1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 {\an8}İşte Eve, Kum ve Deniz Kulübü'nde. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,930 {\an8}Hadi dalgaları yakalayalım. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,933 {\an8}Eve'in sırtındaki düğmeye basın ve sizinle konuşsun. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,393 {\an8}Unutmayın, okyanuslarımızı kirletmiyoruz. 7 00:00:18,477 --> 00:00:20,395 {\an8}Eve, eğlenceli üstü açık arabasıyla AVM'ye gidiyor... 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,563 {\an8}Sunnyvale'e Hoş Geldiniz 9 00:00:21,647 --> 00:00:23,065 {\an8}...bakalım bu hanım neler yapabiliyor. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,066 ALIŞVERİŞ MERKEZİ 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,575 Giyinmek çok eğlenceli. 12 00:00:33,659 --> 00:00:35,035 Harika görünüyorum. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,664 {\an8}Hayvanları sevin, onları giymeyin. 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 {\an8}Şimdi kimler güneşin her zaman parladığı 15 00:00:43,335 --> 00:00:44,878 {\an8}Sunnyvale'e dönmeye hazır? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,591 Eve için bir kariyer seçin. Her şeyi yapabilir. 17 00:00:51,385 --> 00:00:55,055 Eve'i eve götür ve şarkıdaki gibi onun ışıltısını ve parlaklığını izle. 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 Yıldız ol 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 {\an8}Ben Eve. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,352 {\an8}Ve sen benim en özel arkadaşımsın. 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,275 Eve BEBEKLERİ İNDİRİM! 22 00:01:07,985 --> 00:01:09,194 {\an8}Şunlar nasıl? 23 00:01:09,278 --> 00:01:12,072 {\an8}Olmaz. Ben bebek istiyorum. 24 00:01:12,155 --> 00:01:14,032 {\an8}Mikroçipli olanlardan. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 {\an8}Anlamıyorum Sam. 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,293 {\an8}Eskiden raflarımızda bebek kalmazdı, 27 00:01:24,376 --> 00:01:27,587 {\an8}şimdiyse çocuklar sadece yüksek teknolojili ürünler istiyor. 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,344 Hadi! 29 00:01:42,853 --> 00:01:44,604 {\an8}Yine topu düşürdün. 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,940 {\an8}- Kız gibi atıyorsun. - Hey, ayrılın. 31 00:01:47,024 --> 00:01:48,358 {\an8}Ayrılın. 32 00:01:48,442 --> 00:01:50,777 {\an8}Stuart, dışarı. Sen de Weiner. 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,867 {\an8}Git bebeklerinle oyna Caseoid. 34 00:01:56,950 --> 00:02:00,037 {\an8}Sen oyna, sosis kafa. Senden de bebeklerden de nefret ediyorum. 35 00:02:07,002 --> 00:02:09,796 Casey, böyle davranmayı bırakmalısın. 36 00:02:10,630 --> 00:02:12,090 Bu bir oyun, hatırladın mı? 37 00:02:32,611 --> 00:02:33,653 {\an8}Saat üç olmuş. 38 00:02:33,737 --> 00:02:36,281 {\an8}Olamaz, Casey'nin maçını kaçırdım yine. 39 00:02:38,241 --> 00:02:39,618 Harika bir rekora koşuyorum. 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,703 Kendine bu kadar yüklenme. 41 00:02:41,787 --> 00:02:44,206 Onu sevdiğini bildiğinden eminim. Önemli olan bu. 42 00:02:44,289 --> 00:02:46,666 Evet, benimle pizza yiyip NFL izleyebilecekken 43 00:02:46,750 --> 00:02:47,918 Casey'ye futbol öğreterek 44 00:02:48,001 --> 00:02:50,921 harcadığın tüm o pazar günlerini hatırlıyor musun? 45 00:02:51,004 --> 00:02:53,632 O çok önceydi. Artık işler değişti. 46 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Bizimle yemeğe gel. Seni neşelendiririz. 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,471 Hayır, sağ ol. Burada yiyeceğim. 48 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 Ben, ortak bulmaya çalışmak zor iş 49 00:03:03,016 --> 00:03:04,643 ama çok fazla çalışıyorsun. 50 00:03:04,726 --> 00:03:07,062 Yarın akşam Casey ile bana gelin, 51 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 size harika bir yemek yapayım... 52 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 Tofu içermeyeceğini garanti ederim. 53 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 Gelemem. Yarın Casey'nin doğum günü 54 00:03:13,693 --> 00:03:15,695 ve baş başa yiyeceğimize söz verdim. 55 00:03:16,405 --> 00:03:19,866 Çok tatlı. Gördün mü? Sen harika bir babasın. 56 00:03:20,951 --> 00:03:23,954 Tamam. Casey'yi benim için öp. 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,372 - Olur. - Görüşürüz. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,335 O noktaya geldin dostum. 59 00:03:31,211 --> 00:03:34,005 Sadece altı aydır burada. Şimdiden sana yemek yapmak istiyor. 60 00:03:35,090 --> 00:03:36,258 Richie. 61 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Drew harika biri. 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,095 Ama hazır değilim, tamam mı? 63 00:03:40,178 --> 00:03:41,805 İki yıldır aynı şeyi söylüyorsun. 64 00:03:41,888 --> 00:03:43,890 Rahatlaman ve yeniden eğlenmen gerek. 65 00:03:46,017 --> 00:03:47,811 Karen da hayatına devam etmeni isterdi. 66 00:03:48,979 --> 00:03:50,272 Sen ve Casey için. 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 "Mistisizm ve Büyüler web sitesi." 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,585 "Diriliş." 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,421 Mistisizm ve Büyüler 70 00:04:14,504 --> 00:04:17,132 Diriliş 71 00:04:19,968 --> 00:04:23,305 "Amacın kayıp bir ruhu geri getirmek mi? Mistik güçler içerdiğine inanılan 72 00:04:23,388 --> 00:04:25,724 Holcroft'un Ölüler Kitabı'nı deneyin. 73 00:04:25,807 --> 00:04:28,852 Şehrinizi yazın ve size en yakın kitapçıyı bulun." 74 00:04:30,228 --> 00:04:31,271 {\an8}Kitapçı Bulundu 75 00:04:31,897 --> 00:04:33,398 "Eski Sayfalar Kitabevi." 76 00:04:35,275 --> 00:04:37,444 İkimiz de fazla mesai yaptık galiba. 77 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 Ne yapıyorsun? 78 00:04:39,446 --> 00:04:41,239 Hiç, internette geziniyorum. 79 00:04:48,038 --> 00:04:49,039 İyi geceler. 80 00:04:54,419 --> 00:04:55,921 Orada olmam gerekirdi. 81 00:04:56,588 --> 00:04:57,881 Özür dilerim. 82 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 "Özür dilerim" artık anlamını yitirdi. 83 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 Kazandınız mı? 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,974 Çarşamba günü şampiyonaya katılıyoruz. 85 00:05:08,558 --> 00:05:10,018 Tebrikler. 86 00:05:10,101 --> 00:05:12,521 Şimdi geleceğine söz vereceksin, değil mi? 87 00:05:15,607 --> 00:05:16,775 Casey, bunu anlamak zor 88 00:05:17,776 --> 00:05:22,280 ama ortak bulmak benim için çok önemli. 89 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 Bizim için de. 90 00:05:24,407 --> 00:05:26,785 Anladım. Artık çocuk değilim. 91 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Biliyorum. 92 00:05:30,497 --> 00:05:31,498 Hey. 93 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 Yarın baş başa yemeğe çıkacağız, değil mi? 94 00:05:34,543 --> 00:05:38,171 Pazar gününü tamamen birlikte geçirmeye ne dersin? 95 00:05:39,172 --> 00:05:40,799 Doğum gününde sadece sen ve ben. 96 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 - Olur mu? - Olur Baba. 97 00:05:46,846 --> 00:05:47,847 Baba, 98 00:05:49,140 --> 00:05:51,309 olan her şeyin bir nedeni var mı? 99 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 Bazen... 100 00:05:58,275 --> 00:06:00,193 ...sadece olurlar tatlım. 101 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 İyi geceler. 102 00:06:09,578 --> 00:06:10,704 İyi geceler Baba. 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Yeni ayakkabıları gördün mü? 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,264 Evet, muhteşemler. 105 00:06:29,347 --> 00:06:30,640 Çok havalılar. 106 00:06:30,724 --> 00:06:33,268 Hemen bakma, Yalnız geliyor. 107 00:06:33,351 --> 00:06:34,519 Hoş değil. 108 00:06:34,603 --> 00:06:37,439 Annesini kaybettiğinden beri bizi unuttu. 109 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 Aş artık bunu. 110 00:06:40,275 --> 00:06:41,359 Casey. 111 00:06:42,861 --> 00:06:44,446 AVM'ye gidiyoruz, gelir misin? 112 00:06:44,529 --> 00:06:45,572 Hayır, sağ ol. 113 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 Hey. 114 00:06:47,157 --> 00:06:49,451 Neden artık bizimle takılmıyorsun? 115 00:06:49,534 --> 00:06:51,703 Sarah alışverişten daha önemli şeyler var. 116 00:06:56,666 --> 00:06:59,002 {\an8}Eski Sayfalar Kitabevi Nadir ve Sıra Dışı Kitaplar Uzmanlığı 117 00:07:01,504 --> 00:07:04,758 Global Yayınlar, 1821. 118 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 Tamam. Alabilirsiniz... 119 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Tamam, güzel. 120 00:07:12,390 --> 00:07:13,433 Tamam. 121 00:07:14,267 --> 00:07:15,435 Yani yakında gelmeyecek mi? 122 00:07:15,518 --> 00:07:16,686 Metafizik ve Doğaüstü 123 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 Tamam. 124 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 Evet. 125 00:07:20,815 --> 00:07:21,900 Evet. 126 00:07:23,610 --> 00:07:25,779 Evet müşterim o baskıyı arıyordu. 127 00:07:27,739 --> 00:07:29,199 58. baskı. 128 00:07:31,660 --> 00:07:32,702 Evet. 129 00:07:35,080 --> 00:07:38,124 Holcroft'un Ölüler Kitabı 130 00:07:40,001 --> 00:07:41,503 150. 131 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Altmış üç. 132 00:07:56,976 --> 00:07:58,436 Dışındaki tarih mi? 133 00:07:58,520 --> 00:07:59,688 Değil mi? 134 00:08:23,545 --> 00:08:25,004 Harika, onu hiç göremeyeceğim yani. 135 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 "Kayıp yaşam güçlerini diriltmek. 136 00:08:37,225 --> 00:08:39,978 Artık yaşam gücünü çağırmaya hazırsınız. 137 00:08:40,061 --> 00:08:42,731 Çağıran kişi her adımı eksiksiz uygulamalıdır. 138 00:08:43,523 --> 00:08:45,358 Birinci Adım: Sunağı hazırla." 139 00:08:48,403 --> 00:08:51,406 Kendi kendini yok etmeden hemen dilek tut. 140 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 Umarım tüm dileklerin gerçekleşir tatlım. 141 00:09:05,837 --> 00:09:08,339 En sevdiğin, duble çikolatalı. 142 00:09:08,423 --> 00:09:12,051 Hem dışı, hem de içi çikolatalı. 143 00:09:12,135 --> 00:09:13,386 Şuna bak. 144 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 - Baba, ne dilediğimi biliyor musun? - Ne? 145 00:09:17,390 --> 00:09:20,268 - Annemin bir şekilde geri gelmesini. - Casey. 146 00:09:20,351 --> 00:09:21,561 Belki gerçekten işe yarar. 147 00:09:21,644 --> 00:09:23,062 - Yani, kitapta diyor ki... - Casey. 148 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Bunu konuşup hallettik sanıyordum. 149 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Artık o saçmalıklar yok. 150 00:09:29,569 --> 00:09:30,820 Bak, 151 00:09:30,904 --> 00:09:35,241 ben de büyü olsun isterdim ama hayat öyle değil. 152 00:09:36,701 --> 00:09:39,496 Dr. Jacob'ın gerçekleri kabullenme hakkında ne dediğini hatırlıyor musun? 153 00:09:39,579 --> 00:09:41,456 O sahte doktor ve ağzı kokuyor. 154 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 O ne anlar ki? 155 00:09:42,624 --> 00:09:46,044 Mutsuz insanları tekrar mutlu edebiliyor. 156 00:09:47,879 --> 00:09:52,509 - Artık büyüden bahsetmek yok, tamam mı? - Hiç annemden bahsetmek istemiyorsun. 157 00:09:58,348 --> 00:10:01,059 Hey. Dün ne buldum biliyor musun? 158 00:10:05,188 --> 00:10:06,481 Super Bowl biletleri. 159 00:10:07,440 --> 00:10:10,485 Green Bay, New England maçını hatırlıyor musun? 160 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 Tribündeki herkes ayaktaydı. 161 00:10:12,695 --> 00:10:14,948 Annen o kadar bağırdı ki bir hafta konuşamadı. 162 00:10:15,031 --> 00:10:18,076 Arkamızdaki adam da sürekli "Önümden çekil, eğil" diye bağırıyordu. 163 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 Ama ben seni omuzlarımdan hiç indirmedim, değil mi? 164 00:10:20,411 --> 00:10:21,412 Hayır. 165 00:10:23,248 --> 00:10:25,750 Çok eğlenmiştik, değil mi? 166 00:10:26,543 --> 00:10:27,544 Evet. 167 00:10:41,349 --> 00:10:42,350 - Selam. - Selam. 168 00:10:42,433 --> 00:10:44,185 Çat kapı geldiğim için üzgünüm 169 00:10:44,269 --> 00:10:45,979 ama dün ifade sorularını unuttun. 170 00:10:46,688 --> 00:10:48,147 Taslağıma bakacaktın. 171 00:10:48,231 --> 00:10:49,774 Ah, doğru. 172 00:10:49,858 --> 00:10:52,485 Rahatsız etmek istemezdim ama Phil pazartesi masasında istiyor. 173 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Hayır, sorun değil. 174 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Hemen yapabilirim. Girsene. 175 00:10:57,949 --> 00:10:59,659 Selam tatlım, iyi ki doğdun. 176 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 Kendimi tutamadım. 177 00:11:05,373 --> 00:11:06,624 Sakın beni öldürme. 178 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 Bak sen şuna. Bebek. 179 00:11:14,090 --> 00:11:15,300 Ama sıradan bir bebek değil. 180 00:11:16,009 --> 00:11:17,010 Göstereyim mi? 181 00:11:17,969 --> 00:11:20,221 Bu çok özel bir bebek. 182 00:11:22,056 --> 00:11:23,391 Bu, Eve. 183 00:11:24,684 --> 00:11:26,769 Çok zarif görünüyor, değil mi? 184 00:11:28,897 --> 00:11:31,649 Hadi AVM'ye gidelim. Benim en özel arkadaşımsın. 185 00:11:32,609 --> 00:11:35,278 Bir sanat eseri gibi lisanslanmış olması ise harika. 186 00:11:35,361 --> 00:11:36,988 Koleksiyon parçası. 187 00:11:37,071 --> 00:11:38,114 Evet bak burada, 188 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 "Orijinallik belgesi içinde" yazıyor. 189 00:11:42,201 --> 00:11:43,328 Ne güzel değil mi Case? 190 00:11:43,912 --> 00:11:45,788 - Evet tam bir... - Sanat parçası. 191 00:11:48,166 --> 00:11:49,876 Bebekler için büyük olduğunu biliyorum 192 00:11:49,959 --> 00:11:51,669 ama senin yaşındayken biriktirmeye başladım. 193 00:11:51,753 --> 00:11:54,756 Sağ ol Drew. Onu gerçekten özel bir yere koyacağım. 194 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 Sanırım iyi bir fikir değildi. 195 00:12:01,471 --> 00:12:03,473 Yapma hadi, ona bayıldı. 196 00:12:15,818 --> 00:12:19,155 "Dönüştürülecek malzemeden bir parça 197 00:12:19,238 --> 00:12:22,158 sunağın merkezine yerleştirilmelidir." 198 00:12:25,828 --> 00:12:26,829 Annemin tarağı. 199 00:12:33,086 --> 00:12:38,049 Anne, bana pes etmemeyi sen öğrettin. Her zaman yanımdaydın. 200 00:12:38,132 --> 00:12:40,176 Bir kere daha yanımda ol. 201 00:12:46,140 --> 00:12:48,893 "Artık büyüyü yapmaya hazırsın 202 00:12:48,977 --> 00:12:52,105 {\an8}ama akıllıca yap çünkü sadece bir hakkın var. 203 00:12:56,067 --> 00:12:57,318 Casey, uyanık mısın? 204 00:13:00,863 --> 00:13:01,906 Gel. 205 00:13:04,742 --> 00:13:06,744 Selam. İyi geceler demek istedim. 206 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 İyi geceler. 207 00:13:08,788 --> 00:13:11,332 Vay canına, harika bir oda. 208 00:13:12,625 --> 00:13:15,003 Şu ödüllerine bak Casey. 209 00:13:15,086 --> 00:13:16,879 Hayır! 210 00:13:20,717 --> 00:13:22,176 Özür dilerim. Yardım edeyim. 211 00:13:22,260 --> 00:13:23,678 Hayır, hiçbir şeye dokunma! 212 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 Şimdi her şeyi temizlemem gerekecek. 213 00:13:32,603 --> 00:13:33,688 Özür dilerim Casey. 214 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 Şu hâline bak. 215 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Böyle daha iyi. 216 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Ne yapıyorsun? Onlar benim. 217 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Özür dilerim. 218 00:14:27,033 --> 00:14:28,493 Umarım doğum günün güzel geçmiştir. 219 00:14:29,077 --> 00:14:30,078 Sağ ol. 220 00:14:32,497 --> 00:14:34,123 - İyi geceler. - İyi geceler. 221 00:14:48,221 --> 00:14:51,099 {\an8}"Dönüşüm tamamlanana kadar büyüyü tekrar et." 222 00:15:44,360 --> 00:15:45,486 Anne. 223 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 Anne. 224 00:15:48,573 --> 00:15:49,699 Anne. 225 00:15:58,666 --> 00:16:01,377 Dikkat et hanımefendi. Geçen sezon yirmi sayı attım. 226 00:16:05,006 --> 00:16:07,216 Bir saniye. Bu sen olamazsın. 227 00:16:08,634 --> 00:16:11,429 Ben Eve. Ve sen benim en özel arkadaşımsın. 228 00:16:22,023 --> 00:16:23,065 Ne oldu? 229 00:16:26,402 --> 00:16:27,653 Ayak bileklerim esniyor. 230 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Hareket edebiliyorum. 231 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 Bu gerçek olamaz. 232 00:16:32,867 --> 00:16:35,244 Rüya görüyor olmalıyım. Rüyadayım. Bu gerçek olamaz. 233 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Sen kimsin? 234 00:16:38,289 --> 00:16:39,373 Neredeyim ben? 235 00:16:40,082 --> 00:16:41,959 Olamaz, ne yaptım ben? 236 00:16:42,043 --> 00:16:43,669 Çantama ne olmuş? 237 00:16:44,170 --> 00:16:45,379 Bu bir felaket. 238 00:16:45,880 --> 00:16:48,507 Bu tek şansımdı. Artık onu asla geri getiremeyeceğim. 239 00:16:48,591 --> 00:16:50,051 Kimi geri getiremeyeceksin? 240 00:16:50,927 --> 00:16:52,803 Annemi. Sen canlandın, o değil. 241 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 Ben canlı mıyım? 242 00:16:57,558 --> 00:16:58,559 Öyleyim. 243 00:16:59,518 --> 00:17:00,519 İşte bu. 244 00:17:01,020 --> 00:17:02,188 Ben canlıyım. 245 00:17:02,271 --> 00:17:04,690 Neden kötü bir korku filminde gibi hissediyorum? 246 00:17:07,109 --> 00:17:10,112 Büyüleri tersine çevirme. İşte burada. 247 00:17:10,196 --> 00:17:13,324 Büyüler dördüncü gün batımında kalıcı hâle gelir. 248 00:17:13,407 --> 00:17:15,993 Büyüleri tersine çevirmek için Uyanışlar Kitabı'na bakın. 249 00:17:17,370 --> 00:17:18,579 İkinci cilt mi? 250 00:17:19,914 --> 00:17:21,374 CİLT 1 251 00:17:21,457 --> 00:17:23,084 Case? Uyandın mı? 252 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 Baba, bir saniye. 253 00:17:24,543 --> 00:17:26,254 Girme sakın. Giyiniyorum. 254 00:17:26,337 --> 00:17:27,421 O kim? 255 00:17:27,505 --> 00:17:28,547 Ne? 256 00:17:29,799 --> 00:17:30,800 Yok bir şey. 257 00:17:30,883 --> 00:17:32,760 Unutma, bugün tüm gün beraberiz. 258 00:17:32,843 --> 00:17:35,930 Tamam ama zorunda değiliz. Herhâlde çok işin vardır. 259 00:17:36,013 --> 00:17:37,014 Hayır, sorun değil. 260 00:17:37,098 --> 00:17:39,141 Bütün günü sana ayırdım. Markete gidiyorum. 261 00:17:39,225 --> 00:17:40,268 Bir şey istiyor musun? 262 00:17:40,810 --> 00:17:42,728 - Muzlu tatlı alır mısın? - Ne? 263 00:17:43,562 --> 00:17:45,273 - Ne dedin? - "Bir şey alma." dedim. 264 00:17:45,356 --> 00:17:47,358 Bir şey istemiyorum. Keyfine bak. 265 00:17:49,944 --> 00:17:51,487 Ben bittim. 266 00:17:51,570 --> 00:17:54,407 Babam ne yaptığımı öğrenirse kesin beni o doktora geri gönderir. 267 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 Rock müzik! 268 00:17:58,244 --> 00:18:00,663 Hayır! Kapatır mısın şunu? 269 00:18:01,872 --> 00:18:03,624 Tanrım. Hareket eden resimler. 270 00:18:03,708 --> 00:18:04,875 Bu süper fantastik. 271 00:18:05,459 --> 00:18:07,503 Tıpkı Sunnyvale gibi ama burada her şey çalışıyor. 272 00:18:14,302 --> 00:18:17,847 Kıyafetlerim nerede? Takı setlerim? Havalı kamyonum? 273 00:18:17,930 --> 00:18:20,683 Senin kıyafetlerin, takı setlerin ve havalı kamyonun yok. 274 00:18:20,766 --> 00:18:22,184 Tabii ki var. 275 00:18:22,268 --> 00:18:25,229 Eve onlarsız bir yere gitmez. Kesin buralardadırlar. 276 00:18:25,313 --> 00:18:26,814 Hâlâ anlamadın. 277 00:18:26,897 --> 00:18:29,400 Bu büyük bir hata ve seni geri göndereceğim. 278 00:18:29,483 --> 00:18:30,526 Geri mi? 279 00:18:31,277 --> 00:18:32,278 Bunu yapamazsın. 280 00:18:32,361 --> 00:18:33,487 İzle de gör. 281 00:18:33,571 --> 00:18:36,949 Kitapçıya gidiyoruz ve ikinci kitabı bulur bulmaz sen plastik olacaksın. 282 00:18:43,873 --> 00:18:47,793 Her şey çok büyük ve çok parlak. 283 00:18:47,877 --> 00:18:49,045 Dikkat. Geçiyorum. 284 00:18:49,920 --> 00:18:50,921 Ve hızlı. 285 00:18:55,676 --> 00:18:56,677 Dur. 286 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 Bu garip his ne? 287 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 Neden bahsediyorsun? 288 00:19:03,184 --> 00:19:04,226 Ne? 289 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 Ne yapıyorsun? 290 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 Güller. 291 00:19:11,734 --> 00:19:13,027 Koku alabiliyorum. 292 00:19:14,445 --> 00:19:15,613 Şunlar ne? 293 00:19:22,078 --> 00:19:23,662 Dünya çok güzel kokuyor. 294 00:19:33,005 --> 00:19:34,131 Tüm dünya değil ama. 295 00:19:34,215 --> 00:19:35,508 Hadi. 296 00:19:39,303 --> 00:19:43,099 Afedersiniz. Burası hepimizin evi. Lütfen temiz tutun. 297 00:19:45,476 --> 00:19:46,602 Çöp polisi. 298 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 İnanılmaz. 299 00:19:50,064 --> 00:19:51,232 Yere çöp atmak yanlış. 300 00:19:51,315 --> 00:19:53,401 Bu adam bugün çok önemli bir ders aldı. 301 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 Gidelim. 302 00:19:56,987 --> 00:19:58,322 Case, eve döndüm. 303 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 Case? 304 00:20:02,827 --> 00:20:03,828 Case? 305 00:20:26,809 --> 00:20:27,977 {\an8}Casey, yavaşla. 306 00:20:28,060 --> 00:20:29,687 {\an8}Dört güne, sonsuza kadar sana mahkûmum. 307 00:20:29,770 --> 00:20:31,230 {\an8}Hemen o kitabı almalıyız. 308 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 İşte geldik. 309 00:20:34,650 --> 00:20:36,861 Hemen içeri gir ve Holcroft'un Ölüler Kitabı'nın ikinci cildi 310 00:20:36,944 --> 00:20:38,571 Uyanışlar Kitabı'nı iste. 311 00:20:38,654 --> 00:20:39,738 Burada kalmam lazım. 312 00:20:41,365 --> 00:20:42,658 Uyanışlar Kitabı mı? 313 00:20:42,741 --> 00:20:44,493 Pek masal kitabına benzemiyor. 314 00:20:44,577 --> 00:20:45,619 Sana alacağız. 315 00:21:10,936 --> 00:21:11,937 Yardımcı olabilir miyim? 316 00:21:12,605 --> 00:21:15,107 Bu Uyanışlar Kitabı mı? 317 00:21:16,734 --> 00:21:18,235 Onu hiç alamadım. 318 00:21:18,319 --> 00:21:21,322 İlki vardı bende. Dün genç bir kız aldı. 319 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 Onu tanıyorum. 320 00:21:23,866 --> 00:21:24,867 İşte orada. 321 00:21:27,119 --> 00:21:28,913 Hey, sen şu... 322 00:21:28,996 --> 00:21:31,749 Hey, dur! Hey, dur! 323 00:21:31,832 --> 00:21:33,417 - Casey, beni bekle. - Durdurun onu. 324 00:21:33,501 --> 00:21:34,502 Polisi arayın. 325 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 - Hey! - Özür dilerim! 326 00:21:42,468 --> 00:21:43,469 Casey? 327 00:21:50,768 --> 00:21:51,810 Casey! 328 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 İyi misin? 329 00:22:08,661 --> 00:22:10,412 Casey, iyi misin? 330 00:22:12,790 --> 00:22:15,668 Neden kamyonun önüne atladın tatlım? 331 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 Az daha kalp krizi geçiriyordum. 332 00:22:17,419 --> 00:22:18,420 Özür dilerim. 333 00:22:18,921 --> 00:22:20,172 Ne arıyorsun burada? 334 00:22:21,882 --> 00:22:24,385 Odanda bulduğum bu kitabı iade etmeye gidiyordum. 335 00:22:25,052 --> 00:22:28,264 O konuda ciddi bir konuşma yapmamız gerek hanımefendi. 336 00:22:31,850 --> 00:22:33,644 Sağ olun. Kızımın hayatını kurtardınız. 337 00:22:33,727 --> 00:22:36,188 Önemli değil. Eskiden polistim. 338 00:22:38,524 --> 00:22:40,150 Ben Stuart. Sizin adınız ne? 339 00:22:40,234 --> 00:22:41,235 Eve. 340 00:22:42,570 --> 00:22:44,363 Bu da kızım Eve. 341 00:22:47,575 --> 00:22:49,827 Ben. Ne güzel bir isim. 342 00:22:50,411 --> 00:22:51,495 Ayrıca güzel de bir adam. 343 00:22:52,288 --> 00:22:54,665 Buradaki tüm erkekler sizin gibi yakışıklı mıdır? 344 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 Casey. 345 00:23:06,635 --> 00:23:07,636 Casey? 346 00:23:08,596 --> 00:23:09,680 Beni duyuyor musun? 347 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Casey? 348 00:23:15,561 --> 00:23:18,063 Baba? Ne oldu? 349 00:23:18,147 --> 00:23:19,356 Bayıldın. 350 00:23:22,735 --> 00:23:23,736 Vay canına. 351 00:23:24,778 --> 00:23:26,405 Çok kötü bir kâbus gördüm. 352 00:23:27,114 --> 00:23:29,742 Bir bebek vardı ve canlandı, 353 00:23:29,825 --> 00:23:31,243 - sonra da... - Selam Casey. 354 00:23:33,412 --> 00:23:36,498 Sakin ol. Her şey yolunda. 355 00:23:36,582 --> 00:23:38,542 Bu senin ışıltını yerine getirecek. 356 00:23:39,877 --> 00:23:42,546 Bu Eve. Kamyonu durduran kişi. 357 00:23:43,464 --> 00:23:45,966 O olmasaydı hayatta olmayabilirdin. 358 00:23:46,050 --> 00:23:47,259 Ne kadar da ironik. 359 00:23:47,343 --> 00:23:49,470 İyi olduğundan emin olmak için evimize geldi. 360 00:23:49,553 --> 00:23:51,722 Sağlık eğitimi varmış. 361 00:23:53,807 --> 00:23:55,100 İyi misin? 362 00:23:55,684 --> 00:23:58,896 Evet. Sadece tüm bunları yutmakta zorluk çekiyorum. 363 00:24:01,649 --> 00:24:04,318 Tekrar sağ olun. Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. 364 00:24:04,401 --> 00:24:06,153 Hiç önemli değil. 365 00:24:06,695 --> 00:24:10,115 Casey dinlendikten sonra sizi bir yere bırakalım mı? 366 00:24:10,199 --> 00:24:11,575 Hadi alışveriş merkezine gidelim. 367 00:24:15,996 --> 00:24:17,247 Bu arabayı seviyorum. 368 00:24:17,831 --> 00:24:20,042 Bende turuncusu var ama itmen gerekiyor. 369 00:24:20,125 --> 00:24:22,920 Bende de bundan vardı. Çekiciler üyeliğimi iptal etti. 370 00:24:27,174 --> 00:24:29,009 Vay canına, bu düğmeler ne işe yarıyor? 371 00:24:29,093 --> 00:24:30,260 Dokunma onlara. 372 00:24:30,886 --> 00:24:31,887 Dur. 373 00:24:36,684 --> 00:24:38,143 Vay canına, bu ne işe yarıyor? 374 00:24:42,815 --> 00:24:44,066 Vay be, bu harika. 375 00:24:44,149 --> 00:24:47,152 Güzel oldu. Uzun zamandır üstü açmamıştım. 376 00:24:51,115 --> 00:24:52,324 Bu çok eğlenceli. 377 00:24:52,825 --> 00:24:56,036 Eve. Emniyet kemerini taksan iyi olur. 378 00:24:57,204 --> 00:24:58,789 Haklısın. Önce güvenlik. 379 00:25:08,173 --> 00:25:09,466 - Selam. - Selam Anne. 380 00:25:09,550 --> 00:25:11,468 Burada her şey çok güzel. 381 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 İnsanlar bile. 382 00:25:15,889 --> 00:25:18,892 Bazen neyin gerçek neyin plastik olduğunu anlamak zor. 383 00:25:19,393 --> 00:25:21,145 Benim geldiğim yerde her şey plastiktir. 384 00:25:21,645 --> 00:25:23,355 - Neresi orası? - Sunnyvale. 385 00:25:24,064 --> 00:25:26,650 Sunnyvale. Hiç duymadım. 386 00:25:26,734 --> 00:25:28,193 Ne kadardır buradasın? 387 00:25:28,277 --> 00:25:29,445 Daha yeni geldim. 388 00:25:29,528 --> 00:25:31,780 Anlık bir karardı. 389 00:25:31,864 --> 00:25:33,365 Ne kadar kalacaksın? 390 00:25:33,907 --> 00:25:36,785 Bilmiyorum. Nerede kalacağımı bile bilmiyorum. 391 00:25:36,869 --> 00:25:39,538 Kıyafetlerim ve aksesuarlarım gelmedi bile 392 00:25:39,621 --> 00:25:41,623 ama eminim çok yakında gelirler. 393 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Ona pek güvenme. 394 00:25:51,508 --> 00:25:54,344 Sunnyvale'de yürüyen merdiven yok muydu? 395 00:26:08,484 --> 00:26:10,319 Bu harika. Tam ihtiyacım olan şey. 396 00:26:14,907 --> 00:26:17,159 Kredi kartım da diğer eşyalarımın yanında kaldı. 397 00:26:17,993 --> 00:26:19,203 Patavatsızlık etmek istemem 398 00:26:19,286 --> 00:26:22,206 ama sana borç vermemi ister misin? 399 00:26:22,289 --> 00:26:23,999 Eşyaların geldiğinde geri verirsin. 400 00:26:24,082 --> 00:26:25,334 En azından bunu yapabilirim. 401 00:26:25,417 --> 00:26:26,418 Baba. 402 00:26:27,169 --> 00:26:30,923 Ben, sen harikasın. Çok teşekkür ederim. 403 00:26:32,925 --> 00:26:35,010 Ve kalacak bir yer bulana kadar... 404 00:26:35,093 --> 00:26:37,763 - Dur, sakın onu söyleme. - Konukevimiz var. 405 00:26:37,846 --> 00:26:41,308 Ne yapacağına karar verene kadar orada kalabilirsin. 406 00:26:41,391 --> 00:26:44,311 Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim. 407 00:26:44,394 --> 00:26:47,231 Baba, bunu yapamazsın. Orası annemin eski stüdyosu. 408 00:26:49,525 --> 00:26:50,526 Bir saniye tatlım. 409 00:26:50,609 --> 00:26:51,610 Alo. 410 00:26:52,319 --> 00:26:55,239 - Ne yapmaya çalışıyorsun? - Kalacak bir yer lazım bana. 411 00:26:55,322 --> 00:26:57,032 Gidip bir bebek evi bulsana. 412 00:26:57,115 --> 00:26:59,701 Ama o zaman en özel arkadaşlarımla birlikte kalamam. 413 00:27:05,707 --> 00:27:07,000 Tekrar planlamamız gerekecek. 414 00:27:07,084 --> 00:27:08,335 - Baba, hadi. - Geliyorum. 415 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 - Baba. - Hemen geliyorum. 416 00:27:19,847 --> 00:27:22,933 Afedersiniz. Hayvanları sevmelisiniz, üstünüze giymemelisiniz. 417 00:27:25,435 --> 00:27:27,187 - Casey. - Sonunda. 418 00:27:27,271 --> 00:27:28,480 Bu çok eğlenceli değil mi? 419 00:27:28,564 --> 00:27:30,691 Biz kızlar dışarı çıkıp en iyi yaptığımız şeyi yapıyoruz, değil mi? 420 00:27:30,774 --> 00:27:31,817 Biz kızlar mı? 421 00:27:31,900 --> 00:27:33,735 Ne zaman alışveriş arkadaşı olduk? 422 00:27:33,819 --> 00:27:35,195 Çok havalı görünüyorsun. 423 00:27:35,904 --> 00:27:37,906 Bana para versen bile bunu giymem. 424 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Gerçekten sinirimi bozmaya başladın. 425 00:27:41,368 --> 00:27:43,787 - Hatırlat da Drew'a teşekkür edeyim. - Drew kim? 426 00:27:44,329 --> 00:27:45,581 Babamın iş arkadaşı. 427 00:27:45,664 --> 00:27:47,583 Doğum günümde seni bana hediye eden kişi. 428 00:27:48,083 --> 00:27:50,127 O hediyeyi asla açmamalıydım. 429 00:27:51,545 --> 00:27:52,754 Şuna bak. 430 00:27:59,845 --> 00:28:01,471 Pekâlâ. Giydir beni. 431 00:28:01,972 --> 00:28:03,557 Yetti artık. Ben gidiyorum. 432 00:28:04,975 --> 00:28:06,143 Ama Casey, 433 00:28:07,644 --> 00:28:09,479 Eve daha önce hiç kendi giyinmedi. 434 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Bu çok fazla. 435 00:29:03,575 --> 00:29:04,660 Bunu okuyamıyorum. 436 00:29:07,537 --> 00:29:09,539 Biliyorum. Her şey İtalyanca. 437 00:29:09,623 --> 00:29:12,459 Sadece fiyatlarını çevirmişler ama her şeyi çok güzel. 438 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 İstersen senin için sipariş verebilirim. 439 00:29:18,757 --> 00:29:19,758 Selam Antonio. 440 00:29:20,592 --> 00:29:22,177 Eve ve ben günün spesiyalinden alacağız. 441 00:29:22,260 --> 00:29:24,346 Ve Case? Spagetti mi? 442 00:29:24,429 --> 00:29:25,681 Olur. 443 00:29:29,893 --> 00:29:32,104 - Vay canına. Gerçek yemek. - Kesinlikle. 444 00:29:32,187 --> 00:29:35,774 O yüzden burayı seviyorum. O havalı trend şeylerin hiçbiri yok. 445 00:29:49,579 --> 00:29:50,664 Bu muhteşem. 446 00:29:52,416 --> 00:29:55,210 Evet, buranın ekmekleri iyidir. Tereyağı da ister misin? 447 00:30:05,846 --> 00:30:07,556 Linguini'yi dene de gör. 448 00:30:11,059 --> 00:30:15,397 Sanırım Sunnyvale restoran şehri değil. 449 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 Neresi demiştin? 450 00:30:17,482 --> 00:30:19,359 Evet, ben de çok merak ediyorum. 451 00:30:20,777 --> 00:30:22,320 Amerika'nın tam göbeğinde, 452 00:30:22,404 --> 00:30:26,575 güneşin her zaman parladığı kusursuz küçük bir kasaba. 453 00:30:27,826 --> 00:30:30,495 - Orada ne iş yapıyorsun? - Bir sürü şey yapıyorum. 454 00:30:30,579 --> 00:30:33,081 Avukatlık, eczacılık, ofis işleri. 455 00:30:33,165 --> 00:30:34,249 Gerçekten mi? 456 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 Vay be. Ben iyi bir sekreter bile bulamıyorum. 457 00:30:37,919 --> 00:30:40,505 Sonuncuyu yeni kovdum, bu ay dördüncü oldu. 458 00:30:40,589 --> 00:30:43,717 Ben harika bir sekreterimdir. Yazarım ve dosyalarım. 459 00:30:43,800 --> 00:30:46,219 Bilgisayardan da anlarım. Bugünlerde bir zorunluluk. 460 00:30:46,303 --> 00:30:48,597 Gerçekten mi? Apple mı Windows mu biliyorsun? 461 00:30:49,181 --> 00:30:51,016 İkisi de. Elmaları severim. 462 00:30:52,434 --> 00:30:55,937 İlgilenir misin bilmem 463 00:30:56,021 --> 00:30:58,356 ama yarın yardıma ihtiyacım olabilir. 464 00:30:59,191 --> 00:31:01,193 - Ama Baba, olmaz. - Tabii ki yardım ederim. 465 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 Harika. 466 00:31:02,611 --> 00:31:06,073 Bir sürü şey yapmama rağmen, 467 00:31:06,156 --> 00:31:08,241 asıl amacım kızlara yardım etmek. 468 00:31:08,950 --> 00:31:10,994 Kadınlığın pozitif imajını sunmaya çalışıyorum 469 00:31:11,620 --> 00:31:14,915 çünkü dünyadaki bütün kız çocuklarının bunu başarabileceğine inanıyorum. 470 00:31:16,541 --> 00:31:17,667 Karım da böyle düşünürdü. 471 00:31:20,253 --> 00:31:22,089 Sen hiç evlendin mi? 472 00:31:22,172 --> 00:31:23,423 Hayır. 473 00:31:23,507 --> 00:31:26,968 Ve bu çok kötü. Çünkü gelinlikle harika görünüyorum. 474 00:31:31,098 --> 00:31:34,518 Bizim oradaki erkekler çok yakışıklı ama ruhsuzlar. 475 00:31:35,560 --> 00:31:38,230 Sen tanıştığım en ilgi çekici erkeksin. 476 00:31:39,648 --> 00:31:43,527 Kesinlikle daha çok dışarı çıkmalısın. 477 00:31:44,277 --> 00:31:46,446 Baba, senin yapacak işlerin yok mu? 478 00:31:46,530 --> 00:31:48,198 Hayır, tüm günümü sana ayırdım. 479 00:31:51,326 --> 00:31:53,370 Bana azıcık müsaade eder misin? 480 00:31:54,246 --> 00:31:55,247 Hemen döneceğim. 481 00:32:01,378 --> 00:32:04,673 Baban Sunnyvale'deki çocuklardan daha tatlı. 482 00:32:05,173 --> 00:32:07,259 Ondan uzak dur, anladın mı? 483 00:32:07,342 --> 00:32:09,761 Neden ki? Beni sevdi. 484 00:32:09,845 --> 00:32:13,306 O seni sevemez. Sen bir oyuncak bebeksin. 485 00:32:14,307 --> 00:32:15,308 Artık değilim. 486 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 "Eski Sayfalar Kitabevi" 487 00:32:32,576 --> 00:32:33,577 "Kitabın adını girin." 488 00:32:34,619 --> 00:32:40,208 {\an8}Holcroft'un Ölüler Kitabı 489 00:32:41,042 --> 00:32:43,003 Cilt İki. 490 00:32:45,255 --> 00:32:46,256 "Bir hafta sonra gelecek." 491 00:32:46,756 --> 00:32:49,467 Br hafta mı? Sadece üç günüm kaldı. 492 00:33:18,622 --> 00:33:19,873 Gidelim buradan. 493 00:33:20,373 --> 00:33:23,084 Sadece sen ve ben. İstediğin bu değil mi? 494 00:33:32,510 --> 00:33:34,971 Shopping Network'te sıradaki program: 495 00:33:35,055 --> 00:33:39,809 Kaliteli kıyafetler, takılar, ayakkabılar ve ev eşyalarıyla kendinizi şımartın. 496 00:33:39,893 --> 00:33:41,269 Arkanıza yaslanın, rahatlayın 497 00:33:41,353 --> 00:33:44,940 ve tek bir düğmeye dokunarak kalbinizin arzu ettiği her şeyi seçin. 498 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 Baba? 499 00:33:52,781 --> 00:33:53,782 Evet Case. 500 00:33:57,744 --> 00:33:59,204 Sana bir şey söylemem gerek. 501 00:33:59,704 --> 00:34:01,581 Muhtemelen bana inanmayacaksın. 502 00:34:01,665 --> 00:34:05,168 Açılış konuşması için çok zayıf Sayın Avukat. 503 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 O kitabı hatırlıyor musun? 504 00:34:08,672 --> 00:34:12,467 Onda bir büyü vardı. Kullandım ve işe yaradı. 505 00:34:14,135 --> 00:34:15,262 Ne demek işe yaradı? 506 00:34:15,345 --> 00:34:17,180 Annemi hayata döndürmeye çalıştım. 507 00:34:17,264 --> 00:34:19,724 Büyü tamamen işe yaradı ama annem üzerinde değil. 508 00:34:20,308 --> 00:34:23,520 Annem yerine bana verdiğin bebek canlandı. 509 00:34:27,023 --> 00:34:28,608 Baba, Eve gerçek bir oyuncak bebek. 510 00:34:33,405 --> 00:34:34,614 Casey... 511 00:34:34,698 --> 00:34:36,658 Bana inanmayacağını biliyordum. 512 00:34:36,741 --> 00:34:38,618 Sana söylediği her şey yalan. 513 00:34:38,702 --> 00:34:40,870 Sunnyvale'i hiç duymadın çünkü öyle bir yer yok. 514 00:34:40,954 --> 00:34:43,498 - Duymadığım bir sürü yer vardır. - Ama onun oyuncağa benzemesi, 515 00:34:43,581 --> 00:34:46,084 oyuncak gibi konuşması 516 00:34:46,167 --> 00:34:47,294 ve aynı isme sahip olması sana garip gelmiyor mu? 517 00:34:47,377 --> 00:34:49,379 Birçok kadın o isme sahip. 518 00:34:50,005 --> 00:34:55,385 Tamam bazen garip olduğunu kabul ediyorum. 519 00:34:56,803 --> 00:34:58,972 Ama tatlı bir yanı var. 520 00:34:59,055 --> 00:35:00,307 Sana gerçeği söylüyorum. 521 00:35:00,390 --> 00:35:03,685 - Neden bana inanmıyorsun? - Oyuncak bebeğin canlandığına 522 00:35:03,768 --> 00:35:05,228 inanmamı istiyorsun. 523 00:35:05,312 --> 00:35:07,022 Ama gerçek bu. Kanıtlayacağım. 524 00:35:11,067 --> 00:35:12,736 Eve - O bir Yıldız! 525 00:35:21,619 --> 00:35:23,913 "Gerçeklik belgesi. 526 00:35:23,997 --> 00:35:27,584 Kayıt numarası A-4-6-1-8." 527 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 Selam Ellen. Bu Eve. 528 00:35:34,758 --> 00:35:37,010 - Bugün benimle çalışacak. - Evet. 529 00:35:38,219 --> 00:35:40,972 - Hangi ajans ile çalışıyorsunuz? - Hiçbiriyle. Şehir dışından geldi. 530 00:35:41,056 --> 00:35:43,099 Buraya yerleşmesine yardım edip 531 00:35:43,183 --> 00:35:45,435 sonra oraya gönderirsen sevinirim. 532 00:35:45,518 --> 00:35:46,519 Tamam. 533 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 Sisteme giriş için birkaç bilgiye ihtiyacım var. 534 00:35:51,733 --> 00:35:52,734 Soyadınız? 535 00:35:53,360 --> 00:35:54,694 Soyadım yok. 536 00:35:56,863 --> 00:35:59,574 - Adresiniz? - 1 Maple Sokak, Sunnyvale. 537 00:36:00,075 --> 00:36:01,076 Sunnyvale mi? 538 00:36:02,452 --> 00:36:03,453 Hangi eyalete bağlı. 539 00:36:03,536 --> 00:36:05,163 Sunshine Eyaleti. 540 00:36:05,747 --> 00:36:06,956 Florida. 541 00:36:07,874 --> 00:36:09,125 Daha önceki pozisyonunuz? 542 00:36:11,544 --> 00:36:12,670 Oturuyordum. 543 00:36:13,546 --> 00:36:15,840 Yani daha önceki işiniz neydi? 544 00:36:18,385 --> 00:36:20,470 Uzay mekiği projesine yardım ediyordum. 545 00:36:24,933 --> 00:36:27,018 Sonunda ne yaptığını bilen biri. 546 00:36:27,102 --> 00:36:28,353 Ben, tamamen hazırım. 547 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 Alo. 548 00:36:32,690 --> 00:36:33,691 Faks makinesi çaldı. 549 00:36:33,775 --> 00:36:36,986 Biliyorum. Her ofis farklıdır. Faks hemen şurada. 550 00:36:37,070 --> 00:36:39,447 Telefonun kendi ahizesi var. 551 00:36:39,531 --> 00:36:42,117 Bilgisayar da diğer istasyonlara bağlı. 552 00:36:42,200 --> 00:36:43,451 Ben, bu çok eğlenceli. 553 00:36:43,535 --> 00:36:47,122 Bu mektupları halletmeni istiyorum. Buraya işlersin. 554 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 Sorun olursa buradayım. 555 00:36:49,165 --> 00:36:50,166 Tamam. 556 00:37:07,934 --> 00:37:09,144 GİZLİ 557 00:37:12,647 --> 00:37:13,690 {\an8}DOSYAYI SİL? 558 00:37:15,275 --> 00:37:16,359 {\an8}İŞ 559 00:37:18,903 --> 00:37:20,321 TELİF 560 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 BEKLEYEN 561 00:37:27,162 --> 00:37:28,746 Evet, gel bakalım. 562 00:37:30,832 --> 00:37:31,833 Yardım lazım mı? 563 00:37:32,333 --> 00:37:34,043 Hayır. Eve her şeyi halledebilir. 564 00:37:34,961 --> 00:37:36,254 Şey... Müsaadenle? 565 00:37:37,130 --> 00:37:38,506 Ben'in bunu istediğini sanmam. 566 00:37:41,426 --> 00:37:42,635 {\an8}HEPSİNİ GERİ AL 567 00:37:43,511 --> 00:37:44,512 İşte. 568 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 İşi sağlama almak lazım. 569 00:37:46,723 --> 00:37:48,516 Yeni işe başlamak zor, değil mi? 570 00:37:48,600 --> 00:37:52,437 Evet. İlk gününde iyi bir izlenim bırakmak çok önemli. 571 00:37:52,520 --> 00:37:53,938 Evet, öyle. 572 00:37:55,815 --> 00:37:56,816 Ben Richard Ackerman. 573 00:37:56,900 --> 00:37:59,819 - Senin adın? - Eve. Ben bir yıldızım. 574 00:38:01,738 --> 00:38:05,617 "Yıldız ışığı parlak yıldız. Belki dileğim gerçekleşir, belki yapabilirim." 575 00:38:06,784 --> 00:38:08,411 Aslında Eve, biraz zamanım var. 576 00:38:08,495 --> 00:38:11,331 İstersen sana bilgisayarla ilgili birkaç ipucu gösterebilirim. 577 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 Gerçekten mi? 578 00:38:12,957 --> 00:38:14,501 Eve öğrenmeye asla hayır demez. 579 00:38:15,251 --> 00:38:16,419 Eve? 580 00:38:16,503 --> 00:38:18,630 Buraya gelebilir misin lütfen? 581 00:38:20,340 --> 00:38:21,633 Oraya mı? 582 00:38:21,716 --> 00:38:22,926 Eve? 583 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 Bu komikti. 584 00:38:28,264 --> 00:38:30,350 Konuşma düğmesi solda. 585 00:38:31,184 --> 00:38:32,727 Richie, bu Eve. 586 00:38:33,895 --> 00:38:35,438 - Richie? - Ne? 587 00:38:35,522 --> 00:38:37,106 Bu Eve, sana bahsettiğim kişi. 588 00:38:37,190 --> 00:38:38,942 Konukevinde kalıyor. 589 00:38:40,527 --> 00:38:41,569 Demek o sensin. 590 00:38:44,781 --> 00:38:47,992 Eve, odama gelebilir misin lütfen? 591 00:38:48,076 --> 00:38:49,077 Tabii ki. 592 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Sanırım o dersi başka zamana erteliyoruz. 593 00:38:53,915 --> 00:38:56,918 Tamam. O parlak montumu giyeceğim. 594 00:38:59,963 --> 00:39:01,548 - Sabırsızlandım. - Evet. 595 00:39:04,884 --> 00:39:05,885 Evet. 596 00:39:06,386 --> 00:39:09,097 Benim devam et önerimi bayağı ciddiye almışsın. 597 00:39:09,180 --> 00:39:12,308 Richie, ne düşünüyorsun bilmiyorum ama aramızda bir şey yok. 598 00:39:12,809 --> 00:39:13,935 Gerçekten mi? 599 00:39:14,018 --> 00:39:15,353 - Evet. - Daha iyi. 600 00:39:15,436 --> 00:39:18,940 Yani akşamki partiye davet etsem 601 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 - darılmazsın... - Richie onunla çıkmıyorum. 602 00:39:20,858 --> 00:39:22,860 Sormak istiyorsan bütün gün burada olacak. 603 00:39:24,612 --> 00:39:26,948 Adamsın Ben. 604 00:39:32,412 --> 00:39:34,414 Eve senin için birkaç dosyam var. 605 00:39:35,123 --> 00:39:37,500 - Ben, sorun ne? - Boynuma bir şey olmuş. 606 00:39:37,584 --> 00:39:39,836 - Düzeltebilirim. - Hayır, hayır. 607 00:39:40,753 --> 00:39:42,755 Gerek yoktu. Cidden... 608 00:39:45,800 --> 00:39:48,636 Vay canına, bir de masözüm deme. 609 00:39:49,137 --> 00:39:50,888 Masaj terapistiydim. 610 00:39:51,556 --> 00:39:53,725 İş yeri bunun için uygun bir yer mi bilmiyorum... 611 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Konuşma. 612 00:39:55,476 --> 00:39:58,229 Arkana yaslan, rahatla. 613 00:40:03,359 --> 00:40:05,194 - Ben? - Selam Drew. 614 00:40:05,695 --> 00:40:06,696 Selam. 615 00:40:06,779 --> 00:40:09,907 - Saat 10.30. Sonra gelebilirim... - Hayır. Gerek yok. 616 00:40:09,991 --> 00:40:12,785 Drew McDonald. Eve. Eve. Drew. 617 00:40:13,411 --> 00:40:15,163 Eve bana yardım ediyor. 618 00:40:15,246 --> 00:40:18,124 Demek Drew sizsiniz. Memnun oldum. 619 00:40:18,207 --> 00:40:20,418 Çok tanıdık geliyorsunuz. Tanışmış mıydık? 620 00:40:20,501 --> 00:40:23,212 Spor kulübünde? Yoga sınıfında? 621 00:40:23,296 --> 00:40:24,547 Hayır. 622 00:40:25,048 --> 00:40:26,674 Hatırladım. Hukuk okulunda. 623 00:40:26,758 --> 00:40:28,468 Eve şehir dışında yaşıyor aslında. 624 00:40:28,551 --> 00:40:30,470 Uzun hikâye. Sonra anlatırım. 625 00:40:30,970 --> 00:40:32,347 Eve, gitmem lazım. 626 00:40:34,766 --> 00:40:37,810 Sana ne yapacağını göstermesi için Ellen'ı gönderiyorum. 627 00:40:37,894 --> 00:40:40,772 Senin için sorun olmaz değil mi? 628 00:40:41,356 --> 00:40:43,900 Ben, sorun değil. Her şeyi hallederim. 629 00:40:44,651 --> 00:40:46,110 Harika. Sağ ol. 630 00:41:48,047 --> 00:41:49,465 Eve her işi halledebilir. 631 00:41:50,425 --> 00:41:51,843 {\an8}Ofis Geri Dönüşüm Programı 632 00:41:52,844 --> 00:41:54,429 Geri dönüşüm gezegenimizi kurtarır. 633 00:41:54,512 --> 00:41:57,014 Tam olarak hangi gezegen o? 634 00:41:59,934 --> 00:42:00,935 Tırnağım. 635 00:42:01,602 --> 00:42:04,439 Kırıldım. 636 00:42:06,441 --> 00:42:08,443 Beni bir köşeye atmayacaksın, değil mi? 637 00:42:13,448 --> 00:42:14,449 Otur. 638 00:42:19,412 --> 00:42:20,663 Francine. 639 00:42:20,747 --> 00:42:23,541 Bayan Eve için bir taksi çağırır mısın lütfen? 640 00:42:26,461 --> 00:42:27,628 Anlamıyorum. 641 00:42:28,713 --> 00:42:31,340 Geldiğim yerde, harika bir sekreterdim. 642 00:42:32,884 --> 00:42:34,177 Eve asla başarısız olmaz. 643 00:42:38,723 --> 00:42:42,268 Bak tatlım. Her konuda başarılı olamayız. 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,562 Hepimizin ayrı yetenekleri var. 645 00:42:46,022 --> 00:42:49,358 Yani senin güzelliğinin yarısı bende olsa... 646 00:42:50,693 --> 00:42:54,197 Ofisteki hiçbir erkek bana bakmıyor bile. 647 00:42:57,366 --> 00:42:58,367 Ne? 648 00:43:02,705 --> 00:43:06,375 Ellen, ufak bir dokunuş yeterli. Çok güzel bir cildin var. 649 00:43:07,460 --> 00:43:09,337 Bu allıktan yanaklarına biraz sürelim, 650 00:43:09,420 --> 00:43:11,339 doğallığını ortaya çıkaracak. 651 00:43:12,215 --> 00:43:13,216 Bir bakalım. 652 00:43:19,889 --> 00:43:22,225 Benden yepyeni bir kadın çıkardın. 653 00:43:24,519 --> 00:43:25,603 Taksi geldi. 654 00:43:26,687 --> 00:43:28,773 Ellen, bu sen misin? 655 00:43:29,774 --> 00:43:33,277 Francine, seninle tanışmak isteyen biri var. 656 00:43:33,361 --> 00:43:34,362 Selam. 657 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 Yardımcı olabilir miyim? 658 00:43:38,616 --> 00:43:42,286 Umarım. Eve bebeklerinden aldım ve bu sertifikayla geldi. 659 00:43:42,829 --> 00:43:43,830 Ne işe yarıyor? 660 00:43:43,913 --> 00:43:47,625 Gerçek Eve bebeğine sahip olduğunuzu kanıtlıyor. 661 00:43:48,668 --> 00:43:53,422 Her bebeğin sertifikada yazan numarası üzerinde işli. 662 00:43:56,676 --> 00:44:00,930 Burada olduğu gibi. 663 00:44:02,098 --> 00:44:04,183 Yani her oyuncak bebekte var mı? 664 00:44:04,267 --> 00:44:06,143 Evet. Asla silinmez. 665 00:44:06,227 --> 00:44:10,189 Gerçek bir Eve'e sahip olduğunu kanıtlamanın şekli. 666 00:44:11,858 --> 00:44:14,527 Şimdi seni yakaladım Bayan Pırıltı ve Işıltı. 667 00:44:26,706 --> 00:44:28,040 Selam Casey. 668 00:44:28,124 --> 00:44:29,750 Kırmızı tırnaklarımı beğendin mi? 669 00:44:32,420 --> 00:44:33,629 Dur, ne yapıyorsun sen? 670 00:44:33,713 --> 00:44:35,214 Aradığım kanıtı buluyorum. 671 00:44:40,845 --> 00:44:44,056 Kanıt A. Babam bunu gördüğünde sana güle güle. 672 00:44:44,140 --> 00:44:45,766 Ona hemen göstermek zorunda değiliz, değil mi? 673 00:44:45,850 --> 00:44:47,351 En azından bu geceye kadar. 674 00:44:47,435 --> 00:44:48,644 Bu gece ne var ki? 675 00:44:48,728 --> 00:44:51,689 Babanın partisine gidiyorum. Kibar adam Richard davet etti. 676 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Ne? Sen partiye gidemezsin. 677 00:44:53,900 --> 00:44:55,818 Neden? Benim olayım bu. 678 00:44:56,569 --> 00:44:58,946 Ayrıca Casey, bu kız biraz eğlenemez mi? 679 00:44:59,030 --> 00:45:01,574 Ne zaman durman gerektiğini bilmiyorsun, değil mi? 680 00:45:01,657 --> 00:45:04,160 Güzel olman her şeyi yapabileceğin anlamına gelmiyor. 681 00:45:04,243 --> 00:45:06,037 Günlerin sayılı, resmen. 682 00:45:19,300 --> 00:45:20,426 Ne hoş bir tesadüf. 683 00:45:20,509 --> 00:45:21,636 - Selam Drew. - Selam. 684 00:45:21,719 --> 00:45:23,304 Vay canına, harika görünüyorsun. 685 00:45:23,387 --> 00:45:24,472 - Sağ ol. - Evet. 686 00:45:33,439 --> 00:45:35,191 Richie hiç zaman kaybetmiyor, değil mi? 687 00:45:35,274 --> 00:45:36,359 Kesinlikle. 688 00:45:36,442 --> 00:45:38,611 Umalım da kendini koruma becerisi 689 00:45:38,694 --> 00:45:40,696 sekreterlik becerisinden iyi olsun. 690 00:45:40,780 --> 00:45:43,491 Ofisi tarumar ettiğini duydum, tek kişilik yıkım ekibi gibiymiş. 691 00:45:43,574 --> 00:45:48,120 Evet biliyorum ama Ellen onu çok övüyordu. 692 00:45:49,372 --> 00:45:50,373 Vay canına. 693 00:45:50,915 --> 00:45:54,961 Sunnyvale'deki Eve'in büyük balosundan çok daha heyecanlı. 694 00:45:55,044 --> 00:45:57,463 Bence Sunnyvale'de nasıl yapacaklarını iyi biliyorlardır. 695 00:45:57,546 --> 00:45:59,882 Kimi, beni mi? Ben orada yapılmadım. 696 00:45:59,966 --> 00:46:03,177 - Nerede yapıldın? - Endonezya ama burada paketlendim. 697 00:46:21,195 --> 00:46:22,196 Sana kokteyl aldım. 698 00:46:30,037 --> 00:46:31,038 Güzel. 699 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 Çok vahşisin. 700 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 Richie. 701 00:46:38,337 --> 00:46:39,880 Olamaz, Bay ve Bayan Sıkıcı. 702 00:46:41,048 --> 00:46:42,425 Nasılsınız? 703 00:46:44,176 --> 00:46:46,595 Hâlâ partilerde konuştuklarına fatura kesiyor musun? 704 00:46:47,263 --> 00:46:48,931 Senin için istisna yapacağım. 705 00:46:49,015 --> 00:46:52,143 John, Susan, bu Eve. 706 00:46:53,102 --> 00:46:55,104 Memnun oldum Bay Sıkıcı. 707 00:46:55,730 --> 00:46:56,939 Bayan Sıkıcı. 708 00:47:00,443 --> 00:47:01,861 Neyse, Eve, avukat mısın? 709 00:47:01,944 --> 00:47:02,987 Öyleydim. 710 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 Şimdi ne yapıyorsun? 711 00:47:05,448 --> 00:47:07,074 Giydiğim kıyafete göre değişiyor. 712 00:47:17,209 --> 00:47:20,796 Şu an savunma metni yazdığına eminim ama kanıtlayamam. 713 00:47:20,880 --> 00:47:22,089 Üzgünüm. 714 00:47:22,173 --> 00:47:26,218 Hepimiz dünyayı iyileştirebiliriz çünkü Eve yoksulluğa ve dünyadaki açlığa 715 00:47:26,302 --> 00:47:27,511 önem veriyor. 716 00:47:27,595 --> 00:47:29,638 Bu yüzden kızlar için harika bir rol modelim. 717 00:47:36,562 --> 00:47:40,316 Niye gittiler? Herkes Eve'i sever. 718 00:47:40,399 --> 00:47:43,235 Sen muhteşemsin. Onlardan kurtuldun. 719 00:47:43,861 --> 00:47:45,112 - Selam. - Selam. 720 00:47:45,196 --> 00:47:46,197 - Selamlar. - Selam. 721 00:47:46,280 --> 00:47:47,281 Selam Ben. 722 00:47:47,865 --> 00:47:48,866 Eve. 723 00:47:50,034 --> 00:47:51,285 Eğleniyor musunuz? 724 00:47:51,786 --> 00:47:53,120 Ben, benimle dans etmelisin. 725 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 - Richie, müsaadenle? - Tabii. 726 00:47:56,082 --> 00:47:57,083 Tamam, hadi. 727 00:48:11,180 --> 00:48:12,473 Rahatla. 728 00:48:12,556 --> 00:48:15,059 Anlamıyorum. Sunnyvale'deki en iyi salon dansçısı benim. 729 00:48:15,142 --> 00:48:16,477 Müziğe kulak ver. 730 00:48:18,437 --> 00:48:19,563 İşte oldu. 731 00:48:23,400 --> 00:48:26,195 - Vay canına. - Gördün mü? Başardın. 732 00:48:55,933 --> 00:48:57,143 İzliyorum. 733 00:49:12,408 --> 00:49:13,993 Bir kız bununla nasıl yarışabilir? 734 00:49:14,076 --> 00:49:16,787 Evet, çok iyi, değil mi? Endonezyalılar. 735 00:49:23,169 --> 00:49:24,170 Bunu nasıl yapıyorsun? 736 00:49:25,087 --> 00:49:26,213 Neyi? 737 00:49:26,297 --> 00:49:30,885 Seninleyken tüm işlerimi, stresimi ve müşterileri unutuyorum. 738 00:49:32,136 --> 00:49:34,722 Ben, bu konuları fazla düşünüyorsun. 739 00:49:34,805 --> 00:49:35,931 Hayat eğlenceli olmalı. 740 00:49:37,266 --> 00:49:39,935 Bunun çok kolay olduğunu düşünüyorsun, değil mi? 741 00:49:42,855 --> 00:49:43,981 Zaman doldu dostum. 742 00:49:44,064 --> 00:49:45,065 Richie. 743 00:49:45,691 --> 00:49:48,152 Gerçekten çok iyiydin. Öyle dans etmeyi nerede öğrendin? 744 00:49:57,995 --> 00:49:59,955 Ben çok iyi bir adam. 745 00:50:01,665 --> 00:50:02,666 Çok iyi. 746 00:50:03,292 --> 00:50:05,586 Benim evimde kalıyor olsan seni dışarı çıkarmazdım. 747 00:50:06,545 --> 00:50:07,963 Ve harika görünüyorsun. 748 00:50:08,047 --> 00:50:11,008 Bu kadar şey yaparken spor yapmaya nasıl zaman buluyorsun? 749 00:50:11,091 --> 00:50:12,968 Spor yapmak çok önemlidir. 750 00:50:13,552 --> 00:50:14,929 Anatomik olarak doğruyum, biliyor musun? 751 00:50:17,890 --> 00:50:18,891 İdeal tipim. 752 00:50:20,434 --> 00:50:24,521 Neden buradan kaçmıyoruz? Bu gürültüden, sadece sen ve ben. 753 00:50:24,605 --> 00:50:25,856 İstediğin bu değil mi? 754 00:50:28,400 --> 00:50:29,693 Neden yaptın bunu? 755 00:50:30,277 --> 00:50:33,155 Böyle yapmam gerekmiyor muydu? Haddini aştın. 756 00:50:33,239 --> 00:50:34,406 Hayır, aşmadım. 757 00:50:40,454 --> 00:50:41,455 Haklısın. 758 00:50:42,706 --> 00:50:43,707 Hak ettim bunu. 759 00:50:45,125 --> 00:50:46,919 Rol yaptığım için özür dilerim. 760 00:50:47,628 --> 00:50:49,838 Richie, rol yapmana hiç gerek yok. 761 00:50:50,714 --> 00:50:53,008 Kadınlar seni kendin olduğun için sevecektir. 762 00:50:53,092 --> 00:50:57,012 Hadi ama, kendine bir bak. Dost canlısı ve komiksin. 763 00:50:58,555 --> 00:50:59,890 Ve gerçekten yakışıklısın. 764 00:51:02,810 --> 00:51:04,061 Gerçekten mi? Öyle mi? 765 00:51:04,937 --> 00:51:05,938 Evet. 766 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 Vay canına. 767 00:51:10,484 --> 00:51:13,737 Bu birinin bana söylediği en güzel ve en dürüst şey. 768 00:51:14,530 --> 00:51:17,658 Teşekkür ederiz. Bayanlar Baylar, şu an istek parça alabiliriz, 769 00:51:17,741 --> 00:51:20,452 dinlemek istediğiniz bir şarkı varsa çalmaktan keyif duyarız. 770 00:51:20,536 --> 00:51:22,371 - Olur mu? - Tabii. 771 00:51:29,628 --> 00:51:31,213 "Yıldız Ol" biliyor musunuz? 772 00:51:31,297 --> 00:51:33,841 Hayır ama siz söyleyin, ben ayak uydururum. 773 00:51:33,924 --> 00:51:34,925 Tamam. 774 00:51:37,011 --> 00:51:41,015 Eve hep harika, nereye giderse gitsin 775 00:51:41,098 --> 00:51:45,144 Onu baştan aşağı giydir 776 00:51:45,227 --> 00:51:49,356 Şehirde, AVM'de Eve kaliteyi sever 777 00:51:49,440 --> 00:51:54,695 Gece olunca kulüpte Bütün gece dans eder 778 00:51:55,487 --> 00:52:00,159 Parla, ışılda Utangaç olma, yıldız ol 779 00:52:00,242 --> 00:52:02,244 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 780 00:52:02,328 --> 00:52:03,787 Yıldız ol 781 00:52:03,871 --> 00:52:06,123 Parla, ışılda 782 00:52:06,874 --> 00:52:08,083 Yıldız ol 783 00:52:08,167 --> 00:52:09,793 Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol 784 00:52:09,877 --> 00:52:12,421 Yıldız ol 785 00:52:16,508 --> 00:52:19,136 Hadi millet, hepiniz yıldız olabilirsiniz. Dans edelim. 786 00:52:21,847 --> 00:52:26,352 Eve dünyaya yardım eder, bunu doğru yapar 787 00:52:26,435 --> 00:52:31,023 Eve tavrını gösterir, parlak ışıldar 788 00:52:31,106 --> 00:52:34,068 Hadi bütün arkadaşlarını topla Hep beraber olalım... 789 00:52:34,151 --> 00:52:36,904 Kiminle dans ettiğini biliyor musunuz? 790 00:52:36,987 --> 00:52:39,656 - Hayır. - Yargıç Peterman. Onuncu Mahkeme. 791 00:52:39,740 --> 00:52:41,742 Parla, ışılda, utangaç olma... 792 00:52:41,825 --> 00:52:43,452 Dosyaları bir daha eskisi gibi olmayacak. 793 00:52:43,535 --> 00:52:45,079 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 794 00:52:45,162 --> 00:52:48,207 Yıldız ol 795 00:52:48,290 --> 00:52:49,500 Haydi. Elleri birleştir. 796 00:52:49,583 --> 00:52:53,253 Parla, ışılda Utangaç olma, yıldız ol 797 00:52:53,754 --> 00:52:55,756 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 798 00:52:56,340 --> 00:52:57,341 Yıldız ol 799 00:52:57,424 --> 00:52:59,968 Parla, ışılda 800 00:53:00,719 --> 00:53:01,762 Yıldız ol 801 00:53:01,845 --> 00:53:03,806 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 802 00:53:03,889 --> 00:53:06,350 Yıldız ol 803 00:53:08,477 --> 00:53:12,356 Yıldız tozu ve ay ışığı Eve tam bir sanat eseri 804 00:53:12,439 --> 00:53:13,982 Bütün kızların hayali... 805 00:53:14,066 --> 00:53:15,067 Ellen. 806 00:53:20,197 --> 00:53:21,782 Cidden, bu bir flört cümlesi değil 807 00:53:21,865 --> 00:53:25,452 ama bu gece çok güzel görünüyorsun. 808 00:53:27,704 --> 00:53:30,749 Benimle dans etmek ister misin? 809 00:53:31,417 --> 00:53:32,418 Tabii ki. 810 00:53:34,128 --> 00:53:35,921 Parla, ışılda 811 00:53:36,797 --> 00:53:38,006 Yıldız ol 812 00:53:38,090 --> 00:53:39,800 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 813 00:53:40,926 --> 00:53:42,344 Yıldız ol 814 00:53:42,428 --> 00:53:44,012 Parla, ışılda 815 00:53:45,264 --> 00:53:46,265 Yıldız ol 816 00:53:46,348 --> 00:53:48,016 Nerede yaşarsan yaşa Nerede olursan ol 817 00:53:48,100 --> 00:53:50,644 Yıldız ol 818 00:53:50,727 --> 00:53:54,731 Bütün arkadaşlarını topla Ve hep beraber olalım 819 00:53:55,232 --> 00:53:58,902 Sonsuza dek sürecek Bir değişiklik yapabiliriz 820 00:54:01,822 --> 00:54:02,823 Her şey aşk ile ilgili. 821 00:54:09,246 --> 00:54:12,916 Ben, dans eden şişman kadını gördün mü? Bu geceyi asla unutmayacağım. 822 00:54:13,000 --> 00:54:14,585 Kimse unutamayacak. 823 00:54:14,668 --> 00:54:17,546 Hangisi uyudu acaba, Casey mi bakıcı mı? 824 00:54:28,765 --> 00:54:29,766 Baba. 825 00:54:31,143 --> 00:54:32,144 Baba? 826 00:54:38,150 --> 00:54:39,151 Konukevi nasıl? 827 00:54:39,234 --> 00:54:41,320 Ben, harika. Çok teşekkür ederim. 828 00:54:41,403 --> 00:54:42,404 Rica ederim. 829 00:54:49,119 --> 00:54:50,537 Ben, bak, gerçek yıldızlar. 830 00:54:51,622 --> 00:54:52,789 Çok uzakta gözüküyorlar. 831 00:54:54,666 --> 00:54:55,667 Evet. 832 00:54:57,044 --> 00:54:59,129 Şu Ülker, şu da Yedi Kız Kardeş. 833 00:55:00,005 --> 00:55:02,341 Parlak olanları görüyor musun? O da Perse. 834 00:55:02,424 --> 00:55:03,425 Vay canına. 835 00:55:03,509 --> 00:55:06,845 Hepsinin ismi var. Çok güzeller. 836 00:55:09,014 --> 00:55:10,307 Vay canına, Ben, aya bak. 837 00:55:11,934 --> 00:55:13,644 Bu kadar romantik olduğunu bilmezdim. 838 00:55:16,021 --> 00:55:18,190 Ben, bu gece harika vakit geçirdim. Sen? 839 00:55:18,273 --> 00:55:21,151 Avukat dolu bir odada bu kadar eğlenilebileceğine kim inanırdı? 840 00:55:22,778 --> 00:55:25,489 Kusursuz bir akşam olması için bir şey eksik. 841 00:55:29,409 --> 00:55:30,410 Baba. 842 00:55:31,578 --> 00:55:32,746 Bunu nasıl yaparsın? 843 00:55:33,872 --> 00:55:36,291 Casey, gözlerin. 844 00:55:37,251 --> 00:55:38,252 Islanmışlar. 845 00:55:42,297 --> 00:55:43,715 Casey, dur. 846 00:55:45,634 --> 00:55:46,927 Casey! 847 00:55:52,182 --> 00:55:53,267 Case? 848 00:55:54,893 --> 00:55:56,603 Git buradan! 849 00:55:57,354 --> 00:55:58,981 Hiçbir şey olmadı Casey. 850 00:55:59,064 --> 00:56:02,442 Seni öpmeye çalışıyordu ve sen de ona âşık olacaktın. 851 00:56:07,823 --> 00:56:10,534 Kimseye âşık olmuyorum tatlım. 852 00:56:11,285 --> 00:56:13,954 Annemin özel yerinde kalmasına izin verdin Baba. 853 00:56:16,665 --> 00:56:18,083 Tatlım... 854 00:56:18,166 --> 00:56:20,085 Artık hiçbir şeyi değiştiremem. 855 00:56:20,168 --> 00:56:21,753 Her şey berbat oldu. 856 00:56:23,547 --> 00:56:24,965 Case... 857 00:56:25,048 --> 00:56:27,301 Git buradan. Senden nefret ediyorum. 858 00:56:34,558 --> 00:56:36,101 Koş! 859 00:56:40,981 --> 00:56:43,233 Gidelim. Hadi, hadi! 860 00:56:43,317 --> 00:56:45,360 - Buraya! Koş! - Buraya! 861 00:56:47,946 --> 00:56:50,657 Tamam. Gözünü toptan ayırma, tamam mı? 862 00:56:50,741 --> 00:56:52,659 Yine düşürdün sosis kafa. 863 00:56:53,577 --> 00:56:54,911 Yeter Casey. Yedeksin. 864 00:56:54,995 --> 00:56:59,291 Olmaz, antrenman yapmalıyım. Yarın şampiyona maçı var. 865 00:56:59,374 --> 00:57:01,293 Onu daha önce düşünecektin. 866 00:57:18,310 --> 00:57:21,188 Spor çok eğlenceli değil mi? Seni formda tutar. 867 00:57:21,855 --> 00:57:22,856 Ne istiyorsun? 868 00:57:23,357 --> 00:57:25,442 Babamı arıyorsan yanlış yere geldin 869 00:57:25,525 --> 00:57:26,777 çünkü artık buraya gelmiyor. 870 00:57:27,444 --> 00:57:29,696 Cidden mi? Ama ben seni görmeye geldim. 871 00:57:32,324 --> 00:57:34,743 Casey dün gece 872 00:57:35,952 --> 00:57:39,498 gözlerinden yanaklarına doğru su akıyordu. 873 00:57:40,540 --> 00:57:41,833 Ona ağlamak denir. 874 00:57:44,711 --> 00:57:47,130 Hiç anlamıyorsun, değil mi? 875 00:57:47,214 --> 00:57:49,966 İnsanlar üzgün olunca gözleri gözyaşı üretir. 876 00:57:50,550 --> 00:57:52,094 Gözyaşı nereden geliyor peki? 877 00:57:53,720 --> 00:57:55,305 Buradan. 878 00:57:58,934 --> 00:58:02,062 Neden bu kadar üzgünsün? İnsan olmak çok eğlenceli. 879 00:58:02,145 --> 00:58:04,189 İnsan olmakla ilgili ilk şeyi bilmiyorsun. 880 00:58:04,272 --> 00:58:06,441 Tabii ki biliyorum. Çok basit. 881 00:58:06,525 --> 00:58:09,069 Sana göre öyle. Sen hep mutlusun. 882 00:58:10,237 --> 00:58:13,782 Gerçek hayat harika değildir. Sen hiç incitilmedin. 883 00:58:14,449 --> 00:58:18,787 Kimseyi delicesine sevmedin ve sonra onlar birdenbire ortadan yok olmadılar. 884 00:58:19,788 --> 00:58:21,039 Sonsuza kadar. 885 00:58:22,332 --> 00:58:23,542 Annen mi? 886 00:58:24,501 --> 00:58:27,963 Hiçbir şeyi yoktu. Sadece genel kontrole girdi. 887 00:58:29,297 --> 00:58:30,507 Sonra bir şey buldular. 888 00:58:32,551 --> 00:58:37,139 Ben daha ne olduğunu anlamadan öldü. Birdenbire. 889 00:58:38,181 --> 00:58:39,599 Artık hiçbir şey eskisi gibi değil. 890 00:58:40,851 --> 00:58:41,852 Biliyor musun? 891 00:58:43,228 --> 00:58:45,230 Belki insan olmakla ilgili çok bilgim yok. 892 00:58:47,232 --> 00:58:48,525 Ama bir şeyi biliyorum. 893 00:58:49,651 --> 00:58:51,987 Casey, başına gelenler adil değil. 894 00:58:56,324 --> 00:58:58,243 Her kız anneye sahip olmayı hak eder. 895 00:59:01,121 --> 00:59:04,166 Ve senin için hiç kimse asla onun yerini tutamaz. 896 00:59:08,420 --> 00:59:12,758 Biliyor musun? Harika bir fikrim var. Böyle anlar için harika bir şey. 897 00:59:13,633 --> 00:59:14,968 Evde buluşalım, tamam mı? 898 00:59:24,060 --> 00:59:27,105 Evet, hepsi burada. Bence hazırız. 899 00:59:27,189 --> 00:59:30,150 Yarın bu ifadeyi başarıyla tamamlarsan davayı kazanmış olursun. 900 00:59:30,233 --> 00:59:31,318 Ve ortaklığı. 901 00:59:31,401 --> 00:59:32,611 Plan bu. 902 00:59:37,532 --> 00:59:38,950 Başka bir şey var mıydı? 903 00:59:39,034 --> 00:59:41,495 Aslında Ben, Ellen ile konuştum 904 00:59:41,578 --> 00:59:43,205 ve Eve'in iş başvurusunu gösterdi. 905 00:59:43,288 --> 00:59:45,999 Gördün mü? Bence ilgini çekebilir. 906 00:59:46,833 --> 00:59:48,502 Son üç iş: 907 00:59:48,585 --> 00:59:52,506 NASA yük uzmanı, Sunnyvale Polis Departmanı polis memuru 908 00:59:52,589 --> 00:59:54,299 ve Sunnyvale Hastanesi doktoru. 909 00:59:54,925 --> 00:59:57,761 Kesinlikle müthiş bir hayal gücü var. 910 00:59:57,844 --> 00:59:59,221 Ben, ciddiyim. 911 00:59:59,304 --> 01:00:02,891 Onunla ilgili garip bir şeyler var. Bir şeyler peşinde olmasından korkuyorum. 912 01:00:04,142 --> 01:00:08,230 Biraz farklı olduğunu kabul ediyorum ama bence zararsız biri. 913 01:00:10,357 --> 01:00:11,775 Belki de onu kıskanıyorum. 914 01:00:13,193 --> 01:00:16,947 Gözün üzerinde olsun. Senin ve Casey'nin üzülmenizi istemem. 915 01:00:19,533 --> 01:00:20,742 Drew. 916 01:00:22,118 --> 01:00:23,119 Evet? 917 01:00:23,203 --> 01:00:25,038 Kıskandığını bilmek güzel. 918 01:00:39,261 --> 01:00:40,971 Eve'in sihirli yemek tarifi kitabı nerede? 919 01:00:43,807 --> 01:00:45,475 Kapağında mavi yıldızlar vardı. 920 01:00:46,685 --> 01:00:49,980 Mavi yıldızlar, mavi yıldızlar. 921 01:00:50,772 --> 01:00:51,773 Burada değil. 922 01:00:53,149 --> 01:00:55,402 Pekâlâ, doğaçlama yapacağım. 923 01:01:11,293 --> 01:01:13,712 Casey, yardım et bana. 924 01:01:14,921 --> 01:01:17,048 - Lütfen. - Ne yaptın sen? 925 01:01:18,341 --> 01:01:19,467 Yardm et Casey! 926 01:01:19,551 --> 01:01:21,803 Hayır, bana bırak. Korucuyum ben. Bana bırak! 927 01:01:21,887 --> 01:01:23,054 - Çekil önümden! - Hayır. 928 01:01:26,266 --> 01:01:27,267 Hayır! 929 01:01:32,898 --> 01:01:35,442 Casey! Söndür! Söndür Casey. 930 01:01:39,195 --> 01:01:40,822 Aptalım. Çok aptalım. 931 01:01:47,454 --> 01:01:49,372 Vanilya sürprizi buraya kadarmış. 932 01:01:50,832 --> 01:01:53,293 Sürprize bak. Evi yakıyordun neredeyse. 933 01:01:57,756 --> 01:02:01,426 Hiçbir işi doğru yapamıyorum. Yazamıyorum. Yemek yapamıyorum. 934 01:02:02,552 --> 01:02:04,930 Oysa iyi bir rol model olmam gerekirdi. 935 01:02:05,013 --> 01:02:06,014 Şu hâlime bak. 936 01:02:09,267 --> 01:02:11,561 Eğlenceli ve sıcacık jakuzime ihtiyacım var. 937 01:02:14,648 --> 01:02:17,359 Evet, gül sen de bana. Şu hâlime bak, berbat hâldeyim. 938 01:02:18,610 --> 01:02:20,028 Suratına bak. 939 01:02:31,915 --> 01:02:32,916 Sen de bak. 940 01:02:45,387 --> 01:02:48,098 Vay canına, gözlerin çok güzel. 941 01:02:48,181 --> 01:02:49,641 O kadar güzel değiller. 942 01:02:49,724 --> 01:02:52,227 Evet, öyleler. Harika gözlerin var. 943 01:02:53,770 --> 01:02:55,772 Casey, sen çok güzel bir kızsın. 944 01:02:56,564 --> 01:02:58,984 Ara sıra bunu göstermende hiçbir sakınca yok. 945 01:02:59,859 --> 01:03:03,446 Gözlerin çok güzel. Gülüşün de çok tatlı. 946 01:03:05,490 --> 01:03:10,036 Babam buna 100 watt'lık gülümseme derdi. Sanırım kısa devre yaptı. 947 01:03:10,787 --> 01:03:12,414 Keşke onu geri getirebilseydim. 948 01:03:15,125 --> 01:03:16,876 Casey, bir şey itiraf etmeliyim. 949 01:03:19,087 --> 01:03:20,880 Henüz hiçbir kıza yardım edemedim. 950 01:03:20,964 --> 01:03:23,967 Kimse beni almak istemiyor artık. Sorunum ne bilmiyorum. 951 01:03:30,390 --> 01:03:33,977 Öncelikle, sen zaten güzelsin, o yüzden parlak ve ışıltılı şeyleri bırak. 952 01:03:34,060 --> 01:03:35,812 Disko modasıyla birlikte bittiler. 953 01:03:35,895 --> 01:03:39,441 Ve yaptığın onca şeye bir bak. Yani, sen klasik bir başarı delisisin. 954 01:03:39,524 --> 01:03:41,276 Kimse her işte bu kadar iyi olamaz. 955 01:03:41,359 --> 01:03:43,695 Ama benim kusursuz olmam gerek. 956 01:03:43,778 --> 01:03:46,197 Ben olmak ne kadar zor biliyor musun? 957 01:03:46,281 --> 01:03:48,616 Birçok işte en iyi olmak hiç kolay değil. 958 01:03:48,700 --> 01:03:49,951 Kimse her işte iyi değildir. 959 01:03:50,035 --> 01:03:51,995 Yani, insan olmak hata yapmak demektir. 960 01:03:52,078 --> 01:03:55,749 Ama ben bir oyuncak bebeğim. Oyuncak bebekler kusursuz olmalıdır. 961 01:03:55,832 --> 01:03:57,625 Kusursuzluk sıkıcı. 962 01:03:58,251 --> 01:04:00,837 Annem her zaman en iyi olmak değil, elinden gelenin 963 01:04:00,920 --> 01:04:02,380 en iyisini yapmak önemli derdi. 964 01:04:05,592 --> 01:04:08,678 Yani rol model olmak için her zaman kusursuz olmak zorunda değilim. 965 01:04:08,762 --> 01:04:09,846 Anladın. 966 01:04:14,934 --> 01:04:19,522 Casey, sen ne durumdasın? Denemekten vazgeçmiş gibi görünüyorsun. 967 01:04:20,899 --> 01:04:22,692 Sakın psikiyatristim de deme. 968 01:04:22,776 --> 01:04:26,237 Gördün mü? Yine yapıyorsun. Her zaman insanları itiyorsun. 969 01:04:26,905 --> 01:04:28,323 Durduramıyorum. 970 01:04:28,406 --> 01:04:31,785 Yani artık her şey farklı ve kimse beni anlamıyor. 971 01:04:31,868 --> 01:04:33,495 İnsanlara bir şans vermelisin. 972 01:04:34,621 --> 01:04:39,292 Annen de mutlu olmanı isterdi. 973 01:04:40,376 --> 01:04:44,172 Casey, sunabileceğin çok şey var, içinde çok şey var. 974 01:04:45,298 --> 01:04:46,925 Sadece çıkmasına izin vermelisin. 975 01:04:48,384 --> 01:04:49,469 Öyle mi düşünüyorsun? 976 01:04:49,552 --> 01:04:50,887 Biliyorum. 977 01:04:52,305 --> 01:04:54,224 Eve, sen iyisin. 978 01:04:55,058 --> 01:04:56,059 Gel buraya. 979 01:05:03,858 --> 01:05:05,693 Casey, bu gece çok eğlendim. 980 01:05:05,777 --> 01:05:09,739 Eğlendik, değil mi? Uzun zamandır böyle gülmemiştim. 981 01:05:11,324 --> 01:05:12,408 Biliyor musun? 982 01:05:12,492 --> 01:05:14,577 Sen benim en özel arkadaşımsın. 983 01:05:15,787 --> 01:05:19,040 Araya girmek istemem ama uyku vakti geçeli çok oldu. 984 01:05:19,707 --> 01:05:21,251 İyi geceler Baba. 985 01:05:22,001 --> 01:05:23,211 İyi geceler tatlım. 986 01:05:23,294 --> 01:05:24,420 İyi geceler Eve. 987 01:05:24,504 --> 01:05:25,755 Hadi. Seni uyutalım. 988 01:05:30,510 --> 01:05:31,886 - Tamam, iyi geceler. - İyi geceler. 989 01:05:49,237 --> 01:05:50,238 Bu çok hoştu. 990 01:05:51,948 --> 01:05:54,159 Casey senden hoşlanmaya başlıyor. 991 01:05:56,161 --> 01:05:58,538 Onu uzun zamandır böyle gülerken... 992 01:05:59,873 --> 01:06:01,040 Ne kadar oldu bilmiyorum. 993 01:06:03,710 --> 01:06:06,546 Pekâlâ, ben... Ben uyumaya gidiyorum. 994 01:06:09,549 --> 01:06:10,550 Ben... 995 01:06:12,552 --> 01:06:16,472 Casey'nin antrenmanına gittim. Çok iyi. Onu görmeliydin. 996 01:06:16,556 --> 01:06:18,224 Biliyorum. O harika, değil mi? 997 01:06:18,308 --> 01:06:21,144 Eskiden hep giderdim ama bilmiyorum... 998 01:06:23,271 --> 01:06:25,732 İş araya girip duruyor. 999 01:06:25,815 --> 01:06:28,568 Eminim işler durulunca tekrar her maça gideceksin. 1000 01:06:29,068 --> 01:06:30,820 Çünkü sen onun en büyük taraftarısın, değil mi? 1001 01:06:32,572 --> 01:06:33,573 Doğru. 1002 01:06:35,366 --> 01:06:36,409 İyi geceler Ben. 1003 01:06:36,993 --> 01:06:37,994 İyi geceler Eve. 1004 01:06:47,337 --> 01:06:48,338 Hey. 1005 01:06:49,088 --> 01:06:50,256 Bugün büyük maç var. 1006 01:06:56,387 --> 01:07:01,100 Geleceğim, söz. Ben gelmeden başlamalarına izin verme, olur mu? 1007 01:07:03,394 --> 01:07:04,520 Tabii ki Baba. 1008 01:07:08,775 --> 01:07:10,151 Yeni e-postanız var! 1009 01:07:16,574 --> 01:07:19,244 Holcroft'un Ölüler Kitabı İkinci Cilt geldi. 1010 01:07:19,327 --> 01:07:20,745 Eski Sayfalar Kitabevi'ni Ara. 1011 01:07:24,540 --> 01:07:27,752 Artırılan faiz oranı bu yılın sonunda yürürlüğe girecek. 1012 01:07:28,419 --> 01:07:29,587 Sırada finans haberleri, 1013 01:07:29,671 --> 01:07:34,467 Marathon Toys, Eve bebekleri satışlarının hayal kırıklığı yarattığını açıkladı. 1014 01:07:34,550 --> 01:07:37,845 Tüm moda bebeklerinin satışlarındaki düşüş, 1015 01:07:37,929 --> 01:07:40,473 Eve'in satışında da düşüşe neden oldu. 1016 01:07:42,517 --> 01:07:43,768 Bu benim arabam. 1017 01:07:45,645 --> 01:07:47,021 Bu benim alışveriş merkezim. 1018 01:07:47,105 --> 01:07:50,358 Şirket yetkilileri, bu ürün grubunu piyasadan çekme sürecini başlattı. 1019 01:07:50,441 --> 01:07:53,444 Bebeğin üretimine devam edip etmeme kararı iki hafta içinde verilecek. 1020 01:07:53,528 --> 01:07:54,988 Hayır, bunu yapamazlar. 1021 01:07:58,032 --> 01:08:01,536 Görünüşe göre Sunnyvale'de güneş sonunda batıyor. 1022 01:08:01,619 --> 01:08:02,829 Geri gel. 1023 01:08:05,456 --> 01:08:08,793 Bil bakalım ne oldu. Kitapçı ikinci cildi getirmiş. 1024 01:08:08,876 --> 01:08:10,670 - Ne? - Bugün dördüncü gün. 1025 01:08:10,753 --> 01:08:12,588 Gün batınca, bu durum kalıcı olacak. 1026 01:08:12,672 --> 01:08:13,673 Kalıcı mı? 1027 01:08:13,756 --> 01:08:15,425 Evet, bir daha asla oyuncak bebek olmayacaksın. 1028 01:08:15,508 --> 01:08:16,968 Resmileşti. Burada kalacaksın. 1029 01:08:17,719 --> 01:08:19,345 Sanırım artık kitaba gerek yok. 1030 01:08:19,429 --> 01:08:22,432 Yani, artık arkadaşız. Seni asla geri gönderemem. 1031 01:08:22,515 --> 01:08:23,516 Sen aileden birisin. 1032 01:08:23,599 --> 01:08:25,601 Ama Casey, haberlerde diyor ki... 1033 01:08:25,685 --> 01:08:28,062 Arabam geldi. Gitmeliyim. Maçta görüşürüz. 1034 01:08:28,646 --> 01:08:29,981 Casey, dur, 1035 01:08:34,444 --> 01:08:37,280 - Hadi! - İşte, Notre Dame Knights sahada. 1036 01:08:37,363 --> 01:08:40,116 Ve ev sahibi takım Windsor Wildcats. 1037 01:08:51,085 --> 01:08:53,004 Esne dostum. Esne. 1038 01:08:54,714 --> 01:08:55,715 İşte bu. 1039 01:08:58,134 --> 01:09:02,013 Bayanlar baylar, şampiyonluk maçı başlamak üzere. 1040 01:09:17,195 --> 01:09:19,989 Nerede kaldılar? Yarım saat önce bu işi bitirmiş olmalıydık. 1041 01:09:22,200 --> 01:09:23,910 Bizi terletmeye çalışıyorlar. 1042 01:09:23,993 --> 01:09:25,495 Rahatlayın arkadaşlar. 1043 01:09:25,578 --> 01:09:26,996 Bu, ifade kurallarına aykırı. 1044 01:09:27,080 --> 01:09:29,665 Mahkeme kâtipleri az önce sertifikayı imzaladılar. 1045 01:09:29,749 --> 01:09:31,584 - Bu kabul edilemez. - Geleceklerdir. 1046 01:09:31,667 --> 01:09:33,669 Bu, duruşmanın ertelenmesine neden olur. 1047 01:09:34,295 --> 01:09:35,380 Ne diyorsun Ben? 1048 01:09:36,798 --> 01:09:37,799 İfade Alma - Casey'nin maçı! 1049 01:09:37,882 --> 01:09:38,883 Ben? 1050 01:09:42,136 --> 01:09:43,346 Ne oldu? 1051 01:09:44,555 --> 01:09:47,809 Siz bu işi halledecek kadar hazır durumdasınız. 1052 01:09:50,353 --> 01:09:53,815 - Ben, nereye gidiyorsun? - Futbol maçına. 1053 01:09:55,149 --> 01:09:57,610 En büyük taraftarı olmadan Casey nasıl kazanabilir? 1054 01:10:00,947 --> 01:10:02,156 - Evet. - İşte bu. 1055 01:10:04,158 --> 01:10:07,870 Ben. Ben, nereye gidiyorsun? Aradılar. Yoldalarmış. 1056 01:10:07,954 --> 01:10:12,458 Phil, on dakika önce 7.sınıfın Super Bowl'u başladı 1057 01:10:12,542 --> 01:10:14,502 ve Casey oyun kurucu. 1058 01:10:14,585 --> 01:10:18,798 Bir yıldır hiçbir maçına gitmedim ve son maçını kaçıramam. 1059 01:10:19,465 --> 01:10:20,800 Ben. 1060 01:10:22,218 --> 01:10:23,469 Seni daha önce hiç zorda bırakmadım 1061 01:10:23,553 --> 01:10:26,848 ve bu durum ortaklık şansımı tehlikeye atacaksa öyle olsun. 1062 01:10:26,931 --> 01:10:29,767 Ama zaten çok yakın olduğum birini kaybettim 1063 01:10:30,476 --> 01:10:32,520 ve bunun tekrar olmasına izin veremem. 1064 01:10:39,444 --> 01:10:40,570 Hadi! 1065 01:10:43,406 --> 01:10:45,533 Hadi. Hadi. 1066 01:10:53,207 --> 01:10:56,711 Ev sahibinin oyun kurucusu Casey Stuart sekiz metrelik bir koşu yaptı. 1067 01:10:57,628 --> 01:11:03,009 İlk çeyreğin bitimine 5.09 kala Wildcats ilk sayılarını aldı. 1068 01:11:09,515 --> 01:11:13,811 Saldır Wildcats. Hadi Bruce. Bitir onları! 1069 01:11:14,395 --> 01:11:15,480 O benim oğlum. 1070 01:11:17,273 --> 01:11:19,567 - Ben? - Nasıl gidiyor Phyllis? 1071 01:11:19,650 --> 01:11:22,028 Bütün sezon neredeydin? Senden umudu kesmiştim. 1072 01:11:22,111 --> 01:11:23,696 Evet, birisi daha kesmişti. 1073 01:11:23,779 --> 01:11:24,780 Hadi! 1074 01:11:25,573 --> 01:11:26,866 Hadi Casey! 1075 01:11:31,204 --> 01:11:32,955 ONLARI EZİN! ONLARI PARÇALAYIN! 1076 01:11:45,676 --> 01:11:46,761 İşte benim kızım. 1077 01:12:04,278 --> 01:12:06,072 Eve BEBEKLERİ SON İNDİRİM 1078 01:12:32,390 --> 01:12:34,934 {\an8}Eski Sayfalar Kitabevi 1079 01:12:46,821 --> 01:12:51,033 İkinci deneme ve 45 metre çizgisine 6 metre kaldı. 1080 01:12:51,117 --> 01:12:55,413 Ev sahibi takım, maçın bitimine 12 saniye kala dört sayı geride. 1081 01:12:56,247 --> 01:12:57,456 Saldırın! 1082 01:13:04,255 --> 01:13:05,756 Saldır Cats! 1083 01:13:08,134 --> 01:13:09,927 - Selam. - Selam. Eve, gelmişsin. 1084 01:13:10,011 --> 01:13:11,012 Sen de. 1085 01:13:11,095 --> 01:13:12,722 Sana teşekkür etmeliyim. 1086 01:13:12,805 --> 01:13:14,432 Saldırın çocuklar. 1087 01:13:15,016 --> 01:13:17,059 - Ben, veda etmeye geldim. - Ne? 1088 01:13:17,768 --> 01:13:20,313 - Veda etmeye... - Sonra konuşuruz. Maç bitmek üzere. 1089 01:13:20,396 --> 01:13:21,397 Bitince konuşalım. 1090 01:13:23,524 --> 01:13:24,775 - Hazır? Başla. - Hazır? Başla. 1091 01:13:28,738 --> 01:13:30,406 Hadi Casey. 1092 01:13:36,037 --> 01:13:38,289 Son bir touchdown Case! Tek ihtiyacımız bu. 1093 01:13:38,372 --> 01:13:41,000 Mavi arı, başla. Mavi arı, başla. 1094 01:13:41,083 --> 01:13:44,295 Hazır, başla, çık. Yürü. 1095 01:13:51,469 --> 01:13:52,595 Boştayım! 1096 01:13:52,678 --> 01:13:53,763 Fırlat! 1097 01:14:07,526 --> 01:14:08,778 Evet! 1098 01:14:09,904 --> 01:14:11,781 Evet! 1099 01:14:11,864 --> 01:14:14,784 Koş Weiner! Koş! 1100 01:14:16,369 --> 01:14:17,953 Koş! 1101 01:14:18,037 --> 01:14:19,038 Koş Weiner. 1102 01:14:28,339 --> 01:14:29,674 Evet! 1103 01:14:29,757 --> 01:14:32,093 Hakem touchdown olmadığını işaret etti. 1104 01:14:34,762 --> 01:14:36,222 Aman Tanrım. 1105 01:14:36,305 --> 01:14:38,599 Bugünkü maçın skoru, 1106 01:14:38,683 --> 01:14:41,936 yeni şehir şampiyonu Notre Dame Knights 14, 1107 01:14:42,019 --> 01:14:44,355 Windsor Wildcats 10. 1108 01:14:44,438 --> 01:14:45,481 Ne oldu? 1109 01:14:45,981 --> 01:14:46,982 Kaybettiler. 1110 01:14:48,150 --> 01:14:49,235 Birazdan geleceğim. 1111 01:14:57,451 --> 01:14:58,661 Sorun yok. 1112 01:15:05,543 --> 01:15:07,837 Hayatımda gördüğüm en iyi pastı. 1113 01:15:10,881 --> 01:15:12,258 Babacığım. 1114 01:15:25,146 --> 01:15:26,814 Seninle gurur duyuyorum. 1115 01:15:28,566 --> 01:15:31,944 Kazan ya da kaybet, bugün sahada harikaydın. 1116 01:15:33,946 --> 01:15:36,240 Daha önce gelemediğim için özür dilerim. 1117 01:15:38,492 --> 01:15:39,994 Sana anlatamıyordum ama... 1118 01:15:42,037 --> 01:15:43,789 Bu durum beni çok üzüyordu. 1119 01:15:46,292 --> 01:15:49,295 Eskiden birlikte yaptığımız şeyler, 1120 01:15:50,296 --> 01:15:52,131 sen, annen ve ben. 1121 01:15:53,841 --> 01:15:56,469 Seninle çok gurur duyardı. 1122 01:16:00,765 --> 01:16:02,641 Onu çok özlüyorum. 1123 01:16:07,396 --> 01:16:08,397 Biliyorum. 1124 01:16:09,523 --> 01:16:11,400 Ben de özlüyorum tatlım. 1125 01:16:56,403 --> 01:16:58,906 Bu 50 wattlık bir şey. 100 wattlık bir tane ister misin? 1126 01:17:05,079 --> 01:17:07,414 Kazanmaya çok yaklaşmışken kaybetmek üzücü 1127 01:17:07,498 --> 01:17:09,041 ama çok iyi oynadın. 1128 01:17:09,124 --> 01:17:10,668 Başardın. Çok iyiydin. 1129 01:17:11,627 --> 01:17:14,255 Hey Casey, iyi pastı. 1130 01:17:15,047 --> 01:17:16,048 Bir kız için mi? 1131 01:17:16,924 --> 01:17:18,259 Herhangi biri için. 1132 01:17:18,926 --> 01:17:20,886 Sağ ol sosis... Sağ ol Bruce. 1133 01:17:24,640 --> 01:17:26,767 - Eve nerede? - Güzel kadını mı diyorsun? 1134 01:17:26,851 --> 01:17:28,978 Şimdi gitti. Size veda etmemi söyledi. 1135 01:17:29,061 --> 01:17:31,188 - Ne? - Bir kitap bulmuş, 1136 01:17:31,272 --> 01:17:33,566 birisi ona okuyacakmış ve eve gidecekmiş. 1137 01:17:33,649 --> 01:17:35,192 Sunnyvale'e mi? 1138 01:17:36,193 --> 01:17:39,280 Olamaz. Geri dönüyor. 1139 01:17:39,822 --> 01:17:41,365 Ama neden? Anlamıyorum. 1140 01:17:41,448 --> 01:17:42,908 Case, neden bahsediyorsun? 1141 01:17:42,992 --> 01:17:45,244 Açıklayacak vakit yok. Onu durdurmalıyız. 1142 01:17:45,327 --> 01:17:46,704 Sunnyvale'e gidiyoruz. 1143 01:17:46,787 --> 01:17:49,456 Sunnyvale, Orta Amerika'da sanıyordum. 1144 01:17:49,540 --> 01:17:51,333 Daha çok şehir merkezinde. Hadi. 1145 01:17:51,417 --> 01:17:52,543 Neler oluyor? 1146 01:17:52,626 --> 01:17:54,086 Eve kendini kaybetmek üzere. 1147 01:18:04,221 --> 01:18:05,472 {\an8}RESEPSİYON 1148 01:18:10,769 --> 01:18:13,063 Bayım, eve döndüm. 1149 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 Geciktin. 1150 01:18:15,441 --> 01:18:16,692 Ayak izlerini takip et. 1151 01:20:16,103 --> 01:20:22,192 Güneşlerin güneşi, ayların ayı, bir kez uyandı, şimdi geri dönüyor. 1152 01:20:24,945 --> 01:20:26,071 Burası. 1153 01:20:26,155 --> 01:20:29,074 Güneş saat 18.01'de batıyor. Bu yüzden acele etmeliyiz. 1154 01:20:31,076 --> 01:20:33,162 Casey, beni de bu işe dahil etmek ister misin? 1155 01:20:35,664 --> 01:20:36,665 Tamam. İyi günler. 1156 01:20:39,251 --> 01:20:42,087 Afedersiniz. Eve bebeğine benzeyen birini gördünüz mü? 1157 01:20:42,171 --> 01:20:44,590 Fotoğraf çekimlerindeki kadını mı kastediyorsun? 1158 01:20:46,383 --> 01:20:48,761 Evet, son maaşını almaya geldi. 1159 01:20:48,844 --> 01:20:51,680 Onu maaş departmanına gönderdim. Ayak izlerini takip edin. 1160 01:21:13,786 --> 01:21:15,162 Maaş departmanı. 1161 01:21:17,456 --> 01:21:18,457 Kilitli. 1162 01:21:34,640 --> 01:21:36,058 Eve'in sırt çantası. 1163 01:21:39,853 --> 01:21:42,439 Olamaz, onu asla bulamayacağız. 1164 01:21:48,695 --> 01:21:49,863 Casey? 1165 01:21:50,864 --> 01:21:52,991 Yetiştik. Hâlâ çok geç değil. 1166 01:21:55,577 --> 01:21:57,037 Artık çok geç Casey. 1167 01:21:57,830 --> 01:21:59,248 Büyü tamamlandı. 1168 01:22:02,501 --> 01:22:03,961 Çok zamanım yok. 1169 01:22:04,044 --> 01:22:05,879 Hayır, gidemezsin. 1170 01:22:05,963 --> 01:22:07,131 Niye bunu yapıyorsun? 1171 01:22:07,214 --> 01:22:08,215 Dur... 1172 01:22:09,049 --> 01:22:11,260 Bu gerçek olamaz, değil mi? 1173 01:22:12,386 --> 01:22:13,637 Sen gerçek bir bebek olamaz... 1174 01:22:24,565 --> 01:22:25,941 Artık eve dönüyorum. 1175 01:22:26,984 --> 01:22:28,360 Ben oraya aitim. 1176 01:22:29,778 --> 01:22:33,365 Casey, bebeği iptal etmek üzereler. Beni Sunnyvale'e geri çağırdılar. 1177 01:22:33,448 --> 01:22:36,034 Ama bizim de sana ihtiyacımız var. Bizi bırakamazsın. 1178 01:22:37,077 --> 01:22:38,162 Seni seviyoruz. 1179 01:22:39,163 --> 01:22:40,330 Ben de sizi seviyorum. 1180 01:22:42,499 --> 01:22:44,376 Bana çok şey öğrettiniz. 1181 01:22:47,254 --> 01:22:49,047 Küçük bir kıza yardım edebildim. 1182 01:22:49,840 --> 01:22:51,675 Umarım daha fazlasına da edebilirim. 1183 01:22:54,344 --> 01:22:56,054 Ben oraya aitim. 1184 01:22:58,765 --> 01:22:59,850 Bu benim evim. 1185 01:23:01,393 --> 01:23:03,937 Daha önce orada pek iyi iş çıkarmadığımı biliyorum. 1186 01:23:04,980 --> 01:23:06,857 Ama sayende artık sebebini biliyorum. 1187 01:23:09,109 --> 01:23:14,615 Artık dönebilirim ve bana öğrettiklerin tüm bebeklerin bir parçası olacak. 1188 01:23:15,240 --> 01:23:19,536 Ama gitmezsem artık başka Eve olmayacak. 1189 01:23:21,496 --> 01:23:23,540 Bu inanılmaz. Ne diyeceğimi... 1190 01:23:25,125 --> 01:23:26,418 bilmiyorum, 1191 01:23:27,461 --> 01:23:29,296 teşekkür etmek haricinde. 1192 01:23:40,349 --> 01:23:41,642 Seni asla unutmayacağım. 1193 01:23:43,477 --> 01:23:45,395 - Hoşça kal Casey. - Hoşça kal Eve. 1194 01:23:52,277 --> 01:23:54,029 Sunnyvale'de beni bul. 1195 01:24:51,253 --> 01:24:54,006 Onu gerçekten çok özel bir yere koyalım. 1196 01:24:54,089 --> 01:24:55,090 Olur mu? 1197 01:25:06,977 --> 01:25:08,395 - Vay canına. - Harika değil mi? 1198 01:25:08,979 --> 01:25:11,023 Kıyafetlerine ve saçına bakın. 1199 01:25:17,738 --> 01:25:19,281 Hey, şuna bakın. 1200 01:25:22,409 --> 01:25:24,411 {\an8}Yeni Oyuncak Bebekler SATIŞTA 1201 01:25:28,498 --> 01:25:29,666 Vay canına. 1202 01:25:33,795 --> 01:25:35,130 Hey Sarah, bekle. 1203 01:25:37,466 --> 01:25:38,467 Baba, gidebilir miyim? 1204 01:25:39,176 --> 01:25:40,302 Evet, hadi. 1205 01:25:43,555 --> 01:25:46,767 - Selam Casey. Saçların güzel görünüyor. - Sağ ol. 1206 01:25:46,850 --> 01:25:49,353 Birkaç CD alacağım. Gelmek ister misiniz? 1207 01:25:49,436 --> 01:25:51,313 - Meşgul değil misin? - Artık değilim. 1208 01:25:51,396 --> 01:25:52,439 Güzel, gidelim. 1209 01:25:53,607 --> 01:25:56,485 - Sana anlatacak çok şeyimiz var. - Benim de. 1210 01:26:01,823 --> 01:26:03,325 İşte buradasın. Geciktim mi? 1211 01:26:03,408 --> 01:26:05,202 - Hayır, yeni geldim. - Güzel. 1212 01:26:05,285 --> 01:26:06,620 Casey nerede? 1213 01:26:06,703 --> 01:26:08,663 Eski arkadaşlarıyla beraber. 1214 01:26:09,498 --> 01:26:12,084 - Güzel bir değişim. - Çok şey değişti. 1215 01:26:12,167 --> 01:26:14,086 Eminim öyledir ortak. 1216 01:26:15,253 --> 01:26:18,131 Evet, kutlama yemeği için nereye gitmek istersin? 1217 01:26:18,215 --> 01:26:19,841 Yeni vejeteryan mekânına ne dersin? 1218 01:26:21,259 --> 01:26:22,803 Her şey o kadar da değişmedi. 1219 01:26:26,681 --> 01:26:28,350 Bu harika Sam. 1220 01:26:28,433 --> 01:26:30,936 Eve'e yepyeni bir görünüm kazandırdılar. 1221 01:26:31,019 --> 01:26:32,896 Ne olursa olsun, işe yarıyor. 1222 01:26:36,942 --> 01:26:38,693 Anne, bak ne buldum. 1223 01:26:38,777 --> 01:26:40,779 Tatlım, bu harika. 1224 01:26:40,862 --> 01:26:44,324 Merhaba, ben Eve. Bana yüz wattlık gülümsemeni göster. 1225 01:26:44,408 --> 01:26:48,453 Eve harikadır, nereye giderse gitsin 1226 01:26:48,537 --> 01:26:52,332 Onu baştan aşağı giydir 1227 01:26:52,416 --> 01:26:54,709 Şehirde, alışveriş merkezinde 1228 01:26:54,793 --> 01:26:56,753 Eve son modayı sever 1229 01:26:56,837 --> 01:27:02,384 Karanlık çöktükten sonra kulüpte Bütün geceyi dans ederek geçirecek 1230 01:27:02,968 --> 01:27:06,888 Parla, ışılda Utangaç olma, yıldız ol 1231 01:27:06,972 --> 01:27:11,435 Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol Haykır, bir yıldız ol 1232 01:27:11,518 --> 01:27:15,439 Parla, ışılda, yıldız ol 1233 01:27:15,522 --> 01:27:19,443 Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol, Bir yıldız ol 1234 01:27:19,526 --> 01:27:23,488 Parla, ışılda Utangaç olma, yıldız ol 1235 01:27:23,572 --> 01:27:25,574 Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol 1236 01:27:26,700 --> 01:27:27,742 Bir yıldız ol 1237 01:27:27,826 --> 01:27:31,496 Parla, ışılda, yıldız ol 1238 01:27:31,580 --> 01:27:36,168 Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol, Bir yıldız ol 1239 01:27:36,251 --> 01:27:40,005 Parla, ışılda, Utangaç olma, yıldız ol 1240 01:28:17,417 --> 01:28:19,419 Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu