1
00:00:01,084 --> 00:00:05,130
V ŽIVOTNEJ VEĽKOSTI
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,595
{\an8}Toto je Eve z plážového klubu.
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,971
{\an8}Poďme si zasurfovať.
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,974
{\an8}Zatlačte jej na chrbát
a porozpráva sa s vami.
7
00:00:16,058 --> 00:00:18,435
{\an8}Neznečisťujte oceány.
8
00:00:18,518 --> 00:00:21,605
{\an8}Sledujte, ako Eve zájde svojím
skvelým autom do obchoďáku
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
{\an8}a čo táto dáma dokáže.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,107
OBCHODNÝ DOM
11
00:00:32,324 --> 00:00:33,617
Rada sa obliekam.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,077
Vyzerám parádne.
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,705
{\an8}Zvieratá ľúbim, nenosím ich.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,335
{\an8}Kto je pripravený navštíviť Sunnyvale,
15
00:00:43,418 --> 00:00:44,962
{\an8}kde slnko stále svieti?
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
A vyberte Eve kariéru. Môže byť hocikým.
17
00:00:51,468 --> 00:00:55,138
Vezmite ju domov a sledujte,
ako sa trbliece a ligoce. Ako v piesni.
18
00:00:55,222 --> 00:00:56,974
Veľkolepý bál
19
00:00:57,641 --> 00:00:58,642
{\an8}Som Eve.
20
00:00:58,725 --> 00:01:00,435
{\an8}A ty si moja špeciálna kamarátka.
21
00:01:04,356 --> 00:01:06,358
BÁBIKY Eve V AKCII!
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,278
{\an8}Čo tak jednu z nich?
23
00:01:09,361 --> 00:01:12,155
{\an8}Ani nápad. Nechcem bábiku.
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,116
{\an8}Chcem niečo s mikročipmi.
25
00:01:20,289 --> 00:01:21,290
{\an8}Nechápem to, Sam.
26
00:01:21,957 --> 00:01:24,418
{\an8}Kedysi sa za bábikami len tak prášilo,
27
00:01:24,459 --> 00:01:27,713
{\an8}no súčasné deti chcú
samé technologické vymoženosti.
28
00:01:33,135 --> 00:01:34,469
Poďme!
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,730
{\an8}Zas si ju nechytil.
30
00:01:44,813 --> 00:01:47,065
{\an8}- Hádžeš ako baba.
- Prestaňte.
31
00:01:47,149 --> 00:01:48,483
{\an8}Prestaňte.
32
00:01:48,567 --> 00:01:50,902
{\an8}Stuartová, ideš dole. Aj ty, Wayne.
33
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
{\an8}Bež sa hrať s bábikami, Caseoprd.
34
00:01:57,075 --> 00:02:00,162
{\an8}Nebuď trápny, trapko.
Bábiky neznášam tak ako teba.
35
00:02:07,169 --> 00:02:09,963
Casey, musíš s tým prestať.
36
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
Je to len zápas, pamätáš?
37
00:02:32,778 --> 00:02:33,820
{\an8}Sú tri hodiny.
38
00:02:33,904 --> 00:02:36,448
{\an8}Och, nie. Zas som zmeškal zápas Casey.
39
00:02:38,408 --> 00:02:39,785
Takto nebudem ani na jednom.
40
00:02:40,369 --> 00:02:41,870
Nebuď na seba taký tvrdý.
41
00:02:41,953 --> 00:02:44,373
Určite vie, že ju ľúbiš. To sa ráta.
42
00:02:44,456 --> 00:02:48,085
Nepamätáš všetky tie nedele,
čo si Casey učil hádzať loptu,
43
00:02:48,210 --> 00:02:51,129
hoci si ich mohol stráviť
so mnou a pizzou pri NFL?
44
00:02:51,213 --> 00:02:53,840
To je už dávno. Situácia sa zmenila.
45
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
Poď s nami na obed. Rozveselíme ťa.
46
00:02:57,636 --> 00:02:59,679
Nie, vďaka. Najem sa tu.
47
00:03:00,430 --> 00:03:03,141
Ben, ak sa chceš stať partnerom,
to je jedna vec,
48
00:03:03,225 --> 00:03:04,851
no pracuješ naozaj priveľa.
49
00:03:04,935 --> 00:03:08,647
Čo keby som zajtra u seba
tebe aj Casey navarila večeru?
50
00:03:08,730 --> 00:03:10,816
Sľubujem, že bude bez tofu.
51
00:03:12,109 --> 00:03:13,819
Nemôžem. Zajtra má Casey narodeniny.
52
00:03:13,902 --> 00:03:15,904
Sľúbil som jej večeru vo dvojici.
53
00:03:16,613 --> 00:03:20,075
Aké zlaté. Vidíš? Si skvelý otec.
54
00:03:21,159 --> 00:03:24,162
Okej. Ale daj jej za mňa
veľkú narodeninovú pusu.
55
00:03:24,246 --> 00:03:25,580
- Dobre.
- Vidíme sa dole.
56
00:03:29,084 --> 00:03:30,585
Ide ti to, kamoš.
57
00:03:31,461 --> 00:03:34,256
Je tu len šesť mesiacov.
A už ti chce vyvárať.
58
00:03:35,340 --> 00:03:36,508
Richie,
59
00:03:36,591 --> 00:03:37,592
Drew je skvelá.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,345
Ale ešte sa na to necítim, okej?
61
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
To tvrdíš dva roky.
62
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
Musíš sa uvoľniť a zabaviť sa.
63
00:03:46,268 --> 00:03:48,061
Karen by si to želala.
64
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
Pre teba aj pre Casey.
65
00:04:05,495 --> 00:04:07,747
„Web mysticizmu a kúziel.“
66
00:04:10,750 --> 00:04:11,877
„Znovuzrodenie.“
67
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
Mysticizmus a kúzla
68
00:04:14,796 --> 00:04:17,424
Oživenie
69
00:04:20,260 --> 00:04:23,597
„Chcete oživiť stratenú dušu?
Skúste Holcroftovu knihu mŕtvych,
70
00:04:23,680 --> 00:04:26,016
plnú nadprirodzených schopností.
71
00:04:26,099 --> 00:04:29,144
Zadajte svoje mesto
a získajte vydanie blízko vás.“
72
00:04:30,520 --> 00:04:31,563
{\an8}Adresa antikvariátu
73
00:04:32,189 --> 00:04:33,690
„Antikvariát Stránky minulosti.“
74
00:04:35,567 --> 00:04:37,736
Tuším obaja ťaháme nadčasy.
75
00:04:38,653 --> 00:04:39,654
Čo robíš?
76
00:04:39,738 --> 00:04:41,531
Nič také, len surfujem.
77
00:04:48,330 --> 00:04:49,331
Dobrú noc.
78
00:04:54,753 --> 00:04:56,254
Mal som tam byť.
79
00:04:56,922 --> 00:04:58,215
Prepáč mi to.
80
00:04:58,298 --> 00:05:00,425
„Prepáč“ si si minul už dávno.
81
00:05:03,970 --> 00:05:04,971
Vyhrali ste?
82
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
V stredu hráme majstrovstvá.
83
00:05:08,892 --> 00:05:10,352
Blahoželám.
84
00:05:10,435 --> 00:05:12,854
Viem, sľubuješ, že prídeš, však?
85
00:05:15,941 --> 00:05:17,108
Casey, uvedomujem si,
86
00:05:18,109 --> 00:05:22,614
že je to ťažké pochopiť,
no stať sa partnerom pre mňa znamená veľa.
87
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Pre nás.
88
00:05:24,741 --> 00:05:27,118
Tomu rozumiem. Nie som malá.
89
00:05:28,119 --> 00:05:29,246
Viem, že nie si.
90
00:05:30,830 --> 00:05:31,831
Počuj.
91
00:05:32,749 --> 00:05:34,334
Zajtra je naša špeci večera, že?
92
00:05:34,876 --> 00:05:38,547
Čo keby sme spolu strávili celú nedeľu?
93
00:05:39,548 --> 00:05:41,174
Iba ty a ja na tvoje narodeniny.
94
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
- Okej?
- Iste, ocko.
95
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Ocko,
96
00:05:49,516 --> 00:05:51,685
má všetko nejaký dôvod?
97
00:05:55,564 --> 00:05:56,565
Občas...
98
00:05:58,650 --> 00:06:00,569
...sa veci skrátka stanú, poklad.
99
00:06:06,449 --> 00:06:07,450
Dobrú noc.
100
00:06:09,953 --> 00:06:11,079
Dobrú noc, ocko.
101
00:06:26,636 --> 00:06:28,513
Videla si v obchoďáku tie nové topánky?
102
00:06:28,597 --> 00:06:31,057
Hej, sú parádne. Krásne.
103
00:06:31,141 --> 00:06:33,685
Nepozerajte sa, ale ide Samotárka.
104
00:06:33,768 --> 00:06:34,936
To nie je veľmi pekné.
105
00:06:35,020 --> 00:06:37,856
Ignoruje nás, odkedy jej zomrela mama.
106
00:06:38,440 --> 00:06:40,150
Hej, čo sa cez to neprenesie?
107
00:06:40,692 --> 00:06:41,776
Casey.
108
00:06:43,278 --> 00:06:44,863
Ideme do obchoďáku. Nepridáš sa?
109
00:06:44,946 --> 00:06:45,989
Nie, dík.
110
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Počkaj.
111
00:06:47,574 --> 00:06:49,868
Ako to, že s nami už nechceš tráviť čas?
112
00:06:49,951 --> 00:06:52,120
Sarah, sú aj dôležitejšie veci
ako nakupovanie.
113
00:06:57,083 --> 00:06:59,461
{\an8}Antikvariát Stránky minulosti
Vzácne knihy
114
00:07:01,963 --> 00:07:05,216
Vydavateľstvo Global Publications, 1821.
115
00:07:06,801 --> 00:07:08,887
Dobre. Dostanete ju...
116
00:07:09,846 --> 00:07:10,847
Okej, výborne.
117
00:07:12,849 --> 00:07:13,892
Okej.
118
00:07:14,726 --> 00:07:15,894
Skoro to asi nebude?
119
00:07:15,977 --> 00:07:17,145
Metafyzika a okultizmus
120
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Dobre.
121
00:07:19,564 --> 00:07:20,607
Uhm.
122
00:07:21,274 --> 00:07:22,359
Áno.
123
00:07:24,069 --> 00:07:26,237
Áno, môj klient hľadá toto vydanie.
124
00:07:28,198 --> 00:07:29,658
Číslo 58.
125
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
Uhm.
126
00:07:35,538 --> 00:07:38,583
Holcroftova kniha mŕtvych
127
00:07:40,502 --> 00:07:42,003
Stopäťdesiat.
128
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
Šesťdesiattri.
129
00:07:57,477 --> 00:07:58,937
Hej, takže dovtedy?
130
00:07:59,020 --> 00:08:00,188
Nie?
131
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
DLHUJEM 87 $
132
00:08:24,087 --> 00:08:25,547
No super, už ju neuvidím.
133
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
„Vzkriesenie stratených životných síl.
134
00:08:37,767 --> 00:08:40,520
Teraz ste pripravení
vzkriesiť životnú silu.
135
00:08:40,603 --> 00:08:43,273
Vyvolávač musí presne dodržať každý krok.
136
00:08:44,065 --> 00:08:45,900
Prvý krok: Pripravte oltár.“
137
00:08:48,945 --> 00:08:51,948
Niečo si zaželaj, kým dohoria.
138
00:09:02,834 --> 00:09:05,462
Snáď sa ti všetko splní, zlatko.
139
00:09:06,421 --> 00:09:08,923
Tvoja obľúbená, extra čokoládová.
140
00:09:09,007 --> 00:09:12,635
Čokoláda zvonka aj zvnútra.
141
00:09:12,719 --> 00:09:13,970
No pozri sa na to.
142
00:09:14,929 --> 00:09:16,973
- Ocko, vieš, čo som si priala?
- Čo?
143
00:09:17,974 --> 00:09:20,852
- Aby sa mama vrátila.
- Casey.
144
00:09:20,935 --> 00:09:22,145
Možno to vyjde.
145
00:09:22,228 --> 00:09:23,646
- V knihách sa píše...
- Casey.
146
00:09:23,730 --> 00:09:25,857
Ja že sme to už prebrali.
147
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
Dosť bolo tých hlúpostí.
148
00:09:30,153 --> 00:09:31,404
Pozri,
149
00:09:31,488 --> 00:09:35,825
mágia by bola skvelá,
no život tak nefunguje.
150
00:09:37,285 --> 00:09:40,079
Pamätáš si, čo povedal doktor Jacob
o prijatí reality?
151
00:09:40,163 --> 00:09:42,040
Je to šarlatán a smrdelo mu z úst.
152
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
Čo môže vedieť?
153
00:09:43,208 --> 00:09:46,669
Vie pomôcť smutným ľuďom,
aby už nesmútili.
154
00:09:48,505 --> 00:09:53,134
- Takže o tom už nehovor, okej?
- Nikdy sa nechceš rozprávať o mame.
155
00:09:58,973 --> 00:10:01,684
Vieš, čo som včera našiel?
156
00:10:05,814 --> 00:10:07,106
Lístky na Super Bowl.
157
00:10:08,066 --> 00:10:11,110
Pamätáš si na Green Bay proti New England?
158
00:10:11,194 --> 00:10:13,238
Všetci diváci boli na nohách.
159
00:10:13,321 --> 00:10:15,573
A mama tak fandila,
že týždeň nemala hlas.
160
00:10:15,657 --> 00:10:18,701
Pamätáš na toho za nami,
čo kričal, nech si posadáme?
161
00:10:18,785 --> 00:10:20,954
Ale z pliec som ťa nezložil, že?
162
00:10:21,037 --> 00:10:22,038
Nie.
163
00:10:23,873 --> 00:10:26,376
Zabavili sme sa, však?
164
00:10:27,168 --> 00:10:28,211
Áno.
165
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
- Ahoj.
- Ahoj.
166
00:10:43,101 --> 00:10:46,646
Nerada vás s Casey ruším,
ale včera si zabudol na otázky pre svedka.
167
00:10:47,355 --> 00:10:48,815
Mal si prejsť môj návrh.
168
00:10:48,898 --> 00:10:50,441
Jasné.
169
00:10:50,525 --> 00:10:53,152
Nenáhlila by som ťa,
no Phil to do pondelka potrebuje.
170
00:10:53,236 --> 00:10:54,654
Iste, žiaden problém.
171
00:10:54,737 --> 00:10:56,739
Hneď sa do toho pustím. Poď ďalej.
172
00:10:58,616 --> 00:11:00,326
Ahoj, zlatko. Všetko najlepšie.
173
00:11:00,410 --> 00:11:01,578
Nemohla som si pomôcť.
174
00:11:06,040 --> 00:11:07,292
Nezabi ma.
175
00:11:12,046 --> 00:11:14,215
No teda. Bábika.
176
00:11:14,799 --> 00:11:16,009
Nie hocijaká.
177
00:11:16,718 --> 00:11:17,719
Môžem?
178
00:11:18,678 --> 00:11:20,930
Toto je výnimočná bábika.
179
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Volá sa Eve.
180
00:11:25,393 --> 00:11:27,478
Vyzerá sofistikovane, nemyslíš?
181
00:11:29,606 --> 00:11:32,358
Poďme nakupovať.
Si moja špeciálna kamarátka.
182
00:11:33,318 --> 00:11:35,987
A je úžasné, že má svoje číslo.
Ako umelecké dielo.
183
00:11:36,070 --> 00:11:37,697
Je to zberateľský kúsok.
184
00:11:37,780 --> 00:11:38,823
Aha, píše sa tu:
185
00:11:39,324 --> 00:11:41,868
„S potvrdením pravosti vo vnútri.“
186
00:11:42,911 --> 00:11:44,037
To je niečo, však, Casey?
187
00:11:44,621 --> 00:11:46,497
- Je to riadny kus...
- Umenia.
188
00:11:48,875 --> 00:11:52,420
Viem, že si na bábiky veľká.
Ale v tvojom veku som ich začala zbierať.
189
00:11:52,503 --> 00:11:55,506
Ďakujem, Drew.
Dám si ju na špeciálne miesto.
190
00:12:00,470 --> 00:12:02,138
To asi nebol najlepší nápad.
191
00:12:02,221 --> 00:12:04,223
No tak... Páčila sa jej.
192
00:12:16,569 --> 00:12:19,906
„Zostatok objektu premeny položte
193
00:12:19,989 --> 00:12:22,909
do stredu oltára do jeho
najsilnejšieho meridiánového bodu.“
194
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Mamina kefa.
195
00:12:33,878 --> 00:12:38,841
Mami, naučila si ma nevzdávať sa.
Vždy si tu pre mňa bola.
196
00:12:38,925 --> 00:12:40,969
Buď tu pre mňa ešte raz.
197
00:12:46,933 --> 00:12:49,686
„Teraz môžete začať odriekať kúzlo,
198
00:12:49,769 --> 00:12:52,897
{\an8}no robte to s uvážením,
nakoľko ho môžete vykonať len raz.“
199
00:12:56,859 --> 00:12:58,111
Casey, ešte si hore?
200
00:13:01,656 --> 00:13:02,699
Poď ďalej.
201
00:13:05,535 --> 00:13:07,537
Ahoj. Len som ti chcela zapriať dobrú noc.
202
00:13:08,287 --> 00:13:09,497
Dobrú noc.
203
00:13:09,580 --> 00:13:12,125
Aká krásna izba.
204
00:13:13,418 --> 00:13:15,837
Máš toľko trofejí, Casey.
205
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
Nie!
206
00:13:21,551 --> 00:13:23,011
Prepáč. Pomôžem ti.
207
00:13:23,094 --> 00:13:24,512
Nie, ničoho sa nedotýkaj!
208
00:13:27,724 --> 00:13:29,892
Teraz to musím všetko upratať.
209
00:13:33,438 --> 00:13:34,522
Prepáč mi to, Casey.
210
00:13:40,361 --> 00:13:41,571
Pozrime sa na teba.
211
00:13:55,460 --> 00:13:56,544
To je lepšie.
212
00:14:21,152 --> 00:14:22,570
Čo to robíš? To sú moje veci.
213
00:14:23,738 --> 00:14:24,739
Prepáč.
214
00:14:27,909 --> 00:14:29,368
Snáď si mala pekné narodeniny.
215
00:14:29,952 --> 00:14:30,953
Dík.
216
00:14:33,372 --> 00:14:34,999
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
217
00:14:49,138 --> 00:14:52,016
{\an8}„Kúzlo opakujte,
dokým nebude premena hotová.“
218
00:15:45,319 --> 00:15:46,445
Mami.
219
00:15:47,738 --> 00:15:48,865
Mami.
220
00:15:49,532 --> 00:15:50,658
Mami.
221
00:15:59,625 --> 00:16:02,378
Bacha, pani,
minulú sezónu som mala 20 homerunov.
222
00:16:06,007 --> 00:16:08,217
No počkať. To nie je možné.
223
00:16:09,635 --> 00:16:12,430
Som Eve. A ty si moja špeciálna kamarátka.
224
00:16:23,024 --> 00:16:24,066
Čo sa stalo?
225
00:16:27,403 --> 00:16:28,654
Ohli sa mi členky.
226
00:16:31,657 --> 00:16:32,700
Môžem sa hýbať.
227
00:16:32,783 --> 00:16:33,784
Toto nie je možné.
228
00:16:33,868 --> 00:16:36,245
Snívam. Určite snívam. Toto sa nedeje.
229
00:16:36,954 --> 00:16:37,955
Kto si?
230
00:16:39,290 --> 00:16:40,374
Kde som?
231
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Och, nie, čo som to spravila?
232
00:16:43,085 --> 00:16:44,712
Čo mám s kabelkou?
233
00:16:45,213 --> 00:16:46,422
Toto je katastrofa.
234
00:16:46,923 --> 00:16:49,550
Bola to moja jediná šanca. Už ju neoživím.
235
00:16:49,634 --> 00:16:51,093
Koho?
236
00:16:51,969 --> 00:16:53,846
Moju mamu. Ty si nažive a ona nie.
237
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
Som nažive?
238
00:16:58,601 --> 00:16:59,602
Som?
239
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
To je ono.
240
00:17:02,063 --> 00:17:03,231
Som nažive.
241
00:17:03,314 --> 00:17:05,733
Prečo sa cítim ako v zlom horore?
242
00:17:08,152 --> 00:17:11,155
Zrušenie kúzel. Tu je to.
243
00:17:11,239 --> 00:17:14,367
„Kúzla sa stávajú stálymi
západom slnka na štvrtý deň.
244
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
Na zrušenie kúzla si prečítajte
2. diel Kniha prebudení.“
245
00:17:18,412 --> 00:17:19,622
Druhý diel?
246
00:17:20,957 --> 00:17:22,416
PRVÝ DIEL
247
00:17:22,500 --> 00:17:24,126
Case? Si hore?
248
00:17:24,252 --> 00:17:25,544
Ocko, počkaj chvíľu.
249
00:17:25,628 --> 00:17:27,338
Nechoď sem. Prezliekam sa.
250
00:17:27,421 --> 00:17:28,506
Kto je to?
251
00:17:28,589 --> 00:17:29,632
Čo?
252
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Nič.
253
00:17:31,968 --> 00:17:33,844
Nezabúdaj, dnešok trávime spolu.
254
00:17:33,928 --> 00:17:37,014
Ale to nemusíme. Asi máš toho veľa.
255
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Nie, to nevadí.
256
00:17:38,182 --> 00:17:40,226
Celý deň nerobím. Idem do obchodu.
257
00:17:40,309 --> 00:17:41,352
Chceš odtiaľ niečo?
258
00:17:41,894 --> 00:17:43,813
- Čo takto banánový dezert?
- Čo?
259
00:17:44,647 --> 00:17:46,357
- Čo si povedala?
- Dezert.
260
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
Ale nič nepotrebujem. Neponáhľaj sa.
261
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Je po mne.
262
00:17:52,655 --> 00:17:55,491
Ak sa to ocko dozvie,
pošle ma späť k cvokárovi.
263
00:17:57,410 --> 00:17:58,828
Rocková hudba!
264
00:17:59,328 --> 00:18:01,747
Nie! Vypni to!
265
00:18:02,957 --> 00:18:04,709
No páni, ten obrázok sa hýbe.
266
00:18:04,792 --> 00:18:05,960
Toto je mega úžasné.
267
00:18:06,585 --> 00:18:08,629
Ako v Sunnyvale, ale všetko funguje.
268
00:18:15,428 --> 00:18:18,973
Kde mám šaty? Svoje doplnky?
Módny kufor?
269
00:18:19,056 --> 00:18:21,809
Nemáš žiadne šaty, doplnky ani kufor.
270
00:18:21,892 --> 00:18:23,311
Pravdaže mám.
271
00:18:23,394 --> 00:18:26,355
Eve sa bez nich nepohne.
Niekde tu musia byť.
272
00:18:26,439 --> 00:18:27,940
Stále tomu nerozumieš.
273
00:18:28,024 --> 00:18:30,526
Je to jeden veľký omyl.
A budeš ako predtým.
274
00:18:30,609 --> 00:18:31,652
Ako predtým?
275
00:18:32,403 --> 00:18:33,404
To nemôžeš spraviť.
276
00:18:33,487 --> 00:18:34,613
Sleduj ma.
277
00:18:34,697 --> 00:18:38,075
Ideme do antikvariátu a keď získam
druhý diel, bude z teba plast.
278
00:18:44,999 --> 00:18:48,961
Všetko je také veľké a jasné.
279
00:18:49,045 --> 00:18:50,212
Pozor. Prechádzam.
280
00:18:51,088 --> 00:18:52,089
A rýchle.
281
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Počkaj.
282
00:18:58,846 --> 00:18:59,847
Aký čudný pocit!
283
00:18:59,930 --> 00:19:01,140
O čom to hovoríš?
284
00:19:04,352 --> 00:19:05,394
Čože?
285
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
Čo to robíš?
286
00:19:11,359 --> 00:19:12,360
Ruže.
287
00:19:12,902 --> 00:19:14,195
Mám čuch.
288
00:19:15,613 --> 00:19:16,781
Čo je toto zač?
289
00:19:23,245 --> 00:19:24,830
Tento svet krásne vonia.
290
00:19:34,215 --> 00:19:35,341
Možno nie celý svet.
291
00:19:35,424 --> 00:19:36,717
No poď.
292
00:19:40,513 --> 00:19:44,308
Prepáčte. Toto je domov všetkých.
Neznečisťujte ho.
293
00:19:46,685 --> 00:19:47,812
Smetiarska poliška.
294
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Neuveriteľné.
295
00:19:51,273 --> 00:19:52,441
Znečisťovanie je zlé.
296
00:19:52,525 --> 00:19:54,610
Ten pán sa dnes naučil dôležitú lekciu.
297
00:19:55,528 --> 00:19:56,529
Poďme.
298
00:19:58,197 --> 00:19:59,532
Case, som späť.
299
00:20:01,367 --> 00:20:02,368
Case?
300
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
Case?
301
00:20:28,060 --> 00:20:29,228
{\an8}Casey, spomaľ.
302
00:20:29,311 --> 00:20:30,938
{\an8}Za štyri dni ťa mám na krku navždy.
303
00:20:31,021 --> 00:20:32,481
{\an8}Ideme po tú knihu.
304
00:20:34,817 --> 00:20:35,818
A sme tu.
305
00:20:35,901 --> 00:20:39,822
Choď dnu a vypýtaj si Holcroftovu
knihu mŕtvych, 2. diel: Knihu prebudení.
306
00:20:39,905 --> 00:20:40,990
Musím zostať tu.
307
00:20:42,616 --> 00:20:43,909
Knihu prebudení?
308
00:20:43,993 --> 00:20:45,744
To neznie ako knižka na dobrú noc.
309
00:20:45,828 --> 00:20:46,871
Pre teba je.
310
00:21:12,229 --> 00:21:13,230
Pomôžem vám?
311
00:21:13,898 --> 00:21:16,400
Je to Druhý diel: Kniha prebudení?
312
00:21:18,027 --> 00:21:19,528
Tú knihu som nikdy nemal.
313
00:21:19,612 --> 00:21:22,615
Do včera som mal prvý diel.
Vzalo ho jedno dievča.
314
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Viem ktoré.
315
00:21:25,159 --> 00:21:26,160
Je tam.
316
00:21:28,412 --> 00:21:30,206
Hej, to ty si...
317
00:21:30,289 --> 00:21:33,042
Stoj! Zastav!
318
00:21:33,125 --> 00:21:34,710
- Casey, počkaj!
- Zastavte ju.
319
00:21:34,793 --> 00:21:35,836
Zavolajte políciu.
320
00:21:40,007 --> 00:21:41,467
- Ale no!
- Prepáčte!
321
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
Casey?
322
00:21:52,102 --> 00:21:53,145
Casey!
323
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
Si v poriadku?
324
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
Casey, si v poriadku?
325
00:22:14,124 --> 00:22:17,002
Prečo si vbehla pred nákladiak, poklad?
326
00:22:17,127 --> 00:22:18,712
Skoro som dostal infarkt.
327
00:22:18,796 --> 00:22:19,797
Prepáč.
328
00:22:20,297 --> 00:22:21,549
Čo tu robíš?
329
00:22:23,259 --> 00:22:25,761
Vracal som tú knihu, čo si mala v izbe.
330
00:22:26,428 --> 00:22:29,640
Musíme si o nej riadne pohovoriť,
mladá dáma.
331
00:22:33,227 --> 00:22:35,020
Ďakujem. Zachránili ste mi dcéru.
332
00:22:35,104 --> 00:22:37,565
To nič. Bola som policajtka.
333
00:22:39,900 --> 00:22:41,527
Som Ben Stuart. A vy?
334
00:22:41,610 --> 00:22:42,611
Eve.
335
00:22:43,946 --> 00:22:45,739
Toto je moja dcéra Casey.
336
00:22:48,951 --> 00:22:51,203
Ben. Pekné meno.
337
00:22:51,787 --> 00:22:52,871
A pekný muž.
338
00:22:53,664 --> 00:22:56,041
Sú všetci muži
takí príťažliví ako ty, Ben?
339
00:23:03,007 --> 00:23:04,008
Casey.
340
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Casey?
341
00:23:10,014 --> 00:23:11,098
Počuješ ma?
342
00:23:15,019 --> 00:23:16,020
Casey?
343
00:23:16,979 --> 00:23:19,481
Ocko? Čo sa stalo?
344
00:23:19,565 --> 00:23:20,774
Omdlela si.
345
00:23:24,153 --> 00:23:25,154
Fíha.
346
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
Mala som strašnú nočnú moru.
347
00:23:28,532 --> 00:23:31,160
Bola v nej bábika, čo ožila.
348
00:23:31,243 --> 00:23:32,661
- A bola...
- Ahoj, Casey.
349
00:23:34,830 --> 00:23:37,916
Pokoj. Nič sa nedeje.
350
00:23:38,000 --> 00:23:39,960
Vďaka tomuto sa budeš trblietať a ligotať.
351
00:23:41,337 --> 00:23:44,006
Toto je Eve.
To ona zastavila ten nákladiak.
352
00:23:44,923 --> 00:23:47,426
Ak by jej nebolo,
možno by si nebola nažive.
353
00:23:47,509 --> 00:23:48,719
Aké ironické.
354
00:23:48,802 --> 00:23:50,929
Je tu, lebo sa chcela uistiť,
že si v poriadku.
355
00:23:51,013 --> 00:23:53,182
Má zdravotnícky výcvik.
356
00:23:55,267 --> 00:23:56,560
Si v poriadku?
357
00:23:57,144 --> 00:24:00,356
Hej. Len sa mi to celé ťažko prijíma.
358
00:24:03,108 --> 00:24:05,778
Ešte raz ďakujem.
Neviem, ako sa mám odvďačiť.
359
00:24:05,861 --> 00:24:07,613
O nič také nešlo.
360
00:24:08,155 --> 00:24:11,575
Keď si Casey oddýchne,
odvezieme ťa niekam?
361
00:24:11,659 --> 00:24:13,035
Poďme do obchoďáku.
362
00:24:17,456 --> 00:24:18,707
Toto auto milujem.
363
00:24:19,291 --> 00:24:21,502
Doma mám oranžové, no treba ho potlačiť.
364
00:24:21,585 --> 00:24:24,421
Hej, také som mal.
Neprešlo technickou kontrolou.
365
00:24:28,676 --> 00:24:30,511
Fíha, na čo sú všetky tie tlačidlá?
366
00:24:30,594 --> 00:24:31,762
Nedotýkaj sa ich.
367
00:24:32,388 --> 00:24:33,389
Prestaň.
368
00:24:38,185 --> 00:24:39,645
Čo robí tento?
369
00:24:44,316 --> 00:24:45,567
Páni, to je úžasné.
370
00:24:45,651 --> 00:24:48,654
Toto je fajn.
Už dávno som strechu nedal dole.
371
00:24:52,616 --> 00:24:53,826
Toto je zábava.
372
00:24:54,326 --> 00:24:57,538
Eve. Asi by si sa mala zapásať.
373
00:24:58,706 --> 00:25:00,290
Pravda. Bezpečnosť prvoradá.
374
00:25:09,717 --> 00:25:11,009
- Ahoj.
- Ahoj, mami.
375
00:25:11,093 --> 00:25:13,011
Všetko je tu také krásne.
376
00:25:14,763 --> 00:25:16,181
Aj ľudia.
377
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
Občas človek ani nevie,
čo je skutočné a čo umelé.
378
00:25:20,936 --> 00:25:22,688
U nás je všetko umelé.
379
00:25:23,188 --> 00:25:24,898
- A to je kde?
- Sunnyvale.
380
00:25:25,607 --> 00:25:28,193
Sunnyvale. To nepoznám.
381
00:25:28,277 --> 00:25:29,737
Ako dlho tu už si?
382
00:25:29,820 --> 00:25:30,988
Iba som prišla.
383
00:25:31,071 --> 00:25:33,323
Bolo to také náhle rozhodnutie.
384
00:25:33,407 --> 00:25:34,908
A ako dlho tu pobudneš?
385
00:25:35,451 --> 00:25:38,328
Neviem. Ani neviem, kde budem bývať.
386
00:25:38,412 --> 00:25:41,081
Ešte mi ani nedorazili
moje šaty a doplnky,
387
00:25:41,165 --> 00:25:43,167
ale určite sa tak stane čoskoro.
388
00:25:43,250 --> 00:25:44,251
S tým nerátaj.
389
00:25:53,093 --> 00:25:55,929
V Sunnyvale tuším nemajú eskalátory.
390
00:26:10,068 --> 00:26:11,904
Dokonalé. Presne tieto potrebujem.
391
00:26:16,492 --> 00:26:18,744
Ale kreditku mám s ostatnými vecami.
392
00:26:19,578 --> 00:26:20,788
Nechcem tlačiť,
393
00:26:20,871 --> 00:26:23,791
ale vzhľadom na tvoju situáciu
by som ti mohol požičať
394
00:26:23,874 --> 00:26:25,584
a vrátiš mi to, keď ti prídu veci.
395
00:26:25,667 --> 00:26:26,919
To je to najmenej.
396
00:26:27,002 --> 00:26:28,045
Ocko.
397
00:26:28,796 --> 00:26:32,549
Ben, si úžasný. Naozaj ďakujem.
398
00:26:34,551 --> 00:26:36,637
A čo sa týka toho, kde môžeš bývať...
399
00:26:36,720 --> 00:26:39,389
- Počkaj, nemyslíš snáď...
- Máme dom pre hostí.
400
00:26:39,473 --> 00:26:42,935
Môžeš v ňom pobudnúť pár dní,
kým sa nerozhodneš, čo ďalej.
401
00:26:43,018 --> 00:26:45,938
Vážne? Veľmi pekne ďakujem.
402
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
Ocko, to nemôžeš. To je mamin ateliér.
403
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
Počkaj, poklad.
404
00:26:52,236 --> 00:26:53,237
Prosím.
405
00:26:53,946 --> 00:26:56,865
- O čo ti ide?
- Niekde musím bývať.
406
00:26:56,949 --> 00:26:58,659
Nájdi si domček pre bábiky.
407
00:26:58,742 --> 00:27:01,328
Ale potom by som nebola
so svojou špeciálnou kamarátkou.
408
00:27:07,334 --> 00:27:08,627
Tak to musíme presunúť.
409
00:27:08,710 --> 00:27:10,003
- No tak.
- Hneď.
410
00:27:10,087 --> 00:27:11,421
- Ocko.
- Hneď prídem.
411
00:27:21,515 --> 00:27:24,601
Prepáčte. Zvieratá treba ľúbiť,
nie si ich obliekať.
412
00:27:27,104 --> 00:27:28,856
- Casey.
- Konečne.
413
00:27:28,939 --> 00:27:30,148
No nie je to zábava?
414
00:27:30,232 --> 00:27:32,359
Keď dievčatá robia, čo im ide najlepšie?
415
00:27:32,442 --> 00:27:33,485
Dievčatá?
416
00:27:33,569 --> 00:27:35,404
Odkedy sme nakupujúce kamošky?
417
00:27:35,487 --> 00:27:36,864
Pristanú ti.
418
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
Toto si neoblečiem ani za peniaze.
419
00:27:40,909 --> 00:27:42,536
Už mi začínaš liezť na nervy.
420
00:27:43,036 --> 00:27:45,455
- Budem sa musieť poďakovať Drew.
- Kto je Drew?
421
00:27:45,998 --> 00:27:47,249
Ockova kolegyňa.
422
00:27:47,332 --> 00:27:49,251
To ona mi ťa dala na narodeniny.
423
00:27:49,751 --> 00:27:51,837
Ten darček som otvárať nemala.
424
00:27:53,255 --> 00:27:54,464
Pozri sa na tamto.
425
00:28:01,555 --> 00:28:03,181
Okej. Obleč ma.
426
00:28:03,682 --> 00:28:05,267
A stačilo. Padám.
427
00:28:06,685 --> 00:28:07,853
Ale, Casey,
428
00:28:09,354 --> 00:28:11,189
Eve sa sama neoblieka.
429
00:28:52,272 --> 00:28:53,607
Je toho dosť.
430
00:29:05,327 --> 00:29:06,411
Neviem to prečítať.
431
00:29:09,289 --> 00:29:11,291
Viem. Všetko je po taliansky.
432
00:29:11,375 --> 00:29:14,252
Prekladajú iba ceny.
Ale všetko je tu chutné.
433
00:29:15,504 --> 00:29:17,089
Ak chceš, môžem ti objednať.
434
00:29:20,550 --> 00:29:21,551
Zdravím, Antonio.
435
00:29:22,386 --> 00:29:23,971
S Eve si dáme špeciál.
436
00:29:24,054 --> 00:29:26,139
A pre Case... Špagety?
437
00:29:26,223 --> 00:29:27,474
Okej.
438
00:29:31,687 --> 00:29:33,897
- Páni. Skutočné jedlo.
- Áno.
439
00:29:33,981 --> 00:29:37,567
Preto to tu mám rád.
Žiadne hipsterské jedlá.
440
00:29:51,373 --> 00:29:52,457
Toto je famózne.
441
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Majú výborný chlieb. Neprosíš si maslo?
442
00:30:07,681 --> 00:30:09,391
A počkaj, až ochutnáš linguine.
443
00:30:12,894 --> 00:30:17,232
Takže v Sunnyvale
asi nemáte tie najlepšie reštaurácie.
444
00:30:17,733 --> 00:30:18,734
Kde je to presne?
445
00:30:19,317 --> 00:30:21,194
Hej, zomieram od zvedavosti.
446
00:30:22,612 --> 00:30:24,156
Je to dokonalé mestečko
447
00:30:24,239 --> 00:30:28,410
rovno uprostred Ameriky,
kde slnko stále svieti.
448
00:30:29,661 --> 00:30:32,330
- A čo tam robíš?
- Všeličo možné.
449
00:30:32,414 --> 00:30:34,916
Policajtku, doktorku, úradníčku.
450
00:30:35,000 --> 00:30:36,084
To všetko?
451
00:30:37,127 --> 00:30:39,713
Fíha. A mne sa nedarí nájsť
dobrú sekretárku.
452
00:30:39,796 --> 00:30:42,382
Tento mesiac som vyhodil už štvrtú.
453
00:30:42,466 --> 00:30:45,594
Som skvelá sekretárka. Píšem a zakladám.
454
00:30:45,677 --> 00:30:48,096
A pracujem na počítači.
To tieto dni treba.
455
00:30:48,180 --> 00:30:50,474
Naozaj? Máš radšej Apple či Windows?
456
00:30:51,058 --> 00:30:52,893
Obe. Sú to pekné slová.
457
00:30:54,311 --> 00:30:57,814
Neviem, či by si mala záujem,
458
00:30:57,898 --> 00:31:00,233
ale zajtra by sa mi zišla pomoc.
459
00:31:01,068 --> 00:31:03,070
- Ocko, ona nemôže.
- Isteže pomôžem.
460
00:31:03,153 --> 00:31:04,404
Skvelé.
461
00:31:04,488 --> 00:31:07,949
Vieš, Ben, aj keď toho toľko robím,
462
00:31:08,033 --> 00:31:10,118
mojím pravým poslaním
je pomáhať dievčatám.
463
00:31:10,827 --> 00:31:12,871
Chcem byť
pozitívnym príkladom ženstva,
464
00:31:13,497 --> 00:31:16,792
aby všetky dievčatá vedeli,
že všetko je možné.
465
00:31:18,418 --> 00:31:19,544
To vravela aj manželka.
466
00:31:22,172 --> 00:31:24,007
Bola si niekedy vydatá?
467
00:31:24,091 --> 00:31:25,342
Nie.
468
00:31:25,425 --> 00:31:28,887
A to je veľká škoda.
Svadobné šaty mi pristanú.
469
00:31:33,016 --> 00:31:36,436
Muži sú u nás pekní, no strašne meraví.
470
00:31:37,479 --> 00:31:40,148
Ty si ten najzaujímavejší muž,
akého poznám.
471
00:31:41,566 --> 00:31:45,445
Rozhodne by si mala
chodiť viac medzi ľudí.
472
00:31:46,196 --> 00:31:48,365
Ocko, nemáš robotu?
473
00:31:48,448 --> 00:31:50,117
Nie, celý deň som tvoj.
474
00:31:53,245 --> 00:31:55,288
Ospravedlníte ma na chvíľu?
475
00:31:56,164 --> 00:31:57,165
Hneď som späť.
476
00:32:03,338 --> 00:32:06,633
Tvoj ocko je oveľa chutnejší
ako muži v Sunnyvale.
477
00:32:07,134 --> 00:32:09,219
Drž sa od neho, jasné?
478
00:32:09,302 --> 00:32:11,721
Prečo? Páčim sa mu.
479
00:32:11,805 --> 00:32:15,267
To nemôžeš. Si bábika.
480
00:32:16,268 --> 00:32:17,269
Už nie.
481
00:32:26,903 --> 00:32:29,281
www.strankyminulosti.unet
482
00:32:32,284 --> 00:32:33,910
„Antikvariát Stránky minulosti.“
483
00:32:34,536 --> 00:32:35,537
„Zadajte meno knihy.“
484
00:32:36,580 --> 00:32:42,169
{\an8}Holcroftova kniha mŕtvych,
485
00:32:43,044 --> 00:32:45,005
druhý diel.
486
00:32:47,257 --> 00:32:48,258
„Dostupná o týždeň.“
487
00:32:48,758 --> 00:32:51,469
O týždeň? Mám len tri dni.
488
00:33:20,624 --> 00:33:21,875
Vypadnime odtiaľto.
489
00:33:22,375 --> 00:33:25,128
Iba ty a ja. Nie je to, po čom túžiš?
490
00:33:34,554 --> 00:33:37,015
A teraz sa na Nákupnom kanáli rozmaznajte
491
00:33:37,098 --> 00:33:41,853
najkrajším oblečením, šperkami
a predmetmi do domácnosti.
492
00:33:41,937 --> 00:33:43,313
Usaďte sa, uvoľnite sa
493
00:33:43,396 --> 00:33:46,983
a tlačidlom si zvoľte,
čo sa vášmu srdcu zapáči.
494
00:33:52,489 --> 00:33:53,490
Ocko?
495
00:33:54,824 --> 00:33:55,825
Áno, Case.
496
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Niečo ti musím povedať.
497
00:34:01,748 --> 00:34:03,625
Ale asi mi neuveríš.
498
00:34:03,708 --> 00:34:07,254
To je slabý otvárací argument,
pani obhajkyňa.
499
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Pamätáš tú knihu?
500
00:34:10,757 --> 00:34:14,552
Bolo v nej kúzlo,
použila som ho a podarilo sa.
501
00:34:16,221 --> 00:34:17,347
Ako to, že sa podarilo?
502
00:34:17,430 --> 00:34:19,266
Snažila som sa oživiť mamu.
503
00:34:19,349 --> 00:34:21,810
A kúzlo fungovalo, ale nie na mamu.
504
00:34:22,394 --> 00:34:25,605
Tá bábika, čo som dostala. Tá ožila.
505
00:34:29,109 --> 00:34:30,694
Ocko, Eve je bábika.
506
00:34:35,490 --> 00:34:36,700
Casey...
507
00:34:36,783 --> 00:34:38,743
Vedela som, že mi neuveríš.
508
00:34:38,827 --> 00:34:40,704
Všetko, čo ti povedala, je lož.
509
00:34:40,787 --> 00:34:42,956
O Sunnyvale si nepočul, lebo neexistuje.
510
00:34:43,039 --> 00:34:45,583
- Nepoznám veľa miest.
- Ale nie je čudné,
511
00:34:45,667 --> 00:34:48,211
že aj vyzerá a rozpráva ako bábika
512
00:34:48,295 --> 00:34:49,421
a má jej meno?
513
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
Veľa žien sa tak volá.
514
00:34:52,132 --> 00:34:57,512
Uznávam, že občas je trochu... nezvyčajná.
515
00:34:58,930 --> 00:35:01,099
Ale je na nej niečo milé.
516
00:35:01,182 --> 00:35:02,434
Hovorím ti pravdu.
517
00:35:02,517 --> 00:35:05,812
- Prečo mi neveríš?
- Mám ti veriť,
518
00:35:05,895 --> 00:35:07,355
že bábika ožila.
519
00:35:07,439 --> 00:35:09,149
Ale je to tak. Dokážem ti to.
520
00:35:13,194 --> 00:35:14,863
Eve – Je to hviezda!
521
00:35:23,747 --> 00:35:26,041
„Potvrdenie pravosti.
522
00:35:26,124 --> 00:35:29,711
Registrované číslo A4618.“
523
00:35:35,008 --> 00:35:36,843
Ahoj, Ellen. Toto je Eve.
524
00:35:36,926 --> 00:35:39,179
- Dnes mi pomáha.
- Zdravím.
525
00:35:40,388 --> 00:35:43,141
- V akej ste agentúre?
- V žiadnej. Nie je z mesta.
526
00:35:43,224 --> 00:35:45,268
Prosím, ukáž jej, ako to tu chodí,
527
00:35:45,352 --> 00:35:47,604
a potom ju pošli dozadu. Cením si to.
528
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
Okej.
529
00:35:50,607 --> 00:35:53,193
Potrebujem informácie
do zamestnaneckej databázy.
530
00:35:53,902 --> 00:35:54,903
Priezvisko?
531
00:35:55,528 --> 00:35:56,863
Žiadne nemám.
532
00:35:59,032 --> 00:36:01,743
- Adresa?
- Javorová 1, Sunnyvale.
533
00:36:02,243 --> 00:36:03,244
Sunnyvale?
534
00:36:04,621 --> 00:36:05,622
Aký je to štát?
535
00:36:05,705 --> 00:36:07,332
Slnečný.
536
00:36:07,916 --> 00:36:09,125
Florida.
537
00:36:10,043 --> 00:36:11,294
Predchádzajúca pozícia?
538
00:36:13,755 --> 00:36:14,881
Sediaca?
539
00:36:15,757 --> 00:36:18,051
Myslím tým, kde ste robili?
540
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
Pomáhala som s raketoplánom.
541
00:36:27,143 --> 00:36:29,229
Konečne niekto, kto vie, čo robí.
542
00:36:29,312 --> 00:36:30,563
Ben, som pripravená.
543
00:36:33,400 --> 00:36:34,401
Haló?
544
00:36:34,901 --> 00:36:35,902
To bol fax.
545
00:36:35,985 --> 00:36:39,197
Viem. Každá kancelária je iná.
Fax je tamto.
546
00:36:39,280 --> 00:36:41,658
Telefón má svoje slúchadlá s mikrofónom.
547
00:36:41,741 --> 00:36:44,327
A počítač je napojený na ostatné stanice.
548
00:36:44,411 --> 00:36:45,662
Ben, toto je zábava.
549
00:36:45,745 --> 00:36:49,332
Spracuj mi tieto listy.
Len ich nahoď do súboru korešpondencie.
550
00:36:49,416 --> 00:36:51,292
Ak budeš mať otázky, som tam.
551
00:36:51,376 --> 00:36:52,377
Okej.
552
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
TAJNÉ
553
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
{\an8}VYMAZAŤ SÚBOR?
554
00:37:17,527 --> 00:37:18,611
{\an8}FIREMNÉ
555
00:37:25,160 --> 00:37:26,494
NA SCHVÁLENIE
556
00:37:29,414 --> 00:37:30,999
No teda. Zdravíčko.
557
00:37:33,084 --> 00:37:34,085
Potrebujete pomôcť?
558
00:37:34,586 --> 00:37:36,337
Nie. Eve všetko zvládne.
559
00:37:37,255 --> 00:37:38,548
Áno... Môžem?
560
00:37:39,424 --> 00:37:40,800
Toto by Ben asi nechcel.
561
00:37:43,720 --> 00:37:44,929
{\an8}OBNOVIŤ VŠETKO
562
00:37:45,805 --> 00:37:46,806
Tak.
563
00:37:47,515 --> 00:37:48,933
Radšej.
564
00:37:49,017 --> 00:37:50,810
Začínať niekde nie je ľahké, však?
565
00:37:50,894 --> 00:37:54,731
Áno. Je dôležité zanechať
prvý deň v práci dobrý dojem.
566
00:37:54,814 --> 00:37:56,232
To áno.
567
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
Som Richard Ackerman.
568
00:37:59,194 --> 00:38:02,113
- A ty?
- Eve. Som hviezda.
569
00:38:04,032 --> 00:38:07,911
„Hviezdička, hviezdička,
želať si môžem, maličká.“
570
00:38:09,078 --> 00:38:10,705
Eve, mám chvíľku času.
571
00:38:10,788 --> 00:38:13,625
Ak chceš,
môžem ti trošku pomôcť s počítačom.
572
00:38:13,708 --> 00:38:14,709
Naozaj?
573
00:38:15,251 --> 00:38:16,794
Eve sa rada učí.
574
00:38:17,587 --> 00:38:18,755
Eve?
575
00:38:18,838 --> 00:38:20,965
Mohla by si sem na chvíľu prísť?
576
00:38:22,675 --> 00:38:23,968
Sem?
577
00:38:24,052 --> 00:38:25,261
Eve?
578
00:38:25,345 --> 00:38:26,346
Vtipné.
579
00:38:30,600 --> 00:38:32,685
Tlačidlo na hovor je naľavo.
580
00:38:33,520 --> 00:38:35,063
Richie, toto je Eve.
581
00:38:36,231 --> 00:38:37,774
- Richie.
- Čo?
582
00:38:37,857 --> 00:38:39,442
Toto je Eve, spomínal som ti ju.
583
00:38:39,526 --> 00:38:41,277
Býva v dome pre hostí.
584
00:38:42,862 --> 00:38:43,905
Takže to si ty.
585
00:38:47,116 --> 00:38:50,328
Eve, mohla by si na chvíľu do kancelárie?
586
00:38:50,411 --> 00:38:51,412
Isteže.
587
00:38:54,082 --> 00:38:56,167
Vedomosťami ťa zaplavím inokedy.
588
00:38:56,251 --> 00:38:59,254
Okej. Dám si svoj špeciálny pršiplášť.
589
00:39:02,340 --> 00:39:03,925
- Neviem sa dočkať.
- Áno.
590
00:39:07,262 --> 00:39:08,263
Áno.
591
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Fakt si si nechal poradiť
a pohol si sa vpred, čo?
592
00:39:11,558 --> 00:39:14,686
Richie, neviem,
čo si myslíš, ale nič medzi nami nie je.
593
00:39:15,186 --> 00:39:16,312
Vážne?
594
00:39:16,396 --> 00:39:17,730
- Hej.
- Ešte lepšie.
595
00:39:17,814 --> 00:39:21,317
Ak by som ju teda pozval
na dnešný firemný večierok,
596
00:39:21,401 --> 00:39:23,152
- nebol by...
- Nechodím s ňou.
597
00:39:23,236 --> 00:39:25,238
Chceš ju pozvať? Bude tu celý deň.
598
00:39:26,990 --> 00:39:29,325
Si super, Ben. Si naj.
599
00:39:34,789 --> 00:39:36,791
Eve, mám nejaké veci na založenie.
600
00:39:37,500 --> 00:39:39,877
- Čo sa deje?
- Niečo mám s krkom.
601
00:39:39,961 --> 00:39:42,255
- Napravím to.
- Och, nie.
602
00:39:43,172 --> 00:39:45,174
To netreba. Nie...
603
00:39:48,219 --> 00:39:51,055
Fíha. Nehovor, že si bola masérka.
604
00:39:51,556 --> 00:39:53,308
Fyzioterapeutka.
605
00:39:53,975 --> 00:39:56,144
Neviem, či práve tu je vhodné...
606
00:39:56,227 --> 00:39:57,228
Nerozprávaj.
607
00:39:57,895 --> 00:40:00,648
Len seď a uvoľni sa.
608
00:40:05,778 --> 00:40:07,614
- Ben.
- Ahoj, Drew.
609
00:40:08,114 --> 00:40:09,115
Ahoj.
610
00:40:09,198 --> 00:40:12,327
- Je 10.30. Chcel si ma tu...
- Nie, to je v poriadku.
611
00:40:12,410 --> 00:40:15,204
Drew McDonaldová, Eve. Eve, Drew.
612
00:40:15,830 --> 00:40:17,582
Eve mi tu dnes pomáha.
613
00:40:17,665 --> 00:40:20,543
Takže ty si Drew. Veľmi ma teší.
614
00:40:20,627 --> 00:40:22,879
Odniekiaľ ťa poznám. Stretli sme sa?
615
00:40:22,962 --> 00:40:25,673
V športovom klube? Na joge?
616
00:40:25,757 --> 00:40:27,008
Nie.
617
00:40:27,508 --> 00:40:29,135
Už viem. Na práve.
618
00:40:29,218 --> 00:40:30,928
Eve nie je z mesta.
619
00:40:31,012 --> 00:40:32,930
Dlhý príbeh. Poviem ti ho neskôr.
620
00:40:33,431 --> 00:40:34,807
Eve, musím bežať.
621
00:40:37,226 --> 00:40:40,271
Zavolám ti sem Ellen,
nech ti všetko vysvetlí.
622
00:40:40,355 --> 00:40:43,232
Určite to všetko zvládneš?
623
00:40:43,816 --> 00:40:46,361
Ben, neboj sa. O všetko sa postarám.
624
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Skvelé. Dík.
625
00:41:50,591 --> 00:41:52,009
Eve si poradí so všetkým.
626
00:41:52,969 --> 00:41:54,387
{\an8}Kancelársky recyklačný program
627
00:41:55,388 --> 00:41:56,973
Recyklovanie zachraňuje planétu.
628
00:41:57,056 --> 00:41:59,559
Ktorú planétu?
629
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Môj necht.
630
00:42:04,147 --> 00:42:06,983
Som pokazená.
631
00:42:08,985 --> 00:42:10,987
Neodhodíte ma, však?
632
00:42:15,992 --> 00:42:16,993
Sadni si.
633
00:42:21,956 --> 00:42:23,207
Francine.
634
00:42:23,291 --> 00:42:26,085
Zavolala by si taxík pre slečnu Eve?
635
00:42:29,046 --> 00:42:30,214
Nerozumiem.
636
00:42:31,299 --> 00:42:33,926
Doma som dokonalá sekretárka.
637
00:42:35,470 --> 00:42:36,763
Eve nikdy nezlyhá.
638
00:42:41,309 --> 00:42:44,854
Pozri, zlatko. Všetci nedokážeme všetko.
639
00:42:45,521 --> 00:42:47,148
Každý máme svoj talent.
640
00:42:48,608 --> 00:42:51,944
Ak by som vyzerala
spolovice tak dobre ako ty...
641
00:42:53,279 --> 00:42:56,783
Istý kolega sa na mňa ani nepozrie.
642
00:42:59,952 --> 00:43:00,953
Čo je?
643
00:43:05,291 --> 00:43:08,961
Ellen, potrebuješ len trošku.
Máš krásnu pleť.
644
00:43:10,087 --> 00:43:11,964
Len náznak červene na lícach
645
00:43:12,048 --> 00:43:13,966
vyzdvihne tvoj prirodzený tón.
646
00:43:14,842 --> 00:43:15,843
Pozrime sa na teba.
647
00:43:22,517 --> 00:43:24,852
Spravila si zo mňa novú ženu.
648
00:43:27,146 --> 00:43:28,231
Taxík je tu.
649
00:43:29,315 --> 00:43:31,400
Ellen, to si ty?
650
00:43:32,401 --> 00:43:35,905
Francine, chcem ti niekoho predstaviť.
651
00:43:35,988 --> 00:43:36,989
Ahoj.
652
00:43:39,867 --> 00:43:41,160
Pomôžem ti?
653
00:43:41,244 --> 00:43:44,914
To dúfam. Mám bábiku Eve
a bolo v nej toto potvrdenie.
654
00:43:45,456 --> 00:43:46,457
Na čo je?
655
00:43:46,541 --> 00:43:50,253
Potvrdzuje ti, že máš pravú bábiku Eve.
656
00:43:51,295 --> 00:43:56,092
Každá bábika
má svoje špecifické číslo na potvrdení.
657
00:43:59,345 --> 00:44:03,599
A aj tu.
658
00:44:04,767 --> 00:44:06,853
Každá bábika?
659
00:44:06,936 --> 00:44:08,813
Áno. A nedá sa odstrániť.
660
00:44:08,896 --> 00:44:12,859
Tak môžeš dokázať, že máš pravú Eve.
661
00:44:14,527 --> 00:44:17,196
Mám ťa, slečna ligotavá a trblietavá.
662
00:44:29,375 --> 00:44:30,710
Ahoj, Casey.
663
00:44:30,793 --> 00:44:32,420
Páčia sa ti moje ohnivé nechty?
664
00:44:35,131 --> 00:44:36,340
Počkaj, čo to robíš?
665
00:44:36,424 --> 00:44:37,925
Hľadám dôkaz.
666
00:44:43,556 --> 00:44:46,767
Dôkaz číslo jeden.
Keď ho zbadá ocko, adiós.
667
00:44:46,851 --> 00:44:48,477
Ale nemusíme hneď teraz, že?
668
00:44:48,561 --> 00:44:50,062
Až po dnešnom večeri.
669
00:44:50,146 --> 00:44:51,355
Čo je dnes?
670
00:44:51,439 --> 00:44:54,400
Idem na ockov večierok.
Pozval ma ten milý muž Richard.
671
00:44:54,483 --> 00:44:56,527
Čo? Nemôžeš ísť na večierok.
672
00:44:56,611 --> 00:44:58,529
Prečo nie? To robím.
673
00:44:59,280 --> 00:45:01,657
A, Casey, nemôže sa dievča trochu zabaviť?
674
00:45:01,741 --> 00:45:04,285
Nevieš, kedy skončiť, čo?
675
00:45:04,368 --> 00:45:06,871
Nezaslúžiš si všetko
len preto, že si krásna.
676
00:45:06,954 --> 00:45:08,748
Tvoje dni sú zrátané. Doslova.
677
00:45:22,053 --> 00:45:23,179
Rada ťa tu vidím.
678
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
- Ahoj, Drew.
- Ahoj.
679
00:45:24,472 --> 00:45:26,057
Fíha, vyzeráš krásne.
680
00:45:26,140 --> 00:45:27,224
- Vďaka.
- Hej.
681
00:45:36,192 --> 00:45:37,944
Richie nemrhá časom, čo?
682
00:45:38,027 --> 00:45:39,111
Nie, to teda nie.
683
00:45:39,195 --> 00:45:43,449
Len dúfajme, že sebaobrana jej ide lepšie
ako práca sekretárky.
684
00:45:43,532 --> 00:45:46,243
Vraj za sebou zanechala
v kanceláriách púšť.
685
00:45:46,327 --> 00:45:50,873
Viem, ale z nejakého dôvodu
úplne očarila Ellen.
686
00:45:52,124 --> 00:45:53,125
Fíha.
687
00:45:53,668 --> 00:45:57,755
Toto je oveľa vzrušujúcejšie
ako veľkolepý bál v Sunnyvale.
688
00:45:57,838 --> 00:46:00,257
A zo Sunnyvale je všetko nádherné.
689
00:46:00,341 --> 00:46:02,677
Kto? Ja? Nie som pôvodom odtiaľ.
690
00:46:02,760 --> 00:46:05,972
- A odkiaľ?
- Z Indonézie. Ale zabalili ma lokálne.
691
00:46:23,990 --> 00:46:24,991
Vzal som ti punč.
692
00:46:32,832 --> 00:46:33,833
Dobré.
693
00:46:35,626 --> 00:46:36,627
Si divoká.
694
00:46:36,711 --> 00:46:37,712
Richie.
695
00:46:41,173 --> 00:46:42,717
Och, nie. Pán a pani Nudní.
696
00:46:43,884 --> 00:46:45,261
Ako sa darí?
697
00:46:47,013 --> 00:46:49,432
Stále si účtuješ
aj za rozhovory na večierkoch?
698
00:46:50,099 --> 00:46:51,767
Vo vašom prípade spravím výnimku.
699
00:46:51,851 --> 00:46:54,979
John, Susan, toto je Eve.
700
00:46:55,938 --> 00:46:57,940
Teší ma, pán Nudný.
701
00:46:58,566 --> 00:46:59,775
Pani Nudná.
702
00:47:03,279 --> 00:47:04,697
Eve, si právnička?
703
00:47:04,780 --> 00:47:05,823
Bola som.
704
00:47:07,199 --> 00:47:08,200
A čo robíš teraz?
705
00:47:08,284 --> 00:47:09,910
Záleží od toho, čo mám oblečené.
706
00:47:20,087 --> 00:47:23,674
Ak by som ťa nepoznala, tak si myslím,
že v mysli píšeš brífing.
707
00:47:23,758 --> 00:47:24,967
Prepáč.
708
00:47:25,051 --> 00:47:30,389
Svetu pomôžeme, lebo Eve záleží na chudobe
a tých, čo nemajú čo jesť.
709
00:47:30,473 --> 00:47:32,516
Preto som dokonalý vzor pre dievčatá.
710
00:47:39,440 --> 00:47:43,194
Prečo odišli? Každý má Eve rád.
711
00:47:43,277 --> 00:47:46,113
Si skvelá. Zbavila si sa ich.
712
00:47:46,739 --> 00:47:47,990
- Ahojte.
- Ahojte.
713
00:47:48,074 --> 00:47:49,075
- Čauko.
- Ahojte.
714
00:47:49,158 --> 00:47:50,159
Ahoj, Ben.
715
00:47:50,743 --> 00:47:51,744
Eve.
716
00:47:52,912 --> 00:47:54,163
Bavíš sa?
717
00:47:54,663 --> 00:47:55,998
Ben, musíme si zatancovať.
718
00:47:56,707 --> 00:47:58,876
- Richie, môžeme?
- Len do toho.
719
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Okej, poď.
720
00:48:14,100 --> 00:48:15,392
Uvoľni sa.
721
00:48:15,476 --> 00:48:17,978
Nerozumiem tomu.
V Sunnyvale som najlepšia tanečnica.
722
00:48:18,062 --> 00:48:19,396
Počúvaj hudbu.
723
00:48:21,357 --> 00:48:22,483
Presne tak.
724
00:48:26,320 --> 00:48:29,115
- Fíha.
- Vidíš? Ide ti to.
725
00:48:58,894 --> 00:49:00,104
Sledujem.
726
00:49:15,369 --> 00:49:16,954
Ako s ňou môže niekto súperiť?
727
00:49:17,037 --> 00:49:19,748
Hej, je vážne niečo, že? Indonézanky.
728
00:49:26,172 --> 00:49:27,173
Ako to robíš?
729
00:49:28,090 --> 00:49:29,216
Čo také?
730
00:49:29,300 --> 00:49:33,888
Vždy, keď som s tebou,
zabúdam na prácu, stres a klientov.
731
00:49:35,139 --> 00:49:37,725
Ben, na tie veci myslíš príliš.
732
00:49:37,808 --> 00:49:38,934
Život by mal byť zábava.
733
00:49:40,269 --> 00:49:42,938
Naozaj veríš,
že je to také jednoduché, však?
734
00:49:45,858 --> 00:49:46,984
Čas vypršal, kamarát.
735
00:49:47,067 --> 00:49:48,068
Richie.
736
00:49:48,694 --> 00:49:51,155
Šlo ti to. Kde si sa tak naučil tancovať?
737
00:50:00,998 --> 00:50:02,958
Ben je taký dobrý muž.
738
00:50:04,668 --> 00:50:05,669
Až príliš.
739
00:50:06,295 --> 00:50:08,631
Ak by si bývala u mňa,
nepustil by som ťa von.
740
00:50:09,590 --> 00:50:11,008
A máš parádnu postavu.
741
00:50:11,091 --> 00:50:14,053
Ako to, že toho toľko robíš,
a máš čas na cvičenie?
742
00:50:14,136 --> 00:50:17,973
Nuž, kondička je dôležitá.
Vieš, že mám realistickú anatómiu?
743
00:50:20,935 --> 00:50:21,936
Môj obľúbený typ.
744
00:50:23,479 --> 00:50:27,566
Čo keby sme odišli?
Preč z tohto hluku. Len ty a ja.
745
00:50:27,650 --> 00:50:28,901
To predsa chceš, nie?
746
00:50:31,445 --> 00:50:32,738
To bolo za čo?
747
00:50:33,322 --> 00:50:36,200
Nemala som to spraviť?
Bol si príliš priamy.
748
00:50:36,283 --> 00:50:37,451
Nebol.
749
00:50:43,499 --> 00:50:44,500
Máš pravdu.
750
00:50:45,751 --> 00:50:46,752
Zaslúžil som si to.
751
00:50:48,170 --> 00:50:50,005
Prepáč mi to.
752
00:50:50,714 --> 00:50:52,925
Richie, nemusíš sa na nič hrať.
753
00:50:53,801 --> 00:50:56,095
Ženám sa bude páčiť, ak budeš sám sebou.
754
00:50:56,178 --> 00:51:00,099
Veď sa na seba pozri.
Si priateľský a vtipný.
755
00:51:01,642 --> 00:51:02,977
A veľmi príťažlivý.
756
00:51:05,896 --> 00:51:07,147
Vážne? To si myslíš?
757
00:51:08,023 --> 00:51:09,024
Áno.
758
00:51:11,652 --> 00:51:12,653
Páni.
759
00:51:13,570 --> 00:51:16,824
To je to najmilšie a najúprimnejšie,
čo mi kedy kto povedal.
760
00:51:17,616 --> 00:51:20,744
Ďakujeme. Dámy a páni,
kapela začína hrať na želanie,
761
00:51:20,828 --> 00:51:23,539
radi vám zahráme,
čo by ste chceli počuť.
762
00:51:23,622 --> 00:51:25,457
- Môžem?
- Pravdaže.
763
00:51:32,756 --> 00:51:34,341
Poznáte „Hviezda si“?
764
00:51:34,425 --> 00:51:36,969
Nie, ale ak ju zaspievate,
pôjdeme podľa vás.
765
00:51:37,052 --> 00:51:38,053
Okej.
766
00:51:40,139 --> 00:51:44,143
Eve je skvelá
Nech je kdekoľvek
767
00:51:44,226 --> 00:51:48,272
Obleč si ju od hlavy po päty
768
00:51:48,355 --> 00:51:52,484
V meste, v obchoďáku
Eve miluje módu
769
00:51:52,568 --> 00:51:57,823
Za tmy v klube
Celú noc pretancuje
770
00:51:58,615 --> 00:52:03,287
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si, nehanbi sa
771
00:52:03,370 --> 00:52:05,372
Kde žiješ, kde si
772
00:52:05,456 --> 00:52:06,915
Hviezda si
773
00:52:06,999 --> 00:52:09,251
Trblietaj sa, ligoc sa
774
00:52:10,002 --> 00:52:11,211
Hviezda si
775
00:52:11,295 --> 00:52:12,963
Kde žiješ, kde si
776
00:52:13,047 --> 00:52:15,591
Hviezda si
777
00:52:19,678 --> 00:52:22,306
No tak, všetci môžeme byť hviezdy.
Tancujme!
778
00:52:25,017 --> 00:52:29,521
Eve pomáha svetu a robí to správne
779
00:52:29,605 --> 00:52:34,193
Eve má svoje presvedčenia a trbliece sa
780
00:52:34,276 --> 00:52:37,237
Berte kamarátov
A spoločne sa zabavme...
781
00:52:37,321 --> 00:52:40,074
Tušíte, s kým tancuje?
782
00:52:40,157 --> 00:52:42,826
- Nie.
- So sudcom Petermanom. Z desiatky.
783
00:52:42,910 --> 00:52:44,912
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si...
784
00:52:44,995 --> 00:52:46,622
Je z nej ako kladivkom udretý.
785
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
Kde žiješ, kde si
786
00:52:48,332 --> 00:52:51,377
Hviezda si
787
00:52:51,460 --> 00:52:52,669
No tak. Tlieskajte.
788
00:52:52,753 --> 00:52:56,465
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si, nehanbi sa
789
00:52:56,965 --> 00:52:58,967
Kde žiješ, kde si
790
00:52:59,551 --> 00:53:00,552
Hviezda si
791
00:53:00,636 --> 00:53:03,180
Trblietaj sa, ligoc sa
792
00:53:03,931 --> 00:53:04,973
Hviezda si
793
00:53:05,057 --> 00:53:07,017
Kde žiješ, kde si
794
00:53:07,101 --> 00:53:09,561
Hviezda si
795
00:53:11,688 --> 00:53:15,567
Hviezdny prach a mesačná žiara
Eve je dokonalá
796
00:53:15,651 --> 00:53:17,194
Je snom každého dievčaťa...
797
00:53:17,277 --> 00:53:18,278
Ellen.
798
00:53:23,409 --> 00:53:28,664
Ver mi, nie je to nejaká replika,
ale dnes si naozaj krásna.
799
00:53:30,916 --> 00:53:33,961
Nezatancuješ si?
800
00:53:34,628 --> 00:53:35,629
Jasné.
801
00:53:37,381 --> 00:53:39,174
Trblietaj sa, ligoc sa
802
00:53:40,050 --> 00:53:41,260
Hviezda si
803
00:53:41,343 --> 00:53:43,053
Kde žiješ, kde si
804
00:53:44,179 --> 00:53:45,597
Hviezda si
805
00:53:45,681 --> 00:53:47,266
Trblietaj sa, ligoc sa
806
00:53:48,517 --> 00:53:49,518
Hviezda si
807
00:53:49,601 --> 00:53:51,270
Kde žiješ, kde si
808
00:53:51,353 --> 00:53:53,897
Hviezda si
809
00:53:53,981 --> 00:53:57,985
Berte kamarátov
A spoločne sa zabavme
810
00:53:58,485 --> 00:54:02,156
Spolu navždy všetko zmeňme
A všetko napravme
811
00:54:05,075 --> 00:54:06,076
Všetko je to o láske.
812
00:54:12,499 --> 00:54:16,170
Ben, videl si, ako tá dáma tancovala?
Na tento večer nezabudnem.
813
00:54:16,253 --> 00:54:17,880
To ani ostatní.
814
00:54:17,963 --> 00:54:20,841
Ktovie, kto zaspal. Casey či babysitterka.
815
00:54:32,060 --> 00:54:33,061
Ocko.
816
00:54:34,438 --> 00:54:35,439
Ocko?
817
00:54:41,445 --> 00:54:42,446
Čo dom pre hostí?
818
00:54:42,529 --> 00:54:44,615
Ben, je dokonalý. Naozaj ďakujem.
819
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
Nie, ja ďakujem.
820
00:54:52,414 --> 00:54:53,832
Ben, aha, skutočné hviezdy.
821
00:54:54,917 --> 00:54:56,084
Sú tak ďaleko.
822
00:54:57,961 --> 00:54:58,962
Áno.
823
00:55:00,380 --> 00:55:02,466
To sú Plejády, Sedem sestier.
824
00:55:03,342 --> 00:55:05,677
A tamtie jasné? To je Perzeus.
825
00:55:05,761 --> 00:55:06,762
No teda.
826
00:55:06,845 --> 00:55:10,182
Všetky majú svoje meno. Sú krásne.
827
00:55:12,351 --> 00:55:13,644
A pozri sa na Mesiac.
828
00:55:15,270 --> 00:55:16,980
Takúto romantiku som nečakala.
829
00:55:19,358 --> 00:55:21,527
Ben, dnes som sa veľmi bavila. Čo ty?
830
00:55:21,610 --> 00:55:24,488
Kto by povedal, že sa to dá
v miestnosti plnej právnikov?
831
00:55:26,114 --> 00:55:28,825
Chýba len jedno,
aby to bol dokonalý večer.
832
00:55:32,746 --> 00:55:33,747
Ocko.
833
00:55:34,915 --> 00:55:36,083
Ako si mohol?
834
00:55:37,209 --> 00:55:39,628
Casey, tvoje oči.
835
00:55:40,587 --> 00:55:41,630
Sú mokré.
836
00:55:45,676 --> 00:55:47,094
Casey, počkaj.
837
00:55:49,012 --> 00:55:50,305
Casey!
838
00:55:55,561 --> 00:55:56,645
Case?
839
00:55:58,272 --> 00:55:59,982
Choď preč!
840
00:56:00,732 --> 00:56:02,359
Nič sa nestalo, Casey.
841
00:56:02,442 --> 00:56:05,821
Chcela ťa pobozkať,
aby si sa do nej zamiloval.
842
00:56:11,201 --> 00:56:13,912
Do nikoho sa nezamilujem, poklad.
843
00:56:14,663 --> 00:56:17,332
Nechal si ju bývať
v maminom domčeku, ocko.
844
00:56:20,043 --> 00:56:21,461
Zlatko...
845
00:56:21,545 --> 00:56:23,505
Nič, čo spravím, to nezmení.
846
00:56:23,589 --> 00:56:25,173
Všetko sa pokazilo.
847
00:56:26,967 --> 00:56:28,385
Case...
848
00:56:28,468 --> 00:56:30,721
Choď preč. Nenávidím ťa.
849
00:56:37,978 --> 00:56:39,521
Bež!
850
00:56:44,401 --> 00:56:46,653
Ideme. Bež!
851
00:56:46,737 --> 00:56:48,780
- Sem! Bež!
- Sem!
852
00:56:51,366 --> 00:56:54,077
To nič. Len tú loptu lepšie sleduj, okej?
853
00:56:54,161 --> 00:56:56,079
Zas si ju nechytil, trapko!
854
00:56:56,997 --> 00:56:58,332
Stačilo, Casey. Ideš dole.
855
00:56:58,415 --> 00:57:02,711
Nie, musím trénovať.
Zajtra sú majstrovstvá.
856
00:57:02,794 --> 00:57:04,755
Na to si mala myslieť predtým.
857
00:57:21,772 --> 00:57:24,650
Nie sú športy zábavné?
Si vďaka nim zdravá.
858
00:57:25,317 --> 00:57:26,318
Čo chceš?
859
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Ak hľadáš ocka, si na zlom mieste,
860
00:57:28,987 --> 00:57:30,238
lebo sem už nechodí.
861
00:57:30,906 --> 00:57:33,158
Naozaj? Ale prišla som za tebou.
862
00:57:35,786 --> 00:57:38,205
Casey, včera večer
863
00:57:39,414 --> 00:57:42,959
ti z očí po líčkach tiekla voda.
864
00:57:44,002 --> 00:57:45,295
Volá sa to plač.
865
00:57:48,215 --> 00:57:50,634
Fakt tomu nerozumieš, čo?
866
00:57:50,717 --> 00:57:53,470
Keď sú ľudia smutní,
tvoria sa im slzy a plačú.
867
00:57:54,054 --> 00:57:55,597
Odkiaľ sa berú slzy?
868
00:57:57,224 --> 00:57:58,809
Tu vnútri.
869
00:58:02,437 --> 00:58:05,565
Ale prečo si taká smutná?
Byť človekom je zábavné.
870
00:58:05,649 --> 00:58:07,693
Vôbec nevieš, aké to je byť človekom.
871
00:58:07,776 --> 00:58:09,945
Ale viem! Je to ľahké.
872
00:58:10,028 --> 00:58:12,572
To si len myslíš. Si stále šťastná.
873
00:58:13,740 --> 00:58:17,285
Skutočný život nie je dokonalý.
Nikdy sa ti nič nestalo.
874
00:58:17,953 --> 00:58:22,290
Nikdy si nikoho neľúbila
a z ničoho nič oňho neprišla.
875
00:58:23,291 --> 00:58:24,543
Navždy.
876
00:58:25,836 --> 00:58:27,045
Tvoja mama?
877
00:58:28,046 --> 00:58:31,508
Nič jej nebolo. A šla na prehliadku.
878
00:58:32,843 --> 00:58:34,052
Niečo jej našli.
879
00:58:36,096 --> 00:58:40,684
A ani som sa nenazdala
a už jej nebolo. Len tak.
880
00:58:41,727 --> 00:58:43,145
Odvtedy je všetko iné.
881
00:58:44,396 --> 00:58:45,397
Vieš čo?
882
00:58:46,773 --> 00:58:48,775
Možno neviem, aké to je byť človekom.
883
00:58:50,777 --> 00:58:52,070
Ale viem jedno.
884
00:58:53,196 --> 00:58:55,532
Casey, čo sa ti stalo, nie je fér.
885
00:58:59,870 --> 00:59:01,788
Každé dievča si zaslúži mamu.
886
00:59:04,666 --> 00:59:07,711
A nikto ti ju nikdy nenahradí.
887
00:59:12,007 --> 00:59:16,344
Vieš čo? Mám skvelý nápad.
Niečo práve na takúto chvíľu.
888
00:59:17,220 --> 00:59:18,555
Uvidíme sa doma, dobre?
889
00:59:27,647 --> 00:59:30,692
A to je všetko. Myslím, že sme pripravení.
890
00:59:30,776 --> 00:59:33,737
Ak zajtra zaboduješ so svedkom,
vyhráš prípad.
891
00:59:33,820 --> 00:59:34,905
A budeš partnerom.
892
00:59:34,988 --> 00:59:36,198
Taký je plán.
893
00:59:41,119 --> 00:59:42,537
Ešte niečo?
894
00:59:42,621 --> 00:59:46,792
Nuž, hovorila som s Ellen
a ukázala mi prijímací formulár Eve.
895
00:59:46,875 --> 00:59:49,586
Videl si ho? Myslím, že ťa zaujme.
896
00:59:50,420 --> 00:59:52,130
Posledné tri pozície:
897
00:59:52,214 --> 00:59:56,134
špecialistka v NASA,
policajtka v Sunnyvaleskej polícii
898
00:59:56,218 --> 00:59:57,928
a doktorka v Sunnyvaleskej nemocnici.
899
00:59:58,553 --> 01:00:01,389
Rozhodne má pestrú predstavivosť.
900
01:00:01,473 --> 01:00:02,849
Ben, toto je vážne.
901
01:00:02,933 --> 01:00:06,520
Je na nej niečo čudné.
Bojím sa, že jej o niečo ide.
902
01:00:07,771 --> 01:00:11,858
Uznávam, je trochu zvláštna.
Ale podľa mňa je neškodná.
903
01:00:13,985 --> 01:00:15,403
Možno len žiarlim.
904
01:00:16,822 --> 01:00:20,575
Dávaj si na ňu pozor.
Nechcem, aby tebe alebo Casey ublížila.
905
01:00:23,161 --> 01:00:24,371
Drew.
906
01:00:25,747 --> 01:00:26,748
Áno?
907
01:00:26,832 --> 01:00:28,667
Teší ma, že žiarliš.
908
01:00:42,931 --> 01:00:44,641
Kde je Evina čarovná kuchárka?
909
01:00:47,477 --> 01:00:49,145
Na obálke má modré hviezdy.
910
01:00:50,355 --> 01:00:53,650
Modré hviezdy.
911
01:00:54,442 --> 01:00:55,443
Tu nie.
912
01:00:56,820 --> 01:00:59,072
Och, dobre teda. Zaimprovizujem.
913
01:01:15,005 --> 01:01:17,424
Casey, pomôž mi. Prosím. Pomoc.
914
01:01:18,633 --> 01:01:20,760
- Pomôž mi.
- Čo si to spravila?
915
01:01:22,053 --> 01:01:23,179
Pomoc, Casey!
916
01:01:23,263 --> 01:01:25,515
Nie, nechaj mňa. Som v lesnej stráži.
917
01:01:25,599 --> 01:01:26,766
- Uhni!
- Nie.
918
01:01:29,978 --> 01:01:30,979
Nie!
919
01:01:36,610 --> 01:01:39,154
Casey, uhas to! Uhas!
920
01:01:42,908 --> 01:01:44,534
Hlúpa. Som taká hlúpa.
921
01:01:51,166 --> 01:01:53,084
Nebude vanilkové prekvapenie.
922
01:01:54,544 --> 01:01:57,047
Je to riadne prekvapenie.
Celý dom mohol vyhorieť.
923
01:02:01,509 --> 01:02:05,180
Nič sa mi nedarí.
Neviem písať. Neviem variť.
924
01:02:06,306 --> 01:02:08,683
Mám byť dobrý vzor.
925
01:02:08,767 --> 01:02:09,768
Pozri sa na mňa.
926
01:02:13,021 --> 01:02:15,315
Potrebujem svoju špliechajúcu vírivku.
927
01:02:18,401 --> 01:02:21,112
Len sa smej.
Okej, pozri sa na mňa. Som hrozná.
928
01:02:22,364 --> 01:02:23,782
Pozri sa na seba.
929
01:02:35,669 --> 01:02:36,670
A ty na seba.
930
01:02:49,182 --> 01:02:51,893
No pozrime sa na tie krásne očká.
931
01:02:51,977 --> 01:02:53,436
Nie sú také úžasné.
932
01:02:53,520 --> 01:02:56,022
Ale sú. Sú nádherné.
933
01:02:57,565 --> 01:02:59,567
Vieš, Casey, si veľmi pekné dievča.
934
01:03:00,360 --> 01:03:02,779
Nie je zlé občas to ukázať.
935
01:03:03,655 --> 01:03:07,242
Máš krásne oči a milý úsmev.
936
01:03:09,285 --> 01:03:13,832
Ocko ho volal stowattový úsmev.
Asi zoskratoval.
937
01:03:14,582 --> 01:03:16,209
Kiežby som ho vedela privolať.
938
01:03:18,920 --> 01:03:20,714
Casey, k niečomu sa musím priznať.
939
01:03:22,924 --> 01:03:24,718
Nepomohla som skoro žiadnym dievčatám.
940
01:03:24,801 --> 01:03:27,804
Nikto si ma už ani nechce kúpiť.
Neviem, čo so mnou je.
941
01:03:34,227 --> 01:03:37,814
Si krásna, čiže nepotrebuješ
ligotavé a trblietavé hlúposti.
942
01:03:37,897 --> 01:03:39,649
To skončilo s diskom.
943
01:03:39,733 --> 01:03:43,278
A aha, čo všetko dokážeš.
Si typická premotivovaná žena.
944
01:03:43,361 --> 01:03:45,113
Nikto nie je dokonalý vo všetkom.
945
01:03:45,196 --> 01:03:47,532
Ale ja mám byť stále dokonalá.
946
01:03:47,615 --> 01:03:50,035
Vieš, aké ťažké je byť mnou?
947
01:03:50,118 --> 01:03:53,788
- Nie je ľahké byť najlepšou vo všetkom.
- Nikto nie je naj vo všetkom.
948
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
Každý človek robí chyby.
949
01:03:55,915 --> 01:03:59,586
Ale ja som bábika.
Bábiky majú byť dokonalé.
950
01:03:59,669 --> 01:04:01,463
Dokonalosť je nudná.
951
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
Mama ma učila, že nemusíš byť najlepšia,
952
01:04:04,799 --> 01:04:06,259
stačí sa snažiť.
953
01:04:09,471 --> 01:04:12,557
Takže môžem byť vzorom
a nebyť stále dokonalá.
954
01:04:12,640 --> 01:04:13,725
Presne tak.
955
01:04:18,813 --> 01:04:23,401
Casey, ale čo ty?
Akoby si sa prestala snažiť.
956
01:04:24,778 --> 01:04:26,571
Nevrav, že si bola aj psychiatričkou.
957
01:04:26,654 --> 01:04:30,116
Vidíš? Odtláčaš od seba ľudí.
958
01:04:30,784 --> 01:04:32,202
Neviem si pomôcť.
959
01:04:32,285 --> 01:04:35,663
Všetko je inak a nikto mi nerozumie.
960
01:04:35,747 --> 01:04:37,373
Ale musíš dať ľuďom šancu.
961
01:04:38,500 --> 01:04:43,213
Tvoja mama by chcela, aby si bola šťastná.
Aby si bola s kamarátmi a zabávala sa.
962
01:04:44,297 --> 01:04:48,093
Casey, máš toho toľko čo ponúknuť.
Máš v sebe veľa.
963
01:04:49,219 --> 01:04:50,845
Musíš to zo seba dostať.
964
01:04:52,305 --> 01:04:53,389
To si myslíš?
965
01:04:53,473 --> 01:04:54,808
To viem.
966
01:04:56,226 --> 01:04:58,144
Eve, si v pohode.
967
01:04:58,978 --> 01:04:59,979
Poď sem.
968
01:05:07,779 --> 01:05:09,614
Casey, dnešok som si ozaj užila.
969
01:05:09,697 --> 01:05:13,660
Zabavili sme sa, že?
Už dávno som sa tak nenasmiala.
970
01:05:15,245 --> 01:05:16,329
Vieš čo?
971
01:05:16,412 --> 01:05:18,498
Naozaj si moja špeciálna kamarátka.
972
01:05:19,707 --> 01:05:22,961
Nerád ruším,
no niekto by už mal byť v posteli.
973
01:05:23,628 --> 01:05:25,171
Dobrú noc, ocko.
974
01:05:25,964 --> 01:05:27,173
Dobrú noc, poklad.
975
01:05:27,257 --> 01:05:28,383
Dobrú noc, Eve.
976
01:05:28,466 --> 01:05:29,717
No poď. Do postele.
977
01:05:34,472 --> 01:05:35,849
- Okej. Dobrú noc.
- Dobrú.
978
01:05:53,199 --> 01:05:54,200
To bolo pekné.
979
01:05:55,910 --> 01:05:58,121
Myslím, že ťa Casey začína mať rada.
980
01:06:00,123 --> 01:06:02,500
Naposledy sa tak smiala...
981
01:06:03,835 --> 01:06:05,003
Už ani neviem kedy.
982
01:06:07,672 --> 01:06:10,550
Tak idem... Idem do postele.
983
01:06:13,553 --> 01:06:14,554
Ben...
984
01:06:16,556 --> 01:06:20,476
Šla som na jej tréning.
Má talent. Mal si ju vidieť.
985
01:06:20,560 --> 01:06:22,228
Viem. Je úžasná, však?
986
01:06:22,312 --> 01:06:25,148
Chodieval som tam, ale neviem...
987
01:06:27,275 --> 01:06:29,736
Vždy mi to prekazí práca.
988
01:06:29,819 --> 01:06:32,572
Keď budeš mať viac času,
určite budeš zas na každom zápase.
989
01:06:33,072 --> 01:06:34,824
Si jej najväčší fanúšik, nie?
990
01:06:36,576 --> 01:06:37,577
Áno.
991
01:06:39,370 --> 01:06:40,413
Dobrú noc, Ben.
992
01:06:40,997 --> 01:06:41,998
Dobrú noc, Eve.
993
01:06:51,382 --> 01:06:52,383
Ahoj.
994
01:06:53,134 --> 01:06:54,302
Dnes máš dôležitý zápas.
995
01:07:00,433 --> 01:07:05,146
Budem tam, sľubujem.
Nech sa bezo mňa nezačína, okej?
996
01:07:07,440 --> 01:07:08,566
Iste, ocko.
997
01:07:12,820 --> 01:07:14,197
Nová správa!
998
01:07:20,620 --> 01:07:23,289
Dorazila
Holcroftova Kniha mŕtvych, druhý diel.
999
01:07:23,373 --> 01:07:24,791
Zavolajte do antikvariátu.
1000
01:07:28,586 --> 01:07:31,839
Zvýšené sadzby budú v platnosti
od konca roka.
1001
01:07:32,507 --> 01:07:33,675
Vo finančných správach,
1002
01:07:33,758 --> 01:07:38,554
Marathon Toys vykázali
ďalšie neuspokojivé tržby za bábiku Eve.
1003
01:07:38,638 --> 01:07:41,933
Ako všetky módne bábiky,
aj predaj bábiky Eve
1004
01:07:42,016 --> 01:07:44,560
naďalej klesá.
1005
01:07:46,604 --> 01:07:47,855
To je moje auto.
1006
01:07:49,732 --> 01:07:51,109
Môj obchoďák.
1007
01:07:51,192 --> 01:07:54,445
Predstavitelia firmy začali proces
stiahnutia bábiky z trhu.
1008
01:07:54,529 --> 01:07:57,532
Či sa prestane predávať úplne,
sa rozhodne do dvoch týždňov.
1009
01:07:57,615 --> 01:07:59,075
To nemôžu.
1010
01:08:02,120 --> 01:08:05,623
Zdá sa, že slnko nad Sunnyvale
predsa len zapadne.
1011
01:08:05,707 --> 01:08:06,916
Vráť sa.
1012
01:08:09,544 --> 01:08:12,922
Hádaj čo? Ten antikvariát má druhý diel.
1013
01:08:13,006 --> 01:08:14,799
- Čo?
- Dnes je štvrtý deň.
1014
01:08:14,882 --> 01:08:16,718
Do západu slnka bude kúzlo nastálo.
1015
01:08:16,801 --> 01:08:17,802
Nastálo?
1016
01:08:17,885 --> 01:08:19,554
Hej, už nebudeš musieť byť bábikou.
1017
01:08:19,637 --> 01:08:21,097
Je to oficiálne. Zostávaš tu.
1018
01:08:21,848 --> 01:08:23,474
Tú knihu teda nepotrebujeme.
1019
01:08:23,558 --> 01:08:26,561
Keď už sme kamarátky,
nemôžem ťa poslať späť.
1020
01:08:26,644 --> 01:08:27,645
Si moja rodina.
1021
01:08:27,729 --> 01:08:29,731
Ale, Casey, práve v telke bolo, že...
1022
01:08:29,814 --> 01:08:32,191
Môj odvoz. Musím ísť. Vidíme sa na zápase.
1023
01:08:32,775 --> 01:08:34,110
Casey, počkaj.
1024
01:08:38,573 --> 01:08:41,409
- Do toho!
- A tu ich máme, Notre Dame Knights.
1025
01:08:41,492 --> 01:08:44,245
A domáci tím Windsor Wildcats.
1026
01:08:55,256 --> 01:08:57,175
Ponaťahuj ich, kamarát.
1027
01:08:58,885 --> 01:08:59,886
Toto je ono.
1028
01:09:02,305 --> 01:09:06,184
Dámy a páni, zápas majstrovstiev
sa čochvíľa začne.
1029
01:09:21,366 --> 01:09:24,160
Kde sú?
Pred pol hodinou sme mali byť hotoví.
1030
01:09:26,371 --> 01:09:28,081
Chcú nás vystresovať.
1031
01:09:28,164 --> 01:09:29,665
Pokoj, páni.
1032
01:09:29,749 --> 01:09:31,167
Toto je prekážka vo výpovedi.
1033
01:09:31,250 --> 01:09:33,836
Súdni zapisovatelia
práve podpísali overenie.
1034
01:09:33,920 --> 01:09:35,797
- Neakceptovateľné.
- Prídu.
1035
01:09:35,838 --> 01:09:37,882
Toto je dôvod na odloženie procesu.
1036
01:09:38,508 --> 01:09:39,592
Čo myslíš, Ben?
1037
01:09:41,010 --> 01:09:42,011
Výpoveď
Zápas Casey!
1038
01:09:42,095 --> 01:09:43,096
Ben?
1039
01:09:46,349 --> 01:09:47,558
Čo?
1040
01:09:48,768 --> 01:09:52,021
Vy to určite zvládnete.
1041
01:09:54,565 --> 01:09:58,027
- Ben, kam ideš?
- Na futbalový zápas.
1042
01:09:59,362 --> 01:10:01,823
Ako Casey vyhrá
bez svojho najväčšieho fanúšika?
1043
01:10:05,159 --> 01:10:06,369
- Hej.
- Áno!
1044
01:10:08,371 --> 01:10:12,083
Ben, kam ideš? Práve volali. Sú na ceste.
1045
01:10:12,166 --> 01:10:16,671
Phil, pred desiatimi minútami
sa začal Super Bowl siedmakov
1046
01:10:16,754 --> 01:10:18,756
a Casey je quarterback.
1047
01:10:18,840 --> 01:10:23,052
Celý rok som nebol na zápase,
posledný si nenechám ujsť.
1048
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Ben.
1049
01:10:26,472 --> 01:10:31,102
Ešte nikdy som ťa nesklamal, no ak to
ohrozí moje šance na partnera, dobre.
1050
01:10:31,185 --> 01:10:34,021
Ale už som o niekoho milovaného prišiel,
1051
01:10:34,730 --> 01:10:36,774
nedovolím, aby sa to stalo zase.
1052
01:10:43,698 --> 01:10:44,824
Hut!
1053
01:10:47,660 --> 01:10:49,787
Do toho.
1054
01:10:57,462 --> 01:11:01,007
Quarterback domácich Casey Stuartová
zabehla osem yardov.
1055
01:11:01,924 --> 01:11:07,305
Prvý down pre Wildcats,
do konca prvej štvrtiny zostáva 5:09.
1056
01:11:13,811 --> 01:11:18,107
Do toho, Wildcats! Do toho, Bruce!
Doraz ich za mňa!
1057
01:11:18,691 --> 01:11:19,775
To je môj syn.
1058
01:11:21,569 --> 01:11:23,863
- Ben?
- Ako sa darí, Phyllis?
1059
01:11:23,946 --> 01:11:26,324
Kde si bol cez sezónu? Ja že už neprídeš.
1060
01:11:26,407 --> 01:11:27,992
To si myslel aj niekto iný.
1061
01:11:28,075 --> 01:11:29,076
Hut!
1062
01:11:29,869 --> 01:11:31,162
Ideš, Casey!
1063
01:11:35,500 --> 01:11:37,251
UNAVTE ICH!
ROZDRVTE ICH!
1064
01:11:50,014 --> 01:11:51,098
To je moja dcéra.
1065
01:12:08,616 --> 01:12:10,409
BÁBIKY Eve
VÝPREDAJ
1066
01:12:36,769 --> 01:12:39,313
{\an8}Antikvariát Stránky minulosti
Vzácne knihy
1067
01:12:51,200 --> 01:12:55,413
Druhý down a zostáva ešte
šesť yardov na 45-yardovej línii.
1068
01:12:55,496 --> 01:12:59,792
Dvanásť sekúnd pred koncom
domáci tím zaostáva o štyri body.
1069
01:13:00,626 --> 01:13:01,836
Do toho!
1070
01:13:08,676 --> 01:13:10,177
Do toho, Cats!
1071
01:13:12,555 --> 01:13:14,348
- Ahoj.
- Ahoj, Eve, stihla si to.
1072
01:13:14,432 --> 01:13:15,433
To aj ty.
1073
01:13:15,516 --> 01:13:17,143
To tebe musím poďakovať.
1074
01:13:17,226 --> 01:13:18,853
Poďme, decká.
1075
01:13:19,437 --> 01:13:21,480
- Ben, prišla som sa rozlúčiť.
- Čo?
1076
01:13:22,189 --> 01:13:24,734
- Prišla som...
- Neskôr. Zápas sa už končí.
1077
01:13:24,817 --> 01:13:25,818
Povieš mi to potom.
1078
01:13:27,945 --> 01:13:29,196
- Môžeme? Break.
- Break.
1079
01:13:33,159 --> 01:13:34,827
Ideš, Casey!
1080
01:13:40,458 --> 01:13:42,710
Ešte jeden touchdown, Case!
Viac netreba!
1081
01:13:42,793 --> 01:13:45,421
Blue hornet. Hráme blue hornet.
1082
01:13:45,504 --> 01:13:48,758
Pripraviť sa, pozor, hut. Hike.
1083
01:13:55,931 --> 01:13:57,058
Som voľný!
1084
01:13:57,141 --> 01:13:58,225
Hoď ju!
1085
01:14:11,989 --> 01:14:13,240
Áno!
1086
01:14:14,367 --> 01:14:16,243
Áno!
1087
01:14:16,327 --> 01:14:19,246
Bež, Weiner, bež!
1088
01:14:20,831 --> 01:14:22,416
Bež!
1089
01:14:22,500 --> 01:14:23,501
Bež, Weiner!
1090
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Áno!
1091
01:14:34,261 --> 01:14:36,597
Rozhodca signalizuje,
že to nebol touchdown.
1092
01:14:39,266 --> 01:14:40,726
Božemôj.
1093
01:14:40,810 --> 01:14:43,104
Konečný výsledok dnešného zápasu
1094
01:14:43,187 --> 01:14:46,440
je v prospech Notre Dame Knights,
ktorí zdolali
1095
01:14:46,524 --> 01:14:48,859
Windsor Wildcats 14:10.
1096
01:14:48,943 --> 01:14:49,985
Čo sa stalo?
1097
01:14:50,486 --> 01:14:51,487
Prehrali.
1098
01:14:52,655 --> 01:14:53,739
Hneď som späť.
1099
01:15:01,956 --> 01:15:03,165
To nič.
1100
01:15:10,047 --> 01:15:12,383
To bol najlepší hod, aký som kedy videl.
1101
01:15:15,428 --> 01:15:16,804
Och, ocko.
1102
01:15:29,692 --> 01:15:31,360
Som na teba taký hrdý.
1103
01:15:33,112 --> 01:15:36,490
Či už si vyhrala
alebo prehrala, bola si skvelá.
1104
01:15:38,492 --> 01:15:40,786
Mrzí ma, že som tu pre teba nebol.
1105
01:15:43,038 --> 01:15:44,540
Nemohol som ti to povedať...
1106
01:15:46,584 --> 01:15:48,335
Príliš to bolelo.
1107
01:15:50,838 --> 01:15:53,883
Všetko, čo sme spolu robievali,
1108
01:15:54,884 --> 01:15:56,719
ty, tvoja mama, ja...
1109
01:15:58,429 --> 01:16:01,056
Bola by na teba veľmi pyšná.
1110
01:16:05,352 --> 01:16:07,229
Veľmi mi chýba.
1111
01:16:11,984 --> 01:16:12,985
Ja viem.
1112
01:16:14,111 --> 01:16:15,988
Aj mne, poklad.
1113
01:17:01,033 --> 01:17:03,536
Päťdesiatwattový. Stowattový neskúsiš?
1114
01:17:09,708 --> 01:17:12,044
Viem, že to bolí, lebo to bolo na dosah,
1115
01:17:12,127 --> 01:17:13,671
no hral si výborne.
1116
01:17:13,754 --> 01:17:15,297
Naozaj. Bol si skvelý.
1117
01:17:16,298 --> 01:17:18,926
Casey, pekná prihrávka.
1118
01:17:19,718 --> 01:17:20,719
Na babu?
1119
01:17:21,595 --> 01:17:22,930
Na hocikoho.
1120
01:17:23,597 --> 01:17:25,558
Dík, trap... Dík, Bruce.
1121
01:17:29,311 --> 01:17:31,438
- Kde je Eve?
- Tá pekná slečna?
1122
01:17:31,522 --> 01:17:33,649
Odišla. Mám sa s vami za ňu rozlúčiť.
1123
01:17:33,732 --> 01:17:35,860
- Čože?
- Vraj našla nejakú knihu,
1124
01:17:35,943 --> 01:17:38,237
ktorú jej niekto prečítal,
a teraz ide domov.
1125
01:17:38,320 --> 01:17:39,864
Do Sunnyvale?
1126
01:17:40,865 --> 01:17:43,951
Och, nie. Ide späť.
1127
01:17:44,493 --> 01:17:46,036
Ale prečo? Nerozumiem tomu.
1128
01:17:46,120 --> 01:17:47,580
Case, o čom to hovoríš?
1129
01:17:47,663 --> 01:17:49,915
Na vysvetlenie nie je čas.
Musíme ju zastaviť.
1130
01:17:49,999 --> 01:17:51,375
Ideme do Sunnyvale.
1131
01:17:51,458 --> 01:17:54,128
Ja že je uprostred Ameriky.
1132
01:17:54,211 --> 01:17:56,005
Skôr uprostred centra. Poďme.
1133
01:17:56,088 --> 01:17:57,214
Ale čo sa to deje?
1134
01:17:57,339 --> 01:17:58,799
Eve sa asi zosype.
1135
01:18:08,934 --> 01:18:10,185
{\an8}VRÁTNICA
1136
01:18:15,482 --> 01:18:17,776
Pane, som doma.
1137
01:18:18,402 --> 01:18:20,070
Meškáte.
1138
01:18:20,154 --> 01:18:21,405
Nasledujte šľapaje.
1139
01:20:20,941 --> 01:20:27,031
Slnko sĺnk, mesiac mesiacov,
prebudený sa vracia domov.
1140
01:20:29,783 --> 01:20:30,909
Tu je to.
1141
01:20:30,993 --> 01:20:33,912
Slnko zapadá o 18.01. Musíme si švihnúť.
1142
01:20:35,914 --> 01:20:38,000
Casey, nevysvetlíš mi, o čo ide?
1143
01:20:40,502 --> 01:20:41,503
Dobre. Majte sa.
1144
01:20:44,131 --> 01:20:46,967
Prepáčte. Neprišla pani,
čo vyzerá ako bábika Eve?
1145
01:20:47,051 --> 01:20:49,470
Tá žena, čo pre nás fotila?
1146
01:20:51,263 --> 01:20:53,640
Áno, prišla si po poslednú výplatu.
1147
01:20:53,724 --> 01:20:56,560
Poslal som ju na mzdové.
Nasledujte šľapaje.
1148
01:21:18,665 --> 01:21:20,042
Mzdové.
1149
01:21:22,336 --> 01:21:23,337
Sú zamknuté.
1150
01:21:39,561 --> 01:21:40,979
Jej ruksak.
1151
01:21:44,775 --> 01:21:47,361
Nie, už ju nikdy nenájdeme.
1152
01:21:53,617 --> 01:21:54,785
Casey?
1153
01:21:55,786 --> 01:21:57,913
Prišli sme načas. Nie je neskoro.
1154
01:22:00,499 --> 01:22:01,959
Casey, je.
1155
01:22:02,751 --> 01:22:04,169
Kúzlo je dokončené.
1156
01:22:07,422 --> 01:22:08,924
Nemám veľa času.
1157
01:22:09,007 --> 01:22:10,843
Nemôžeš ísť.
1158
01:22:10,926 --> 01:22:12,094
Prečo to robíš?
1159
01:22:12,177 --> 01:22:13,178
No počkať...
1160
01:22:14,012 --> 01:22:16,223
To nie je možné, nie?
1161
01:22:17,349 --> 01:22:18,600
Nemôžeš byť...
1162
01:22:29,528 --> 01:22:30,904
Idem domov.
1163
01:22:31,947 --> 01:22:33,323
Tam patrím.
1164
01:22:34,741 --> 01:22:38,328
Casey, bábiku idú zrušiť.
V Sunnyvale ma bude treba.
1165
01:22:38,412 --> 01:22:40,998
Ale aj my ťa potrebujeme.
Nemôžeš len tak odísť.
1166
01:22:42,040 --> 01:22:43,125
Ľúbime ťa.
1167
01:22:44,126 --> 01:22:45,294
Aj ja vás oboch.
1168
01:22:47,462 --> 01:22:49,381
Toľko si ma toho naučila.
1169
01:22:52,259 --> 01:22:54,052
Pomohla som jednému dievčaťu.
1170
01:22:54,845 --> 01:22:56,680
Snáď ich bude oveľa viac.
1171
01:22:59,349 --> 01:23:01,059
Sem patrím.
1172
01:23:03,770 --> 01:23:04,855
Je to môj domov.
1173
01:23:06,398 --> 01:23:08,942
Viem, že som vtedy nerobila, čo sa dalo.
1174
01:23:09,985 --> 01:23:11,862
Ale vďaka tebe už viem prečo.
1175
01:23:14,114 --> 01:23:19,620
Môžem sa vrátiť a všetko,
čo si ma naučila, bude v bábikách.
1176
01:23:20,245 --> 01:23:24,541
Ale ak neodídem,
bábiky Eve už viac nebudú.
1177
01:23:26,501 --> 01:23:28,545
Neuveriteľné. Neviem, čo...
1178
01:23:30,130 --> 01:23:31,465
Čo povedať,
1179
01:23:32,507 --> 01:23:34,343
akurát tak ďakujem.
1180
01:23:45,395 --> 01:23:46,688
Nikdy na vás nezabudnem.
1181
01:23:48,523 --> 01:23:50,442
- Zbohom, Casey.
- Zbohom, Eve.
1182
01:23:57,324 --> 01:23:59,076
Uvidíš ma v Sunnyvale.
1183
01:24:56,383 --> 01:24:59,136
Čo keby sme ju dali na špeciálne miesto?
1184
01:24:59,219 --> 01:25:00,220
Okej?
1185
01:25:12,107 --> 01:25:13,525
- Fíha.
- Nie je perfektná?
1186
01:25:14,109 --> 01:25:16,153
Pozri na jej šaty a vlasy.
1187
01:25:22,868 --> 01:25:24,411
No pozri sa na to.
1188
01:25:27,539 --> 01:25:29,541
{\an8}PRÁVE DORAZILI
nové bábiky!
1189
01:25:33,628 --> 01:25:34,796
No teda.
1190
01:25:38,967 --> 01:25:40,302
Počkaj, Sarah.
1191
01:25:42,637 --> 01:25:43,638
Ocko, môžem ísť?
1192
01:25:44,348 --> 01:25:45,474
Áno, len bež.
1193
01:25:48,727 --> 01:25:51,938
- Ahoj, Casey, pekný účes.
- Dík.
1194
01:25:52,022 --> 01:25:54,524
Idem si kúpiť CD-čka. Nepridáte sa?
1195
01:25:54,608 --> 01:25:56,485
- Nemáš toho veľa na robote?
- Už nie.
1196
01:25:56,568 --> 01:25:57,611
Super, tak poďme.
1197
01:25:58,779 --> 01:26:01,656
- Máme ti toho toľko čo povedať.
- To aj ja.
1198
01:26:06,995 --> 01:26:08,497
Tu si. Meškám?
1199
01:26:08,580 --> 01:26:10,374
- Nie. Práve som dorazil.
- Dobre.
1200
01:26:10,457 --> 01:26:11,792
Kde je Casey?
1201
01:26:11,875 --> 01:26:13,835
S nejakými kamarátkami.
1202
01:26:14,669 --> 01:26:17,255
- To je zmena.
- Veľa sa toho zmenilo.
1203
01:26:17,381 --> 01:26:19,299
To teda áno, partner.
1204
01:26:20,467 --> 01:26:23,345
Kam si chceš nájsť na oslavné suši?
1205
01:26:23,428 --> 01:26:25,055
Čo tá nová vegetariánska reštika?
1206
01:26:26,473 --> 01:26:28,016
Až toľko sa toho nezmenilo.
1207
01:26:31,895 --> 01:26:33,563
Úžasné, Sam.
1208
01:26:33,647 --> 01:26:36,149
Úplne Eve prerobili.
1209
01:26:36,233 --> 01:26:38,110
Nech je to čokoľvek, funguje to.
1210
01:26:42,155 --> 01:26:43,907
Mami, aha, čo mám.
1211
01:26:43,990 --> 01:26:45,992
Miláčik, tá je krásna.
1212
01:26:46,076 --> 01:26:49,538
Ahoj, som Eve.
Ukáž mi svoj stowattový úsmev.
1213
01:26:49,621 --> 01:26:53,667
Eve je skvelá, nech je kdekoľvek
1214
01:26:53,750 --> 01:26:57,546
Obleč si ju od hlavy po päty
1215
01:26:57,629 --> 01:26:59,923
V meste, v obchoďáku
1216
01:27:00,006 --> 01:27:02,008
Eve miluje módu
1217
01:27:02,092 --> 01:27:07,639
Za tmy v klube
Celú noc pretancuje
1218
01:27:08,223 --> 01:27:12,144
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si, nehanbi sa
1219
01:27:12,227 --> 01:27:16,690
Kde žiješ, kde si
Zakrič, že hviezda si
1220
01:27:16,773 --> 01:27:20,694
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si
1221
01:27:20,777 --> 01:27:24,698
Kde žiješ, kde si
Hviezda si
1222
01:27:24,781 --> 01:27:28,743
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si, nehanbi sa
1223
01:27:28,827 --> 01:27:30,829
Kde žiješ, kde si
1224
01:27:31,955 --> 01:27:32,998
Hviezda si
1225
01:27:33,081 --> 01:27:36,751
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si
1226
01:27:36,835 --> 01:27:41,465
Kde žiješ, kde si
Hviezda si
1227
01:27:41,548 --> 01:27:45,302
Trblietaj sa, ligoc sa
Hviezda si, nehanbi sa
1228
01:28:22,714 --> 01:28:24,758
Preklad titulkov: Jana Schreiberová