1 00:02:05,451 --> 00:02:08,682 Ze hebben ons in het vizier. Het is infrarood. 2 00:02:31,571 --> 00:02:33,289 Kom hier. 3 00:02:36,251 --> 00:02:38,003 Blijf staan. 4 00:04:47,491 --> 00:04:50,961 Hé, wat doe je daar ? 5 00:04:54,131 --> 00:04:56,486 Waar ben je nou mee bezig ? 6 00:04:56,651 --> 00:04:59,961 Ik ben je al uren aan het zoeken. 7 00:05:01,251 --> 00:05:05,290 Heb ik je laten schrikken ? Wat is er nou aan de hand ? 8 00:05:06,051 --> 00:05:07,803 Gaat het ? 9 00:05:08,891 --> 00:05:10,643 Gaat het nog wel ? 10 00:05:11,611 --> 00:05:13,203 Kom eens hier. 11 00:05:41,211 --> 00:05:44,567 Waar ben je nou mee bezig ? - Ik weet het niet meer. 12 00:05:44,731 --> 00:05:47,768 Weet je nog hoe laat je thuis had moeten zijn ? 13 00:05:48,891 --> 00:05:51,803 Ik wel. Je bent anderhalf uur te laat. 14 00:05:52,611 --> 00:05:56,763 Vertel het niet aan papa. Beloof me dat je het niet vertelt. 15 00:05:56,931 --> 00:06:01,083 Je flikt dit soort geintjes alleen als hij weg is. 16 00:06:01,251 --> 00:06:05,039 Ik vertel het hem zelf wel. - Dat zal wel, ja. 17 00:06:05,211 --> 00:06:08,840 Alsjeblieft, Charlie. Dan wied ik de tuin wel. 18 00:06:10,971 --> 00:06:14,486 Echt waar. - Trek dit maar aan. 19 00:06:29,371 --> 00:06:31,168 James, doe even open. 20 00:06:44,011 --> 00:06:46,650 Doe nou eens open, verdomme. 21 00:07:01,371 --> 00:07:05,125 Waar is de jongen die bij deze fiets hoort ? 22 00:07:09,371 --> 00:07:14,604 James, kom als de sodemieter beneden. - Verdomme. 23 00:07:16,531 --> 00:07:18,567 Hij is de zoon van m'n zus. 24 00:07:20,371 --> 00:07:24,808 Ben jij Charlie ? - Ja. Hallo, Mrs. Bennett. 25 00:07:27,851 --> 00:07:30,046 Kom nou naar beneden. 26 00:07:36,371 --> 00:07:38,566 Jij, ja. Schiet eens op. 27 00:07:46,891 --> 00:07:51,885 Hij is het. Dat is de jongen die m'n hek kapot heeft gemaakt. 28 00:07:56,171 --> 00:07:59,288 Heb jij het hek van Mrs. Bennett kapot gemaakt ? 29 00:08:12,411 --> 00:08:16,404 Ik zal het wel repareren. - Jij hebt het niet kapot gemaakt. 30 00:08:16,571 --> 00:08:19,529 Heb je niks te zeggen, jongeman ? 31 00:08:23,931 --> 00:08:25,762 Het spijt me. 32 00:08:27,011 --> 00:08:31,163 Het spijt me. - Je hebt er dus spijt van. 33 00:08:31,331 --> 00:08:35,722 Wanneer kom je m'n hek repareren ? - We komen zo. 34 00:08:36,491 --> 00:08:40,609 Hij heeft het kapot gemaakt, dus ik wil dat hij het repareert. 35 00:08:45,171 --> 00:08:48,322 Dat lijkt me redelijk. We komen er aan. 36 00:08:51,051 --> 00:08:56,330 Weet je wel wie dat is ? - Ja, dat is Mary Bennett. 37 00:08:57,531 --> 00:08:59,726 Ga je maar aankleden. 38 00:08:59,891 --> 00:09:01,722 Ze heeft een geweer. 39 00:09:02,931 --> 00:09:06,970 Ze heeft op me geschoten. - Je wist toch niks meer. 40 00:09:11,011 --> 00:09:15,243 Ik schrok me dood van dat wijf. - Hou je kop. 41 00:09:15,411 --> 00:09:20,201 Haar huis is behekst. - Je werkt me op de zenuwen. 42 00:09:20,371 --> 00:09:24,728 Billy Rase heeft haar een kat zien opeten, met ingewanden en al. 43 00:09:24,891 --> 00:09:28,088 Ze houdt seances en ze praat met de doden. 44 00:09:28,251 --> 00:09:32,608 Billy Rase kletst uit z'n nek. Dat zit in de familie. 45 00:09:32,771 --> 00:09:34,966 Maar ze is... - Hou je kop. 46 00:09:42,051 --> 00:09:44,406 De plaats van het misdrijf. 47 00:09:45,531 --> 00:09:50,321 Jezus, man. Waar heb je dat ding mee geraakt ? 48 00:09:51,091 --> 00:09:52,888 Met m'n arm. 49 00:09:53,731 --> 00:09:58,088 Laat me eens even kijken. Doet dat pijn ? 50 00:09:58,251 --> 00:09:59,809 En dat ? 51 00:10:00,411 --> 00:10:04,040 Hufter. - Hou dat eens vast. 52 00:10:04,211 --> 00:10:06,247 Hou het stil. 53 00:10:07,051 --> 00:10:10,760 Hou het nou goed vast. Ik ga hout halen in de stad. 54 00:10:10,931 --> 00:10:14,287 Ruim dit maar op. - Je zou me niet alleen laten. 55 00:10:14,451 --> 00:10:17,090 Dat heb ik niet gezegd. 56 00:10:17,251 --> 00:10:21,449 Ze heeft een geweer. Ze heeft op me geschoten. 57 00:10:21,611 --> 00:10:25,570 Heeft ze je geraakt ? Wat zeur je dan ? 58 00:10:25,731 --> 00:10:28,040 En het is maar zout. 59 00:10:38,291 --> 00:10:43,319 Ik kan het wel alleen. - Laat mij het maar even doen. 60 00:10:44,611 --> 00:10:50,129 Heb je ooit een hamer gebruikt ? Hou de spijker vast. 61 00:10:50,291 --> 00:10:55,649 Zet de spijker op het hout. Hoger. Nog hoger. 62 00:10:55,811 --> 00:10:59,804 Pas op je vingers. Hou je hand stil. Eerst een klein tikje. 63 00:10:59,971 --> 00:11:04,203 En nou harder. Je hield je hand niet stil, sukkel. 64 00:11:04,371 --> 00:11:06,726 U heeft m'n hand geraakt. 65 00:11:08,291 --> 00:11:11,601 Neem je andere hand. Ben je bang ? - Nee. 66 00:11:11,771 --> 00:11:14,001 Raap de spijker dan op. 67 00:11:18,491 --> 00:11:20,880 Je moet wel kijken wat je doet. 68 00:11:23,171 --> 00:11:25,162 Doe je ogen open. 69 00:11:26,331 --> 00:11:28,049 Niet bewegen. 70 00:11:30,851 --> 00:11:32,967 Zie je wel ? Zo gaat het goed. 71 00:11:33,971 --> 00:11:37,202 Waar zijn je ouders ? - M'n vader werkt in Boston. 72 00:11:37,371 --> 00:11:40,169 Je moeder ook ? - Ze is m'n stiefmoeder. 73 00:11:40,331 --> 00:11:41,969 Toe maar. 74 00:11:44,851 --> 00:11:47,763 Hij hangt niet recht. 75 00:11:47,931 --> 00:11:49,887 Hou de spijker iets lager. 76 00:11:50,051 --> 00:11:55,762 Wat is er nou ? Als je iets wilt zeggen, zeg het dan gewoon. 77 00:12:00,971 --> 00:12:03,565 Het is gewoon... - Zeg het nou. 78 00:12:03,731 --> 00:12:09,488 Ik kan uw stomme hek niet maken als u me steeds op de vingers kijkt. 79 00:12:15,811 --> 00:12:17,483 Daar zit wat in. 80 00:12:28,651 --> 00:12:30,448 Ik ben pleite. 81 00:12:48,171 --> 00:12:51,720 Heb je op je vinger geslagen ? - Nee, zij. 82 00:12:53,531 --> 00:12:56,409 Het is echt waar. - Leuk geprobeerd. 83 00:12:56,571 --> 00:13:01,087 Maar je komt er niet onderuit. Je maakt dat hek af. 84 00:13:01,251 --> 00:13:05,563 Charlie heeft het verteld. Je moet het afmaken, Jimmy. 85 00:13:05,731 --> 00:13:09,406 Ik heet James. En ik ga niet terug. 86 00:13:09,571 --> 00:13:13,689 We hebben allemaal wel eens ergens geen zin in. Ik help je wel. 87 00:13:13,851 --> 00:13:17,560 Ik wil jouw hulp niet. - Doe niet zo onaardig. 88 00:13:17,731 --> 00:13:19,403 Het spijt me. 89 00:13:21,011 --> 00:13:23,241 Dat klonk niet echt oprecht. 90 00:14:00,891 --> 00:14:03,564 Mrs. Bennett, bent u daar ? 91 00:14:14,931 --> 00:14:16,603 Bent u boven ? 92 00:17:06,891 --> 00:17:13,000 Ik heb m'n vergaderingen afgezegd. Je vader is eindelijk een weekend thuis. 93 00:17:36,611 --> 00:17:38,488 Wie is Bobby ? 94 00:17:39,531 --> 00:17:43,319 M'n zoon. - Woont hij hier in de buurt ? 95 00:17:43,491 --> 00:17:45,322 Hij is dood. 96 00:18:00,971 --> 00:18:02,882 Zei je iets ? 97 00:18:06,851 --> 00:18:10,048 Hallo, ik ben Mary Neubauer. 98 00:18:10,211 --> 00:18:14,045 Ik heb het net gehoord. Ik kom u m'n excuses aanbieden. 99 00:18:14,211 --> 00:18:16,088 Waarom eigenlijk ? 100 00:18:21,291 --> 00:18:24,761 Je was zo vroeg weg vanochtend. 101 00:18:24,931 --> 00:18:28,480 Het leek je vader en mij wel een leuk idee... 102 00:18:28,651 --> 00:18:34,089 om met z'n drieën naar het eiland te gaan dit weekend. 103 00:18:34,251 --> 00:18:36,048 Ik heb geen tijd. 104 00:18:37,651 --> 00:18:41,485 Ik heb James ingehuurd om het hek te schilderen. 105 00:18:43,171 --> 00:18:44,684 Zo is het toch ? 106 00:18:46,091 --> 00:18:50,004 Dat is waar, ja. Ik moet het hek schilderen. 107 00:18:51,811 --> 00:18:56,805 Moet je dat eerst niet even met je vader bespreken ? 108 00:19:00,611 --> 00:19:04,650 Hij komt vanavond thuis. Dan hebben we het er nog wel over. 109 00:19:07,291 --> 00:19:09,885 Tot vanavond, schat. 110 00:19:14,411 --> 00:19:17,767 Het was me een genoegen, Mrs. Bennett. 111 00:19:21,811 --> 00:19:23,722 Twee dollar. 112 00:19:26,011 --> 00:19:30,050 Ik betaal je twee dollar per uur om het hek te schilderen. 113 00:19:30,211 --> 00:19:34,682 Waarom denkt u eigenlijk dat ik dat stomme hek wil schilderen ? 114 00:19:36,051 --> 00:19:41,603 Als je ooit zo tegen mij praat als tegen je moeder, geef ik je een dreun. 115 00:19:41,771 --> 00:19:45,002 Ze is m'n moeder niet. - Nu wel. 116 00:19:45,171 --> 00:19:48,049 Ze geeft geen zak om me. 117 00:19:56,251 --> 00:19:58,048 Wat zeg je dan ? 118 00:19:59,571 --> 00:20:01,323 Het spijt me. 119 00:20:15,411 --> 00:20:19,962 Ik had terug moeten slaan. De zoutheks. 120 00:20:33,611 --> 00:20:38,890 Ik had de tuin zullen doen. Sorry. - Geef me die dopsleutel eens aan. 121 00:20:39,611 --> 00:20:41,203 Daar. 122 00:20:43,451 --> 00:20:45,123 Kom er eens bij. 123 00:20:47,811 --> 00:20:50,006 Hou dat eens even vast. 124 00:20:50,171 --> 00:20:56,326 Je vader heeft gebeld. Hij is niet thuis met het eten vanavond. 125 00:20:56,491 --> 00:20:58,561 Rot voor je. 126 00:21:05,491 --> 00:21:08,403 Geef de 716 even aan. 127 00:21:10,411 --> 00:21:15,565 Goed, Nathan. Dus je komt morgenavond terug. 128 00:21:20,091 --> 00:21:25,688 Ik weet het. Maar zorg dan wel dat je er bent, schat. 129 00:21:31,251 --> 00:21:34,482 Het is precies zes over twaalf. 130 00:21:34,651 --> 00:21:38,883 Als je niet op tijd wilt komen, betaal ik je niet. 131 00:21:46,811 --> 00:21:49,120 Mompel niet zo. 132 00:21:50,091 --> 00:21:54,369 Er is niemand anders die dit voor twee dollar per uur doet. 133 00:21:59,371 --> 00:22:02,966 Kom je wel op tijd als ik er 2, 20 dollar van maak ? 134 00:22:03,131 --> 00:22:05,326 Dat denk ik wel. - Wat zeg je ? 135 00:22:09,371 --> 00:22:15,367 Maak die laatste plank vast en haal die struiken bij de schuur weg. 136 00:22:24,291 --> 00:22:27,806 Hoe is het ermee ? - De verloren zoon is terug. 137 00:22:27,971 --> 00:22:32,806 Wilt u me even helpen met m'n koffers, meneer ? 138 00:22:35,251 --> 00:22:37,401 Heb je James nog gesproken ? 139 00:22:38,211 --> 00:22:42,170 Wat heeft hij dan gedaan ? - Niks. 140 00:22:42,931 --> 00:22:45,650 Niks. Wat zou hij gedaan moeten hebben ? 141 00:22:45,811 --> 00:22:48,530 Waarom vraag je het dan ? 142 00:22:48,691 --> 00:22:52,286 Daar zit wat in. Je bent maar een dag thuis. 143 00:22:52,451 --> 00:22:55,363 Waarom zou je dan met je zoon praten ? 144 00:22:55,531 --> 00:23:00,559 Hij is 12. Straks is hij aan de crack en begrijp je hem toch niet meer. 145 00:23:02,971 --> 00:23:05,849 Hij raakt van je vervreemd. 146 00:23:08,531 --> 00:23:12,763 Heb je die hennepplanten nog ? - Dat is slecht voor de tomaten. 147 00:23:12,931 --> 00:23:18,051 Ze onttrekken stikstof aan de aarde. En het kostte me te veel hersencellen. 148 00:23:18,211 --> 00:23:20,850 Het is al lang geleden. 149 00:23:24,211 --> 00:23:28,523 Waar moet ik met hem over praten ? - Weet ik veel. 150 00:23:28,691 --> 00:23:31,205 Honkbal. - Daar houdt hij niet van. 151 00:23:31,371 --> 00:23:33,760 Je hebt hem dus ontmoet. 152 00:23:35,211 --> 00:23:37,406 De boodschap is duidelijk. 153 00:23:38,811 --> 00:23:44,920 Hij is de zoon van m'n zus. Als z'n pa verkeerd bezig is, doe ik daar wat aan. 154 00:23:45,091 --> 00:23:50,370 En daar je geniet je echt van, hé ? - Het is de lust van m'n leven. 155 00:23:50,531 --> 00:23:52,920 Er is weinig te doen hier. 156 00:24:04,891 --> 00:24:08,600 Als je iets doet, moet je het goed doen. 157 00:24:15,731 --> 00:24:18,370 Uw haar zit leuk zo. 158 00:24:23,571 --> 00:24:29,282 Ik heb een paar extra planken gevonden, dus heb ik de rest ook maar gemaakt. 159 00:25:12,571 --> 00:25:16,280 Kom op, we gaan schilderen. 160 00:25:48,331 --> 00:25:50,208 Kom op, schilderen. 161 00:26:06,451 --> 00:26:08,362 Je luistert niet. 162 00:26:09,251 --> 00:26:13,483 Je volgt het ritme van de muziek niet. - Dat wil ik ook niet. 163 00:26:13,651 --> 00:26:16,768 Ik dacht van wel. - Nee, hoor. 164 00:26:20,531 --> 00:26:23,762 Moet ik het geld nou ook met u delen ? 165 00:26:25,131 --> 00:26:26,803 Gelukkig. 166 00:27:05,171 --> 00:27:08,641 Mozart schreef dit toen hij net zo oud was als jij. 167 00:27:08,811 --> 00:27:13,009 Echt niet. - Echt wel. 168 00:27:22,251 --> 00:27:26,529 Heeft mama ook iets van Mozart ? - Ik geloof het wel. 169 00:27:27,851 --> 00:27:31,526 Schreef hij z'n eerste symfonie echt op z'n achtste ? 170 00:27:31,691 --> 00:27:36,481 Weet ik veel. - Ja, de symfonie in E mineur. 171 00:27:37,531 --> 00:27:40,762 Maddy zegt dat ik ook tot zoiets in staat ben. 172 00:27:40,931 --> 00:27:43,001 Dat denk ik ook. 173 00:28:12,451 --> 00:28:17,445 Waarom gebruikt u geen gewoon water ? - Zeewater is beter. Het is zout. 174 00:28:19,491 --> 00:28:22,927 Ze gaan niet open. - Dat komt vanzelf. 175 00:28:24,171 --> 00:28:30,610 Dus uw man is gestorven in Mexico. - Ja, bij een opgraving. 176 00:28:30,771 --> 00:28:33,160 Terrence was antropoloog. 177 00:28:33,331 --> 00:28:38,200 Hij stond onder een stenen muur en die stortte ineens in. 178 00:28:44,091 --> 00:28:46,082 En hoe is Bobby gestorven ? 179 00:28:48,691 --> 00:28:51,569 Die is gesneuveld in de oorlog. 180 00:28:57,331 --> 00:28:59,640 Mijn moeder is ook dood. 181 00:29:10,131 --> 00:29:12,440 Praat je wel eens met haar ? 182 00:29:13,171 --> 00:29:15,127 Met m'n moeder ? 183 00:29:16,611 --> 00:29:19,887 Nee, ze is dood. - Nou en ? 184 00:29:20,051 --> 00:29:23,168 Dan kan ik toch niet met haar praten. 185 00:29:24,811 --> 00:29:26,802 Ze gaan open. 186 00:29:29,371 --> 00:29:30,929 Wij staan hier. 187 00:29:31,091 --> 00:29:37,007 En als we onze ogen gebruiken, kunnen we zo ver kijken. 188 00:29:42,411 --> 00:29:48,202 Maar als we moderne technologie gebruiken, kunnen we zo ver zien. 189 00:29:50,331 --> 00:29:52,845 En als we ons hart gebruiken... 190 00:29:53,011 --> 00:29:57,846 kunnen we de mooiste dingen zien en leren. 191 00:29:58,771 --> 00:30:01,888 Mozart hoorde de stemmen van engelen. 192 00:30:02,051 --> 00:30:05,885 De engelen zijn overal om ons heen. 193 00:30:07,331 --> 00:30:08,969 En hier. 194 00:30:12,211 --> 00:30:14,406 Hoort u stemmen ? 195 00:30:24,171 --> 00:30:28,210 Hij is erg vaak bij haar en ik ken haar eigenlijk amper. 196 00:30:28,371 --> 00:30:31,283 Hou op. Ik ken Maddy al meer dan dertig jaar. 197 00:30:31,451 --> 00:30:34,602 James heeft een vriendin gevonden. 198 00:30:34,771 --> 00:30:39,083 Hij is na de dood van Lilian niet meer zo vrolijk geweest. 199 00:30:39,251 --> 00:30:43,449 Als iemand een tikje vreemd is, wordt hij meteen voor gek verklaard. 200 00:30:43,611 --> 00:30:47,365 Ze dachten ook dat Charlie de UNA-bomber was. 201 00:30:47,971 --> 00:30:53,648 Dat denken ze trouwens nog steeds. - Hallo, ik ben weer thuis. 202 00:31:07,491 --> 00:31:10,085 Toe maar. Breek er maar door. 203 00:31:10,971 --> 00:31:14,520 kan je het nog steeds goed vinden met Maddy ? 204 00:31:14,691 --> 00:31:16,249 Dat gaat wel. 205 00:31:19,091 --> 00:31:23,050 Het spijt me dat ik er zo weinig ben. Het is een gekkenhuis. 206 00:31:23,211 --> 00:31:24,883 Dat geeft niet. 207 00:31:25,891 --> 00:31:27,882 Je hebt het druk. 208 00:31:30,091 --> 00:31:33,163 Charlie zei dat er iets is gebeurd. 209 00:31:35,011 --> 00:31:40,688 De eerste schooldag na je moeders dood is er ook iets gebeurd. 210 00:31:47,091 --> 00:31:49,559 Ik stond aan de grond genageld. 211 00:31:50,531 --> 00:31:55,002 Ik kan het me niet herinneren. - Het is twee jaar geleden. 212 00:31:55,171 --> 00:31:58,561 Daar heeft die therapeut je toch vanaf geholpen ? 213 00:31:58,731 --> 00:32:00,562 Ik neem 'm wel. 214 00:32:02,891 --> 00:32:04,404 Toch ? 215 00:32:06,291 --> 00:32:08,759 Wie is het, schat ? - Phil. 216 00:32:08,931 --> 00:32:12,162 Ik moet even bellen. Ik ben zo terug. 217 00:32:17,451 --> 00:32:22,684 kan je hem morgen niet terugbellen ? - James en ik zaten alleen te praten. 218 00:32:25,651 --> 00:32:29,121 Ik moet het kort houden. Wat is er ? 219 00:32:29,691 --> 00:32:33,525 Ik wist niet dat het al eens eerder was gebeurd. 220 00:32:33,691 --> 00:32:38,003 Sorry dat ik je niet geloofde. - Het kan me niet schelen. 221 00:32:41,771 --> 00:32:46,322 Ik heb wat gelezen over morsecodes. - O, ja ? 222 00:32:46,491 --> 00:32:48,800 Waarom ? - Zomaar. 223 00:32:55,411 --> 00:32:58,608 Wat is dat ? - Morse. Hoeveel tonen waren dat ? 224 00:32:58,771 --> 00:33:01,160 Vier. - Lang of kort ? 225 00:33:01,331 --> 00:33:06,041 Je hebt niet geluisterd. Ik heb het niet over die flappen aan je hoofd. 226 00:33:06,211 --> 00:33:11,046 Hier. Hier moet je het voelen. Luister. 227 00:33:11,691 --> 00:33:14,808 Wacht even. - Doe je ogen dicht. 228 00:33:18,291 --> 00:33:22,284 Kort-lang-lang-lang. - Dat is de letter J. 229 00:33:23,971 --> 00:33:25,643 Twee. De A. 230 00:33:27,531 --> 00:33:29,283 De M. James. 231 00:33:30,371 --> 00:33:34,728 Intuïtief. Je moet altijd anticiperen. 232 00:33:34,891 --> 00:33:37,246 Doe eens iets moeilijker. 233 00:33:41,451 --> 00:33:45,888 R nog wat. - Er zit een stilte tussen de letters. 234 00:33:46,051 --> 00:33:50,567 Een soort streepje. Net als met muziek. Het is net Mozart. 235 00:33:55,331 --> 00:33:57,845 Jam ? - Dat is je zendercode. 236 00:34:03,131 --> 00:34:06,043 Mad ? Wie is dat ? - Dat ben jij. 237 00:34:12,371 --> 00:34:15,443 I-n-s-p- ... 238 00:34:18,051 --> 00:34:20,042 Inspiratie. 239 00:34:22,291 --> 00:34:23,929 Net als Einstein. 240 00:34:27,331 --> 00:34:29,322 Attentie. 241 00:34:39,131 --> 00:34:43,727 Schiet het hek al op ? - Dat is al een paar dagen af. 242 00:34:48,651 --> 00:34:53,042 Waar praat je zoal over met Maddy ? - Weet ik veel. 243 00:34:53,211 --> 00:34:55,088 Over van alles. 244 00:34:55,251 --> 00:35:00,325 Zoals ? - De natuur, de dood, natuurkunde. 245 00:35:00,491 --> 00:35:03,130 Thoreau. - Pardon ? 246 00:35:03,731 --> 00:35:06,199 Ken je die ? - Vaag. 247 00:35:06,371 --> 00:35:09,807 Ze is een beetje vreemd, maar ze is wel leuk. 248 00:35:16,771 --> 00:35:18,807 Droom je wel eens over mama ? 249 00:35:24,291 --> 00:35:25,883 Laat ook maar. 250 00:36:00,371 --> 00:36:04,205 Ga naar de steen toe en ga op het puntje staan. 251 00:36:05,571 --> 00:36:09,200 Hoe weet ik nou welke steen de steen is ? 252 00:36:09,371 --> 00:36:11,680 Dat zie je vanzelf wel. 253 00:36:12,571 --> 00:36:14,129 Steen. 254 00:36:14,291 --> 00:36:17,010 Hé kijk, nog een steen. 255 00:36:21,131 --> 00:36:24,965 Maddy, ik heb 'm gevonden. 256 00:36:31,451 --> 00:36:34,124 Wacht nou even. 257 00:36:35,131 --> 00:36:37,247 Wacht even. 258 00:37:00,131 --> 00:37:06,479 De ziel verlaat het lichaam zoals een schooljongen de school uit rent. 259 00:37:06,651 --> 00:37:08,881 Vervuld van vreugde. 260 00:37:11,731 --> 00:37:14,643 Er is niets gruwelijks aan de dood. 261 00:37:44,971 --> 00:37:47,405 Wat had dat te betekenen ? 262 00:37:52,251 --> 00:37:54,128 Een heks. 263 00:38:25,491 --> 00:38:28,449 Toen ik op die rots zat... 264 00:38:28,611 --> 00:38:33,002 in de nacht van 15 september 1974... 265 00:38:33,171 --> 00:38:36,163 en de seinlamp die boodschap doorgaf... 266 00:38:39,331 --> 00:38:45,201 Bobby was in Vietnam. Ik rende naar binnen. Ik dacht dat hij thuis was. 267 00:38:45,371 --> 00:38:50,843 Het licht was uit. De seinlamp zat niet in het stopcontact. Hij was nog koud. 268 00:38:51,771 --> 00:38:54,569 Er was ook niemand in de rest van het huis. 269 00:38:54,731 --> 00:38:58,519 Moeder, de ziel verlaat het lichaam... 270 00:38:58,691 --> 00:39:02,400 zoals een schooljongen de school uit rent. 271 00:39:02,571 --> 00:39:05,290 Vervuld van vreugde. 272 00:39:11,131 --> 00:39:15,204 Een week later kreeg ik dit telegram. 273 00:39:19,171 --> 00:39:26,043 We betreuren het u te moeten meedelen dat uw zoon Robert Terrence Bennett... 274 00:39:26,211 --> 00:39:29,681 gesneuveld is op 15 sept... 275 00:39:32,011 --> 00:39:33,729 15 september... 276 00:39:34,451 --> 00:39:37,090 1974... 277 00:39:38,971 --> 00:39:45,240 aan boord van het seinschip Pershing bij de slag om Hai Phong. 278 00:39:47,051 --> 00:39:50,407 Hij heeft z'n land moedig gediend. 279 00:39:55,291 --> 00:39:58,124 Alle opvarenden zijn omgekomen. 280 00:40:16,051 --> 00:40:18,281 Ik heb de whisky meegenomen. 281 00:40:31,211 --> 00:40:34,567 Ik was vergeten dat je langs zou komen. 282 00:40:35,731 --> 00:40:41,840 Sam, dit is een nieuwe vriend van me. James. James, dit is Dr. Jenkins. 283 00:40:42,291 --> 00:40:46,284 Je wilt zeker wat eten ? - Dat was de afspraak. 284 00:40:47,731 --> 00:40:51,519 Jij zult ook wel honger hebben. - Eigenlijk wel, ja. 285 00:40:55,771 --> 00:40:57,443 Hoe is het ermee ? 286 00:40:58,611 --> 00:41:00,442 Voel je je wel goed ? 287 00:41:09,291 --> 00:41:13,170 Ze heeft je zeker de oren van je kop gekletst. 288 00:41:13,571 --> 00:41:16,039 Wacht hier maar even. 289 00:41:35,371 --> 00:41:40,365 Ik weet waar je mee bezig bent. Hou ermee op. Het is niet goed. 290 00:41:53,411 --> 00:41:56,130 Hij is stomdronken. - Wacht even. 291 00:41:56,291 --> 00:42:03,049 We fietsten door Napels. Ik heb haar ten huwelijk gevraagd op de Vesuvius. 292 00:42:03,211 --> 00:42:07,170 Dat is niet waar. - Nee, maar ik ging wel op m'n knieën. 293 00:42:07,331 --> 00:42:10,607 Je was gevallen omdat je ladderzat was. 294 00:42:11,091 --> 00:42:14,447 Mijn evenwichtsgevoel is prima. Kijk maar. 295 00:42:37,491 --> 00:42:39,527 Wat is dat ? - Tsjaikovksi. 296 00:43:12,931 --> 00:43:16,401 Doe je niet mee ? - Ik kan niet dansen. 297 00:43:16,571 --> 00:43:20,007 Kom hier. Laat haar maar leiden. Dat doe ik ook. 298 00:43:42,211 --> 00:43:44,520 De natuur roept. 299 00:43:48,451 --> 00:43:53,241 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet ? - Sam was de beste vriend van m'n man. 300 00:43:53,411 --> 00:43:55,083 Het was in Londen. 301 00:43:55,251 --> 00:44:00,405 Na de dood van m'n man kocht hij twee fietsen en nam me mee naar Napels. 302 00:44:00,571 --> 00:44:02,801 Hij wilde me opvrolijken. 303 00:44:05,491 --> 00:44:11,441 Waarom zijn jullie alleen vrienden ? - Je slikt je pillen weer niet. 304 00:44:11,611 --> 00:44:14,683 Daarom niet. - En je zou stoppen met roken. 305 00:44:14,851 --> 00:44:16,807 En daarom niet. 306 00:44:19,811 --> 00:44:22,371 Je gulp staat open. 307 00:44:23,011 --> 00:44:25,366 Wat heb je dan ? - Indigestie. 308 00:44:25,531 --> 00:44:30,651 Ga toch weg. Je bent nog stommer dan ik dacht. 309 00:44:31,531 --> 00:44:36,651 Val niet van de trap. - Ik ren wel van de trap af. 310 00:44:42,891 --> 00:44:47,043 Roken is niet goed voor je. - Begin jij nou ook al ? 311 00:44:47,211 --> 00:44:49,930 Ik ben gezonder dan hij. 312 00:44:54,171 --> 00:44:56,480 Is het echt gebeurd ? 313 00:44:57,131 --> 00:44:59,122 Wat denk je ? 314 00:45:10,651 --> 00:45:13,324 Je hebt bezoek, makker. 315 00:45:13,491 --> 00:45:15,925 Ga je mee ? 316 00:45:19,571 --> 00:45:21,846 Ga maar. - Bedankt, Charlie. 317 00:45:22,011 --> 00:45:26,960 Ik weet het. Je wiedt de tuin later wel. Daar heb ik wat aan. 318 00:45:27,131 --> 00:45:30,328 Ga maar lekker fietsen. Het komt wel goed. 319 00:45:33,091 --> 00:45:34,649 Welke kant op ? 320 00:45:38,331 --> 00:45:40,083 We gaan hierheen. 321 00:45:41,691 --> 00:45:43,647 Ik wil langs de kust. 322 00:45:46,211 --> 00:45:48,122 Ik ga liever zo. 323 00:46:04,011 --> 00:46:05,649 Gaat het nog ? 324 00:46:07,571 --> 00:46:10,688 Vraag me dat toch niet steeds. 325 00:47:05,451 --> 00:47:07,123 Doe je ogen open. 326 00:47:08,731 --> 00:47:11,040 Doe je ogen open. - Ik kan het niet. 327 00:47:11,211 --> 00:47:15,409 Het moet. Vertrouw me maar. Je moet kijken. 328 00:47:15,571 --> 00:47:19,200 Het zal veel minder pijn doen. Echt. 329 00:47:20,851 --> 00:47:24,560 Doe je ogen nou open. Doe ze maar open. 330 00:47:37,171 --> 00:47:39,401 Wat zie je ? 331 00:47:41,571 --> 00:47:43,243 Stil maar. 332 00:47:44,451 --> 00:47:47,011 De wasbeer. - Goed zo. 333 00:47:47,171 --> 00:47:50,288 Ik was de wasbeer vergeten. - Precies. 334 00:47:50,451 --> 00:47:56,447 Rustig maar. Vertel het me maar. Vertel het me, schat. 335 00:47:56,611 --> 00:48:03,210 Vertel het me maar. - Waarom heb ik m'n kop niet gehouden ? 336 00:48:03,371 --> 00:48:08,240 Papa zegt dat dieren niet belangrijk zijn. Mama vond van wel. 337 00:48:08,411 --> 00:48:10,845 Ze probeerde 'm te ontwijken. 338 00:48:29,531 --> 00:48:31,886 Ik zei steeds dat ik niks had. 339 00:48:36,451 --> 00:48:38,885 Maar dat hoorde ze al niet meer. 340 00:48:41,971 --> 00:48:46,567 Ze heeft het nooit geweten. - Dat heeft ze wel. 341 00:48:47,651 --> 00:48:50,609 Weet je wat m'n zoon eens heeft gezegd ? 342 00:48:50,771 --> 00:48:58,610 Elke man of vrouw en elk kind dat verdriet heeft kan getroost worden. 343 00:48:58,771 --> 00:49:01,126 Op een dag, vertelde hij... 344 00:49:02,771 --> 00:49:06,810 had ik een gewonde jongen in m'n armen genomen. 345 00:49:06,971 --> 00:49:12,568 Hij riep om z'n moeder en ik kon hem niet troosten. 346 00:49:13,531 --> 00:49:19,879 Ik hoorde iemand naast me zeggen: Ik neem hem wel. 347 00:49:20,811 --> 00:49:27,250 Ik zag een vreemd zacht wit licht. 348 00:49:27,411 --> 00:49:31,040 Ik durfde niet op te kijken... 349 00:49:31,211 --> 00:49:34,760 maar ik wist wie het was. 350 00:49:44,491 --> 00:49:48,006 Denk je dat m'n moeder ook zo iemand had ? 351 00:49:48,171 --> 00:49:51,288 Dat weet ik wel zeker. 352 00:50:22,011 --> 00:50:26,402 Waarom wilde je persé zo ? - Ik heb je op de brug gezien... 353 00:50:26,571 --> 00:50:31,247 die avond dat je m'n hek brak. - Ik stond aan de grond genageld. 354 00:50:31,411 --> 00:50:35,006 Ik wist dat je een groot verdriet voelde. 355 00:50:56,011 --> 00:50:58,889 En als je nou geen morse kent ? 356 00:51:06,131 --> 00:51:08,770 We moeten ons openstellen. 357 00:51:12,811 --> 00:51:17,931 Bobby en ik kenden morse, maar iedereen communiceert weer anders. 358 00:51:19,291 --> 00:51:22,328 Mozart en z'n engelen bijvoorbeeld. 359 00:51:24,291 --> 00:51:30,082 Waarom heb ik haar dan nooit gehoord ? - Omdat je nooit over je verdriet praat. 360 00:51:53,531 --> 00:51:56,762 Het verdriet staat het vaak in de weg. 361 00:52:01,971 --> 00:52:04,610 Lees dat maar eens. 362 00:52:25,491 --> 00:52:31,407 Bericht twee. 22 september, 1974. 363 00:52:31,571 --> 00:52:34,085 De dag waarop het telegram kwam. 364 00:52:34,251 --> 00:52:38,085 Ik zat op de rots en een passerend schip seinde: 365 00:52:38,251 --> 00:52:42,039 Moeder, ik leef nog en ik hou van je. 366 00:52:42,211 --> 00:52:48,047 Mijn lichaam is bij duizenden andere gesneuvelden vlak bij Saigon. 367 00:52:48,211 --> 00:52:52,329 Probeer dit ook aan anderen te vertellen. 368 00:52:52,491 --> 00:52:58,202 Het is vreselijk jullie te zien lijden. We willen jullie geruststellen. 369 00:52:58,371 --> 00:53:04,321 Het vermogen te geloven wordt een stuk groter door de ervaring. 370 00:53:04,491 --> 00:53:11,920 Als je zou kunnen geloven dat ik geen geest ben... 371 00:53:13,651 --> 00:53:17,485 maar een wezen, zoals ik altijd ben geweest. 372 00:53:18,411 --> 00:53:22,086 Je hebt me nooit teleurgesteld, moeder. 373 00:54:45,251 --> 00:54:48,846 Waarom ben je niet naar bed gegaan ? Wat is dat ? 374 00:54:49,011 --> 00:54:54,529 Het is van Mrs. Bennett. Het zijn berichten van haar zoon Bobby. 375 00:54:54,691 --> 00:54:56,841 Van na z'n dood. 376 00:55:07,091 --> 00:55:08,570 Dit is van u. 377 00:55:10,251 --> 00:55:13,800 Je mag James niet meer zien. Waarom doe je hem dit aan ? 378 00:55:13,971 --> 00:55:16,644 Wat doe ik hem dan aan ? 379 00:55:16,811 --> 00:55:20,440 Hij heeft de dood van z'n moeder nooit verwerkt. 380 00:55:20,611 --> 00:55:24,445 Waarom gaf u hem dat boek ? - Om het hem te laten begrijpen. 381 00:55:24,611 --> 00:55:28,445 Wat ? Met verzinsels ? Je hebt dit zelf verzonnen. 382 00:55:28,611 --> 00:55:33,924 Er is niets gruwelijks aan de dood. Dat moet je James laten inzien. 383 00:55:35,731 --> 00:55:39,280 In leven blijven is veel moeilijker. Toch ? 384 00:55:39,931 --> 00:55:43,765 Ik wil niet dat je m'n kind kwetst. - Ik kwets hem ook niet. 385 00:55:43,931 --> 00:55:46,570 En ik wel, wou je zeggen. 386 00:55:46,731 --> 00:55:49,484 Dit is gevaarlijk, zie je dat dan niet ? 387 00:55:49,651 --> 00:55:52,768 Hoe jij met je rouw omgaat, is jouw zaak... 388 00:55:52,931 --> 00:55:58,563 maar je mag James die verzinsels niet opdringen, dus laat hem met rust. 389 00:55:59,531 --> 00:56:03,763 Hij had niemand om mee te praten. - Hij mag hier niet meer komen. 390 00:56:06,971 --> 00:56:08,723 Zoals je wilt. 391 00:56:14,171 --> 00:56:16,287 Waar is m'n boek ? - Bij Maddy. 392 00:56:16,451 --> 00:56:21,047 Ze heeft het aan mij gegeven. - James, hou op. 393 00:56:21,211 --> 00:56:24,442 Je mag niet meer naar haar toe. - Kom binnen. 394 00:56:24,611 --> 00:56:29,127 Je bent m'n moeder niet. Val dood. - Wat zei je daar ? 395 00:56:29,291 --> 00:56:31,202 James, kom terug. 396 00:56:34,091 --> 00:56:38,323 Als je niet terugkomt, blijf je de rest van de zomer binnen. 397 00:56:38,491 --> 00:56:41,210 Je bent toch nooit thuis. 398 00:57:20,691 --> 00:57:24,843 Wat is er ? - Ik wil niet dat je hier nog komt. 399 00:57:25,011 --> 00:57:30,085 Waarom niet ? Omdat Mary dat zegt ? - Nee, omdat het niet gebeurd is. 400 00:57:31,811 --> 00:57:37,568 Dat moet je zeggen van Mary. - Ik praat in gedachten met Bobby. 401 00:57:37,731 --> 00:57:41,770 Sinds hij dood is. Dat heb ik allemaal opgeschreven. 402 00:57:43,291 --> 00:57:46,681 De berichten ? - Ik heb ze verzonnen. 403 00:57:51,451 --> 00:57:53,362 Heb je tegen me gelogen ? 404 00:57:54,491 --> 00:57:57,130 Ja, ik heb tegen je gelogen. 405 00:58:02,651 --> 00:58:04,243 Waarom ? 406 00:59:14,691 --> 00:59:18,684 Is hij bij jou ? Nee, ik weet niet waar hij is. 407 00:59:18,851 --> 00:59:23,049 Ik ben bij Maddy. Nee, die is er ook niet. 408 00:59:23,211 --> 00:59:26,999 Rustig maar. Ik vind hem wel. 409 00:59:48,771 --> 00:59:52,480 We weten nog niks. Ik heb geen bloed gezien. 410 00:59:52,651 --> 00:59:56,724 Ik ga het ziekenhuis bellen. - Ik ga verder zoeken. 411 01:00:32,851 --> 01:00:35,809 Ik kan je niet dragen. Je moet me helpen. 412 01:00:35,971 --> 01:00:40,567 Kom op nou. Ik weet dat je me kunt horen. Kom nou bij. 413 01:00:49,411 --> 01:00:51,402 Je mag niet doodgaan. 414 01:01:00,651 --> 01:01:03,848 Ik geloof dat ze dood is. 415 01:01:04,331 --> 01:01:09,644 Kom nou weer bij, Maddy. - Ga Dr. Jenkins bellen. Schiet op. 416 01:01:24,251 --> 01:01:26,048 Ze ademt nog. 417 01:01:28,011 --> 01:01:34,166 Haar pols is vrij zwak. James, kom eens hier. Het komt wel goed. 418 01:01:43,531 --> 01:01:48,082 Hoe is het met hem ? Is alles goed met James ? 419 01:01:48,251 --> 01:01:54,486 Ja, maar straks zwaait er wat voor hem. - Charlie, hij is bij Mrs. Bennett. 420 01:01:54,651 --> 01:01:58,439 Wat is er gebeurd ? Ze heeft een hartaanval gehad. 421 01:01:58,611 --> 01:02:02,604 We blijven hier tot we wat meer weten. 422 01:02:11,091 --> 01:02:14,970 Jij kunt hier niets aan doen, Mary. 423 01:02:17,851 --> 01:02:20,604 Ik wil even iets zeggen. 424 01:02:22,251 --> 01:02:28,724 Ik ben een rare, net als Maddy. We zijn allebei niet erg aardig. 425 01:02:28,891 --> 01:02:36,127 Maar James vindt ons aardig. Wij accepteren hem zoals hij is. 426 01:02:36,291 --> 01:02:40,603 Je weet wel. Met z'n verdriet en zo. 427 01:02:43,171 --> 01:02:46,368 En we pikken het niet als hij te ver gaat. 428 01:02:47,931 --> 01:02:49,887 En doe ik dat wel ? 429 01:03:24,851 --> 01:03:26,762 Wat ben je aan het doen ? 430 01:03:29,051 --> 01:03:32,566 Is alles goed met Maddy ? - Ja, ze slaapt. 431 01:03:34,531 --> 01:03:37,523 En hoe is het met jou ? - Prima. 432 01:03:37,851 --> 01:03:39,762 Zeker weten ? 433 01:03:39,931 --> 01:03:44,129 Hoe lang ben je al op ? - Vanaf een uur of vijf. 434 01:03:45,291 --> 01:03:49,170 Je was bijna dood. Je moet je antibiotica nemen. 435 01:03:50,811 --> 01:03:52,563 Wie ben jij ? 436 01:03:53,451 --> 01:03:55,919 Ik moet terug naar Boston. - Ga dan. 437 01:03:56,091 --> 01:03:59,925 Ik regel een verpleegster voor je. - Dat doe je niet. 438 01:04:00,091 --> 01:04:04,209 Ik ben een ruwe Engelse tante. - Ik blijf wel. 439 01:04:04,811 --> 01:04:07,609 James, we moeten naar huis. 440 01:04:09,131 --> 01:04:15,445 Kan ik je even spreken beneden ? - Zeg Maddy gedag. Het beste ermee. 441 01:04:21,811 --> 01:04:27,443 Toen ik je vond, verstijfde ik niet. Ik had m'n ademoefeningen niet nodig. 442 01:04:27,611 --> 01:04:31,490 Het laat me koud wat je zegt. Ik geloof erin. 443 01:04:47,211 --> 01:04:50,806 Ze heeft het me verteld. Ik weet dat het een leugen is. 444 01:04:51,691 --> 01:04:55,730 Ze is m'n beste vriendin. Ik kan haar niet alleen laten. 445 01:05:04,491 --> 01:05:09,724 Ik moet naar Detroit. Als ik terugkom, moet je weer thuis zijn. 446 01:05:09,891 --> 01:05:13,884 Mary belt je om de paar uur om te zien of alles goed is. 447 01:05:14,051 --> 01:05:18,647 Luister naar me. Ze belt je om de paar uur. 448 01:05:21,451 --> 01:05:23,203 Ik mag blijven. 449 01:05:31,251 --> 01:05:37,963 Attentie, Lillian Neubauer. Neem contact op met je zoon bij Maddy Bennett. 450 01:06:09,731 --> 01:06:16,364 Word eens wakker. Ik geloof dat m'n moeder contact met me zoekt. 451 01:06:17,691 --> 01:06:22,401 Word nou wakker. Dram... Word nou wakker. 452 01:06:22,571 --> 01:06:25,643 Dram... ram... 453 01:06:25,811 --> 01:06:28,609 Dram... ram... ika. 454 01:07:17,451 --> 01:07:19,806 Wat moet dat hier ? 455 01:07:19,971 --> 01:07:24,283 Ik schrik me dood, man. - Kom een biertje met me drinken. 456 01:07:25,251 --> 01:07:29,449 Vertrouw jij me ook al niet meer ? Papa heeft je gestuurd, hé ? 457 01:07:30,891 --> 01:07:35,362 Ik begin je spuugzat te worden. - Ik wist het wel. 458 01:07:35,531 --> 01:07:40,047 Denk je dat ik het leuk vond om je lijk te zoeken ? 459 01:07:40,211 --> 01:07:44,363 Je denkt alleen aan jezelf. Je hebt ons laten schrikken. 460 01:07:44,531 --> 01:07:47,728 Ik ben ook blij dat alles goed is met Maddy. 461 01:07:51,091 --> 01:07:52,604 Eikel. 462 01:07:54,131 --> 01:07:58,329 Geef maar een gil als je me nodig hebt. - Ik heb je niet nodig. 463 01:07:58,971 --> 01:08:01,087 Hé, klojo. 464 01:08:03,131 --> 01:08:07,249 Geef maar een gil als je mij nodig hebt. - Dank je wel. 465 01:08:07,411 --> 01:08:09,208 Geen dank. 466 01:08:20,211 --> 01:08:25,604 Blijf hier. Ik wil met je praten. - Ik wil niet met jou praten. 467 01:08:25,771 --> 01:08:32,085 Dit is allemaal jouw schuld. - Ja, maar hoe moet het nou verder ? 468 01:08:32,251 --> 01:08:38,042 Laat me met rust. - Ik ben die brutale mond van jou zat. 469 01:08:38,211 --> 01:08:42,329 Blijf hier tot je vader terug is. Charlie zorgt wel voor haar. 470 01:08:42,491 --> 01:08:44,402 Je begrijpt het niet. 471 01:08:44,571 --> 01:08:50,043 Je bent m'n moeder niet. Ik heb nooit om jou gevraagd. 472 01:09:09,211 --> 01:09:12,442 30 september, 1974. 473 01:09:12,611 --> 01:09:17,287 Ik zit op de veranda. De lamp naast m'n stoel flikkert. 474 01:09:17,451 --> 01:09:21,763 Luitenant Wells vroeg me een jonge marinier bij te staan... 475 01:09:21,931 --> 01:09:24,047 en op hem te letten. 476 01:09:24,211 --> 01:09:30,650 Ik schatte de baan van de granaten en stuurde hem af en toe bij. 477 01:09:30,811 --> 01:09:35,487 Ik vroeg of het een gebed was dat verhoord werd. Nee, zei Wells. 478 01:09:36,251 --> 01:09:40,961 Gebeden worden verhoord, maar niet in materialistisch opzicht. 479 01:09:44,411 --> 01:09:51,487 Nummer 9: Ik weet dat geesten terugkeren. Ik begrijp niet hoe dat kan. 480 01:09:51,651 --> 01:09:55,200 Komen ze vrijwillig ? Ik weet het niet. 481 01:09:55,371 --> 01:10:01,560 Maar als ik je zoon niet kan zijn, zoek ik m'n heil liever in andere werelden. 482 01:10:25,891 --> 01:10:29,327 Lillian Neubauer. 483 01:10:30,411 --> 01:10:33,642 Tot gauw. 484 01:10:34,811 --> 01:10:39,327 Ik hou van je. 485 01:10:39,491 --> 01:10:45,361 Meer dan ik in woorden... 486 01:10:45,531 --> 01:10:49,240 kan uitdrukken. 487 01:10:50,131 --> 01:10:51,723 Pogue. 488 01:11:06,171 --> 01:11:10,084 Charlie, waar is James ? - Die is boven. 489 01:11:10,811 --> 01:11:15,327 Rustig maar. - James, kom onmiddellijk hier. 490 01:11:20,731 --> 01:11:25,851 Niks stil. Kom onmiddellijk hier. Jou spreek ik straks nog wel. 491 01:11:33,371 --> 01:11:35,043 Hou je kop. 492 01:11:35,651 --> 01:11:37,846 Ik zei het toch. 493 01:11:42,291 --> 01:11:46,045 Je hebt tegen me gelogen. Je hebt gelogen. 494 01:11:46,211 --> 01:11:50,568 Je zou terugkomen en wat doe je ? Je trekt bij haar in. 495 01:11:50,731 --> 01:11:54,201 En ik wil niet dat je Mary zo'n grote mond geeft. 496 01:11:54,371 --> 01:11:58,683 Ik wil je een pak slaag geven, maar dat mag niet van Mary. 497 01:11:58,851 --> 01:12:03,720 Ga je spullen pakken. We gaan naar huis. Geen grote mond. 498 01:12:03,891 --> 01:12:07,645 Je zei tegen Mary dat je me dit niet wilde afnemen. 499 01:12:07,811 --> 01:12:11,406 Mary had gelijk. - Dit is allemaal haar schuld. 500 01:12:11,571 --> 01:12:15,041 Je begrijpt het niet. - Je begrijpt het zelf niet. 501 01:12:15,211 --> 01:12:17,645 Ze houdt van je. - Dat laat me koud. 502 01:12:17,811 --> 01:12:21,724 Ze doet ontzettend haar best. - Dat kan ze beter niet doen. 503 01:12:21,891 --> 01:12:27,887 We hebben allebei iemand nodig. - We kunnen wel voor onszelf zorgen. 504 01:12:28,051 --> 01:12:32,090 Je hebt me gewoon een nieuwe moeder opgedrongen. 505 01:12:32,251 --> 01:12:36,722 Wat wil je nou eigenlijk ? - Ik wil dat jij thuisblijft. 506 01:12:38,531 --> 01:12:41,489 Ik wil over mama praten. 507 01:12:41,651 --> 01:12:47,408 Je wilt nooit over mama praten of over wat er gebeurd is. 508 01:12:47,571 --> 01:12:51,246 Ik was erbij. 509 01:12:51,411 --> 01:12:54,130 Ze is in mijn armen gestorven. 510 01:12:54,291 --> 01:12:58,921 Je hebt me nooit gevraagd hoe dat voor mij geweest moet zijn. 511 01:13:00,171 --> 01:13:03,163 Met Maddy kan ik overal over praten. 512 01:13:05,131 --> 01:13:10,728 Ik stond verstijfd op die weg. Ik wilde het vertellen, maar je luisterde niet. 513 01:13:10,891 --> 01:13:14,679 Maddy dwong me om erover te praten bij de brug. 514 01:13:14,851 --> 01:13:18,969 Zij luister wel naar me. Zij toonde interesse. 515 01:13:20,531 --> 01:13:25,924 Ik hoorde je huilen in je kamer de avond nadat mama was gestorven. 516 01:13:26,091 --> 01:13:29,481 Je wilde haar nog vertellen dat je van haar hield. 517 01:13:29,651 --> 01:13:33,280 Pap, die kans heb ik ook niet gehad. 518 01:13:55,371 --> 01:13:57,566 Dat wist ze wel, James. 519 01:14:04,211 --> 01:14:07,328 Het spijt me. Het spijt me echt. 520 01:14:36,931 --> 01:14:38,762 Mis je haar ? 521 01:14:41,731 --> 01:14:43,369 Ontzettend. 522 01:14:44,491 --> 01:14:46,482 Ontzettend, jongen. 523 01:14:49,611 --> 01:14:51,283 Ik ook. 524 01:15:03,491 --> 01:15:05,288 Ik heb gewonnen. 525 01:15:13,051 --> 01:15:15,770 Ik ben zo terug. Sorry. 526 01:15:23,131 --> 01:15:25,087 Het is een lieve jongen. 527 01:15:27,131 --> 01:15:30,726 Sokken en ondergoed. - Geef dat zelf maar aan hem. 528 01:15:30,891 --> 01:15:34,850 Doe jij het maar. - Weet je het zeker ? 529 01:15:46,411 --> 01:15:50,120 Sokken en ondergoed. Van Mary. 530 01:16:06,571 --> 01:16:08,846 Ik hou echt van je. 531 01:16:09,691 --> 01:16:11,727 Ik ook van jou, pap. 532 01:16:19,171 --> 01:16:22,288 Je wilde mij toch ook nog spreken. 533 01:16:28,571 --> 01:16:31,085 Kijk nou eens even. 534 01:16:34,331 --> 01:16:36,925 Dat is aardig van haar. 535 01:16:40,171 --> 01:16:42,207 Dat is waar, ja. 536 01:16:48,331 --> 01:16:52,244 Redt Maddy het wel ? - Dat denk ik wel. 537 01:16:52,411 --> 01:16:56,324 Ik kom nog wel eens kijken. Bel maar als er iets is. 538 01:18:19,491 --> 01:18:20,970 Wat is er ? 539 01:18:28,891 --> 01:18:31,086 Ik heb honger. - Wat doe je nou ? 540 01:18:31,251 --> 01:18:35,563 Zoek m'n schoenen eens op. Ik wil naar beneden. 541 01:18:35,731 --> 01:18:40,566 Is dat nou wel verstandig ? - Wil je me hier voor eeuwig opsluiten ? 542 01:18:40,731 --> 01:18:42,847 Kom op dan. 543 01:18:48,491 --> 01:18:50,561 Hou je goed vast. 544 01:18:59,491 --> 01:19:01,129 Handdoek. 545 01:19:20,051 --> 01:19:24,329 Is het niet te warm ? - Nee, het is prima zo. 546 01:19:25,771 --> 01:19:30,640 Wil je me nog eens voorlezen uit het boek van Bobby ? 547 01:19:40,651 --> 01:19:42,562 Ik hou van je. 548 01:19:45,811 --> 01:19:47,529 Ik hou ook van jou. 549 01:19:49,011 --> 01:19:52,526 Ik was bang dat ik dat niet meer zou kunnen zeggen. 550 01:20:04,851 --> 01:20:10,005 Waarom wil je dat ik het voorlees als het maar verzonnen is ? 551 01:20:10,931 --> 01:20:12,887 Omdat het zo mooi is. 552 01:20:15,091 --> 01:20:17,446 Je kunt goed schrijven. 553 01:20:21,131 --> 01:20:26,683 Ik heb niemand met vleugels gezien, maar we worden nooit moe. 554 01:20:26,851 --> 01:20:31,800 Ik denk dat onze lichamen net als wolken zijn. Ik weet het niet. 555 01:20:31,971 --> 01:20:37,045 Vergeet huizen... - Vergeet huizen of sieraden. 556 01:20:37,211 --> 01:20:42,080 Iedereen heeft hier niets anders dan z'n ziel. 557 01:20:44,931 --> 01:20:48,401 Wanneer zal het eindigen ? Ik weet het niet. 558 01:20:48,571 --> 01:20:52,200 Ik weet niet welk groots plan hierachter zit. 559 01:20:52,371 --> 01:20:57,240 We zullen steeds betere vormen van communicatie vinden. 560 01:20:57,411 --> 01:21:01,165 Mensen hebben met techniek hun waarneming verbeterd. 561 01:21:01,331 --> 01:21:06,086 Maar ze negeren de stemmen en visioenen die ze inspireerden. 562 01:21:06,251 --> 01:21:11,086 Ik heb het zo druk dat ik vergeet lieve dingen tegen je te zeggen. 563 01:21:11,251 --> 01:21:14,880 Ik weet meer van jou en van alle moeders waar dan ook. 564 01:21:15,051 --> 01:21:18,248 kan je ze horen ? Nou ? 565 01:21:21,771 --> 01:21:25,446 Ze hebben prachtige stemmen. 566 01:21:38,851 --> 01:21:44,403 Sommige mensen kunnen het horen. Anderen zoeken hun troost elders. 567 01:21:44,571 --> 01:21:47,643 Ooit zal iedereen het begrijpen. 568 01:22:22,051 --> 01:22:28,923 De ziel verlaat het lichaam zoals een schooljongen de school uit rent. 569 01:22:30,651 --> 01:22:33,006 Vervuld van vreugde. 570 01:22:37,691 --> 01:22:40,159 Groet Bobby maar van me. 571 01:22:41,371 --> 01:22:43,123 En m'n moeder. 572 01:24:08,891 --> 01:24:13,043 Is twee weken op een rots zitten niet een beetje te lang ? 573 01:24:13,811 --> 01:24:17,599 Hij moet zelf ontdekken dat het niet zal gebeuren. 574 01:24:48,611 --> 01:24:52,320 Ik wilde zo graag dat het echt zou gebeuren. 575 01:24:52,491 --> 01:24:56,723 Ik wilde niet geloven dat ze het zich maar verbeeldde. 576 01:24:57,371 --> 01:25:00,329 Sommige mensen zien meer dan wij. 577 01:25:06,851 --> 01:25:10,685 Ik hou meer van je dan ik in woorden kan uitdrukken. 578 01:25:15,811 --> 01:25:19,440 De vuurtoren. Kijk naar de vuurtoren. 579 01:25:32,491 --> 01:25:34,959 Je moet niet rouwen. 580 01:25:35,171 --> 01:25:38,288 Rouw is spijt om ongedane zaken. 581 01:25:38,451 --> 01:25:43,684 Ik sta nu dichter bij je dan ik ooit heb gestaan. 582 01:25:43,851 --> 01:25:47,639 De banden van liefde blijven bestaan. 583 01:25:54,371 --> 01:25:57,010 Ik zal altijd bij je blijven. 584 01:25:57,211 --> 01:26:00,806 Praat met me alsof je me kunt zien. 585 01:26:05,571 --> 01:26:09,883 Ik heb een oneindig mooie rivier bereikt. 586 01:26:10,051 --> 01:26:14,841 Ik ren naar het water zoals wij naar de zee renden. 587 01:26:15,011 --> 01:26:17,047 Sidderend van vreugde. 588 01:26:18,251 --> 01:26:21,880 Misschien is dit wel onze uitweg. 589 01:26:24,731 --> 01:26:26,767 Vaarwel. 590 01:26:26,931 --> 01:26:29,650 Voorlopig tenminste, James. 591 01:26:33,000 --> 01:26:38,000 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Iefoken