1
00:00:04,050 --> 00:00:06,460
L'HISTOIRE SUIVANTE EST FICTIVE
ET NE DÉPEINT PAS
2
00:00:06,510 --> 00:00:09,010
UNE PERSONNE, ENTITÉ
OU ÉVÉNEMENT RÉEL.
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,380
Dans le système judiciaire,
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,050
les agressions sexuelles
sont particulièrement graves.
5
00:00:15,260 --> 00:00:19,220
À New York, les policiers
qui se consacrent à ces crimes
6
00:00:19,430 --> 00:00:22,850
sont membres d'une brigade d'élite
appelée unité spéciale.
7
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
Voici leurs histoires.
8
00:00:27,860 --> 00:00:28,820
Un autre ?
9
00:00:29,900 --> 00:00:32,740
Il a attendu 3 jours
pour aller aux urgences ?
10
00:00:33,360 --> 00:00:34,990
Et il ne porte pas plainte.
11
00:00:36,280 --> 00:00:38,160
Je sais, ça reste confidentiel.
12
00:00:38,370 --> 00:00:39,990
Très bien. C'est compris.
13
00:00:40,750 --> 00:00:41,700
Attendez-moi !
14
00:00:41,910 --> 00:00:42,660
Noah !
15
00:00:42,870 --> 00:00:43,660
Attends.
16
00:00:43,870 --> 00:00:44,540
Fin,
17
00:00:45,120 --> 00:00:48,000
une infirmière de l'hôpital Mercy
m'a signalé
18
00:00:48,210 --> 00:00:50,590
une nouvelle attaque
au Hell's Kitchen.
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,260
Un homme noir, au Taser.
20
00:00:52,470 --> 00:00:53,970
Il a déposé plainte ?
21
00:00:54,430 --> 00:00:55,090
Non.
22
00:00:55,300 --> 00:00:56,680
Que fait-on ?
23
00:00:56,890 --> 00:00:58,800
Ton fils travaille toujours
au centre ?
24
00:00:59,010 --> 00:01:02,640
Au centre “L.G.B.T.Q.”,
comme me le rappelle Ken.
25
00:01:03,270 --> 00:01:05,980
Parle-lui.
Il a dû en entendre parler.
26
00:01:06,190 --> 00:01:08,060
- OK.
- Merci.
27
00:01:11,690 --> 00:01:13,780
- Allez, mon cœur. On y va.
- Maman.
28
00:01:14,530 --> 00:01:18,320
- Je ne veux pas aller m'entraîner.
- Pourquoi ? Ça ne va pas ?
29
00:01:19,200 --> 00:01:21,160
Je ne veux plus jamais y aller.
30
00:01:21,910 --> 00:01:25,290
- Je n'aime pas le base-ball.
- Vraiment ? Depuis quand ?
31
00:01:26,210 --> 00:01:28,830
Tu adorais jouer avec Peter
et être dans l'équipe.
32
00:01:29,380 --> 00:01:31,420
Mais maintenant, ça m'ennuie.
33
00:01:33,090 --> 00:01:34,670
Ça a l'air amusant.
34
00:01:43,810 --> 00:01:44,810
Accrochez-vous.
35
00:01:45,020 --> 00:01:46,890
N'hésitez pas à m'appeler.
36
00:01:47,940 --> 00:01:51,270
- Papa, il y a un problème ?
- Je ne peux pas passer ?
37
00:01:51,480 --> 00:01:52,440
Bien entendu.
38
00:01:52,650 --> 00:01:53,610
Assieds-toi.
39
00:01:55,740 --> 00:01:57,320
Jaden me parlait justement de toi.
40
00:01:57,700 --> 00:02:00,660
- Il a aimé mon maillot ?
- Il nage dedans.
41
00:02:03,160 --> 00:02:05,200
Alors, pourquoi tu es là ?
42
00:02:06,210 --> 00:02:09,420
Il y aurait un prédateur en série
dans les bars gays.
43
00:02:10,330 --> 00:02:11,420
Au Hell's Kitchen.
44
00:02:11,630 --> 00:02:14,710
Oui, les victimes sont noires.
C'est un professionnel.
45
00:02:14,920 --> 00:02:16,470
Ça fait beaucoup de bruit.
46
00:02:16,670 --> 00:02:18,880
Mais personne ne veut parler.
Je sais.
47
00:02:19,300 --> 00:02:22,430
Tu pourrais convaincre quelqu'un
de porter plainte ?
48
00:02:22,640 --> 00:02:23,600
C'est impossible.
49
00:02:24,310 --> 00:02:27,180
Ces hommes...
Je ne devrais pas te le dire.
50
00:02:27,390 --> 00:02:29,480
Ils ont des femmes et des enfants.
51
00:02:29,690 --> 00:02:30,900
Ils se cachent.
52
00:02:31,560 --> 00:02:34,690
Il les cible
parce qu'ils ne diront rien.
53
00:02:35,530 --> 00:02:39,360
Dis-leur que nous ferons tout
pour que ça reste confidentiel.
54
00:02:39,990 --> 00:02:42,240
C'est eux que je représente,
pas toi.
55
00:02:42,450 --> 00:02:45,330
Mais si personne ne dit rien,
il continuera.
56
00:02:54,840 --> 00:02:56,130
Comment ça va ?
57
00:02:56,340 --> 00:02:58,010
Bien sûr, avec plaisir.
58
00:03:02,050 --> 00:03:03,390
Merci, on doit partir.
59
00:03:04,140 --> 00:03:06,640
On doit y aller. Au revoir.
60
00:03:18,320 --> 00:03:20,150
Bon sang, regarde.
61
00:03:21,110 --> 00:03:24,120
- Pas maintenant, Fisch.
- Alors quand ?
62
00:03:24,330 --> 00:03:26,290
- Tu n'y échapperas pas.
- Mais si.
63
00:03:26,490 --> 00:03:30,160
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Jusqu'ici, tout va bien, non ?
64
00:03:30,370 --> 00:03:33,420
Lâche mon frère, Fisch.
Tu t'en fais trop.
65
00:03:34,000 --> 00:03:35,090
C'est mon travail.
66
00:03:35,290 --> 00:03:36,630
C'est ton travail ?
67
00:03:36,840 --> 00:03:37,760
Rentre chez toi.
68
00:03:37,960 --> 00:03:40,840
Prends un verre de vin
et embrasse ta femme.
69
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
Vlad, arrête-toi.
70
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
- Non, Math !
- J'ai besoin d'air.
71
00:03:44,850 --> 00:03:46,060
Je vais me promener.
72
00:03:47,970 --> 00:03:49,270
On se voit demain ?
73
00:03:50,350 --> 00:03:52,390
D'accord, je te fais confiance.
74
00:03:52,600 --> 00:03:54,310
- Dis bonjour à ta femme.
- Oui.
75
00:03:54,520 --> 00:03:56,570
- Prenez un verre.
- C'est promis.
76
00:04:01,150 --> 00:04:02,200
Tu vas où ?
77
00:04:02,700 --> 00:04:04,570
Ne t’inquiète pas, Vlad.
78
00:04:14,710 --> 00:04:16,540
Tu ressembles à Mathis.
79
00:04:17,210 --> 00:04:18,840
J'ai un visage ordinaire.
80
00:04:20,090 --> 00:04:21,590
Tu es Mathis !
81
00:04:22,420 --> 00:04:24,010
C'est toi qu'on écoute.
82
00:04:24,220 --> 00:04:27,010
- C'est "Summer Sweat".
- Vous faites erreur.
83
00:04:27,220 --> 00:04:30,390
- C'est bien toi, Mathis Brooks.
- Calmez-vous.
84
00:04:30,600 --> 00:04:33,310
- On peut faire un selfie ?
- Quoi ? Non !
85
00:04:33,520 --> 00:04:34,350
Lâchez-moi !
86
00:04:34,560 --> 00:04:36,230
Je voulais juste une photo.
87
00:04:36,440 --> 00:04:37,690
Excusez-moi.
88
00:04:37,900 --> 00:04:41,820
C'est quoi ton problème, Mathis ?
Tes chansons sont nazes !
89
00:04:42,030 --> 00:04:44,320
Regardez tous, c'est Mathis Brooks.
90
00:04:44,780 --> 00:04:46,120
Ça te dérange ?
91
00:04:46,820 --> 00:04:48,830
Ce mec a trop bu.
92
00:05:17,770 --> 00:05:19,110
Eddie, on a un 10-54.
93
00:05:19,310 --> 00:05:21,400
Un homme évanoui
sous un échafaudage
94
00:05:21,610 --> 00:05:23,320
au coin de la 59e et de la 9e.
95
00:05:23,530 --> 00:05:24,610
Bien reçu.
96
00:05:25,950 --> 00:05:28,530
Tu paries sur quoi ?
Sans-abri ou ivrogne ?
97
00:05:29,120 --> 00:05:29,780
Les deux.
98
00:05:41,300 --> 00:05:42,630
Mon Dieu.
99
00:05:44,800 --> 00:05:45,760
S'il vous plaît.
100
00:05:46,970 --> 00:05:48,180
Aidez-moi.
101
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE
102
00:06:38,850 --> 00:06:41,110
- Un violeur en série ?
- Oui, chef.
103
00:06:41,310 --> 00:06:44,150
Il utilise un Taser,
puis il les sodomise
104
00:06:44,360 --> 00:06:45,650
avec une bouteille.
105
00:06:45,860 --> 00:06:47,780
Il faut établir un mode opératoire.
106
00:06:47,990 --> 00:06:50,570
- Combien y a-t-il eu d'agressions ?
- Aucune idée.
107
00:06:51,160 --> 00:06:51,990
Dans ce cas,
108
00:06:52,200 --> 00:06:53,870
- combien de plaintes ?
- Aucune.
109
00:06:54,450 --> 00:06:58,620
Ses victimes mènent une double vie,
elles ne portent jamais plainte.
110
00:06:58,830 --> 00:07:00,830
- Donc vous êtes devins ?
- Non.
111
00:07:01,040 --> 00:07:04,960
Plusieurs organismes l'ont signalé
et la rumeur se répand déjà.
112
00:07:05,170 --> 00:07:07,090
- Ça ne suffira pas.
- Je sais.
113
00:07:07,300 --> 00:07:08,760
Vous venez d'arriver.
114
00:07:08,970 --> 00:07:12,050
Vous ne voulez pas signaler
un pic d'agressions.
115
00:07:12,260 --> 00:07:13,970
Non, ça ne me préoccupe pas.
116
00:07:14,760 --> 00:07:18,060
Ça voudrait dire que les victimes
nous font confiance.
117
00:07:18,270 --> 00:07:19,100
Merci.
118
00:07:19,310 --> 00:07:21,150
- Vous voulez quoi ?
- Des renforts,
119
00:07:21,350 --> 00:07:24,020
pour élargir les recherches
et vérifier les vidéos.
120
00:07:24,230 --> 00:07:26,900
J'ai besoin d'inspecteurs
de la Criminelle.
121
00:07:27,110 --> 00:07:28,360
Ils sont en sous-effectif.
122
00:07:28,570 --> 00:07:30,950
S'ils étaient au courant,
je le saurais.
123
00:07:31,160 --> 00:07:33,120
On attend la prochaine victime ?
124
00:07:33,320 --> 00:07:35,080
Non, il faut anticiper.
125
00:07:36,200 --> 00:07:39,290
Augmentez les patrouilles,
faites marcher vos contacts.
126
00:07:39,500 --> 00:07:40,870
Tout va bien, capitaine ?
127
00:07:43,540 --> 00:07:47,210
L'inspecteur Rollins signale
une nouvelle victime à l'hôpital.
128
00:07:50,590 --> 00:07:52,300
Tu penses quoi du nouveau chef ?
129
00:07:52,510 --> 00:07:56,220
Il est méthodique, réfléchi
et diplômé d'une grande université.
130
00:07:56,430 --> 00:07:58,350
Alors il fait quoi dans la police ?
131
00:08:00,890 --> 00:08:02,600
Police, laissez-nous passer.
132
00:08:02,810 --> 00:08:04,060
Écartez-vous.
133
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
Pourquoi il y a des paparazzis ?
134
00:08:06,320 --> 00:08:09,480
- La victime est célèbre, Mathis...
- Mathis Brooks ?
135
00:08:09,940 --> 00:08:13,110
- Même mode opératoire ?
- Oui, un Taser et une bouteille.
136
00:08:13,320 --> 00:08:14,990
Je pensais qu'il était hétéro.
137
00:08:15,200 --> 00:08:17,830
Il semblerait,
mais il a un public gay.
138
00:08:18,040 --> 00:08:20,370
Donc l'agresseur a cru
qu'il était gay.
139
00:08:21,000 --> 00:08:23,620
- Il portera plainte ?
- Il est aux urgences.
140
00:08:23,830 --> 00:08:26,500
Son frère et son manager
cherchent à le protéger.
141
00:08:29,800 --> 00:08:32,590
On a enregistré au Slick Beats
jusqu'à 1h.
142
00:08:32,800 --> 00:08:34,550
Mathis est un perfectionniste.
143
00:08:34,760 --> 00:08:37,260
- Vous êtes allé où, ensuite ?
- Chez moi.
144
00:08:37,470 --> 00:08:38,890
Mathis avait besoin d'air.
145
00:08:40,770 --> 00:08:45,060
Il y a plein de bars gays
là où Mathis s'est fait agresser.
146
00:08:45,270 --> 00:08:47,650
- Il aurait pu s'y arrêter ?
- Peut-être.
147
00:08:48,020 --> 00:08:50,360
Mathis s'entend bien
avec tout le monde.
148
00:08:50,570 --> 00:08:54,320
Il respecte l'identité de chacun.
C'est quelqu'un d'ouvert.
149
00:08:54,910 --> 00:08:56,490
Mais il n'est pas gay ?
150
00:08:57,570 --> 00:08:58,490
Mathis ?
151
00:08:58,700 --> 00:09:01,040
Vous avez vu
les femmes qu'il fréquente ?
152
00:09:02,120 --> 00:09:04,870
Une semaine, Halsey.
Celle d'après, Ariana.
153
00:09:05,080 --> 00:09:05,830
Ce garçon,
154
00:09:07,330 --> 00:09:10,500
excusez mon langage,
se tape tout ce qui bouge.
155
00:09:13,630 --> 00:09:14,970
En sortant du studio ?
156
00:09:16,180 --> 00:09:17,930
Il n'y avait que des fans.
157
00:09:18,140 --> 00:09:20,760
Vlad a pu nous ramener
sans problème.
158
00:09:20,970 --> 00:09:24,890
Le studio est sur la 11e avenue.
Qui a été déposé le 1er ?
159
00:09:25,560 --> 00:09:27,020
Math est sorti sur la 9e.
160
00:09:27,230 --> 00:09:29,110
Où a-t-il pu aller ?
161
00:09:30,020 --> 00:09:33,690
Il aime se promener
pour trouver de l'inspiration.
162
00:09:34,240 --> 00:09:35,450
Capitaine Benson.
163
00:09:35,650 --> 00:09:36,320
Oui.
164
00:09:36,530 --> 00:09:39,320
- Mathis est prêt à vous parler.
- Bonne nouvelle.
165
00:09:39,530 --> 00:09:43,330
- Vous avez fait des prélèvements ?
- Non, c'est encore trop tôt.
166
00:09:43,540 --> 00:09:44,200
Je vois.
167
00:09:44,410 --> 00:09:47,210
Je lui ai dit
que vous respecteriez son intimité.
168
00:09:47,420 --> 00:09:49,580
- Vous le ferez ?
- Évidemment.
169
00:09:50,420 --> 00:09:52,840
Mathis, voici le capitaine Benson.
170
00:09:53,050 --> 00:09:54,010
Et mon sergent.
171
00:09:54,210 --> 00:09:55,880
Fin Tutuola.
172
00:09:56,340 --> 00:09:57,630
Comment allez-vous ?
173
00:09:58,340 --> 00:09:59,680
Pour tout vous dire,
174
00:10:00,640 --> 00:10:03,100
- je ne reconnais plus mon corps.
- Mathis.
175
00:10:03,890 --> 00:10:05,310
Je ne serai pas loin.
176
00:10:08,400 --> 00:10:09,810
C'est quelqu'un de bien.
177
00:10:10,400 --> 00:10:12,480
Il m'a dit la même chose de vous.
178
00:10:13,320 --> 00:10:15,820
Je ne sais pas
si je pourrai vous aider.
179
00:10:16,030 --> 00:10:17,360
Tout est allé si vite.
180
00:10:17,570 --> 00:10:21,280
Le moindre souvenir
nous serait d'une grande aide.
181
00:10:23,830 --> 00:10:26,410
Je passais sous un échafaudage et...
182
00:10:27,660 --> 00:10:29,460
je suis arrivé dans un recoin.
183
00:10:30,130 --> 00:10:32,960
Là, j'ai entendu
quelqu'un derrière moi
184
00:10:33,170 --> 00:10:35,210
et j'ai senti une décharge.
185
00:10:35,420 --> 00:10:37,380
On pense que c'était un Taser.
186
00:10:37,590 --> 00:10:39,590
J'ai perdu mes moyens et cet homme
187
00:10:40,760 --> 00:10:42,390
m'a penché sur l'échafaudage,
188
00:10:44,930 --> 00:10:47,350
m'a retiré mon pantalon et...
189
00:10:47,560 --> 00:10:48,390
C'est normal.
190
00:10:48,980 --> 00:10:50,150
Prenez votre temps.
191
00:10:50,350 --> 00:10:53,020
Il m'a crié d'horribles choses.
192
00:10:53,980 --> 00:10:57,490
Des insultes homophobes et racistes.
193
00:10:57,690 --> 00:10:59,610
Vous avez eu le temps de le voir ?
194
00:10:59,820 --> 00:11:00,860
Je l'ai aperçu.
195
00:11:01,070 --> 00:11:03,660
Il était imposant, il faisait peur.
196
00:11:04,030 --> 00:11:05,040
Blanc ? Noir ?
197
00:11:05,830 --> 00:11:09,580
Blanc, des cheveux longs,
une barbe et un pull à capuche.
198
00:11:09,790 --> 00:11:12,630
Comme je vous l'ai dit,
tout est allé très vite.
199
00:11:12,830 --> 00:11:13,590
Mathis,
200
00:11:13,790 --> 00:11:17,050
nous pensons
que l'homme qui vous a agressé
201
00:11:17,260 --> 00:11:19,420
pourrait être un prédateur en série.
202
00:11:19,630 --> 00:11:22,140
- Quoi ?
- Il cible les hommes noirs et gays
203
00:11:22,340 --> 00:11:23,300
au Hell's Kitchen.
204
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
C'est horrible.
205
00:11:24,720 --> 00:11:26,180
Je ne suis pas gay,
206
00:11:26,770 --> 00:11:28,640
mais parce que je suis Noir
207
00:11:28,850 --> 00:11:31,140
et que je me promenais
dans ces rues...
208
00:11:31,350 --> 00:11:34,150
- Vous vous êtes arrêté en chemin ?
- Non.
209
00:11:35,320 --> 00:11:37,730
Non, je prenais juste l'air.
210
00:11:38,360 --> 00:11:40,450
Comme dans "Walking After Midnight".
211
00:11:43,030 --> 00:11:44,200
Je suis désolé,
212
00:11:44,410 --> 00:11:46,200
mais je suis très fatigué.
213
00:11:46,410 --> 00:11:48,370
On peut reprendre plus tard ?
214
00:11:48,580 --> 00:11:49,540
Bien sûr.
215
00:11:50,540 --> 00:11:52,370
N'hésitez pas à nous appeler.
216
00:11:55,170 --> 00:11:56,090
Merci.
217
00:12:00,090 --> 00:12:02,220
Il est sous le choc,
il a peu d'infos.
218
00:12:02,430 --> 00:12:04,720
J'ai trouvé quelque chose
sur Instagram.
219
00:12:04,930 --> 00:12:07,930
Mathis était à un bar, hier soir.
Il y a un selfie.
220
00:12:08,140 --> 00:12:11,310
- Ça semblait lui déplaire.
- "Hashtag Summer Sweat".
221
00:12:12,140 --> 00:12:14,480
Mathis ne s'est pas
seulement promené.
222
00:12:16,770 --> 00:12:18,360
Les flics ont Instagram ?
223
00:12:18,570 --> 00:12:21,450
Mathis semble énervé contre vous
sur cette photo.
224
00:12:22,030 --> 00:12:24,320
Ces gens-là
ne respectent pas leurs fans.
225
00:12:24,530 --> 00:12:26,780
C'est pour ça
que vous l'avez menacé ?
226
00:12:26,990 --> 00:12:30,250
C'était du cinéma.
Je n'aime pas les imposteurs.
227
00:12:30,450 --> 00:12:31,410
Comment ça ?
228
00:12:32,410 --> 00:12:35,460
Mathis fait tout
pour cacher son homosexualité.
229
00:12:36,080 --> 00:12:37,090
Ça vous dérange ?
230
00:12:38,090 --> 00:12:40,920
La caméra de sécurité
a vu Mathis quitter le bar
231
00:12:41,130 --> 00:12:42,470
après votre dispute.
232
00:12:42,670 --> 00:12:43,930
Vous l'avez suivi ?
233
00:12:44,130 --> 00:12:46,300
- Je ne l'ai pas suivi.
- Vraiment ?
234
00:12:46,800 --> 00:12:48,930
Je suis allé voir
quelqu'un en ville.
235
00:12:49,140 --> 00:12:50,430
Quel est son nom ?
236
00:12:50,640 --> 00:12:52,230
Je ne lui ai pas demandé.
237
00:12:52,430 --> 00:12:54,900
Je vais vous montrer
son profil Grindr.
238
00:12:55,100 --> 00:12:57,900
Je vous préviens,
il est bien mieux sur sa photo.
239
00:13:01,230 --> 00:13:04,110
Il s'est disputé avec un suspect
dans un bar gay.
240
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Mais il ne nous en a pas parlé.
241
00:13:06,490 --> 00:13:11,040
Les victimes veulent souvent cacher
qu'elles sont...
242
00:13:11,240 --> 00:13:12,080
Gays ?
243
00:13:12,660 --> 00:13:14,120
Il prétend être hétéro ?
244
00:13:14,330 --> 00:13:16,460
Il ne compte pas
faire de révélation.
245
00:13:16,670 --> 00:13:19,670
C'est une personne influente
et l'affaire est grave.
246
00:13:19,880 --> 00:13:21,710
Il a une obligation civique.
247
00:13:22,710 --> 00:13:25,970
Vous voulez que je le force
à révéler son homosexualité
248
00:13:26,180 --> 00:13:27,970
pour rendre l'affaire publique ?
249
00:13:28,180 --> 00:13:30,930
Je dirais plutôt
qu'il faut l'y inciter.
250
00:13:32,810 --> 00:13:34,020
Excusez-moi.
251
00:13:37,600 --> 00:13:39,770
Je remercie mes fans
pour leur soutien.
252
00:13:39,980 --> 00:13:41,230
Je dois vous laisser,
253
00:13:41,440 --> 00:13:43,990
mais ne vous inquiétez pas,
je reviendrai.
254
00:13:44,190 --> 00:13:46,700
Je vous dis à très bientôt.
Peace !
255
00:13:48,110 --> 00:13:50,410
Désolé, mais mes fans sont inquiets.
256
00:13:51,830 --> 00:13:53,620
Nous aussi, Mathis.
257
00:13:54,540 --> 00:13:56,960
Un homme s'attaque aux homosexuels.
258
00:13:58,290 --> 00:14:01,420
Des hommes gays
qui ont peur de témoigner
259
00:14:01,630 --> 00:14:03,170
et de porter plainte.
260
00:14:03,710 --> 00:14:07,800
Mathis, ta musique est importante
pour des personnes de tous genres.
261
00:14:08,050 --> 00:14:09,340
Si tu témoignais...
262
00:14:09,550 --> 00:14:12,060
Tout le monde
penserait qu'il est gay.
263
00:14:12,260 --> 00:14:13,470
Attends, Fisch.
264
00:14:13,680 --> 00:14:17,140
Si je prenais la parole,
ça changerait quelque chose ?
265
00:14:17,350 --> 00:14:18,190
C'est évident.
266
00:14:18,400 --> 00:14:20,110
Plus que vous ne l'imaginez.
267
00:14:20,560 --> 00:14:21,230
Mathis...
268
00:14:21,440 --> 00:14:23,900
Je me fiche
qu'on pense que je suis gay !
269
00:14:27,070 --> 00:14:28,820
Il n'est pas question de moi.
270
00:14:36,960 --> 00:14:39,870
Ce qui m'est arrivé
peut arriver à tout le monde.
271
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
Un prédateur est en liberté.
272
00:14:42,130 --> 00:14:44,590
Il cible les membres
de notre communauté.
273
00:14:45,050 --> 00:14:47,220
Il dévoile qu'il est gay, là.
274
00:14:47,420 --> 00:14:50,010
Je ne le pensais pas capable
d'aller si loin.
275
00:14:50,220 --> 00:14:51,930
C'est très courageux.
276
00:14:52,140 --> 00:14:54,930
Ça nous aide.
Son histoire est devenue virale.
277
00:14:55,890 --> 00:14:58,060
J'ai appris à mieux me connaître.
278
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
Comme beaucoup
d'hommes noirs et gays,
279
00:15:01,610 --> 00:15:04,020
je pensais devoir vivre
dans le mensonge.
280
00:15:04,230 --> 00:15:06,360
Je tiens à vous remercier.
281
00:15:07,940 --> 00:15:10,070
J'ai regardé cet homme dans les yeux
282
00:15:11,740 --> 00:15:14,030
et j'ai vu toute la haine
dans son cœur.
283
00:15:14,490 --> 00:15:17,660
Cette expérience,
aussi horrible soit-elle...
284
00:15:17,870 --> 00:15:18,960
Papa.
285
00:15:20,920 --> 00:15:22,540
Ken, ravie de te voir.
286
00:15:23,340 --> 00:15:24,380
Voici DeVonn Thompson,
287
00:15:24,590 --> 00:15:27,380
tout ce qu'il vous dira
doit rester confidentiel.
288
00:15:29,720 --> 00:15:31,130
Je sortais d'un bar.
289
00:15:32,090 --> 00:15:32,890
Un bar huppé.
290
00:15:33,600 --> 00:15:34,890
Le Hell's Kitchen ?
291
00:15:35,260 --> 00:15:36,600
C'est un endroit discret.
292
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
Je n'aime pas me faire remarquer.
293
00:15:39,850 --> 00:15:42,690
Je n'engage jamais
la conversation.
294
00:15:43,270 --> 00:15:45,070
- Quelqu'un vous a parlé ?
- Non.
295
00:15:45,690 --> 00:15:48,570
J'allais prendre le métro
pour rentrer chez moi.
296
00:15:49,320 --> 00:15:53,450
Je suis passé sous un échafaudage
et on m'a agressé avec un Taser
297
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
et une bouteille.
298
00:15:57,240 --> 00:16:00,160
- Après ça, aucun souvenir.
- Même de l'agresseur ?
299
00:16:01,540 --> 00:16:04,540
- Il a dit quelque chose ?
- Je n'ai rien entendu.
300
00:16:04,750 --> 00:16:06,500
Vous allez souvent dans ce bar ?
301
00:16:07,460 --> 00:16:08,130
Chaque mardi.
302
00:16:08,840 --> 00:16:11,680
Ma famille pense
que je sors avec la chorale.
303
00:16:14,930 --> 00:16:18,010
Quelqu'un vous a déjà abordé,
un autre mardi ?
304
00:16:18,220 --> 00:16:19,970
Quelqu'un d'étrange ?
305
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Oui, une fois.
306
00:16:23,810 --> 00:16:26,190
Un mois avant l'agression,
je fumais dehors
307
00:16:26,400 --> 00:16:28,940
et un homme blanc
m'a demandé une cigarette.
308
00:16:29,150 --> 00:16:31,860
Je fumais des menthols
et ça ne lui a pas plu.
309
00:16:32,070 --> 00:16:32,820
Comment ça ?
310
00:16:33,570 --> 00:16:34,740
Il m'a dit :
311
00:16:36,410 --> 00:16:39,660
- "Ta femme sait que tu fumes ça ?"
- Il vous a démasqué ?
312
00:16:40,450 --> 00:16:42,580
J'étais mal à l'aise.
Je suis rentré.
313
00:16:42,790 --> 00:16:46,460
Cet homme pouvait-il être là,
le soir de votre agression ?
314
00:16:47,340 --> 00:16:48,590
Je ne l'ai pas vu.
315
00:16:52,010 --> 00:16:53,090
Excusez-moi.
316
00:16:57,470 --> 00:17:00,060
Une autre victime a appelé.
Un courtier.
317
00:17:00,270 --> 00:17:03,350
Il accepte de me voir
si je prétends être une cliente.
318
00:17:04,020 --> 00:17:05,900
Il mène aussi une double vie.
319
00:17:06,560 --> 00:17:10,070
Demande-lui si quelqu'un
lui a déjà parlé de sa femme.
320
00:17:18,450 --> 00:17:22,080
Il m'a posé des questions
sur ma femme et mes enfants.
321
00:17:22,290 --> 00:17:23,710
Ça s'est passé quand ?
322
00:17:23,910 --> 00:17:27,290
Mardi 23 juillet.
Je retournais en ville.
323
00:17:27,500 --> 00:17:30,750
- Vous parliez d'un ouvrier ?
- Il avait l'air menaçant.
324
00:17:30,960 --> 00:17:32,010
Les cheveux roux.
325
00:17:32,550 --> 00:17:36,050
- Vous a-t-il suivi ?
- Possible, mais je n'ai rien vu.
326
00:17:36,590 --> 00:17:38,930
Vous l'avez entendu
dire quelque chose ?
327
00:17:39,140 --> 00:17:40,100
Pas un seul mot.
328
00:17:40,310 --> 00:17:43,730
Je me souviens uniquement
que quand il...
329
00:17:44,850 --> 00:17:45,980
m'a agressé,
330
00:17:46,190 --> 00:17:49,480
j'ai vu la pointe de ses bottes
couverte de peinture.
331
00:17:50,020 --> 00:17:52,110
- Il y a 6 jours.
- Oui.
332
00:17:52,610 --> 00:17:53,490
Mardi.
333
00:17:53,690 --> 00:17:57,160
Je suis allé voir ma mère
et j'ai bu une bière en rentrant.
334
00:17:57,570 --> 00:17:59,410
Quand vous étiez au bar,
335
00:18:00,240 --> 00:18:04,120
quelqu'un vous a interrogé
sur votre femme ou votre famille ?
336
00:18:04,700 --> 00:18:06,210
Plus tôt dans la soirée,
337
00:18:06,410 --> 00:18:08,750
un homme blanc,
grand et agressif.
338
00:18:08,960 --> 00:18:11,540
Il était indiscret
et j'ai préféré partir.
339
00:18:11,750 --> 00:18:13,880
J'ai horreur de ça.
Vous comprenez ?
340
00:18:14,090 --> 00:18:14,760
Oui.
341
00:18:14,960 --> 00:18:16,380
On doit trouver cet homme.
342
00:18:19,550 --> 00:18:21,810
Désolée pour l'attente.
Qu'est-ce qu'on a ?
343
00:18:22,180 --> 00:18:25,850
4 victimes ont été agressées
en partant du Hell's Kitchen.
344
00:18:26,060 --> 00:18:27,890
Le coupable connaît le quartier.
345
00:18:28,100 --> 00:18:31,440
Il surprend ses victimes
sous des échafaudages isolés.
346
00:18:31,650 --> 00:18:33,270
Avec un Taser et une bouteille.
347
00:18:33,480 --> 00:18:37,110
- Le grand jury l'ignore ?
- Aucune victime n'a porté plainte.
348
00:18:37,320 --> 00:18:40,530
- Assignez-les à comparaître.
- On ne veut pas révéler
349
00:18:40,740 --> 00:18:44,240
leur double vie.
Ils nous sont d'une aide précieuse.
350
00:18:44,830 --> 00:18:48,000
Les agressions ont eu lieu un mardi.
Sauf Mathis, un vendredi.
351
00:18:48,210 --> 00:18:49,710
Mathis est le seul
352
00:18:49,920 --> 00:18:51,670
à avoir vu son agresseur.
353
00:18:51,880 --> 00:18:54,670
Les 3 autres se souviennent
d'un échange tendu
354
00:18:54,880 --> 00:18:56,130
avec un homme roux.
355
00:18:56,920 --> 00:18:59,340
Voici leur description
et celle de Mathis.
356
00:18:59,930 --> 00:19:02,850
- Elles sont différentes.
- Le mode opératoire aussi.
357
00:19:03,050 --> 00:19:06,020
Mathis a vu son agresseur
et l'a entendu l'insulter.
358
00:19:06,220 --> 00:19:09,310
- L'agresseur a pu s'emporter.
- Ou perdre pied.
359
00:19:09,520 --> 00:19:11,940
Il ne doit pas recommencer.
On est mardi.
360
00:19:12,150 --> 00:19:15,190
- Il faudra patrouiller.
- Chef, je manque d'effectifs.
361
00:19:15,780 --> 00:19:18,900
Des agents patrouilleront
dans chaque bar de la liste.
362
00:19:19,110 --> 00:19:23,240
Des agents noirs de milieux aisés,
la trentaine et sophistiqués ?
363
00:19:23,450 --> 00:19:24,700
Ça ne court pas les rues.
364
00:19:24,910 --> 00:19:26,080
Vous savez, chef,
365
00:19:26,620 --> 00:19:29,910
ne le prenez pas mal,
mais vous êtes son genre.
366
00:19:48,730 --> 00:19:50,440
C'est le 5e en une heure ?
367
00:19:51,060 --> 00:19:52,770
Le chef a la cote.
368
00:19:53,230 --> 00:19:54,560
Regarde-moi ça.
369
00:19:54,770 --> 00:19:59,030
Bel homme, assis seul
et qui joue l'inaccessible.
370
00:20:01,820 --> 00:20:02,910
Bar gay ou hétéro,
371
00:20:03,110 --> 00:20:05,240
les techniques de drague
sont ringardes.
372
00:20:05,830 --> 00:20:07,990
- Si tu le dis.
- Arrête...
373
00:20:08,200 --> 00:20:11,660
C'est bientôt la fermeture.
Ce n'est pas pour ce soir.
374
00:20:12,080 --> 00:20:15,590
Rien à signaler non plus
dans les autres bars.
375
00:20:15,790 --> 00:20:17,300
Je préviens la capitaine.
376
00:20:17,500 --> 00:20:21,300
- Je ne peux pas t'offrir un verre ?
- Désolé, j'attends un ami.
377
00:20:21,510 --> 00:20:23,890
- Ça pourrait être moi.
- Une prochaine fois.
378
00:20:35,270 --> 00:20:37,480
Attends un peu, quelqu'un arrive.
379
00:20:37,690 --> 00:20:38,610
C'est parti.
380
00:20:40,030 --> 00:20:41,860
Ils sont parfois insistants.
381
00:20:43,070 --> 00:20:46,570
- Je ne vous ai jamais vu, ici.
- Tu n'es jamais venu.
382
00:20:47,410 --> 00:20:48,580
Je t'offre un verre ?
383
00:20:48,790 --> 00:20:50,580
Merci, mais il est tard.
384
00:20:52,660 --> 00:20:54,120
Homme blanc et roux.
385
00:20:54,330 --> 00:20:56,040
- Ça correspond.
- En effet.
386
00:20:58,090 --> 00:21:01,210
- Tu dois rejoindre ta femme ?
- C'est si évident ?
387
00:21:01,800 --> 00:21:02,920
Pas pour elle.
388
00:21:05,390 --> 00:21:06,140
Vous savez quoi ?
389
00:21:07,260 --> 00:21:08,600
Je dois y aller.
390
00:21:09,680 --> 00:21:11,060
Rentre bien, Cendrillon.
391
00:21:11,680 --> 00:21:14,310
Il se passe quoi à minuit ?
Tu deviens hétéro ?
392
00:21:32,410 --> 00:21:34,620
- On y va.
- Non, tu restes ici.
393
00:21:34,830 --> 00:21:38,330
Si tu veux être utile,
récupère cette serviette pour l'ADN.
394
00:21:38,540 --> 00:21:39,460
J'y vais.
395
00:21:40,750 --> 00:21:41,670
Soyez vigilants,
396
00:21:41,880 --> 00:21:43,630
le suspect suit le chef.
397
00:21:43,840 --> 00:21:47,010
Il porte une chemise bleue,
un jean et des bottes.
398
00:22:04,530 --> 00:22:05,900
T'attends ton prince ?
399
00:22:06,780 --> 00:22:08,870
Police de New York !
Lâchez ça.
400
00:22:09,070 --> 00:22:10,160
Posez votre arme !
401
00:22:10,830 --> 00:22:12,700
- Les mains en l'air.
- Putain.
402
00:22:13,330 --> 00:22:14,250
Je me promenais.
403
00:22:14,450 --> 00:22:17,000
- Tout va bien ?
- Vous êtes arrivés à temps.
404
00:22:17,210 --> 00:22:19,750
Je n'ai rien fait.
C'est pour me défendre.
405
00:22:19,960 --> 00:22:22,670
C'est ça, beau prince !
On vous embarque.
406
00:22:30,890 --> 00:22:33,260
Sous prétexte qu'il a
un drapeau arc-en-ciel,
407
00:22:33,470 --> 00:22:37,230
je ne devrais pas aller dans le bar
construit par mon grand-père ?
408
00:22:37,440 --> 00:22:39,810
J'y ai grandi,
avant que ces gens arrivent.
409
00:22:40,020 --> 00:22:40,940
Ces gens ?
410
00:22:41,150 --> 00:22:42,860
Les gays ou les Noirs ?
411
00:22:43,070 --> 00:22:44,030
Ou les deux ?
412
00:22:45,900 --> 00:22:49,280
- Vous aimez le nouveau quartier ?
- Arrêtez votre numéro.
413
00:22:49,490 --> 00:22:51,660
Mon client
voudrait rentrer chez lui.
414
00:22:51,870 --> 00:22:55,620
- Vous allez au bar chaque mardi.
- Je vois mon agent de probation,
415
00:22:55,830 --> 00:22:58,410
je fais un test urinaire
et j'y vais après.
416
00:22:58,620 --> 00:22:59,420
Soyons clairs,
417
00:22:59,620 --> 00:23:03,040
c'est un test urinaire
pour les narcotiques, pas l'alcool.
418
00:23:04,920 --> 00:23:08,420
Moran a été libéré il y a 3 mois
après 3 ans d’incarcération.
419
00:23:08,630 --> 00:23:10,640
Son casier remonte à son enfance.
420
00:23:10,840 --> 00:23:13,890
- Viol ou crime de haine ?
-Aucun, mais il correspond.
421
00:23:14,100 --> 00:23:16,180
Il a un problème
avec les Noirs gays.
422
00:23:16,390 --> 00:23:19,190
Il suivait Garland
avec un Taser et une bouteille.
423
00:23:19,390 --> 00:23:22,810
Son avocat trouvera les failles.
Moran doit être identifié.
424
00:23:23,020 --> 00:23:26,650
Les 3 premières victimes
n'ont pas vu leur agresseur.
425
00:23:26,980 --> 00:23:28,240
Mais Mathis, oui.
426
00:23:29,150 --> 00:23:30,070
Amenez-le.
427
00:23:32,870 --> 00:23:35,160
Mon frère n'est pas encore rétabli.
428
00:23:35,370 --> 00:23:36,580
On doit le voir.
429
00:23:37,870 --> 00:23:38,540
Mathis.
430
00:23:39,620 --> 00:23:42,580
Inspecteur Rollins, sergent Tutuola.
Vous vous souvenez ?
431
00:23:42,790 --> 00:23:47,090
- Vous semblez aller mieux.
- Oui, je le dois à mes fans.
432
00:23:47,880 --> 00:23:49,090
Mes amis.
433
00:23:49,300 --> 00:23:52,760
- Je me sens béni.
- Et ça l'a rendu bien plus créatif.
434
00:23:52,970 --> 00:23:55,010
Il sortira un nouvel album,
"Phoenix".
435
00:23:55,220 --> 00:23:57,470
Ça parlera de métamorphose,
de guérison.
436
00:23:57,680 --> 00:23:59,730
Bonne nouvelle, on a un suspect.
437
00:23:59,930 --> 00:24:00,770
Vraiment ?
438
00:24:02,310 --> 00:24:03,480
C'est génial.
439
00:24:03,690 --> 00:24:04,940
Il a tout avoué ?
440
00:24:05,150 --> 00:24:07,780
Pas encore,
mais vous êtes le seul à l'avoir vu.
441
00:24:09,280 --> 00:24:11,610
Il faisait sombre,
je ne sais pas si...
442
00:24:11,820 --> 00:24:12,990
Dr Freeman,
443
00:24:13,200 --> 00:24:16,950
la psychiatre de Mathis,
ne veut pas qu'il soit impliqué.
444
00:24:17,160 --> 00:24:19,620
Aucun problème.
C'est un miroir sans tain.
445
00:24:19,830 --> 00:24:23,080
Ils ne pourront pas vous voir.
On a besoin de vous.
446
00:24:23,960 --> 00:24:27,250
Très bien.
Je suis prêt à vous aider.
447
00:24:28,670 --> 00:24:29,460
Parfait.
448
00:24:37,890 --> 00:24:39,310
Prenez votre temps.
449
00:24:44,600 --> 00:24:45,900
Le numéro 3.
450
00:24:46,110 --> 00:24:48,270
Vous dites que c'est le numéro 3 ?
451
00:24:48,480 --> 00:24:49,320
Ah bon ?
452
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
En fait,
453
00:24:52,650 --> 00:24:54,450
c'était le numéro 6.
454
00:24:58,780 --> 00:25:00,490
Ou c'était peut-être le 3...
455
00:25:01,200 --> 00:25:04,670
On joue au "Qui est-ce ?"
Parce que ça en a tout l'air.
456
00:25:04,870 --> 00:25:06,250
Attendez un peu.
457
00:25:06,460 --> 00:25:07,920
Je sais ce qui ne va pas.
458
00:25:08,540 --> 00:25:10,800
Je me suis tourné,
puis je l'ai aperçu.
459
00:25:11,260 --> 00:25:12,920
J'étais donc comme ça...
460
00:25:15,380 --> 00:25:16,220
Numéro 2.
461
00:25:16,840 --> 00:25:17,510
Non.
462
00:25:18,680 --> 00:25:19,350
Numéro 4.
463
00:25:19,560 --> 00:25:20,350
Très bien.
464
00:25:20,560 --> 00:25:21,640
J'en ai assez vu.
465
00:25:22,390 --> 00:25:23,100
Et bien,
466
00:25:23,310 --> 00:25:24,770
demain est un autre jour.
467
00:25:25,350 --> 00:25:27,100
On va sortir par là.
468
00:25:28,560 --> 00:25:31,110
Je te raccompagne.
Comment ça s'est passé ?
469
00:25:31,320 --> 00:25:32,440
Pas génial.
470
00:25:32,650 --> 00:25:35,570
Ça ne m'étonne pas.
En l'accompagnant ici,
471
00:25:36,610 --> 00:25:38,990
il voulait connaître
le numéro du coupable.
472
00:25:41,700 --> 00:25:44,540
C'est la 1re fois
qu'une victime lui demande ça.
473
00:25:44,750 --> 00:25:47,330
Les identifications
rendent souvent nerveux.
474
00:25:47,540 --> 00:25:49,000
Moran avait un Taser sur lui.
475
00:25:49,210 --> 00:25:52,670
Mathis est la seule victime
à avoir accepté de témoigner.
476
00:25:52,880 --> 00:25:56,220
Moran a un alibi pour vendredi.
Il était au stade avec son ex.
477
00:25:56,430 --> 00:25:59,390
Une ancienne détenue,
vous devriez vous en sortir.
478
00:25:59,600 --> 00:26:02,640
Vous savez que D'Angelo
trouvera des failles.
479
00:26:02,850 --> 00:26:06,600
Il va falloir les combler.
La presse sait qu'on a un suspect.
480
00:26:06,810 --> 00:26:08,730
On ne reviendra pas en arrière.
481
00:26:10,610 --> 00:26:11,650
Monsieur Moran,
482
00:26:11,860 --> 00:26:14,440
vous êtes accusé
d'agressions sexuelles
483
00:26:14,650 --> 00:26:16,530
au 1er degré,
que plaidez-vous ?
484
00:26:16,740 --> 00:26:17,530
Non coupable.
485
00:26:17,740 --> 00:26:21,200
M. Moran a enfreint les règles
de sa liberté conditionnelle.
486
00:26:21,780 --> 00:26:25,040
Il fallait retenir la leçon.
C'est la détention provisoire.
487
00:26:26,500 --> 00:26:27,830
Je ferai au plus vite.
488
00:26:30,630 --> 00:26:31,380
Carisi.
489
00:26:32,210 --> 00:26:35,460
Je vous appréciais comme flic,
alors voici un conseil.
490
00:26:35,670 --> 00:26:37,010
Votre célébrité ment,
491
00:26:37,220 --> 00:26:38,380
c'est évident.
492
00:26:38,590 --> 00:26:41,350
- Gardez ça pour le procès.
- Ça sortira avant.
493
00:26:41,550 --> 00:26:44,430
J'hésite encore
entre la CNN et la Fox.
494
00:26:44,640 --> 00:26:45,680
Une préférence ?
495
00:26:49,150 --> 00:26:52,190
Revirement de situation
à propos de l'agression
496
00:26:52,400 --> 00:26:53,730
de la célébrité Mathis.
497
00:26:53,940 --> 00:26:55,230
Une caméra de sécurité
498
00:26:55,440 --> 00:26:57,610
montre son frère
achetant un Taser.
499
00:26:57,820 --> 00:27:00,280
Cet idiot
a utilisé sa carte de crédit.
500
00:27:00,820 --> 00:27:04,160
D'Angelo devait être au courant.
Comment il a su ?
501
00:27:04,370 --> 00:27:07,200
Moran a dû lui dire
qu'il n'avait pas agressé Mathis.
502
00:27:07,410 --> 00:27:08,750
L'alibi de Moran ?
503
00:27:08,960 --> 00:27:13,420
Son ex a pris une photo d'eux
et de ses enfants au stade.
504
00:27:13,630 --> 00:27:17,470
C'est partout sur Twitter.
"Hashtag Mathis a tout inventé".
505
00:27:17,970 --> 00:27:20,760
Même si Moran est coupable
des autres agressions...
506
00:27:20,970 --> 00:27:22,090
C'est le cas.
507
00:27:22,300 --> 00:27:24,180
Mathis discrédite toute l'affaire.
508
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Vous rigolez ?
509
00:27:35,190 --> 00:27:37,990
Mon frère achète un Taser,
alors je suis menteur ?
510
00:27:38,190 --> 00:27:39,150
Personne ne dit ça.
511
00:27:39,360 --> 00:27:40,700
C'est dans la presse.
512
00:27:40,910 --> 00:27:43,160
La police me fait passer
pour un menteur.
513
00:27:43,370 --> 00:27:44,660
La police ou votre frère ?
514
00:27:44,870 --> 00:27:46,120
Il aime les gadgets.
515
00:27:46,330 --> 00:27:47,830
Il a aussi un drone.
516
00:27:48,040 --> 00:27:50,290
Le Taser est légal dans cet État.
517
00:27:50,500 --> 00:27:51,250
En effet.
518
00:27:51,460 --> 00:27:54,290
Où était votre frère
pendant votre agression ?
519
00:27:54,840 --> 00:27:55,500
Aucune idée.
520
00:27:55,710 --> 00:27:58,840
Moran a un alibi
pour le soir de votre agression.
521
00:28:00,420 --> 00:28:01,090
Je vois,
522
00:28:01,300 --> 00:28:04,470
vous vous êtes trompé
et je devrais être responsable.
523
00:28:04,680 --> 00:28:07,520
Passons en revue
toute votre histoire.
524
00:28:07,720 --> 00:28:10,940
Ça pourrait être un imitateur.
Ils sont peut-être deux.
525
00:28:11,140 --> 00:28:12,310
Arrêtez de parler.
526
00:28:12,690 --> 00:28:16,110
Nous sommes venus coopérer.
Mon client est-il suspecté ?
527
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
Ça reste à voir.
528
00:28:18,030 --> 00:28:19,150
Alors nous partons.
529
00:28:19,360 --> 00:28:21,740
Nous voulons seulement
connaître la vérité.
530
00:28:21,950 --> 00:28:23,320
J'ai été agressé !
531
00:28:26,870 --> 00:28:28,080
Je vous en prie,
532
00:28:28,990 --> 00:28:31,210
vous, vous m'avez vu à l'hôpital.
533
00:28:31,410 --> 00:28:33,500
Les coupures, les brûlures...
534
00:28:34,250 --> 00:28:36,090
Je vous dis la vérité.
535
00:28:38,130 --> 00:28:41,260
Cet homme ne me rendra jamais
ce qu'il m'a pris.
536
00:28:42,800 --> 00:28:45,430
Pourquoi j'inventerais
une chose pareille ?
537
00:28:59,230 --> 00:29:00,780
Il s'en est convaincu.
538
00:29:00,990 --> 00:29:02,320
Il double la mise.
539
00:29:02,530 --> 00:29:04,450
Jolie théorie de l'imitateur !
540
00:29:04,660 --> 00:29:07,660
Il est probablement
l'imitateur de ce crime.
541
00:29:07,870 --> 00:29:09,540
Il a voulu en tirer profit.
542
00:29:10,240 --> 00:29:13,160
- On essaie de le faire craquer ?
- Il ne craquera pas.
543
00:29:13,370 --> 00:29:15,920
- Il n'a pas pu se tirer dessus.
- C'est vrai.
544
00:29:16,130 --> 00:29:17,290
Parlons à Aygon.
545
00:29:17,500 --> 00:29:20,090
Demandons-lui pourquoi
il a acheté ce Taser.
546
00:29:25,720 --> 00:29:26,640
Aygon.
547
00:29:29,850 --> 00:29:30,640
Mon grand.
548
00:29:32,810 --> 00:29:34,350
- Inspecteur...
- Rollins.
549
00:29:35,020 --> 00:29:36,270
Vous accusez le coup.
550
00:29:36,480 --> 00:29:39,060
Ça doit être stressant
de se voir aux infos.
551
00:29:39,270 --> 00:29:42,230
Le Taser est légal à New York.
J'aime les gadgets.
552
00:29:42,440 --> 00:29:46,160
Oui, mais vous l'avez acheté
le jour de l'agression de Mathis.
553
00:29:46,360 --> 00:29:49,280
Je me protège,
Mathis m'a parlé d'un agresseur.
554
00:29:49,490 --> 00:29:52,040
Il était donc au courant
avant son agression.
555
00:29:52,500 --> 00:29:54,960
Sûrement via Twitter.
Il est toujours dessus.
556
00:29:56,040 --> 00:29:57,000
Autre chose,
557
00:29:57,210 --> 00:30:00,630
notre labo a trouvé des empreintes
sur la scène de crime.
558
00:30:00,840 --> 00:30:02,460
Ça ne sera pas les vôtres ?
559
00:30:03,380 --> 00:30:04,380
Que se passe-t-il ?
560
00:30:04,590 --> 00:30:06,930
Mathis t'a dit
de ne parler à personne.
561
00:30:07,130 --> 00:30:08,180
Vlad, c'est ça ?
562
00:30:10,220 --> 00:30:11,510
Je peux vous parler ?
563
00:30:11,890 --> 00:30:12,810
Non.
564
00:30:16,230 --> 00:30:18,560
Tout le monde pense que Mathis ment,
565
00:30:18,770 --> 00:30:20,230
mais je le connais bien.
566
00:30:20,440 --> 00:30:22,270
Vous saviez qu'il était gay ?
567
00:30:23,360 --> 00:30:25,150
C'est vrai, ça m'a surpris.
568
00:30:26,070 --> 00:30:29,160
Je connais sa famille,
ils vont à l'église.
569
00:30:29,370 --> 00:30:31,410
Il devait en avoir honte.
570
00:30:31,620 --> 00:30:34,750
Pourtant, il a osé
dénoncer son agression.
571
00:30:34,950 --> 00:30:36,750
Parce qu'il est intègre.
572
00:30:36,960 --> 00:30:39,380
Nous ne pensons pas
qu'il a été agressé.
573
00:30:40,210 --> 00:30:42,250
- Vous aimez Mathis ?
- Comme un fils.
574
00:30:43,000 --> 00:30:45,260
Le procureur veut lui tomber dessus.
575
00:30:45,460 --> 00:30:49,180
A-t-il pu organiser cette attaque
pour attirer l'attention ?
576
00:30:49,390 --> 00:30:53,510
Nous pouvons saisir vos e-mails,
votre téléphone et vos comptes
577
00:30:53,720 --> 00:30:56,430
- et si vous êtes complice...
- Je ne savais pas.
578
00:30:56,640 --> 00:30:59,140
Je vous le jure.
J'ai cru en son agression.
579
00:30:59,350 --> 00:31:01,110
Dans ce cas, vous saviez quoi ?
580
00:31:03,820 --> 00:31:05,860
Je ne savais pas qu'il était gay,
581
00:31:06,070 --> 00:31:10,490
mais un magazine
menaçait de tout dévoiler.
582
00:31:11,320 --> 00:31:13,490
Alors,
il a organisé cette agression.
583
00:31:13,700 --> 00:31:15,870
Pourquoi le magazine
n'en a pas parlé ?
584
00:31:16,080 --> 00:31:18,710
J'ai déterré les cadavres
d'un ancien client.
585
00:31:19,920 --> 00:31:22,330
Si vous n'aviez pas trouvé
le vrai coupable,
586
00:31:22,540 --> 00:31:23,670
ça aurait marché.
587
00:31:27,210 --> 00:31:30,340
Ici, la semaine dernière,
j'ai été violemment agressé.
588
00:31:31,260 --> 00:31:33,140
Quand la police
m'a demandé de témoigner,
589
00:31:33,350 --> 00:31:37,220
j'ai payé le prix fort
pour agir dans l’intérêt général.
590
00:31:37,930 --> 00:31:39,350
Mais ensuite,
591
00:31:40,190 --> 00:31:41,940
ils m'ont traité de menteur.
592
00:31:47,650 --> 00:31:50,900
Je suis écœuré que la police
voie les hommes noirs
593
00:31:51,110 --> 00:31:53,530
comme des criminels
et non des victimes.
594
00:31:54,830 --> 00:31:59,000
- À quoi est-ce qu'il joue ?
- Il a préféré prendre les devants.
595
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
Il espère suciter la compassion.
596
00:32:01,250 --> 00:32:03,710
Je n'en aurai pas.
Passez-lui les menottes !
597
00:32:03,920 --> 00:32:07,250
Chef, les autres victimes ont peur.
598
00:32:07,460 --> 00:32:10,050
Si nous arrêtons Mathis,
personne ne témoignera.
599
00:32:10,260 --> 00:32:11,590
C'est trop tard.
600
00:32:11,800 --> 00:32:15,600
Les autres victimes
auraient dû témoigner dès le début.
601
00:32:15,800 --> 00:32:17,680
Mme Hadid, dans l'unité spéciale,
602
00:32:17,890 --> 00:32:20,480
les victimes ne sont pas tenues
pour responsables.
603
00:32:20,680 --> 00:32:22,900
Les agressions sexuelles
n'ont rien à voir
604
00:32:23,100 --> 00:32:24,900
avec les fraudes fiscales.
605
00:32:25,810 --> 00:32:26,980
Merci capitaine.
606
00:32:27,190 --> 00:32:28,230
Ce que je sais,
607
00:32:28,440 --> 00:32:32,450
c'est que si la presse continue
de s'en mêler, on est foutus.
608
00:32:32,660 --> 00:32:33,740
Pardon ?
609
00:32:33,950 --> 00:32:35,950
Désolée. On est fichus.
610
00:32:36,160 --> 00:32:38,200
Vous avez envoyé Carisi
à l'abattoir !
611
00:32:38,410 --> 00:32:40,950
Sauf votre respect,
vous ne vous écoutez pas.
612
00:32:41,160 --> 00:32:44,380
Capitaine Benson nous explique
l'importance de cette affaire.
613
00:32:44,580 --> 00:32:48,090
Et Mme Hadid nous rappelle
que l'horloge tourne.
614
00:32:48,300 --> 00:32:50,010
Il est déjà trop tard, Maître.
615
00:32:50,210 --> 00:32:54,090
D'Angelo a déjà persuadé le juge
de clore l'affaire Mathis.
616
00:32:54,300 --> 00:32:56,800
Je n'ai pas de solution
pour les 3 autres.
617
00:32:57,010 --> 00:32:59,140
On trouvera
en poursuivant l'enquête.
618
00:32:59,350 --> 00:33:03,020
J'essaierai de retarder la décision
du procureur de 24 heures.
619
00:33:09,020 --> 00:33:11,860
Sauf votre respect, chef,
elle n'est pas mon patron.
620
00:33:12,070 --> 00:33:13,110
Vous, oui.
621
00:33:13,320 --> 00:33:15,990
C'est vrai,
mais si elle appelle son supérieur,
622
00:33:16,200 --> 00:33:17,370
il appellera le mien
623
00:33:17,570 --> 00:33:21,660
et nous ferons la circulation
à Staten Island avec Dodds.
624
00:33:21,870 --> 00:33:24,210
Je me fiche
de son horloge qui tourne.
625
00:33:25,290 --> 00:33:26,210
Donc...
626
00:33:26,710 --> 00:33:29,210
Parlez aux autres victimes,
apprenez-en plus.
627
00:33:30,000 --> 00:33:31,550
Je n'abandonnerai pas.
628
00:33:41,620 --> 00:33:44,500
Ken n'a pas réussi à convaincre
DeVonn Thompson.
629
00:33:44,710 --> 00:33:47,380
Marcus et Talbot
ne répondent pas à mes appels.
630
00:33:47,590 --> 00:33:50,550
Il nous faut leur accord
pour les prélèvements.
631
00:33:50,760 --> 00:33:52,800
Des preuves sur la scène de crime ?
632
00:33:53,010 --> 00:33:55,510
La bouteille retrouvée
était celle de Mathis.
633
00:33:55,720 --> 00:33:58,770
Il y aura son ADN
et les empreintes de Aygon dessus.
634
00:33:58,970 --> 00:34:01,850
- Les caméras de sécurité ?
- Moran a grandi là-bas,
635
00:34:02,060 --> 00:34:03,770
il sait éviter les caméras.
636
00:34:05,360 --> 00:34:09,190
Hadid nous a donné la journée,
alors retournez sur la 9e avenue
637
00:34:09,400 --> 00:34:11,860
et demandez
si un barman ou un client
638
00:34:12,070 --> 00:34:14,410
a déjà vu Moran
avec l'une des victimes.
639
00:34:14,620 --> 00:34:16,910
Tout le monde se méfie
depuis Mathis.
640
00:34:17,120 --> 00:34:18,240
C'est un reproche ?
641
00:34:20,830 --> 00:34:23,040
Je suis venu vous voir
grâce à Mathis.
642
00:34:24,170 --> 00:34:27,630
Et maintenant à cause de lui,
même si je témoignais...
643
00:34:28,920 --> 00:34:30,130
qui me croirait ?
644
00:34:35,220 --> 00:34:38,220
Ken m'a dit que j'avais omis
un détail important.
645
00:34:38,810 --> 00:34:40,140
Dites-moi tout.
646
00:34:41,060 --> 00:34:44,980
Je vous ai dit que je fumais dehors
la 1re fois que j'ai vu Moran.
647
00:34:46,810 --> 00:34:48,270
Je n'ai pas tout dit.
648
00:34:51,990 --> 00:34:53,860
Il m'a suivi dans le bar,
649
00:34:54,990 --> 00:34:56,450
puis dans les toilettes.
650
00:34:58,740 --> 00:35:00,240
Il s'est mis à genoux
651
00:35:01,040 --> 00:35:02,450
et a baissé mon pantalon.
652
00:35:02,910 --> 00:35:04,420
C'était consenti ?
653
00:35:05,620 --> 00:35:06,670
Absolument.
654
00:35:07,880 --> 00:35:09,380
Bien que je sois refoulé,
655
00:35:10,340 --> 00:35:13,630
une fois qu'on a commencé,
ça ne le dérangeait plus.
656
00:35:15,010 --> 00:35:16,140
Et ensuite ?
657
00:35:21,270 --> 00:35:22,770
Je suis retourné au bar.
658
00:35:23,270 --> 00:35:24,890
J'ai pris une photo de nous.
659
00:35:25,520 --> 00:35:28,980
C'était comme Dr Jekyll et M. Hyde.
C'était plus le même.
660
00:35:29,770 --> 00:35:31,400
Je suis vite parti.
661
00:35:32,150 --> 00:35:34,610
Il ne vous a pas agressé
cette nuit-là ?
662
00:35:35,450 --> 00:35:37,950
Je l'ai croisé au bar,
un mois plus tard.
663
00:35:39,030 --> 00:35:42,580
Je suis parti,
mais il a dû me suivre.
664
00:35:48,330 --> 00:35:51,130
Tout s'explique,
mais si DeVonn ne témoigne pas
665
00:35:51,340 --> 00:35:54,670
- la photo est irrecevable.
- Laisse-moi appeler Carisi.
666
00:35:54,880 --> 00:35:57,380
Ça pourrait leur donner
un moyen de pression.
667
00:36:03,390 --> 00:36:04,600
Plaider coupable ?
668
00:36:05,100 --> 00:36:07,690
Alors que votre client
a été démasqué
669
00:36:07,900 --> 00:36:10,860
comme étant le plus grand
menteur depuis Pinocchio ?
670
00:36:11,060 --> 00:36:11,900
Oubliez Mathis.
671
00:36:12,110 --> 00:36:14,320
Impossible,
il est sur toutes les chaînes.
672
00:36:14,820 --> 00:36:18,320
Et aucune autre victime
reconnaît avoir déjà vu mon client.
673
00:36:18,530 --> 00:36:20,450
L'une d'elles se souvient de lui.
674
00:36:20,660 --> 00:36:23,120
En fait, il y a une preuve
675
00:36:23,330 --> 00:36:25,080
que je peux vous montrer.
676
00:36:25,290 --> 00:36:27,580
- Disculpatoire ?
- Pas vraiment.
677
00:36:30,830 --> 00:36:31,840
C'est quoi, ça ?
678
00:36:32,290 --> 00:36:35,800
C'est une photo de votre client
avec une des victimes,
679
00:36:36,010 --> 00:36:40,760
prise juste après que votre client
lui a fait une fellation.
680
00:36:40,970 --> 00:36:41,930
C'est faux.
681
00:36:42,140 --> 00:36:44,140
Dans les toilettes du Swank.
682
00:36:44,350 --> 00:36:46,890
Enfoiré, retire ça.
683
00:36:47,100 --> 00:36:50,480
Calmez-vous, Jeff.
Cette photo ne prouve rien.
684
00:36:50,690 --> 00:36:53,190
Vous venez de dire
qu'il était consentant.
685
00:36:53,400 --> 00:36:56,190
C'est vrai
et je le dirai aussi au jury.
686
00:36:56,400 --> 00:36:58,950
Je dirai aussi
qu'à leur prochaine rencontre,
687
00:36:59,150 --> 00:37:01,620
votre client l'a suivi,
lui a demandé son numéro
688
00:37:01,820 --> 00:37:02,830
et l'a violé.
689
00:37:03,030 --> 00:37:03,990
Vraiment ?
690
00:37:06,040 --> 00:37:09,500
Tous les jurés
auront entendu parler de Mathis.
691
00:37:10,920 --> 00:37:13,000
- Personne n'y croira.
- C'est vrai,
692
00:37:13,210 --> 00:37:16,210
mais ce sera dit
lors d'un procès public.
693
00:37:18,170 --> 00:37:18,970
De plus,
694
00:37:21,840 --> 00:37:23,550
le procès pourrait mal se passer.
695
00:37:24,300 --> 00:37:27,180
C'est une histoire
difficile à porter en prison.
696
00:37:27,390 --> 00:37:28,680
M. Moran doit le savoir.
697
00:37:28,890 --> 00:37:29,980
Je ne suis pas gay.
698
00:37:30,390 --> 00:37:31,440
Il bluffe.
699
00:37:32,190 --> 00:37:34,270
- Vous n'irez pas en prison.
- Peut-être.
700
00:37:34,480 --> 00:37:36,020
M. Moran, vous avez le choix.
701
00:37:36,570 --> 00:37:38,490
Avouez et vous irez en prison
702
00:37:38,690 --> 00:37:41,110
en tant qu'hétéro
qui agresse des gays.
703
00:37:42,030 --> 00:37:43,490
Ou allons jusqu'au procès
704
00:37:44,370 --> 00:37:48,160
et tout le monde saura
que vous êtes un homosexuel refoulé
705
00:37:48,750 --> 00:37:51,790
qui devient violent
après une relation avec un Noir.
706
00:37:54,040 --> 00:37:57,800
Comme votre avocat m'a dit un jour :
"Une préférence ?"
707
00:38:05,510 --> 00:38:06,310
Chef.
708
00:38:06,510 --> 00:38:08,270
J'ai de très bonnes nouvelles.
709
00:38:08,470 --> 00:38:12,770
Vous manquiez d'effectifs,
je vous envoie un officier débutant.
710
00:38:13,480 --> 00:38:14,810
Un officier débutant ?
711
00:38:15,020 --> 00:38:17,940
- On aurait préféré un inspecteur.
- Vous le formerez.
712
00:38:18,150 --> 00:38:21,360
De plus, Mme Hadid m'a appelé
pour me remercier.
713
00:38:21,570 --> 00:38:25,450
Jeffrey Moran plaide coupable,
il fera 7 ans pour abus sexuels.
714
00:38:25,660 --> 00:38:28,200
Personne n'aura à témoigner.
C'est une bonne chose.
715
00:38:28,410 --> 00:38:30,250
Pourquoi a-t-il changé d'avis ?
716
00:38:33,080 --> 00:38:36,000
Je pense que vous préférez
ne pas savoir.
717
00:38:36,500 --> 00:38:39,050
Très bien, je m'en contenterai.
718
00:38:39,960 --> 00:38:42,630
Maintenant, il faut
poursuivre Mathis en justice.
719
00:38:44,550 --> 00:38:47,010
- Il faut faire passer un message.
- Lequel ?
720
00:38:49,350 --> 00:38:51,930
Les faux témoignages
sont très rares.
721
00:38:52,140 --> 00:38:54,140
Si la presse continue d'en parler,
722
00:38:54,350 --> 00:38:58,570
les victimes auront peur
de ne pas être prises au sérieux.
723
00:38:59,480 --> 00:39:02,490
Alors Mathis ne paiera pas
pour les dégâts causés ?
724
00:39:02,690 --> 00:39:03,700
Il paie
725
00:39:04,450 --> 00:39:05,410
le prix fort.
726
00:39:10,990 --> 00:39:15,250
On a persuadé le chef adjoint
de ne pas vous mettre en prison.
727
00:39:17,330 --> 00:39:18,960
Je devrais vous remercier ?
728
00:39:19,500 --> 00:39:20,960
Ça ne venait pas de moi.
729
00:39:21,670 --> 00:39:24,010
Je ne sais pas
pourquoi vous avez fait ça,
730
00:39:24,220 --> 00:39:26,090
mais c'était une mauvaise idée.
731
00:39:29,180 --> 00:39:31,560
Vous allez me dire
que je vous ai déçu
732
00:39:32,720 --> 00:39:35,060
- et que j'ai tout fait foirer ?
- Pas tout.
733
00:39:35,270 --> 00:39:39,520
Sans votre témoignage,
Moran serait en liberté.
734
00:39:40,940 --> 00:39:42,190
C'est vrai !
735
00:39:42,780 --> 00:39:46,320
Personne ne s'en souvient.
Le monde entier se moque de moi.
736
00:39:48,950 --> 00:39:49,870
Pas moi.
737
00:39:51,200 --> 00:39:53,410
Je sais qu'on vous a fait du mal.
738
00:39:54,620 --> 00:39:57,670
Ça n'a peut-être rien à voir
avec cette histoire,
739
00:39:57,870 --> 00:40:00,290
mais vous devez faire face
au problème
740
00:40:00,500 --> 00:40:02,090
qui vous a mené jusqu'ici.
741
00:40:04,460 --> 00:40:05,970
Ça ne dépend que de vous.
742
00:40:14,770 --> 00:40:17,350
Allez, on se dépêche.
Le cours a commencé.
743
00:40:17,560 --> 00:40:19,560
Tu es en retard,
mets-toi en rang.
744
00:40:19,900 --> 00:40:22,270
Bonjour, je peux vous aider ?
745
00:40:22,480 --> 00:40:23,530
Je veux danser.
746
00:40:24,820 --> 00:40:28,530
Voici Noah, on est ici
pour son 1er cours de danse.
747
00:40:28,740 --> 00:40:30,030
Génial, rejoins-nous.
748
00:40:31,870 --> 00:40:33,040
Tout le monde en rang.
749
00:40:34,750 --> 00:40:36,540
Tu me vois ? Très bien.
750
00:40:37,120 --> 00:40:38,290
Prêts ?
751
00:40:38,920 --> 00:40:40,210
Tête haute et...
752
00:40:40,880 --> 00:40:43,130
Un plié, puis on tend.
753
00:40:43,340 --> 00:40:45,420
Un plié, puis on tend.
754
00:40:45,630 --> 00:40:48,470
On se tient bien droit.
Un plié, puis on tend.
755
00:40:49,260 --> 00:40:50,970
On passe à la 2e position.
756
00:40:51,180 --> 00:40:53,060
Un plié, puis on tend.
757
00:41:06,771 --> 00:41:08,771
Cette histoire est une fiction.
Aucun événement réel n’a été représenté.