1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,553
{\an8}İşte Eve, Kum ve Deniz Kulübü'nde.
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,930
{\an8}Hadi dalgaları yakalayalım.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,933
{\an8}Eve'in sırtındaki düğmeye basın
ve sizinle konuşsun.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,393
{\an8}Unutmayın, okyanuslarımızı kirletmiyoruz.
7
00:00:18,477 --> 00:00:20,395
{\an8}Eve, eğlenceli üstü açık arabasıyla
AVM'ye gidiyor...
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,563
{\an8}Sunnyvale'e Hoş Geldiniz
9
00:00:21,647 --> 00:00:23,065
{\an8}...bakalım bu hanım neler yapabiliyor.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,066
ALIŞVERİŞ MERKEZİ
11
00:00:32,282 --> 00:00:33,575
Giyinmek çok eğlenceli.
12
00:00:33,659 --> 00:00:35,035
Harika görünüyorum.
13
00:00:36,620 --> 00:00:38,664
{\an8}Hayvanları sevin, onları giymeyin.
14
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
{\an8}Şimdi kimler güneşin her zaman parladığı
15
00:00:43,335 --> 00:00:44,878
{\an8}Sunnyvale'e dönmeye hazır?
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,591
Eve için bir kariyer seçin.
Her şeyi yapabilir.
17
00:00:51,385 --> 00:00:55,055
Eve'i eve götür ve şarkıdaki gibi
onun ışıltısını ve parlaklığını izle.
18
00:00:55,138 --> 00:00:56,890
Yıldız ol
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
{\an8}Ben Eve.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,352
{\an8}Ve sen benim en özel arkadaşımsın.
21
00:01:04,273 --> 00:01:06,275
Eve BEBEKLERİ
İNDİRİM!
22
00:01:07,985 --> 00:01:09,194
{\an8}Şunlar nasıl?
23
00:01:09,278 --> 00:01:12,072
{\an8}Olmaz. Ben bebek istiyorum.
24
00:01:12,155 --> 00:01:14,032
{\an8}Mikroçipli olanlardan.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
{\an8}Anlamıyorum Sam.
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,293
{\an8}Eskiden raflarımızda bebek kalmazdı,
27
00:01:24,376 --> 00:01:27,587
{\an8}şimdiyse çocuklar sadece
yüksek teknolojili ürünler istiyor.
28
00:01:33,010 --> 00:01:34,344
Hadi!
29
00:01:42,853 --> 00:01:44,604
{\an8}Yine topu düşürdün.
30
00:01:44,688 --> 00:01:46,940
{\an8}- Kız gibi atıyorsun.
- Hey, ayrılın.
31
00:01:47,024 --> 00:01:48,358
{\an8}Ayrılın.
32
00:01:48,442 --> 00:01:50,777
{\an8}Stuart, dışarı. Sen de Weiner.
33
00:01:55,032 --> 00:01:56,867
{\an8}Git bebeklerinle oyna Caseoid.
34
00:01:56,950 --> 00:02:00,037
{\an8}Sen oyna, sosis kafa.
Senden de bebeklerden de nefret ediyorum.
35
00:02:07,002 --> 00:02:09,796
Casey, böyle davranmayı bırakmalısın.
36
00:02:10,630 --> 00:02:12,090
Bu bir oyun, hatırladın mı?
37
00:02:32,611 --> 00:02:33,653
{\an8}Saat üç olmuş.
38
00:02:33,737 --> 00:02:36,281
{\an8}Olamaz, Casey'nin maçını kaçırdım yine.
39
00:02:38,241 --> 00:02:39,618
Harika bir rekora koşuyorum.
40
00:02:40,202 --> 00:02:41,703
Kendine bu kadar yüklenme.
41
00:02:41,787 --> 00:02:44,206
Onu sevdiğini bildiğinden eminim.
Önemli olan bu.
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,666
Evet, benimle pizza yiyip
NFL izleyebilecekken
43
00:02:46,750 --> 00:02:47,918
Casey'ye futbol öğreterek
44
00:02:48,001 --> 00:02:50,921
harcadığın tüm o pazar günlerini
hatırlıyor musun?
45
00:02:51,004 --> 00:02:53,632
O çok önceydi. Artık işler değişti.
46
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Bizimle yemeğe gel. Seni neşelendiririz.
47
00:02:57,427 --> 00:02:59,471
Hayır, sağ ol. Burada yiyeceğim.
48
00:03:00,222 --> 00:03:02,933
Ben, ortak bulmaya çalışmak zor iş
49
00:03:03,016 --> 00:03:04,643
ama çok fazla çalışıyorsun.
50
00:03:04,726 --> 00:03:07,062
Yarın akşam Casey ile bana gelin,
51
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
size harika bir yemek yapayım...
52
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
Tofu içermeyeceğini garanti ederim.
53
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
Gelemem. Yarın Casey'nin doğum günü
54
00:03:13,693 --> 00:03:15,695
ve baş başa yiyeceğimize söz verdim.
55
00:03:16,405 --> 00:03:19,866
Çok tatlı. Gördün mü?
Sen harika bir babasın.
56
00:03:20,951 --> 00:03:23,954
Tamam. Casey'yi benim için öp.
57
00:03:24,037 --> 00:03:25,372
- Olur.
- Görüşürüz.
58
00:03:28,875 --> 00:03:30,335
O noktaya geldin dostum.
59
00:03:31,211 --> 00:03:34,005
Sadece altı aydır burada.
Şimdiden sana yemek yapmak istiyor.
60
00:03:35,090 --> 00:03:36,258
Richie.
61
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
Drew harika biri.
62
00:03:38,135 --> 00:03:40,095
Ama hazır değilim, tamam mı?
63
00:03:40,178 --> 00:03:41,805
İki yıldır aynı şeyi söylüyorsun.
64
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
Rahatlaman ve yeniden eğlenmen gerek.
65
00:03:46,017 --> 00:03:47,811
Karen da hayatına devam etmeni isterdi.
66
00:03:48,979 --> 00:03:50,272
Sen ve Casey için.
67
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
"Mistisizm ve Büyüler web sitesi."
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,585
"Diriliş."
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,421
Mistisizm ve Büyüler
70
00:04:14,504 --> 00:04:17,132
Diriliş
71
00:04:19,968 --> 00:04:23,305
"Amacın kayıp bir ruhu geri getirmek mi?
Mistik güçler içerdiğine inanılan
72
00:04:23,388 --> 00:04:25,724
Holcroft'un Ölüler Kitabı'nı deneyin.
73
00:04:25,807 --> 00:04:28,852
Şehrinizi yazın
ve size en yakın kitapçıyı bulun."
74
00:04:30,228 --> 00:04:31,271
{\an8}Kitapçı Bulundu
75
00:04:31,897 --> 00:04:33,398
"Eski Sayfalar Kitabevi."
76
00:04:35,275 --> 00:04:37,444
İkimiz de fazla mesai yaptık galiba.
77
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
Ne yapıyorsun?
78
00:04:39,446 --> 00:04:41,239
Hiç, internette geziniyorum.
79
00:04:48,038 --> 00:04:49,039
İyi geceler.
80
00:04:54,419 --> 00:04:55,921
Orada olmam gerekirdi.
81
00:04:56,588 --> 00:04:57,881
Özür dilerim.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
"Özür dilerim" artık anlamını yitirdi.
83
00:05:03,637 --> 00:05:04,638
Kazandınız mı?
84
00:05:05,805 --> 00:05:07,974
Çarşamba günü şampiyonaya katılıyoruz.
85
00:05:08,558 --> 00:05:10,018
Tebrikler.
86
00:05:10,101 --> 00:05:12,521
Şimdi geleceğine söz vereceksin, değil mi?
87
00:05:15,607 --> 00:05:16,775
Casey, bunu anlamak zor
88
00:05:17,776 --> 00:05:22,280
ama ortak bulmak benim için çok önemli.
89
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Bizim için de.
90
00:05:24,407 --> 00:05:26,785
Anladım. Artık çocuk değilim.
91
00:05:27,786 --> 00:05:28,912
Biliyorum.
92
00:05:30,497 --> 00:05:31,498
Hey.
93
00:05:32,415 --> 00:05:34,000
Yarın baş başa yemeğe çıkacağız, değil mi?
94
00:05:34,543 --> 00:05:38,171
Pazar gününü tamamen birlikte geçirmeye
ne dersin?
95
00:05:39,172 --> 00:05:40,799
Doğum gününde sadece sen ve ben.
96
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
- Olur mu?
- Olur Baba.
97
00:05:46,846 --> 00:05:47,847
Baba,
98
00:05:49,140 --> 00:05:51,309
olan her şeyin bir nedeni var mı?
99
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
Bazen...
100
00:05:58,275 --> 00:06:00,193
...sadece olurlar tatlım.
101
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
İyi geceler.
102
00:06:09,578 --> 00:06:10,704
İyi geceler Baba.
103
00:06:26,219 --> 00:06:28,096
Yeni ayakkabıları gördün mü?
104
00:06:28,179 --> 00:06:29,264
Evet, muhteşemler.
105
00:06:29,347 --> 00:06:30,640
Çok havalılar.
106
00:06:30,724 --> 00:06:33,268
Hemen bakma, Yalnız geliyor.
107
00:06:33,351 --> 00:06:34,519
Hoş değil.
108
00:06:34,603 --> 00:06:37,439
Annesini kaybettiğinden beri bizi unuttu.
109
00:06:38,023 --> 00:06:39,733
Aş artık bunu.
110
00:06:40,275 --> 00:06:41,359
Casey.
111
00:06:42,861 --> 00:06:44,446
AVM'ye gidiyoruz, gelir misin?
112
00:06:44,529 --> 00:06:45,572
Hayır, sağ ol.
113
00:06:45,655 --> 00:06:46,656
Hey.
114
00:06:47,157 --> 00:06:49,451
Neden artık bizimle takılmıyorsun?
115
00:06:49,534 --> 00:06:51,703
Sarah alışverişten daha önemli şeyler var.
116
00:06:56,666 --> 00:06:59,002
{\an8}Eski Sayfalar Kitabevi
Nadir ve Sıra Dışı Kitaplar Uzmanlığı
117
00:07:01,504 --> 00:07:04,758
Global Yayınlar, 1821.
118
00:07:06,343 --> 00:07:08,428
Tamam. Alabilirsiniz...
119
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
Tamam, güzel.
120
00:07:12,390 --> 00:07:13,433
Tamam.
121
00:07:14,267 --> 00:07:15,435
Yani yakında gelmeyecek mi?
122
00:07:15,518 --> 00:07:16,686
Metafizik ve Doğaüstü
123
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Tamam.
124
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
Evet.
125
00:07:20,815 --> 00:07:21,900
Evet.
126
00:07:23,610 --> 00:07:25,779
Evet müşterim o baskıyı arıyordu.
127
00:07:27,739 --> 00:07:29,199
58. baskı.
128
00:07:31,660 --> 00:07:32,702
Evet.
129
00:07:35,080 --> 00:07:38,124
Holcroft'un Ölüler Kitabı
130
00:07:40,001 --> 00:07:41,503
150.
131
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Altmış üç.
132
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
Dışındaki tarih mi?
133
00:07:58,520 --> 00:07:59,688
Değil mi?
134
00:08:23,545 --> 00:08:25,004
Harika, onu hiç göremeyeceğim yani.
135
00:08:34,723 --> 00:08:36,558
"Kayıp yaşam güçlerini diriltmek.
136
00:08:37,225 --> 00:08:39,978
Artık yaşam gücünü çağırmaya hazırsınız.
137
00:08:40,061 --> 00:08:42,731
Çağıran kişi her adımı
eksiksiz uygulamalıdır.
138
00:08:43,523 --> 00:08:45,358
Birinci Adım: Sunağı hazırla."
139
00:08:48,403 --> 00:08:51,406
Kendi kendini yok etmeden hemen dilek tut.
140
00:09:02,292 --> 00:09:04,878
Umarım tüm dileklerin gerçekleşir tatlım.
141
00:09:05,837 --> 00:09:08,339
En sevdiğin, duble çikolatalı.
142
00:09:08,423 --> 00:09:12,051
Hem dışı, hem de içi çikolatalı.
143
00:09:12,135 --> 00:09:13,386
Şuna bak.
144
00:09:14,345 --> 00:09:16,389
- Baba, ne dilediğimi biliyor musun?
- Ne?
145
00:09:17,390 --> 00:09:20,268
- Annemin bir şekilde geri gelmesini.
- Casey.
146
00:09:20,351 --> 00:09:21,561
Belki gerçekten işe yarar.
147
00:09:21,644 --> 00:09:23,062
- Yani, kitapta diyor ki...
- Casey.
148
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Bunu konuşup hallettik sanıyordum.
149
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Artık o saçmalıklar yok.
150
00:09:29,569 --> 00:09:30,820
Bak,
151
00:09:30,904 --> 00:09:35,241
ben de büyü olsun isterdim
ama hayat öyle değil.
152
00:09:36,701 --> 00:09:39,496
Dr. Jacob'ın gerçekleri kabullenme
hakkında ne dediğini hatırlıyor musun?
153
00:09:39,579 --> 00:09:41,456
O sahte doktor ve ağzı kokuyor.
154
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
O ne anlar ki?
155
00:09:42,624 --> 00:09:46,044
Mutsuz insanları tekrar mutlu edebiliyor.
156
00:09:47,879 --> 00:09:52,509
- Artık büyüden bahsetmek yok, tamam mı?
- Hiç annemden bahsetmek istemiyorsun.
157
00:09:58,348 --> 00:10:01,059
Hey. Dün ne buldum biliyor musun?
158
00:10:05,188 --> 00:10:06,481
Super Bowl biletleri.
159
00:10:07,440 --> 00:10:10,485
Green Bay, New England maçını
hatırlıyor musun?
160
00:10:10,568 --> 00:10:12,612
Tribündeki herkes ayaktaydı.
161
00:10:12,695 --> 00:10:14,948
Annen o kadar bağırdı ki
bir hafta konuşamadı.
162
00:10:15,031 --> 00:10:18,076
Arkamızdaki adam da sürekli
"Önümden çekil, eğil" diye bağırıyordu.
163
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
Ama ben seni omuzlarımdan
hiç indirmedim, değil mi?
164
00:10:20,411 --> 00:10:21,412
Hayır.
165
00:10:23,248 --> 00:10:25,750
Çok eğlenmiştik, değil mi?
166
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
Evet.
167
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
- Selam.
- Selam.
168
00:10:42,433 --> 00:10:44,185
Çat kapı geldiğim için üzgünüm
169
00:10:44,269 --> 00:10:45,979
ama dün ifade sorularını unuttun.
170
00:10:46,688 --> 00:10:48,147
Taslağıma bakacaktın.
171
00:10:48,231 --> 00:10:49,774
Ah, doğru.
172
00:10:49,858 --> 00:10:52,485
Rahatsız etmek istemezdim
ama Phil pazartesi masasında istiyor.
173
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
Hayır, sorun değil.
174
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Hemen yapabilirim. Girsene.
175
00:10:57,949 --> 00:10:59,659
Selam tatlım, iyi ki doğdun.
176
00:10:59,742 --> 00:11:00,910
Kendimi tutamadım.
177
00:11:05,373 --> 00:11:06,624
Sakın beni öldürme.
178
00:11:11,337 --> 00:11:13,506
Bak sen şuna. Bebek.
179
00:11:14,090 --> 00:11:15,300
Ama sıradan bir bebek değil.
180
00:11:16,009 --> 00:11:17,010
Göstereyim mi?
181
00:11:17,969 --> 00:11:20,221
Bu çok özel bir bebek.
182
00:11:22,056 --> 00:11:23,391
Bu, Eve.
183
00:11:24,684 --> 00:11:26,769
Çok zarif görünüyor, değil mi?
184
00:11:28,897 --> 00:11:31,649
Hadi AVM'ye gidelim.
Benim en özel arkadaşımsın.
185
00:11:32,609 --> 00:11:35,278
Bir sanat eseri gibi
lisanslanmış olması ise harika.
186
00:11:35,361 --> 00:11:36,988
Koleksiyon parçası.
187
00:11:37,071 --> 00:11:38,114
Evet bak burada,
188
00:11:38,615 --> 00:11:41,159
"Orijinallik belgesi içinde" yazıyor.
189
00:11:42,201 --> 00:11:43,328
Ne güzel değil mi Case?
190
00:11:43,912 --> 00:11:45,788
- Evet tam bir...
- Sanat parçası.
191
00:11:48,166 --> 00:11:49,876
Bebekler için büyük olduğunu biliyorum
192
00:11:49,959 --> 00:11:51,669
ama senin yaşındayken
biriktirmeye başladım.
193
00:11:51,753 --> 00:11:54,756
Sağ ol Drew. Onu gerçekten özel bir yere
koyacağım.
194
00:11:59,719 --> 00:12:01,387
Sanırım iyi bir fikir değildi.
195
00:12:01,471 --> 00:12:03,473
Yapma hadi, ona bayıldı.
196
00:12:15,818 --> 00:12:19,155
"Dönüştürülecek malzemeden bir parça
197
00:12:19,238 --> 00:12:22,158
sunağın merkezine yerleştirilmelidir."
198
00:12:25,828 --> 00:12:26,829
Annemin tarağı.
199
00:12:33,086 --> 00:12:38,049
Anne, bana pes etmemeyi sen öğrettin.
Her zaman yanımdaydın.
200
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
Bir kere daha yanımda ol.
201
00:12:46,140 --> 00:12:48,893
"Artık büyüyü yapmaya hazırsın
202
00:12:48,977 --> 00:12:52,105
{\an8}ama akıllıca yap
çünkü sadece bir hakkın var.
203
00:12:56,067 --> 00:12:57,318
Casey, uyanık mısın?
204
00:13:00,863 --> 00:13:01,906
Gel.
205
00:13:04,742 --> 00:13:06,744
Selam. İyi geceler demek istedim.
206
00:13:07,495 --> 00:13:08,705
İyi geceler.
207
00:13:08,788 --> 00:13:11,332
Vay canına, harika bir oda.
208
00:13:12,625 --> 00:13:15,003
Şu ödüllerine bak Casey.
209
00:13:15,086 --> 00:13:16,879
Hayır!
210
00:13:20,717 --> 00:13:22,176
Özür dilerim. Yardım edeyim.
211
00:13:22,260 --> 00:13:23,678
Hayır, hiçbir şeye dokunma!
212
00:13:26,889 --> 00:13:29,058
Şimdi her şeyi temizlemem gerekecek.
213
00:13:32,603 --> 00:13:33,688
Özür dilerim Casey.
214
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
Şu hâline bak.
215
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Böyle daha iyi.
216
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Ne yapıyorsun? Onlar benim.
217
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Özür dilerim.
218
00:14:27,033 --> 00:14:28,493
Umarım doğum günün güzel geçmiştir.
219
00:14:29,077 --> 00:14:30,078
Sağ ol.
220
00:14:32,497 --> 00:14:34,123
- İyi geceler.
- İyi geceler.
221
00:14:48,221 --> 00:14:51,099
{\an8}"Dönüşüm tamamlanana kadar
büyüyü tekrar et."
222
00:15:44,360 --> 00:15:45,486
Anne.
223
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
Anne.
224
00:15:48,573 --> 00:15:49,699
Anne.
225
00:15:58,666 --> 00:16:01,377
Dikkat et hanımefendi.
Geçen sezon yirmi sayı attım.
226
00:16:05,006 --> 00:16:07,216
Bir saniye. Bu sen olamazsın.
227
00:16:08,634 --> 00:16:11,429
Ben Eve.
Ve sen benim en özel arkadaşımsın.
228
00:16:22,023 --> 00:16:23,065
Ne oldu?
229
00:16:26,402 --> 00:16:27,653
Ayak bileklerim esniyor.
230
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Hareket edebiliyorum.
231
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
Bu gerçek olamaz.
232
00:16:32,867 --> 00:16:35,244
Rüya görüyor olmalıyım. Rüyadayım.
Bu gerçek olamaz.
233
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Sen kimsin?
234
00:16:38,289 --> 00:16:39,373
Neredeyim ben?
235
00:16:40,082 --> 00:16:41,959
Olamaz, ne yaptım ben?
236
00:16:42,043 --> 00:16:43,669
Çantama ne olmuş?
237
00:16:44,170 --> 00:16:45,379
Bu bir felaket.
238
00:16:45,880 --> 00:16:48,507
Bu tek şansımdı.
Artık onu asla geri getiremeyeceğim.
239
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
Kimi geri getiremeyeceksin?
240
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
Annemi. Sen canlandın, o değil.
241
00:16:53,763 --> 00:16:54,764
Ben canlı mıyım?
242
00:16:57,558 --> 00:16:58,559
Öyleyim.
243
00:16:59,518 --> 00:17:00,519
İşte bu.
244
00:17:01,020 --> 00:17:02,188
Ben canlıyım.
245
00:17:02,271 --> 00:17:04,690
Neden kötü bir korku filminde gibi
hissediyorum?
246
00:17:07,109 --> 00:17:10,112
Büyüleri tersine çevirme. İşte burada.
247
00:17:10,196 --> 00:17:13,324
Büyüler dördüncü gün batımında
kalıcı hâle gelir.
248
00:17:13,407 --> 00:17:15,993
Büyüleri tersine çevirmek için
Uyanışlar Kitabı'na bakın.
249
00:17:17,370 --> 00:17:18,579
İkinci cilt mi?
250
00:17:19,914 --> 00:17:21,374
CİLT 1
251
00:17:21,457 --> 00:17:23,084
Case? Uyandın mı?
252
00:17:23,167 --> 00:17:24,460
Baba, bir saniye.
253
00:17:24,543 --> 00:17:26,254
Girme sakın. Giyiniyorum.
254
00:17:26,337 --> 00:17:27,421
O kim?
255
00:17:27,505 --> 00:17:28,547
Ne?
256
00:17:29,799 --> 00:17:30,800
Yok bir şey.
257
00:17:30,883 --> 00:17:32,760
Unutma, bugün tüm gün beraberiz.
258
00:17:32,843 --> 00:17:35,930
Tamam ama zorunda değiliz.
Herhâlde çok işin vardır.
259
00:17:36,013 --> 00:17:37,014
Hayır, sorun değil.
260
00:17:37,098 --> 00:17:39,141
Bütün günü sana ayırdım.
Markete gidiyorum.
261
00:17:39,225 --> 00:17:40,268
Bir şey istiyor musun?
262
00:17:40,810 --> 00:17:42,728
- Muzlu tatlı alır mısın?
- Ne?
263
00:17:43,562 --> 00:17:45,273
- Ne dedin?
- "Bir şey alma." dedim.
264
00:17:45,356 --> 00:17:47,358
Bir şey istemiyorum. Keyfine bak.
265
00:17:49,944 --> 00:17:51,487
Ben bittim.
266
00:17:51,570 --> 00:17:54,407
Babam ne yaptığımı öğrenirse
kesin beni o doktora geri gönderir.
267
00:17:56,325 --> 00:17:57,743
Rock müzik!
268
00:17:58,244 --> 00:18:00,663
Hayır! Kapatır mısın şunu?
269
00:18:01,872 --> 00:18:03,624
Tanrım. Hareket eden resimler.
270
00:18:03,708 --> 00:18:04,875
Bu süper fantastik.
271
00:18:05,459 --> 00:18:07,503
Tıpkı Sunnyvale gibi
ama burada her şey çalışıyor.
272
00:18:14,302 --> 00:18:17,847
Kıyafetlerim nerede? Takı setlerim?
Havalı kamyonum?
273
00:18:17,930 --> 00:18:20,683
Senin kıyafetlerin, takı setlerin
ve havalı kamyonun yok.
274
00:18:20,766 --> 00:18:22,184
Tabii ki var.
275
00:18:22,268 --> 00:18:25,229
Eve onlarsız bir yere gitmez.
Kesin buralardadırlar.
276
00:18:25,313 --> 00:18:26,814
Hâlâ anlamadın.
277
00:18:26,897 --> 00:18:29,400
Bu büyük bir hata
ve seni geri göndereceğim.
278
00:18:29,483 --> 00:18:30,526
Geri mi?
279
00:18:31,277 --> 00:18:32,278
Bunu yapamazsın.
280
00:18:32,361 --> 00:18:33,487
İzle de gör.
281
00:18:33,571 --> 00:18:36,949
Kitapçıya gidiyoruz ve ikinci kitabı
bulur bulmaz sen plastik olacaksın.
282
00:18:43,873 --> 00:18:47,793
Her şey çok büyük ve çok parlak.
283
00:18:47,877 --> 00:18:49,045
Dikkat. Geçiyorum.
284
00:18:49,920 --> 00:18:50,921
Ve hızlı.
285
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
Dur.
286
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
Bu garip his ne?
287
00:18:58,763 --> 00:18:59,972
Neden bahsediyorsun?
288
00:19:03,184 --> 00:19:04,226
Ne?
289
00:19:05,686 --> 00:19:06,812
Ne yapıyorsun?
290
00:19:10,191 --> 00:19:11,192
Güller.
291
00:19:11,734 --> 00:19:13,027
Koku alabiliyorum.
292
00:19:14,445 --> 00:19:15,613
Şunlar ne?
293
00:19:22,078 --> 00:19:23,662
Dünya çok güzel kokuyor.
294
00:19:33,005 --> 00:19:34,131
Tüm dünya değil ama.
295
00:19:34,215 --> 00:19:35,508
Hadi.
296
00:19:39,303 --> 00:19:43,099
Afedersiniz. Burası hepimizin evi.
Lütfen temiz tutun.
297
00:19:45,476 --> 00:19:46,602
Çöp polisi.
298
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
İnanılmaz.
299
00:19:50,064 --> 00:19:51,232
Yere çöp atmak yanlış.
300
00:19:51,315 --> 00:19:53,401
Bu adam bugün çok önemli bir ders aldı.
301
00:19:54,318 --> 00:19:55,319
Gidelim.
302
00:19:56,987 --> 00:19:58,322
Case, eve döndüm.
303
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Case?
304
00:20:02,827 --> 00:20:03,828
Case?
305
00:20:26,809 --> 00:20:27,977
{\an8}Casey, yavaşla.
306
00:20:28,060 --> 00:20:29,687
{\an8}Dört güne, sonsuza kadar sana mahkûmum.
307
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
{\an8}Hemen o kitabı almalıyız.
308
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
İşte geldik.
309
00:20:34,650 --> 00:20:36,861
Hemen içeri gir ve Holcroft'un Ölüler
Kitabı'nın ikinci cildi
310
00:20:36,944 --> 00:20:38,571
Uyanışlar Kitabı'nı iste.
311
00:20:38,654 --> 00:20:39,738
Burada kalmam lazım.
312
00:20:41,365 --> 00:20:42,658
Uyanışlar Kitabı mı?
313
00:20:42,741 --> 00:20:44,493
Pek masal kitabına benzemiyor.
314
00:20:44,577 --> 00:20:45,619
Sana alacağız.
315
00:21:10,936 --> 00:21:11,937
Yardımcı olabilir miyim?
316
00:21:12,605 --> 00:21:15,107
Bu Uyanışlar Kitabı mı?
317
00:21:16,734 --> 00:21:18,235
Onu hiç alamadım.
318
00:21:18,319 --> 00:21:21,322
İlki vardı bende. Dün genç bir kız aldı.
319
00:21:21,989 --> 00:21:22,990
Onu tanıyorum.
320
00:21:23,866 --> 00:21:24,867
İşte orada.
321
00:21:27,119 --> 00:21:28,913
Hey, sen şu...
322
00:21:28,996 --> 00:21:31,749
Hey, dur! Hey, dur!
323
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
- Casey, beni bekle.
- Durdurun onu.
324
00:21:33,501 --> 00:21:34,502
Polisi arayın.
325
00:21:38,672 --> 00:21:40,132
- Hey!
- Özür dilerim!
326
00:21:42,468 --> 00:21:43,469
Casey?
327
00:21:50,768 --> 00:21:51,810
Casey!
328
00:21:54,563 --> 00:21:55,564
İyi misin?
329
00:22:08,661 --> 00:22:10,412
Casey, iyi misin?
330
00:22:12,790 --> 00:22:15,668
Neden kamyonun önüne atladın tatlım?
331
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
Az daha kalp krizi geçiriyordum.
332
00:22:17,419 --> 00:22:18,420
Özür dilerim.
333
00:22:18,921 --> 00:22:20,172
Ne arıyorsun burada?
334
00:22:21,882 --> 00:22:24,385
Odanda bulduğum bu kitabı
iade etmeye gidiyordum.
335
00:22:25,052 --> 00:22:28,264
O konuda ciddi bir konuşma yapmamız gerek
hanımefendi.
336
00:22:31,850 --> 00:22:33,644
Sağ olun. Kızımın hayatını kurtardınız.
337
00:22:33,727 --> 00:22:36,188
Önemli değil. Eskiden polistim.
338
00:22:38,524 --> 00:22:40,150
Ben Stuart. Sizin adınız ne?
339
00:22:40,234 --> 00:22:41,235
Eve.
340
00:22:42,570 --> 00:22:44,363
Bu da kızım Eve.
341
00:22:47,575 --> 00:22:49,827
Ben. Ne güzel bir isim.
342
00:22:50,411 --> 00:22:51,495
Ayrıca güzel de bir adam.
343
00:22:52,288 --> 00:22:54,665
Buradaki tüm erkekler sizin gibi
yakışıklı mıdır?
344
00:23:01,589 --> 00:23:02,590
Casey.
345
00:23:06,635 --> 00:23:07,636
Casey?
346
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
Beni duyuyor musun?
347
00:23:13,601 --> 00:23:14,602
Casey?
348
00:23:15,561 --> 00:23:18,063
Baba? Ne oldu?
349
00:23:18,147 --> 00:23:19,356
Bayıldın.
350
00:23:22,735 --> 00:23:23,736
Vay canına.
351
00:23:24,778 --> 00:23:26,405
Çok kötü bir kâbus gördüm.
352
00:23:27,114 --> 00:23:29,742
Bir bebek vardı ve canlandı,
353
00:23:29,825 --> 00:23:31,243
- sonra da...
- Selam Casey.
354
00:23:33,412 --> 00:23:36,498
Sakin ol. Her şey yolunda.
355
00:23:36,582 --> 00:23:38,542
Bu senin ışıltını yerine getirecek.
356
00:23:39,877 --> 00:23:42,546
Bu Eve. Kamyonu durduran kişi.
357
00:23:43,464 --> 00:23:45,966
O olmasaydı hayatta olmayabilirdin.
358
00:23:46,050 --> 00:23:47,259
Ne kadar da ironik.
359
00:23:47,343 --> 00:23:49,470
İyi olduğundan emin olmak için
evimize geldi.
360
00:23:49,553 --> 00:23:51,722
Sağlık eğitimi varmış.
361
00:23:53,807 --> 00:23:55,100
İyi misin?
362
00:23:55,684 --> 00:23:58,896
Evet. Sadece tüm bunları yutmakta
zorluk çekiyorum.
363
00:24:01,649 --> 00:24:04,318
Tekrar sağ olun.
Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
364
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
Hiç önemli değil.
365
00:24:06,695 --> 00:24:10,115
Casey dinlendikten sonra
sizi bir yere bırakalım mı?
366
00:24:10,199 --> 00:24:11,575
Hadi alışveriş merkezine gidelim.
367
00:24:15,996 --> 00:24:17,247
Bu arabayı seviyorum.
368
00:24:17,831 --> 00:24:20,042
Bende turuncusu var ama itmen gerekiyor.
369
00:24:20,125 --> 00:24:22,920
Bende de bundan vardı.
Çekiciler üyeliğimi iptal etti.
370
00:24:27,174 --> 00:24:29,009
Vay canına, bu düğmeler ne işe yarıyor?
371
00:24:29,093 --> 00:24:30,260
Dokunma onlara.
372
00:24:30,886 --> 00:24:31,887
Dur.
373
00:24:36,684 --> 00:24:38,143
Vay canına, bu ne işe yarıyor?
374
00:24:42,815 --> 00:24:44,066
Vay be, bu harika.
375
00:24:44,149 --> 00:24:47,152
Güzel oldu. Uzun zamandır üstü açmamıştım.
376
00:24:51,115 --> 00:24:52,324
Bu çok eğlenceli.
377
00:24:52,825 --> 00:24:56,036
Eve. Emniyet kemerini taksan iyi olur.
378
00:24:57,204 --> 00:24:58,789
Haklısın. Önce güvenlik.
379
00:25:08,173 --> 00:25:09,466
- Selam.
- Selam Anne.
380
00:25:09,550 --> 00:25:11,468
Burada her şey çok güzel.
381
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
İnsanlar bile.
382
00:25:15,889 --> 00:25:18,892
Bazen neyin gerçek
neyin plastik olduğunu anlamak zor.
383
00:25:19,393 --> 00:25:21,145
Benim geldiğim yerde her şey plastiktir.
384
00:25:21,645 --> 00:25:23,355
- Neresi orası?
- Sunnyvale.
385
00:25:24,064 --> 00:25:26,650
Sunnyvale. Hiç duymadım.
386
00:25:26,734 --> 00:25:28,193
Ne kadardır buradasın?
387
00:25:28,277 --> 00:25:29,445
Daha yeni geldim.
388
00:25:29,528 --> 00:25:31,780
Anlık bir karardı.
389
00:25:31,864 --> 00:25:33,365
Ne kadar kalacaksın?
390
00:25:33,907 --> 00:25:36,785
Bilmiyorum. Nerede kalacağımı bile
bilmiyorum.
391
00:25:36,869 --> 00:25:39,538
Kıyafetlerim ve aksesuarlarım gelmedi bile
392
00:25:39,621 --> 00:25:41,623
ama eminim çok yakında gelirler.
393
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Ona pek güvenme.
394
00:25:51,508 --> 00:25:54,344
Sunnyvale'de yürüyen merdiven yok muydu?
395
00:26:08,484 --> 00:26:10,319
Bu harika. Tam ihtiyacım olan şey.
396
00:26:14,907 --> 00:26:17,159
Kredi kartım da
diğer eşyalarımın yanında kaldı.
397
00:26:17,993 --> 00:26:19,203
Patavatsızlık etmek istemem
398
00:26:19,286 --> 00:26:22,206
ama sana borç vermemi ister misin?
399
00:26:22,289 --> 00:26:23,999
Eşyaların geldiğinde geri verirsin.
400
00:26:24,082 --> 00:26:25,334
En azından bunu yapabilirim.
401
00:26:25,417 --> 00:26:26,418
Baba.
402
00:26:27,169 --> 00:26:30,923
Ben, sen harikasın. Çok teşekkür ederim.
403
00:26:32,925 --> 00:26:35,010
Ve kalacak bir yer bulana kadar...
404
00:26:35,093 --> 00:26:37,763
- Dur, sakın onu söyleme.
- Konukevimiz var.
405
00:26:37,846 --> 00:26:41,308
Ne yapacağına karar verene kadar
orada kalabilirsin.
406
00:26:41,391 --> 00:26:44,311
Gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
407
00:26:44,394 --> 00:26:47,231
Baba, bunu yapamazsın.
Orası annemin eski stüdyosu.
408
00:26:49,525 --> 00:26:50,526
Bir saniye tatlım.
409
00:26:50,609 --> 00:26:51,610
Alo.
410
00:26:52,319 --> 00:26:55,239
- Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Kalacak bir yer lazım bana.
411
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
Gidip bir bebek evi bulsana.
412
00:26:57,115 --> 00:26:59,701
Ama o zaman en özel arkadaşlarımla
birlikte kalamam.
413
00:27:05,707 --> 00:27:07,000
Tekrar planlamamız gerekecek.
414
00:27:07,084 --> 00:27:08,335
- Baba, hadi.
- Geliyorum.
415
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
- Baba.
- Hemen geliyorum.
416
00:27:19,847 --> 00:27:22,933
Afedersiniz. Hayvanları sevmelisiniz,
üstünüze giymemelisiniz.
417
00:27:25,435 --> 00:27:27,187
- Casey.
- Sonunda.
418
00:27:27,271 --> 00:27:28,480
Bu çok eğlenceli değil mi?
419
00:27:28,564 --> 00:27:30,691
Biz kızlar dışarı çıkıp en iyi yaptığımız
şeyi yapıyoruz, değil mi?
420
00:27:30,774 --> 00:27:31,817
Biz kızlar mı?
421
00:27:31,900 --> 00:27:33,735
Ne zaman alışveriş arkadaşı olduk?
422
00:27:33,819 --> 00:27:35,195
Çok havalı görünüyorsun.
423
00:27:35,904 --> 00:27:37,906
Bana para versen bile bunu giymem.
424
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
Gerçekten sinirimi bozmaya başladın.
425
00:27:41,368 --> 00:27:43,787
- Hatırlat da Drew'a teşekkür edeyim.
- Drew kim?
426
00:27:44,329 --> 00:27:45,581
Babamın iş arkadaşı.
427
00:27:45,664 --> 00:27:47,583
Doğum günümde seni bana hediye eden kişi.
428
00:27:48,083 --> 00:27:50,127
O hediyeyi asla açmamalıydım.
429
00:27:51,545 --> 00:27:52,754
Şuna bak.
430
00:27:59,845 --> 00:28:01,471
Pekâlâ. Giydir beni.
431
00:28:01,972 --> 00:28:03,557
Yetti artık. Ben gidiyorum.
432
00:28:04,975 --> 00:28:06,143
Ama Casey,
433
00:28:07,644 --> 00:28:09,479
Eve daha önce hiç kendi giyinmedi.
434
00:28:50,520 --> 00:28:51,855
Bu çok fazla.
435
00:29:03,575 --> 00:29:04,660
Bunu okuyamıyorum.
436
00:29:07,537 --> 00:29:09,539
Biliyorum. Her şey İtalyanca.
437
00:29:09,623 --> 00:29:12,459
Sadece fiyatlarını çevirmişler
ama her şeyi çok güzel.
438
00:29:13,710 --> 00:29:15,295
İstersen senin için sipariş verebilirim.
439
00:29:18,757 --> 00:29:19,758
Selam Antonio.
440
00:29:20,592 --> 00:29:22,177
Eve ve ben günün spesiyalinden alacağız.
441
00:29:22,260 --> 00:29:24,346
Ve Case? Spagetti mi?
442
00:29:24,429 --> 00:29:25,681
Olur.
443
00:29:29,893 --> 00:29:32,104
- Vay canına. Gerçek yemek.
- Kesinlikle.
444
00:29:32,187 --> 00:29:35,774
O yüzden burayı seviyorum.
O havalı trend şeylerin hiçbiri yok.
445
00:29:49,579 --> 00:29:50,664
Bu muhteşem.
446
00:29:52,416 --> 00:29:55,210
Evet, buranın ekmekleri iyidir.
Tereyağı da ister misin?
447
00:30:05,846 --> 00:30:07,556
Linguini'yi dene de gör.
448
00:30:11,059 --> 00:30:15,397
Sanırım Sunnyvale restoran şehri değil.
449
00:30:15,897 --> 00:30:16,898
Neresi demiştin?
450
00:30:17,482 --> 00:30:19,359
Evet, ben de çok merak ediyorum.
451
00:30:20,777 --> 00:30:22,320
Amerika'nın tam göbeğinde,
452
00:30:22,404 --> 00:30:26,575
güneşin her zaman parladığı
kusursuz küçük bir kasaba.
453
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
- Orada ne iş yapıyorsun?
- Bir sürü şey yapıyorum.
454
00:30:30,579 --> 00:30:33,081
Avukatlık, eczacılık, ofis işleri.
455
00:30:33,165 --> 00:30:34,249
Gerçekten mi?
456
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
Vay be. Ben iyi bir sekreter bile
bulamıyorum.
457
00:30:37,919 --> 00:30:40,505
Sonuncuyu yeni kovdum,
bu ay dördüncü oldu.
458
00:30:40,589 --> 00:30:43,717
Ben harika bir sekreterimdir.
Yazarım ve dosyalarım.
459
00:30:43,800 --> 00:30:46,219
Bilgisayardan da anlarım.
Bugünlerde bir zorunluluk.
460
00:30:46,303 --> 00:30:48,597
Gerçekten mi?
Apple mı Windows mu biliyorsun?
461
00:30:49,181 --> 00:30:51,016
İkisi de. Elmaları severim.
462
00:30:52,434 --> 00:30:55,937
İlgilenir misin bilmem
463
00:30:56,021 --> 00:30:58,356
ama yarın yardıma ihtiyacım olabilir.
464
00:30:59,191 --> 00:31:01,193
- Ama Baba, olmaz.
- Tabii ki yardım ederim.
465
00:31:01,276 --> 00:31:02,527
Harika.
466
00:31:02,611 --> 00:31:06,073
Bir sürü şey yapmama rağmen,
467
00:31:06,156 --> 00:31:08,241
asıl amacım kızlara yardım etmek.
468
00:31:08,950 --> 00:31:10,994
Kadınlığın pozitif imajını
sunmaya çalışıyorum
469
00:31:11,620 --> 00:31:14,915
çünkü dünyadaki bütün kız çocuklarının
bunu başarabileceğine inanıyorum.
470
00:31:16,541 --> 00:31:17,667
Karım da böyle düşünürdü.
471
00:31:20,253 --> 00:31:22,089
Sen hiç evlendin mi?
472
00:31:22,172 --> 00:31:23,423
Hayır.
473
00:31:23,507 --> 00:31:26,968
Ve bu çok kötü.
Çünkü gelinlikle harika görünüyorum.
474
00:31:31,098 --> 00:31:34,518
Bizim oradaki erkekler çok yakışıklı
ama ruhsuzlar.
475
00:31:35,560 --> 00:31:38,230
Sen tanıştığım en ilgi çekici erkeksin.
476
00:31:39,648 --> 00:31:43,527
Kesinlikle daha çok dışarı çıkmalısın.
477
00:31:44,277 --> 00:31:46,446
Baba, senin yapacak işlerin yok mu?
478
00:31:46,530 --> 00:31:48,198
Hayır, tüm günümü sana ayırdım.
479
00:31:51,326 --> 00:31:53,370
Bana azıcık müsaade eder misin?
480
00:31:54,246 --> 00:31:55,247
Hemen döneceğim.
481
00:32:01,378 --> 00:32:04,673
Baban Sunnyvale'deki çocuklardan
daha tatlı.
482
00:32:05,173 --> 00:32:07,259
Ondan uzak dur, anladın mı?
483
00:32:07,342 --> 00:32:09,761
Neden ki? Beni sevdi.
484
00:32:09,845 --> 00:32:13,306
O seni sevemez. Sen bir oyuncak bebeksin.
485
00:32:14,307 --> 00:32:15,308
Artık değilim.
486
00:32:30,323 --> 00:32:31,950
"Eski Sayfalar Kitabevi"
487
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
"Kitabın adını girin."
488
00:32:34,619 --> 00:32:40,208
{\an8}Holcroft'un Ölüler Kitabı
489
00:32:41,042 --> 00:32:43,003
Cilt İki.
490
00:32:45,255 --> 00:32:46,256
"Bir hafta sonra gelecek."
491
00:32:46,756 --> 00:32:49,467
Br hafta mı? Sadece üç günüm kaldı.
492
00:33:18,622 --> 00:33:19,873
Gidelim buradan.
493
00:33:20,373 --> 00:33:23,084
Sadece sen ve ben. İstediğin bu değil mi?
494
00:33:32,510 --> 00:33:34,971
Shopping Network'te sıradaki program:
495
00:33:35,055 --> 00:33:39,809
Kaliteli kıyafetler, takılar, ayakkabılar
ve ev eşyalarıyla kendinizi şımartın.
496
00:33:39,893 --> 00:33:41,269
Arkanıza yaslanın, rahatlayın
497
00:33:41,353 --> 00:33:44,940
ve tek bir düğmeye dokunarak
kalbinizin arzu ettiği her şeyi seçin.
498
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
Baba?
499
00:33:52,781 --> 00:33:53,782
Evet Case.
500
00:33:57,744 --> 00:33:59,204
Sana bir şey söylemem gerek.
501
00:33:59,704 --> 00:34:01,581
Muhtemelen bana inanmayacaksın.
502
00:34:01,665 --> 00:34:05,168
Açılış konuşması için çok zayıf
Sayın Avukat.
503
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
O kitabı hatırlıyor musun?
504
00:34:08,672 --> 00:34:12,467
Onda bir büyü vardı.
Kullandım ve işe yaradı.
505
00:34:14,135 --> 00:34:15,262
Ne demek işe yaradı?
506
00:34:15,345 --> 00:34:17,180
Annemi hayata döndürmeye çalıştım.
507
00:34:17,264 --> 00:34:19,724
Büyü tamamen işe yaradı
ama annem üzerinde değil.
508
00:34:20,308 --> 00:34:23,520
Annem yerine bana verdiğin bebek
canlandı.
509
00:34:27,023 --> 00:34:28,608
Baba, Eve gerçek bir oyuncak bebek.
510
00:34:33,405 --> 00:34:34,614
Casey...
511
00:34:34,698 --> 00:34:36,658
Bana inanmayacağını biliyordum.
512
00:34:36,741 --> 00:34:38,618
Sana söylediği her şey yalan.
513
00:34:38,702 --> 00:34:40,870
Sunnyvale'i hiç duymadın
çünkü öyle bir yer yok.
514
00:34:40,954 --> 00:34:43,498
- Duymadığım bir sürü yer vardır.
- Ama onun oyuncağa benzemesi,
515
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
oyuncak gibi konuşması
516
00:34:46,167 --> 00:34:47,294
ve aynı isme sahip olması
sana garip gelmiyor mu?
517
00:34:47,377 --> 00:34:49,379
Birçok kadın o isme sahip.
518
00:34:50,005 --> 00:34:55,385
Tamam bazen garip olduğunu
kabul ediyorum.
519
00:34:56,803 --> 00:34:58,972
Ama tatlı bir yanı var.
520
00:34:59,055 --> 00:35:00,307
Sana gerçeği söylüyorum.
521
00:35:00,390 --> 00:35:03,685
- Neden bana inanmıyorsun?
- Oyuncak bebeğin canlandığına
522
00:35:03,768 --> 00:35:05,228
inanmamı istiyorsun.
523
00:35:05,312 --> 00:35:07,022
Ama gerçek bu. Kanıtlayacağım.
524
00:35:11,067 --> 00:35:12,736
Eve - O bir Yıldız!
525
00:35:21,619 --> 00:35:23,913
"Gerçeklik belgesi.
526
00:35:23,997 --> 00:35:27,584
Kayıt numarası A-4-6-1-8."
527
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Selam Ellen. Bu Eve.
528
00:35:34,758 --> 00:35:37,010
- Bugün benimle çalışacak.
- Evet.
529
00:35:38,219 --> 00:35:40,972
- Hangi ajans ile çalışıyorsunuz?
- Hiçbiriyle. Şehir dışından geldi.
530
00:35:41,056 --> 00:35:43,099
Buraya yerleşmesine yardım edip
531
00:35:43,183 --> 00:35:45,435
sonra oraya gönderirsen sevinirim.
532
00:35:45,518 --> 00:35:46,519
Tamam.
533
00:35:48,438 --> 00:35:51,024
Sisteme giriş için
birkaç bilgiye ihtiyacım var.
534
00:35:51,733 --> 00:35:52,734
Soyadınız?
535
00:35:53,360 --> 00:35:54,694
Soyadım yok.
536
00:35:56,863 --> 00:35:59,574
- Adresiniz?
- 1 Maple Sokak, Sunnyvale.
537
00:36:00,075 --> 00:36:01,076
Sunnyvale mi?
538
00:36:02,452 --> 00:36:03,453
Hangi eyalete bağlı.
539
00:36:03,536 --> 00:36:05,163
Sunshine Eyaleti.
540
00:36:05,747 --> 00:36:06,956
Florida.
541
00:36:07,874 --> 00:36:09,125
Daha önceki pozisyonunuz?
542
00:36:11,544 --> 00:36:12,670
Oturuyordum.
543
00:36:13,546 --> 00:36:15,840
Yani daha önceki işiniz neydi?
544
00:36:18,385 --> 00:36:20,470
Uzay mekiği projesine yardım ediyordum.
545
00:36:24,933 --> 00:36:27,018
Sonunda ne yaptığını bilen biri.
546
00:36:27,102 --> 00:36:28,353
Ben, tamamen hazırım.
547
00:36:31,189 --> 00:36:32,190
Alo.
548
00:36:32,690 --> 00:36:33,691
Faks makinesi çaldı.
549
00:36:33,775 --> 00:36:36,986
Biliyorum. Her ofis farklıdır.
Faks hemen şurada.
550
00:36:37,070 --> 00:36:39,447
Telefonun kendi ahizesi var.
551
00:36:39,531 --> 00:36:42,117
Bilgisayar da diğer istasyonlara bağlı.
552
00:36:42,200 --> 00:36:43,451
Ben, bu çok eğlenceli.
553
00:36:43,535 --> 00:36:47,122
Bu mektupları halletmeni istiyorum.
Buraya işlersin.
554
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
Sorun olursa buradayım.
555
00:36:49,165 --> 00:36:50,166
Tamam.
556
00:37:07,934 --> 00:37:09,144
GİZLİ
557
00:37:12,647 --> 00:37:13,690
{\an8}DOSYAYI SİL?
558
00:37:15,275 --> 00:37:16,359
{\an8}İŞ
559
00:37:18,903 --> 00:37:20,321
TELİF
560
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
BEKLEYEN
561
00:37:27,162 --> 00:37:28,746
Evet, gel bakalım.
562
00:37:30,832 --> 00:37:31,833
Yardım lazım mı?
563
00:37:32,333 --> 00:37:34,043
Hayır. Eve her şeyi halledebilir.
564
00:37:34,961 --> 00:37:36,254
Şey... Müsaadenle?
565
00:37:37,130 --> 00:37:38,506
Ben'in bunu istediğini sanmam.
566
00:37:41,426 --> 00:37:42,635
{\an8}HEPSİNİ GERİ AL
567
00:37:43,511 --> 00:37:44,512
İşte.
568
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
İşi sağlama almak lazım.
569
00:37:46,723 --> 00:37:48,516
Yeni işe başlamak zor, değil mi?
570
00:37:48,600 --> 00:37:52,437
Evet. İlk gününde iyi bir izlenim bırakmak
çok önemli.
571
00:37:52,520 --> 00:37:53,938
Evet, öyle.
572
00:37:55,815 --> 00:37:56,816
Ben Richard Ackerman.
573
00:37:56,900 --> 00:37:59,819
- Senin adın?
- Eve. Ben bir yıldızım.
574
00:38:01,738 --> 00:38:05,617
"Yıldız ışığı parlak yıldız. Belki dileğim
gerçekleşir, belki yapabilirim."
575
00:38:06,784 --> 00:38:08,411
Aslında Eve, biraz zamanım var.
576
00:38:08,495 --> 00:38:11,331
İstersen sana bilgisayarla ilgili
birkaç ipucu gösterebilirim.
577
00:38:11,414 --> 00:38:12,415
Gerçekten mi?
578
00:38:12,957 --> 00:38:14,501
Eve öğrenmeye asla hayır demez.
579
00:38:15,251 --> 00:38:16,419
Eve?
580
00:38:16,503 --> 00:38:18,630
Buraya gelebilir misin lütfen?
581
00:38:20,340 --> 00:38:21,633
Oraya mı?
582
00:38:21,716 --> 00:38:22,926
Eve?
583
00:38:23,009 --> 00:38:24,010
Bu komikti.
584
00:38:28,264 --> 00:38:30,350
Konuşma düğmesi solda.
585
00:38:31,184 --> 00:38:32,727
Richie, bu Eve.
586
00:38:33,895 --> 00:38:35,438
- Richie?
- Ne?
587
00:38:35,522 --> 00:38:37,106
Bu Eve, sana bahsettiğim kişi.
588
00:38:37,190 --> 00:38:38,942
Konukevinde kalıyor.
589
00:38:40,527 --> 00:38:41,569
Demek o sensin.
590
00:38:44,781 --> 00:38:47,992
Eve, odama gelebilir misin lütfen?
591
00:38:48,076 --> 00:38:49,077
Tabii ki.
592
00:38:51,746 --> 00:38:53,831
Sanırım o dersi başka zamana erteliyoruz.
593
00:38:53,915 --> 00:38:56,918
Tamam. O parlak montumu giyeceğim.
594
00:38:59,963 --> 00:39:01,548
- Sabırsızlandım.
- Evet.
595
00:39:04,884 --> 00:39:05,885
Evet.
596
00:39:06,386 --> 00:39:09,097
Benim devam et önerimi
bayağı ciddiye almışsın.
597
00:39:09,180 --> 00:39:12,308
Richie, ne düşünüyorsun bilmiyorum
ama aramızda bir şey yok.
598
00:39:12,809 --> 00:39:13,935
Gerçekten mi?
599
00:39:14,018 --> 00:39:15,353
- Evet.
- Daha iyi.
600
00:39:15,436 --> 00:39:18,940
Yani akşamki partiye davet etsem
601
00:39:19,023 --> 00:39:20,775
- darılmazsın...
- Richie onunla çıkmıyorum.
602
00:39:20,858 --> 00:39:22,860
Sormak istiyorsan bütün gün burada olacak.
603
00:39:24,612 --> 00:39:26,948
Adamsın Ben.
604
00:39:32,412 --> 00:39:34,414
Eve senin için birkaç dosyam var.
605
00:39:35,123 --> 00:39:37,500
- Ben, sorun ne?
- Boynuma bir şey olmuş.
606
00:39:37,584 --> 00:39:39,836
- Düzeltebilirim.
- Hayır, hayır.
607
00:39:40,753 --> 00:39:42,755
Gerek yoktu. Cidden...
608
00:39:45,800 --> 00:39:48,636
Vay canına, bir de masözüm deme.
609
00:39:49,137 --> 00:39:50,888
Masaj terapistiydim.
610
00:39:51,556 --> 00:39:53,725
İş yeri bunun için uygun bir yer mi
bilmiyorum...
611
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Konuşma.
612
00:39:55,476 --> 00:39:58,229
Arkana yaslan, rahatla.
613
00:40:03,359 --> 00:40:05,194
- Ben?
- Selam Drew.
614
00:40:05,695 --> 00:40:06,696
Selam.
615
00:40:06,779 --> 00:40:09,907
- Saat 10.30. Sonra gelebilirim...
- Hayır. Gerek yok.
616
00:40:09,991 --> 00:40:12,785
Drew McDonald. Eve. Eve. Drew.
617
00:40:13,411 --> 00:40:15,163
Eve bana yardım ediyor.
618
00:40:15,246 --> 00:40:18,124
Demek Drew sizsiniz. Memnun oldum.
619
00:40:18,207 --> 00:40:20,418
Çok tanıdık geliyorsunuz. Tanışmış mıydık?
620
00:40:20,501 --> 00:40:23,212
Spor kulübünde? Yoga sınıfında?
621
00:40:23,296 --> 00:40:24,547
Hayır.
622
00:40:25,048 --> 00:40:26,674
Hatırladım. Hukuk okulunda.
623
00:40:26,758 --> 00:40:28,468
Eve şehir dışında yaşıyor aslında.
624
00:40:28,551 --> 00:40:30,470
Uzun hikâye. Sonra anlatırım.
625
00:40:30,970 --> 00:40:32,347
Eve, gitmem lazım.
626
00:40:34,766 --> 00:40:37,810
Sana ne yapacağını göstermesi için
Ellen'ı gönderiyorum.
627
00:40:37,894 --> 00:40:40,772
Senin için sorun olmaz değil mi?
628
00:40:41,356 --> 00:40:43,900
Ben, sorun değil. Her şeyi hallederim.
629
00:40:44,651 --> 00:40:46,110
Harika. Sağ ol.
630
00:41:48,047 --> 00:41:49,465
Eve her işi halledebilir.
631
00:41:50,425 --> 00:41:51,843
{\an8}Ofis Geri Dönüşüm Programı
632
00:41:52,844 --> 00:41:54,429
Geri dönüşüm gezegenimizi kurtarır.
633
00:41:54,512 --> 00:41:57,014
Tam olarak hangi gezegen o?
634
00:41:59,934 --> 00:42:00,935
Tırnağım.
635
00:42:01,602 --> 00:42:04,439
Kırıldım.
636
00:42:06,441 --> 00:42:08,443
Beni bir köşeye atmayacaksın, değil mi?
637
00:42:13,448 --> 00:42:14,449
Otur.
638
00:42:19,412 --> 00:42:20,663
Francine.
639
00:42:20,747 --> 00:42:23,541
Bayan Eve için
bir taksi çağırır mısın lütfen?
640
00:42:26,461 --> 00:42:27,628
Anlamıyorum.
641
00:42:28,713 --> 00:42:31,340
Geldiğim yerde, harika bir sekreterdim.
642
00:42:32,884 --> 00:42:34,177
Eve asla başarısız olmaz.
643
00:42:38,723 --> 00:42:42,268
Bak tatlım. Her konuda başarılı olamayız.
644
00:42:42,935 --> 00:42:44,562
Hepimizin ayrı yetenekleri var.
645
00:42:46,022 --> 00:42:49,358
Yani senin güzelliğinin yarısı
bende olsa...
646
00:42:50,693 --> 00:42:54,197
Ofisteki hiçbir erkek bana bakmıyor bile.
647
00:42:57,366 --> 00:42:58,367
Ne?
648
00:43:02,705 --> 00:43:06,375
Ellen, ufak bir dokunuş yeterli.
Çok güzel bir cildin var.
649
00:43:07,460 --> 00:43:09,337
Bu allıktan yanaklarına biraz sürelim,
650
00:43:09,420 --> 00:43:11,339
doğallığını ortaya çıkaracak.
651
00:43:12,215 --> 00:43:13,216
Bir bakalım.
652
00:43:19,889 --> 00:43:22,225
Benden yepyeni bir kadın çıkardın.
653
00:43:24,519 --> 00:43:25,603
Taksi geldi.
654
00:43:26,687 --> 00:43:28,773
Ellen, bu sen misin?
655
00:43:29,774 --> 00:43:33,277
Francine, seninle tanışmak isteyen
biri var.
656
00:43:33,361 --> 00:43:34,362
Selam.
657
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
Yardımcı olabilir miyim?
658
00:43:38,616 --> 00:43:42,286
Umarım. Eve bebeklerinden aldım
ve bu sertifikayla geldi.
659
00:43:42,829 --> 00:43:43,830
Ne işe yarıyor?
660
00:43:43,913 --> 00:43:47,625
Gerçek Eve bebeğine sahip olduğunuzu
kanıtlıyor.
661
00:43:48,668 --> 00:43:53,422
Her bebeğin sertifikada yazan numarası
üzerinde işli.
662
00:43:56,676 --> 00:44:00,930
Burada olduğu gibi.
663
00:44:02,098 --> 00:44:04,183
Yani her oyuncak bebekte var mı?
664
00:44:04,267 --> 00:44:06,143
Evet. Asla silinmez.
665
00:44:06,227 --> 00:44:10,189
Gerçek bir Eve'e
sahip olduğunu kanıtlamanın şekli.
666
00:44:11,858 --> 00:44:14,527
Şimdi seni yakaladım
Bayan Pırıltı ve Işıltı.
667
00:44:26,706 --> 00:44:28,040
Selam Casey.
668
00:44:28,124 --> 00:44:29,750
Kırmızı tırnaklarımı beğendin mi?
669
00:44:32,420 --> 00:44:33,629
Dur, ne yapıyorsun sen?
670
00:44:33,713 --> 00:44:35,214
Aradığım kanıtı buluyorum.
671
00:44:40,845 --> 00:44:44,056
Kanıt A. Babam bunu gördüğünde
sana güle güle.
672
00:44:44,140 --> 00:44:45,766
Ona hemen göstermek zorunda değiliz,
değil mi?
673
00:44:45,850 --> 00:44:47,351
En azından bu geceye kadar.
674
00:44:47,435 --> 00:44:48,644
Bu gece ne var ki?
675
00:44:48,728 --> 00:44:51,689
Babanın partisine gidiyorum.
Kibar adam Richard davet etti.
676
00:44:51,772 --> 00:44:53,816
Ne? Sen partiye gidemezsin.
677
00:44:53,900 --> 00:44:55,818
Neden? Benim olayım bu.
678
00:44:56,569 --> 00:44:58,946
Ayrıca Casey, bu kız biraz eğlenemez mi?
679
00:44:59,030 --> 00:45:01,574
Ne zaman durman gerektiğini
bilmiyorsun, değil mi?
680
00:45:01,657 --> 00:45:04,160
Güzel olman
her şeyi yapabileceğin anlamına gelmiyor.
681
00:45:04,243 --> 00:45:06,037
Günlerin sayılı, resmen.
682
00:45:19,300 --> 00:45:20,426
Ne hoş bir tesadüf.
683
00:45:20,509 --> 00:45:21,636
- Selam Drew.
- Selam.
684
00:45:21,719 --> 00:45:23,304
Vay canına, harika görünüyorsun.
685
00:45:23,387 --> 00:45:24,472
- Sağ ol.
- Evet.
686
00:45:33,439 --> 00:45:35,191
Richie hiç zaman kaybetmiyor, değil mi?
687
00:45:35,274 --> 00:45:36,359
Kesinlikle.
688
00:45:36,442 --> 00:45:38,611
Umalım da kendini koruma becerisi
689
00:45:38,694 --> 00:45:40,696
sekreterlik becerisinden iyi olsun.
690
00:45:40,780 --> 00:45:43,491
Ofisi tarumar ettiğini duydum,
tek kişilik yıkım ekibi gibiymiş.
691
00:45:43,574 --> 00:45:48,120
Evet biliyorum ama Ellen onu çok övüyordu.
692
00:45:49,372 --> 00:45:50,373
Vay canına.
693
00:45:50,915 --> 00:45:54,961
Sunnyvale'deki Eve'in büyük balosundan
çok daha heyecanlı.
694
00:45:55,044 --> 00:45:57,463
Bence Sunnyvale'de
nasıl yapacaklarını iyi biliyorlardır.
695
00:45:57,546 --> 00:45:59,882
Kimi, beni mi? Ben orada yapılmadım.
696
00:45:59,966 --> 00:46:03,177
- Nerede yapıldın?
- Endonezya ama burada paketlendim.
697
00:46:21,195 --> 00:46:22,196
Sana kokteyl aldım.
698
00:46:30,037 --> 00:46:31,038
Güzel.
699
00:46:32,832 --> 00:46:33,833
Çok vahşisin.
700
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
Richie.
701
00:46:38,337 --> 00:46:39,880
Olamaz, Bay ve Bayan Sıkıcı.
702
00:46:41,048 --> 00:46:42,425
Nasılsınız?
703
00:46:44,176 --> 00:46:46,595
Hâlâ partilerde konuştuklarına
fatura kesiyor musun?
704
00:46:47,263 --> 00:46:48,931
Senin için istisna yapacağım.
705
00:46:49,015 --> 00:46:52,143
John, Susan, bu Eve.
706
00:46:53,102 --> 00:46:55,104
Memnun oldum Bay Sıkıcı.
707
00:46:55,730 --> 00:46:56,939
Bayan Sıkıcı.
708
00:47:00,443 --> 00:47:01,861
Neyse, Eve, avukat mısın?
709
00:47:01,944 --> 00:47:02,987
Öyleydim.
710
00:47:04,363 --> 00:47:05,364
Şimdi ne yapıyorsun?
711
00:47:05,448 --> 00:47:07,074
Giydiğim kıyafete göre değişiyor.
712
00:47:17,209 --> 00:47:20,796
Şu an savunma metni yazdığına eminim
ama kanıtlayamam.
713
00:47:20,880 --> 00:47:22,089
Üzgünüm.
714
00:47:22,173 --> 00:47:26,218
Hepimiz dünyayı iyileştirebiliriz
çünkü Eve yoksulluğa ve dünyadaki açlığa
715
00:47:26,302 --> 00:47:27,511
önem veriyor.
716
00:47:27,595 --> 00:47:29,638
Bu yüzden kızlar için
harika bir rol modelim.
717
00:47:36,562 --> 00:47:40,316
Niye gittiler? Herkes Eve'i sever.
718
00:47:40,399 --> 00:47:43,235
Sen muhteşemsin. Onlardan kurtuldun.
719
00:47:43,861 --> 00:47:45,112
- Selam.
- Selam.
720
00:47:45,196 --> 00:47:46,197
- Selamlar.
- Selam.
721
00:47:46,280 --> 00:47:47,281
Selam Ben.
722
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Eve.
723
00:47:50,034 --> 00:47:51,285
Eğleniyor musunuz?
724
00:47:51,786 --> 00:47:53,120
Ben, benimle dans etmelisin.
725
00:47:53,829 --> 00:47:55,998
- Richie, müsaadenle?
- Tabii.
726
00:47:56,082 --> 00:47:57,083
Tamam, hadi.
727
00:48:11,180 --> 00:48:12,473
Rahatla.
728
00:48:12,556 --> 00:48:15,059
Anlamıyorum. Sunnyvale'deki
en iyi salon dansçısı benim.
729
00:48:15,142 --> 00:48:16,477
Müziğe kulak ver.
730
00:48:18,437 --> 00:48:19,563
İşte oldu.
731
00:48:23,400 --> 00:48:26,195
- Vay canına.
- Gördün mü? Başardın.
732
00:48:55,933 --> 00:48:57,143
İzliyorum.
733
00:49:12,408 --> 00:49:13,993
Bir kız bununla nasıl yarışabilir?
734
00:49:14,076 --> 00:49:16,787
Evet, çok iyi, değil mi? Endonezyalılar.
735
00:49:23,169 --> 00:49:24,170
Bunu nasıl yapıyorsun?
736
00:49:25,087 --> 00:49:26,213
Neyi?
737
00:49:26,297 --> 00:49:30,885
Seninleyken tüm işlerimi, stresimi
ve müşterileri unutuyorum.
738
00:49:32,136 --> 00:49:34,722
Ben, bu konuları fazla düşünüyorsun.
739
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
Hayat eğlenceli olmalı.
740
00:49:37,266 --> 00:49:39,935
Bunun çok kolay olduğunu düşünüyorsun,
değil mi?
741
00:49:42,855 --> 00:49:43,981
Zaman doldu dostum.
742
00:49:44,064 --> 00:49:45,065
Richie.
743
00:49:45,691 --> 00:49:48,152
Gerçekten çok iyiydin.
Öyle dans etmeyi nerede öğrendin?
744
00:49:57,995 --> 00:49:59,955
Ben çok iyi bir adam.
745
00:50:01,665 --> 00:50:02,666
Çok iyi.
746
00:50:03,292 --> 00:50:05,586
Benim evimde kalıyor olsan
seni dışarı çıkarmazdım.
747
00:50:06,545 --> 00:50:07,963
Ve harika görünüyorsun.
748
00:50:08,047 --> 00:50:11,008
Bu kadar şey yaparken
spor yapmaya nasıl zaman buluyorsun?
749
00:50:11,091 --> 00:50:12,968
Spor yapmak çok önemlidir.
750
00:50:13,552 --> 00:50:14,929
Anatomik olarak doğruyum, biliyor musun?
751
00:50:17,890 --> 00:50:18,891
İdeal tipim.
752
00:50:20,434 --> 00:50:24,521
Neden buradan kaçmıyoruz?
Bu gürültüden, sadece sen ve ben.
753
00:50:24,605 --> 00:50:25,856
İstediğin bu değil mi?
754
00:50:28,400 --> 00:50:29,693
Neden yaptın bunu?
755
00:50:30,277 --> 00:50:33,155
Böyle yapmam gerekmiyor muydu?
Haddini aştın.
756
00:50:33,239 --> 00:50:34,406
Hayır, aşmadım.
757
00:50:40,454 --> 00:50:41,455
Haklısın.
758
00:50:42,706 --> 00:50:43,707
Hak ettim bunu.
759
00:50:45,125 --> 00:50:46,919
Rol yaptığım için özür dilerim.
760
00:50:47,628 --> 00:50:49,838
Richie, rol yapmana hiç gerek yok.
761
00:50:50,714 --> 00:50:53,008
Kadınlar seni kendin olduğun için
sevecektir.
762
00:50:53,092 --> 00:50:57,012
Hadi ama, kendine bir bak.
Dost canlısı ve komiksin.
763
00:50:58,555 --> 00:50:59,890
Ve gerçekten yakışıklısın.
764
00:51:02,810 --> 00:51:04,061
Gerçekten mi? Öyle mi?
765
00:51:04,937 --> 00:51:05,938
Evet.
766
00:51:08,565 --> 00:51:09,566
Vay canına.
767
00:51:10,484 --> 00:51:13,737
Bu birinin bana söylediği en güzel
ve en dürüst şey.
768
00:51:14,530 --> 00:51:17,658
Teşekkür ederiz. Bayanlar Baylar,
şu an istek parça alabiliriz,
769
00:51:17,741 --> 00:51:20,452
dinlemek istediğiniz bir şarkı varsa
çalmaktan keyif duyarız.
770
00:51:20,536 --> 00:51:22,371
- Olur mu?
- Tabii.
771
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
"Yıldız Ol" biliyor musunuz?
772
00:51:31,297 --> 00:51:33,841
Hayır ama siz söyleyin,
ben ayak uydururum.
773
00:51:33,924 --> 00:51:34,925
Tamam.
774
00:51:37,011 --> 00:51:41,015
Eve hep harika, nereye giderse gitsin
775
00:51:41,098 --> 00:51:45,144
Onu baştan aşağı giydir
776
00:51:45,227 --> 00:51:49,356
Şehirde, AVM'de
Eve kaliteyi sever
777
00:51:49,440 --> 00:51:54,695
Gece olunca kulüpte
Bütün gece dans eder
778
00:51:55,487 --> 00:52:00,159
Parla, ışılda
Utangaç olma, yıldız ol
779
00:52:00,242 --> 00:52:02,244
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
780
00:52:02,328 --> 00:52:03,787
Yıldız ol
781
00:52:03,871 --> 00:52:06,123
Parla, ışılda
782
00:52:06,874 --> 00:52:08,083
Yıldız ol
783
00:52:08,167 --> 00:52:09,793
Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol
784
00:52:09,877 --> 00:52:12,421
Yıldız ol
785
00:52:16,508 --> 00:52:19,136
Hadi millet, hepiniz yıldız olabilirsiniz.
Dans edelim.
786
00:52:21,847 --> 00:52:26,352
Eve dünyaya yardım eder, bunu doğru yapar
787
00:52:26,435 --> 00:52:31,023
Eve tavrını gösterir, parlak ışıldar
788
00:52:31,106 --> 00:52:34,068
Hadi bütün arkadaşlarını topla
Hep beraber olalım...
789
00:52:34,151 --> 00:52:36,904
Kiminle dans ettiğini biliyor musunuz?
790
00:52:36,987 --> 00:52:39,656
- Hayır.
- Yargıç Peterman. Onuncu Mahkeme.
791
00:52:39,740 --> 00:52:41,742
Parla, ışılda, utangaç olma...
792
00:52:41,825 --> 00:52:43,452
Dosyaları bir daha eskisi gibi olmayacak.
793
00:52:43,535 --> 00:52:45,079
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
794
00:52:45,162 --> 00:52:48,207
Yıldız ol
795
00:52:48,290 --> 00:52:49,500
Haydi. Elleri birleştir.
796
00:52:49,583 --> 00:52:53,253
Parla, ışılda
Utangaç olma, yıldız ol
797
00:52:53,754 --> 00:52:55,756
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
798
00:52:56,340 --> 00:52:57,341
Yıldız ol
799
00:52:57,424 --> 00:52:59,968
Parla, ışılda
800
00:53:00,719 --> 00:53:01,762
Yıldız ol
801
00:53:01,845 --> 00:53:03,806
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
802
00:53:03,889 --> 00:53:06,350
Yıldız ol
803
00:53:08,477 --> 00:53:12,356
Yıldız tozu ve ay ışığı
Eve tam bir sanat eseri
804
00:53:12,439 --> 00:53:13,982
Bütün kızların hayali...
805
00:53:14,066 --> 00:53:15,067
Ellen.
806
00:53:20,197 --> 00:53:21,782
Cidden, bu bir flört cümlesi değil
807
00:53:21,865 --> 00:53:25,452
ama bu gece çok güzel görünüyorsun.
808
00:53:27,704 --> 00:53:30,749
Benimle dans etmek ister misin?
809
00:53:31,417 --> 00:53:32,418
Tabii ki.
810
00:53:34,128 --> 00:53:35,921
Parla, ışılda
811
00:53:36,797 --> 00:53:38,006
Yıldız ol
812
00:53:38,090 --> 00:53:39,800
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
813
00:53:40,926 --> 00:53:42,344
Yıldız ol
814
00:53:42,428 --> 00:53:44,012
Parla, ışılda
815
00:53:45,264 --> 00:53:46,265
Yıldız ol
816
00:53:46,348 --> 00:53:48,016
Nerede yaşarsan yaşa
Nerede olursan ol
817
00:53:48,100 --> 00:53:50,644
Yıldız ol
818
00:53:50,727 --> 00:53:54,731
Bütün arkadaşlarını topla
Ve hep beraber olalım
819
00:53:55,232 --> 00:53:58,902
Sonsuza dek sürecek
Bir değişiklik yapabiliriz
820
00:54:01,822 --> 00:54:02,823
Her şey aşk ile ilgili.
821
00:54:09,246 --> 00:54:12,916
Ben, dans eden şişman kadını gördün mü?
Bu geceyi asla unutmayacağım.
822
00:54:13,000 --> 00:54:14,585
Kimse unutamayacak.
823
00:54:14,668 --> 00:54:17,546
Hangisi uyudu acaba, Casey mi bakıcı mı?
824
00:54:28,765 --> 00:54:29,766
Baba.
825
00:54:31,143 --> 00:54:32,144
Baba?
826
00:54:38,150 --> 00:54:39,151
Konukevi nasıl?
827
00:54:39,234 --> 00:54:41,320
Ben, harika. Çok teşekkür ederim.
828
00:54:41,403 --> 00:54:42,404
Rica ederim.
829
00:54:49,119 --> 00:54:50,537
Ben, bak, gerçek yıldızlar.
830
00:54:51,622 --> 00:54:52,789
Çok uzakta gözüküyorlar.
831
00:54:54,666 --> 00:54:55,667
Evet.
832
00:54:57,044 --> 00:54:59,129
Şu Ülker, şu da Yedi Kız Kardeş.
833
00:55:00,005 --> 00:55:02,341
Parlak olanları görüyor musun? O da Perse.
834
00:55:02,424 --> 00:55:03,425
Vay canına.
835
00:55:03,509 --> 00:55:06,845
Hepsinin ismi var. Çok güzeller.
836
00:55:09,014 --> 00:55:10,307
Vay canına, Ben, aya bak.
837
00:55:11,934 --> 00:55:13,644
Bu kadar romantik olduğunu bilmezdim.
838
00:55:16,021 --> 00:55:18,190
Ben, bu gece harika vakit geçirdim. Sen?
839
00:55:18,273 --> 00:55:21,151
Avukat dolu bir odada bu kadar
eğlenilebileceğine kim inanırdı?
840
00:55:22,778 --> 00:55:25,489
Kusursuz bir akşam olması için
bir şey eksik.
841
00:55:29,409 --> 00:55:30,410
Baba.
842
00:55:31,578 --> 00:55:32,746
Bunu nasıl yaparsın?
843
00:55:33,872 --> 00:55:36,291
Casey, gözlerin.
844
00:55:37,251 --> 00:55:38,252
Islanmışlar.
845
00:55:42,297 --> 00:55:43,715
Casey, dur.
846
00:55:45,634 --> 00:55:46,927
Casey!
847
00:55:52,182 --> 00:55:53,267
Case?
848
00:55:54,893 --> 00:55:56,603
Git buradan!
849
00:55:57,354 --> 00:55:58,981
Hiçbir şey olmadı Casey.
850
00:55:59,064 --> 00:56:02,442
Seni öpmeye çalışıyordu
ve sen de ona âşık olacaktın.
851
00:56:07,823 --> 00:56:10,534
Kimseye âşık olmuyorum tatlım.
852
00:56:11,285 --> 00:56:13,954
Annemin özel yerinde kalmasına
izin verdin Baba.
853
00:56:16,665 --> 00:56:18,083
Tatlım...
854
00:56:18,166 --> 00:56:20,085
Artık hiçbir şeyi değiştiremem.
855
00:56:20,168 --> 00:56:21,753
Her şey berbat oldu.
856
00:56:23,547 --> 00:56:24,965
Case...
857
00:56:25,048 --> 00:56:27,301
Git buradan. Senden nefret ediyorum.
858
00:56:34,558 --> 00:56:36,101
Koş!
859
00:56:40,981 --> 00:56:43,233
Gidelim. Hadi, hadi!
860
00:56:43,317 --> 00:56:45,360
- Buraya! Koş!
- Buraya!
861
00:56:47,946 --> 00:56:50,657
Tamam. Gözünü toptan ayırma, tamam mı?
862
00:56:50,741 --> 00:56:52,659
Yine düşürdün sosis kafa.
863
00:56:53,577 --> 00:56:54,911
Yeter Casey. Yedeksin.
864
00:56:54,995 --> 00:56:59,291
Olmaz, antrenman yapmalıyım.
Yarın şampiyona maçı var.
865
00:56:59,374 --> 00:57:01,293
Onu daha önce düşünecektin.
866
00:57:18,310 --> 00:57:21,188
Spor çok eğlenceli değil mi?
Seni formda tutar.
867
00:57:21,855 --> 00:57:22,856
Ne istiyorsun?
868
00:57:23,357 --> 00:57:25,442
Babamı arıyorsan yanlış yere geldin
869
00:57:25,525 --> 00:57:26,777
çünkü artık buraya gelmiyor.
870
00:57:27,444 --> 00:57:29,696
Cidden mi? Ama ben seni görmeye geldim.
871
00:57:32,324 --> 00:57:34,743
Casey dün gece
872
00:57:35,952 --> 00:57:39,498
gözlerinden yanaklarına doğru
su akıyordu.
873
00:57:40,540 --> 00:57:41,833
Ona ağlamak denir.
874
00:57:44,711 --> 00:57:47,130
Hiç anlamıyorsun, değil mi?
875
00:57:47,214 --> 00:57:49,966
İnsanlar üzgün olunca
gözleri gözyaşı üretir.
876
00:57:50,550 --> 00:57:52,094
Gözyaşı nereden geliyor peki?
877
00:57:53,720 --> 00:57:55,305
Buradan.
878
00:57:58,934 --> 00:58:02,062
Neden bu kadar üzgünsün?
İnsan olmak çok eğlenceli.
879
00:58:02,145 --> 00:58:04,189
İnsan olmakla ilgili ilk şeyi bilmiyorsun.
880
00:58:04,272 --> 00:58:06,441
Tabii ki biliyorum. Çok basit.
881
00:58:06,525 --> 00:58:09,069
Sana göre öyle. Sen hep mutlusun.
882
00:58:10,237 --> 00:58:13,782
Gerçek hayat harika değildir.
Sen hiç incitilmedin.
883
00:58:14,449 --> 00:58:18,787
Kimseyi delicesine sevmedin ve sonra onlar
birdenbire ortadan yok olmadılar.
884
00:58:19,788 --> 00:58:21,039
Sonsuza kadar.
885
00:58:22,332 --> 00:58:23,542
Annen mi?
886
00:58:24,501 --> 00:58:27,963
Hiçbir şeyi yoktu.
Sadece genel kontrole girdi.
887
00:58:29,297 --> 00:58:30,507
Sonra bir şey buldular.
888
00:58:32,551 --> 00:58:37,139
Ben daha ne olduğunu anlamadan öldü.
Birdenbire.
889
00:58:38,181 --> 00:58:39,599
Artık hiçbir şey eskisi gibi değil.
890
00:58:40,851 --> 00:58:41,852
Biliyor musun?
891
00:58:43,228 --> 00:58:45,230
Belki insan olmakla ilgili çok bilgim yok.
892
00:58:47,232 --> 00:58:48,525
Ama bir şeyi biliyorum.
893
00:58:49,651 --> 00:58:51,987
Casey, başına gelenler adil değil.
894
00:58:56,324 --> 00:58:58,243
Her kız anneye sahip olmayı hak eder.
895
00:59:01,121 --> 00:59:04,166
Ve senin için hiç kimse
asla onun yerini tutamaz.
896
00:59:08,420 --> 00:59:12,758
Biliyor musun? Harika bir fikrim var.
Böyle anlar için harika bir şey.
897
00:59:13,633 --> 00:59:14,968
Evde buluşalım, tamam mı?
898
00:59:24,060 --> 00:59:27,105
Evet, hepsi burada.
Bence hazırız.
899
00:59:27,189 --> 00:59:30,150
Yarın bu ifadeyi başarıyla tamamlarsan
davayı kazanmış olursun.
900
00:59:30,233 --> 00:59:31,318
Ve ortaklığı.
901
00:59:31,401 --> 00:59:32,611
Plan bu.
902
00:59:37,532 --> 00:59:38,950
Başka bir şey var mıydı?
903
00:59:39,034 --> 00:59:41,495
Aslında Ben, Ellen ile konuştum
904
00:59:41,578 --> 00:59:43,205
ve Eve'in iş başvurusunu gösterdi.
905
00:59:43,288 --> 00:59:45,999
Gördün mü? Bence ilgini çekebilir.
906
00:59:46,833 --> 00:59:48,502
Son üç iş:
907
00:59:48,585 --> 00:59:52,506
NASA yük uzmanı,
Sunnyvale Polis Departmanı polis memuru
908
00:59:52,589 --> 00:59:54,299
ve Sunnyvale Hastanesi doktoru.
909
00:59:54,925 --> 00:59:57,761
Kesinlikle müthiş bir hayal gücü var.
910
00:59:57,844 --> 00:59:59,221
Ben, ciddiyim.
911
00:59:59,304 --> 01:00:02,891
Onunla ilgili garip bir şeyler var.
Bir şeyler peşinde olmasından korkuyorum.
912
01:00:04,142 --> 01:00:08,230
Biraz farklı olduğunu kabul ediyorum
ama bence zararsız biri.
913
01:00:10,357 --> 01:00:11,775
Belki de onu kıskanıyorum.
914
01:00:13,193 --> 01:00:16,947
Gözün üzerinde olsun.
Senin ve Casey'nin üzülmenizi istemem.
915
01:00:19,533 --> 01:00:20,742
Drew.
916
01:00:22,118 --> 01:00:23,119
Evet?
917
01:00:23,203 --> 01:00:25,038
Kıskandığını bilmek güzel.
918
01:00:39,261 --> 01:00:40,971
Eve'in sihirli yemek tarifi kitabı nerede?
919
01:00:43,807 --> 01:00:45,475
Kapağında mavi yıldızlar vardı.
920
01:00:46,685 --> 01:00:49,980
Mavi yıldızlar, mavi yıldızlar.
921
01:00:50,772 --> 01:00:51,773
Burada değil.
922
01:00:53,149 --> 01:00:55,402
Pekâlâ, doğaçlama yapacağım.
923
01:01:11,293 --> 01:01:13,712
Casey, yardım et bana.
924
01:01:14,921 --> 01:01:17,048
- Lütfen.
- Ne yaptın sen?
925
01:01:18,341 --> 01:01:19,467
Yardm et Casey!
926
01:01:19,551 --> 01:01:21,803
Hayır, bana bırak. Korucuyum ben.
Bana bırak!
927
01:01:21,887 --> 01:01:23,054
- Çekil önümden!
- Hayır.
928
01:01:26,266 --> 01:01:27,267
Hayır!
929
01:01:32,898 --> 01:01:35,442
Casey! Söndür! Söndür Casey.
930
01:01:39,195 --> 01:01:40,822
Aptalım. Çok aptalım.
931
01:01:47,454 --> 01:01:49,372
Vanilya sürprizi buraya kadarmış.
932
01:01:50,832 --> 01:01:53,293
Sürprize bak. Evi yakıyordun neredeyse.
933
01:01:57,756 --> 01:02:01,426
Hiçbir işi doğru yapamıyorum.
Yazamıyorum. Yemek yapamıyorum.
934
01:02:02,552 --> 01:02:04,930
Oysa iyi bir rol model olmam gerekirdi.
935
01:02:05,013 --> 01:02:06,014
Şu hâlime bak.
936
01:02:09,267 --> 01:02:11,561
Eğlenceli ve sıcacık jakuzime
ihtiyacım var.
937
01:02:14,648 --> 01:02:17,359
Evet, gül sen de bana.
Şu hâlime bak, berbat hâldeyim.
938
01:02:18,610 --> 01:02:20,028
Suratına bak.
939
01:02:31,915 --> 01:02:32,916
Sen de bak.
940
01:02:45,387 --> 01:02:48,098
Vay canına, gözlerin çok güzel.
941
01:02:48,181 --> 01:02:49,641
O kadar güzel değiller.
942
01:02:49,724 --> 01:02:52,227
Evet, öyleler. Harika gözlerin var.
943
01:02:53,770 --> 01:02:55,772
Casey, sen çok güzel bir kızsın.
944
01:02:56,564 --> 01:02:58,984
Ara sıra bunu göstermende
hiçbir sakınca yok.
945
01:02:59,859 --> 01:03:03,446
Gözlerin çok güzel. Gülüşün de çok tatlı.
946
01:03:05,490 --> 01:03:10,036
Babam buna 100 watt'lık gülümseme derdi.
Sanırım kısa devre yaptı.
947
01:03:10,787 --> 01:03:12,414
Keşke onu geri getirebilseydim.
948
01:03:15,125 --> 01:03:16,876
Casey, bir şey itiraf etmeliyim.
949
01:03:19,087 --> 01:03:20,880
Henüz hiçbir kıza yardım edemedim.
950
01:03:20,964 --> 01:03:23,967
Kimse beni almak istemiyor artık.
Sorunum ne bilmiyorum.
951
01:03:30,390 --> 01:03:33,977
Öncelikle, sen zaten güzelsin,
o yüzden parlak ve ışıltılı şeyleri bırak.
952
01:03:34,060 --> 01:03:35,812
Disko modasıyla birlikte bittiler.
953
01:03:35,895 --> 01:03:39,441
Ve yaptığın onca şeye bir bak.
Yani, sen klasik bir başarı delisisin.
954
01:03:39,524 --> 01:03:41,276
Kimse her işte bu kadar iyi olamaz.
955
01:03:41,359 --> 01:03:43,695
Ama benim kusursuz olmam gerek.
956
01:03:43,778 --> 01:03:46,197
Ben olmak ne kadar zor biliyor musun?
957
01:03:46,281 --> 01:03:48,616
Birçok işte en iyi olmak hiç kolay değil.
958
01:03:48,700 --> 01:03:49,951
Kimse her işte iyi değildir.
959
01:03:50,035 --> 01:03:51,995
Yani, insan olmak hata yapmak demektir.
960
01:03:52,078 --> 01:03:55,749
Ama ben bir oyuncak bebeğim.
Oyuncak bebekler kusursuz olmalıdır.
961
01:03:55,832 --> 01:03:57,625
Kusursuzluk sıkıcı.
962
01:03:58,251 --> 01:04:00,837
Annem her zaman en iyi olmak değil,
elinden gelenin
963
01:04:00,920 --> 01:04:02,380
en iyisini yapmak önemli derdi.
964
01:04:05,592 --> 01:04:08,678
Yani rol model olmak için
her zaman kusursuz olmak zorunda değilim.
965
01:04:08,762 --> 01:04:09,846
Anladın.
966
01:04:14,934 --> 01:04:19,522
Casey, sen ne durumdasın?
Denemekten vazgeçmiş gibi görünüyorsun.
967
01:04:20,899 --> 01:04:22,692
Sakın psikiyatristim de deme.
968
01:04:22,776 --> 01:04:26,237
Gördün mü? Yine yapıyorsun.
Her zaman insanları itiyorsun.
969
01:04:26,905 --> 01:04:28,323
Durduramıyorum.
970
01:04:28,406 --> 01:04:31,785
Yani artık her şey farklı
ve kimse beni anlamıyor.
971
01:04:31,868 --> 01:04:33,495
İnsanlara bir şans vermelisin.
972
01:04:34,621 --> 01:04:39,292
Annen de mutlu olmanı isterdi.
973
01:04:40,376 --> 01:04:44,172
Casey, sunabileceğin çok şey var,
içinde çok şey var.
974
01:04:45,298 --> 01:04:46,925
Sadece çıkmasına izin vermelisin.
975
01:04:48,384 --> 01:04:49,469
Öyle mi düşünüyorsun?
976
01:04:49,552 --> 01:04:50,887
Biliyorum.
977
01:04:52,305 --> 01:04:54,224
Eve, sen iyisin.
978
01:04:55,058 --> 01:04:56,059
Gel buraya.
979
01:05:03,858 --> 01:05:05,693
Casey, bu gece çok eğlendim.
980
01:05:05,777 --> 01:05:09,739
Eğlendik, değil mi?
Uzun zamandır böyle gülmemiştim.
981
01:05:11,324 --> 01:05:12,408
Biliyor musun?
982
01:05:12,492 --> 01:05:14,577
Sen benim en özel arkadaşımsın.
983
01:05:15,787 --> 01:05:19,040
Araya girmek istemem
ama uyku vakti geçeli çok oldu.
984
01:05:19,707 --> 01:05:21,251
İyi geceler Baba.
985
01:05:22,001 --> 01:05:23,211
İyi geceler tatlım.
986
01:05:23,294 --> 01:05:24,420
İyi geceler Eve.
987
01:05:24,504 --> 01:05:25,755
Hadi. Seni uyutalım.
988
01:05:30,510 --> 01:05:31,886
- Tamam, iyi geceler.
- İyi geceler.
989
01:05:49,237 --> 01:05:50,238
Bu çok hoştu.
990
01:05:51,948 --> 01:05:54,159
Casey senden hoşlanmaya başlıyor.
991
01:05:56,161 --> 01:05:58,538
Onu uzun zamandır böyle gülerken...
992
01:05:59,873 --> 01:06:01,040
Ne kadar oldu bilmiyorum.
993
01:06:03,710 --> 01:06:06,546
Pekâlâ, ben... Ben uyumaya gidiyorum.
994
01:06:09,549 --> 01:06:10,550
Ben...
995
01:06:12,552 --> 01:06:16,472
Casey'nin antrenmanına gittim. Çok iyi.
Onu görmeliydin.
996
01:06:16,556 --> 01:06:18,224
Biliyorum. O harika, değil mi?
997
01:06:18,308 --> 01:06:21,144
Eskiden hep giderdim ama bilmiyorum...
998
01:06:23,271 --> 01:06:25,732
İş araya girip duruyor.
999
01:06:25,815 --> 01:06:28,568
Eminim işler durulunca
tekrar her maça gideceksin.
1000
01:06:29,068 --> 01:06:30,820
Çünkü sen onun en büyük taraftarısın,
değil mi?
1001
01:06:32,572 --> 01:06:33,573
Doğru.
1002
01:06:35,366 --> 01:06:36,409
İyi geceler Ben.
1003
01:06:36,993 --> 01:06:37,994
İyi geceler Eve.
1004
01:06:47,337 --> 01:06:48,338
Hey.
1005
01:06:49,088 --> 01:06:50,256
Bugün büyük maç var.
1006
01:06:56,387 --> 01:07:01,100
Geleceğim, söz. Ben gelmeden başlamalarına
izin verme, olur mu?
1007
01:07:03,394 --> 01:07:04,520
Tabii ki Baba.
1008
01:07:08,775 --> 01:07:10,151
Yeni e-postanız var!
1009
01:07:16,574 --> 01:07:19,244
Holcroft'un Ölüler Kitabı İkinci Cilt
geldi.
1010
01:07:19,327 --> 01:07:20,745
Eski Sayfalar Kitabevi'ni Ara.
1011
01:07:24,540 --> 01:07:27,752
Artırılan faiz oranı bu yılın sonunda
yürürlüğe girecek.
1012
01:07:28,419 --> 01:07:29,587
Sırada finans haberleri,
1013
01:07:29,671 --> 01:07:34,467
Marathon Toys, Eve bebekleri satışlarının
hayal kırıklığı yarattığını açıkladı.
1014
01:07:34,550 --> 01:07:37,845
Tüm moda bebeklerinin
satışlarındaki düşüş,
1015
01:07:37,929 --> 01:07:40,473
Eve'in satışında da düşüşe neden oldu.
1016
01:07:42,517 --> 01:07:43,768
Bu benim arabam.
1017
01:07:45,645 --> 01:07:47,021
Bu benim alışveriş merkezim.
1018
01:07:47,105 --> 01:07:50,358
Şirket yetkilileri, bu ürün grubunu
piyasadan çekme sürecini başlattı.
1019
01:07:50,441 --> 01:07:53,444
Bebeğin üretimine devam edip etmeme kararı
iki hafta içinde verilecek.
1020
01:07:53,528 --> 01:07:54,988
Hayır, bunu yapamazlar.
1021
01:07:58,032 --> 01:08:01,536
Görünüşe göre Sunnyvale'de güneş
sonunda batıyor.
1022
01:08:01,619 --> 01:08:02,829
Geri gel.
1023
01:08:05,456 --> 01:08:08,793
Bil bakalım ne oldu.
Kitapçı ikinci cildi getirmiş.
1024
01:08:08,876 --> 01:08:10,670
- Ne?
- Bugün dördüncü gün.
1025
01:08:10,753 --> 01:08:12,588
Gün batınca, bu durum kalıcı olacak.
1026
01:08:12,672 --> 01:08:13,673
Kalıcı mı?
1027
01:08:13,756 --> 01:08:15,425
Evet, bir daha asla oyuncak bebek
olmayacaksın.
1028
01:08:15,508 --> 01:08:16,968
Resmileşti. Burada kalacaksın.
1029
01:08:17,719 --> 01:08:19,345
Sanırım artık kitaba gerek yok.
1030
01:08:19,429 --> 01:08:22,432
Yani, artık arkadaşız.
Seni asla geri gönderemem.
1031
01:08:22,515 --> 01:08:23,516
Sen aileden birisin.
1032
01:08:23,599 --> 01:08:25,601
Ama Casey, haberlerde diyor ki...
1033
01:08:25,685 --> 01:08:28,062
Arabam geldi. Gitmeliyim. Maçta görüşürüz.
1034
01:08:28,646 --> 01:08:29,981
Casey, dur,
1035
01:08:34,444 --> 01:08:37,280
- Hadi!
- İşte, Notre Dame Knights sahada.
1036
01:08:37,363 --> 01:08:40,116
Ve ev sahibi takım Windsor Wildcats.
1037
01:08:51,085 --> 01:08:53,004
Esne dostum. Esne.
1038
01:08:54,714 --> 01:08:55,715
İşte bu.
1039
01:08:58,134 --> 01:09:02,013
Bayanlar baylar, şampiyonluk maçı
başlamak üzere.
1040
01:09:17,195 --> 01:09:19,989
Nerede kaldılar? Yarım saat önce bu işi
bitirmiş olmalıydık.
1041
01:09:22,200 --> 01:09:23,910
Bizi terletmeye çalışıyorlar.
1042
01:09:23,993 --> 01:09:25,495
Rahatlayın arkadaşlar.
1043
01:09:25,578 --> 01:09:26,996
Bu, ifade kurallarına aykırı.
1044
01:09:27,080 --> 01:09:29,665
Mahkeme kâtipleri az önce
sertifikayı imzaladılar.
1045
01:09:29,749 --> 01:09:31,584
- Bu kabul edilemez.
- Geleceklerdir.
1046
01:09:31,667 --> 01:09:33,669
Bu, duruşmanın ertelenmesine neden olur.
1047
01:09:34,295 --> 01:09:35,380
Ne diyorsun Ben?
1048
01:09:36,798 --> 01:09:37,799
İfade Alma - Casey'nin maçı!
1049
01:09:37,882 --> 01:09:38,883
Ben?
1050
01:09:42,136 --> 01:09:43,346
Ne oldu?
1051
01:09:44,555 --> 01:09:47,809
Siz bu işi halledecek kadar
hazır durumdasınız.
1052
01:09:50,353 --> 01:09:53,815
- Ben, nereye gidiyorsun?
- Futbol maçına.
1053
01:09:55,149 --> 01:09:57,610
En büyük taraftarı olmadan
Casey nasıl kazanabilir?
1054
01:10:00,947 --> 01:10:02,156
- Evet.
- İşte bu.
1055
01:10:04,158 --> 01:10:07,870
Ben. Ben, nereye gidiyorsun?
Aradılar. Yoldalarmış.
1056
01:10:07,954 --> 01:10:12,458
Phil, on dakika önce 7.sınıfın
Super Bowl'u başladı
1057
01:10:12,542 --> 01:10:14,502
ve Casey oyun kurucu.
1058
01:10:14,585 --> 01:10:18,798
Bir yıldır hiçbir maçına gitmedim
ve son maçını kaçıramam.
1059
01:10:19,465 --> 01:10:20,800
Ben.
1060
01:10:22,218 --> 01:10:23,469
Seni daha önce hiç zorda bırakmadım
1061
01:10:23,553 --> 01:10:26,848
ve bu durum ortaklık şansımı
tehlikeye atacaksa öyle olsun.
1062
01:10:26,931 --> 01:10:29,767
Ama zaten çok yakın olduğum birini
kaybettim
1063
01:10:30,476 --> 01:10:32,520
ve bunun tekrar olmasına
izin veremem.
1064
01:10:39,444 --> 01:10:40,570
Hadi!
1065
01:10:43,406 --> 01:10:45,533
Hadi. Hadi.
1066
01:10:53,207 --> 01:10:56,711
Ev sahibinin oyun kurucusu Casey Stuart
sekiz metrelik bir koşu yaptı.
1067
01:10:57,628 --> 01:11:03,009
İlk çeyreğin bitimine 5.09 kala
Wildcats ilk sayılarını aldı.
1068
01:11:09,515 --> 01:11:13,811
Saldır Wildcats. Hadi Bruce. Bitir onları!
1069
01:11:14,395 --> 01:11:15,480
O benim oğlum.
1070
01:11:17,273 --> 01:11:19,567
- Ben?
- Nasıl gidiyor Phyllis?
1071
01:11:19,650 --> 01:11:22,028
Bütün sezon neredeydin?
Senden umudu kesmiştim.
1072
01:11:22,111 --> 01:11:23,696
Evet, birisi daha kesmişti.
1073
01:11:23,779 --> 01:11:24,780
Hadi!
1074
01:11:25,573 --> 01:11:26,866
Hadi Casey!
1075
01:11:31,204 --> 01:11:32,955
ONLARI EZİN!
ONLARI PARÇALAYIN!
1076
01:11:45,676 --> 01:11:46,761
İşte benim kızım.
1077
01:12:04,278 --> 01:12:06,072
Eve BEBEKLERİ
SON İNDİRİM
1078
01:12:32,390 --> 01:12:34,934
{\an8}Eski Sayfalar Kitabevi
1079
01:12:46,821 --> 01:12:51,033
İkinci deneme ve 45 metre çizgisine
6 metre kaldı.
1080
01:12:51,117 --> 01:12:55,413
Ev sahibi takım, maçın bitimine
12 saniye kala dört sayı geride.
1081
01:12:56,247 --> 01:12:57,456
Saldırın!
1082
01:13:04,255 --> 01:13:05,756
Saldır Cats!
1083
01:13:08,134 --> 01:13:09,927
- Selam.
- Selam. Eve, gelmişsin.
1084
01:13:10,011 --> 01:13:11,012
Sen de.
1085
01:13:11,095 --> 01:13:12,722
Sana teşekkür etmeliyim.
1086
01:13:12,805 --> 01:13:14,432
Saldırın çocuklar.
1087
01:13:15,016 --> 01:13:17,059
- Ben, veda etmeye geldim.
- Ne?
1088
01:13:17,768 --> 01:13:20,313
- Veda etmeye...
- Sonra konuşuruz. Maç bitmek üzere.
1089
01:13:20,396 --> 01:13:21,397
Bitince konuşalım.
1090
01:13:23,524 --> 01:13:24,775
- Hazır? Başla.
- Hazır? Başla.
1091
01:13:28,738 --> 01:13:30,406
Hadi Casey.
1092
01:13:36,037 --> 01:13:38,289
Son bir touchdown Case!
Tek ihtiyacımız bu.
1093
01:13:38,372 --> 01:13:41,000
Mavi arı, başla. Mavi arı, başla.
1094
01:13:41,083 --> 01:13:44,295
Hazır, başla, çık. Yürü.
1095
01:13:51,469 --> 01:13:52,595
Boştayım!
1096
01:13:52,678 --> 01:13:53,763
Fırlat!
1097
01:14:07,526 --> 01:14:08,778
Evet!
1098
01:14:09,904 --> 01:14:11,781
Evet!
1099
01:14:11,864 --> 01:14:14,784
Koş Weiner! Koş!
1100
01:14:16,369 --> 01:14:17,953
Koş!
1101
01:14:18,037 --> 01:14:19,038
Koş Weiner.
1102
01:14:28,339 --> 01:14:29,674
Evet!
1103
01:14:29,757 --> 01:14:32,093
Hakem touchdown olmadığını işaret etti.
1104
01:14:34,762 --> 01:14:36,222
Aman Tanrım.
1105
01:14:36,305 --> 01:14:38,599
Bugünkü maçın skoru,
1106
01:14:38,683 --> 01:14:41,936
yeni şehir şampiyonu
Notre Dame Knights 14,
1107
01:14:42,019 --> 01:14:44,355
Windsor Wildcats 10.
1108
01:14:44,438 --> 01:14:45,481
Ne oldu?
1109
01:14:45,981 --> 01:14:46,982
Kaybettiler.
1110
01:14:48,150 --> 01:14:49,235
Birazdan geleceğim.
1111
01:14:57,451 --> 01:14:58,661
Sorun yok.
1112
01:15:05,543 --> 01:15:07,837
Hayatımda gördüğüm en iyi pastı.
1113
01:15:10,881 --> 01:15:12,258
Babacığım.
1114
01:15:25,146 --> 01:15:26,814
Seninle gurur duyuyorum.
1115
01:15:28,566 --> 01:15:31,944
Kazan ya da kaybet,
bugün sahada harikaydın.
1116
01:15:33,946 --> 01:15:36,240
Daha önce gelemediğim için özür dilerim.
1117
01:15:38,492 --> 01:15:39,994
Sana anlatamıyordum ama...
1118
01:15:42,037 --> 01:15:43,789
Bu durum beni çok üzüyordu.
1119
01:15:46,292 --> 01:15:49,295
Eskiden birlikte yaptığımız şeyler,
1120
01:15:50,296 --> 01:15:52,131
sen, annen ve ben.
1121
01:15:53,841 --> 01:15:56,469
Seninle çok gurur duyardı.
1122
01:16:00,765 --> 01:16:02,641
Onu çok özlüyorum.
1123
01:16:07,396 --> 01:16:08,397
Biliyorum.
1124
01:16:09,523 --> 01:16:11,400
Ben de özlüyorum tatlım.
1125
01:16:56,403 --> 01:16:58,906
Bu 50 wattlık bir şey.
100 wattlık bir tane ister misin?
1126
01:17:05,079 --> 01:17:07,414
Kazanmaya çok yaklaşmışken kaybetmek üzücü
1127
01:17:07,498 --> 01:17:09,041
ama çok iyi oynadın.
1128
01:17:09,124 --> 01:17:10,668
Başardın. Çok iyiydin.
1129
01:17:11,627 --> 01:17:14,255
Hey Casey, iyi pastı.
1130
01:17:15,047 --> 01:17:16,048
Bir kız için mi?
1131
01:17:16,924 --> 01:17:18,259
Herhangi biri için.
1132
01:17:18,926 --> 01:17:20,886
Sağ ol sosis... Sağ ol Bruce.
1133
01:17:24,640 --> 01:17:26,767
- Eve nerede?
- Güzel kadını mı diyorsun?
1134
01:17:26,851 --> 01:17:28,978
Şimdi gitti. Size veda etmemi söyledi.
1135
01:17:29,061 --> 01:17:31,188
- Ne?
- Bir kitap bulmuş,
1136
01:17:31,272 --> 01:17:33,566
birisi ona okuyacakmış ve eve gidecekmiş.
1137
01:17:33,649 --> 01:17:35,192
Sunnyvale'e mi?
1138
01:17:36,193 --> 01:17:39,280
Olamaz. Geri dönüyor.
1139
01:17:39,822 --> 01:17:41,365
Ama neden? Anlamıyorum.
1140
01:17:41,448 --> 01:17:42,908
Case, neden bahsediyorsun?
1141
01:17:42,992 --> 01:17:45,244
Açıklayacak vakit yok. Onu durdurmalıyız.
1142
01:17:45,327 --> 01:17:46,704
Sunnyvale'e gidiyoruz.
1143
01:17:46,787 --> 01:17:49,456
Sunnyvale, Orta Amerika'da sanıyordum.
1144
01:17:49,540 --> 01:17:51,333
Daha çok şehir merkezinde. Hadi.
1145
01:17:51,417 --> 01:17:52,543
Neler oluyor?
1146
01:17:52,626 --> 01:17:54,086
Eve kendini kaybetmek üzere.
1147
01:18:04,221 --> 01:18:05,472
{\an8}RESEPSİYON
1148
01:18:10,769 --> 01:18:13,063
Bayım, eve döndüm.
1149
01:18:13,689 --> 01:18:15,357
Geciktin.
1150
01:18:15,441 --> 01:18:16,692
Ayak izlerini takip et.
1151
01:20:16,103 --> 01:20:22,192
Güneşlerin güneşi, ayların ayı,
bir kez uyandı, şimdi geri dönüyor.
1152
01:20:24,945 --> 01:20:26,071
Burası.
1153
01:20:26,155 --> 01:20:29,074
Güneş saat 18.01'de batıyor.
Bu yüzden acele etmeliyiz.
1154
01:20:31,076 --> 01:20:33,162
Casey, beni de bu işe dahil etmek
ister misin?
1155
01:20:35,664 --> 01:20:36,665
Tamam. İyi günler.
1156
01:20:39,251 --> 01:20:42,087
Afedersiniz. Eve bebeğine benzeyen birini
gördünüz mü?
1157
01:20:42,171 --> 01:20:44,590
Fotoğraf çekimlerindeki kadını mı
kastediyorsun?
1158
01:20:46,383 --> 01:20:48,761
Evet, son maaşını almaya geldi.
1159
01:20:48,844 --> 01:20:51,680
Onu maaş departmanına gönderdim.
Ayak izlerini takip edin.
1160
01:21:13,786 --> 01:21:15,162
Maaş departmanı.
1161
01:21:17,456 --> 01:21:18,457
Kilitli.
1162
01:21:34,640 --> 01:21:36,058
Eve'in sırt çantası.
1163
01:21:39,853 --> 01:21:42,439
Olamaz, onu asla bulamayacağız.
1164
01:21:48,695 --> 01:21:49,863
Casey?
1165
01:21:50,864 --> 01:21:52,991
Yetiştik. Hâlâ çok geç değil.
1166
01:21:55,577 --> 01:21:57,037
Artık çok geç Casey.
1167
01:21:57,830 --> 01:21:59,248
Büyü tamamlandı.
1168
01:22:02,501 --> 01:22:03,961
Çok zamanım yok.
1169
01:22:04,044 --> 01:22:05,879
Hayır, gidemezsin.
1170
01:22:05,963 --> 01:22:07,131
Niye bunu yapıyorsun?
1171
01:22:07,214 --> 01:22:08,215
Dur...
1172
01:22:09,049 --> 01:22:11,260
Bu gerçek olamaz, değil mi?
1173
01:22:12,386 --> 01:22:13,637
Sen gerçek bir bebek olamaz...
1174
01:22:24,565 --> 01:22:25,941
Artık eve dönüyorum.
1175
01:22:26,984 --> 01:22:28,360
Ben oraya aitim.
1176
01:22:29,778 --> 01:22:33,365
Casey, bebeği iptal etmek üzereler.
Beni Sunnyvale'e geri çağırdılar.
1177
01:22:33,448 --> 01:22:36,034
Ama bizim de sana ihtiyacımız var.
Bizi bırakamazsın.
1178
01:22:37,077 --> 01:22:38,162
Seni seviyoruz.
1179
01:22:39,163 --> 01:22:40,330
Ben de sizi seviyorum.
1180
01:22:42,499 --> 01:22:44,376
Bana çok şey öğrettiniz.
1181
01:22:47,254 --> 01:22:49,047
Küçük bir kıza yardım edebildim.
1182
01:22:49,840 --> 01:22:51,675
Umarım daha fazlasına da edebilirim.
1183
01:22:54,344 --> 01:22:56,054
Ben oraya aitim.
1184
01:22:58,765 --> 01:22:59,850
Bu benim evim.
1185
01:23:01,393 --> 01:23:03,937
Daha önce orada pek iyi iş çıkarmadığımı
biliyorum.
1186
01:23:04,980 --> 01:23:06,857
Ama sayende artık sebebini biliyorum.
1187
01:23:09,109 --> 01:23:14,615
Artık dönebilirim ve bana öğrettiklerin
tüm bebeklerin bir parçası olacak.
1188
01:23:15,240 --> 01:23:19,536
Ama gitmezsem artık başka Eve olmayacak.
1189
01:23:21,496 --> 01:23:23,540
Bu inanılmaz. Ne diyeceğimi...
1190
01:23:25,125 --> 01:23:26,418
bilmiyorum,
1191
01:23:27,461 --> 01:23:29,296
teşekkür etmek haricinde.
1192
01:23:40,349 --> 01:23:41,642
Seni asla unutmayacağım.
1193
01:23:43,477 --> 01:23:45,395
- Hoşça kal Casey.
- Hoşça kal Eve.
1194
01:23:52,277 --> 01:23:54,029
Sunnyvale'de beni bul.
1195
01:24:51,253 --> 01:24:54,006
Onu gerçekten çok özel bir yere koyalım.
1196
01:24:54,089 --> 01:24:55,090
Olur mu?
1197
01:25:06,977 --> 01:25:08,395
- Vay canına.
- Harika değil mi?
1198
01:25:08,979 --> 01:25:11,023
Kıyafetlerine ve saçına bakın.
1199
01:25:17,738 --> 01:25:19,281
Hey, şuna bakın.
1200
01:25:22,409 --> 01:25:24,411
{\an8}Yeni Oyuncak Bebekler
SATIŞTA
1201
01:25:28,498 --> 01:25:29,666
Vay canına.
1202
01:25:33,795 --> 01:25:35,130
Hey Sarah, bekle.
1203
01:25:37,466 --> 01:25:38,467
Baba, gidebilir miyim?
1204
01:25:39,176 --> 01:25:40,302
Evet, hadi.
1205
01:25:43,555 --> 01:25:46,767
- Selam Casey. Saçların güzel görünüyor.
- Sağ ol.
1206
01:25:46,850 --> 01:25:49,353
Birkaç CD alacağım. Gelmek ister misiniz?
1207
01:25:49,436 --> 01:25:51,313
- Meşgul değil misin?
- Artık değilim.
1208
01:25:51,396 --> 01:25:52,439
Güzel, gidelim.
1209
01:25:53,607 --> 01:25:56,485
- Sana anlatacak çok şeyimiz var.
- Benim de.
1210
01:26:01,823 --> 01:26:03,325
İşte buradasın. Geciktim mi?
1211
01:26:03,408 --> 01:26:05,202
- Hayır, yeni geldim.
- Güzel.
1212
01:26:05,285 --> 01:26:06,620
Casey nerede?
1213
01:26:06,703 --> 01:26:08,663
Eski arkadaşlarıyla beraber.
1214
01:26:09,498 --> 01:26:12,084
- Güzel bir değişim.
- Çok şey değişti.
1215
01:26:12,167 --> 01:26:14,086
Eminim öyledir ortak.
1216
01:26:15,253 --> 01:26:18,131
Evet, kutlama yemeği için
nereye gitmek istersin?
1217
01:26:18,215 --> 01:26:19,841
Yeni vejeteryan mekânına ne dersin?
1218
01:26:21,259 --> 01:26:22,803
Her şey o kadar da değişmedi.
1219
01:26:26,681 --> 01:26:28,350
Bu harika Sam.
1220
01:26:28,433 --> 01:26:30,936
Eve'e yepyeni bir görünüm kazandırdılar.
1221
01:26:31,019 --> 01:26:32,896
Ne olursa olsun, işe yarıyor.
1222
01:26:36,942 --> 01:26:38,693
Anne, bak ne buldum.
1223
01:26:38,777 --> 01:26:40,779
Tatlım, bu harika.
1224
01:26:40,862 --> 01:26:44,324
Merhaba, ben Eve.
Bana yüz wattlık gülümsemeni göster.
1225
01:26:44,408 --> 01:26:48,453
Eve harikadır, nereye giderse gitsin
1226
01:26:48,537 --> 01:26:52,332
Onu baştan aşağı giydir
1227
01:26:52,416 --> 01:26:54,709
Şehirde, alışveriş merkezinde
1228
01:26:54,793 --> 01:26:56,753
Eve son modayı sever
1229
01:26:56,837 --> 01:27:02,384
Karanlık çöktükten sonra kulüpte
Bütün geceyi dans ederek geçirecek
1230
01:27:02,968 --> 01:27:06,888
Parla, ışılda
Utangaç olma, yıldız ol
1231
01:27:06,972 --> 01:27:11,435
Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol
Haykır, bir yıldız ol
1232
01:27:11,518 --> 01:27:15,439
Parla, ışılda, yıldız ol
1233
01:27:15,522 --> 01:27:19,443
Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol,
Bir yıldız ol
1234
01:27:19,526 --> 01:27:23,488
Parla, ışılda
Utangaç olma, yıldız ol
1235
01:27:23,572 --> 01:27:25,574
Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol
1236
01:27:26,700 --> 01:27:27,742
Bir yıldız ol
1237
01:27:27,826 --> 01:27:31,496
Parla, ışılda, yıldız ol
1238
01:27:31,580 --> 01:27:36,168
Nerede yaşarsan yaşa, nerede olursan ol,
Bir yıldız ol
1239
01:27:36,251 --> 01:27:40,005
Parla, ışılda,
Utangaç olma, yıldız ol
1240
01:28:17,417 --> 01:28:19,419
Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu