1 00:00:04,176 --> 00:00:09,132 "القصة التالية خيالية ولا تصور أي أشخاص حقيقية أو كيانات أو أحداث" 2 00:00:09,871 --> 00:00:15,347 "في نظام العدالة الجنائية، تُعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص" 3 00:00:15,479 --> 00:00:19,520 "في مدينة (نيويورك)، المفتشون المخلصون الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية..." 4 00:00:19,652 --> 00:00:23,085 "أعضاء فريق من النخبة، معروف باسم وحدة الضحايا الخاصة" 5 00:00:23,216 --> 00:00:24,954 "هذه هي قصصهم" 6 00:00:28,083 --> 00:00:32,953 واحد آخر؟ هل انتظر 3 أيام للذهاب إلى الطوارىء؟ 7 00:00:33,648 --> 00:00:38,430 ألا يرغب في الإبلاغ؟ حسنا، أعلم، السرية 8 00:00:38,516 --> 00:00:40,732 حسنا، فهمت 9 00:00:41,037 --> 00:00:44,037 - انتظروا! - (نواه)، انتظر 10 00:00:44,167 --> 00:00:50,905 (فين)، علمت من ممرضة في مستشفى "الرحمة" أنه يوجد اعتداء آخر في (هيلز كيتشن) 11 00:00:51,034 --> 00:00:54,426 - ذكر أسود، مصعوق - هل سيقدم شكوى؟ 12 00:00:54,556 --> 00:00:56,512 - "كلا" - ماذا يُفترض أن نفعل؟ 13 00:00:56,642 --> 00:00:59,338 ألا يزال ابنك يعمل في مركز أزمات الرجال المثليين؟ 14 00:00:59,424 --> 00:01:04,076 - (إل جي بي تي كيو)، كما يذكرني (كين) - إذا تحدث معه 15 00:01:04,207 --> 00:01:06,293 لو كنا قد سمعنا بهذا الأمر، بالتأكيد عرفه أيضا 16 00:01:06,423 --> 00:01:08,552 - "حسنا" - شكرا 17 00:01:11,986 --> 00:01:16,291 - هيا بنا يا عزيزي - أمي، لا أريد الذهاب للتدريب 18 00:01:16,422 --> 00:01:19,333 لمَ لا يا عزيزي؟ أتشعر بالتعب؟ 19 00:01:19,594 --> 00:01:23,462 أقصد أبدا، لا أحب البيسبول 20 00:01:23,594 --> 00:01:27,463 ألا تحب البيسبول؟ منذ متى؟ كنت تحب اللعب مع (بيتر) 21 00:01:27,548 --> 00:01:32,285 - كنت تحب التواجد في الفريق - ولكن الأمر أصبح مملا الآن 22 00:01:33,418 --> 00:01:35,981 يبدو ذلك ممتعا 23 00:01:41,981 --> 00:01:43,936 "مركز الأزمات الصحية للمثليين، 389 شارع 48 الغربي، الجمعة، 6 سبتمبر" 24 00:01:44,069 --> 00:01:47,197 تماسك، اتصل بي أي وقت، سأساندك 25 00:01:48,153 --> 00:01:51,501 - أبي، ما الأمر؟ - ألا يمكنني المرور عليك؟ 26 00:01:51,589 --> 00:01:54,414 بالطبع، اجلس 27 00:01:55,457 --> 00:01:59,236 - (جيدن) كان يتحدث عنك الآن - حقا؟ هل أعجبه القميص الذي اشتريته له؟ 28 00:01:59,368 --> 00:02:01,628 سيكبر ليناسب قياسه 29 00:02:03,411 --> 00:02:06,323 لمَ تتواجد هنا؟ 30 00:02:06,453 --> 00:02:10,539 يوجد شائعة عن معتدٍ تسلسلي يجوب حانات المثليين 31 00:02:10,671 --> 00:02:14,148 - في (هيلز كيتشن) - أجل، كل الضحايا كانوا من السود... 32 00:02:14,278 --> 00:02:19,494 - ومحترفين، والجميع يتحدثون عن ذلك - ولكن لا أحد يرغب في الحديث، أعرف 33 00:02:19,625 --> 00:02:23,015 أتعتقد أن بإمكانك إقناع أحدهم بتقديم بلاغ للشرطة؟ 34 00:02:23,145 --> 00:02:27,622 لا أستطيع، هؤلاء الرجال، ولا يجب أن أخبرك حتى بهذا... 35 00:02:27,754 --> 00:02:31,840 - لديهم زوجات وأطفال - في السر 36 00:02:31,970 --> 00:02:35,404 لهذا يستهدفهم، يعلم أنهم لا يرغبون في التحدث 37 00:02:35,752 --> 00:02:39,577 أخبرهم أننا سنبذل قصارى جهدنا للحفاظ على سرية القضايا 38 00:02:39,707 --> 00:02:44,141 - أدافع عنهم يا أبي وليس عنكم - أجل، لكن لو لم يتحدث أحد... 39 00:02:44,271 --> 00:02:46,749 لن يجد سببا للتوقف 40 00:02:49,402 --> 00:02:51,183 "استوديو (سليك بيتس) للتسجيلات" 41 00:02:55,180 --> 00:02:58,920 كيف حالكم؟ بالطبع، أجل، بالتأكيد، على الرحب والسعة 42 00:02:59,051 --> 00:03:04,441 - أجل، بالطبع، أوافق - شكرا، يجب أن نرحل 43 00:03:04,571 --> 00:03:08,050 - يجب أن نرحل الآن، أرجوكم، ابتعدوا - اعتنوا بأنفسكم 44 00:03:08,178 --> 00:03:09,961 شكرا 45 00:03:18,742 --> 00:03:23,436 - يا إلهي! انظر - كفى، ليس الآن يا (فيش) 46 00:03:23,567 --> 00:03:26,479 - متى إذا؟ لن يختفي الأمر - بل سيختفي 47 00:03:26,610 --> 00:03:29,913 - عمّ تتحدث؟ - ألم ينجح كل شيء حتى الآن؟ 48 00:03:30,044 --> 00:03:33,867 لا تحبط شقيقي يا (فيش)، كل ما تفعله هو القلق 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,868 - هذه وظيفتي - أهذه وظيفتك؟ 50 00:03:36,954 --> 00:03:41,127 عُد إلى المنزل، احتسِ بعض النبيذ، عانق زوجتك 51 00:03:41,258 --> 00:03:43,258 - (فلاد)، توقف هنا - كلا، (ماث) 52 00:03:43,389 --> 00:03:45,517 أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء 53 00:03:45,649 --> 00:03:47,605 سأسير 54 00:03:48,214 --> 00:03:50,170 هل سأراك غدا؟ 55 00:03:50,735 --> 00:03:53,907 - حسنا، أنا أثق بك، توخّ الحذر - أرسل تحياتي لزوجتك 56 00:03:54,039 --> 00:03:55,734 - سأرسل تحياتك - احتسِ النبيذ 57 00:03:55,864 --> 00:03:57,820 - سأفعل - حسنا 58 00:04:01,601 --> 00:04:04,993 - أين تذهب؟ - لا بأس يا (فلاد) 59 00:04:07,556 --> 00:04:11,643 "حب الصيف، لم أتخيل أنه يمكن أن يكون كذلك" 60 00:04:12,642 --> 00:04:19,556 - مرحبا، تشبه (ماثيس) - كلا، وجهي مألوف فقط 61 00:04:20,468 --> 00:04:25,205 ولكنك (ماثيس)، هذه أغنيتك، هذه أغنية (سامر سويت)، أغنيتي المفضلة 62 00:04:25,334 --> 00:04:28,335 - اسمع، لست من تظنه - أنت كذلك! 63 00:04:28,466 --> 00:04:30,552 - أنت (ماثيس بروكس) - حسنا، اهدأ 64 00:04:30,682 --> 00:04:33,768 - أنا أعرفك، أيمكننا التقاط صورة؟ - ماذا؟ كلا! انتظر! 65 00:04:33,899 --> 00:04:36,421 - ابتعد عني! - كنت ألتقط صورةً فقط! 66 00:04:36,550 --> 00:04:39,767 - هذا خطئي - ما مشكلتك يا (ماثيس)؟ 67 00:04:39,897 --> 00:04:45,072 أغنيتك سيئة على أي حال، انظروا، إنه (ماثيس)، (ماثيس بروكس) 68 00:04:45,203 --> 00:04:49,764 - ألا تريد هذا؟ - ذلك الرجل مخمور 69 00:05:18,672 --> 00:05:23,714 "يوجد ذكر نصف واعٍ تحت السقالات عند زاوية شارعي 52 و9" 70 00:05:23,846 --> 00:05:29,496 - المركز الرئيسي، عُلم - علامَ تراهنين؟ مشرّد أم مخمور؟ 71 00:05:29,581 --> 00:05:31,452 كليهما 72 00:05:41,796 --> 00:05:44,058 يا إلهي! 73 00:05:45,187 --> 00:05:46,796 أرجوكما 74 00:05:47,535 --> 00:05:49,230 ساعداني 75 00:06:39,220 --> 00:06:42,437 - مُغتصب تسلسلي في (هيلز كيتشن)؟ - أجل حضرة القائد، الضحايا ذكور 76 00:06:42,567 --> 00:06:48,610 - يصعقهم ثم يغتصبهم بزجاجة - سنحتاج إلى البحث عن نمط 77 00:06:48,740 --> 00:06:51,519 - متى بدأ؟ كم عدد الاعتداءات؟ - لا نعرف 78 00:06:51,651 --> 00:06:54,781 - سأجرب مجددا، كم عدد البلاغات المقدمة؟ - ولا واحدة 79 00:06:54,911 --> 00:06:58,954 نعتقد أنه يختار ضحاياه المتكتمين، لذا يعرف أنهم لن يرغبوا في الإبلاغ 80 00:06:59,084 --> 00:07:01,257 - هل سنتكهن؟ - كلا، لن نتكهن 81 00:07:01,386 --> 00:07:05,213 خدمات الطوارىء الطبية ومجموعات المناصرة يتصلون، وتنتشر الشائعات في حانات المثليين 82 00:07:05,343 --> 00:07:06,778 لا يمكنني استخدام الشائعات في إحصائيات الحاسوب 83 00:07:06,909 --> 00:07:11,212 أعلم، وأعلم انك وصلت هنا مؤخرا ولا تريد الإبلاغ عن ارتفاع في عدد الاعتداءات... 84 00:07:11,343 --> 00:07:14,690 - بعدها بأسبوعين، ولكن... - كلا، لن أهتم بذلك أبدا 85 00:07:15,168 --> 00:07:18,514 لو ارتفعت الإحصائيات سيكون ذلك جيدا، هذا يعني أن الناس يثقون بنا بما يكفي للإبلاغ 86 00:07:18,689 --> 00:07:22,644 - شكرا، ماذا تحتاجون؟ - الطاقة البشرية للتمشيط على نطاق أوسع 87 00:07:22,774 --> 00:07:27,035 فحص كاميرات الأمن، أرغب في التعاون مع المفتشين في إدارة جرائم الكراهية 88 00:07:27,166 --> 00:07:28,686 إنهم منهكون أكثر من وحدة الضحايا الخاصة 89 00:07:28,816 --> 00:07:31,164 ولو كانوا قد علموا بهذا الأمر، كانوا سيشركونني 90 00:07:31,294 --> 00:07:35,945 - ماذا نفعل؟ هل ننتظر اعتداءً جديدا؟ - كلا، يمكن أن نكون استباقيين 91 00:07:36,729 --> 00:07:41,900 زيادة الدوريات، الاتصال بالمصادر، أكل شيء على ما يرام حضرة النقيب؟ 92 00:07:44,074 --> 00:07:48,161 المفتشة (رولينز) تقول إنه يوجد ضحية أخرى في مستشفى "الرحمة" 93 00:07:51,030 --> 00:07:56,810 - ما مشكلة القائد الجديد؟ - إنه منهجي ورصين وتعليمه راقٍ 94 00:07:56,941 --> 00:07:58,765 لمَ يعمل كشرطي؟ 95 00:07:59,245 --> 00:08:01,333 "مستشفى (الرحمة)، 365 شارع 32 الغربي، السبت، 7 سبتمبر" 96 00:08:01,462 --> 00:08:04,723 - "شرطة (نيويورك)، سأمر" - ابتعدوا أرجوكم 97 00:08:04,982 --> 00:08:08,156 - لمَ يتواجد المصورون؟ - اتضح أن الضحية شخصية مشهورة، (ماثيس) 98 00:08:08,285 --> 00:08:10,502 - (ماثيس بروكس)؟ نجم الـ(بوب)؟ - أجل 99 00:08:10,632 --> 00:08:13,286 - نفس النمط؟ - قريب منه، صاعق وزجاجة جعة 100 00:08:13,371 --> 00:08:16,416 - اعتقدت أن (ماثيس بروكس) محب للجنس الآخر - أجل، إنه كذلك وفقا لمعلوماتنا 101 00:08:16,503 --> 00:08:19,284 - ولكنه كان في الحي، ويتابعه المثليون - لذا افترض مرتكب الجريمة ذلك 102 00:08:19,414 --> 00:08:22,588 اتصل المستشفى بنا، أيوجد فرصة تقديم بلاغ؟ 103 00:08:22,718 --> 00:08:24,978 لست متأكدةً، لا يزال في الطوارىء، وشقيقه ومدير أعماله هنا 104 00:08:25,108 --> 00:08:27,283 يتخذان وضعا دفاعيا 105 00:08:30,282 --> 00:08:33,193 كنا نسجل في استوديو (سليك بيتس) حتى الواحدة صباحا 106 00:08:33,323 --> 00:08:36,280 - (ماثيس) يحب الكمال - أين ذهبتم بعدها؟ 107 00:08:36,366 --> 00:08:39,540 عدت إلى المنزل، أراد (ماثيس) استنشاق الهواء 108 00:08:41,410 --> 00:08:45,584 سيد (فيشر)، يوجد الكثير من حانات المثليين بالقرب من مكان الاعتداء على (ماثيس) 109 00:08:45,711 --> 00:08:48,495 - أيوجد فرصة لدخوله واحدة؟ - ربما 110 00:08:48,626 --> 00:08:53,495 (ماثيس) صديق كل الأنواع، يؤمن بأن البشر يجب أن يتصرفوا على طبيعتهم 111 00:08:53,625 --> 00:08:55,493 - حسنا - إنه حليف 112 00:08:55,625 --> 00:08:57,971 ولكنه ليس مثليا 113 00:08:58,101 --> 00:09:01,666 (ماثيس)؟ أتعرفين السيدات اللاتي يواعدهن؟ 114 00:09:01,795 --> 00:09:06,578 في أسبوع (هالسي)، الأسبوع التالي (أريانا)، ذلك الفتى... 115 00:09:07,880 --> 00:09:11,403 معذرة! يرى مؤخرات أكثر من مقعد المرحاض 116 00:09:13,532 --> 00:09:15,967 خارج استوديو التسجيلات؟ 117 00:09:16,184 --> 00:09:18,445 لم يتواجد أي شخص غريب حقا، كان محاطا بالحب 118 00:09:18,576 --> 00:09:21,183 (فلاد) ساعدنا على ركوب السيارة بدون مشاكل 119 00:09:21,313 --> 00:09:25,921 هل الاستوديو في شارع 11؟ من ترك السيارة أولا؟ 120 00:09:26,050 --> 00:09:30,268 - (ماث) تركها في شارع 9 - أتعرف المكان الذي ذهب إليه؟ 121 00:09:30,572 --> 00:09:34,572 بعد جلسات التسجيل يحب التنزه سيرا، يحصل على معظم أفكاره وقتها 122 00:09:34,702 --> 00:09:36,789 - نقيب (بينسون) - ماذا؟ 123 00:09:36,875 --> 00:09:40,092 - (ماثيس) مستعد للتحدث معك - عظيم، هذه أخبار جيدة 124 00:09:40,222 --> 00:09:43,700 - هل أجريتم اختبارات الاغتصاب؟ - صدمته لا تسمح لنا بذلك حاليا 125 00:09:43,832 --> 00:09:46,219 - فهمت - أخبرته أنكما لطيفان 126 00:09:46,307 --> 00:09:50,176 - ستحترمان خصوصيته، ألن تفعلا ذلك؟ - بالتأكيد 127 00:09:50,393 --> 00:09:52,914 (ماثيس)، أقدم لك النقيب (بينسون)، حدثتك عنها 128 00:09:53,046 --> 00:09:58,132 - مرحبا، وزميلي الرقيب - (فين توتولا)، كيف حالك؟ 129 00:09:58,957 --> 00:10:00,741 بصراحة... 130 00:10:01,218 --> 00:10:05,783 - بصراحة، ما زلت مصدوما - (ماثيس)، سأكون في الخارج 131 00:10:09,088 --> 00:10:11,041 إنه كريم 132 00:10:11,214 --> 00:10:13,303 قال إنكما كذلك أيضا 133 00:10:13,388 --> 00:10:17,300 لست متأكدا من مساعدتكما، حدث كل شيء بسرعة 134 00:10:17,433 --> 00:10:22,300 لو كان هناك أي شيء تتذكره، أي شيء مطلقا، سيكون ذلك مفيدا جدا 135 00:10:23,343 --> 00:10:27,256 كنت تحت سقالة... 136 00:10:28,430 --> 00:10:33,082 ووصلت إلى طريق متعرج فيها، وسمعت صوت أحد خلفي 137 00:10:33,167 --> 00:10:35,775 لذا استدرت، ووقتها شعرت بتلك الصدمة 138 00:10:35,949 --> 00:10:37,948 نعتقد أنك صُعقت بصاعق كهربائي 139 00:10:38,209 --> 00:10:39,556 سقطت بسبب ذلك 140 00:10:39,687 --> 00:10:43,426 وقام الرجل بإحناء جسدي على السقالة 141 00:10:45,601 --> 00:10:47,990 خلع سروالي ثم... 142 00:10:48,121 --> 00:10:50,903 لا بأس، لا تتعجل 143 00:10:51,033 --> 00:10:54,032 بدأ في الصياح بأبشع الألفاظ 144 00:10:54,424 --> 00:10:59,902 - قام بسبي ووصفي بالزنجي - هل رأيته قبل التعرض للصعق؟ 145 00:11:00,031 --> 00:11:06,378 - لمحته، كان شخصا ضخما مخيفا - أبيض؟ أسود؟ 146 00:11:06,508 --> 00:11:10,465 أبيض، شعر طويل، ربما يمتلك لحية، ويرتدي غطاء رأس 147 00:11:10,593 --> 00:11:13,290 كما قلت، حدث كل شيء بسرعة 148 00:11:13,419 --> 00:11:17,636 (ماثيس)، يجب أن تعرف أننا نعتقد أن الرجل الذي اعتدى عليك... 149 00:11:17,766 --> 00:11:20,678 - ربما يكون معتديا تسلسليا - ماذا؟ 150 00:11:20,810 --> 00:11:24,200 يهاجم الرجال السود المثليين في (هيلز كيتشن) 151 00:11:24,286 --> 00:11:29,501 هذا أمر بشع! لست مثليا، ولكن أتقصدان أنه بسبب لون بشرتي... 152 00:11:29,589 --> 00:11:33,936 - ولأنني كنت أسير في الشارع... - هل توقفت في أي مكان أثناء جولتك؟ 153 00:11:34,066 --> 00:11:41,109 كلا، خرجت فقط لاستنشاق بعض الهواء، مثل أغنية "التنزه بعد منتصف الليل" 154 00:11:43,674 --> 00:11:48,935 اسمعا، آسف، بدأت أشعر بالتعب، أيمكننا تأجيل هذا؟ 155 00:11:49,065 --> 00:11:50,846 بالطبع 156 00:11:51,150 --> 00:11:53,931 لو تذكرت أي شيء آخر، اتصل بنا 157 00:11:55,931 --> 00:11:58,060 شكرا 158 00:12:00,929 --> 00:12:03,927 - إنه منهار، لا يتذكر الكثير - ربما يفيد هذا 159 00:12:04,016 --> 00:12:07,449 رأيت شيئا على موقع (إنستاغرام)، توقف (ماثيس) في حانة ليلة أمس 160 00:12:07,582 --> 00:12:10,363 شخص ما التقط صورةً، لا يبدو سعيدا جدا بذلك 161 00:12:10,494 --> 00:12:14,798 - (هاشتاغ)... عرق الصيف - أعتقد أن (ماثيس) لم يتجه للمنزل مباشرةً 162 00:12:15,404 --> 00:12:17,362 "مطعم (كيه ريكو ستيك هاوس)، 772 شارع 9، السبت، 7 سبتمبر" 163 00:12:17,490 --> 00:12:20,448 - "أتتابع الشرطة موقع (إنستاغرام)؟" - بدا (ماثيس) غاضبا منك جدا... 164 00:12:20,578 --> 00:12:23,750 - في تلك الصورة - كلا، هؤلاء الرجال ينسون فقط أن المعجبين 165 00:12:23,838 --> 00:12:27,098 - هم السبب لما وصلوا إليه - ألهذا هاجمته؟ قال النادل إنك هددته 166 00:12:27,229 --> 00:12:32,054 - كلا، كانت مبالغةً، لا أحب السياح - ماذا تقصد؟ 167 00:12:33,056 --> 00:12:38,444 - (ماثيس) منغلق جدا، تعدى (نارنيا) - أهذا يغضبك؟ 168 00:12:38,923 --> 00:12:44,052 كاميرا التأمين أظهرت (ماثيس) يترك الحانة بعد مشاجرتكما، هل تبعته؟ 169 00:12:44,180 --> 00:12:45,790 - كلا، لم أتبعه - ألم تتبعه؟ 170 00:12:45,920 --> 00:12:47,441 كلا... 171 00:12:47,573 --> 00:12:51,266 - ذهبت إلى شمال المدينة لمقابلة أحد - حسنا، ما اسمه؟ 172 00:12:51,398 --> 00:12:55,703 لم أسأله، سأطلعك على حسابه الشخصي على موقع (غرايندر) 173 00:12:55,831 --> 00:12:58,874 تحذير، لا يشبه صورته مطلقا 174 00:13:01,438 --> 00:13:04,437 لدينا مشتبه به تشاجر مع (ماثيس) في حانة للمثليين 175 00:13:04,526 --> 00:13:07,567 - لم يخبرنا أنه ذهب إلى الحانة - لا يجب أن أذكركما... 176 00:13:07,697 --> 00:13:11,567 أنه ليس من الغريب على الضحايا ترك تفاصيل ربما تجعلهم يبدون مثل... 177 00:13:11,697 --> 00:13:14,522 - المثليين؟ - أهو محب للجنس الآخر أم يزعم ذلك؟ 178 00:13:14,653 --> 00:13:20,305 - لن يخبرنا بذلك قريبا - إنه مشهور، ويوجد مجرم تسلسلي 179 00:13:20,610 --> 00:13:25,390 - لديه التزام مدني حضرة النقيب - أتريد مني فضح شخصية مشهورة... 180 00:13:25,521 --> 00:13:30,389 - لكي يتحدث، لكي تعلن عن القضية؟ - لا أعتبره فضحا 181 00:13:30,519 --> 00:13:32,433 تحفيز 182 00:13:33,563 --> 00:13:35,431 بعد إذنكما 183 00:13:37,562 --> 00:13:42,038 أريد أن أشكر كل المعجبين على دعوات الشفاء، لا يمكنني التحدث كثيرا الآن 184 00:13:42,170 --> 00:13:47,429 ولكن لا تقلقوا، صديقكم سيشفى، سأتحدث معكم لاحقا! سلام! 185 00:13:47,994 --> 00:13:55,036 - مرحبا، آسف بشأن ذلك، المعجبون قلقون - نحن أيضا يا (ماثيس) 186 00:13:55,166 --> 00:13:58,557 شخص ما طليق لافتراس المثليين 187 00:13:59,078 --> 00:14:04,206 المثليون الخائفون من التحدث وإبلاغ الشرطة 188 00:14:04,338 --> 00:14:08,641 (ماثيس)، موسيقاك تعني الكثير للناس من كل الأنواع 189 00:14:08,773 --> 00:14:12,553 - لو تحدثت... - لو فعل ذلك، سيظن الجميع أنه مثلي 190 00:14:12,685 --> 00:14:18,206 انتظر يا (فيش)، أتعتقدان أنني لو أدليت ببيان عام سيكون مهما؟ 191 00:14:18,335 --> 00:14:21,247 - بدون شك - أكثر مما تتخيل 192 00:14:21,376 --> 00:14:25,029 - انتظر يا (ماث)... - لا يهم لو ظن بعض الأشخاص أنني مثلي 193 00:14:27,768 --> 00:14:30,114 الأمر أكبر من (ماثيس) الآن 194 00:14:38,157 --> 00:14:41,112 "ما حدث لي يمكن أن يحدث لأي أحد" 195 00:14:41,244 --> 00:14:46,285 "يوجد معتدٍ طليق، يستهدف أعضاءً من مجتمعنا" 196 00:14:46,415 --> 00:14:49,935 - مجتمعنا، اعترف بمثليته - لم أعتقد أنه كان مستعدا... 197 00:14:50,067 --> 00:14:53,936 - للتمادي إلى ذلك الحد، هذه شجاعة كبيرة - إنها تساعدنا 198 00:14:54,022 --> 00:14:56,631 انتشرت القصة عبر الإنترنت بين عشية وضحاها 199 00:14:56,761 --> 00:14:59,500 "قادني ذلك إلى اكتشاف ذاتي" 200 00:15:00,456 --> 00:15:05,020 "مثل العديد من الرجال السود المثليين، شعرت أنني مجبر أن أعيش في كذبة" 201 00:15:05,585 --> 00:15:08,064 "أريد أن أشكركم" 202 00:15:09,020 --> 00:15:11,497 "نظرت في عين ذلك الرجل" 203 00:15:12,932 --> 00:15:15,366 "رأيت الكراهية داخل قلبه" 204 00:15:15,497 --> 00:15:20,409 - "هذه التجربة برغم بشاعتها..." - أبي 205 00:15:22,190 --> 00:15:25,363 - (كين)، يسعدني رؤيتك - هذا (ديفون طومسون) 206 00:15:25,495 --> 00:15:29,103 أخبرته أن أي شيء يقوله هنا، سيظل سريا 207 00:15:31,147 --> 00:15:33,188 كنت خارجا من حانة 208 00:15:33,406 --> 00:15:36,447 - اسمها (سوانك) - في (هيلز كيتشن)؟ 209 00:15:36,579 --> 00:15:41,011 إنها غير معروفة، غالبا أنفرد بنفسي 210 00:15:41,142 --> 00:15:45,620 - لو بدأ أحد الحديث معي، لا أمانع - هل تحدث معك أي أحد ليلتها؟ 211 00:15:45,750 --> 00:15:50,488 كلا، اتجهت إلى المنزل، كنت ذاهبا إلى قطار أنفاق شارع 8 212 00:15:50,619 --> 00:15:54,706 سرت تحت السقالات، وقالوا إن شخصا صعقني 213 00:15:55,096 --> 00:15:57,097 استخدم زجاجةً 214 00:15:58,576 --> 00:16:02,138 - استرددت الوعي في سيارة الإسعاف - ألم تره؟ 215 00:16:02,747 --> 00:16:05,659 - هل قال أي شيء؟ - لم أسمع شيئا 216 00:16:05,789 --> 00:16:09,962 - كم مرة تتردد على تلك الحانة؟ - أيام الثلاثاء 217 00:16:10,265 --> 00:16:13,832 عائلتي تظن أنني أخرج مع جماعة الجوقة بعد التدريب 218 00:16:16,178 --> 00:16:21,830 هل اقترب منك من قبل أي شخص غريب في يوم ثلاثاء آخر؟ 219 00:16:22,570 --> 00:16:26,567 أجل، في الواقع قبلها بشهر... 220 00:16:26,697 --> 00:16:30,524 كنت أدخن في الخارج، طلب مني شخص أبيض مخمور سيجارة 221 00:16:30,653 --> 00:16:34,696 - عندما رأى أنها بنكهة النعناع، سخر مني - كيف؟ 222 00:16:34,826 --> 00:16:36,652 قال... 223 00:16:37,826 --> 00:16:41,606 - "أتعرف زوجتك أنك تدخنها؟" - وكأنه كشفك؟ 224 00:16:41,739 --> 00:16:43,911 انتابني شعور سيىء، عدت إلى الداخل 225 00:16:44,042 --> 00:16:48,519 أيُحتمل أن ذلك الرجل كان هناك ليلة الاعتداء عليك؟ 226 00:16:48,650 --> 00:16:50,563 لم أره 227 00:16:53,170 --> 00:16:55,126 بعد إذنك 228 00:16:58,342 --> 00:17:01,038 اتصل ضحية أخرى، إنه سمسار، شاهد (ماثيس) في التلفاز 229 00:17:01,169 --> 00:17:05,299 قال إن بإمكاني الذهاب إلى وسط المدينة للتحدث معه، لو تظاهرت بكوني عميلةً 230 00:17:05,427 --> 00:17:07,734 إذا هو متكتم أيضا 231 00:17:07,863 --> 00:17:11,775 اسأليه عما إذا سأله شخص عن زوجته 232 00:17:17,643 --> 00:17:19,685 "(كينان) و(سبان) للسمسرة، 68 شارع (برود)، الإثنين، 9 سبتمبر" 233 00:17:19,817 --> 00:17:23,379 زوجتي وأطفالي، سألني عما إذا سيكونون مستيقظين وقت عودتي إلى المنزل 234 00:17:23,512 --> 00:17:26,902 - أتتذكر متى كان ذلك؟ - 23 يوليو، يوم ثلاثاء 235 00:17:27,032 --> 00:17:29,901 - عدت يومها إلى المدينة - حسنا، أقلت إنه من الطبقة العاملة؟ 236 00:17:30,031 --> 00:17:33,770 كان خشنا ورثا، شعره أحمر 237 00:17:33,902 --> 00:17:37,684 - أيمكن أن يكون قد تتبعك؟ - أعتقد ذلك، ولكنني لم أشاهد من صعقني 238 00:17:37,769 --> 00:17:41,116 - ماذا عن صوته؟ هل قال أي شيء؟ - "ولا كلمة" 239 00:17:41,246 --> 00:17:43,419 كل ما أتذكره... 240 00:17:43,725 --> 00:17:45,724 عندما كان... 241 00:17:46,158 --> 00:17:51,329 يعتدي عليّ، شاهدت طرف حذائه، كان مغطى بالطلاء 242 00:17:51,418 --> 00:17:55,200 - منذ 6 أيام؟ - أجل، يوم الثلاثاء 243 00:17:55,331 --> 00:17:58,808 كنت أزور أمي وتوقفت لاحتساء الجعة في طريق العودة إلى المنزل 244 00:17:58,939 --> 00:18:05,893 حسنا، عندما توقفت في الحانة، أتتذكر أن شخصا ما سألك عن زوجتك أو عائلتك؟ 245 00:18:05,980 --> 00:18:10,326 مبكرا في ذلك المساء، رجل طويل، أبيض، يتسم بالبلطجة 246 00:18:10,457 --> 00:18:15,324 يحاول التطفل، منعته، يجب أن يكون عالماي منفصلين، أتفهم؟ 247 00:18:15,412 --> 00:18:18,281 أجل، نحاول فقط اعتقال ذلك الرجل 248 00:18:21,064 --> 00:18:24,151 - أشكركم على الانتظار، ماذا لدينا؟ - 4 ضحايا 249 00:18:24,280 --> 00:18:26,846 تم الاعتداء عليهم جميعا بعد ترك الحانات في (هيلز كيتشن) 250 00:18:26,976 --> 00:18:32,321 مرتكب الجريمة يعرف الحي، لأنه يفاجىء كل الضحايا في مناطق منعزلة مليئة بالسقالات 251 00:18:32,451 --> 00:18:36,278 - صعقهم كلهم واعتدى عليهم بزجاجة - لمَ لم نلجأ لهيئة المحلفين؟ 252 00:18:36,407 --> 00:18:39,929 - لأن هؤلاء الضحايا لن يشهدوا - سيشهدون لو قمنا باستدعائهم 253 00:18:40,060 --> 00:18:42,146 حضرة المستشار، هؤلاء الرجال يعيشون حياةً مزدوجةً 254 00:18:42,277 --> 00:18:45,189 لا يمكن أن نجبرهم على كشفها، إنهم يساعدوننا على إيجاد نمط 255 00:18:45,321 --> 00:18:49,233 أجل، أول 3 اعتداءات كانت ليالي الثلاثاء، اعتداء (ماثيس) حدث الجمعة الماضية 256 00:18:49,362 --> 00:18:54,055 (ماثيس) هو الوحيد الذي شاهد تقدم المغير، الثلاثة الآخرون... 257 00:18:54,186 --> 00:18:58,142 يتذكرون فقط تفاعلا متوترا مع رجل ضخم بشعر أحمر في حاناتهم 258 00:18:58,272 --> 00:19:02,271 - هذا من شاهدوه، وهذا رسم (ماثيس) - ألاحظتم أن الرسمتين مختلفتان؟ 259 00:19:02,358 --> 00:19:04,881 أسلوب العمل مختلف أيضا، (ماثيس) شاهد الرجل 260 00:19:05,011 --> 00:19:07,097 سمع أيضا إهاناته المثلية والعنصرية 261 00:19:07,228 --> 00:19:09,879 - يمكن أن يكون هذا تطورا أو انحدارا - أو كليهما 262 00:19:10,009 --> 00:19:11,923 - أجل - لا يمكن أن نسمح باعتداء آخر 263 00:19:12,052 --> 00:19:16,357 - اليوم الثلاثاء، سننتشر بالمنطقة الليلة - حضرة القائد، لا أمتلك الطاقة البشرية 264 00:19:16,487 --> 00:19:20,091 ستحصلين عليها الآن، سأستعير شرطيين سريين من إدارة جرائم الشوارع لكل حانة في القائمة 265 00:19:20,224 --> 00:19:24,224 شرطيون سريون من السود من الطبقة المتوسطة المرتفعة وفي أواخر الثلاثينيات وراقون؟ 266 00:19:24,353 --> 00:19:26,309 لا يوجد الكثير منهم في إدارة جرائم الشوارع 267 00:19:26,441 --> 00:19:31,657 أتعلم حضرة القائد؟ لا تسىء فهمي، ولكنك طرازه 268 00:19:34,264 --> 00:19:37,482 "(نو إنهيبيشنز)، 391 شارع 52 الغربي، الثلاثاء، 10 سبتمبر" 269 00:19:50,088 --> 00:19:54,304 - أهذا خامس رجل خلال ساعة؟ - القائد يمكن أن يتحمل 270 00:19:54,564 --> 00:20:00,823 ما أروعك! أنت وسيم وتجلس بمفردك وتتظاهر بأنك صعب المنال 271 00:20:02,390 --> 00:20:04,128 - "أتريد مشروبا؟" - سواء كانت حانات المثليين أو الأسوياء... 272 00:20:04,259 --> 00:20:07,040 دائما ما تكون جمل الغزل بائسة جدا 273 00:20:07,170 --> 00:20:09,603 - كما تشائين - أرجوك 274 00:20:09,823 --> 00:20:13,387 اقتربنا من وقت الإغلاق، أدى القائد مهمته، ولكنها ليست ليلتنا فقط 275 00:20:13,517 --> 00:20:17,384 حسنا، لا شيء من الشرطيين السريين في الحانات الأخرى أيضا 276 00:20:17,470 --> 00:20:21,168 - سأرسل رسالةً نصيةً إلى القائد - أمتأكد أنك ترفض دعوتي إلى مشروب؟ 277 00:20:21,298 --> 00:20:24,514 - شكرا، أنتظر صديقا - يمكن أن أكون صديقك 278 00:20:24,646 --> 00:20:26,340 في وقت آخر 279 00:20:36,468 --> 00:20:40,336 - انتظر، شخص قادم - سنبدأ 280 00:20:41,466 --> 00:20:46,468 - بعض الرجال لا يفهمون - لم أقابلك هنا من قبل 281 00:20:46,596 --> 00:20:50,118 لم تتواجد هنا من قبل، هل أدعوك إلى مشروب؟ 282 00:20:50,248 --> 00:20:53,944 "شكرا، تأخر الوقت، أتمنى لو أتيت مبكرا" 283 00:20:54,073 --> 00:20:56,378 - رجل أبيض، شعر أحمر - يناسب الأوصاف 284 00:20:56,508 --> 00:20:58,246 أجل 285 00:20:59,550 --> 00:21:03,027 - أيجب أن تعود إلى زوجتك؟ - هل أنا واضح إلى تلك الدرجة؟ 286 00:21:03,160 --> 00:21:05,244 ربما ليس بالنسبة لها 287 00:21:07,114 --> 00:21:13,027 - اسمع، يجب أن أرحل حقا - عُد إلى المنزل في أمان يا (سندريلا) 288 00:21:13,156 --> 00:21:16,503 ماذا يحدث بعد منتصف الليل؟ هل تتحول إلى محب للجنس الآخر؟ 289 00:21:33,891 --> 00:21:36,152 - لنتحرك - ابقَ هنا حضرة المستشار 290 00:21:36,282 --> 00:21:39,455 لو أردت أن تكون مفيدا، أحضر تلك المنشفة لاختبار الحمض النووي 291 00:21:39,585 --> 00:21:41,759 - (رولينز) - سأتحرك 292 00:21:42,324 --> 00:21:46,323 كل الوحدات، المشتبه به يتابع القائد، يرتدي قميصا من الـ(جينز) 293 00:21:46,454 --> 00:21:48,888 وسروالا من الـ(جينز) وحذاء عمل 294 00:22:05,581 --> 00:22:09,665 - أتنتظر أميرك؟ لدي شيء لك - انتظر! شرطة (نيويورك)! اتركه! 295 00:22:09,797 --> 00:22:15,620 - اتركه، اترك السلاح، ارفع يديك - يا إلهي! كنت أتنزه فقط 296 00:22:15,751 --> 00:22:17,881 - هل أنت بخير حضرة القائد؟ - يسعدني حضورك قبل صعقه لي 297 00:22:18,011 --> 00:22:22,619 - لم أرتكب أي خطأ، هذا للحماية - استمر في التحدث أيها الأمير الساحر 298 00:22:22,749 --> 00:22:24,661 أنت مقبوض عليك 299 00:22:32,268 --> 00:22:38,441 كونه للمثليين، ألا يُفترض أن أدخل حانة مبنية بالطوب الذي وضعه جدي؟ 300 00:22:38,572 --> 00:22:40,963 ترعرعت في (هيلز كيتشن)، قبل قدوم هؤلاء الناس هنا 301 00:22:41,092 --> 00:22:45,701 هؤلاء الناس؟ من؟ المثليون أم السود؟ أم كلاهما؟ 302 00:22:46,569 --> 00:22:50,309 - أتحب مشاهدة تغيير الحي بذلك الشكل؟ - كفي عن نصب الفخاخ حضرة المفتشة 303 00:22:50,438 --> 00:22:51,959 موكلي يريد فقط توضيح الأمر والعودة إلى المنزل 304 00:22:52,091 --> 00:22:54,742 بالطبع، قال النادل إنك زبون دائم أيام الثلاثاء 305 00:22:54,874 --> 00:22:57,916 أجل، أقابل شرطي الإفراج المشروط أيام الثلاثاء، أجري اختبار البول 306 00:22:58,044 --> 00:23:00,741 - ثم أحتسي بضع زجاجات من الجعة بعدها - لتوضيح الأمر... 307 00:23:00,872 --> 00:23:04,087 - "اختبار البول للمخدرات وليس الكحول" - "حسنا" 308 00:23:04,219 --> 00:23:05,738 "حسنا" 309 00:23:06,174 --> 00:23:09,739 أطلق سراح (موران) من (غرين هيفن) منذ 4 شهور بعد السجن لمدة 3 أعوام للاعتداء 310 00:23:09,870 --> 00:23:12,781 - لديه سجل إجرامي يعود إلى طفولته - اعتداءات جنسية أم جرائم كراهية؟ 311 00:23:12,912 --> 00:23:16,869 - لا شيء منها، ولكنه يناسب المواصفات - وبالتأكيد لديه مشكلة مع المثليين والسود 312 00:23:16,998 --> 00:23:20,084 اعتقلناه أثناء مطاردته لـ(غارلاند) بصاعق في يده وزجاجة في جيبه 313 00:23:20,214 --> 00:23:23,823 أعرف المحامي، سيجد الثغرات، استدعوا الضحايا لإجراء طابور عرض 314 00:23:23,954 --> 00:23:28,083 أول 3 يمكن أن يؤكدوا وجوده فقط في الحانة، لم يشاهدوا المعتدي 315 00:23:28,214 --> 00:23:31,516 ولكن (ماثيس) شاهده، أحضروه 316 00:23:32,039 --> 00:23:33,995 "شقة (ماثيس بروكس)، 532 شارع (بروم)، الأربعاء، 11 سبتمبر" 317 00:23:34,124 --> 00:23:36,515 لا يزال شقيقي مشغولا، لست متأكدا لو كان الوقت مناسبا 318 00:23:36,644 --> 00:23:38,689 يجب أن يكون كذلك 319 00:23:39,081 --> 00:23:43,946 (ماثيس)، مرحبا، أنا المفتشة (رولينز)، هذا النقيب (توتولا)، أتتذكره؟ 320 00:23:44,035 --> 00:23:49,035 - تحسنت حالتك - أجل، ما الذي ساعدني؟ حب المعجبين 321 00:23:49,164 --> 00:23:53,859 - أصدقائي، أشعر أنني مبارك جدا - ومن الناحية الإبداعية، تحسن جدا 322 00:23:53,991 --> 00:23:58,510 - إنه يجهز ألبوما جديدا، "العنقاء" - أجل، الأمر متعلق بالتحول، الشفاء 323 00:23:58,597 --> 00:24:01,075 ربما يجعلك هذا تشعر بتحسن، لدينا مشتبه به 324 00:24:01,206 --> 00:24:02,684 حقا؟ 325 00:24:03,509 --> 00:24:05,640 - هذا أمر رائع - ماذا فعل؟ هل اعترف؟ 326 00:24:05,771 --> 00:24:09,335 كلا، ليس بعد، ولكنك الوحيد الذي رأيت وجهه 327 00:24:10,552 --> 00:24:14,073 - كان المكان مظلما، لذا لست متأكدا... - أجل، ود.(فريمان)... 328 00:24:14,202 --> 00:24:18,028 وهي معالجة (ماثيس) النفسية، لا تريد تحفيزه 329 00:24:18,158 --> 00:24:22,332 لا تقلق بشأن ذلك، إنها مرآة بجهتين، يمكن أن تراهم بينما لا يرونك 330 00:24:22,462 --> 00:24:27,025 - نريد منك الحضور - حسنا، أجل 331 00:24:27,155 --> 00:24:30,809 - سأفعل ما تريدون - رائع 332 00:24:39,240 --> 00:24:41,284 لا تتعجل 333 00:24:45,891 --> 00:24:49,671 - رقم 3؟ - أتقصد أنه رقم 3؟ 334 00:24:49,804 --> 00:24:51,717 هل قلت ذلك؟ 335 00:24:52,499 --> 00:24:56,280 في الواقع، هو رقم 6 336 00:25:00,107 --> 00:25:03,150 - انتظروا، هل كان 3؟ - ما هذا حضرة المستشار؟ 337 00:25:03,235 --> 00:25:07,756 - الاتصال بصديق؟ أقول ما يفكر فيه الجميع - انتظروا 338 00:25:07,887 --> 00:25:12,538 - أعرف المشكلة، استدرت ولمحته - حسنا 339 00:25:12,624 --> 00:25:15,102 لذا كنت واقفا بهذا الشكل 340 00:25:16,796 --> 00:25:21,361 - رقم 2، كلا، رقم 4 - حسنا 341 00:25:21,493 --> 00:25:26,404 - لا يوجد مزيد من الأسئلة - غدا يوم مختلف 342 00:25:26,535 --> 00:25:28,664 سنخرج من هنا 343 00:25:29,839 --> 00:25:33,837 - هل أرافقك إلى الخارج؟ كيف سار الأمر؟ - ليس بشكل جيد 344 00:25:33,968 --> 00:25:37,228 لست متفاجئةً، في طريقنا إلى هنا... 345 00:25:38,097 --> 00:25:41,182 استمر في السؤال عن رقم مرتكب الجريمة 346 00:25:43,138 --> 00:25:45,661 المفتشة أخبرتني أنه لم تطرح أي ضحية هذا السؤال من قبل 347 00:25:45,791 --> 00:25:48,922 حسنا، كان متوترا، التعرف على متهم من عرق مختلف يكون دائما صعبا 348 00:25:49,051 --> 00:25:52,138 - اعتقلنا (موران) بصاعق - ولكن لم توافق الضحايا الأخرى على الشهادة 349 00:25:52,268 --> 00:25:55,616 هذا يجعل من (ماثيس) الأساس، (موران) يمتلك حجة غياب ليلة الجمعة 350 00:25:55,746 --> 00:25:57,658 قال إنه كان في مباراة لفريق (ميتس) مع حبيبته السابقة 351 00:25:57,788 --> 00:26:00,787 الحبيبة السابقة لمجرم سابق، أعتقد أنك ستجد طريقةً للتعامل مع ذلك 352 00:26:00,918 --> 00:26:03,874 سيدة (حديد)، حذرتني أن (دي أنجلو) سيجد ثغرات 353 00:26:04,047 --> 00:26:10,002 لذا املأها بعد المحاكمة، الصحافة تعرف أنه يوجد مشتبه به، حُسم الأمر 354 00:26:11,916 --> 00:26:16,916 سيد (موران)، أنت متهم بـ4 فقرات اتهامية للاعتداء الجنسي المشدد من الدرجة الأولى 355 00:26:17,046 --> 00:26:18,611 - ما دفاعك؟ - ليس مذنبا فخامتك 356 00:26:18,740 --> 00:26:22,696 فخامتك، اعتُقل السيد (موران) في فترة الإفراج المشروط، هذا انتهاك واضح 357 00:26:22,826 --> 00:26:26,780 يؤسفني عدم تعلمك الدرس، يُعاد إلى الحبس الاحتياطي في (رايكرز) 358 00:26:27,780 --> 00:26:30,173 سأصل لك في أسرع وقت 359 00:26:31,563 --> 00:26:36,737 (كاريسي)، دائما ما كنت معجبا بك كشرطي، سأخبرك بنصيحة 360 00:26:36,868 --> 00:26:40,040 شاهدك الرئيسي يكذب، بشكل واضح 361 00:26:40,173 --> 00:26:42,518 - يجب أن توفر هذا للمحاكمة - سأكشف هذا قبلها 362 00:26:42,649 --> 00:26:47,430 حاليا أحاول أن أختار بين (سي إن إن) و(فوكس)، أتفضل إحداهما؟ 363 00:26:49,951 --> 00:26:54,472 "منعطف غريب في قضية الصعق والاعتداء الجنسي المزعومة على (ماثيس) نجم الـ(بوب)" 364 00:26:54,603 --> 00:26:58,645 "لقطات لكاميرات تأمين أظهرت شقيقه (إيغون) أثناء شراء صاعق من هذا المتجر" 365 00:26:58,776 --> 00:27:01,557 الغبي استخدم بطاقة الائتمان الخاصة بشركته 366 00:27:02,252 --> 00:27:05,339 لا بُد وأن (دي أنجلو) كان يعرف لأنه بحث عن هذا، هل أعطاه أحد هذه المعلومة؟ 367 00:27:05,469 --> 00:27:08,425 أو أخبره (موران) أنه لم يعتدِ على (ماثيس)، وسيعرف 368 00:27:08,555 --> 00:27:10,468 - هل حجة (موران) صحيحة؟ - أجل 369 00:27:10,556 --> 00:27:14,858 التقطت حبيبته السابقة صورةً لهما ولأطفالهما في المدرجات العلوية لملعب (سيتي) 370 00:27:14,988 --> 00:27:18,901 انتشر الأمر عبر (تويتر) بالفعل، (هاشتاغ)... اختلاق (ماثيس) للأمر 371 00:27:19,510 --> 00:27:22,073 حتى لو كان (موران) متهما في الاعتداءات الـ3 الأخرى... 372 00:27:22,204 --> 00:27:25,726 - وهو كذلك - أفسد (ماثيس) الأمر 373 00:27:34,507 --> 00:27:36,332 أهذا حقيقي؟ 374 00:27:36,464 --> 00:27:39,027 يشتري شقيقي صاعقا والآن تظنون أنني اختلقت الأمر برمته 375 00:27:39,158 --> 00:27:42,242 - لا أحد هنا يقول ذلك - القصة تذاع في كل الأخبار 376 00:27:42,373 --> 00:27:45,764 - شرطة (نيويورك) تحاول إظهاري ككاذب - شرطة (نيويورك) أم شقيقك؟ 377 00:27:45,896 --> 00:27:51,155 - يحب الأدوات، يمتلك طائرة آلية أيضا - والصواعق قانونية في مدينة (نيويورك) 378 00:27:51,242 --> 00:27:56,024 إنها كذلك، أتعرف مكان شقيقك وقت الاعتداء عليك؟ 379 00:27:56,155 --> 00:27:58,676 - لست حارسه - يجب أن تعرف أن (موران) لديه حجة غياب... 380 00:27:58,805 --> 00:28:01,067 في ليلة الاعتداء عليك 381 00:28:01,327 --> 00:28:05,802 حسنا، فهمت، أتعتقلون الشخص الخطأ وتحاولون تحميلي المسؤولية؟ 382 00:28:05,933 --> 00:28:10,237 - لنراجع قصتك لنجد ما فاتنا - ربما يوجد مُقلد 383 00:28:10,368 --> 00:28:13,890 - ربما يوجد رجلان - (ماثيس)، توقف عن الحديث 384 00:28:14,020 --> 00:28:16,976 جئنا هنا للتعاون، هل أصبح موكلي الآن مشتبها به بأي شكل؟ 385 00:28:17,105 --> 00:28:19,930 - ما زلنا لم نحدد ذلك - إذا انتهينا 386 00:28:20,061 --> 00:28:24,888 - اسمعي! نحاول فقط معرفة الحقيقة - الحقيقة هي تعرضي إلى الاعتداء! 387 00:28:28,147 --> 00:28:32,406 انتظر! شاهدتني في المستشفى يا شقيقي 388 00:28:32,537 --> 00:28:35,101 الجروح والحرق 389 00:28:35,449 --> 00:28:38,143 أؤكد لكما حدوث ذلك 390 00:28:39,319 --> 00:28:42,665 لا يمكنني استعادة ما سلبه الرجل مني أبدا 391 00:28:44,449 --> 00:28:47,186 لمَ أختلق مثل ذلك الأمر؟ 392 00:29:00,618 --> 00:29:03,181 - إنه يؤمن بذلك الآن حقا - تقصد أن تصميمه أصبح مضاعفا 393 00:29:03,312 --> 00:29:06,443 - يجب نسب الفضل له لنظرية المُقلد - أعتقد أنه من المرجح أكثر... 394 00:29:06,573 --> 00:29:11,485 أن يكون هو من قلد الجريمة، سمع عن الاعتداءات الأخرى وقلدها 395 00:29:11,571 --> 00:29:14,050 - إذا نضغط عليه حتى يعترف - لن يحدث ذلك 396 00:29:14,181 --> 00:29:16,266 أيمكن أن نتفق على الأقل أنه لم يصعق نفسه؟ 397 00:29:16,397 --> 00:29:21,136 هذه وجهة نظر جيدة، لنتحدث مع (إيغون)، اشترى الصاعق، لنسأله عن السبب 398 00:29:21,571 --> 00:29:24,830 "مركز ألعاب الواقع الافتراضي، 243 شارع 37 الغربي، الخميس، 12 سبتمبر" 399 00:29:26,916 --> 00:29:29,004 مرحبا يا (إيغون) 400 00:29:30,306 --> 00:29:33,436 اسمع يا صديقي! مرحبا 401 00:29:33,566 --> 00:29:36,175 - المفتشة - أجل، (رولينز) 402 00:29:36,307 --> 00:29:40,000 أتحاول مواكبة الأمر؟ لا بُد وأن مواجهة الأخبار تصيبك بالتوتر 403 00:29:40,131 --> 00:29:42,954 الصواعق قانونية في (نيويورك)، وأحب الأدوات، أمتلك طائرة آلية 404 00:29:43,086 --> 00:29:47,085 أجل، سمعت، ولكن من الغريب شراءك لصاعق في نفس يوم تعرض شقيقك للهجوم 405 00:29:47,216 --> 00:29:50,693 إنه للحماية، أخبرني (ماثيس) في الاستوديو أنه سمع عن اعتداء رجل على بعض الرجال 406 00:29:50,824 --> 00:29:53,649 أكان يعرف ذلك قبل تعرضه للاعتداء؟ 407 00:29:53,780 --> 00:29:57,040 - غالبا من (تويتر)، يتابعه دائما - حسنا 408 00:29:57,171 --> 00:30:01,778 شيء آخر، وجد المختبر بعض بصمات الأصابع على الزجاجة المتواجدة جانب مسرح الجريمة 409 00:30:01,909 --> 00:30:05,864 - هل ستكون ملكك؟ - ماذا يحدث؟ 410 00:30:05,995 --> 00:30:09,732 - طلب منك (ماثيس) عدم التحدث مع أي أحد - ألست (فلاد)؟ 411 00:30:11,601 --> 00:30:14,949 - أيمكنني طرح بعض الأسئلة عليك؟ - كلا 412 00:30:17,730 --> 00:30:21,686 الجميع يظنون أن (ماثيس) يكذب، ولكنني أعرف ذلك الفتى 413 00:30:21,816 --> 00:30:27,207 - أكنت تعرف أنه مثلي؟ - حسنا، كانت صدمةً 414 00:30:27,338 --> 00:30:30,468 كنت أعرف عائلته، إنهم من رواد الكنيسة 415 00:30:30,598 --> 00:30:34,292 - أعتقد أنه كان يشعر بالخجل فقط - ولكنه كان جريئا بالقدر الكافي لفضح نفسه 416 00:30:34,422 --> 00:30:37,422 - وقوله إنه كان ضحية جريمة - بسبب نزاهته 417 00:30:37,553 --> 00:30:41,465 ولكننا لا نعتقد أنه يوجد جريمة 418 00:30:41,596 --> 00:30:44,291 - ألا تحب (ماثيس)؟ - أحبه كابن 419 00:30:44,376 --> 00:30:48,855 يرغب المدعي العام في مهاجمته بقوة، أتعتقد أن عميلك يريد بشدة لفت الانتباه... 420 00:30:48,985 --> 00:30:52,940 لدرجة الترتيب لوجود اعتداء؟ لأن بإمكاننا استدعاء هاتفك وبريدك الإلكتروني... 421 00:30:53,072 --> 00:30:56,376 وسجلاتك التجارية، ولو اكتشفنا تواطؤك في أي من هذا... 422 00:30:56,506 --> 00:31:00,025 لم أكن أعرف، أقسم بالله، اعتقدت أنه تعرض حقا للاعتداء 423 00:31:00,156 --> 00:31:02,852 إذا يجب أن تخبرنا بما كنت تعرفه حقا 424 00:31:05,068 --> 00:31:12,458 لم أصدق أنه كان مثليا، ولكن موقع (تي إم زي) هدد بفضحه 425 00:31:12,544 --> 00:31:17,372 - لذا سمع عن الاعتداءات ووضع خطةً - لمَ لم ينشر (تي إم زي) القصة على أي حال؟ 426 00:31:17,501 --> 00:31:20,586 أخبرتهم بعض الفضائح عن عميل سابق 427 00:31:21,020 --> 00:31:25,107 الغريب أنكم لو لم تجدوا الشخص الحقيقي، كان الأمر سينجح 428 00:31:28,020 --> 00:31:31,671 "الأسبوع الماضي تعرضت إلى اعتداء وحشي في هذا الحي" 429 00:31:32,411 --> 00:31:35,540 "عندما طلبت مني شرطة (نيويورك) الإبلاغ عن الأمر، بثمن شخصي كبير..." 430 00:31:35,671 --> 00:31:38,453 "فعلت الصواب، لأجل الصالح" 431 00:31:39,235 --> 00:31:41,322 "ماذا حدث بعدها؟" 432 00:31:41,626 --> 00:31:43,800 "وصفوني بالكاذب" 433 00:31:49,015 --> 00:31:54,404 "أنا مكتئب لأن شرطة (نيويورك) ترى الرجال السود كمجرمين وليس ضحايا" 434 00:31:56,145 --> 00:32:00,013 - فيمَ يفكر ذلك الفتى؟ - كان سيُفضح، يحاول مواجهة الأمر 435 00:32:00,144 --> 00:32:02,403 فكر أنه سيحصل على المزيد من التعاطف كضحية 436 00:32:02,536 --> 00:32:05,968 - ليس مني، أريده مكبلا - ولكن حضرة القائد... 437 00:32:06,098 --> 00:32:11,358 الضحايا الآخرون الحقيقيون خائفون، لذا لو طاردنا (ماثيس)، لن يتحدث أحد 438 00:32:11,490 --> 00:32:13,096 تأخر الوقت جدا على ذلك 439 00:32:13,228 --> 00:32:16,661 لو كان الضحايا الآخرين مستعدين للشهادة في المقام الأول، لم نكن سنصل إلى هنا 440 00:32:16,792 --> 00:32:21,834 سيدة (حديد)، أنت جديدة على وحدة الضحايا الخاصة، لا نلوم الضحايا هنا 441 00:32:21,963 --> 00:32:26,876 النشاط الجنسي البشري والسلوكيات الإجرامية مختلفة تماما عن تزوير الأوراق المالية 442 00:32:27,006 --> 00:32:31,311 أشكرك حضرة النقيب، ما أعرفه، كلما طال وقت بقاء الأمر في دائرة الأخبار... 443 00:32:31,441 --> 00:32:34,571 - سيطول وقت بقائنا هنا مثل البلهاء - معذرة؟ 444 00:32:34,701 --> 00:32:37,177 - آسفة، الحمقى - سيدة (حديد)... 445 00:32:37,308 --> 00:32:40,394 - أنت من دفعت (كاريسي) في المقام الأول - اسمعا! مع كامل احترامي 446 00:32:40,525 --> 00:32:45,393 ولكنني أشعر أننا نهاجم بعضنا، كل ما تقصده النقيب (بينسون) هو أننا ملزمون بحل هذه القضية 447 00:32:45,479 --> 00:32:49,218 والسيدة (حديد) تذكرنا فقط أن الوقت يمر بسرعة كبيرة 448 00:32:49,350 --> 00:32:51,827 الوقت لا يمر حضرة المستشار، الوقت انتهى 449 00:32:51,959 --> 00:32:55,480 (دي أنجلو) أقنع بالفعل قاضيا بإسقاط التهم على قضية الاعتداء على (ماثيس) 450 00:32:55,609 --> 00:32:57,828 لا أرى مجالا لاتهامه في القضايا الـ3 الأخرى 451 00:32:57,914 --> 00:33:00,608 إنه موجود، نحتاج فقط إلى الاستمرار في العمل على القضية 452 00:33:00,739 --> 00:33:04,606 سأرى لو كان بإمكاني منحكم 24 ساعة قبل أن يطلب المدعي العام ترك القضية 453 00:33:09,649 --> 00:33:13,909 مع كامل احترامي حضرة القائد، ليست مديرتي، أنت مديري 454 00:33:14,040 --> 00:33:18,648 أنا كذلك، ولكنها لو اتصلت بمديرها واتصل بمديري... 455 00:33:18,776 --> 00:33:22,692 سنخرج كلانا لضبط المرور في (ستاتن آيلاند) مع (دودز) 456 00:33:22,821 --> 00:33:26,167 لا يهمني انتهاء وقتها 457 00:33:26,689 --> 00:33:32,992 لذا تحدثا مع الضحايا الآخرين، اكتشفا المزيد، لن أترك هذا الأمر 458 00:33:42,643 --> 00:33:45,208 (كين) حاول إقناع (ديفون طومسون) بالحضور، لم ينجح 459 00:33:45,338 --> 00:33:48,163 وأنا أيضا، (ماركوس) و(تالبوت)، لا يردان على مكالماتي الهاتفية 460 00:33:48,293 --> 00:33:51,596 ولا يمكننا إجراء اختبارات الاغتصاب دون إذنهما 461 00:33:51,726 --> 00:33:53,594 أيوجد أي أدلة من مسرح الجريمة؟ 462 00:33:53,728 --> 00:33:56,333 الزجاجة الوحيدة التي وجدتها وحدة مسرح الجريمة كانت تخص (ماثيس) 463 00:33:56,421 --> 00:33:59,247 وفي النهاية سنجد حمضه النووي وبصمات (إيغون) عليها 464 00:33:59,379 --> 00:34:02,464 - إعادة فحص كاميرات التأمين؟ - (موران) ترعرع هناك 465 00:34:02,593 --> 00:34:05,594 تجنب الكاميرات بشكل مذهل 466 00:34:06,420 --> 00:34:10,507 أعطتنا (حديد) مهلةً حتى نهاية اليوم، لذا عودا إلى شارع 9 467 00:34:10,636 --> 00:34:15,070 تحريا عما إذا كان أي من النوادل أو الزبائن يمكن أن يؤكد وجود (موران) مع الضحايا الأخرى 468 00:34:15,156 --> 00:34:18,068 يمكن أن نحاول، ولكن بعد قضية (ماثيس)، يوجد تكتم 469 00:34:18,199 --> 00:34:20,589 أيمكن أن تلومونا؟ 470 00:34:21,895 --> 00:34:24,587 جئت لكم بسبب (ماثيس) 471 00:34:25,198 --> 00:34:29,675 والآن بسببه، حتى لو قدمت شهادتي... 472 00:34:30,024 --> 00:34:32,283 من سيصدقني؟ 473 00:34:36,414 --> 00:34:39,760 أخبرني (كين) أن ما أهملت ذكره يمكن أن يكون مفيدا 474 00:34:39,892 --> 00:34:43,278 - "تحدث معي" - "أتتذكر أنني أخبرتك أن المرة الأولى..." 475 00:34:43,367 --> 00:34:46,759 "التي قابلت فيها (موران) كانت خارج الحانة وقت التدخين؟" 476 00:34:47,887 --> 00:34:50,279 تركت جزءا 477 00:34:53,105 --> 00:34:55,797 تبعني إلى داخل الحانة 478 00:34:56,192 --> 00:34:58,277 ثم الحمام 479 00:34:59,972 --> 00:35:02,059 ركع على ركبتيه 480 00:35:02,190 --> 00:35:06,536 - وفتح سحاب سروالي - أكان ذلك بالتراضي؟ 481 00:35:06,666 --> 00:35:12,187 جدا، أعلم أنني مكبوت، ولكن وقتما بدأنا... 482 00:35:12,405 --> 00:35:17,707 - أطلق العنان لنفسه - ماذا حدث بعدها؟ 483 00:35:22,316 --> 00:35:26,446 عدنا إلى الحانة، التقطت صورةً لنا 484 00:35:26,577 --> 00:35:30,618 كان مثل قصة (جيكل آند هايد)، فقد صوابه 485 00:35:30,836 --> 00:35:35,703 - خرجت من هناك بسرعة - لم تكن نفس ليلة الاعتداء 486 00:35:35,833 --> 00:35:39,530 كلا، قابلته في الحانة بعدها بشهر 487 00:35:40,225 --> 00:35:42,398 خرجت من هناك، ولكن... 488 00:35:42,529 --> 00:35:44,658 لا بُد وأنه تبعني 489 00:35:49,529 --> 00:35:53,570 هذا يفسر الكثير، ولكن لو لم يشهد (ديفون)، لن تُقبل تلك الصورة 490 00:35:53,700 --> 00:35:55,874 اسمحي لي بالاتصال بـ(كاريسي) 491 00:35:56,004 --> 00:35:58,697 ربما يوجد طريقة تمنحهم الأفضلية 492 00:36:02,524 --> 00:36:04,350 "غرفة مقابلات سجن (رايكرز آيلاند)، الجمعة، 13 سبتمبر" 493 00:36:04,480 --> 00:36:11,653 مساومة؟ بعدما فُضح موكلك الأساسي، أقصد التورية، كأكبر كاذب منذ (بينوكيو)؟ 494 00:36:11,783 --> 00:36:15,826 - انسَ (ماثيس) - كنت أتمنى ذلك، ولكنه في كل المحطات 495 00:36:15,956 --> 00:36:19,304 إلى جانب ذلك، لا أحد آخر من ضحاياك قالوا إنهم شاهدوا موكلي 496 00:36:19,434 --> 00:36:23,692 في الواقع، شاهده أحدهم، بشكل واضح جدا، في الواقع معي دليل... 497 00:36:23,824 --> 00:36:27,518 - يحق لك رؤيته - دليل نفي؟ 498 00:36:27,605 --> 00:36:29,562 نعم ولا 499 00:36:31,908 --> 00:36:34,907 - ما هذا؟ - إنها صورة لموكلك... 500 00:36:35,037 --> 00:36:41,863 مع رجل اعتدى عليه لاحقا، التقطت بعدما ركع موكلك وداعب ذلك الرجل بفمه بمهارة 501 00:36:41,993 --> 00:36:44,297 - هذه كذبة - في حمام الطابق السفلي في (سوانكي) 502 00:36:44,429 --> 00:36:47,644 - تبدوان ودودين جدا - يا لك من وغد! أبعدها 503 00:36:47,775 --> 00:36:51,773 اهدأ يا (جيف)، هذه الصورة لا تُثبت شيئا 504 00:36:51,904 --> 00:36:57,295 - قلت إن الفعل كان بالتراضي - أجل، وسأخبر المحلفين بذلك أيضا 505 00:36:57,425 --> 00:37:02,250 سيعرفون أيضا أن المرة التالية التي شاهد فيها موكلك حبيبه، تبعه وطلب منه هاتفه 506 00:37:02,381 --> 00:37:05,467 - ثم اغتصبه بغضب - حقا؟ 507 00:37:07,206 --> 00:37:10,944 حاول أن تجد محلفا لم يسمع بقصة (ماثيس) 508 00:37:12,075 --> 00:37:13,986 - لا أحد سيصدق أيا من هذا - لا أمانع 509 00:37:14,117 --> 00:37:17,986 أريد فقط التأكد من معرفة موكلك ما سيحدث في المحاكمة العامة 510 00:37:19,202 --> 00:37:22,463 أيضا، أعني... 511 00:37:22,594 --> 00:37:25,419 ربما لا تكون المحاكمة في صالحه 512 00:37:25,549 --> 00:37:29,983 إنها خلفية درامية صعبة في السجن، أنا متأكد أن السيد (موران) يعرف ذلك 513 00:37:30,116 --> 00:37:33,245 - لست مثليا - إنه يخدعك 514 00:37:33,330 --> 00:37:34,808 - لن تُسجن - ربما لا 515 00:37:34,938 --> 00:37:37,590 ولكنني سأخبرك بخياراتك يا سيد (موران) 516 00:37:37,720 --> 00:37:42,328 إما أن تعترف لتسجن كرجل محب للجنس الآخر ويقوم بالاعتداء على المثليين 517 00:37:43,198 --> 00:37:45,502 أو نلجأ إلى المحكمة 518 00:37:45,631 --> 00:37:49,892 ليعرف الجميع أنك رجل مثلي كاره لذاتك 519 00:37:50,020 --> 00:37:53,499 تغضب بعد مداعبة الرجال السود في الحانات 520 00:37:55,237 --> 00:37:59,152 كما أخبرني محاميك ذات مرة، ماذا تفضل؟ 521 00:38:06,932 --> 00:38:09,670 - حضرة القائد - لدي أخبار سعيدة، وأخبار أفضل 522 00:38:09,800 --> 00:38:14,539 أوافقك على نقص الطاقة البشرية، سأحضر لوحدة الضحايا الخاصة شرطيا بشارة بيضاء 523 00:38:14,669 --> 00:38:17,232 - شارة بيضاء؟ - أتقصد من هو ليس مفتشا؟ 524 00:38:17,365 --> 00:38:22,668 ستكونان معلمين رائعين، أيضا السيدة (حديد) اتصلت لتشكرني 525 00:38:22,798 --> 00:38:26,493 (جيفري موران) قدم طلبا، سيسجن 7 أعوام للاعتداء الجنسي من الدرجة الأولى 526 00:38:26,579 --> 00:38:29,492 إذا لن يضطر أحد للشهادة، هذه أخبار عظيمة 527 00:38:29,622 --> 00:38:32,577 أتعرفان ما غير رأيه؟ 528 00:38:34,228 --> 00:38:40,967 - إنها سياسة عدم الإفصاح - حسنا، سأقبل الفوز 529 00:38:41,316 --> 00:38:44,357 ولكن بعد ذلك يجب أن نتابع أمر اتهام (ماثيس) 530 00:38:45,357 --> 00:38:48,662 - يجب أن نرسل رسالةً - ما هي تلك الرسالة؟ 531 00:38:50,529 --> 00:38:55,182 البلاغات الكاذبة أمر نادر جدا، لو استمر الأمر في الأخبار... 532 00:38:55,311 --> 00:39:00,485 سيخاف الناجون من عدم تصديقهم 533 00:39:00,615 --> 00:39:03,746 ألن يدفع (ماثيس) أبدا ثمن الدمار الذي تسبب فيه؟ 534 00:39:03,875 --> 00:39:06,657 إنه يدفع ثمنا باهظا 535 00:39:12,135 --> 00:39:14,830 لما يستحقه الأمر، نائب المدير أراد وضعك في السجن 536 00:39:14,959 --> 00:39:17,481 ولكننا أقنعناه بالعدول عن ذلك 537 00:39:18,697 --> 00:39:20,654 أيُفترض أن أشكرك؟ 538 00:39:20,783 --> 00:39:25,131 - لم أختلق الأمر - لا أعرف سبب تصرفك 539 00:39:25,261 --> 00:39:28,086 ولكن يوجد سبب مزعج 540 00:39:30,434 --> 00:39:33,914 أستخبرني الآن أنك تشعر بخيبة الأمل؟ 541 00:39:34,042 --> 00:39:36,173 - وبأنني أفسدت كل شيء؟ - ليس كل شيء 542 00:39:36,305 --> 00:39:41,475 كنت أتحدث مع قائدتي، لو لم تتحدث قط، لم نكن سنعتقل (موران) 543 00:39:42,041 --> 00:39:47,476 هذا صحيح، لا أحد يتذكر ذلك، العالم كله يسخر مني فقط 544 00:39:47,604 --> 00:39:51,430 - "(إيغون) يفضح (ماثيس)" - ليس أنا 545 00:39:52,300 --> 00:39:55,689 أعلم أنك تعرضت إلى مشكلة ما 546 00:39:55,821 --> 00:39:58,907 ليست متعلقةً بالوقت الحاضر أو بهذا الأمر 547 00:39:59,037 --> 00:40:03,383 ولكن يجب أن تتعامل مع ما حدث لك في الماضي وتسبب في هذا 548 00:40:05,643 --> 00:40:07,990 هذا متروك لك 549 00:40:15,990 --> 00:40:21,251 أسرعوا، بدأ الصف، أسرعوا، تأخرتم، قفوا في الصف أرجوكم 550 00:40:21,553 --> 00:40:25,465 - مرحبا، أيمكنني مساعدتكما؟ - أريد أن أرقص 551 00:40:26,075 --> 00:40:31,854 - هذا (نواه)، جئنا لأول صف رقص - عظيم، ادخل 552 00:40:33,116 --> 00:40:35,768 أسرعوا، تأخرتم، قفوا في الصف! 553 00:40:35,896 --> 00:40:39,985 أترونني؟ أهذا جيد؟ أمستعدون؟ 554 00:40:40,071 --> 00:40:44,504 ارفعوا أذقانكم، طي، مد 555 00:40:44,635 --> 00:40:46,854 طي، مد 556 00:40:46,983 --> 00:40:49,590 اشفطوا ضلوعكم، طي، مد 557 00:40:49,722 --> 00:40:54,938 الوضع الثاني، طي، مد 558 00:40:55,068 --> 00:41:00,327 ارفعوا أذقانكم، مد، الوضع الثاني، طي 559 00:41:01,415 --> 00:41:06,630 ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة