1 00:00:04,569 --> 00:00:06,527 - In the criminal justice system, 2 00:00:06,528 --> 00:00:07,832 sexually based offenses 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,313 are considered especially heinous. 4 00:00:10,314 --> 00:00:12,707 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,448 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,102 are members of an elite squad 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,147 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,148 --> 00:00:20,629 These are their stories. 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,152 [door bell jingles] - Ali, good morning. 10 00:00:23,153 --> 00:00:24,327 - Good morning. - Hey. 11 00:00:24,328 --> 00:00:25,981 What's the slang word today? 12 00:00:25,982 --> 00:00:27,635 - Uh, cheddar. - Cheddar? 13 00:00:27,636 --> 00:00:29,506 You mean cash? - I looked it up. 14 00:00:29,507 --> 00:00:31,987 Apparently, one can also say "bread," "dough," "cabbage." 15 00:00:31,988 --> 00:00:33,597 - Come on, Ali, all this jargon, 16 00:00:33,598 --> 00:00:35,686 you're making me hungry. - Don't worry, Sonny. 17 00:00:35,687 --> 00:00:38,863 I've got your coffee right here, light and sweet, 18 00:00:38,864 --> 00:00:40,865 just how you like it. 19 00:00:40,866 --> 00:00:42,519 - Thank you. - Enjoy. 20 00:00:42,520 --> 00:00:45,044 And everything bagel, buttered on both sides. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,480 - Perfect. You're a lifesaver. 22 00:00:46,481 --> 00:00:48,351 - Yeah, yeah, yeah. - Here you go. 23 00:00:48,352 --> 00:00:50,353 Change for your kid's Little League. 24 00:00:50,354 --> 00:00:51,789 All right, Ali. - Have a good day. 25 00:00:51,790 --> 00:00:52,964 - Thanks a lot. I'll see you tomorrow. 26 00:00:52,965 --> 00:00:54,531 - You got it, man. Adios. 27 00:00:54,532 --> 00:00:55,619 - And so I--oh. - Go ahead. 28 00:00:55,620 --> 00:00:56,751 - Thank you. - Good morning. 29 00:00:56,752 --> 00:00:58,622 - The audacity... [continues chatter] 30 00:00:58,623 --> 00:01:01,103 [phone ringing] 31 00:01:01,104 --> 00:01:03,714 - Benson, please tell me that you're still stuck in traffic. 32 00:01:03,715 --> 00:01:05,064 - Oh, let me guess, 33 00:01:05,065 --> 00:01:06,717 you're late to our meeting with Andrews? 34 00:01:06,718 --> 00:01:08,545 - Rollins had an early briefing at Gracie Mansion. 35 00:01:08,546 --> 00:01:09,981 It's been one calamity after another 36 00:01:09,982 --> 00:01:11,461 getting the kids out the door. 37 00:01:11,462 --> 00:01:13,028 - Yeah, look, I'm just cutting through the park now. 38 00:01:13,029 --> 00:01:14,073 You want me to grab you a coffee? 39 00:01:14,074 --> 00:01:15,726 - No, I already got one. 40 00:01:15,727 --> 00:01:17,076 - All right, I'll see you in five. 41 00:01:17,077 --> 00:01:18,556 - See you soon. 42 00:01:20,993 --> 00:01:22,385 - Ms. Andrews. 43 00:01:22,386 --> 00:01:24,257 - Good morning to you, too, Counselor. 44 00:01:24,258 --> 00:01:26,041 [chuckles] Here, you should sign this, 45 00:01:26,042 --> 00:01:28,217 if there's any ink left. - What? Whose birthday is it? 46 00:01:28,218 --> 00:01:30,741 - Your paralegal, Clancy. 47 00:01:30,742 --> 00:01:32,308 [laughs] 48 00:01:32,309 --> 00:01:33,614 - OK, take my stuff. 49 00:01:33,615 --> 00:01:34,876 I'll meet you upstairs, all right? 50 00:01:34,877 --> 00:01:36,399 - What--where are you going? 51 00:01:36,400 --> 00:01:38,140 - What--I'm gonna go buy some flowers. 52 00:01:38,141 --> 00:01:39,446 Clancy's been my paralegal for a year. 53 00:01:39,447 --> 00:01:41,578 I'm not about to let the opposition outdo me. 54 00:01:41,579 --> 00:01:43,145 I'm just going to the deli real quick. 55 00:01:43,146 --> 00:01:44,320 - What about our meeting? 56 00:01:44,321 --> 00:01:45,452 What do you want me to tell Benson? 57 00:01:45,453 --> 00:01:46,757 - You're a defense attorney. 58 00:01:46,758 --> 00:01:47,932 Why don't you try defending me for a change? 59 00:01:47,933 --> 00:01:49,020 - [sighs] - Two minutes. 60 00:01:49,021 --> 00:01:51,153 I'll be two minutes. 61 00:01:51,154 --> 00:01:52,677 - [sighs] 62 00:01:58,074 --> 00:01:59,553 [door bell jingles] - Hey, Ali, I'm back again. 63 00:01:59,554 --> 00:02:01,163 Listen, do you have any of those, um-- 64 00:02:01,164 --> 00:02:05,776 those little cards that you attach to--to bouquets? 65 00:02:05,777 --> 00:02:07,692 Is everything all right? 66 00:02:10,217 --> 00:02:11,826 - [breathing shakily] 67 00:02:11,827 --> 00:02:14,394 - Hey, hey, take it easy. - Get away from the door. 68 00:02:14,395 --> 00:02:16,439 Over here! - All right. All right. 69 00:02:16,440 --> 00:02:18,441 - Just relax, and you'll be fine. 70 00:02:18,442 --> 00:02:19,442 - Hey, hey, hey. - Understood, understood. 71 00:02:19,443 --> 00:02:21,096 - Let's go, sweetheart. - I-- 72 00:02:21,097 --> 00:02:23,881 - Keep it moving with the card and the machine and the cash! 73 00:02:23,882 --> 00:02:25,535 - My limit is-- 74 00:02:25,536 --> 00:02:27,189 - $300? - Yeah, I mean-- 75 00:02:27,190 --> 00:02:28,625 - You kidding me? That's it? - Hey, hey. 76 00:02:28,626 --> 00:02:30,192 - It won't let me take out anymore. 77 00:02:30,193 --> 00:02:31,976 - Hey! Hey, hey, hey, hey. 78 00:02:31,977 --> 00:02:33,152 Listen-- - Take it easy, man. 79 00:02:33,153 --> 00:02:34,501 - I'm just reaching for my phone. 80 00:02:34,502 --> 00:02:36,285 Just reaching for my phone, all right? 81 00:02:36,286 --> 00:02:37,591 Here, look. Take it. 82 00:02:37,592 --> 00:02:39,201 Here, you want my watch, too? 83 00:02:39,202 --> 00:02:40,463 [phone ringing] Here you go. 84 00:02:40,464 --> 00:02:42,335 Here you go. It's yours. 85 00:02:42,336 --> 00:02:44,293 All right, I'm gonna reach for my wallet. 86 00:02:44,294 --> 00:02:47,166 All right? You can have what's inside. 87 00:02:47,167 --> 00:02:49,429 Here, take the cash. Take the cash. 88 00:02:49,430 --> 00:02:50,995 [phone ringing] 89 00:02:50,996 --> 00:02:52,345 - Yo, who keeps calling? 90 00:02:52,346 --> 00:02:53,302 - It's just a friend. I'm not answering. 91 00:02:53,303 --> 00:02:54,869 - The wedding ring. 92 00:02:54,870 --> 00:02:57,045 - The what? - Yo, take it off, man! 93 00:02:57,046 --> 00:02:59,003 [phone ringing] 94 00:02:59,004 --> 00:03:00,179 - OK. 95 00:03:00,180 --> 00:03:02,790 - [whimpers] 96 00:03:02,791 --> 00:03:03,878 - All right. - Hurry up, man. Hurry up. 97 00:03:03,879 --> 00:03:05,009 - All right, all right, all right. 98 00:03:05,010 --> 00:03:07,229 Here you go. 99 00:03:07,230 --> 00:03:08,491 All right. Come on. 100 00:03:08,492 --> 00:03:11,146 - Oh, you guys, this is so sweet. 101 00:03:11,147 --> 00:03:12,756 I needed a new mug. 102 00:03:12,757 --> 00:03:14,671 - Hey, where did you say Carisi went again? 103 00:03:14,672 --> 00:03:17,674 - To get flowers at the deli. 104 00:03:17,675 --> 00:03:22,157 - Clancy, um, what deli does your boss usually go to? 105 00:03:22,158 --> 00:03:24,203 - [whimpers] 106 00:03:24,204 --> 00:03:26,379 - Yo, open it! 107 00:03:26,380 --> 00:03:28,946 Hey, now get out from behind the register. 108 00:03:28,947 --> 00:03:30,121 - All right, all right. - Yo, hurry up, man! 109 00:03:30,122 --> 00:03:31,079 - OK, OK, OK, OK. - Hurry up, Ali. 110 00:03:31,080 --> 00:03:32,733 Over here. Over here, 111 00:03:32,734 --> 00:03:34,909 Come on. Hey. 112 00:03:34,910 --> 00:03:36,258 Hey, listen, you guys know what neighborhood 113 00:03:36,259 --> 00:03:37,912 you're in right now, don't you? 114 00:03:37,913 --> 00:03:39,261 I mean, I don't wanna-- I don't wanna freak you out, 115 00:03:39,262 --> 00:03:41,481 but 1PP, that's One Police Plaza. 116 00:03:41,482 --> 00:03:43,874 That's about two blocks away. 117 00:03:43,875 --> 00:03:45,528 - It's your turn, sweetheart. - You got your money, OK? 118 00:03:45,529 --> 00:03:48,009 Nobody got hurt, so just-- just go. Come on, just go. 119 00:03:48,010 --> 00:03:50,577 - Card in the machine and get some cash. 120 00:03:50,578 --> 00:03:52,883 - [crying] [machine beeping] 121 00:03:52,884 --> 00:03:56,060 It's not working. - Well, try again. 122 00:03:56,061 --> 00:03:57,497 All right, what's the PIN? 123 00:03:57,498 --> 00:04:00,021 - I--I'm not sure it even has--ah! 124 00:04:00,022 --> 00:04:01,414 - Are you wasting my time? 125 00:04:01,415 --> 00:04:02,458 - Hey, take it easy. Hey, look, look, look, look. 126 00:04:02,459 --> 00:04:03,894 Hey, no, no, no, no. 127 00:04:03,895 --> 00:04:05,809 Your friend, he's got-- he's got my wallet. 128 00:04:05,810 --> 00:04:07,898 All right? My bank card is inside. 129 00:04:07,899 --> 00:04:11,250 The PIN is 0188. 130 00:04:11,251 --> 00:04:12,686 0188. - Boyd! 131 00:04:12,687 --> 00:04:14,296 - Help yourself. - [whimpers] 132 00:04:14,297 --> 00:04:15,558 - Help yourself. Take what you can, OK? 133 00:04:15,559 --> 00:04:16,994 And then just be on your way. 134 00:04:16,995 --> 00:04:19,997 - All right. All right, Mr. Businessman. 135 00:04:19,998 --> 00:04:21,303 [machine beeping] 136 00:04:21,304 --> 00:04:23,958 [footsteps thudding] 137 00:04:23,959 --> 00:04:26,613 What the--yo, Boyd! 138 00:04:26,614 --> 00:04:29,137 Yo, I found a safe! - What's in it? 139 00:04:29,138 --> 00:04:32,053 - Uh, payroll, change. 140 00:04:32,054 --> 00:04:34,316 - Open it. - I can't. 141 00:04:34,317 --> 00:04:35,578 It belongs to the owner. 142 00:04:35,579 --> 00:04:37,841 He doesn't trust anyone with the combo. 143 00:04:37,842 --> 00:04:40,409 - Well, then where is he at? - His other deli on Hudson. 144 00:04:40,410 --> 00:04:42,281 - Move it! - Ah! Oh! 145 00:04:42,282 --> 00:04:45,806 - Then I suggest you call him 146 00:04:45,807 --> 00:04:48,330 and tell him to get his ass over here with the combo! 147 00:04:48,331 --> 00:04:50,158 - And tell him what? 148 00:04:50,159 --> 00:04:51,464 - You need change! 149 00:04:51,465 --> 00:04:54,467 [tense music] 150 00:04:54,468 --> 00:04:56,469 [phone ringing] 151 00:04:56,470 --> 00:04:59,385 [keypad beeping] 152 00:04:59,386 --> 00:05:01,343 - Carisi. Hey, it's me. 153 00:05:01,344 --> 00:05:03,737 Where are you? 154 00:05:03,738 --> 00:05:05,347 - Hurry. Thank you. 155 00:05:05,348 --> 00:05:06,696 [phone clacks] 156 00:05:06,697 --> 00:05:08,524 He--Victor is coming. - Good. 157 00:05:08,525 --> 00:05:10,265 Now, how long does that usually take? 158 00:05:10,266 --> 00:05:12,136 - When I tell him we need change here, 159 00:05:12,137 --> 00:05:13,616 10, 15 minutes. 160 00:05:13,617 --> 00:05:14,661 - What? - Stay calm, stay calm. 161 00:05:14,662 --> 00:05:16,227 - You can't keep us here that long! 162 00:05:16,228 --> 00:05:17,707 - Please, please, please. - Hey, it's OK. Listen, listen. 163 00:05:17,708 --> 00:05:19,100 If you're not gonna listen to me about police headquarters 164 00:05:19,101 --> 00:05:21,798 being so close, then at least let the girls go. 165 00:05:21,799 --> 00:05:23,452 All right? They're a liability-- 166 00:05:23,453 --> 00:05:26,542 - You got a big mouth! 167 00:05:26,543 --> 00:05:28,718 One more word, 168 00:05:28,719 --> 00:05:31,460 I'll make a second one in the back of your head. 169 00:05:31,461 --> 00:05:34,202 - OK. - Lock the door! 170 00:05:34,203 --> 00:05:35,508 - Over--over here. 171 00:05:35,509 --> 00:05:40,643 172 00:05:40,644 --> 00:05:44,168 - Flip the closed sign! Lock it! 173 00:05:44,169 --> 00:05:45,996 [lock clicks] 174 00:05:45,997 --> 00:05:48,216 We're waiting for Victor. 175 00:05:48,217 --> 00:05:50,350 Get over here. 176 00:05:52,352 --> 00:05:55,179 - OK, OK. 177 00:05:55,180 --> 00:05:59,009 - Operator, this is Captain Benson, Manhattan SVU. 178 00:05:59,010 --> 00:06:02,273 I have a 10-30 on the corner of Madison and James. 179 00:06:02,274 --> 00:06:07,671 Be advised that there is an ADA on site who is a hostage. 180 00:06:10,631 --> 00:06:13,546 [dramatic music] 181 00:06:13,547 --> 00:06:20,728 182 00:06:58,113 --> 00:06:59,896 [sirens wailing] 183 00:06:59,897 --> 00:07:01,463 [police radio chatter] 184 00:07:01,464 --> 00:07:03,378 - Captain Benson. 185 00:07:03,379 --> 00:07:04,814 You the one who called it in? - Yes. 186 00:07:04,815 --> 00:07:08,165 An ADA friend of mine, um, Dominick Carisi, 187 00:07:08,166 --> 00:07:10,472 is the one inside. - Any idea who else is inside? 188 00:07:10,473 --> 00:07:11,691 - No, I don't. 189 00:07:11,692 --> 00:07:13,519 So we need to open a line of communication. 190 00:07:13,520 --> 00:07:15,477 - Deli owner gave me the cell number of the clerk, 191 00:07:15,478 --> 00:07:18,524 some guy named Ali Imran, but he's not picking up. 192 00:07:18,525 --> 00:07:20,047 - Maybe we try Carisi instead. 193 00:07:20,048 --> 00:07:21,962 - Well, I don't think that they know that he's an ADA. 194 00:07:21,963 --> 00:07:23,616 So if we call, then they're going to wonder 195 00:07:23,617 --> 00:07:25,095 where we got the phone number. 196 00:07:25,096 --> 00:07:27,010 - ESU's got a Sting Ray in the back of that vehicle. 197 00:07:27,011 --> 00:07:29,012 - Yeah, it'll rip texts, photos, contacts 198 00:07:29,013 --> 00:07:30,840 right off the phones of everyone inside. 199 00:07:30,841 --> 00:07:31,972 - Did the owner of the deli mention 200 00:07:31,973 --> 00:07:33,190 whether or not they had a landline? 201 00:07:33,191 --> 00:07:34,583 - It's on the deli's website. 202 00:07:34,584 --> 00:07:36,455 - So let's start there, OK? - All right. Yeah. 203 00:07:36,456 --> 00:07:40,633 - In the meantime, I, um-- I need to make a call. 204 00:07:40,634 --> 00:07:41,851 [phone beeps] 205 00:07:41,852 --> 00:07:43,374 [line ringing] 206 00:07:43,375 --> 00:07:46,073 - Just untraceable firepower in the hands of anyone 207 00:07:46,074 --> 00:07:48,771 with access to a 3D printer. [phone buzzing] 208 00:07:48,772 --> 00:07:51,513 Um, it's estimated 209 00:07:51,514 --> 00:07:55,865 there's 393 million registered firearms in the US. 210 00:07:55,866 --> 00:07:58,389 [phone buzzing] Uh-- 211 00:07:58,390 --> 00:08:02,045 Excuse me, I-- I have to take this. 212 00:08:02,046 --> 00:08:02,872 Liv? 213 00:08:02,873 --> 00:08:04,744 - Amanda, hey, it's me. 214 00:08:04,745 --> 00:08:07,181 Um, I have some rough news. 215 00:08:07,182 --> 00:08:10,184 So Carisi and I were supposed to meet this morning. 216 00:08:10,185 --> 00:08:11,185 - What happened? 217 00:08:11,186 --> 00:08:12,839 - Well, uh, right now, 218 00:08:12,840 --> 00:08:16,190 it appears that he is, um, being held hostage 219 00:08:16,191 --> 00:08:18,409 in a deli near the courthouse. 220 00:08:18,410 --> 00:08:20,063 From what I can put together, it looks like 221 00:08:20,064 --> 00:08:22,805 he interrupted a robbery in progress. 222 00:08:22,806 --> 00:08:25,068 - But he's OK? - Yeah-- 223 00:08:25,069 --> 00:08:26,417 - I need you to tell me that he's OK. 224 00:08:26,418 --> 00:08:28,768 - Yeah, well, we-- we looked at each other 225 00:08:28,769 --> 00:08:31,466 right in the eyes, and I was about to go in, 226 00:08:31,467 --> 00:08:34,469 and he--he saved my life. 227 00:08:34,470 --> 00:08:37,951 So I'm not gonna go home until I do the same thing for him. 228 00:08:37,952 --> 00:08:40,301 So I will send an unmarked car right now for you. 229 00:08:40,302 --> 00:08:42,433 You're at Gracie, right? OK. - Yeah. Yeah. 230 00:08:42,434 --> 00:08:44,566 - You just take a deep breath, and you'll be here soon. 231 00:08:44,567 --> 00:08:46,220 - Captain! 232 00:08:46,221 --> 00:08:47,830 Heard over the radio. - Yeah. 233 00:08:47,831 --> 00:08:49,919 - We--we got a robbery? - It's Carisi. 234 00:08:49,920 --> 00:08:53,575 He's being held hostage at gunpoint inside. 235 00:08:53,576 --> 00:08:55,621 - Anyone else in there? - Oh, we don't know. 236 00:08:55,622 --> 00:08:58,101 We're trying to open up a line of communication. 237 00:08:58,102 --> 00:09:00,016 Rollins is taking FDR, 238 00:09:00,017 --> 00:09:01,757 so call Central and open up a lane. 239 00:09:01,758 --> 00:09:03,280 - Copy. - OK? 240 00:09:03,281 --> 00:09:05,761 - Captain Benson! 241 00:09:05,762 --> 00:09:07,110 We're calling the landline. 242 00:09:07,111 --> 00:09:09,460 - OK, so let's pray that one of them pick it up. 243 00:09:09,461 --> 00:09:10,766 [siren whoops] 244 00:09:10,767 --> 00:09:12,289 Officer Rodriguez. 245 00:09:12,290 --> 00:09:15,902 - Yo, Deonte, this guy sold us out. 246 00:09:15,903 --> 00:09:17,512 - No, no, no. What are you talking about? 247 00:09:17,513 --> 00:09:19,427 - You called the cops on us. - When I was locking the door? 248 00:09:19,428 --> 00:09:20,950 You were watching me the entire time. 249 00:09:20,951 --> 00:09:23,126 - That lady, I saw the way you looked at her. 250 00:09:23,127 --> 00:09:24,519 - Look, I told you. [phone ringing] 251 00:09:24,520 --> 00:09:26,042 There's cops all over the place down here. 252 00:09:26,043 --> 00:09:27,478 There's ten different ways 253 00:09:27,479 --> 00:09:29,480 that they could have figured out what was going on. 254 00:09:29,481 --> 00:09:31,178 All right? But this is where we are right now, 255 00:09:31,179 --> 00:09:33,093 so maybe--maybe you should answer that phone. 256 00:09:33,094 --> 00:09:35,661 - That's not happening. - Come on. 257 00:09:35,662 --> 00:09:38,489 - You keep your hands away from that phone! 258 00:09:38,490 --> 00:09:40,622 - Boyd, Boyd, I think you should answer the phone 259 00:09:40,623 --> 00:09:42,537 because how else are you gonna see what they want? 260 00:09:42,538 --> 00:09:43,625 - Oh, I know what they want. 261 00:09:43,626 --> 00:09:44,844 - Yeah, they wanna put us in jail. 262 00:09:44,845 --> 00:09:46,323 - They're probably just-- 263 00:09:46,324 --> 00:09:48,412 they're just trying to open up a line of communication. 264 00:09:48,413 --> 00:09:50,153 - Now, you seem to know a lot about this. 265 00:09:50,154 --> 00:09:51,677 - I'm going to-- I'm gonna pick up. 266 00:09:51,678 --> 00:09:53,243 - I said no! - OK. 267 00:09:53,244 --> 00:09:55,463 - You keep your hands off it. - Please, just pick it up! 268 00:09:55,464 --> 00:09:56,943 - Better yet, let us all go. - Please! 269 00:09:56,944 --> 00:09:57,857 - I'm gonna pick up if you're not-- 270 00:09:57,858 --> 00:09:59,162 - Ali, Ali, Ali, Ali! 271 00:09:59,163 --> 00:10:00,860 Please, just let them do it. 272 00:10:00,861 --> 00:10:02,209 Just let them do it. - [crying] 273 00:10:02,210 --> 00:10:04,080 - Let them answer it. - I can't take it. 274 00:10:04,081 --> 00:10:06,605 - Will you shut up? - Look, Boyd. 275 00:10:06,606 --> 00:10:09,042 Why don't we just put them in the walk-in refrigerator? 276 00:10:09,043 --> 00:10:10,739 - And let us all freeze to death? 277 00:10:10,740 --> 00:10:12,741 - No, no, it ain't like that. Look, I used to work at a deli. 278 00:10:12,742 --> 00:10:14,308 Trust me, you'll be fine. 279 00:10:14,309 --> 00:10:15,701 It's only cold enough to keep the Yoo-hoos chilled. 280 00:10:15,702 --> 00:10:17,006 I promise. 281 00:10:17,007 --> 00:10:18,355 - All right, that sounds like a plan. 282 00:10:18,356 --> 00:10:20,270 That seems reasonable. - You stay out of this. 283 00:10:20,271 --> 00:10:21,837 Give me your phones now, both of you. 284 00:10:21,838 --> 00:10:23,186 Come on! - OK, OK. 285 00:10:23,187 --> 00:10:24,535 - Yo, don't move. - Don't worry, don't worry. 286 00:10:24,536 --> 00:10:26,015 I'm staying here. 287 00:10:26,016 --> 00:10:28,757 - Deonte, you watch this guy. 288 00:10:28,758 --> 00:10:30,019 All right, let's go. 289 00:10:30,020 --> 00:10:31,673 - [panting] 290 00:10:31,674 --> 00:10:33,849 Take your hands off me! 291 00:10:33,850 --> 00:10:35,243 - [laughs] - Ugh! 292 00:10:37,071 --> 00:10:39,028 [phone ringing] - So De--Deonte. 293 00:10:39,029 --> 00:10:40,856 That's your name, Deonte? - Yeah, sure. 294 00:10:40,857 --> 00:10:44,817 - All right, look, Deonte, you seem like a reasonable guy, 295 00:10:44,818 --> 00:10:46,775 but your friend is dangerous, 296 00:10:46,776 --> 00:10:50,561 and if you're not careful, he's gonna get us all killed. 297 00:10:50,562 --> 00:10:52,868 - Why do you know so much about cops? 298 00:10:52,869 --> 00:10:55,044 [distant siren wails] 299 00:10:55,045 --> 00:10:57,568 All right. Fine, bitch. 300 00:10:57,569 --> 00:10:59,745 Be like that. 301 00:10:59,746 --> 00:11:02,444 I'll find out for myself. 302 00:11:08,145 --> 00:11:12,627 ADA Dominick Carisi. 303 00:11:12,628 --> 00:11:14,890 - You seem like you've been through the system a few times. 304 00:11:14,891 --> 00:11:16,892 - Once or twice. - Yeah. 305 00:11:16,893 --> 00:11:18,154 I'll tell you what. 306 00:11:18,155 --> 00:11:20,243 Your buddy is sure taking his sweet time 307 00:11:20,244 --> 00:11:22,419 with the girls back there. 308 00:11:22,420 --> 00:11:24,421 Just so you know, if he does anything to them, 309 00:11:24,422 --> 00:11:25,858 you've got accomplice liability. 310 00:11:25,859 --> 00:11:28,599 You know what that is, right? Of course he does. 311 00:11:28,600 --> 00:11:30,253 - Oh, so, what, you're my lawyer now? 312 00:11:30,254 --> 00:11:32,255 - [scoffs] You'd be lucky if I was. 313 00:11:32,256 --> 00:11:35,258 Because if a prosecutor ever faces you in court, 314 00:11:35,259 --> 00:11:37,783 you are gonna be held criminally liable 315 00:11:37,784 --> 00:11:40,394 for whatever he does today. [phone ringing] 316 00:11:40,395 --> 00:11:42,962 - Don't do that, old man! - I'm picking up! 317 00:11:42,963 --> 00:11:44,746 - Ali, Ali, take it easy! Take it easy! 318 00:11:44,747 --> 00:11:46,269 - I grew up in a war zone! 319 00:11:46,270 --> 00:11:48,837 I'm not gonna cower because some child 320 00:11:48,838 --> 00:11:50,360 is pointing a gun at me. - OK, we get it. 321 00:11:50,361 --> 00:11:52,406 [gunshot] - [grunts] 322 00:11:52,407 --> 00:11:54,103 - Ali--why did you do that? 323 00:11:54,104 --> 00:11:56,105 - Shots fired! - Take cover! Stay clear! 324 00:11:56,106 --> 00:11:58,455 Repeat, shots fired! 325 00:11:58,456 --> 00:12:00,240 [sirens wailing] 326 00:12:00,241 --> 00:12:01,807 Keep a wide perimeter! 327 00:12:01,808 --> 00:12:03,460 [phone buzzes] Rollins. 328 00:12:03,461 --> 00:12:05,158 - Yeah, I'm listening to the radio right now. 329 00:12:05,159 --> 00:12:07,769 - We don't know who fired or if anyone was hit, 330 00:12:07,770 --> 00:12:09,249 but we can hear inside. 331 00:12:09,250 --> 00:12:10,337 - You got mics in there already? 332 00:12:10,338 --> 00:12:11,642 - No, the landline. 333 00:12:11,643 --> 00:12:12,774 We called it, somebody picked up, 334 00:12:12,775 --> 00:12:14,384 and now the phone is off the hook. 335 00:12:14,385 --> 00:12:15,646 - And? 336 00:12:15,647 --> 00:12:17,779 - Ali, look at me, look at me. - Hold on. 337 00:12:17,780 --> 00:12:19,041 - Look at me, Ali. 338 00:12:19,042 --> 00:12:20,695 A-Ali. 339 00:12:20,696 --> 00:12:22,523 - [groaning] - You didn't have to do that! 340 00:12:22,524 --> 00:12:24,873 Why did you do that! - [groans] 341 00:12:24,874 --> 00:12:26,396 - He didn't ask for any of this. 342 00:12:26,397 --> 00:12:28,050 He was just trying to finish his shift 343 00:12:28,051 --> 00:12:29,443 so he can get home to his kid. - It's not--it's not Carisi. 344 00:12:29,444 --> 00:12:30,879 It's not Carisi. 345 00:12:30,880 --> 00:12:33,012 He's helping--he's helping the vic who got shot. 346 00:12:33,013 --> 00:12:34,927 - Deonte, phone. - Hold on. 347 00:12:34,928 --> 00:12:36,406 - Can you hear me? - [mumbling] 348 00:12:36,407 --> 00:12:38,669 - OK. 349 00:12:38,670 --> 00:12:39,888 All right. 350 00:12:39,889 --> 00:12:42,325 [phone clatters] 351 00:12:42,326 --> 00:12:44,371 - Landline's dead. - Did you hear that? 352 00:12:44,372 --> 00:12:46,982 I heard "Dee" something. I heard a name. Dee something. 353 00:12:46,983 --> 00:12:48,244 Can your Sting Ray pick up 354 00:12:48,245 --> 00:12:49,811 any of the cell phones in that room? 355 00:12:49,812 --> 00:12:51,291 - Carisi's and Ali Imran's, 356 00:12:51,292 --> 00:12:53,075 along with two recent college grads, 357 00:12:53,076 --> 00:12:54,337 Elizabeth Alden and Tess Milburn. 358 00:12:54,338 --> 00:12:55,817 - So not our perps. 359 00:12:55,818 --> 00:12:57,340 Well, we're not dealing with criminal masterminds here. 360 00:12:57,341 --> 00:12:58,994 - No, but they're smart enough to know 361 00:12:58,995 --> 00:13:01,127 to turn their own cell phones off. 362 00:13:01,128 --> 00:13:03,956 - Liv! 363 00:13:03,957 --> 00:13:06,088 - Amanda. - Oh. 364 00:13:06,089 --> 00:13:07,611 - All right, um-- - What do we have 365 00:13:07,612 --> 00:13:09,439 on these guys? - Captain and Lieutenant, 366 00:13:09,440 --> 00:13:12,268 this is Sergeant Rollins from the Intelligence Unit. 367 00:13:12,269 --> 00:13:13,487 - And full disclosure, 368 00:13:13,488 --> 00:13:15,228 I'm ADA Carisi's wife. - Amanda. 369 00:13:15,229 --> 00:13:16,795 - You really think you should be down here? 370 00:13:16,796 --> 00:13:18,709 - How about we focus on next steps, OK? 371 00:13:18,710 --> 00:13:21,103 - So, can you breach? - Not without further info. 372 00:13:21,104 --> 00:13:22,365 - Well, we could try Carisi's phone 373 00:13:22,366 --> 00:13:23,540 or one of the girls. 374 00:13:23,541 --> 00:13:25,020 - Do you really think that's necessary? 375 00:13:25,021 --> 00:13:27,501 - If we can't breach, we have to hear their demands. 376 00:13:27,502 --> 00:13:29,198 - Chances are they've taken possession 377 00:13:29,199 --> 00:13:30,852 of the victim's phone. - And if they didn't? 378 00:13:30,853 --> 00:13:32,723 - Listen, I'm with Amanda here. 379 00:13:32,724 --> 00:13:34,682 OK? You just heard what happened to that clerk 380 00:13:34,683 --> 00:13:36,423 when he tried to pick up the phone. 381 00:13:36,424 --> 00:13:38,729 So I don't want anymore blood on my hands, do you? 382 00:13:38,730 --> 00:13:40,470 - Captain. - Yes. 383 00:13:40,471 --> 00:13:42,255 - There might be a way to get eyes in the building. 384 00:13:42,256 --> 00:13:43,343 - What is it? 385 00:13:43,344 --> 00:13:44,474 - One of my guys went next door. 386 00:13:44,475 --> 00:13:45,736 He just found a gap around the sleeve 387 00:13:45,737 --> 00:13:47,216 of the deli's exhaust fan. - Yeah. 388 00:13:47,217 --> 00:13:48,609 Is it wide enough to fit a fiber scope in? 389 00:13:48,610 --> 00:13:49,697 - Yes. 390 00:13:49,698 --> 00:13:51,133 - Then we have eyes in that deli. 391 00:13:51,134 --> 00:13:54,658 And we are not calling any of the hostages' phones 392 00:13:54,659 --> 00:13:57,705 until we know who's holding them. 393 00:13:57,706 --> 00:13:59,359 - Can you hear me? - Yeah. Yes, Sonny, I-- 394 00:13:59,360 --> 00:14:00,839 - OK. OK, OK, that's good. 395 00:14:00,840 --> 00:14:03,145 Just stay--just stay with me. Stay with me. I got you. 396 00:14:03,146 --> 00:14:04,755 - Yes. - Listen to me. 397 00:14:04,756 --> 00:14:07,541 At some point, they are gonna try to come in here, OK? 398 00:14:07,542 --> 00:14:08,977 - Yeah, yeah. - So what we need is, like, 399 00:14:08,978 --> 00:14:10,283 you know, some kind of plan. 400 00:14:10,284 --> 00:14:11,762 - Yeah, I'm listening. I'm listening. 401 00:14:11,763 --> 00:14:14,200 - Good. Get this guy into the cooler with the girls. 402 00:14:14,201 --> 00:14:17,594 Me and you need to talk. - All right, you're good. 403 00:14:17,595 --> 00:14:20,075 Don't touch me, all right? I am not leaving this man. 404 00:14:20,076 --> 00:14:21,729 If I take pressure off of this wound, 405 00:14:21,730 --> 00:14:23,252 he is going to die, do you understand? 406 00:14:23,253 --> 00:14:26,908 - Drag him in there with you! 407 00:14:26,909 --> 00:14:29,955 - [inhales sharply] 408 00:14:29,956 --> 00:14:32,218 All right, look, Ali. 409 00:14:32,219 --> 00:14:35,003 Ali, I--I have to move you. 410 00:14:35,004 --> 00:14:37,527 - [groaning] - OK? I'm sorry. 411 00:14:37,528 --> 00:14:40,661 But I need you to put pressure on your jacket, OK? 412 00:14:40,662 --> 00:14:42,097 Push down hard. 413 00:14:42,098 --> 00:14:43,272 - Hurry up. - All right? Tight. 414 00:14:43,273 --> 00:14:45,057 All right, just give me a second. 415 00:14:45,058 --> 00:14:48,234 All right, here we go. 416 00:14:48,235 --> 00:14:50,279 [grunting] 417 00:14:50,280 --> 00:14:52,847 All right. One, two, three. 418 00:14:52,848 --> 00:14:55,851 - [groaning] 419 00:15:00,377 --> 00:15:02,074 [both whimper] 420 00:15:02,075 --> 00:15:08,690 421 00:15:14,391 --> 00:15:16,349 - All right, Ali. I got you. I got you. 422 00:15:16,350 --> 00:15:17,785 OK. 423 00:15:17,786 --> 00:15:19,134 No, no, no. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 424 00:15:19,135 --> 00:15:20,831 Look at me. Look at me. Look at me. 425 00:15:20,832 --> 00:15:23,095 I know this is hard, but we've got to try 426 00:15:23,096 --> 00:15:24,618 to stick together right now, OK? 427 00:15:24,619 --> 00:15:26,141 Stay calm. 428 00:15:26,142 --> 00:15:28,535 And we do that, we are all walking out of here alive. 429 00:15:28,536 --> 00:15:30,841 - [gasping] 430 00:15:30,842 --> 00:15:32,582 They killed him. - No, no, no, no, no. 431 00:15:32,583 --> 00:15:33,757 No, they did not. No, they did not. 432 00:15:33,758 --> 00:15:35,237 He's--he's hurt. I'm not gonna lie to you. 433 00:15:35,238 --> 00:15:37,109 But he's--he's alive. 434 00:15:37,110 --> 00:15:38,632 He's alive. 435 00:15:38,633 --> 00:15:40,155 All right, look, we still have some moves ahead of us. 436 00:15:40,156 --> 00:15:42,244 And the people outside do too. - The cops? 437 00:15:42,245 --> 00:15:44,986 You honestly think they give a crap about us? 438 00:15:44,987 --> 00:15:49,382 - God, I hope so because I'm married to one of them. 439 00:15:49,383 --> 00:15:51,906 And another one is a very good friend of mine, 440 00:15:51,907 --> 00:15:54,082 and the one thing that I know about these two women 441 00:15:54,083 --> 00:15:56,519 is they are not going home until we do. 442 00:15:56,520 --> 00:15:58,217 Do you understand? [bell dings] 443 00:15:58,218 --> 00:16:00,784 All right. What--what was that? 444 00:16:00,785 --> 00:16:02,090 What was that? 445 00:16:02,091 --> 00:16:05,311 - My boyfriend just texted me. 446 00:16:05,312 --> 00:16:08,183 - Wait, you can make calls on that thing, too, right? 447 00:16:08,184 --> 00:16:09,707 - Yeah. 448 00:16:12,623 --> 00:16:15,277 - Are you holding up OK? - Yeah. 449 00:16:15,278 --> 00:16:17,801 You've known me 13 years. You know how I am. 450 00:16:17,802 --> 00:16:19,499 - We got that camera up and running. 451 00:16:19,500 --> 00:16:21,980 - In the east facing interior wall of the building next-door. 452 00:16:21,981 --> 00:16:24,417 - What are we looking at? - Some kind of back room. 453 00:16:24,418 --> 00:16:26,680 - The interior doorway leads to some kind of cooler entrance. 454 00:16:26,681 --> 00:16:29,030 - The two perps up front, they look like they're arguing. 455 00:16:29,031 --> 00:16:30,466 Is there any sign of Carisi? 456 00:16:30,467 --> 00:16:33,034 - Captain Benson. 457 00:16:33,035 --> 00:16:35,645 - Wait, so where-- where are they? 458 00:16:35,646 --> 00:16:37,691 - Space isn't that big. 459 00:16:37,692 --> 00:16:40,737 - Coolers like that probably have pretty thick insulation. 460 00:16:40,738 --> 00:16:43,131 I mean, these guys want total control of the deli, right? 461 00:16:43,132 --> 00:16:44,393 - Putting hostages in the cooler 462 00:16:44,394 --> 00:16:46,134 is a pretty good way to accomplish that. 463 00:16:46,135 --> 00:16:47,396 - We're ready for a breach the second you give us 464 00:16:47,397 --> 00:16:49,485 the thumbs up. - But--OK, but hold on. 465 00:16:49,486 --> 00:16:51,879 These guys are armed. They know we're out here. 466 00:16:51,880 --> 00:16:53,272 - They're gonna make it to that cooler 467 00:16:53,273 --> 00:16:55,622 before your guys throw their first flash-bang. 468 00:16:55,623 --> 00:16:57,885 - I came here to deescalate and talk. 469 00:16:57,886 --> 00:17:00,148 We know we have three points of contact in there. 470 00:17:00,149 --> 00:17:03,718 At this juncture, it is irresponsible not to use them. 471 00:17:05,241 --> 00:17:06,676 - We're running out of options. 472 00:17:06,677 --> 00:17:08,026 - Right, and what if they find out 473 00:17:08,027 --> 00:17:09,984 Carisi's connection to the police? 474 00:17:09,985 --> 00:17:13,683 - We use an unknown number. 475 00:17:13,684 --> 00:17:15,642 - No one's going back to jail. - Boyd, look at all this, man. 476 00:17:15,643 --> 00:17:17,774 This is--we was supposed to be in, supposed to be out. 477 00:17:17,775 --> 00:17:18,732 - Dee. - Supposed to get money fast... 478 00:17:18,733 --> 00:17:19,820 - Dee. - And leave, man. 479 00:17:19,821 --> 00:17:21,126 - You gotta chill out. 480 00:17:21,127 --> 00:17:22,431 - You obviously haven't seen outside, Boyd. 481 00:17:22,432 --> 00:17:23,737 - Our phones are buzzing. 482 00:17:23,738 --> 00:17:24,694 Are you getting a call on that thing right now? 483 00:17:24,695 --> 00:17:26,087 - A--an unknown number. 484 00:17:26,088 --> 00:17:27,741 - OK, that's the cops. Answer it. 485 00:17:27,742 --> 00:17:29,047 - How did they get my number? - It's easier than you think. 486 00:17:29,048 --> 00:17:30,961 Just answer it. - I'm too scared. 487 00:17:30,962 --> 00:17:32,137 - Look, I'll answer it. Come over here. 488 00:17:32,138 --> 00:17:33,225 I need your help. I need your help. 489 00:17:33,226 --> 00:17:34,443 - OK. - Come here. Put pressure. 490 00:17:34,444 --> 00:17:35,836 - I'll do it, I'll do it. - Put pressure. 491 00:17:35,837 --> 00:17:37,316 - Oh! - [groans] 492 00:17:37,317 --> 00:17:39,144 - Shh, shh, shh. 493 00:17:39,145 --> 00:17:41,494 Hello? - Carisi, can you talk? 494 00:17:41,495 --> 00:17:44,105 - For now, but look, you need to breach soon. 495 00:17:44,106 --> 00:17:46,716 The clerk has been shot, and he is going to bleed out. 496 00:17:46,717 --> 00:17:48,066 - It's not that simple. 497 00:17:48,067 --> 00:17:49,154 - They're in the front of the store. 498 00:17:49,155 --> 00:17:50,372 - Has anyone else been hurt? 499 00:17:50,373 --> 00:17:52,070 - Rollins, is that-- is that you? 500 00:17:52,071 --> 00:17:54,247 - Yeah, I'm here, Sonny. 501 00:17:56,075 --> 00:17:57,553 - Look, we have one shot. 502 00:17:57,554 --> 00:18:00,208 He's barely responsive. The rest of us are OK. 503 00:18:00,209 --> 00:18:01,731 But he is gonna die if you don't get him 504 00:18:01,732 --> 00:18:03,211 out of here soon. - What are they armed with? 505 00:18:03,212 --> 00:18:04,908 - They have two revolvers. It's barely anything. 506 00:18:04,909 --> 00:18:06,823 What--what the hell is the issue? 507 00:18:06,824 --> 00:18:08,303 - Well, we have eyes inside. 508 00:18:08,304 --> 00:18:10,392 We heard a name, a partial name. 509 00:18:10,393 --> 00:18:11,785 Dee, Dee something. 510 00:18:11,786 --> 00:18:13,091 - Deonte. The name's Deonte. 511 00:18:13,092 --> 00:18:14,396 The other one is Boyd. 512 00:18:14,397 --> 00:18:16,311 All right, check recent prison releases. 513 00:18:16,312 --> 00:18:18,096 We got one male, Black, early 20s, 514 00:18:18,097 --> 00:18:19,445 one male, white, 50s. 515 00:18:19,446 --> 00:18:20,968 He's violent. He's unpredictable. 516 00:18:20,969 --> 00:18:23,275 - Check all prison releases the last few years. 517 00:18:23,276 --> 00:18:24,754 Go. - Got it. 518 00:18:24,755 --> 00:18:27,844 [tense music] 519 00:18:27,845 --> 00:18:29,063 - I wanna text my boyfriend back. 520 00:18:29,064 --> 00:18:30,369 He's worried about me. 521 00:18:30,370 --> 00:18:32,371 - You're not texting your boyfriend. I'm sorry. 522 00:18:32,372 --> 00:18:34,373 - OK, let's go. - Yeah, it'll be fine. 523 00:18:34,374 --> 00:18:35,722 - All right, they're coming back. 524 00:18:35,723 --> 00:18:37,115 [both whimper] 525 00:18:37,116 --> 00:18:39,204 Delete the call history and then hide it. 526 00:18:39,205 --> 00:18:40,596 I got him, I got him, I got him. 527 00:18:40,597 --> 00:18:42,598 - [crying] 528 00:18:42,599 --> 00:18:44,383 [door creaks] 529 00:18:44,384 --> 00:18:47,690 - Deonte and me, we figured out how we're getting out of here. 530 00:18:47,691 --> 00:18:50,998 All of you, out now. 531 00:18:50,999 --> 00:18:55,176 - We've been going through your phone, ADA Carisi. 532 00:18:55,177 --> 00:18:56,438 - All right, Ali, I gotta move you again. 533 00:18:56,439 --> 00:18:57,657 - [groans] 534 00:18:57,658 --> 00:18:59,137 - You really ought to use a different PIN 535 00:18:59,138 --> 00:19:01,617 for your phone and your bank card, Counselor. 536 00:19:01,618 --> 00:19:03,663 - [groans] - OK. OK. 537 00:19:03,664 --> 00:19:06,622 - [groans] - [grunts] 538 00:19:06,623 --> 00:19:09,582 All right, let's go. 539 00:19:09,583 --> 00:19:11,975 - What is going on in there? 540 00:19:11,976 --> 00:19:14,152 - The camera's blocked by the cooler door. 541 00:19:14,153 --> 00:19:16,154 [police radio chatter] 542 00:19:16,155 --> 00:19:18,243 - Ali. Ali, you with me? 543 00:19:18,244 --> 00:19:20,941 - Wa--wa--wa-- - He's--he's asking for water. 544 00:19:20,942 --> 00:19:23,161 Can he get some water, please? - Should we get him some water? 545 00:19:23,162 --> 00:19:26,120 - There's plenty here. Don't look at me. 546 00:19:26,121 --> 00:19:27,165 - All right, go ahead. Go get some. 547 00:19:27,166 --> 00:19:29,602 - No, no, no. Not her. Not her. 548 00:19:29,603 --> 00:19:31,386 Her. 549 00:19:31,387 --> 00:19:34,303 Go get some water, hot stuff. Go ahead. 550 00:19:37,219 --> 00:19:39,482 - Yo, is this your wife? 551 00:19:42,442 --> 00:19:44,007 Nice. - What, you unlocked my phone? 552 00:19:44,008 --> 00:19:45,183 So what-- what are you gonna do now? 553 00:19:45,184 --> 00:19:46,401 You're gonna empty my bank account? 554 00:19:46,402 --> 00:19:47,968 Go ahead. - First things first. 555 00:19:47,969 --> 00:19:49,230 - All right, what are you looking for? 556 00:19:49,231 --> 00:19:51,189 - Any countries that hate America, 557 00:19:51,190 --> 00:19:53,147 at least enough not to send us back to. 558 00:19:53,148 --> 00:19:55,541 - What you're talking about is called extradition. 559 00:19:55,542 --> 00:19:56,977 I--I know about that. 560 00:19:56,978 --> 00:19:58,457 I mean, there's not a lot of countries that do that. 561 00:19:58,458 --> 00:20:00,241 But I can help you with-- - Nobody asked you, smart guy. 562 00:20:00,242 --> 00:20:02,200 - All right, look, so, so far, all I'm getting is, 563 00:20:02,201 --> 00:20:04,854 uh, Russia, uh, Nigeria. 564 00:20:04,855 --> 00:20:06,639 - What about someplace tropical? 565 00:20:06,640 --> 00:20:09,250 - The Solomon Islands. 566 00:20:09,251 --> 00:20:12,601 How about the Solomon Islands? Go ahead, look it up. 567 00:20:12,602 --> 00:20:13,733 - I've had enough of this. 568 00:20:13,734 --> 00:20:15,082 Let's keep pressuring them to talk. 569 00:20:15,083 --> 00:20:17,345 - Hold on. The situation has changed. 570 00:20:17,346 --> 00:20:19,217 - Sting Ray's showing someone using your husband's phone. 571 00:20:19,218 --> 00:20:20,305 - It's in their hand. I'm calling it. 572 00:20:20,306 --> 00:20:22,263 - No, no, no. No, no. 573 00:20:22,264 --> 00:20:24,657 If they wanted to talk to you by now, they would have. 574 00:20:24,658 --> 00:20:26,876 - Look, I know you two have a personal investment. 575 00:20:26,877 --> 00:20:28,269 - It's not about that. 576 00:20:28,270 --> 00:20:29,488 - No? Then break it down for me. 577 00:20:29,489 --> 00:20:32,055 - Look, if this is about rank for you-- 578 00:20:32,056 --> 00:20:33,231 I--I don't know-- then, yeah, fine, 579 00:20:33,232 --> 00:20:34,797 I understand why you're so butthurt. 580 00:20:34,798 --> 00:20:36,625 - You think this is about rank? - All right, that's it. 581 00:20:36,626 --> 00:20:39,759 That's it! Sergeant Rollins, take a walk. 582 00:20:39,760 --> 00:20:41,587 - [sighs] - Amanda. 583 00:20:41,588 --> 00:20:44,459 Come on. 584 00:20:44,460 --> 00:20:46,548 - This is not about insubordination. 585 00:20:46,549 --> 00:20:48,550 Her husband is in there. 586 00:20:48,551 --> 00:20:50,073 - Do you think that's an asset or a liability at this point? 587 00:20:50,074 --> 00:20:51,510 - I'm not answering that right now. 588 00:20:51,511 --> 00:20:53,425 - Look, Mack's one of our top negotiators. 589 00:20:53,426 --> 00:20:56,515 Regardless of rank, it's the reason he's here. 590 00:20:56,516 --> 00:20:59,387 His call to make, not mine, not yours, 591 00:20:59,388 --> 00:21:00,910 and sure as hell not the wife of a hostage, 592 00:21:00,911 --> 00:21:03,913 who has no business being down here in the first place. 593 00:21:03,914 --> 00:21:09,310 594 00:21:09,311 --> 00:21:12,487 - All the next moves are yours to make, Lieutenant. 595 00:21:12,488 --> 00:21:15,098 And let's hope that you're as good as she says you are 596 00:21:15,099 --> 00:21:17,797 because if anything 597 00:21:17,798 --> 00:21:20,321 happens to my friend, 598 00:21:20,322 --> 00:21:23,759 we're gonna have a problem. 599 00:21:23,760 --> 00:21:25,719 - Give me the phone. 600 00:21:28,156 --> 00:21:29,591 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 601 00:21:29,592 --> 00:21:31,811 Counselor's got good taste in places to disappear to. 602 00:21:31,812 --> 00:21:34,204 Check it out. - Yeah. 603 00:21:34,205 --> 00:21:36,555 Looks nice. - OK, Solomon Islands. 604 00:21:36,556 --> 00:21:38,252 So let's--let's--let's talk about the details. 605 00:21:38,253 --> 00:21:39,775 How are--how are you gonna get there? 606 00:21:39,776 --> 00:21:41,342 - No, don't worry about it. We got it all figured out. 607 00:21:41,343 --> 00:21:42,517 - You're gonna tell the cops 608 00:21:42,518 --> 00:21:44,998 to get us a police escort to Teterboro. 609 00:21:44,999 --> 00:21:46,216 - That's a private airport. That's fine. 610 00:21:46,217 --> 00:21:47,696 - And you'll be coming with us. 611 00:21:47,697 --> 00:21:49,176 - What, I'm coming with you on the plane? 612 00:21:49,177 --> 00:21:50,438 - Don't worry, Counselor. 613 00:21:50,439 --> 00:21:52,310 We'll be releasing you as soon as we get there. 614 00:21:52,311 --> 00:21:54,442 - Look, that's not it, but it's just-- 615 00:21:54,443 --> 00:21:55,661 [laughs] 616 00:21:55,662 --> 00:21:57,184 Fellas, look, it's-- it's my solemn duty 617 00:21:57,185 --> 00:21:58,707 to advise you that, as a lawyer, 618 00:21:58,708 --> 00:22:02,755 I'm not as valuable a hostage as you think I am. 619 00:22:02,756 --> 00:22:05,192 - Oh, you're getting a text, hot stuff. What? 620 00:22:05,193 --> 00:22:07,847 - [whimpers] - Is that your boyfriend? 621 00:22:07,848 --> 00:22:10,023 Huh? Are you trying to make me jealous or something? 622 00:22:10,024 --> 00:22:11,503 - Mm. - [chuckles] 623 00:22:11,504 --> 00:22:13,505 - Mm. 624 00:22:13,506 --> 00:22:15,202 [sniffles] 625 00:22:15,203 --> 00:22:19,206 - "This is Lieutenant Ford with the NYPD. 626 00:22:19,207 --> 00:22:21,339 Who am I talking to?" - OK, look, it's just procedure. 627 00:22:21,340 --> 00:22:23,079 It's like I-- I told you before, right? 628 00:22:23,080 --> 00:22:24,472 They're not gonna stop reaching out to you 629 00:22:24,473 --> 00:22:26,779 until one of you guys answers. - Boyd. 630 00:22:26,780 --> 00:22:28,563 Why they reaching out to her and not him? 631 00:22:28,564 --> 00:22:30,348 - Hang on. 632 00:22:30,349 --> 00:22:31,653 Hang on. - [gasping] 633 00:22:31,654 --> 00:22:33,220 - Hang on. 634 00:22:33,221 --> 00:22:34,830 Well, let's see here. 635 00:22:34,831 --> 00:22:37,093 - [whimpering] - Oh, no. 636 00:22:37,094 --> 00:22:38,617 Not here. 637 00:22:38,618 --> 00:22:40,793 - [whimpering] 638 00:22:40,794 --> 00:22:42,185 [gasps] 639 00:22:42,186 --> 00:22:43,796 [tense music] 640 00:22:43,797 --> 00:22:45,232 - Uh-oh. 641 00:22:45,233 --> 00:22:47,408 What do we have here? 642 00:22:47,409 --> 00:22:48,583 - [grunts] 643 00:22:48,584 --> 00:22:51,020 - Somebody's been naughty, huh? - [sobs] 644 00:22:51,021 --> 00:22:53,414 - [chuckles] 645 00:22:53,415 --> 00:22:56,939 Fine. 646 00:22:56,940 --> 00:23:00,595 Call them back. Tell them our terms, Counselor. 647 00:23:00,596 --> 00:23:02,858 - Wait, wait, wait, wait, wait. Where are you going? 648 00:23:02,859 --> 00:23:06,035 - I've been gone a long time, in case you hadn't guessed. 649 00:23:06,036 --> 00:23:07,385 - [crying] - Tess! 650 00:23:07,386 --> 00:23:09,038 - Deonte, you're just gonna let him do this? 651 00:23:09,039 --> 00:23:10,388 - Yo, Boyd, chill! 652 00:23:10,389 --> 00:23:11,867 - Hey, Boyd, Boyd, you gotta focus right now. 653 00:23:11,868 --> 00:23:14,696 - Yo, I wouldn't do that. - Listen, Boyd, Boyd. 654 00:23:14,697 --> 00:23:16,394 All right, you don't have time for this, all right? 655 00:23:16,395 --> 00:23:18,831 We gotta talk about the plan. Think about the plan. 656 00:23:18,832 --> 00:23:22,095 - I am sick and tired of listening to your big mouth! 657 00:23:22,096 --> 00:23:24,446 - [groans] 658 00:23:26,100 --> 00:23:28,971 - Get in there, now! Move it! 659 00:23:28,972 --> 00:23:31,321 - [sobbing] 660 00:23:31,322 --> 00:23:33,716 [door slams, lock clicks] 661 00:23:38,112 --> 00:23:40,896 - I tried to warn you-- - [grunts] 662 00:23:40,897 --> 00:23:44,509 [panting] 663 00:23:44,510 --> 00:23:47,555 You're OK with this, huh? 664 00:23:47,556 --> 00:23:49,078 After what I told you about accomplice liability, 665 00:23:49,079 --> 00:23:50,602 you're OK with that? 666 00:23:50,603 --> 00:23:54,432 - When Boyd starts drinking, he don't listen to nobody. 667 00:23:54,433 --> 00:23:57,217 - I think he stopped breathing. 668 00:23:57,218 --> 00:24:00,133 - What? What? - I think he stopped breathing. 669 00:24:00,134 --> 00:24:03,658 - [grunting] 670 00:24:03,659 --> 00:24:05,617 - I don't know. - [grunting] 671 00:24:05,618 --> 00:24:07,488 Keep the pressure on. Keep the pressure on. 672 00:24:07,489 --> 00:24:09,882 Ali. Oh, Ali, come on. 673 00:24:09,883 --> 00:24:11,666 [dramatic music] 674 00:24:11,667 --> 00:24:13,973 - [shaky breathing] 675 00:24:13,974 --> 00:24:16,279 - Come on, Ali! 676 00:24:16,280 --> 00:24:17,542 Come on. 677 00:24:17,543 --> 00:24:19,108 Ali, come on! 678 00:24:19,109 --> 00:24:20,719 - Counselor. 679 00:24:20,720 --> 00:24:22,590 - Come on, stay with me, Ali! - You're wasting your time. 680 00:24:22,591 --> 00:24:25,680 - [sobbing] I tried, I tried. I'm sorry. 681 00:24:25,681 --> 00:24:28,509 - Come on! - I'm sorry. 682 00:24:28,510 --> 00:24:33,122 683 00:24:33,123 --> 00:24:35,298 - [sobs] Come on, Ali. 684 00:24:35,299 --> 00:24:41,261 [panting] 685 00:24:41,262 --> 00:24:43,524 He's--he's dead. 686 00:24:43,525 --> 00:24:45,701 He's dead. 687 00:24:46,093 --> 00:24:49,399 He's dead. 688 00:24:49,400 --> 00:24:51,053 You killed him, Deonte. 689 00:24:51,054 --> 00:24:52,533 - No, no, no, no, no. I didn't do nothing! 690 00:24:52,534 --> 00:24:54,013 - No, I already told you! 691 00:24:54,014 --> 00:24:57,539 That's not how the courts are gonna see this, Deonte! 692 00:24:59,019 --> 00:25:00,933 - Hey. Hey, hey, hey, hey! 693 00:25:00,934 --> 00:25:02,021 Hey, where do you think you're going, man? 694 00:25:02,022 --> 00:25:03,544 - I want to wash the blood off of me! 695 00:25:03,545 --> 00:25:06,416 Is that OK? 696 00:25:06,417 --> 00:25:07,548 - What, you're not gonna-- 697 00:25:07,549 --> 00:25:09,768 you're not gonna help me move him? 698 00:25:09,769 --> 00:25:13,554 - You can move him yourself. 699 00:25:13,555 --> 00:25:16,557 [somber music] 700 00:25:16,558 --> 00:25:23,696 701 00:25:25,219 --> 00:25:28,135 [sobbing quietly] 702 00:25:36,491 --> 00:25:38,623 - Hey. It's OK. 703 00:25:38,624 --> 00:25:45,805 704 00:25:49,460 --> 00:25:51,550 - I'm s-- 705 00:25:53,987 --> 00:25:57,467 I'm sorry I couldn't help your friend. 706 00:25:57,468 --> 00:26:00,863 - I'm sorry I couldn't help yours. 707 00:26:02,343 --> 00:26:05,041 What can we do? 708 00:26:06,869 --> 00:26:10,480 - I'm not an action hero. 709 00:26:10,481 --> 00:26:14,267 I think we've proven that. I'm not even a cop anymore. 710 00:26:14,268 --> 00:26:16,965 - You used to be a cop? 711 00:26:16,966 --> 00:26:20,839 - Yeah, and if I still was, I'd have a gun right now. 712 00:26:20,840 --> 00:26:22,144 - What about the cops outside? 713 00:26:22,145 --> 00:26:24,146 Why isn't SWAT just storming the place? 714 00:26:24,147 --> 00:26:26,453 - No, listen. 715 00:26:26,454 --> 00:26:30,892 Time--time is a tool. 716 00:26:30,893 --> 00:26:33,808 SWAT's not gonna move in here until they have all the facts. 717 00:26:33,809 --> 00:26:37,203 - Well, until then, we stick together. 718 00:26:37,204 --> 00:26:40,641 Right? Like you said. 719 00:26:40,642 --> 00:26:43,252 - Yeah. 720 00:26:43,253 --> 00:26:48,954 We stick together, and we walk out of here alive. 721 00:26:48,955 --> 00:26:51,609 [sighs] 722 00:26:51,610 --> 00:26:53,872 Hey, Deonte. 723 00:26:53,873 --> 00:26:56,614 Look, shouldn't we be giving the cops your demands? 724 00:26:56,615 --> 00:26:57,963 - We'll wait for Boyd to get back. 725 00:26:57,964 --> 00:27:00,356 - Wait for Boyd? Come on. They stopped calling. 726 00:27:00,357 --> 00:27:04,099 That means you might not have much longer. 727 00:27:04,100 --> 00:27:07,537 What was your plan when you came in here this morning? 728 00:27:07,538 --> 00:27:10,366 What were-- what were you thinking? 729 00:27:10,367 --> 00:27:12,542 - To be honest, 730 00:27:12,543 --> 00:27:15,023 not much of one. 731 00:27:15,024 --> 00:27:18,200 I picked up Boyd after he got released. 732 00:27:18,201 --> 00:27:21,943 He wanted to do some drinking, but you need money for that. 733 00:27:21,944 --> 00:27:23,858 Saw this place had an ATM. 734 00:27:23,859 --> 00:27:25,991 Saw the girls, figured they had cards. 735 00:27:25,992 --> 00:27:28,515 It just-- 736 00:27:28,516 --> 00:27:33,563 you know, it all kind of got messed up when you walked in. 737 00:27:33,564 --> 00:27:36,741 [sighs] Damn it. 738 00:27:36,742 --> 00:27:39,657 My parole officer is gonna kill me. 739 00:27:39,658 --> 00:27:41,180 Look, we just 740 00:27:41,181 --> 00:27:43,095 all walked in through the wrong door this morning. 741 00:27:43,096 --> 00:27:46,446 - I wanna talk about how we're gonna walk out of it. 742 00:27:46,447 --> 00:27:50,276 How are we gonna do this, Deonte? 743 00:27:50,277 --> 00:27:53,540 - What you said before, 744 00:27:53,541 --> 00:27:56,412 that accomplice liability thing, 745 00:27:56,413 --> 00:27:59,241 is that real? 746 00:27:59,242 --> 00:28:01,287 - Yeah, as soon as the bells on that door jingled, 747 00:28:01,288 --> 00:28:03,028 you were in the commission of a robbery. 748 00:28:03,029 --> 00:28:05,639 And now, Deonte, you're looking at murder in the second, 749 00:28:05,640 --> 00:28:07,597 at least. 750 00:28:07,598 --> 00:28:08,860 And a good prosecutor, 751 00:28:08,861 --> 00:28:10,122 they might be able to make a case 752 00:28:10,123 --> 00:28:11,950 that you assisted in Tess's rape. 753 00:28:11,951 --> 00:28:14,779 - No, no, no, no, but I didn't. - How old are you, son? 754 00:28:14,780 --> 00:28:16,955 - 23. - You need to stop being naive. 755 00:28:16,956 --> 00:28:19,087 You're staring down the barrel at life-- 756 00:28:19,088 --> 00:28:20,610 - I'm not going back to jail. 757 00:28:20,611 --> 00:28:22,917 - Well, you might get your wish because your friend 758 00:28:22,918 --> 00:28:25,137 seems more than willing to leave here in a body bag. 759 00:28:25,138 --> 00:28:27,269 Are you? 760 00:28:27,270 --> 00:28:32,710 Look, Deonte, help me, and I will go to bat for you. 761 00:28:32,711 --> 00:28:36,322 OK? I promise. 762 00:28:36,323 --> 00:28:38,150 - You're forgetting one thing, Counselor. 763 00:28:38,151 --> 00:28:40,239 - What? What am I forgetting? 764 00:28:40,240 --> 00:28:42,807 - I've seen everything on your phone. 765 00:28:42,808 --> 00:28:44,939 Yeah, Boyd, too. 766 00:28:44,940 --> 00:28:47,768 - So what? - We know you used to be a cop. 767 00:28:47,769 --> 00:28:49,857 And that lady out there? 768 00:28:49,858 --> 00:28:51,772 The one you looked at through the door this morning? 769 00:28:51,773 --> 00:28:55,776 Yeah, we know she used to be your boss. 770 00:28:55,777 --> 00:28:58,213 - Captain. - You got something? 771 00:28:58,214 --> 00:28:59,649 - Yeah. 772 00:28:59,650 --> 00:29:00,999 This guy looks a lot like the image 773 00:29:01,000 --> 00:29:02,304 you sent us from the camera. 774 00:29:02,305 --> 00:29:04,350 - Deonte Mosley, 23, paroled from Greenhaven 775 00:29:04,351 --> 00:29:06,134 about a year ago. - What was he in for? 776 00:29:06,135 --> 00:29:07,483 - Two years for robbery in the third. 777 00:29:07,484 --> 00:29:09,572 - Model prisoner. No incidents, no gang affils. 778 00:29:09,573 --> 00:29:12,010 - Not a norm for Greenhaven. - Who protected him? 779 00:29:12,011 --> 00:29:13,925 - I'm guessing his cellmate. - Boyd Lynch. 780 00:29:13,926 --> 00:29:15,622 - Paroled just yesterday. 781 00:29:15,623 --> 00:29:17,798 - He went in for rape one, robbery in the first. 782 00:29:17,799 --> 00:29:19,408 - And the guy's a creeper. 783 00:29:19,409 --> 00:29:20,758 He likes to climb in vics' windows while they're sleeping. 784 00:29:20,759 --> 00:29:22,934 - Find anyone and everyone who knows them-- 785 00:29:22,935 --> 00:29:24,805 parents, siblings, baby mamas. 786 00:29:24,806 --> 00:29:26,764 - You got it. 787 00:29:26,765 --> 00:29:29,549 [door creaks, slams] - Oh. 788 00:29:29,550 --> 00:29:31,943 Break it up, fellas. 789 00:29:31,944 --> 00:29:35,511 You two are getting awful cozy. 790 00:29:35,512 --> 00:29:38,819 Yo. 791 00:29:38,820 --> 00:29:40,560 What the hell are you two talking about? 792 00:29:40,561 --> 00:29:42,692 - Tess? Oh, Tess. 793 00:29:42,693 --> 00:29:44,869 Tess, it's just me. 794 00:29:44,870 --> 00:29:46,784 It's just me. It's OK. It's just me. 795 00:29:46,785 --> 00:29:48,002 - You don't talk to him. 796 00:29:48,003 --> 00:29:49,265 - Yeah. - You watch him. 797 00:29:51,224 --> 00:29:53,878 - What the hell did you do? - Please, Tess. 798 00:29:53,879 --> 00:29:56,271 - [shuddering] - It's just me. 799 00:29:56,272 --> 00:29:58,056 - I got you. I got you. [fist bangs] 800 00:29:58,057 --> 00:29:59,840 - What did you do to Tess? 801 00:29:59,841 --> 00:30:01,842 - Nothing. 802 00:30:01,843 --> 00:30:03,975 - You're lying. 803 00:30:03,976 --> 00:30:06,020 - You're calling me a liar? Huh. 804 00:30:06,021 --> 00:30:08,501 - It's OK. - You're one to talk. 805 00:30:08,502 --> 00:30:11,547 Your old boss is an NYPD captain, 806 00:30:11,548 --> 00:30:13,767 and you didn't tell us? 807 00:30:13,768 --> 00:30:15,769 I mean, you said it yourself, Counselor. 808 00:30:15,770 --> 00:30:18,816 No one gives a rat's ass about a lawyer, 809 00:30:18,817 --> 00:30:21,601 but an NYPD captain, on the other hand, 810 00:30:21,602 --> 00:30:24,343 just might get us to paradise. 811 00:30:24,344 --> 00:30:26,999 Call her now! 812 00:30:29,871 --> 00:30:31,959 [phone buzzes] 813 00:30:31,960 --> 00:30:34,092 - Liv? Liv? - Carisi? 814 00:30:34,093 --> 00:30:36,181 Carisi, are they ready to talk? 815 00:30:36,182 --> 00:30:37,878 - Yeah. 816 00:30:37,879 --> 00:30:39,184 And they have a short list of demands. 817 00:30:39,185 --> 00:30:41,708 They want a-- a ride to Teterboro. 818 00:30:41,709 --> 00:30:45,277 They want a private flight to the Solomon Islands. 819 00:30:45,278 --> 00:30:49,977 And they wanna-- they wanna exchange you for me. 820 00:30:49,978 --> 00:30:51,761 - We're gonna follow their instructions. 821 00:30:51,762 --> 00:30:54,764 [tense music] 822 00:30:54,765 --> 00:30:56,376 823 00:31:00,641 --> 00:31:02,816 - So first things first, is everyone all right in there? 824 00:31:02,817 --> 00:31:04,209 - One of the girls, Tess, 825 00:31:04,210 --> 00:31:06,864 she's been violated and she needs medical attention, 826 00:31:06,865 --> 00:31:08,996 and Ali's dead. 827 00:31:08,997 --> 00:31:10,868 - I'm sorry, Carisi. 828 00:31:10,869 --> 00:31:13,696 I'm sorry. 829 00:31:13,697 --> 00:31:19,050 So how--how is this gonna go down exactly? 830 00:31:19,051 --> 00:31:22,705 - They want you to get on a plane with them. 831 00:31:22,706 --> 00:31:26,144 - OK, well, before I agree to terms, 832 00:31:26,145 --> 00:31:27,972 I need them to hand over Tess. 833 00:31:27,973 --> 00:31:29,843 - Absolutely understood. - What are they saying? 834 00:31:29,844 --> 00:31:31,714 - They want the girl. They want Tess. 835 00:31:31,715 --> 00:31:33,368 They want her to get medical treatment. 836 00:31:33,369 --> 00:31:36,284 - Put her on speaker. - OK. 837 00:31:36,285 --> 00:31:38,069 - Carisi? - OK. Hey, Ben-- 838 00:31:38,070 --> 00:31:39,418 - Carisi, are you still there? 839 00:31:39,419 --> 00:31:41,376 - Yeah, Benson, I-- you're on speaker now, OK? 840 00:31:41,377 --> 00:31:43,204 - Gentlemen, this is Captain Benson. 841 00:31:43,205 --> 00:31:47,992 We want to cooperate, and we want a peaceful resolution. 842 00:31:47,993 --> 00:31:50,385 We just want everyone safe. 843 00:31:50,386 --> 00:31:53,998 Can I ask who I'm speaking with? 844 00:31:53,999 --> 00:31:55,477 - Boyd. - Boyd. 845 00:31:55,478 --> 00:31:57,653 OK, Boyd. Thank you. 846 00:31:57,654 --> 00:31:59,829 Thank you. - You want one of those girls? 847 00:31:59,830 --> 00:32:02,921 - No, Boyd, I-- I want Tess. 848 00:32:04,313 --> 00:32:07,576 - OK. OK. 849 00:32:07,577 --> 00:32:10,101 So I'm going to send somebody over to the front door 850 00:32:10,102 --> 00:32:12,233 to get her. Is that OK, Boyd? 851 00:32:12,234 --> 00:32:14,932 - OK, wait, no, what do I get in return? 852 00:32:14,933 --> 00:32:16,934 - You get me. 853 00:32:16,935 --> 00:32:20,067 You get me in exchange for Mr. Carisi. 854 00:32:20,068 --> 00:32:21,982 - OK, I wanna see a cab out front. 855 00:32:21,983 --> 00:32:23,244 - That's already in motion. 856 00:32:23,245 --> 00:32:24,593 - And, uh... 857 00:32:24,594 --> 00:32:26,378 - Listen, Boyd, Boyd-- 858 00:32:26,379 --> 00:32:28,902 - And I want proof of the flight, too, 859 00:32:28,903 --> 00:32:30,643 before the exchange. 860 00:32:30,644 --> 00:32:33,428 - All right, Boyd. I--I need you to listen to me. 861 00:32:33,429 --> 00:32:35,691 You know, NYPD is a pain in the ass, 862 00:32:35,692 --> 00:32:39,782 and there's a lot of red tape, and I have bosses, too, and I-- 863 00:32:39,783 --> 00:32:42,960 I need to-- to run this past them, OK? 864 00:32:42,961 --> 00:32:44,613 - OK, well, then, you can call me back. 865 00:32:44,614 --> 00:32:46,093 - No, no, Boyd, I'm not-- 866 00:32:46,094 --> 00:32:49,401 I'm not getting off the phone until you send Tess out. 867 00:32:49,402 --> 00:32:50,315 - You're just stalling for time. 868 00:32:50,316 --> 00:32:51,533 I know-- - Boyd. 869 00:32:51,534 --> 00:32:54,188 I need an act of good faith from you, 870 00:32:54,189 --> 00:32:57,278 and then I will come in. 871 00:32:57,279 --> 00:33:00,325 Is that enough of a guarantee? 872 00:33:00,326 --> 00:33:02,544 Boyd? 873 00:33:02,545 --> 00:33:03,545 Boyd? - All right. 874 00:33:03,546 --> 00:33:05,025 [phone beeps] 875 00:33:05,026 --> 00:33:06,331 - Wait, Boyd. Boyd, what are you doing? 876 00:33:06,332 --> 00:33:07,636 You heard her. You're not gonna get what 877 00:33:07,637 --> 00:33:08,986 you want until you release Tess. - What happened? 878 00:33:08,987 --> 00:33:11,771 - You heard as much as I did. - He just hung up. 879 00:33:11,772 --> 00:33:14,208 - You can stop drilling, Counselor. 880 00:33:14,209 --> 00:33:18,125 OK? You struck oil. 881 00:33:18,126 --> 00:33:20,214 You, princess. 882 00:33:20,215 --> 00:33:21,824 You're gonna be his meat shield. 883 00:33:21,825 --> 00:33:23,174 - Come on. - You, too, Counselor. 884 00:33:23,175 --> 00:33:25,393 Move it! Let's go. 885 00:33:25,394 --> 00:33:28,005 And you're gonna be mine. 886 00:33:28,006 --> 00:33:30,485 Move it! 887 00:33:30,486 --> 00:33:31,791 - Over here. Right here. 888 00:33:31,792 --> 00:33:33,880 - You stay right there. Right there. 889 00:33:33,881 --> 00:33:35,882 - All right. All right. - OK. 890 00:33:35,883 --> 00:33:37,753 - Hold your fire. Lower your weapons. 891 00:33:37,754 --> 00:33:40,887 - Unlock the door. - OK. 892 00:33:40,888 --> 00:33:42,367 [both shout] - Shut the door, shut the door! 893 00:33:42,368 --> 00:33:43,890 Lock it. 894 00:33:43,891 --> 00:33:45,457 - Hey, honey. Hi. 895 00:33:45,458 --> 00:33:46,849 You're OK. 896 00:33:46,850 --> 00:33:48,634 You're safe now. You're safe now. 897 00:33:48,635 --> 00:33:50,853 - [sobbing] - We got you, OK? 898 00:33:50,854 --> 00:33:52,899 You're safe. 899 00:33:52,900 --> 00:33:54,074 It's OK. It's OK. 900 00:33:54,075 --> 00:33:55,597 - It's OK. Here. 901 00:33:55,598 --> 00:33:57,164 It's OK. It's OK. 902 00:33:57,165 --> 00:33:58,905 Hey, hey, hey, hey, hey. It's OK. 903 00:33:58,906 --> 00:34:00,385 Here, here. 904 00:34:00,386 --> 00:34:03,344 - [screaming] 905 00:34:03,345 --> 00:34:05,651 - It's OK. 906 00:34:05,652 --> 00:34:08,871 - [shrieking, crying] 907 00:34:08,872 --> 00:34:10,525 [screams] 908 00:34:10,526 --> 00:34:13,441 - It's OK. 909 00:34:13,442 --> 00:34:15,487 Sweetie, sweetie. 910 00:34:15,488 --> 00:34:17,880 Sweetie, it's OK. 911 00:34:17,881 --> 00:34:20,535 It's OK. 912 00:34:20,536 --> 00:34:23,364 You're safe now, honey, OK? 913 00:34:23,365 --> 00:34:25,062 We're gonna go get you to the hospital. 914 00:34:25,063 --> 00:34:27,412 All right? - My hand is right here, OK? 915 00:34:27,413 --> 00:34:29,501 - Drive with her. I can't leave. 916 00:34:29,502 --> 00:34:32,547 - [crying] 917 00:34:32,548 --> 00:34:35,811 [distant sirens wailing] 918 00:34:35,812 --> 00:34:38,640 - OK. OK. 919 00:34:38,641 --> 00:34:40,642 - What are you doing? 920 00:34:40,643 --> 00:34:42,992 - They asked for a trade. They're gonna get one. 921 00:34:42,993 --> 00:34:45,212 - No-- Carisi didn't agree to that. 922 00:34:45,213 --> 00:34:46,996 - It's not his call to make. 923 00:34:46,997 --> 00:34:49,216 [phone buzzing] 924 00:34:49,217 --> 00:34:51,871 Boyd. 925 00:34:51,872 --> 00:34:54,917 Boyd, you came through on your promise. 926 00:34:54,918 --> 00:34:57,050 - Yeah. You got proof of our flight? 927 00:34:57,051 --> 00:34:58,095 Out of Teterboro? 928 00:34:58,096 --> 00:35:00,358 - Not yet, but in a few seconds, 929 00:35:00,359 --> 00:35:03,970 you're going to have a police captain as your hostage. 930 00:35:03,971 --> 00:35:06,233 So I think you know that they're gonna come through with it. 931 00:35:06,234 --> 00:35:08,148 - OK, you stay put. 932 00:35:08,149 --> 00:35:12,152 The second the counselor walks out of here, you're coming in. 933 00:35:12,153 --> 00:35:14,633 - I'm not doing this. I'm not doing this. 934 00:35:14,634 --> 00:35:16,461 - I'm calling the shots here. 935 00:35:16,462 --> 00:35:17,940 One way or another... [gun clicks] 936 00:35:17,941 --> 00:35:20,421 We are done with you, Counselor. 937 00:35:20,422 --> 00:35:22,946 Move it. Slowly. 938 00:35:25,471 --> 00:35:27,167 You, Captain! - OK. 939 00:35:27,168 --> 00:35:29,387 - Put your gun on the ground! - OK. OK. 940 00:35:29,388 --> 00:35:31,171 We're all good now. 941 00:35:31,172 --> 00:35:34,131 - Put your gun on the ground. - I'm happy to. 942 00:35:34,132 --> 00:35:36,176 Here's my weapon. OK? 943 00:35:36,177 --> 00:35:37,438 We're all good. 944 00:35:37,439 --> 00:35:38,526 - All right. Lift your pant legs. 945 00:35:38,527 --> 00:35:40,441 - OK. I'm not armed. 946 00:35:40,442 --> 00:35:43,357 I promise you. You see? 947 00:35:43,358 --> 00:35:44,663 - All right, get in here. 948 00:35:44,664 --> 00:35:47,187 You, go home to your cop wife. 949 00:35:47,188 --> 00:35:49,842 - OK. Carisi. 950 00:35:49,843 --> 00:35:53,280 Carisi, come out here. 951 00:35:53,281 --> 00:35:56,240 Carisi, that's an order. 952 00:35:56,241 --> 00:35:58,198 - You're not my boss anymore. 953 00:35:58,199 --> 00:36:00,679 [both grunt] 954 00:36:00,680 --> 00:36:02,637 - Yo, get back! Get back! 955 00:36:02,638 --> 00:36:05,205 [door bell jingles, lock clicks] 956 00:36:05,206 --> 00:36:07,948 [both grunting] 957 00:36:10,559 --> 00:36:12,256 - You're a dead man. 958 00:36:12,257 --> 00:36:14,127 [gunshot] - Hey, yo! 959 00:36:14,128 --> 00:36:17,565 I mean, you gotta think. He's all we have now, man. 960 00:36:17,566 --> 00:36:19,480 - We're dead! Do you realize that? 961 00:36:19,481 --> 00:36:20,699 We're dead. 962 00:36:20,700 --> 00:36:22,309 We are not getting out of here now. 963 00:36:22,310 --> 00:36:24,311 And it's all your fault! - Drop your gun, Boyd! 964 00:36:24,312 --> 00:36:25,660 Drop it! 965 00:36:25,661 --> 00:36:28,533 [tense music] 966 00:36:28,534 --> 00:36:29,969 D-drop it! 967 00:36:29,970 --> 00:36:33,668 - You kidding me? Yo, Dee. 968 00:36:33,669 --> 00:36:35,409 After all I did for you? 969 00:36:35,410 --> 00:36:37,194 - All you did for me? 970 00:36:37,195 --> 00:36:39,674 You just tried to stack a murder case on me-- 971 00:36:39,675 --> 00:36:41,199 and a rape! 972 00:36:43,723 --> 00:36:46,159 Hey, Counselor, if I help you now, 973 00:36:46,160 --> 00:36:48,117 what about that accomplice liability thing? 974 00:36:48,118 --> 00:36:50,032 - Yo, what are you talking about? 975 00:36:50,033 --> 00:36:51,295 - Will I do time? 976 00:36:51,296 --> 00:36:53,340 - If you're acting in the defense of others, 977 00:36:53,341 --> 00:36:57,388 then you better believe that that is self-defense. 978 00:36:57,389 --> 00:36:58,650 - No way-- [gunshot] 979 00:36:58,651 --> 00:37:00,565 Ow! - [gasps] 980 00:37:00,566 --> 00:37:02,523 [officers shouting] 981 00:37:02,524 --> 00:37:05,309 - [groaning] 982 00:37:05,310 --> 00:37:07,225 [officers shouting] 983 00:37:12,447 --> 00:37:15,275 - You saw that he-- he was gonna lift it up at me. 984 00:37:15,276 --> 00:37:17,234 T--that's self-defense, right? 985 00:37:17,235 --> 00:37:18,539 - Yeah, you did great. - That's self-defense, right? 986 00:37:18,540 --> 00:37:19,845 - Yeah, you did great. You did good. 987 00:37:19,846 --> 00:37:21,107 Hand me the gun. That's it. That's it. 988 00:37:21,108 --> 00:37:22,151 - That's self-defense... - Hand me your gun. 989 00:37:22,152 --> 00:37:23,196 Hand me your gun. Hand me your gun. 990 00:37:23,197 --> 00:37:24,328 There you go. It's OK. 991 00:37:24,329 --> 00:37:26,286 Get on your knees! Get down, right now! 992 00:37:26,287 --> 00:37:27,374 Get down-- - What? 993 00:37:27,375 --> 00:37:29,507 - And put your hands behind your back! 994 00:37:29,508 --> 00:37:31,596 Or I will shoot you. Do you understand me? 995 00:37:31,597 --> 00:37:33,293 - I--I thought you said you were gonna help me. 996 00:37:33,294 --> 00:37:36,296 - Like you helped Tess? Like you helped Ali? 997 00:37:36,297 --> 00:37:39,212 - No, that's-- [sobs] 998 00:37:39,213 --> 00:37:40,866 Man, you lied to me! 999 00:37:40,867 --> 00:37:44,739 [distant sirens wailing] 1000 00:37:44,740 --> 00:37:47,482 - Open the door. 1001 00:37:49,223 --> 00:37:51,486 - [shaky breathing] 1002 00:37:53,401 --> 00:37:54,663 Oh! 1003 00:37:56,230 --> 00:37:58,753 - Take this gun. Take this gun. 1004 00:37:58,754 --> 00:38:01,234 Take this gun. 1005 00:38:01,235 --> 00:38:02,670 - Get up! - [exhales] 1006 00:38:02,671 --> 00:38:04,498 - On your feet! Move! 1007 00:38:04,499 --> 00:38:06,413 [somber music] 1008 00:38:06,414 --> 00:38:08,546 Turn around. You heard him. 1009 00:38:08,547 --> 00:38:12,071 - Man, get your hands off me! I didn't do nothing. 1010 00:38:12,072 --> 00:38:13,812 - Check him. 1011 00:38:13,813 --> 00:38:15,814 - Man, you lied to me. 1012 00:38:15,815 --> 00:38:17,555 You said you were gonna help me. 1013 00:38:17,556 --> 00:38:18,947 - Clear. 1014 00:38:18,948 --> 00:38:20,949 - And now this. - Let's go. 1015 00:38:20,950 --> 00:38:22,299 - Be advised, suspect is in custody. 1016 00:38:22,300 --> 00:38:23,909 We're bringing him out now. 1017 00:38:23,910 --> 00:38:25,127 - Copy that, we have... 1018 00:38:25,128 --> 00:38:28,174 1019 00:38:28,175 --> 00:38:31,351 - Get you to the hospital, have you checked out. 1020 00:38:31,352 --> 00:38:35,094 There you go. OK. 1021 00:38:35,095 --> 00:38:38,445 - Hey, hey. Come here. 1022 00:38:38,446 --> 00:38:40,752 Hey. 1023 00:38:40,753 --> 00:38:42,754 - [sighs] 1024 00:38:42,755 --> 00:38:46,801 - I know. I know. 1025 00:38:46,802 --> 00:38:49,369 - I'm sorry. I'm so sorry. 1026 00:38:49,370 --> 00:38:52,459 - It's over. 1027 00:38:52,460 --> 00:38:54,505 - Thank you, guys. 1028 00:38:54,506 --> 00:38:57,246 Get him to the precinct. - Let's go. 1029 00:38:57,247 --> 00:39:00,424 [somber music] 1030 00:39:00,425 --> 00:39:02,382 1031 00:39:02,383 --> 00:39:03,644 - Head. 1032 00:39:03,645 --> 00:39:06,604 1033 00:39:06,605 --> 00:39:09,215 [car door slams] 1034 00:39:09,216 --> 00:39:11,870 - [inhales sharply] 1035 00:39:11,871 --> 00:39:14,612 - You OK, Carisi? - Mm. 1036 00:39:14,613 --> 00:39:20,619 1037 00:39:28,496 --> 00:39:31,629 - Has that kid been-- has he been processed yet? 1038 00:39:31,630 --> 00:39:34,762 - He--he's claiming self-defense. 1039 00:39:34,763 --> 00:39:36,242 - Self-defense? - Mm. 1040 00:39:36,243 --> 00:39:37,591 - For the whole day? 1041 00:39:37,592 --> 00:39:39,027 - Look, that's gonna be a tough deal to make. 1042 00:39:39,028 --> 00:39:40,289 - Don't worry... - [sighs] 1043 00:39:40,290 --> 00:39:42,640 - About that right now, Sonny. 1044 00:39:42,641 --> 00:39:45,164 [phone dings and buzzes] 1045 00:39:45,165 --> 00:39:47,209 That's my mom. - Mm. 1046 00:39:47,210 --> 00:39:48,863 - She's keeping the kids for us tonight, OK? 1047 00:39:48,864 --> 00:39:50,343 - What? No. No, no, no. 1048 00:39:50,344 --> 00:39:51,823 I wanna see-- I wanna see the kids. 1049 00:39:51,824 --> 00:39:53,041 I wanna give them a hug. 1050 00:39:53,042 --> 00:39:54,347 Why--why are they sleeping over there? 1051 00:39:54,348 --> 00:39:57,742 - I don't think you're ready yet, Dominick. 1052 00:39:57,743 --> 00:39:59,961 - What the hell are you talking about? 1053 00:39:59,962 --> 00:40:04,923 - Just--just wait until tomorrow. 1054 00:40:04,924 --> 00:40:07,360 For me. 1055 00:40:07,361 --> 00:40:11,059 [phone buzzing] OK? 1056 00:40:11,060 --> 00:40:13,411 Hi, Mom. 1057 00:40:18,764 --> 00:40:21,069 - I can't believe I spent the entire day in a deli. 1058 00:40:21,070 --> 00:40:22,549 I didn't have a single potato chip. 1059 00:40:22,550 --> 00:40:26,597 - Well, you know, you were a little preoccupied. 1060 00:40:26,598 --> 00:40:29,643 [soft music] 1061 00:40:29,644 --> 00:40:31,210 - Hey, you all right? 1062 00:40:31,211 --> 00:40:33,865 - I'm fine. 1063 00:40:33,866 --> 00:40:35,954 [clears throat] [sighs] 1064 00:40:35,955 --> 00:40:37,390 - You know, you might-- 1065 00:40:37,391 --> 00:40:41,525 you might wanna just think about talking to someone. 1066 00:40:41,526 --> 00:40:44,092 I could connect you with my therapist. 1067 00:40:44,093 --> 00:40:46,573 - It's just-- that's not for me. 1068 00:40:46,574 --> 00:40:48,488 Thank you, though. Thank you. 1069 00:40:48,489 --> 00:40:51,622 I-I'm gonna-- I'll be fine. 1070 00:40:51,623 --> 00:40:54,059 - I thought you were fine already. 1071 00:40:54,060 --> 00:40:58,890 1072 00:40:58,891 --> 00:41:01,893 [distant sirens wailing] 1073 00:41:01,894 --> 00:41:08,814 1074 00:41:14,689 --> 00:41:17,605 [inaudible speech] 1075 00:41:19,781 --> 00:41:22,870 - He's not OK, is he? 1076 00:41:22,871 --> 00:41:26,178 - No. 1077 00:41:26,179 --> 00:41:28,093 - [sighs] 1078 00:41:28,094 --> 00:41:35,318 1079 00:41:41,629 --> 00:41:44,370 [dramatic music] 1080 00:41:44,371 --> 00:41:51,509 1081 00:42:10,832 --> 00:42:13,748 [wolf howls]