1 00:00:05,296 --> 00:00:05,505 {\an8}... 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 {\an8}- En el sistema de justicia criminal, 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,134 {\an8}las ofensas de origen sexual 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 {\an8}se consideran especialmente crueles. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,263 {\an8}En la ciudad de Nueva York, los detectives 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 {\an8}que investigan estos terribles delitos 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,933 {\an8}son miembros de un escuadrón de élite 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,893 {\an8}conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,562 {\an8}Estas son sus historias. 10 00:00:22,689 --> 00:00:27,485 [parloteo] 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,570 [suena campanilla de ascensor] 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,575 No tardaste mucho. 13 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 Me siento casi humana de nuevo. 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 Es increíble lo que puede hacer una ducha... 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,163 y un vestido bonito. 16 00:00:38,163 --> 00:00:41,541 Para mi primera noche en Nueva York. 17 00:00:41,541 --> 00:00:43,543 Gracias por las indicaciones para llegar a H&M. 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,754 ¿Algo más? Estoy aquí toda la noche. 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Esa chica de ahí. 20 00:00:47,130 --> 00:00:49,257 - ¿La que huele sus camisetas? - Sí. 21 00:00:49,257 --> 00:00:50,383 Recuérdame su nombre otra vez. 22 00:00:50,383 --> 00:00:52,052 Leah, de Singapur. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 Se irá mañana y estamos buscando 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 un lugar para tragos. 25 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 ¿Qué tipo de ambiente? 26 00:00:56,556 --> 00:00:58,558 ¿Un lugar famoso en TikTok? ¿Casual? ¿Deportivo? 27 00:00:58,558 --> 00:01:01,019 - Divertido. - Hi-Jacks en la 43. 28 00:01:01,019 --> 00:01:02,354 Te lo muestro. 29 00:01:02,354 --> 00:01:04,105 Dame tu número, te enviaré la dirección. 30 00:01:04,105 --> 00:01:06,232 [ríe] Buen intento. 31 00:01:06,232 --> 00:01:08,109 Entonces te lo mando por Airdrop. 32 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 [pitido] 33 00:01:09,110 --> 00:01:10,945 Gracias. 34 00:01:11,946 --> 00:01:13,823 La chica de Singapur encontró una camiseta limpia. 35 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Sabes lo que eso significa, ¿no? 36 00:01:15,283 --> 00:01:16,659 Van a salir. 37 00:01:16,659 --> 00:01:18,953 El único problema es que su amiga es más sexy. 38 00:01:18,953 --> 00:01:20,538 Es lo que hay. 39 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 ¿De verdad nunca has estado con una chica asiática? 40 00:01:22,082 --> 00:01:23,458 Es una locura. 41 00:01:23,458 --> 00:01:25,543 La invisibilidad sexual a menudo lo es. 42 00:01:26,795 --> 00:01:28,171 Y se van. 43 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Feliz cacería. 44 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 Que gane el mejor. 45 00:01:31,299 --> 00:01:33,718 Amigo, ¿adónde las mandaste? 46 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 - ¿A quiénes? - A las chicas. 47 00:01:35,553 --> 00:01:37,389 Las hermosas. Les salopes. 48 00:01:37,389 --> 00:01:38,556 Disculpa a mi amigo, 49 00:01:38,556 --> 00:01:40,433 solo habla usando clichés extranjeros. 50 00:01:40,433 --> 00:01:42,102 Esta noche haremos nuevos clichés. 51 00:01:42,102 --> 00:01:44,229 Hi-Jacks en la 43. 52 00:01:44,229 --> 00:01:46,106 ¿Dónde diablos está Dustin? 53 00:01:46,106 --> 00:01:48,400 Le mandé un mensaje. 54 00:01:48,400 --> 00:01:50,026 "Dust Bin", el cesto de basura. 55 00:01:50,026 --> 00:01:51,236 Deja de llamarme así. 56 00:01:51,236 --> 00:01:52,362 Te ves muy mal. 57 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 Creo que me intoxiqué. 58 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 - ¿Otra vez? - ¿Con qué? 59 00:01:55,490 --> 00:01:57,617 - Debe haber sido un bagel. - Aguántate, debilucho. 60 00:01:57,617 --> 00:01:58,743 Vamos a salir. 61 00:01:58,743 --> 00:02:00,787 No sé. Podría vomitar. 62 00:02:00,787 --> 00:02:03,206 ¿Hueles eso que hay en el aire esta noche? 63 00:02:03,206 --> 00:02:05,291 Huele a Malbec y a orquídeas. 64 00:02:05,291 --> 00:02:06,793 Argentina, Singapur. - Sí. 65 00:02:06,793 --> 00:02:08,003 Los veré luego. 66 00:02:08,003 --> 00:02:10,547 Como quieras, "Dust Bin". 67 00:02:10,547 --> 00:02:12,298 Necesita un gastroenterólogo. 68 00:02:12,298 --> 00:02:14,384 Yo me quedo con la de Singapur. 69 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 ¿De dónde son, delicadas criaturas? 70 00:02:18,805 --> 00:02:20,015 De Mar del Plata. 71 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 Pero tú eres de Singapur, ¿no? 72 00:02:21,850 --> 00:02:22,892 ¿Cómo lo sabes? 73 00:02:22,892 --> 00:02:24,519 ¿Cómo se llama esto? 74 00:02:24,519 --> 00:02:25,979 Fui a Singapur dos veces. 75 00:02:25,979 --> 00:02:28,898 Nunca fue a Singapur, excepto como turista sexual. 76 00:02:28,898 --> 00:02:30,483 Eres uno de esos tipos blancos 77 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 que fetichiza a las mujeres asiáticas. 78 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Disculpa a mi amigo grosero. 79 00:02:33,611 --> 00:02:35,864 Ten cuidado, o le diré a nuestra amiga 80 00:02:35,864 --> 00:02:38,575 que lo tienes diminuto. 81 00:02:38,575 --> 00:02:40,493 Asesinado por palabras. 82 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 ¿Cómo se conocen? 83 00:02:42,162 --> 00:02:43,830 Nos conocimos en el hostal. 84 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 Quizá deberíamos ir a otro lugar. 85 00:02:45,165 --> 00:02:47,000 - No, no, no. - Bailemos. 86 00:02:47,000 --> 00:02:50,211 Es una gran idea, pero primero, dos dobles más. 87 00:02:50,211 --> 00:02:51,838 Tengo que hacer pipí. 88 00:02:51,838 --> 00:02:53,757 Te acompaño. 89 00:02:55,800 --> 00:02:58,720 [música rock] 90 00:02:58,720 --> 00:03:00,347 ♪ ♪ 91 00:03:00,347 --> 00:03:02,849 - ¿Lista? - Sí. 92 00:03:02,849 --> 00:03:07,354 ♪ ♪ 93 00:03:07,354 --> 00:03:08,355 - [gime] - [ríe] 94 00:03:08,355 --> 00:03:10,190 Cuidado. 95 00:03:10,190 --> 00:03:13,193 Estoy bien, estoy bien. 96 00:03:13,193 --> 00:03:14,361 Se acabó. 97 00:03:14,361 --> 00:03:16,071 ♪ ♪ 98 00:03:16,071 --> 00:03:17,822 Oye, Laura, ¿a dónde vas? 99 00:03:17,822 --> 00:03:19,824 Me llamo Maura. 100 00:03:19,824 --> 00:03:21,868 ¡Carpe noctem! 101 00:03:21,868 --> 00:03:28,708 ♪ ♪ 102 00:03:28,708 --> 00:03:31,294 - ¿Estás bien? - Muy bien, muy bien. 103 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 ¿Estás lista? 104 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Hay un escalón hacia abajo, así que ten cuidado. 105 00:03:34,547 --> 00:03:35,965 Cuidado con el pie. 106 00:03:35,965 --> 00:03:37,676 Cuidado con la cabeza. 107 00:03:37,676 --> 00:03:38,510 Listo. 108 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 ¿Adónde vamos? 109 00:03:39,803 --> 00:03:41,638 Al hostal West Village International. 110 00:03:46,267 --> 00:03:47,769 ¿Subes o no? 111 00:03:56,361 --> 00:03:59,989 [arrastrando palabras] Quiero otro trago. 112 00:03:59,989 --> 00:04:02,158 Oíste a la señorita. 113 00:04:02,158 --> 00:04:03,743 Oigan, 114 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 será mejor que no vomite en mi taxi. 115 00:04:06,287 --> 00:04:08,373 [gime] 116 00:04:10,125 --> 00:04:13,545 Singapur. 117 00:04:13,545 --> 00:04:15,964 Despierta, Singapur. 118 00:04:15,964 --> 00:04:17,674 Deberíamos ir a tomar el autobús. 119 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 ¿Y nuestras mochilas? 120 00:04:19,300 --> 00:04:22,303 "Dust Bin" puede llevarlas. 121 00:04:22,303 --> 00:04:25,515 Oye, amigo, nos bajamos aquí. 122 00:04:25,515 --> 00:04:29,811 ♪ ♪ 123 00:04:29,811 --> 00:04:33,481 Asegúrate de que vuelva al hostal, ¿sí? 124 00:04:33,481 --> 00:04:36,109 ♪ ♪ 125 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 Amigo, vamos. 126 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 Vamos. 127 00:04:39,738 --> 00:04:41,364 Vivimos una vida en una noche 128 00:04:41,364 --> 00:04:43,283 y me despido. 129 00:04:43,283 --> 00:04:46,244 [música sombría] 130 00:04:46,244 --> 00:04:53,418 ♪ ♪ 131 00:05:04,554 --> 00:05:07,974 ¡Vaya! Llegaron todos temprano. 132 00:05:07,974 --> 00:05:09,893 La reina de Asuntos Internos hizo muffins. 133 00:05:09,893 --> 00:05:11,895 El ricachón ya va por el segundo. 134 00:05:11,895 --> 00:05:13,855 Debería comerse uno antes de que se terminen, capitán. 135 00:05:15,440 --> 00:05:17,359 Veo que encontraste mi reserva de avellanas. 136 00:05:17,359 --> 00:05:19,569 [ríe] Sí, solo necesito un sofá de mimbre 137 00:05:19,569 --> 00:05:22,072 y una brisa para que sea un día perfecto. 138 00:05:22,072 --> 00:05:23,823 ¿Oíste algo de Clay? 139 00:05:23,823 --> 00:05:25,909 Los jefes del edificio Hoover aprobaron la mudanza. 140 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 No podían esperar para deshacerse de mí. 141 00:05:27,494 --> 00:05:29,954 Ya soy parte oficial del equipo. 142 00:05:29,954 --> 00:05:33,667 ¿Como agente federal u otra cosa? 143 00:05:33,667 --> 00:05:35,293 Un poco de ambas. 144 00:05:35,293 --> 00:05:38,380 Entonces te llevarás muy bien con mis otros investigadores. 145 00:05:38,380 --> 00:05:42,258 Chicos, ella es la agente Sykes. 146 00:05:42,258 --> 00:05:43,718 Elige un escritorio. 147 00:05:46,137 --> 00:05:48,890 Y siéntete como en casa. 148 00:05:51,184 --> 00:05:52,894 ¿No usas posavasos? 149 00:05:54,396 --> 00:05:56,981 Hola, Rudy, ¿qué pasa? 150 00:05:56,981 --> 00:05:59,567 Está bien, gracias. Voy para allá. 151 00:05:59,567 --> 00:06:01,569 Me llamó el mismo enfermero del Mercy. 152 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 Tienen una víctima. ¿Quién va conmigo? 153 00:06:02,862 --> 00:06:05,490 - Yo voy. - Yo también. 154 00:06:05,490 --> 00:06:08,576 Más vale que quede un muffin cuando vuelva. 155 00:06:08,576 --> 00:06:13,373 ♪ ♪ 156 00:06:13,373 --> 00:06:16,334 [música dramática] 157 00:06:16,334 --> 00:06:23,508 ♪ ♪ 158 00:07:01,796 --> 00:07:02,005 {\an8}... 159 00:07:02,005 --> 00:07:03,298 {\an8}Rudy, ella son la agente Sykes y el capitán Curry. 160 00:07:04,883 --> 00:07:06,760 {\an8}- Encantado de conocerlas. - ¿Cuál es la situación? 161 00:07:06,760 --> 00:07:09,554 {\an8}El nombre de la víctima es Leah Tan. 162 00:07:09,554 --> 00:07:11,598 {\an8}23 años, turista de Singapur. 163 00:07:11,598 --> 00:07:14,017 {\an8}¿Y sabe en qué parte de la ciudad fue atacada? 164 00:07:14,017 --> 00:07:16,269 {\an8}No tiene idea. Estuvo bebiendo hasta tarde. 165 00:07:16,269 --> 00:07:17,771 {\an8}¿Leah accedió a un kit de violación? 166 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 {\an8}Enviamos su muestra de sangre e hisopos al laboratorio. 167 00:07:19,439 --> 00:07:21,649 {\an8}¿Ella es la amiga que trajo a Leah? 168 00:07:21,649 --> 00:07:24,194 {\an8}Maura Ramos, de Argentina. 169 00:07:24,194 --> 00:07:25,362 {\an8}No diría que son amigas, 170 00:07:25,362 --> 00:07:26,404 {\an8}solo se alojan en el mismo hostal. 171 00:07:26,404 --> 00:07:27,864 {\an8}Muy bien, gracias. 172 00:07:27,864 --> 00:07:29,157 {\an8}¿Nos dividimos? 173 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 {\an8}Tú y yo hablaremos con Leah. 174 00:07:30,575 --> 00:07:33,036 {\an8}- Sí. - Yo hablo con Miss Argentina. 175 00:07:34,454 --> 00:07:37,665 {\an8}¿Maura? Soy la agente Sykes. 176 00:07:37,665 --> 00:07:39,834 {\an8}Soy del FBI. - ¿FBI? 177 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 {\an8}¿Hice algo malo? - Quédate tranquila. 178 00:07:42,253 --> 00:07:43,463 {\an8}No tienes ningún problema. 179 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 {\an8}¿Puedes... 180 00:07:48,551 --> 00:07:51,304 {\an8}contarme qué pasó? 181 00:07:53,223 --> 00:07:55,642 {\an8}La encontré inconsciente en la ducha de mujeres 182 00:07:55,642 --> 00:07:58,311 {\an8}de nuestro hostal con el agua corriendo. 183 00:07:58,311 --> 00:08:00,605 {\an8}Normalmente, cuando alguien hace eso, 184 00:08:00,605 --> 00:08:03,191 {\an8}es para deshacerse del ADN. 185 00:08:03,191 --> 00:08:06,111 {\an8}¿Lograste conservar algo? 186 00:08:06,111 --> 00:08:07,612 {\an8}Su ropa interior. 187 00:08:09,364 --> 00:08:11,574 {\an8}Estaba en su litera. 188 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 {\an8}Puede que no la conozcas muy bien, 189 00:08:13,451 --> 00:08:15,787 {\an8}pero acabas de ayudarla más de lo que crees. 190 00:08:15,787 --> 00:08:20,375 {\an8}- Me siento muy culpable. - ¿Por qué? ¿Qué pasó? 191 00:08:20,375 --> 00:08:22,502 {\an8}Salimos anoche. 192 00:08:22,502 --> 00:08:27,882 {\an8}Conocimos a unos chicos y la dejé sola con ellos. 193 00:08:27,882 --> 00:08:30,510 {\an8}De acuerdo. ¿Sabes sus nombres? 194 00:08:30,510 --> 00:08:32,053 {\an8}¿Cómo eran? 195 00:08:32,053 --> 00:08:35,015 {\an8}Uno era blanco y el otro era asiático. 196 00:08:35,015 --> 00:08:36,975 {\an8}Nos conocimos en un bar en Midtown. 197 00:08:36,975 --> 00:08:41,271 {\an8}Leah y yo queríamos tener una experiencia americana. 198 00:08:41,271 --> 00:08:43,064 {\an8}¿Con chicos? 199 00:08:43,064 --> 00:08:44,941 {\an8}Una aventura o algo así. 200 00:08:44,941 --> 00:08:49,487 {\an8}Si querías tener algo con esos chicos, 201 00:08:49,487 --> 00:08:52,323 {\an8}¿por qué la dejaste sola con ellos? 202 00:08:52,323 --> 00:08:55,160 {\an8}Porque me sentía invisible. 203 00:08:55,160 --> 00:08:58,079 {\an8}Era como si estuvieran obsesionados con ella. 204 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 {\an8}Mm. 205 00:09:01,916 --> 00:09:06,296 {\an8}¿Puedes hablarnos de los chicos con los que estuviste? 206 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 {\an8}Uno parecía rico... 207 00:09:09,341 --> 00:09:11,301 {\an8}blanco, guapo. 208 00:09:11,301 --> 00:09:13,887 {\an8}¿Y su amigo? 209 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 {\an8}El coreano. 210 00:09:15,472 --> 00:09:17,390 {\an8}Era ocurrente. 211 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 {\an8}¿En qué sentido? 212 00:09:19,934 --> 00:09:24,147 {\an8}Jugaba a algo con su amigo, "Asesinado por palabras". 213 00:09:27,233 --> 00:09:28,985 {\an8}¿Puedo irme a casa? 214 00:09:28,985 --> 00:09:30,862 {\an8}Ya perdí mi vuelo. 215 00:09:30,862 --> 00:09:34,783 {\an8}Lo entiendo y no podemos decirte qué hacer. 216 00:09:34,783 --> 00:09:35,909 {\an8}Solo quiero irme a casa. 217 00:09:35,909 --> 00:09:38,161 {\an8}Sería muy útil que te quedaras aquí 218 00:09:38,161 --> 00:09:40,121 {\an8}para que podamos encontrar a la persona que hizo esto. 219 00:09:40,121 --> 00:09:42,624 {\an8}¿Qué es lo último que recuerdas? 220 00:09:42,624 --> 00:09:45,001 {\an8}Despertarme en la ducha. 221 00:09:46,586 --> 00:09:50,298 {\an8}Si mis padres supieran que ya no soy virgen... 222 00:09:50,298 --> 00:09:54,552 {\an8}En primer lugar, no es necesario que les cuentes. 223 00:09:54,552 --> 00:09:57,806 {\an8}Y, Leah, eres adulta, 224 00:09:57,806 --> 00:10:02,435 {\an8}así que nosotros tampoco tenemos que contarles, ¿sí? 225 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 ¿Qué me pasó? 226 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 ♪ ♪ 227 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Vamos a intentar averiguarlo. 228 00:10:11,945 --> 00:10:13,488 {\an8}HOSTAL WEST VILLAGE INTERNATIONAL, 25 DE FEBRERO 229 00:10:13,488 --> 00:10:15,448 {\an8}- ¿Reconoces a esta chica? 230 00:10:16,783 --> 00:10:18,785 Sí, claro. Leah Tan. 231 00:10:18,785 --> 00:10:20,161 Miren, lo que le haya pasado a la chica, 232 00:10:20,161 --> 00:10:22,247 no tuve nada que ver. 233 00:10:22,247 --> 00:10:25,917 {\an8}¿Eres consciente de que estás muy a la defensiva? 234 00:10:25,917 --> 00:10:28,586 {\an8}¿Viste el momento cuando Leah volvió? 235 00:10:28,586 --> 00:10:29,838 {\an8}Volvió con un hombre mayor, 236 00:10:29,838 --> 00:10:32,257 {\an8}cuarentón, de Oriente Medio, 237 00:10:32,257 --> 00:10:33,883 {\an8}italiano, marroquí tal vez. 238 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 {\an8}Así que estamos buscando a un hombre moreno 239 00:10:35,802 --> 00:10:36,845 {\an8}de algún lugar de la mitad del mundo. 240 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 {\an8}La cargaba al hombro. 241 00:10:38,555 --> 00:10:39,973 {\an8}¿Te dijo algo? 242 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 {\an8}La dejó en el suelo y salió corriendo hacia su taxi. 243 00:10:41,683 --> 00:10:43,101 {\an8}¿Su taxi? 244 00:10:43,101 --> 00:10:44,477 {\an8}Uno de esos que se aprovechan de los turistas 245 00:10:44,477 --> 00:10:45,770 {\an8}que no tienen idea. 246 00:10:45,770 --> 00:10:48,440 {\an8}- Un taxi gitano. - Ya no se puede decir eso. 247 00:10:48,440 --> 00:10:49,649 ¿Dónde estaba estacionado el taxi? 248 00:10:49,649 --> 00:10:51,735 Justo enfrente. 249 00:10:51,735 --> 00:10:53,194 Vimos unas cámaras cuando entramos. 250 00:10:53,194 --> 00:10:55,113 Tendremos que revisarlas. 251 00:10:58,950 --> 00:11:01,870 Se sentía mal. Yo la ayudé. 252 00:11:01,870 --> 00:11:03,246 ¿Dónde la recogiste? 253 00:11:03,246 --> 00:11:05,999 Afuera de un bar de mala muerte en Midtown. 254 00:11:05,999 --> 00:11:07,542 ¿Cómo se llama? 255 00:11:07,542 --> 00:11:11,212 Eh... ¿Hi-Jinx, Hi-Jacks? 256 00:11:11,212 --> 00:11:12,630 ¿Estaba sola? 257 00:11:12,630 --> 00:11:14,257 Estaba con dos chicos. 258 00:11:14,257 --> 00:11:15,592 ¿Jóvenes? ¿Viejos? 259 00:11:15,592 --> 00:11:17,302 Veinteañeros. 260 00:11:17,302 --> 00:11:18,386 No eran de la ciudad. 261 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 ¿Cómo te diste cuenta? 262 00:11:19,804 --> 00:11:22,140 Porque tomaron un taxi gitano. 263 00:11:22,140 --> 00:11:23,683 La mayoría de los neoyorquinos no lo hacen. 264 00:11:23,683 --> 00:11:25,477 ¿Por qué la llevabas al hombro? 265 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 Les dije que se sentía mal. 266 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 Estaba borracha. 267 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 ¿Esos tipos intentaron algo con ella? 268 00:11:30,607 --> 00:11:33,276 Estaban peleando por ella, discutiendo. 269 00:11:33,276 --> 00:11:34,819 Uno quería irse. 270 00:11:34,819 --> 00:11:37,822 Me pidió que me detuviera y empezó a caminar. 271 00:11:37,822 --> 00:11:40,200 ¿Se bajó en medio de la calle? 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,743 Sí. 273 00:11:41,743 --> 00:11:44,287 Su amigo quería quedarse, pero ella se desmayó. 274 00:11:44,287 --> 00:11:45,789 ¿Por qué no llamaste a la policía? 275 00:11:45,789 --> 00:11:47,248 ¿A la policía? 276 00:11:47,248 --> 00:11:50,418 En mi país, la policía es peor que los criminales. 277 00:11:50,418 --> 00:11:53,713 Y por lo que he oído, los suyos no son tan diferentes. 278 00:11:56,466 --> 00:11:58,510 ¿Tienes algún dispositivo de grabación en tu taxi 279 00:11:58,510 --> 00:12:01,054 que pueda respaldar tu historia? 280 00:12:01,054 --> 00:12:02,889 No. 281 00:12:02,889 --> 00:12:05,517 ¿Tienes algo que respalde tu historia? 282 00:12:05,517 --> 00:12:08,353 [música dramática suave] 283 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 El autobús. 284 00:12:11,815 --> 00:12:14,192 El tipo dijo que tenían que tomar el autobús. 285 00:12:16,361 --> 00:12:17,612 ¿Un autobús hacia dónde? 286 00:12:17,612 --> 00:12:19,948 ♪ ♪ 287 00:12:19,948 --> 00:12:23,118 ¿Así que este taxista gitano llevó a Leah al hostal? 288 00:12:23,118 --> 00:12:25,078 Los chicos se bajaron a los pocos minutos. 289 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 En la cuadra 30 de la avenida 7. 290 00:12:26,705 --> 00:12:28,123 - Para tomar el autobús. - En dirección oeste. 291 00:12:28,123 --> 00:12:29,791 Muy bien, ¿entonces Port Authority? 292 00:12:29,791 --> 00:12:31,209 Eso pensamos, pero el siguiente autobús desde allí 293 00:12:31,209 --> 00:12:32,794 salía a las 6:00. 294 00:12:32,794 --> 00:12:35,046 Es mucho tiempo de espera para dos tipos con tanta prisa. 295 00:12:35,046 --> 00:12:37,882 Tal vez tomaron uno de esos autobuses económicos. 296 00:12:37,882 --> 00:12:39,384 Revisaré las cámaras de tránsito. 297 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 ¿Puede ser que el conductor esté usando a esos chicos 298 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 para distraernos? 299 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 Creo que el tipo estaba diciendo la verdad. 300 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Incluso ofreció una muestra de ADN. 301 00:12:45,432 --> 00:12:46,933 Pero ese es el problema. 302 00:12:46,933 --> 00:12:49,436 El laboratorio dijo que no hay ADN en el kit de Leah. 303 00:12:49,436 --> 00:12:51,479 [pitido] - Leah, ¿todo bien? 304 00:12:51,479 --> 00:12:54,858 ¿Consiguieron testigos que corroboren lo del bar? 305 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 El camarero vio a estos dos afuera con Leah. 306 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 De acuerdo, te llamaré. 307 00:12:59,279 --> 00:13:02,073 Renee, ¿está todo bien? 308 00:13:02,073 --> 00:13:04,284 [suspira] Odio ponerles más presión, 309 00:13:04,284 --> 00:13:07,871 pero Leah acaba de reservar un vuelo de regreso a Singapur. 310 00:13:07,871 --> 00:13:10,331 Las víctimas extranjeras casi nunca se quedan 311 00:13:10,331 --> 00:13:12,083 el tiempo suficiente para resolver el caso. 312 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 Así que esto les da un plazo 313 00:13:14,627 --> 00:13:16,087 para localizar a nuestros perpetradores. 314 00:13:16,087 --> 00:13:18,548 Encontré cuatro paradas de autobús en esa zona. 315 00:13:18,548 --> 00:13:20,258 Pero según el horario, 316 00:13:20,258 --> 00:13:23,678 el conductor llevó a Leah al hostal a las 3:30. 317 00:13:23,678 --> 00:13:24,971 No es la hora pico. 318 00:13:24,971 --> 00:13:27,140 Adelanta 15 minutos. 319 00:13:27,140 --> 00:13:30,101 ♪ ♪ 320 00:13:30,101 --> 00:13:32,937 Este es el autobús económico en la 31 y la 8. 321 00:13:32,937 --> 00:13:36,066 Muy bien, están subiendo al autobús. 322 00:13:36,066 --> 00:13:37,442 Espera, detenlo. 323 00:13:37,442 --> 00:13:39,277 Son los dos chicos. 324 00:13:39,277 --> 00:13:41,071 Busca sus nombres en la lista de embarque. 325 00:13:41,071 --> 00:13:42,238 Parece que se dirigen a Cambridge. 326 00:13:42,238 --> 00:13:43,823 Sí, lo que significa que tú y Bruno 327 00:13:43,823 --> 00:13:45,325 también irán a Cambridge. 328 00:13:45,325 --> 00:13:46,910 Ahora. 329 00:13:53,166 --> 00:13:54,376 ¿Una joven presentó una denuncia en Nueva York 330 00:13:55,585 --> 00:13:56,795 contra Hayden y Frederick? 331 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 Es un poco más que eso. 332 00:13:58,505 --> 00:14:00,090 Violación en primer grado. 333 00:14:02,759 --> 00:14:04,886 Son buenos estudiantes. 334 00:14:04,886 --> 00:14:07,514 Este programa atrae a chicos con el 1% 335 00:14:07,514 --> 00:14:09,432 del 1% en inteligencia, 336 00:14:09,432 --> 00:14:11,643 mentes que algún día cambiarán el mundo. 337 00:14:11,643 --> 00:14:14,145 Bueno, esas mismas mentes podrían haber cambiado 338 00:14:14,145 --> 00:14:15,772 el mundo de esta joven la otra noche. 339 00:14:15,772 --> 00:14:17,816 Y no para mejor. 340 00:14:17,816 --> 00:14:22,654 [máquinas zumbando] 341 00:14:22,654 --> 00:14:25,115 ¿Hayden Foote? ¿Frederick Hwang? 342 00:14:25,115 --> 00:14:27,409 Soy el detective Velasco. Él es el Detective Bruno 343 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 de la Unidad de Víctimas Especiales de Manhattan. 344 00:14:29,536 --> 00:14:30,954 ¿De Manhattan? 345 00:14:30,954 --> 00:14:33,581 Sí, manejamos cinco horas para hablar con ustedes. 346 00:14:33,581 --> 00:14:35,250 ¿Sobre qué? 347 00:14:37,544 --> 00:14:40,213 ¿La chica de Singapur dice que fue violada? 348 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Tiene signos de trauma físico que lo sustentan. 349 00:14:42,257 --> 00:14:43,842 Yo no hice nada. 350 00:14:43,842 --> 00:14:44,884 Pero estuviste con ella esa noche. 351 00:14:44,884 --> 00:14:46,386 Fred y yo. 352 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 Pero fuiste el único que la llevó al baño. 353 00:14:50,015 --> 00:14:53,435 {\an8}No fue nada. Nos besamos un poco. 354 00:14:55,186 --> 00:14:56,479 ¿Leah? 355 00:14:56,479 --> 00:14:59,065 Sí, definitivamente intenté hacer algo con ella. 356 00:14:59,065 --> 00:15:01,276 ¿Por eso le compraste tantos tragos? 357 00:15:02,652 --> 00:15:04,195 Tengo una beca. 358 00:15:04,195 --> 00:15:06,740 Créeme, 'mano, no le compro tragos a nadie. 359 00:15:06,740 --> 00:15:08,783 ¿Cuándo fue la última vez que la viste, 'mano? 360 00:15:08,783 --> 00:15:11,036 Hayden y yo la metimos en un taxi. 361 00:15:11,036 --> 00:15:12,829 Llegábamos tarde a nuestro autobús. 362 00:15:12,829 --> 00:15:16,207 ¿El de Manhattan a Cambridge? 363 00:15:16,207 --> 00:15:18,126 Así es. 364 00:15:18,126 --> 00:15:20,587 Es una viaje largo para acostarse con alguien, ¿no? 365 00:15:20,587 --> 00:15:22,756 ¿Así que los besos en el baño 366 00:15:22,756 --> 00:15:24,674 fueron consentidos? - Totalmente. 367 00:15:24,674 --> 00:15:25,759 ¿Y ella diría lo mismo? 368 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Supongo que sí. 369 00:15:27,177 --> 00:15:28,928 Estuvimos bailando después. 370 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 Nos estábamos divirtiendo. 371 00:15:30,597 --> 00:15:31,848 ¿Todos? 372 00:15:31,848 --> 00:15:33,850 Excepto Maura. 373 00:15:35,185 --> 00:15:36,519 {\an8}¿Qué pasó con eso? 374 00:15:38,605 --> 00:15:41,733 ¿Cuánto tardó el autobús en llevarlos hasta allá? 375 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 Cinco horas. 376 00:15:43,193 --> 00:15:44,778 ¿Por qué fueron a Manhattan? 377 00:15:44,778 --> 00:15:46,946 ♪ ♪ 378 00:15:46,946 --> 00:15:48,740 ¿Cuántas mujeres ves aquí? 379 00:15:48,740 --> 00:15:52,952 ♪ ♪ 380 00:15:52,952 --> 00:15:57,123 Leah, sé que estás ansiosa por volver a casa, 381 00:15:57,123 --> 00:15:59,751 pero estaríamos muy agradecidas 382 00:15:59,751 --> 00:16:03,046 si nos ayudaras a identificar al hombre que te hizo daño 383 00:16:03,046 --> 00:16:06,966 para que no pueda volver a hacérselo a nadie más. 384 00:16:12,263 --> 00:16:17,060 La mayoría de los chicos anglosajones se parecen mucho. 385 00:16:17,060 --> 00:16:19,312 Míralos de nuevo si necesitas hacerlo. 386 00:16:27,654 --> 00:16:32,200 Necesitamos una indicación verbal clara, Leah. 387 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 ¿Leah? 388 00:16:35,036 --> 00:16:37,122 Sí, es él. 389 00:16:38,707 --> 00:16:41,167 Así que... 390 00:16:41,167 --> 00:16:45,755 ¿ese es el hombre que te llevó al baño? 391 00:16:45,755 --> 00:16:48,008 Sí, en el bar. 392 00:16:48,008 --> 00:16:52,929 Pero él no me llevó. 393 00:16:52,929 --> 00:16:54,597 Yo lo llevé. 394 00:16:57,308 --> 00:17:00,186 ¿Por qué no nos dijiste eso antes? 395 00:17:00,186 --> 00:17:05,400 Mi padre es diácono de una iglesia en Jurong Este. 396 00:17:05,400 --> 00:17:08,820 Su congregación considera a mi familia 397 00:17:08,820 --> 00:17:11,072 como un ejemplo moral. 398 00:17:11,072 --> 00:17:14,034 ♪ ♪ 399 00:17:14,034 --> 00:17:18,997 Mi padre espera que permanezca virgen 400 00:17:18,997 --> 00:17:21,124 para mi futuro marido. 401 00:17:23,251 --> 00:17:26,046 ¿Así que tú y el hombre de la foto 402 00:17:26,046 --> 00:17:28,715 tuvieron sexo consensuado? 403 00:17:28,715 --> 00:17:31,968 No tuvimos sexo. 404 00:17:31,968 --> 00:17:36,056 Le hice otra cosa, 405 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 algo que quería probar, pero... 406 00:17:40,018 --> 00:17:42,020 que nunca podría hacer en casa. 407 00:17:42,020 --> 00:17:44,022 ¿Por qué? 408 00:17:44,022 --> 00:17:46,149 La gente habla. 409 00:17:46,149 --> 00:17:49,569 ♪ ♪ 410 00:17:49,569 --> 00:17:51,488 Pero quería... 411 00:17:52,947 --> 00:17:54,240 saber qué se siente 412 00:17:54,240 --> 00:17:56,659 al besar a un chico... 413 00:17:56,659 --> 00:17:57,744 ahí abajo. 414 00:17:57,744 --> 00:18:03,083 ♪ ♪ 415 00:18:03,083 --> 00:18:04,876 Pero no terminé, 416 00:18:04,876 --> 00:18:06,920 así que paré. 417 00:18:06,920 --> 00:18:10,131 ¿Y te dejó parar, Leah? 418 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Dinos si reconoces a alguien más. 419 00:18:14,761 --> 00:18:21,685 ♪ ♪ 420 00:18:28,733 --> 00:18:32,320 A él, el gracioso. 421 00:18:32,320 --> 00:18:35,073 Estuvo en el bar y antes en el hostal. 422 00:18:36,616 --> 00:18:38,201 ¿En el hostal? 423 00:18:38,201 --> 00:18:40,704 Los vi en la sala común 424 00:18:40,704 --> 00:18:44,624 mientras buscaba ropa limpia. 425 00:18:44,624 --> 00:18:47,711 Primer hecho, Leah y Maura querían salir una noche 426 00:18:47,711 --> 00:18:48,837 en la ciudad. 427 00:18:48,837 --> 00:18:50,463 Segundo hecho, Leah admitió 428 00:18:50,463 --> 00:18:53,341 tener sexo oral consentido con Hayden Foote. 429 00:18:53,341 --> 00:18:54,759 Pero su kit de violación dice 430 00:18:54,759 --> 00:18:56,720 que fue penetrada vaginalmente a la fuerza, 431 00:18:56,720 --> 00:18:59,180 lo que ocurrió en algún momento después de que se fueran. 432 00:18:59,180 --> 00:19:00,724 Explica eso. 433 00:19:00,724 --> 00:19:02,392 No puedo. Todavía no. 434 00:19:02,392 --> 00:19:05,353 Le dije a Carisi que tenemos una identificación positiva 435 00:19:05,353 --> 00:19:06,855 de ambos sospechosos. 436 00:19:06,855 --> 00:19:08,732 Él no tenía alguna prueba que desconocemos, 437 00:19:08,732 --> 00:19:10,108 ¿no? - No, 438 00:19:10,108 --> 00:19:13,319 y evité decirle 439 00:19:13,319 --> 00:19:14,696 que volvimos al punto de partida. 440 00:19:14,696 --> 00:19:18,074 Si Asuntos Internos me enseñó algo 441 00:19:18,074 --> 00:19:21,077 es pensar a todos los crímenes en términos de oportunidad. 442 00:19:21,077 --> 00:19:23,455 Espera, espera. No son policías corruptos 443 00:19:23,455 --> 00:19:24,873 parados junto a una bolsa de cocaína. 444 00:19:24,873 --> 00:19:26,499 Son Frederick y Hayden. 445 00:19:26,499 --> 00:19:30,920 Sus SATs los colocan entre los mejores del mundo. 446 00:19:30,920 --> 00:19:32,964 - ¿Y qué? - Que son complicados. 447 00:19:32,964 --> 00:19:34,174 De acuerdo. 448 00:19:34,174 --> 00:19:36,176 ¿Qué sugieres? 449 00:19:36,176 --> 00:19:37,844 Que hagamos un análisis de comportamiento. 450 00:19:37,844 --> 00:19:40,638 De acuerdo. Hagámoslo. 451 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 Hay algo en este cuarteto 452 00:19:43,767 --> 00:19:48,021 que desafía la economía normal de la atracción. 453 00:19:48,021 --> 00:19:51,816 Leah es dulce, pero Maura es una bomba. 454 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 Y según lo que ella admitió, 455 00:19:53,234 --> 00:19:55,612 quería tener algo con los chicos. 456 00:19:55,612 --> 00:19:58,365 Sí, pero Maura insistió en que esos chicos 457 00:19:58,365 --> 00:20:00,658 estaban obsesionados con Leah. 458 00:20:00,658 --> 00:20:02,577 Cualquier otro cuarteto podría haberse emparejado 459 00:20:02,577 --> 00:20:03,870 y tener resuelta la noche, ¿verdad? 460 00:20:03,870 --> 00:20:05,330 ¿Por qué ambos querían a Leah? 461 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 A algunos tipos les gusta, no sé, cazar en manada. 462 00:20:08,541 --> 00:20:10,835 Ella es una mujer, no una gacela herida. 463 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 Mira este comportamiento. 464 00:20:12,712 --> 00:20:16,299 No es un comportamiento normal de protección de pareja. 465 00:20:16,299 --> 00:20:18,718 Es una confabulación. Es predatorio. 466 00:20:18,718 --> 00:20:21,554 Donde ves una confabulación, yo veo competencia. 467 00:20:21,554 --> 00:20:23,306 De cualquier manera, están trabajando en equipo. 468 00:20:23,306 --> 00:20:26,267 Quiero que llames a cada hostal de la Costa Este 469 00:20:26,267 --> 00:20:29,896 y averigües cuántas veces esos tipos visitaron uno 470 00:20:29,896 --> 00:20:32,399 para buscar presas. 471 00:20:32,399 --> 00:20:34,818 Escucha, no estaría de más llamar a Clay 472 00:20:34,818 --> 00:20:36,736 para que pase tu análisis de comportamiento 473 00:20:36,736 --> 00:20:37,737 a través de ViCAP. 474 00:20:37,737 --> 00:20:39,614 Sí. 475 00:20:39,614 --> 00:20:42,117 Shannah, 476 00:20:42,117 --> 00:20:44,202 me gustó confabular contigo. 477 00:20:44,202 --> 00:20:48,456 ♪ ♪ 478 00:20:48,456 --> 00:20:49,666 {\an8}INSTITUTO DE TECNOLOGÍA DE CAMBRIDGE 479 00:20:49,666 --> 00:20:52,085 {\an8}- Entendido, capitán. Gracias. 480 00:20:52,085 --> 00:20:53,586 ¿Qué dijo? 481 00:20:53,586 --> 00:20:55,255 Leah y Maura identificaron a nuestros chicos. 482 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 - ¿Sí? - Sí. 483 00:20:57,090 --> 00:21:00,301 Una de ellas puede situarlos en el hostal anteriormente. 484 00:21:00,301 --> 00:21:01,594 Pero no después. 485 00:21:01,594 --> 00:21:04,222 Exacto. Los tenemos en el autobús. 486 00:21:04,222 --> 00:21:06,307 Sigo sin entender por qué esos chicos tienen que viajar 487 00:21:06,307 --> 00:21:08,184 cinco horas en autobús para acostarse con alguien. 488 00:21:08,184 --> 00:21:09,769 Mira a tu alrededor. 489 00:21:09,769 --> 00:21:12,564 La novedad es atractiva, especialmente con el sexo. 490 00:21:12,564 --> 00:21:17,027 Eso y un poco de teoría de estrategia sexual. 491 00:21:17,027 --> 00:21:20,321 Los hombres tienen un deseo de apareamiento a corto plazo. 492 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 Tener sexo y huir. 493 00:21:21,823 --> 00:21:24,159 Es una frase asquerosa, pero es algo que existe. 494 00:21:24,159 --> 00:21:25,952 Esos hostales están llenos de mujeres que no se quedan 495 00:21:25,952 --> 00:21:27,579 por mucho tiempo. 496 00:21:27,579 --> 00:21:29,289 Tal vez incluso quieren una aventura con un estadounidense. 497 00:21:29,289 --> 00:21:31,791 No es una mala estrategia. Mira eso. 498 00:21:31,791 --> 00:21:35,003 ¿Quién es el cerebrito que está con nuestro chico? 499 00:21:35,003 --> 00:21:37,964 [música inquietante] 500 00:21:37,964 --> 00:21:40,258 ♪ ♪ 501 00:21:40,258 --> 00:21:41,926 [toques a la puerta] 502 00:21:43,887 --> 00:21:45,972 NYPD. 503 00:21:45,972 --> 00:21:47,640 ¿Podemos entrar? 504 00:21:49,601 --> 00:21:50,810 Disculpen la interrupción. 505 00:21:50,810 --> 00:21:52,854 Somos los detectives Velasco y Bruno 506 00:21:52,854 --> 00:21:54,481 de la Unidad de Víctimas Especiales. 507 00:21:54,481 --> 00:21:56,816 {\an8}Dustin... ¿Qué ocurre? 508 00:21:56,816 --> 00:21:58,109 {\an8}No tengo idea. 509 00:21:58,109 --> 00:22:00,403 {\an8}No te preocupes, esto no tomará mucho tiempo. 510 00:22:00,403 --> 00:22:02,781 Frederick Hwang... 511 00:22:02,781 --> 00:22:04,657 ¿es uno de tus compañeros de cuarto? 512 00:22:04,657 --> 00:22:07,410 Hablemos en mi habitación, por favor. 513 00:22:07,410 --> 00:22:11,581 ♪ ♪ 514 00:22:11,581 --> 00:22:12,582 [portazo] 515 00:22:12,582 --> 00:22:13,958 Escuchen, si pasó algo, 516 00:22:13,958 --> 00:22:15,001 ni siquiera salí con esos chicos. 517 00:22:15,001 --> 00:22:17,087 ¿Quién dice que pasó algo? 518 00:22:17,087 --> 00:22:18,838 Son policías de NYPD. 519 00:22:18,838 --> 00:22:20,632 Es una conclusión lógica. 520 00:22:20,632 --> 00:22:23,176 - ¿Esa de ahí es tu novia? - Sí. 521 00:22:23,176 --> 00:22:25,887 Nos alejaste de ella muy rápido. 522 00:22:25,887 --> 00:22:28,932 ¿Hay algo que no quieres que oiga? 523 00:22:28,932 --> 00:22:35,355 ♪ ♪ 524 00:22:35,355 --> 00:22:36,314 ¡Oye, Bruno! 525 00:22:36,314 --> 00:22:42,946 ♪ ♪ 526 00:22:42,946 --> 00:22:44,406 ¿Qué crees que sea esto? 527 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 ¿Todos los lugares que visitaron? 528 00:22:46,116 --> 00:22:47,534 Investigamos sus antecedentes. 529 00:22:47,534 --> 00:22:50,662 Los pasaportes dicen que no viajaron mucho. 530 00:22:50,662 --> 00:22:53,039 Alfileres rojos, verdes y amarillos. 531 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 Creo que estamos viendo algún tipo de juego. 532 00:22:55,041 --> 00:22:57,335 ♪ ♪ 533 00:23:02,382 --> 00:23:03,091 ¿A qué juego se refieren? 534 00:23:03,842 --> 00:23:06,302 ¿Esto aclara las cosas? 535 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 - No. - ¿No? 536 00:23:08,054 --> 00:23:10,140 Revisamos tus tarjetas de crédito, idiota. 537 00:23:10,140 --> 00:23:11,516 Las de tus amigos también. 538 00:23:11,516 --> 00:23:12,976 ¿De acuerdo? 539 00:23:12,976 --> 00:23:15,311 Parece que has estado viajando mucho... 540 00:23:15,311 --> 00:23:17,814 - Pero no con tu pasaporte. - Solo hostales. 541 00:23:17,814 --> 00:23:20,150 Qué interesante. 542 00:23:20,150 --> 00:23:22,902 Asesinado por palabras. 543 00:23:23,653 --> 00:23:26,281 No es ilegal tener sexo con mujeres. 544 00:23:26,281 --> 00:23:28,033 ¿Necesito un abogado? 545 00:23:28,033 --> 00:23:30,201 Esa es tu prerrogativa. 546 00:23:30,201 --> 00:23:33,496 Si se corre la voz de que eres una persona de interés 547 00:23:33,496 --> 00:23:35,874 en una investigación activa de violación... 548 00:23:35,874 --> 00:23:37,625 ¿Cuánto tiempo pasará hasta que tu escuela 549 00:23:37,625 --> 00:23:40,337 salga en las noticias? - ¿Qué pasará con tu futuro? 550 00:23:40,337 --> 00:23:41,796 ¿Una persona de interés? 551 00:23:41,796 --> 00:23:43,340 Sí, es como llamamos a alguien 552 00:23:43,340 --> 00:23:44,799 que puede haber cometido un delito. 553 00:23:44,799 --> 00:23:46,760 Pero yo no violé a nadie. 554 00:23:46,760 --> 00:23:48,636 Bueno, el tema es que está la ley 555 00:23:48,636 --> 00:23:50,680 y luego está la ética. 556 00:23:50,680 --> 00:23:52,390 Me pregunto cuál es tu color, Frederick. 557 00:23:52,390 --> 00:23:54,434 ¿"Dust Bin" les contó las reglas del juego? 558 00:23:54,434 --> 00:23:56,269 Sí, es muy ingenioso. 559 00:23:56,269 --> 00:23:59,606 Yo también solía jugar a muchos juegos de niña. 560 00:23:59,606 --> 00:24:02,484 Mi favorito era el de policías y ladrones. 561 00:24:04,944 --> 00:24:07,322 ¿Qué quiere saber? 562 00:24:10,575 --> 00:24:14,245 Háblame de la noche en la que Leah Tan fue violada. 563 00:24:14,245 --> 00:24:16,414 No van a interrogar a mi novia, ¿no? 564 00:24:16,414 --> 00:24:19,417 Lo intentamos, pero no habla inglés. 565 00:24:19,417 --> 00:24:21,711 Pero podemos conseguirle un traductor. 566 00:24:21,711 --> 00:24:23,922 No. Eso lo arruinaría. 567 00:24:23,922 --> 00:24:25,882 ¿Qué arruinaría, "Dust Bin"? 568 00:24:25,882 --> 00:24:27,926 No es gracioso, 'mano. 569 00:24:27,926 --> 00:24:31,012 Oye, ¿qué arruinaría? 570 00:24:31,012 --> 00:24:33,431 Mi relación. 571 00:24:33,431 --> 00:24:36,184 ¿Tienen algo especial? 572 00:24:36,184 --> 00:24:38,103 Es mi primera relación y la de ella también. 573 00:24:38,103 --> 00:24:40,355 [ríe] Según ella. 574 00:24:40,355 --> 00:24:42,816 No lo escuches. Está divorciado. 575 00:24:42,816 --> 00:24:44,317 Es hermosa. 576 00:24:44,317 --> 00:24:47,946 ¿Aprendiste japonés por ella? 577 00:24:47,946 --> 00:24:49,823 Eso es impresionante. 578 00:24:49,823 --> 00:24:51,241 Debes ser muy inteligente. 579 00:24:51,241 --> 00:24:52,826 Veremos qué tan inteligente. 580 00:24:54,369 --> 00:24:56,037 - ¿Estoy en problemas? - No. 581 00:24:56,037 --> 00:24:57,956 Si lo estuvieras, estarías en la sala de interrogatorios 582 00:24:57,956 --> 00:25:01,167 como tus amigos. - ¿Y por qué me habla tan feo? 583 00:25:04,462 --> 00:25:06,631 Debe ser duro ser el alfiler amarillo. 584 00:25:07,340 --> 00:25:09,175 Color del pipí. 585 00:25:09,175 --> 00:25:10,552 Hablamos con tus amigos. 586 00:25:10,552 --> 00:25:11,886 Dijeron que buscaron de color marrón, 587 00:25:11,886 --> 00:25:13,221 pero no encontraron. 588 00:25:13,221 --> 00:25:14,472 Oye, ¿puedes irte? 589 00:25:14,472 --> 00:25:16,558 Solo me estoy divirtiendo un poco. 590 00:25:16,558 --> 00:25:17,684 Es un juego. 591 00:25:17,684 --> 00:25:20,228 - ¿Quiere saber sobre el juego? - Sí. 592 00:25:20,228 --> 00:25:22,355 Solo si él se va. 593 00:25:25,358 --> 00:25:26,651 [golpea silla] 594 00:25:27,944 --> 00:25:30,613 ¿Por qué no empiezas desde el principio? 595 00:25:30,613 --> 00:25:32,407 Hace un año, decidimos que las chicas de nuestro campus 596 00:25:32,407 --> 00:25:33,783 eran una causa perdida. 597 00:25:33,783 --> 00:25:35,201 ¿Por qué? 598 00:25:35,201 --> 00:25:37,787 - ¿Fueron a la universidad? - Sí. 599 00:25:37,787 --> 00:25:41,041 Oí que antes era diferente entre hombres y mujeres. 600 00:25:41,041 --> 00:25:42,834 ¿Diferente cómo? 601 00:25:42,834 --> 00:25:44,669 La política sexual. 602 00:25:44,669 --> 00:25:46,171 Lo dices como si fuera algo malo. 603 00:25:46,171 --> 00:25:47,547 Da miedo. 604 00:25:47,547 --> 00:25:48,840 ¿Tienes miedo de las mujeres? 605 00:25:48,840 --> 00:25:50,550 Sí. 606 00:25:50,550 --> 00:25:51,801 De lo que podrían hacerme. 607 00:25:51,801 --> 00:25:54,512 Un mal movimiento, una mala noche... 608 00:25:54,512 --> 00:25:56,639 Así que decidiste aprovecharte de ellas. 609 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Las chicas son de todas partes, 610 00:25:58,808 --> 00:26:01,519 pero parece que les gustamos porque somos estadounidenses. 611 00:26:02,771 --> 00:26:04,856 ¿A quién se le ocurrió el juego? 612 00:26:06,983 --> 00:26:09,527 - A Hayden. - ¿Y cómo funciona? 613 00:26:09,527 --> 00:26:12,530 Consigues un punto por cada chica de un país diferente 614 00:26:12,530 --> 00:26:13,948 y no se puede repetir. 615 00:26:13,948 --> 00:26:15,700 Así que el mapa es solo para llevar la cuenta. 616 00:26:15,700 --> 00:26:18,453 Sí. 617 00:26:18,453 --> 00:26:20,872 Debe haberse vuelto muy competitivo. 618 00:26:23,041 --> 00:26:25,126 ¿Por qué dice eso? 619 00:26:25,126 --> 00:26:26,878 Frederick... 620 00:26:29,547 --> 00:26:32,717 por la violación de Leah Tan. 621 00:26:33,927 --> 00:26:35,095 No. 622 00:26:35,095 --> 00:26:37,347 No, no, usted... no lo entiende. 623 00:26:37,347 --> 00:26:40,475 Obligar a alguien va contra las reglas. 624 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 No está permitido. 625 00:26:42,018 --> 00:26:44,396 ♪ ♪ 626 00:26:44,396 --> 00:26:47,524 Si me lo preguntas, no me parece justo. 627 00:26:47,524 --> 00:26:51,194 No soy bueno en el juego. 628 00:26:51,194 --> 00:26:53,530 Pensé que se iba. 629 00:26:53,530 --> 00:26:55,865 No hay otro lugar para comer. 630 00:26:55,865 --> 00:26:58,076 ¿Crees que tal vez tus amigos hacen trampa? 631 00:26:58,076 --> 00:27:00,370 ¿Quizás añaden alfileres extra? 632 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 Tal vez solo eres un perdedor. 633 00:27:03,081 --> 00:27:05,250 Conocí a Suki, ¿no? 634 00:27:05,250 --> 00:27:07,127 ¿Qué hay de Hayden y Frederick? 635 00:27:07,127 --> 00:27:09,462 Parecen muy metidos en el juego. 636 00:27:09,462 --> 00:27:12,424 Probablemente hacen trampa. 637 00:27:12,424 --> 00:27:15,552 Los he visto emborrachando chicas, 638 00:27:15,552 --> 00:27:17,345 tratándolas como zorras. 639 00:27:17,345 --> 00:27:20,473 Si alguien le hiciera eso a Suki o a mi mamá... 640 00:27:26,604 --> 00:27:27,897 Hayden es un tipo brillante. 641 00:27:27,897 --> 00:27:30,275 Odio admitirlo, pero es verdad. 642 00:27:30,275 --> 00:27:31,901 Beca Nacional al Mérito, 643 00:27:31,901 --> 00:27:34,571 desarrolló su propio tipo de fotodetector a los 17. 644 00:27:34,571 --> 00:27:36,698 Salió en el "New York Times" por eso. 645 00:27:36,698 --> 00:27:38,658 Pero tú vas a la misma universidad, Frederick. 646 00:27:38,658 --> 00:27:40,118 Tú también eres brillante. 647 00:27:40,118 --> 00:27:42,996 Hayden tiene talento natural. 648 00:27:42,996 --> 00:27:45,582 Yo solo trabajo duro. 649 00:27:45,582 --> 00:27:47,500 Él nació con cosas. 650 00:27:47,500 --> 00:27:49,085 Es guapo. Es seguro de sí mismo. 651 00:27:49,085 --> 00:27:50,253 Y blanco. 652 00:27:50,253 --> 00:27:54,007 ♪ ♪ 653 00:27:54,007 --> 00:27:56,634 [susurra] 654 00:27:56,634 --> 00:27:57,927 Ah. 655 00:27:57,927 --> 00:28:01,639 ♪ ♪ 656 00:28:01,639 --> 00:28:03,016 Sí. 657 00:28:03,016 --> 00:28:04,225 ¿Qué fue eso? 658 00:28:04,225 --> 00:28:05,852 - Es... - No, ¿qué fue eso? 659 00:28:05,852 --> 00:28:07,437 - Algo que dijo tu amigo. - ¿Qué fue eso? 660 00:28:07,437 --> 00:28:10,940 Creo que deberías contarme más sobre tu competencia con Hayden. 661 00:28:10,940 --> 00:28:12,275 Frederick te estaba alcanzando. 662 00:28:12,275 --> 00:28:13,693 Te estaba pisando los talones. 663 00:28:13,693 --> 00:28:14,986 Hay casi tantos alfileres verdes como... 664 00:28:14,986 --> 00:28:16,780 Como rojos. 665 00:28:16,780 --> 00:28:18,823 Tiene buen sentido del humor. 666 00:28:18,823 --> 00:28:20,325 Y hoyuelos. 667 00:28:20,325 --> 00:28:22,118 Debe ser muy popular con las mujeres. 668 00:28:22,118 --> 00:28:24,287 Tal vez no podías soportar la idea de que él 669 00:28:24,287 --> 00:28:26,081 te ganara en algo. 670 00:28:26,081 --> 00:28:29,668 Especialmente Frederick, que debería conocer su lugar. 671 00:28:29,668 --> 00:28:32,253 Frederick y yo somos mejores amigos. 672 00:28:32,253 --> 00:28:34,464 Y ya les dije que Leah se desmayó, 673 00:28:34,464 --> 00:28:35,924 así que la llevamos a casa. 674 00:28:35,924 --> 00:28:38,468 Fin de la historia. - Entonces respóndeme algo... 675 00:28:38,468 --> 00:28:40,637 ♪ ♪ 676 00:28:40,637 --> 00:28:42,972 ¿por qué hay dos alfileres en Singapur? 677 00:28:42,972 --> 00:28:45,725 ♪ ♪ 678 00:28:45,725 --> 00:28:49,396 ¿Creen que Frederick volvió a tomar el autobús y la violó? 679 00:28:49,396 --> 00:28:53,274 Todo depende de cuánto quería ganar. 680 00:28:53,274 --> 00:28:55,443 ♪ ♪ 681 00:28:55,443 --> 00:28:57,946 - ¿Funcionó su estrategia? - No. 682 00:28:57,946 --> 00:28:59,739 Creo que podrían estar diciendo la verdad. 683 00:28:59,739 --> 00:29:01,032 Aunque sea desagradable. 684 00:29:01,032 --> 00:29:02,992 - ¿Qué dijo tu chico? - Lo dejé ir. 685 00:29:02,992 --> 00:29:04,327 Pidió un abogado. - Sí, el mío hizo lo mismo. 686 00:29:04,327 --> 00:29:05,870 Hayden también. 687 00:29:05,870 --> 00:29:08,039 He visto varios casos universitarios, pero... 688 00:29:08,039 --> 00:29:09,666 Es el primer caso de turismo sexual... 689 00:29:09,666 --> 00:29:11,292 Sin siquiera salir de la ciudad. 690 00:29:11,292 --> 00:29:14,087 Lo que no entiendo es que un par de tipos competitivos 691 00:29:14,087 --> 00:29:17,257 dispuestos a pasarse por encima parecen confiar 692 00:29:17,257 --> 00:29:19,509 en el marcador del otro. - Cierto. 693 00:29:19,509 --> 00:29:20,927 ¿Qué les impide clavar un alfiler 694 00:29:20,927 --> 00:29:23,680 en cada país cuando nadie está mirando? 695 00:29:23,680 --> 00:29:25,598 Tal vez alguien esté marcando los puntos. 696 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 Hola, Clay. ¿Hubo suerte con el ViCAP? 697 00:29:28,184 --> 00:29:30,645 Espera, ¿cuál consulado? 698 00:29:31,646 --> 00:29:33,523 Dile que vamos hacia allá. 699 00:29:33,523 --> 00:29:35,900 Hubo una coincidencia con un ataque similar, 700 00:29:35,900 --> 00:29:39,279 una joven búlgara que vino en su año sabático 701 00:29:39,279 --> 00:29:40,613 lo denunció a su consulado. 702 00:29:40,613 --> 00:29:42,282 Dime que sigue en el país. 703 00:29:42,282 --> 00:29:45,118 No, pero el Tío Sam la está trayendo en avión. 704 00:29:47,203 --> 00:29:48,496 {\an8}CONSULADO DE BULGARIA 705 00:29:48,496 --> 00:29:50,498 {\an8}Gracias por respondernos tan rápido, Sra. Cónsul. 706 00:29:50,498 --> 00:29:52,375 Le debo a Clay algunos favores. 707 00:29:52,375 --> 00:29:53,918 Dijo que tenían una víctima. 708 00:29:53,918 --> 00:29:55,253 Nikol Rakovsky. 709 00:29:55,253 --> 00:29:57,964 Vino hace dos meses y denunció un abuso sexual. 710 00:29:57,964 --> 00:30:00,258 Lo conoció en un hostal. - De acuerdo. 711 00:30:00,258 --> 00:30:03,511 ¿Y por qué no notificó al NYPD? 712 00:30:03,511 --> 00:30:05,221 Puede preguntárselo usted. 713 00:30:05,221 --> 00:30:08,641 Nikol, estas son las mujeres de las que te hablé, 714 00:30:08,641 --> 00:30:10,477 Víctimas Especiales de NYPD. 715 00:30:10,477 --> 00:30:12,270 Soy la capitán Benson. 716 00:30:12,270 --> 00:30:14,522 Ella es la agente Sykes. 717 00:30:14,522 --> 00:30:16,524 ¿Han arrestado al hombre que me violó? 718 00:30:16,524 --> 00:30:20,528 Aún no, pero lo haremos con tu ayuda. 719 00:30:26,534 --> 00:30:27,077 Me encanta viajar. 720 00:30:27,911 --> 00:30:31,373 Sin rutinas, sin permanencia. 721 00:30:31,373 --> 00:30:33,750 Parece una vida interesante. 722 00:30:33,750 --> 00:30:36,294 Luego llegué a Nueva York 723 00:30:36,294 --> 00:30:38,088 y es una ciudad tan viva. 724 00:30:38,088 --> 00:30:42,050 La ciudad late con romance como una canción de Gershwin. 725 00:30:42,050 --> 00:30:45,470 Sí. ¿Cuándo pasó esto? 726 00:30:45,470 --> 00:30:46,763 En la víspera de Año Nuevo. 727 00:30:46,763 --> 00:30:49,474 Vine para la fiesta en Times Square 728 00:30:49,474 --> 00:30:51,351 y me quedé en un hostal. 729 00:30:51,351 --> 00:30:53,603 ¿Y... 730 00:30:53,603 --> 00:30:55,647 conociste a alguien allí? 731 00:30:55,647 --> 00:30:59,484 Había unos chicos estadounidenses. 732 00:30:59,484 --> 00:31:01,444 ¿Qué puedes decirnos de ellos? 733 00:31:01,444 --> 00:31:03,321 ¿Sabes sus nombres o...? 734 00:31:03,321 --> 00:31:05,031 No recuerdo los nombres. 735 00:31:05,031 --> 00:31:06,574 Eran tres. 736 00:31:06,574 --> 00:31:09,577 Uno se fue temprano con intoxicación alimentaria, 737 00:31:09,577 --> 00:31:11,579 uno era lindo 738 00:31:11,579 --> 00:31:14,666 y el otro se esforzaba mucho. 739 00:31:14,666 --> 00:31:18,503 ¿Fuiste a algún lugar con ellos? 740 00:31:18,503 --> 00:31:22,465 Me invitaron a un bar de la zona. 741 00:31:22,465 --> 00:31:23,591 Nos divertimos. 742 00:31:23,591 --> 00:31:25,385 Me agradaban. 743 00:31:25,385 --> 00:31:28,513 Eran un poco atrevidos y obvios. 744 00:31:28,513 --> 00:31:30,640 ¿Cómo que eran obvios? 745 00:31:30,640 --> 00:31:33,184 Al principio, me sentí halagada, 746 00:31:33,184 --> 00:31:35,145 pero luego se puso desagradable. 747 00:31:35,145 --> 00:31:37,105 Como si fuera un premio. 748 00:31:37,105 --> 00:31:39,733 ¿Y se fueron juntos? 749 00:31:39,733 --> 00:31:43,403 Ahí fue cuando se puso feo. 750 00:31:43,403 --> 00:31:46,990 Estábamos en su habitación. 751 00:31:46,990 --> 00:31:50,535 Estaban esperando a ver quién hacía algo. 752 00:31:50,535 --> 00:31:53,288 Y uno de ellos se quedó dormido. 753 00:31:53,288 --> 00:31:55,123 ¿Cuál? 754 00:31:55,123 --> 00:31:57,542 El chico asiático. 755 00:31:57,542 --> 00:32:02,088 El otro me siguió a mi habitación 756 00:32:02,088 --> 00:32:04,883 con una botella de champán 757 00:32:04,883 --> 00:32:07,469 para brindar por el año nuevo. 758 00:32:09,429 --> 00:32:12,057 Me besó. 759 00:32:12,057 --> 00:32:14,476 Le dije que no. 760 00:32:14,476 --> 00:32:17,270 Pero no se detuvo. 761 00:32:17,270 --> 00:32:21,566 Se bajó los pantalones... 762 00:32:22,776 --> 00:32:26,404 Me levantó la falda. 763 00:32:26,404 --> 00:32:29,616 Y fue entonces... 764 00:32:29,616 --> 00:32:32,077 que me violó. 765 00:32:32,952 --> 00:32:35,622 Lamentamos mucho que te haya pasado eso. 766 00:32:35,622 --> 00:32:39,501 Nikol, me gustaría mostrarte algunas fotos 767 00:32:39,501 --> 00:32:43,713 para que me digas si alguno de ellos 768 00:32:43,713 --> 00:32:45,924 es el que te violó. 769 00:32:45,924 --> 00:32:50,178 ♪ ♪ 770 00:32:50,178 --> 00:32:51,930 Él. 771 00:32:51,930 --> 00:32:55,141 Él es el que se metió en mi vida y me violó. 772 00:32:55,141 --> 00:32:56,643 Gracias. 773 00:32:56,643 --> 00:32:59,771 Todo lo que nos contaste ha sido muy útil 774 00:32:59,771 --> 00:33:01,731 para nuestra investigación. 775 00:33:01,731 --> 00:33:03,942 Hay una cosa más. 776 00:33:03,942 --> 00:33:08,154 Una semana más tarde, recibí una llamada extraña 777 00:33:08,154 --> 00:33:11,241 de 23andMe 778 00:33:11,241 --> 00:33:14,577 diciendo que habían encontrado indicadores genéticos 779 00:33:14,577 --> 00:33:16,621 de fibrosis quística. 780 00:33:16,621 --> 00:33:19,457 ¿Por qué es algo extraño? 781 00:33:19,457 --> 00:33:22,711 Porque nunca les envié una muestra. 782 00:33:25,171 --> 00:33:26,756 ¿Pudieron rastrear la llamada que recibió Nikol? 783 00:33:26,756 --> 00:33:28,717 Es un número bloqueado. 784 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 Chicos, ¿hay alguna forma de que el Instituto 785 00:33:30,844 --> 00:33:33,513 de Tecnología de Cambridge esté involucrado en esto? 786 00:33:33,513 --> 00:33:35,390 Tienen un departamento de genética. 787 00:33:35,390 --> 00:33:37,267 Espera, ¿qué tiene que ver el material genético 788 00:33:37,267 --> 00:33:38,768 con el juego de estos chicos? 789 00:33:38,768 --> 00:33:40,061 A estos chicos les gustan los datos. 790 00:33:40,061 --> 00:33:42,272 Y esta puede ser la única manera 791 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 de probar sus conquistas. 792 00:33:44,149 --> 00:33:45,817 Además de violar, esos chicos están recogiendo 793 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 muestras de ADN sin consentimiento. 794 00:33:47,152 --> 00:33:50,155 Investiguen el laboratorio de genética del CIT 795 00:33:50,155 --> 00:33:53,575 y vean si hay alguna conexión con el departamento de robótica. 796 00:33:53,575 --> 00:33:54,743 Ahora mismo. 797 00:33:57,037 --> 00:33:58,329 Aquí vamos. 798 00:33:58,329 --> 00:34:00,123 ROBOTS QUE AVANZAN LA BIOLOGÍA DEL DESARROLLO 799 00:34:04,210 --> 00:34:06,880 Ahí está nuestro marcador de puntos. 800 00:34:08,965 --> 00:34:10,675 Es un laboratorio de investigación. 801 00:34:10,675 --> 00:34:12,218 Practicamos mucho. 802 00:34:12,218 --> 00:34:15,013 Procesar ADN no es ilegal. 803 00:34:15,013 --> 00:34:18,141 ¿Así que estas chicas dieron su consentimiento? 804 00:34:18,725 --> 00:34:21,311 Sabemos que tienes conciencia. 805 00:34:21,311 --> 00:34:24,689 Llamaste a esta mujer para advertirle sobre un marcador 806 00:34:24,689 --> 00:34:26,649 para fibrosis quística. 807 00:34:28,610 --> 00:34:31,196 Nada de esto fue idea mía. 808 00:34:31,988 --> 00:34:33,531 ¿Por qué no nos dices cómo te involucraste con ellos? 809 00:34:33,531 --> 00:34:34,866 ¿Ellos vinieron a ti? 810 00:34:34,866 --> 00:34:36,868 Estaba al tanto de su trabajo en robótica. 811 00:34:36,868 --> 00:34:38,244 Todo el mundo lo conoce. 812 00:34:38,244 --> 00:34:40,121 Pero ¿cuándo los conociste en persona? 813 00:34:40,121 --> 00:34:42,832 En el segundo semestre del primer año. 814 00:34:42,832 --> 00:34:44,459 Y fue entonces cuando me hablaron del juego. 815 00:34:44,459 --> 00:34:47,712 Y te usan para verificar los puntos, ¿correcto? 816 00:34:49,839 --> 00:34:52,550 Después de hacerlo, toman una muestra. 817 00:34:52,550 --> 00:34:54,552 Luego hago un análisis citogenético. 818 00:34:54,552 --> 00:34:56,137 ¿Y tú qué ganas? 819 00:34:56,137 --> 00:34:58,348 El hecho de saber dónde nació la gente 820 00:34:58,348 --> 00:35:01,309 a partir de su ADN, viajar por el mundo sin salir del campus 821 00:35:01,309 --> 00:35:02,644 es fascinante. 822 00:35:02,644 --> 00:35:04,145 Pero ¿cuál es el premio? 823 00:35:04,145 --> 00:35:05,355 ¿El premio? 824 00:35:05,355 --> 00:35:06,648 Por ganar. 825 00:35:06,648 --> 00:35:09,025 Ganar es el premio. 826 00:35:10,860 --> 00:35:12,946 ¿Cuál fue la última muestra que te dieron? 827 00:35:21,579 --> 00:35:24,541 [música ominosa] 828 00:35:24,541 --> 00:35:28,503 ♪ ♪ 829 00:35:28,503 --> 00:35:29,587 Aquí está. 830 00:35:29,587 --> 00:35:31,172 De Singapur. 831 00:35:31,172 --> 00:35:34,342 ♪ ♪ 832 00:35:34,342 --> 00:35:36,553 ¿Quién te dio eso? 833 00:35:36,553 --> 00:35:41,224 ♪ ♪ 834 00:35:41,224 --> 00:35:42,267 ¡Dustin Renfro! 835 00:35:44,269 --> 00:35:47,731 Estás arrestado por la violación de Leah Tan. 836 00:35:47,731 --> 00:35:49,357 Tienes derecho a permanecer en silencio. 837 00:35:49,357 --> 00:35:51,401 Todo lo que digas puede y será usado en tu contra 838 00:35:51,401 --> 00:35:52,527 {\an8}en un tribunal de justicia. - ¿Qué significa esto? 839 00:35:52,527 --> 00:35:53,611 {\an8}Puedo explicarlo. 840 00:35:53,611 --> 00:35:55,363 {\an8}Sin importar en qué idioma sea. 841 00:35:55,363 --> 00:35:57,657 ♪ ♪ 842 00:36:02,746 --> 00:36:03,288 ¿Dustin la violó? 843 00:36:04,372 --> 00:36:05,373 Suenas sorprendido. 844 00:36:05,373 --> 00:36:06,499 ¿Usted no lo estaría? 845 00:36:06,499 --> 00:36:08,001 Es uno de mis mejores amigos. 846 00:36:08,001 --> 00:36:10,211 Esta es la última oportunidad para ayudarte. 847 00:36:10,211 --> 00:36:11,588 ¿No viste nada esa noche? 848 00:36:11,588 --> 00:36:13,214 No, no. No, lo juro. 849 00:36:13,214 --> 00:36:14,424 ¿Dustin no te lo dijo? 850 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 ¿Por qué iba a hacerlo? 851 00:36:15,759 --> 00:36:17,469 Habría tenido que admitir que rompió las reglas. 852 00:36:17,469 --> 00:36:19,220 Se acabó el juego, Frederick. 853 00:36:19,220 --> 00:36:21,014 Sin mencionar tu carrera académica. 854 00:36:21,014 --> 00:36:22,724 ¿Van a expulsarme de la universidad? 855 00:36:22,724 --> 00:36:24,225 Eso está fuera de nuestro alcance. 856 00:36:24,225 --> 00:36:26,770 Mi cliente no tenía idea de lo que le pasó a esa chica. 857 00:36:26,770 --> 00:36:28,521 No hizo nada ilegal. 858 00:36:28,521 --> 00:36:31,316 No lo acusaremos. 859 00:36:35,028 --> 00:36:37,989 Mira, yo también fui joven 860 00:36:37,989 --> 00:36:40,408 y jugué varios juegos estúpidos. 861 00:36:41,076 --> 00:36:43,328 Pero la pregunta para ti, Frederick, 862 00:36:43,328 --> 00:36:46,706 es ¿qué clase de hombre quieres ser cuando seas mayor? 863 00:36:46,706 --> 00:36:48,208 Quizá quieras empezar a pasar menos tiempo 864 00:36:48,208 --> 00:36:51,628 con las máquinas y más con la gente. 865 00:36:56,591 --> 00:36:58,551 [portazo] 866 00:36:58,551 --> 00:37:01,888 Es la palabra de una chica búlgara contra la de mi cliente. 867 00:37:01,888 --> 00:37:03,264 ¿Y qué? - Tenemos un técnico 868 00:37:03,264 --> 00:37:04,808 dispuesto a testificar en la corte 869 00:37:04,808 --> 00:37:06,685 que le entregaron el ADN de su víctima. 870 00:37:06,685 --> 00:37:07,977 Eso no prueba que no hubo consentimiento. 871 00:37:07,977 --> 00:37:09,646 Ni siquiera la recuerdo. 872 00:37:09,646 --> 00:37:11,815 ¿Tener sexo intoxicados en una de las noches más importantes 873 00:37:11,815 --> 00:37:12,857 de la ciudad? 874 00:37:12,857 --> 00:37:15,068 Debería estar avergonzado. 875 00:37:15,068 --> 00:37:17,529 Los jurados odian que les hagan perder el tiempo 876 00:37:17,529 --> 00:37:18,613 con tonterías. 877 00:37:18,613 --> 00:37:20,073 Pero algo que los jurados aman 878 00:37:20,073 --> 00:37:22,617 es cuando una víctima recuerda cada pequeño detalle 879 00:37:22,617 --> 00:37:23,702 de su violación. 880 00:37:23,702 --> 00:37:25,203 Y está dispuesta a testificar. 881 00:37:26,830 --> 00:37:28,248 Nikol Rakovsky. 882 00:37:28,248 --> 00:37:29,749 Lo que esté diciendo, es mentira. 883 00:37:29,749 --> 00:37:31,459 Así que la recuerdas. 884 00:37:31,459 --> 00:37:34,337 - Bulgaria. - Solo otro alfiler en su mapa. 885 00:37:34,337 --> 00:37:36,756 Tenemos una declaración, su material genético. 886 00:37:36,756 --> 00:37:39,342 Y tu mejor amigo Frederick... 887 00:37:39,342 --> 00:37:41,136 acaba de acusarte. 888 00:37:41,136 --> 00:37:42,679 Maldito idiota. 889 00:37:42,679 --> 00:37:44,681 Hayden, deja de hablar. 890 00:37:44,681 --> 00:37:46,641 Voy a necesitar un minuto con mi cliente. 891 00:37:46,641 --> 00:37:48,893 Tómense los que necesiten, 892 00:37:48,893 --> 00:37:51,813 porque irá a un lugar 893 00:37:51,813 --> 00:37:55,150 donde tendrá minutos de sobra. 894 00:37:56,067 --> 00:37:58,820 ¿Así que fui violada 895 00:37:58,820 --> 00:38:01,031 por una competencia? 896 00:38:03,616 --> 00:38:06,327 Estos chicos 897 00:38:06,327 --> 00:38:08,788 se aprovechaban de mujeres 898 00:38:08,788 --> 00:38:11,499 de diferentes países. 899 00:38:11,499 --> 00:38:14,044 Por un juego enfermizo. 900 00:38:14,794 --> 00:38:16,296 ¿Cuál fue? 901 00:38:16,296 --> 00:38:21,426 Se llama Dustin Renfro. 902 00:38:21,426 --> 00:38:25,138 Creemos que se metió en tu litera en el hostal 903 00:38:25,138 --> 00:38:27,932 después de que el taxista te dejara. 904 00:38:27,932 --> 00:38:31,061 Encontramos a otra víctima de este grupo. 905 00:38:31,061 --> 00:38:34,147 Y la buena noticia, Leah, 906 00:38:34,147 --> 00:38:37,525 es que la otra víctima lo recuerda todo 907 00:38:37,525 --> 00:38:39,611 y está dispuesta a testificar. 908 00:38:39,611 --> 00:38:43,323 Y Dustin y su abogado están con nuestro fiscal ahora. 909 00:38:43,323 --> 00:38:46,659 Va a declararse culpable 910 00:38:46,659 --> 00:38:50,455 y va a cumplir una condena larga. 911 00:38:50,455 --> 00:38:52,415 Siento que voy a vomitar. 912 00:38:54,501 --> 00:38:56,378 Lo sentimos mucho. 913 00:38:56,378 --> 00:38:59,673 Nosotros... 914 00:38:59,673 --> 00:39:03,176 tenemos recursos que podemos ofrecerte. 915 00:39:03,176 --> 00:39:06,221 Podemos ayudarte con terapia. 916 00:39:06,221 --> 00:39:13,228 ♪ ♪ 917 00:39:17,982 --> 00:39:20,068 ¿De acuerdo? 918 00:39:30,161 --> 00:39:32,539 Solo quiero irme a casa. 919 00:39:32,539 --> 00:39:34,833 ¿Puedo irme? 920 00:39:34,833 --> 00:39:38,420 ♪ ♪ 921 00:39:38,420 --> 00:39:40,213 Por supuesto. 922 00:39:40,213 --> 00:39:44,718 ♪ ♪ 923 00:39:44,718 --> 00:39:47,762 Lo que tú necesites. 924 00:39:48,888 --> 00:39:51,808 Podemos ayudarte 925 00:39:51,808 --> 00:39:54,561 con tu viaje. 926 00:39:54,561 --> 00:39:55,937 Lo que necesites. 927 00:39:55,937 --> 00:39:58,773 ♪ ♪ 928 00:39:58,773 --> 00:40:01,735 {\an8}- Quiero que el cuerpo estudiantil, los exalumnos 929 00:40:01,735 --> 00:40:06,114 {\an8}y el público en general sepan que esta institución 930 00:40:06,114 --> 00:40:09,200 {\an8}no condona las acciones y comportamientos 931 00:40:09,200 --> 00:40:12,704 de estos tres estudiantes que han sido expulsados 932 00:40:12,704 --> 00:40:16,207 a la espera de la conclusión de la investigación policial. 933 00:40:16,207 --> 00:40:17,876 Me alegro de no tener hijos. 934 00:40:17,876 --> 00:40:19,544 ¡Oye! 935 00:40:20,837 --> 00:40:22,630 Cuidado. 936 00:40:22,630 --> 00:40:24,382 Fue una forma de hablar. 937 00:40:24,382 --> 00:40:28,511 Pero nunca es fácil, ¿no? Sean niños o niñas. 938 00:40:28,511 --> 00:40:30,805 Los niños pueden... 939 00:40:30,805 --> 00:40:33,558 rompernos el corazón. 940 00:40:33,558 --> 00:40:35,685 Lo he visto de primera mano. 941 00:40:36,311 --> 00:40:38,104 ¿Siempre supiste que querías hijos? 942 00:40:38,104 --> 00:40:43,276 En realidad... fue algo... 943 00:40:45,487 --> 00:40:47,405 que simplemente pasó. 944 00:40:49,449 --> 00:40:50,575 ¿Qué hay de ti? 945 00:40:50,575 --> 00:40:52,577 Supongo que tienes un plan de cinco años. 946 00:40:52,577 --> 00:40:54,996 Transferirme a la UVE es la primera decisión impulsiva 947 00:40:54,996 --> 00:40:57,791 que he tomado en mi vida. 948 00:40:57,791 --> 00:40:58,792 ¿Qué hay de ti? 949 00:40:58,792 --> 00:41:00,085 ¿Yo? 950 00:41:00,085 --> 00:41:02,921 Soy como una planta rodadora. 951 00:41:04,381 --> 00:41:07,467 Esa es la razón por la que quería trabajar aquí. 952 00:41:09,010 --> 00:41:10,512 ¿Qué hay de ti, Benson? 953 00:41:10,512 --> 00:41:12,806 ¿Esperabas estar en la UVE tanto tiempo? 954 00:41:12,806 --> 00:41:15,308 ¿25 años? 955 00:41:15,308 --> 00:41:16,476 No. 956 00:41:16,476 --> 00:41:20,021 [ríe] No. 957 00:41:20,021 --> 00:41:22,565 Vamos, debes haber tenido algún plan. 958 00:41:24,401 --> 00:41:28,697 En realidad, con este trabajo... 959 00:41:28,697 --> 00:41:30,990 creo que este trabajo tenía un plan para mí. 960 00:41:30,990 --> 00:41:33,952 [música suave] 961 00:41:33,952 --> 00:41:35,912 ♪ ♪