1
00:00:04,569 --> 00:00:06,527
- In the criminal justice
system,
2
00:00:06,528 --> 00:00:07,832
sexually based offenses
3
00:00:07,833 --> 00:00:10,313
are considered
especially heinous.
4
00:00:10,314 --> 00:00:12,707
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,448
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:14,449 --> 00:00:16,102
are members of an elite squad
7
00:00:16,103 --> 00:00:18,147
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:18,148 --> 00:00:20,629
These are their stories.
9
00:00:21,325 --> 00:00:23,152
[door bell jingles]
- Ali, good morning.
10
00:00:23,153 --> 00:00:24,327
- Good morning.
- Hey.
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,981
What's the slang word today?
12
00:00:25,982 --> 00:00:27,635
- Uh, cheddar.
- Cheddar?
13
00:00:27,636 --> 00:00:29,506
You mean cash?
- I looked it up.
14
00:00:29,507 --> 00:00:31,987
Apparently, one can also say
"bread," "dough," "cabbage."
15
00:00:31,988 --> 00:00:33,597
- Come on, Ali,
all this jargon,
16
00:00:33,598 --> 00:00:35,686
you're making me hungry.
- Don't worry, Sonny.
17
00:00:35,687 --> 00:00:38,863
I've got your coffee
right here, light and sweet,
18
00:00:38,864 --> 00:00:40,865
just how you like it.
19
00:00:40,866 --> 00:00:42,519
- Thank you.
- Enjoy.
20
00:00:42,520 --> 00:00:45,044
And everything bagel,
buttered on both sides.
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,480
- Perfect.
You're a lifesaver.
22
00:00:46,481 --> 00:00:48,351
- Yeah, yeah, yeah.
- Here you go.
23
00:00:48,352 --> 00:00:50,353
Change for your kid's
Little League.
24
00:00:50,354 --> 00:00:51,789
All right, Ali.
- Have a good day.
25
00:00:51,790 --> 00:00:52,964
- Thanks a lot.
I'll see you tomorrow.
26
00:00:52,965 --> 00:00:54,531
- You got it, man. Adios.
27
00:00:54,532 --> 00:00:55,619
- And so I--oh.
- Go ahead.
28
00:00:55,620 --> 00:00:56,751
- Thank you.
- Good morning.
29
00:00:56,752 --> 00:00:58,622
- The audacity...
[continues chatter]
30
00:00:58,623 --> 00:01:01,103
[phone ringing]
31
00:01:01,104 --> 00:01:03,714
- Benson, please tell me that
you're still stuck in traffic.
32
00:01:03,715 --> 00:01:05,064
- Oh, let me guess,
33
00:01:05,065 --> 00:01:06,717
you're late to
our meeting with Andrews?
34
00:01:06,718 --> 00:01:08,545
- Rollins had an early
briefing at Gracie Mansion.
35
00:01:08,546 --> 00:01:09,981
It's been one calamity
after another
36
00:01:09,982 --> 00:01:11,461
getting the kids out the door.
37
00:01:11,462 --> 00:01:13,028
- Yeah, look, I'm just
cutting through the park now.
38
00:01:13,029 --> 00:01:14,073
You want me to grab you
a coffee?
39
00:01:14,074 --> 00:01:15,726
- No, I already got one.
40
00:01:15,727 --> 00:01:17,076
- All right,
I'll see you in five.
41
00:01:17,077 --> 00:01:18,556
- See you soon.
42
00:01:20,993 --> 00:01:22,385
- Ms. Andrews.
43
00:01:22,386 --> 00:01:24,257
- Good morning to you, too,
Counselor.
44
00:01:24,258 --> 00:01:26,041
[chuckles]
Here, you should sign this,
45
00:01:26,042 --> 00:01:28,217
if there's any ink left.
- What? Whose birthday is it?
46
00:01:28,218 --> 00:01:30,741
- Your paralegal, Clancy.
47
00:01:30,742 --> 00:01:32,308
[laughs]
48
00:01:32,309 --> 00:01:33,614
- OK, take my stuff.
49
00:01:33,615 --> 00:01:34,876
I'll meet you upstairs,
all right?
50
00:01:34,877 --> 00:01:36,399
- What--where are you going?
51
00:01:36,400 --> 00:01:38,140
- What--I'm gonna go
buy some flowers.
52
00:01:38,141 --> 00:01:39,446
Clancy's been my paralegal
for a year.
53
00:01:39,447 --> 00:01:41,578
I'm not about to let
the opposition outdo me.
54
00:01:41,579 --> 00:01:43,145
I'm just going to
the deli real quick.
55
00:01:43,146 --> 00:01:44,320
- What about our meeting?
56
00:01:44,321 --> 00:01:45,452
What do you want me
to tell Benson?
57
00:01:45,453 --> 00:01:46,757
- You're a defense attorney.
58
00:01:46,758 --> 00:01:47,932
Why don't you try defending me
for a change?
59
00:01:47,933 --> 00:01:49,020
- [sighs]
- Two minutes.
60
00:01:49,021 --> 00:01:51,153
I'll be two minutes.
61
00:01:51,154 --> 00:01:52,677
- [sighs]
62
00:01:58,074 --> 00:01:59,553
[door bell jingles]
- Hey, Ali, I'm back again.
63
00:01:59,554 --> 00:02:01,163
Listen, do you have
any of those, um--
64
00:02:01,164 --> 00:02:05,776
those little cards that you
attach to--to bouquets?
65
00:02:05,777 --> 00:02:07,692
Is everything all right?
66
00:02:10,217 --> 00:02:11,826
- [breathing shakily]
67
00:02:11,827 --> 00:02:14,394
- Hey, hey, take it easy.
- Get away from the door.
68
00:02:14,395 --> 00:02:16,439
Over here!
- All right. All right.
69
00:02:16,440 --> 00:02:18,441
- Just relax,
and you'll be fine.
70
00:02:18,442 --> 00:02:19,442
- Hey, hey, hey.
- Understood, understood.
71
00:02:19,443 --> 00:02:21,096
- Let's go, sweetheart.
- I--
72
00:02:21,097 --> 00:02:23,881
- Keep it moving with the card
and the machine and the cash!
73
00:02:23,882 --> 00:02:25,535
- My limit is--
74
00:02:25,536 --> 00:02:27,189
- $300?
- Yeah, I mean--
75
00:02:27,190 --> 00:02:28,625
- You kidding me? That's it?
- Hey, hey.
76
00:02:28,626 --> 00:02:30,192
- It won't let me
take out anymore.
77
00:02:30,193 --> 00:02:31,976
- Hey!
Hey, hey, hey, hey.
78
00:02:31,977 --> 00:02:33,152
Listen--
- Take it easy, man.
79
00:02:33,153 --> 00:02:34,501
- I'm just reaching
for my phone.
80
00:02:34,502 --> 00:02:36,285
Just reaching for my phone,
all right?
81
00:02:36,286 --> 00:02:37,591
Here, look.
Take it.
82
00:02:37,592 --> 00:02:39,201
Here, you want my watch, too?
83
00:02:39,202 --> 00:02:40,463
[phone ringing]
Here you go.
84
00:02:40,464 --> 00:02:42,335
Here you go.
It's yours.
85
00:02:42,336 --> 00:02:44,293
All right, I'm gonna reach
for my wallet.
86
00:02:44,294 --> 00:02:47,166
All right?
You can have what's inside.
87
00:02:47,167 --> 00:02:49,429
Here, take the cash.
Take the cash.
88
00:02:49,430 --> 00:02:50,995
[phone ringing]
89
00:02:50,996 --> 00:02:52,345
- Yo, who keeps calling?
90
00:02:52,346 --> 00:02:53,302
- It's just a friend.
I'm not answering.
91
00:02:53,303 --> 00:02:54,869
- The wedding ring.
92
00:02:54,870 --> 00:02:57,045
- The what?
- Yo, take it off, man!
93
00:02:57,046 --> 00:02:59,003
[phone ringing]
94
00:02:59,004 --> 00:03:00,179
- OK.
95
00:03:00,180 --> 00:03:02,790
- [whimpers]
96
00:03:02,791 --> 00:03:03,878
- All right.
- Hurry up, man. Hurry up.
97
00:03:03,879 --> 00:03:05,009
- All right,
all right, all right.
98
00:03:05,010 --> 00:03:07,229
Here you go.
99
00:03:07,230 --> 00:03:08,491
All right.
Come on.
100
00:03:08,492 --> 00:03:11,146
- Oh, you guys,
this is so sweet.
101
00:03:11,147 --> 00:03:12,756
I needed a new mug.
102
00:03:12,757 --> 00:03:14,671
- Hey, where did you say
Carisi went again?
103
00:03:14,672 --> 00:03:17,674
- To get flowers at the deli.
104
00:03:17,675 --> 00:03:22,157
- Clancy, um, what deli does
your boss usually go to?
105
00:03:22,158 --> 00:03:24,203
- [whimpers]
106
00:03:24,204 --> 00:03:26,379
- Yo, open it!
107
00:03:26,380 --> 00:03:28,946
Hey, now get out
from behind the register.
108
00:03:28,947 --> 00:03:30,121
- All right, all right.
- Yo, hurry up, man!
109
00:03:30,122 --> 00:03:31,079
- OK, OK, OK, OK.
- Hurry up, Ali.
110
00:03:31,080 --> 00:03:32,733
Over here. Over here,
111
00:03:32,734 --> 00:03:34,909
Come on.
Hey.
112
00:03:34,910 --> 00:03:36,258
Hey, listen, you guys know
what neighborhood
113
00:03:36,259 --> 00:03:37,912
you're in right now, don't you?
114
00:03:37,913 --> 00:03:39,261
I mean, I don't wanna--
I don't wanna freak you out,
115
00:03:39,262 --> 00:03:41,481
but 1PP,
that's One Police Plaza.
116
00:03:41,482 --> 00:03:43,874
That's about two blocks away.
117
00:03:43,875 --> 00:03:45,528
- It's your turn, sweetheart.
- You got your money, OK?
118
00:03:45,529 --> 00:03:48,009
Nobody got hurt, so just--
just go. Come on, just go.
119
00:03:48,010 --> 00:03:50,577
- Card in the machine
and get some cash.
120
00:03:50,578 --> 00:03:52,883
- [crying]
[machine beeping]
121
00:03:52,884 --> 00:03:56,060
It's not working.
- Well, try again.
122
00:03:56,061 --> 00:03:57,497
All right, what's the PIN?
123
00:03:57,498 --> 00:04:00,021
- I--I'm not sure
it even has--ah!
124
00:04:00,022 --> 00:04:01,414
- Are you wasting my time?
125
00:04:01,415 --> 00:04:02,458
- Hey, take it easy.
Hey, look, look, look, look.
126
00:04:02,459 --> 00:04:03,894
Hey, no, no, no, no.
127
00:04:03,895 --> 00:04:05,809
Your friend, he's got--
he's got my wallet.
128
00:04:05,810 --> 00:04:07,898
All right?
My bank card is inside.
129
00:04:07,899 --> 00:04:11,250
The PIN is 0188.
130
00:04:11,251 --> 00:04:12,686
0188.
- Boyd!
131
00:04:12,687 --> 00:04:14,296
- Help yourself.
- [whimpers]
132
00:04:14,297 --> 00:04:15,558
- Help yourself.
Take what you can, OK?
133
00:04:15,559 --> 00:04:16,994
And then just be on your way.
134
00:04:16,995 --> 00:04:19,997
- All right.
All right, Mr. Businessman.
135
00:04:19,998 --> 00:04:21,303
[machine beeping]
136
00:04:21,304 --> 00:04:23,958
[footsteps thudding]
137
00:04:23,959 --> 00:04:26,613
What the--yo, Boyd!
138
00:04:26,614 --> 00:04:29,137
Yo, I found a safe!
- What's in it?
139
00:04:29,138 --> 00:04:32,053
- Uh, payroll, change.
140
00:04:32,054 --> 00:04:34,316
- Open it.
- I can't.
141
00:04:34,317 --> 00:04:35,578
It belongs to the owner.
142
00:04:35,579 --> 00:04:37,841
He doesn't trust anyone
with the combo.
143
00:04:37,842 --> 00:04:40,409
- Well, then where is he at?
- His other deli on Hudson.
144
00:04:40,410 --> 00:04:42,281
- Move it!
- Ah! Oh!
145
00:04:42,282 --> 00:04:45,806
- Then I suggest you call him
146
00:04:45,807 --> 00:04:48,330
and tell him to get his ass
over here with the combo!
147
00:04:48,331 --> 00:04:50,158
- And tell him what?
148
00:04:50,159 --> 00:04:51,464
- You need change!
149
00:04:51,465 --> 00:04:54,467
[tense music]
150
00:04:54,468 --> 00:04:56,469
[phone ringing]
151
00:04:56,470 --> 00:04:59,385
[keypad beeping]
152
00:04:59,386 --> 00:05:01,343
- Carisi. Hey, it's me.
153
00:05:01,344 --> 00:05:03,737
Where are you?
154
00:05:03,738 --> 00:05:05,347
- Hurry.
Thank you.
155
00:05:05,348 --> 00:05:06,696
[phone clacks]
156
00:05:06,697 --> 00:05:08,524
He--Victor is coming.
- Good.
157
00:05:08,525 --> 00:05:10,265
Now, how long does
that usually take?
158
00:05:10,266 --> 00:05:12,136
- When I tell him
we need change here,
159
00:05:12,137 --> 00:05:13,616
10, 15 minutes.
160
00:05:13,617 --> 00:05:14,661
- What?
- Stay calm, stay calm.
161
00:05:14,662 --> 00:05:16,227
- You can't keep us here
that long!
162
00:05:16,228 --> 00:05:17,707
- Please, please, please.
- Hey, it's OK. Listen, listen.
163
00:05:17,708 --> 00:05:19,100
If you're not gonna listen
to me about police headquarters
164
00:05:19,101 --> 00:05:21,798
being so close,
then at least let the girls go.
165
00:05:21,799 --> 00:05:23,452
All right?
They're a liability--
166
00:05:23,453 --> 00:05:26,542
- You got a big mouth!
167
00:05:26,543 --> 00:05:28,718
One more word,
168
00:05:28,719 --> 00:05:31,460
I'll make a second one
in the back of your head.
169
00:05:31,461 --> 00:05:34,202
- OK.
- Lock the door!
170
00:05:34,203 --> 00:05:35,508
- Over--over here.
171
00:05:35,509 --> 00:05:40,643
♪
172
00:05:40,644 --> 00:05:44,168
- Flip the closed sign!
Lock it!
173
00:05:44,169 --> 00:05:45,996
[lock clicks]
174
00:05:45,997 --> 00:05:48,216
We're waiting for Victor.
175
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
Get over here.
176
00:05:52,352 --> 00:05:55,179
- OK, OK.
177
00:05:55,180 --> 00:05:59,009
- Operator, this is
Captain Benson, Manhattan SVU.
178
00:05:59,010 --> 00:06:02,273
I have a 10-30 on the corner
of Madison and James.
179
00:06:02,274 --> 00:06:07,671
Be advised that there is an ADA
on site who is a hostage.
180
00:06:10,631 --> 00:06:13,546
[dramatic music]
181
00:06:13,547 --> 00:06:20,728
♪
182
00:06:58,113 --> 00:06:59,896
[sirens wailing]
183
00:06:59,897 --> 00:07:01,463
[police radio chatter]
184
00:07:01,464 --> 00:07:03,378
- Captain Benson.
185
00:07:03,379 --> 00:07:04,814
You the one who called it in?
- Yes.
186
00:07:04,815 --> 00:07:08,165
An ADA friend of mine,
um, Dominick Carisi,
187
00:07:08,166 --> 00:07:10,472
is the one inside.
- Any idea who else is inside?
188
00:07:10,473 --> 00:07:11,691
- No, I don't.
189
00:07:11,692 --> 00:07:13,519
So we need to open
a line of communication.
190
00:07:13,520 --> 00:07:15,477
- Deli owner gave me
the cell number of the clerk,
191
00:07:15,478 --> 00:07:18,524
some guy named Ali Imran,
but he's not picking up.
192
00:07:18,525 --> 00:07:20,047
- Maybe we try Carisi instead.
193
00:07:20,048 --> 00:07:21,962
- Well, I don't think that
they know that he's an ADA.
194
00:07:21,963 --> 00:07:23,616
So if we call,
then they're going to wonder
195
00:07:23,617 --> 00:07:25,095
where we got the phone number.
196
00:07:25,096 --> 00:07:27,010
- ESU's got a Sting Ray
in the back of that vehicle.
197
00:07:27,011 --> 00:07:29,012
- Yeah, it'll rip
texts, photos, contacts
198
00:07:29,013 --> 00:07:30,840
right off the phones
of everyone inside.
199
00:07:30,841 --> 00:07:31,972
- Did the owner of the deli
mention
200
00:07:31,973 --> 00:07:33,190
whether or not
they had a landline?
201
00:07:33,191 --> 00:07:34,583
- It's on the deli's website.
202
00:07:34,584 --> 00:07:36,455
- So let's start there, OK?
- All right. Yeah.
203
00:07:36,456 --> 00:07:40,633
- In the meantime, I, um--
I need to make a call.
204
00:07:40,634 --> 00:07:41,851
[phone beeps]
205
00:07:41,852 --> 00:07:43,374
[line ringing]
206
00:07:43,375 --> 00:07:46,073
- Just untraceable firepower
in the hands of anyone
207
00:07:46,074 --> 00:07:48,771
with access to a 3D printer.
[phone buzzing]
208
00:07:48,772 --> 00:07:51,513
Um, it's estimated
209
00:07:51,514 --> 00:07:55,865
there's 393 million
registered firearms in the US.
210
00:07:55,866 --> 00:07:58,389
[phone buzzing]
Uh--
211
00:07:58,390 --> 00:08:02,045
Excuse me, I--
I have to take this.
212
00:08:02,046 --> 00:08:02,872
Liv?
213
00:08:02,873 --> 00:08:04,744
- Amanda, hey, it's me.
214
00:08:04,745 --> 00:08:07,181
Um, I have some rough news.
215
00:08:07,182 --> 00:08:10,184
So Carisi and I were supposed
to meet this morning.
216
00:08:10,185 --> 00:08:11,185
- What happened?
217
00:08:11,186 --> 00:08:12,839
- Well, uh, right now,
218
00:08:12,840 --> 00:08:16,190
it appears that he is, um,
being held hostage
219
00:08:16,191 --> 00:08:18,409
in a deli near the courthouse.
220
00:08:18,410 --> 00:08:20,063
From what I can put together,
it looks like
221
00:08:20,064 --> 00:08:22,805
he interrupted
a robbery in progress.
222
00:08:22,806 --> 00:08:25,068
- But he's OK?
- Yeah--
223
00:08:25,069 --> 00:08:26,417
- I need you to tell me
that he's OK.
224
00:08:26,418 --> 00:08:28,768
- Yeah, well, we--
we looked at each other
225
00:08:28,769 --> 00:08:31,466
right in the eyes,
and I was about to go in,
226
00:08:31,467 --> 00:08:34,469
and he--he saved my life.
227
00:08:34,470 --> 00:08:37,951
So I'm not gonna go home until
I do the same thing for him.
228
00:08:37,952 --> 00:08:40,301
So I will send an unmarked car
right now for you.
229
00:08:40,302 --> 00:08:42,433
You're at Gracie, right? OK.
- Yeah. Yeah.
230
00:08:42,434 --> 00:08:44,566
- You just take a deep breath,
and you'll be here soon.
231
00:08:44,567 --> 00:08:46,220
- Captain!
232
00:08:46,221 --> 00:08:47,830
Heard over the radio.
- Yeah.
233
00:08:47,831 --> 00:08:49,919
- We--we got a robbery?
- It's Carisi.
234
00:08:49,920 --> 00:08:53,575
He's being held hostage
at gunpoint inside.
235
00:08:53,576 --> 00:08:55,621
- Anyone else in there?
- Oh, we don't know.
236
00:08:55,622 --> 00:08:58,101
We're trying to open up
a line of communication.
237
00:08:58,102 --> 00:09:00,016
Rollins is taking FDR,
238
00:09:00,017 --> 00:09:01,757
so call Central
and open up a lane.
239
00:09:01,758 --> 00:09:03,280
- Copy.
- OK?
240
00:09:03,281 --> 00:09:05,761
- Captain Benson!
241
00:09:05,762 --> 00:09:07,110
We're calling the landline.
242
00:09:07,111 --> 00:09:09,460
- OK, so let's pray that
one of them pick it up.
243
00:09:09,461 --> 00:09:10,766
[siren whoops]
244
00:09:10,767 --> 00:09:12,289
Officer Rodriguez.
245
00:09:12,290 --> 00:09:15,902
- Yo, Deonte,
this guy sold us out.
246
00:09:15,903 --> 00:09:17,512
- No, no, no.
What are you talking about?
247
00:09:17,513 --> 00:09:19,427
- You called the cops on us.
- When I was locking the door?
248
00:09:19,428 --> 00:09:20,950
You were watching me
the entire time.
249
00:09:20,951 --> 00:09:23,126
- That lady, I saw
the way you looked at her.
250
00:09:23,127 --> 00:09:24,519
- Look, I told you.
[phone ringing]
251
00:09:24,520 --> 00:09:26,042
There's cops all over
the place down here.
252
00:09:26,043 --> 00:09:27,478
There's ten different ways
253
00:09:27,479 --> 00:09:29,480
that they could have figured
out what was going on.
254
00:09:29,481 --> 00:09:31,178
All right? But this is
where we are right now,
255
00:09:31,179 --> 00:09:33,093
so maybe--maybe you should
answer that phone.
256
00:09:33,094 --> 00:09:35,661
- That's not happening.
- Come on.
257
00:09:35,662 --> 00:09:38,489
- You keep your hands
away from that phone!
258
00:09:38,490 --> 00:09:40,622
- Boyd, Boyd, I think
you should answer the phone
259
00:09:40,623 --> 00:09:42,537
because how else are you
gonna see what they want?
260
00:09:42,538 --> 00:09:43,625
- Oh, I know what they want.
261
00:09:43,626 --> 00:09:44,844
- Yeah, they wanna
put us in jail.
262
00:09:44,845 --> 00:09:46,323
- They're probably just--
263
00:09:46,324 --> 00:09:48,412
they're just trying to open up
a line of communication.
264
00:09:48,413 --> 00:09:50,153
- Now, you seem to know
a lot about this.
265
00:09:50,154 --> 00:09:51,677
- I'm going to--
I'm gonna pick up.
266
00:09:51,678 --> 00:09:53,243
- I said no!
- OK.
267
00:09:53,244 --> 00:09:55,463
- You keep your hands off it.
- Please, just pick it up!
268
00:09:55,464 --> 00:09:56,943
- Better yet, let us all go.
- Please!
269
00:09:56,944 --> 00:09:57,857
- I'm gonna pick up
if you're not--
270
00:09:57,858 --> 00:09:59,162
- Ali, Ali, Ali, Ali!
271
00:09:59,163 --> 00:10:00,860
Please, just let them do it.
272
00:10:00,861 --> 00:10:02,209
Just let them do it.
- [crying]
273
00:10:02,210 --> 00:10:04,080
- Let them answer it.
- I can't take it.
274
00:10:04,081 --> 00:10:06,605
- Will you shut up?
- Look, Boyd.
275
00:10:06,606 --> 00:10:09,042
Why don't we just put them
in the walk-in refrigerator?
276
00:10:09,043 --> 00:10:10,739
- And let us all
freeze to death?
277
00:10:10,740 --> 00:10:12,741
- No, no, it ain't like that.
Look, I used to work at a deli.
278
00:10:12,742 --> 00:10:14,308
Trust me, you'll be fine.
279
00:10:14,309 --> 00:10:15,701
It's only cold enough
to keep the Yoo-hoos chilled.
280
00:10:15,702 --> 00:10:17,006
I promise.
281
00:10:17,007 --> 00:10:18,355
- All right,
that sounds like a plan.
282
00:10:18,356 --> 00:10:20,270
That seems reasonable.
- You stay out of this.
283
00:10:20,271 --> 00:10:21,837
Give me your phones now,
both of you.
284
00:10:21,838 --> 00:10:23,186
Come on!
- OK, OK.
285
00:10:23,187 --> 00:10:24,535
- Yo, don't move.
- Don't worry, don't worry.
286
00:10:24,536 --> 00:10:26,015
I'm staying here.
287
00:10:26,016 --> 00:10:28,757
- Deonte, you watch this guy.
288
00:10:28,758 --> 00:10:30,019
All right, let's go.
289
00:10:30,020 --> 00:10:31,673
- [panting]
290
00:10:31,674 --> 00:10:33,849
Take your hands off me!
291
00:10:33,850 --> 00:10:35,243
- [laughs]
- Ugh!
292
00:10:37,071 --> 00:10:39,028
[phone ringing]
- So De--Deonte.
293
00:10:39,029 --> 00:10:40,856
That's your name, Deonte?
- Yeah, sure.
294
00:10:40,857 --> 00:10:44,817
- All right, look, Deonte,
you seem like a reasonable guy,
295
00:10:44,818 --> 00:10:46,775
but your friend is dangerous,
296
00:10:46,776 --> 00:10:50,561
and if you're not careful,
he's gonna get us all killed.
297
00:10:50,562 --> 00:10:52,868
- Why do you know
so much about cops?
298
00:10:52,869 --> 00:10:55,044
[distant siren wails]
299
00:10:55,045 --> 00:10:57,568
All right. Fine, bitch.
300
00:10:57,569 --> 00:10:59,745
Be like that.
301
00:10:59,746 --> 00:11:02,444
I'll find out for myself.
302
00:11:08,145 --> 00:11:12,627
ADA Dominick Carisi.
303
00:11:12,628 --> 00:11:14,890
- You seem like you've been
through the system a few times.
304
00:11:14,891 --> 00:11:16,892
- Once or twice.
- Yeah.
305
00:11:16,893 --> 00:11:18,154
I'll tell you what.
306
00:11:18,155 --> 00:11:20,243
Your buddy is sure
taking his sweet time
307
00:11:20,244 --> 00:11:22,419
with the girls back there.
308
00:11:22,420 --> 00:11:24,421
Just so you know,
if he does anything to them,
309
00:11:24,422 --> 00:11:25,858
you've got
accomplice liability.
310
00:11:25,859 --> 00:11:28,599
You know what that is, right?
Of course he does.
311
00:11:28,600 --> 00:11:30,253
- Oh, so, what,
you're my lawyer now?
312
00:11:30,254 --> 00:11:32,255
- [scoffs]
You'd be lucky if I was.
313
00:11:32,256 --> 00:11:35,258
Because if a prosecutor
ever faces you in court,
314
00:11:35,259 --> 00:11:37,783
you are gonna be held
criminally liable
315
00:11:37,784 --> 00:11:40,394
for whatever he does today.
[phone ringing]
316
00:11:40,395 --> 00:11:42,962
- Don't do that, old man!
- I'm picking up!
317
00:11:42,963 --> 00:11:44,746
- Ali, Ali, take it easy!
Take it easy!
318
00:11:44,747 --> 00:11:46,269
- I grew up in a war zone!
319
00:11:46,270 --> 00:11:48,837
I'm not gonna cower
because some child
320
00:11:48,838 --> 00:11:50,360
is pointing a gun at me.
- OK, we get it.
321
00:11:50,361 --> 00:11:52,406
[gunshot]
- [grunts]
322
00:11:52,407 --> 00:11:54,103
- Ali--why did you do that?
323
00:11:54,104 --> 00:11:56,105
- Shots fired!
- Take cover! Stay clear!
324
00:11:56,106 --> 00:11:58,455
Repeat, shots fired!
325
00:11:58,456 --> 00:12:00,240
[sirens wailing]
326
00:12:00,241 --> 00:12:01,807
Keep a wide perimeter!
327
00:12:01,808 --> 00:12:03,460
[phone buzzes]
Rollins.
328
00:12:03,461 --> 00:12:05,158
- Yeah, I'm listening
to the radio right now.
329
00:12:05,159 --> 00:12:07,769
- We don't know who fired
or if anyone was hit,
330
00:12:07,770 --> 00:12:09,249
but we can hear inside.
331
00:12:09,250 --> 00:12:10,337
- You got mics
in there already?
332
00:12:10,338 --> 00:12:11,642
- No, the landline.
333
00:12:11,643 --> 00:12:12,774
We called it,
somebody picked up,
334
00:12:12,775 --> 00:12:14,384
and now the phone
is off the hook.
335
00:12:14,385 --> 00:12:15,646
- And?
336
00:12:15,647 --> 00:12:17,779
- Ali, look at me, look at me.
- Hold on.
337
00:12:17,780 --> 00:12:19,041
- Look at me, Ali.
338
00:12:19,042 --> 00:12:20,695
A-Ali.
339
00:12:20,696 --> 00:12:22,523
- [groaning]
- You didn't have to do that!
340
00:12:22,524 --> 00:12:24,873
Why did you do that!
- [groans]
341
00:12:24,874 --> 00:12:26,396
- He didn't ask
for any of this.
342
00:12:26,397 --> 00:12:28,050
He was just trying
to finish his shift
343
00:12:28,051 --> 00:12:29,443
so he can get home to his kid.
- It's not--it's not Carisi.
344
00:12:29,444 --> 00:12:30,879
It's not Carisi.
345
00:12:30,880 --> 00:12:33,012
He's helping--he's helping
the vic who got shot.
346
00:12:33,013 --> 00:12:34,927
- Deonte, phone.
- Hold on.
347
00:12:34,928 --> 00:12:36,406
- Can you hear me?
- [mumbling]
348
00:12:36,407 --> 00:12:38,669
- OK.
349
00:12:38,670 --> 00:12:39,888
All right.
350
00:12:39,889 --> 00:12:42,325
[phone clatters]
351
00:12:42,326 --> 00:12:44,371
- Landline's dead.
- Did you hear that?
352
00:12:44,372 --> 00:12:46,982
I heard "Dee" something.
I heard a name. Dee something.
353
00:12:46,983 --> 00:12:48,244
Can your Sting Ray pick up
354
00:12:48,245 --> 00:12:49,811
any of the cell phones
in that room?
355
00:12:49,812 --> 00:12:51,291
- Carisi's and Ali Imran's,
356
00:12:51,292 --> 00:12:53,075
along with
two recent college grads,
357
00:12:53,076 --> 00:12:54,337
Elizabeth Alden
and Tess Milburn.
358
00:12:54,338 --> 00:12:55,817
- So not our perps.
359
00:12:55,818 --> 00:12:57,340
Well, we're not dealing with
criminal masterminds here.
360
00:12:57,341 --> 00:12:58,994
- No, but they're
smart enough to know
361
00:12:58,995 --> 00:13:01,127
to turn their own
cell phones off.
362
00:13:01,128 --> 00:13:03,956
- Liv!
363
00:13:03,957 --> 00:13:06,088
- Amanda.
- Oh.
364
00:13:06,089 --> 00:13:07,611
- All right, um--
- What do we have
365
00:13:07,612 --> 00:13:09,439
on these guys?
- Captain and Lieutenant,
366
00:13:09,440 --> 00:13:12,268
this is Sergeant Rollins
from the Intelligence Unit.
367
00:13:12,269 --> 00:13:13,487
- And full disclosure,
368
00:13:13,488 --> 00:13:15,228
I'm ADA Carisi's wife.
- Amanda.
369
00:13:15,229 --> 00:13:16,795
- You really think
you should be down here?
370
00:13:16,796 --> 00:13:18,709
- How about we focus
on next steps, OK?
371
00:13:18,710 --> 00:13:21,103
- So, can you breach?
- Not without further info.
372
00:13:21,104 --> 00:13:22,365
- Well, we could try
Carisi's phone
373
00:13:22,366 --> 00:13:23,540
or one of the girls.
374
00:13:23,541 --> 00:13:25,020
- Do you really think
that's necessary?
375
00:13:25,021 --> 00:13:27,501
- If we can't breach,
we have to hear their demands.
376
00:13:27,502 --> 00:13:29,198
- Chances are
they've taken possession
377
00:13:29,199 --> 00:13:30,852
of the victim's phone.
- And if they didn't?
378
00:13:30,853 --> 00:13:32,723
- Listen, I'm with Amanda here.
379
00:13:32,724 --> 00:13:34,682
OK? You just heard
what happened to that clerk
380
00:13:34,683 --> 00:13:36,423
when he tried to pick up
the phone.
381
00:13:36,424 --> 00:13:38,729
So I don't want anymore blood
on my hands, do you?
382
00:13:38,730 --> 00:13:40,470
- Captain.
- Yes.
383
00:13:40,471 --> 00:13:42,255
- There might be a way
to get eyes in the building.
384
00:13:42,256 --> 00:13:43,343
- What is it?
385
00:13:43,344 --> 00:13:44,474
- One of my guys
went next door.
386
00:13:44,475 --> 00:13:45,736
He just found a gap
around the sleeve
387
00:13:45,737 --> 00:13:47,216
of the deli's exhaust fan.
- Yeah.
388
00:13:47,217 --> 00:13:48,609
Is it wide enough
to fit a fiber scope in?
389
00:13:48,610 --> 00:13:49,697
- Yes.
390
00:13:49,698 --> 00:13:51,133
- Then we have eyes
in that deli.
391
00:13:51,134 --> 00:13:54,658
And we are not calling
any of the hostages' phones
392
00:13:54,659 --> 00:13:57,705
until we know
who's holding them.
393
00:13:57,706 --> 00:13:59,359
- Can you hear me?
- Yeah. Yes, Sonny, I--
394
00:13:59,360 --> 00:14:00,839
- OK. OK, OK, that's good.
395
00:14:00,840 --> 00:14:03,145
Just stay--just stay with me.
Stay with me. I got you.
396
00:14:03,146 --> 00:14:04,755
- Yes.
- Listen to me.
397
00:14:04,756 --> 00:14:07,541
At some point, they are gonna
try to come in here, OK?
398
00:14:07,542 --> 00:14:08,977
- Yeah, yeah.
- So what we need is, like,
399
00:14:08,978 --> 00:14:10,283
you know, some kind of plan.
400
00:14:10,284 --> 00:14:11,762
- Yeah, I'm listening.
I'm listening.
401
00:14:11,763 --> 00:14:14,200
- Good. Get this guy into
the cooler with the girls.
402
00:14:14,201 --> 00:14:17,594
Me and you need to talk.
- All right, you're good.
403
00:14:17,595 --> 00:14:20,075
Don't touch me, all right?
I am not leaving this man.
404
00:14:20,076 --> 00:14:21,729
If I take pressure
off of this wound,
405
00:14:21,730 --> 00:14:23,252
he is going to die,
do you understand?
406
00:14:23,253 --> 00:14:26,908
- Drag him in there with you!
407
00:14:26,909 --> 00:14:29,955
- [inhales sharply]
408
00:14:29,956 --> 00:14:32,218
All right, look, Ali.
409
00:14:32,219 --> 00:14:35,003
Ali, I--I have to move you.
410
00:14:35,004 --> 00:14:37,527
- [groaning]
- OK? I'm sorry.
411
00:14:37,528 --> 00:14:40,661
But I need you to put pressure
on your jacket, OK?
412
00:14:40,662 --> 00:14:42,097
Push down hard.
413
00:14:42,098 --> 00:14:43,272
- Hurry up.
- All right? Tight.
414
00:14:43,273 --> 00:14:45,057
All right,
just give me a second.
415
00:14:45,058 --> 00:14:48,234
All right, here we go.
416
00:14:48,235 --> 00:14:50,279
[grunting]
417
00:14:50,280 --> 00:14:52,847
All right. One, two, three.
418
00:14:52,848 --> 00:14:55,851
- [groaning]
419
00:15:00,377 --> 00:15:02,074
[both whimper]
420
00:15:02,075 --> 00:15:08,690
♪
421
00:15:14,391 --> 00:15:16,349
- All right, Ali.
I got you. I got you.
422
00:15:16,350 --> 00:15:17,785
OK.
423
00:15:17,786 --> 00:15:19,134
No, no, no.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
424
00:15:19,135 --> 00:15:20,831
Look at me.
Look at me. Look at me.
425
00:15:20,832 --> 00:15:23,095
I know this is hard,
but we've got to try
426
00:15:23,096 --> 00:15:24,618
to stick together
right now, OK?
427
00:15:24,619 --> 00:15:26,141
Stay calm.
428
00:15:26,142 --> 00:15:28,535
And we do that, we are all
walking out of here alive.
429
00:15:28,536 --> 00:15:30,841
- [gasping]
430
00:15:30,842 --> 00:15:32,582
They killed him.
- No, no, no, no, no.
431
00:15:32,583 --> 00:15:33,757
No, they did not.
No, they did not.
432
00:15:33,758 --> 00:15:35,237
He's--he's hurt.
I'm not gonna lie to you.
433
00:15:35,238 --> 00:15:37,109
But he's--he's alive.
434
00:15:37,110 --> 00:15:38,632
He's alive.
435
00:15:38,633 --> 00:15:40,155
All right, look, we still have
some moves ahead of us.
436
00:15:40,156 --> 00:15:42,244
And the people outside do too.
- The cops?
437
00:15:42,245 --> 00:15:44,986
You honestly think
they give a crap about us?
438
00:15:44,987 --> 00:15:49,382
- God, I hope so because
I'm married to one of them.
439
00:15:49,383 --> 00:15:51,906
And another one is
a very good friend of mine,
440
00:15:51,907 --> 00:15:54,082
and the one thing that I know
about these two women
441
00:15:54,083 --> 00:15:56,519
is they are not going home
until we do.
442
00:15:56,520 --> 00:15:58,217
Do you understand?
[bell dings]
443
00:15:58,218 --> 00:16:00,784
All right.
What--what was that?
444
00:16:00,785 --> 00:16:02,090
What was that?
445
00:16:02,091 --> 00:16:05,311
- My boyfriend just texted me.
446
00:16:05,312 --> 00:16:08,183
- Wait, you can make calls
on that thing, too, right?
447
00:16:08,184 --> 00:16:09,707
- Yeah.
448
00:16:12,623 --> 00:16:15,277
- Are you holding up OK?
- Yeah.
449
00:16:15,278 --> 00:16:17,801
You've known me 13 years.
You know how I am.
450
00:16:17,802 --> 00:16:19,499
- We got that camera
up and running.
451
00:16:19,500 --> 00:16:21,980
- In the east facing interior
wall of the building next-door.
452
00:16:21,981 --> 00:16:24,417
- What are we looking at?
- Some kind of back room.
453
00:16:24,418 --> 00:16:26,680
- The interior doorway leads to
some kind of cooler entrance.
454
00:16:26,681 --> 00:16:29,030
- The two perps up front, they
look like they're arguing.
455
00:16:29,031 --> 00:16:30,466
Is there any sign of Carisi?
456
00:16:30,467 --> 00:16:33,034
- Captain Benson.
457
00:16:33,035 --> 00:16:35,645
- Wait, so where--
where are they?
458
00:16:35,646 --> 00:16:37,691
- Space isn't that big.
459
00:16:37,692 --> 00:16:40,737
- Coolers like that probably
have pretty thick insulation.
460
00:16:40,738 --> 00:16:43,131
I mean, these guys want total
control of the deli, right?
461
00:16:43,132 --> 00:16:44,393
- Putting hostages
in the cooler
462
00:16:44,394 --> 00:16:46,134
is a pretty good way
to accomplish that.
463
00:16:46,135 --> 00:16:47,396
- We're ready for a breach
the second you give us
464
00:16:47,397 --> 00:16:49,485
the thumbs up.
- But--OK, but hold on.
465
00:16:49,486 --> 00:16:51,879
These guys are armed.
They know we're out here.
466
00:16:51,880 --> 00:16:53,272
- They're gonna make it
to that cooler
467
00:16:53,273 --> 00:16:55,622
before your guys throw
their first flash-bang.
468
00:16:55,623 --> 00:16:57,885
- I came here to deescalate
and talk.
469
00:16:57,886 --> 00:17:00,148
We know we have three points
of contact in there.
470
00:17:00,149 --> 00:17:03,718
At this juncture, it is
irresponsible not to use them.
471
00:17:05,241 --> 00:17:06,676
- We're running out of options.
472
00:17:06,677 --> 00:17:08,026
- Right,
and what if they find out
473
00:17:08,027 --> 00:17:09,984
Carisi's connection
to the police?
474
00:17:09,985 --> 00:17:13,683
- We use an unknown number.
475
00:17:13,684 --> 00:17:15,642
- No one's going back to jail.
- Boyd, look at all this, man.
476
00:17:15,643 --> 00:17:17,774
This is--we was supposed
to be in, supposed to be out.
477
00:17:17,775 --> 00:17:18,732
- Dee.
- Supposed to get money fast...
478
00:17:18,733 --> 00:17:19,820
- Dee.
- And leave, man.
479
00:17:19,821 --> 00:17:21,126
- You gotta chill out.
480
00:17:21,127 --> 00:17:22,431
- You obviously haven't
seen outside, Boyd.
481
00:17:22,432 --> 00:17:23,737
- Our phones are buzzing.
482
00:17:23,738 --> 00:17:24,694
Are you getting a call
on that thing right now?
483
00:17:24,695 --> 00:17:26,087
- A--an unknown number.
484
00:17:26,088 --> 00:17:27,741
- OK, that's the cops.
Answer it.
485
00:17:27,742 --> 00:17:29,047
- How did they get my number?
- It's easier than you think.
486
00:17:29,048 --> 00:17:30,961
Just answer it.
- I'm too scared.
487
00:17:30,962 --> 00:17:32,137
- Look, I'll answer it.
Come over here.
488
00:17:32,138 --> 00:17:33,225
I need your help.
I need your help.
489
00:17:33,226 --> 00:17:34,443
- OK.
- Come here. Put pressure.
490
00:17:34,444 --> 00:17:35,836
- I'll do it, I'll do it.
- Put pressure.
491
00:17:35,837 --> 00:17:37,316
- Oh!
- [groans]
492
00:17:37,317 --> 00:17:39,144
- Shh, shh, shh.
493
00:17:39,145 --> 00:17:41,494
Hello?
- Carisi, can you talk?
494
00:17:41,495 --> 00:17:44,105
- For now, but look,
you need to breach soon.
495
00:17:44,106 --> 00:17:46,716
The clerk has been shot,
and he is going to bleed out.
496
00:17:46,717 --> 00:17:48,066
- It's not that simple.
497
00:17:48,067 --> 00:17:49,154
- They're in the front
of the store.
498
00:17:49,155 --> 00:17:50,372
- Has anyone else been hurt?
499
00:17:50,373 --> 00:17:52,070
- Rollins, is that--
is that you?
500
00:17:52,071 --> 00:17:54,247
- Yeah, I'm here, Sonny.
501
00:17:56,075 --> 00:17:57,553
- Look, we have one shot.
502
00:17:57,554 --> 00:18:00,208
He's barely responsive.
The rest of us are OK.
503
00:18:00,209 --> 00:18:01,731
But he is gonna die
if you don't get him
504
00:18:01,732 --> 00:18:03,211
out of here soon.
- What are they armed with?
505
00:18:03,212 --> 00:18:04,908
- They have two revolvers.
It's barely anything.
506
00:18:04,909 --> 00:18:06,823
What--what the hell
is the issue?
507
00:18:06,824 --> 00:18:08,303
- Well, we have eyes inside.
508
00:18:08,304 --> 00:18:10,392
We heard a name,
a partial name.
509
00:18:10,393 --> 00:18:11,785
Dee, Dee something.
510
00:18:11,786 --> 00:18:13,091
- Deonte.
The name's Deonte.
511
00:18:13,092 --> 00:18:14,396
The other one is Boyd.
512
00:18:14,397 --> 00:18:16,311
All right,
check recent prison releases.
513
00:18:16,312 --> 00:18:18,096
We got one male, Black,
early 20s,
514
00:18:18,097 --> 00:18:19,445
one male, white, 50s.
515
00:18:19,446 --> 00:18:20,968
He's violent.
He's unpredictable.
516
00:18:20,969 --> 00:18:23,275
- Check all prison releases
the last few years.
517
00:18:23,276 --> 00:18:24,754
Go.
- Got it.
518
00:18:24,755 --> 00:18:27,844
[tense music]
519
00:18:27,845 --> 00:18:29,063
- I wanna text
my boyfriend back.
520
00:18:29,064 --> 00:18:30,369
He's worried about me.
521
00:18:30,370 --> 00:18:32,371
- You're not texting
your boyfriend. I'm sorry.
522
00:18:32,372 --> 00:18:34,373
- OK, let's go.
- Yeah, it'll be fine.
523
00:18:34,374 --> 00:18:35,722
- All right,
they're coming back.
524
00:18:35,723 --> 00:18:37,115
[both whimper]
525
00:18:37,116 --> 00:18:39,204
Delete the call history
and then hide it.
526
00:18:39,205 --> 00:18:40,596
I got him,
I got him, I got him.
527
00:18:40,597 --> 00:18:42,598
- [crying]
528
00:18:42,599 --> 00:18:44,383
[door creaks]
529
00:18:44,384 --> 00:18:47,690
- Deonte and me, we figured out
how we're getting out of here.
530
00:18:47,691 --> 00:18:50,998
All of you, out now.
531
00:18:50,999 --> 00:18:55,176
- We've been going through
your phone, ADA Carisi.
532
00:18:55,177 --> 00:18:56,438
- All right, Ali,
I gotta move you again.
533
00:18:56,439 --> 00:18:57,657
- [groans]
534
00:18:57,658 --> 00:18:59,137
- You really ought to use
a different PIN
535
00:18:59,138 --> 00:19:01,617
for your phone
and your bank card, Counselor.
536
00:19:01,618 --> 00:19:03,663
- [groans]
- OK. OK.
537
00:19:03,664 --> 00:19:06,622
- [groans]
- [grunts]
538
00:19:06,623 --> 00:19:09,582
All right, let's go.
539
00:19:09,583 --> 00:19:11,975
- What is going on in there?
540
00:19:11,976 --> 00:19:14,152
- The camera's blocked
by the cooler door.
541
00:19:14,153 --> 00:19:16,154
[police radio chatter]
542
00:19:16,155 --> 00:19:18,243
- Ali. Ali, you with me?
543
00:19:18,244 --> 00:19:20,941
- Wa--wa--wa--
- He's--he's asking for water.
544
00:19:20,942 --> 00:19:23,161
Can he get some water, please?
- Should we get him some water?
545
00:19:23,162 --> 00:19:26,120
- There's plenty here.
Don't look at me.
546
00:19:26,121 --> 00:19:27,165
- All right, go ahead.
Go get some.
547
00:19:27,166 --> 00:19:29,602
- No, no, no.
Not her. Not her.
548
00:19:29,603 --> 00:19:31,386
Her.
549
00:19:31,387 --> 00:19:34,303
Go get some water, hot stuff.
Go ahead.
550
00:19:37,219 --> 00:19:39,482
- Yo, is this your wife?
551
00:19:42,442 --> 00:19:44,007
Nice.
- What, you unlocked my phone?
552
00:19:44,008 --> 00:19:45,183
So what--
what are you gonna do now?
553
00:19:45,184 --> 00:19:46,401
You're gonna empty
my bank account?
554
00:19:46,402 --> 00:19:47,968
Go ahead.
- First things first.
555
00:19:47,969 --> 00:19:49,230
- All right,
what are you looking for?
556
00:19:49,231 --> 00:19:51,189
- Any countries
that hate America,
557
00:19:51,190 --> 00:19:53,147
at least enough
not to send us back to.
558
00:19:53,148 --> 00:19:55,541
- What you're talking about
is called extradition.
559
00:19:55,542 --> 00:19:56,977
I--I know about that.
560
00:19:56,978 --> 00:19:58,457
I mean, there's not a lot
of countries that do that.
561
00:19:58,458 --> 00:20:00,241
But I can help you with--
- Nobody asked you, smart guy.
562
00:20:00,242 --> 00:20:02,200
- All right, look, so,
so far, all I'm getting is,
563
00:20:02,201 --> 00:20:04,854
uh, Russia, uh, Nigeria.
564
00:20:04,855 --> 00:20:06,639
- What about
someplace tropical?
565
00:20:06,640 --> 00:20:09,250
- The Solomon Islands.
566
00:20:09,251 --> 00:20:12,601
How about the Solomon Islands?
Go ahead, look it up.
567
00:20:12,602 --> 00:20:13,733
- I've had enough of this.
568
00:20:13,734 --> 00:20:15,082
Let's keep pressuring them
to talk.
569
00:20:15,083 --> 00:20:17,345
- Hold on.
The situation has changed.
570
00:20:17,346 --> 00:20:19,217
- Sting Ray's showing someone
using your husband's phone.
571
00:20:19,218 --> 00:20:20,305
- It's in their hand.
I'm calling it.
572
00:20:20,306 --> 00:20:22,263
- No, no, no.
No, no.
573
00:20:22,264 --> 00:20:24,657
If they wanted to talk to you
by now, they would have.
574
00:20:24,658 --> 00:20:26,876
- Look, I know you two have
a personal investment.
575
00:20:26,877 --> 00:20:28,269
- It's not about that.
576
00:20:28,270 --> 00:20:29,488
- No?
Then break it down for me.
577
00:20:29,489 --> 00:20:32,055
- Look, if this is
about rank for you--
578
00:20:32,056 --> 00:20:33,231
I--I don't know--
then, yeah, fine,
579
00:20:33,232 --> 00:20:34,797
I understand why
you're so butthurt.
580
00:20:34,798 --> 00:20:36,625
- You think this is about rank?
- All right, that's it.
581
00:20:36,626 --> 00:20:39,759
That's it!
Sergeant Rollins, take a walk.
582
00:20:39,760 --> 00:20:41,587
- [sighs]
- Amanda.
583
00:20:41,588 --> 00:20:44,459
Come on.
584
00:20:44,460 --> 00:20:46,548
- This is not about
insubordination.
585
00:20:46,549 --> 00:20:48,550
Her husband is in there.
586
00:20:48,551 --> 00:20:50,073
- Do you think that's an asset
or a liability at this point?
587
00:20:50,074 --> 00:20:51,510
- I'm not answering that
right now.
588
00:20:51,511 --> 00:20:53,425
- Look, Mack's one of
our top negotiators.
589
00:20:53,426 --> 00:20:56,515
Regardless of rank,
it's the reason he's here.
590
00:20:56,516 --> 00:20:59,387
His call to make,
not mine, not yours,
591
00:20:59,388 --> 00:21:00,910
and sure as hell
not the wife of a hostage,
592
00:21:00,911 --> 00:21:03,913
who has no business being
down here in the first place.
593
00:21:03,914 --> 00:21:09,310
♪
594
00:21:09,311 --> 00:21:12,487
- All the next moves are yours
to make, Lieutenant.
595
00:21:12,488 --> 00:21:15,098
And let's hope that you're
as good as she says you are
596
00:21:15,099 --> 00:21:17,797
because if anything
597
00:21:17,798 --> 00:21:20,321
happens to my friend,
598
00:21:20,322 --> 00:21:23,759
we're gonna have a problem.
599
00:21:23,760 --> 00:21:25,719
- Give me the phone.
600
00:21:28,156 --> 00:21:29,591
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
601
00:21:29,592 --> 00:21:31,811
Counselor's got good taste
in places to disappear to.
602
00:21:31,812 --> 00:21:34,204
Check it out.
- Yeah.
603
00:21:34,205 --> 00:21:36,555
Looks nice.
- OK, Solomon Islands.
604
00:21:36,556 --> 00:21:38,252
So let's--let's--let's talk
about the details.
605
00:21:38,253 --> 00:21:39,775
How are--how are you
gonna get there?
606
00:21:39,776 --> 00:21:41,342
- No, don't worry about it.
We got it all figured out.
607
00:21:41,343 --> 00:21:42,517
- You're gonna tell the cops
608
00:21:42,518 --> 00:21:44,998
to get us a police escort
to Teterboro.
609
00:21:44,999 --> 00:21:46,216
- That's a private airport.
That's fine.
610
00:21:46,217 --> 00:21:47,696
- And you'll be coming with us.
611
00:21:47,697 --> 00:21:49,176
- What, I'm coming with you
on the plane?
612
00:21:49,177 --> 00:21:50,438
- Don't worry, Counselor.
613
00:21:50,439 --> 00:21:52,310
We'll be releasing you
as soon as we get there.
614
00:21:52,311 --> 00:21:54,442
- Look, that's not it,
but it's just--
615
00:21:54,443 --> 00:21:55,661
[laughs]
616
00:21:55,662 --> 00:21:57,184
Fellas, look, it's--
it's my solemn duty
617
00:21:57,185 --> 00:21:58,707
to advise you that,
as a lawyer,
618
00:21:58,708 --> 00:22:02,755
I'm not as valuable a hostage
as you think I am.
619
00:22:02,756 --> 00:22:05,192
- Oh, you're getting a text,
hot stuff. What?
620
00:22:05,193 --> 00:22:07,847
- [whimpers]
- Is that your boyfriend?
621
00:22:07,848 --> 00:22:10,023
Huh? Are you trying to make me
jealous or something?
622
00:22:10,024 --> 00:22:11,503
- Mm.
- [chuckles]
623
00:22:11,504 --> 00:22:13,505
- Mm.
624
00:22:13,506 --> 00:22:15,202
[sniffles]
625
00:22:15,203 --> 00:22:19,206
- "This is Lieutenant Ford
with the NYPD.
626
00:22:19,207 --> 00:22:21,339
Who am I talking to?"
- OK, look, it's just procedure.
627
00:22:21,340 --> 00:22:23,079
It's like I--
I told you before, right?
628
00:22:23,080 --> 00:22:24,472
They're not gonna stop
reaching out to you
629
00:22:24,473 --> 00:22:26,779
until one of you guys answers.
- Boyd.
630
00:22:26,780 --> 00:22:28,563
Why they reaching out to her
and not him?
631
00:22:28,564 --> 00:22:30,348
- Hang on.
632
00:22:30,349 --> 00:22:31,653
Hang on.
- [gasping]
633
00:22:31,654 --> 00:22:33,220
- Hang on.
634
00:22:33,221 --> 00:22:34,830
Well, let's see here.
635
00:22:34,831 --> 00:22:37,093
- [whimpering]
- Oh, no.
636
00:22:37,094 --> 00:22:38,617
Not here.
637
00:22:38,618 --> 00:22:40,793
- [whimpering]
638
00:22:40,794 --> 00:22:42,185
[gasps]
639
00:22:42,186 --> 00:22:43,796
[tense music]
640
00:22:43,797 --> 00:22:45,232
- Uh-oh.
641
00:22:45,233 --> 00:22:47,408
What do we have here?
642
00:22:47,409 --> 00:22:48,583
- [grunts]
643
00:22:48,584 --> 00:22:51,020
- Somebody's been naughty, huh?
- [sobs]
644
00:22:51,021 --> 00:22:53,414
- [chuckles]
645
00:22:53,415 --> 00:22:56,939
Fine.
646
00:22:56,940 --> 00:23:00,595
Call them back.
Tell them our terms, Counselor.
647
00:23:00,596 --> 00:23:02,858
- Wait, wait, wait, wait, wait.
Where are you going?
648
00:23:02,859 --> 00:23:06,035
- I've been gone a long time,
in case you hadn't guessed.
649
00:23:06,036 --> 00:23:07,385
- [crying]
- Tess!
650
00:23:07,386 --> 00:23:09,038
- Deonte, you're just
gonna let him do this?
651
00:23:09,039 --> 00:23:10,388
- Yo, Boyd, chill!
652
00:23:10,389 --> 00:23:11,867
- Hey, Boyd, Boyd,
you gotta focus right now.
653
00:23:11,868 --> 00:23:14,696
- Yo, I wouldn't do that.
- Listen, Boyd, Boyd.
654
00:23:14,697 --> 00:23:16,394
All right, you don't have time
for this, all right?
655
00:23:16,395 --> 00:23:18,831
We gotta talk about the plan.
Think about the plan.
656
00:23:18,832 --> 00:23:22,095
- I am sick and tired of
listening to your big mouth!
657
00:23:22,096 --> 00:23:24,446
- [groans]
658
00:23:26,100 --> 00:23:28,971
- Get in there, now!
Move it!
659
00:23:28,972 --> 00:23:31,321
- [sobbing]
660
00:23:31,322 --> 00:23:33,716
[door slams, lock clicks]
661
00:23:38,112 --> 00:23:40,896
- I tried to warn you--
- [grunts]
662
00:23:40,897 --> 00:23:44,509
[panting]
663
00:23:44,510 --> 00:23:47,555
You're OK with this, huh?
664
00:23:47,556 --> 00:23:49,078
After what I told you
about accomplice liability,
665
00:23:49,079 --> 00:23:50,602
you're OK with that?
666
00:23:50,603 --> 00:23:54,432
- When Boyd starts drinking,
he don't listen to nobody.
667
00:23:54,433 --> 00:23:57,217
- I think he stopped breathing.
668
00:23:57,218 --> 00:24:00,133
- What? What?
- I think he stopped breathing.
669
00:24:00,134 --> 00:24:03,658
- [grunting]
670
00:24:03,659 --> 00:24:05,617
- I don't know.
- [grunting]
671
00:24:05,618 --> 00:24:07,488
Keep the pressure on.
Keep the pressure on.
672
00:24:07,489 --> 00:24:09,882
Ali. Oh, Ali, come on.
673
00:24:09,883 --> 00:24:11,666
[dramatic music]
674
00:24:11,667 --> 00:24:13,973
- [shaky breathing]
675
00:24:13,974 --> 00:24:16,279
- Come on, Ali!
676
00:24:16,280 --> 00:24:17,542
Come on.
677
00:24:17,543 --> 00:24:19,108
Ali, come on!
678
00:24:19,109 --> 00:24:20,719
- Counselor.
679
00:24:20,720 --> 00:24:22,590
- Come on, stay with me, Ali!
- You're wasting your time.
680
00:24:22,591 --> 00:24:25,680
- [sobbing]
I tried, I tried. I'm sorry.
681
00:24:25,681 --> 00:24:28,509
- Come on!
- I'm sorry.
682
00:24:28,510 --> 00:24:33,122
♪
683
00:24:33,123 --> 00:24:35,298
- [sobs]
Come on, Ali.
684
00:24:35,299 --> 00:24:41,261
[panting]
685
00:24:41,262 --> 00:24:43,524
He's--he's dead.
686
00:24:43,525 --> 00:24:45,701
He's dead.
687
00:24:46,093 --> 00:24:49,399
He's dead.
688
00:24:49,400 --> 00:24:51,053
You killed him, Deonte.
689
00:24:51,054 --> 00:24:52,533
- No, no, no, no, no.
I didn't do nothing!
690
00:24:52,534 --> 00:24:54,013
- No, I already told you!
691
00:24:54,014 --> 00:24:57,539
That's not how the courts
are gonna see this, Deonte!
692
00:24:59,019 --> 00:25:00,933
- Hey.
Hey, hey, hey, hey!
693
00:25:00,934 --> 00:25:02,021
Hey, where do you think
you're going, man?
694
00:25:02,022 --> 00:25:03,544
- I want to wash
the blood off of me!
695
00:25:03,545 --> 00:25:06,416
Is that OK?
696
00:25:06,417 --> 00:25:07,548
- What, you're not gonna--
697
00:25:07,549 --> 00:25:09,768
you're not gonna
help me move him?
698
00:25:09,769 --> 00:25:13,554
- You can move him yourself.
699
00:25:13,555 --> 00:25:16,557
[somber music]
700
00:25:16,558 --> 00:25:23,696
♪
701
00:25:25,219 --> 00:25:28,135
[sobbing quietly]
702
00:25:36,491 --> 00:25:38,623
- Hey. It's OK.
703
00:25:38,624 --> 00:25:45,805
♪
704
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
- I'm s--
705
00:25:53,987 --> 00:25:57,467
I'm sorry I couldn't help
your friend.
706
00:25:57,468 --> 00:26:00,863
- I'm sorry
I couldn't help yours.
707
00:26:02,343 --> 00:26:05,041
What can we do?
708
00:26:06,869 --> 00:26:10,480
- I'm not an action hero.
709
00:26:10,481 --> 00:26:14,267
I think we've proven that.
I'm not even a cop anymore.
710
00:26:14,268 --> 00:26:16,965
- You used to be a cop?
711
00:26:16,966 --> 00:26:20,839
- Yeah, and if I still was,
I'd have a gun right now.
712
00:26:20,840 --> 00:26:22,144
- What about the cops outside?
713
00:26:22,145 --> 00:26:24,146
Why isn't SWAT just
storming the place?
714
00:26:24,147 --> 00:26:26,453
- No, listen.
715
00:26:26,454 --> 00:26:30,892
Time--time is a tool.
716
00:26:30,893 --> 00:26:33,808
SWAT's not gonna move in here
until they have all the facts.
717
00:26:33,809 --> 00:26:37,203
- Well, until then,
we stick together.
718
00:26:37,204 --> 00:26:40,641
Right?
Like you said.
719
00:26:40,642 --> 00:26:43,252
- Yeah.
720
00:26:43,253 --> 00:26:48,954
We stick together,
and we walk out of here alive.
721
00:26:48,955 --> 00:26:51,609
[sighs]
722
00:26:51,610 --> 00:26:53,872
Hey, Deonte.
723
00:26:53,873 --> 00:26:56,614
Look, shouldn't we be giving
the cops your demands?
724
00:26:56,615 --> 00:26:57,963
- We'll wait for Boyd
to get back.
725
00:26:57,964 --> 00:27:00,356
- Wait for Boyd? Come on.
They stopped calling.
726
00:27:00,357 --> 00:27:04,099
That means you might
not have much longer.
727
00:27:04,100 --> 00:27:07,537
What was your plan when
you came in here this morning?
728
00:27:07,538 --> 00:27:10,366
What were--
what were you thinking?
729
00:27:10,367 --> 00:27:12,542
- To be honest,
730
00:27:12,543 --> 00:27:15,023
not much of one.
731
00:27:15,024 --> 00:27:18,200
I picked up Boyd
after he got released.
732
00:27:18,201 --> 00:27:21,943
He wanted to do some drinking,
but you need money for that.
733
00:27:21,944 --> 00:27:23,858
Saw this place had an ATM.
734
00:27:23,859 --> 00:27:25,991
Saw the girls,
figured they had cards.
735
00:27:25,992 --> 00:27:28,515
It just--
736
00:27:28,516 --> 00:27:33,563
you know, it all kind of got
messed up when you walked in.
737
00:27:33,564 --> 00:27:36,741
[sighs]
Damn it.
738
00:27:36,742 --> 00:27:39,657
My parole officer
is gonna kill me.
739
00:27:39,658 --> 00:27:41,180
Look, we just
740
00:27:41,181 --> 00:27:43,095
all walked in through
the wrong door this morning.
741
00:27:43,096 --> 00:27:46,446
- I wanna talk about how
we're gonna walk out of it.
742
00:27:46,447 --> 00:27:50,276
How are we gonna do this,
Deonte?
743
00:27:50,277 --> 00:27:53,540
- What you said before,
744
00:27:53,541 --> 00:27:56,412
that accomplice
liability thing,
745
00:27:56,413 --> 00:27:59,241
is that real?
746
00:27:59,242 --> 00:28:01,287
- Yeah, as soon as the bells
on that door jingled,
747
00:28:01,288 --> 00:28:03,028
you were in the commission
of a robbery.
748
00:28:03,029 --> 00:28:05,639
And now, Deonte, you're looking
at murder in the second,
749
00:28:05,640 --> 00:28:07,597
at least.
750
00:28:07,598 --> 00:28:08,860
And a good prosecutor,
751
00:28:08,861 --> 00:28:10,122
they might be able
to make a case
752
00:28:10,123 --> 00:28:11,950
that you assisted
in Tess's rape.
753
00:28:11,951 --> 00:28:14,779
- No, no, no, no, but I didn't.
- How old are you, son?
754
00:28:14,780 --> 00:28:16,955
- 23.
- You need to stop being naive.
755
00:28:16,956 --> 00:28:19,087
You're staring down
the barrel at life--
756
00:28:19,088 --> 00:28:20,610
- I'm not going back to jail.
757
00:28:20,611 --> 00:28:22,917
- Well, you might get your wish
because your friend
758
00:28:22,918 --> 00:28:25,137
seems more than willing
to leave here in a body bag.
759
00:28:25,138 --> 00:28:27,269
Are you?
760
00:28:27,270 --> 00:28:32,710
Look, Deonte, help me,
and I will go to bat for you.
761
00:28:32,711 --> 00:28:36,322
OK? I promise.
762
00:28:36,323 --> 00:28:38,150
- You're forgetting one thing,
Counselor.
763
00:28:38,151 --> 00:28:40,239
- What?
What am I forgetting?
764
00:28:40,240 --> 00:28:42,807
- I've seen everything
on your phone.
765
00:28:42,808 --> 00:28:44,939
Yeah, Boyd, too.
766
00:28:44,940 --> 00:28:47,768
- So what?
- We know you used to be a cop.
767
00:28:47,769 --> 00:28:49,857
And that lady out there?
768
00:28:49,858 --> 00:28:51,772
The one you looked at
through the door this morning?
769
00:28:51,773 --> 00:28:55,776
Yeah, we know she used
to be your boss.
770
00:28:55,777 --> 00:28:58,213
- Captain.
- You got something?
771
00:28:58,214 --> 00:28:59,649
- Yeah.
772
00:28:59,650 --> 00:29:00,999
This guy looks
a lot like the image
773
00:29:01,000 --> 00:29:02,304
you sent us from the camera.
774
00:29:02,305 --> 00:29:04,350
- Deonte Mosley, 23,
paroled from Greenhaven
775
00:29:04,351 --> 00:29:06,134
about a year ago.
- What was he in for?
776
00:29:06,135 --> 00:29:07,483
- Two years for
robbery in the third.
777
00:29:07,484 --> 00:29:09,572
- Model prisoner.
No incidents, no gang affils.
778
00:29:09,573 --> 00:29:12,010
- Not a norm for Greenhaven.
- Who protected him?
779
00:29:12,011 --> 00:29:13,925
- I'm guessing his cellmate.
- Boyd Lynch.
780
00:29:13,926 --> 00:29:15,622
- Paroled just yesterday.
781
00:29:15,623 --> 00:29:17,798
- He went in for rape one,
robbery in the first.
782
00:29:17,799 --> 00:29:19,408
- And the guy's a creeper.
783
00:29:19,409 --> 00:29:20,758
He likes to climb in vics'
windows while they're sleeping.
784
00:29:20,759 --> 00:29:22,934
- Find anyone and everyone
who knows them--
785
00:29:22,935 --> 00:29:24,805
parents, siblings, baby mamas.
786
00:29:24,806 --> 00:29:26,764
- You got it.
787
00:29:26,765 --> 00:29:29,549
[door creaks, slams]
- Oh.
788
00:29:29,550 --> 00:29:31,943
Break it up, fellas.
789
00:29:31,944 --> 00:29:35,511
You two are getting awful cozy.
790
00:29:35,512 --> 00:29:38,819
Yo.
791
00:29:38,820 --> 00:29:40,560
What the hell are you two
talking about?
792
00:29:40,561 --> 00:29:42,692
- Tess?
Oh, Tess.
793
00:29:42,693 --> 00:29:44,869
Tess, it's just me.
794
00:29:44,870 --> 00:29:46,784
It's just me.
It's OK. It's just me.
795
00:29:46,785 --> 00:29:48,002
- You don't talk to him.
796
00:29:48,003 --> 00:29:49,265
- Yeah.
- You watch him.
797
00:29:51,224 --> 00:29:53,878
- What the hell did you do?
- Please, Tess.
798
00:29:53,879 --> 00:29:56,271
- [shuddering]
- It's just me.
799
00:29:56,272 --> 00:29:58,056
- I got you. I got you.
[fist bangs]
800
00:29:58,057 --> 00:29:59,840
- What did you do to Tess?
801
00:29:59,841 --> 00:30:01,842
- Nothing.
802
00:30:01,843 --> 00:30:03,975
- You're lying.
803
00:30:03,976 --> 00:30:06,020
- You're calling me a liar?
Huh.
804
00:30:06,021 --> 00:30:08,501
- It's OK.
- You're one to talk.
805
00:30:08,502 --> 00:30:11,547
Your old boss is
an NYPD captain,
806
00:30:11,548 --> 00:30:13,767
and you didn't tell us?
807
00:30:13,768 --> 00:30:15,769
I mean, you said it yourself,
Counselor.
808
00:30:15,770 --> 00:30:18,816
No one gives a rat's ass
about a lawyer,
809
00:30:18,817 --> 00:30:21,601
but an NYPD captain,
on the other hand,
810
00:30:21,602 --> 00:30:24,343
just might get us to paradise.
811
00:30:24,344 --> 00:30:26,999
Call her now!
812
00:30:29,871 --> 00:30:31,959
[phone buzzes]
813
00:30:31,960 --> 00:30:34,092
- Liv? Liv?
- Carisi?
814
00:30:34,093 --> 00:30:36,181
Carisi, are they ready to talk?
815
00:30:36,182 --> 00:30:37,878
- Yeah.
816
00:30:37,879 --> 00:30:39,184
And they have
a short list of demands.
817
00:30:39,185 --> 00:30:41,708
They want a--
a ride to Teterboro.
818
00:30:41,709 --> 00:30:45,277
They want a private flight
to the Solomon Islands.
819
00:30:45,278 --> 00:30:49,977
And they wanna--
they wanna exchange you for me.
820
00:30:49,978 --> 00:30:51,761
- We're gonna follow
their instructions.
821
00:30:51,762 --> 00:30:54,764
[tense music]
822
00:30:54,765 --> 00:30:56,376
♪
823
00:31:00,641 --> 00:31:02,816
- So first things first,
is everyone all right in there?
824
00:31:02,817 --> 00:31:04,209
- One of the girls, Tess,
825
00:31:04,210 --> 00:31:06,864
she's been violated and
she needs medical attention,
826
00:31:06,865 --> 00:31:08,996
and Ali's dead.
827
00:31:08,997 --> 00:31:10,868
- I'm sorry, Carisi.
828
00:31:10,869 --> 00:31:13,696
I'm sorry.
829
00:31:13,697 --> 00:31:19,050
So how--how is this
gonna go down exactly?
830
00:31:19,051 --> 00:31:22,705
- They want you to get
on a plane with them.
831
00:31:22,706 --> 00:31:26,144
- OK, well,
before I agree to terms,
832
00:31:26,145 --> 00:31:27,972
I need them to hand over Tess.
833
00:31:27,973 --> 00:31:29,843
- Absolutely understood.
- What are they saying?
834
00:31:29,844 --> 00:31:31,714
- They want the girl.
They want Tess.
835
00:31:31,715 --> 00:31:33,368
They want her to get
medical treatment.
836
00:31:33,369 --> 00:31:36,284
- Put her on speaker.
- OK.
837
00:31:36,285 --> 00:31:38,069
- Carisi?
- OK. Hey, Ben--
838
00:31:38,070 --> 00:31:39,418
- Carisi, are you still there?
839
00:31:39,419 --> 00:31:41,376
- Yeah, Benson, I--
you're on speaker now, OK?
840
00:31:41,377 --> 00:31:43,204
- Gentlemen,
this is Captain Benson.
841
00:31:43,205 --> 00:31:47,992
We want to cooperate, and
we want a peaceful resolution.
842
00:31:47,993 --> 00:31:50,385
We just want everyone safe.
843
00:31:50,386 --> 00:31:53,998
Can I ask
who I'm speaking with?
844
00:31:53,999 --> 00:31:55,477
- Boyd.
- Boyd.
845
00:31:55,478 --> 00:31:57,653
OK, Boyd.
Thank you.
846
00:31:57,654 --> 00:31:59,829
Thank you.
- You want one of those girls?
847
00:31:59,830 --> 00:32:02,921
- No, Boyd, I--
I want Tess.
848
00:32:04,313 --> 00:32:07,576
- OK. OK.
849
00:32:07,577 --> 00:32:10,101
So I'm going to send somebody
over to the front door
850
00:32:10,102 --> 00:32:12,233
to get her.
Is that OK, Boyd?
851
00:32:12,234 --> 00:32:14,932
- OK, wait, no,
what do I get in return?
852
00:32:14,933 --> 00:32:16,934
- You get me.
853
00:32:16,935 --> 00:32:20,067
You get me in exchange
for Mr. Carisi.
854
00:32:20,068 --> 00:32:21,982
- OK, I wanna see
a cab out front.
855
00:32:21,983 --> 00:32:23,244
- That's already in motion.
856
00:32:23,245 --> 00:32:24,593
- And, uh...
857
00:32:24,594 --> 00:32:26,378
- Listen, Boyd, Boyd--
858
00:32:26,379 --> 00:32:28,902
- And I want proof
of the flight, too,
859
00:32:28,903 --> 00:32:30,643
before the exchange.
860
00:32:30,644 --> 00:32:33,428
- All right, Boyd.
I--I need you to listen to me.
861
00:32:33,429 --> 00:32:35,691
You know,
NYPD is a pain in the ass,
862
00:32:35,692 --> 00:32:39,782
and there's a lot of red tape,
and I have bosses, too, and I--
863
00:32:39,783 --> 00:32:42,960
I need to--
to run this past them, OK?
864
00:32:42,961 --> 00:32:44,613
- OK, well, then,
you can call me back.
865
00:32:44,614 --> 00:32:46,093
- No, no, Boyd, I'm not--
866
00:32:46,094 --> 00:32:49,401
I'm not getting off the phone
until you send Tess out.
867
00:32:49,402 --> 00:32:50,315
- You're just
stalling for time.
868
00:32:50,316 --> 00:32:51,533
I know--
- Boyd.
869
00:32:51,534 --> 00:32:54,188
I need an act
of good faith from you,
870
00:32:54,189 --> 00:32:57,278
and then I will come in.
871
00:32:57,279 --> 00:33:00,325
Is that enough of a guarantee?
872
00:33:00,326 --> 00:33:02,544
Boyd?
873
00:33:02,545 --> 00:33:03,545
Boyd?
- All right.
874
00:33:03,546 --> 00:33:05,025
[phone beeps]
875
00:33:05,026 --> 00:33:06,331
- Wait, Boyd.
Boyd, what are you doing?
876
00:33:06,332 --> 00:33:07,636
You heard her.
You're not gonna get what
877
00:33:07,637 --> 00:33:08,986
you want until you release Tess.
- What happened?
878
00:33:08,987 --> 00:33:11,771
- You heard as much as I did.
- He just hung up.
879
00:33:11,772 --> 00:33:14,208
- You can stop drilling,
Counselor.
880
00:33:14,209 --> 00:33:18,125
OK?
You struck oil.
881
00:33:18,126 --> 00:33:20,214
You, princess.
882
00:33:20,215 --> 00:33:21,824
You're gonna be
his meat shield.
883
00:33:21,825 --> 00:33:23,174
- Come on.
- You, too, Counselor.
884
00:33:23,175 --> 00:33:25,393
Move it!
Let's go.
885
00:33:25,394 --> 00:33:28,005
And you're gonna be mine.
886
00:33:28,006 --> 00:33:30,485
Move it!
887
00:33:30,486 --> 00:33:31,791
- Over here. Right here.
888
00:33:31,792 --> 00:33:33,880
- You stay right there.
Right there.
889
00:33:33,881 --> 00:33:35,882
- All right. All right.
- OK.
890
00:33:35,883 --> 00:33:37,753
- Hold your fire.
Lower your weapons.
891
00:33:37,754 --> 00:33:40,887
- Unlock the door.
- OK.
892
00:33:40,888 --> 00:33:42,367
[both shout]
- Shut the door, shut the door!
893
00:33:42,368 --> 00:33:43,890
Lock it.
894
00:33:43,891 --> 00:33:45,457
- Hey, honey. Hi.
895
00:33:45,458 --> 00:33:46,849
You're OK.
896
00:33:46,850 --> 00:33:48,634
You're safe now.
You're safe now.
897
00:33:48,635 --> 00:33:50,853
- [sobbing]
- We got you, OK?
898
00:33:50,854 --> 00:33:52,899
You're safe.
899
00:33:52,900 --> 00:33:54,074
It's OK.
It's OK.
900
00:33:54,075 --> 00:33:55,597
- It's OK. Here.
901
00:33:55,598 --> 00:33:57,164
It's OK. It's OK.
902
00:33:57,165 --> 00:33:58,905
Hey, hey, hey, hey, hey.
It's OK.
903
00:33:58,906 --> 00:34:00,385
Here, here.
904
00:34:00,386 --> 00:34:03,344
- [screaming]
905
00:34:03,345 --> 00:34:05,651
- It's OK.
906
00:34:05,652 --> 00:34:08,871
- [shrieking, crying]
907
00:34:08,872 --> 00:34:10,525
[screams]
908
00:34:10,526 --> 00:34:13,441
- It's OK.
909
00:34:13,442 --> 00:34:15,487
Sweetie, sweetie.
910
00:34:15,488 --> 00:34:17,880
Sweetie, it's OK.
911
00:34:17,881 --> 00:34:20,535
It's OK.
912
00:34:20,536 --> 00:34:23,364
You're safe now, honey, OK?
913
00:34:23,365 --> 00:34:25,062
We're gonna go get you
to the hospital.
914
00:34:25,063 --> 00:34:27,412
All right?
- My hand is right here, OK?
915
00:34:27,413 --> 00:34:29,501
- Drive with her.
I can't leave.
916
00:34:29,502 --> 00:34:32,547
- [crying]
917
00:34:32,548 --> 00:34:35,811
[distant sirens wailing]
918
00:34:35,812 --> 00:34:38,640
- OK. OK.
919
00:34:38,641 --> 00:34:40,642
- What are you doing?
920
00:34:40,643 --> 00:34:42,992
- They asked for a trade.
They're gonna get one.
921
00:34:42,993 --> 00:34:45,212
- No--
Carisi didn't agree to that.
922
00:34:45,213 --> 00:34:46,996
- It's not his call to make.
923
00:34:46,997 --> 00:34:49,216
[phone buzzing]
924
00:34:49,217 --> 00:34:51,871
Boyd.
925
00:34:51,872 --> 00:34:54,917
Boyd, you came through
on your promise.
926
00:34:54,918 --> 00:34:57,050
- Yeah.
You got proof of our flight?
927
00:34:57,051 --> 00:34:58,095
Out of Teterboro?
928
00:34:58,096 --> 00:35:00,358
- Not yet,
but in a few seconds,
929
00:35:00,359 --> 00:35:03,970
you're going to have a police
captain as your hostage.
930
00:35:03,971 --> 00:35:06,233
So I think you know that they're
gonna come through with it.
931
00:35:06,234 --> 00:35:08,148
- OK, you stay put.
932
00:35:08,149 --> 00:35:12,152
The second the counselor walks
out of here, you're coming in.
933
00:35:12,153 --> 00:35:14,633
- I'm not doing this.
I'm not doing this.
934
00:35:14,634 --> 00:35:16,461
- I'm calling the shots here.
935
00:35:16,462 --> 00:35:17,940
One way or another...
[gun clicks]
936
00:35:17,941 --> 00:35:20,421
We are done with you,
Counselor.
937
00:35:20,422 --> 00:35:22,946
Move it.
Slowly.
938
00:35:25,471 --> 00:35:27,167
You, Captain!
- OK.
939
00:35:27,168 --> 00:35:29,387
- Put your gun on the ground!
- OK. OK.
940
00:35:29,388 --> 00:35:31,171
We're all good now.
941
00:35:31,172 --> 00:35:34,131
- Put your gun on the ground.
- I'm happy to.
942
00:35:34,132 --> 00:35:36,176
Here's my weapon. OK?
943
00:35:36,177 --> 00:35:37,438
We're all good.
944
00:35:37,439 --> 00:35:38,526
- All right.
Lift your pant legs.
945
00:35:38,527 --> 00:35:40,441
- OK. I'm not armed.
946
00:35:40,442 --> 00:35:43,357
I promise you. You see?
947
00:35:43,358 --> 00:35:44,663
- All right, get in here.
948
00:35:44,664 --> 00:35:47,187
You, go home to your cop wife.
949
00:35:47,188 --> 00:35:49,842
- OK. Carisi.
950
00:35:49,843 --> 00:35:53,280
Carisi, come out here.
951
00:35:53,281 --> 00:35:56,240
Carisi, that's an order.
952
00:35:56,241 --> 00:35:58,198
- You're not my boss anymore.
953
00:35:58,199 --> 00:36:00,679
[both grunt]
954
00:36:00,680 --> 00:36:02,637
- Yo, get back! Get back!
955
00:36:02,638 --> 00:36:05,205
[door bell jingles,
lock clicks]
956
00:36:05,206 --> 00:36:07,948
[both grunting]
957
00:36:10,559 --> 00:36:12,256
- You're a dead man.
958
00:36:12,257 --> 00:36:14,127
[gunshot]
- Hey, yo!
959
00:36:14,128 --> 00:36:17,565
I mean, you gotta think.
He's all we have now, man.
960
00:36:17,566 --> 00:36:19,480
- We're dead!
Do you realize that?
961
00:36:19,481 --> 00:36:20,699
We're dead.
962
00:36:20,700 --> 00:36:22,309
We are not getting
out of here now.
963
00:36:22,310 --> 00:36:24,311
And it's all your fault!
- Drop your gun, Boyd!
964
00:36:24,312 --> 00:36:25,660
Drop it!
965
00:36:25,661 --> 00:36:28,533
[tense music]
966
00:36:28,534 --> 00:36:29,969
D-drop it!
967
00:36:29,970 --> 00:36:33,668
- You kidding me?
Yo, Dee.
968
00:36:33,669 --> 00:36:35,409
After all I did for you?
969
00:36:35,410 --> 00:36:37,194
- All you did for me?
970
00:36:37,195 --> 00:36:39,674
You just tried to stack
a murder case on me--
971
00:36:39,675 --> 00:36:41,199
and a rape!
972
00:36:43,723 --> 00:36:46,159
Hey, Counselor,
if I help you now,
973
00:36:46,160 --> 00:36:48,117
what about that
accomplice liability thing?
974
00:36:48,118 --> 00:36:50,032
- Yo, what are you
talking about?
975
00:36:50,033 --> 00:36:51,295
- Will I do time?
976
00:36:51,296 --> 00:36:53,340
- If you're acting
in the defense of others,
977
00:36:53,341 --> 00:36:57,388
then you better believe
that that is self-defense.
978
00:36:57,389 --> 00:36:58,650
- No way--
[gunshot]
979
00:36:58,651 --> 00:37:00,565
Ow!
- [gasps]
980
00:37:00,566 --> 00:37:02,523
[officers shouting]
981
00:37:02,524 --> 00:37:05,309
- [groaning]
982
00:37:05,310 --> 00:37:07,225
[officers shouting]
983
00:37:12,447 --> 00:37:15,275
- You saw that he--
he was gonna lift it up at me.
984
00:37:15,276 --> 00:37:17,234
T--that's self-defense, right?
985
00:37:17,235 --> 00:37:18,539
- Yeah, you did great.
- That's self-defense, right?
986
00:37:18,540 --> 00:37:19,845
- Yeah, you did great.
You did good.
987
00:37:19,846 --> 00:37:21,107
Hand me the gun.
That's it. That's it.
988
00:37:21,108 --> 00:37:22,151
- That's self-defense...
- Hand me your gun.
989
00:37:22,152 --> 00:37:23,196
Hand me your gun.
Hand me your gun.
990
00:37:23,197 --> 00:37:24,328
There you go. It's OK.
991
00:37:24,329 --> 00:37:26,286
Get on your knees!
Get down, right now!
992
00:37:26,287 --> 00:37:27,374
Get down--
- What?
993
00:37:27,375 --> 00:37:29,507
- And put your hands
behind your back!
994
00:37:29,508 --> 00:37:31,596
Or I will shoot you.
Do you understand me?
995
00:37:31,597 --> 00:37:33,293
- I--I thought you said
you were gonna help me.
996
00:37:33,294 --> 00:37:36,296
- Like you helped Tess?
Like you helped Ali?
997
00:37:36,297 --> 00:37:39,212
- No, that's--
[sobs]
998
00:37:39,213 --> 00:37:40,866
Man, you lied to me!
999
00:37:40,867 --> 00:37:44,739
[distant sirens wailing]
1000
00:37:44,740 --> 00:37:47,482
- Open the door.
1001
00:37:49,223 --> 00:37:51,486
- [shaky breathing]
1002
00:37:53,401 --> 00:37:54,663
Oh!
1003
00:37:56,230 --> 00:37:58,753
- Take this gun.
Take this gun.
1004
00:37:58,754 --> 00:38:01,234
Take this gun.
1005
00:38:01,235 --> 00:38:02,670
- Get up!
- [exhales]
1006
00:38:02,671 --> 00:38:04,498
- On your feet! Move!
1007
00:38:04,499 --> 00:38:06,413
[somber music]
1008
00:38:06,414 --> 00:38:08,546
Turn around.
You heard him.
1009
00:38:08,547 --> 00:38:12,071
- Man, get your hands off me!
I didn't do nothing.
1010
00:38:12,072 --> 00:38:13,812
- Check him.
1011
00:38:13,813 --> 00:38:15,814
- Man, you lied to me.
1012
00:38:15,815 --> 00:38:17,555
You said you were
gonna help me.
1013
00:38:17,556 --> 00:38:18,947
- Clear.
1014
00:38:18,948 --> 00:38:20,949
- And now this.
- Let's go.
1015
00:38:20,950 --> 00:38:22,299
- Be advised,
suspect is in custody.
1016
00:38:22,300 --> 00:38:23,909
We're bringing him out now.
1017
00:38:23,910 --> 00:38:25,127
- Copy that, we have...
1018
00:38:25,128 --> 00:38:28,174
♪
1019
00:38:28,175 --> 00:38:31,351
- Get you to the hospital,
have you checked out.
1020
00:38:31,352 --> 00:38:35,094
There you go.
OK.
1021
00:38:35,095 --> 00:38:38,445
- Hey, hey.
Come here.
1022
00:38:38,446 --> 00:38:40,752
Hey.
1023
00:38:40,753 --> 00:38:42,754
- [sighs]
1024
00:38:42,755 --> 00:38:46,801
- I know. I know.
1025
00:38:46,802 --> 00:38:49,369
- I'm sorry.
I'm so sorry.
1026
00:38:49,370 --> 00:38:52,459
- It's over.
1027
00:38:52,460 --> 00:38:54,505
- Thank you, guys.
1028
00:38:54,506 --> 00:38:57,246
Get him to the precinct.
- Let's go.
1029
00:38:57,247 --> 00:39:00,424
[somber music]
1030
00:39:00,425 --> 00:39:02,382
♪
1031
00:39:02,383 --> 00:39:03,644
- Head.
1032
00:39:03,645 --> 00:39:06,604
♪
1033
00:39:06,605 --> 00:39:09,215
[car door slams]
1034
00:39:09,216 --> 00:39:11,870
- [inhales sharply]
1035
00:39:11,871 --> 00:39:14,612
- You OK, Carisi?
- Mm.
1036
00:39:14,613 --> 00:39:20,619
♪
1037
00:39:28,496 --> 00:39:31,629
- Has that kid been--
has he been processed yet?
1038
00:39:31,630 --> 00:39:34,762
- He--he's claiming
self-defense.
1039
00:39:34,763 --> 00:39:36,242
- Self-defense?
- Mm.
1040
00:39:36,243 --> 00:39:37,591
- For the whole day?
1041
00:39:37,592 --> 00:39:39,027
- Look, that's gonna be
a tough deal to make.
1042
00:39:39,028 --> 00:39:40,289
- Don't worry...
- [sighs]
1043
00:39:40,290 --> 00:39:42,640
- About that right now,
Sonny.
1044
00:39:42,641 --> 00:39:45,164
[phone dings and buzzes]
1045
00:39:45,165 --> 00:39:47,209
That's my mom.
- Mm.
1046
00:39:47,210 --> 00:39:48,863
- She's keeping the kids
for us tonight, OK?
1047
00:39:48,864 --> 00:39:50,343
- What?
No. No, no, no.
1048
00:39:50,344 --> 00:39:51,823
I wanna see--
I wanna see the kids.
1049
00:39:51,824 --> 00:39:53,041
I wanna give them a hug.
1050
00:39:53,042 --> 00:39:54,347
Why--why are they
sleeping over there?
1051
00:39:54,348 --> 00:39:57,742
- I don't think
you're ready yet, Dominick.
1052
00:39:57,743 --> 00:39:59,961
- What the hell
are you talking about?
1053
00:39:59,962 --> 00:40:04,923
- Just--just wait
until tomorrow.
1054
00:40:04,924 --> 00:40:07,360
For me.
1055
00:40:07,361 --> 00:40:11,059
[phone buzzing]
OK?
1056
00:40:11,060 --> 00:40:13,411
Hi, Mom.
1057
00:40:18,764 --> 00:40:21,069
- I can't believe I spent
the entire day in a deli.
1058
00:40:21,070 --> 00:40:22,549
I didn't have
a single potato chip.
1059
00:40:22,550 --> 00:40:26,597
- Well, you know,
you were a little preoccupied.
1060
00:40:26,598 --> 00:40:29,643
[soft music]
1061
00:40:29,644 --> 00:40:31,210
- Hey, you all right?
1062
00:40:31,211 --> 00:40:33,865
- I'm fine.
1063
00:40:33,866 --> 00:40:35,954
[clears throat]
[sighs]
1064
00:40:35,955 --> 00:40:37,390
- You know, you might--
1065
00:40:37,391 --> 00:40:41,525
you might wanna just think
about talking to someone.
1066
00:40:41,526 --> 00:40:44,092
I could connect you
with my therapist.
1067
00:40:44,093 --> 00:40:46,573
- It's just--
that's not for me.
1068
00:40:46,574 --> 00:40:48,488
Thank you, though.
Thank you.
1069
00:40:48,489 --> 00:40:51,622
I-I'm gonna--
I'll be fine.
1070
00:40:51,623 --> 00:40:54,059
- I thought
you were fine already.
1071
00:40:54,060 --> 00:40:58,890
♪
1072
00:40:58,891 --> 00:41:01,893
[distant sirens wailing]
1073
00:41:01,894 --> 00:41:08,814
♪
1074
00:41:14,689 --> 00:41:17,605
[inaudible speech]
1075
00:41:19,781 --> 00:41:22,870
- He's not OK, is he?
1076
00:41:22,871 --> 00:41:26,178
- No.
1077
00:41:26,179 --> 00:41:28,093
- [sighs]
1078
00:41:28,094 --> 00:41:35,318
♪
1079
00:41:41,629 --> 00:41:44,370
[dramatic music]
1080
00:41:44,371 --> 00:41:51,509
♪
1081
00:42:10,832 --> 00:42:13,748
[wolf howls]