1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,219
{\an8}Här är Eve på Sand and Sea Club.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,678
{\an8}Nu surfar vi.
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,473
Tryck ner knappen på Eves rygg
så pratar hon med dig.
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,683
Kom ihåg att inte förorena våra hav.
7
00:00:17,684 --> 00:00:18,768
Välkommen till Sunnyvale
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,978
{\an8}Låt Eve köra sin cabriolet
till shoppinggallerian
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
{\an8}och se vad hon kan göra.
10
00:00:22,314 --> 00:00:23,482
Galleria
REA
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,326
Det är kul att klä upp sig.
Vad snygg jag är.
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,080
{\an8}Djur ska älskas. Inte bäras.
13
00:00:40,666 --> 00:00:42,875
{\an8}Eve är nu redo
att komma hem till Sunnyvale
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,336
där solen alltid skiner.
15
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
Välj Eves karriär.
16
00:00:47,381 --> 00:00:48,422
KONTOR
17
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Hon kan allt.
18
00:00:50,509 --> 00:00:52,635
Ta med Eve hem
för att se henne glänsa.
19
00:00:52,636 --> 00:00:53,719
BAL
20
00:00:53,720 --> 00:00:54,804
Som låten säger...
21
00:00:54,805 --> 00:00:56,306
Var en stjärna
22
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
{\an8}Jag är Eve
och du är min speciella vän.
23
00:01:03,689 --> 00:01:05,566
EXTRAPRIS PÅ EVE-DOCKOR!
24
00:01:07,359 --> 00:01:08,693
Vad sägs om en av dem?
25
00:01:08,694 --> 00:01:13,490
{\an8}Nej, jag vill inte ha en docka.
Jag vill ha något med mikrochipp.
26
00:01:19,413 --> 00:01:20,914
{\an8}Jag förstår inte, Sam.
27
00:01:21,290 --> 00:01:23,874
{\an8}Förr flög dockorna från hyllan.
28
00:01:23,875 --> 00:01:27,671
{\an8}Nu vill ungarna bara
ha tekniska prylar.
29
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
Nu kör vi!
30
00:01:42,227 --> 00:01:44,186
{\an8}Du tappade bollen igen.
31
00:01:44,187 --> 00:01:47,565
{\an8}- Du kastar som en tjej.
- Hörni, sluta.
32
00:01:47,566 --> 00:01:50,819
Lämna planen, Stuart.
Du också, Weiner.
33
00:01:54,323 --> 00:01:56,365
{\an8}Gå och lek med dina dockor, tönt.
34
00:01:56,366 --> 00:01:59,661
{\an8}Skaffa ett liv, Weiner.
Jag hatar både dig och dockor.
35
00:02:06,376 --> 00:02:09,171
Casey, du måste uppföra dig.
36
00:02:10,047 --> 00:02:11,840
Det är ett spel, okej?
37
00:02:31,985 --> 00:02:34,236
{\an8}Är klockan 15.00? Åh, nej.
38
00:02:34,237 --> 00:02:38,950
Jag missade Caseys match igen.
Jag lär mig aldrig.
39
00:02:39,451 --> 00:02:42,328
Var inte så hård mot dig själv.
Hon vet att du älskar henne.
40
00:02:42,329 --> 00:02:44,330
- Det är det viktigaste.
- Ja.
41
00:02:44,331 --> 00:02:47,541
Minns du alla söndagar du tillbringat
med att lära Casey passa bollen
42
00:02:47,542 --> 00:02:50,252
istället för att äta pizza
och kolla NFL med mig?
43
00:02:50,253 --> 00:02:53,465
Det var längesen.
Saker har förändrats.
44
00:02:54,549 --> 00:02:56,801
Ät lunch med oss.
Vi kan muntra upp dig.
45
00:02:56,802 --> 00:02:59,554
Nej tack. Jag äter här.
46
00:02:59,805 --> 00:03:02,390
Ben, att försöka bli delägare
är en sak,
47
00:03:02,391 --> 00:03:04,725
men du jobbar för hårt.
48
00:03:04,726 --> 00:03:06,686
Vad sägs om att jag lagar
en god middag imorgon kväll
49
00:03:06,687 --> 00:03:07,896
till dig och Casey hemma hos mig?
50
00:03:08,188 --> 00:03:09,981
Ingen tofu. Jag lovar.
51
00:03:11,358 --> 00:03:12,900
Det går inte. Casey fyller år imorgon.
52
00:03:12,901 --> 00:03:15,070
Jag har lovat att vi ska äta middag,
bara hon och jag.
53
00:03:16,238 --> 00:03:19,658
Vad gulligt. Du är en bra pappa.
54
00:03:20,242 --> 00:03:22,076
Okej. Ge Casey
55
00:03:22,077 --> 00:03:23,911
- en stor födelsedagspuss från mig.
- Absolut.
56
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Vi ses där nere.
57
00:03:28,291 --> 00:03:30,668
Hon är intresserad av dig.
58
00:03:30,669 --> 00:03:34,422
Hon har varit här i sex månader
och vill redan bjuda dig på mat.
59
00:03:34,423 --> 00:03:39,802
Richie, Drew är toppen.
Jag är bara inte redo, okej?
60
00:03:39,803 --> 00:03:42,346
Du har sagt det i två år.
Du måste släppa loss.
61
00:03:42,347 --> 00:03:43,807
Ha lite kul igen.
62
00:03:45,308 --> 00:03:47,727
Karen hade velat
att du skulle gå vidare.
63
00:03:48,353 --> 00:03:50,105
För din och Caseys skull.
64
00:04:04,995 --> 00:04:07,372
Mystiken och trollformlernas hemsida.
65
00:04:10,041 --> 00:04:11,585
Uppståndelse.
66
00:04:13,920 --> 00:04:16,548
Uppståndelse
67
00:04:19,259 --> 00:04:22,762
"Vill du ta tillbaka en förlorad själ?
Testa Holcroft's Book of the Dead
68
00:04:22,763 --> 00:04:25,264
"som sägs innehålla mystiska krafter.
69
00:04:25,265 --> 00:04:29,186
"Skriv in din stad
för att hitta en bok nära dig."
70
00:04:31,146 --> 00:04:32,814
"Past Pages Bokhandel."
71
00:04:34,649 --> 00:04:36,818
Det verkar som
att vi jobbar sent båda två.
72
00:04:37,778 --> 00:04:40,947
- Vad gör du?
- Ingenting. Surfar runt bara.
73
00:04:47,579 --> 00:04:48,872
God natt.
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
Jag borde ha varit där.
75
00:04:55,962 --> 00:05:00,383
- Förlåt.
- Dina "förlåt" tog slut för längesen.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
Vann ni?
77
00:05:05,430 --> 00:05:07,432
Vi är med i onsdagens mästerskap.
78
00:05:07,891 --> 00:05:12,604
- Grattis.
- Jag vet. Du lovar att komma, va?
79
00:05:14,898 --> 00:05:18,984
Casey, jag vet
att detta är svårt att förstå,
80
00:05:18,985 --> 00:05:21,655
men att bli delägare
är viktigt för mig.
81
00:05:22,697 --> 00:05:24,365
- Och för oss.
- Jag förstår.
82
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
Jag är inget litet barn längre.
83
00:05:27,077 --> 00:05:29,246
Jag vet.
84
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
Hördu.
85
00:05:31,748 --> 00:05:34,416
Imorgon har vi vår middag, eller hur?
86
00:05:34,417 --> 00:05:38,629
Vad sägs om att vi spenderar
hela söndagen tillsammans?
87
00:05:38,630 --> 00:05:40,257
Bara du och jag på din födelsedag.
88
00:05:41,508 --> 00:05:43,969
- Okej?
- Visst, pappa.
89
00:05:46,179 --> 00:05:50,725
Pappa, händer allt av en anledning?
90
00:05:54,604 --> 00:05:59,985
Vissa saker händer bara, gumman.
91
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
God natt.
92
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
God natt, pappa.
93
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
Såg ni de nya skorna i gallerian?
94
00:06:27,596 --> 00:06:28,846
Ja, jättesnygga.
95
00:06:28,847 --> 00:06:30,222
De är riktigt häftiga.
96
00:06:30,223 --> 00:06:33,976
- Titta inte nu. Ensamvargen är ute.
- Det var inte snällt sagt.
97
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
Hon har ignorerat oss
sen hennes mamma dog.
98
00:06:37,439 --> 00:06:39,648
Ja, det är dags att komma över det.
99
00:06:39,649 --> 00:06:40,775
Casey.
100
00:06:42,152 --> 00:06:44,945
- Vill du följa med till gallerian?
- Nej tack.
101
00:06:44,946 --> 00:06:48,908
Varför umgås du aldrig med oss längre?
102
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Sarah, livet är mer än bara shopping.
103
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
{\an8}Past Pages Bokhandel
104
00:07:01,004 --> 00:07:04,215
Global Revale Publications, 1821.
105
00:07:05,717 --> 00:07:07,886
Okej. Du får den innan...
106
00:07:08,762 --> 00:07:10,388
Okej, toppen.
107
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
Okej. Inte inom kort?
108
00:07:14,893 --> 00:07:16,101
Metafysik och ockultism
109
00:07:16,102 --> 00:07:17,354
Okej.
110
00:07:20,607 --> 00:07:21,608
Ja.
111
00:07:23,026 --> 00:07:25,320
Min klient har den senaste upplagan.
112
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
Nummer 58.
113
00:07:39,376 --> 00:07:41,002
Etthundrafemtio?
114
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
Sextiotre.
115
00:07:56,393 --> 00:07:57,894
Är det datumet?
116
00:08:21,793 --> 00:08:23,502
Toppen. Henne ser jag aldrig igen.
117
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Jag är skyldig dig 87 dollar
118
00:08:34,097 --> 00:08:36,015
"Uppväckande av förlorade livskrafter.
119
00:08:36,725 --> 00:08:39,476
{\an8}"Nu är du redo
att tillkalla en livskraft.
120
00:08:39,477 --> 00:08:42,105
"Kanalisatorn måste följa varje steg.
121
00:08:43,022 --> 00:08:45,608
"Steg ett. Förbered altaret."
122
00:08:47,736 --> 00:08:50,780
Önska dig något innan den exploderar.
123
00:09:01,583 --> 00:09:04,711
Jag hoppas att dina önskningar
blir uppfyllda, gumman.
124
00:09:05,211 --> 00:09:07,838
Det här är din favorit. Dubbelchoklad.
125
00:09:07,839 --> 00:09:10,550
Choklad utanpå och inuti.
126
00:09:11,718 --> 00:09:13,094
Se där.
127
00:09:13,720 --> 00:09:15,304
Pappa, vet du vad jag önskade?
128
00:09:15,305 --> 00:09:19,141
- Vad?
- Att mamma ska komma tillbaka.
129
00:09:19,142 --> 00:09:21,018
- Snälla, Casey...
- Det kanske kan fungera.
130
00:09:21,019 --> 00:09:22,519
- I boken stod det...
- Casey.
131
00:09:22,520 --> 00:09:24,606
Vi har pratat om detta.
132
00:09:26,066 --> 00:09:28,401
Inget mer sånt skräp.
133
00:09:28,735 --> 00:09:34,741
Jag önskar också att magi fanns.
Men livet fungerar inte så.
134
00:09:36,034 --> 00:09:38,952
Minns du vad doktor Jacob sa
om att acceptera läget?
135
00:09:38,953 --> 00:09:41,997
Ja, han är en bluff
och har dålig andedräkt. Vad vet han?
136
00:09:41,998 --> 00:09:46,252
Hur olyckliga människor
blir lyckliga igen.
137
00:09:47,337 --> 00:09:50,172
Prata inte mer om det, okej?
138
00:09:50,173 --> 00:09:52,175
Du vill aldrig prata om mamma.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,517
Hördu. Vet du vad jag hittade igår?
140
00:10:04,687 --> 00:10:05,897
Super Bowl-biljetter.
141
00:10:06,815 --> 00:10:09,942
Minns du? Green Bay mot New England?
142
00:10:09,943 --> 00:10:11,902
Hela publiken stod upp.
143
00:10:11,903 --> 00:10:14,404
Mamma jublade så högt
att hon inte kunde prata på en vecka.
144
00:10:14,405 --> 00:10:17,533
Killen bakom oss skrek,
"Ner där framme."
145
00:10:17,534 --> 00:10:19,785
Men jag behöll dig
på axlarna, eller hur?
146
00:10:19,786 --> 00:10:21,871
Ja.
147
00:10:22,622 --> 00:10:25,125
Vi hade kul, eller hur?
148
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
Ja.
149
00:10:40,890 --> 00:10:41,974
- Hej.
- Hej.
150
00:10:41,975 --> 00:10:44,143
Förlåt att jag stör dig och Casey,
151
00:10:44,144 --> 00:10:46,687
men du glömde frågorna igår.
152
00:10:46,688 --> 00:10:49,231
- Du skulle se över mitt utkast.
- Just det.
153
00:10:49,232 --> 00:10:51,942
Jag ville inte störa,
men Phil behöver den måndag morgon.
154
00:10:51,943 --> 00:10:55,488
Inga problem. Jag gör det nu. Kom in.
155
00:10:57,157 --> 00:11:00,243
Hej, sötnos. Grattis på födelsedagen.
Jag var tvungen.
156
00:11:04,873 --> 00:11:06,416
Bli inte sur.
157
00:11:11,004 --> 00:11:12,922
Ser man på. En docka.
158
00:11:13,965 --> 00:11:16,467
Inte vilken docka som helst. Får jag?
159
00:11:17,343 --> 00:11:19,095
Den här är väldigt speciell.
160
00:11:21,306 --> 00:11:22,974
Det här är Eve.
161
00:11:24,058 --> 00:11:25,602
Hon ser sofistikerad ut, eller hur?
162
00:11:28,271 --> 00:11:31,316
Vi går till gallerian.
Du är min speciella vän.
163
00:11:32,066 --> 00:11:34,818
Det bästa är att hon är numrerad,
precis som ett konstverk.
164
00:11:34,819 --> 00:11:36,528
Hon är ett samlarobjekt.
165
00:11:36,529 --> 00:11:41,533
Titta. Det står,
"Äkthetsintyg medföljer."
166
00:11:41,534 --> 00:11:44,661
- Vad sägs om det, Case?
- Ja, hon är ett riktigt...
167
00:11:44,662 --> 00:11:45,997
Konstverk.
168
00:11:47,332 --> 00:11:49,458
Jag vet att du är för gammal
för dockor, Casey.
169
00:11:49,459 --> 00:11:51,126
Men jag började samla i din ålder.
170
00:11:51,127 --> 00:11:54,172
Tack, Drew. Jag lägger henne
på ett speciellt ställe.
171
00:11:59,219 --> 00:12:02,931
- Det var uppenbarligen en dålig idé.
- Sluta. Hon älskade den.
172
00:12:15,193 --> 00:12:18,028
"En kvarleva från objektet
som ska omvandlas
173
00:12:18,029 --> 00:12:19,905
"måste placeras i mitten av altaret,
174
00:12:19,906 --> 00:12:21,658
"den starkaste meridianpunkten."
175
00:12:25,078 --> 00:12:27,121
Mammas borste.
176
00:12:32,543 --> 00:12:37,173
Mamma, du lärde mig att aldrig ge upp.
Du var alltid där för mig.
177
00:12:37,632 --> 00:12:39,968
Var där för mig en gång till.
178
00:12:45,598 --> 00:12:48,309
"Du är nu redo
att påbörja besvärjelsen.
179
00:12:48,601 --> 00:12:51,729
{\an8}"Men var försiktig
för det fungerar bara en gång."
180
00:12:55,316 --> 00:12:57,068
Casey, är du vaken?
181
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Kom in.
182
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Hej. Jag ville bara säga god natt.
183
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
Hej.
184
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
Vilket fint rum.
185
00:13:12,083 --> 00:13:14,459
Du har så många troféer, Casey.
186
00:13:14,460 --> 00:13:16,129
Nej!
187
00:13:19,924 --> 00:13:21,591
Förlåt. Låt mig hjälpa dig.
188
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Nej! Rör ingenting.
189
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Nu måste jag städa upp det här.
190
00:13:31,978 --> 00:13:33,104
Jag är ledsen, Casey.
191
00:13:38,818 --> 00:13:40,111
Som du ser ut.
192
00:13:53,833 --> 00:13:55,418
Det var bättre.
193
00:14:19,776 --> 00:14:21,069
Vad gör du? Det där är mina grejer.
194
00:14:22,236 --> 00:14:23,237
Förlåt.
195
00:14:26,282 --> 00:14:29,327
- Jag hoppas du hade en bra födelsedag.
- Tack.
196
00:14:31,746 --> 00:14:34,457
- God natt.
- God natt.
197
00:14:47,762 --> 00:14:51,223
{\an8}"Upprepa formeln
tills omvandlingen är fullbordad.
198
00:14:51,224 --> 00:14:53,935
"Zomba, tarka, ishtu, nebarim."
199
00:14:54,852 --> 00:14:56,979
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
200
00:14:58,564 --> 00:15:00,858
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
201
00:15:01,984 --> 00:15:04,570
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
202
00:15:05,279 --> 00:15:08,366
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
203
00:15:08,741 --> 00:15:13,913
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
204
00:15:14,831 --> 00:15:22,839
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
205
00:15:23,339 --> 00:15:26,217
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
206
00:15:33,266 --> 00:15:37,103
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
207
00:15:38,563 --> 00:15:41,607
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
208
00:15:43,776 --> 00:15:45,486
Mamma.
209
00:15:46,154 --> 00:15:47,363
Mamma.
210
00:15:48,030 --> 00:15:49,824
Mamma.
211
00:15:58,082 --> 00:16:00,835
Bäst att du passar dig, tjejen.
Jag slog 20 frivarv förra säsongen.
212
00:16:04,380 --> 00:16:06,591
Vänta lite. Det är inte möjligt.
213
00:16:08,092 --> 00:16:10,887
Jag är Eve
och du är min speciella vän.
214
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
Vad hände?
215
00:16:25,693 --> 00:16:27,778
Mina fotleder böjer sig.
216
00:16:29,822 --> 00:16:32,240
- Jag kan röra mig.
- Det här är inte sant.
217
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
Det måste vara en dröm.
Det här händer inte.
218
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Vem är du?
219
00:16:37,622 --> 00:16:38,789
Var är jag?
220
00:16:39,540 --> 00:16:43,585
- Nej. Vad har jag gjort?
- Vad har hänt med min väska?
221
00:16:43,586 --> 00:16:45,253
Det här är katastrof.
222
00:16:45,254 --> 00:16:47,924
Det var min enda chans.
Jag får aldrig tillbaka henne.
223
00:16:48,507 --> 00:16:49,508
Får tillbaka vem?
224
00:16:50,343 --> 00:16:52,220
Min mamma. Du lever, inte hon.
225
00:16:53,221 --> 00:16:54,222
Lever jag?
226
00:16:57,183 --> 00:17:01,686
Gör jag? Det stämmer. Jag lever.
227
00:17:01,687 --> 00:17:04,357
Varför känns det som
att jag är med i en dålig skräckfilm?
228
00:17:06,400 --> 00:17:09,694
Upphäva trollformler... Här är det.
229
00:17:09,695 --> 00:17:12,781
"Trollformler blir permanenta
när solen går ner på den fjärde dagen.
230
00:17:12,782 --> 00:17:15,368
"Upphävning av formler i upplaga II,
The Book of Awakenings."
231
00:17:17,036 --> 00:17:18,496
Upplaga II?
232
00:17:19,330 --> 00:17:20,830
UPPLAGA I
233
00:17:20,831 --> 00:17:24,459
- Case, är du vaken?
- Vänta lite, pappa.
234
00:17:24,460 --> 00:17:26,920
- Kom inte in. Jag klär på mig.
- Vem är det?
235
00:17:26,921 --> 00:17:27,964
Va?
236
00:17:29,173 --> 00:17:30,257
Inget.
237
00:17:30,258 --> 00:17:32,300
Kom ihåg att vi ska umgås idag.
238
00:17:32,301 --> 00:17:35,428
Ja, men vi behöver inte göra det.
Du är säkert upptagen.
239
00:17:35,429 --> 00:17:36,513
Nej. Det är inga problem.
240
00:17:36,514 --> 00:17:38,723
Jag har avsatt hela dagen åt dig.
Jag ska bara till affären.
241
00:17:38,724 --> 00:17:41,643
- Vill du ha något?
- Vad sägs om en banana split?
242
00:17:41,644 --> 00:17:43,979
Va? Vad sa du?
243
00:17:43,980 --> 00:17:47,233
Åk du. Jag vill inte ha något.
Ta den tid du behöver.
244
00:17:49,235 --> 00:17:50,902
Jag är så illa ute.
245
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
Om pappa får reda på vad som har hänt
tvingar han mig till psykologen.
246
00:17:55,866 --> 00:17:59,829
- Rockmusik.
- Sluta. Kan du stänga av?
247
00:18:01,205 --> 00:18:04,250
Herregud, bilderna rör sig.
Det här är otroligt.
248
00:18:04,875 --> 00:18:07,420
Det är precis som i Sunnyvale,
förutom att allt fungerar.
249
00:18:13,801 --> 00:18:17,345
Var är mina kläder,
mina accessoarer, min modelåda?
250
00:18:17,346 --> 00:18:20,223
Du har inga kläder eller accessoarer
och ingen modelåda.
251
00:18:20,224 --> 00:18:23,727
Klart jag har.
Eve går ingenstans utan dem.
252
00:18:23,728 --> 00:18:26,229
- De måste vara här någonstans.
- Du förstår fortfarande inte.
253
00:18:26,230 --> 00:18:28,733
Det här är ett enda stort misstag
och du ska bli som förut.
254
00:18:29,275 --> 00:18:31,652
Som förut? Du kan inte göra så.
255
00:18:31,986 --> 00:18:34,279
Du ska få se. Vi går till bokhandeln,
256
00:18:34,280 --> 00:18:36,907
jag letar fram Upplaga II
och du förvandlas till plast igen.
257
00:18:43,164 --> 00:18:47,126
Allt är så stort och ljust.
258
00:18:47,376 --> 00:18:48,502
Se upp. Här kommer jag.
259
00:18:49,253 --> 00:18:50,630
Och snabbt.
260
00:18:55,134 --> 00:18:56,260
Vänta.
261
00:18:57,136 --> 00:18:59,597
- Vad är det för konstig känsla?
- Vad pratar du om?
262
00:19:02,558 --> 00:19:03,768
Vad?
263
00:19:05,144 --> 00:19:06,479
Vad gör du?
264
00:19:09,523 --> 00:19:12,443
Rosor. Jag kan lukta.
265
00:19:13,861 --> 00:19:14,987
Vad är de?
266
00:19:21,702 --> 00:19:23,079
Den här världen luktar så gott.
267
00:19:32,380 --> 00:19:34,965
- Kanske inte hela världen.
- Kom nu.
268
00:19:38,719 --> 00:19:42,556
Ursäkta mig.
Detta är allas hem. Håll rent.
269
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Skräp-polisen.
270
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
Helt otroligt.
271
00:19:49,355 --> 00:19:52,900
Nedskräpning är fel.
Han lärde sig en värdefull läxa.
272
00:19:53,651 --> 00:19:54,777
Nu går vi.
273
00:19:56,445 --> 00:19:57,780
Case, jag är hemma.
274
00:19:59,615 --> 00:20:00,950
Case?
275
00:20:02,284 --> 00:20:03,494
Case?
276
00:20:26,183 --> 00:20:29,227
- Casey, sakta ner.
- Snart är jag fast med dig för alltid.
277
00:20:29,228 --> 00:20:30,688
Vi ska skaffa boken nu.
278
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
Här är det. Gå in och fråga efter
Holcroft's Book of the Dead,
279
00:20:36,277 --> 00:20:38,153
Upplaga II, The Book of Awakenings.
280
00:20:38,154 --> 00:20:39,572
Jag måste stanna utanför.
281
00:20:40,781 --> 00:20:44,075
The Book of Awakenings?
Det låter inte som en godnattsaga.
282
00:20:44,076 --> 00:20:45,244
Jo, en godnattsaga för dig.
283
00:21:10,269 --> 00:21:11,479
Behöver du hjälp med något?
284
00:21:12,062 --> 00:21:14,565
Är det här Upplaga II,
Book of Awakenings?
285
00:21:16,108 --> 00:21:19,445
Jag fick aldrig in den.
Jag hade första upplagan tills igår.
286
00:21:19,737 --> 00:21:22,364
- En ung tjej tog den.
- Jag vet vem.
287
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Hon står där.
288
00:21:26,535 --> 00:21:28,204
Hördu. Det var du som...
289
00:21:28,579 --> 00:21:31,247
Hördu. Stanna!
290
00:21:31,248 --> 00:21:33,959
- Casey, vänta på mig.
- Stoppa henne. Ring polisen.
291
00:21:38,297 --> 00:21:39,798
- Hördu.
- Förlåt.
292
00:21:39,799 --> 00:21:40,800
Casey!
293
00:21:42,009 --> 00:21:43,093
Casey?
294
00:21:50,434 --> 00:21:51,519
Casey!
295
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
Är du okej?
296
00:22:08,577 --> 00:22:09,829
Casey, är du okej?
297
00:22:12,081 --> 00:22:15,041
Varför sprang du ut
framför lastbilen, sötnos?
298
00:22:15,042 --> 00:22:17,711
- Jag fick nästan en hjärtattack.
- Förlåt.
299
00:22:18,254 --> 00:22:19,797
Vad gör du här?
300
00:22:21,090 --> 00:22:24,009
Jag skulle lämna tillbaka boken
som låg i ditt rum.
301
00:22:24,426 --> 00:22:27,930
Du och jag ska ta ett allvarligt snack
om det, unga dam.
302
00:22:31,058 --> 00:22:33,227
Tack. Du räddade min dotters liv.
303
00:22:33,602 --> 00:22:35,604
Ingen fara. Jag har jobbat som polis.
304
00:22:37,815 --> 00:22:41,443
- Jag heter Ben Stuart. Vad heter du?
- Eve.
305
00:22:41,735 --> 00:22:43,821
Det här är min dotter Casey.
306
00:22:46,866 --> 00:22:49,243
Ben. Vilket fint namn.
307
00:22:49,702 --> 00:22:51,661
Trevlig man också.
308
00:22:51,662 --> 00:22:53,497
Är alla män här lika snygga som du?
309
00:23:01,255 --> 00:23:02,631
Casey.
310
00:23:05,926 --> 00:23:09,263
Casey? Hör du mig?
311
00:23:13,100 --> 00:23:14,101
Casey?
312
00:23:14,810 --> 00:23:17,521
Pappa? Vad hände?
313
00:23:17,813 --> 00:23:19,690
Du svimmade.
314
00:23:24,028 --> 00:23:27,822
Jag hade en hemsk mardröm.
Det var en docka
315
00:23:27,823 --> 00:23:30,075
- som kom till liv och hon...
- Hej Casey.
316
00:23:32,661 --> 00:23:35,997
Ta det lugnt. Allt är okej.
317
00:23:35,998 --> 00:23:38,000
Det här får dig att skina.
318
00:23:39,293 --> 00:23:42,338
Detta är Eve. Hon stoppade lastbilen.
319
00:23:42,796 --> 00:23:45,424
Utan henne hade du kanske
inte varit vid liv.
320
00:23:45,716 --> 00:23:47,258
Komiskt.
321
00:23:47,259 --> 00:23:49,135
Hon följde med oss hem
för att se till att du är okej.
322
00:23:49,136 --> 00:23:51,096
Hon har sjukvårdsutbildning.
323
00:23:53,432 --> 00:23:55,850
- Mår du bra?
- Ja.
324
00:23:55,851 --> 00:23:59,021
Det är bara svårt
att ta in allt det här.
325
00:24:00,731 --> 00:24:03,692
Tack än en gång.
Jag vet inte hur vi ska gottgöra dig.
326
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
Ingen fara.
327
00:24:06,028 --> 00:24:09,572
Kan vi skjutsa dig någonstans
när Casey har vilat lite?
328
00:24:09,573 --> 00:24:10,991
Vi åker till gallerian.
329
00:24:15,287 --> 00:24:16,830
Jag älskar den här bilen.
330
00:24:17,164 --> 00:24:19,415
Jag har en orange hemma,
men man måste putta på den.
331
00:24:19,416 --> 00:24:22,628
Jag har haft en sån.
Försäkringsbolaget sa upp mig.
332
00:24:26,882 --> 00:24:29,802
- Vad används alla knappar till?
- Rör inte dem.
333
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Sluta.
334
00:24:36,141 --> 00:24:37,601
Vad gör den här?
335
00:24:42,231 --> 00:24:43,564
Det här är toppen.
336
00:24:43,565 --> 00:24:46,485
Vad trevligt.
Jag har inte kört utan tak på länge.
337
00:24:50,322 --> 00:24:52,115
Det här är kul.
338
00:24:52,116 --> 00:24:55,619
Eve? Du borde nog
sätta fast säkerhetsbältet.
339
00:24:56,578 --> 00:24:58,372
Du har rätt. Säkerheten först.
340
00:25:09,425 --> 00:25:11,010
Allt är så vackert här.
341
00:25:12,594 --> 00:25:14,096
Till och med människorna.
342
00:25:15,264 --> 00:25:18,808
Ibland är det svårt att se skillnad
på plast och verklighet.
343
00:25:18,809 --> 00:25:22,020
- Allt är plast där jag bor.
- Var kommer du ifrån?
344
00:25:22,021 --> 00:25:24,981
- Sunnyvale.
- Sunnyvale.
345
00:25:24,982 --> 00:25:27,608
Jag känner inte till det.
Hur länge har du varit här?
346
00:25:27,609 --> 00:25:31,030
Jag kom precis.
Det var ett impulsbeslut.
347
00:25:31,572 --> 00:25:33,281
Hur länge stannar du?
348
00:25:33,282 --> 00:25:36,200
Ingen aning.
Jag vet inte ens var jag ska bo.
349
00:25:36,201 --> 00:25:38,995
Mina kläder och accessoarer
har inte ens kommit än.
350
00:25:38,996 --> 00:25:41,080
Men jag får dem säkert snart.
351
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
Räkna inte med det.
352
00:25:50,758 --> 00:25:53,635
Det finns inga rulltrappor
i Sunnyvale, va?
353
00:26:07,608 --> 00:26:09,985
Den är perfekt.
Precis vad jag behöver.
354
00:26:14,198 --> 00:26:16,867
Men mina kreditkort
ligger bland resten av sakerna.
355
00:26:17,367 --> 00:26:20,036
Jag vill inte verka framfusig,
men med tanke på din situation,
356
00:26:20,037 --> 00:26:22,038
vill du låna pengar av mig
357
00:26:22,039 --> 00:26:23,456
och betala tillbaka
när grejerna är här?
358
00:26:23,457 --> 00:26:25,834
- Det är det minsta jag kan göra.
- Pappa.
359
00:26:26,502 --> 00:26:28,378
Ben. Du är fantastisk.
360
00:26:29,004 --> 00:26:30,422
Tack så mycket.
361
00:26:32,216 --> 00:26:35,885
- Och gällande var du ska bo...
- Vänta. Du tänker väl inte...
362
00:26:35,886 --> 00:26:37,136
Vi har ett gästhus.
363
00:26:37,137 --> 00:26:40,808
Du kan bo där i ett par dagar
tills du vet vad du ska göra.
364
00:26:41,141 --> 00:26:43,727
Menar du det? Tack så mycket.
365
00:26:44,186 --> 00:26:46,814
Nej, pappa. Det var mammas studio.
366
00:26:48,774 --> 00:26:50,692
Ett ögonblick. Hallå.
367
00:26:51,652 --> 00:26:54,695
- Vad försöker du göra?
- Jag måste bo någonstans.
368
00:26:54,696 --> 00:26:56,489
Hitta ett dockhus.
369
00:26:56,490 --> 00:26:59,118
Men då kan jag inte bo
med mina speciella vänner.
370
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Vi får boka om det.
371
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
- Det går inte...
- Pappa, kom.
372
00:27:07,626 --> 00:27:09,169
- Pappa.
- Jag kommer.
373
00:27:19,346 --> 00:27:22,683
Ursäkta mig.
Djur ska älskas, inte bäras.
374
00:27:25,143 --> 00:27:26,561
- Casey.
- Äntligen.
375
00:27:26,562 --> 00:27:27,979
Är det inte kul?
376
00:27:27,980 --> 00:27:29,981
Vi tjejer är ute
och gör det vi gör allra bäst.
377
00:27:29,982 --> 00:27:32,943
"Vi tjejer"? När blev jag
din shoppingkompis?
378
00:27:33,235 --> 00:27:34,778
Du ser så cool ut.
379
00:27:35,153 --> 00:27:37,322
Jag skulle aldrig ha på mig det.
380
00:27:38,574 --> 00:27:40,367
Du börjar irritera mig.
381
00:27:40,742 --> 00:27:43,328
- Påminn mig att tacka Drew.
- Vem är Drew?
382
00:27:43,620 --> 00:27:47,373
Hon är pappas kollega.
Jag fick dig av henne i present.
383
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
Den presenten skulle jag inte öppnat.
384
00:27:51,044 --> 00:27:52,588
Titta där borta.
385
00:27:59,136 --> 00:28:01,263
Okej, klä mig.
386
00:28:01,513 --> 00:28:03,682
Det var droppen. Jag sticker.
387
00:28:04,016 --> 00:28:05,017
Men, Casey,
388
00:28:06,935 --> 00:28:09,521
Eve har aldrig klätt sig själv förut.
389
00:28:49,645 --> 00:28:50,687
Det är lite för mycket.
390
00:29:02,783 --> 00:29:04,201
Jag kan inte läsa detta.
391
00:29:06,870 --> 00:29:08,372
Jag vet. Det är italienska.
392
00:29:08,789 --> 00:29:12,292
De översätter bara priserna.
Men maten är god.
393
00:29:13,001 --> 00:29:14,753
Jag kan beställa åt dig om du vill.
394
00:29:18,090 --> 00:29:21,676
Hej Antonio. Eve och jag
tar er specialare.
395
00:29:21,677 --> 00:29:25,180
- Och Case, spaghetti?
- Okej.
396
00:29:30,268 --> 00:29:31,602
- Riktig mat.
- Exakt.
397
00:29:31,603 --> 00:29:35,399
Det älskar jag med detta stället.
De struntar i trenderna.
398
00:29:48,954 --> 00:29:50,497
Det här är otroligt.
399
00:29:51,665 --> 00:29:55,460
De har gott bröd här.
Vill du ha smör?
400
00:30:05,262 --> 00:30:07,097
Du kommer älska linguinen.
401
00:30:10,517 --> 00:30:15,022
Sunnyvale kan knappast
vara känt för dess restauranger.
402
00:30:15,355 --> 00:30:18,734
- Var sa du att det låg?
- Jag vill gärna veta.
403
00:30:20,027 --> 00:30:21,694
Det är en perfekt liten stad
404
00:30:21,695 --> 00:30:25,991
mitt i Amerika
där solen alltid skiner.
405
00:30:27,117 --> 00:30:29,953
- Och vad gör du där?
- Allt möjligt.
406
00:30:30,203 --> 00:30:32,456
Brottsbekämpning, sjukvård, kontorsarbete.
407
00:30:32,706 --> 00:30:33,749
Gör du allt det där?
408
00:30:34,499 --> 00:30:37,418
Jag hittar inte ens
en bra sekreterare.
409
00:30:37,419 --> 00:30:39,921
Min fick precis sparken.
Den fjärde den här månaden.
410
00:30:40,213 --> 00:30:43,299
Jag är en bra sekreterare.
Jag skriver och arkiverar.
411
00:30:43,300 --> 00:30:45,634
Och jobbar med datorer.
Det är ett måste nuförtiden.
412
00:30:45,635 --> 00:30:48,096
Jaså? Känner du till Apple
eller Windows?
413
00:30:48,472 --> 00:30:50,474
Båda två. Jag älskar äpplen.
414
00:30:51,808 --> 00:30:55,394
Jag vet inte om du är intresserad,
415
00:30:55,395 --> 00:30:57,731
men jag skulle behöva hjälp imorgon.
416
00:30:58,482 --> 00:31:00,649
- Nej, pappa.
- Självklart kan jag hjälpa till.
417
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Toppen.
418
00:31:02,194 --> 00:31:05,404
Du ska veta, Ben,
att trots att jag gör så mycket
419
00:31:05,405 --> 00:31:07,657
är min främsta uppgift i livet
att hjälpa tjejer.
420
00:31:08,075 --> 00:31:10,410
Jag strävar efter att visa upp
en positiv bild av kvinnlighet,
421
00:31:10,994 --> 00:31:14,331
eftersom jag anser att alla tjejer
ska veta att allt är möjligt.
422
00:31:15,791 --> 00:31:17,417
Min fru tänkte likadant.
423
00:31:19,503 --> 00:31:24,007
- Har du varit gift?
- Nej, och det är synd
424
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
för jag ser fantastisk ut
i bröllopsklänning.
425
00:31:30,514 --> 00:31:34,392
Männen där jag bor är snygga,
men väldigt stela.
426
00:31:34,851 --> 00:31:37,813
Du är den mest intressanta man
jag någonsin träffat.
427
00:31:39,064 --> 00:31:42,984
Du borde definitivt gå ut mer.
428
00:31:43,777 --> 00:31:45,903
Pappa, har inte du jobb att sköta?
429
00:31:45,904 --> 00:31:47,948
Nej. Jag är din hela dagen.
430
00:31:50,575 --> 00:31:54,663
Ursäktar ni mig en stund?
Jag är snart tillbaka.
431
00:32:00,752 --> 00:32:04,505
Din pappa är mycket sötare
än killarna i Sunnyvale.
432
00:32:04,506 --> 00:32:09,260
- Håll dig borta från honom. Okej?
- Varför? Han gillar mig.
433
00:32:09,261 --> 00:32:12,722
Han kan inte gilla dig.
Du är en docka.
434
00:32:13,640 --> 00:32:15,016
Inte nu längre.
435
00:32:28,488 --> 00:32:29,738
Past Pages
Antika och ovanliga böcker
436
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
"Past Pages Bokhandel.
437
00:32:31,783 --> 00:32:33,285
"Ange boktitel."
438
00:32:34,077 --> 00:32:35,495
{\an8}Holcroft's...
439
00:32:36,705 --> 00:32:42,294
{\an8}Book of the Dead, Upplaga II.
440
00:32:44,629 --> 00:32:46,131
"Återlämnas om en vecka."
441
00:32:46,423 --> 00:32:49,092
En vecka? Jag har bara tre dagar.
442
00:33:17,829 --> 00:33:20,956
Vi sticker härifrån. Bara du och jag.
443
00:33:20,957 --> 00:33:22,459
Är det inte det du vill?
444
00:33:32,385 --> 00:33:35,221
{\an8}Härnäst i tv-shoppen... Unna dig
445
00:33:35,222 --> 00:33:38,975
{\an8}de finaste kläderna,
smycken och hushållsprodukter.
446
00:33:40,060 --> 00:33:42,269
Sitt ner, slappna av
och med ett enkelt knapptryck
447
00:33:42,270 --> 00:33:44,356
väljer du allt det du önskar.
448
00:33:49,694 --> 00:33:50,946
Pappa?
449
00:33:52,197 --> 00:33:53,365
Ja, Case.
450
00:33:57,035 --> 00:34:01,038
Jag måste berätta en sak,
men du kommer inte tro mig.
451
00:34:01,039 --> 00:34:04,000
Ett svagt öppningsargument, advokaten.
452
00:34:06,378 --> 00:34:08,003
Minns du den där boken?
453
00:34:08,004 --> 00:34:11,883
Den innehöll en trollformel.
Jag provade och den fungerade.
454
00:34:13,635 --> 00:34:16,595
- Vadå "fungerade"?
- Jag försökte få mamma att återuppstå.
455
00:34:16,596 --> 00:34:19,099
Förtrollningen fungerade,
men inte på mamma.
456
00:34:19,641 --> 00:34:22,936
Jag fick dockan
att vakna till liv istället.
457
00:34:26,314 --> 00:34:28,608
Pappa, Eve är egentligen en docka.
458
00:34:32,696 --> 00:34:36,073
- Casey...
- Jag visste det, du tror mig inte.
459
00:34:36,074 --> 00:34:38,075
Allt hon har sagt är en lögn.
460
00:34:38,076 --> 00:34:40,244
Du har inte hört talas om Sunnyvale
för att det inte existerar.
461
00:34:40,245 --> 00:34:42,955
- Jag känner inte till alla städer.
- Tycker du inte det är konstigt
462
00:34:42,956 --> 00:34:44,665
att hon ser ut som en docka,
463
00:34:44,666 --> 00:34:46,667
pratar som en docka
och har samma namn?
464
00:34:46,668 --> 00:34:49,295
Många kvinnor heter så.
465
00:34:49,296 --> 00:34:54,801
Visst är hon lite annorlunda ibland.
466
00:34:56,094 --> 00:34:58,470
Men hon är otroligt vänlig.
467
00:34:58,471 --> 00:35:00,764
Jag talar sanning.
Varför tror du inte mig?
468
00:35:00,765 --> 00:35:04,643
Du ber mig att tro
att den docka kan komma till liv.
469
00:35:04,644 --> 00:35:06,438
Men det är sant. Jag kan bevisa det.
470
00:35:20,827 --> 00:35:23,412
"Äkthetsintyg.
471
00:35:23,413 --> 00:35:27,000
"Registrerat nummer, A4618."
472
00:35:32,255 --> 00:35:35,466
Hej Ellen. Detta är Eve.
Hon vikarierar hos mig idag.
473
00:35:35,467 --> 00:35:36,468
Hej.
474
00:35:37,469 --> 00:35:39,053
Vilken byrå är du anställd hos?
475
00:35:39,054 --> 00:35:40,429
Hon är inte härifrån.
476
00:35:40,430 --> 00:35:42,598
Skulle du kunna hjälpa henne
att komma tillrätta
477
00:35:42,599 --> 00:35:44,933
och sen visa henne vägen vidare,
det hade varit uppskattat.
478
00:35:44,934 --> 00:35:46,144
Okej.
479
00:35:47,812 --> 00:35:50,398
Jag behöver lite information
till vår databas.
480
00:35:51,024 --> 00:35:53,485
- Efternamn?
- Jag har inget.
481
00:35:56,071 --> 00:35:59,407
- Adress?
- Maple Lane 1, Sunnyvale.
482
00:35:59,658 --> 00:36:02,868
Sunnyvale? I vilken stat?
483
00:36:02,869 --> 00:36:04,496
Där solen alltid skiner.
484
00:36:05,622 --> 00:36:06,873
Florida.
485
00:36:07,207 --> 00:36:08,792
Tidigare position?
486
00:36:11,002 --> 00:36:15,256
- Sittandes?
- Jag menar, tidigare jobb?
487
00:36:17,425 --> 00:36:19,928
Jag hjälpte till med rymdfärjan.
488
00:36:24,391 --> 00:36:26,433
Äntligen någon som vet
vad som ska göras.
489
00:36:26,434 --> 00:36:27,936
Ben, jag är redo.
490
00:36:30,563 --> 00:36:31,772
Hallå.
491
00:36:31,773 --> 00:36:34,984
Det var faxmaskinen. Jag vet.
Alla kontor är olika.
492
00:36:35,318 --> 00:36:38,821
Faxmaskinen är här.
Telefonen har ett eget headset.
493
00:36:38,822 --> 00:36:41,448
Datorn är kopplad till alla stationer.
494
00:36:41,449 --> 00:36:42,950
Det här är kul, Ben.
495
00:36:42,951 --> 00:36:44,618
Jag vill att du
tar hand om breven åt mig.
496
00:36:44,619 --> 00:36:46,704
Lägg dem i "brev"-filen.
497
00:36:46,705 --> 00:36:49,416
- Jag finns här om du har frågor.
- Okej.
498
00:37:07,225 --> 00:37:08,601
KONFIDENTIELL
499
00:37:11,980 --> 00:37:13,106
{\an8}RADERA FIL?
500
00:37:14,649 --> 00:37:15,775
{\an8}AFFÄRER
501
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
{\an8}COPYRIGHT
502
00:37:21,614 --> 00:37:23,074
{\an8}PÅGÅENDE
503
00:37:26,369 --> 00:37:28,371
Hallå där.
504
00:37:30,123 --> 00:37:32,291
- Behöver du hjälp?
- Nej.
505
00:37:32,292 --> 00:37:33,835
Eve klarar allt.
506
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
Ja. Får jag?
507
00:37:36,463 --> 00:37:38,381
Det var nog inte det Ben ville.
508
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
{\an8}ÅTERSTÄLL ALLT
509
00:37:42,969 --> 00:37:45,930
Så. Bäst att vara på den säkra sidan.
510
00:37:46,181 --> 00:37:47,390
Tufft att börja nytt jobb, va?
511
00:37:47,891 --> 00:37:49,516
Ja. Det är viktigt
512
00:37:49,517 --> 00:37:51,895
att göra ett bra första intryck.
513
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
Det stämmer.
514
00:37:55,190 --> 00:37:56,691
Mitt namn är Richard Ackerman.
Vem är du?
515
00:37:57,233 --> 00:37:59,235
Eve. Jag är en stjärna.
516
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Blinka lilla stjärna där.
517
00:38:06,034 --> 00:38:07,826
Du, Eve, jag har ett par minuter över.
518
00:38:07,827 --> 00:38:10,829
Jag skulle kunna ge dig några tips.
519
00:38:10,830 --> 00:38:13,833
Eve säger aldrig nej till utbildning.
520
00:38:14,542 --> 00:38:18,713
Eve, kan du komma in hit en stund?
521
00:38:19,714 --> 00:38:21,758
- Där inne?
- Eve?
522
00:38:22,258 --> 00:38:23,343
Du är rolig.
523
00:38:28,264 --> 00:38:29,808
Svarsknappen sitter till vänster.
524
00:38:30,433 --> 00:38:33,310
Richie, detta är Eve.
525
00:38:33,311 --> 00:38:34,937
- Richie?
- Va?
526
00:38:34,938 --> 00:38:36,563
Detta är Eve som jag har berättat om.
527
00:38:36,564 --> 00:38:38,441
Hon bor i gästhuset.
528
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Jaha, det är du.
529
00:38:44,030 --> 00:38:47,324
Eve, kan du komma till mitt kontor?
530
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
Visst.
531
00:38:51,120 --> 00:38:53,330
Vi får ta lektionen en annan gång.
532
00:38:53,331 --> 00:38:56,376
Okej. Det låter bra.
533
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
- Jag ser fram emot det.
- Ja.
534
00:39:04,467 --> 00:39:05,759
Ja.
535
00:39:05,760 --> 00:39:08,470
Du lyssnade verkligen när jag sa
att du skulle "gå vidare".
536
00:39:08,471 --> 00:39:12,140
Richie, jag vet inte vad du tror,
men det är inget på gång.
537
00:39:12,141 --> 00:39:14,852
- Inte? Ännu bättre.
- Ja.
538
00:39:14,853 --> 00:39:18,438
Så om jag vill bjuda med henne
till firmafesten ikväll...
539
00:39:18,439 --> 00:39:20,232
Richie, vi dejtar inte.
540
00:39:20,233 --> 00:39:22,402
Hon är här hela dagen
om du vill fråga henne.
541
00:39:23,945 --> 00:39:26,239
Du är bäst, Ben.
542
00:39:31,786 --> 00:39:34,413
Eve, jag har några
mappar åt dig att arkivera.
543
00:39:34,414 --> 00:39:36,915
- Ben, vad har hänt?
- Ont i nacken bara.
544
00:39:36,916 --> 00:39:39,294
- Jag kan fixa det.
- Nej.
545
00:39:40,795 --> 00:39:42,630
Det är okej. Jag...
546
00:39:45,842 --> 00:39:48,468
Säg inte att du jobbat som massör.
547
00:39:48,469 --> 00:39:50,346
Massageterapeut.
548
00:39:50,930 --> 00:39:53,223
Kontoret är nog inte rätt plats för...
549
00:39:53,224 --> 00:39:54,434
Prata inte.
550
00:39:54,809 --> 00:39:57,395
Slappna av.
551
00:40:02,817 --> 00:40:04,943
- Ben?
- Hej Drew.
552
00:40:04,944 --> 00:40:06,028
Hej.
553
00:40:06,029 --> 00:40:07,613
Klockan är 10.30. Ska jag...
554
00:40:07,614 --> 00:40:09,364
Nej. Det är okej.
555
00:40:09,365 --> 00:40:12,451
Drew McDonald, Eve. Eve, Drew.
556
00:40:12,452 --> 00:40:13,953
Eve vikarierar hos mig idag.
557
00:40:14,495 --> 00:40:15,871
Så det är du som är Drew.
558
00:40:15,872 --> 00:40:19,249
- Trevligt att träffas.
- Du ser bekant ut.
559
00:40:19,250 --> 00:40:21,501
Har vi träffats på sportklubben?
560
00:40:21,502 --> 00:40:23,421
- Yogalektion?
- Nej.
561
00:40:24,380 --> 00:40:28,467
- Jag vet. Juridikprogrammet.
- Eve är inte härifrån.
562
00:40:28,468 --> 00:40:31,971
Det är en lång historia.
Jag berättar sen. Eve, jag måste gå.
563
00:40:34,140 --> 00:40:37,184
Jag ber Ellen komma hit
och visa dig vad du ska göra.
564
00:40:37,185 --> 00:40:40,104
Är det säkert att detta är okej?
565
00:40:40,396 --> 00:40:43,274
Ben, oroa dig inte.
Jag tar hand om allt.
566
00:40:43,942 --> 00:40:45,860
Toppen. Tack.
567
00:41:47,338 --> 00:41:48,923
Eve klarar allt.
568
00:41:50,174 --> 00:41:52,175
Kontorets återvinningsprogram
569
00:41:52,176 --> 00:41:53,969
Återvinning räddar vår planet.
570
00:41:53,970 --> 00:41:56,347
Och vilken planet menar du då?
571
00:41:59,267 --> 00:42:00,560
Min nagel.
572
00:42:01,227 --> 00:42:04,022
Jag bröt nageln.
573
00:42:05,815 --> 00:42:08,151
Du kastar väl inte bort mig?
574
00:42:12,905 --> 00:42:14,157
Sitt.
575
00:42:18,703 --> 00:42:23,791
Francine, kan du ringa en taxi
åt fröken Eve?
576
00:42:25,835 --> 00:42:30,798
Jag förstår inte.
Hemma är jag en perfekt sekreterare.
577
00:42:32,216 --> 00:42:33,676
Eve misslyckas aldrig.
578
00:42:37,972 --> 00:42:41,809
Lyssna, sötnos.
Alla lyckas inte med allt.
579
00:42:42,310 --> 00:42:44,353
Var och en har sin talang.
580
00:42:45,354 --> 00:42:49,025
Jag är inte ens hälften
så snygg som du.
581
00:42:49,859 --> 00:42:53,654
Jag kan inte ens få en viss kille
på kontoret att titta på mig.
582
00:42:56,741 --> 00:42:57,742
Va?
583
00:43:01,871 --> 00:43:06,084
Ellen, du behöver bara en bas.
Du har underbar hud.
584
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
En liten gnutta rouge
får fram din naturliga färg.
585
00:43:11,380 --> 00:43:12,757
Vi tar en titt.
586
00:43:19,347 --> 00:43:21,933
Jag är en helt ny kvinna.
587
00:43:23,351 --> 00:43:24,477
Taxin är här.
588
00:43:26,229 --> 00:43:28,606
Ellen, är det du?
589
00:43:29,023 --> 00:43:32,193
Francine, här är någon
jag vill presentera dig för.
590
00:43:32,652 --> 00:43:33,736
Hej.
591
00:43:36,531 --> 00:43:37,989
Kan jag hjälpa dig?
592
00:43:37,990 --> 00:43:42,035
Jag hoppas det. Jag fick en Eve-docka
som kom med det här intyget.
593
00:43:42,036 --> 00:43:43,245
Vad har man det till?
594
00:43:43,246 --> 00:43:47,041
Det är bevis på att du har fått
en äkta Eve-docka.
595
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
Varje docka har ett eget nummer,
596
00:43:51,045 --> 00:43:52,839
stämplat på intyget,
597
00:43:55,967 --> 00:44:00,388
och även här.
598
00:44:01,389 --> 00:44:03,224
Så varje docka har det?
599
00:44:03,558 --> 00:44:05,351
Ja. Det går aldrig bort.
600
00:44:05,643 --> 00:44:08,311
Det är ditt bevis på
att du har den äkta varan.
601
00:44:08,312 --> 00:44:09,564
En äkta Eve.
602
00:44:11,149 --> 00:44:13,776
Nu har jag dig, fröken stjärna.
603
00:44:26,038 --> 00:44:27,331
Hej Casey.
604
00:44:27,665 --> 00:44:29,709
Gillar du mina röda naglar?
605
00:44:31,961 --> 00:44:34,547
- Vänta. Vad gör du?
- Tar fram mitt bevis.
606
00:44:39,510 --> 00:44:40,595
Objekt "A".
607
00:44:40,928 --> 00:44:43,388
När pappa ser detta
kan du vinka hej då.
608
00:44:43,389 --> 00:44:45,223
Vi behöver väl inte visa honom nu?
609
00:44:45,224 --> 00:44:46,601
I alla fall inte ikväll.
610
00:44:46,976 --> 00:44:48,101
Vad händer ikväll?
611
00:44:48,102 --> 00:44:49,519
Jag ska gå på din pappas fest!
612
00:44:49,520 --> 00:44:51,146
Richard bjöd in mig.
613
00:44:51,147 --> 00:44:52,940
Va? Du kan inte gå på fest.
614
00:44:53,274 --> 00:44:55,109
Varför inte? Det är min grej!
615
00:44:55,776 --> 00:44:58,612
En tjej kan väl få ha lite kul?
616
00:44:58,613 --> 00:45:00,615
Du kan inte bara ge upp, va?
617
00:45:00,907 --> 00:45:03,533
Du får inte allt du pekar på
bara för att du är vacker.
618
00:45:03,534 --> 00:45:05,411
Dina dagar är räknade.
619
00:45:18,549 --> 00:45:19,758
Trevligt att träffa dig här.
620
00:45:19,759 --> 00:45:21,051
- Hej Drew.
- Hej.
621
00:45:21,052 --> 00:45:22,677
Vad snygg du är.
622
00:45:22,678 --> 00:45:23,888
- Tack.
- Ja.
623
00:45:32,647 --> 00:45:35,858
- Richard tar verkligen alla chanser.
- Ja. Det gör han.
624
00:45:36,234 --> 00:45:38,026
Hoppas hon är bättre på självförsvar
625
00:45:38,027 --> 00:45:40,070
än som sekreterare.
626
00:45:40,071 --> 00:45:41,738
Jag hörde att hon ställde till det
på kontoret,
627
00:45:41,739 --> 00:45:43,990
- en riktig rivningsarbetare.
- Jag vet.
628
00:45:43,991 --> 00:45:47,453
Men Ellen pratade gott om henne
av någon anledning.
629
00:45:48,537 --> 00:45:49,664
Wow.
630
00:45:50,122 --> 00:45:52,290
Det här är mycket bättre
631
00:45:52,291 --> 00:45:54,417
Eves bal hemma i Sunnyvale.
632
00:45:54,418 --> 00:45:56,920
Men Sunnyvale är i alla fall bra på
att göra snygga människor.
633
00:45:56,921 --> 00:45:58,046
Vadå, jag?
634
00:45:58,047 --> 00:46:00,174
- Jag gjordes inte där.
- Inte? Var gjordes du?
635
00:46:00,508 --> 00:46:02,885
I Indonesien.
Men jag paketerades lokalt.
636
00:46:20,486 --> 00:46:21,612
Vill du ha bål?
637
00:46:29,036 --> 00:46:30,079
Det här är gott.
638
00:46:32,415 --> 00:46:34,041
- Du är vild.
- Richie!
639
00:46:37,586 --> 00:46:39,547
Åh, nej. Det är herr och fru Tråkig.
640
00:46:40,715 --> 00:46:42,049
Allt bra?
641
00:46:43,426 --> 00:46:45,428
Fakturerar du fortfarande folk
som du pratar med på fester?
642
00:46:46,721 --> 00:46:48,305
Jag kan göra ett undantag.
643
00:46:48,306 --> 00:46:51,517
John. Susan. Detta är Eve.
644
00:46:52,351 --> 00:46:54,061
Trevligt att träffas, herr Tråkig.
645
00:46:55,021 --> 00:46:56,230
Fru Tråkig.
646
00:46:59,442 --> 00:47:02,153
- Eve... Är du advokat?
- Jag har varit.
647
00:47:03,362 --> 00:47:04,863
Vad gör du nu?
648
00:47:04,864 --> 00:47:06,532
Det beror på vad jag har på mig.
649
00:47:16,500 --> 00:47:17,792
Om jag inte visste bättre
650
00:47:17,793 --> 00:47:20,295
kunde jag svära på att du mentalt
dikterar en presentation just nu.
651
00:47:20,296 --> 00:47:21,464
Förlåt.
652
00:47:21,797 --> 00:47:24,008
Vi kan alla göra världen
till en bättre plats.
653
00:47:24,258 --> 00:47:26,926
Eve brinner för fattigdom och svält.
654
00:47:26,927 --> 00:47:29,263
Därför är jag
en perfekt förebild för tjejer.
655
00:47:36,020 --> 00:47:37,271
Varför gick de?
656
00:47:38,105 --> 00:47:39,689
Alla älskar Eve.
657
00:47:39,690 --> 00:47:41,317
Du är genial.
658
00:47:41,650 --> 00:47:42,818
Du blev av med dem.
659
00:47:43,444 --> 00:47:44,819
- Hej.
- Hej.
660
00:47:44,820 --> 00:47:46,405
- Hej på er.
- Hej Ben.
661
00:47:46,989 --> 00:47:48,032
Eve.
662
00:47:49,283 --> 00:47:50,326
Har du kul?
663
00:47:51,077 --> 00:47:52,495
Ben, du måste dansa med mig!
664
00:47:53,287 --> 00:47:55,163
- Är det okej, Richie?
- Absolut.
665
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
Okej, kom.
666
00:48:10,471 --> 00:48:11,555
Ta det lugnt.
667
00:48:11,889 --> 00:48:14,557
Jag förstår inte.
Jag är bäst på att dansa i Sunnyvale.
668
00:48:14,558 --> 00:48:16,102
Lyssna på musiken.
669
00:48:17,645 --> 00:48:18,854
Så ja!
670
00:48:22,733 --> 00:48:24,068
- Wow.
- Du ser.
671
00:48:24,693 --> 00:48:25,820
Så ja.
672
00:48:55,516 --> 00:48:56,642
Titta bara.
673
00:49:11,657 --> 00:49:13,366
Hur kan en tjej konkurrera med det?
674
00:49:13,367 --> 00:49:15,911
Ja, hon är speciell. Indonesier.
675
00:49:22,710 --> 00:49:24,003
Hur gör du?
676
00:49:24,336 --> 00:49:25,379
Gör vad?
677
00:49:25,671 --> 00:49:28,590
När jag är med dig
glömmer jag mitt arbete,
678
00:49:28,591 --> 00:49:30,301
pressen och klienterna.
679
00:49:31,677 --> 00:49:33,721
Ben, du tänker för mycket på det där.
680
00:49:34,138 --> 00:49:35,514
Livet ska vara roligt!
681
00:49:36,640 --> 00:49:39,101
Du tror verkligen att det är så lätt?
682
00:49:42,146 --> 00:49:43,856
- Tiden är ute, kompis.
- Richie?
683
00:49:45,107 --> 00:49:48,110
Du var duktigt.
Var har du lärt dig dansa så?
684
00:49:57,286 --> 00:49:59,330
Ben är så snäll.
685
00:50:00,873 --> 00:50:02,041
För snäll.
686
00:50:02,708 --> 00:50:05,461
Om du bodde hos mig
skulle du aldrig få gå ut.
687
00:50:05,878 --> 00:50:08,004
Du är i fantastisk form. Jag menar...
688
00:50:08,005 --> 00:50:10,798
Hur kan du göra så mycket
och ändå hinna träna?
689
00:50:10,799 --> 00:50:12,426
Fitness är viktigt.
690
00:50:12,843 --> 00:50:14,637
Visste du att jag är
anatomiskt korrekt?
691
00:50:17,181 --> 00:50:18,557
Det är min favorittyp.
692
00:50:19,808 --> 00:50:21,351
Ska vi ta oss härifrån?
693
00:50:21,352 --> 00:50:23,646
Bort från allt oväsen.
Bara du och jag.
694
00:50:24,104 --> 00:50:25,481
Är det inte det du vill?
695
00:50:27,566 --> 00:50:28,817
Varför gjorde du så?
696
00:50:29,401 --> 00:50:30,945
Skulle jag inte göra det?
697
00:50:31,403 --> 00:50:33,697
- Du var framfusig.
- Nej, det var jag inte.
698
00:50:35,157 --> 00:50:36,158
Jag...
699
00:50:39,662 --> 00:50:40,746
Du har rätt.
700
00:50:41,872 --> 00:50:42,957
Jag förtjänade det.
701
00:50:44,375 --> 00:50:46,252
Jag ber om ursäkt för mitt beteende.
702
00:50:46,919 --> 00:50:49,255
Richie, du behöver inte göra dig till.
703
00:50:49,922 --> 00:50:52,341
Kvinnor kommer älska dig
för den du är.
704
00:50:52,716 --> 00:50:54,300
Kom igen.
705
00:50:54,301 --> 00:50:56,679
Du är vänlig, rolig.
706
00:50:58,138 --> 00:50:59,557
Du är otroligt snygg.
707
00:51:01,976 --> 00:51:03,352
Menar du det?
708
00:51:04,103 --> 00:51:05,312
Ja.
709
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Wow.
710
00:51:09,650 --> 00:51:13,279
Det är det snällaste och ärligaste
en kvinna någonsin sagt till mig.
711
00:51:13,904 --> 00:51:16,990
Tack. Mina damer och herrar,
bandet tar nu emot förfrågningar.
712
00:51:16,991 --> 00:51:18,324
Om ni vill höra något speciellt
713
00:51:18,325 --> 00:51:19,909
är det bara att säga till.
714
00:51:19,910 --> 00:51:22,079
- Är det okej?
- Visst.
715
00:51:29,003 --> 00:51:30,421
Känner du till Be a Star?
716
00:51:30,671 --> 00:51:33,423
Nej. Men om du sjunger
kan vi nog hänga på.
717
00:51:33,424 --> 00:51:34,466
Okej!
718
00:52:15,799 --> 00:52:17,550
Kom igen, allihopa.
Ni kan alla vara stjärnor!
719
00:52:17,551 --> 00:52:18,636
Nu dansar vi!
720
00:52:33,359 --> 00:52:35,861
Vet du vem hon dansar med?
721
00:52:36,236 --> 00:52:38,947
- Nej.
- Domare Peterman, Tenth Circuit.
722
00:52:41,158 --> 00:52:43,077
Hans beslut lär aldrig vara sig lika.
723
00:52:47,498 --> 00:52:48,832
Kom igen. Klappa.
724
00:53:13,440 --> 00:53:14,483
Ellen.
725
00:53:19,279 --> 00:53:21,865
Tro mig, jag menar verkligen detta,
726
00:53:22,366 --> 00:53:24,910
du är väldigt vacker ikväll.
727
00:53:27,079 --> 00:53:29,998
Vill du dansa?
728
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
Ja!
729
00:54:00,904 --> 00:54:02,573
Allt handlar om kärlek!
730
00:54:08,454 --> 00:54:10,664
Ben, såg du den stora damen
som dansade?
731
00:54:10,956 --> 00:54:14,167
- Jag glömmer aldrig den här kvällen.
- Det gör ingen annan heller.
732
00:54:14,168 --> 00:54:17,045
Jag undrar vem som sover,
Casey eller barnvakten?
733
00:54:28,098 --> 00:54:29,224
Pappa?
734
00:54:30,517 --> 00:54:31,602
Pappa?
735
00:54:37,316 --> 00:54:38,566
Hur är gästhuset?
736
00:54:38,567 --> 00:54:40,651
Ben, det är perfekt. Tack.
737
00:54:40,652 --> 00:54:41,987
Visst. Ingen fara.
738
00:54:48,118 --> 00:54:49,828
Ben, titta. Riktiga stjärnor.
739
00:54:50,829 --> 00:54:52,289
De är så långt bort.
740
00:54:54,041 --> 00:54:55,250
Ja.
741
00:54:56,210 --> 00:54:58,420
Där är Plejaderna, de sju systrarna.
742
00:54:59,421 --> 00:55:02,173
Ser du de starkt lysande där?
Det är Perseus.
743
00:55:02,174 --> 00:55:03,341
Wow.
744
00:55:03,342 --> 00:55:04,635
Alla har namn.
745
00:55:05,344 --> 00:55:06,386
De är så vackra.
746
00:55:08,263 --> 00:55:09,806
Wow, Ben, titta på månen.
747
00:55:11,183 --> 00:55:13,477
Jag visste inte
att det kunde vara så romantiskt.
748
00:55:15,312 --> 00:55:17,563
Ben, jag har haft en trevlig kväll.
Har du?
749
00:55:17,564 --> 00:55:20,859
Ja. Vem visste att ett rum
fullt med advokater kunde vara så kul?
750
00:55:22,152 --> 00:55:25,072
Det finns en sak som skulle kunna
göra detta till en perfekt kväll.
751
00:55:28,742 --> 00:55:29,910
Pappa,
752
00:55:31,119 --> 00:55:32,412
hur kunde du?
753
00:55:33,330 --> 00:55:35,582
Casey, dina ögon...
754
00:55:36,625 --> 00:55:37,834
De är blöta.
755
00:55:41,630 --> 00:55:42,965
Casey, vänta.
756
00:55:45,133 --> 00:55:46,301
Casey!
757
00:55:51,390 --> 00:55:52,599
Case?
758
00:55:54,393 --> 00:55:55,811
Försvinn!
759
00:55:56,603 --> 00:55:58,354
Inget hände, Casey.
760
00:55:58,355 --> 00:56:01,942
Hon försökte kyssa dig,
så att du blir kär i henne.
761
00:56:07,155 --> 00:56:09,908
Jag håller inte på
att bli kär i någon, sötnos.
762
00:56:10,576 --> 00:56:13,579
Du lät henne bo
på mammas speciella ställe, pappa.
763
00:56:16,081 --> 00:56:19,417
- Gumman...
- Inget jag gör kommer göra skillnad!
764
00:56:19,418 --> 00:56:20,877
Allt är förstört!
765
00:56:22,796 --> 00:56:23,922
Case?
766
00:56:24,798 --> 00:56:26,925
Gå härifrån. Jag hatar dig!
767
00:56:40,397 --> 00:56:42,190
Kom igen.
768
00:56:47,446 --> 00:56:49,865
Det är okej. Lyssna här,
håll ögonen på bollen.
769
00:56:50,157 --> 00:56:51,992
Du tappade den igen, Weiner!
770
00:56:52,868 --> 00:56:54,744
Nu räcker det, Casey. Du är bänkad.
771
00:56:54,745 --> 00:56:57,038
Nej! Jag måste träna!
772
00:56:57,039 --> 00:56:58,998
Mästerskapet är imorgon.
773
00:56:58,999 --> 00:57:01,043
Det skulle du tänkt på innan.
774
00:57:11,845 --> 00:57:14,598
Första truppen, kom igen! Kämpa nu.
775
00:57:17,601 --> 00:57:18,935
Sport är kul, eller hur?
776
00:57:19,686 --> 00:57:21,062
Man håller sig i form.
777
00:57:21,063 --> 00:57:22,147
Vad vill du?
778
00:57:22,731 --> 00:57:25,066
Om du letar efter pappa,
så har du kommit fel
779
00:57:25,067 --> 00:57:26,776
för han kommer inte hit längre.
780
00:57:26,777 --> 00:57:29,196
Inte? Jag är här för att träffa dig.
781
00:57:31,490 --> 00:57:32,616
Casey,
782
00:57:33,367 --> 00:57:34,493
igår kväll,
783
00:57:35,369 --> 00:57:36,912
du hade vatten i ögonen
784
00:57:37,287 --> 00:57:38,664
som rann ner på dina kinder.
785
00:57:39,831 --> 00:57:41,249
Det kallas gråta.
786
00:57:44,461 --> 00:57:46,254
Du förstår inte, va?
787
00:57:46,546 --> 00:57:49,299
Folk får tårar i ögonen
när de är ledsna.
788
00:57:49,800 --> 00:57:51,426
Var kommer tårar ifrån?
789
00:57:52,928 --> 00:57:54,763
Här inne.
790
00:57:58,183 --> 00:57:59,850
Men varför var du ledsen?
791
00:57:59,851 --> 00:58:01,519
Det är kul att vara människa.
792
00:58:01,520 --> 00:58:03,688
Du vet ingenting om att vara människa.
793
00:58:03,689 --> 00:58:05,774
Klart jag vet. Det är lätt.
794
00:58:06,024 --> 00:58:08,527
Tror du ja. Du är alltid glad.
795
00:58:09,486 --> 00:58:11,238
Livet är inte perfekt.
796
00:58:11,988 --> 00:58:13,240
Du har aldrig blivit sårad.
797
00:58:13,949 --> 00:58:16,034
Du har aldrig älskat någon så mycket
798
00:58:16,451 --> 00:58:19,746
och plötsligt är de borta, för alltid.
799
00:58:21,540 --> 00:58:22,541
Din mamma?
800
00:58:23,709 --> 00:58:25,001
Hon mådde bra.
801
00:58:25,419 --> 00:58:27,546
Hon skulle bara på kontroll.
802
00:58:28,672 --> 00:58:30,257
Då hittade de något.
803
00:58:31,967 --> 00:58:33,844
Helt plötsligt var hon borta.
804
00:58:34,720 --> 00:58:35,971
Bara så där.
805
00:58:37,264 --> 00:58:39,057
Sen dess har inget varit sig likt.
806
00:58:40,183 --> 00:58:41,268
Vet du vad?
807
00:58:42,477 --> 00:58:44,730
Jag kanske inte vet mycket
om att vara människa.
808
00:58:46,606 --> 00:58:48,191
Men jag vet en sak.
809
00:58:49,025 --> 00:58:51,611
Och, Casey,
det som hände dig var inte rättvist.
810
00:58:55,449 --> 00:58:57,534
Alla flickor förtjänar
att ha en mamma.
811
00:59:00,579 --> 00:59:03,623
Och ingen kan någonsin ersätta henne.
812
00:59:07,711 --> 00:59:09,755
Vet du vad? Jag har en idé,
813
00:59:10,130 --> 00:59:12,299
något som är perfekt i det här läget.
814
00:59:13,258 --> 00:59:14,968
Möt mig hemma, okej?
815
00:59:23,310 --> 00:59:24,936
Det var allt.
816
00:59:25,395 --> 00:59:26,604
Jag skulle säga att vi är redo.
817
00:59:26,605 --> 00:59:28,857
Om du sätter depositionen imorgon,
då vinner du fallet
818
00:59:29,316 --> 00:59:30,816
och partnerskapet.
819
00:59:30,817 --> 00:59:32,068
Det är planen.
820
00:59:36,656 --> 00:59:39,326
- Var det något annat?
- Jo, faktum är...
821
00:59:39,701 --> 00:59:40,951
Ben, jag pratade med Ellen,
822
00:59:40,952 --> 00:59:42,953
och hon visade mig Eves jobbansökan.
823
00:59:42,954 --> 00:59:45,749
Har du sett den? Den är intressant.
824
00:59:46,416 --> 00:59:49,669
Tre senaste jobb,
NASA nyttolastspecialist,
825
00:59:49,961 --> 00:59:53,590
polis, Sunnyvale poliskår,
och läkare, Sunnyvale sjukhus.
826
00:59:54,216 --> 00:59:57,134
Hon har en livlig fantasi.
827
00:59:57,135 --> 01:00:00,388
Ben, jag menar allvar.
Det är något som inte stämmer.
828
01:00:00,680 --> 01:00:02,307
Hon oroar mig.
829
01:00:03,475 --> 01:00:07,354
Jag erkänner att hon är annorlunda,
men hon är inte farlig.
830
01:00:09,523 --> 01:00:11,233
Jag kanske bara är svartsjuk.
831
01:00:12,484 --> 01:00:13,860
Håll koll på henne.
832
01:00:14,361 --> 01:00:16,279
Jag vill inte
att något ska hända dig eller Casey.
833
01:00:18,740 --> 01:00:19,741
Drew?
834
01:00:21,326 --> 01:00:22,576
Ja?
835
01:00:22,577 --> 01:00:24,579
Det känns bra att veta
att du är svartsjuk.
836
01:00:38,552 --> 01:00:40,303
Var är Eves magiska kokbok?
837
01:00:43,056 --> 01:00:45,058
Det är blåa stjärnor på framsidan.
838
01:00:45,976 --> 01:00:49,187
Blåa stjärnor...
839
01:00:50,188 --> 01:00:51,273
Inte här.
840
01:00:52,482 --> 01:00:53,567
Nåväl.
841
01:00:53,859 --> 01:00:55,026
Jag får improvisera.
842
01:01:10,917 --> 01:01:13,295
Casey, hjälp mig! Snälla, hjälp!
843
01:01:14,045 --> 01:01:16,131
- Snälla, hjälp!
- Vad har du gjort?
844
01:01:17,799 --> 01:01:19,925
Casey! Nej, låt mig göra det.
845
01:01:19,926 --> 01:01:22,846
- Jag har varit skogsvaktare.
- Flytta på dig!
846
01:01:32,063 --> 01:01:35,191
Bra, Casey! Släck den!
847
01:01:38,194 --> 01:01:40,113
Jag är så korkad!
848
01:01:46,620 --> 01:01:48,622
Så gick det med vaniljöverraskningen.
849
01:01:49,998 --> 01:01:52,834
Snacka om överraskning.
Du hade kunnat bränna ner huset!
850
01:01:53,919 --> 01:01:55,128
Casey.
851
01:01:56,922 --> 01:02:00,884
Allt jag gör är fel. Jag kan varken
skriva på datorn eller laga mat.
852
01:02:01,968 --> 01:02:05,347
Jag ska vara en förebild,
men titta bara på mig.
853
01:02:08,725 --> 01:02:11,144
Jag behöver min bubbelpool!
854
01:02:13,980 --> 01:02:16,566
Skratta du. Titta på mig.
Jag är ett vrak.
855
01:02:17,859 --> 01:02:19,444
Titta på ditt ansikte.
856
01:02:31,206 --> 01:02:32,540
Titta på ditt.
857
01:02:44,594 --> 01:02:47,138
Wow. Du har så vackra ögon.
858
01:02:47,722 --> 01:02:50,392
- Så fina är de inte.
- Jo.
859
01:02:50,642 --> 01:02:51,893
De är fantastiska.
860
01:02:53,103 --> 01:02:55,230
Casey, du är en jättesöt tjej.
861
01:02:55,814 --> 01:02:58,316
Det är inte fel att visa det ibland.
862
01:02:59,192 --> 01:03:02,904
Du har vackra ögon
och ett fint leende.
863
01:03:04,739 --> 01:03:07,367
Pappa brukade kallade det
mitt 100-watt-leende.
864
01:03:07,909 --> 01:03:09,536
Jag antar att jag fick kortslutning.
865
01:03:10,036 --> 01:03:11,913
Jag önskar att jag kunde hjälpa dig
att få tillbaka det.
866
01:03:14,374 --> 01:03:16,334
Casey, jag måste erkänna en sak.
867
01:03:18,336 --> 01:03:20,171
Jag har knappt hjälpt några tjejer.
868
01:03:20,463 --> 01:03:23,925
Ingen vill köpa mig längre.
Jag vet inte vad jag gör för fel.
869
01:03:29,597 --> 01:03:33,559
Först och främst, du är redan vacker.
Strunta i "skina som en stjärna".
870
01:03:33,560 --> 01:03:34,811
Det är lika otrendigt som disco.
871
01:03:35,186 --> 01:03:36,937
Och titta på allt du gör.
872
01:03:36,938 --> 01:03:40,275
Du är en riktig överpresterare.
Ingen är så bra på allt.
873
01:03:40,859 --> 01:03:42,861
Jag ska alltid vara perfekt.
874
01:03:43,111 --> 01:03:45,071
Inser du hur svårt det är
att vara jag?
875
01:03:45,572 --> 01:03:47,990
Det är inte lätt
att vara bäst på så många saker.
876
01:03:47,991 --> 01:03:49,450
Ingen är bra på allt.
877
01:03:49,451 --> 01:03:51,493
Människor gör misstag.
878
01:03:51,494 --> 01:03:54,497
Men jag är en docka.
Dockor är perfekta.
879
01:03:55,081 --> 01:03:56,833
Perfekt är tråkigt.
880
01:03:57,459 --> 01:04:00,335
Min mamma lärde mig
att det inte handlar om att vara bäst,
881
01:04:00,336 --> 01:04:01,713
utan om att göra sitt bästa.
882
01:04:04,966 --> 01:04:08,510
Så en förebild
måste inte alltid vara perfekt?
883
01:04:08,511 --> 01:04:09,554
Helt rätt.
884
01:04:14,559 --> 01:04:16,144
Men du då, Casey?
885
01:04:16,853 --> 01:04:18,980
Du verkar ha gett upp.
886
01:04:20,148 --> 01:04:22,399
Säg inte att du har varit psykiater.
887
01:04:22,400 --> 01:04:25,653
Nu börjar du igen,
du stöter alltid bort folk.
888
01:04:26,196 --> 01:04:27,780
Jag kan inte hjälpa det.
889
01:04:27,781 --> 01:04:30,866
Allt är annorlunda och ingen förstår.
890
01:04:30,867 --> 01:04:32,827
Du måste ge folk en chans.
891
01:04:33,828 --> 01:04:35,789
Din mamma vill
att du ska vara lycklig,
892
01:04:36,456 --> 01:04:38,750
umgås med dina vänner och ha kul.
893
01:04:39,584 --> 01:04:41,836
Casey, du har mycket att erbjuda,
894
01:04:42,295 --> 01:04:43,671
du har mycket inombords.
895
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Du måste bara släppa ut det.
896
01:04:47,801 --> 01:04:48,802
Tror du det?
897
01:04:49,344 --> 01:04:50,512
Jag vet det.
898
01:04:51,763 --> 01:04:53,681
Eve, jag gillar dig.
899
01:04:54,599 --> 01:04:55,809
Kom hit.
900
01:05:03,024 --> 01:05:05,067
Jag har haft kul ikväll, Casey.
901
01:05:05,068 --> 01:05:06,653
Ja, visst har vi haft kul?
902
01:05:06,945 --> 01:05:09,239
Jag har inte skrattat så på länge.
903
01:05:10,615 --> 01:05:11,658
Vet du vad?
904
01:05:12,075 --> 01:05:14,119
Du är verkligen min speciella vän.
905
01:05:14,994 --> 01:05:18,540
Jag vill inte störa,
men någon måste gå och lägga sig.
906
01:05:19,249 --> 01:05:20,416
God natt, pappa.
907
01:05:21,167 --> 01:05:22,668
God natt, gumman.
908
01:05:22,669 --> 01:05:25,255
- God natt, Eve.
- Kom igen. Nu bäddar vi ner dig.
909
01:05:29,676 --> 01:05:31,261
- God natt.
- God natt.
910
01:05:48,403 --> 01:05:49,612
Det gick ju bra.
911
01:05:51,114 --> 01:05:53,533
Jag tror att Casey börjar gilla dig.
912
01:05:55,827 --> 01:05:58,037
Jag har inte sett henne le
så mycket sen...
913
01:05:59,080 --> 01:06:00,623
Jag minns inte när det hände sist.
914
01:06:02,876 --> 01:06:04,252
Jag ska...
915
01:06:05,003 --> 01:06:06,379
Jag ska gå och lägga mig.
916
01:06:09,048 --> 01:06:10,091
Ben,
917
01:06:11,843 --> 01:06:13,595
jag var på Caseys träning idag.
918
01:06:14,095 --> 01:06:15,971
Hon är duktig. Du skulle sett henne.
919
01:06:15,972 --> 01:06:17,681
Jag vet. Hon är fantastisk, va?
920
01:06:17,682 --> 01:06:21,060
Jag brukade alltid gå dit,
men jag vet inte,
921
01:06:22,478 --> 01:06:24,898
jobb kommer alltid i vägen.
922
01:06:25,315 --> 01:06:28,317
När jobbet har lugnat sig
kommer du säkert till alla matcher
923
01:06:28,318 --> 01:06:30,195
för du är väl hennes största fan?
924
01:06:31,779 --> 01:06:32,822
Det stämmer.
925
01:06:34,574 --> 01:06:35,742
God natt, Ben.
926
01:06:36,159 --> 01:06:37,493
God natt, Eve.
927
01:06:46,669 --> 01:06:49,631
Hej! Viktig match idag.
928
01:06:55,553 --> 01:06:57,889
Jag kommer dit. Jag lovar.
929
01:06:58,306 --> 01:07:00,600
Börja inte utan mig, okej?
930
01:07:02,685 --> 01:07:03,937
Visst, pappa.
931
01:07:08,066 --> 01:07:09,525
Du har ett nytt mejl!
932
01:07:13,571 --> 01:07:14,656
Du har ett nytt mejl!
933
01:07:15,782 --> 01:07:18,700
{\an8}"Holcroft's Book of the Dead
Upplaga II har anlänt.
934
01:07:18,701 --> 01:07:20,286
{\an8}"Ring Past Pages Bokhandel."
935
01:07:23,915 --> 01:07:27,252
Den ökade räntehöjningen
träder i kraft i slutet av året.
936
01:07:27,669 --> 01:07:30,087
Och nu finansiella nyheter.
Marathon Toys
937
01:07:30,088 --> 01:07:33,758
har fortfarande dåliga
försäljningssiffror för sin Eve-docka.
938
01:07:34,008 --> 01:07:37,386
Vi ser en nedåtgående trend
i försäljningen av alla modedockor,
939
01:07:37,387 --> 01:07:39,931
och Eve-dockornas efterfrågan
fortsätter att minska.
940
01:07:42,058 --> 01:07:43,142
Där är min bil.
941
01:07:45,270 --> 01:07:46,478
Där är min galleria.
942
01:07:46,479 --> 01:07:49,773
Företaget har påbörjat arbetet
med att dra tillbaka produktlinjen.
943
01:07:49,774 --> 01:07:53,068
Beslutet om dockan ska sluta säljas
kommer om två veckor.
944
01:07:53,069 --> 01:07:54,237
Nej. Det är inte möjligt.
945
01:07:56,489 --> 01:07:57,614
Mitt hem.
946
01:07:57,615 --> 01:08:00,660
Det verkar som att solen
snart slutar lysa över Sunnyvale.
947
01:08:00,910 --> 01:08:02,035
Kom tillbaka!
948
01:08:02,036 --> 01:08:03,788
Nu en lokal väderprognos.
949
01:08:04,706 --> 01:08:05,915
Eva! Gissa vad som har hänt!
950
01:08:06,165 --> 01:08:08,084
Bokhandeln fick precis in Upplaga II.
951
01:08:08,418 --> 01:08:10,002
- Va?
- Idag är den fjärde dagen.
952
01:08:10,003 --> 01:08:12,254
Vid solnedgången
blir det här permanent.
953
01:08:12,255 --> 01:08:13,422
- Permanent?
- Ja,
954
01:08:13,423 --> 01:08:17,134
du behöver aldrig vara docka igen.
Det är officiellt. Du stannar här.
955
01:08:17,135 --> 01:08:19,136
Vi behöver inte boken trots allt.
956
01:08:19,137 --> 01:08:21,972
Jag skulle aldrig skicka tillbaka dig
nu när vi är vänner.
957
01:08:21,973 --> 01:08:23,056
Du är en del av familjen.
958
01:08:23,057 --> 01:08:24,891
Men Casey, jag såg på tv:n
att de planerar att...
959
01:08:24,892 --> 01:08:27,520
Jag måste gå. Vi ses på matchen.
960
01:08:28,104 --> 01:08:29,564
Casey, vänta!
961
01:08:33,985 --> 01:08:39,574
Här har ni dem, Notre Dame Knights
och hemmalaget, Windsor Wildcats!
962
01:08:50,293 --> 01:08:52,211
Stretcha på.
963
01:08:54,005 --> 01:08:55,214
Nu gäller det.
964
01:08:57,508 --> 01:09:01,346
Mina damer och herrar,
matchen börjar alldeles strax.
965
01:09:16,444 --> 01:09:19,405
Var är de? Vi skulle varit klara
för en timme sen.
966
01:09:21,449 --> 01:09:23,241
De försöker göra oss nervösa.
967
01:09:23,242 --> 01:09:24,577
Slappna av.
968
01:09:24,827 --> 01:09:26,703
De bryter mot reglerna.
969
01:09:26,704 --> 01:09:29,998
Domstolsstenografen har signerat
certifikatet. Det är oacceptabelt.
970
01:09:29,999 --> 01:09:33,127
- De kommer.
- Vi borde skjuta upp rättegången.
971
01:09:33,544 --> 01:09:34,754
Vad tycker du, Ben?
972
01:09:36,172 --> 01:09:37,297
13.30 Deposition
15.00 Caseys match!
973
01:09:37,298 --> 01:09:38,424
Ben!
974
01:09:41,594 --> 01:09:42,720
Vad?
975
01:09:43,930 --> 01:09:47,183
Ni kan hantera det här.
976
01:09:49,602 --> 01:09:51,020
Ben, var ska du?
977
01:09:51,521 --> 01:09:53,356
Jag ska på match.
978
01:09:54,357 --> 01:09:56,984
Hur ska Casey vinna
utan hennes största fan?
979
01:10:00,071 --> 01:10:01,406
- Hördu.
- Ja!
980
01:10:03,408 --> 01:10:06,661
Ben? Var ska du? De är på väg.
981
01:10:07,245 --> 01:10:09,454
Phil, för tio minuter sen
982
01:10:09,455 --> 01:10:13,501
började mellanstadiets Super Bowl
och Casey är quarterback.
983
01:10:13,876 --> 01:10:15,795
Jag har inte varit
på en enda match i år,
984
01:10:16,129 --> 01:10:18,172
och jag tänker inte missa den sista.
985
01:10:18,881 --> 01:10:19,966
Ben!
986
01:10:21,509 --> 01:10:22,968
Jag har aldrig svikit dig innan
987
01:10:22,969 --> 01:10:26,346
och om detta äventyrar mina chanser
att bli delägare, då får det vara så.
988
01:10:26,347 --> 01:10:29,183
Jag har redan förlorat en närstående
989
01:10:29,809 --> 01:10:32,019
och jag tänker inte
låta det hända igen.
990
01:10:38,693 --> 01:10:39,944
Hut!
991
01:10:42,488 --> 01:10:44,532
Nu kör vi!
992
01:10:52,415 --> 01:10:56,461
Hemmalagets quarterback Casey Stuart
sprang åtta yards.
993
01:10:56,961 --> 01:10:59,254
Första down, Wildcats,
994
01:10:59,255 --> 01:11:02,425
med 5.09 kvar av första quartern.
995
01:11:08,931 --> 01:11:10,682
Kom igen, Wildcats!
996
01:11:10,683 --> 01:11:12,852
Kom igen, Bruce, kämpa!
997
01:11:13,686 --> 01:11:14,979
Det där är min son.
998
01:11:16,564 --> 01:11:18,940
- Ben?
- Hur är läget, Phyllis?
999
01:11:18,941 --> 01:11:21,359
Var har du varit den här säsongen?
Jag gav upp hoppet om dig.
1000
01:11:21,360 --> 01:11:23,236
Ja. Det gjorde någon annan också.
1001
01:11:23,237 --> 01:11:24,322
Hut!
1002
01:11:24,989 --> 01:11:26,324
Heja, Casey!
1003
01:11:30,536 --> 01:11:32,330
SPRING PÅ DEM!
KROSSA DEM!
1004
01:11:44,967 --> 01:11:46,469
Det där är min dotter.
1005
01:12:03,611 --> 01:12:06,447
EVE-DOCKOR
UTFÖRSÄLJNING
1006
01:12:31,764 --> 01:12:33,349
{\an8}Past Pages Bokhandel
Experter på ovanliga böcker
1007
01:12:46,195 --> 01:12:50,116
Andra down och sex yards kvar
på 45-yard line.
1008
01:12:50,366 --> 01:12:54,662
Hemmalaget ligger under med fyra poäng
med 12 sekunder kvar av matchen.
1009
01:12:55,580 --> 01:12:56,873
Kom igen!
1010
01:13:03,838 --> 01:13:05,423
Kom igen, Case!
1011
01:13:07,550 --> 01:13:09,426
- Hej!
- Eve! Du är här!
1012
01:13:09,427 --> 01:13:12,304
- Du med!
- Tack vare dig!
1013
01:13:12,305 --> 01:13:13,848
Nu kör vi, ungar!
1014
01:13:14,223 --> 01:13:16,434
- Ben, jag är här för att säga hejdå.
- Va?
1015
01:13:17,018 --> 01:13:18,977
- Jag är här för att säga hejdå.
- Berätta sen.
1016
01:13:18,978 --> 01:13:21,022
Matchen är snart slut.
Du kan berätta sen.
1017
01:13:22,732 --> 01:13:24,233
Redo! Kör!
1018
01:13:28,154 --> 01:13:29,780
Kom igen, Casey!
1019
01:13:35,578 --> 01:13:37,871
En till touchdown, Case!
Det är allt vi behöver!
1020
01:13:37,872 --> 01:13:40,041
Blå hornet!
1021
01:13:40,374 --> 01:13:43,461
Klara, färdiga, gå!
1022
01:13:50,968 --> 01:13:53,137
- Jag är fri!
- Kasta!
1023
01:14:07,610 --> 01:14:08,903
Ja!
1024
01:14:10,446 --> 01:14:13,783
- Ja!
- Spring, Weiner!
1025
01:14:15,701 --> 01:14:18,496
- Spring!
- Kom igen, Weiner!
1026
01:14:27,672 --> 01:14:28,797
Ja!
1027
01:14:28,798 --> 01:14:31,425
Domaren signalerar "ingen touchdown."
1028
01:14:34,220 --> 01:14:35,388
Herregud.
1029
01:14:35,763 --> 01:14:37,807
Slutresultatet efter dagens match,
1030
01:14:38,140 --> 01:14:41,393
stadens nya mästare
Notre Dame Knights, 14,
1031
01:14:41,394 --> 01:14:43,604
Windsor Wildcats, 10.
1032
01:14:43,896 --> 01:14:46,023
- Vad hände?
- De förlorade.
1033
01:14:47,400 --> 01:14:48,734
Jag kommer snart.
1034
01:15:04,709 --> 01:15:07,461
Det var den bästa passningen
jag någonsin sett.
1035
01:15:10,131 --> 01:15:11,424
Pappa.
1036
01:15:24,437 --> 01:15:26,147
Jag är stolt över dig.
1037
01:15:27,815 --> 01:15:31,235
Vinst eller förlust,
du var toppen där ute.
1038
01:15:33,279 --> 01:15:35,531
Jag är ledsen
att jag inte funnits där för dig.
1039
01:15:37,742 --> 01:15:39,243
Jag kunde inte berätta för dig.
1040
01:15:41,245 --> 01:15:43,289
Det gjorde alldeles för ont.
1041
01:15:45,458 --> 01:15:48,878
Allt vi brukade göra tillsammans,
1042
01:15:49,503 --> 01:15:51,630
du, din mamma och jag.
1043
01:15:53,257 --> 01:15:55,843
Hon hade varit stolt över dig.
1044
01:16:00,056 --> 01:16:02,141
Jag saknar henne.
1045
01:16:06,729 --> 01:16:07,938
Jag vet.
1046
01:16:08,814 --> 01:16:10,608
Det gör jag också, gumman.
1047
01:16:55,653 --> 01:16:58,322
Där har vi ett 50-watts-leende.
Vill du nå 100?
1048
01:17:04,328 --> 01:17:06,746
Jag vet att det är förkrossande
för det vara så nära,
1049
01:17:06,747 --> 01:17:08,456
men du spelade en bra match.
1050
01:17:08,457 --> 01:17:10,000
Det gjorde du. Det var toppen.
1051
01:17:11,127 --> 01:17:13,587
Du, Casey, bra passning.
1052
01:17:14,296 --> 01:17:15,464
För en tjej?
1053
01:17:16,549 --> 01:17:17,591
För vem som helst.
1054
01:17:18,259 --> 01:17:20,302
Tack, Wein... Tack, Bruce.
1055
01:17:23,973 --> 01:17:26,432
- Var är Eve?
- Den snygga kvinnan?
1056
01:17:26,433 --> 01:17:28,768
Hon gick precis.
Hon bad mig att säga hejdå till er.
1057
01:17:28,769 --> 01:17:30,687
- Va?
- Ja, hon hittade en bok,
1058
01:17:30,688 --> 01:17:32,981
fick någon att läsa den för henne
och nu är hon på väg hem.
1059
01:17:32,982 --> 01:17:34,607
Till Sunnyvale?
1060
01:17:34,608 --> 01:17:35,817
WINDSOR WILDCATS HEMMAPLAN
1061
01:17:35,818 --> 01:17:37,193
Åh, nej.
1062
01:17:37,194 --> 01:17:38,529
Hon ska tillbaka.
1063
01:17:39,071 --> 01:17:40,697
Men varför? Jag förstår inte.
1064
01:17:40,698 --> 01:17:42,408
Case, vad pratar du om?
1065
01:17:42,658 --> 01:17:44,784
Jag har inte tid att förklara.
Vi måste stoppa henne.
1066
01:17:44,785 --> 01:17:46,494
Vi åker till Sunnyvale.
1067
01:17:46,495 --> 01:17:48,872
Jag trodde att Sunnyvale låg
i mitten av Amerika.
1068
01:17:48,873 --> 01:17:50,331
Snarare mitt i innerstan.
1069
01:17:50,332 --> 01:17:51,916
- Kom igen.
- Vad är det som pågår?
1070
01:17:51,917 --> 01:17:53,669
Eve är på väg att bryta ihop.
1071
01:18:10,186 --> 01:18:12,271
Herrn, jag är hemma.
1072
01:18:13,314 --> 01:18:15,941
Du är sen. Följ fotstegen.
1073
01:18:25,910 --> 01:18:27,703
Välkommen till Sunnyvale
1074
01:18:48,224 --> 01:18:50,184
Eves bal
1075
01:19:51,787 --> 01:19:53,037
Välkommen till Sunnyvale
1076
01:19:53,038 --> 01:19:56,333
Galleria
1077
01:20:15,519 --> 01:20:18,272
Solarnas sol, månarnas måne,
1078
01:20:18,605 --> 01:20:21,525
en gång väckt, nu återvändo.
1079
01:20:24,153 --> 01:20:25,195
Här är det.
1080
01:20:25,529 --> 01:20:28,324
Solen går ner 18.01,
så vi måste skynda oss.
1081
01:20:30,326 --> 01:20:32,661
Casey, vill du förklara för mig?
1082
01:20:35,331 --> 01:20:36,457
Hejdå.
1083
01:20:38,417 --> 01:20:41,544
Ursäkta mig, kom någon som ser ut
som en Eve-docka precis in här?
1084
01:20:41,545 --> 01:20:43,922
Kvinnan från fotograferingen?
1085
01:20:45,674 --> 01:20:48,509
Ja. Hon kom hit
för att hämta sin sista lönecheck.
1086
01:20:48,510 --> 01:20:49,678
Hon gick till löneavdelningen.
1087
01:20:49,970 --> 01:20:51,096
Följ fotstegen.
1088
01:21:01,106 --> 01:21:04,109
Välkommen till Sunnyvale
1089
01:21:05,778 --> 01:21:08,822
Eve - Registrerat serienummer
1090
01:21:13,035 --> 01:21:16,662
Löneavdelningen.
1091
01:21:16,663 --> 01:21:17,831
Det är låst.
1092
01:21:33,889 --> 01:21:35,307
Eves ryggsäck.
1093
01:21:39,228 --> 01:21:41,814
Åh, nej. Vi hittar henne aldrig.
1094
01:21:48,195 --> 01:21:49,238
Casey?
1095
01:21:50,072 --> 01:21:52,449
Vi hann. Det är inte för sent.
1096
01:21:54,785 --> 01:21:56,412
Jo, Casey.
1097
01:21:57,121 --> 01:21:58,705
Förtrollningen är genomförd.
1098
01:22:02,042 --> 01:22:03,668
Jag har inte mycket tid.
1099
01:22:03,669 --> 01:22:05,087
Nej. Du kan inte gå.
1100
01:22:05,379 --> 01:22:07,214
- Varför gör du så här?
- Vänta.
1101
01:22:08,340 --> 01:22:10,634
Det är väl inte möjligt?
1102
01:22:12,010 --> 01:22:13,262
Du kan inte vara en...
1103
01:22:23,772 --> 01:22:25,315
Jag ska hem nu.
1104
01:22:26,275 --> 01:22:27,693
Det är där jag ska vara.
1105
01:22:29,278 --> 01:22:32,613
Casey, de ska sluta producera dockan.
De behöver mig i Sunnyvale.
1106
01:22:32,614 --> 01:22:35,409
Men vi behöver också dig.
Du kan inte lämna oss.
1107
01:22:36,368 --> 01:22:37,744
Vi älskar dig.
1108
01:22:38,328 --> 01:22:39,788
Och jag älskar er båda två.
1109
01:22:41,748 --> 01:22:43,792
Ni har lärt mig mycket.
1110
01:22:46,545 --> 01:22:48,589
Jag har hjälpt en liten tjej.
1111
01:22:49,381 --> 01:22:51,425
Jag hoppas hjälpa många fler.
1112
01:22:53,552 --> 01:22:55,387
Det är här jag hör hemma.
1113
01:22:58,056 --> 01:22:59,308
Det är mitt hem.
1114
01:23:00,601 --> 01:23:03,479
Jag vet att jag inte gjorde
ett bra jobb förut.
1115
01:23:04,438 --> 01:23:06,440
Tack vare dig, så vet jag varför.
1116
01:23:08,275 --> 01:23:10,318
Jag kan återvända nu
1117
01:23:10,319 --> 01:23:13,739
och allt du har lärt mig
kommer vara en del av dockorna.
1118
01:23:14,531 --> 01:23:16,033
Men om jag inte återvänder,
1119
01:23:17,159 --> 01:23:18,952
då försvinner Eve.
1120
01:23:20,704 --> 01:23:22,664
Det här är otroligt. Jag vet inte...
1121
01:23:24,416 --> 01:23:25,834
...vad jag ska säga.
1122
01:23:26,752 --> 01:23:28,670
Förutom tack.
1123
01:23:39,389 --> 01:23:41,058
Jag glömmer er aldrig.
1124
01:23:42,768 --> 01:23:44,853
- Hejdå, Casey.
- Hejdå, Eve.
1125
01:23:51,735 --> 01:23:53,612
Leta efter mig i Sunnyvale.
1126
01:24:50,460 --> 01:24:53,463
Vad sägs om att placera henne
på ett väldigt speciellt ställe?
1127
01:25:05,392 --> 01:25:10,397
Eve - NYA DOCKOR HAR ANLÄNT!
1128
01:25:17,029 --> 01:25:18,614
Titta där.
1129
01:25:22,367 --> 01:25:23,994
{\an8}NYA EVE-DOCKOR HAR ANLÄNT!
1130
01:25:28,040 --> 01:25:29,333
Wow.
1131
01:25:33,420 --> 01:25:34,713
Sarah! Vänta på mig!
1132
01:25:36,840 --> 01:25:38,091
Får jag gå, pappa?
1133
01:25:38,592 --> 01:25:39,885
Ja. Gå du.
1134
01:25:42,846 --> 01:25:45,306
Hej Casey. Vad fint hår du har.
1135
01:25:45,307 --> 01:25:48,726
Tack. Jag tänkte köpa CD-skivor.
Vill ni följa med?
1136
01:25:48,727 --> 01:25:50,770
- Är du inte upptagen?
- Inte nu längre.
1137
01:25:50,771 --> 01:25:51,980
Toppen. Vi går.
1138
01:25:52,898 --> 01:25:55,817
- Vi har så mycket att berätta.
- Jag med.
1139
01:26:01,114 --> 01:26:03,949
- Där är du. Är jag sen?
- Nej. Jag kom precis.
1140
01:26:03,950 --> 01:26:05,452
Bra. Var är Casey?
1141
01:26:05,994 --> 01:26:08,038
Hon är med sina gamla vänner.
1142
01:26:08,789 --> 01:26:11,124
- Det var nytt.
- Mycket har förändrats.
1143
01:26:11,458 --> 01:26:13,543
Det har du rätt i, herr delägare.
1144
01:26:14,503 --> 01:26:17,005
Var vill du äta din grattis-lunch?
1145
01:26:17,673 --> 01:26:19,424
Vad sägs om det nya
vegetariska stället?
1146
01:26:20,592 --> 01:26:22,427
Så mycket har inte förändrats.
1147
01:26:25,555 --> 01:26:27,765
Det är fantastiskt, Sam.
1148
01:26:27,766 --> 01:26:30,309
Eve har fått en makeover.
1149
01:26:30,310 --> 01:26:32,354
Jag vet inte vad de har gjort,
men det fungerar.
1150
01:26:36,233 --> 01:26:40,069
- Mamma, titta vad jag fick!
- Underbart, sötnos!
1151
01:26:40,070 --> 01:26:43,532
Hej. Jag är Eve.
Visa mig ditt 100-watt-leende.
1152
01:28:19,795 --> 01:28:21,838
Översatt av: Louise Bengtsson