1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,219 {\an8}Här är Eve på Sand and Sea Club. 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,678 {\an8}Nu surfar vi. 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,473 Tryck ner knappen på Eves rygg så pratar hon med dig. 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,683 Kom ihåg att inte förorena våra hav. 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,768 Välkommen till Sunnyvale 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,978 {\an8}Låt Eve köra sin cabriolet till shoppinggallerian 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,313 {\an8}och se vad hon kan göra. 10 00:00:22,314 --> 00:00:23,482 Galleria REA 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,326 Det är kul att klä upp sig. Vad snygg jag är. 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,080 {\an8}Djur ska älskas. Inte bäras. 13 00:00:40,666 --> 00:00:42,875 {\an8}Eve är nu redo att komma hem till Sunnyvale 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,336 där solen alltid skiner. 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 Välj Eves karriär. 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,422 KONTOR 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Hon kan allt. 18 00:00:50,509 --> 00:00:52,635 Ta med Eve hem för att se henne glänsa. 19 00:00:52,636 --> 00:00:53,719 BAL 20 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 Som låten säger... 21 00:00:54,805 --> 00:00:56,306 Var en stjärna 22 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 {\an8}Jag är Eve och du är min speciella vän. 23 00:01:03,689 --> 00:01:05,566 EXTRAPRIS PÅ EVE-DOCKOR! 24 00:01:07,359 --> 00:01:08,693 Vad sägs om en av dem? 25 00:01:08,694 --> 00:01:13,490 {\an8}Nej, jag vill inte ha en docka. Jag vill ha något med mikrochipp. 26 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 {\an8}Jag förstår inte, Sam. 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,874 {\an8}Förr flög dockorna från hyllan. 28 00:01:23,875 --> 00:01:27,671 {\an8}Nu vill ungarna bara ha tekniska prylar. 29 00:01:32,384 --> 00:01:33,635 Nu kör vi! 30 00:01:42,227 --> 00:01:44,186 {\an8}Du tappade bollen igen. 31 00:01:44,187 --> 00:01:47,565 {\an8}- Du kastar som en tjej. - Hörni, sluta. 32 00:01:47,566 --> 00:01:50,819 Lämna planen, Stuart. Du också, Weiner. 33 00:01:54,323 --> 00:01:56,365 {\an8}Gå och lek med dina dockor, tönt. 34 00:01:56,366 --> 00:01:59,661 {\an8}Skaffa ett liv, Weiner. Jag hatar både dig och dockor. 35 00:02:06,376 --> 00:02:09,171 Casey, du måste uppföra dig. 36 00:02:10,047 --> 00:02:11,840 Det är ett spel, okej? 37 00:02:31,985 --> 00:02:34,236 {\an8}Är klockan 15.00? Åh, nej. 38 00:02:34,237 --> 00:02:38,950 Jag missade Caseys match igen. Jag lär mig aldrig. 39 00:02:39,451 --> 00:02:42,328 Var inte så hård mot dig själv. Hon vet att du älskar henne. 40 00:02:42,329 --> 00:02:44,330 - Det är det viktigaste. - Ja. 41 00:02:44,331 --> 00:02:47,541 Minns du alla söndagar du tillbringat med att lära Casey passa bollen 42 00:02:47,542 --> 00:02:50,252 istället för att äta pizza och kolla NFL med mig? 43 00:02:50,253 --> 00:02:53,465 Det var längesen. Saker har förändrats. 44 00:02:54,549 --> 00:02:56,801 Ät lunch med oss. Vi kan muntra upp dig. 45 00:02:56,802 --> 00:02:59,554 Nej tack. Jag äter här. 46 00:02:59,805 --> 00:03:02,390 Ben, att försöka bli delägare är en sak, 47 00:03:02,391 --> 00:03:04,725 men du jobbar för hårt. 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 Vad sägs om att jag lagar en god middag imorgon kväll 49 00:03:06,687 --> 00:03:07,896 till dig och Casey hemma hos mig? 50 00:03:08,188 --> 00:03:09,981 Ingen tofu. Jag lovar. 51 00:03:11,358 --> 00:03:12,900 Det går inte. Casey fyller år imorgon. 52 00:03:12,901 --> 00:03:15,070 Jag har lovat att vi ska äta middag, bara hon och jag. 53 00:03:16,238 --> 00:03:19,658 Vad gulligt. Du är en bra pappa. 54 00:03:20,242 --> 00:03:22,076 Okej. Ge Casey 55 00:03:22,077 --> 00:03:23,911 - en stor födelsedagspuss från mig. - Absolut. 56 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Vi ses där nere. 57 00:03:28,291 --> 00:03:30,668 Hon är intresserad av dig. 58 00:03:30,669 --> 00:03:34,422 Hon har varit här i sex månader och vill redan bjuda dig på mat. 59 00:03:34,423 --> 00:03:39,802 Richie, Drew är toppen. Jag är bara inte redo, okej? 60 00:03:39,803 --> 00:03:42,346 Du har sagt det i två år. Du måste släppa loss. 61 00:03:42,347 --> 00:03:43,807 Ha lite kul igen. 62 00:03:45,308 --> 00:03:47,727 Karen hade velat att du skulle gå vidare. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,105 För din och Caseys skull. 64 00:04:04,995 --> 00:04:07,372 Mystiken och trollformlernas hemsida. 65 00:04:10,041 --> 00:04:11,585 Uppståndelse. 66 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 Uppståndelse 67 00:04:19,259 --> 00:04:22,762 "Vill du ta tillbaka en förlorad själ? Testa Holcroft's Book of the Dead 68 00:04:22,763 --> 00:04:25,264 "som sägs innehålla mystiska krafter. 69 00:04:25,265 --> 00:04:29,186 "Skriv in din stad för att hitta en bok nära dig." 70 00:04:31,146 --> 00:04:32,814 "Past Pages Bokhandel." 71 00:04:34,649 --> 00:04:36,818 Det verkar som att vi jobbar sent båda två. 72 00:04:37,778 --> 00:04:40,947 - Vad gör du? - Ingenting. Surfar runt bara. 73 00:04:47,579 --> 00:04:48,872 God natt. 74 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Jag borde ha varit där. 75 00:04:55,962 --> 00:05:00,383 - Förlåt. - Dina "förlåt" tog slut för längesen. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 Vann ni? 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 Vi är med i onsdagens mästerskap. 78 00:05:07,891 --> 00:05:12,604 - Grattis. - Jag vet. Du lovar att komma, va? 79 00:05:14,898 --> 00:05:18,984 Casey, jag vet att detta är svårt att förstå, 80 00:05:18,985 --> 00:05:21,655 men att bli delägare är viktigt för mig. 81 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 - Och för oss. - Jag förstår. 82 00:05:24,366 --> 00:05:26,159 Jag är inget litet barn längre. 83 00:05:27,077 --> 00:05:29,246 Jag vet. 84 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 Hördu. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,416 Imorgon har vi vår middag, eller hur? 86 00:05:34,417 --> 00:05:38,629 Vad sägs om att vi spenderar hela söndagen tillsammans? 87 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Bara du och jag på din födelsedag. 88 00:05:41,508 --> 00:05:43,969 - Okej? - Visst, pappa. 89 00:05:46,179 --> 00:05:50,725 Pappa, händer allt av en anledning? 90 00:05:54,604 --> 00:05:59,985 Vissa saker händer bara, gumman. 91 00:06:05,365 --> 00:06:06,783 God natt. 92 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 God natt, pappa. 93 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 Såg ni de nya skorna i gallerian? 94 00:06:27,596 --> 00:06:28,846 Ja, jättesnygga. 95 00:06:28,847 --> 00:06:30,222 De är riktigt häftiga. 96 00:06:30,223 --> 00:06:33,976 - Titta inte nu. Ensamvargen är ute. - Det var inte snällt sagt. 97 00:06:33,977 --> 00:06:36,813 Hon har ignorerat oss sen hennes mamma dog. 98 00:06:37,439 --> 00:06:39,648 Ja, det är dags att komma över det. 99 00:06:39,649 --> 00:06:40,775 Casey. 100 00:06:42,152 --> 00:06:44,945 - Vill du följa med till gallerian? - Nej tack. 101 00:06:44,946 --> 00:06:48,908 Varför umgås du aldrig med oss längre? 102 00:06:48,909 --> 00:06:51,453 Sarah, livet är mer än bara shopping. 103 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 {\an8}Past Pages Bokhandel 104 00:07:01,004 --> 00:07:04,215 Global Revale Publications, 1821. 105 00:07:05,717 --> 00:07:07,886 Okej. Du får den innan... 106 00:07:08,762 --> 00:07:10,388 Okej, toppen. 107 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 Okej. Inte inom kort? 108 00:07:14,893 --> 00:07:16,101 Metafysik och ockultism 109 00:07:16,102 --> 00:07:17,354 Okej. 110 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 Ja. 111 00:07:23,026 --> 00:07:25,320 Min klient har den senaste upplagan. 112 00:07:27,197 --> 00:07:29,074 Nummer 58. 113 00:07:39,376 --> 00:07:41,002 Etthundrafemtio? 114 00:07:52,555 --> 00:07:54,182 Sextiotre. 115 00:07:56,393 --> 00:07:57,894 Är det datumet? 116 00:08:21,793 --> 00:08:23,502 Toppen. Henne ser jag aldrig igen. 117 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Jag är skyldig dig 87 dollar 118 00:08:34,097 --> 00:08:36,015 "Uppväckande av förlorade livskrafter. 119 00:08:36,725 --> 00:08:39,476 {\an8}"Nu är du redo att tillkalla en livskraft. 120 00:08:39,477 --> 00:08:42,105 "Kanalisatorn måste följa varje steg. 121 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 "Steg ett. Förbered altaret." 122 00:08:47,736 --> 00:08:50,780 Önska dig något innan den exploderar. 123 00:09:01,583 --> 00:09:04,711 Jag hoppas att dina önskningar blir uppfyllda, gumman. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,838 Det här är din favorit. Dubbelchoklad. 125 00:09:07,839 --> 00:09:10,550 Choklad utanpå och inuti. 126 00:09:11,718 --> 00:09:13,094 Se där. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,304 Pappa, vet du vad jag önskade? 128 00:09:15,305 --> 00:09:19,141 - Vad? - Att mamma ska komma tillbaka. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,018 - Snälla, Casey... - Det kanske kan fungera. 130 00:09:21,019 --> 00:09:22,519 - I boken stod det... - Casey. 131 00:09:22,520 --> 00:09:24,606 Vi har pratat om detta. 132 00:09:26,066 --> 00:09:28,401 Inget mer sånt skräp. 133 00:09:28,735 --> 00:09:34,741 Jag önskar också att magi fanns. Men livet fungerar inte så. 134 00:09:36,034 --> 00:09:38,952 Minns du vad doktor Jacob sa om att acceptera läget? 135 00:09:38,953 --> 00:09:41,997 Ja, han är en bluff och har dålig andedräkt. Vad vet han? 136 00:09:41,998 --> 00:09:46,252 Hur olyckliga människor blir lyckliga igen. 137 00:09:47,337 --> 00:09:50,172 Prata inte mer om det, okej? 138 00:09:50,173 --> 00:09:52,175 Du vill aldrig prata om mamma. 139 00:09:57,680 --> 00:10:00,517 Hördu. Vet du vad jag hittade igår? 140 00:10:04,687 --> 00:10:05,897 Super Bowl-biljetter. 141 00:10:06,815 --> 00:10:09,942 Minns du? Green Bay mot New England? 142 00:10:09,943 --> 00:10:11,902 Hela publiken stod upp. 143 00:10:11,903 --> 00:10:14,404 Mamma jublade så högt att hon inte kunde prata på en vecka. 144 00:10:14,405 --> 00:10:17,533 Killen bakom oss skrek, "Ner där framme." 145 00:10:17,534 --> 00:10:19,785 Men jag behöll dig på axlarna, eller hur? 146 00:10:19,786 --> 00:10:21,871 Ja. 147 00:10:22,622 --> 00:10:25,125 Vi hade kul, eller hur? 148 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Ja. 149 00:10:40,890 --> 00:10:41,974 - Hej. - Hej. 150 00:10:41,975 --> 00:10:44,143 Förlåt att jag stör dig och Casey, 151 00:10:44,144 --> 00:10:46,687 men du glömde frågorna igår. 152 00:10:46,688 --> 00:10:49,231 - Du skulle se över mitt utkast. - Just det. 153 00:10:49,232 --> 00:10:51,942 Jag ville inte störa, men Phil behöver den måndag morgon. 154 00:10:51,943 --> 00:10:55,488 Inga problem. Jag gör det nu. Kom in. 155 00:10:57,157 --> 00:11:00,243 Hej, sötnos. Grattis på födelsedagen. Jag var tvungen. 156 00:11:04,873 --> 00:11:06,416 Bli inte sur. 157 00:11:11,004 --> 00:11:12,922 Ser man på. En docka. 158 00:11:13,965 --> 00:11:16,467 Inte vilken docka som helst. Får jag? 159 00:11:17,343 --> 00:11:19,095 Den här är väldigt speciell. 160 00:11:21,306 --> 00:11:22,974 Det här är Eve. 161 00:11:24,058 --> 00:11:25,602 Hon ser sofistikerad ut, eller hur? 162 00:11:28,271 --> 00:11:31,316 Vi går till gallerian. Du är min speciella vän. 163 00:11:32,066 --> 00:11:34,818 Det bästa är att hon är numrerad, precis som ett konstverk. 164 00:11:34,819 --> 00:11:36,528 Hon är ett samlarobjekt. 165 00:11:36,529 --> 00:11:41,533 Titta. Det står, "Äkthetsintyg medföljer." 166 00:11:41,534 --> 00:11:44,661 - Vad sägs om det, Case? - Ja, hon är ett riktigt... 167 00:11:44,662 --> 00:11:45,997 Konstverk. 168 00:11:47,332 --> 00:11:49,458 Jag vet att du är för gammal för dockor, Casey. 169 00:11:49,459 --> 00:11:51,126 Men jag började samla i din ålder. 170 00:11:51,127 --> 00:11:54,172 Tack, Drew. Jag lägger henne på ett speciellt ställe. 171 00:11:59,219 --> 00:12:02,931 - Det var uppenbarligen en dålig idé. - Sluta. Hon älskade den. 172 00:12:15,193 --> 00:12:18,028 "En kvarleva från objektet som ska omvandlas 173 00:12:18,029 --> 00:12:19,905 "måste placeras i mitten av altaret, 174 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 "den starkaste meridianpunkten." 175 00:12:25,078 --> 00:12:27,121 Mammas borste. 176 00:12:32,543 --> 00:12:37,173 Mamma, du lärde mig att aldrig ge upp. Du var alltid där för mig. 177 00:12:37,632 --> 00:12:39,968 Var där för mig en gång till. 178 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 "Du är nu redo att påbörja besvärjelsen. 179 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 {\an8}"Men var försiktig för det fungerar bara en gång." 180 00:12:55,316 --> 00:12:57,068 Casey, är du vaken? 181 00:13:00,613 --> 00:13:01,739 Kom in. 182 00:13:04,033 --> 00:13:06,160 Hej. Jag ville bara säga god natt. 183 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 Hej. 184 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 Vilket fint rum. 185 00:13:12,083 --> 00:13:14,459 Du har så många troféer, Casey. 186 00:13:14,460 --> 00:13:16,129 Nej! 187 00:13:19,924 --> 00:13:21,591 Förlåt. Låt mig hjälpa dig. 188 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 Nej! Rör ingenting. 189 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Nu måste jag städa upp det här. 190 00:13:31,978 --> 00:13:33,104 Jag är ledsen, Casey. 191 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Som du ser ut. 192 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 Det var bättre. 193 00:14:19,776 --> 00:14:21,069 Vad gör du? Det där är mina grejer. 194 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 Förlåt. 195 00:14:26,282 --> 00:14:29,327 - Jag hoppas du hade en bra födelsedag. - Tack. 196 00:14:31,746 --> 00:14:34,457 - God natt. - God natt. 197 00:14:47,762 --> 00:14:51,223 {\an8}"Upprepa formeln tills omvandlingen är fullbordad. 198 00:14:51,224 --> 00:14:53,935 "Zomba, tarka, ishtu, nebarim." 199 00:14:54,852 --> 00:14:56,979 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 200 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 201 00:15:01,984 --> 00:15:04,570 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 202 00:15:05,279 --> 00:15:08,366 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 203 00:15:08,741 --> 00:15:13,913 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 204 00:15:14,831 --> 00:15:22,839 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 205 00:15:23,339 --> 00:15:26,217 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 206 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 207 00:15:38,563 --> 00:15:41,607 Zomba, tarka, ishtu, nebarim. 208 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 Mamma. 209 00:15:46,154 --> 00:15:47,363 Mamma. 210 00:15:48,030 --> 00:15:49,824 Mamma. 211 00:15:58,082 --> 00:16:00,835 Bäst att du passar dig, tjejen. Jag slog 20 frivarv förra säsongen. 212 00:16:04,380 --> 00:16:06,591 Vänta lite. Det är inte möjligt. 213 00:16:08,092 --> 00:16:10,887 Jag är Eve och du är min speciella vän. 214 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Vad hände? 215 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 Mina fotleder böjer sig. 216 00:16:29,822 --> 00:16:32,240 - Jag kan röra mig. - Det här är inte sant. 217 00:16:32,241 --> 00:16:34,660 Det måste vara en dröm. Det här händer inte. 218 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Vem är du? 219 00:16:37,622 --> 00:16:38,789 Var är jag? 220 00:16:39,540 --> 00:16:43,585 - Nej. Vad har jag gjort? - Vad har hänt med min väska? 221 00:16:43,586 --> 00:16:45,253 Det här är katastrof. 222 00:16:45,254 --> 00:16:47,924 Det var min enda chans. Jag får aldrig tillbaka henne. 223 00:16:48,507 --> 00:16:49,508 Får tillbaka vem? 224 00:16:50,343 --> 00:16:52,220 Min mamma. Du lever, inte hon. 225 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Lever jag? 226 00:16:57,183 --> 00:17:01,686 Gör jag? Det stämmer. Jag lever. 227 00:17:01,687 --> 00:17:04,357 Varför känns det som att jag är med i en dålig skräckfilm? 228 00:17:06,400 --> 00:17:09,694 Upphäva trollformler... Här är det. 229 00:17:09,695 --> 00:17:12,781 "Trollformler blir permanenta när solen går ner på den fjärde dagen. 230 00:17:12,782 --> 00:17:15,368 "Upphävning av formler i upplaga II, The Book of Awakenings." 231 00:17:17,036 --> 00:17:18,496 Upplaga II? 232 00:17:19,330 --> 00:17:20,830 UPPLAGA I 233 00:17:20,831 --> 00:17:24,459 - Case, är du vaken? - Vänta lite, pappa. 234 00:17:24,460 --> 00:17:26,920 - Kom inte in. Jag klär på mig. - Vem är det? 235 00:17:26,921 --> 00:17:27,964 Va? 236 00:17:29,173 --> 00:17:30,257 Inget. 237 00:17:30,258 --> 00:17:32,300 Kom ihåg att vi ska umgås idag. 238 00:17:32,301 --> 00:17:35,428 Ja, men vi behöver inte göra det. Du är säkert upptagen. 239 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 Nej. Det är inga problem. 240 00:17:36,514 --> 00:17:38,723 Jag har avsatt hela dagen åt dig. Jag ska bara till affären. 241 00:17:38,724 --> 00:17:41,643 - Vill du ha något? - Vad sägs om en banana split? 242 00:17:41,644 --> 00:17:43,979 Va? Vad sa du? 243 00:17:43,980 --> 00:17:47,233 Åk du. Jag vill inte ha något. Ta den tid du behöver. 244 00:17:49,235 --> 00:17:50,902 Jag är så illa ute. 245 00:17:50,903 --> 00:17:54,031 Om pappa får reda på vad som har hänt tvingar han mig till psykologen. 246 00:17:55,866 --> 00:17:59,829 - Rockmusik. - Sluta. Kan du stänga av? 247 00:18:01,205 --> 00:18:04,250 Herregud, bilderna rör sig. Det här är otroligt. 248 00:18:04,875 --> 00:18:07,420 Det är precis som i Sunnyvale, förutom att allt fungerar. 249 00:18:13,801 --> 00:18:17,345 Var är mina kläder, mina accessoarer, min modelåda? 250 00:18:17,346 --> 00:18:20,223 Du har inga kläder eller accessoarer och ingen modelåda. 251 00:18:20,224 --> 00:18:23,727 Klart jag har. Eve går ingenstans utan dem. 252 00:18:23,728 --> 00:18:26,229 - De måste vara här någonstans. - Du förstår fortfarande inte. 253 00:18:26,230 --> 00:18:28,733 Det här är ett enda stort misstag och du ska bli som förut. 254 00:18:29,275 --> 00:18:31,652 Som förut? Du kan inte göra så. 255 00:18:31,986 --> 00:18:34,279 Du ska få se. Vi går till bokhandeln, 256 00:18:34,280 --> 00:18:36,907 jag letar fram Upplaga II och du förvandlas till plast igen. 257 00:18:43,164 --> 00:18:47,126 Allt är så stort och ljust. 258 00:18:47,376 --> 00:18:48,502 Se upp. Här kommer jag. 259 00:18:49,253 --> 00:18:50,630 Och snabbt. 260 00:18:55,134 --> 00:18:56,260 Vänta. 261 00:18:57,136 --> 00:18:59,597 - Vad är det för konstig känsla? - Vad pratar du om? 262 00:19:02,558 --> 00:19:03,768 Vad? 263 00:19:05,144 --> 00:19:06,479 Vad gör du? 264 00:19:09,523 --> 00:19:12,443 Rosor. Jag kan lukta. 265 00:19:13,861 --> 00:19:14,987 Vad är de? 266 00:19:21,702 --> 00:19:23,079 Den här världen luktar så gott. 267 00:19:32,380 --> 00:19:34,965 - Kanske inte hela världen. - Kom nu. 268 00:19:38,719 --> 00:19:42,556 Ursäkta mig. Detta är allas hem. Håll rent. 269 00:19:44,934 --> 00:19:46,060 Skräp-polisen. 270 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 Helt otroligt. 271 00:19:49,355 --> 00:19:52,900 Nedskräpning är fel. Han lärde sig en värdefull läxa. 272 00:19:53,651 --> 00:19:54,777 Nu går vi. 273 00:19:56,445 --> 00:19:57,780 Case, jag är hemma. 274 00:19:59,615 --> 00:20:00,950 Case? 275 00:20:02,284 --> 00:20:03,494 Case? 276 00:20:26,183 --> 00:20:29,227 - Casey, sakta ner. - Snart är jag fast med dig för alltid. 277 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 Vi ska skaffa boken nu. 278 00:20:32,898 --> 00:20:36,276 Här är det. Gå in och fråga efter Holcroft's Book of the Dead, 279 00:20:36,277 --> 00:20:38,153 Upplaga II, The Book of Awakenings. 280 00:20:38,154 --> 00:20:39,572 Jag måste stanna utanför. 281 00:20:40,781 --> 00:20:44,075 The Book of Awakenings? Det låter inte som en godnattsaga. 282 00:20:44,076 --> 00:20:45,244 Jo, en godnattsaga för dig. 283 00:21:10,269 --> 00:21:11,479 Behöver du hjälp med något? 284 00:21:12,062 --> 00:21:14,565 Är det här Upplaga II, Book of Awakenings? 285 00:21:16,108 --> 00:21:19,445 Jag fick aldrig in den. Jag hade första upplagan tills igår. 286 00:21:19,737 --> 00:21:22,364 - En ung tjej tog den. - Jag vet vem. 287 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Hon står där. 288 00:21:26,535 --> 00:21:28,204 Hördu. Det var du som... 289 00:21:28,579 --> 00:21:31,247 Hördu. Stanna! 290 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 - Casey, vänta på mig. - Stoppa henne. Ring polisen. 291 00:21:38,297 --> 00:21:39,798 - Hördu. - Förlåt. 292 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 Casey! 293 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 Casey? 294 00:21:50,434 --> 00:21:51,519 Casey! 295 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 Är du okej? 296 00:22:08,577 --> 00:22:09,829 Casey, är du okej? 297 00:22:12,081 --> 00:22:15,041 Varför sprang du ut framför lastbilen, sötnos? 298 00:22:15,042 --> 00:22:17,711 - Jag fick nästan en hjärtattack. - Förlåt. 299 00:22:18,254 --> 00:22:19,797 Vad gör du här? 300 00:22:21,090 --> 00:22:24,009 Jag skulle lämna tillbaka boken som låg i ditt rum. 301 00:22:24,426 --> 00:22:27,930 Du och jag ska ta ett allvarligt snack om det, unga dam. 302 00:22:31,058 --> 00:22:33,227 Tack. Du räddade min dotters liv. 303 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 Ingen fara. Jag har jobbat som polis. 304 00:22:37,815 --> 00:22:41,443 - Jag heter Ben Stuart. Vad heter du? - Eve. 305 00:22:41,735 --> 00:22:43,821 Det här är min dotter Casey. 306 00:22:46,866 --> 00:22:49,243 Ben. Vilket fint namn. 307 00:22:49,702 --> 00:22:51,661 Trevlig man också. 308 00:22:51,662 --> 00:22:53,497 Är alla män här lika snygga som du? 309 00:23:01,255 --> 00:23:02,631 Casey. 310 00:23:05,926 --> 00:23:09,263 Casey? Hör du mig? 311 00:23:13,100 --> 00:23:14,101 Casey? 312 00:23:14,810 --> 00:23:17,521 Pappa? Vad hände? 313 00:23:17,813 --> 00:23:19,690 Du svimmade. 314 00:23:24,028 --> 00:23:27,822 Jag hade en hemsk mardröm. Det var en docka 315 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 - som kom till liv och hon... - Hej Casey. 316 00:23:32,661 --> 00:23:35,997 Ta det lugnt. Allt är okej. 317 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 Det här får dig att skina. 318 00:23:39,293 --> 00:23:42,338 Detta är Eve. Hon stoppade lastbilen. 319 00:23:42,796 --> 00:23:45,424 Utan henne hade du kanske inte varit vid liv. 320 00:23:45,716 --> 00:23:47,258 Komiskt. 321 00:23:47,259 --> 00:23:49,135 Hon följde med oss hem för att se till att du är okej. 322 00:23:49,136 --> 00:23:51,096 Hon har sjukvårdsutbildning. 323 00:23:53,432 --> 00:23:55,850 - Mår du bra? - Ja. 324 00:23:55,851 --> 00:23:59,021 Det är bara svårt att ta in allt det här. 325 00:24:00,731 --> 00:24:03,692 Tack än en gång. Jag vet inte hur vi ska gottgöra dig. 326 00:24:04,109 --> 00:24:06,027 Ingen fara. 327 00:24:06,028 --> 00:24:09,572 Kan vi skjutsa dig någonstans när Casey har vilat lite? 328 00:24:09,573 --> 00:24:10,991 Vi åker till gallerian. 329 00:24:15,287 --> 00:24:16,830 Jag älskar den här bilen. 330 00:24:17,164 --> 00:24:19,415 Jag har en orange hemma, men man måste putta på den. 331 00:24:19,416 --> 00:24:22,628 Jag har haft en sån. Försäkringsbolaget sa upp mig. 332 00:24:26,882 --> 00:24:29,802 - Vad används alla knappar till? - Rör inte dem. 333 00:24:30,177 --> 00:24:31,345 Sluta. 334 00:24:36,141 --> 00:24:37,601 Vad gör den här? 335 00:24:42,231 --> 00:24:43,564 Det här är toppen. 336 00:24:43,565 --> 00:24:46,485 Vad trevligt. Jag har inte kört utan tak på länge. 337 00:24:50,322 --> 00:24:52,115 Det här är kul. 338 00:24:52,116 --> 00:24:55,619 Eve? Du borde nog sätta fast säkerhetsbältet. 339 00:24:56,578 --> 00:24:58,372 Du har rätt. Säkerheten först. 340 00:25:09,425 --> 00:25:11,010 Allt är så vackert här. 341 00:25:12,594 --> 00:25:14,096 Till och med människorna. 342 00:25:15,264 --> 00:25:18,808 Ibland är det svårt att se skillnad på plast och verklighet. 343 00:25:18,809 --> 00:25:22,020 - Allt är plast där jag bor. - Var kommer du ifrån? 344 00:25:22,021 --> 00:25:24,981 - Sunnyvale. - Sunnyvale. 345 00:25:24,982 --> 00:25:27,608 Jag känner inte till det. Hur länge har du varit här? 346 00:25:27,609 --> 00:25:31,030 Jag kom precis. Det var ett impulsbeslut. 347 00:25:31,572 --> 00:25:33,281 Hur länge stannar du? 348 00:25:33,282 --> 00:25:36,200 Ingen aning. Jag vet inte ens var jag ska bo. 349 00:25:36,201 --> 00:25:38,995 Mina kläder och accessoarer har inte ens kommit än. 350 00:25:38,996 --> 00:25:41,080 Men jag får dem säkert snart. 351 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 Räkna inte med det. 352 00:25:50,758 --> 00:25:53,635 Det finns inga rulltrappor i Sunnyvale, va? 353 00:26:07,608 --> 00:26:09,985 Den är perfekt. Precis vad jag behöver. 354 00:26:14,198 --> 00:26:16,867 Men mina kreditkort ligger bland resten av sakerna. 355 00:26:17,367 --> 00:26:20,036 Jag vill inte verka framfusig, men med tanke på din situation, 356 00:26:20,037 --> 00:26:22,038 vill du låna pengar av mig 357 00:26:22,039 --> 00:26:23,456 och betala tillbaka när grejerna är här? 358 00:26:23,457 --> 00:26:25,834 - Det är det minsta jag kan göra. - Pappa. 359 00:26:26,502 --> 00:26:28,378 Ben. Du är fantastisk. 360 00:26:29,004 --> 00:26:30,422 Tack så mycket. 361 00:26:32,216 --> 00:26:35,885 - Och gällande var du ska bo... - Vänta. Du tänker väl inte... 362 00:26:35,886 --> 00:26:37,136 Vi har ett gästhus. 363 00:26:37,137 --> 00:26:40,808 Du kan bo där i ett par dagar tills du vet vad du ska göra. 364 00:26:41,141 --> 00:26:43,727 Menar du det? Tack så mycket. 365 00:26:44,186 --> 00:26:46,814 Nej, pappa. Det var mammas studio. 366 00:26:48,774 --> 00:26:50,692 Ett ögonblick. Hallå. 367 00:26:51,652 --> 00:26:54,695 - Vad försöker du göra? - Jag måste bo någonstans. 368 00:26:54,696 --> 00:26:56,489 Hitta ett dockhus. 369 00:26:56,490 --> 00:26:59,118 Men då kan jag inte bo med mina speciella vänner. 370 00:27:05,082 --> 00:27:06,499 Vi får boka om det. 371 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 - Det går inte... - Pappa, kom. 372 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 - Pappa. - Jag kommer. 373 00:27:19,346 --> 00:27:22,683 Ursäkta mig. Djur ska älskas, inte bäras. 374 00:27:25,143 --> 00:27:26,561 - Casey. - Äntligen. 375 00:27:26,562 --> 00:27:27,979 Är det inte kul? 376 00:27:27,980 --> 00:27:29,981 Vi tjejer är ute och gör det vi gör allra bäst. 377 00:27:29,982 --> 00:27:32,943 "Vi tjejer"? När blev jag din shoppingkompis? 378 00:27:33,235 --> 00:27:34,778 Du ser så cool ut. 379 00:27:35,153 --> 00:27:37,322 Jag skulle aldrig ha på mig det. 380 00:27:38,574 --> 00:27:40,367 Du börjar irritera mig. 381 00:27:40,742 --> 00:27:43,328 - Påminn mig att tacka Drew. - Vem är Drew? 382 00:27:43,620 --> 00:27:47,373 Hon är pappas kollega. Jag fick dig av henne i present. 383 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 Den presenten skulle jag inte öppnat. 384 00:27:51,044 --> 00:27:52,588 Titta där borta. 385 00:27:59,136 --> 00:28:01,263 Okej, klä mig. 386 00:28:01,513 --> 00:28:03,682 Det var droppen. Jag sticker. 387 00:28:04,016 --> 00:28:05,017 Men, Casey, 388 00:28:06,935 --> 00:28:09,521 Eve har aldrig klätt sig själv förut. 389 00:28:49,645 --> 00:28:50,687 Det är lite för mycket. 390 00:29:02,783 --> 00:29:04,201 Jag kan inte läsa detta. 391 00:29:06,870 --> 00:29:08,372 Jag vet. Det är italienska. 392 00:29:08,789 --> 00:29:12,292 De översätter bara priserna. Men maten är god. 393 00:29:13,001 --> 00:29:14,753 Jag kan beställa åt dig om du vill. 394 00:29:18,090 --> 00:29:21,676 Hej Antonio. Eve och jag tar er specialare. 395 00:29:21,677 --> 00:29:25,180 - Och Case, spaghetti? - Okej. 396 00:29:30,268 --> 00:29:31,602 - Riktig mat. - Exakt. 397 00:29:31,603 --> 00:29:35,399 Det älskar jag med detta stället. De struntar i trenderna. 398 00:29:48,954 --> 00:29:50,497 Det här är otroligt. 399 00:29:51,665 --> 00:29:55,460 De har gott bröd här. Vill du ha smör? 400 00:30:05,262 --> 00:30:07,097 Du kommer älska linguinen. 401 00:30:10,517 --> 00:30:15,022 Sunnyvale kan knappast vara känt för dess restauranger. 402 00:30:15,355 --> 00:30:18,734 - Var sa du att det låg? - Jag vill gärna veta. 403 00:30:20,027 --> 00:30:21,694 Det är en perfekt liten stad 404 00:30:21,695 --> 00:30:25,991 mitt i Amerika där solen alltid skiner. 405 00:30:27,117 --> 00:30:29,953 - Och vad gör du där? - Allt möjligt. 406 00:30:30,203 --> 00:30:32,456 Brottsbekämpning, sjukvård, kontorsarbete. 407 00:30:32,706 --> 00:30:33,749 Gör du allt det där? 408 00:30:34,499 --> 00:30:37,418 Jag hittar inte ens en bra sekreterare. 409 00:30:37,419 --> 00:30:39,921 Min fick precis sparken. Den fjärde den här månaden. 410 00:30:40,213 --> 00:30:43,299 Jag är en bra sekreterare. Jag skriver och arkiverar. 411 00:30:43,300 --> 00:30:45,634 Och jobbar med datorer. Det är ett måste nuförtiden. 412 00:30:45,635 --> 00:30:48,096 Jaså? Känner du till Apple eller Windows? 413 00:30:48,472 --> 00:30:50,474 Båda två. Jag älskar äpplen. 414 00:30:51,808 --> 00:30:55,394 Jag vet inte om du är intresserad, 415 00:30:55,395 --> 00:30:57,731 men jag skulle behöva hjälp imorgon. 416 00:30:58,482 --> 00:31:00,649 - Nej, pappa. - Självklart kan jag hjälpa till. 417 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Toppen. 418 00:31:02,194 --> 00:31:05,404 Du ska veta, Ben, att trots att jag gör så mycket 419 00:31:05,405 --> 00:31:07,657 är min främsta uppgift i livet att hjälpa tjejer. 420 00:31:08,075 --> 00:31:10,410 Jag strävar efter att visa upp en positiv bild av kvinnlighet, 421 00:31:10,994 --> 00:31:14,331 eftersom jag anser att alla tjejer ska veta att allt är möjligt. 422 00:31:15,791 --> 00:31:17,417 Min fru tänkte likadant. 423 00:31:19,503 --> 00:31:24,007 - Har du varit gift? - Nej, och det är synd 424 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 för jag ser fantastisk ut i bröllopsklänning. 425 00:31:30,514 --> 00:31:34,392 Männen där jag bor är snygga, men väldigt stela. 426 00:31:34,851 --> 00:31:37,813 Du är den mest intressanta man jag någonsin träffat. 427 00:31:39,064 --> 00:31:42,984 Du borde definitivt gå ut mer. 428 00:31:43,777 --> 00:31:45,903 Pappa, har inte du jobb att sköta? 429 00:31:45,904 --> 00:31:47,948 Nej. Jag är din hela dagen. 430 00:31:50,575 --> 00:31:54,663 Ursäktar ni mig en stund? Jag är snart tillbaka. 431 00:32:00,752 --> 00:32:04,505 Din pappa är mycket sötare än killarna i Sunnyvale. 432 00:32:04,506 --> 00:32:09,260 - Håll dig borta från honom. Okej? - Varför? Han gillar mig. 433 00:32:09,261 --> 00:32:12,722 Han kan inte gilla dig. Du är en docka. 434 00:32:13,640 --> 00:32:15,016 Inte nu längre. 435 00:32:28,488 --> 00:32:29,738 Past Pages Antika och ovanliga böcker 436 00:32:29,739 --> 00:32:31,491 "Past Pages Bokhandel. 437 00:32:31,783 --> 00:32:33,285 "Ange boktitel." 438 00:32:34,077 --> 00:32:35,495 {\an8}Holcroft's... 439 00:32:36,705 --> 00:32:42,294 {\an8}Book of the Dead, Upplaga II. 440 00:32:44,629 --> 00:32:46,131 "Återlämnas om en vecka." 441 00:32:46,423 --> 00:32:49,092 En vecka? Jag har bara tre dagar. 442 00:33:17,829 --> 00:33:20,956 Vi sticker härifrån. Bara du och jag. 443 00:33:20,957 --> 00:33:22,459 Är det inte det du vill? 444 00:33:32,385 --> 00:33:35,221 {\an8}Härnäst i tv-shoppen... Unna dig 445 00:33:35,222 --> 00:33:38,975 {\an8}de finaste kläderna, smycken och hushållsprodukter. 446 00:33:40,060 --> 00:33:42,269 Sitt ner, slappna av och med ett enkelt knapptryck 447 00:33:42,270 --> 00:33:44,356 väljer du allt det du önskar. 448 00:33:49,694 --> 00:33:50,946 Pappa? 449 00:33:52,197 --> 00:33:53,365 Ja, Case. 450 00:33:57,035 --> 00:34:01,038 Jag måste berätta en sak, men du kommer inte tro mig. 451 00:34:01,039 --> 00:34:04,000 Ett svagt öppningsargument, advokaten. 452 00:34:06,378 --> 00:34:08,003 Minns du den där boken? 453 00:34:08,004 --> 00:34:11,883 Den innehöll en trollformel. Jag provade och den fungerade. 454 00:34:13,635 --> 00:34:16,595 - Vadå "fungerade"? - Jag försökte få mamma att återuppstå. 455 00:34:16,596 --> 00:34:19,099 Förtrollningen fungerade, men inte på mamma. 456 00:34:19,641 --> 00:34:22,936 Jag fick dockan att vakna till liv istället. 457 00:34:26,314 --> 00:34:28,608 Pappa, Eve är egentligen en docka. 458 00:34:32,696 --> 00:34:36,073 - Casey... - Jag visste det, du tror mig inte. 459 00:34:36,074 --> 00:34:38,075 Allt hon har sagt är en lögn. 460 00:34:38,076 --> 00:34:40,244 Du har inte hört talas om Sunnyvale för att det inte existerar. 461 00:34:40,245 --> 00:34:42,955 - Jag känner inte till alla städer. - Tycker du inte det är konstigt 462 00:34:42,956 --> 00:34:44,665 att hon ser ut som en docka, 463 00:34:44,666 --> 00:34:46,667 pratar som en docka och har samma namn? 464 00:34:46,668 --> 00:34:49,295 Många kvinnor heter så. 465 00:34:49,296 --> 00:34:54,801 Visst är hon lite annorlunda ibland. 466 00:34:56,094 --> 00:34:58,470 Men hon är otroligt vänlig. 467 00:34:58,471 --> 00:35:00,764 Jag talar sanning. Varför tror du inte mig? 468 00:35:00,765 --> 00:35:04,643 Du ber mig att tro att den docka kan komma till liv. 469 00:35:04,644 --> 00:35:06,438 Men det är sant. Jag kan bevisa det. 470 00:35:20,827 --> 00:35:23,412 "Äkthetsintyg. 471 00:35:23,413 --> 00:35:27,000 "Registrerat nummer, A4618." 472 00:35:32,255 --> 00:35:35,466 Hej Ellen. Detta är Eve. Hon vikarierar hos mig idag. 473 00:35:35,467 --> 00:35:36,468 Hej. 474 00:35:37,469 --> 00:35:39,053 Vilken byrå är du anställd hos? 475 00:35:39,054 --> 00:35:40,429 Hon är inte härifrån. 476 00:35:40,430 --> 00:35:42,598 Skulle du kunna hjälpa henne att komma tillrätta 477 00:35:42,599 --> 00:35:44,933 och sen visa henne vägen vidare, det hade varit uppskattat. 478 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Okej. 479 00:35:47,812 --> 00:35:50,398 Jag behöver lite information till vår databas. 480 00:35:51,024 --> 00:35:53,485 - Efternamn? - Jag har inget. 481 00:35:56,071 --> 00:35:59,407 - Adress? - Maple Lane 1, Sunnyvale. 482 00:35:59,658 --> 00:36:02,868 Sunnyvale? I vilken stat? 483 00:36:02,869 --> 00:36:04,496 Där solen alltid skiner. 484 00:36:05,622 --> 00:36:06,873 Florida. 485 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 Tidigare position? 486 00:36:11,002 --> 00:36:15,256 - Sittandes? - Jag menar, tidigare jobb? 487 00:36:17,425 --> 00:36:19,928 Jag hjälpte till med rymdfärjan. 488 00:36:24,391 --> 00:36:26,433 Äntligen någon som vet vad som ska göras. 489 00:36:26,434 --> 00:36:27,936 Ben, jag är redo. 490 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 Hallå. 491 00:36:31,773 --> 00:36:34,984 Det var faxmaskinen. Jag vet. Alla kontor är olika. 492 00:36:35,318 --> 00:36:38,821 Faxmaskinen är här. Telefonen har ett eget headset. 493 00:36:38,822 --> 00:36:41,448 Datorn är kopplad till alla stationer. 494 00:36:41,449 --> 00:36:42,950 Det här är kul, Ben. 495 00:36:42,951 --> 00:36:44,618 Jag vill att du tar hand om breven åt mig. 496 00:36:44,619 --> 00:36:46,704 Lägg dem i "brev"-filen. 497 00:36:46,705 --> 00:36:49,416 - Jag finns här om du har frågor. - Okej. 498 00:37:07,225 --> 00:37:08,601 KONFIDENTIELL 499 00:37:11,980 --> 00:37:13,106 {\an8}RADERA FIL? 500 00:37:14,649 --> 00:37:15,775 {\an8}AFFÄRER 501 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 {\an8}COPYRIGHT 502 00:37:21,614 --> 00:37:23,074 {\an8}PÅGÅENDE 503 00:37:26,369 --> 00:37:28,371 Hallå där. 504 00:37:30,123 --> 00:37:32,291 - Behöver du hjälp? - Nej. 505 00:37:32,292 --> 00:37:33,835 Eve klarar allt. 506 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 Ja. Får jag? 507 00:37:36,463 --> 00:37:38,381 Det var nog inte det Ben ville. 508 00:37:40,800 --> 00:37:41,801 {\an8}ÅTERSTÄLL ALLT 509 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 Så. Bäst att vara på den säkra sidan. 510 00:37:46,181 --> 00:37:47,390 Tufft att börja nytt jobb, va? 511 00:37:47,891 --> 00:37:49,516 Ja. Det är viktigt 512 00:37:49,517 --> 00:37:51,895 att göra ett bra första intryck. 513 00:37:52,187 --> 00:37:53,605 Det stämmer. 514 00:37:55,190 --> 00:37:56,691 Mitt namn är Richard Ackerman. Vem är du? 515 00:37:57,233 --> 00:37:59,235 Eve. Jag är en stjärna. 516 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Blinka lilla stjärna där. 517 00:38:06,034 --> 00:38:07,826 Du, Eve, jag har ett par minuter över. 518 00:38:07,827 --> 00:38:10,829 Jag skulle kunna ge dig några tips. 519 00:38:10,830 --> 00:38:13,833 Eve säger aldrig nej till utbildning. 520 00:38:14,542 --> 00:38:18,713 Eve, kan du komma in hit en stund? 521 00:38:19,714 --> 00:38:21,758 - Där inne? - Eve? 522 00:38:22,258 --> 00:38:23,343 Du är rolig. 523 00:38:28,264 --> 00:38:29,808 Svarsknappen sitter till vänster. 524 00:38:30,433 --> 00:38:33,310 Richie, detta är Eve. 525 00:38:33,311 --> 00:38:34,937 - Richie? - Va? 526 00:38:34,938 --> 00:38:36,563 Detta är Eve som jag har berättat om. 527 00:38:36,564 --> 00:38:38,441 Hon bor i gästhuset. 528 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Jaha, det är du. 529 00:38:44,030 --> 00:38:47,324 Eve, kan du komma till mitt kontor? 530 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 Visst. 531 00:38:51,120 --> 00:38:53,330 Vi får ta lektionen en annan gång. 532 00:38:53,331 --> 00:38:56,376 Okej. Det låter bra. 533 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 - Jag ser fram emot det. - Ja. 534 00:39:04,467 --> 00:39:05,759 Ja. 535 00:39:05,760 --> 00:39:08,470 Du lyssnade verkligen när jag sa att du skulle "gå vidare". 536 00:39:08,471 --> 00:39:12,140 Richie, jag vet inte vad du tror, men det är inget på gång. 537 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 - Inte? Ännu bättre. - Ja. 538 00:39:14,853 --> 00:39:18,438 Så om jag vill bjuda med henne till firmafesten ikväll... 539 00:39:18,439 --> 00:39:20,232 Richie, vi dejtar inte. 540 00:39:20,233 --> 00:39:22,402 Hon är här hela dagen om du vill fråga henne. 541 00:39:23,945 --> 00:39:26,239 Du är bäst, Ben. 542 00:39:31,786 --> 00:39:34,413 Eve, jag har några mappar åt dig att arkivera. 543 00:39:34,414 --> 00:39:36,915 - Ben, vad har hänt? - Ont i nacken bara. 544 00:39:36,916 --> 00:39:39,294 - Jag kan fixa det. - Nej. 545 00:39:40,795 --> 00:39:42,630 Det är okej. Jag... 546 00:39:45,842 --> 00:39:48,468 Säg inte att du jobbat som massör. 547 00:39:48,469 --> 00:39:50,346 Massageterapeut. 548 00:39:50,930 --> 00:39:53,223 Kontoret är nog inte rätt plats för... 549 00:39:53,224 --> 00:39:54,434 Prata inte. 550 00:39:54,809 --> 00:39:57,395 Slappna av. 551 00:40:02,817 --> 00:40:04,943 - Ben? - Hej Drew. 552 00:40:04,944 --> 00:40:06,028 Hej. 553 00:40:06,029 --> 00:40:07,613 Klockan är 10.30. Ska jag... 554 00:40:07,614 --> 00:40:09,364 Nej. Det är okej. 555 00:40:09,365 --> 00:40:12,451 Drew McDonald, Eve. Eve, Drew. 556 00:40:12,452 --> 00:40:13,953 Eve vikarierar hos mig idag. 557 00:40:14,495 --> 00:40:15,871 Så det är du som är Drew. 558 00:40:15,872 --> 00:40:19,249 - Trevligt att träffas. - Du ser bekant ut. 559 00:40:19,250 --> 00:40:21,501 Har vi träffats på sportklubben? 560 00:40:21,502 --> 00:40:23,421 - Yogalektion? - Nej. 561 00:40:24,380 --> 00:40:28,467 - Jag vet. Juridikprogrammet. - Eve är inte härifrån. 562 00:40:28,468 --> 00:40:31,971 Det är en lång historia. Jag berättar sen. Eve, jag måste gå. 563 00:40:34,140 --> 00:40:37,184 Jag ber Ellen komma hit och visa dig vad du ska göra. 564 00:40:37,185 --> 00:40:40,104 Är det säkert att detta är okej? 565 00:40:40,396 --> 00:40:43,274 Ben, oroa dig inte. Jag tar hand om allt. 566 00:40:43,942 --> 00:40:45,860 Toppen. Tack. 567 00:41:47,338 --> 00:41:48,923 Eve klarar allt. 568 00:41:50,174 --> 00:41:52,175 Kontorets återvinningsprogram 569 00:41:52,176 --> 00:41:53,969 Återvinning räddar vår planet. 570 00:41:53,970 --> 00:41:56,347 Och vilken planet menar du då? 571 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 Min nagel. 572 00:42:01,227 --> 00:42:04,022 Jag bröt nageln. 573 00:42:05,815 --> 00:42:08,151 Du kastar väl inte bort mig? 574 00:42:12,905 --> 00:42:14,157 Sitt. 575 00:42:18,703 --> 00:42:23,791 Francine, kan du ringa en taxi åt fröken Eve? 576 00:42:25,835 --> 00:42:30,798 Jag förstår inte. Hemma är jag en perfekt sekreterare. 577 00:42:32,216 --> 00:42:33,676 Eve misslyckas aldrig. 578 00:42:37,972 --> 00:42:41,809 Lyssna, sötnos. Alla lyckas inte med allt. 579 00:42:42,310 --> 00:42:44,353 Var och en har sin talang. 580 00:42:45,354 --> 00:42:49,025 Jag är inte ens hälften så snygg som du. 581 00:42:49,859 --> 00:42:53,654 Jag kan inte ens få en viss kille på kontoret att titta på mig. 582 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 Va? 583 00:43:01,871 --> 00:43:06,084 Ellen, du behöver bara en bas. Du har underbar hud. 584 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 En liten gnutta rouge får fram din naturliga färg. 585 00:43:11,380 --> 00:43:12,757 Vi tar en titt. 586 00:43:19,347 --> 00:43:21,933 Jag är en helt ny kvinna. 587 00:43:23,351 --> 00:43:24,477 Taxin är här. 588 00:43:26,229 --> 00:43:28,606 Ellen, är det du? 589 00:43:29,023 --> 00:43:32,193 Francine, här är någon jag vill presentera dig för. 590 00:43:32,652 --> 00:43:33,736 Hej. 591 00:43:36,531 --> 00:43:37,989 Kan jag hjälpa dig? 592 00:43:37,990 --> 00:43:42,035 Jag hoppas det. Jag fick en Eve-docka som kom med det här intyget. 593 00:43:42,036 --> 00:43:43,245 Vad har man det till? 594 00:43:43,246 --> 00:43:47,041 Det är bevis på att du har fått en äkta Eve-docka. 595 00:43:47,834 --> 00:43:49,210 Varje docka har ett eget nummer, 596 00:43:51,045 --> 00:43:52,839 stämplat på intyget, 597 00:43:55,967 --> 00:44:00,388 och även här. 598 00:44:01,389 --> 00:44:03,224 Så varje docka har det? 599 00:44:03,558 --> 00:44:05,351 Ja. Det går aldrig bort. 600 00:44:05,643 --> 00:44:08,311 Det är ditt bevis på att du har den äkta varan. 601 00:44:08,312 --> 00:44:09,564 En äkta Eve. 602 00:44:11,149 --> 00:44:13,776 Nu har jag dig, fröken stjärna. 603 00:44:26,038 --> 00:44:27,331 Hej Casey. 604 00:44:27,665 --> 00:44:29,709 Gillar du mina röda naglar? 605 00:44:31,961 --> 00:44:34,547 - Vänta. Vad gör du? - Tar fram mitt bevis. 606 00:44:39,510 --> 00:44:40,595 Objekt "A". 607 00:44:40,928 --> 00:44:43,388 När pappa ser detta kan du vinka hej då. 608 00:44:43,389 --> 00:44:45,223 Vi behöver väl inte visa honom nu? 609 00:44:45,224 --> 00:44:46,601 I alla fall inte ikväll. 610 00:44:46,976 --> 00:44:48,101 Vad händer ikväll? 611 00:44:48,102 --> 00:44:49,519 Jag ska gå på din pappas fest! 612 00:44:49,520 --> 00:44:51,146 Richard bjöd in mig. 613 00:44:51,147 --> 00:44:52,940 Va? Du kan inte gå på fest. 614 00:44:53,274 --> 00:44:55,109 Varför inte? Det är min grej! 615 00:44:55,776 --> 00:44:58,612 En tjej kan väl få ha lite kul? 616 00:44:58,613 --> 00:45:00,615 Du kan inte bara ge upp, va? 617 00:45:00,907 --> 00:45:03,533 Du får inte allt du pekar på bara för att du är vacker. 618 00:45:03,534 --> 00:45:05,411 Dina dagar är räknade. 619 00:45:18,549 --> 00:45:19,758 Trevligt att träffa dig här. 620 00:45:19,759 --> 00:45:21,051 - Hej Drew. - Hej. 621 00:45:21,052 --> 00:45:22,677 Vad snygg du är. 622 00:45:22,678 --> 00:45:23,888 - Tack. - Ja. 623 00:45:32,647 --> 00:45:35,858 - Richard tar verkligen alla chanser. - Ja. Det gör han. 624 00:45:36,234 --> 00:45:38,026 Hoppas hon är bättre på självförsvar 625 00:45:38,027 --> 00:45:40,070 än som sekreterare. 626 00:45:40,071 --> 00:45:41,738 Jag hörde att hon ställde till det på kontoret, 627 00:45:41,739 --> 00:45:43,990 - en riktig rivningsarbetare. - Jag vet. 628 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 Men Ellen pratade gott om henne av någon anledning. 629 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Wow. 630 00:45:50,122 --> 00:45:52,290 Det här är mycket bättre 631 00:45:52,291 --> 00:45:54,417 Eves bal hemma i Sunnyvale. 632 00:45:54,418 --> 00:45:56,920 Men Sunnyvale är i alla fall bra på att göra snygga människor. 633 00:45:56,921 --> 00:45:58,046 Vadå, jag? 634 00:45:58,047 --> 00:46:00,174 - Jag gjordes inte där. - Inte? Var gjordes du? 635 00:46:00,508 --> 00:46:02,885 I Indonesien. Men jag paketerades lokalt. 636 00:46:20,486 --> 00:46:21,612 Vill du ha bål? 637 00:46:29,036 --> 00:46:30,079 Det här är gott. 638 00:46:32,415 --> 00:46:34,041 - Du är vild. - Richie! 639 00:46:37,586 --> 00:46:39,547 Åh, nej. Det är herr och fru Tråkig. 640 00:46:40,715 --> 00:46:42,049 Allt bra? 641 00:46:43,426 --> 00:46:45,428 Fakturerar du fortfarande folk som du pratar med på fester? 642 00:46:46,721 --> 00:46:48,305 Jag kan göra ett undantag. 643 00:46:48,306 --> 00:46:51,517 John. Susan. Detta är Eve. 644 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Trevligt att träffas, herr Tråkig. 645 00:46:55,021 --> 00:46:56,230 Fru Tråkig. 646 00:46:59,442 --> 00:47:02,153 - Eve... Är du advokat? - Jag har varit. 647 00:47:03,362 --> 00:47:04,863 Vad gör du nu? 648 00:47:04,864 --> 00:47:06,532 Det beror på vad jag har på mig. 649 00:47:16,500 --> 00:47:17,792 Om jag inte visste bättre 650 00:47:17,793 --> 00:47:20,295 kunde jag svära på att du mentalt dikterar en presentation just nu. 651 00:47:20,296 --> 00:47:21,464 Förlåt. 652 00:47:21,797 --> 00:47:24,008 Vi kan alla göra världen till en bättre plats. 653 00:47:24,258 --> 00:47:26,926 Eve brinner för fattigdom och svält. 654 00:47:26,927 --> 00:47:29,263 Därför är jag en perfekt förebild för tjejer. 655 00:47:36,020 --> 00:47:37,271 Varför gick de? 656 00:47:38,105 --> 00:47:39,689 Alla älskar Eve. 657 00:47:39,690 --> 00:47:41,317 Du är genial. 658 00:47:41,650 --> 00:47:42,818 Du blev av med dem. 659 00:47:43,444 --> 00:47:44,819 - Hej. - Hej. 660 00:47:44,820 --> 00:47:46,405 - Hej på er. - Hej Ben. 661 00:47:46,989 --> 00:47:48,032 Eve. 662 00:47:49,283 --> 00:47:50,326 Har du kul? 663 00:47:51,077 --> 00:47:52,495 Ben, du måste dansa med mig! 664 00:47:53,287 --> 00:47:55,163 - Är det okej, Richie? - Absolut. 665 00:47:55,164 --> 00:47:56,248 Okej, kom. 666 00:48:10,471 --> 00:48:11,555 Ta det lugnt. 667 00:48:11,889 --> 00:48:14,557 Jag förstår inte. Jag är bäst på att dansa i Sunnyvale. 668 00:48:14,558 --> 00:48:16,102 Lyssna på musiken. 669 00:48:17,645 --> 00:48:18,854 Så ja! 670 00:48:22,733 --> 00:48:24,068 - Wow. - Du ser. 671 00:48:24,693 --> 00:48:25,820 Så ja. 672 00:48:55,516 --> 00:48:56,642 Titta bara. 673 00:49:11,657 --> 00:49:13,366 Hur kan en tjej konkurrera med det? 674 00:49:13,367 --> 00:49:15,911 Ja, hon är speciell. Indonesier. 675 00:49:22,710 --> 00:49:24,003 Hur gör du? 676 00:49:24,336 --> 00:49:25,379 Gör vad? 677 00:49:25,671 --> 00:49:28,590 När jag är med dig glömmer jag mitt arbete, 678 00:49:28,591 --> 00:49:30,301 pressen och klienterna. 679 00:49:31,677 --> 00:49:33,721 Ben, du tänker för mycket på det där. 680 00:49:34,138 --> 00:49:35,514 Livet ska vara roligt! 681 00:49:36,640 --> 00:49:39,101 Du tror verkligen att det är så lätt? 682 00:49:42,146 --> 00:49:43,856 - Tiden är ute, kompis. - Richie? 683 00:49:45,107 --> 00:49:48,110 Du var duktigt. Var har du lärt dig dansa så? 684 00:49:57,286 --> 00:49:59,330 Ben är så snäll. 685 00:50:00,873 --> 00:50:02,041 För snäll. 686 00:50:02,708 --> 00:50:05,461 Om du bodde hos mig skulle du aldrig få gå ut. 687 00:50:05,878 --> 00:50:08,004 Du är i fantastisk form. Jag menar... 688 00:50:08,005 --> 00:50:10,798 Hur kan du göra så mycket och ändå hinna träna? 689 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Fitness är viktigt. 690 00:50:12,843 --> 00:50:14,637 Visste du att jag är anatomiskt korrekt? 691 00:50:17,181 --> 00:50:18,557 Det är min favorittyp. 692 00:50:19,808 --> 00:50:21,351 Ska vi ta oss härifrån? 693 00:50:21,352 --> 00:50:23,646 Bort från allt oväsen. Bara du och jag. 694 00:50:24,104 --> 00:50:25,481 Är det inte det du vill? 695 00:50:27,566 --> 00:50:28,817 Varför gjorde du så? 696 00:50:29,401 --> 00:50:30,945 Skulle jag inte göra det? 697 00:50:31,403 --> 00:50:33,697 - Du var framfusig. - Nej, det var jag inte. 698 00:50:35,157 --> 00:50:36,158 Jag... 699 00:50:39,662 --> 00:50:40,746 Du har rätt. 700 00:50:41,872 --> 00:50:42,957 Jag förtjänade det. 701 00:50:44,375 --> 00:50:46,252 Jag ber om ursäkt för mitt beteende. 702 00:50:46,919 --> 00:50:49,255 Richie, du behöver inte göra dig till. 703 00:50:49,922 --> 00:50:52,341 Kvinnor kommer älska dig för den du är. 704 00:50:52,716 --> 00:50:54,300 Kom igen. 705 00:50:54,301 --> 00:50:56,679 Du är vänlig, rolig. 706 00:50:58,138 --> 00:50:59,557 Du är otroligt snygg. 707 00:51:01,976 --> 00:51:03,352 Menar du det? 708 00:51:04,103 --> 00:51:05,312 Ja. 709 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Wow. 710 00:51:09,650 --> 00:51:13,279 Det är det snällaste och ärligaste en kvinna någonsin sagt till mig. 711 00:51:13,904 --> 00:51:16,990 Tack. Mina damer och herrar, bandet tar nu emot förfrågningar. 712 00:51:16,991 --> 00:51:18,324 Om ni vill höra något speciellt 713 00:51:18,325 --> 00:51:19,909 är det bara att säga till. 714 00:51:19,910 --> 00:51:22,079 - Är det okej? - Visst. 715 00:51:29,003 --> 00:51:30,421 Känner du till Be a Star? 716 00:51:30,671 --> 00:51:33,423 Nej. Men om du sjunger kan vi nog hänga på. 717 00:51:33,424 --> 00:51:34,466 Okej! 718 00:52:15,799 --> 00:52:17,550 Kom igen, allihopa. Ni kan alla vara stjärnor! 719 00:52:17,551 --> 00:52:18,636 Nu dansar vi! 720 00:52:33,359 --> 00:52:35,861 Vet du vem hon dansar med? 721 00:52:36,236 --> 00:52:38,947 - Nej. - Domare Peterman, Tenth Circuit. 722 00:52:41,158 --> 00:52:43,077 Hans beslut lär aldrig vara sig lika. 723 00:52:47,498 --> 00:52:48,832 Kom igen. Klappa. 724 00:53:13,440 --> 00:53:14,483 Ellen. 725 00:53:19,279 --> 00:53:21,865 Tro mig, jag menar verkligen detta, 726 00:53:22,366 --> 00:53:24,910 du är väldigt vacker ikväll. 727 00:53:27,079 --> 00:53:29,998 Vill du dansa? 728 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 Ja! 729 00:54:00,904 --> 00:54:02,573 Allt handlar om kärlek! 730 00:54:08,454 --> 00:54:10,664 Ben, såg du den stora damen som dansade? 731 00:54:10,956 --> 00:54:14,167 - Jag glömmer aldrig den här kvällen. - Det gör ingen annan heller. 732 00:54:14,168 --> 00:54:17,045 Jag undrar vem som sover, Casey eller barnvakten? 733 00:54:28,098 --> 00:54:29,224 Pappa? 734 00:54:30,517 --> 00:54:31,602 Pappa? 735 00:54:37,316 --> 00:54:38,566 Hur är gästhuset? 736 00:54:38,567 --> 00:54:40,651 Ben, det är perfekt. Tack. 737 00:54:40,652 --> 00:54:41,987 Visst. Ingen fara. 738 00:54:48,118 --> 00:54:49,828 Ben, titta. Riktiga stjärnor. 739 00:54:50,829 --> 00:54:52,289 De är så långt bort. 740 00:54:54,041 --> 00:54:55,250 Ja. 741 00:54:56,210 --> 00:54:58,420 Där är Plejaderna, de sju systrarna. 742 00:54:59,421 --> 00:55:02,173 Ser du de starkt lysande där? Det är Perseus. 743 00:55:02,174 --> 00:55:03,341 Wow. 744 00:55:03,342 --> 00:55:04,635 Alla har namn. 745 00:55:05,344 --> 00:55:06,386 De är så vackra. 746 00:55:08,263 --> 00:55:09,806 Wow, Ben, titta på månen. 747 00:55:11,183 --> 00:55:13,477 Jag visste inte att det kunde vara så romantiskt. 748 00:55:15,312 --> 00:55:17,563 Ben, jag har haft en trevlig kväll. Har du? 749 00:55:17,564 --> 00:55:20,859 Ja. Vem visste att ett rum fullt med advokater kunde vara så kul? 750 00:55:22,152 --> 00:55:25,072 Det finns en sak som skulle kunna göra detta till en perfekt kväll. 751 00:55:28,742 --> 00:55:29,910 Pappa, 752 00:55:31,119 --> 00:55:32,412 hur kunde du? 753 00:55:33,330 --> 00:55:35,582 Casey, dina ögon... 754 00:55:36,625 --> 00:55:37,834 De är blöta. 755 00:55:41,630 --> 00:55:42,965 Casey, vänta. 756 00:55:45,133 --> 00:55:46,301 Casey! 757 00:55:51,390 --> 00:55:52,599 Case? 758 00:55:54,393 --> 00:55:55,811 Försvinn! 759 00:55:56,603 --> 00:55:58,354 Inget hände, Casey. 760 00:55:58,355 --> 00:56:01,942 Hon försökte kyssa dig, så att du blir kär i henne. 761 00:56:07,155 --> 00:56:09,908 Jag håller inte på att bli kär i någon, sötnos. 762 00:56:10,576 --> 00:56:13,579 Du lät henne bo på mammas speciella ställe, pappa. 763 00:56:16,081 --> 00:56:19,417 - Gumman... - Inget jag gör kommer göra skillnad! 764 00:56:19,418 --> 00:56:20,877 Allt är förstört! 765 00:56:22,796 --> 00:56:23,922 Case? 766 00:56:24,798 --> 00:56:26,925 Gå härifrån. Jag hatar dig! 767 00:56:40,397 --> 00:56:42,190 Kom igen. 768 00:56:47,446 --> 00:56:49,865 Det är okej. Lyssna här, håll ögonen på bollen. 769 00:56:50,157 --> 00:56:51,992 Du tappade den igen, Weiner! 770 00:56:52,868 --> 00:56:54,744 Nu räcker det, Casey. Du är bänkad. 771 00:56:54,745 --> 00:56:57,038 Nej! Jag måste träna! 772 00:56:57,039 --> 00:56:58,998 Mästerskapet är imorgon. 773 00:56:58,999 --> 00:57:01,043 Det skulle du tänkt på innan. 774 00:57:11,845 --> 00:57:14,598 Första truppen, kom igen! Kämpa nu. 775 00:57:17,601 --> 00:57:18,935 Sport är kul, eller hur? 776 00:57:19,686 --> 00:57:21,062 Man håller sig i form. 777 00:57:21,063 --> 00:57:22,147 Vad vill du? 778 00:57:22,731 --> 00:57:25,066 Om du letar efter pappa, så har du kommit fel 779 00:57:25,067 --> 00:57:26,776 för han kommer inte hit längre. 780 00:57:26,777 --> 00:57:29,196 Inte? Jag är här för att träffa dig. 781 00:57:31,490 --> 00:57:32,616 Casey, 782 00:57:33,367 --> 00:57:34,493 igår kväll, 783 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 du hade vatten i ögonen 784 00:57:37,287 --> 00:57:38,664 som rann ner på dina kinder. 785 00:57:39,831 --> 00:57:41,249 Det kallas gråta. 786 00:57:44,461 --> 00:57:46,254 Du förstår inte, va? 787 00:57:46,546 --> 00:57:49,299 Folk får tårar i ögonen när de är ledsna. 788 00:57:49,800 --> 00:57:51,426 Var kommer tårar ifrån? 789 00:57:52,928 --> 00:57:54,763 Här inne. 790 00:57:58,183 --> 00:57:59,850 Men varför var du ledsen? 791 00:57:59,851 --> 00:58:01,519 Det är kul att vara människa. 792 00:58:01,520 --> 00:58:03,688 Du vet ingenting om att vara människa. 793 00:58:03,689 --> 00:58:05,774 Klart jag vet. Det är lätt. 794 00:58:06,024 --> 00:58:08,527 Tror du ja. Du är alltid glad. 795 00:58:09,486 --> 00:58:11,238 Livet är inte perfekt. 796 00:58:11,988 --> 00:58:13,240 Du har aldrig blivit sårad. 797 00:58:13,949 --> 00:58:16,034 Du har aldrig älskat någon så mycket 798 00:58:16,451 --> 00:58:19,746 och plötsligt är de borta, för alltid. 799 00:58:21,540 --> 00:58:22,541 Din mamma? 800 00:58:23,709 --> 00:58:25,001 Hon mådde bra. 801 00:58:25,419 --> 00:58:27,546 Hon skulle bara på kontroll. 802 00:58:28,672 --> 00:58:30,257 Då hittade de något. 803 00:58:31,967 --> 00:58:33,844 Helt plötsligt var hon borta. 804 00:58:34,720 --> 00:58:35,971 Bara så där. 805 00:58:37,264 --> 00:58:39,057 Sen dess har inget varit sig likt. 806 00:58:40,183 --> 00:58:41,268 Vet du vad? 807 00:58:42,477 --> 00:58:44,730 Jag kanske inte vet mycket om att vara människa. 808 00:58:46,606 --> 00:58:48,191 Men jag vet en sak. 809 00:58:49,025 --> 00:58:51,611 Och, Casey, det som hände dig var inte rättvist. 810 00:58:55,449 --> 00:58:57,534 Alla flickor förtjänar att ha en mamma. 811 00:59:00,579 --> 00:59:03,623 Och ingen kan någonsin ersätta henne. 812 00:59:07,711 --> 00:59:09,755 Vet du vad? Jag har en idé, 813 00:59:10,130 --> 00:59:12,299 något som är perfekt i det här läget. 814 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 Möt mig hemma, okej? 815 00:59:23,310 --> 00:59:24,936 Det var allt. 816 00:59:25,395 --> 00:59:26,604 Jag skulle säga att vi är redo. 817 00:59:26,605 --> 00:59:28,857 Om du sätter depositionen imorgon, då vinner du fallet 818 00:59:29,316 --> 00:59:30,816 och partnerskapet. 819 00:59:30,817 --> 00:59:32,068 Det är planen. 820 00:59:36,656 --> 00:59:39,326 - Var det något annat? - Jo, faktum är... 821 00:59:39,701 --> 00:59:40,951 Ben, jag pratade med Ellen, 822 00:59:40,952 --> 00:59:42,953 och hon visade mig Eves jobbansökan. 823 00:59:42,954 --> 00:59:45,749 Har du sett den? Den är intressant. 824 00:59:46,416 --> 00:59:49,669 Tre senaste jobb, NASA nyttolastspecialist, 825 00:59:49,961 --> 00:59:53,590 polis, Sunnyvale poliskår, och läkare, Sunnyvale sjukhus. 826 00:59:54,216 --> 00:59:57,134 Hon har en livlig fantasi. 827 00:59:57,135 --> 01:00:00,388 Ben, jag menar allvar. Det är något som inte stämmer. 828 01:00:00,680 --> 01:00:02,307 Hon oroar mig. 829 01:00:03,475 --> 01:00:07,354 Jag erkänner att hon är annorlunda, men hon är inte farlig. 830 01:00:09,523 --> 01:00:11,233 Jag kanske bara är svartsjuk. 831 01:00:12,484 --> 01:00:13,860 Håll koll på henne. 832 01:00:14,361 --> 01:00:16,279 Jag vill inte att något ska hända dig eller Casey. 833 01:00:18,740 --> 01:00:19,741 Drew? 834 01:00:21,326 --> 01:00:22,576 Ja? 835 01:00:22,577 --> 01:00:24,579 Det känns bra att veta att du är svartsjuk. 836 01:00:38,552 --> 01:00:40,303 Var är Eves magiska kokbok? 837 01:00:43,056 --> 01:00:45,058 Det är blåa stjärnor på framsidan. 838 01:00:45,976 --> 01:00:49,187 Blåa stjärnor... 839 01:00:50,188 --> 01:00:51,273 Inte här. 840 01:00:52,482 --> 01:00:53,567 Nåväl. 841 01:00:53,859 --> 01:00:55,026 Jag får improvisera. 842 01:01:10,917 --> 01:01:13,295 Casey, hjälp mig! Snälla, hjälp! 843 01:01:14,045 --> 01:01:16,131 - Snälla, hjälp! - Vad har du gjort? 844 01:01:17,799 --> 01:01:19,925 Casey! Nej, låt mig göra det. 845 01:01:19,926 --> 01:01:22,846 - Jag har varit skogsvaktare. - Flytta på dig! 846 01:01:32,063 --> 01:01:35,191 Bra, Casey! Släck den! 847 01:01:38,194 --> 01:01:40,113 Jag är så korkad! 848 01:01:46,620 --> 01:01:48,622 Så gick det med vaniljöverraskningen. 849 01:01:49,998 --> 01:01:52,834 Snacka om överraskning. Du hade kunnat bränna ner huset! 850 01:01:53,919 --> 01:01:55,128 Casey. 851 01:01:56,922 --> 01:02:00,884 Allt jag gör är fel. Jag kan varken skriva på datorn eller laga mat. 852 01:02:01,968 --> 01:02:05,347 Jag ska vara en förebild, men titta bara på mig. 853 01:02:08,725 --> 01:02:11,144 Jag behöver min bubbelpool! 854 01:02:13,980 --> 01:02:16,566 Skratta du. Titta på mig. Jag är ett vrak. 855 01:02:17,859 --> 01:02:19,444 Titta på ditt ansikte. 856 01:02:31,206 --> 01:02:32,540 Titta på ditt. 857 01:02:44,594 --> 01:02:47,138 Wow. Du har så vackra ögon. 858 01:02:47,722 --> 01:02:50,392 - Så fina är de inte. - Jo. 859 01:02:50,642 --> 01:02:51,893 De är fantastiska. 860 01:02:53,103 --> 01:02:55,230 Casey, du är en jättesöt tjej. 861 01:02:55,814 --> 01:02:58,316 Det är inte fel att visa det ibland. 862 01:02:59,192 --> 01:03:02,904 Du har vackra ögon och ett fint leende. 863 01:03:04,739 --> 01:03:07,367 Pappa brukade kallade det mitt 100-watt-leende. 864 01:03:07,909 --> 01:03:09,536 Jag antar att jag fick kortslutning. 865 01:03:10,036 --> 01:03:11,913 Jag önskar att jag kunde hjälpa dig att få tillbaka det. 866 01:03:14,374 --> 01:03:16,334 Casey, jag måste erkänna en sak. 867 01:03:18,336 --> 01:03:20,171 Jag har knappt hjälpt några tjejer. 868 01:03:20,463 --> 01:03:23,925 Ingen vill köpa mig längre. Jag vet inte vad jag gör för fel. 869 01:03:29,597 --> 01:03:33,559 Först och främst, du är redan vacker. Strunta i "skina som en stjärna". 870 01:03:33,560 --> 01:03:34,811 Det är lika otrendigt som disco. 871 01:03:35,186 --> 01:03:36,937 Och titta på allt du gör. 872 01:03:36,938 --> 01:03:40,275 Du är en riktig överpresterare. Ingen är så bra på allt. 873 01:03:40,859 --> 01:03:42,861 Jag ska alltid vara perfekt. 874 01:03:43,111 --> 01:03:45,071 Inser du hur svårt det är att vara jag? 875 01:03:45,572 --> 01:03:47,990 Det är inte lätt att vara bäst på så många saker. 876 01:03:47,991 --> 01:03:49,450 Ingen är bra på allt. 877 01:03:49,451 --> 01:03:51,493 Människor gör misstag. 878 01:03:51,494 --> 01:03:54,497 Men jag är en docka. Dockor är perfekta. 879 01:03:55,081 --> 01:03:56,833 Perfekt är tråkigt. 880 01:03:57,459 --> 01:04:00,335 Min mamma lärde mig att det inte handlar om att vara bäst, 881 01:04:00,336 --> 01:04:01,713 utan om att göra sitt bästa. 882 01:04:04,966 --> 01:04:08,510 Så en förebild måste inte alltid vara perfekt? 883 01:04:08,511 --> 01:04:09,554 Helt rätt. 884 01:04:14,559 --> 01:04:16,144 Men du då, Casey? 885 01:04:16,853 --> 01:04:18,980 Du verkar ha gett upp. 886 01:04:20,148 --> 01:04:22,399 Säg inte att du har varit psykiater. 887 01:04:22,400 --> 01:04:25,653 Nu börjar du igen, du stöter alltid bort folk. 888 01:04:26,196 --> 01:04:27,780 Jag kan inte hjälpa det. 889 01:04:27,781 --> 01:04:30,866 Allt är annorlunda och ingen förstår. 890 01:04:30,867 --> 01:04:32,827 Du måste ge folk en chans. 891 01:04:33,828 --> 01:04:35,789 Din mamma vill att du ska vara lycklig, 892 01:04:36,456 --> 01:04:38,750 umgås med dina vänner och ha kul. 893 01:04:39,584 --> 01:04:41,836 Casey, du har mycket att erbjuda, 894 01:04:42,295 --> 01:04:43,671 du har mycket inombords. 895 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 Du måste bara släppa ut det. 896 01:04:47,801 --> 01:04:48,802 Tror du det? 897 01:04:49,344 --> 01:04:50,512 Jag vet det. 898 01:04:51,763 --> 01:04:53,681 Eve, jag gillar dig. 899 01:04:54,599 --> 01:04:55,809 Kom hit. 900 01:05:03,024 --> 01:05:05,067 Jag har haft kul ikväll, Casey. 901 01:05:05,068 --> 01:05:06,653 Ja, visst har vi haft kul? 902 01:05:06,945 --> 01:05:09,239 Jag har inte skrattat så på länge. 903 01:05:10,615 --> 01:05:11,658 Vet du vad? 904 01:05:12,075 --> 01:05:14,119 Du är verkligen min speciella vän. 905 01:05:14,994 --> 01:05:18,540 Jag vill inte störa, men någon måste gå och lägga sig. 906 01:05:19,249 --> 01:05:20,416 God natt, pappa. 907 01:05:21,167 --> 01:05:22,668 God natt, gumman. 908 01:05:22,669 --> 01:05:25,255 - God natt, Eve. - Kom igen. Nu bäddar vi ner dig. 909 01:05:29,676 --> 01:05:31,261 - God natt. - God natt. 910 01:05:48,403 --> 01:05:49,612 Det gick ju bra. 911 01:05:51,114 --> 01:05:53,533 Jag tror att Casey börjar gilla dig. 912 01:05:55,827 --> 01:05:58,037 Jag har inte sett henne le så mycket sen... 913 01:05:59,080 --> 01:06:00,623 Jag minns inte när det hände sist. 914 01:06:02,876 --> 01:06:04,252 Jag ska... 915 01:06:05,003 --> 01:06:06,379 Jag ska gå och lägga mig. 916 01:06:09,048 --> 01:06:10,091 Ben, 917 01:06:11,843 --> 01:06:13,595 jag var på Caseys träning idag. 918 01:06:14,095 --> 01:06:15,971 Hon är duktig. Du skulle sett henne. 919 01:06:15,972 --> 01:06:17,681 Jag vet. Hon är fantastisk, va? 920 01:06:17,682 --> 01:06:21,060 Jag brukade alltid gå dit, men jag vet inte, 921 01:06:22,478 --> 01:06:24,898 jobb kommer alltid i vägen. 922 01:06:25,315 --> 01:06:28,317 När jobbet har lugnat sig kommer du säkert till alla matcher 923 01:06:28,318 --> 01:06:30,195 för du är väl hennes största fan? 924 01:06:31,779 --> 01:06:32,822 Det stämmer. 925 01:06:34,574 --> 01:06:35,742 God natt, Ben. 926 01:06:36,159 --> 01:06:37,493 God natt, Eve. 927 01:06:46,669 --> 01:06:49,631 Hej! Viktig match idag. 928 01:06:55,553 --> 01:06:57,889 Jag kommer dit. Jag lovar. 929 01:06:58,306 --> 01:07:00,600 Börja inte utan mig, okej? 930 01:07:02,685 --> 01:07:03,937 Visst, pappa. 931 01:07:08,066 --> 01:07:09,525 Du har ett nytt mejl! 932 01:07:13,571 --> 01:07:14,656 Du har ett nytt mejl! 933 01:07:15,782 --> 01:07:18,700 {\an8}"Holcroft's Book of the Dead Upplaga II har anlänt. 934 01:07:18,701 --> 01:07:20,286 {\an8}"Ring Past Pages Bokhandel." 935 01:07:23,915 --> 01:07:27,252 Den ökade räntehöjningen träder i kraft i slutet av året. 936 01:07:27,669 --> 01:07:30,087 Och nu finansiella nyheter. Marathon Toys 937 01:07:30,088 --> 01:07:33,758 har fortfarande dåliga försäljningssiffror för sin Eve-docka. 938 01:07:34,008 --> 01:07:37,386 Vi ser en nedåtgående trend i försäljningen av alla modedockor, 939 01:07:37,387 --> 01:07:39,931 och Eve-dockornas efterfrågan fortsätter att minska. 940 01:07:42,058 --> 01:07:43,142 Där är min bil. 941 01:07:45,270 --> 01:07:46,478 Där är min galleria. 942 01:07:46,479 --> 01:07:49,773 Företaget har påbörjat arbetet med att dra tillbaka produktlinjen. 943 01:07:49,774 --> 01:07:53,068 Beslutet om dockan ska sluta säljas kommer om två veckor. 944 01:07:53,069 --> 01:07:54,237 Nej. Det är inte möjligt. 945 01:07:56,489 --> 01:07:57,614 Mitt hem. 946 01:07:57,615 --> 01:08:00,660 Det verkar som att solen snart slutar lysa över Sunnyvale. 947 01:08:00,910 --> 01:08:02,035 Kom tillbaka! 948 01:08:02,036 --> 01:08:03,788 Nu en lokal väderprognos. 949 01:08:04,706 --> 01:08:05,915 Eva! Gissa vad som har hänt! 950 01:08:06,165 --> 01:08:08,084 Bokhandeln fick precis in Upplaga II. 951 01:08:08,418 --> 01:08:10,002 - Va? - Idag är den fjärde dagen. 952 01:08:10,003 --> 01:08:12,254 Vid solnedgången blir det här permanent. 953 01:08:12,255 --> 01:08:13,422 - Permanent? - Ja, 954 01:08:13,423 --> 01:08:17,134 du behöver aldrig vara docka igen. Det är officiellt. Du stannar här. 955 01:08:17,135 --> 01:08:19,136 Vi behöver inte boken trots allt. 956 01:08:19,137 --> 01:08:21,972 Jag skulle aldrig skicka tillbaka dig nu när vi är vänner. 957 01:08:21,973 --> 01:08:23,056 Du är en del av familjen. 958 01:08:23,057 --> 01:08:24,891 Men Casey, jag såg på tv:n att de planerar att... 959 01:08:24,892 --> 01:08:27,520 Jag måste gå. Vi ses på matchen. 960 01:08:28,104 --> 01:08:29,564 Casey, vänta! 961 01:08:33,985 --> 01:08:39,574 Här har ni dem, Notre Dame Knights och hemmalaget, Windsor Wildcats! 962 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Stretcha på. 963 01:08:54,005 --> 01:08:55,214 Nu gäller det. 964 01:08:57,508 --> 01:09:01,346 Mina damer och herrar, matchen börjar alldeles strax. 965 01:09:16,444 --> 01:09:19,405 Var är de? Vi skulle varit klara för en timme sen. 966 01:09:21,449 --> 01:09:23,241 De försöker göra oss nervösa. 967 01:09:23,242 --> 01:09:24,577 Slappna av. 968 01:09:24,827 --> 01:09:26,703 De bryter mot reglerna. 969 01:09:26,704 --> 01:09:29,998 Domstolsstenografen har signerat certifikatet. Det är oacceptabelt. 970 01:09:29,999 --> 01:09:33,127 - De kommer. - Vi borde skjuta upp rättegången. 971 01:09:33,544 --> 01:09:34,754 Vad tycker du, Ben? 972 01:09:36,172 --> 01:09:37,297 13.30 Deposition 15.00 Caseys match! 973 01:09:37,298 --> 01:09:38,424 Ben! 974 01:09:41,594 --> 01:09:42,720 Vad? 975 01:09:43,930 --> 01:09:47,183 Ni kan hantera det här. 976 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 Ben, var ska du? 977 01:09:51,521 --> 01:09:53,356 Jag ska på match. 978 01:09:54,357 --> 01:09:56,984 Hur ska Casey vinna utan hennes största fan? 979 01:10:00,071 --> 01:10:01,406 - Hördu. - Ja! 980 01:10:03,408 --> 01:10:06,661 Ben? Var ska du? De är på väg. 981 01:10:07,245 --> 01:10:09,454 Phil, för tio minuter sen 982 01:10:09,455 --> 01:10:13,501 började mellanstadiets Super Bowl och Casey är quarterback. 983 01:10:13,876 --> 01:10:15,795 Jag har inte varit på en enda match i år, 984 01:10:16,129 --> 01:10:18,172 och jag tänker inte missa den sista. 985 01:10:18,881 --> 01:10:19,966 Ben! 986 01:10:21,509 --> 01:10:22,968 Jag har aldrig svikit dig innan 987 01:10:22,969 --> 01:10:26,346 och om detta äventyrar mina chanser att bli delägare, då får det vara så. 988 01:10:26,347 --> 01:10:29,183 Jag har redan förlorat en närstående 989 01:10:29,809 --> 01:10:32,019 och jag tänker inte låta det hända igen. 990 01:10:38,693 --> 01:10:39,944 Hut! 991 01:10:42,488 --> 01:10:44,532 Nu kör vi! 992 01:10:52,415 --> 01:10:56,461 Hemmalagets quarterback Casey Stuart sprang åtta yards. 993 01:10:56,961 --> 01:10:59,254 Första down, Wildcats, 994 01:10:59,255 --> 01:11:02,425 med 5.09 kvar av första quartern. 995 01:11:08,931 --> 01:11:10,682 Kom igen, Wildcats! 996 01:11:10,683 --> 01:11:12,852 Kom igen, Bruce, kämpa! 997 01:11:13,686 --> 01:11:14,979 Det där är min son. 998 01:11:16,564 --> 01:11:18,940 - Ben? - Hur är läget, Phyllis? 999 01:11:18,941 --> 01:11:21,359 Var har du varit den här säsongen? Jag gav upp hoppet om dig. 1000 01:11:21,360 --> 01:11:23,236 Ja. Det gjorde någon annan också. 1001 01:11:23,237 --> 01:11:24,322 Hut! 1002 01:11:24,989 --> 01:11:26,324 Heja, Casey! 1003 01:11:30,536 --> 01:11:32,330 SPRING PÅ DEM! KROSSA DEM! 1004 01:11:44,967 --> 01:11:46,469 Det där är min dotter. 1005 01:12:03,611 --> 01:12:06,447 EVE-DOCKOR UTFÖRSÄLJNING 1006 01:12:31,764 --> 01:12:33,349 {\an8}Past Pages Bokhandel Experter på ovanliga böcker 1007 01:12:46,195 --> 01:12:50,116 Andra down och sex yards kvar på 45-yard line. 1008 01:12:50,366 --> 01:12:54,662 Hemmalaget ligger under med fyra poäng med 12 sekunder kvar av matchen. 1009 01:12:55,580 --> 01:12:56,873 Kom igen! 1010 01:13:03,838 --> 01:13:05,423 Kom igen, Case! 1011 01:13:07,550 --> 01:13:09,426 - Hej! - Eve! Du är här! 1012 01:13:09,427 --> 01:13:12,304 - Du med! - Tack vare dig! 1013 01:13:12,305 --> 01:13:13,848 Nu kör vi, ungar! 1014 01:13:14,223 --> 01:13:16,434 - Ben, jag är här för att säga hejdå. - Va? 1015 01:13:17,018 --> 01:13:18,977 - Jag är här för att säga hejdå. - Berätta sen. 1016 01:13:18,978 --> 01:13:21,022 Matchen är snart slut. Du kan berätta sen. 1017 01:13:22,732 --> 01:13:24,233 Redo! Kör! 1018 01:13:28,154 --> 01:13:29,780 Kom igen, Casey! 1019 01:13:35,578 --> 01:13:37,871 En till touchdown, Case! Det är allt vi behöver! 1020 01:13:37,872 --> 01:13:40,041 Blå hornet! 1021 01:13:40,374 --> 01:13:43,461 Klara, färdiga, gå! 1022 01:13:50,968 --> 01:13:53,137 - Jag är fri! - Kasta! 1023 01:14:07,610 --> 01:14:08,903 Ja! 1024 01:14:10,446 --> 01:14:13,783 - Ja! - Spring, Weiner! 1025 01:14:15,701 --> 01:14:18,496 - Spring! - Kom igen, Weiner! 1026 01:14:27,672 --> 01:14:28,797 Ja! 1027 01:14:28,798 --> 01:14:31,425 Domaren signalerar "ingen touchdown." 1028 01:14:34,220 --> 01:14:35,388 Herregud. 1029 01:14:35,763 --> 01:14:37,807 Slutresultatet efter dagens match, 1030 01:14:38,140 --> 01:14:41,393 stadens nya mästare Notre Dame Knights, 14, 1031 01:14:41,394 --> 01:14:43,604 Windsor Wildcats, 10. 1032 01:14:43,896 --> 01:14:46,023 - Vad hände? - De förlorade. 1033 01:14:47,400 --> 01:14:48,734 Jag kommer snart. 1034 01:15:04,709 --> 01:15:07,461 Det var den bästa passningen jag någonsin sett. 1035 01:15:10,131 --> 01:15:11,424 Pappa. 1036 01:15:24,437 --> 01:15:26,147 Jag är stolt över dig. 1037 01:15:27,815 --> 01:15:31,235 Vinst eller förlust, du var toppen där ute. 1038 01:15:33,279 --> 01:15:35,531 Jag är ledsen att jag inte funnits där för dig. 1039 01:15:37,742 --> 01:15:39,243 Jag kunde inte berätta för dig. 1040 01:15:41,245 --> 01:15:43,289 Det gjorde alldeles för ont. 1041 01:15:45,458 --> 01:15:48,878 Allt vi brukade göra tillsammans, 1042 01:15:49,503 --> 01:15:51,630 du, din mamma och jag. 1043 01:15:53,257 --> 01:15:55,843 Hon hade varit stolt över dig. 1044 01:16:00,056 --> 01:16:02,141 Jag saknar henne. 1045 01:16:06,729 --> 01:16:07,938 Jag vet. 1046 01:16:08,814 --> 01:16:10,608 Det gör jag också, gumman. 1047 01:16:55,653 --> 01:16:58,322 Där har vi ett 50-watts-leende. Vill du nå 100? 1048 01:17:04,328 --> 01:17:06,746 Jag vet att det är förkrossande för det vara så nära, 1049 01:17:06,747 --> 01:17:08,456 men du spelade en bra match. 1050 01:17:08,457 --> 01:17:10,000 Det gjorde du. Det var toppen. 1051 01:17:11,127 --> 01:17:13,587 Du, Casey, bra passning. 1052 01:17:14,296 --> 01:17:15,464 För en tjej? 1053 01:17:16,549 --> 01:17:17,591 För vem som helst. 1054 01:17:18,259 --> 01:17:20,302 Tack, Wein... Tack, Bruce. 1055 01:17:23,973 --> 01:17:26,432 - Var är Eve? - Den snygga kvinnan? 1056 01:17:26,433 --> 01:17:28,768 Hon gick precis. Hon bad mig att säga hejdå till er. 1057 01:17:28,769 --> 01:17:30,687 - Va? - Ja, hon hittade en bok, 1058 01:17:30,688 --> 01:17:32,981 fick någon att läsa den för henne och nu är hon på väg hem. 1059 01:17:32,982 --> 01:17:34,607 Till Sunnyvale? 1060 01:17:34,608 --> 01:17:35,817 WINDSOR WILDCATS HEMMAPLAN 1061 01:17:35,818 --> 01:17:37,193 Åh, nej. 1062 01:17:37,194 --> 01:17:38,529 Hon ska tillbaka. 1063 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 Men varför? Jag förstår inte. 1064 01:17:40,698 --> 01:17:42,408 Case, vad pratar du om? 1065 01:17:42,658 --> 01:17:44,784 Jag har inte tid att förklara. Vi måste stoppa henne. 1066 01:17:44,785 --> 01:17:46,494 Vi åker till Sunnyvale. 1067 01:17:46,495 --> 01:17:48,872 Jag trodde att Sunnyvale låg i mitten av Amerika. 1068 01:17:48,873 --> 01:17:50,331 Snarare mitt i innerstan. 1069 01:17:50,332 --> 01:17:51,916 - Kom igen. - Vad är det som pågår? 1070 01:17:51,917 --> 01:17:53,669 Eve är på väg att bryta ihop. 1071 01:18:10,186 --> 01:18:12,271 Herrn, jag är hemma. 1072 01:18:13,314 --> 01:18:15,941 Du är sen. Följ fotstegen. 1073 01:18:25,910 --> 01:18:27,703 Välkommen till Sunnyvale 1074 01:18:48,224 --> 01:18:50,184 Eves bal 1075 01:19:51,787 --> 01:19:53,037 Välkommen till Sunnyvale 1076 01:19:53,038 --> 01:19:56,333 Galleria 1077 01:20:15,519 --> 01:20:18,272 Solarnas sol, månarnas måne, 1078 01:20:18,605 --> 01:20:21,525 en gång väckt, nu återvändo. 1079 01:20:24,153 --> 01:20:25,195 Här är det. 1080 01:20:25,529 --> 01:20:28,324 Solen går ner 18.01, så vi måste skynda oss. 1081 01:20:30,326 --> 01:20:32,661 Casey, vill du förklara för mig? 1082 01:20:35,331 --> 01:20:36,457 Hejdå. 1083 01:20:38,417 --> 01:20:41,544 Ursäkta mig, kom någon som ser ut som en Eve-docka precis in här? 1084 01:20:41,545 --> 01:20:43,922 Kvinnan från fotograferingen? 1085 01:20:45,674 --> 01:20:48,509 Ja. Hon kom hit för att hämta sin sista lönecheck. 1086 01:20:48,510 --> 01:20:49,678 Hon gick till löneavdelningen. 1087 01:20:49,970 --> 01:20:51,096 Följ fotstegen. 1088 01:21:01,106 --> 01:21:04,109 Välkommen till Sunnyvale 1089 01:21:05,778 --> 01:21:08,822 Eve - Registrerat serienummer 1090 01:21:13,035 --> 01:21:16,662 Löneavdelningen. 1091 01:21:16,663 --> 01:21:17,831 Det är låst. 1092 01:21:33,889 --> 01:21:35,307 Eves ryggsäck. 1093 01:21:39,228 --> 01:21:41,814 Åh, nej. Vi hittar henne aldrig. 1094 01:21:48,195 --> 01:21:49,238 Casey? 1095 01:21:50,072 --> 01:21:52,449 Vi hann. Det är inte för sent. 1096 01:21:54,785 --> 01:21:56,412 Jo, Casey. 1097 01:21:57,121 --> 01:21:58,705 Förtrollningen är genomförd. 1098 01:22:02,042 --> 01:22:03,668 Jag har inte mycket tid. 1099 01:22:03,669 --> 01:22:05,087 Nej. Du kan inte gå. 1100 01:22:05,379 --> 01:22:07,214 - Varför gör du så här? - Vänta. 1101 01:22:08,340 --> 01:22:10,634 Det är väl inte möjligt? 1102 01:22:12,010 --> 01:22:13,262 Du kan inte vara en... 1103 01:22:23,772 --> 01:22:25,315 Jag ska hem nu. 1104 01:22:26,275 --> 01:22:27,693 Det är där jag ska vara. 1105 01:22:29,278 --> 01:22:32,613 Casey, de ska sluta producera dockan. De behöver mig i Sunnyvale. 1106 01:22:32,614 --> 01:22:35,409 Men vi behöver också dig. Du kan inte lämna oss. 1107 01:22:36,368 --> 01:22:37,744 Vi älskar dig. 1108 01:22:38,328 --> 01:22:39,788 Och jag älskar er båda två. 1109 01:22:41,748 --> 01:22:43,792 Ni har lärt mig mycket. 1110 01:22:46,545 --> 01:22:48,589 Jag har hjälpt en liten tjej. 1111 01:22:49,381 --> 01:22:51,425 Jag hoppas hjälpa många fler. 1112 01:22:53,552 --> 01:22:55,387 Det är här jag hör hemma. 1113 01:22:58,056 --> 01:22:59,308 Det är mitt hem. 1114 01:23:00,601 --> 01:23:03,479 Jag vet att jag inte gjorde ett bra jobb förut. 1115 01:23:04,438 --> 01:23:06,440 Tack vare dig, så vet jag varför. 1116 01:23:08,275 --> 01:23:10,318 Jag kan återvända nu 1117 01:23:10,319 --> 01:23:13,739 och allt du har lärt mig kommer vara en del av dockorna. 1118 01:23:14,531 --> 01:23:16,033 Men om jag inte återvänder, 1119 01:23:17,159 --> 01:23:18,952 då försvinner Eve. 1120 01:23:20,704 --> 01:23:22,664 Det här är otroligt. Jag vet inte... 1121 01:23:24,416 --> 01:23:25,834 ...vad jag ska säga. 1122 01:23:26,752 --> 01:23:28,670 Förutom tack. 1123 01:23:39,389 --> 01:23:41,058 Jag glömmer er aldrig. 1124 01:23:42,768 --> 01:23:44,853 - Hejdå, Casey. - Hejdå, Eve. 1125 01:23:51,735 --> 01:23:53,612 Leta efter mig i Sunnyvale. 1126 01:24:50,460 --> 01:24:53,463 Vad sägs om att placera henne på ett väldigt speciellt ställe? 1127 01:25:05,392 --> 01:25:10,397 Eve - NYA DOCKOR HAR ANLÄNT! 1128 01:25:17,029 --> 01:25:18,614 Titta där. 1129 01:25:22,367 --> 01:25:23,994 {\an8}NYA EVE-DOCKOR HAR ANLÄNT! 1130 01:25:28,040 --> 01:25:29,333 Wow. 1131 01:25:33,420 --> 01:25:34,713 Sarah! Vänta på mig! 1132 01:25:36,840 --> 01:25:38,091 Får jag gå, pappa? 1133 01:25:38,592 --> 01:25:39,885 Ja. Gå du. 1134 01:25:42,846 --> 01:25:45,306 Hej Casey. Vad fint hår du har. 1135 01:25:45,307 --> 01:25:48,726 Tack. Jag tänkte köpa CD-skivor. Vill ni följa med? 1136 01:25:48,727 --> 01:25:50,770 - Är du inte upptagen? - Inte nu längre. 1137 01:25:50,771 --> 01:25:51,980 Toppen. Vi går. 1138 01:25:52,898 --> 01:25:55,817 - Vi har så mycket att berätta. - Jag med. 1139 01:26:01,114 --> 01:26:03,949 - Där är du. Är jag sen? - Nej. Jag kom precis. 1140 01:26:03,950 --> 01:26:05,452 Bra. Var är Casey? 1141 01:26:05,994 --> 01:26:08,038 Hon är med sina gamla vänner. 1142 01:26:08,789 --> 01:26:11,124 - Det var nytt. - Mycket har förändrats. 1143 01:26:11,458 --> 01:26:13,543 Det har du rätt i, herr delägare. 1144 01:26:14,503 --> 01:26:17,005 Var vill du äta din grattis-lunch? 1145 01:26:17,673 --> 01:26:19,424 Vad sägs om det nya vegetariska stället? 1146 01:26:20,592 --> 01:26:22,427 Så mycket har inte förändrats. 1147 01:26:25,555 --> 01:26:27,765 Det är fantastiskt, Sam. 1148 01:26:27,766 --> 01:26:30,309 Eve har fått en makeover. 1149 01:26:30,310 --> 01:26:32,354 Jag vet inte vad de har gjort, men det fungerar. 1150 01:26:36,233 --> 01:26:40,069 - Mamma, titta vad jag fick! - Underbart, sötnos! 1151 01:26:40,070 --> 01:26:43,532 Hej. Jag är Eve. Visa mig ditt 100-watt-leende. 1152 01:28:19,795 --> 01:28:21,838 Översatt av: Louise Bengtsson