22:52,259 --> 01:22:56,680
Pomogłam jednej dziewczynce.
Mam nadzieję, że będzie ich więcej.
1130
01:22:59,349 --> 01:23:01,059
Tu jest moje miejsce.
1131
01:23:03,770 --> 01:23:04,855
To mój dom.
1132
01:23:06,398 --> 01:23:08,942
Nie spisywałam się wcześniej.
1133
01:23:09,985 --> 01:23:11,862
Ale dzięki tobie wiem dlaczego.
1134
01:23:14,114 --> 01:23:19,620
Wrócę i to, czego mnie nauczyłaś,
wpłynie na wszystkie lalki.
1135
01:23:20,245 --> 01:23:24,541
Ale jeśli nie pójdę,
Eve przestanie istnieć.
1136
01:23:26,501 --> 01:23:28,545
Nie do wiary. Nie wiem...
1137
01:23:30,130 --> 01:23:31,465
co powiedzieć
1138
01:23:32,507 --> 01:23:34,343
prócz tego, że dziękuję.
1139
01:23:45,395 --> 01:23:46,688
Nigdy cię nie zapomnę.
1140
01:23:48,523 --> 01:23:50,442
- Żegnaj, Casey.
- Pa, Eve.
1141
01:23:57,324 --> 01:23:59,076
Poszukajcie mnie w Sunnyvale.
1142
01:24:56,383 --> 01:24:59,136
Umieścimy ją w jakimś wyjątkowym miejscu.
1143
01:24:59,219 --> 01:25:00,220
Dobrze?
1144
01:25:12,107 --> 01:25:13,525
- Rany.
- Super, co nie?
1145
01:25:14,109 --> 01:25:16,153
Spójrz na jej ubrania i włosy.
1146
01:25:22,868 --> 01:25:24,411
Hej, patrz.
1147
01:25:27,539 --> 01:25:29,541
{\an8}Nowe lalki!
1148
01:25:33,628 --> 01:25:34,796
Rany.
1149
01:25:38,967 --> 01:25:40,302
Sarah, zaczekaj.
1150
01:25:42,637 --> 01:25:43,638
Tato, mogę już iść?
1151
01:25:44,348 --> 01:25:45,474
Jasne.
1152
01:25:48,727 --> 01:25:51,938
- Cześć, Casey, masz świetną fryzurę.
- Dzięki.
1153
01:25:52,022 --> 01:25:54,524
Miałam właśnie kupić nowe płyty.
Idziecie ze mną?
1154
01:25:54,608 --> 01:25:56,485
- Nie jesteś zbyt zajęta?
- Już nie.
1155
01:25:56,568 --> 01:25:57,611
Świetnie, chodźmy.
1156
01:25:58,779 --> 01:26:01,656
- Mamy ci tyle do powiedzenia.
- Ja też.
1157
01:26:06,995 --> 01:26:08,497
Tu jesteś. Spóźniłam się?
1158
01:26:08,580 --> 01:26:10,374
- Nie, dopiero przyszedłem.
- To dobrze.
1159
01:26:10,457 --> 01:26:11,792
Gdzie Casey?
1160
01:26:11,875 --> 01:26:13,835
Jest z dawnymi znajomymi.
1161
01:26:14,669 --> 01:26:17,255
- To coś nowego.
- Wiele rzeczy się zmieniło.
1162
01:26:17,381 --> 01:26:19,299
Z pewnością.
1163
01:26:20,467 --> 01:26:25,055
Gdzie świętujemy twój awans?
Może w tej nowej wege knajpie?
1164
01:26:26,473 --> 01:26:28,016
Aż tak to się nie zmieniło.
1165
01:26:31,895 --> 01:26:33,563
Niesamowite.
1166
01:26:33,647 --> 01:26:36,149
Eve przeszła całkiem nową metamorfozę.
1167
01:26:36,233 --> 01:26:38,110
Jak widać, pomogła.
1168
01:26:42,155 --> 01:26:43,907
Mamusiu, patrz, co mam.
1169
01:26:43,990 --> 01:26:45,992
Kochanie, to cudownie.
1170
01:26:46,076 --> 01:26:49,538
Cześć, jestem Ewa.
Pokaż mi swój stuwatowy uśmiech.
1171
01:26:49,621 --> 01:26:53,667
Eve jest świetna tam i tu
1172
01:26:53,750 --> 01:26:57,546
Ubierz ją od stóp do głów
1173
01:26:57,629 --> 01:26:59,923
W mieście i w centrum handlowym
1174
01:27:00,006 --> 01:27:02,008
Eve kocha modę
1175
01:27:02,092 --> 01:27:07,639
Po zmroku, w klubie
Tańczy całe noce
1176
01:27:08,223 --> 01:27:12,144
Jasno świeć, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
1177
01:27:12,227 --> 01:27:16,690
Tam i tu, tu i tam
Bądź gwiazdą nam
1178
01:27:16,773 --> 01:27:20,694
Jasno świeć, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
1179
01:27:20,777 --> 01:27:24,698
Tam, gdzie mieszkasz
Gdzie jesteś, bądź gwiazdą
1180
01:27:24,781 --> 01:27:28,743
Tam i tu, tu i tam
Bądź gwiazdą nam
1181
01:27:28,827 --> 01:27:30,829
Tam i tu, tu i tam
1182
01:27:31,955 --> 01:27:32,998
Bądź gwiazdą nam
1183
01:27:33,081 --> 01:27:36,751
Jasno świeć, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
1184
01:27:36,835 --> 01:27:41,465
Tam i tu, tu i tam
Bądź gwiazdą nam
1185
01:27:41,548 --> 01:27:45,302
Jasno świeć, mocno błyszcz
Czas gwiazdą być
1186
01:28:22,714 --> 01:28:24,758
Napisy: Martyna Pustelnik