1 00:00:04,400 --> 00:00:06,030 Dans le système judiciaire, 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,780 les agressions sexuelles sont particulièrement graves. 3 00:00:09,990 --> 00:00:13,960 A New York, les policiers qui se consacrent à ces crimes 4 00:00:14,160 --> 00:00:17,580 sont membres d'une brigade d'élite appelée unité spéciale. 5 00:00:17,790 --> 00:00:19,340 Voici leurs histoires. 6 00:00:20,750 --> 00:00:24,260 Inspecteur Velasco, prenez n'importe quel bureau libre. 7 00:00:25,380 --> 00:00:29,140 C'est un honneur d'être ici, capitaine Benson. 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,980 - Pas ce bureau ! - Fin. 9 00:00:35,100 --> 00:00:38,150 Vous êtes le bienvenu. On aura besoin de votre aide. 10 00:00:38,350 --> 00:00:40,610 Le sergent Tutuola et l'inspecteur Rollins 11 00:00:40,820 --> 00:00:42,190 vous aideront à vous installer. 12 00:00:42,400 --> 00:00:45,240 Le café est mauvais et c'est pire en salle de repos. 13 00:00:45,450 --> 00:00:46,200 Ca m'ira. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,950 Je reviens dans quelques heures. 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,080 J'ai fait quoi ? 16 00:00:54,290 --> 00:00:56,710 Rien, c'était le bureau de Kat Tamin. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,210 Et si j'apportais quelque chose à manger ? 18 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Bonne idée. 19 00:01:01,420 --> 00:01:03,840 Le chef McGrath nous envoie un espion ? 20 00:01:04,050 --> 00:01:06,420 On est en sous-effectif. Sois sympa. 21 00:01:06,970 --> 00:01:09,590 D'après les rumeurs, ce type est bon. 22 00:01:09,800 --> 00:01:11,720 C'est lui qui a lancé cette rumeur. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,600 Tu vas à ta séance de rééducation ? 24 00:01:15,140 --> 00:01:18,940 Je préférerais, mais McGrath m'a convoquée à une réunion. 25 00:01:19,150 --> 00:01:20,150 A quel propos ? 26 00:01:20,730 --> 00:01:24,230 A propos de McGrath qui s'assure que je viens quand il m'appelle. 27 00:01:27,990 --> 00:01:30,070 Une glace, s'il vous plaît. 28 00:01:31,200 --> 00:01:34,370 - Vous êtes bien foutue ! - Pas devant son enfant. 29 00:01:35,120 --> 00:01:37,080 Un peu de respect, il y a mon fils ! 30 00:01:37,790 --> 00:01:39,040 - Viens. - D'accord. 31 00:01:39,250 --> 00:01:42,500 Désolé pour ces types. Voilà pour toi, mon grand. 32 00:01:42,710 --> 00:01:45,260 Chocolat-vanille et vermicelles arc-en-ciel. 33 00:01:45,920 --> 00:01:46,840 Trois dollars. 34 00:01:47,340 --> 00:01:48,550 Et voilà. 35 00:01:51,890 --> 00:01:52,510 Tenez. 36 00:01:54,390 --> 00:01:55,640 Je suis désolée. 37 00:01:55,850 --> 00:01:57,350 - C'est pas grave. - Ca arrive. 38 00:01:57,560 --> 00:01:58,770 Je vous en offre une autre. 39 00:02:00,190 --> 00:02:00,940 J'ai été long. 40 00:02:01,560 --> 00:02:04,480 J'ai pris un café léger et un autre sucré. 41 00:02:04,690 --> 00:02:05,530 Merci. 42 00:02:05,730 --> 00:02:07,570 Je sais pas quels donuts vous aimez. 43 00:02:08,030 --> 00:02:09,400 J'ai pris un assortiment. 44 00:02:09,610 --> 00:02:11,450 A vrai dire, j'en mange pas. 45 00:02:12,320 --> 00:02:14,700 Vous cherchez à amadouer le sergent ? 46 00:02:14,910 --> 00:02:15,660 J'écoute. 47 00:02:16,120 --> 00:02:17,450 Il aime la confiture. 48 00:02:23,790 --> 00:02:26,420 Je vous cherchais dans votre ancien bureau. 49 00:02:26,630 --> 00:02:29,170 - J'ignorais que... - Garland en avait un plus grand. 50 00:02:30,130 --> 00:02:31,720 Je ferai repeindre les murs. 51 00:02:33,340 --> 00:02:35,640 Il avait engagé un décorateur ? 52 00:02:41,310 --> 00:02:42,850 Voyons les enquêtes en cours. 53 00:02:46,320 --> 00:02:49,070 Une fillette de 9 ans agressée par son oncle. 54 00:02:49,860 --> 00:02:51,070 Il a avoué. 55 00:02:51,280 --> 00:02:53,990 Il plaide coupable. La fille n'aura pas à témoigner. 56 00:02:57,120 --> 00:02:57,950 Deux collègues. 57 00:02:58,160 --> 00:03:01,250 Une femme dit avoir été violée chez elle, à 2 h du matin. 58 00:03:01,460 --> 00:03:04,540 - Elle l'a invité ? - Oui, mais c'était son patron. 59 00:03:04,750 --> 00:03:07,960 Et elle a été blessée lors de l'agression. 60 00:03:17,510 --> 00:03:18,850 Tout va bien, capitaine ? 61 00:03:22,140 --> 00:03:23,440 Eh bien... 62 00:03:23,650 --> 00:03:25,060 Ecoutez, pour être honnête, 63 00:03:25,270 --> 00:03:29,440 j'ai pas l'habitude de revoir toutes mes enquêtes avec mon chef. 64 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Chef intérimaire. 65 00:03:33,360 --> 00:03:35,780 Je sais que vous aviez beaucoup d'autonomie. 66 00:03:36,700 --> 00:03:39,700 Quand on aura pris nos marques, je lâcherai la bride. 67 00:03:42,620 --> 00:03:43,670 Au fait, 68 00:03:43,870 --> 00:03:48,670 j'apprécie à quel point votre équipe a bien accueilli Velasco. 69 00:03:50,210 --> 00:03:51,170 Il vous a dit ça ? 70 00:03:51,380 --> 00:03:53,090 C'était un agent sous couverture. 71 00:03:53,300 --> 00:03:56,140 Je suis content qu'il s'intègre à une unité. 72 00:03:59,100 --> 00:04:02,560 Là, vous devriez dire : "On est ravis de l'accueillir." 73 00:04:06,560 --> 00:04:08,150 Très bien. Reprenons. 74 00:04:24,330 --> 00:04:25,750 Tu danses vraiment bien. 75 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 Et j'ai aussi d'autres talents. 76 00:04:29,170 --> 00:04:30,130 Vraiment ? 77 00:04:31,170 --> 00:04:32,760 Et si je te montrais ? 78 00:04:37,680 --> 00:04:39,220 - On va chez toi ? - Non. 79 00:04:39,430 --> 00:04:42,930 Je te veux ici et maintenant. 80 00:04:47,520 --> 00:04:50,900 Le député Howard ne veut pas aller à Green Haven. 81 00:04:51,110 --> 00:04:52,980 Pourquoi ? Il fait de l'asthme ? 82 00:04:53,190 --> 00:04:54,690 Il veut des repas équilibrés. 83 00:04:55,280 --> 00:04:56,110 Inspecteur Rollins. 84 00:04:56,320 --> 00:04:58,160 - Désolée d'interrompre. - Aucun souci. 85 00:04:58,360 --> 00:05:00,330 J'ai le dossier que tu m'as demandé. 86 00:05:00,530 --> 00:05:02,950 J'aurais dû te dire que ça pouvait attendre. 87 00:05:03,330 --> 00:05:04,250 Pas de problème. 88 00:05:04,450 --> 00:05:06,160 Je vais te raccompagner. 89 00:05:06,370 --> 00:05:07,250 Un instant. 90 00:05:07,460 --> 00:05:10,420 On finalisait notre accord avec le député Howard. 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Alors, ta journée s'est bien passée ? 92 00:05:13,210 --> 00:05:16,090 On a enfin eu du renfort. Velasco nous a rejoints. 93 00:05:16,880 --> 00:05:20,760 - Il est pas sous couverture ? - Fin pense qu'il nous espionne. 94 00:05:21,300 --> 00:05:21,930 Tu penses ? 95 00:05:22,140 --> 00:05:26,230 J'ai aucun problème avec Velasco, mais tout ce qu'il entendra, 96 00:05:26,430 --> 00:05:29,020 même nous concernant, ira aux oreilles de McGrath. 97 00:05:29,350 --> 00:05:30,270 Bien reçu. 98 00:05:31,150 --> 00:05:32,110 Rentre bien. 99 00:05:34,400 --> 00:05:37,280 Merci de m'avoir raccompagnée. C'était super. 100 00:05:38,320 --> 00:05:41,570 - On pourrait continuer. - Je dois libérer ma baby-sitter. 101 00:05:42,740 --> 00:05:45,160 Une baby-sitter ? Vraiment ? 102 00:05:45,620 --> 00:05:47,830 Je t'appellerai. D'accord ? 103 00:05:56,550 --> 00:05:57,970 Mon chéri ! 104 00:05:58,170 --> 00:06:01,340 - Dis-moi que t'en as envie. - Oui. J'en ai envie. 105 00:06:05,430 --> 00:06:07,270 Il peut aller dans sa chambre ? 106 00:06:07,480 --> 00:06:08,890 Je préfère qu'il reste. 107 00:06:10,560 --> 00:06:12,230 Ne t'inquiète pas, mon ange. 108 00:06:14,150 --> 00:06:16,070 Maman joue à un jeu. 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,440 Ce n'est qu'un jeu. 110 00:06:17,780 --> 00:06:21,030 Tu connais la règle du jeu ? S'il pleure, il meurt. 111 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 112 00:07:16,750 --> 00:07:18,590 On l'a violée devant son enfant. 113 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 Un garçon de 3 ans. 114 00:07:20,090 --> 00:07:23,140 - Quel genre de malade fait ça ? - Bienvenue dans l'unité. 115 00:07:23,340 --> 00:07:25,180 C'est l'agent qui est intervenu. 116 00:07:25,390 --> 00:07:28,020 - J'y vais. Va voir la victime. - D'accord. 117 00:07:28,220 --> 00:07:30,430 - Je vais avec qui ? - Restez avec moi. 118 00:07:32,310 --> 00:07:35,190 La victime, Crystal Nunez, 28 ans, mère célibataire. 119 00:07:35,400 --> 00:07:38,650 D'un garçon de 3 ans. L'enfant est aux services sociaux ? 120 00:07:38,860 --> 00:07:40,650 Le père est venu. Il était furieux. 121 00:07:41,360 --> 00:07:44,200 Vous lui avez quand même laissé l'enfant ? 122 00:07:44,410 --> 00:07:48,450 C'est aussi son enfant, Velasco. Comment l'agresseur est entré ? 123 00:07:48,660 --> 00:07:51,000 Il a prétendu venir pour une fuite de gaz 124 00:07:51,210 --> 00:07:52,460 et il a forcé l'entrée. 125 00:07:52,670 --> 00:07:54,500 - Il était armé ? - Non. 126 00:07:54,710 --> 00:07:58,710 Il lui a fait porter une nuisette et l'a menacée de tuer son fils. 127 00:07:58,920 --> 00:08:01,880 La Scientifique est là-bas ? On va les rejoindre. 128 00:08:04,840 --> 00:08:05,680 Et maintenant ? 129 00:08:05,890 --> 00:08:07,180 On fouille l'appartement 130 00:08:07,390 --> 00:08:09,310 en espérant retrouver son ADN. 131 00:08:10,060 --> 00:08:12,310 C'était sombre. J'ai pas pu voir son visage. 132 00:08:12,520 --> 00:08:14,400 Il était blanc et mince. 133 00:08:14,600 --> 00:08:15,810 Il a dit quelque chose ? 134 00:08:16,020 --> 00:08:18,650 Il connaissait mon nom. Je devais faire semblant 135 00:08:18,860 --> 00:08:21,570 d'aimer faire l'amour avec lui. 136 00:08:21,780 --> 00:08:24,410 Alors, je l'ai fait pour Manny. 137 00:08:24,610 --> 00:08:26,660 Vous n'aviez pas le choix, Crystal. 138 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 Il nous faut un kit de viol. 139 00:08:30,450 --> 00:08:31,540 D'accord ? 140 00:08:33,370 --> 00:08:34,920 Il a porté un préservatif. 141 00:08:36,500 --> 00:08:39,210 Il connaissait votre nom et votre adresse. 142 00:08:39,420 --> 00:08:42,840 Il vous a peut-être suivie. Racontez-moi votre journée. 143 00:08:43,590 --> 00:08:45,550 Je l'ai passée presque qu'avec Manny. 144 00:08:46,050 --> 00:08:46,680 Presque ? 145 00:08:48,970 --> 00:08:50,180 Je suis allée en soirée. 146 00:08:50,390 --> 00:08:53,680 Ca faisait longtemps. Je voulais seulement m'amuser. 147 00:08:53,890 --> 00:08:55,600 Je suis rentrée pour minuit. 148 00:08:55,810 --> 00:08:58,270 Je suis une mère célibataire, je comprends. 149 00:08:59,610 --> 00:09:01,030 Parlez-moi de la soirée. 150 00:09:01,530 --> 00:09:04,610 J'ai bu un ou deux verres et j'ai dansé. 151 00:09:04,820 --> 00:09:06,280 Avec quelqu'un en particulier ? 152 00:09:12,660 --> 00:09:14,910 En rentrant, quelqu'un vous a suivie ? 153 00:09:16,040 --> 00:09:17,790 Non, j'ai vu personne. 154 00:09:22,170 --> 00:09:24,550 Deux garçons du quartier m'ont harcelée 155 00:09:24,760 --> 00:09:26,930 alors que j'achetais une glace à Manny. 156 00:09:29,140 --> 00:09:30,720 Ils vous ont vue avec votre fils. 157 00:09:31,850 --> 00:09:32,930 Mon Dieu ! 158 00:09:33,310 --> 00:09:36,060 Et si cet homme décidait de s'en prendre à Manny ? 159 00:09:36,270 --> 00:09:39,730 On fera tout notre possible pour que ça n'arrive pas. 160 00:09:42,230 --> 00:09:46,450 Vous avez quelque part où aller ? Chez un ami ? Le père de Manny ? 161 00:09:46,650 --> 00:09:48,820 Non, je n'irai pas là-bas. 162 00:09:50,070 --> 00:09:51,740 Je veux rentrer chez moi. 163 00:09:57,330 --> 00:09:58,790 Beaucoup d'impayés. 164 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 Mère célibataire. Le budget est serré. 165 00:10:01,460 --> 00:10:04,130 Une lettre de son avocat pour la garde de son fils. 166 00:10:04,340 --> 00:10:06,300 On veut établir le profil du violeur. 167 00:10:06,510 --> 00:10:07,220 Bien reçu. 168 00:10:07,800 --> 00:10:09,760 Prenez tous les habits au sol. 169 00:10:10,720 --> 00:10:12,010 Elle portait une nuisette. 170 00:10:14,770 --> 00:10:16,600 Pourquoi il coupe le matelas ? 171 00:10:16,810 --> 00:10:18,100 Pour relever l'ADN. 172 00:10:18,940 --> 00:10:22,310 On a trouvé ça sous le lit. Des sex-toys et une pipe. 173 00:10:23,020 --> 00:10:25,900 - Ca fait beaucoup. - Aucune importance. 174 00:10:26,530 --> 00:10:27,950 Le profil du violeur. 175 00:10:28,150 --> 00:10:28,990 C'est compris. 176 00:10:29,200 --> 00:10:31,570 Il a poussé la porte et abîmé le mur. 177 00:10:31,780 --> 00:10:33,580 Il a pu laisser une empreinte. 178 00:10:33,780 --> 00:10:35,120 Espérons. 179 00:10:37,200 --> 00:10:38,540 Vérifiez le cadre de porte. 180 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 J'en ai assez. 181 00:10:43,130 --> 00:10:46,760 Toute la presse parle de cette femme violée devant son fils. 182 00:10:46,960 --> 00:10:48,510 McGrath m'a appelée 3 fois. 183 00:10:48,720 --> 00:10:50,130 Dites-moi qu'on avance. 184 00:10:50,340 --> 00:10:52,970 On a fouillé l'appartement. On attend les résultats. 185 00:10:53,180 --> 00:10:55,680 Il connaissait le nom de la victime. 186 00:10:55,890 --> 00:11:00,140 Et elle l'a laissé entrer, pensant qu'il venait pour le gaz. 187 00:11:00,350 --> 00:11:02,060 Vous avez suivi cette piste ? 188 00:11:02,520 --> 00:11:05,940 Aucune intervention et aucune fuite de gaz signalées. 189 00:11:06,150 --> 00:11:09,650 D'autres cas dans le quartier ? Des délinquants sexuels ? 190 00:11:10,200 --> 00:11:12,070 Non et aucune vidéosurveillance. 191 00:11:12,780 --> 00:11:16,160 Elle se dispute la garde avec son ex, Eduardo Sosa. 192 00:11:16,370 --> 00:11:19,080 En 2019, ils ont été arrêtés pour dispute en public. 193 00:11:19,290 --> 00:11:21,540 - Aucune plainte. - L'ex a un alibi ? 194 00:11:21,750 --> 00:11:24,340 Oui, il était chez lui avec sa petite amie. 195 00:11:24,540 --> 00:11:26,300 Alors, ça ne m'intéresse pas. 196 00:11:26,500 --> 00:11:28,800 Le laboratoire a trouvé des empreintes. 197 00:11:29,010 --> 00:11:29,630 Sur le cadre ? 198 00:11:29,840 --> 00:11:33,510 L'une d'elles appartient à un certain Travis Hillsdale. 199 00:11:33,720 --> 00:11:34,510 Qui est ? 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,350 Attends. 201 00:11:35,550 --> 00:11:37,720 Travis Hillsdale, arrêté l'an dernier 202 00:11:37,930 --> 00:11:40,850 pour vente de marijuana dans son camion de glace. 203 00:11:41,310 --> 00:11:44,940 Deux garçons l'ont harcelée alors qu'elle achetait une glace. 204 00:11:45,150 --> 00:11:48,320 Mais que faisait ce vendeur de glace chez elle ? 205 00:11:48,530 --> 00:11:50,690 Trouvez-moi ce camion de glace. 206 00:11:53,320 --> 00:11:54,700 Merci. Au revoir. 207 00:11:56,740 --> 00:11:58,200 Travis Hillsdale ? 208 00:11:58,410 --> 00:12:00,540 Oui, bonjour. Je peux vous aider ? 209 00:12:00,750 --> 00:12:02,620 On enquête sur une agression. 210 00:12:02,830 --> 00:12:04,380 La victime aurait été harcelée 211 00:12:04,580 --> 00:12:07,250 dans ce parc, alors qu'elle achetait une glace. 212 00:12:07,460 --> 00:12:09,920 - Vous avez vu quelque chose ? - J'arrive. 213 00:12:13,180 --> 00:12:14,510 Alors, dites-moi. 214 00:12:14,930 --> 00:12:17,050 - Vous la reconnaissez ? - Oui. 215 00:12:17,260 --> 00:12:19,810 C'est Crystal. Elle vient souvent avec son fils. 216 00:12:20,020 --> 00:12:21,390 Vous l'avez vue vendredi ? 217 00:12:22,140 --> 00:12:23,520 Je m'en souviens, oui. 218 00:12:23,730 --> 00:12:25,400 Des types l'ont ennuyée ? 219 00:12:25,600 --> 00:12:28,860 - Ces crétins ? Ils ont fait quoi ? - Vous les connaissez ? 220 00:12:29,070 --> 00:12:32,400 Ils harcèlent des mères devant leurs enfants. 221 00:12:33,150 --> 00:12:35,200 Tous les jours, je leur dis de partir. 222 00:12:35,410 --> 00:12:37,490 Vous êtes déjà allé chez elle ? 223 00:12:38,530 --> 00:12:40,370 Elle vous a dit ça ? 224 00:12:40,580 --> 00:12:42,710 Oui, mais elle n'était pas là. 225 00:12:42,910 --> 00:12:45,290 Manny avait oublié sa gourde. 226 00:12:45,500 --> 00:12:46,880 Vous aviez son adresse ? 227 00:12:47,080 --> 00:12:48,210 Par une autre maman. 228 00:12:48,420 --> 00:12:50,250 Je l'ai rendue à sa baby-sitter. 229 00:12:50,460 --> 00:12:51,760 Vous êtes un chic type 230 00:12:51,960 --> 00:12:54,630 et on cherche à épingler le coupable. 231 00:12:54,840 --> 00:12:56,090 On tient déjà un suspect. 232 00:12:56,300 --> 00:12:58,760 Vous pourriez nous aider à l'identifier ? 233 00:13:02,520 --> 00:13:04,230 Prenez votre temps, Crystal. 234 00:13:05,140 --> 00:13:07,060 Je reconnais le numéro 2. 235 00:13:09,190 --> 00:13:10,360 C'est votre violeur ? 236 00:13:11,230 --> 00:13:13,280 Non, mais il me dit quelque chose. 237 00:13:13,490 --> 00:13:15,610 Je n'en sais rien, c'était si sombre. 238 00:13:15,820 --> 00:13:17,490 Ca ne fait rien, Crystal. 239 00:13:18,320 --> 00:13:20,530 - Allons nous asseoir. - Merci. 240 00:13:23,870 --> 00:13:26,080 - Alors ? - Elle a reconnu Travis. 241 00:13:26,290 --> 00:13:28,000 C'est une cliente régulière. 242 00:13:28,210 --> 00:13:29,250 Elle n'en a pas parlé. 243 00:13:29,460 --> 00:13:33,010 En tout cas, il a accepté de nous aider. 244 00:13:33,210 --> 00:13:34,090 Ses empreintes ? 245 00:13:34,300 --> 00:13:36,680 Il a bien rendu la gourde à la baby-sitter. 246 00:13:36,880 --> 00:13:40,850 Soit c'est un bon samaritain, soit il faisait du repérage. 247 00:13:41,060 --> 00:13:44,390 Crystal ne l'a pas identifié et les empreintes ne prouvent rien. 248 00:13:44,600 --> 00:13:47,980 Si on trouve de l'ADN sur le lit, on pourra les comparer. 249 00:13:48,190 --> 00:13:49,310 Velasco. 250 00:13:49,520 --> 00:13:52,320 Avant que Travis parte, proposez-lui un soda. 251 00:13:52,780 --> 00:13:55,530 Pour avoir son ADN. Je m'en charge, capitaine. 252 00:13:58,070 --> 00:14:00,410 On a les résultats d'analyse de Crystal. 253 00:14:00,620 --> 00:14:02,580 Dis-moi que c'est une bonne nouvelle. 254 00:14:03,450 --> 00:14:04,580 C'est tout l'inverse. 255 00:14:04,790 --> 00:14:07,370 Entre le kit de viol et sa literie, 256 00:14:08,250 --> 00:14:10,630 on a trois échantillons de spermes différents. 257 00:14:12,090 --> 00:14:14,050 - Personne dans le système ? - Non. 258 00:14:14,590 --> 00:14:18,130 Elle t'a dit si elle avait quelqu'un dans sa vie ? 259 00:14:19,470 --> 00:14:20,590 Seulement son fils. 260 00:14:31,110 --> 00:14:33,230 Le sperme se voit longtemps ? 261 00:14:33,780 --> 00:14:35,230 Assez longtemps. 262 00:14:35,440 --> 00:14:36,860 Il y avait 3 échantillons. 263 00:14:37,070 --> 00:14:40,160 Avec un peu de chance, l'un d'eux sera... 264 00:14:41,490 --> 00:14:43,080 celui de votre violeur. 265 00:14:44,120 --> 00:14:47,540 Vous devez nous parler des deux autres 266 00:14:47,750 --> 00:14:50,960 pour qu'on puisse les écarter de la liste des suspects. 267 00:14:51,460 --> 00:14:52,380 Bon sang ! 268 00:14:54,920 --> 00:14:56,670 Je ne vous ai rien dit 269 00:14:56,880 --> 00:15:00,720 parce que mon ex essaie d'avoir la garde de Manny. 270 00:15:00,930 --> 00:15:03,010 Et s'il découvre que je... 271 00:15:03,220 --> 00:15:04,810 Vous êtes célibataire. 272 00:15:06,390 --> 00:15:08,310 Il nous imagine toujours ensemble. 273 00:15:09,230 --> 00:15:11,980 Alors, votre ex est l'un de ces échantillons ? 274 00:15:12,190 --> 00:15:13,230 Probablement. 275 00:15:17,530 --> 00:15:19,820 Il est passé nous voir, il y a deux jours. 276 00:15:20,030 --> 00:15:22,780 Ca le met toujours de bonne humeur. 277 00:15:25,080 --> 00:15:26,740 Il y a qui d'autre ? 278 00:15:28,200 --> 00:15:31,460 Jusqu'au sommet ! Cinq, quatre, trois. 279 00:15:34,000 --> 00:15:34,960 Raif Tawari ? 280 00:15:36,670 --> 00:15:37,630 C'est parfait. 281 00:15:38,510 --> 00:15:39,590 Respirez bien. 282 00:15:39,800 --> 00:15:43,260 Il vous reste 3 minutes. Allez, on s'arrête pas. 283 00:15:43,470 --> 00:15:44,600 On s'arrête pas ! 284 00:15:46,220 --> 00:15:47,600 C'est à quel sujet ? 285 00:15:47,810 --> 00:15:51,480 Vous êtes sorti dans le quartier de Loisaida, vendredi soir ? 286 00:15:52,310 --> 00:15:54,440 Oui, mais c'est à quel sujet ? 287 00:15:54,650 --> 00:15:57,690 - Vous avez eu un rapport ? - Il était consenti. 288 00:15:58,900 --> 00:15:59,740 C'était elle ? 289 00:16:01,360 --> 00:16:03,990 Crystal, c'est ça ? Elle vous a dit quoi ? 290 00:16:04,200 --> 00:16:05,580 On pose les questions. 291 00:16:05,780 --> 00:16:06,990 Très bien, écoutez. 292 00:16:07,410 --> 00:16:10,500 On dansait lascivement. 293 00:16:10,710 --> 00:16:13,580 Elle savait très bien ce qu'elle faisait. 294 00:16:14,170 --> 00:16:16,750 - On a fini la fête ailleurs. - Chez elle ? 295 00:16:16,960 --> 00:16:18,920 Non, dans un coin du toit-terrasse. 296 00:16:19,300 --> 00:16:20,720 Quand je l'ai raccompagnée, 297 00:16:20,920 --> 00:16:23,550 elle m'a dit que sa baby-sitter l'attendait. 298 00:16:23,760 --> 00:16:26,760 - Elle avait un enfant ! - La vie est pleine de surprises. 299 00:16:26,970 --> 00:16:30,600 Vous n'y êtes pas retourné pour retenter votre chance ? 300 00:16:31,140 --> 00:16:32,730 - On sait jamais. - Non. 301 00:16:32,940 --> 00:16:34,190 Attendez, non ! 302 00:16:36,360 --> 00:16:39,230 Ecoutez, je suis retourné auprès de ma femme. 303 00:16:40,400 --> 00:16:44,320 On était au lit à minuit. Vous n'allez rien dire, j'espère ? 304 00:16:48,870 --> 00:16:50,410 Je vais avoir des ennuis ? 305 00:16:52,960 --> 00:16:54,500 A vous de me le dire. 306 00:16:55,290 --> 00:16:57,630 Parlez-moi de votre relation avec Crystal Nunez ? 307 00:16:57,840 --> 00:16:59,670 C'est ma voisine du dessus. 308 00:16:59,880 --> 00:17:01,090 Oui. Quoi d'autre ? 309 00:17:02,220 --> 00:17:04,180 Elle m'appelle son "missile". 310 00:17:04,840 --> 00:17:05,970 Missile ? 311 00:17:07,760 --> 00:17:08,810 Pas dans ce sens-là. 312 00:17:09,890 --> 00:17:11,850 Ca a commencé pendant le confinement. 313 00:17:12,060 --> 00:17:14,230 On se voyait quand elle allait mal 314 00:17:14,440 --> 00:17:16,440 et quand son fils faisait la sieste. 315 00:17:16,810 --> 00:17:18,900 Elle m'écrivait et je montais. 316 00:17:19,270 --> 00:17:22,190 Ca nous faisait du bien en cette période de solitude. 317 00:17:22,610 --> 00:17:23,820 C'était agréable. 318 00:17:24,030 --> 00:17:25,700 Votre dernière fois chez elle ? 319 00:17:25,910 --> 00:17:27,240 Il y a quelques jours. 320 00:17:27,450 --> 00:17:30,280 Manny dormait et elle était... 321 00:17:30,490 --> 00:17:31,450 Enfin... Vous savez. 322 00:17:31,660 --> 00:17:33,870 C'était il y a deux jours ? Vendredi ? 323 00:17:36,040 --> 00:17:37,670 Je vous jure que non. 324 00:17:38,000 --> 00:17:38,630 Pourquoi ? 325 00:17:38,840 --> 00:17:41,420 Tous les vendredis, je rentre dîner avec ma mère. 326 00:17:41,630 --> 00:17:43,380 Je reste dormir là-bas 327 00:17:44,670 --> 00:17:46,680 et elle fait mes lessives. 328 00:17:50,100 --> 00:17:52,890 Comment va Crystal ? Son état est fragile. 329 00:17:53,100 --> 00:17:55,140 - Vous l'avez vue quand ? - Cet après-midi. 330 00:17:55,350 --> 00:17:57,270 Je lui ai ramené Manny. 331 00:17:57,480 --> 00:17:59,860 Son appartement est une vraie décharge. 332 00:18:01,190 --> 00:18:03,230 Vous y étiez aussi, vendredi soir ? 333 00:18:03,940 --> 00:18:06,740 Le soir de son agression ? Vous avez le coupable ? 334 00:18:06,950 --> 00:18:10,240 - L'enquête est en cours. - Je pourrais tuer cet homme. 335 00:18:13,160 --> 00:18:17,120 M. Sosa, vous étiez avec votre petite amie, ce soir-là ? 336 00:18:17,330 --> 00:18:18,500 Oui et alors ? 337 00:18:19,040 --> 00:18:21,880 On a découvert que vous aviez couché avec Crystal. 338 00:18:22,090 --> 00:18:25,170 Vous êtes peut-être passé la voir ? Vous vous êtes disputés ? 339 00:18:25,630 --> 00:18:26,470 C'est une blague ? 340 00:18:26,670 --> 00:18:29,390 Comprenez-nous, il y a une plainte contre vous. 341 00:18:29,590 --> 00:18:31,220 C'était plus elle que moi. 342 00:18:31,430 --> 00:18:34,770 On était ivres, Crystal m'a poussé et la police est arrivée. 343 00:18:35,390 --> 00:18:38,390 On a crié, mais je n'ai jamais frappé Crystal. 344 00:18:38,810 --> 00:18:40,270 Si vous m'accusez, dites-le. 345 00:18:40,480 --> 00:18:43,780 Il faudrait que votre petite amie confirme votre alibi. 346 00:18:43,980 --> 00:18:45,690 Je veux pas la mêler à ça. 347 00:18:45,900 --> 00:18:47,150 C'est quoi, le problème ? 348 00:18:47,360 --> 00:18:49,740 Crystal dit qu'on l'a violée devant mon fils. 349 00:18:49,950 --> 00:18:51,780 - Si elle ment... - Calmez-vous. 350 00:18:51,990 --> 00:18:53,700 Non, il s'agit de mon fils. 351 00:18:54,950 --> 00:18:57,120 Ne me dites pas de me calmer. 352 00:19:00,670 --> 00:19:03,500 Crystal Nunez a couché avec 3 hommes différents 353 00:19:03,710 --> 00:19:05,250 et ne vous l'a pas dit ? 354 00:19:05,460 --> 00:19:09,130 Elle ne voulait pas que son ex-mari découvre sa vie privée. 355 00:19:09,340 --> 00:19:11,930 Parce qu'elle couchait toujours avec lui ? 356 00:19:12,890 --> 00:19:16,140 Il pourrait très bien s'agir de violence domestique. 357 00:19:16,350 --> 00:19:19,810 Son ex et les deux autres hommes ont un alibi. 358 00:19:20,020 --> 00:19:21,310 Ca en fait trois ! 359 00:19:22,230 --> 00:19:24,150 Et le vendeur de glace ? 360 00:19:24,520 --> 00:19:25,900 Son ADN ne correspond pas. 361 00:19:26,730 --> 00:19:29,900 Chef, le violeur n'a peut-être pas laissé d'ADN. 362 00:19:30,110 --> 00:19:31,240 Il avait un préservatif. 363 00:19:31,450 --> 00:19:33,450 Ou il n'y a pas eu de viol. 364 00:19:34,620 --> 00:19:35,540 Ecoutez. 365 00:19:36,740 --> 00:19:39,790 Son fils de trois ans était dans le lit à côté d'elle. 366 00:19:40,210 --> 00:19:43,080 C'est ce qu'elle dit, mais on connaît la chanson. 367 00:19:44,250 --> 00:19:45,880 Elle ramène quelqu'un chez elle 368 00:19:46,090 --> 00:19:48,760 et s'inquiète que son ex le découvre. 369 00:19:48,970 --> 00:19:52,840 Alors, elle crie au viol et invente cette histoire avec l'enfant. 370 00:19:53,050 --> 00:19:55,930 Elle n'est pas parfaite, mais elle n'invente rien. 371 00:19:56,810 --> 00:19:58,270 Il faut espérer. 372 00:19:58,890 --> 00:20:01,640 Ca ferait un gros titre désastreux pour nous. 373 00:20:04,980 --> 00:20:07,730 Si vous n'avez rien, ralentissez vos recherches. 374 00:20:09,780 --> 00:20:11,490 Ralentir nos recherches ? 375 00:20:12,110 --> 00:20:13,740 Il n'y a pas d'enquête. 376 00:20:20,750 --> 00:20:23,120 Oui, Rollins. Fin a raison. 377 00:20:23,330 --> 00:20:25,750 McGrath ne veut pas continuer l'enquête. 378 00:20:25,960 --> 00:20:27,380 Oui, je sais bien. 379 00:20:27,800 --> 00:20:31,170 Il faut qu'on parle à Crystal. On se rejoint chez elle. 380 00:20:31,380 --> 00:20:34,390 J'ai presque terminé avec le médecin de la police. 381 00:20:35,050 --> 00:20:35,720 D'accord ? 382 00:20:35,930 --> 00:20:36,800 Merci. 383 00:20:37,010 --> 00:20:38,060 Comment allez-vous ? 384 00:20:39,140 --> 00:20:41,230 J'ai besoin de retourner travailler. 385 00:20:41,430 --> 00:20:45,650 J'espère obtenir votre accord pour retravailler sans restriction. 386 00:20:45,860 --> 00:20:48,570 A vrai dire, ce n'est pas si simple. 387 00:20:48,780 --> 00:20:52,070 Mais je peux marcher sur de courtes distances. 388 00:20:52,280 --> 00:20:54,780 Votre cheville a été gravement fracturée. 389 00:20:54,990 --> 00:20:58,740 Vous ne pourrez pas courir après un criminel de sitôt. 390 00:20:59,660 --> 00:21:02,710 Vous avez déjà envisagé de passer à autre chose ? 391 00:21:05,040 --> 00:21:06,170 A autre chose ? 392 00:21:06,380 --> 00:21:07,590 La retraite. 393 00:21:07,790 --> 00:21:10,050 Je l'envisage moi aussi. 394 00:21:10,630 --> 00:21:15,470 Je ne veux ni passer à autre chose ni prendre ma retraite. 395 00:21:15,680 --> 00:21:19,180 J'ai encore tellement de travail à faire. 396 00:21:19,390 --> 00:21:21,470 J'élève seule un petit garçon. 397 00:21:21,680 --> 00:21:24,190 C'est le moment de passer du temps avec lui. 398 00:21:24,390 --> 00:21:25,770 Je n'ai pas eu cette chance. 399 00:21:28,150 --> 00:21:29,730 J'ai besoin de travailler. 400 00:21:30,820 --> 00:21:32,690 J'aime mon travail. 401 00:21:33,610 --> 00:21:38,240 Olivia, ce n'est plus le même travail qu'à nos débuts. 402 00:21:39,030 --> 00:21:40,790 Ces dernières années ? 403 00:21:41,200 --> 00:21:43,710 Le stress, les remplacements... 404 00:21:43,910 --> 00:21:46,580 J'ai entendu parler du nouveau chef intérimaire. 405 00:21:47,330 --> 00:21:49,380 Votre accident en chemin pour le tribunal 406 00:21:49,590 --> 00:21:51,130 est un accident du travail. 407 00:21:51,340 --> 00:21:52,460 Alors, 408 00:21:53,130 --> 00:21:55,590 je peux vous déclarer apte au travail 409 00:21:55,800 --> 00:21:58,800 ou je peux vous obtenir 75% de votre salaire. 410 00:21:59,010 --> 00:21:59,970 Net d'impôts. 411 00:22:01,600 --> 00:22:03,980 Avec tous les avantages à vie. 412 00:22:08,350 --> 00:22:09,730 Réfléchissez-y. 413 00:22:13,070 --> 00:22:16,490 Eduardo est paniqué. Il veut que Manny reste avec lui. 414 00:22:16,700 --> 00:22:19,700 - J'aurais jamais dû l'appeler. - Désolée, Crystal. 415 00:22:19,910 --> 00:22:22,160 Je veux pas empirer les choses avec lui. 416 00:22:22,370 --> 00:22:24,120 Depuis cette nuit-là, 417 00:22:24,330 --> 00:22:26,870 Manny est soit collant, soit violent. 418 00:22:27,080 --> 00:22:30,790 On peut vous mettre en contact avec le service aux victimes. 419 00:22:31,000 --> 00:22:33,090 Ca ne vous coûtera rien. 420 00:22:33,300 --> 00:22:35,170 Vous voulez que mon fils voie un psy ? 421 00:22:36,090 --> 00:22:37,380 Pensez-y. 422 00:22:37,590 --> 00:22:40,800 Je pense surtout à mon violeur qui pourrait revenir. 423 00:22:41,010 --> 00:22:41,970 Il est en liberté. 424 00:22:42,180 --> 00:22:43,890 L'enquête est en cours. 425 00:22:44,100 --> 00:22:46,730 Vous faites vraiment tout pour le retrouver ? 426 00:22:48,310 --> 00:22:50,770 Comme je n'ai pas parlé des autres hommes, 427 00:22:50,980 --> 00:22:53,860 vous pensez que j'ai menti à propos de mon viol ? 428 00:22:54,530 --> 00:22:55,610 Non, Crystal. 429 00:22:55,820 --> 00:22:57,700 Regardez-moi. On vous croit. 430 00:22:58,360 --> 00:23:02,490 Mais vous devez comprendre que ces enquêtes prennent du temps. 431 00:23:06,330 --> 00:23:08,670 Capitaine. On a reçu un appel. 432 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 Qui s'est fait tirer dessus ? 433 00:23:15,380 --> 00:23:16,010 Personne. 434 00:23:16,210 --> 00:23:18,590 Une femme violée devant son bébé de 18 mois. 435 00:23:18,800 --> 00:23:20,430 Ca doit être notre priorité. 436 00:23:20,640 --> 00:23:22,390 - Sur ordre de qui ? - De moi. 437 00:23:22,600 --> 00:23:26,180 La victime est des nôtres. Capitaine, inspecteur Grogan. 438 00:23:26,390 --> 00:23:27,930 Il faut retrouver cet enfoiré. 439 00:23:28,140 --> 00:23:30,440 - Vous la connaissez ? - C'est ma fille. 440 00:23:39,610 --> 00:23:40,950 Il a frappé à ma porte. 441 00:23:41,160 --> 00:23:45,540 Il disait avoir une confirmation pour la location de mon appartement. 442 00:23:46,250 --> 00:23:49,670 J'ai regardé par le judas. C'était un type ordinaire. 443 00:23:49,870 --> 00:23:52,500 Vous aviez déjà loué votre appartement ? 444 00:23:52,880 --> 00:23:55,500 Jamais. Mon père aurait piqué une crise. 445 00:23:56,380 --> 00:23:59,970 On suivra cette piste. Que s'est-il passé ensuite ? 446 00:24:02,300 --> 00:24:04,640 Je n'aurais jamais dû ouvrir la porte. 447 00:24:04,850 --> 00:24:08,310 Il m'a attrapée et m'a demandé où était ma fille. 448 00:24:08,520 --> 00:24:10,230 Il savait que vous aviez un bébé. 449 00:24:10,890 --> 00:24:14,190 Je l'ai supplié de la laisser tranquille. 450 00:24:15,020 --> 00:24:17,440 Mais il m'a forcée à aller dans sa chambre 451 00:24:17,650 --> 00:24:19,320 et m'a jetée par terre. 452 00:24:22,570 --> 00:24:24,370 Je suis vraiment désolée. 453 00:24:27,290 --> 00:24:30,660 Cara a commencé à s'agiter. Elle se réveillait de sa sieste. 454 00:24:30,870 --> 00:24:33,040 J'ai voulu m'occuper d'elle. 455 00:24:33,250 --> 00:24:34,420 C'est trop dur ! 456 00:24:36,130 --> 00:24:37,630 Peggy. 457 00:24:38,670 --> 00:24:40,880 Prenez tout le temps qu'il vous faut. 458 00:24:41,090 --> 00:24:42,300 On est là pour vous. 459 00:24:45,720 --> 00:24:47,390 Mon père veut que je sois armée. 460 00:24:48,140 --> 00:24:50,520 J'ai un Colt 25 dans ma table de nuit. 461 00:24:51,060 --> 00:24:53,980 J'ai dit que j'allais aux toilettes et j'ai pris l'arme. 462 00:24:55,400 --> 00:24:57,860 Il a dû me suivre, c'était stupide. 463 00:24:58,320 --> 00:24:59,740 J'ai réussi à le griffer, 464 00:24:59,940 --> 00:25:02,610 mais il m'a pris l'arme et m'a frappée avec. 465 00:25:03,450 --> 00:25:06,620 Il m'a dit que la prochaine fois, il tuerait mon bébé. 466 00:25:08,830 --> 00:25:10,500 Je sais que c'est difficile. 467 00:25:10,700 --> 00:25:13,210 Mais vous souvenez-vous d'un détail ? 468 00:25:13,420 --> 00:25:17,000 - Son âge ? Sa carrure ? - Blanc, un physique banal. 469 00:25:19,710 --> 00:25:21,720 Il a dit quelque chose ? 470 00:25:23,050 --> 00:25:25,550 Il a dit : "Si elle pleure, elle meurt." 471 00:25:26,890 --> 00:25:28,390 Je ne l'oublierai jamais. 472 00:25:29,180 --> 00:25:31,520 J'avais si peur. J'ai obéi à ses ordres. 473 00:25:33,140 --> 00:25:36,900 Si mon père apprend que j'ai pleuré, il sera furieux. 474 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 Il s'agit du même homme. 475 00:25:46,030 --> 00:25:48,160 McGrath va enfin prendre ça au sérieux. 476 00:25:48,370 --> 00:25:49,330 Comment elle va ? 477 00:25:49,540 --> 00:25:53,660 C'est une battante. Elle a protégé votre petite-fille. 478 00:25:53,870 --> 00:25:54,870 Le pire est passé. 479 00:25:55,080 --> 00:25:56,250 De nouveaux indices ? 480 00:25:56,460 --> 00:25:59,880 Elle nous a décrit un homme blanc quelconque. 481 00:26:00,090 --> 00:26:02,340 - Elle ne l'a pas reconnu. - Evidemment. 482 00:26:02,550 --> 00:26:05,300 Que savez-vous sur le père du bébé ? 483 00:26:05,680 --> 00:26:07,590 Ca ne peut pas être cette ordure. 484 00:26:07,800 --> 00:26:09,810 Il est sur une plate-forme pétrolière. 485 00:26:10,010 --> 00:26:14,100 Je lui ai laissé le choix entre ça et aller en prison. 486 00:26:15,060 --> 00:26:17,810 - Vous protégez votre fille. - Je vais la voir. 487 00:26:20,320 --> 00:26:22,610 Il a menacé de tuer son bébé. 488 00:26:22,820 --> 00:26:25,570 Avec la même phrase que dans l'affaire Crystal Nunez. 489 00:26:25,780 --> 00:26:28,740 Ce dossier est plus solide. Il a pris l'arme de Peggy. 490 00:26:28,950 --> 00:26:30,200 Fouillez son appartement. 491 00:26:30,410 --> 00:26:32,450 On trouvera ses empreintes, son ADN... 492 00:26:32,660 --> 00:26:34,040 Elle dit qu'elle l'a griffé. 493 00:26:34,250 --> 00:26:36,370 C'est bien. C'est bien pour Peggy. 494 00:26:36,580 --> 00:26:38,670 Trouvez au plus vite tous les indices. 495 00:26:38,880 --> 00:26:42,590 Quand on aura coincé cet animal, elle fera une témoin fiable. 496 00:26:45,800 --> 00:26:49,300 Hier soir, la fille d'un policier a été brutalement violée 497 00:26:49,510 --> 00:26:51,100 devant sa petite fille. 498 00:26:51,760 --> 00:26:53,970 Notre syndicat s'est réuni 499 00:26:54,180 --> 00:26:56,690 pour offrir une récompense de 100 000 dollars 500 00:26:56,890 --> 00:26:58,400 pour tout renseignement... 501 00:26:58,600 --> 00:27:01,940 On sait maintenant que cette affaire est très suivie. 502 00:27:02,150 --> 00:27:05,740 Le laboratoire est au courant. Ils font au plus vite. 503 00:27:05,940 --> 00:27:09,530 En attendant les analyses, on recherche le même agresseur. 504 00:27:09,740 --> 00:27:11,910 Un homme blanc, mince, la trentaine. 505 00:27:12,120 --> 00:27:16,040 Il attaque des mères célibataires qui ont de jeunes enfants. 506 00:27:16,250 --> 00:27:19,330 Il a dit aux deux mères : "Si l'enfant pleure, il meurt." 507 00:27:19,540 --> 00:27:21,540 - C'était pas dans la presse ? - Non. 508 00:27:21,750 --> 00:27:24,710 Les points communs entre Peggy Grogan et Crystal Nunez ? 509 00:27:24,920 --> 00:27:27,220 Nunez ? Le chef n'a pas demandé de ralentir ? 510 00:27:29,260 --> 00:27:32,050 Oui, mais il y a maintenant un mode opératoire. 511 00:27:32,430 --> 00:27:33,720 Bien sûr. C'est compris. 512 00:27:34,770 --> 00:27:38,270 Peggy et Crystal sont de East Side. 513 00:27:38,480 --> 00:27:40,730 L'une de Lower East, l'autre de Yorkville. 514 00:27:40,940 --> 00:27:42,900 Leurs enfants vont à différentes crèches. 515 00:27:43,110 --> 00:27:46,070 Etre mères semble être leur seul point commun. 516 00:27:46,280 --> 00:27:50,860 Vérifie sur les réseaux sociaux si elles ont des amis en commun. 517 00:27:51,070 --> 00:27:53,580 - Il y a forcément un lien. - D'accord. 518 00:27:54,410 --> 00:27:56,080 Désolée pour le désordre. 519 00:27:56,290 --> 00:28:00,000 Mon père veut qu'on aille chez lui, mais c'est hors de question. 520 00:28:00,210 --> 00:28:01,670 Il est très protecteur. 521 00:28:01,880 --> 00:28:04,210 Je suis sûre qu'il vous met la pression. 522 00:28:04,420 --> 00:28:07,210 - Mais moi, je m'en fiche. - C'est ce que vous croyez. 523 00:28:07,420 --> 00:28:09,760 Je suis vivante et ma fille aussi. 524 00:28:09,970 --> 00:28:12,720 Je ne veux plus jamais avoir à penser à lui. 525 00:28:13,510 --> 00:28:17,270 Mais j'ai le sentiment qu'il s'agit d'un violeur en série. 526 00:28:17,470 --> 00:28:19,980 Vous n'étiez peut-être pas sa première victime. 527 00:28:20,190 --> 00:28:23,190 J'ai vu ça aux infos. La mère d'un garçon de 3 ans ? 528 00:28:23,400 --> 00:28:26,690 Mon père m'a dit qu'elle avait menti sur sa vie sexuelle. 529 00:28:26,900 --> 00:28:28,070 Malgré tout, 530 00:28:28,280 --> 00:28:31,490 on essaie de savoir si vous aviez quelque chose en commun. 531 00:28:31,700 --> 00:28:34,070 Je sors très peu. Je ne fais pas la fête. 532 00:28:34,280 --> 00:28:37,160 Je suis comptable pour un cabinet de pédiatrie. 533 00:28:37,370 --> 00:28:39,580 Je vais à la messe 3 fois par semaine. 534 00:28:39,790 --> 00:28:42,750 J'amène Cara à la crèche et en rentrant, on va au parc. 535 00:28:42,960 --> 00:28:43,880 Quel parc ? 536 00:28:44,080 --> 00:28:45,290 John Jay Park. 537 00:28:45,960 --> 00:28:50,010 Vous y retrouvez quelqu'un ? Vous regardez un artiste ? 538 00:28:50,220 --> 00:28:52,800 On va aux balançoires ou au bac à sable. 539 00:28:53,010 --> 00:28:55,220 - Puis on s'achète une glace. - Une glace ? 540 00:28:55,800 --> 00:28:57,390 D'un vendeur en particulier ? 541 00:28:57,600 --> 00:28:58,390 Swirly City. 542 00:28:58,600 --> 00:29:01,270 Il nous donne toujours plus que notre commande. 543 00:29:01,480 --> 00:29:02,850 Avec des vermicelles ? 544 00:29:05,650 --> 00:29:07,610 - Les vermicelles sont offerts. - Merci. 545 00:29:09,860 --> 00:29:11,700 Sergent, je vous sers quoi ? 546 00:29:11,900 --> 00:29:13,450 J'ai besoin d'un service. 547 00:29:13,660 --> 00:29:15,660 - On peut se parler ? - J'arrive. 548 00:29:21,330 --> 00:29:22,620 Une arme ! 549 00:29:23,250 --> 00:29:24,420 Il a une arme. 550 00:29:24,750 --> 00:29:26,250 Police ! Ecartez-vous ! 551 00:29:32,510 --> 00:29:33,430 Plus un geste ! 552 00:29:36,010 --> 00:29:36,760 Lâchez ça. 553 00:29:37,300 --> 00:29:38,760 Lâchez votre arme. 554 00:29:38,970 --> 00:29:40,390 Inutile de blesser quelqu'un. 555 00:29:40,600 --> 00:29:42,560 - Il y a des enfants. - Laissez-moi ! 556 00:29:42,770 --> 00:29:44,850 On veut vous parler, alors lâchez ça. 557 00:29:45,060 --> 00:29:46,360 Vous, lâchez ça. 558 00:29:49,570 --> 00:29:52,070 Vous sortez une arme au milieu d'un parc ? 559 00:29:52,280 --> 00:29:53,400 Vous êtes cinglé ? 560 00:29:55,110 --> 00:29:55,990 Calmez-vous ! 561 00:29:58,830 --> 00:30:02,040 - Vous me faites mal ! - On le tient. C'est terminé. 562 00:30:03,710 --> 00:30:04,790 C'est terminé ! 563 00:30:07,170 --> 00:30:08,670 C'est bon, je m'en occupe. 564 00:30:08,880 --> 00:30:10,130 Je prends le relais. 565 00:30:10,340 --> 00:30:12,460 Je n'ai rien fait, vous vous trompez. 566 00:30:25,040 --> 00:30:27,870 Peggy est la fille d'un flic. Elle saura l'identifier. 567 00:30:28,080 --> 00:30:32,210 Elle a son ADN sous ses ongles. En plus, il avait son arme. 568 00:30:32,420 --> 00:30:34,250 Ce type-là m'écoeure. 569 00:30:34,800 --> 00:30:37,800 Ca s'est vu à la façon dont vous l'avez arrêté. 570 00:30:38,970 --> 00:30:40,470 Je me suis un peu emporté. 571 00:30:41,680 --> 00:30:42,930 Le sergent en a parlé ? 572 00:30:44,390 --> 00:30:46,270 Ca n'a pas joué en votre faveur. 573 00:30:46,850 --> 00:30:49,230 Faites-lui savoir que ça n'arrivera plus. 574 00:30:49,440 --> 00:30:50,480 Bien reçu. 575 00:30:50,690 --> 00:30:52,060 Merci, Rollins. 576 00:30:55,520 --> 00:30:56,780 Prenez votre temps. 577 00:30:57,400 --> 00:30:59,820 Inutile, c'est le numéro 3. 578 00:31:07,450 --> 00:31:08,500 Bien joué, chérie. 579 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 Chérie ? Vous plaisantez ? 580 00:31:13,130 --> 00:31:14,130 C'est son père ? 581 00:31:14,340 --> 00:31:16,500 Croyez-moi, vous avez d'autres problèmes. 582 00:31:16,710 --> 00:31:19,670 Il a pu la prévenir. J'en parlerai au tribunal. 583 00:31:19,880 --> 00:31:22,430 Si ça va au tribunal, il prendra perpétuité. 584 00:31:22,640 --> 00:31:24,300 - Vous avez quoi ? - Beaucoup. 585 00:31:24,510 --> 00:31:26,850 Mais on est prêts à entendre sa version. 586 00:31:30,560 --> 00:31:33,480 Votre violeur est en salle d'interrogatoire numéro 1. 587 00:31:33,690 --> 00:31:35,270 Ne l'appelez pas comme ça. 588 00:31:37,070 --> 00:31:40,400 - Laissons-le avec son avocat. - Ca lui servira à rien. 589 00:31:40,610 --> 00:31:43,070 - Je peux rentrer ? - Je t'accompagne. 590 00:31:43,280 --> 00:31:45,450 Merci, capitaine. Merci, maître. 591 00:31:45,660 --> 00:31:48,410 - Ne le laissez pas filer ! - Comptez sur nous. 592 00:31:48,620 --> 00:31:51,790 Félicitez Velasco de ma part. C'était du bon travail. 593 00:31:54,630 --> 00:31:56,670 J'avais dit que Velasco était un crack. 594 00:31:59,130 --> 00:32:00,760 Oui, vous l'aviez dit. 595 00:32:01,970 --> 00:32:03,510 C'est un jugement hâtif. 596 00:32:03,720 --> 00:32:06,640 Sous pression, vous avez pris le premier venu. 597 00:32:06,850 --> 00:32:09,100 Son ADN était partout sur la scène. 598 00:32:09,310 --> 00:32:11,180 Oubliez l'excuse de la gourde. 599 00:32:11,980 --> 00:32:13,770 Attendez, de quoi on parle ? 600 00:32:13,980 --> 00:32:16,650 Votre client a déjà été arrêté il y a 2 jours 601 00:32:16,860 --> 00:32:19,440 comme suspect d'un autre viol similaire. 602 00:32:19,650 --> 00:32:22,570 Du calme, elle ne m'a pas identifié. 603 00:32:23,530 --> 00:32:24,660 De qui on parle ? 604 00:32:24,860 --> 00:32:27,120 - Crystal Nunez, vous remettez ? - Oui. 605 00:32:27,330 --> 00:32:30,750 Je lui vends des glaces, je l'ai jamais violée. 606 00:32:31,620 --> 00:32:33,410 Ils ont déjà pris leur décision. 607 00:32:34,080 --> 00:32:37,170 Je leur ai parlé de gamins qui harcelaient ces femmes 608 00:32:37,380 --> 00:32:38,630 et ils n'ont rien fait. 609 00:32:38,840 --> 00:32:40,880 Leur ADN n'était pas sur Peggy Grogan. 610 00:32:41,090 --> 00:32:42,630 C'est peut-être un piège. 611 00:32:42,840 --> 00:32:44,760 De fausses infos, de faux indices. 612 00:32:45,130 --> 00:32:46,510 Et un vrai jury. 613 00:32:47,890 --> 00:32:48,970 Travis, on arrête là. 614 00:32:49,180 --> 00:32:50,850 Parfait, nous aussi. 615 00:32:51,060 --> 00:32:53,480 Votre client sera conduit en détention. 616 00:32:54,190 --> 00:32:55,390 Pas avec le cowboy 617 00:32:55,600 --> 00:32:56,770 qui m'a arrêté hier. 618 00:32:57,690 --> 00:33:00,070 - On le fait comparaître ? - Rien ne presse. 619 00:33:00,440 --> 00:33:02,240 Laissez-le une nuit en cellule. 620 00:33:02,440 --> 00:33:04,900 - Il sera accusé pour les deux. - Les deux ? 621 00:33:05,570 --> 00:33:06,410 Chef ? 622 00:33:06,610 --> 00:33:09,450 - C'est le même agresseur. - Je suis au courant. 623 00:33:10,030 --> 00:33:11,200 Il y a plus important. 624 00:33:11,910 --> 00:33:15,460 On sait que le grand jury l'inculpera pour le viol de Peggy, 625 00:33:15,960 --> 00:33:18,500 grâce à l'ADN et à l'arme en sa possession. 626 00:33:18,710 --> 00:33:21,710 Ne brouillons pas les pistes avec l'affaire Crystal Nunez. 627 00:33:21,920 --> 00:33:23,510 C'est à moi d'en décider. 628 00:33:23,710 --> 00:33:27,430 Ne grillez pas toutes vos cartes pour une seule inculpation. 629 00:33:29,720 --> 00:33:30,760 C'est du bon boulot. 630 00:33:36,690 --> 00:33:37,900 C'était quoi, ça ? 631 00:33:38,100 --> 00:33:40,570 Le dossier de Crystal a trop de failles. 632 00:33:40,770 --> 00:33:43,990 Son mode opératoire ne doit pas semer le doute. 633 00:33:44,190 --> 00:33:46,650 McGrath est un policier, pas un procureur. 634 00:33:46,860 --> 00:33:48,200 Ca dépend pas de lui. 635 00:33:48,410 --> 00:33:49,620 Il lui suffit d'un appel. 636 00:33:49,820 --> 00:33:52,870 Mais le temps pourrait jouer en notre faveur. 637 00:33:53,080 --> 00:33:55,500 On n'a pas relevé l'ADN de contact chez Crystal. 638 00:33:55,710 --> 00:33:57,420 Non, mais il est encore temps. 639 00:33:57,620 --> 00:34:00,000 C'est un vendeur de glace, pas un génie. 640 00:34:00,210 --> 00:34:03,420 S'il a laissé des empreintes, il a aussi laissé de l'ADN 641 00:34:03,630 --> 00:34:05,210 quelque part chez elle. 642 00:34:15,640 --> 00:34:18,270 C'était lui et je ne l'ai pas reconnu. 643 00:34:18,770 --> 00:34:22,020 Il était là, sous mes yeux. Il venait même nous parler. 644 00:34:22,230 --> 00:34:23,400 J'aurais dû savoir. 645 00:34:23,610 --> 00:34:26,900 Vous n'y êtes pour rien. Son visage était couvert. 646 00:34:27,110 --> 00:34:30,450 - Je peux retourner l'identifier ? - Non, c'est trop tard. 647 00:34:30,660 --> 00:34:34,290 Mais il nous suffirait de prouver qu'il était dans votre chambre. 648 00:34:34,490 --> 00:34:38,040 - On va relever l'ADN de contact. - C'est pas déjà fait ? 649 00:34:38,250 --> 00:34:40,080 - Pourquoi ? - On allait le faire... 650 00:34:40,710 --> 00:34:43,920 Vous remuez ciel et terre pour la fille d'un flic, 651 00:34:44,130 --> 00:34:46,420 mais pour une mère célibataire de Loisaida... 652 00:34:46,630 --> 00:34:47,800 On est là, maintenant. 653 00:34:48,010 --> 00:34:52,350 Ca sera pénible, mais chaque recoin de votre chambre sera examiné. 654 00:34:52,720 --> 00:34:56,560 Ils espèrent trouver quoi ? Ils ont déjà coupé mon matelas. 655 00:34:57,180 --> 00:35:01,350 J'ai une question à vous poser. Manny était dans votre lit ? 656 00:35:02,190 --> 00:35:05,070 Je vous l'ai dit maintes et maintes fois. 657 00:35:05,270 --> 00:35:06,280 Il dormait avec moi 658 00:35:06,480 --> 00:35:10,820 et j'ai supplié ce type, Travis, de le mettre dans l'autre chambre. 659 00:35:12,240 --> 00:35:15,370 - Il avait sa couverture ? - Oui, il dort toujours avec. 660 00:35:16,080 --> 00:35:17,450 Il l'avait ce soir-là. 661 00:35:25,280 --> 00:35:26,240 Maître. 662 00:35:26,910 --> 00:35:29,160 - On a du nouveau. - Le procès va commencer. 663 00:35:29,370 --> 00:35:31,700 Bonne nouvelle. L'intuition de Velasco a payé. 664 00:35:31,910 --> 00:35:35,540 On a trouvé de l'ADN et du sperme sur la couverture de Manny. 665 00:35:35,960 --> 00:35:37,330 Les deux sont de Travis. 666 00:35:38,920 --> 00:35:42,000 Je n'en reviens pas d'avoir dit "bonne nouvelle". 667 00:35:42,210 --> 00:35:45,760 Si Travis est inculpé pour le viol de Crystal, c'est le cas. 668 00:35:45,970 --> 00:35:48,300 - J'appelle le siège. - Et moi, Crystal. 669 00:35:51,310 --> 00:35:53,100 Dossier numéro 3814. 670 00:35:53,310 --> 00:35:56,270 L'accusation contre Reese pour viol et agression. 671 00:35:56,480 --> 00:35:57,730 Où est ce type ? 672 00:35:59,940 --> 00:36:01,190 Le voilà. 673 00:36:07,740 --> 00:36:09,620 Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ? 674 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Nous sommes prêts. 675 00:36:15,370 --> 00:36:17,330 L'accusation contre Travis Hillsdale. 676 00:36:17,540 --> 00:36:20,040 Pour les deux accusations de viol avec violence, 677 00:36:20,250 --> 00:36:21,130 séquestration 678 00:36:21,340 --> 00:36:24,210 et mise en danger d'un enfant, que plaidez-vous ? 679 00:36:24,420 --> 00:36:27,470 Excusez-moi, j'ai une nouvelle importante pour Me Carisi. 680 00:36:28,880 --> 00:36:30,340 C'est l'homme dont je parlais. 681 00:36:38,560 --> 00:36:39,390 Maître Carisi ? 682 00:36:45,360 --> 00:36:46,860 Votre Honneur, 683 00:36:47,490 --> 00:36:49,200 je viens d'être informé 684 00:36:51,200 --> 00:36:52,950 que pour le moment nous annulons 685 00:36:53,620 --> 00:36:56,580 l'accusation relative à la première agression. 686 00:36:59,040 --> 00:37:02,000 Il s'agit de moi ? Pourquoi ils l'annulent ? 687 00:37:02,210 --> 00:37:03,920 Je ne sais pas encore. 688 00:37:04,130 --> 00:37:06,380 Très bien. Je serai toujours surpris. 689 00:37:06,590 --> 00:37:09,220 Pour l'accusation de viol avec violence, 690 00:37:09,420 --> 00:37:10,470 séquestration 691 00:37:10,680 --> 00:37:13,720 et mise en danger d'un enfant, que plaidez-vous ? 692 00:37:22,770 --> 00:37:24,190 Il s'est passé quoi ? 693 00:37:24,650 --> 00:37:26,820 Vous aviez son ADN, j'allais témoigner 694 00:37:27,030 --> 00:37:29,070 et il n'est pas accusé pour mon viol ? 695 00:37:29,280 --> 00:37:30,360 Je suis désolé. 696 00:37:30,990 --> 00:37:34,990 Ils craignaient que votre dossier puisse semer le doute. 697 00:37:35,200 --> 00:37:37,290 Alors, mon viol ne compte pas. 698 00:37:37,490 --> 00:37:40,870 Il sera condamné à au moins 15 ans de prison. 699 00:37:41,080 --> 00:37:43,170 Mais pas pour mon viol. 700 00:37:45,290 --> 00:37:48,550 On n'aurait jamais pu l'arrêter sans vous. 701 00:37:48,760 --> 00:37:50,260 Ca devrait me consoler ? 702 00:37:50,470 --> 00:37:53,140 On peut rouvrir une enquête et aller au procès. 703 00:37:53,340 --> 00:37:56,810 Arrêtez tous vos beaux discours ! 704 00:37:58,470 --> 00:37:59,850 Je suis seule. 705 00:38:01,190 --> 00:38:02,480 Je devrais être habituée. 706 00:38:08,480 --> 00:38:09,740 Elle n'a pas tort. 707 00:38:09,940 --> 00:38:13,360 En d'autres termes, elle a raison et on a tort. 708 00:38:15,660 --> 00:38:16,450 Capitaine. 709 00:38:18,910 --> 00:38:21,710 Vous avez tous les deux fait du bon travail. 710 00:38:31,880 --> 00:38:35,470 - Apparemment, Travis était amoché. - Oui, c'est clair. 711 00:38:36,140 --> 00:38:40,430 Peu importe ce qu'il a fait, il était en garde à vue. 712 00:38:40,640 --> 00:38:42,810 Je trouve ça inexcusable. 713 00:38:43,480 --> 00:38:44,600 C'est vrai. 714 00:38:49,820 --> 00:38:51,780 A ce propos, sergent... 715 00:38:52,990 --> 00:38:55,200 je ne referai plus la même erreur. 716 00:38:55,410 --> 00:38:56,370 Tant mieux. 717 00:38:56,570 --> 00:38:58,160 Vous n'avez pas intérêt. 718 00:38:59,950 --> 00:39:02,000 Non, je vous suis redevable. 719 00:39:02,200 --> 00:39:04,620 Et remerciez le procureur de ma part. 720 00:39:06,830 --> 00:39:07,880 Au revoir. 721 00:39:08,540 --> 00:39:11,420 Capitaine, on n'avait rien de prévu avant demain ? 722 00:39:11,630 --> 00:39:12,550 Non. 723 00:39:13,510 --> 00:39:16,470 Chef, j'essaie encore de comprendre pourquoi 724 00:39:16,680 --> 00:39:19,350 Travis n'a pas été accusé pour le viol de Crystal. 725 00:39:19,560 --> 00:39:21,430 Vous savez qu'il va en prison ? 726 00:39:21,640 --> 00:39:22,350 Oui. 727 00:39:23,140 --> 00:39:27,100 Ca pourrait permettre à Crystal d'avoir la garde de son enfant. 728 00:39:27,310 --> 00:39:29,360 Comment savez-vous ça ? 729 00:39:29,570 --> 00:39:32,650 Ca vient de l'inspecteur Velasco ? 730 00:39:34,950 --> 00:39:36,820 C'est mon travail de savoir ça. 731 00:39:37,450 --> 00:39:39,870 Je pensais pas que vous seriez aussi contrariée. 732 00:39:40,080 --> 00:39:42,330 Je suis très contrariée. 733 00:39:45,870 --> 00:39:46,620 Chef. 734 00:39:48,330 --> 00:39:50,340 Je dirige mon unité comme je l'entends. 735 00:39:50,540 --> 00:39:51,500 Bien sûr. 736 00:39:52,090 --> 00:39:56,590 Toutes les Crystal Nunez du monde comptent dans mon unité. 737 00:39:56,800 --> 00:40:00,720 Elles comptent tout autant que la fille d'un policier. 738 00:40:01,180 --> 00:40:02,350 C'est bien normal. 739 00:40:02,560 --> 00:40:03,970 Quand je donne ma parole, 740 00:40:04,430 --> 00:40:05,480 je la tiens. 741 00:40:05,680 --> 00:40:09,520 Et je ne participerai plus à ce deux poids, deux mesures. 742 00:40:09,980 --> 00:40:11,190 Plus jamais. 743 00:40:11,860 --> 00:40:15,610 Notre devoir est d'aider les victimes dans leur combat, 744 00:40:15,820 --> 00:40:18,570 pas de les traumatiser à nouveau. 745 00:40:18,780 --> 00:40:20,490 Un procès l'aurait traumatisée. 746 00:40:20,700 --> 00:40:23,580 Je pense que c'était à elle d'en décider. 747 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 Pas à vous. 748 00:40:27,750 --> 00:40:29,040 Et soyons clairs, 749 00:40:29,830 --> 00:40:31,790 comme je vous l'ai déjà dit, 750 00:40:32,000 --> 00:40:34,460 je ne tournerai le dos à aucune victime. 751 00:40:34,670 --> 00:40:39,300 Si vous vous tenez à nouveau entre une victime et moi, 752 00:40:39,890 --> 00:40:42,390 vous pouvez prendre mon insigne et mon arme. 753 00:40:45,060 --> 00:40:46,350 A vrai dire, 754 00:40:47,680 --> 00:40:50,850 si vous n'êtes pas d'accord, prenez-les maintenant. 755 00:40:56,900 --> 00:40:58,610 Compris, capitaine Benson. 756 00:41:00,820 --> 00:41:02,660 Je crois qu'on est d'accord. 757 00:41:04,080 --> 00:41:05,330 Je l'espère. 758 00:41:19,807 --> 00:41:21,807 Cette histoire est une fiction. Aucun événement réel n’a été représenté.