1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 {\an8}這是在濱海俱樂部的伊娃 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,971 {\an8}去衝浪吧 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,974 {\an8}按下伊娃背上的按鈕,她就會和你對話 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,435 {\an8}記住,別汙染海洋 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,437 {\an8}看伊娃開著陽光敞篷車前往購物中心... 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,605 {\an8}(歡迎光臨桑尼維爾) 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 {\an8}...看看她的真本事 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,107 (購物中心) 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,617 精心打扮真好玩 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,077 我超美的 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,705 {\an8}愛護動物,拒穿皮草 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,335 {\an8}準備好回到桑尼維爾的家了嗎? 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 {\an8}這裡永遠是晴天 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,675 然後幫伊娃挑選職業,她樣樣精通 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 帶伊娃回家,看她如歌中一樣光彩奪目 18 00:00:55,222 --> 00:00:56,974 (盛大舞會) 19 00:00:57,641 --> 00:00:58,642 {\an8}我是伊娃 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 {\an8}你是我特別的朋友 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,273 (可博多) 22 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 (伊娃娃娃大促銷) 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,278 {\an8}那個怎麼樣? 24 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 {\an8}才不要,我不想要娃娃 25 00:01:12,239 --> 00:01:14,116 {\an8}我想要有微晶片的東西 26 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 {\an8}我不懂,山姆 27 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 {\an8}以前娃娃是搶手商品 28 00:01:24,459 --> 00:01:27,713 {\an8}現在的孩子都只想要高科技的玩意 29 00:01:33,135 --> 00:01:34,469 加油! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,730 {\an8}你又漏接了 31 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 {\an8}- 妳丟球力道跟女生一樣 - 別吵了 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,483 {\an8}別吵了 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,902 {\an8}史都華,立刻下場,你也是,韋恩 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 {\an8}去玩洋娃娃吧,凱子 35 00:01:57,075 --> 00:02:00,162 {\an8}少煩我,豬頭,我討厭洋娃娃的程度 跟討厭你一樣 36 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 凱西,妳不能繼續這樣下去 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 這是比賽,記得嗎? 38 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 {\an8}三點了 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,448 {\an8}糟糕,我又錯過凱西的球賽了 40 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 我每一場比賽都錯過 41 00:02:40,369 --> 00:02:41,870 別太自責了 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,373 她一定知道你愛她,這才是重點 43 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 是啊,還記得你常在週日 44 00:02:46,917 --> 00:02:48,085 教凱西傳球嗎? 45 00:02:48,210 --> 00:02:51,129 你本來可以跟我一起邊吃披薩 邊看美式足球賽的 46 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 那是以前的事,現在情況不同了 47 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 跟我們一起去吃午餐吧 我們會讓你開心點 48 00:02:57,636 --> 00:02:59,679 不,謝啦,我在這邊吃 49 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 好吧,班,雖然你想成為合夥人 50 00:03:03,225 --> 00:03:04,851 但你也太認真工作了 51 00:03:04,935 --> 00:03:07,270 你和凱西明天晚上來我家 52 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 我煮一頓大餐怎麼樣? 53 00:03:08,730 --> 00:03:10,816 我保證不會有豆腐 54 00:03:12,109 --> 00:03:13,819 不行,明天是凱西的生日 55 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 我答應過要跟她單獨共進晚餐 56 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 真有心,看吧?你是個很棒的爸爸 57 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 那好吧,幫我給壽星凱西一個大大的吻 58 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 - 我會的 - 我先下樓 59 00:03:29,084 --> 00:03:30,585 你很有希望,兄弟 60 00:03:31,461 --> 00:03:34,256 她才來六個月,就已經想替你下廚了 61 00:03:35,340 --> 00:03:36,508 瑞奇 62 00:03:36,591 --> 00:03:37,592 茱兒很棒 63 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 但我還沒準備好,好嗎? 64 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 你過去兩年都這麼說 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 你得放鬆一下,重新享受人生 66 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 凱倫會希望你放下過去的 67 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 為了你自己和凱西 68 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 「神祕學與咒語網」 69 00:04:10,750 --> 00:04:11,877 「復活」 70 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 (神祕學與咒語) 71 00:04:14,796 --> 00:04:17,424 (復活) 72 00:04:20,260 --> 00:04:23,597 「想讓亡靈復生嗎? 試試霍爾卡夫特的《死亡之書》 73 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 這本書一直被視為具有神祕力量 74 00:04:26,099 --> 00:04:29,144 輸入你所在城市搜尋附近販售書店」 75 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 {\an8}(書店位置) 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,690 「老書店」 77 00:04:35,567 --> 00:04:37,736 看來我們都工作到很晚 78 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 妳在幹嘛? 79 00:04:39,738 --> 00:04:41,531 沒什麼,隨便逛逛 80 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 晚安 81 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 我應該到場的 82 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 對不起 83 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 你早就把「對不起」用光了 84 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 你們贏了嗎? 85 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 我們禮拜三要比冠軍賽 86 00:05:08,892 --> 00:05:10,352 恭喜 87 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 是啊,你保證會到場,對吧? 88 00:05:15,941 --> 00:05:17,108 凱西,我知道 89 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 這很難理解,但成為合夥人 對我來說很重要 90 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 對我們也很重要 91 00:05:24,741 --> 00:05:27,118 我懂,我已經不是小孩子了 92 00:05:28,119 --> 00:05:29,246 我知道妳不是 93 00:05:32,749 --> 00:05:34,334 明天是我們特別的晚餐約會,對吧? 94 00:05:34,876 --> 00:05:38,547 整個禮拜天就妳我一起度過怎麼樣? 95 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 妳的生日就我們兩個人過 96 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 - 好嗎? - 好啊,爸 97 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 爸 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 事出都必有因嗎? 99 00:05:55,564 --> 00:05:56,565 有時候... 100 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 事情剛好就發生了,寶貝 101 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 晚安 102 00:06:09,953 --> 00:06:11,079 晚安,爸 103 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 妳看到購物中心裡的新鞋子了嗎? 104 00:06:28,597 --> 00:06:31,057 有,超讚的,那鞋子超酷的 105 00:06:31,141 --> 00:06:33,685 先別看,獨行俠來了 106 00:06:33,768 --> 00:06:34,936 這樣說不太好 107 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 她媽媽過世後,她就完全不理我們 108 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 是啊,也該釋懷了吧 109 00:06:40,692 --> 00:06:41,776 凱西 110 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 我們要去購物中心,要一起來嗎? 111 00:06:44,946 --> 00:06:45,989 不,謝啦 112 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 妳為什麼都不跟我們來往了? 113 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 莎拉,人生不只有購物而已 114 00:06:57,083 --> 00:06:59,461 {\an8}(老書店,專賣稀奇書籍) 115 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 1821年,全球出版社 116 00:07:06,801 --> 00:07:08,887 好,你可以在... 117 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 好,太好了 118 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 好 119 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 所以近期內沒辦法? 120 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 (形而上學與神祕學) 121 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 好吧 122 00:07:19,564 --> 00:07:20,607 好 123 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 對 124 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 對,我的客人在找這個版本 125 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 第58卷 126 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 好 127 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 (霍爾卡夫特的《死亡之書》) 128 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 150元 129 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 63 130 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 好,那是封面日期嗎? 131 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 不是嗎? 132 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 (我欠你87元) 133 00:08:24,087 --> 00:08:25,547 這下好了,我再也看不到她了 134 00:08:33,555 --> 00:08:35,181 (亡靈復生力量) 135 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 「亡靈復生力量 136 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 現在你即將召喚一股生命力 137 00:08:40,603 --> 00:08:43,273 通靈者必須嚴格遵守每個步驟 138 00:08:44,065 --> 00:08:45,900 第一步:準備祭壇」 139 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 在蠟燭熄滅前趕快許願 140 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 我希望妳的願望都成真,親愛的 141 00:09:06,421 --> 00:09:08,923 這是妳最愛的特濃巧克力蛋糕 142 00:09:09,007 --> 00:09:12,635 外層是巧克力,還有巧克力內餡 143 00:09:12,719 --> 00:09:13,970 妳看 144 00:09:14,929 --> 00:09:16,973 - 爸,你知道我許了什麼願望嗎? - 是什麼? 145 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 - 讓媽媽有可能回來 - 凱西 146 00:09:20,935 --> 00:09:22,145 也許真的有辦法 147 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 - 我的意思是書上說... - 凱西 148 00:09:23,730 --> 00:09:25,857 這件事我們談過了 149 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 別再胡思亂想了 150 00:09:30,153 --> 00:09:31,404 聽著 151 00:09:31,488 --> 00:09:35,825 我也希望有魔法存在,但人生沒辦法那樣 152 00:09:37,285 --> 00:09:40,079 還記得雅各醫師說過要接受現實嗎? 153 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 對,他是個庸醫,而且還有口臭 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 他懂什麼? 155 00:09:43,208 --> 00:09:46,669 如何幫助難過的人重拾快樂 156 00:09:48,505 --> 00:09:53,134 - 別再提那種事了,好嗎? - 你從來都不想提起媽媽 157 00:09:58,973 --> 00:10:01,684 妳知道我昨天拿到什麼東西嗎? 158 00:10:05,814 --> 00:10:07,106 超級盃門票 159 00:10:08,066 --> 00:10:11,110 妳還記得綠灣隊對上新英格蘭隊嗎? 160 00:10:11,194 --> 00:10:13,238 全場觀眾都起立 161 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 媽媽賣力加油到失聲了一個禮拜 162 00:10:15,657 --> 00:10:18,701 記得我們後面那個人一直說 「前面的快下來」嗎? 163 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 但我一直讓妳坐在我肩上,對吧? 164 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 對 165 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 我們當時很開心,對吧? 166 00:10:27,168 --> 00:10:28,211 對 167 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 - 你好 - 妳好 168 00:10:43,101 --> 00:10:44,853 很抱歉突然來打擾你和凱西 169 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 但你昨天忘了拿證詞問題 170 00:10:47,355 --> 00:10:48,815 你本來要檢查我的草稿 171 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 對 172 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 我也不想打擾你 但菲爾週一早上就要用到 173 00:10:53,236 --> 00:10:54,654 不,沒關係 174 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 我可以現在準備,進來吧 175 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 親愛的,生日快樂 176 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 我沒辦法空手過來 177 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 饒我一命 178 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 想不到吧?是個娃娃 179 00:11:14,799 --> 00:11:16,009 但不是普通的娃娃 180 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 我可以打開嗎? 181 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 這是個很特別的娃娃 182 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 這是伊娃 183 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 她看起來很精明,對吧? 184 00:11:29,606 --> 00:11:32,358 我們去購物中心吧,你是我特別的朋友 185 00:11:33,318 --> 00:11:35,987 最棒的是她有編號,跟藝術品一樣 186 00:11:36,070 --> 00:11:37,697 她是收藏品 187 00:11:37,780 --> 00:11:38,823 對,妳看,這上面說 188 00:11:39,324 --> 00:11:41,868 「內附真品證書」 189 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 不錯吧,小凱? 190 00:11:44,621 --> 00:11:46,497 - 是啊,她真的是一個... - 藝術品 191 00:11:48,875 --> 00:11:50,585 我知道妳已經過了玩娃娃的年紀,凱西 192 00:11:50,668 --> 00:11:52,420 但我從妳這個年紀開始收集娃娃 193 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 謝啦,茱兒,我會把她放在很特別的地方 194 00:12:00,470 --> 00:12:02,138 那個點子好像不太好 195 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 別那麼說,她...她很喜歡 196 00:12:16,569 --> 00:12:19,906 「轉換者的遺物必須放在 197 00:12:19,989 --> 00:12:22,909 祭壇中央,氣場最強處」 198 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 媽媽的梳子 199 00:12:33,878 --> 00:12:38,841 媽,妳教我永不放棄,妳一直支持著我 200 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 再支持我一次 201 00:12:46,933 --> 00:12:49,686 「現在你可以開始唸咒語 202 00:12:49,769 --> 00:12:52,897 {\an8}但請謹慎進行,因為只能進行一次」 203 00:12:56,859 --> 00:12:58,111 凱西,妳還沒睡嗎? 204 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 請進 205 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 我只想跟妳說聲晚安 206 00:13:08,287 --> 00:13:09,497 晚安 207 00:13:09,580 --> 00:13:12,125 好棒的房間 208 00:13:13,418 --> 00:13:15,837 看看妳這些獎盃,凱西 209 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 不! 210 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 對不起,我來幫妳 211 00:13:23,094 --> 00:13:24,512 不,妳別亂碰我的東西! 212 00:13:27,724 --> 00:13:29,892 現在我得全部整理乾淨 213 00:13:33,438 --> 00:13:34,522 對不起,凱西 214 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 妳看妳 215 00:13:55,460 --> 00:13:56,544 好多了 216 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 妳在幹嘛?那是我的東西 217 00:14:23,738 --> 00:14:24,739 對不起 218 00:14:27,909 --> 00:14:29,368 希望妳有個很棒的生日 219 00:14:29,952 --> 00:14:30,953 謝謝 220 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 - 晚安 - 晚安 221 00:14:49,138 --> 00:14:52,016 {\an8}「覆誦咒語直到完成轉換」 222 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 媽 223 00:15:47,738 --> 00:15:48,865 媽 224 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 媽 225 00:15:59,625 --> 00:16:02,378 妳最好小心點,小姐 我上一季揮出20支全壘打 226 00:16:05,089 --> 00:16:05,923 (伊娃) 227 00:16:06,007 --> 00:16:08,217 等等,不可能 228 00:16:09,635 --> 00:16:12,430 我是伊娃,妳是我特別的朋友 229 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 怎麼回事? 230 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 我的腳踝能彎曲 231 00:16:31,657 --> 00:16:32,700 我可以動 232 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 這不可能 233 00:16:33,868 --> 00:16:36,245 我一定是在做夢,我在做夢,這不可能 234 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 妳是誰? 235 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 這是哪裡? 236 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 糟了,我做了什麼事? 237 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 我的包包怎麼了? 238 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 這太可怕了 239 00:16:46,923 --> 00:16:49,550 那是我唯一的機會 我再也無法讓她復活了 240 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 讓誰復活? 241 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 我媽媽,活過來的是妳,不是她 242 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 我活過來了? 243 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 真的 244 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 這就對了 245 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 我活過來了 246 00:17:03,314 --> 00:17:05,733 我怎麼覺得自己置身在爛恐怖片裡? 247 00:17:08,152 --> 00:17:11,155 逆轉咒語,在這裡 248 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 「咒語會在第四天日落時永久生效 249 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 逆轉咒語請看第二卷:《復甦之書》」 250 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 第二卷? 251 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 (第一卷) 252 00:17:22,500 --> 00:17:24,126 小凱?妳起床了嗎? 253 00:17:24,252 --> 00:17:25,544 爸,等一下 254 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 別進來,我在換衣服 255 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 那是誰? 256 00:17:28,589 --> 00:17:29,632 妳說什麼? 257 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 沒什麼 258 00:17:31,968 --> 00:17:33,844 記得我們今天要一起度過 259 00:17:33,928 --> 00:17:37,014 對,但也不一定要,你可能很忙之類的 260 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 不,沒關係 261 00:17:38,182 --> 00:17:40,226 我把一整天都空出來了,我先去買東西 262 00:17:40,309 --> 00:17:41,352 妳需要什麼嗎? 263 00:17:41,894 --> 00:17:43,813 - 買份香蕉船怎麼樣? - 什麼? 264 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 - 妳說什麼? - 我說:「不用糾纏」 265 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 我不需要什麼,你慢慢來 266 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 我死定了 267 00:17:52,655 --> 00:17:55,491 這件事要是被爸爸發現的話 他一定會送我回去看心理醫師 268 00:17:57,410 --> 00:17:58,828 搖滾樂! 269 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 不!可以把音樂關掉嗎? 270 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 天啊,圖片會動 271 00:18:04,792 --> 00:18:05,960 這超神奇的 272 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 這跟桑尼維爾一樣,只是所有東西都能用 273 00:18:15,428 --> 00:18:18,973 我的衣服呢?我的首飾組呢? 我的更衣箱呢? 274 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 妳沒有其他衣服、首飾組或更衣箱 275 00:18:21,892 --> 00:18:23,311 我當然有 276 00:18:23,394 --> 00:18:26,355 伊娃總是隨身帶著那些東西 一定在某個地方 277 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 妳還是不懂 278 00:18:28,024 --> 00:18:30,526 這是個天大的錯誤,我要把妳變回去 279 00:18:30,609 --> 00:18:31,652 回去? 280 00:18:32,403 --> 00:18:33,404 妳沒辦法 281 00:18:33,487 --> 00:18:34,613 妳等著瞧 282 00:18:34,697 --> 00:18:38,075 我們要去書店 等我拿到第二卷,妳就會變回塑膠了 283 00:18:44,999 --> 00:18:48,961 一切都好大又好亮 284 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 小心,借過 285 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 又好快 286 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 等等 287 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 怎麼感覺怪怪的? 288 00:18:59,930 --> 00:19:01,140 妳在說什麼? 289 00:19:04,352 --> 00:19:05,394 怎麼了? 290 00:19:06,854 --> 00:19:07,980 妳在幹嘛? 291 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 玫瑰花 292 00:19:12,902 --> 00:19:14,195 我聞得到 293 00:19:15,613 --> 00:19:16,781 那些是什麼? 294 00:19:23,245 --> 00:19:24,830 這個世界好香 295 00:19:34,215 --> 00:19:35,341 也許不是整個世界 296 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 走吧 297 00:19:40,513 --> 00:19:44,308 不好意思,這是每個人的家園 請保持乾淨 298 00:19:46,685 --> 00:19:47,812 垃圾糾察隊 299 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 太扯了 300 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 亂丟垃圾是不對的 301 00:19:52,525 --> 00:19:54,610 那個人今天學了寶貴的一課 302 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 我們走吧 303 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 小凱,我回來了 304 00:20:01,367 --> 00:20:02,368 小凱? 305 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 小凱? 306 00:20:28,060 --> 00:20:29,228 {\an8}凱西,慢一點 307 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 {\an8}再過四天,我就擺脫不了妳了 308 00:20:31,021 --> 00:20:32,481 {\an8}我們要馬上拿到那本書 309 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 我們到了 310 00:20:35,901 --> 00:20:38,112 進去拿霍爾卡夫特《死亡之書》的 311 00:20:38,195 --> 00:20:39,822 第二卷《復甦之書》 312 00:20:39,905 --> 00:20:40,990 我得在外面等 313 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 《復甦之書》? 314 00:20:43,993 --> 00:20:45,744 感覺不像是床邊故事 315 00:20:45,828 --> 00:20:46,871 那能幫助妳入睡 316 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 需要我幫忙嗎? 317 00:21:13,898 --> 00:21:16,400 這是第二卷《復甦之書》嗎? 318 00:21:18,027 --> 00:21:19,528 我沒有那一本 319 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 我昨天有第一卷,被一個小女孩拿走了 320 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 我知道她是誰 321 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 她就在那裡 322 00:21:28,412 --> 00:21:30,206 妳就是那個... 323 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 別跑!妳別跑! 324 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 - 凱西,等等我! - 幫我攔住她 325 00:21:34,793 --> 00:21:35,836 打電話報警 326 00:21:40,007 --> 00:21:41,467 對不起! 327 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 凱西? 328 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 凱西! 329 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 妳沒事吧? 330 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 凱西,妳沒事吧? 331 00:22:14,124 --> 00:22:17,002 妳幹嘛衝到卡車前面,寶貝? 332 00:22:17,127 --> 00:22:18,712 害我差點心臟病發 333 00:22:18,796 --> 00:22:19,797 對不起 334 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 你怎麼會在這裡? 335 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 我要來還那本我在妳房裡找到的書 336 00:22:26,428 --> 00:22:29,640 妳和我得好好談談,小姐 337 00:22:33,227 --> 00:22:35,020 謝謝,妳救了我女兒的命 338 00:22:35,104 --> 00:22:37,565 那不算什麼,我當過警察 339 00:22:39,900 --> 00:22:41,527 我是班史都華,妳叫什麼名字? 340 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 伊娃 341 00:22:43,946 --> 00:22:45,739 這是我女兒凱西 342 00:22:48,951 --> 00:22:51,203 班,真是個好名字 343 00:22:51,787 --> 00:22:52,871 你也是個好人 344 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 這裡的男生都跟你一樣帥嗎? 345 00:23:03,007 --> 00:23:04,008 凱西 346 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 凱西? 347 00:23:10,014 --> 00:23:11,098 妳聽得到我說話嗎? 348 00:23:15,019 --> 00:23:16,020 凱西? 349 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 爸?怎麼回事? 350 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 妳昏倒了 351 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 我做了超可怕的惡夢 352 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 有個娃娃變成真人 353 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 - 然後她... - 妳好,凱西 354 00:23:34,830 --> 00:23:37,916 放輕鬆,沒事了 355 00:23:38,000 --> 00:23:39,960 這會讓妳閃亮動人 356 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 這是伊娃,是她擋下了卡車 357 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 如果沒有她,妳可能就沒命了 358 00:23:47,509 --> 00:23:48,719 真諷刺 359 00:23:48,802 --> 00:23:50,929 她和我們一起回家,確保妳沒事 360 00:23:51,013 --> 00:23:53,182 她受過醫療訓練 361 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 妳還好嗎? 362 00:23:57,144 --> 00:24:00,356 還好,我只是很難接受這一切 363 00:24:03,108 --> 00:24:05,778 我要再次謝謝妳,我不知道該怎麼報答妳 364 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 真的不算什麼 365 00:24:08,155 --> 00:24:11,575 等凱西稍微休息過後 我們可以載妳去哪裡嗎? 366 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 我們去購物中心吧 367 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 我超愛這台車 368 00:24:19,291 --> 00:24:21,502 我家有一台橘色的,但要用推的 369 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 是啊,我也有一台那種 保險公司不續保了 370 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 這些按鈕能幹嘛? 371 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 別亂按 372 00:24:32,388 --> 00:24:33,389 住手 373 00:24:38,185 --> 00:24:39,645 這個能幹嘛? 374 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 這超棒的 375 00:24:45,651 --> 00:24:48,654 這樣滿好的,我好久沒打開車頂了 376 00:24:52,616 --> 00:24:53,826 這太好玩了 377 00:24:54,326 --> 00:24:57,538 伊娃,妳可能要繫好安全帶 378 00:24:58,706 --> 00:25:00,290 你說得對,安全第一 379 00:25:09,717 --> 00:25:11,009 - 妳好 - 妳好,媽 380 00:25:11,093 --> 00:25:13,011 這裡的東西都好漂亮 381 00:25:14,763 --> 00:25:16,181 連人也是 382 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 有時候很難看出是真人還是假人 383 00:25:20,936 --> 00:25:22,688 我老家都是假人 384 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 - 妳老家在哪裡? - 桑尼維爾 385 00:25:25,607 --> 00:25:28,193 桑尼維爾,我沒聽過 386 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 妳來這裡多久了? 387 00:25:29,820 --> 00:25:30,988 我剛到 388 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 有點算是一時興起的決定 389 00:25:33,407 --> 00:25:34,908 妳打算待多久? 390 00:25:35,451 --> 00:25:38,328 我不知道,我連要住在哪裡都不知道 391 00:25:38,412 --> 00:25:41,081 其實我的衣服和首飾都還沒到 392 00:25:41,165 --> 00:25:43,167 但應該很快就會到了 393 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 話別說得太早 394 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 桑尼維爾應該沒有電扶梯,對吧? 395 00:26:10,068 --> 00:26:11,904 太完美了,完全符合我的需求 396 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 我的信用卡跟其他東西放在一起 397 00:26:19,578 --> 00:26:20,788 我冒昧問一下 398 00:26:20,871 --> 00:26:23,791 妳現在這樣,不如我借妳一些錢 399 00:26:23,874 --> 00:26:25,584 妳等東西到了再還我? 400 00:26:25,667 --> 00:26:26,919 這是我該做的 401 00:26:27,002 --> 00:26:28,045 爸 402 00:26:28,796 --> 00:26:32,549 班,你太棒了,非常謝謝你 403 00:26:34,551 --> 00:26:36,637 還有關於住的地方... 404 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 - 等等,你不會是想要... - 我們家有客房小屋 405 00:26:39,473 --> 00:26:42,935 歡迎妳暫住幾天,思考接下來要怎麼做 406 00:26:43,018 --> 00:26:45,938 真的嗎?太謝謝你了 407 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 爸,不行,那是媽媽以前的工作室 408 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 等一下,寶貝 409 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 喂 410 00:26:53,946 --> 00:26:56,865 - 妳到底想幹嘛? - 我得找個地方住 411 00:26:56,949 --> 00:26:58,659 去找娃娃屋 412 00:26:58,742 --> 00:27:01,328 可是那樣我就不能陪我特別的朋友了 413 00:27:07,334 --> 00:27:08,627 那我們得重新安排時間 414 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 - 爸,快點 - 我馬上過去 415 00:27:10,087 --> 00:27:11,421 - 爸 - 我馬上過去 416 00:27:21,515 --> 00:27:24,601 不好意思,妳得愛護動物,拒穿皮草 417 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 - 凱西 - 終於找到妳了 418 00:27:28,939 --> 00:27:30,148 這太好玩了,對吧? 419 00:27:30,232 --> 00:27:32,359 我們女生一起出門,做我們最擅長的事 420 00:27:32,442 --> 00:27:33,485 我們女生? 421 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 我什麼時候變成妳的購物夥伴了? 422 00:27:35,487 --> 00:27:36,864 妳看起來超酷的 423 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 就算妳給我錢,我也不要穿這個 424 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 妳真的開始困擾到我了 425 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - 提醒我晚點要向茱兒道謝 - 茱兒是誰? 426 00:27:45,998 --> 00:27:47,249 她是我爸的同事 427 00:27:47,332 --> 00:27:49,251 妳是她送我的生日禮物 428 00:27:49,751 --> 00:27:51,837 那是我不該打開的禮物 429 00:27:53,255 --> 00:27:54,464 看看那邊那個 430 00:28:01,555 --> 00:28:03,181 好,幫我換衣服 431 00:28:03,682 --> 00:28:05,267 我受夠了,我先走了 432 00:28:06,685 --> 00:28:07,853 但是凱西 433 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 伊娃從沒自己換過衣服 434 00:28:52,272 --> 00:28:53,607 真多 435 00:28:55,484 --> 00:28:56,860 {\an8}(瑪瑞歐) 436 00:29:05,327 --> 00:29:06,411 我看不懂 437 00:29:09,289 --> 00:29:11,291 是啊,全都是義大利文 438 00:29:11,375 --> 00:29:14,252 他們只翻譯價錢,不過全都很棒 439 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 妳願意的話,我可以幫妳點 440 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 你好,安東尼奧 441 00:29:22,386 --> 00:29:23,971 伊娃和我要點特餐 442 00:29:24,054 --> 00:29:26,139 小凱呢?義大利麵嗎? 443 00:29:26,223 --> 00:29:27,474 好 444 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 - 真材實料 - 沒錯 445 00:29:33,981 --> 00:29:37,567 所以我才喜歡這間餐廳 他們沒有那種時髦噱頭 446 00:29:51,373 --> 00:29:52,457 這超棒的 447 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 他們的麵包是很棒,妳想放一點奶油嗎? 448 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 真期待妳等一下品嚐細扁麵 449 00:30:12,894 --> 00:30:17,232 看來桑尼維爾應該不算是美食首都 450 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 妳說那在哪裡? 451 00:30:19,317 --> 00:30:21,194 是啊,我超想知道的 452 00:30:22,612 --> 00:30:24,156 那是個完美小鎮 453 00:30:24,239 --> 00:30:28,410 剛好位於美國中央,那裡陽光永遠燦爛 454 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 - 妳在那裡做什麼? - 我什麼都做 455 00:30:32,414 --> 00:30:34,916 執法工作、醫療、辦公 456 00:30:35,000 --> 00:30:36,084 妳全部都做? 457 00:30:37,127 --> 00:30:39,713 我連一個好祕書都找不到 458 00:30:39,796 --> 00:30:42,382 上一個剛被我開除,這個月的第四個 459 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 我是個很棒的祕書,我會打字歸檔 460 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 而且我會用電腦,那是目前必備的 461 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 真的嗎?妳知道蘋果或Windows嗎? 462 00:30:51,058 --> 00:30:52,893 我都知道,我超愛吃蘋果 463 00:30:54,311 --> 00:30:57,814 不知道妳有沒有興趣 464 00:30:57,898 --> 00:31:00,233 但我明天真的需要幫忙 465 00:31:01,068 --> 00:31:03,070 - 可是爸,她不會 - 我當然可以幫忙 466 00:31:03,153 --> 00:31:04,404 太好了 467 00:31:04,488 --> 00:31:07,949 班,雖然我身兼數職 468 00:31:08,033 --> 00:31:10,118 我真正的人生目標是幫助女生 469 00:31:10,827 --> 00:31:12,871 我努力呈現出女性的正面形象 470 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 因為我相信所有女生都應該知道 凡事都有可能 471 00:31:18,418 --> 00:31:19,544 我太太也相信 472 00:31:22,172 --> 00:31:24,007 妳結過婚嗎? 473 00:31:24,091 --> 00:31:25,342 沒有 474 00:31:25,425 --> 00:31:28,887 很可惜,因為我穿婚紗會很美 475 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 我老家的男生都很帥,但他們都很木訥 476 00:31:37,479 --> 00:31:40,148 你是我遇過最有趣的男人 477 00:31:41,566 --> 00:31:45,445 妳真的該多出門走走 478 00:31:46,196 --> 00:31:48,365 爸,你不用工作嗎? 479 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 不用,我今天都會陪著妳 480 00:31:53,245 --> 00:31:55,288 我先失陪一下 481 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 我馬上回來 482 00:32:03,338 --> 00:32:06,633 妳爸比桑尼維爾那些男生可愛多了 483 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 妳離他遠一點,知道嗎? 484 00:32:09,302 --> 00:32:11,721 為什麼?他喜歡我 485 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 他不能喜歡妳,妳是個娃娃 486 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 已經不是了 487 00:32:26,903 --> 00:32:29,281 (老書店網站) 488 00:32:30,991 --> 00:32:32,200 (歡迎光臨老書店) 489 00:32:32,284 --> 00:32:33,910 「老書店」 490 00:32:34,536 --> 00:32:35,537 「輸入書名」 491 00:32:36,580 --> 00:32:42,169 {\an8}霍爾卡夫特的《死亡之書》 492 00:32:43,044 --> 00:32:45,005 第二卷 493 00:32:47,257 --> 00:32:48,258 「一週內到貨」 494 00:32:48,758 --> 00:32:51,469 一週?我只剩三天 495 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 我們離開這裡 496 00:33:22,375 --> 00:33:25,128 就妳我兩人,那不是妳想要的嗎? 497 00:33:34,554 --> 00:33:37,015 接下來的購物頻道 498 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 用最華麗的衣物、珠寶、鞋子和居家用品 來寵愛自己 499 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 坐好,放鬆 500 00:33:43,396 --> 00:33:46,983 按下按鍵,選下妳想要的任何東西 501 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 爸? 502 00:33:54,824 --> 00:33:55,825 什麼事,小凱? 503 00:33:59,788 --> 00:34:01,248 我有事想告訴你 504 00:34:01,748 --> 00:34:03,625 但你可能不會相信 505 00:34:03,708 --> 00:34:07,254 妳這開場陳述太弱了,律師 506 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 還記得那本書嗎? 507 00:34:10,757 --> 00:34:14,552 裡面有個咒語,我唸了真的有用 508 00:34:16,221 --> 00:34:17,347 什麼叫「真的有用」? 509 00:34:17,430 --> 00:34:19,266 我想讓媽媽復活 510 00:34:19,349 --> 00:34:21,810 咒語生效了,但對象不是媽媽 511 00:34:22,394 --> 00:34:25,605 你給我的那個娃娃,我讓它復活了 512 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 爸,伊娃其實是個娃娃 513 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 凱西... 514 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 我就知道你不會相信我 515 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 她跟你說的一切都是謊言 516 00:34:40,787 --> 00:34:42,956 你從沒聽說過桑尼維爾,因為那不存在 517 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 - 很多城鎮我都沒聽過 - 但你不覺得很怪嗎? 518 00:34:45,667 --> 00:34:48,211 她的長相跟說話的樣子都跟娃娃一樣 519 00:34:48,295 --> 00:34:49,421 而且名字也一樣 520 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 很多女生都叫那個名字 521 00:34:52,132 --> 00:34:54,592 我承認有時候 522 00:34:54,676 --> 00:34:57,512 她是滿怪的 523 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 但她有很貼心的特質 524 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 我說的是實話 525 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 - 你為什麼不相信我? - 妳要我相信 526 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 娃娃能變成真人 527 00:35:07,439 --> 00:35:09,149 但那是真的,我可以證明 528 00:35:13,194 --> 00:35:14,863 (伊娃,她是巨星!) 529 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 「真品證書 530 00:35:26,124 --> 00:35:29,711 註冊編號A-4-6-1-8」 531 00:35:35,008 --> 00:35:36,843 妳好,愛倫,這是伊娃 532 00:35:36,926 --> 00:35:39,179 - 她是我今天的臨時員工 - 妳好 533 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 - 妳隸屬那一個機構? - 她沒有,她是外地人 534 00:35:43,224 --> 00:35:45,268 所以請妳幫助她熟悉環境 535 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 然後帶她過來後面,謝謝 536 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 好 537 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 我需要輸入員工資料 538 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 妳姓什麼? 539 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 我沒有姓氏 540 00:35:59,032 --> 00:36:01,743 - 地址呢? - 桑尼維爾楓樹巷一號 541 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 桑尼維爾? 542 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 那是在哪一州? 543 00:36:05,705 --> 00:36:07,332 陽光州 544 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 佛羅里達 545 00:36:10,043 --> 00:36:11,294 妳做過什麼? 546 00:36:13,755 --> 00:36:14,881 我坐過椅子? 547 00:36:15,757 --> 00:36:18,051 我是說妳的上一份工作是什麼? 548 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 我協助打造太空梭 549 00:36:27,143 --> 00:36:29,229 終於找到對工作上手的人了 550 00:36:29,312 --> 00:36:30,563 班,我都準備好了 551 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 喂? 552 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 那是傳真 553 00:36:35,985 --> 00:36:39,197 對,每個辦公室都不一樣,傳真機在這裡 554 00:36:39,280 --> 00:36:41,658 這是電話的耳機 555 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 電腦和所有其他系統相連 556 00:36:44,411 --> 00:36:45,662 班,這太好玩了 557 00:36:45,745 --> 00:36:49,332 我需要妳幫我處理這些信件 把它們輸入到信件檔 558 00:36:49,416 --> 00:36:51,292 有問題就進來那邊問我 559 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 好 560 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 (機密) 561 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 {\an8}(刪除檔案?) 562 00:37:17,527 --> 00:37:18,611 {\an8}(商業) 563 00:37:21,156 --> 00:37:22,574 (版權) 564 00:37:25,160 --> 00:37:26,494 (待批) 565 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 妳好啊 566 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 需要幫忙嗎? 567 00:37:34,586 --> 00:37:36,337 不用,伊娃什麼都能處理 568 00:37:37,255 --> 00:37:38,548 好,可以讓我來嗎? 569 00:37:39,424 --> 00:37:40,800 班應該不希望那樣 570 00:37:43,720 --> 00:37:44,929 {\an8}(還原所有檔案) 571 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 好了 572 00:37:47,515 --> 00:37:48,933 以防萬一 573 00:37:49,017 --> 00:37:50,810 新手上路不容易吧? 574 00:37:50,894 --> 00:37:54,731 對,第一天上班留下好印象很重要 575 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 對,沒錯 576 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 我是瑞察艾克曼 577 00:37:59,194 --> 00:38:02,113 - 妳是? - 伊娃,我是巨星 578 00:38:04,032 --> 00:38:07,911 「星星閃,星星亮 但願我能,希望我可」 579 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 那個,伊娃,我有幾分鐘 580 00:38:10,788 --> 00:38:13,625 如果妳願意,我可以教妳一些電腦小技巧 581 00:38:13,708 --> 00:38:14,709 真的嗎? 582 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 伊娃絕不會拒絕學習的機會 583 00:38:17,587 --> 00:38:18,755 伊娃? 584 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 可以請妳進來一下嗎? 585 00:38:22,675 --> 00:38:23,968 進去那裡? 586 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 伊娃? 587 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 這個好笑 588 00:38:30,600 --> 00:38:32,685 對講按鍵在左邊 589 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 瑞奇,這是伊娃 590 00:38:36,231 --> 00:38:37,774 - 瑞奇? - 你說什麼? 591 00:38:37,857 --> 00:38:39,442 這是伊娃,我跟你提過的那個 592 00:38:39,526 --> 00:38:41,277 她待在客房小屋 593 00:38:42,862 --> 00:38:43,905 原來是妳 594 00:38:47,116 --> 00:38:50,328 伊娃,可以請妳來我的辦公室嗎? 595 00:38:50,411 --> 00:38:51,412 好 596 00:38:54,082 --> 00:38:56,167 看來我們的電腦課要遇雨延期了 597 00:38:56,251 --> 00:38:59,254 好,我會穿我最鮮豔的雨衣過來 598 00:39:02,340 --> 00:39:03,925 - 我很期待 - 是啊 599 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 太好了 600 00:39:08,763 --> 00:39:11,474 老兄,你真的牢牢記住 我叫你要放下過去,對吧? 601 00:39:11,558 --> 00:39:14,686 瑞奇,我不知道你在想什麼 但我們真的沒什麼 602 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 真的嗎? 603 00:39:16,396 --> 00:39:17,730 - 真的 - 那樣更好 604 00:39:17,814 --> 00:39:21,317 那要是我今晚想約她 一起出席事務所的派對 605 00:39:21,401 --> 00:39:23,152 - 你不會... - 瑞奇,我沒有跟她交往 606 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 你想約她?她整天都在 607 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 你最棒了,班,你最棒 608 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 伊娃,我有些文件需要妳歸檔 609 00:39:37,500 --> 00:39:39,877 - 班,怎麼了? - 我脖子有點痛 610 00:39:39,961 --> 00:39:42,255 - 交給我處理 - 不用了 611 00:39:43,172 --> 00:39:45,174 真的不用了,我不是... 612 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 妳不會當過按摩師吧? 613 00:39:51,556 --> 00:39:53,308 是按摩治療師 614 00:39:53,975 --> 00:39:56,144 我不知道在辦公室能不能這樣... 615 00:39:56,227 --> 00:39:57,228 別說話 616 00:39:57,895 --> 00:40:00,648 坐好,放鬆 617 00:40:05,778 --> 00:40:07,614 - 班? - 茱兒 618 00:40:08,114 --> 00:40:09,115 妳好 619 00:40:09,198 --> 00:40:12,327 - 十點半了,你要我等一下... - 不用,沒關係 620 00:40:12,410 --> 00:40:15,204 茱兒麥唐諾,這是伊娃,伊娃,這是茱兒 621 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 伊娃今天來當我的臨時員工 622 00:40:17,665 --> 00:40:20,543 妳是茱兒,很高興認識妳 623 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 妳感覺很面熟,我們見過面嗎? 624 00:40:22,962 --> 00:40:25,673 在運動俱樂部?瑜伽課? 625 00:40:25,757 --> 00:40:27,008 沒有 626 00:40:27,508 --> 00:40:29,135 我知道了,在法學院 627 00:40:29,218 --> 00:40:30,928 伊娃其實是外地人 628 00:40:31,012 --> 00:40:32,930 說來話長,我晚點再告訴妳 629 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 伊娃,我得走了 630 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 我會請愛倫進來教妳怎麼做 631 00:40:40,355 --> 00:40:43,232 還有...妳確定有辦法處理這一切? 632 00:40:43,816 --> 00:40:46,361 班,你放心,一切都交給我吧 633 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 很好,謝啦 634 00:41:50,591 --> 00:41:52,009 伊娃什麼都能處理 635 00:41:52,969 --> 00:41:54,387 {\an8}(辦公室回收區) 636 00:41:55,388 --> 00:41:56,973 回收能拯救我們的星球 637 00:41:57,056 --> 00:41:59,559 到底是哪一個星球? 638 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 我的指甲 639 00:42:04,147 --> 00:42:06,983 我壞掉了...我壞掉了 640 00:42:08,985 --> 00:42:10,987 妳不會把我丟掉吧? 641 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 坐吧 642 00:42:21,956 --> 00:42:23,207 法蘭欣 643 00:42:23,291 --> 00:42:26,085 可以請妳幫伊娃小姐叫部計程車嗎? 644 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 我不懂 645 00:42:31,299 --> 00:42:33,926 我在老家是個完美祕書 646 00:42:35,470 --> 00:42:36,763 伊娃從不失誤 647 00:42:41,309 --> 00:42:44,854 聽著,親愛的,我們無法樣樣都成功 648 00:42:45,521 --> 00:42:47,148 每個人都有自己的專長 649 00:42:48,608 --> 00:42:51,944 我是說,要是我有妳一半美貌的話... 650 00:42:53,279 --> 00:42:56,783 我一直無法讓一個男同事看我一眼 651 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 幹嘛? 652 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 愛倫,妳只需要上個底妝,妳的膚質很好 653 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 只要稍微刷個腮紅 654 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 就能襯托出天然的膚色 655 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 妳看一下 656 00:43:22,517 --> 00:43:24,852 妳讓我煥然一新 657 00:43:27,146 --> 00:43:28,231 計程車到了 658 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 愛倫,是妳嗎? 659 00:43:32,401 --> 00:43:35,905 法蘭欣,我想向妳介紹一個人 660 00:43:35,988 --> 00:43:36,989 妳好 661 00:43:37,865 --> 00:43:38,866 (可博多) 662 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 需要我幫忙嗎? 663 00:43:41,244 --> 00:43:44,914 但願如此,我有個伊娃洋娃娃 還附有真品證書 664 00:43:45,456 --> 00:43:46,457 這能幹嘛? 665 00:43:46,541 --> 00:43:50,253 這是保證妳的伊娃洋娃娃是真品 666 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 每個娃娃的證書上都有蓋上個別編號 667 00:43:59,345 --> 00:44:03,599 這邊也有 668 00:44:04,767 --> 00:44:06,853 妳是說每個娃娃都有這個? 669 00:44:06,936 --> 00:44:08,813 對,永遠都擦不掉 670 00:44:08,896 --> 00:44:12,859 這是證明妳有真品的方式,正牌的伊娃 671 00:44:14,527 --> 00:44:17,196 被我抓到了,閃亮動人小姐 672 00:44:29,375 --> 00:44:30,710 凱西 673 00:44:30,793 --> 00:44:32,420 妳喜歡我的火紅指甲嗎? 674 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 等等,妳在幹嘛? 675 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 找我所需的證明 676 00:44:43,556 --> 00:44:46,767 證物,被我爸看到,妳就要掰掰了 677 00:44:46,851 --> 00:44:48,477 不,不用現在就給他看吧? 678 00:44:48,561 --> 00:44:50,062 至少等到今晚過後再說 679 00:44:50,146 --> 00:44:51,355 今晚怎麼了? 680 00:44:51,439 --> 00:44:54,400 我要出席妳爸的派對 那個好人瑞奇邀請了我 681 00:44:54,483 --> 00:44:56,527 什麼?妳不能出席派對 682 00:44:56,611 --> 00:44:58,529 為什麼不行?那是我的天職 683 00:44:59,280 --> 00:45:01,657 再說了,凱西 我就不能稍微享受一下嗎? 684 00:45:01,741 --> 00:45:04,285 妳就是不懂得適可而止,對吧? 685 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 就算妳再漂亮,也不能隨心所欲 686 00:45:06,954 --> 00:45:08,748 妳的日子不多了,我是說真的 687 00:45:11,918 --> 00:45:13,878 (邊緣夜店) 688 00:45:22,053 --> 00:45:23,179 真沒想到會在這裡遇到你 689 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 - 妳好,茱兒 - 你好 690 00:45:24,472 --> 00:45:26,057 妳真漂亮 691 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 - 謝謝 - 不客氣 692 00:45:36,192 --> 00:45:37,944 瑞奇的動作真快,可不是嗎? 693 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 對,真的 694 00:45:39,195 --> 00:45:41,364 希望她的防身技能 695 00:45:41,447 --> 00:45:43,449 勝過她的祕書能力 696 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 我聽說她把辦公室弄得一團糟,破壞女王 697 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 是啊,但不知道為什麼 愛倫卻對她讚不絕口 698 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 這比我老家桑尼維爾的伊娃盛大舞會 熱鬧多了 699 00:45:57,838 --> 00:46:00,257 桑尼維爾的確出美女 700 00:46:00,341 --> 00:46:02,677 誰,我嗎?我才不是那裡出產的 701 00:46:02,760 --> 00:46:05,972 - 不是,那是哪裡? - 印尼,但我是在本地包裝的 702 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 我幫妳拿了潘趣酒 703 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 很好 704 00:46:35,626 --> 00:46:36,627 妳真猛 705 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 瑞奇 706 00:46:41,173 --> 00:46:42,717 糟了,是無聊夫婦 707 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 你最近好嗎? 708 00:46:47,013 --> 00:46:49,432 還是會寄帳單給跟你交談的派對客人嗎? 709 00:46:50,099 --> 00:46:51,767 我會為你破例一次 710 00:46:51,851 --> 00:46:54,979 約翰、蘇珊,這是伊娃 711 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 幸會,無聊先生 712 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 無聊太太 713 00:47:03,279 --> 00:47:04,697 伊娃,妳是律師嗎? 714 00:47:04,780 --> 00:47:05,823 我當過律師 715 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 那妳現在是做什麼的? 716 00:47:08,284 --> 00:47:09,910 那要看我穿什麼衣服 717 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 不知道的人一定會以為 你正在心裡默寫訴狀 718 00:47:23,758 --> 00:47:24,967 抱歉 719 00:47:25,051 --> 00:47:29,096 我們都能改善這個世界 因為伊娃關心貧窮 720 00:47:29,180 --> 00:47:30,389 還有全球飢餓 721 00:47:30,473 --> 00:47:32,516 因此我是女孩們的完美榜樣 722 00:47:39,440 --> 00:47:43,194 他們怎麼走了?大家都愛伊娃 723 00:47:43,277 --> 00:47:46,113 妳太厲害了,妳擺脫了他們 724 00:47:46,739 --> 00:47:47,990 你好 725 00:47:48,074 --> 00:47:49,075 - 你們好 - 你好 726 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 你好,班 727 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 伊娃 728 00:47:52,912 --> 00:47:54,163 妳玩得開心嗎? 729 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 班,你得跟我跳支舞 730 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 - 瑞奇,你介意嗎? - 不,請便 731 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 好,走吧 732 00:48:14,100 --> 00:48:15,392 放輕鬆 733 00:48:15,476 --> 00:48:17,978 我不懂,我是桑尼維爾最棒的國標舞舞者 734 00:48:18,062 --> 00:48:19,396 聽著音樂 735 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 這就對了 736 00:48:26,320 --> 00:48:29,115 看吧?妳可以的 737 00:48:58,894 --> 00:49:00,104 我在看 738 00:49:15,369 --> 00:49:16,954 其他女生怎麼跟她比? 739 00:49:17,037 --> 00:49:19,748 是啊,她很特別,對吧?印尼人 740 00:49:26,172 --> 00:49:27,173 妳是怎麼辦到的? 741 00:49:28,090 --> 00:49:29,216 辦到什麼? 742 00:49:29,300 --> 00:49:33,888 我每次跟妳在一起 就能忘卻工作、壓力和客戶 743 00:49:35,139 --> 00:49:37,725 班,你太常去想那些事了 744 00:49:37,808 --> 00:49:38,934 生活應該要有樂趣 745 00:49:40,269 --> 00:49:42,938 妳真的相信有那麼簡單,對吧? 746 00:49:45,858 --> 00:49:46,984 時間到,兄弟 747 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 瑞奇 748 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 妳真的很厲害 妳在哪裡學會那種舞步的? 749 00:50:00,998 --> 00:50:02,958 班真是個好人 750 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 好過頭了 751 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 要是妳待在我家的話 我一定不會讓妳出門 752 00:50:09,590 --> 00:50:11,008 而且妳身材超棒的 753 00:50:11,091 --> 00:50:14,053 我是說妳身兼數職,怎麼還有時間健身? 754 00:50:14,136 --> 00:50:16,013 體能很重要 755 00:50:16,597 --> 00:50:17,973 你知道我符合人體結構嗎? 756 00:50:20,935 --> 00:50:21,936 那是我的理想類型 757 00:50:23,479 --> 00:50:27,566 我們離開這裡怎麼樣? 遠離這些喧囂,就妳我兩人 758 00:50:27,650 --> 00:50:28,901 那不是妳想要的嗎? 759 00:50:31,445 --> 00:50:32,738 妳幹嘛打我? 760 00:50:33,322 --> 00:50:36,200 我不該打你嗎?你太放肆了 761 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 不,我才沒有 762 00:50:43,499 --> 00:50:44,500 妳說得對 763 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 是我活該 764 00:50:48,170 --> 00:50:50,005 我為我的表現道歉 765 00:50:50,714 --> 00:50:52,925 瑞奇,你不用有什麼表現 766 00:50:53,801 --> 00:50:56,095 女人會愛你真實的樣子 767 00:50:56,178 --> 00:51:00,099 你看看你,你友善又風趣 768 00:51:01,642 --> 00:51:02,977 而且你真的很帥 769 00:51:05,896 --> 00:51:07,147 真的嗎?妳那麼認為? 770 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 對 771 00:51:13,570 --> 00:51:16,824 那是我聽過最棒、最真誠的話 772 00:51:17,616 --> 00:51:20,744 謝謝,各位先生女士,現在樂隊接受點歌 773 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 所以要是你們有想聽的歌 我們很樂意為您演奏 774 00:51:23,622 --> 00:51:25,457 - 可以嗎? - 好,當然可以 775 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 你知道《成為巨星》嗎? 776 00:51:34,425 --> 00:51:36,969 不知道,但如果妳唱的話 我們可以幫妳伴奏 777 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 好 778 00:51:40,139 --> 00:51:44,143 伊娃無敵,不管她去哪裡 779 00:51:44,226 --> 00:51:48,272 從頭到腳,幫她精心打扮 780 00:51:48,355 --> 00:51:52,484 從小鎮到購物中心,伊娃熱愛頂級精品 781 00:51:52,568 --> 00:51:57,823 她晚上會到夜店熱舞一整晚 782 00:51:58,615 --> 00:52:03,287 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞,成為巨星 783 00:52:03,370 --> 00:52:05,372 不管你身在何處 784 00:52:05,456 --> 00:52:06,915 成為巨星 785 00:52:06,999 --> 00:52:09,251 閃耀光芒,照亮遠方 786 00:52:10,002 --> 00:52:11,211 成為巨星 787 00:52:11,295 --> 00:52:12,963 不管你身在何處 788 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 成為巨星 789 00:52:19,678 --> 00:52:22,306 來吧,各位,你們都能成為巨星 一起跳吧! 790 00:52:25,017 --> 00:52:29,521 伊娃幫助世界,而且她處理到位 791 00:52:29,605 --> 00:52:34,193 她立場明確,伊娃閃耀光輝 792 00:52:34,276 --> 00:52:37,237 所有朋友都加入,我們一起來 793 00:52:37,321 --> 00:52:40,074 你們知道和她跳舞的那個人是誰嗎? 794 00:52:40,157 --> 00:52:42,826 - 不知道 - 第十巡迴上訴法院的彼德曼法官 795 00:52:42,910 --> 00:52:44,912 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞... 796 00:52:44,995 --> 00:52:46,622 他的訴狀肯定會不復以往 797 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 不管你身在何處 798 00:52:48,332 --> 00:52:51,377 成為巨星 799 00:52:51,460 --> 00:52:52,669 來吧,一起拍手 800 00:52:52,753 --> 00:52:56,465 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞,成為巨星 801 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 不管你身在何處 802 00:52:59,551 --> 00:53:00,552 成為巨星 803 00:53:00,636 --> 00:53:03,180 閃耀光芒,照亮遠方 804 00:53:03,931 --> 00:53:04,973 成為巨星 805 00:53:05,057 --> 00:53:07,017 不管你身在何處 806 00:53:07,101 --> 00:53:09,561 成為巨星 807 00:53:11,688 --> 00:53:15,567 星塵與月光,伊娃是件藝術品 808 00:53:15,651 --> 00:53:17,194 她是每個女生的夢想... 809 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 愛倫 810 00:53:23,409 --> 00:53:24,993 相信我,這不是我的把妹台詞 811 00:53:25,077 --> 00:53:28,664 但妳今晚真的很美 812 00:53:30,916 --> 00:53:33,961 妳想一起跳舞嗎? 813 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 好啊 814 00:53:37,381 --> 00:53:39,174 閃耀光芒,照亮遠方 815 00:53:40,050 --> 00:53:41,260 成為巨星 816 00:53:41,343 --> 00:53:43,053 不管你身在何處 817 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 成為巨星 818 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 閃耀光芒,照亮遠方 819 00:53:48,517 --> 00:53:49,518 成為巨星 820 00:53:49,601 --> 00:53:51,270 不管你身在何處 821 00:53:51,353 --> 00:53:53,897 成為巨星 822 00:53:53,981 --> 00:53:57,985 所有朋友都加入,我們一起來 823 00:53:58,485 --> 00:54:02,156 我們可以共創永續的改變 824 00:54:05,075 --> 00:54:06,076 重點是愛 825 00:54:12,499 --> 00:54:16,170 班,你有看到那個胖女士的舞步嗎? 這是我畢生難忘的夜晚 826 00:54:16,253 --> 00:54:17,880 不會有人忘得了 827 00:54:17,963 --> 00:54:20,841 不知道睡著的是誰,凱西還是保母 828 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 爸 829 00:54:34,438 --> 00:54:35,439 爸? 830 00:54:41,445 --> 00:54:42,446 客房小屋怎麼樣嗎? 831 00:54:42,529 --> 00:54:44,615 班,那裡很棒,非常謝謝你 832 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 不客氣,謝謝妳 833 00:54:52,414 --> 00:54:53,832 班,你看,是真的星星 834 00:54:54,917 --> 00:54:56,084 它們看起來好遠 835 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 是啊 836 00:55:00,380 --> 00:55:02,466 那是昴宿星團,七姐妹 837 00:55:03,342 --> 00:55:05,677 看到那邊那些閃亮的星星了嗎? 那是英仙座 838 00:55:06,845 --> 00:55:10,182 它們都有名字,好美 839 00:55:12,351 --> 00:55:13,644 班,你看月亮 840 00:55:15,270 --> 00:55:16,980 我從來不知道有這麼浪漫 841 00:55:19,358 --> 00:55:21,527 班,我今晚真的很開心,你呢? 842 00:55:21,610 --> 00:55:24,488 是啊,誰想得到 整屋子的律師也能那麼好玩 843 00:55:26,114 --> 00:55:28,825 今晚只差一個東西就完美了 844 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 爸 845 00:55:34,915 --> 00:55:36,083 你怎麼能這樣? 846 00:55:37,209 --> 00:55:39,628 凱西,妳的眼睛 847 00:55:40,587 --> 00:55:41,630 它們濕濕的 848 00:55:45,676 --> 00:55:47,094 凱西,等等 849 00:55:49,012 --> 00:55:50,305 凱西! 850 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 小凱? 851 00:55:58,272 --> 00:55:59,982 走開! 852 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 什麼都沒發生,凱西 853 00:56:02,442 --> 00:56:05,821 她想親你,讓你愛上她 854 00:56:11,201 --> 00:56:13,912 我不會愛上任何人,寶貝 855 00:56:14,663 --> 00:56:17,332 你讓她住在媽專屬的地方,爸 856 00:56:20,043 --> 00:56:21,461 親愛的... 857 00:56:21,545 --> 00:56:23,505 不管我怎麼做都沒用 858 00:56:23,589 --> 00:56:25,173 一切都毀了 859 00:56:26,967 --> 00:56:28,385 小凱... 860 00:56:28,468 --> 00:56:30,721 走開,我討厭你 861 00:56:37,978 --> 00:56:39,521 快跑! 862 00:56:44,401 --> 00:56:46,653 加油,快跑,快跑! 863 00:56:46,737 --> 00:56:48,780 - 這邊!快點! - 這邊! 864 00:56:51,366 --> 00:56:54,077 沒關係,只要盯緊球就好了,好嗎? 865 00:56:54,161 --> 00:56:56,079 你又漏接了,豬頭 866 00:56:56,997 --> 00:56:58,332 夠了,凱西,妳去坐板凳 867 00:56:58,415 --> 00:57:02,711 不行,我得練習,明天就是冠軍賽了 868 00:57:02,794 --> 00:57:04,755 妳早該想到這一點的 869 00:57:10,093 --> 00:57:11,970 (溫莎隊) 870 00:57:21,772 --> 00:57:24,650 運動很好玩吧?能讓妳維持體能 871 00:57:25,317 --> 00:57:26,318 妳想幹嘛? 872 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 如果妳想找我爸的話,妳來錯地方了 873 00:57:28,987 --> 00:57:30,238 因為他不會來了 874 00:57:30,906 --> 00:57:33,158 真的嗎?但我是來找妳的 875 00:57:35,786 --> 00:57:38,205 凱西,昨天晚上 876 00:57:39,414 --> 00:57:42,959 妳眼裡有水,還流下妳的臉頰 877 00:57:44,002 --> 00:57:45,295 那叫哭泣 878 00:57:48,215 --> 00:57:50,634 妳真的不懂,對吧? 879 00:57:50,717 --> 00:57:53,470 人們難過時,眼中會有淚水 880 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 淚水是從哪來的? 881 00:57:57,224 --> 00:57:58,809 從這裡頭來的 882 00:58:02,437 --> 00:58:05,565 但妳為什麼要難過呢?當人類很好玩 883 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 妳根本不懂怎麼當人 884 00:58:07,776 --> 00:58:09,945 我當然懂,很簡單 885 00:58:10,028 --> 00:58:12,572 那是妳的想法,妳總是很快樂 886 00:58:13,740 --> 00:58:17,285 真正的人生並不完美,妳從沒受過傷 887 00:58:17,953 --> 00:58:22,290 妳從沒如此深愛過某個人 然後他們卻突然離開了 888 00:58:23,291 --> 00:58:24,543 永遠離開了 889 00:58:25,836 --> 00:58:27,045 妳媽媽嗎? 890 00:58:28,046 --> 00:58:31,508 她本來很健康,她只是去健康檢查 891 00:58:32,843 --> 00:58:34,052 然後他們發現某個東西 892 00:58:36,096 --> 00:58:40,684 沒多久她就走了,就那樣走了 893 00:58:41,727 --> 00:58:43,145 一切都變了 894 00:58:44,396 --> 00:58:45,397 妳知道嗎? 895 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 也許我不太懂怎麼當人 896 00:58:50,777 --> 00:58:52,070 但我明白一件事 897 00:58:53,196 --> 00:58:55,532 凱西,妳遇到的事並不公平 898 00:58:59,870 --> 00:59:01,788 每個女孩都值得擁有母親 899 00:59:04,666 --> 00:59:07,711 沒有人可以取代妳心目中的她 900 00:59:12,007 --> 00:59:16,344 這樣吧,我有個很棒的點子 超適合這種時刻 901 00:59:17,220 --> 00:59:18,555 晚點回家找我,好嗎? 902 00:59:27,647 --> 00:59:30,692 都齊全了,我認為我們準備好了 903 00:59:30,776 --> 00:59:33,737 你把明天的證詞搞定,案子就搞定了 904 00:59:33,820 --> 00:59:34,905 也能當上合夥人 905 00:59:34,988 --> 00:59:36,198 但願如此 906 00:59:41,119 --> 00:59:42,537 還有什麼事嗎? 907 00:59:42,621 --> 00:59:45,081 班,其實我有問愛倫 908 00:59:45,165 --> 00:59:46,792 她給我看了伊娃的就業申請表 909 00:59:46,875 --> 00:59:49,586 你有看過嗎?你可能會覺得很有意思 910 00:59:50,420 --> 00:59:52,130 過去三份工作 911 00:59:52,214 --> 00:59:56,134 太空總署酬載專家、桑尼維爾警局警察 912 00:59:56,218 --> 00:59:57,928 還有桑尼維爾醫院的醫師 913 00:59:58,553 --> 01:00:01,389 她真的想像力很豐富 914 01:00:01,473 --> 01:00:02,849 班,我是認真的 915 01:00:02,933 --> 01:00:06,520 她怪怪的,我擔心她有什麼計謀 916 01:00:07,771 --> 01:00:11,858 我承認她是有點與眾不同 但她應該不會害人 917 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 也許我只是在吃醋 918 01:00:16,822 --> 01:00:20,575 你自己要小心,我不希望你或凱西受傷 919 01:00:23,161 --> 01:00:24,371 茱兒 920 01:00:25,747 --> 01:00:26,748 什麼事? 921 01:00:26,832 --> 01:00:28,667 我很高興知道妳在吃醋 922 01:00:42,931 --> 01:00:44,641 伊娃的魔法食譜在哪裡? 923 01:00:47,477 --> 01:00:49,145 封面上有藍色星星 924 01:00:50,355 --> 01:00:53,650 藍色星星...藍色星星 925 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 不在這裡 926 01:00:56,820 --> 01:00:59,072 那我就即興發揮好了 927 01:01:15,005 --> 01:01:17,424 凱西,幫幫我,拜託妳幫幫我 928 01:01:18,633 --> 01:01:20,760 - 拜託妳幫幫我 - 妳到底做了什麼? 929 01:01:22,053 --> 01:01:23,179 幫幫我,凱西! 930 01:01:23,263 --> 01:01:25,515 不,讓我來,我是護林員,讓我來! 931 01:01:25,599 --> 01:01:26,766 - 妳讓開! - 不 932 01:01:29,978 --> 01:01:30,979 不! 933 01:01:36,610 --> 01:01:39,154 凱西!快撲火!凱西,快撲火 934 01:01:42,908 --> 01:01:44,534 好蠢,我好蠢 935 01:01:51,166 --> 01:01:53,084 香草驚喜落空了 936 01:01:54,544 --> 01:01:57,047 好大的驚喜,妳差點就把房子燒了 937 01:02:01,509 --> 01:02:05,180 我什麼都做不好,我不會打字也不會下廚 938 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 我應該要當好榜樣的 939 01:02:08,767 --> 01:02:09,768 妳看看我 940 01:02:13,021 --> 01:02:15,315 我需要歡樂嬉水浴缸 941 01:02:18,401 --> 01:02:21,112 對,妳盡管笑吧,好,妳看我一團糟 942 01:02:22,364 --> 01:02:23,782 妳看妳的臉 943 01:02:35,669 --> 01:02:36,670 妳的也是 944 01:02:49,182 --> 01:02:51,893 妳的眼睛好漂亮 945 01:02:51,977 --> 01:02:53,436 還好吧 946 01:02:53,520 --> 01:02:56,022 明明就很漂亮,超美的 947 01:02:57,565 --> 01:02:59,567 其實凱西,妳是個很漂亮的女生 948 01:03:00,360 --> 01:03:02,779 偶爾展現美貌並沒有錯 949 01:03:03,655 --> 01:03:07,242 妳有很漂亮的眼睛和非常甜美的笑容 950 01:03:09,285 --> 01:03:13,832 爸以前會說那是百瓦微笑 現在應該短路了 951 01:03:14,582 --> 01:03:16,209 真希望我可以幫妳重拾笑容 952 01:03:18,920 --> 01:03:20,714 凱西,我得承認一件事 953 01:03:22,924 --> 01:03:24,718 我根本沒幫到什麼女孩 954 01:03:24,801 --> 01:03:27,804 大家都不想再買我了 我不知道我是怎麼了 955 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 首先,妳已經很漂亮了 不用再說閃亮動人這一套了 956 01:03:37,897 --> 01:03:39,649 那和迪斯可一起退流行了 957 01:03:39,733 --> 01:03:43,278 再看看妳的工作,妳是典型的女強人 958 01:03:43,361 --> 01:03:45,113 沒有人能擅長這麼多事 959 01:03:45,196 --> 01:03:47,532 但我要一直很完美才行 960 01:03:47,615 --> 01:03:50,035 妳知道我有多辛苦嗎? 961 01:03:50,118 --> 01:03:52,454 要專精這麼多事並不容易 962 01:03:52,537 --> 01:03:53,788 沒有人能事事專精 963 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 犯錯是身為人的一部分 964 01:03:55,915 --> 01:03:59,586 但我是個娃娃,娃娃要很完美 965 01:03:59,669 --> 01:04:01,463 完美等於乏味 966 01:04:02,130 --> 01:04:04,716 我媽總是教我重點不是拿第一 967 01:04:04,799 --> 01:04:06,259 而是全力以赴 968 01:04:09,471 --> 01:04:12,557 所以我不用一直都很完美才能當好榜樣 969 01:04:12,640 --> 01:04:13,725 妳懂了 970 01:04:18,813 --> 01:04:23,401 凱西,那妳呢?我覺得妳好像放棄努力了 971 01:04:24,778 --> 01:04:26,571 別跟我說妳也當過心理醫師 972 01:04:26,654 --> 01:04:30,116 妳看,妳又來了,老是拒絕別人的好意 973 01:04:30,784 --> 01:04:32,202 我就是忍不住 974 01:04:32,285 --> 01:04:35,663 畢竟一切都變了,卻沒人了解 975 01:04:35,747 --> 01:04:37,373 但妳得給別人機會 976 01:04:38,500 --> 01:04:43,213 妳媽媽會希望妳快樂 和妳的朋友們一起享受人生 977 01:04:44,297 --> 01:04:48,093 凱西,妳有很豐富的內涵和天賦 978 01:04:49,219 --> 01:04:50,845 妳只要發揮出來 979 01:04:52,305 --> 01:04:53,389 妳真的那麼認為? 980 01:04:53,473 --> 01:04:54,808 我很清楚 981 01:04:56,226 --> 01:04:58,144 伊娃,妳還不錯 982 01:04:58,978 --> 01:04:59,979 來吧 983 01:05:07,779 --> 01:05:09,614 凱西,我今晚很開心 984 01:05:09,697 --> 01:05:13,660 我們是滿開心的,對吧? 我好久沒那樣大笑過了 985 01:05:15,245 --> 01:05:16,329 妳知道嗎? 986 01:05:16,412 --> 01:05:18,498 妳真的是我特別的朋友 987 01:05:19,707 --> 01:05:22,961 我無意打擾,但某人該上床睡覺了 988 01:05:23,628 --> 01:05:25,171 晚安,爸 989 01:05:25,964 --> 01:05:27,173 晚安,寶貝 990 01:05:27,257 --> 01:05:28,383 晚安,伊娃 991 01:05:28,466 --> 01:05:29,717 來吧,該睡覺了 992 01:05:34,472 --> 01:05:35,849 - 好,晚安 - 晚安 993 01:05:53,199 --> 01:05:54,200 那樣滿好的 994 01:05:55,910 --> 01:05:58,121 凱西好像開始喜歡妳了 995 01:06:00,123 --> 01:06:02,500 我上次看她那樣笑容滿面... 996 01:06:03,835 --> 01:06:05,003 不知道是多久以前的事了 997 01:06:07,672 --> 01:06:10,550 那我要...我要去睡了 998 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 班... 999 01:06:16,556 --> 01:06:20,476 我今天去看凱西練習 她很棒,你應該去看她的 1000 01:06:20,560 --> 01:06:22,228 我知道,她很厲害,對吧? 1001 01:06:22,312 --> 01:06:25,148 我以前常去,但我不知道... 1002 01:06:27,275 --> 01:06:29,736 一直被工作擾亂 1003 01:06:29,819 --> 01:06:32,572 等你沒那麼忙了 你一定會再出席每場比賽的 1004 01:06:33,072 --> 01:06:34,824 因為你是她的頭號球迷,對吧? 1005 01:06:36,576 --> 01:06:37,577 對 1006 01:06:39,370 --> 01:06:40,413 晚安,班 1007 01:06:40,997 --> 01:06:41,998 晚安,伊娃 1008 01:06:53,134 --> 01:06:54,302 今天有重要比賽 1009 01:07:00,433 --> 01:07:05,146 我會到場的,我保證 叫他們等我到了再開始,好嗎? 1010 01:07:07,440 --> 01:07:08,566 好啊,爸 1011 01:07:12,820 --> 01:07:14,197 (你有新郵件) 1012 01:07:20,620 --> 01:07:23,289 「霍爾卡夫特《死亡之書》第二卷已到店 1013 01:07:23,373 --> 01:07:24,791 請致電老書店」 1014 01:07:28,586 --> 01:07:31,839 升息措施將於今年底生效 1015 01:07:32,507 --> 01:07:33,675 財經新聞方面 1016 01:07:33,758 --> 01:07:38,554 馬拉松玩具公司宣布 旗下產品伊娃洋娃娃的銷售額差強人意 1017 01:07:38,638 --> 01:07:41,933 反映出時尚娃娃銷量的下降趨勢 1018 01:07:42,016 --> 01:07:44,560 伊娃的銷售表現持續下滑 1019 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 那是我的車 1020 01:07:49,732 --> 01:07:51,109 那是我的購物中心 1021 01:07:51,192 --> 01:07:54,445 公司高層開始減緩生產線的運作 1022 01:07:54,529 --> 01:07:57,532 他們將在兩週後決定是否停產該娃娃 1023 01:07:57,615 --> 01:07:59,075 不,不行 1024 01:08:02,120 --> 01:08:05,623 桑尼維爾的太陽可能終於要下山了 1025 01:08:05,707 --> 01:08:06,916 回來 1026 01:08:09,544 --> 01:08:12,922 妳知道嗎?二手書店剛進了第二卷 1027 01:08:13,006 --> 01:08:14,799 - 什麼? - 今天是第四天 1028 01:08:14,882 --> 01:08:16,718 日落後,這就會永久生效了 1029 01:08:16,801 --> 01:08:17,802 永久? 1030 01:08:17,885 --> 01:08:19,554 對,妳就再也不用當娃娃了 1031 01:08:19,637 --> 01:08:21,097 要成真了,妳可以留下來了 1032 01:08:21,848 --> 01:08:23,474 看來我們根本就不需要那本書 1033 01:08:23,558 --> 01:08:26,561 我們現在是朋友了,我才不要把妳變回去 1034 01:08:26,644 --> 01:08:27,645 妳是這個家的成員了 1035 01:08:27,729 --> 01:08:29,731 可是凱西,我剛剛在電視上看到他們要... 1036 01:08:29,814 --> 01:08:32,191 我的車來了,我得走了,待會球場上見 1037 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 凱西,等等 1038 01:08:38,573 --> 01:08:41,409 - 加油! - 上場的是聖母騎士隊 1039 01:08:41,492 --> 01:08:44,245 還有主場的溫莎野貓隊 1040 01:08:55,256 --> 01:08:57,175 好好伸展,小子,好好伸展 1041 01:08:58,885 --> 01:08:59,886 關鍵時刻 1042 01:09:02,305 --> 01:09:06,184 各位女士先生,冠軍賽即將開始 1043 01:09:21,366 --> 01:09:24,160 他們人呢?應該半小時前就結束的 1044 01:09:26,371 --> 01:09:28,081 他們想用拖延戰術 1045 01:09:28,164 --> 01:09:29,665 大家冷靜點 1046 01:09:29,749 --> 01:09:31,167 這樣違反了蒐證程序 1047 01:09:31,250 --> 01:09:33,836 法庭書記員剛簽了證明 1048 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 - 這太誇張了 - 他們會來的 1049 01:09:35,838 --> 01:09:37,882 我們有理由延遲審判日期了 1050 01:09:38,508 --> 01:09:39,592 你怎麼看,班? 1051 01:09:41,010 --> 01:09:42,011 (取證,凱西球賽!) 1052 01:09:42,095 --> 01:09:43,096 班? 1053 01:09:46,349 --> 01:09:47,558 怎麼了? 1054 01:09:48,768 --> 01:09:52,021 你們對這個案子有充分的準備 1055 01:09:54,565 --> 01:09:58,027 - 班,你要去哪裡? - 我要去看美式足球賽 1056 01:09:59,362 --> 01:10:01,823 少了頭號球迷,凱西怎麼會贏呢? 1057 01:10:05,159 --> 01:10:06,369 - 好 - 太好了! 1058 01:10:08,371 --> 01:10:12,083 班,你要去哪裡? 他們剛打來說已經在路上了 1059 01:10:12,166 --> 01:10:16,671 菲爾,七年級的超級盃十分鐘前開打 1060 01:10:16,754 --> 01:10:18,756 凱西是四分衛 1061 01:10:18,840 --> 01:10:23,052 我一整年都沒到場 我不會錯過她最後一場比賽 1062 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 班 1063 01:10:26,472 --> 01:10:27,723 我以前從沒讓你失望過 1064 01:10:27,807 --> 01:10:31,102 如果這影響到我晉升為合夥人的機會 那也無所謂 1065 01:10:31,185 --> 01:10:34,021 但我已經失去很親的人了 1066 01:10:34,730 --> 01:10:36,774 我不會再讓憾事發生 1067 01:10:43,698 --> 01:10:44,824 後傳! 1068 01:10:47,660 --> 01:10:49,787 加油 1069 01:10:57,462 --> 01:11:01,007 主場四分衛凱西史都華的八碼球 1070 01:11:01,924 --> 01:11:07,305 野貓隊首攻,比賽第一節還剩5分9秒 1071 01:11:13,811 --> 01:11:18,107 野貓隊加油! 加油,布魯斯,給他們好看! 1072 01:11:18,691 --> 01:11:19,775 那是我兒子 1073 01:11:21,569 --> 01:11:23,863 - 班? - 妳好嗎,菲莉絲? 1074 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 你整個球季都到哪裡去了? 我還以為你不會來了 1075 01:11:26,407 --> 01:11:27,992 是啊,還有一個人也那麼認為 1076 01:11:28,075 --> 01:11:29,076 後傳! 1077 01:11:29,869 --> 01:11:31,162 加油,凱西! 1078 01:11:35,500 --> 01:11:37,251 (向前衝!一定成功!) 1079 01:11:50,014 --> 01:11:51,098 那是我女兒 1080 01:12:08,616 --> 01:12:10,409 (伊娃洋娃娃清倉大拍賣) 1081 01:12:36,769 --> 01:12:39,313 {\an8}(老書店,專賣稀奇書籍) 1082 01:12:51,200 --> 01:12:55,413 二檔進攻,45碼線上推進了6碼 1083 01:12:55,496 --> 01:12:59,792 主場落後四分,比賽還剩下12秒 1084 01:13:00,626 --> 01:13:01,836 加油! 1085 01:13:08,676 --> 01:13:10,177 野貓加油! 1086 01:13:12,555 --> 01:13:14,348 伊娃,妳來了 1087 01:13:14,432 --> 01:13:15,433 你也是 1088 01:13:15,516 --> 01:13:17,143 這都是妳的功勞 1089 01:13:17,226 --> 01:13:18,853 大家加油 1090 01:13:19,437 --> 01:13:21,480 - 班,我是來道別的 - 什麼? 1091 01:13:22,189 --> 01:13:24,734 - 班,我是來道... - 晚點再說,比賽快結束了 1092 01:13:24,817 --> 01:13:25,818 結束後再說 1093 01:13:27,945 --> 01:13:29,196 - 預備,暫停 - 預備,暫停 1094 01:13:33,159 --> 01:13:34,827 加油,凱西! 1095 01:13:40,458 --> 01:13:42,710 再達陣一次,凱西!那樣就夠了! 1096 01:13:42,793 --> 01:13:45,421 藍蜂加油 1097 01:13:45,504 --> 01:13:48,758 預備,就定位,後傳 1098 01:13:55,931 --> 01:13:57,058 我這裡有空隙! 1099 01:13:57,141 --> 01:13:58,225 快傳球! 1100 01:14:11,989 --> 01:14:13,240 太好了! 1101 01:14:14,367 --> 01:14:16,243 太棒了! 1102 01:14:16,327 --> 01:14:19,246 豬頭加油! 1103 01:14:20,831 --> 01:14:22,416 加油! 1104 01:14:22,500 --> 01:14:23,501 豬頭加油! 1105 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 太好了! 1106 01:14:34,261 --> 01:14:36,597 裁判認定達陣無效 1107 01:14:39,266 --> 01:14:40,726 天啊 1108 01:14:40,810 --> 01:14:43,104 本場比賽的最終比分 1109 01:14:43,187 --> 01:14:46,440 新任市冠軍隊聖母騎士隊14分 1110 01:14:46,524 --> 01:14:48,859 溫莎野貓隊10分 1111 01:14:48,943 --> 01:14:49,985 怎麼回事? 1112 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 他們輸了 1113 01:14:52,655 --> 01:14:53,739 我馬上回來 1114 01:15:01,956 --> 01:15:03,165 沒關係 1115 01:15:10,047 --> 01:15:12,383 那是我見過最棒的傳球 1116 01:15:15,428 --> 01:15:16,804 爸爸 1117 01:15:29,692 --> 01:15:31,360 我真的很以妳為榮 1118 01:15:33,112 --> 01:15:36,490 不論輸贏,妳今天在場上的表現都很棒 1119 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 很抱歉我沒有陪在妳身邊 1120 01:15:43,038 --> 01:15:44,540 我一直無法告訴妳... 1121 01:15:46,584 --> 01:15:48,335 太沉痛了 1122 01:15:50,838 --> 01:15:53,883 我們以前一起做的事 1123 01:15:54,884 --> 01:15:56,719 妳,妳媽媽和我 1124 01:15:58,429 --> 01:16:01,056 她會非常以妳為榮 1125 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 我好想她 1126 01:16:11,984 --> 01:16:12,985 我知道 1127 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 我也很想她,寶貝 1128 01:17:01,033 --> 01:17:03,536 那是五十瓦的微笑 妳要試試看一百瓦嗎? 1129 01:17:09,708 --> 01:17:12,044 我知道你很難過,因為只差一點點 1130 01:17:12,127 --> 01:17:13,671 但你的表現很棒 1131 01:17:13,754 --> 01:17:15,297 真的,很精彩的比賽 1132 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 凱西,很棒的傳球 1133 01:17:19,718 --> 01:17:20,719 以女生來說嗎? 1134 01:17:21,595 --> 01:17:22,930 以任何人來說 1135 01:17:23,597 --> 01:17:25,558 謝啦,豬...謝啦,布魯斯 1136 01:17:29,311 --> 01:17:31,438 - 伊娃人呢? - 妳是說那個漂亮的女生嗎? 1137 01:17:31,522 --> 01:17:33,649 她剛離開了,她要我向妳道別 1138 01:17:33,732 --> 01:17:35,860 - 什麼? - 對,她說她找到了一本書? 1139 01:17:35,943 --> 01:17:38,237 有個人要唸給她聽,她要回家了 1140 01:17:38,320 --> 01:17:39,864 回桑尼維爾? 1141 01:17:40,865 --> 01:17:43,951 糟糕,她要回去了 1142 01:17:44,493 --> 01:17:46,036 但是為什麼?我不懂 1143 01:17:46,120 --> 01:17:47,580 小凱,妳在說什麼? 1144 01:17:47,663 --> 01:17:49,915 沒時間解釋了,我們得阻止她 1145 01:17:49,999 --> 01:17:51,375 我們要去桑尼維爾 1146 01:17:51,458 --> 01:17:54,128 我還以為桑尼維爾在美國中部 1147 01:17:54,211 --> 01:17:56,005 比較像是在市區中部,走吧 1148 01:17:56,088 --> 01:17:57,214 這是怎麼回事? 1149 01:17:57,339 --> 01:17:58,799 伊娃快崩潰了 1150 01:18:01,343 --> 01:18:02,803 (馬拉松玩具) 1151 01:18:08,934 --> 01:18:10,185 {\an8}(接待櫃檯) 1152 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 先生,我回來了 1153 01:18:18,402 --> 01:18:20,070 妳來晚了 1154 01:18:20,154 --> 01:18:21,405 跟著腳印走 1155 01:20:20,941 --> 01:20:27,031 萬日之日,萬月之月 曾經復甦者現在回歸 1156 01:20:29,783 --> 01:20:30,909 找到了 1157 01:20:30,993 --> 01:20:33,912 日落時間是6點01分,所以我們要快點 1158 01:20:35,914 --> 01:20:38,000 凱西,妳要告訴我這是怎麼回事嗎? 1159 01:20:40,502 --> 01:20:41,503 好,再見 1160 01:20:44,131 --> 01:20:46,967 不好意思 有個長得很像伊娃洋娃娃的人進來過嗎? 1161 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 妳是說那個參與拍攝的女生嗎? 1162 01:20:51,263 --> 01:20:53,640 有,她過來拿最後一份薪水 1163 01:20:53,724 --> 01:20:56,560 我叫她去薪資組,跟著腳印走 1164 01:21:18,665 --> 01:21:20,042 薪資組 1165 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 門鎖著 1166 01:21:39,561 --> 01:21:40,979 伊娃的背包 1167 01:21:44,775 --> 01:21:47,361 糟糕,我們再也找不到她了 1168 01:21:53,617 --> 01:21:54,785 凱西? 1169 01:21:55,786 --> 01:21:57,913 我們及時趕到了,還來得及 1170 01:22:00,499 --> 01:22:01,959 凱西,沒錯 1171 01:22:02,751 --> 01:22:04,169 咒語應驗了 1172 01:22:07,422 --> 01:22:08,924 我的時間不多了 1173 01:22:09,007 --> 01:22:10,843 不,妳不能走 1174 01:22:10,926 --> 01:22:12,094 妳為什麼要這樣? 1175 01:22:12,177 --> 01:22:13,178 等等... 1176 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 這不可能,對吧? 1177 01:22:17,349 --> 01:22:18,600 妳不會真的是... 1178 01:22:29,528 --> 01:22:30,904 我要回家了 1179 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 我屬於那裡 1180 01:22:34,741 --> 01:22:38,328 凱西,他們就快停產娃娃了 桑尼維爾需要我 1181 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 但我們也需要妳,妳不能離開我們 1182 01:22:42,040 --> 01:22:43,125 我們愛妳 1183 01:22:44,126 --> 01:22:45,294 我也愛你們 1184 01:22:47,462 --> 01:22:49,381 你們教了我很多 1185 01:22:52,259 --> 01:22:54,052 我知道自己幫了一個女孩 1186 01:22:54,845 --> 01:22:56,680 希望未來還會有更多 1187 01:22:59,349 --> 01:23:01,059 我屬於這裡 1188 01:23:03,770 --> 01:23:04,855 這是我的家 1189 01:23:06,398 --> 01:23:08,942 我知道我之前在那裡的表現不是很好 1190 01:23:09,985 --> 01:23:11,862 但多虧有妳,現在我明白了 1191 01:23:14,114 --> 01:23:19,620 我現在可以回去 妳教我的一切都會成為每個娃娃的一部分 1192 01:23:20,245 --> 01:23:24,541 但要是我不走的話,就不會再有伊娃了 1193 01:23:26,501 --> 01:23:28,545 這太不可思議了,我不知道... 1194 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 該說什麼 1195 01:23:32,507 --> 01:23:34,343 除了謝謝妳 1196 01:23:45,395 --> 01:23:46,688 我永遠不會忘記你 1197 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 - 再見,凱西 - 再見,伊娃 1198 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 到桑尼維爾找我 1199 01:24:56,383 --> 01:24:59,136 我們把她放在最特別的地方吧 1200 01:24:59,219 --> 01:25:00,220 好嗎? 1201 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 她很棒吧? 1202 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 看看她的頭髮跟衣服 1203 01:25:22,868 --> 01:25:24,411 妳看 1204 01:25:27,539 --> 01:25:29,541 {\an8}(新娃娃上市!) 1205 01:25:38,967 --> 01:25:40,302 莎拉,等等 1206 01:25:42,637 --> 01:25:43,638 爸,我可以去嗎? 1207 01:25:44,348 --> 01:25:45,474 好,去吧 1208 01:25:48,727 --> 01:25:51,938 - 凱西,妳的頭髮很好看 - 謝謝 1209 01:25:52,022 --> 01:25:54,524 我想去買唱片,妳們要一起去嗎? 1210 01:25:54,608 --> 01:25:56,485 - 妳不會太忙? - 不會了 1211 01:25:56,568 --> 01:25:57,611 很好,我們走吧 1212 01:25:58,779 --> 01:26:01,656 - 我們有好多話想跟妳說 - 我也是 1213 01:26:06,995 --> 01:26:08,497 你來了,我來晚了嗎? 1214 01:26:08,580 --> 01:26:10,374 - 沒有,我剛到 - 很好 1215 01:26:10,457 --> 01:26:11,792 凱西人呢? 1216 01:26:11,875 --> 01:26:13,835 她和一些老朋友在一起 1217 01:26:14,669 --> 01:26:17,255 - 她不一樣了 - 很多事都不一樣了 1218 01:26:17,381 --> 01:26:19,299 那倒是真的,合夥人 1219 01:26:20,467 --> 01:26:23,345 那你想去哪裡吃慶功午餐? 1220 01:26:23,428 --> 01:26:25,055 去那間新開的素食餐廳怎麼樣? 1221 01:26:26,473 --> 01:26:28,016 也沒到那麼不一樣 1222 01:26:31,895 --> 01:26:33,563 太棒了,山姆 1223 01:26:33,647 --> 01:26:36,149 他們幫伊娃進行了大改造 1224 01:26:36,233 --> 01:26:38,110 不管怎樣,效果都很棒 1225 01:26:42,155 --> 01:26:43,907 媽媽,妳看這個 1226 01:26:43,990 --> 01:26:45,992 寶貝,那太棒了 1227 01:26:46,076 --> 01:26:49,538 你好,我是伊娃,讓我看看你的百瓦微笑 1228 01:26:49,621 --> 01:26:53,667 伊娃無敵,不管她去哪裡 1229 01:26:53,750 --> 01:26:57,546 從頭到腳,幫她精心打扮 1230 01:26:57,629 --> 01:26:59,923 從小鎮到購物中心 1231 01:27:00,006 --> 01:27:02,008 伊娃熱愛頂級精品 1232 01:27:02,092 --> 01:27:07,639 她晚上會到夜店熱舞一整晚 1233 01:27:08,223 --> 01:27:12,144 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞,成為巨星 1234 01:27:12,227 --> 01:27:16,690 不管你身在何處,大聲歡呼,成為巨星 1235 01:27:16,773 --> 01:27:20,694 閃耀光芒,照亮遠方 1236 01:27:20,777 --> 01:27:24,698 不管你身在何處,成為巨星 1237 01:27:24,781 --> 01:27:28,743 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞,成為巨星 1238 01:27:28,827 --> 01:27:30,829 不管你身在何處 1239 01:27:31,955 --> 01:27:32,998 成為巨星 1240 01:27:33,081 --> 01:27:36,751 閃耀光芒,照亮遠方 1241 01:27:36,835 --> 01:27:41,465 不管你身在何處,成為巨星 1242 01:27:41,548 --> 01:27:45,302 閃耀光芒,照亮遠方,別害羞,成為巨星 1243 01:28:22,714 --> 01:28:24,758 字幕翻譯:蔡宛茵