1
00:00:05,296 --> 00:00:05,505
{\an8}...
2
00:00:05,505 --> 00:00:06,589
{\an8}- En el sistema
de justicia criminal,
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,134
{\an8}las ofensas de origen sexual
4
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
{\an8}se consideran
especialmente crueles.
5
00:00:11,302 --> 00:00:13,263
{\an8}En la ciudad de Nueva York,
los detectives
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
{\an8}que investigan
estos terribles delitos
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,933
{\an8}son miembros
de un escuadrón de élite
8
00:00:16,933 --> 00:00:18,893
{\an8}conocido como
Unidad de Víctimas Especiales.
9
00:00:18,893 --> 00:00:20,562
{\an8}Estas son sus historias.
10
00:00:22,689 --> 00:00:27,485
[parloteo]
11
00:00:27,485 --> 00:00:28,570
[suena campanilla de ascensor]
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,575
No tardaste mucho.
13
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
Me siento
casi humana de nuevo.
14
00:00:35,368 --> 00:00:36,828
Es increíble lo que puede
hacer una ducha...
15
00:00:36,828 --> 00:00:38,163
y un vestido bonito.
16
00:00:38,163 --> 00:00:41,541
Para mi primera noche
en Nueva York.
17
00:00:41,541 --> 00:00:43,543
Gracias por las indicaciones
para llegar a H&M.
18
00:00:43,543 --> 00:00:45,754
¿Algo más?
Estoy aquí toda la noche.
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Esa chica de ahí.
20
00:00:47,130 --> 00:00:49,257
- ¿La que huele sus camisetas?
- Sí.
21
00:00:49,257 --> 00:00:50,383
Recuérdame su nombre otra vez.
22
00:00:50,383 --> 00:00:52,052
Leah, de Singapur.
23
00:00:52,052 --> 00:00:53,720
Se irá mañana
y estamos buscando
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
un lugar para tragos.
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,556
¿Qué tipo de ambiente?
26
00:00:56,556 --> 00:00:58,558
¿Un lugar famoso en TikTok?
¿Casual? ¿Deportivo?
27
00:00:58,558 --> 00:01:01,019
- Divertido.
- Hi-Jacks en la 43.
28
00:01:01,019 --> 00:01:02,354
Te lo muestro.
29
00:01:02,354 --> 00:01:04,105
Dame tu número,
te enviaré la dirección.
30
00:01:04,105 --> 00:01:06,232
[ríe] Buen intento.
31
00:01:06,232 --> 00:01:08,109
Entonces te lo mando
por Airdrop.
32
00:01:08,109 --> 00:01:09,110
[pitido]
33
00:01:09,110 --> 00:01:10,945
Gracias.
34
00:01:11,946 --> 00:01:13,823
La chica de Singapur
encontró una camiseta limpia.
35
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Sabes lo que eso
significa, ¿no?
36
00:01:15,283 --> 00:01:16,659
Van a salir.
37
00:01:16,659 --> 00:01:18,953
El único problema es
que su amiga es más sexy.
38
00:01:18,953 --> 00:01:20,538
Es lo que hay.
39
00:01:20,538 --> 00:01:22,082
¿De verdad nunca has estado
con una chica asiática?
40
00:01:22,082 --> 00:01:23,458
Es una locura.
41
00:01:23,458 --> 00:01:25,543
La invisibilidad sexual
a menudo lo es.
42
00:01:26,795 --> 00:01:28,171
Y se van.
43
00:01:28,171 --> 00:01:29,923
Feliz cacería.
44
00:01:29,923 --> 00:01:31,299
Que gane el mejor.
45
00:01:31,299 --> 00:01:33,718
Amigo, ¿adónde las mandaste?
46
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
- ¿A quiénes?
- A las chicas.
47
00:01:35,553 --> 00:01:37,389
Las hermosas. Les salopes.
48
00:01:37,389 --> 00:01:38,556
Disculpa a mi amigo,
49
00:01:38,556 --> 00:01:40,433
solo habla usando clichés
extranjeros.
50
00:01:40,433 --> 00:01:42,102
Esta noche haremos
nuevos clichés.
51
00:01:42,102 --> 00:01:44,229
Hi-Jacks en la 43.
52
00:01:44,229 --> 00:01:46,106
¿Dónde diablos está Dustin?
53
00:01:46,106 --> 00:01:48,400
Le mandé un mensaje.
54
00:01:48,400 --> 00:01:50,026
"Dust Bin",
el cesto de basura.
55
00:01:50,026 --> 00:01:51,236
Deja de llamarme así.
56
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Te ves muy mal.
57
00:01:52,362 --> 00:01:54,072
Creo que me intoxiqué.
58
00:01:54,072 --> 00:01:55,490
- ¿Otra vez?
- ¿Con qué?
59
00:01:55,490 --> 00:01:57,617
- Debe haber sido un bagel.
- Aguántate, debilucho.
60
00:01:57,617 --> 00:01:58,743
Vamos a salir.
61
00:01:58,743 --> 00:02:00,787
No sé. Podría vomitar.
62
00:02:00,787 --> 00:02:03,206
¿Hueles eso que hay en el aire
esta noche?
63
00:02:03,206 --> 00:02:05,291
Huele a Malbec y a orquídeas.
64
00:02:05,291 --> 00:02:06,793
Argentina, Singapur.
- Sí.
65
00:02:06,793 --> 00:02:08,003
Los veré luego.
66
00:02:08,003 --> 00:02:10,547
Como quieras, "Dust Bin".
67
00:02:10,547 --> 00:02:12,298
Necesita un gastroenterólogo.
68
00:02:12,298 --> 00:02:14,384
Yo me quedo
con la de Singapur.
69
00:02:15,927 --> 00:02:18,805
¿De dónde son,
delicadas criaturas?
70
00:02:18,805 --> 00:02:20,015
De Mar del Plata.
71
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
Pero tú eres de Singapur, ¿no?
72
00:02:21,850 --> 00:02:22,892
¿Cómo lo sabes?
73
00:02:22,892 --> 00:02:24,519
¿Cómo se llama esto?
74
00:02:24,519 --> 00:02:25,979
Fui a Singapur dos veces.
75
00:02:25,979 --> 00:02:28,898
Nunca fue a Singapur,
excepto como turista sexual.
76
00:02:28,898 --> 00:02:30,483
Eres uno de esos tipos blancos
77
00:02:30,483 --> 00:02:31,651
que fetichiza
a las mujeres asiáticas.
78
00:02:31,651 --> 00:02:33,611
Disculpa a mi amigo grosero.
79
00:02:33,611 --> 00:02:35,864
Ten cuidado,
o le diré a nuestra amiga
80
00:02:35,864 --> 00:02:38,575
que lo tienes diminuto.
81
00:02:38,575 --> 00:02:40,493
Asesinado por palabras.
82
00:02:40,493 --> 00:02:42,162
¿Cómo se conocen?
83
00:02:42,162 --> 00:02:43,830
Nos conocimos en el hostal.
84
00:02:43,830 --> 00:02:45,165
Quizá deberíamos ir
a otro lugar.
85
00:02:45,165 --> 00:02:47,000
- No, no, no.
- Bailemos.
86
00:02:47,000 --> 00:02:50,211
Es una gran idea,
pero primero, dos dobles más.
87
00:02:50,211 --> 00:02:51,838
Tengo que hacer pipí.
88
00:02:51,838 --> 00:02:53,757
Te acompaño.
89
00:02:55,800 --> 00:02:58,720
[música rock]
90
00:02:58,720 --> 00:03:00,347
♪ ♪
91
00:03:00,347 --> 00:03:02,849
- ¿Lista?
- Sí.
92
00:03:02,849 --> 00:03:07,354
♪ ♪
93
00:03:07,354 --> 00:03:08,355
- [gime]
- [ríe]
94
00:03:08,355 --> 00:03:10,190
Cuidado.
95
00:03:10,190 --> 00:03:13,193
Estoy bien, estoy bien.
96
00:03:13,193 --> 00:03:14,361
Se acabó.
97
00:03:14,361 --> 00:03:16,071
♪ ♪
98
00:03:16,071 --> 00:03:17,822
Oye, Laura, ¿a dónde vas?
99
00:03:17,822 --> 00:03:19,824
Me llamo Maura.
100
00:03:19,824 --> 00:03:21,868
¡Carpe noctem!
101
00:03:21,868 --> 00:03:28,708
♪ ♪
102
00:03:28,708 --> 00:03:31,294
- ¿Estás bien?
- Muy bien, muy bien.
103
00:03:31,294 --> 00:03:32,712
¿Estás lista?
104
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Hay un escalón hacia abajo,
así que ten cuidado.
105
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
Cuidado con el pie.
106
00:03:35,965 --> 00:03:37,676
Cuidado con la cabeza.
107
00:03:37,676 --> 00:03:38,510
Listo.
108
00:03:38,510 --> 00:03:39,803
¿Adónde vamos?
109
00:03:39,803 --> 00:03:41,638
Al hostal
West Village International.
110
00:03:46,267 --> 00:03:47,769
¿Subes o no?
111
00:03:56,361 --> 00:03:59,989
[arrastrando palabras]
Quiero otro trago.
112
00:03:59,989 --> 00:04:02,158
Oíste a la señorita.
113
00:04:02,158 --> 00:04:03,743
Oigan,
114
00:04:03,743 --> 00:04:06,287
será mejor que no vomite
en mi taxi.
115
00:04:06,287 --> 00:04:08,373
[gime]
116
00:04:10,125 --> 00:04:13,545
Singapur.
117
00:04:13,545 --> 00:04:15,964
Despierta, Singapur.
118
00:04:15,964 --> 00:04:17,674
Deberíamos ir a tomar
el autobús.
119
00:04:17,674 --> 00:04:19,300
¿Y nuestras mochilas?
120
00:04:19,300 --> 00:04:22,303
"Dust Bin" puede llevarlas.
121
00:04:22,303 --> 00:04:25,515
Oye, amigo, nos bajamos aquí.
122
00:04:25,515 --> 00:04:29,811
♪ ♪
123
00:04:29,811 --> 00:04:33,481
Asegúrate de que vuelva
al hostal, ¿sí?
124
00:04:33,481 --> 00:04:36,109
♪ ♪
125
00:04:36,109 --> 00:04:38,111
Amigo, vamos.
126
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
Vamos.
127
00:04:39,738 --> 00:04:41,364
Vivimos una vida en una noche
128
00:04:41,364 --> 00:04:43,283
y me despido.
129
00:04:43,283 --> 00:04:46,244
[música sombría]
130
00:04:46,244 --> 00:04:53,418
♪ ♪
131
00:05:04,554 --> 00:05:07,974
¡Vaya!
Llegaron todos temprano.
132
00:05:07,974 --> 00:05:09,893
La reina de Asuntos Internos
hizo muffins.
133
00:05:09,893 --> 00:05:11,895
El ricachón
ya va por el segundo.
134
00:05:11,895 --> 00:05:13,855
Debería comerse uno antes
de que se terminen, capitán.
135
00:05:15,440 --> 00:05:17,359
Veo que encontraste
mi reserva de avellanas.
136
00:05:17,359 --> 00:05:19,569
[ríe] Sí, solo necesito
un sofá de mimbre
137
00:05:19,569 --> 00:05:22,072
y una brisa para que sea
un día perfecto.
138
00:05:22,072 --> 00:05:23,823
¿Oíste algo de Clay?
139
00:05:23,823 --> 00:05:25,909
Los jefes del edificio Hoover
aprobaron la mudanza.
140
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
No podían esperar
para deshacerse de mí.
141
00:05:27,494 --> 00:05:29,954
Ya soy parte oficial del equipo.
142
00:05:29,954 --> 00:05:33,667
¿Como agente federal
u otra cosa?
143
00:05:33,667 --> 00:05:35,293
Un poco de ambas.
144
00:05:35,293 --> 00:05:38,380
Entonces te llevarás muy bien
con mis otros investigadores.
145
00:05:38,380 --> 00:05:42,258
Chicos, ella es la agente Sykes.
146
00:05:42,258 --> 00:05:43,718
Elige un escritorio.
147
00:05:46,137 --> 00:05:48,890
Y siéntete como en casa.
148
00:05:51,184 --> 00:05:52,894
¿No usas posavasos?
149
00:05:54,396 --> 00:05:56,981
Hola, Rudy, ¿qué pasa?
150
00:05:56,981 --> 00:05:59,567
Está bien, gracias.
Voy para allá.
151
00:05:59,567 --> 00:06:01,569
Me llamó el mismo enfermero
del Mercy.
152
00:06:01,569 --> 00:06:02,862
Tienen una víctima.
¿Quién va conmigo?
153
00:06:02,862 --> 00:06:05,490
- Yo voy.
- Yo también.
154
00:06:05,490 --> 00:06:08,576
Más vale que quede
un muffin cuando vuelva.
155
00:06:08,576 --> 00:06:13,373
♪ ♪
156
00:06:13,373 --> 00:06:16,334
[música dramática]
157
00:06:16,334 --> 00:06:23,508
♪ ♪
158
00:07:01,796 --> 00:07:02,005
{\an8}...
159
00:07:02,005 --> 00:07:03,298
{\an8}Rudy, ella son la agente Sykes
y el capitán Curry.
160
00:07:04,883 --> 00:07:06,760
{\an8}- Encantado de conocerlas.
- ¿Cuál es la situación?
161
00:07:06,760 --> 00:07:09,554
{\an8}El nombre de la víctima
es Leah Tan.
162
00:07:09,554 --> 00:07:11,598
{\an8}23 años, turista de Singapur.
163
00:07:11,598 --> 00:07:14,017
{\an8}¿Y sabe en qué parte
de la ciudad fue atacada?
164
00:07:14,017 --> 00:07:16,269
{\an8}No tiene idea.
Estuvo bebiendo hasta tarde.
165
00:07:16,269 --> 00:07:17,771
{\an8}¿Leah accedió
a un kit de violación?
166
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
{\an8}Enviamos su muestra de sangre
e hisopos al laboratorio.
167
00:07:19,439 --> 00:07:21,649
{\an8}¿Ella es la amiga
que trajo a Leah?
168
00:07:21,649 --> 00:07:24,194
{\an8}Maura Ramos, de Argentina.
169
00:07:24,194 --> 00:07:25,362
{\an8}No diría que son amigas,
170
00:07:25,362 --> 00:07:26,404
{\an8}solo se alojan
en el mismo hostal.
171
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
{\an8}Muy bien, gracias.
172
00:07:27,864 --> 00:07:29,157
{\an8}¿Nos dividimos?
173
00:07:29,157 --> 00:07:30,575
{\an8}Tú y yo hablaremos con Leah.
174
00:07:30,575 --> 00:07:33,036
{\an8}- Sí.
- Yo hablo con Miss Argentina.
175
00:07:34,454 --> 00:07:37,665
{\an8}¿Maura?
Soy la agente Sykes.
176
00:07:37,665 --> 00:07:39,834
{\an8}Soy del FBI.
- ¿FBI?
177
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
{\an8}¿Hice algo malo?
- Quédate tranquila.
178
00:07:42,253 --> 00:07:43,463
{\an8}No tienes ningún problema.
179
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
{\an8}¿Puedes...
180
00:07:48,551 --> 00:07:51,304
{\an8}contarme qué pasó?
181
00:07:53,223 --> 00:07:55,642
{\an8}La encontré inconsciente
en la ducha de mujeres
182
00:07:55,642 --> 00:07:58,311
{\an8}de nuestro hostal
con el agua corriendo.
183
00:07:58,311 --> 00:08:00,605
{\an8}Normalmente,
cuando alguien hace eso,
184
00:08:00,605 --> 00:08:03,191
{\an8}es para deshacerse del ADN.
185
00:08:03,191 --> 00:08:06,111
{\an8}¿Lograste conservar algo?
186
00:08:06,111 --> 00:08:07,612
{\an8}Su ropa interior.
187
00:08:09,364 --> 00:08:11,574
{\an8}Estaba en su litera.
188
00:08:11,574 --> 00:08:13,451
{\an8}Puede que no la conozcas
muy bien,
189
00:08:13,451 --> 00:08:15,787
{\an8}pero acabas de ayudarla más
de lo que crees.
190
00:08:15,787 --> 00:08:20,375
{\an8}- Me siento muy culpable.
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
191
00:08:20,375 --> 00:08:22,502
{\an8}Salimos anoche.
192
00:08:22,502 --> 00:08:27,882
{\an8}Conocimos a unos chicos
y la dejé sola con ellos.
193
00:08:27,882 --> 00:08:30,510
{\an8}De acuerdo.
¿Sabes sus nombres?
194
00:08:30,510 --> 00:08:32,053
{\an8}¿Cómo eran?
195
00:08:32,053 --> 00:08:35,015
{\an8}Uno era blanco
y el otro era asiático.
196
00:08:35,015 --> 00:08:36,975
{\an8}Nos conocimos
en un bar en Midtown.
197
00:08:36,975 --> 00:08:41,271
{\an8}Leah y yo queríamos
tener una experiencia americana.
198
00:08:41,271 --> 00:08:43,064
{\an8}¿Con chicos?
199
00:08:43,064 --> 00:08:44,941
{\an8}Una aventura o algo así.
200
00:08:44,941 --> 00:08:49,487
{\an8}Si querías tener algo
con esos chicos,
201
00:08:49,487 --> 00:08:52,323
{\an8}¿por qué la dejaste sola
con ellos?
202
00:08:52,323 --> 00:08:55,160
{\an8}Porque me sentía invisible.
203
00:08:55,160 --> 00:08:58,079
{\an8}Era como si estuvieran
obsesionados con ella.
204
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
{\an8}Mm.
205
00:09:01,916 --> 00:09:06,296
{\an8}¿Puedes hablarnos de los
chicos con los que estuviste?
206
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
{\an8}Uno parecía rico...
207
00:09:09,341 --> 00:09:11,301
{\an8}blanco, guapo.
208
00:09:11,301 --> 00:09:13,887
{\an8}¿Y su amigo?
209
00:09:13,887 --> 00:09:15,472
{\an8}El coreano.
210
00:09:15,472 --> 00:09:17,390
{\an8}Era ocurrente.
211
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
{\an8}¿En qué sentido?
212
00:09:19,934 --> 00:09:24,147
{\an8}Jugaba a algo con su amigo,
"Asesinado por palabras".
213
00:09:27,233 --> 00:09:28,985
{\an8}¿Puedo irme a casa?
214
00:09:28,985 --> 00:09:30,862
{\an8}Ya perdí mi vuelo.
215
00:09:30,862 --> 00:09:34,783
{\an8}Lo entiendo y no podemos
decirte qué hacer.
216
00:09:34,783 --> 00:09:35,909
{\an8}Solo quiero irme a casa.
217
00:09:35,909 --> 00:09:38,161
{\an8}Sería muy útil
que te quedaras aquí
218
00:09:38,161 --> 00:09:40,121
{\an8}para que podamos encontrar
a la persona que hizo esto.
219
00:09:40,121 --> 00:09:42,624
{\an8}¿Qué es lo último
que recuerdas?
220
00:09:42,624 --> 00:09:45,001
{\an8}Despertarme en la ducha.
221
00:09:46,586 --> 00:09:50,298
{\an8}Si mis padres supieran
que ya no soy virgen...
222
00:09:50,298 --> 00:09:54,552
{\an8}En primer lugar,
no es necesario que les cuentes.
223
00:09:54,552 --> 00:09:57,806
{\an8}Y, Leah, eres adulta,
224
00:09:57,806 --> 00:10:02,435
{\an8}así que nosotros tampoco
tenemos que contarles, ¿sí?
225
00:10:03,520 --> 00:10:06,231
¿Qué me pasó?
226
00:10:06,231 --> 00:10:08,233
♪ ♪
227
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Vamos a intentar averiguarlo.
228
00:10:11,945 --> 00:10:13,488
{\an8}HOSTAL WEST VILLAGE
INTERNATIONAL, 25 DE FEBRERO
229
00:10:13,488 --> 00:10:15,448
{\an8}- ¿Reconoces a esta chica?
230
00:10:16,783 --> 00:10:18,785
Sí, claro. Leah Tan.
231
00:10:18,785 --> 00:10:20,161
Miren, lo que le haya pasado
a la chica,
232
00:10:20,161 --> 00:10:22,247
no tuve nada que ver.
233
00:10:22,247 --> 00:10:25,917
{\an8}¿Eres consciente de que estás
muy a la defensiva?
234
00:10:25,917 --> 00:10:28,586
{\an8}¿Viste el momento
cuando Leah volvió?
235
00:10:28,586 --> 00:10:29,838
{\an8}Volvió con un hombre mayor,
236
00:10:29,838 --> 00:10:32,257
{\an8}cuarentón, de Oriente Medio,
237
00:10:32,257 --> 00:10:33,883
{\an8}italiano, marroquí tal vez.
238
00:10:33,883 --> 00:10:35,802
{\an8}Así que estamos buscando
a un hombre moreno
239
00:10:35,802 --> 00:10:36,845
{\an8}de algún lugar
de la mitad del mundo.
240
00:10:36,845 --> 00:10:38,555
{\an8}La cargaba al hombro.
241
00:10:38,555 --> 00:10:39,973
{\an8}¿Te dijo algo?
242
00:10:39,973 --> 00:10:41,683
{\an8}La dejó en el suelo
y salió corriendo hacia su taxi.
243
00:10:41,683 --> 00:10:43,101
{\an8}¿Su taxi?
244
00:10:43,101 --> 00:10:44,477
{\an8}Uno de esos que se aprovechan
de los turistas
245
00:10:44,477 --> 00:10:45,770
{\an8}que no tienen idea.
246
00:10:45,770 --> 00:10:48,440
{\an8}- Un taxi gitano.
- Ya no se puede decir eso.
247
00:10:48,440 --> 00:10:49,649
¿Dónde estaba estacionado
el taxi?
248
00:10:49,649 --> 00:10:51,735
Justo enfrente.
249
00:10:51,735 --> 00:10:53,194
Vimos unas cámaras
cuando entramos.
250
00:10:53,194 --> 00:10:55,113
Tendremos que revisarlas.
251
00:10:58,950 --> 00:11:01,870
Se sentía mal.
Yo la ayudé.
252
00:11:01,870 --> 00:11:03,246
¿Dónde la recogiste?
253
00:11:03,246 --> 00:11:05,999
Afuera de un bar
de mala muerte en Midtown.
254
00:11:05,999 --> 00:11:07,542
¿Cómo se llama?
255
00:11:07,542 --> 00:11:11,212
Eh...
¿Hi-Jinx, Hi-Jacks?
256
00:11:11,212 --> 00:11:12,630
¿Estaba sola?
257
00:11:12,630 --> 00:11:14,257
Estaba con dos chicos.
258
00:11:14,257 --> 00:11:15,592
¿Jóvenes? ¿Viejos?
259
00:11:15,592 --> 00:11:17,302
Veinteañeros.
260
00:11:17,302 --> 00:11:18,386
No eran de la ciudad.
261
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
¿Cómo te diste cuenta?
262
00:11:19,804 --> 00:11:22,140
Porque tomaron un taxi gitano.
263
00:11:22,140 --> 00:11:23,683
La mayoría de los neoyorquinos
no lo hacen.
264
00:11:23,683 --> 00:11:25,477
¿Por qué la llevabas
al hombro?
265
00:11:25,477 --> 00:11:27,312
Les dije que se sentía mal.
266
00:11:27,312 --> 00:11:28,730
Estaba borracha.
267
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
¿Esos tipos intentaron algo
con ella?
268
00:11:30,607 --> 00:11:33,276
Estaban peleando por ella, discutiendo.
269
00:11:33,276 --> 00:11:34,819
Uno quería irse.
270
00:11:34,819 --> 00:11:37,822
Me pidió que me detuviera
y empezó a caminar.
271
00:11:37,822 --> 00:11:40,200
¿Se bajó
en medio de la calle?
272
00:11:40,200 --> 00:11:41,743
Sí.
273
00:11:41,743 --> 00:11:44,287
Su amigo quería quedarse,
pero ella se desmayó.
274
00:11:44,287 --> 00:11:45,789
¿Por qué no llamaste
a la policía?
275
00:11:45,789 --> 00:11:47,248
¿A la policía?
276
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
En mi país, la policía es peor
que los criminales.
277
00:11:50,418 --> 00:11:53,713
Y por lo que he oído,
los suyos no son tan diferentes.
278
00:11:56,466 --> 00:11:58,510
¿Tienes algún dispositivo
de grabación en tu taxi
279
00:11:58,510 --> 00:12:01,054
que pueda respaldar tu historia?
280
00:12:01,054 --> 00:12:02,889
No.
281
00:12:02,889 --> 00:12:05,517
¿Tienes algo
que respalde tu historia?
282
00:12:05,517 --> 00:12:08,353
[música dramática suave]
283
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
El autobús.
284
00:12:11,815 --> 00:12:14,192
El tipo dijo que tenían
que tomar el autobús.
285
00:12:16,361 --> 00:12:17,612
¿Un autobús hacia dónde?
286
00:12:17,612 --> 00:12:19,948
♪ ♪
287
00:12:19,948 --> 00:12:23,118
¿Así que este taxista gitano
llevó a Leah al hostal?
288
00:12:23,118 --> 00:12:25,078
Los chicos se bajaron
a los pocos minutos.
289
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
En la cuadra 30
de la avenida 7.
290
00:12:26,705 --> 00:12:28,123
- Para tomar el autobús.
- En dirección oeste.
291
00:12:28,123 --> 00:12:29,791
Muy bien,
¿entonces Port Authority?
292
00:12:29,791 --> 00:12:31,209
Eso pensamos, pero
el siguiente autobús desde allí
293
00:12:31,209 --> 00:12:32,794
salía a las 6:00.
294
00:12:32,794 --> 00:12:35,046
Es mucho tiempo de espera
para dos tipos con tanta prisa.
295
00:12:35,046 --> 00:12:37,882
Tal vez tomaron uno
de esos autobuses económicos.
296
00:12:37,882 --> 00:12:39,384
Revisaré
las cámaras de tránsito.
297
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
¿Puede ser que el conductor
esté usando a esos chicos
298
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
para distraernos?
299
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Creo que el tipo
estaba diciendo la verdad.
300
00:12:44,264 --> 00:12:45,432
Incluso ofreció
una muestra de ADN.
301
00:12:45,432 --> 00:12:46,933
Pero ese es el problema.
302
00:12:46,933 --> 00:12:49,436
El laboratorio dijo que no hay
ADN en el kit de Leah.
303
00:12:49,436 --> 00:12:51,479
[pitido]
- Leah, ¿todo bien?
304
00:12:51,479 --> 00:12:54,858
¿Consiguieron testigos
que corroboren lo del bar?
305
00:12:54,858 --> 00:12:57,569
El camarero vio a estos dos
afuera con Leah.
306
00:12:57,569 --> 00:12:59,279
De acuerdo, te llamaré.
307
00:12:59,279 --> 00:13:02,073
Renee, ¿está todo bien?
308
00:13:02,073 --> 00:13:04,284
[suspira]
Odio ponerles más presión,
309
00:13:04,284 --> 00:13:07,871
pero Leah acaba de reservar
un vuelo de regreso a Singapur.
310
00:13:07,871 --> 00:13:10,331
Las víctimas extranjeras
casi nunca se quedan
311
00:13:10,331 --> 00:13:12,083
el tiempo suficiente
para resolver el caso.
312
00:13:12,083 --> 00:13:14,627
Así que esto les da un plazo
313
00:13:14,627 --> 00:13:16,087
para localizar
a nuestros perpetradores.
314
00:13:16,087 --> 00:13:18,548
Encontré cuatro paradas
de autobús en esa zona.
315
00:13:18,548 --> 00:13:20,258
Pero según el horario,
316
00:13:20,258 --> 00:13:23,678
el conductor llevó a Leah
al hostal a las 3:30.
317
00:13:23,678 --> 00:13:24,971
No es la hora pico.
318
00:13:24,971 --> 00:13:27,140
Adelanta 15 minutos.
319
00:13:27,140 --> 00:13:30,101
♪ ♪
320
00:13:30,101 --> 00:13:32,937
Este es el autobús económico
en la 31 y la 8.
321
00:13:32,937 --> 00:13:36,066
Muy bien,
están subiendo al autobús.
322
00:13:36,066 --> 00:13:37,442
Espera, detenlo.
323
00:13:37,442 --> 00:13:39,277
Son los dos chicos.
324
00:13:39,277 --> 00:13:41,071
Busca sus nombres
en la lista de embarque.
325
00:13:41,071 --> 00:13:42,238
Parece que se dirigen
a Cambridge.
326
00:13:42,238 --> 00:13:43,823
Sí, lo que significa
que tú y Bruno
327
00:13:43,823 --> 00:13:45,325
también irán a Cambridge.
328
00:13:45,325 --> 00:13:46,910
Ahora.
329
00:13:53,166 --> 00:13:54,376
¿Una joven presentó
una denuncia en Nueva York
330
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
contra Hayden y Frederick?
331
00:13:56,795 --> 00:13:58,505
Es un poco más que eso.
332
00:13:58,505 --> 00:14:00,090
Violación en primer grado.
333
00:14:02,759 --> 00:14:04,886
Son buenos estudiantes.
334
00:14:04,886 --> 00:14:07,514
Este programa
atrae a chicos con el 1%
335
00:14:07,514 --> 00:14:09,432
del 1% en inteligencia,
336
00:14:09,432 --> 00:14:11,643
mentes que algún día
cambiarán el mundo.
337
00:14:11,643 --> 00:14:14,145
Bueno, esas mismas mentes
podrían haber cambiado
338
00:14:14,145 --> 00:14:15,772
el mundo de esta joven
la otra noche.
339
00:14:15,772 --> 00:14:17,816
Y no para mejor.
340
00:14:17,816 --> 00:14:22,654
[máquinas zumbando]
341
00:14:22,654 --> 00:14:25,115
¿Hayden Foote?
¿Frederick Hwang?
342
00:14:25,115 --> 00:14:27,409
Soy el detective Velasco.
Él es el Detective Bruno
343
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
de la Unidad de Víctimas
Especiales de Manhattan.
344
00:14:29,536 --> 00:14:30,954
¿De Manhattan?
345
00:14:30,954 --> 00:14:33,581
Sí, manejamos cinco horas
para hablar con ustedes.
346
00:14:33,581 --> 00:14:35,250
¿Sobre qué?
347
00:14:37,544 --> 00:14:40,213
¿La chica de Singapur
dice que fue violada?
348
00:14:40,213 --> 00:14:42,257
Tiene signos de trauma físico
que lo sustentan.
349
00:14:42,257 --> 00:14:43,842
Yo no hice nada.
350
00:14:43,842 --> 00:14:44,884
Pero estuviste con ella
esa noche.
351
00:14:44,884 --> 00:14:46,386
Fred y yo.
352
00:14:46,386 --> 00:14:50,015
Pero fuiste el único
que la llevó al baño.
353
00:14:50,015 --> 00:14:53,435
{\an8}No fue nada.
Nos besamos un poco.
354
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
¿Leah?
355
00:14:56,479 --> 00:14:59,065
Sí, definitivamente intenté
hacer algo con ella.
356
00:14:59,065 --> 00:15:01,276
¿Por eso le compraste
tantos tragos?
357
00:15:02,652 --> 00:15:04,195
Tengo una beca.
358
00:15:04,195 --> 00:15:06,740
Créeme, 'mano, no le compro
tragos a nadie.
359
00:15:06,740 --> 00:15:08,783
¿Cuándo fue la última vez
que la viste, 'mano?
360
00:15:08,783 --> 00:15:11,036
Hayden y yo la metimos
en un taxi.
361
00:15:11,036 --> 00:15:12,829
Llegábamos tarde
a nuestro autobús.
362
00:15:12,829 --> 00:15:16,207
¿El de Manhattan a Cambridge?
363
00:15:16,207 --> 00:15:18,126
Así es.
364
00:15:18,126 --> 00:15:20,587
Es una viaje largo
para acostarse con alguien, ¿no?
365
00:15:20,587 --> 00:15:22,756
¿Así que los besos en el baño
366
00:15:22,756 --> 00:15:24,674
fueron consentidos?
- Totalmente.
367
00:15:24,674 --> 00:15:25,759
¿Y ella diría lo mismo?
368
00:15:25,759 --> 00:15:27,177
Supongo que sí.
369
00:15:27,177 --> 00:15:28,928
Estuvimos bailando después.
370
00:15:28,928 --> 00:15:30,597
Nos estábamos divirtiendo.
371
00:15:30,597 --> 00:15:31,848
¿Todos?
372
00:15:31,848 --> 00:15:33,850
Excepto Maura.
373
00:15:35,185 --> 00:15:36,519
{\an8}¿Qué pasó con eso?
374
00:15:38,605 --> 00:15:41,733
¿Cuánto tardó el autobús
en llevarlos hasta allá?
375
00:15:41,733 --> 00:15:43,193
Cinco horas.
376
00:15:43,193 --> 00:15:44,778
¿Por qué fueron a Manhattan?
377
00:15:44,778 --> 00:15:46,946
♪ ♪
378
00:15:46,946 --> 00:15:48,740
¿Cuántas mujeres ves aquí?
379
00:15:48,740 --> 00:15:52,952
♪ ♪
380
00:15:52,952 --> 00:15:57,123
Leah, sé que estás ansiosa
por volver a casa,
381
00:15:57,123 --> 00:15:59,751
pero estaríamos muy agradecidas
382
00:15:59,751 --> 00:16:03,046
si nos ayudaras a identificar
al hombre que te hizo daño
383
00:16:03,046 --> 00:16:06,966
para que no pueda volver
a hacérselo a nadie más.
384
00:16:12,263 --> 00:16:17,060
La mayoría de los chicos
anglosajones se parecen mucho.
385
00:16:17,060 --> 00:16:19,312
Míralos de nuevo
si necesitas hacerlo.
386
00:16:27,654 --> 00:16:32,200
Necesitamos una indicación
verbal clara, Leah.
387
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
¿Leah?
388
00:16:35,036 --> 00:16:37,122
Sí, es él.
389
00:16:38,707 --> 00:16:41,167
Así que...
390
00:16:41,167 --> 00:16:45,755
¿ese es el hombre
que te llevó al baño?
391
00:16:45,755 --> 00:16:48,008
Sí, en el bar.
392
00:16:48,008 --> 00:16:52,929
Pero él no me llevó.
393
00:16:52,929 --> 00:16:54,597
Yo lo llevé.
394
00:16:57,308 --> 00:17:00,186
¿Por qué no nos dijiste
eso antes?
395
00:17:00,186 --> 00:17:05,400
Mi padre es diácono
de una iglesia en Jurong Este.
396
00:17:05,400 --> 00:17:08,820
Su congregación
considera a mi familia
397
00:17:08,820 --> 00:17:11,072
como un ejemplo moral.
398
00:17:11,072 --> 00:17:14,034
♪ ♪
399
00:17:14,034 --> 00:17:18,997
Mi padre espera
que permanezca virgen
400
00:17:18,997 --> 00:17:21,124
para mi futuro marido.
401
00:17:23,251 --> 00:17:26,046
¿Así que tú y el hombre
de la foto
402
00:17:26,046 --> 00:17:28,715
tuvieron sexo consensuado?
403
00:17:28,715 --> 00:17:31,968
No tuvimos sexo.
404
00:17:31,968 --> 00:17:36,056
Le hice otra cosa,
405
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
algo que quería probar, pero...
406
00:17:40,018 --> 00:17:42,020
que nunca podría hacer en casa.
407
00:17:42,020 --> 00:17:44,022
¿Por qué?
408
00:17:44,022 --> 00:17:46,149
La gente habla.
409
00:17:46,149 --> 00:17:49,569
♪ ♪
410
00:17:49,569 --> 00:17:51,488
Pero quería...
411
00:17:52,947 --> 00:17:54,240
saber qué se siente
412
00:17:54,240 --> 00:17:56,659
al besar a un chico...
413
00:17:56,659 --> 00:17:57,744
ahí abajo.
414
00:17:57,744 --> 00:18:03,083
♪ ♪
415
00:18:03,083 --> 00:18:04,876
Pero no terminé,
416
00:18:04,876 --> 00:18:06,920
así que paré.
417
00:18:06,920 --> 00:18:10,131
¿Y te dejó parar, Leah?
418
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Dinos si reconoces
a alguien más.
419
00:18:14,761 --> 00:18:21,685
♪ ♪
420
00:18:28,733 --> 00:18:32,320
A él, el gracioso.
421
00:18:32,320 --> 00:18:35,073
Estuvo en el bar
y antes en el hostal.
422
00:18:36,616 --> 00:18:38,201
¿En el hostal?
423
00:18:38,201 --> 00:18:40,704
Los vi en la sala común
424
00:18:40,704 --> 00:18:44,624
mientras buscaba ropa limpia.
425
00:18:44,624 --> 00:18:47,711
Primer hecho, Leah y Maura
querían salir una noche
426
00:18:47,711 --> 00:18:48,837
en la ciudad.
427
00:18:48,837 --> 00:18:50,463
Segundo hecho, Leah admitió
428
00:18:50,463 --> 00:18:53,341
tener sexo oral consentido
con Hayden Foote.
429
00:18:53,341 --> 00:18:54,759
Pero su kit de violación dice
430
00:18:54,759 --> 00:18:56,720
que fue penetrada vaginalmente
a la fuerza,
431
00:18:56,720 --> 00:18:59,180
lo que ocurrió en algún momento
después de que se fueran.
432
00:18:59,180 --> 00:19:00,724
Explica eso.
433
00:19:00,724 --> 00:19:02,392
No puedo. Todavía no.
434
00:19:02,392 --> 00:19:05,353
Le dije a Carisi que tenemos
una identificación positiva
435
00:19:05,353 --> 00:19:06,855
de ambos sospechosos.
436
00:19:06,855 --> 00:19:08,732
Él no tenía alguna prueba
que desconocemos,
437
00:19:08,732 --> 00:19:10,108
¿no?
- No,
438
00:19:10,108 --> 00:19:13,319
y evité decirle
439
00:19:13,319 --> 00:19:14,696
que volvimos
al punto de partida.
440
00:19:14,696 --> 00:19:18,074
Si Asuntos Internos
me enseñó algo
441
00:19:18,074 --> 00:19:21,077
es pensar a todos los crímenes
en términos de oportunidad.
442
00:19:21,077 --> 00:19:23,455
Espera, espera.
No son policías corruptos
443
00:19:23,455 --> 00:19:24,873
parados junto
a una bolsa de cocaína.
444
00:19:24,873 --> 00:19:26,499
Son Frederick y Hayden.
445
00:19:26,499 --> 00:19:30,920
Sus SATs los colocan
entre los mejores del mundo.
446
00:19:30,920 --> 00:19:32,964
- ¿Y qué?
- Que son complicados.
447
00:19:32,964 --> 00:19:34,174
De acuerdo.
448
00:19:34,174 --> 00:19:36,176
¿Qué sugieres?
449
00:19:36,176 --> 00:19:37,844
Que hagamos un análisis
de comportamiento.
450
00:19:37,844 --> 00:19:40,638
De acuerdo. Hagámoslo.
451
00:19:42,057 --> 00:19:43,767
Hay algo en este cuarteto
452
00:19:43,767 --> 00:19:48,021
que desafía la economía normal
de la atracción.
453
00:19:48,021 --> 00:19:51,816
Leah es dulce,
pero Maura es una bomba.
454
00:19:51,816 --> 00:19:53,234
Y según lo que ella admitió,
455
00:19:53,234 --> 00:19:55,612
quería tener algo
con los chicos.
456
00:19:55,612 --> 00:19:58,365
Sí, pero Maura insistió
en que esos chicos
457
00:19:58,365 --> 00:20:00,658
estaban obsesionados con Leah.
458
00:20:00,658 --> 00:20:02,577
Cualquier otro cuarteto
podría haberse emparejado
459
00:20:02,577 --> 00:20:03,870
y tener resuelta la noche,
¿verdad?
460
00:20:03,870 --> 00:20:05,330
¿Por qué ambos querían a Leah?
461
00:20:05,330 --> 00:20:08,541
A algunos tipos les gusta,
no sé, cazar en manada.
462
00:20:08,541 --> 00:20:10,835
Ella es una mujer,
no una gacela herida.
463
00:20:10,835 --> 00:20:12,712
Mira este comportamiento.
464
00:20:12,712 --> 00:20:16,299
No es un comportamiento normal
de protección de pareja.
465
00:20:16,299 --> 00:20:18,718
Es una confabulación.
Es predatorio.
466
00:20:18,718 --> 00:20:21,554
Donde ves una confabulación,
yo veo competencia.
467
00:20:21,554 --> 00:20:23,306
De cualquier manera,
están trabajando en equipo.
468
00:20:23,306 --> 00:20:26,267
Quiero que llames
a cada hostal de la Costa Este
469
00:20:26,267 --> 00:20:29,896
y averigües cuántas veces
esos tipos visitaron uno
470
00:20:29,896 --> 00:20:32,399
para buscar presas.
471
00:20:32,399 --> 00:20:34,818
Escucha,
no estaría de más llamar a Clay
472
00:20:34,818 --> 00:20:36,736
para que pase
tu análisis de comportamiento
473
00:20:36,736 --> 00:20:37,737
a través de ViCAP.
474
00:20:37,737 --> 00:20:39,614
Sí.
475
00:20:39,614 --> 00:20:42,117
Shannah,
476
00:20:42,117 --> 00:20:44,202
me gustó confabular contigo.
477
00:20:44,202 --> 00:20:48,456
♪ ♪
478
00:20:48,456 --> 00:20:49,666
{\an8}INSTITUTO DE TECNOLOGÍA
DE CAMBRIDGE
479
00:20:49,666 --> 00:20:52,085
{\an8}- Entendido, capitán.
Gracias.
480
00:20:52,085 --> 00:20:53,586
¿Qué dijo?
481
00:20:53,586 --> 00:20:55,255
Leah y Maura identificaron
a nuestros chicos.
482
00:20:55,255 --> 00:20:57,090
- ¿Sí?
- Sí.
483
00:20:57,090 --> 00:21:00,301
Una de ellas puede situarlos
en el hostal anteriormente.
484
00:21:00,301 --> 00:21:01,594
Pero no después.
485
00:21:01,594 --> 00:21:04,222
Exacto.
Los tenemos en el autobús.
486
00:21:04,222 --> 00:21:06,307
Sigo sin entender por qué
esos chicos tienen que viajar
487
00:21:06,307 --> 00:21:08,184
cinco horas en autobús
para acostarse con alguien.
488
00:21:08,184 --> 00:21:09,769
Mira a tu alrededor.
489
00:21:09,769 --> 00:21:12,564
La novedad es atractiva,
especialmente con el sexo.
490
00:21:12,564 --> 00:21:17,027
Eso y un poco de teoría
de estrategia sexual.
491
00:21:17,027 --> 00:21:20,321
Los hombres tienen un deseo
de apareamiento a corto plazo.
492
00:21:20,321 --> 00:21:21,823
Tener sexo y huir.
493
00:21:21,823 --> 00:21:24,159
Es una frase asquerosa,
pero es algo que existe.
494
00:21:24,159 --> 00:21:25,952
Esos hostales están llenos
de mujeres que no se quedan
495
00:21:25,952 --> 00:21:27,579
por mucho tiempo.
496
00:21:27,579 --> 00:21:29,289
Tal vez incluso quieren una
aventura con un estadounidense.
497
00:21:29,289 --> 00:21:31,791
No es una mala estrategia.
Mira eso.
498
00:21:31,791 --> 00:21:35,003
¿Quién es el cerebrito
que está con nuestro chico?
499
00:21:35,003 --> 00:21:37,964
[música inquietante]
500
00:21:37,964 --> 00:21:40,258
♪ ♪
501
00:21:40,258 --> 00:21:41,926
[toques a la puerta]
502
00:21:43,887 --> 00:21:45,972
NYPD.
503
00:21:45,972 --> 00:21:47,640
¿Podemos entrar?
504
00:21:49,601 --> 00:21:50,810
Disculpen la interrupción.
505
00:21:50,810 --> 00:21:52,854
Somos los detectives Velasco
y Bruno
506
00:21:52,854 --> 00:21:54,481
de la Unidad
de Víctimas Especiales.
507
00:21:54,481 --> 00:21:56,816
{\an8}Dustin...
¿Qué ocurre?
508
00:21:56,816 --> 00:21:58,109
{\an8}No tengo idea.
509
00:21:58,109 --> 00:22:00,403
{\an8}No te preocupes,
esto no tomará mucho tiempo.
510
00:22:00,403 --> 00:22:02,781
Frederick Hwang...
511
00:22:02,781 --> 00:22:04,657
¿es uno de tus compañeros
de cuarto?
512
00:22:04,657 --> 00:22:07,410
Hablemos en mi habitación,
por favor.
513
00:22:07,410 --> 00:22:11,581
♪ ♪
514
00:22:11,581 --> 00:22:12,582
[portazo]
515
00:22:12,582 --> 00:22:13,958
Escuchen, si pasó algo,
516
00:22:13,958 --> 00:22:15,001
ni siquiera salí
con esos chicos.
517
00:22:15,001 --> 00:22:17,087
¿Quién dice que pasó algo?
518
00:22:17,087 --> 00:22:18,838
Son policías de NYPD.
519
00:22:18,838 --> 00:22:20,632
Es una conclusión lógica.
520
00:22:20,632 --> 00:22:23,176
- ¿Esa de ahí es tu novia?
- Sí.
521
00:22:23,176 --> 00:22:25,887
Nos alejaste de ella
muy rápido.
522
00:22:25,887 --> 00:22:28,932
¿Hay algo que no quieres
que oiga?
523
00:22:28,932 --> 00:22:35,355
♪ ♪
524
00:22:35,355 --> 00:22:36,314
¡Oye, Bruno!
525
00:22:36,314 --> 00:22:42,946
♪ ♪
526
00:22:42,946 --> 00:22:44,406
¿Qué crees que sea esto?
527
00:22:44,406 --> 00:22:46,116
¿Todos los lugares
que visitaron?
528
00:22:46,116 --> 00:22:47,534
Investigamos sus antecedentes.
529
00:22:47,534 --> 00:22:50,662
Los pasaportes dicen
que no viajaron mucho.
530
00:22:50,662 --> 00:22:53,039
Alfileres rojos,
verdes y amarillos.
531
00:22:53,039 --> 00:22:55,041
Creo que estamos viendo
algún tipo de juego.
532
00:22:55,041 --> 00:22:57,335
♪ ♪
533
00:23:02,382 --> 00:23:03,091
¿A qué juego se refieren?
534
00:23:03,842 --> 00:23:06,302
¿Esto aclara las cosas?
535
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
- No.
- ¿No?
536
00:23:08,054 --> 00:23:10,140
Revisamos tus tarjetas
de crédito, idiota.
537
00:23:10,140 --> 00:23:11,516
Las de tus amigos también.
538
00:23:11,516 --> 00:23:12,976
¿De acuerdo?
539
00:23:12,976 --> 00:23:15,311
Parece que has estado
viajando mucho...
540
00:23:15,311 --> 00:23:17,814
- Pero no con tu pasaporte.
- Solo hostales.
541
00:23:17,814 --> 00:23:20,150
Qué interesante.
542
00:23:20,150 --> 00:23:22,902
Asesinado por palabras.
543
00:23:23,653 --> 00:23:26,281
No es ilegal
tener sexo con mujeres.
544
00:23:26,281 --> 00:23:28,033
¿Necesito un abogado?
545
00:23:28,033 --> 00:23:30,201
Esa es tu prerrogativa.
546
00:23:30,201 --> 00:23:33,496
Si se corre la voz de que
eres una persona de interés
547
00:23:33,496 --> 00:23:35,874
en una investigación activa
de violación...
548
00:23:35,874 --> 00:23:37,625
¿Cuánto tiempo pasará
hasta que tu escuela
549
00:23:37,625 --> 00:23:40,337
salga en las noticias?
- ¿Qué pasará con tu futuro?
550
00:23:40,337 --> 00:23:41,796
¿Una persona de interés?
551
00:23:41,796 --> 00:23:43,340
Sí, es como llamamos a alguien
552
00:23:43,340 --> 00:23:44,799
que puede haber cometido
un delito.
553
00:23:44,799 --> 00:23:46,760
Pero yo no violé a nadie.
554
00:23:46,760 --> 00:23:48,636
Bueno, el tema es
que está la ley
555
00:23:48,636 --> 00:23:50,680
y luego está la ética.
556
00:23:50,680 --> 00:23:52,390
Me pregunto cuál es tu color,
Frederick.
557
00:23:52,390 --> 00:23:54,434
¿"Dust Bin" les contó
las reglas del juego?
558
00:23:54,434 --> 00:23:56,269
Sí, es muy ingenioso.
559
00:23:56,269 --> 00:23:59,606
Yo también solía jugar
a muchos juegos de niña.
560
00:23:59,606 --> 00:24:02,484
Mi favorito era
el de policías y ladrones.
561
00:24:04,944 --> 00:24:07,322
¿Qué quiere saber?
562
00:24:10,575 --> 00:24:14,245
Háblame de la noche
en la que Leah Tan fue violada.
563
00:24:14,245 --> 00:24:16,414
No van a interrogar
a mi novia, ¿no?
564
00:24:16,414 --> 00:24:19,417
Lo intentamos,
pero no habla inglés.
565
00:24:19,417 --> 00:24:21,711
Pero podemos
conseguirle un traductor.
566
00:24:21,711 --> 00:24:23,922
No. Eso lo arruinaría.
567
00:24:23,922 --> 00:24:25,882
¿Qué arruinaría, "Dust Bin"?
568
00:24:25,882 --> 00:24:27,926
No es gracioso, 'mano.
569
00:24:27,926 --> 00:24:31,012
Oye, ¿qué arruinaría?
570
00:24:31,012 --> 00:24:33,431
Mi relación.
571
00:24:33,431 --> 00:24:36,184
¿Tienen algo especial?
572
00:24:36,184 --> 00:24:38,103
Es mi primera relación
y la de ella también.
573
00:24:38,103 --> 00:24:40,355
[ríe]
Según ella.
574
00:24:40,355 --> 00:24:42,816
No lo escuches.
Está divorciado.
575
00:24:42,816 --> 00:24:44,317
Es hermosa.
576
00:24:44,317 --> 00:24:47,946
¿Aprendiste japonés por ella?
577
00:24:47,946 --> 00:24:49,823
Eso es impresionante.
578
00:24:49,823 --> 00:24:51,241
Debes ser muy inteligente.
579
00:24:51,241 --> 00:24:52,826
Veremos qué tan inteligente.
580
00:24:54,369 --> 00:24:56,037
- ¿Estoy en problemas?
- No.
581
00:24:56,037 --> 00:24:57,956
Si lo estuvieras, estarías
en la sala de interrogatorios
582
00:24:57,956 --> 00:25:01,167
como tus amigos.
- ¿Y por qué me habla tan feo?
583
00:25:04,462 --> 00:25:06,631
Debe ser duro ser
el alfiler amarillo.
584
00:25:07,340 --> 00:25:09,175
Color del pipí.
585
00:25:09,175 --> 00:25:10,552
Hablamos con tus amigos.
586
00:25:10,552 --> 00:25:11,886
Dijeron que buscaron
de color marrón,
587
00:25:11,886 --> 00:25:13,221
pero no encontraron.
588
00:25:13,221 --> 00:25:14,472
Oye, ¿puedes irte?
589
00:25:14,472 --> 00:25:16,558
Solo me estoy divirtiendo
un poco.
590
00:25:16,558 --> 00:25:17,684
Es un juego.
591
00:25:17,684 --> 00:25:20,228
- ¿Quiere saber sobre el juego?
- Sí.
592
00:25:20,228 --> 00:25:22,355
Solo si él se va.
593
00:25:25,358 --> 00:25:26,651
[golpea silla]
594
00:25:27,944 --> 00:25:30,613
¿Por qué no empiezas
desde el principio?
595
00:25:30,613 --> 00:25:32,407
Hace un año, decidimos que
las chicas de nuestro campus
596
00:25:32,407 --> 00:25:33,783
eran una causa perdida.
597
00:25:33,783 --> 00:25:35,201
¿Por qué?
598
00:25:35,201 --> 00:25:37,787
- ¿Fueron a la universidad?
- Sí.
599
00:25:37,787 --> 00:25:41,041
Oí que antes era diferente
entre hombres y mujeres.
600
00:25:41,041 --> 00:25:42,834
¿Diferente cómo?
601
00:25:42,834 --> 00:25:44,669
La política sexual.
602
00:25:44,669 --> 00:25:46,171
Lo dices como si fuera
algo malo.
603
00:25:46,171 --> 00:25:47,547
Da miedo.
604
00:25:47,547 --> 00:25:48,840
¿Tienes miedo de las mujeres?
605
00:25:48,840 --> 00:25:50,550
Sí.
606
00:25:50,550 --> 00:25:51,801
De lo que podrían hacerme.
607
00:25:51,801 --> 00:25:54,512
Un mal movimiento,
una mala noche...
608
00:25:54,512 --> 00:25:56,639
Así que decidiste
aprovecharte de ellas.
609
00:25:56,639 --> 00:25:58,808
Las chicas son
de todas partes,
610
00:25:58,808 --> 00:26:01,519
pero parece que les gustamos
porque somos estadounidenses.
611
00:26:02,771 --> 00:26:04,856
¿A quién se le ocurrió
el juego?
612
00:26:06,983 --> 00:26:09,527
- A Hayden.
- ¿Y cómo funciona?
613
00:26:09,527 --> 00:26:12,530
Consigues un punto por cada
chica de un país diferente
614
00:26:12,530 --> 00:26:13,948
y no se puede repetir.
615
00:26:13,948 --> 00:26:15,700
Así que el mapa es
solo para llevar la cuenta.
616
00:26:15,700 --> 00:26:18,453
Sí.
617
00:26:18,453 --> 00:26:20,872
Debe haberse vuelto
muy competitivo.
618
00:26:23,041 --> 00:26:25,126
¿Por qué dice eso?
619
00:26:25,126 --> 00:26:26,878
Frederick...
620
00:26:29,547 --> 00:26:32,717
por la violación de Leah Tan.
621
00:26:33,927 --> 00:26:35,095
No.
622
00:26:35,095 --> 00:26:37,347
No, no, usted...
no lo entiende.
623
00:26:37,347 --> 00:26:40,475
Obligar a alguien
va contra las reglas.
624
00:26:40,475 --> 00:26:42,018
No está permitido.
625
00:26:42,018 --> 00:26:44,396
♪ ♪
626
00:26:44,396 --> 00:26:47,524
Si me lo preguntas,
no me parece justo.
627
00:26:47,524 --> 00:26:51,194
No soy bueno en el juego.
628
00:26:51,194 --> 00:26:53,530
Pensé que se iba.
629
00:26:53,530 --> 00:26:55,865
No hay otro lugar para comer.
630
00:26:55,865 --> 00:26:58,076
¿Crees que tal vez tus amigos
hacen trampa?
631
00:26:58,076 --> 00:27:00,370
¿Quizás añaden
alfileres extra?
632
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
Tal vez solo eres un perdedor.
633
00:27:03,081 --> 00:27:05,250
Conocí a Suki, ¿no?
634
00:27:05,250 --> 00:27:07,127
¿Qué hay de Hayden
y Frederick?
635
00:27:07,127 --> 00:27:09,462
Parecen muy metidos en el juego.
636
00:27:09,462 --> 00:27:12,424
Probablemente hacen trampa.
637
00:27:12,424 --> 00:27:15,552
Los he visto
emborrachando chicas,
638
00:27:15,552 --> 00:27:17,345
tratándolas como zorras.
639
00:27:17,345 --> 00:27:20,473
Si alguien le hiciera eso
a Suki o a mi mamá...
640
00:27:26,604 --> 00:27:27,897
Hayden es un tipo brillante.
641
00:27:27,897 --> 00:27:30,275
Odio admitirlo,
pero es verdad.
642
00:27:30,275 --> 00:27:31,901
Beca Nacional al Mérito,
643
00:27:31,901 --> 00:27:34,571
desarrolló su propio tipo
de fotodetector a los 17.
644
00:27:34,571 --> 00:27:36,698
Salió en el "New York Times"
por eso.
645
00:27:36,698 --> 00:27:38,658
Pero tú vas a la misma
universidad, Frederick.
646
00:27:38,658 --> 00:27:40,118
Tú también eres brillante.
647
00:27:40,118 --> 00:27:42,996
Hayden tiene talento natural.
648
00:27:42,996 --> 00:27:45,582
Yo solo trabajo duro.
649
00:27:45,582 --> 00:27:47,500
Él nació con cosas.
650
00:27:47,500 --> 00:27:49,085
Es guapo. Es seguro de sí mismo.
651
00:27:49,085 --> 00:27:50,253
Y blanco.
652
00:27:50,253 --> 00:27:54,007
♪ ♪
653
00:27:54,007 --> 00:27:56,634
[susurra]
654
00:27:56,634 --> 00:27:57,927
Ah.
655
00:27:57,927 --> 00:28:01,639
♪ ♪
656
00:28:01,639 --> 00:28:03,016
Sí.
657
00:28:03,016 --> 00:28:04,225
¿Qué fue eso?
658
00:28:04,225 --> 00:28:05,852
- Es...
- No, ¿qué fue eso?
659
00:28:05,852 --> 00:28:07,437
- Algo que dijo tu amigo.
- ¿Qué fue eso?
660
00:28:07,437 --> 00:28:10,940
Creo que deberías contarme más
sobre tu competencia con Hayden.
661
00:28:10,940 --> 00:28:12,275
Frederick
te estaba alcanzando.
662
00:28:12,275 --> 00:28:13,693
Te estaba pisando los talones.
663
00:28:13,693 --> 00:28:14,986
Hay casi tantos
alfileres verdes como...
664
00:28:14,986 --> 00:28:16,780
Como rojos.
665
00:28:16,780 --> 00:28:18,823
Tiene buen sentido del humor.
666
00:28:18,823 --> 00:28:20,325
Y hoyuelos.
667
00:28:20,325 --> 00:28:22,118
Debe ser muy popular
con las mujeres.
668
00:28:22,118 --> 00:28:24,287
Tal vez no podías soportar
la idea de que él
669
00:28:24,287 --> 00:28:26,081
te ganara en algo.
670
00:28:26,081 --> 00:28:29,668
Especialmente Frederick,
que debería conocer su lugar.
671
00:28:29,668 --> 00:28:32,253
Frederick y yo
somos mejores amigos.
672
00:28:32,253 --> 00:28:34,464
Y ya les dije
que Leah se desmayó,
673
00:28:34,464 --> 00:28:35,924
así que la llevamos a casa.
674
00:28:35,924 --> 00:28:38,468
Fin de la historia.
- Entonces respóndeme algo...
675
00:28:38,468 --> 00:28:40,637
♪ ♪
676
00:28:40,637 --> 00:28:42,972
¿por qué hay dos alfileres
en Singapur?
677
00:28:42,972 --> 00:28:45,725
♪ ♪
678
00:28:45,725 --> 00:28:49,396
¿Creen que Frederick volvió
a tomar el autobús y la violó?
679
00:28:49,396 --> 00:28:53,274
Todo depende
de cuánto quería ganar.
680
00:28:53,274 --> 00:28:55,443
♪ ♪
681
00:28:55,443 --> 00:28:57,946
- ¿Funcionó su estrategia?
- No.
682
00:28:57,946 --> 00:28:59,739
Creo que podrían estar
diciendo la verdad.
683
00:28:59,739 --> 00:29:01,032
Aunque sea desagradable.
684
00:29:01,032 --> 00:29:02,992
- ¿Qué dijo tu chico?
- Lo dejé ir.
685
00:29:02,992 --> 00:29:04,327
Pidió un abogado.
- Sí, el mío hizo lo mismo.
686
00:29:04,327 --> 00:29:05,870
Hayden también.
687
00:29:05,870 --> 00:29:08,039
He visto varios casos
universitarios, pero...
688
00:29:08,039 --> 00:29:09,666
Es el primer caso
de turismo sexual...
689
00:29:09,666 --> 00:29:11,292
Sin siquiera salir
de la ciudad.
690
00:29:11,292 --> 00:29:14,087
Lo que no entiendo es que
un par de tipos competitivos
691
00:29:14,087 --> 00:29:17,257
dispuestos a pasarse por encima
parecen confiar
692
00:29:17,257 --> 00:29:19,509
en el marcador del otro.
- Cierto.
693
00:29:19,509 --> 00:29:20,927
¿Qué les impide
clavar un alfiler
694
00:29:20,927 --> 00:29:23,680
en cada país
cuando nadie está mirando?
695
00:29:23,680 --> 00:29:25,598
Tal vez alguien
esté marcando los puntos.
696
00:29:25,598 --> 00:29:28,184
Hola, Clay.
¿Hubo suerte con el ViCAP?
697
00:29:28,184 --> 00:29:30,645
Espera, ¿cuál consulado?
698
00:29:31,646 --> 00:29:33,523
Dile que vamos hacia allá.
699
00:29:33,523 --> 00:29:35,900
Hubo una coincidencia
con un ataque similar,
700
00:29:35,900 --> 00:29:39,279
una joven búlgara que vino
en su año sabático
701
00:29:39,279 --> 00:29:40,613
lo denunció a su consulado.
702
00:29:40,613 --> 00:29:42,282
Dime que sigue en el país.
703
00:29:42,282 --> 00:29:45,118
No, pero el Tío Sam
la está trayendo en avión.
704
00:29:47,203 --> 00:29:48,496
{\an8}CONSULADO DE BULGARIA
705
00:29:48,496 --> 00:29:50,498
{\an8}Gracias por respondernos
tan rápido, Sra. Cónsul.
706
00:29:50,498 --> 00:29:52,375
Le debo a Clay
algunos favores.
707
00:29:52,375 --> 00:29:53,918
Dijo que tenían una víctima.
708
00:29:53,918 --> 00:29:55,253
Nikol Rakovsky.
709
00:29:55,253 --> 00:29:57,964
Vino hace dos meses
y denunció un abuso sexual.
710
00:29:57,964 --> 00:30:00,258
Lo conoció en un hostal.
- De acuerdo.
711
00:30:00,258 --> 00:30:03,511
¿Y por qué no notificó al NYPD?
712
00:30:03,511 --> 00:30:05,221
Puede preguntárselo usted.
713
00:30:05,221 --> 00:30:08,641
Nikol, estas son las mujeres
de las que te hablé,
714
00:30:08,641 --> 00:30:10,477
Víctimas Especiales de NYPD.
715
00:30:10,477 --> 00:30:12,270
Soy la capitán Benson.
716
00:30:12,270 --> 00:30:14,522
Ella es la agente Sykes.
717
00:30:14,522 --> 00:30:16,524
¿Han arrestado
al hombre que me violó?
718
00:30:16,524 --> 00:30:20,528
Aún no,
pero lo haremos con tu ayuda.
719
00:30:26,534 --> 00:30:27,077
Me encanta viajar.
720
00:30:27,911 --> 00:30:31,373
Sin rutinas, sin permanencia.
721
00:30:31,373 --> 00:30:33,750
Parece una vida interesante.
722
00:30:33,750 --> 00:30:36,294
Luego llegué a Nueva York
723
00:30:36,294 --> 00:30:38,088
y es una ciudad tan viva.
724
00:30:38,088 --> 00:30:42,050
La ciudad late con romance
como una canción de Gershwin.
725
00:30:42,050 --> 00:30:45,470
Sí. ¿Cuándo pasó esto?
726
00:30:45,470 --> 00:30:46,763
En la víspera de Año Nuevo.
727
00:30:46,763 --> 00:30:49,474
Vine para la fiesta
en Times Square
728
00:30:49,474 --> 00:30:51,351
y me quedé en un hostal.
729
00:30:51,351 --> 00:30:53,603
¿Y...
730
00:30:53,603 --> 00:30:55,647
conociste a alguien allí?
731
00:30:55,647 --> 00:30:59,484
Había unos chicos
estadounidenses.
732
00:30:59,484 --> 00:31:01,444
¿Qué puedes decirnos de ellos?
733
00:31:01,444 --> 00:31:03,321
¿Sabes sus nombres o...?
734
00:31:03,321 --> 00:31:05,031
No recuerdo los nombres.
735
00:31:05,031 --> 00:31:06,574
Eran tres.
736
00:31:06,574 --> 00:31:09,577
Uno se fue temprano
con intoxicación alimentaria,
737
00:31:09,577 --> 00:31:11,579
uno era lindo
738
00:31:11,579 --> 00:31:14,666
y el otro se esforzaba mucho.
739
00:31:14,666 --> 00:31:18,503
¿Fuiste a algún lugar
con ellos?
740
00:31:18,503 --> 00:31:22,465
Me invitaron
a un bar de la zona.
741
00:31:22,465 --> 00:31:23,591
Nos divertimos.
742
00:31:23,591 --> 00:31:25,385
Me agradaban.
743
00:31:25,385 --> 00:31:28,513
Eran un poco atrevidos y obvios.
744
00:31:28,513 --> 00:31:30,640
¿Cómo que eran obvios?
745
00:31:30,640 --> 00:31:33,184
Al principio,
me sentí halagada,
746
00:31:33,184 --> 00:31:35,145
pero luego se puso desagradable.
747
00:31:35,145 --> 00:31:37,105
Como si fuera un premio.
748
00:31:37,105 --> 00:31:39,733
¿Y se fueron juntos?
749
00:31:39,733 --> 00:31:43,403
Ahí fue cuando se puso feo.
750
00:31:43,403 --> 00:31:46,990
Estábamos en su habitación.
751
00:31:46,990 --> 00:31:50,535
Estaban esperando
a ver quién hacía algo.
752
00:31:50,535 --> 00:31:53,288
Y uno de ellos se quedó dormido.
753
00:31:53,288 --> 00:31:55,123
¿Cuál?
754
00:31:55,123 --> 00:31:57,542
El chico asiático.
755
00:31:57,542 --> 00:32:02,088
El otro me siguió
a mi habitación
756
00:32:02,088 --> 00:32:04,883
con una botella de champán
757
00:32:04,883 --> 00:32:07,469
para brindar por el año nuevo.
758
00:32:09,429 --> 00:32:12,057
Me besó.
759
00:32:12,057 --> 00:32:14,476
Le dije que no.
760
00:32:14,476 --> 00:32:17,270
Pero no se detuvo.
761
00:32:17,270 --> 00:32:21,566
Se bajó los pantalones...
762
00:32:22,776 --> 00:32:26,404
Me levantó la falda.
763
00:32:26,404 --> 00:32:29,616
Y fue entonces...
764
00:32:29,616 --> 00:32:32,077
que me violó.
765
00:32:32,952 --> 00:32:35,622
Lamentamos mucho
que te haya pasado eso.
766
00:32:35,622 --> 00:32:39,501
Nikol, me gustaría mostrarte
algunas fotos
767
00:32:39,501 --> 00:32:43,713
para que me digas
si alguno de ellos
768
00:32:43,713 --> 00:32:45,924
es el que te violó.
769
00:32:45,924 --> 00:32:50,178
♪ ♪
770
00:32:50,178 --> 00:32:51,930
Él.
771
00:32:51,930 --> 00:32:55,141
Él es el que se metió en mi vida
y me violó.
772
00:32:55,141 --> 00:32:56,643
Gracias.
773
00:32:56,643 --> 00:32:59,771
Todo lo que nos contaste
ha sido muy útil
774
00:32:59,771 --> 00:33:01,731
para nuestra investigación.
775
00:33:01,731 --> 00:33:03,942
Hay una cosa más.
776
00:33:03,942 --> 00:33:08,154
Una semana más tarde,
recibí una llamada extraña
777
00:33:08,154 --> 00:33:11,241
de 23andMe
778
00:33:11,241 --> 00:33:14,577
diciendo que habían encontrado
indicadores genéticos
779
00:33:14,577 --> 00:33:16,621
de fibrosis quística.
780
00:33:16,621 --> 00:33:19,457
¿Por qué es algo extraño?
781
00:33:19,457 --> 00:33:22,711
Porque nunca les envié
una muestra.
782
00:33:25,171 --> 00:33:26,756
¿Pudieron rastrear la llamada
que recibió Nikol?
783
00:33:26,756 --> 00:33:28,717
Es un número bloqueado.
784
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
Chicos, ¿hay alguna forma
de que el Instituto
785
00:33:30,844 --> 00:33:33,513
de Tecnología de Cambridge
esté involucrado en esto?
786
00:33:33,513 --> 00:33:35,390
Tienen un departamento
de genética.
787
00:33:35,390 --> 00:33:37,267
Espera, ¿qué tiene que ver
el material genético
788
00:33:37,267 --> 00:33:38,768
con el juego de estos chicos?
789
00:33:38,768 --> 00:33:40,061
A estos chicos
les gustan los datos.
790
00:33:40,061 --> 00:33:42,272
Y esta puede ser
la única manera
791
00:33:42,272 --> 00:33:44,149
de probar sus conquistas.
792
00:33:44,149 --> 00:33:45,817
Además de violar,
esos chicos están recogiendo
793
00:33:45,817 --> 00:33:47,152
muestras de ADN
sin consentimiento.
794
00:33:47,152 --> 00:33:50,155
Investiguen el laboratorio
de genética del CIT
795
00:33:50,155 --> 00:33:53,575
y vean si hay alguna conexión
con el departamento de robótica.
796
00:33:53,575 --> 00:33:54,743
Ahora mismo.
797
00:33:57,037 --> 00:33:58,329
Aquí vamos.
798
00:33:58,329 --> 00:34:00,123
ROBOTS QUE AVANZAN
LA BIOLOGÍA DEL DESARROLLO
799
00:34:04,210 --> 00:34:06,880
Ahí está
nuestro marcador de puntos.
800
00:34:08,965 --> 00:34:10,675
Es un laboratorio
de investigación.
801
00:34:10,675 --> 00:34:12,218
Practicamos mucho.
802
00:34:12,218 --> 00:34:15,013
Procesar ADN no es ilegal.
803
00:34:15,013 --> 00:34:18,141
¿Así que estas chicas
dieron su consentimiento?
804
00:34:18,725 --> 00:34:21,311
Sabemos que tienes conciencia.
805
00:34:21,311 --> 00:34:24,689
Llamaste a esta mujer para
advertirle sobre un marcador
806
00:34:24,689 --> 00:34:26,649
para fibrosis quística.
807
00:34:28,610 --> 00:34:31,196
Nada de esto fue idea mía.
808
00:34:31,988 --> 00:34:33,531
¿Por qué no nos dices
cómo te involucraste con ellos?
809
00:34:33,531 --> 00:34:34,866
¿Ellos vinieron a ti?
810
00:34:34,866 --> 00:34:36,868
Estaba al tanto
de su trabajo en robótica.
811
00:34:36,868 --> 00:34:38,244
Todo el mundo lo conoce.
812
00:34:38,244 --> 00:34:40,121
Pero ¿cuándo los conociste
en persona?
813
00:34:40,121 --> 00:34:42,832
En el segundo semestre
del primer año.
814
00:34:42,832 --> 00:34:44,459
Y fue entonces
cuando me hablaron del juego.
815
00:34:44,459 --> 00:34:47,712
Y te usan para verificar
los puntos, ¿correcto?
816
00:34:49,839 --> 00:34:52,550
Después de hacerlo,
toman una muestra.
817
00:34:52,550 --> 00:34:54,552
Luego hago
un análisis citogenético.
818
00:34:54,552 --> 00:34:56,137
¿Y tú qué ganas?
819
00:34:56,137 --> 00:34:58,348
El hecho de saber
dónde nació la gente
820
00:34:58,348 --> 00:35:01,309
a partir de su ADN, viajar por
el mundo sin salir del campus
821
00:35:01,309 --> 00:35:02,644
es fascinante.
822
00:35:02,644 --> 00:35:04,145
Pero ¿cuál es el premio?
823
00:35:04,145 --> 00:35:05,355
¿El premio?
824
00:35:05,355 --> 00:35:06,648
Por ganar.
825
00:35:06,648 --> 00:35:09,025
Ganar es el premio.
826
00:35:10,860 --> 00:35:12,946
¿Cuál fue la última muestra
que te dieron?
827
00:35:21,579 --> 00:35:24,541
[música ominosa]
828
00:35:24,541 --> 00:35:28,503
♪ ♪
829
00:35:28,503 --> 00:35:29,587
Aquí está.
830
00:35:29,587 --> 00:35:31,172
De Singapur.
831
00:35:31,172 --> 00:35:34,342
♪ ♪
832
00:35:34,342 --> 00:35:36,553
¿Quién te dio eso?
833
00:35:36,553 --> 00:35:41,224
♪ ♪
834
00:35:41,224 --> 00:35:42,267
¡Dustin Renfro!
835
00:35:44,269 --> 00:35:47,731
Estás arrestado
por la violación de Leah Tan.
836
00:35:47,731 --> 00:35:49,357
Tienes derecho
a permanecer en silencio.
837
00:35:49,357 --> 00:35:51,401
Todo lo que digas puede
y será usado en tu contra
838
00:35:51,401 --> 00:35:52,527
{\an8}en un tribunal de justicia.
- ¿Qué significa esto?
839
00:35:52,527 --> 00:35:53,611
{\an8}Puedo explicarlo.
840
00:35:53,611 --> 00:35:55,363
{\an8}Sin importar
en qué idioma sea.
841
00:35:55,363 --> 00:35:57,657
♪ ♪
842
00:36:02,746 --> 00:36:03,288
¿Dustin la violó?
843
00:36:04,372 --> 00:36:05,373
Suenas sorprendido.
844
00:36:05,373 --> 00:36:06,499
¿Usted no lo estaría?
845
00:36:06,499 --> 00:36:08,001
Es uno de mis mejores amigos.
846
00:36:08,001 --> 00:36:10,211
Esta es la última oportunidad
para ayudarte.
847
00:36:10,211 --> 00:36:11,588
¿No viste nada esa noche?
848
00:36:11,588 --> 00:36:13,214
No, no. No, lo juro.
849
00:36:13,214 --> 00:36:14,424
¿Dustin no te lo dijo?
850
00:36:14,424 --> 00:36:15,759
¿Por qué iba a hacerlo?
851
00:36:15,759 --> 00:36:17,469
Habría tenido que admitir
que rompió las reglas.
852
00:36:17,469 --> 00:36:19,220
Se acabó el juego, Frederick.
853
00:36:19,220 --> 00:36:21,014
Sin mencionar
tu carrera académica.
854
00:36:21,014 --> 00:36:22,724
¿Van a expulsarme
de la universidad?
855
00:36:22,724 --> 00:36:24,225
Eso está fuera
de nuestro alcance.
856
00:36:24,225 --> 00:36:26,770
Mi cliente no tenía idea
de lo que le pasó a esa chica.
857
00:36:26,770 --> 00:36:28,521
No hizo nada ilegal.
858
00:36:28,521 --> 00:36:31,316
No lo acusaremos.
859
00:36:35,028 --> 00:36:37,989
Mira, yo también fui joven
860
00:36:37,989 --> 00:36:40,408
y jugué varios juegos estúpidos.
861
00:36:41,076 --> 00:36:43,328
Pero la pregunta para ti,
Frederick,
862
00:36:43,328 --> 00:36:46,706
es ¿qué clase de hombre
quieres ser cuando seas mayor?
863
00:36:46,706 --> 00:36:48,208
Quizá quieras empezar
a pasar menos tiempo
864
00:36:48,208 --> 00:36:51,628
con las máquinas
y más con la gente.
865
00:36:56,591 --> 00:36:58,551
[portazo]
866
00:36:58,551 --> 00:37:01,888
Es la palabra de una chica
búlgara contra la de mi cliente.
867
00:37:01,888 --> 00:37:03,264
¿Y qué?
- Tenemos un técnico
868
00:37:03,264 --> 00:37:04,808
dispuesto a testificar
en la corte
869
00:37:04,808 --> 00:37:06,685
que le entregaron
el ADN de su víctima.
870
00:37:06,685 --> 00:37:07,977
Eso no prueba
que no hubo consentimiento.
871
00:37:07,977 --> 00:37:09,646
Ni siquiera la recuerdo.
872
00:37:09,646 --> 00:37:11,815
¿Tener sexo intoxicados en una
de las noches más importantes
873
00:37:11,815 --> 00:37:12,857
de la ciudad?
874
00:37:12,857 --> 00:37:15,068
Debería estar avergonzado.
875
00:37:15,068 --> 00:37:17,529
Los jurados odian
que les hagan perder el tiempo
876
00:37:17,529 --> 00:37:18,613
con tonterías.
877
00:37:18,613 --> 00:37:20,073
Pero algo que los jurados aman
878
00:37:20,073 --> 00:37:22,617
es cuando una víctima recuerda
cada pequeño detalle
879
00:37:22,617 --> 00:37:23,702
de su violación.
880
00:37:23,702 --> 00:37:25,203
Y está dispuesta a testificar.
881
00:37:26,830 --> 00:37:28,248
Nikol Rakovsky.
882
00:37:28,248 --> 00:37:29,749
Lo que esté diciendo,
es mentira.
883
00:37:29,749 --> 00:37:31,459
Así que la recuerdas.
884
00:37:31,459 --> 00:37:34,337
- Bulgaria.
- Solo otro alfiler en su mapa.
885
00:37:34,337 --> 00:37:36,756
Tenemos una declaración,
su material genético.
886
00:37:36,756 --> 00:37:39,342
Y tu mejor amigo Frederick...
887
00:37:39,342 --> 00:37:41,136
acaba de acusarte.
888
00:37:41,136 --> 00:37:42,679
Maldito idiota.
889
00:37:42,679 --> 00:37:44,681
Hayden, deja de hablar.
890
00:37:44,681 --> 00:37:46,641
Voy a necesitar un minuto
con mi cliente.
891
00:37:46,641 --> 00:37:48,893
Tómense los que necesiten,
892
00:37:48,893 --> 00:37:51,813
porque irá a un lugar
893
00:37:51,813 --> 00:37:55,150
donde tendrá minutos de sobra.
894
00:37:56,067 --> 00:37:58,820
¿Así que fui violada
895
00:37:58,820 --> 00:38:01,031
por una competencia?
896
00:38:03,616 --> 00:38:06,327
Estos chicos
897
00:38:06,327 --> 00:38:08,788
se aprovechaban de mujeres
898
00:38:08,788 --> 00:38:11,499
de diferentes países.
899
00:38:11,499 --> 00:38:14,044
Por un juego enfermizo.
900
00:38:14,794 --> 00:38:16,296
¿Cuál fue?
901
00:38:16,296 --> 00:38:21,426
Se llama Dustin Renfro.
902
00:38:21,426 --> 00:38:25,138
Creemos que se metió
en tu litera en el hostal
903
00:38:25,138 --> 00:38:27,932
después de que el taxista
te dejara.
904
00:38:27,932 --> 00:38:31,061
Encontramos a otra víctima
de este grupo.
905
00:38:31,061 --> 00:38:34,147
Y la buena noticia, Leah,
906
00:38:34,147 --> 00:38:37,525
es que la otra víctima
lo recuerda todo
907
00:38:37,525 --> 00:38:39,611
y está dispuesta a testificar.
908
00:38:39,611 --> 00:38:43,323
Y Dustin y su abogado están
con nuestro fiscal ahora.
909
00:38:43,323 --> 00:38:46,659
Va a declararse culpable
910
00:38:46,659 --> 00:38:50,455
y va a cumplir
una condena larga.
911
00:38:50,455 --> 00:38:52,415
Siento que voy a vomitar.
912
00:38:54,501 --> 00:38:56,378
Lo sentimos mucho.
913
00:38:56,378 --> 00:38:59,673
Nosotros...
914
00:38:59,673 --> 00:39:03,176
tenemos recursos
que podemos ofrecerte.
915
00:39:03,176 --> 00:39:06,221
Podemos ayudarte con terapia.
916
00:39:06,221 --> 00:39:13,228
♪ ♪
917
00:39:17,982 --> 00:39:20,068
¿De acuerdo?
918
00:39:30,161 --> 00:39:32,539
Solo quiero irme a casa.
919
00:39:32,539 --> 00:39:34,833
¿Puedo irme?
920
00:39:34,833 --> 00:39:38,420
♪ ♪
921
00:39:38,420 --> 00:39:40,213
Por supuesto.
922
00:39:40,213 --> 00:39:44,718
♪ ♪
923
00:39:44,718 --> 00:39:47,762
Lo que tú necesites.
924
00:39:48,888 --> 00:39:51,808
Podemos ayudarte
925
00:39:51,808 --> 00:39:54,561
con tu viaje.
926
00:39:54,561 --> 00:39:55,937
Lo que necesites.
927
00:39:55,937 --> 00:39:58,773
♪ ♪
928
00:39:58,773 --> 00:40:01,735
{\an8}- Quiero que el cuerpo
estudiantil, los exalumnos
929
00:40:01,735 --> 00:40:06,114
{\an8}y el público en general
sepan que esta institución
930
00:40:06,114 --> 00:40:09,200
{\an8}no condona las acciones
y comportamientos
931
00:40:09,200 --> 00:40:12,704
de estos tres estudiantes
que han sido expulsados
932
00:40:12,704 --> 00:40:16,207
a la espera de la conclusión
de la investigación policial.
933
00:40:16,207 --> 00:40:17,876
Me alegro de no tener hijos.
934
00:40:17,876 --> 00:40:19,544
¡Oye!
935
00:40:20,837 --> 00:40:22,630
Cuidado.
936
00:40:22,630 --> 00:40:24,382
Fue una forma de hablar.
937
00:40:24,382 --> 00:40:28,511
Pero nunca es fácil, ¿no?
Sean niños o niñas.
938
00:40:28,511 --> 00:40:30,805
Los niños pueden...
939
00:40:30,805 --> 00:40:33,558
rompernos el corazón.
940
00:40:33,558 --> 00:40:35,685
Lo he visto de primera mano.
941
00:40:36,311 --> 00:40:38,104
¿Siempre supiste
que querías hijos?
942
00:40:38,104 --> 00:40:43,276
En realidad... fue algo...
943
00:40:45,487 --> 00:40:47,405
que simplemente pasó.
944
00:40:49,449 --> 00:40:50,575
¿Qué hay de ti?
945
00:40:50,575 --> 00:40:52,577
Supongo que tienes
un plan de cinco años.
946
00:40:52,577 --> 00:40:54,996
Transferirme a la UVE es
la primera decisión impulsiva
947
00:40:54,996 --> 00:40:57,791
que he tomado en mi vida.
948
00:40:57,791 --> 00:40:58,792
¿Qué hay de ti?
949
00:40:58,792 --> 00:41:00,085
¿Yo?
950
00:41:00,085 --> 00:41:02,921
Soy como una planta rodadora.
951
00:41:04,381 --> 00:41:07,467
Esa es la razón por la que
quería trabajar aquí.
952
00:41:09,010 --> 00:41:10,512
¿Qué hay de ti, Benson?
953
00:41:10,512 --> 00:41:12,806
¿Esperabas estar en la UVE
tanto tiempo?
954
00:41:12,806 --> 00:41:15,308
¿25 años?
955
00:41:15,308 --> 00:41:16,476
No.
956
00:41:16,476 --> 00:41:20,021
[ríe] No.
957
00:41:20,021 --> 00:41:22,565
Vamos, debes haber tenido
algún plan.
958
00:41:24,401 --> 00:41:28,697
En realidad,
con este trabajo...
959
00:41:28,697 --> 00:41:30,990
creo que este trabajo
tenía un plan para mí.
960
00:41:30,990 --> 00:41:33,952
[música suave]
961
00:41:33,952 --> 00:41:35,912
♪ ♪