1 00:00:04,905 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,441 - In the criminal justice system, 3 00:00:07,574 --> 00:00:10,844 sexually based offenses are considered especially heinous. 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,739 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,407 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,184 are members of an elite squad known 7 00:00:17,284 --> 00:00:21,972 as the Special Victims Unit. These are their stories. 8 00:00:22,005 --> 00:00:24,641 [seagulls cawing] 9 00:00:24,675 --> 00:00:27,519 - Anonymous tip to SVU said 6:30. 10 00:00:27,586 --> 00:00:29,229 - 20 bucks says it's bogus. 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,298 - 50 bucks says you're wrong. 12 00:00:31,331 --> 00:00:34,026 - It's an abandoned train yard in open daylight. 13 00:00:34,092 --> 00:00:35,669 No corroboration, no names. 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,839 - Griff, you do know what anonymous means, right? 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,657 - Whoever tipped us knew the location, 16 00:00:40,691 --> 00:00:41,642 the time frame. 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,076 They reported it directly to SVU. 18 00:00:43,176 --> 00:00:44,845 They even knew the right police code. 19 00:00:44,912 --> 00:00:46,313 - Yeah, it's not a state secret. 20 00:00:46,346 --> 00:00:48,081 OK, all I'm saying is, half the tips that came 21 00:00:48,181 --> 00:00:50,150 through Anti-Crime were smoke. 22 00:00:50,217 --> 00:00:51,668 This is starting to feel like a-- 23 00:00:51,702 --> 00:00:53,887 - And here we go. 24 00:00:53,954 --> 00:00:56,823 [tense music] 25 00:00:56,857 --> 00:00:58,392 - I only take cash. 26 00:00:58,492 --> 00:01:05,566 ♪ ♪ 27 00:01:07,167 --> 00:01:11,363 ♪ ♪ 28 00:01:11,396 --> 00:01:13,031 - ESU, what do you got? 29 00:01:13,065 --> 00:01:14,474 - I count ten. 30 00:01:14,541 --> 00:01:16,535 Two suspects still in vehicles, armed. 31 00:01:16,568 --> 00:01:20,080 - We need this clean. Minimal bloodshed. 32 00:01:20,147 --> 00:01:23,642 - Loud and clear, Captain. Got eyes on your target? 33 00:01:23,709 --> 00:01:25,085 - I do now. 34 00:01:25,185 --> 00:01:30,791 ♪ ♪ 35 00:01:30,891 --> 00:01:33,927 [indistinct chatter] 36 00:01:38,865 --> 00:01:40,701 On your mark. - Roger, Captain. 37 00:01:40,834 --> 00:01:42,569 In position. Three. 38 00:01:42,602 --> 00:01:44,429 - Let's move. - Two, one. 39 00:01:44,496 --> 00:01:46,331 Go. - NYPD! 40 00:01:46,398 --> 00:01:47,474 - Hands up, hands up! 41 00:01:47,541 --> 00:01:49,109 - ESU! - NYPD! 42 00:01:49,176 --> 00:01:50,777 - Hands in the air! - Get down. 43 00:01:50,844 --> 00:01:52,112 Stay where you are. Don't move. 44 00:01:52,212 --> 00:01:53,947 Don't move. - Watch it, watch it. 45 00:01:54,014 --> 00:01:55,148 - Down on the ground. Show me your hands. 46 00:01:55,248 --> 00:01:56,850 - Hands up. - We're clear, Captain. 47 00:01:56,950 --> 00:01:58,151 - Let's go. - On me. 48 00:01:58,218 --> 00:02:00,120 ♪ ♪ 49 00:02:00,220 --> 00:02:02,539 - Let's go. Open it up. 50 00:02:05,283 --> 00:02:07,294 Go. 51 00:02:07,394 --> 00:02:09,663 ♪ ♪ 52 00:02:09,730 --> 00:02:12,591 [girls whimpering] 53 00:02:15,636 --> 00:02:17,204 - NYPD. - It's OK. 54 00:02:17,304 --> 00:02:18,864 Oh, my God. It's OK. 55 00:02:18,964 --> 00:02:21,099 We're the police. You're all safe. 56 00:02:21,133 --> 00:02:23,477 - We're here to help you. 57 00:02:24,795 --> 00:02:26,246 You hurt? Are you hurt? 58 00:02:26,279 --> 00:02:27,581 - I don't think so. 59 00:02:27,614 --> 00:02:29,783 - We're gonna get you out of here, OK? 60 00:02:29,850 --> 00:02:32,878 - OK. - Don't move! Don't move! 61 00:02:32,978 --> 00:02:34,588 Bogey westbound, on foot. 62 00:02:34,621 --> 00:02:36,623 - Go, go! I got it. 63 00:02:36,656 --> 00:02:39,526 [suspenseful music] 64 00:02:39,593 --> 00:02:43,130 ♪ ♪ 65 00:02:43,196 --> 00:02:44,331 - Hands over your head! 66 00:02:47,125 --> 00:02:49,036 Help me get him over. 67 00:02:49,136 --> 00:02:51,171 - [muffled grunting] 68 00:02:54,775 --> 00:02:57,010 - Velasco? - Take me in. 69 00:02:57,077 --> 00:02:58,670 Take me in now. - OK. 70 00:02:58,737 --> 00:02:59,880 ♪ ♪ 71 00:02:59,980 --> 00:03:01,848 - Come on. 72 00:03:01,948 --> 00:03:08,980 ♪ ♪ 73 00:03:10,173 --> 00:03:13,026 [dramatic music] 74 00:03:13,126 --> 00:03:20,200 ♪ ♪ 75 00:03:58,597 --> 00:03:58,738 . 76 00:03:58,839 --> 00:04:00,073 [door buzzes] 77 00:04:01,708 --> 00:04:03,743 - [speaking Spanish] 78 00:04:04,878 --> 00:04:07,414 - [speaking Spanish] 79 00:04:19,059 --> 00:04:21,219 [indistinct chatter] 80 00:04:24,564 --> 00:04:28,552 [indistinct chatter] 81 00:04:28,585 --> 00:04:29,853 - On your feet. 82 00:04:34,508 --> 00:04:36,109 Move! 83 00:04:42,941 --> 00:04:45,952 - It's OK. I had the cameras turned off. 84 00:04:46,086 --> 00:04:47,254 - You really gotta make us chase you? 85 00:04:47,354 --> 00:04:49,189 - I had to sell it. - OK, first of all, are you OK? 86 00:04:49,256 --> 00:04:50,916 - Yeah, I just can't be in here for too long. 87 00:04:50,949 --> 00:04:51,858 - I'm with you. Take a breath. 88 00:04:51,892 --> 00:04:53,743 But I need to know how this happened 89 00:04:53,777 --> 00:04:56,254 and--and about the tip that you called in. 90 00:04:56,288 --> 00:04:58,098 - Look, I'm deep undercover for the DEA 91 00:04:58,198 --> 00:04:59,766 as the muscle for a street crew in San Diego 92 00:04:59,866 --> 00:05:02,035 that has ties to a cartel called Los Sin Fe. 93 00:05:02,068 --> 00:05:03,537 - Why is a West Coast drug cartel 94 00:05:03,603 --> 00:05:05,038 trafficking women in New York? 95 00:05:05,105 --> 00:05:06,273 - Because we were here for an exchange. 96 00:05:06,306 --> 00:05:07,274 - What kind of exchange? 97 00:05:07,407 --> 00:05:09,509 - I thought it was drugs for guns. 98 00:05:09,576 --> 00:05:11,077 We had coke. We had fent. 99 00:05:11,111 --> 00:05:12,095 But then the other night, I heard that 100 00:05:12,128 --> 00:05:13,513 they were trading it for people. 101 00:05:13,580 --> 00:05:15,740 - And the DEA wanted us to rescue the women? 102 00:05:15,807 --> 00:05:17,384 - No. They don't know. 103 00:05:17,417 --> 00:05:19,611 - Wait, what? You don't trust your handler? 104 00:05:19,644 --> 00:05:21,605 - I can't explain everything to you right now, OK? 105 00:05:21,638 --> 00:05:23,106 I just need you to know that there's more. 106 00:05:23,139 --> 00:05:24,191 - More victims? - Yes. 107 00:05:24,257 --> 00:05:26,426 The exchange was one of two. 108 00:05:26,459 --> 00:05:28,228 - When does this second exchange go down? 109 00:05:28,295 --> 00:05:29,596 - I don't know. - Do you know how many women? 110 00:05:29,696 --> 00:05:31,122 - No, not yet. 111 00:05:31,156 --> 00:05:32,299 I just know that you gotta start looking. 112 00:05:32,365 --> 00:05:34,401 Now. I'll reach out when I can. 113 00:05:34,467 --> 00:05:35,635 - OK-- Velasco, wait, wait. 114 00:05:35,669 --> 00:05:36,786 - You gotta send me back 115 00:05:36,820 --> 00:05:37,938 or they're gonna think that something's up. 116 00:05:37,971 --> 00:05:40,507 - Glenn Schaffner for Vicente Zavala. 117 00:05:40,574 --> 00:05:42,142 He's done here. 118 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 - Well, I'm sick of talking to myself. 119 00:05:44,244 --> 00:05:45,445 You can have him. 120 00:05:45,545 --> 00:05:47,305 Bye, Vicente. 121 00:05:50,175 --> 00:05:51,484 Report from the hospital? 122 00:05:51,518 --> 00:05:53,845 - Yeah, minor injuries on the victims we rescued. 123 00:05:53,945 --> 00:05:55,355 Abrasions, bruising. 124 00:05:55,422 --> 00:05:56,857 I'm assuming from transit. 125 00:05:56,923 --> 00:05:59,159 - I've asked for a rape kit from anyone who consents. 126 00:05:59,192 --> 00:06:00,427 Any luck with the IDs? 127 00:06:00,493 --> 00:06:01,978 - We did get a few matches in Missing Persons. 128 00:06:02,012 --> 00:06:03,396 - OK. 129 00:06:03,463 --> 00:06:06,024 - So we have Angela Neumann, 130 00:06:06,124 --> 00:06:09,327 Tanya Cortez, Madison Cleary, 131 00:06:09,361 --> 00:06:11,321 all from the tri-state, 132 00:06:11,354 --> 00:06:12,989 all with a record for prostitution. 133 00:06:13,023 --> 00:06:15,208 - We know sex workers are at a higher risk 134 00:06:15,275 --> 00:06:16,243 of trafficking, but we don't know 135 00:06:16,309 --> 00:06:17,477 how they got in that truck. 136 00:06:17,510 --> 00:06:18,812 - And I assume we got nothing 137 00:06:18,878 --> 00:06:20,313 from the other perps that we picked up? 138 00:06:20,413 --> 00:06:21,581 - They're all lawyered up with Schaffner. 139 00:06:21,648 --> 00:06:23,049 I looked into him. 140 00:06:23,183 --> 00:06:25,218 He's a known cartel attorney hired to protect their guys. 141 00:06:25,352 --> 00:06:26,653 - Other than that, nothing else we could dig up 142 00:06:26,753 --> 00:06:27,854 on Los Sin Fe. 143 00:06:27,988 --> 00:06:29,990 - Yeah, well, that's why I brought in this guy. 144 00:06:30,056 --> 00:06:32,509 - Our guy is deep in. That's all I need to hear. 145 00:06:32,542 --> 00:06:34,152 - Yeah. - Where's everybody else? 146 00:06:34,219 --> 00:06:38,031 - Uh, Rollins and Carisi went away for a week with the kids. 147 00:06:38,064 --> 00:06:40,166 And Curry-- 148 00:06:40,267 --> 00:06:41,860 that's a story for another time. 149 00:06:41,893 --> 00:06:43,061 - Say no more. 150 00:06:43,194 --> 00:06:44,904 I think it's best we do this elsewhere. 151 00:06:47,223 --> 00:06:50,710 My guys in Narcotics say Los Sin Fe started in Mexico, 152 00:06:50,744 --> 00:06:52,879 then popped up in San Diego two years ago. 153 00:06:53,013 --> 00:06:54,205 - OK, who's in charge? - This guy. 154 00:06:54,239 --> 00:06:56,383 Alejandro José Guevara, 155 00:06:56,449 --> 00:06:58,034 AKA El Chiquito. 156 00:06:58,068 --> 00:07:00,245 - The Little One. Cute. 157 00:07:00,378 --> 00:07:02,155 - He's wanted for distribution, money laundering, 158 00:07:02,222 --> 00:07:03,890 and he has a rep for ambition. 159 00:07:03,990 --> 00:07:06,426 - That's why he's expanding into human trafficking. 160 00:07:06,559 --> 00:07:08,186 - He's just diversifying his portfolio. 161 00:07:08,253 --> 00:07:11,031 - So he sends a crew all the way to the east coast to do it? 162 00:07:11,097 --> 00:07:12,424 - Well, a guy like this doesn't get where he is 163 00:07:12,557 --> 00:07:14,334 without friends, so he probably 164 00:07:14,367 --> 00:07:15,969 had a connect here who was already 165 00:07:16,036 --> 00:07:17,095 in the trafficking business. 166 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 - Any idea who the connect was? - No. 167 00:07:19,597 --> 00:07:21,933 But Narcotics made a call into San Diego, 168 00:07:22,067 --> 00:07:24,561 and they think they know who Velasco might be with. 169 00:07:24,594 --> 00:07:26,780 - OK. - Arturo Aguilar. 170 00:07:26,846 --> 00:07:30,050 He's a shot caller, point man, and enforcer. 171 00:07:30,083 --> 00:07:32,085 - Rap sheet for intent to distribute. 172 00:07:32,185 --> 00:07:34,487 May or may not be good for a dozen murders. 173 00:07:34,554 --> 00:07:36,423 - Yeah, but nothing they can tie him down to. 174 00:07:36,556 --> 00:07:39,859 Now, San Diego said he did catch a crowbar to the dome 175 00:07:39,926 --> 00:07:41,920 from a rival gang member, and rumor is 176 00:07:41,953 --> 00:07:44,556 he hasn't been the same since. - Not the same how? 177 00:07:44,622 --> 00:07:46,433 - Oh, yeah, well, a couple of months ago, 178 00:07:46,466 --> 00:07:48,293 he thought one of his guys was skimming. 179 00:07:48,393 --> 00:07:51,237 He tied him to his bumper and drove for 10 miles 180 00:07:51,338 --> 00:07:53,406 before he hit the brakes. - OK, so he's a liability. 181 00:07:53,473 --> 00:07:54,808 Why hand him the job? 182 00:07:54,874 --> 00:07:57,102 - Because he happens to be Chiquito's younger cousin, 183 00:07:57,135 --> 00:07:59,596 and Aguilar idolizes him. 184 00:07:59,629 --> 00:08:03,450 Velasco, how's he? - Uh, on edge. 185 00:08:03,483 --> 00:08:04,776 Not himself. 186 00:08:04,809 --> 00:08:05,685 - He's putting a lot on the line 187 00:08:05,752 --> 00:08:07,645 trying to save these girls. 188 00:08:07,779 --> 00:08:09,656 He's still got some SVU in him. 189 00:08:09,789 --> 00:08:11,758 - I'm betting the cartel pays his bail. 190 00:08:11,825 --> 00:08:12,992 He's out by the end of the day. 191 00:08:13,126 --> 00:08:14,444 - Along with the others we arrested. 192 00:08:14,477 --> 00:08:15,920 By the time their court date rolls around, 193 00:08:15,987 --> 00:08:17,255 they'll be long gone. - Well, 194 00:08:17,322 --> 00:08:20,166 we need to rescue these women before that happens. 195 00:08:24,295 --> 00:08:25,739 Hey, Madison, are you hungry? 196 00:08:25,805 --> 00:08:27,957 Can I get you anything to eat or drink? 197 00:08:27,991 --> 00:08:30,260 - No. - OK. 198 00:08:31,503 --> 00:08:33,013 Listen to me. 199 00:08:33,146 --> 00:08:35,173 I want you to know that you're not in trouble. 200 00:08:35,306 --> 00:08:37,684 You're safe here. - You don't know that. 201 00:08:37,784 --> 00:08:39,853 - I do absolutely know that. 202 00:08:41,721 --> 00:08:43,857 - You have to help her. 203 00:08:43,923 --> 00:08:45,792 - OK, who's that? 204 00:08:45,859 --> 00:08:47,852 - Brittany. 205 00:08:47,952 --> 00:08:50,188 My sister. 206 00:08:50,288 --> 00:08:51,698 They still have her. 207 00:08:51,765 --> 00:08:53,833 - OK. 208 00:08:53,933 --> 00:08:57,103 OK, Madison, so 209 00:08:57,170 --> 00:09:00,206 anything that you can tell me 210 00:09:00,273 --> 00:09:02,776 about where they held you, 211 00:09:02,842 --> 00:09:04,177 anything that you can tell me 212 00:09:04,210 --> 00:09:07,147 about the identity of these men will be 213 00:09:07,213 --> 00:09:10,508 very helpful in me finding her. 214 00:09:10,542 --> 00:09:12,552 Can you do that? 215 00:09:14,220 --> 00:09:16,056 - We were... 216 00:09:16,122 --> 00:09:20,318 working for this guy running an escort thing. 217 00:09:20,385 --> 00:09:23,321 - What is the name of this guy that you worked for? 218 00:09:23,388 --> 00:09:25,198 - It was Tony. 219 00:09:25,331 --> 00:09:27,192 I don't know his last name. 220 00:09:27,225 --> 00:09:29,519 - That's OK. - Um... 221 00:09:29,552 --> 00:09:33,440 he said we're gonna do something different, 222 00:09:33,506 --> 00:09:35,542 and we're gonna meet at this motel. 223 00:09:35,642 --> 00:09:39,237 So I-- 224 00:09:39,370 --> 00:09:40,313 we go there, 225 00:09:40,380 --> 00:09:43,516 and there were these five other guys 226 00:09:43,583 --> 00:09:45,852 I'd never seen before. 227 00:09:45,952 --> 00:09:49,622 And he told us 228 00:09:49,689 --> 00:09:52,542 that they sold us. 229 00:09:52,575 --> 00:09:54,394 [somber music] 230 00:09:54,494 --> 00:09:55,753 - OK. 231 00:09:55,854 --> 00:09:59,924 - And Brittany was terrified, 232 00:10:00,058 --> 00:10:02,268 and she started screaming and crying, 233 00:10:02,368 --> 00:10:03,470 and I tried to get her out, 234 00:10:03,536 --> 00:10:08,224 but they put these hoods on our heads 235 00:10:08,258 --> 00:10:11,744 and then pushed us into a truck. 236 00:10:11,845 --> 00:10:15,014 And there were other girls there. 237 00:10:15,081 --> 00:10:17,041 - And that's when they brought you to New York? 238 00:10:17,108 --> 00:10:21,254 - Yes, and then the truck stopped moving, 239 00:10:21,287 --> 00:10:25,074 and they pushed us out into this room, 240 00:10:25,108 --> 00:10:27,619 and then they took the hoods off. 241 00:10:27,719 --> 00:10:29,629 - OK. Did you get a look at the room? 242 00:10:29,729 --> 00:10:32,290 - It was almost like it was like a big closet. 243 00:10:32,390 --> 00:10:38,071 And they left us in there for a really long time 244 00:10:38,138 --> 00:10:41,174 until they came back. 245 00:10:41,241 --> 00:10:46,471 And I was holding her hand, 246 00:10:46,571 --> 00:10:51,935 but I-I couldn't hold on tight enough. 247 00:10:51,968 --> 00:10:54,779 They took me, and they left her. 248 00:10:54,812 --> 00:10:56,856 And she was-- 249 00:10:56,923 --> 00:10:59,192 she was screaming, 250 00:10:59,259 --> 00:11:01,494 and it's my fault. 251 00:11:04,464 --> 00:11:07,492 - Did you get a look 252 00:11:07,592 --> 00:11:09,035 at any of these men? 253 00:11:09,102 --> 00:11:11,304 Do you remember anything about them, 254 00:11:11,404 --> 00:11:12,956 anything distinctive about them? 255 00:11:12,989 --> 00:11:16,776 Something about their voice or a tattoo or-- 256 00:11:16,843 --> 00:11:20,805 - The one guy that was, like, the boss, 257 00:11:20,838 --> 00:11:24,250 he--I think he had very long, dark hair. 258 00:11:24,284 --> 00:11:26,152 - OK. - And-- 259 00:11:26,252 --> 00:11:30,356 and he had this scar on his neck 260 00:11:30,490 --> 00:11:33,184 that was like that. 261 00:11:33,318 --> 00:11:35,995 - Madison, that's very... [phone buzzes] 262 00:11:36,029 --> 00:11:38,698 Very useful information. 263 00:11:38,765 --> 00:11:40,033 Um... 264 00:11:40,133 --> 00:11:42,026 c-can you just give me one minute? 265 00:11:42,126 --> 00:11:43,119 All right? 266 00:11:45,004 --> 00:11:47,031 Hey, Bruno, I can't talk right now. 267 00:11:47,165 --> 00:11:48,908 - Yeah, I know, but you're gonna want to hear this. 268 00:11:48,975 --> 00:11:50,201 You got a visitor. 269 00:11:50,335 --> 00:11:52,704 Agent Maggie Weber, DEA. 270 00:11:52,837 --> 00:11:54,080 - OK, uh, 271 00:11:54,147 --> 00:11:56,174 have her wait in my office. 272 00:12:04,707 --> 00:12:06,059 Hey, Agent Weber. 273 00:12:06,125 --> 00:12:07,660 - Captain Benson. 274 00:12:07,760 --> 00:12:08,795 Heard you saved the lives 275 00:12:08,861 --> 00:12:10,330 of six trafficking victims yesterday. 276 00:12:10,396 --> 00:12:13,099 - I assume you're here about the suspects that we arrested. 277 00:12:13,166 --> 00:12:14,701 I'm sure they're getting transferred 278 00:12:14,801 --> 00:12:16,502 into federal custody as we speak. 279 00:12:16,569 --> 00:12:17,670 - No doubt. 280 00:12:17,770 --> 00:12:19,530 So tell me about this tip you got. 281 00:12:19,564 --> 00:12:21,666 - Uh, it came in on the main line. 282 00:12:21,733 --> 00:12:25,545 It was routed to us, and luckily, it was credible. 283 00:12:25,645 --> 00:12:28,665 - One thing about me, Captain, I don't really believe in luck. 284 00:12:31,184 --> 00:12:33,411 - One thing about me, Agent, 285 00:12:33,544 --> 00:12:36,256 is I like to get straight to the point. 286 00:12:37,915 --> 00:12:39,726 - Joe Velasco. 287 00:12:39,792 --> 00:12:41,844 I know the tip came from my undercover. 288 00:12:43,930 --> 00:12:45,098 - You're his handler. 289 00:12:49,894 --> 00:12:52,205 So we were very careful with his arrest. 290 00:12:52,272 --> 00:12:53,564 - I don't doubt that. 291 00:12:53,598 --> 00:12:56,042 My issue is that he wasn't when he went around me. 292 00:12:56,109 --> 00:12:58,411 Velasco told me about the trafficking. 293 00:12:58,478 --> 00:12:59,646 I kicked it up the chain, 294 00:12:59,712 --> 00:13:01,447 but DEA brass decided intervening 295 00:13:01,514 --> 00:13:03,241 would jeopardize the Los Sin Fe op. 296 00:13:03,274 --> 00:13:08,087 - So you're here to tell me to let those women be sacrificed? 297 00:13:08,187 --> 00:13:09,622 - No. Mm-mm. 298 00:13:09,756 --> 00:13:11,407 I'm here to make sure that whatever you do next 299 00:13:11,441 --> 00:13:12,583 doesn't get my guy killed. 300 00:13:15,086 --> 00:13:17,563 - Sounds like you're worried about him. 301 00:13:17,597 --> 00:13:19,532 - Well, he's solid. 302 00:13:19,565 --> 00:13:21,401 But lately, he's been reporting less 303 00:13:21,434 --> 00:13:23,369 and spending more time inside. 304 00:13:23,403 --> 00:13:25,463 - Why do you think that is? - I don't know. 305 00:13:25,596 --> 00:13:27,240 But since he was your guy not long ago, 306 00:13:27,273 --> 00:13:29,509 I thought you might. 307 00:13:29,575 --> 00:13:30,643 - [sighs] 308 00:13:30,743 --> 00:13:34,747 All I know is that I have a victim 309 00:13:34,781 --> 00:13:37,250 whose sister is still missing, 310 00:13:37,283 --> 00:13:39,577 along with other women who are being trafficked. 311 00:13:39,644 --> 00:13:41,454 - And I want that off my conscience, too, 312 00:13:41,487 --> 00:13:44,324 which is why I want to cooperate off the books. 313 00:13:47,160 --> 00:13:51,280 - So how about we start by trying to identify the captors? 314 00:13:51,314 --> 00:13:52,799 - OK. 315 00:13:52,932 --> 00:13:56,469 - Uh, long, dark hair, ear to ear-- 316 00:13:56,569 --> 00:13:58,805 - Scar. Hector Lozano. 317 00:13:58,838 --> 00:14:01,766 He's Los Sin Fe's east coast trafficking connect. 318 00:14:01,833 --> 00:14:03,835 I'm always sorry the guy who cut his throat 319 00:14:03,968 --> 00:14:07,004 didn't finish the job. 320 00:14:07,138 --> 00:14:09,982 [suspenseful music] 321 00:14:10,116 --> 00:14:16,289 ♪ ♪ 322 00:14:16,389 --> 00:14:18,141 - Someone got here first. 323 00:14:18,174 --> 00:14:19,358 Go. - NYPD! 324 00:14:19,425 --> 00:14:21,894 - ESU! 325 00:14:21,961 --> 00:14:23,329 - Body. 326 00:14:23,429 --> 00:14:25,732 - Clear! 327 00:14:25,798 --> 00:14:29,969 ♪ ♪ 328 00:14:30,002 --> 00:14:32,905 [indistinct chatter] 329 00:14:32,972 --> 00:14:40,046 ♪ ♪ 330 00:14:54,794 --> 00:14:55,019 . 331 00:14:55,161 --> 00:14:57,063 - [speaking Spanish] 332 00:14:57,196 --> 00:14:58,848 - [speaking Spanish] 333 00:14:58,881 --> 00:15:01,167 What? Come on. 334 00:15:01,267 --> 00:15:03,536 You wanted to touch me, you could ask me. 335 00:15:03,569 --> 00:15:06,072 - Arturo's orders. - Where is everyone? 336 00:15:06,139 --> 00:15:07,740 - Sent back to California. 337 00:15:07,807 --> 00:15:10,343 Didn't say why. 338 00:15:10,443 --> 00:15:12,078 - You're good. 339 00:15:12,211 --> 00:15:14,413 - [speaking Spanish] 340 00:15:20,745 --> 00:15:23,881 - I really appreciate you sending me that lawyer. 341 00:15:25,858 --> 00:15:28,227 - I'm gonna talk to Vicente. 342 00:15:28,261 --> 00:15:30,880 - Here if you need me. 343 00:15:30,913 --> 00:15:32,932 - [clicks tongue] 344 00:15:40,706 --> 00:15:42,108 Sit down. 345 00:15:45,069 --> 00:15:47,914 I heard that you gave 'em hell trying to get out of there. 346 00:15:47,947 --> 00:15:51,017 Those dirty cops, they try to break you? 347 00:15:51,083 --> 00:15:53,452 - They tried. They failed. 348 00:16:11,370 --> 00:16:13,598 - Look, if I knew, you would know, Arturo. 349 00:16:17,910 --> 00:16:21,514 - You know, when I was younger... 350 00:16:21,581 --> 00:16:23,983 [sighs] 351 00:16:24,083 --> 00:16:26,569 I thought that loyalty was loud... 352 00:16:28,554 --> 00:16:31,791 That to prove yourself, you made it known. 353 00:16:31,891 --> 00:16:35,453 Then my cousin, he taught me that loyalty, 354 00:16:35,486 --> 00:16:39,332 true loyalty, is quiet. 355 00:16:39,398 --> 00:16:41,534 It's listening, 356 00:16:41,601 --> 00:16:44,795 doing what you're told when. 357 00:16:46,906 --> 00:16:50,668 - I guess that's why I'm still here, right? 358 00:16:50,801 --> 00:16:53,613 - That's why you're still here. 359 00:16:53,679 --> 00:16:56,307 So I have to ask you. 360 00:17:01,487 --> 00:17:03,522 - Of course, you can trust me. 361 00:17:06,192 --> 00:17:07,860 - All right. 362 00:17:10,663 --> 00:17:12,782 Go get Benny. Go get Luis. 363 00:17:14,367 --> 00:17:17,036 Cops, they took our van. 364 00:17:17,103 --> 00:17:20,673 We're gonna need new cars. 365 00:17:20,773 --> 00:17:22,833 We're gonna need new cars. 366 00:17:28,681 --> 00:17:32,685 [knocking] 367 00:17:32,752 --> 00:17:35,688 [rapid knocking] 368 00:17:35,788 --> 00:17:38,858 [tense music] 369 00:17:38,991 --> 00:17:45,982 ♪ ♪ 370 00:17:53,906 --> 00:17:56,042 - Is someone knocking? 371 00:17:56,075 --> 00:17:58,711 - Yeah, honey. Just stay there. 372 00:17:58,844 --> 00:18:05,876 ♪ ♪ 373 00:18:07,737 --> 00:18:09,347 How did you get past my door man? 374 00:18:09,413 --> 00:18:10,748 - Should probably get your super 375 00:18:10,848 --> 00:18:12,258 to check the door on the roof. 376 00:18:14,427 --> 00:18:15,586 - Hey, Joe. 377 00:18:15,720 --> 00:18:16,729 - Hey, kid. 378 00:18:16,862 --> 00:18:20,333 - It's OK, honey. Go back to bed. We're good. 379 00:18:20,399 --> 00:18:22,568 - I don't have to worry about Noah ratting me out, do I? 380 00:18:22,602 --> 00:18:23,803 - Well, I don't know. 381 00:18:23,869 --> 00:18:28,057 He's hit quite a rebellious streak. 382 00:18:28,090 --> 00:18:29,575 - Listen, I got something. 383 00:18:29,608 --> 00:18:31,727 - Hey, shh. 384 00:18:31,761 --> 00:18:34,880 - A fabric wholesaler, Amsterdam Textiles. 385 00:18:34,947 --> 00:18:36,082 - Am I supposed to know what that is? 386 00:18:36,182 --> 00:18:37,708 - That's where the cartel is getting the van 387 00:18:37,775 --> 00:18:40,111 to transport the victims since you took ours during the raid. 388 00:18:40,244 --> 00:18:41,454 - Well, if you have the plates, we'll track it. 389 00:18:41,587 --> 00:18:42,613 - I don't have them. 390 00:18:42,713 --> 00:18:43,923 Somebody else picked them up. 391 00:18:44,056 --> 00:18:45,908 Listen, I know it's not much-- - No, but it's a start. 392 00:18:45,941 --> 00:18:47,727 I'll have Bruno and Griffin look into it. 393 00:18:47,760 --> 00:18:50,796 Listen, I also got something. 394 00:18:50,863 --> 00:18:52,498 - OK. 395 00:18:52,565 --> 00:18:57,628 - Uh, I got a visit from your handler at the DEA. 396 00:18:57,728 --> 00:18:59,805 - Weber? What does she want? 397 00:18:59,872 --> 00:19:01,574 - She figured out that you were the tipster. 398 00:19:01,674 --> 00:19:04,969 - She wasn't mad? - No, surprisingly not. 399 00:19:05,069 --> 00:19:08,481 Look, she's on your side, and she's as concerned 400 00:19:08,614 --> 00:19:11,117 about you, Velasco, as I am. - Look. 401 00:19:11,250 --> 00:19:13,652 Look, look, look, I really appreciate you both 402 00:19:13,753 --> 00:19:16,439 looking out for me, but I'm good. 403 00:19:16,472 --> 00:19:18,282 - So why is it that we both think 404 00:19:18,315 --> 00:19:21,660 that there's something that you're not telling us? 405 00:19:27,466 --> 00:19:30,461 We found Hector Lozano today. 406 00:19:30,494 --> 00:19:33,205 He was murdered. 407 00:19:33,272 --> 00:19:36,125 And Weber suspects 408 00:19:36,158 --> 00:19:38,436 that it was your enforcer, Aguilar. 409 00:19:38,502 --> 00:19:42,348 And for that reason, I am gonna ask you to consider 410 00:19:42,481 --> 00:19:44,275 having Weber pull you out. - I can't. 411 00:19:44,341 --> 00:19:45,634 I can't do that. 412 00:19:45,668 --> 00:19:47,119 - We can work the case from the outside in. 413 00:19:47,153 --> 00:19:48,654 We're gonna find these girls. 414 00:19:48,688 --> 00:19:51,190 - I said no, Captain. 415 00:19:53,851 --> 00:19:55,761 Six months ago, when I left SVU, 416 00:19:55,795 --> 00:19:59,698 you told me to go where I'd do the most good. 417 00:19:59,765 --> 00:20:02,034 - At what cost? 418 00:20:02,101 --> 00:20:05,004 [dramatic music] 419 00:20:05,137 --> 00:20:06,305 ♪ ♪ 420 00:20:06,405 --> 00:20:08,407 - I gotta go. 421 00:20:08,474 --> 00:20:12,812 ♪ ♪ 422 00:20:12,878 --> 00:20:13,963 [door shuts] 423 00:20:18,317 --> 00:20:19,618 - Hey, sorry, we're not open yet. 424 00:20:19,652 --> 00:20:22,713 - Are you the owner, Manuel Rojas? 425 00:20:22,847 --> 00:20:23,814 - What's the problem? 426 00:20:23,881 --> 00:20:24,882 - We're here to figure that out. 427 00:20:24,982 --> 00:20:26,884 How many vans you got, Manuel? 428 00:20:27,017 --> 00:20:29,019 - For the business? Just one. 429 00:20:29,053 --> 00:20:30,563 - Yeah? Where is it? 430 00:20:30,696 --> 00:20:32,164 - Not here. Um, 431 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 one of my guys had to make a delivery. 432 00:20:34,967 --> 00:20:36,827 We're very busy right now. 433 00:20:36,894 --> 00:20:39,572 - OK, well, you just said you're not open yet, so... 434 00:20:42,108 --> 00:20:43,342 - You don't understand. 435 00:20:43,375 --> 00:20:45,244 - Help us understand, Manuel. 436 00:20:55,421 --> 00:20:57,423 They came here, two men. 437 00:21:00,326 --> 00:21:02,920 Threatened to kill my grandchildren 438 00:21:03,053 --> 00:21:04,296 if I didn't cooperate, 439 00:21:04,363 --> 00:21:07,133 if I talk to cops. 440 00:21:07,199 --> 00:21:09,034 Oh, God. [mutters] 441 00:21:09,135 --> 00:21:11,237 - Hey, we will do everything we can to protect you. 442 00:21:11,337 --> 00:21:13,097 We'll put an officer outside your business, 443 00:21:13,197 --> 00:21:15,341 with your family if necessary. 444 00:21:15,374 --> 00:21:17,568 Did these men mention their names? 445 00:21:17,601 --> 00:21:18,811 - [sighs] No. 446 00:21:18,878 --> 00:21:20,513 They just said they needed my van. 447 00:21:20,579 --> 00:21:22,081 Didn't say where it was going. 448 00:21:22,214 --> 00:21:23,549 - I'm guessing they didn't give you a number, 449 00:21:23,649 --> 00:21:24,917 some way to reach them? 450 00:21:25,050 --> 00:21:28,053 - No, they didn't say anything else. 451 00:21:28,120 --> 00:21:31,081 I tried to tell them no. I swear. 452 00:21:31,115 --> 00:21:32,241 - OK, we believe you, OK? 453 00:21:32,274 --> 00:21:33,792 We just-- we need any information 454 00:21:33,926 --> 00:21:36,595 you can give us about the van. 455 00:21:36,695 --> 00:21:39,924 - I have the paperwork, the license plate, 456 00:21:39,957 --> 00:21:43,169 registration, everything. 457 00:21:43,235 --> 00:21:44,770 - Looks like Velasco was two for two. 458 00:21:44,804 --> 00:21:47,473 - Yeah, I'll call it in. 459 00:21:47,540 --> 00:21:50,442 [tense music] 460 00:21:50,576 --> 00:21:55,764 ♪ ♪ 461 00:21:55,798 --> 00:21:57,816 [knocks] 462 00:21:59,585 --> 00:22:01,787 - Arturo send you? 463 00:22:01,820 --> 00:22:03,956 - I'm here unofficially. 464 00:22:04,089 --> 00:22:09,078 ♪ ♪ 465 00:22:13,899 --> 00:22:14,124 . 466 00:22:14,266 --> 00:22:15,768 - So how do you like New York? 467 00:22:15,801 --> 00:22:17,394 - Hate the weather. 468 00:22:17,461 --> 00:22:18,971 - Cold's kind of nice. 469 00:22:19,004 --> 00:22:20,539 I've always wanted to see snow. 470 00:22:20,606 --> 00:22:22,633 Maybe we should stay a little longer. 471 00:22:22,666 --> 00:22:24,877 - Oh yeah? Then what? 472 00:22:24,977 --> 00:22:27,463 - And then buy some big, dumb coats. 473 00:22:27,496 --> 00:22:29,281 And then I lose my gloves, 474 00:22:29,348 --> 00:22:31,317 but then I blame you for stealing them. 475 00:22:31,383 --> 00:22:32,384 - Impossible. 476 00:22:32,451 --> 00:22:33,719 Your gloves wouldn't fit my hand. 477 00:22:33,819 --> 00:22:36,080 - Why, 'cause you're so big and tough? 478 00:22:36,180 --> 00:22:37,681 [door rattles] 479 00:22:37,748 --> 00:22:39,959 Who is it? - Sorry. Housekeeping. 480 00:22:40,092 --> 00:22:41,919 - Uh, no, thanks. 481 00:22:41,986 --> 00:22:42,987 [door shuts] 482 00:22:45,130 --> 00:22:46,949 - [sighs] 483 00:22:49,535 --> 00:22:52,104 You heard from Arturo? 484 00:22:52,204 --> 00:22:54,306 - He barely says anything to me anymore. 485 00:22:54,340 --> 00:22:57,743 - He's probably just being extra careful after the raid. 486 00:22:57,810 --> 00:22:59,912 - Yeah, that's probably why he killed Hector. 487 00:23:00,012 --> 00:23:02,781 - Hector was a rat? - I don't know. 488 00:23:02,882 --> 00:23:04,750 Arturo just said he had a feeling 489 00:23:04,817 --> 00:23:07,052 Hector couldn't be trusted. 490 00:23:07,119 --> 00:23:08,946 A couple years ago, that would have been a warning, 491 00:23:09,046 --> 00:23:11,782 but now it's just over. 492 00:23:11,882 --> 00:23:14,218 He's getting worse too. 493 00:23:14,285 --> 00:23:16,195 He's getting high on his own supply. 494 00:23:16,262 --> 00:23:19,965 He's--he's looking at me weird. 495 00:23:20,032 --> 00:23:21,400 - What do you mean? 496 00:23:21,467 --> 00:23:25,195 - I mean, I used to be good at pretending, 497 00:23:25,229 --> 00:23:28,040 saying the right thing, 498 00:23:28,107 --> 00:23:29,008 being able to read him. 499 00:23:29,041 --> 00:23:31,902 That's--that's how I survived. 500 00:23:31,969 --> 00:23:34,371 Vicente, I want to get out. 501 00:23:34,405 --> 00:23:37,483 I want to run, just like we talked about. 502 00:23:37,583 --> 00:23:38,751 - Come here. 503 00:23:41,145 --> 00:23:44,323 We will, just not right now. 504 00:23:44,390 --> 00:23:46,592 It's not the right time. It's too hot. 505 00:23:48,894 --> 00:23:51,397 One day it will be. 506 00:23:51,463 --> 00:23:53,090 And who knows? 507 00:23:53,157 --> 00:23:54,366 Maybe we'll come back to New York 508 00:23:54,400 --> 00:23:55,801 and get a studio for 10 grand a month. 509 00:23:55,868 --> 00:23:58,938 - [laughs] - Nothing crazy. 510 00:24:01,407 --> 00:24:03,233 - [speaking Spanish] 511 00:24:10,265 --> 00:24:15,020 [phone ringing] 512 00:24:15,120 --> 00:24:16,322 - Hey, baby. 513 00:24:16,388 --> 00:24:18,749 Hey, what's wrong? 514 00:24:18,782 --> 00:24:21,260 OK, sure. Yeah, when? 515 00:24:21,327 --> 00:24:22,394 OK. 516 00:24:22,528 --> 00:24:24,997 OK, bye. 517 00:24:25,097 --> 00:24:26,465 The exchange is going down tonight. 518 00:24:26,532 --> 00:24:28,067 He wants everybody back at the restaurant. 519 00:24:28,200 --> 00:24:29,368 - OK. 520 00:24:29,468 --> 00:24:31,261 - He did not sound good. 521 00:24:31,295 --> 00:24:33,572 - It's all good. 522 00:24:33,639 --> 00:24:35,099 Don't worry. 523 00:24:39,461 --> 00:24:42,314 [dramatic music] 524 00:24:42,414 --> 00:24:49,488 ♪ ♪ 525 00:24:51,590 --> 00:24:54,159 [metal clattering] 526 00:24:54,259 --> 00:25:01,333 ♪ ♪ 527 00:25:08,974 --> 00:25:10,843 - Losing your touch. 528 00:25:13,545 --> 00:25:16,048 - You tailing me isn't smart, Fin. 529 00:25:16,148 --> 00:25:19,018 - Neither is you shacking up with your point man's woman. 530 00:25:19,084 --> 00:25:20,319 - You're crazy. 531 00:25:20,386 --> 00:25:21,920 I'm using her for access. 532 00:25:22,020 --> 00:25:23,514 I'm trying to find these women. 533 00:25:23,580 --> 00:25:24,915 - Really? 534 00:25:25,015 --> 00:25:27,393 I saw you coming out of that room. 535 00:25:27,459 --> 00:25:28,961 If that's all I thought this was, 536 00:25:28,994 --> 00:25:30,279 I wouldn't be here. 537 00:25:33,732 --> 00:25:35,692 - It did start as access. 538 00:25:35,759 --> 00:25:37,803 And she doesn't participate. 539 00:25:37,836 --> 00:25:40,973 She just hears things, and she'll whisper to me. 540 00:25:41,006 --> 00:25:43,475 Then after a while, it just stopped-- 541 00:25:43,609 --> 00:25:45,477 stopped feeling like work. 542 00:25:45,511 --> 00:25:47,871 You know, we both got jumped in young. 543 00:25:47,938 --> 00:25:49,148 It just felt safe. 544 00:25:49,214 --> 00:25:51,050 - Only thing, you became a cop. 545 00:25:51,150 --> 00:25:52,709 - Yeah, and she got caught up with Aguilar, 546 00:25:52,776 --> 00:25:54,620 and dude is paranoid on a good day, 547 00:25:54,686 --> 00:25:55,721 and he's escalating. 548 00:25:55,788 --> 00:25:57,089 - And that's all the more reason 549 00:25:57,156 --> 00:25:58,524 you should pull out of undercover. 550 00:25:58,590 --> 00:26:01,051 - No, I told Benson, I'm not doing that. 551 00:26:01,118 --> 00:26:02,686 - What, because of the DEA? 552 00:26:02,719 --> 00:26:04,463 Because of the victims? 553 00:26:04,563 --> 00:26:05,831 Or because you're trying to protect her? 554 00:26:05,864 --> 00:26:07,933 - All of it, Fin. All of it. 555 00:26:08,000 --> 00:26:10,069 - I mean, look, Velasco, I've always kept it real 556 00:26:10,169 --> 00:26:13,138 with you, and I'ma keep it real when I say you can't. 557 00:26:13,238 --> 00:26:14,807 You can't protect SVU. 558 00:26:14,907 --> 00:26:17,643 You can't protect the DEA, not the missing victims, 559 00:26:17,709 --> 00:26:20,479 or this girl all in one shot. 560 00:26:20,579 --> 00:26:22,581 It's not how it works. 561 00:26:27,653 --> 00:26:30,556 - The exchange might be happening tonight. 562 00:26:30,589 --> 00:26:34,159 I'll get the word out as soon as I can. 563 00:26:34,226 --> 00:26:36,261 - Hey, take care of yourself. 564 00:26:38,263 --> 00:26:39,681 [door shuts] 565 00:26:41,758 --> 00:26:43,769 [door squeaks] 566 00:26:49,166 --> 00:26:51,443 - What, you don't want to feel me up this time? 567 00:26:54,763 --> 00:26:56,448 Are we doing this or what? 568 00:26:56,515 --> 00:26:58,534 - He told us to wait here. 569 00:27:03,522 --> 00:27:06,325 [tense music] 570 00:27:06,391 --> 00:27:13,465 ♪ ♪ 571 00:27:16,960 --> 00:27:19,104 - Hey, what do you got? 572 00:27:19,138 --> 00:27:21,340 - Key's still in the ignition. I followed it straight here. 573 00:27:21,440 --> 00:27:23,575 - Driver? - Male, Hispanic, 30 to 40. 574 00:27:23,709 --> 00:27:24,843 He went inside a minute ago. - Anyone else? 575 00:27:24,910 --> 00:27:26,979 - Nope. - OK. 576 00:27:30,148 --> 00:27:31,984 - All right, let's go. 577 00:27:32,084 --> 00:27:34,278 ♪ ♪ 578 00:27:34,311 --> 00:27:36,480 [door thuds] - NYPD! 579 00:27:36,547 --> 00:27:39,491 - NYPD! - ESU! 580 00:27:39,591 --> 00:27:43,495 ♪ ♪ 581 00:27:43,562 --> 00:27:44,930 - Clear! 582 00:27:44,997 --> 00:27:47,933 - Room clear. - Second bedroom clear. 583 00:27:47,966 --> 00:27:50,469 - Bathroom's clear. 584 00:27:50,502 --> 00:27:53,288 - Open up! Ram it. 585 00:27:53,322 --> 00:27:54,831 [door thuds] - [speaking Spanish] 586 00:27:54,898 --> 00:27:55,941 - NYPD! 587 00:27:56,008 --> 00:27:57,943 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hands up. 588 00:27:58,010 --> 00:28:00,112 - Put the phone down. 589 00:28:00,212 --> 00:28:01,338 [phone clatters] 590 00:28:01,405 --> 00:28:05,467 ♪ ♪ 591 00:28:05,500 --> 00:28:07,177 Where are they? 592 00:28:07,244 --> 00:28:09,688 Hey, I asked you a question. Where are they? 593 00:28:09,755 --> 00:28:11,156 - I got no idea what you're talking about. 594 00:28:11,190 --> 00:28:13,025 - Get him out of here. 595 00:28:13,091 --> 00:28:15,519 - The place is empty. No sign of victims. 596 00:28:15,586 --> 00:28:17,654 - They're not here, Captain. 597 00:28:17,688 --> 00:28:20,699 [soft dramatic music] 598 00:28:20,799 --> 00:28:27,873 ♪ ♪ 599 00:28:38,350 --> 00:28:41,970 - Phones, guns, now. 600 00:28:43,388 --> 00:28:47,693 Only the people in this room knew about that van, 601 00:28:47,759 --> 00:28:50,395 and one of them is a rat. 602 00:28:58,387 --> 00:28:58,570 . 603 00:28:58,754 --> 00:29:00,839 - As expected, the guy is a brick wall. 604 00:29:00,939 --> 00:29:02,507 Says he was on the phone with his grandma when we rolled up. 605 00:29:02,574 --> 00:29:03,809 - And no luck tracing the call? 606 00:29:03,875 --> 00:29:05,677 - TARU is working on it, but nothing yet. 607 00:29:05,744 --> 00:29:06,803 It's got to be a burner. 608 00:29:06,837 --> 00:29:08,238 - OK, what about the address? 609 00:29:08,338 --> 00:29:09,948 - The previous owner was evicted six months ago. 610 00:29:10,015 --> 00:29:12,517 Neighbors haven't seen anyone come in or out, 611 00:29:12,584 --> 00:29:13,977 including the victims. 612 00:29:14,011 --> 00:29:15,754 - Which confirms they were never there. 613 00:29:15,821 --> 00:29:17,514 I thought I was clear about protecting my undercover. 614 00:29:17,547 --> 00:29:20,717 - As was I when I agreed to it. 615 00:29:20,817 --> 00:29:22,828 - Then why is he unreachable? - Unreachable? 616 00:29:22,894 --> 00:29:24,212 What does that mean? 617 00:29:24,246 --> 00:29:27,049 - It means you made a move on that van, arrested him, 618 00:29:27,082 --> 00:29:29,259 spooked Aguilar, and possibly burned Velasco. 619 00:29:29,326 --> 00:29:31,603 - What makes you think he's burned? 620 00:29:31,637 --> 00:29:33,839 - Because it was a play 621 00:29:33,905 --> 00:29:36,375 by Aguilar 622 00:29:36,441 --> 00:29:38,377 to sniff out the rat. 623 00:29:38,443 --> 00:29:39,911 - And you walked right into it. 624 00:29:39,978 --> 00:29:43,949 [soft dramatic music] 625 00:29:44,016 --> 00:29:45,684 - You're right. 626 00:29:45,751 --> 00:29:47,010 Agent Weber, we did. 627 00:29:47,077 --> 00:29:49,212 We walked right into it. 628 00:29:49,279 --> 00:29:54,284 But we were acting off intel that Velasco gave us. 629 00:29:54,351 --> 00:29:58,030 If this was a ruse, that means that our guy 630 00:29:58,096 --> 00:30:02,901 and the victims are in danger, so-- 631 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 so we need your help. 632 00:30:05,620 --> 00:30:07,631 - My team back at home has access 633 00:30:07,698 --> 00:30:09,466 to the DEA's deep tracking system. 634 00:30:09,566 --> 00:30:11,376 It works even with Velasco's phone turned off. 635 00:30:11,443 --> 00:30:13,245 - Probably should have led with that. 636 00:30:13,345 --> 00:30:15,447 - Access requires approval from upstairs. 637 00:30:15,514 --> 00:30:18,050 I'm pushing, but it takes time. - I'm not sure we have time. 638 00:30:18,116 --> 00:30:19,785 - Which is why I need to know what the plan is. 639 00:30:19,885 --> 00:30:21,086 If Velasco is not already burned, 640 00:30:21,153 --> 00:30:22,646 another raid will do it. 641 00:30:22,746 --> 00:30:24,322 - He said the exchange may be happening tonight. 642 00:30:24,389 --> 00:30:25,657 We find him, we find the victims. 643 00:30:25,724 --> 00:30:28,427 - I know this is risky, but if we put him in cuffs, 644 00:30:28,493 --> 00:30:29,753 we can keep him safe. 645 00:30:29,786 --> 00:30:30,729 - All right. 646 00:30:30,796 --> 00:30:32,364 I'll follow up with HQ, push harder. 647 00:30:32,431 --> 00:30:33,999 - OK, well, make it quick, because the second 648 00:30:34,099 --> 00:30:36,134 we get a ping on Velasco's location, 649 00:30:36,234 --> 00:30:37,803 we're rolling out of here. 650 00:30:37,903 --> 00:30:40,831 [tense music] 651 00:30:40,897 --> 00:30:43,775 ♪ ♪ 652 00:30:43,842 --> 00:30:46,336 - I'm telling you, Arturo, it's not me. 653 00:30:46,436 --> 00:30:47,779 - Then who is it, Benny? - One of them. 654 00:30:47,879 --> 00:30:49,406 I don't know. 655 00:30:49,439 --> 00:30:51,341 I would never betray Chiquito. 656 00:30:51,408 --> 00:30:53,752 You're getting crazy, man. Please. 657 00:30:53,819 --> 00:30:55,287 [gunshot] - OK, OK. 658 00:30:55,354 --> 00:30:56,780 Look, there's still time to go. 659 00:30:56,847 --> 00:30:58,056 Arturo, it doesn't have to be like this. 660 00:30:58,123 --> 00:30:59,850 - It does if he deserved it. 661 00:30:59,916 --> 00:31:01,326 - We don't know that he did. 662 00:31:01,426 --> 00:31:04,121 Listen, you're not acting like yourself right now, OK? 663 00:31:04,187 --> 00:31:05,664 You think that Chiquito would be happy about this? 664 00:31:05,731 --> 00:31:07,299 - Chiquito already knows. 665 00:31:07,366 --> 00:31:09,025 He's said to take everyone out 666 00:31:09,126 --> 00:31:12,621 if it means the rat dies with them. 667 00:31:14,965 --> 00:31:17,976 And I don't see you sweating, Vicente. 668 00:31:18,076 --> 00:31:21,496 - I'm not sweating 'cause I'm not a rat. 669 00:31:21,530 --> 00:31:23,148 - Then why have you been coming and going 670 00:31:23,215 --> 00:31:26,451 since we got to New York? Hmm? 671 00:31:26,518 --> 00:31:29,121 - I'm loyal, Arturo. 672 00:31:29,154 --> 00:31:31,648 I'll say that much, but I'm not gonna beg for my life. 673 00:31:31,715 --> 00:31:35,060 - You know, maybe my cousin was wrong about loyalty. 674 00:31:35,160 --> 00:31:38,814 Maybe it's the quiet ones that you have to look out for. 675 00:31:40,932 --> 00:31:43,335 You a rat, Vicente? - Hey! OK! 676 00:31:43,435 --> 00:31:44,603 - Are you a rat? 677 00:31:44,636 --> 00:31:46,438 - Arturo, stop! - No! 678 00:31:46,505 --> 00:31:47,572 - Stop! 679 00:31:47,639 --> 00:31:48,865 He was with me. 680 00:31:48,965 --> 00:31:51,476 ♪ ♪ 681 00:31:51,543 --> 00:31:54,337 He was with me right after the raid. 682 00:31:54,404 --> 00:31:55,997 The heat was on. 683 00:31:56,064 --> 00:31:58,049 I didn't know who to trust, and I needed the extra protection, 684 00:31:58,150 --> 00:32:00,619 so I asked Vicente to post outside the motel 685 00:32:00,685 --> 00:32:02,354 when you couldn't be around. 686 00:32:02,421 --> 00:32:05,515 I-I would have told you, baby, but you had a lot going on, 687 00:32:05,582 --> 00:32:08,009 so I'm sorry. 688 00:32:21,031 --> 00:32:22,732 - I'm gonna talk to you, Luis. 689 00:32:28,547 --> 00:32:31,032 - I'll keep an eye on him for you. 690 00:32:39,716 --> 00:32:40,926 - Oh, my God. Are you OK? 691 00:32:41,026 --> 00:32:42,460 - I'm fine. I'm fine. - Vicente. 692 00:32:42,561 --> 00:32:43,762 Vicente, now is our chance. 693 00:32:43,829 --> 00:32:45,055 We need to go. We need to leave. 694 00:32:45,121 --> 00:32:46,231 - We can't go. 695 00:32:46,298 --> 00:32:47,399 We can't go. - Why? 696 00:32:47,466 --> 00:32:48,383 - Because this exchange needs to happen. 697 00:32:48,450 --> 00:32:49,459 - There is no exchange. - What? 698 00:32:49,526 --> 00:32:50,702 What are you talking about? 699 00:32:50,735 --> 00:32:51,862 - Those girls are just sitting there waiting. 700 00:32:51,895 --> 00:32:53,104 - Waiting for what? 701 00:32:53,171 --> 00:32:54,698 - Waiting for Arturo to get rid of them. 702 00:32:54,731 --> 00:32:56,908 Chiquito wants them buried. He said they're compromised. 703 00:32:56,975 --> 00:32:59,369 - Do you know where they are? Do you know where they are? 704 00:32:59,436 --> 00:33:01,596 - Avenue C, 10th Street, a massage parlor. 705 00:33:01,630 --> 00:33:02,747 Why? - Do you trust me? 706 00:33:02,848 --> 00:33:04,374 Do you trust me? - Yes. 707 00:33:04,407 --> 00:33:05,567 - I need your phone. 708 00:33:08,278 --> 00:33:10,288 - I've got a ping on Velasco's location, 709 00:33:10,355 --> 00:33:13,291 live signal. Inwood, Mexican restaurant. 710 00:33:13,391 --> 00:33:14,576 - Mobilize ESU. 711 00:33:14,643 --> 00:33:15,594 [phone buzzing] 712 00:33:15,660 --> 00:33:17,078 - Captain, it's me. 713 00:33:17,145 --> 00:33:19,256 - Velasco, are you safe? - Yeah, I'm fine. 714 00:33:19,322 --> 00:33:20,465 Just listen. 715 00:33:20,532 --> 00:33:22,100 Avenue C and 10th, a massage parlor. 716 00:33:22,167 --> 00:33:23,468 That's where the victims are. 717 00:33:23,568 --> 00:33:24,961 You got to go there now. Go now. 718 00:33:25,061 --> 00:33:26,438 - All right, Velasco, hang on, hang on a sec-- 719 00:33:26,504 --> 00:33:28,139 - No, they're gonna kill them. Go. 720 00:33:28,206 --> 00:33:30,233 - OK, I got a massage parlor at those cross streets 721 00:33:30,267 --> 00:33:31,610 listed as permanently closed. 722 00:33:31,676 --> 00:33:36,548 - Something tells me Velasco isn't as OK as he says he is. 723 00:33:36,615 --> 00:33:40,151 - What did you just do? - Hopefully saved those women. 724 00:33:40,252 --> 00:33:43,588 [tense music] 725 00:33:43,655 --> 00:33:45,649 I'm a cop. 726 00:33:45,749 --> 00:33:50,695 ♪ ♪ 727 00:33:55,100 --> 00:33:55,283 . 728 00:33:55,425 --> 00:33:57,294 - It was you. It was you, this whole time. 729 00:33:57,360 --> 00:33:58,361 - Listen to me. Listen to me. 730 00:33:58,461 --> 00:33:59,538 I can explain, but not right now, OK? 731 00:33:59,604 --> 00:34:00,639 I will. - We're dead. 732 00:34:00,739 --> 00:34:01,873 - No, we're not. 733 00:34:01,940 --> 00:34:03,008 - We're dead because you just made that call. 734 00:34:03,108 --> 00:34:05,544 - Shh. We're not dead. 735 00:34:05,610 --> 00:34:06,636 Those women could have been dead, 736 00:34:06,703 --> 00:34:07,779 and I'm not gonna let that happen. 737 00:34:07,879 --> 00:34:09,881 - Who are you? - My name is Joe Velasco. 738 00:34:09,981 --> 00:34:11,207 I'm undercover for the DEA. 739 00:34:11,274 --> 00:34:13,652 - You used me. - Yes, I did, I did. 740 00:34:13,718 --> 00:34:15,253 - You used me. - Hey, hey, hey. I did. 741 00:34:15,287 --> 00:34:19,215 I'm sorry, but I swear to God, I swear to God, it became real. 742 00:34:19,316 --> 00:34:20,642 Look at me. Look at me. Look at me. 743 00:34:22,986 --> 00:34:26,398 - Get off me. - Hey. Shh. 744 00:34:26,464 --> 00:34:27,732 My friends are gonna come get us. 745 00:34:27,832 --> 00:34:29,234 - Your friends are gonna lock me up. 746 00:34:29,301 --> 00:34:30,502 - No, they're not. No, they're not. 747 00:34:30,535 --> 00:34:33,229 You said you trusted me. Do you trust me? 748 00:34:33,296 --> 00:34:35,707 - I don't trust anybody. - OK, I'm-- 749 00:34:35,740 --> 00:34:37,208 - You thought I wasn't going to find out, Luis? 750 00:34:37,309 --> 00:34:39,444 - I'm not the rat, Arturo! Not the rat! 751 00:34:39,511 --> 00:34:40,845 - You are the rat! 752 00:34:40,946 --> 00:34:42,447 - I swear to God, I'm not the rat! 753 00:34:42,514 --> 00:34:43,715 [gunshot] 754 00:34:43,815 --> 00:34:46,251 - [sobs] 755 00:34:46,318 --> 00:34:48,011 - Listen. Listen to me. 756 00:34:48,078 --> 00:34:50,380 I can still get you out. He has my phone and my gun, 757 00:34:50,413 --> 00:34:51,556 but he didn't take these. 758 00:34:51,590 --> 00:34:53,149 You have to take them. 759 00:34:53,216 --> 00:34:54,884 Please, go. 760 00:34:54,918 --> 00:34:56,528 Go. 761 00:34:56,628 --> 00:34:58,163 Go. 762 00:34:58,263 --> 00:35:01,266 [suspenseful music] 763 00:35:01,366 --> 00:35:05,804 ♪ ♪ 764 00:35:05,870 --> 00:35:07,005 - NYPD. 765 00:35:07,105 --> 00:35:08,940 [door thuds] 766 00:35:09,040 --> 00:35:15,413 ♪ ♪ 767 00:35:15,513 --> 00:35:17,148 - Place is clear, Captain. 768 00:35:17,215 --> 00:35:18,950 ♪ ♪ 769 00:35:19,017 --> 00:35:21,119 - Hi. It's OK, it's OK. 770 00:35:21,186 --> 00:35:22,445 We're the police. 771 00:35:22,512 --> 00:35:24,247 We're here to help you, all right? 772 00:35:24,280 --> 00:35:25,557 Everyone's safe. 773 00:35:25,657 --> 00:35:27,125 We're here to help you. 774 00:35:28,952 --> 00:35:30,795 You're all safe. 775 00:35:34,666 --> 00:35:35,800 Hey. 776 00:35:35,867 --> 00:35:37,469 You must be Brittany, huh? 777 00:35:37,535 --> 00:35:38,737 - H-how did you know that? 778 00:35:38,770 --> 00:35:42,240 - Because your sister told me. 779 00:35:42,340 --> 00:35:43,800 - She--she's OK? 780 00:35:43,900 --> 00:35:46,411 - Yeah, she's at the hospital, and she's safe. 781 00:35:46,478 --> 00:35:48,713 - She's alive? - Yes, yes, yes. 782 00:35:48,780 --> 00:35:50,648 - I-I stayed quiet. 783 00:35:50,715 --> 00:35:52,650 They--they said that they wouldn't hurt her 784 00:35:52,751 --> 00:35:53,551 if I-- if I stayed quiet. 785 00:35:53,652 --> 00:35:55,320 - You did everything right, OK? 786 00:35:55,420 --> 00:35:57,113 Just take a breath. Take a breath. 787 00:35:57,147 --> 00:35:58,314 You did everything right. 788 00:35:58,415 --> 00:36:00,158 - Can you-- can you take me to her? 789 00:36:00,225 --> 00:36:01,159 - Yes. - OK. 790 00:36:01,259 --> 00:36:03,695 - Your sister helped me find you. 791 00:36:03,728 --> 00:36:05,130 You're all saved. 792 00:36:05,230 --> 00:36:07,390 Let's get you out of here. 793 00:36:07,457 --> 00:36:09,167 Go this way. 794 00:36:09,267 --> 00:36:13,238 ♪ ♪ 795 00:36:13,338 --> 00:36:15,473 - What the hell is she doing in there? 796 00:36:15,573 --> 00:36:18,510 - So you really think it was both of them? 797 00:36:18,610 --> 00:36:20,445 - I think that when Eliana's done, 798 00:36:20,545 --> 00:36:23,014 we have to go. 799 00:36:23,114 --> 00:36:24,107 What the hell is she doing? 800 00:36:24,174 --> 00:36:26,451 - Wait, wait. Wait, hey, hey! 801 00:36:26,551 --> 00:36:28,812 Arturo, hold on. 802 00:36:30,455 --> 00:36:31,648 - Eliana! 803 00:36:34,259 --> 00:36:35,360 - [sobs] 804 00:36:35,427 --> 00:36:38,163 - Eliana, stop. 805 00:36:38,263 --> 00:36:39,998 You think I'm an idiot? - Arturo! 806 00:36:40,098 --> 00:36:41,299 - Huh? 807 00:36:41,399 --> 00:36:43,134 - No, no, I just want out, please. 808 00:36:43,168 --> 00:36:44,619 - Put the gun down! 809 00:36:46,071 --> 00:36:48,031 - Please, please, I won't talk. I just want to go. 810 00:36:48,131 --> 00:36:50,967 Please. - What is it, huh? 811 00:36:51,034 --> 00:36:53,344 Fear or guilt? - No. 812 00:36:53,378 --> 00:36:54,437 It's not me. 813 00:36:54,504 --> 00:36:56,481 - Are you the rat? Answer me! 814 00:36:56,581 --> 00:36:57,941 Huh? 815 00:36:58,007 --> 00:36:59,484 Are you the rat? - It's not me. 816 00:36:59,517 --> 00:37:00,777 - It's me! 817 00:37:00,844 --> 00:37:01,970 I'm the rat! 818 00:37:03,379 --> 00:37:05,056 And I'm a cop. 819 00:37:05,156 --> 00:37:06,991 The police are on their way. 820 00:37:07,092 --> 00:37:08,860 You can still get out alive if you put the gun down. 821 00:37:08,960 --> 00:37:11,496 [tense music] 822 00:37:11,529 --> 00:37:13,732 - [grunts] 823 00:37:13,832 --> 00:37:19,738 ♪ ♪ 824 00:37:19,838 --> 00:37:21,106 [gunshot] 825 00:37:21,172 --> 00:37:23,174 - [yells] 826 00:37:23,274 --> 00:37:25,310 - Please, no. 827 00:37:25,410 --> 00:37:27,737 - [panting] 828 00:37:27,804 --> 00:37:29,380 - [speaks Spanish] 829 00:37:29,481 --> 00:37:31,808 [engine rumbling] 830 00:37:31,875 --> 00:37:33,551 [body thuds] 831 00:37:33,651 --> 00:37:36,588 [sirens whooping] 832 00:37:41,626 --> 00:37:43,361 - Central, we need a bus, 833 00:37:43,461 --> 00:37:45,463 218th and Broadway now. 834 00:37:45,497 --> 00:37:48,057 Oh, man. 835 00:37:48,091 --> 00:37:50,435 I told you to be careful. 836 00:37:50,535 --> 00:37:51,761 - [gasps] 837 00:37:51,861 --> 00:37:53,663 - I need a trauma kit, quick. 838 00:37:53,730 --> 00:37:55,707 Come on. Breathe, man. 839 00:37:55,807 --> 00:37:57,667 You got this. 840 00:37:57,734 --> 00:37:59,477 - [panting] 841 00:37:59,544 --> 00:38:00,745 Eliana. 842 00:38:00,845 --> 00:38:03,782 [somber music] 843 00:38:03,882 --> 00:38:10,872 ♪ ♪ 844 00:38:20,698 --> 00:38:22,525 How bad? 845 00:38:22,592 --> 00:38:26,137 - Well, the bullet lodged in your lung. 846 00:38:26,204 --> 00:38:29,799 It didn't punch through, but it collapsed it. 847 00:38:29,899 --> 00:38:31,434 - Sergeant said another inch, 848 00:38:31,467 --> 00:38:33,937 we wouldn't be having this conversation. 849 00:38:35,471 --> 00:38:38,066 - The victims? - They're safe. 850 00:38:39,751 --> 00:38:42,587 - Eliana? - She's safe too. 851 00:38:42,687 --> 00:38:45,915 Velasco, she must be, uh, 852 00:38:45,982 --> 00:38:48,226 quite a woman 853 00:38:48,293 --> 00:38:50,653 to get you involved in all of this. 854 00:38:50,753 --> 00:38:52,330 - Yeah, I told her. 855 00:38:54,399 --> 00:38:56,392 - I would like to see her. 856 00:38:56,459 --> 00:38:59,938 - Uh, Eliana is in the federal protective custody 857 00:38:59,971 --> 00:39:01,639 along with Aguilar. 858 00:39:01,739 --> 00:39:04,175 - Feds want to charge him with murder and trafficking 859 00:39:04,275 --> 00:39:06,077 and Eliana as an accessory. 860 00:39:06,177 --> 00:39:07,779 - She didn't ask for any of this. 861 00:39:07,846 --> 00:39:11,574 - Which is why we interrupted Carisi's week off, 862 00:39:11,641 --> 00:39:16,054 and he is trying to work on a deal with the U.S. attorney. 863 00:39:16,087 --> 00:39:19,324 And if Eliana tells us everything 864 00:39:19,424 --> 00:39:21,292 about Los Sin Fe, 865 00:39:21,392 --> 00:39:23,653 then she'll get into Witness Protection. 866 00:39:29,801 --> 00:39:32,295 - I screwed up bad 867 00:39:32,362 --> 00:39:35,373 trying to do it at all. 868 00:39:35,473 --> 00:39:37,442 I tried to save everything. 869 00:39:37,508 --> 00:39:40,645 - Velasco, 870 00:39:40,745 --> 00:39:44,449 you took so many risks, 871 00:39:44,515 --> 00:39:46,317 and you lied to us, 872 00:39:46,417 --> 00:39:49,721 and I get why, 873 00:39:49,787 --> 00:39:52,974 but let's not confuse that with OK. 874 00:39:55,126 --> 00:39:57,295 - I don't know what I'm gonna do. 875 00:39:57,395 --> 00:40:02,558 I know I gotta talk to the DEA. 876 00:40:02,625 --> 00:40:04,202 I'm sure they're gonna cut me loose. 877 00:40:04,302 --> 00:40:07,163 - I don't know. 878 00:40:07,230 --> 00:40:10,141 Agent Weber has had your back since the beginning. 879 00:40:10,241 --> 00:40:12,410 Maybe she still does. 880 00:40:12,477 --> 00:40:15,371 My take is they'd be crazy 881 00:40:15,405 --> 00:40:17,749 to let a cop like you go. 882 00:40:17,849 --> 00:40:24,756 ♪ ♪ 883 00:40:27,050 --> 00:40:30,219 - I gotta take some time to figure out who I want to be... 884 00:40:33,498 --> 00:40:35,933 And where I can do the most good. 885 00:40:38,161 --> 00:40:39,771 - Yeah. 886 00:40:39,837 --> 00:40:42,774 [somber music] 887 00:40:42,874 --> 00:40:49,906 ♪ ♪ 888 00:40:56,312 --> 00:40:56,454 . 889 00:40:56,604 --> 00:40:59,324 [dramatic music] 890 00:40:59,390 --> 00:41:06,464 ♪ ♪ 891 00:41:25,817 --> 00:41:28,820 [wolf howls]