1 00:00:00,242 --> 00:00:01,962 형사 사법 제도에서 2 00:00:02,010 --> 00:00:03,163 성범죄는 3 00:00:03,211 --> 00:00:05,379 특히 극악하다고 여겨진다 4 00:00:05,787 --> 00:00:08,179 뉴욕시에는 5 00:00:08,227 --> 00:00:10,015 이러한 중죄를 수사하는 6 00:00:10,063 --> 00:00:11,449 헌신적인 형사들로 구성된 7 00:00:11,497 --> 00:00:13,485 성범죄 수사대가 있다 8 00:00:13,533 --> 00:00:15,200 이것은 그들의 이야기이다 9 00:00:16,827 --> 00:00:18,753 옷 갈아입고 10 00:00:18,802 --> 00:00:20,887 커피 사려고 했다고요 11 00:00:21,638 --> 00:00:22,966 너무 무례해 12 00:00:23,014 --> 00:00:24,726 거기 있는 동안 내내 13 00:00:24,774 --> 00:00:26,461 "손님 전용 화장실"이라고 소리를 치다니 14 00:00:27,021 --> 00:00:28,979 죄송해요, 커피는 못 사 왔어요, 엄마 15 00:00:29,324 --> 00:00:31,011 지금 필요한 건 커피가 아니란다, T 16 00:00:31,059 --> 00:00:33,687 알아요 오늘 밤 연결해 줄게요, 알았죠? 17 00:00:43,071 --> 00:00:44,925 추워 보이는데, 내가 따뜻하게 해줄게 18 00:00:44,973 --> 00:00:46,165 돈만 줘 19 00:00:46,214 --> 00:00:47,774 네 엄마가 잘 시간이 지났다고 전화했더라 20 00:00:47,915 --> 00:00:49,881 거리가 널 잡아먹을지도 몰라 21 00:00:50,425 --> 00:00:51,494 잠깐만요 22 00:00:51,543 --> 00:00:52,618 코트 가지러 가야 해요 23 00:00:52,667 --> 00:00:54,234 그 후에 데이트가 몇 개 있어요, 알았죠? 24 00:00:54,737 --> 00:00:57,909 조심해라, 얘야 25 00:00:58,319 --> 00:01:01,081 오늘 밤은 냉혹하구나 26 00:01:06,573 --> 00:01:07,702 다리아 언니 27 00:01:07,751 --> 00:01:09,316 사방으로 찾았잖아 28 00:01:09,364 --> 00:01:10,792 여기 왔잖아 29 00:01:11,366 --> 00:01:12,966 가져왔어 30 00:01:14,102 --> 00:01:15,638 고마워 31 00:01:19,307 --> 00:01:21,227 돈 좀 있어? 꼭 갚을게 32 00:01:21,175 --> 00:01:22,596 내가 아니고 친구가 필요해서 그래 33 00:01:22,644 --> 00:01:24,033 제발, 하지 마 34 00:01:25,313 --> 00:01:26,552 좋아 35 00:01:28,247 --> 00:01:29,575 엄마한테서 뭐 들은 거 있어? 36 00:01:29,692 --> 00:01:31,145 알잖아 37 00:01:31,286 --> 00:01:33,148 엄마는 우리 걱정은 전혀 안 해, 그렇지? 38 00:01:33,252 --> 00:01:34,750 난 걱정 해 39 00:01:35,223 --> 00:01:36,375 통로에서 자니? 40 00:01:36,424 --> 00:01:37,794 위험해 41 00:01:38,075 --> 00:01:39,318 나랑 같이 가자, 제발 42 00:01:39,442 --> 00:01:40,547 언니 기숙사로? 43 00:01:40,595 --> 00:01:41,840 아, 진짜 44 00:01:41,888 --> 00:01:43,479 난 기숙사 사람 아니잖아 45 00:01:44,232 --> 00:01:46,186 언니는 항상 똑똑했어 46 00:01:46,301 --> 00:01:48,277 돌아가서 열심히 공부해 47 00:01:48,645 --> 00:01:49,801 급히 갈 데가 있어 48 00:01:49,849 --> 00:01:51,215 나중에 봐, 언니 49 00:01:53,775 --> 00:01:55,108 사랑한다 50 00:01:57,567 --> 00:01:58,687 안녕, 컨트리 51 00:01:58,735 --> 00:02:01,302 칼 가지고 놀지 말고 이것 좀 받아줘 52 00:02:01,609 --> 00:02:02,859 알았어 53 00:02:03,516 --> 00:02:05,428 아, 그리고 코트가 필요해 54 00:02:06,214 --> 00:02:07,512 우선 뭐 좀 먹어야지 55 00:02:07,561 --> 00:02:08,930 아니, 데이트가 있어 56 00:02:09,469 --> 00:02:11,055 기다리겠지 57 00:02:31,405 --> 00:02:32,890 그 사람이 강간했어, 언니 58 00:02:32,939 --> 00:02:35,409 목졸라 죽이려고도 했어 59 00:02:36,477 --> 00:02:38,318 언니랑 같이 있을래 60 00:02:38,366 --> 00:02:39,622 잘할게, 약속할게 61 00:02:39,671 --> 00:02:41,224 약도 끊을게 정말... 62 00:02:41,315 --> 00:02:43,336 안 돼! 63 00:02:43,606 --> 00:02:45,201 소리 지르고 싶은 대로 질러 64 00:02:46,070 --> 00:02:47,468 아무도 신경 안 쓰니까 65 00:02:50,258 --> 00:02:51,711 맥그래스는 어떻게 됐어? 66 00:02:52,055 --> 00:02:53,705 지금으로서는 67 00:02:53,753 --> 00:02:55,949 존중을 하고 있거나 그런 척하고 있어 68 00:02:56,236 --> 00:02:57,417 적어도 국장님하고 69 00:02:57,465 --> 00:02:59,185 모든 사건을 검토할 필요는 없어 70 00:02:59,422 --> 00:03:01,054 얼마나 오래갈지는 두고 봐야지 71 00:03:01,584 --> 00:03:02,989 벌써 전부 다 얘기했잖아요 72 00:03:03,038 --> 00:03:04,233 - 이해해요 - 이해 못 하잖아요 73 00:03:04,281 --> 00:03:05,897 - 동생이 실종됐다고요 - 조용한 아침은 이젠 끝이군 74 00:03:05,945 --> 00:03:07,154 누가 자기를 죽이려고 한다고 했어요 75 00:03:07,204 --> 00:03:08,866 전화도 안 받고, 911에 76 00:03:08,914 --> 00:03:09,983 전화했는데 아무도 안 들어요 77 00:03:10,032 --> 00:03:11,792 - 다리아, 내가 듣고 있어요 - 그럼 왜 여기 서 있는 거죠? 78 00:03:11,840 --> 00:03:13,017 - 무슨 일이라도 있었어? - 모르겠어요 79 00:03:13,167 --> 00:03:15,086 이스트 할렘에서 순찰 중이었는데 80 00:03:15,147 --> 00:03:16,278 차 앞으로 뛰어들어 81 00:03:16,327 --> 00:03:17,496 강간이라고 소리를 질렀어요 82 00:03:17,545 --> 00:03:18,957 롤린스, 벨라스코 83 00:03:19,006 --> 00:03:20,440 안녕하세요, 대장님 이쪽은 다리아 크루즈예요 84 00:03:20,488 --> 00:03:22,175 동생이 곤경에 처했을지도 모른다고 생각해요 85 00:03:22,223 --> 00:03:24,004 트란 경관이 SVU로 데려왔어요 86 00:03:24,053 --> 00:03:25,319 옳은 일을 했어요, 경관님 87 00:03:25,368 --> 00:03:26,395 고맙습니다 88 00:03:26,444 --> 00:03:27,577 그쪽 경사님께 지금부터는 89 00:03:27,626 --> 00:03:28,676 우리가 맡겠다고 전해줘요 90 00:03:28,725 --> 00:03:29,883 정말 고마워요 91 00:03:30,241 --> 00:03:31,866 좋아요, 다리아 92 00:03:31,914 --> 00:03:34,087 따라오실래요? 93 00:03:34,306 --> 00:03:35,773 네 94 00:03:35,797 --> 00:03:40,797 . 95 00:03:40,821 --> 00:03:45,821 Law and Order SVU Season23 Episode 7 그들은 이미 사라졌다 96 00:04:21,308 --> 00:04:23,308 한글 자막 : 천사루시퍼 97 00:04:23,333 --> 00:04:26,633 그 사람이 강간했어, 언니 목졸라 죽이려고도 했어 98 00:04:27,036 --> 00:04:28,668 언니랑 같이 있을래 99 00:04:28,716 --> 00:04:30,292 잘할게, 약속할게 100 00:04:30,340 --> 00:04:31,893 약도 끊을게 정말... 101 00:04:31,941 --> 00:04:34,904 안 돼! 102 00:04:34,953 --> 00:04:36,627 오늘 아침까지 듣지 않았어요 103 00:04:36,676 --> 00:04:37,662 정말 유감이에요 104 00:04:37,710 --> 00:04:38,863 어젯밤 공부를 하고 있었는데 105 00:04:38,911 --> 00:04:41,305 보통 타니아가 전화하면 약 값을 달라고 하거든요 106 00:04:41,354 --> 00:04:43,008 이해가 되네요 107 00:04:43,149 --> 00:04:44,369 동생의 번호가 필요해요 108 00:04:44,417 --> 00:04:45,791 전화를 추적할 수 있어요 109 00:04:45,840 --> 00:04:47,543 마지막으로 본 게 언제죠? 110 00:04:47,592 --> 00:04:49,407 어젯밤 이스트 할렘에서요 111 00:04:49,455 --> 00:04:51,102 그 근처에 살아요? 112 00:04:51,150 --> 00:04:53,207 아뇨, 거기서 시간을 보내요 타니아는... 113 00:04:53,256 --> 00:04:54,275 노숙자예요 114 00:04:54,324 --> 00:04:56,163 생존형 성 노동자죠 115 00:04:56,829 --> 00:04:59,082 엄마는 작년 봄에 떠났고... 116 00:04:59,373 --> 00:05:01,839 타니아는 엉뚱한 사람들과 파티를 시작했어요 117 00:05:01,888 --> 00:05:03,427 악순환에 빠졌죠 118 00:05:03,476 --> 00:05:05,913 최선을 다할 거예요 119 00:05:06,270 --> 00:05:08,903 누구와 어울리는지 아는 사람이 있어요? 120 00:05:08,952 --> 00:05:11,004 고객이나 딜러를 아는 사람이 121 00:05:11,052 --> 00:05:13,041 있을까요? 122 00:05:17,014 --> 00:05:19,700 다리아가 타니아가 실종됐다고 얘기해 줬어요 123 00:05:19,951 --> 00:05:22,503 뉴욕 경찰이 신경을 쓰다니 놀랍네요 124 00:05:22,954 --> 00:05:25,608 맞아요, 타니아가 여기로 온다고 하던데요 125 00:05:25,742 --> 00:05:27,638 이 아가씨들 중에 아는 사람 있어요? 126 00:05:29,132 --> 00:05:30,650 눈송이와 미시 127 00:05:31,423 --> 00:05:32,473 아가씨들 128 00:05:32,521 --> 00:05:34,525 형사님들이 타니아를 찾고 있어 129 00:05:35,032 --> 00:05:36,791 그 이후로 본 적이 없어요, 영원히 130 00:05:36,840 --> 00:05:38,731 데이트하러 갔을지도 몰라요 131 00:05:38,970 --> 00:05:40,156 우린 가끔 그러거든요 132 00:05:40,204 --> 00:05:41,848 좋아요, 특별한 고객은요? 133 00:05:41,903 --> 00:05:43,935 거칠게 대하는 남자일 수도 있어요 134 00:05:44,097 --> 00:05:46,318 여기 엄마들 절반처럼요? 135 00:05:46,577 --> 00:05:48,920 타니아의 언니는 약을 사려고 했다고 생각했어요 136 00:05:49,213 --> 00:05:50,466 타니아의 딜러를 알아요? 137 00:05:50,598 --> 00:05:52,005 아뇨, 이쁜이랑 얘기해요 138 00:05:52,083 --> 00:05:54,823 이쁜이는 어디서 찾을 수 있을까요? 139 00:05:55,553 --> 00:05:57,253 플레즌트에 있을 지도 모르죠 140 00:06:00,358 --> 00:06:03,477 어떤 날은 온 세상에 고양이 오줌 냄새가 나요 141 00:06:03,639 --> 00:06:05,859 타니아 언니가 많이 걱정해요 142 00:06:05,971 --> 00:06:08,508 - 생각하는 게 뭐든지... - 다리아는 항상 걱정하지만 143 00:06:08,557 --> 00:06:10,395 해줄 수 있는 건 아무것도 없어요 144 00:06:10,657 --> 00:06:13,145 마치 T가 도전적 모험 여행을 하듯이 145 00:06:13,194 --> 00:06:15,415 간식과 게토레이를 들고 여기로 계속 내려와요 146 00:06:15,557 --> 00:06:17,759 둘이 가끔 같이 데이트한다고 들었는데요 147 00:06:17,808 --> 00:06:19,195 이상한 사람 만난 적 있어요? 148 00:06:19,338 --> 00:06:20,946 다 이상하죠 149 00:06:21,245 --> 00:06:22,566 그래도 T는 괜찮았어요 150 00:06:22,798 --> 00:06:24,408 살아남는 법을 가르쳐줬어요 151 00:06:24,597 --> 00:06:27,022 술 취한 사람하고는 하지 마라 너무 오래 걸린다 152 00:06:27,322 --> 00:06:29,676 괴짜 백인들한테서는 떨어져라 153 00:06:29,904 --> 00:06:32,136 항상 정신병자들이다 154 00:06:32,636 --> 00:06:34,356 마지막으로 본 게 언제죠? 155 00:06:34,709 --> 00:06:36,813 어젯밤, 일찍이요 156 00:06:37,391 --> 00:06:39,839 코트를 가지러 컨트리네 가게로 가고 있었어요 157 00:06:40,039 --> 00:06:41,535 여기서 다시 만나기로 했었는데 158 00:06:41,583 --> 00:06:42,703 나타나지 않았군요 159 00:06:42,751 --> 00:06:43,817 문자했어요? 160 00:06:44,059 --> 00:06:45,535 아뇨 161 00:06:45,813 --> 00:06:47,474 가끔 T는 날기 시작하면 162 00:06:47,522 --> 00:06:49,987 한동안 착륙하지 않을 거예요 163 00:06:51,249 --> 00:06:53,791 "가능한 한 오랫동안 천국에 머물러라" 164 00:06:54,202 --> 00:06:56,069 내가 해 줬던 얘기예요 165 00:06:58,696 --> 00:07:00,149 타니아는 괜찮아요? 166 00:07:00,401 --> 00:07:02,255 밖에서 기다리는 사람 봤어요 167 00:07:02,303 --> 00:07:03,881 남자나 차량 같은? 168 00:07:03,953 --> 00:07:05,640 타니아한테 돈 많은 아빠나 뭐 그런 게 있냐고요? 169 00:07:05,907 --> 00:07:07,894 어젯밤은 바빴어요 170 00:07:07,973 --> 00:07:10,000 타니아는 들어와서 코트를 가지고 171 00:07:10,353 --> 00:07:12,714 이걸 두고 갔어요 172 00:07:13,838 --> 00:07:15,659 왜 그걸 줬죠? 173 00:07:15,723 --> 00:07:18,070 항상 저한테 물건을 맡겨요 174 00:07:18,298 --> 00:07:20,052 우산, 시리얼 175 00:07:20,216 --> 00:07:21,801 엄마 사진 176 00:07:22,127 --> 00:07:23,780 머물 곳도 177 00:07:24,124 --> 00:07:26,259 물건을 보관할 곳도 없거든요 178 00:07:29,931 --> 00:07:31,154 네 179 00:07:31,202 --> 00:07:33,186 제가 준 배낭이에요, 어디 있었어요? 180 00:07:33,234 --> 00:07:35,576 컨트리라는 남자한테 맡겼어요 181 00:07:35,625 --> 00:07:38,291 타니아가 얘기한 적 있어요? 182 00:07:38,377 --> 00:07:40,566 오, 자기를 돌봐준다고 하던데요 183 00:07:41,448 --> 00:07:43,224 아무도 어디 있는지 모른대요? 184 00:07:43,745 --> 00:07:45,051 네... 185 00:07:45,231 --> 00:07:46,889 하지만 포기하지 않을 거예요 186 00:07:47,315 --> 00:07:48,482 형사님 187 00:07:49,594 --> 00:07:51,295 이 여자들은 동생을 알아요 188 00:07:51,344 --> 00:07:52,743 실례합니다 189 00:07:53,755 --> 00:07:55,393 타니아 소식 들었어요? 190 00:07:55,490 --> 00:07:56,745 아니요 191 00:07:57,220 --> 00:07:58,625 하지만 이쁜이가... 192 00:07:59,149 --> 00:08:00,685 행방불명이에요 193 00:08:04,138 --> 00:08:06,292 - 롤린스는 다리아를 데려다주고 있어요 - 오, 잘 됐군 194 00:08:06,341 --> 00:08:08,203 좋아요, 어디까지 얘기했죠? 195 00:08:08,252 --> 00:08:09,834 모두 통로에서 버티면서 196 00:08:09,883 --> 00:08:11,901 몸을 녹이고 있었는데 이쁜이는 약을 사러 갔어요 197 00:08:11,973 --> 00:08:13,219 그걸 어떻게 알죠? 198 00:08:13,268 --> 00:08:15,356 브래지어에 현금을 넣고 갔는데 199 00:08:15,510 --> 00:08:16,639 다시는 돌아오지 않았어요 200 00:08:16,688 --> 00:08:18,632 - 얼마나 됐어요? - 네 시간이요 201 00:08:18,680 --> 00:08:21,006 평소 같았으면 안 놀랐을 텐데 T도 사라지다 보니... 202 00:08:21,055 --> 00:08:22,129 물론이죠, 들어봐요 203 00:08:22,187 --> 00:08:24,970 이해해요 그리고 와 줘서 고마워요 204 00:08:25,019 --> 00:08:26,208 데이트를 잡았을 수도 있잖아요? 205 00:08:26,256 --> 00:08:27,756 가방 없이는 안 가요 206 00:08:28,893 --> 00:08:29,943 딜러가 207 00:08:29,992 --> 00:08:31,719 가방 뒤지는 걸 원치 않아서 우리한테 맡긴 거예요 208 00:08:31,768 --> 00:08:33,088 그 딜러가 누군지 알아요? 209 00:08:33,137 --> 00:08:34,190 몰라요 210 00:08:34,239 --> 00:08:35,742 그런 말은 우리한테 안 하거든요 211 00:08:35,797 --> 00:08:37,350 가방 좀 봐도 될까요? 212 00:08:45,504 --> 00:08:47,392 이쁜이의 할머니가 주신 거울이에요 213 00:08:47,440 --> 00:08:48,526 잃어버리지 마세요 214 00:08:48,605 --> 00:08:50,273 - 그럴게요 - 좋아요 215 00:08:53,305 --> 00:08:54,958 이틀에 두 여자요? 216 00:08:55,006 --> 00:08:56,927 좋은 느낌은 아닌데 217 00:08:57,309 --> 00:08:58,896 휴대폰 기록부터 시작해 218 00:08:59,469 --> 00:09:01,246 귀여운 아이들이네요, 미소도 똑같고 219 00:09:01,294 --> 00:09:03,262 - 외모도 비슷해요 - 그렇네 220 00:09:03,310 --> 00:09:05,469 가능성이 희박할 수도 있어 221 00:09:05,957 --> 00:09:07,644 지역 관할서에 확인해 봐 222 00:09:07,750 --> 00:09:08,992 다른 실종 여성 신고서도 223 00:09:09,040 --> 00:09:12,109 휴지통에 버리지 않았는지 알아보자고 224 00:09:16,302 --> 00:09:18,122 늦어서 죄송해요 225 00:09:18,227 --> 00:09:20,284 경사님이 아직도 바쁘시다는데요 226 00:09:20,821 --> 00:09:21,886 기다릴 수 있어요 227 00:09:21,935 --> 00:09:23,242 사실 저는... 228 00:09:23,290 --> 00:09:24,328 이런 얘기 하면 안 되는데 229 00:09:24,377 --> 00:09:25,878 나가셨어요 230 00:09:27,204 --> 00:09:28,405 알려줘서 고마워요 231 00:09:28,453 --> 00:09:30,326 그거 알아요? 아직 실종된 여자가 두 명 있어요 232 00:09:30,374 --> 00:09:32,428 네, 알아요, 기분이 안 좋아요 233 00:09:32,835 --> 00:09:34,546 형사님은 자기한테서 나온 게 아니라면 234 00:09:34,595 --> 00:09:36,124 이건 드릴 수 있다고 하셨어요 235 00:09:36,240 --> 00:09:37,807 지난 몇 년 동안 이 동네에서 실종된 236 00:09:37,856 --> 00:09:39,102 여자들 237 00:09:39,150 --> 00:09:40,859 거리 노동자들, 중독자들이에요 238 00:09:40,908 --> 00:09:42,134 아무도 열심히 보지 않았어요 239 00:09:42,182 --> 00:09:43,363 NHI 240 00:09:43,411 --> 00:09:44,810 집의 속어예요 241 00:09:45,134 --> 00:09:46,501 사람은 포함되지 않아요 242 00:09:51,919 --> 00:09:53,084 고마워요 243 00:09:59,375 --> 00:10:01,085 실종된 여자들이 많네요 244 00:10:01,253 --> 00:10:03,420 네, 뭐예요? 10명 정도 되나요? 245 00:10:05,290 --> 00:10:07,578 이 두 사람은 타니아를 닮았어요 246 00:10:07,932 --> 00:10:09,356 이쁜이도요 247 00:10:09,979 --> 00:10:11,484 세 번째도 있어요 248 00:10:12,699 --> 00:10:14,193 놈은 취향이 있어요 249 00:10:14,975 --> 00:10:16,192 놈이요? 250 00:10:17,471 --> 00:10:19,046 연쇄범을 고려해야 할지도 모르겠어요 251 00:10:24,706 --> 00:10:27,803 좋아, 실종된 여자가 3명 더 있어 252 00:10:27,878 --> 00:10:29,112 같은 동네에 253 00:10:29,160 --> 00:10:30,439 전부 다 가냘프고 254 00:10:30,488 --> 00:10:32,208 타니아랑 이쁜이와 같은 타입이야 255 00:10:32,257 --> 00:10:34,073 누가 원본 신고서를 제출했지? 256 00:10:34,151 --> 00:10:35,378 가족은 아니고 257 00:10:35,426 --> 00:10:37,440 - 아마도 길거리 친구인 것 같아 - 아마도? 258 00:10:37,489 --> 00:10:39,339 최초 신고서에 적힌 전화번호는 259 00:10:39,388 --> 00:10:41,440 모두 불통이거나 연결이 끊긴 상태였어요 260 00:10:41,488 --> 00:10:44,376 마약과 매춘으로 전과를 살펴봤어 261 00:10:44,424 --> 00:10:45,512 지금까지, 체포된 262 00:10:45,560 --> 00:10:47,388 사람들을 추적하는 건 별 볼일 없었어 263 00:10:47,479 --> 00:10:49,071 형사들은 뭐 좀 알아냈었대? 264 00:10:49,120 --> 00:10:50,649 그 아가씨들이 18살이 넘었다고 했어요 265 00:10:50,698 --> 00:10:52,210 우리가 할 수 있는 게 많지 않아요 266 00:10:52,271 --> 00:10:54,152 아무도 그 여자들을 찾아서 267 00:10:54,200 --> 00:10:56,655 - 관할서로 돌아오지도 않았어 - 그럼 수사는 없었네 268 00:10:57,068 --> 00:10:58,429 이 여자들은, 다른 주에서 왔고 269 00:10:58,477 --> 00:10:59,693 집으로 돌아갔을 수도 있어요... 270 00:10:59,742 --> 00:11:01,710 아니면 영안실로 가버렸거나 271 00:11:04,935 --> 00:11:06,430 대장님이 준 프로파일과 일치하는 272 00:11:06,478 --> 00:11:07,766 신원미상자를 찾으라고 하셨죠? 273 00:11:07,814 --> 00:11:10,129 네, 검은 머리의 가냘픈 여자들 274 00:11:10,417 --> 00:11:12,041 대부분 성 노동자일 거예요 275 00:11:12,090 --> 00:11:13,589 10년 전 처음 시작했을 때 276 00:11:13,638 --> 00:11:15,541 브롱크스 사건 두 건을 기억해요 277 00:11:15,643 --> 00:11:17,240 크리스마스 천사라고 불렀죠 278 00:11:17,341 --> 00:11:18,594 크리스마스 천사요? 279 00:11:18,642 --> 00:11:20,654 첫 번째 피해자가 들어왔을 때 록펠러 센터에서 딸아이에게 280 00:11:20,702 --> 00:11:22,224 나무를 보여주고 있었어요 281 00:11:22,341 --> 00:11:23,817 두 번째는 아마 일주일 후였을 거예요 282 00:11:23,866 --> 00:11:25,136 너무 어려 보이는데요 283 00:11:25,254 --> 00:11:27,300 18살, 19살로 추정해요 284 00:11:27,521 --> 00:11:28,804 치아 상태로 보아 285 00:11:28,852 --> 00:11:30,920 사회 변방에서 마약에 중독된 것 같아요 286 00:11:30,969 --> 00:11:32,589 정기적인 치과 진료를 받을 수 없었죠 287 00:11:32,638 --> 00:11:34,310 실종자 신고도 없고 288 00:11:34,358 --> 00:11:35,954 두 여성 모두 일치한다고요? 289 00:11:36,123 --> 00:11:37,284 한 명은 그럴 것 같았지만 290 00:11:37,332 --> 00:11:38,693 여자의 어머니가 291 00:11:38,742 --> 00:11:40,381 DNA를 가져왔는데, 일치하는 않았어요 292 00:11:40,470 --> 00:11:41,623 살해당했나요? 293 00:11:41,672 --> 00:11:42,865 목이 졸리고 강간당했어요 294 00:11:42,927 --> 00:11:45,551 좋아요, 그럼 같은 범인일 거예요 295 00:11:45,629 --> 00:11:47,649 솔직히, 그건 잘 모르겠어요 296 00:11:47,737 --> 00:11:49,129 두 번째 피해자는 297 00:11:49,395 --> 00:11:51,657 사후에 부분적으로 내장이 적출됐거든요 298 00:11:51,706 --> 00:11:52,792 부분적으로요? 299 00:11:52,841 --> 00:11:54,528 간과 내장이 제거됐어요 300 00:11:54,577 --> 00:11:56,602 - 왜요? - 그게 중요해, 핀 선배? 301 00:11:56,651 --> 00:11:57,839 합당한 이유는 아니겠죠 302 00:11:57,927 --> 00:11:59,695 누구였든 간에 전에 이런 일을 해 본 적이 없어요 303 00:11:59,744 --> 00:12:01,031 조잡하게 행해졌는데 304 00:12:01,080 --> 00:12:02,170 정육점용 칼과 305 00:12:02,218 --> 00:12:03,533 고기 자르는 칼을 사용했어요 306 00:12:11,326 --> 00:12:12,810 이 봐요, 이 봐요 307 00:12:12,859 --> 00:12:13,916 그건 내 칼인데요 308 00:12:13,964 --> 00:12:15,084 도대체 무슨 일이에요? 309 00:12:15,133 --> 00:12:16,873 - 영장이 있어요 - 뭐... 310 00:12:17,234 --> 00:12:18,888 정신 나갔어요? 311 00:12:18,936 --> 00:12:20,819 타니아나 이쁜이가 어디 있는지 312 00:12:20,867 --> 00:12:22,058 몰라요 313 00:12:22,106 --> 00:12:23,467 당신하고 얘기해야 할 314 00:12:23,515 --> 00:12:24,692 새로운 정보가 있어요 315 00:12:24,741 --> 00:12:26,596 이 동네에 온 지 얼마나 됐어요, 컨트리? 316 00:12:26,690 --> 00:12:29,253 10년 전에 사우스캐롤라이나에서 여기로 이사 왔어요 317 00:12:29,444 --> 00:12:31,601 아빠가 돌아가셨을 때 잠깐 쉬러 집에 갔었어요 318 00:12:31,649 --> 00:12:33,335 당신이 체포됐을 때죠? 319 00:12:33,747 --> 00:12:35,908 형기를 마치고 여기로 온 거예요? 320 00:12:36,264 --> 00:12:37,740 3년 전에 여기를 열었어요 321 00:12:37,788 --> 00:12:39,437 - 그래서 뭐요? - 응? 322 00:12:39,677 --> 00:12:41,678 그때부터 이 여자들하고 친해지기 시작했어요? 323 00:12:41,726 --> 00:12:43,688 보세요, 밖은 힘든 곳이에요 324 00:12:43,737 --> 00:12:45,691 그 여자들은 좋은 사람들이에요 내가 도와줬다고요 325 00:12:45,740 --> 00:12:47,566 좋아요, 그럼 시내로 가서 326 00:12:47,614 --> 00:12:49,022 얘기해도 괜찮겠네요? 327 00:12:49,899 --> 00:12:52,353 말했잖아요, 난 좋은 사람이에요 328 00:12:52,483 --> 00:12:53,538 항상은 아니죠 329 00:12:53,586 --> 00:12:56,002 - 당신은 폭행죄로 체포됐었어요 - 야구 방망이로 330 00:12:56,050 --> 00:12:57,961 나 자신을 보호한 거예요 331 00:12:58,343 --> 00:12:59,643 스파르탄 부르크 경찰은 332 00:12:59,691 --> 00:13:01,100 항상 날 괴롭혔어요 333 00:13:01,149 --> 00:13:03,874 좋아요, 일요일 밤 얘기를 합시다 어디 있었어요? 334 00:13:03,923 --> 00:13:05,935 문을 닫고 식당에 있었어요 335 00:13:05,983 --> 00:13:07,230 밤새요? 336 00:13:07,788 --> 00:13:09,749 얘기하기 전에 생각해 봐요 337 00:13:09,798 --> 00:13:12,905 우리한테 거리 카메라가 있거든요 338 00:13:16,604 --> 00:13:18,533 당신 스테이션 왜건이죠? 339 00:13:18,963 --> 00:13:20,149 구식이잖아요 340 00:13:20,197 --> 00:13:21,953 거리에 그런 차는 많지 않아요 341 00:13:22,002 --> 00:13:25,453 교통 카메라에 11시쯤 3번가로 가는 게 찍혔어요 342 00:13:25,604 --> 00:13:26,691 좋아요 343 00:13:26,740 --> 00:13:29,505 - 좋아요, 드라이브 갔어요 - 혼자요? 344 00:13:29,553 --> 00:13:31,127 - 네 - 누구랑 같이 있었죠? 345 00:13:31,175 --> 00:13:33,296 젊은 여자 같아 보이는데요 346 00:13:33,344 --> 00:13:35,498 신원을 확인할 수는 없지만 347 00:13:35,546 --> 00:13:36,858 볼 수 있는 건 348 00:13:36,906 --> 00:13:39,014 차 안에 두 명이 타고 349 00:13:39,062 --> 00:13:40,244 북쪽으로 가다가 350 00:13:40,632 --> 00:13:41,814 그 후에... 351 00:13:41,862 --> 00:13:44,481 30분 후에 2번가 쪽으로 352 00:13:44,529 --> 00:13:46,521 내려오고 있네요 353 00:13:46,757 --> 00:13:48,158 당신 혼자서요 354 00:13:49,908 --> 00:13:51,828 당신 식당을 헤집고 있고 355 00:13:51,962 --> 00:13:53,834 차도 헤집고 있어요 356 00:13:54,165 --> 00:13:56,781 컨트리, 거기서 타니아의 혈액을 찾을 수 있을까요? 357 00:13:56,882 --> 00:13:58,121 아니면 이쁜이의 혈액을? 358 00:13:58,241 --> 00:14:00,340 아무것도 못 찾을 거예요 359 00:14:00,787 --> 00:14:02,340 이 여자들을 돌봐주고 있어요 360 00:14:02,389 --> 00:14:04,127 물건을 보관해 주고 그게 다예요 361 00:14:04,175 --> 00:14:06,943 가석방 기간이 3개월 남았죠, 그렇죠? 362 00:14:07,327 --> 00:14:08,707 당신은 거짓말을 했고 363 00:14:08,843 --> 00:14:10,702 그건 사우스캐롤라이나 감옥으로 364 00:14:10,751 --> 00:14:12,390 돌려보낼 만큼 충분해요 365 00:14:12,439 --> 00:14:14,545 워, 워, 워, 잠깐만요 366 00:14:14,736 --> 00:14:15,937 제발 그러지 마세요 367 00:14:15,986 --> 00:14:18,076 어디 있는지 알려줘야 해요 368 00:14:18,125 --> 00:14:19,959 우릴 도와주면 도와줄게요 369 00:14:21,740 --> 00:14:22,990 저기... 370 00:14:23,577 --> 00:14:25,110 타니아는 데이트가 있었는데 371 00:14:25,158 --> 00:14:26,686 시 외곽에서 만나고 싶어 했어요 372 00:14:26,735 --> 00:14:28,201 항상 돈을 내는 373 00:14:28,249 --> 00:14:30,507 단골이지만, 버스 기다리기는 싫다고 했어요 374 00:14:30,556 --> 00:14:32,243 그래서 데려다줬어요 375 00:14:32,292 --> 00:14:33,666 미스터리 데이트 상대... 376 00:14:34,264 --> 00:14:35,724 그 사람 봤어요? 377 00:14:35,773 --> 00:14:37,040 아니요 378 00:14:38,693 --> 00:14:41,143 타니아를 내려주고 떠났어요 379 00:14:42,320 --> 00:14:43,749 얼마 안 있어 380 00:14:43,798 --> 00:14:45,202 타니아가 나타날 거고, 나타나면 381 00:14:45,250 --> 00:14:47,719 당신들은 타니아가 내가 갈비를 뜯고 있을 때 들러서 382 00:14:47,767 --> 00:14:48,936 사과하게 될 거예요 383 00:14:48,984 --> 00:14:51,835 그때까지는 주소가 필요해요 384 00:14:57,061 --> 00:14:59,132 데이트하러 오기엔 무서운 곳인데요 385 00:14:59,257 --> 00:15:01,337 데이트라도 있으면요 386 00:15:01,585 --> 00:15:03,619 컨트리가 모든 걸 꾸며냈을 수도 있어요 387 00:15:03,667 --> 00:15:05,221 컨트리가 타니아를 죽이고 시체를 버렸다면 388 00:15:05,269 --> 00:15:06,502 왜 여기로 보냈을까요? 389 00:15:06,561 --> 00:15:08,139 어쨌든, 뭘 해야 하죠? 390 00:15:08,188 --> 00:15:09,763 얘기할 사람도 없는데요 391 00:15:10,519 --> 00:15:12,373 모르겠어요 392 00:15:12,438 --> 00:15:14,896 일요일 밤 버스 노선과 트럭 배달을 확인하죠 393 00:15:15,767 --> 00:15:17,409 노숙자들하고 얘기해 봐요 394 00:15:17,457 --> 00:15:19,558 - 운이 좋을 수도 있어요 - 네, 어쩌면요 395 00:15:19,764 --> 00:15:21,604 하지만 난 핀 선배와 같은 의견이에요 396 00:15:21,749 --> 00:15:23,786 그놈이 우릴 허탕치게 보낸 거예요 397 00:15:26,645 --> 00:15:28,561 아저씨, 좀 도와주실래요? 398 00:15:31,433 --> 00:15:33,072 멋진 트럭인데 399 00:15:33,447 --> 00:15:35,347 - 직접 그렸구나 - 네 400 00:15:35,395 --> 00:15:36,886 고맙습니다 401 00:15:37,150 --> 00:15:38,366 경찰이죠 402 00:15:38,414 --> 00:15:39,971 - 그렇죠? - 음 403 00:15:40,137 --> 00:15:41,858 뱀파이어 때문에 오신 거예요? 404 00:15:41,906 --> 00:15:43,059 뱀파이어? 405 00:15:43,107 --> 00:15:44,129 네 406 00:15:44,177 --> 00:15:45,687 저희는 뱀파이어 해결사예요 407 00:15:45,809 --> 00:15:47,286 계속 지켜봐야 해요 408 00:15:47,592 --> 00:15:49,235 바로 저기 살거든요 409 00:15:51,400 --> 00:15:53,588 뱀파이어가 저기 사는 건 어떻게 알아? 410 00:15:53,776 --> 00:15:54,962 교활하지만 411 00:15:55,065 --> 00:15:57,286 어떤 밤에는 안에서 빛이 움직이는 걸 볼 수 있어요 412 00:15:57,421 --> 00:15:59,624 - 오늘 여기 있니? - 아뇨 413 00:15:59,686 --> 00:16:01,501 뱀파이어는 낮에는 자요 414 00:16:01,549 --> 00:16:03,746 - 밤에 사냥을 하죠 - 그래 415 00:16:03,794 --> 00:16:05,609 일요일 밤은 어땠어? 416 00:16:05,880 --> 00:16:07,192 저기 있었어요 417 00:16:07,499 --> 00:16:09,049 저희는 말뚝을 준비했는데 418 00:16:09,183 --> 00:16:11,069 - 조용했어요 - 일요일 밤에 419 00:16:11,130 --> 00:16:12,752 이 차 봤니? 420 00:16:13,327 --> 00:16:15,943 - 아뇨, 못 본 것 같아요 - 좋아 421 00:16:15,991 --> 00:16:17,930 이 여자는 어때? 422 00:16:18,119 --> 00:16:20,409 네, 본 것도 같아요 423 00:16:21,013 --> 00:16:22,832 어디로 갔는지 아니? 424 00:16:24,081 --> 00:16:25,671 집에 가야 해요 425 00:16:25,824 --> 00:16:28,045 뱀파이어 조심하세요 426 00:16:28,352 --> 00:16:30,220 얘들아 가자 427 00:16:33,544 --> 00:16:35,297 뱀파이어 428 00:16:35,507 --> 00:16:37,940 운이 좋을 수도 있다고 했잖아요 음 429 00:16:38,897 --> 00:16:40,731 먼저 가요, 친구 430 00:16:44,191 --> 00:16:45,544 들어가 봅시다 431 00:16:54,944 --> 00:16:56,179 무슨 냄새죠? 432 00:16:56,228 --> 00:16:57,895 알고 싶지도 않아요 433 00:17:12,855 --> 00:17:14,401 괜찮아요 434 00:17:21,296 --> 00:17:22,783 하느님 맙소사 435 00:17:32,488 --> 00:17:34,110 도대체 이게 뭐예요? 436 00:17:55,238 --> 00:17:56,509 벨라스코 437 00:18:06,071 --> 00:18:07,803 이쁜이예요 438 00:18:10,626 --> 00:18:12,461 타니아네요 439 00:18:18,416 --> 00:18:19,868 피해자는 몇 명이지? 440 00:18:19,916 --> 00:18:21,506 미이라화된 12명과 441 00:18:21,554 --> 00:18:22,922 이쁜이와 타니아예요 442 00:18:22,971 --> 00:18:24,625 시신은 영안실로 가고 있어요 443 00:18:24,673 --> 00:18:25,827 다리아한테 전화했어요 444 00:18:25,876 --> 00:18:26,962 고마워 445 00:18:27,108 --> 00:18:28,658 좋아, 부검용 446 00:18:28,706 --> 00:18:30,164 강간 키트를 서두르라고 해 447 00:18:30,212 --> 00:18:31,532 48시간도 안 됐으니까 448 00:18:31,580 --> 00:18:33,267 DNA가 나올 가능성이 있어 449 00:18:33,315 --> 00:18:35,342 벨라스코, 주차 위반 딱지 450 00:18:35,391 --> 00:18:37,345 건물, 주변 거리 카메라 확인해 봐 451 00:18:37,403 --> 00:18:38,923 알겠습니다, 경사님 452 00:18:38,972 --> 00:18:41,594 오랜 시간에 걸친 대량 사망 사건으로 보고 있어요 453 00:18:41,643 --> 00:18:43,210 이런 거 본 적 있으세요, 박사님? 454 00:18:43,258 --> 00:18:45,594 박물관에 있는 과나후아토의 미라는 봤죠 455 00:18:45,643 --> 00:18:47,423 하지만 그 미이라들은 자연적으로 미이라화됐었어요 456 00:18:47,486 --> 00:18:48,658 좋아요, 이 미이라들은요? 457 00:18:48,707 --> 00:18:50,068 DIY예요 458 00:18:50,665 --> 00:18:52,152 자체 제작이라고요? 어떻게요? 459 00:18:52,200 --> 00:18:53,766 의외로 쉬워요 460 00:18:53,969 --> 00:18:56,256 기술은 이집트 이후로 그렇게 많이 바뀌지 않았어요 461 00:18:56,304 --> 00:18:58,325 장기를 제거하고, 몸을 소금에 절이고 462 00:18:58,373 --> 00:18:59,533 거기에 리넨을 채우고 463 00:18:59,582 --> 00:19:01,323 나머지는 사막의 열기가 처리하게 했죠 464 00:19:01,511 --> 00:19:02,596 이 작자는 465 00:19:02,644 --> 00:19:04,395 대형 마트에서 살 수 있는 히터를 사용해서 466 00:19:04,444 --> 00:19:06,031 쥐들이 들어오지 못하도록 철창에 넣었어요 467 00:19:06,080 --> 00:19:07,314 피해자들의 신원을 468 00:19:07,362 --> 00:19:08,666 확인할 수 있나요? 469 00:19:08,715 --> 00:19:10,447 시신들 중 아무도 신분증은 없지만 470 00:19:10,495 --> 00:19:12,940 미이라는 DNA와 지문을 보존하죠 471 00:19:12,988 --> 00:19:15,498 오래된 시신은 부패가 좀 있지만 472 00:19:15,547 --> 00:19:17,036 그 작자는 기술이 더 좋았네요 473 00:19:17,085 --> 00:19:18,312 살인자의 DNA는요? 474 00:19:18,360 --> 00:19:19,646 찾을 수 있을 것 같지 않아요 475 00:19:19,694 --> 00:19:21,420 꼼꼼하게 해부실을 유지했어요 476 00:19:21,634 --> 00:19:22,822 국장님... 477 00:19:24,130 --> 00:19:25,476 뭘 보고 있는 건가? 478 00:19:25,525 --> 00:19:28,166 그걸 알아내려는 거예요 479 00:19:28,220 --> 00:19:30,016 무슨, 무슨 냄새야? 480 00:19:30,073 --> 00:19:31,142 계피가 묻은 481 00:19:31,190 --> 00:19:32,345 - 오래된 젖은 책 같은가요? - 네 482 00:19:32,393 --> 00:19:34,661 미이라화 되면 냄새는 거의 나지 않아요 483 00:19:34,709 --> 00:19:36,997 - 시신이 썩지 않죠 - 듣던 중 반가운 소리네 484 00:19:37,045 --> 00:19:38,697 여기를 보세요, 맥그래스 국장님 485 00:19:38,746 --> 00:19:39,814 얼굴을 486 00:19:39,862 --> 00:19:42,202 온전하게 유지하기 위해 머리 뒤를 잘라서 뇌를 빼냈어요 487 00:19:42,250 --> 00:19:43,494 네, 고맙군요, 박사 488 00:19:43,543 --> 00:19:45,486 그건 부검 보고서를 위해 남겨둡시다, 알았죠? 489 00:19:45,535 --> 00:19:47,022 밖에서 얘기 하실까요? 490 00:19:47,071 --> 00:19:48,291 그래, 그게 좋겠네 491 00:20:01,864 --> 00:20:02,965 올리비아 492 00:20:03,013 --> 00:20:04,240 용의자를 체포했나? 493 00:20:04,289 --> 00:20:05,509 컨트리 존스요 494 00:20:05,558 --> 00:20:07,449 피해자가 살아 있는걸, 어 495 00:20:07,497 --> 00:20:08,858 - 마지막으로 본 사람이지? - 네 496 00:20:08,906 --> 00:20:10,264 바비큐 가게를 갖고 있는데 497 00:20:10,312 --> 00:20:12,232 도처에 칼들이 있었어요 498 00:20:12,280 --> 00:20:14,772 놈의... DNA를 확인하고 있고 499 00:20:14,918 --> 00:20:16,551 저희를 여기로 이끈 사람이에요 500 00:20:16,600 --> 00:20:18,642 그래, 어쩌면 잡히고 싶었을 지도 몰라 501 00:20:19,187 --> 00:20:21,008 이 여성들은 도살됐네, 대장 502 00:20:21,056 --> 00:20:22,454 네, 그랬죠 503 00:20:23,224 --> 00:20:24,635 그리고 나서 놓아두고... 504 00:20:24,684 --> 00:20:26,986 망할 저녁 만찬을 여는 것처럼 말이야? 505 00:20:31,091 --> 00:20:33,246 사건을 해결하게, 알았나? 506 00:20:33,435 --> 00:20:34,954 사건을 해결해, 왜냐하면... 507 00:20:35,548 --> 00:20:37,383 이건 악이야 508 00:20:42,377 --> 00:20:43,981 국장님은 좀 어떠세요? 509 00:20:44,112 --> 00:20:45,926 그렇게 화내실 줄은 몰랐어요 510 00:20:45,975 --> 00:20:48,358 어, 속상하신 것 같아 511 00:20:49,781 --> 00:20:51,856 전 심지어 쳐다보지도 못했어요... 512 00:20:51,974 --> 00:20:53,153 그럴 수밖에 없었어요 513 00:20:55,090 --> 00:20:57,133 이 여자들이 겪은 일은... 514 00:20:59,239 --> 00:21:01,448 대장님, 이런 걸 많이 보신 건 알아요... 515 00:21:01,496 --> 00:21:04,491 벨라스코, 난 이 일을 20년 넘게 해왔어 516 00:21:06,747 --> 00:21:09,702 이런 건 본 적이 없어 517 00:21:09,817 --> 00:21:11,138 그리고 솔직히... 518 00:21:13,239 --> 00:21:15,526 솔직히, 자넨 절대 적응하지 못할 거야 519 00:21:16,219 --> 00:21:17,739 그 어떤 것도 520 00:21:28,256 --> 00:21:29,933 소피아 521 00:21:29,981 --> 00:21:31,215 디 522 00:21:31,263 --> 00:21:32,324 샤니스 523 00:21:32,373 --> 00:21:35,133 지난 3년 동안 모두 실종됐어요 524 00:21:35,363 --> 00:21:37,888 당신이 뉴욕으로 이사온 직후에요 525 00:21:38,021 --> 00:21:40,859 당신 식당에서 주인 없는 물건들을 많이 발견했어요 526 00:21:41,169 --> 00:21:43,589 코트, 지갑, 신발, 보석 527 00:21:43,638 --> 00:21:44,889 개인 물품이죠 528 00:21:44,967 --> 00:21:46,579 주인이 찾으러 오겠죠 529 00:21:46,628 --> 00:21:48,291 아가씨들은 왔다 갔다 해요 530 00:21:48,410 --> 00:21:50,831 어떤 남자와 사귀고 플로리다로 향하기도 하고 531 00:21:50,879 --> 00:21:52,275 체포되거나 532 00:21:52,323 --> 00:21:53,400 재활원에 입원도 해요 533 00:21:53,448 --> 00:21:56,068 만약 이 지갑이나 코트를 534 00:21:56,117 --> 00:21:57,346 당신 식당에서 535 00:21:57,395 --> 00:21:59,275 찾게 되고 536 00:21:59,387 --> 00:22:02,008 이 세 여자들 것이라면... 537 00:22:02,170 --> 00:22:03,295 아니면 전부 다 538 00:22:03,343 --> 00:22:04,511 당신은 끝이야 539 00:22:09,330 --> 00:22:10,662 도대체 이건 뭐예요? 540 00:22:10,753 --> 00:22:12,391 오, 그거요 여자들은 도살됐어요 541 00:22:12,479 --> 00:22:13,830 장기를 제거하고 542 00:22:13,943 --> 00:22:15,652 두개골에서 뇌를 뽑아내고 543 00:22:15,701 --> 00:22:18,021 육포처럼 말리고 보존했어요 544 00:22:18,070 --> 00:22:19,826 아니, 아니, 아니에요 저리 치워요 545 00:22:19,874 --> 00:22:22,224 들어봐요, 당신이 유일한 용의자예요, 컨트리 546 00:22:22,365 --> 00:22:24,988 그러니 얘기하지 않은 게 있다면 547 00:22:25,157 --> 00:22:27,418 지금이 바로 그때예요 548 00:22:27,467 --> 00:22:29,310 맹세해요, 난 몰라요... 549 00:22:29,358 --> 00:22:30,908 누가 그랬는지... 잠깐만요 550 00:22:30,956 --> 00:22:32,472 니시예요 551 00:22:32,693 --> 00:22:34,040 - 샤니스요 - 네 552 00:22:34,088 --> 00:22:35,685 타니아와 같은 거리에 있는 553 00:22:35,733 --> 00:22:37,625 데이트 장소로 태워다 줬어요 554 00:22:37,896 --> 00:22:39,646 괜찮을 줄 알았어요 555 00:22:39,694 --> 00:22:40,981 단골이라고 했거든요 556 00:22:41,029 --> 00:22:42,107 좋은 남자라고 557 00:22:42,156 --> 00:22:43,855 장난 그만해요, 컨트리 558 00:22:43,904 --> 00:22:44,990 당신은 이 여자들을 알고 있고 559 00:22:45,038 --> 00:22:46,295 무슨 일이 일어났는지도 알고 있어요 560 00:22:57,078 --> 00:22:58,741 미안해 561 00:23:00,942 --> 00:23:02,485 미안해 562 00:23:04,118 --> 00:23:05,888 정말 미안해 563 00:23:11,053 --> 00:23:12,920 검시관이 뭔가 있대요 564 00:23:14,981 --> 00:23:17,069 우리 팀은 비상 모드로 들어가 565 00:23:17,265 --> 00:23:19,239 밤새도록 작업을 했어요 566 00:23:19,951 --> 00:23:22,889 미이라화된 시신 12구 모두 목이 졸렸어요 567 00:23:22,937 --> 00:23:25,052 - 모두 성 노동자예요? - 아마도요 568 00:23:25,101 --> 00:23:27,989 동상에 의한 얼음 화상 흔적도 발견했어요 569 00:23:28,138 --> 00:23:30,359 한 명은 자궁에 성병으로 인한 흉터가 있었어요 570 00:23:30,478 --> 00:23:32,330 시신의 신원을 확인했어요? 571 00:23:32,547 --> 00:23:34,464 아직 DNA 결과를 기다리고 있지만 572 00:23:34,732 --> 00:23:37,856 모두 개인 소지품을 가지고 있었고 573 00:23:38,152 --> 00:23:39,606 부분적으로 옷을 입고 있었어요 574 00:23:39,654 --> 00:23:41,374 사실, 일부 체강은 여성의 옷으로 575 00:23:41,422 --> 00:23:43,256 채워져 있었어요 576 00:23:43,305 --> 00:23:45,498 좋아요 그게 어떻게 도움이 될까요? 577 00:23:45,593 --> 00:23:47,214 자세한 내용은 다음과 같아요 578 00:23:47,318 --> 00:23:48,420 지난 10년간 579 00:23:48,468 --> 00:23:49,732 실종 신고된 3개 주 여성까지 580 00:23:49,780 --> 00:23:51,117 검색 범위를 넓혔더니 581 00:23:51,165 --> 00:23:52,493 두 건이 일치했어요 582 00:23:53,601 --> 00:23:56,089 6년 전, 실종된 뉴저지 여성이 583 00:23:56,168 --> 00:23:58,613 거의 똑같은 코트를 입고 있었어요 584 00:24:01,990 --> 00:24:04,030 두 번째 피해자는 코네티컷 주 출신인데 585 00:24:04,204 --> 00:24:06,694 이름과 생일이 새겨진 586 00:24:07,193 --> 00:24:09,035 팔찌를 통해 신원을 확인했어요 587 00:24:09,106 --> 00:24:11,594 - 맙소사 - 메러디스 하트예요 588 00:24:11,704 --> 00:24:13,615 가족하고 얘기를 해 봐야해요 589 00:24:13,717 --> 00:24:14,841 노스베일 형사는 590 00:24:14,889 --> 00:24:16,388 뉴저지 피해자 친척들과 591 00:24:16,437 --> 00:24:17,866 연락이 안 된다고 하고 592 00:24:17,941 --> 00:24:19,220 엔필드 경찰은 593 00:24:19,268 --> 00:24:21,248 메러디스 가족과 연락을 취하려고 하고 있대요 594 00:24:21,513 --> 00:24:22,950 좋아요 595 00:24:23,357 --> 00:24:26,533 전부 다 신원을 확인했으면 좋겠어요 596 00:24:29,360 --> 00:24:32,209 뉴저지 주의 여성이 실종됐다는 신고는... 597 00:24:34,056 --> 00:24:35,670 일주일 후야 598 00:24:35,718 --> 00:24:38,278 컨트리가 사우스캐롤라이나에서 형기를 시작하고... 599 00:24:40,488 --> 00:24:41,987 그리고 메러디스는... 600 00:24:43,151 --> 00:24:44,923 그 1년 후야 601 00:24:45,125 --> 00:24:47,301 컨트리는 복역 중이었고 형기가 반쯤 지난 시기야 602 00:24:47,722 --> 00:24:50,042 그 말은 컨트리는 맞지 않는다는 뜻이야 603 00:24:51,052 --> 00:24:53,146 그게 누구든 여전히 밖에 있어 604 00:24:53,287 --> 00:24:54,530 그리고... 605 00:24:54,578 --> 00:24:56,827 우리가 침입한 걸 알고 있고... 606 00:24:58,939 --> 00:25:00,435 최악이군 607 00:25:09,326 --> 00:25:10,884 고맙습니다 608 00:25:13,709 --> 00:25:16,770 뉴욕 경찰은 이런 끔찍한 살인에 609 00:25:16,819 --> 00:25:18,553 책임이 있는 사람들을 추적하기 위해 610 00:25:18,602 --> 00:25:20,674 밤낮으로 일하고 있습니다 611 00:25:20,723 --> 00:25:22,343 누군가는 이 살인마를 알고 있습니다 612 00:25:22,391 --> 00:25:24,152 누군가는 놈에게 커피를 팔고 613 00:25:24,201 --> 00:25:26,347 누군가는 놈의 집으로 배달을 합니다 614 00:25:26,395 --> 00:25:28,692 누군가는 놈과 함께 일을 하거나 밑에서 일을 합니다 615 00:25:28,771 --> 00:25:33,330 뉴욕 경찰 범죄 예방 센터는 체포로 이어질 수 있는 정보에 616 00:25:33,563 --> 00:25:36,418 3,500달러의 현상금을 걸었습니다 617 00:25:36,639 --> 00:25:37,925 정말 감사합니다 618 00:25:38,013 --> 00:25:39,660 건물에 대해 뭐 좀 알아냈어? 619 00:25:39,762 --> 00:25:40,949 마침내요 620 00:25:41,013 --> 00:25:43,798 창고 주인은 유언 없이 10년 전에 사망했고 621 00:25:43,846 --> 00:25:46,000 이웃에 15개의 건물을 소유하고 있대요 622 00:25:46,185 --> 00:25:48,019 십여 명의 먼 사촌들이 법정 싸움 중이고요 623 00:25:48,068 --> 00:25:50,146 그 건물들을 관리한 사람은 있어? 624 00:25:50,195 --> 00:25:51,990 없는 것 같아요 다들 우한에 산대요 625 00:25:52,039 --> 00:25:53,584 그 사람 유한 회사가 건물을 정리하는 동안 626 00:25:53,633 --> 00:25:54,746 세금을 납부해 왔대요 627 00:25:54,795 --> 00:25:56,282 도움이 안 되겠군 628 00:25:56,425 --> 00:25:59,180 아저씨, 뱀파이어가 산다고 했잖아요 629 00:25:59,228 --> 00:26:00,432 그래, 그랬지, 자말 630 00:26:00,480 --> 00:26:02,112 투투올라 경사님이셔 631 00:26:02,224 --> 00:26:03,279 잘 지냈니, 자말? 632 00:26:03,327 --> 00:26:04,459 그럼 뱀파이어를 봤구나 633 00:26:04,508 --> 00:26:05,628 어떻게 생겼니? 634 00:26:05,677 --> 00:26:07,110 백인이고, 유령 같았어요 635 00:26:07,240 --> 00:26:08,298 터프하고요 636 00:26:08,347 --> 00:26:10,034 가끔 픽업트럭을 타요 637 00:26:10,172 --> 00:26:11,633 어떤 종류인지 알아? 638 00:26:12,274 --> 00:26:14,028 걱정 마 여전히 큰 도움이 되고 있으니까 639 00:26:14,076 --> 00:26:15,453 고마워, 자말 640 00:26:16,178 --> 00:26:18,646 코네티컷 피해자의 어머니를 찾은 것 같대요 641 00:26:18,695 --> 00:26:20,266 좋아, 대장님께 말씀드릴게 642 00:26:23,085 --> 00:26:24,357 저기, 다리아 643 00:26:24,442 --> 00:26:26,663 이럴 필요 없다는 거 기억해요 644 00:26:26,948 --> 00:26:28,466 치과 기록과 645 00:26:28,514 --> 00:26:31,078 DNA로 타니아를 확인했어요 646 00:26:31,219 --> 00:26:33,581 전 정말, 정말, 타니아를 봐야겠어요 647 00:26:33,629 --> 00:26:34,921 이해합니다 648 00:26:35,097 --> 00:26:36,154 부탁한 대로 649 00:26:36,202 --> 00:26:38,132 두 분이 같이 찍은 사진 가지고 오셨어요? 650 00:26:41,663 --> 00:26:43,391 원하시면 651 00:26:43,439 --> 00:26:44,609 테이블 위에 652 00:26:44,657 --> 00:26:46,000 올려두셔도 됩니다 653 00:26:52,247 --> 00:26:55,754 필요한 만큼 654 00:26:55,802 --> 00:26:57,621 보시면 됩니다 655 00:26:57,982 --> 00:26:59,335 그리고 나서 사진을 보세요 656 00:26:59,383 --> 00:27:01,352 왜냐하면 사진이 진짜 동생이고 657 00:27:01,865 --> 00:27:03,465 당신이 기억하고 싶은 사람이니까요 658 00:27:04,710 --> 00:27:06,160 좋아요 659 00:27:20,715 --> 00:27:22,467 다리아, 괜찮아요? 660 00:27:24,113 --> 00:27:25,648 앉고 싶어요? 661 00:27:25,697 --> 00:27:27,791 나갈래요, 고마워요 662 00:27:28,484 --> 00:27:30,060 그냥 걸을래요 663 00:27:35,736 --> 00:27:36,942 유해를 꼭 봐야 한다고 664 00:27:36,990 --> 00:27:38,908 고집하는 건 아주 흔한 일이에요 665 00:27:39,261 --> 00:27:42,216 사진과 함께 보는 건 전에 못 봤던 건데요 666 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 뇌는 차가운 이미지를 유지하면 안 돼요 667 00:27:44,888 --> 00:27:46,342 엄청난 충격을 주거든요 668 00:27:46,784 --> 00:27:49,072 특히 젊은 여성에게는 669 00:27:49,238 --> 00:27:50,938 행복한 기억을 떠올리도록 격려해 줘야 해요 670 00:27:53,029 --> 00:27:54,383 음... 671 00:28:03,722 --> 00:28:04,772 하트 부인 672 00:28:04,820 --> 00:28:07,258 손자가 여기 있을 필요는 없을 거 같은데요 673 00:28:07,341 --> 00:28:09,009 자폐증이 있어서 674 00:28:09,057 --> 00:28:11,312 저랑 같이 있지 않으면 너무 불안해해요 675 00:28:11,360 --> 00:28:12,521 좋아요 676 00:28:12,569 --> 00:28:13,848 앉으세요 677 00:28:13,896 --> 00:28:15,034 고맙습니다 678 00:28:15,105 --> 00:28:16,664 안 듣고 있어요 679 00:28:16,755 --> 00:28:18,737 - 엄마 얘기는 제가 나중에 해 줄 거예요 - 알았어요 680 00:28:18,834 --> 00:28:20,869 따님 일은 유감입니다 681 00:28:23,272 --> 00:28:25,292 이렇게 끝날 줄 알았어요 682 00:28:25,340 --> 00:28:28,067 항상 나쁜 남자들하고 함께 도망쳤어요 683 00:28:28,200 --> 00:28:29,797 15살 때 시작됐죠 684 00:28:29,845 --> 00:28:31,233 추적해서 685 00:28:31,346 --> 00:28:33,000 집으로 데리고 오면 또 도망쳤어요 686 00:28:33,048 --> 00:28:35,720 마지막으로 함께 도망친 687 00:28:35,887 --> 00:28:37,360 남자아이 기억하세요? 688 00:28:37,523 --> 00:28:38,906 남자에 가까웠죠 689 00:28:39,023 --> 00:28:40,702 카니발 배우였어요 690 00:28:40,756 --> 00:28:42,222 어디서 만났는지 아세요? 691 00:28:42,325 --> 00:28:44,278 마을 박람회였어요 692 00:28:44,326 --> 00:28:46,225 첫날밤은 잭을 데려갔고 693 00:28:46,316 --> 00:28:47,969 둘째 날은 혼자 갔어요 694 00:28:48,096 --> 00:28:50,311 메러디스는 행복했어요... 695 00:28:50,826 --> 00:28:52,221 잠깐 동안은요 696 00:28:52,434 --> 00:28:54,466 카니발이 끝나자 697 00:28:54,514 --> 00:28:56,561 - 그 사람과 함께 도망갔죠 - 그게 언제였죠? 698 00:28:56,610 --> 00:28:58,425 몇 주 후에 경찰에 신고했는데, 전... 699 00:28:58,474 --> 00:29:01,495 마지막으로 본 날짜가 정확히 기억나지 않아요 700 00:29:01,544 --> 00:29:03,270 2016년 7월 7일 701 00:29:03,350 --> 00:29:04,796 쉿, 얘야 702 00:29:04,872 --> 00:29:05,966 아뇨, 아뇨... 703 00:29:06,014 --> 00:29:07,134 괜찮아요 704 00:29:07,419 --> 00:29:08,802 잭, 혹시... 705 00:29:09,053 --> 00:29:10,671 우리가 무슨 얘기를 하는지 아니? 706 00:29:10,719 --> 00:29:12,099 엄마가 떠난 날이요 707 00:29:12,150 --> 00:29:14,517 2016년 7월 7일 708 00:29:14,635 --> 00:29:16,109 엄마가 트럭에 타는 걸 봤어요 709 00:29:18,606 --> 00:29:21,755 무슨 색이었는지 기억하니? 710 00:29:22,130 --> 00:29:23,855 회색, 뉴저지 711 00:29:24,123 --> 00:29:27,003 6 ILI 90 712 00:29:27,202 --> 00:29:30,707 가든 스테이트 6 ILI 90 713 00:29:31,454 --> 00:29:32,853 잭 714 00:29:32,901 --> 00:29:35,055 그런 말 한 적 없잖아 715 00:29:35,462 --> 00:29:37,035 엄마가 하지 말랬어요 716 00:29:37,689 --> 00:29:39,653 곧 돌아온다고 717 00:29:39,732 --> 00:29:40,786 엄마는 718 00:29:40,835 --> 00:29:42,857 "할머니를 걱정하게 하지 마"라고 했어요 719 00:29:54,086 --> 00:29:55,686 좋아요, 집에 있군요 720 00:29:56,469 --> 00:29:58,295 용의자 트럭이 앞에 주차되어 있고 721 00:29:58,344 --> 00:29:59,859 집에는 불이 켜져 있어요 722 00:30:00,068 --> 00:30:01,483 갑시다 723 00:30:05,750 --> 00:30:06,851 당신들 둘은 누구예요? 724 00:30:06,900 --> 00:30:07,907 뭘 원해요? 725 00:30:07,955 --> 00:30:08,996 뉴욕 경찰입니다, 부인 726 00:30:09,044 --> 00:30:10,665 트레이스 램버트를 찾고 있습니다 727 00:30:10,861 --> 00:30:12,482 - 집에 없어요 - 어디 있죠? 728 00:30:12,592 --> 00:30:13,803 엄마... 729 00:30:14,628 --> 00:30:15,795 누구랑 얘기하는 거예요? 730 00:30:15,844 --> 00:30:17,568 귀에서 그것 좀 빼라 731 00:30:18,537 --> 00:30:20,716 저기요, 트레이스 램버트? 732 00:30:20,765 --> 00:30:22,501 시내로 와서 얘기 좀 733 00:30:22,549 --> 00:30:23,827 할 수 있을까요 734 00:30:27,228 --> 00:30:28,845 뭐, 내가 체포된 거예요? 735 00:30:28,971 --> 00:30:30,389 그럴 수도 있어요 736 00:30:30,803 --> 00:30:33,357 서류를 정리하는 동안 체포돼서 737 00:30:33,406 --> 00:30:34,993 저지 시티에서 하룻밤 보내도 됩니다 738 00:30:35,271 --> 00:30:36,456 아무 짓도 안 했는데요 739 00:30:36,505 --> 00:30:38,775 내가 당신이라면 함께 갈 거예요 740 00:30:38,836 --> 00:30:40,223 - 나도 같이 갈래 - 엄마... 741 00:30:40,272 --> 00:30:41,892 - 지갑을 가져올게 - 엄마, 내가 할 수 있어요 742 00:30:41,941 --> 00:30:43,127 나도 그렇다 743 00:30:43,635 --> 00:30:45,336 택시 부를게 744 00:30:51,826 --> 00:30:53,241 경범죄 기록이에요 745 00:30:53,314 --> 00:30:55,844 기물 파손, 무질서한 행동, 노상 방뇨 746 00:30:55,893 --> 00:30:57,907 분노 문제가 있다면, 전형적인 거야 747 00:30:58,052 --> 00:30:59,452 아직 변호사를 요청하지 않았어? 748 00:30:59,501 --> 00:31:01,219 우리가 가진 게 없다고 생각하나 봐 749 00:31:01,268 --> 00:31:03,478 조직적이고, 체계적이고 750 00:31:03,526 --> 00:31:05,523 DNA의 흔적도 없고 751 00:31:05,572 --> 00:31:07,730 시신이나 창고에 지문도 없어요 752 00:31:07,779 --> 00:31:09,354 - 시간대는 맞아? - 넵 753 00:31:09,431 --> 00:31:10,603 1년 중 8개월 동안 754 00:31:10,651 --> 00:31:12,564 동부 해안을 오르내리며 755 00:31:12,612 --> 00:31:13,737 카니발에서 일하고 756 00:31:13,785 --> 00:31:16,369 나머지 4개월은 뉴저지에서 어머니와 함께 살아 757 00:31:16,418 --> 00:31:17,642 메러디스만 제외하고 758 00:31:17,690 --> 00:31:19,140 모든 피해자들은 759 00:31:19,189 --> 00:31:20,212 늦가을이나 겨울에 사라졌고 760 00:31:20,260 --> 00:31:22,237 메러디스는 카니발에서 만난 누군가와 761 00:31:22,285 --> 00:31:23,694 도망쳤어 762 00:31:24,775 --> 00:31:26,319 어머니가 함께 왔다고? 763 00:31:26,368 --> 00:31:28,302 놈이 요청한 건 아니에요 764 00:31:35,601 --> 00:31:36,806 벨라스코 765 00:31:38,291 --> 00:31:40,058 커피 한 잔 갖다 줘 766 00:31:40,267 --> 00:31:41,872 착한 아들처럼 행동해 767 00:31:42,117 --> 00:31:44,264 뭔가 알아낼 수 있는 게 있는지 알아봐 768 00:31:46,018 --> 00:31:47,995 아, 낯익은 것 같진 않지만 769 00:31:48,220 --> 00:31:49,842 여행을 많이 다녀요 770 00:31:50,055 --> 00:31:51,449 많은 사람들을 만나요 771 00:31:52,049 --> 00:31:53,716 T처럼요? 772 00:31:54,059 --> 00:31:55,955 일요일 밤에 뉴욕에 있었어요? 773 00:31:56,004 --> 00:31:57,111 그런 것 같진 않은데요 774 00:31:57,160 --> 00:31:59,345 다시 생각해 봐요, 당신 트럭이 조지 워싱턴 다리를 775 00:31:59,394 --> 00:32:00,999 건너오는 게 교통 카메라에 찍혔어요 776 00:32:01,048 --> 00:32:02,109 흠 777 00:32:02,158 --> 00:32:03,351 그래서 원하는 게 뭐예요? 778 00:32:03,400 --> 00:32:05,048 T의 시신이 발견된 창고에서 779 00:32:05,096 --> 00:32:06,447 두 블록 떨어진 곳에 780 00:32:06,495 --> 00:32:08,258 당신 트럭이 주차되어 있었어요 781 00:32:08,352 --> 00:32:10,117 네, 뉴스에서 봤어요 782 00:32:10,166 --> 00:32:11,481 구역질 나더군요 783 00:32:11,645 --> 00:32:14,102 누군가가 정말로 그 불쌍한 아가씨들을 해치웠더라고요 784 00:32:14,279 --> 00:32:16,037 미이라로 만들었어요 785 00:32:16,629 --> 00:32:18,638 뼈 톱, 실내 난방기 786 00:32:18,809 --> 00:32:19,908 모조리요 787 00:32:19,957 --> 00:32:21,129 신용카드를 조사하면 788 00:32:21,177 --> 00:32:22,606 당신이 샀다는 걸 발견할 수 있을까요? 789 00:32:22,770 --> 00:32:24,917 난방기요? 그럴 수도 있어요 790 00:32:25,464 --> 00:32:27,325 우리 엄마는 65살이에요 791 00:32:27,725 --> 00:32:29,286 밤에는 추워하시죠 792 00:32:31,461 --> 00:32:33,090 여기 있습니다, 부인 793 00:32:33,665 --> 00:32:35,753 부탁하신 대로 연하고 달달하게요 794 00:32:35,878 --> 00:32:37,422 고마워요, 조 795 00:32:37,756 --> 00:32:39,739 트레이스에 대해 뭐라고 했죠? 796 00:32:40,417 --> 00:32:42,404 어렸을 때는 싫은 소리 한 적 없어요 797 00:32:42,621 --> 00:32:44,377 그렇게 나한테서 태어났어요 798 00:32:44,543 --> 00:32:45,633 하얀 시트처럼 799 00:32:45,681 --> 00:32:48,032 반듯하고 조용했고 죽은 물고기 같았어요 800 00:32:48,080 --> 00:32:50,268 체포될 짓은 안 했을 거예요 801 00:32:50,317 --> 00:32:51,859 지난 일요일에 아들이 어디 있었는지 아세요? 802 00:32:51,908 --> 00:32:53,166 여자 친구를 만나러 803 00:32:53,215 --> 00:32:54,370 시내에 간다고 했지만 804 00:32:54,418 --> 00:32:55,739 거짓말이에요 805 00:32:55,867 --> 00:32:57,441 그건 왜죠, 램버트 부인? 806 00:32:57,589 --> 00:32:59,557 저놈 봤잖아요? 807 00:33:01,737 --> 00:33:04,025 램버트 부인, 전 벤슨 대장이에요 808 00:33:04,237 --> 00:33:05,590 여기 계시는 건 어떠세요? 809 00:33:05,639 --> 00:33:06,893 트레이스랑 이제 집에 가도 돼요? 810 00:33:06,942 --> 00:33:08,619 램버트 부인이 방금 트레이스가 811 00:33:08,667 --> 00:33:10,067 여자랑 잘 못 지낸다고 하셨어요 812 00:33:10,145 --> 00:33:12,202 얘기했듯이, 놈은 루저예요 813 00:33:12,387 --> 00:33:13,440 얘는 814 00:33:13,489 --> 00:33:15,329 매력적이긴 한데 말을 안 들어요 815 00:33:15,574 --> 00:33:17,244 아드님에 대해 816 00:33:17,339 --> 00:33:19,623 말씀해 주시겠어요, 램버트 부인? 817 00:33:21,546 --> 00:33:23,700 왜 관심이 있으신지 모르겠지만 818 00:33:23,896 --> 00:33:25,797 물어보시니까 819 00:33:27,288 --> 00:33:28,338 아뇨, 난 몰라요 820 00:33:28,387 --> 00:33:29,674 몰라요, 몰라요 821 00:33:29,723 --> 00:33:30,808 몇 번이나 얘기해야 알겠어요 822 00:33:30,856 --> 00:33:32,797 - 내 취향이 아니라고요 - 취향이 어떤데요? 823 00:33:32,845 --> 00:33:34,239 그 여자들은 아니에요 824 00:33:34,719 --> 00:33:35,949 좀 더 고급스러워요 825 00:33:39,090 --> 00:33:40,329 트레이스 826 00:33:40,699 --> 00:33:41,801 벤슨 대장이에요 827 00:33:42,367 --> 00:33:44,885 트레이스가 방금 자기 취향이 어떤지 얘기해 줬어요 828 00:33:44,934 --> 00:33:47,246 당신 어머니랑 같은 얘기를 했었어요 829 00:33:47,295 --> 00:33:48,559 엄마는 나에 대해 아무것도 몰라요 830 00:33:48,607 --> 00:33:50,121 - 하물며 여기 있으면 안 돼요 - 좋아요 831 00:33:50,169 --> 00:33:51,662 형사님들은 좀 쉴래요? 832 00:33:51,710 --> 00:33:52,833 네, 대장님 833 00:33:52,882 --> 00:33:54,220 좋아 834 00:33:59,451 --> 00:34:00,551 저기요... 835 00:34:00,989 --> 00:34:02,382 우리 엄마는 외로운 노인네예요 836 00:34:02,431 --> 00:34:03,643 얘기할 사람이 아무도 없어요 837 00:34:03,692 --> 00:34:05,187 오, 그런 느낌이 들었어요 838 00:34:05,707 --> 00:34:06,979 방금 한바탕 잔소리를 하더군요 839 00:34:07,028 --> 00:34:09,231 확실히 당신에 대해 할 얘기가 많던데요 840 00:34:09,755 --> 00:34:11,195 무슨 얘기요? 841 00:34:12,197 --> 00:34:13,785 우선은, 말씀하시길 842 00:34:13,833 --> 00:34:15,352 여자하고 거의 대화를 안 한다고요 843 00:34:15,400 --> 00:34:16,450 어머니가 그러시는데, 당신은... 844 00:34:16,498 --> 00:34:17,760 무르대요 845 00:34:20,105 --> 00:34:21,692 여자친구 있었어요 846 00:34:21,943 --> 00:34:23,963 메러디스처럼요, 맞죠? 847 00:34:25,677 --> 00:34:27,604 코네티컷에서 만났다고 하시더라고요 848 00:34:27,652 --> 00:34:29,239 - 카니발에서 - 맞아요 849 00:34:29,434 --> 00:34:30,534 어머니도 메러디스를 만났고요 850 00:34:30,582 --> 00:34:31,775 엄마는 헛소리만 하세요 851 00:34:31,824 --> 00:34:33,085 메러디스를 언급했어요 852 00:34:33,134 --> 00:34:34,737 메러디스가... 853 00:34:35,785 --> 00:34:37,336 너무 안 됐다고요 854 00:34:37,910 --> 00:34:39,027 사실이 아니에요 855 00:34:39,076 --> 00:34:41,766 어머니와 메러디스는 당신 얘기를 많이 했대요 856 00:34:43,862 --> 00:34:46,883 메러디스가 당신하고 어울리지 않는다고 느꼈고요 857 00:34:47,232 --> 00:34:48,385 메러디스는 날 사랑했어요 858 00:34:48,518 --> 00:34:49,812 당신을 사랑했다고요? 859 00:34:50,414 --> 00:34:51,808 네 860 00:34:53,805 --> 00:34:55,638 좋아요, 그럼 어디 있는데요? 861 00:34:57,255 --> 00:34:58,837 떠났나요? 862 00:34:59,678 --> 00:35:01,106 아니면 그러려고 해서 863 00:35:01,154 --> 00:35:03,734 - 죽였어요? - 아무도 안 죽였어요 864 00:35:03,782 --> 00:35:05,469 당신 어머니가 하신 말씀이에요 865 00:35:05,725 --> 00:35:07,383 당신은 그런 범죄를 866 00:35:07,589 --> 00:35:08,639 저지를 만큼 867 00:35:08,687 --> 00:35:09,957 똑똑하지도 868 00:35:10,005 --> 00:35:11,408 야심 차지도 않다고 했어요 869 00:35:11,456 --> 00:35:13,488 카니발 일, 그게... 870 00:35:14,535 --> 00:35:16,118 당신 한계라고 871 00:35:18,106 --> 00:35:19,278 나 자신도 엄마로서 872 00:35:19,326 --> 00:35:20,911 하고 싶은 말은... 873 00:35:22,267 --> 00:35:23,620 동감이라는 거예요 874 00:35:23,668 --> 00:35:25,455 당신도 날 모르잖아요 875 00:35:25,612 --> 00:35:26,775 그렇죠? 876 00:35:29,934 --> 00:35:32,736 내가 찾고 있는 사람은... 877 00:35:36,648 --> 00:35:37,962 그 사람은... 878 00:35:39,703 --> 00:35:41,332 체계적이에요 879 00:35:41,920 --> 00:35:43,410 똑똑하고 880 00:35:43,458 --> 00:35:45,745 조직적이죠 881 00:35:49,223 --> 00:35:51,754 아무도 없는 여자를 골랐으니... 882 00:35:51,911 --> 00:35:53,142 아무도 찾지 않을 거예요 883 00:35:53,191 --> 00:35:54,769 장소를 찾았고 884 00:35:55,567 --> 00:35:58,886 10년 동안 숨겨뒀는데 885 00:35:59,133 --> 00:36:00,427 아무도... 886 00:36:00,545 --> 00:36:02,491 아무도 추적하지 않았어요 887 00:36:04,843 --> 00:36:06,262 그럼, 당신이 888 00:36:06,310 --> 00:36:08,143 찾고 있는 남자는 똑똑하다고 889 00:36:08,364 --> 00:36:09,633 생각해요? 890 00:36:09,778 --> 00:36:11,114 오, 그럼요 891 00:36:11,237 --> 00:36:12,428 그렇다는 걸 알아요 892 00:36:13,451 --> 00:36:14,698 하지만 당신 이야기는... 893 00:36:14,747 --> 00:36:15,952 내 말은 894 00:36:16,516 --> 00:36:18,236 어머니 말씀이 맞는 것 같아요 895 00:36:19,491 --> 00:36:21,381 이 남자는 특별해요 896 00:36:21,726 --> 00:36:23,514 믿어봐요, 그 사람을 찾으면 897 00:36:23,795 --> 00:36:25,921 다큐멘터리를 만들 거예요 898 00:36:27,465 --> 00:36:28,785 10년... 899 00:36:28,949 --> 00:36:30,176 10년... 900 00:36:30,224 --> 00:36:33,120 건물 주인은 거기서 무슨 일이 일어나고 있는지 901 00:36:33,168 --> 00:36:34,658 전혀 몰랐어요 902 00:36:36,168 --> 00:36:37,816 당신은 얼마나 알고 있죠 903 00:36:38,310 --> 00:36:40,689 중국 사람이 주인이죠? 904 00:36:41,543 --> 00:36:42,871 죽었다고 들었어요 905 00:36:42,981 --> 00:36:44,942 사건을 추적했어요? 906 00:36:46,448 --> 00:36:47,817 근접했어요? 907 00:36:47,865 --> 00:36:49,657 - 네 - 좋아요, 그럼... 908 00:36:50,622 --> 00:36:52,809 당신을 과소평가했나 보군요 909 00:36:53,045 --> 00:36:54,169 좋아요 910 00:36:54,218 --> 00:36:55,447 이 남자는 911 00:36:55,707 --> 00:36:58,374 똑똑할 뿐만 아니라 912 00:36:58,695 --> 00:36:59,815 운도 좋아요 913 00:36:59,972 --> 00:37:01,592 아뇨, 똑똑해요 914 00:37:02,124 --> 00:37:03,625 아주 똑똑해요 915 00:37:04,636 --> 00:37:08,025 때마침 공교롭게도 주인이 죽은 916 00:37:08,073 --> 00:37:10,627 버려진 건물을 운 좋게도 발견했어요 917 00:37:10,675 --> 00:37:12,741 공교롭게 죽은 게 아니에요 918 00:37:15,282 --> 00:37:16,783 주인을 알았어요? 919 00:37:18,224 --> 00:37:19,989 그렇다고 들었어요 920 00:37:20,952 --> 00:37:22,234 들어봐요... 921 00:37:23,032 --> 00:37:25,641 살인자가 구매자 행세를 했는데... 922 00:37:26,760 --> 00:37:30,369 주인과 차를 마시며 계약을 체결하려고 앉았어요 923 00:37:30,803 --> 00:37:33,246 "얌 차"라고 했어요 924 00:37:34,606 --> 00:37:35,752 그런 일이 생길 줄 몰랐죠 925 00:37:35,801 --> 00:37:37,091 그런 일이라니요? 926 00:37:37,215 --> 00:37:38,635 차에 독이 있었어요 927 00:37:41,312 --> 00:37:42,665 심장마비처럼 보이게 했죠 928 00:37:49,965 --> 00:37:52,002 세상에 좋은 계획이네요 929 00:37:52,330 --> 00:37:53,602 네 930 00:37:53,735 --> 00:37:55,376 네, 그랬어요 931 00:37:56,654 --> 00:37:58,335 내 계획이었어요 932 00:37:59,791 --> 00:38:01,167 당신 계획이었다고요? 933 00:38:01,215 --> 00:38:02,625 네 934 00:38:03,128 --> 00:38:04,245 알았어요 935 00:38:04,293 --> 00:38:06,529 - 좋아요, 좋아요, 트레이스 - 그랬어요 936 00:38:06,955 --> 00:38:08,085 내가 주인을 죽였어요 937 00:38:08,211 --> 00:38:10,354 그래요, 내가 다 죽였어요 938 00:38:11,058 --> 00:38:12,692 내 여자들이었어요 939 00:38:16,768 --> 00:38:18,362 내 거였어요 알아들어요? 940 00:38:18,410 --> 00:38:19,704 당신은 거기 들어갈 권리가 없었어요 941 00:38:19,753 --> 00:38:21,408 10년 동안의... 942 00:38:21,456 --> 00:38:23,414 내 작업을 방해했어요 943 00:38:25,950 --> 00:38:27,351 누가 당신 거죠? 944 00:38:29,558 --> 00:38:30,916 타니아... 945 00:38:31,393 --> 00:38:33,329 언니한테 비명을 질렀어요 946 00:38:33,593 --> 00:38:34,832 알겠어요? 947 00:38:34,912 --> 00:38:36,267 이쁜이... 948 00:38:36,611 --> 00:38:38,624 떠는 걸 멈추질 못 했죠 949 00:38:41,575 --> 00:38:42,873 디... 950 00:38:43,913 --> 00:38:45,646 오줌을 쌌어요 951 00:38:50,742 --> 00:38:52,709 그리고 메러디스는... 952 00:38:57,481 --> 00:38:59,232 계속 "안 돼"라고 했어요 953 00:38:59,280 --> 00:39:01,184 "안 돼, 안 돼, 안 돼" 954 00:39:05,261 --> 00:39:07,228 메러디스는 며칠 동안 살려뒀었죠 955 00:39:10,113 --> 00:39:11,746 내가 죽였어요 956 00:39:12,941 --> 00:39:14,621 전부 다 957 00:39:17,035 --> 00:39:18,976 우리 엄마한테 그렇게 얘기해요 958 00:39:21,606 --> 00:39:23,827 엄마한테 내가 한 짓을 얘기해요 959 00:39:38,532 --> 00:39:40,403 고마워, 커리시 960 00:39:41,325 --> 00:39:42,945 트레이스의 변호사가 거래를 했대 961 00:39:42,994 --> 00:39:45,682 연방 정부의 기소를 피하기 위해 12건의 살인 사건에 대해 962 00:39:45,730 --> 00:39:47,283 유죄를 인정할 거야 963 00:39:47,348 --> 00:39:48,434 여긴 뉴욕이야 964 00:39:48,689 --> 00:39:50,684 하지만 FBI는 지난 10년간 965 00:39:50,732 --> 00:39:52,656 놈의 카니발이 열렸던 동부 해안 966 00:39:52,704 --> 00:39:55,231 모든 마을에서 실종된 사람들을 조사하고 있어 967 00:39:55,280 --> 00:39:57,310 여전히 사형을 선고를 받을 수 있어 968 00:39:58,977 --> 00:40:01,780 박사님, 뭘 알아내셨죠? 969 00:40:01,913 --> 00:40:03,767 피해자 두 명의 신원을 더 확인했어요 970 00:40:03,815 --> 00:40:05,101 DNA가 시스템에 있었어요 971 00:40:05,149 --> 00:40:07,103 아무도 실종 신고를 한 적이 없죠 972 00:40:07,338 --> 00:40:08,638 던 도이어스 973 00:40:08,686 --> 00:40:09,752 살았다면 974 00:40:09,800 --> 00:40:11,502 26살이 됐을 거예요 975 00:40:11,589 --> 00:40:13,255 케이티 에버스, 32살 976 00:40:13,304 --> 00:40:15,912 디, 샤니스, 지나, 메러디스와 함께 977 00:40:15,960 --> 00:40:17,981 - 타니아와 이쁜이도요 - 8명이네 978 00:40:18,169 --> 00:40:20,403 나머지 사람들도 신원을 확인할 수 있을까요? 979 00:40:20,462 --> 00:40:21,764 모르겠어요 980 00:40:21,895 --> 00:40:23,630 하지만 그렇게 많은 일을 겪었으니 981 00:40:23,768 --> 00:40:25,735 그 사람들을 버리지 않을 거예요 982 00:40:28,539 --> 00:40:31,094 오, 어, 저분은 이쁜이의 할머니셔 983 00:40:31,276 --> 00:40:33,218 나한테 이쁜이가 돌아오고 있었다고 하셨는데 984 00:40:55,484 --> 00:40:59,484 행복한 하루 보내세요~~!!!