1 00:00:09,444 --> 00:00:09,661 . 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 - In the criminal justice system, 3 00:00:11,446 --> 00:00:12,708 sexually based offenses 4 00:00:12,751 --> 00:00:15,189 are considered especially heinous. 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,582 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,323 who investigate these vicious felonies 7 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 are members of an elite squad 8 00:00:20,846 --> 00:00:22,848 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,241 These are their stories. 10 00:00:24,285 --> 00:00:26,374 [dramatic music] 11 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 - [speaks Spanish] How long do we have to wait? 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 - They'll call us, and speak English. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,381 Show them we're ready for New York. 14 00:00:33,424 --> 00:00:34,991 - How many girls do they need? 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,427 - What if they don't pick us? 16 00:00:36,471 --> 00:00:40,170 - Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 17 00:00:40,214 --> 00:00:43,347 - We all go together. 18 00:00:43,391 --> 00:00:45,784 Birds of a feather. 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,743 - Valeria Acevedo. 20 00:00:47,786 --> 00:00:50,702 [ominous music] 21 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 ♪ 22 00:00:53,923 --> 00:00:55,707 - [speaks Spanish] 23 00:01:01,409 --> 00:01:05,195 - So, Valeria, tell me, 24 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 why do you want to go to New York? 25 00:01:08,155 --> 00:01:11,201 - Someday, I want to dance, sing, act. 26 00:01:11,245 --> 00:01:13,247 My name in lights like the movies. 27 00:01:13,290 --> 00:01:16,554 - Well, you're certainly pretty enough. 28 00:01:16,598 --> 00:01:19,644 And all these school plays? You must be very talented. 29 00:01:19,688 --> 00:01:21,646 But New York can be a lonely place. 30 00:01:21,690 --> 00:01:24,084 - Oh, my friends and I want to live together. 31 00:01:25,955 --> 00:01:27,348 - [speaks Spanish] 32 00:01:27,391 --> 00:01:29,698 - [speaks Spanish] 33 00:01:30,873 --> 00:01:33,354 [both laugh] 34 00:01:33,397 --> 00:01:36,357 - Well, then, let's make your dreams come true. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,446 Our fee is $5,000. 36 00:01:41,405 --> 00:01:44,104 - I only have 500. 37 00:01:44,147 --> 00:01:46,323 - Oh, that's a shame. 38 00:01:46,367 --> 00:01:48,934 Is there anyone that you can borrow the money from? 39 00:01:48,978 --> 00:01:51,111 - I don't think so. 40 00:01:51,154 --> 00:01:55,811 ♪ 41 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 - Okay. 42 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 There might be something I can do. 43 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 - Gracias. 44 00:02:07,257 --> 00:02:09,303 - [speaks Spanish] 45 00:02:09,346 --> 00:02:11,957 - [confused murmuring in Spanish] 46 00:02:12,001 --> 00:02:18,921 ♪ 47 00:02:21,619 --> 00:02:24,231 - What are we doing here? - Listen up. 48 00:02:24,274 --> 00:02:26,972 - We need your IDs, jewelry, phones, money. 49 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 - Put them in the bag. 50 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 - It's been a long trip. 51 00:02:34,980 --> 00:02:36,156 Take this. 52 00:02:36,199 --> 00:02:43,293 ♪ 53 00:02:49,908 --> 00:02:52,650 - I'm not taking this 54 00:02:52,694 --> 00:02:55,566 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 55 00:02:57,916 --> 00:03:01,529 - Everything belongs to me. [speaks Spanish] 56 00:03:01,572 --> 00:03:04,488 You don't ask, you do. Take the pill. 57 00:03:04,532 --> 00:03:06,186 - Leave her alone. - [groans] 58 00:03:06,229 --> 00:03:08,231 - Maribel. Mari. 59 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 Maribel! 60 00:03:09,972 --> 00:03:11,016 No, no. - No. 61 00:03:11,060 --> 00:03:13,802 - [yelps] 62 00:03:13,845 --> 00:03:16,457 [shouting and screaming] 63 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 - Maribel! - Maribel, please. 64 00:03:20,635 --> 00:03:22,680 - [screams] - No, no. 65 00:03:22,724 --> 00:03:24,334 - Get up, get up. - No, no, no. 66 00:03:24,378 --> 00:03:28,208 - Maribel! - No, no. 67 00:03:28,251 --> 00:03:31,994 [shouts and screams] 68 00:03:32,037 --> 00:03:35,780 [crying] 69 00:03:35,824 --> 00:03:37,956 - No. Stop! 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,176 - No. - Mari. 71 00:03:40,220 --> 00:03:45,355 [crying] 72 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 - Anyone else have something to say? 73 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 - No, no. 74 00:04:01,241 --> 00:04:04,809 - My sister has plans for you, 75 00:04:04,853 --> 00:04:07,899 or you'd be dead too. - [cries] 76 00:04:07,943 --> 00:04:12,948 [crying] 77 00:04:15,603 --> 00:04:16,778 - Still no Rollins? 78 00:04:16,821 --> 00:04:18,127 I thought her mother was doing better. 79 00:04:18,170 --> 00:04:19,389 - No, she is. 80 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 I think everyone just needed a break. 81 00:04:21,652 --> 00:04:25,090 And Carisi is taking Rollins and her girls 82 00:04:25,134 --> 00:04:27,310 to Orlando for a couple days. 83 00:04:27,354 --> 00:04:29,791 - The things we do for love. - Right? 84 00:04:29,834 --> 00:04:33,142 - I've been meaning to ask you about Stabler. 85 00:04:33,185 --> 00:04:34,926 They booted him out of OC? 86 00:04:37,451 --> 00:04:39,844 - Why? What are you hearing? 87 00:04:39,888 --> 00:04:41,803 - Nothing good. He's not calling me back. 88 00:04:41,846 --> 00:04:42,934 You talk to him? 89 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 - Fin, what if I told you not to worry 90 00:04:45,546 --> 00:04:48,810 about Stabler or me or-- [knock on door] 91 00:04:48,853 --> 00:04:51,813 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 92 00:04:51,856 --> 00:04:52,770 - No, not really. 93 00:04:52,814 --> 00:04:54,337 I'm talking to my parish priest 94 00:04:54,381 --> 00:04:56,818 in Juarez, Father Daníel. 95 00:04:56,861 --> 00:04:58,428 He needs our help. 96 00:04:58,472 --> 00:05:01,344 - Okay. Sorry, Fin. 97 00:05:01,388 --> 00:05:04,086 Hi, Father. I'm Captain Benson. 98 00:05:04,129 --> 00:05:06,349 This is Sergeant Tutuola. 99 00:05:06,393 --> 00:05:08,482 - Yes, José has spoken of both of you. 100 00:05:08,525 --> 00:05:10,048 - How can we help you, Father? 101 00:05:10,092 --> 00:05:11,180 - Three teenage girls 102 00:05:11,223 --> 00:05:13,008 have gone missing from my parish. 103 00:05:13,051 --> 00:05:15,358 They were being smuggled into New York. 104 00:05:15,402 --> 00:05:17,578 Valeria, Maribel, and Sofia. 105 00:05:17,621 --> 00:05:19,971 - Did they tell you their plan for crossing the border? 106 00:05:20,015 --> 00:05:22,844 - Some arrangement, nothing legal. 107 00:05:22,887 --> 00:05:26,543 Three days go by. I don't hear from the girls. 108 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 Valeria sends me this voicemail. 109 00:05:28,937 --> 00:05:35,552 - Maribel! - [groaning and screaming] 110 00:05:35,596 --> 00:05:36,988 [ominous music] 111 00:05:37,032 --> 00:05:39,251 - It sounds like they're being tortured, 112 00:05:39,295 --> 00:05:41,515 and I have to do something besides just pray. 113 00:05:41,558 --> 00:05:47,347 ♪ 114 00:05:49,000 --> 00:05:52,177 [dramatic music] 115 00:05:52,221 --> 00:05:59,141 ♪ 116 00:06:35,743 --> 00:06:35,960 . 117 00:06:36,004 --> 00:06:38,267 - So where are we on these girls? 118 00:06:38,310 --> 00:06:40,487 - Juarez PD ran Father Daníel's phone. 119 00:06:40,530 --> 00:06:42,663 They think that Valeria's call came from East Harlem. 120 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 - Okay, so we know that they made it to New York. 121 00:06:44,491 --> 00:06:46,493 That's a start. - But they're off the grid. 122 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 All three girls' phones are dead. 123 00:06:48,451 --> 00:06:50,366 Juarez PD is tracking the numbers. 124 00:06:50,410 --> 00:06:51,846 - And what about hospitals, the morgue? 125 00:06:51,889 --> 00:06:53,848 - No females match the description. 126 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 We have a call into the local precinct. 127 00:06:55,763 --> 00:06:58,156 - Was Juarez PD able to tell you 128 00:06:58,200 --> 00:06:59,549 who helped them over the border? 129 00:06:59,593 --> 00:07:01,464 - No, not yet. I mean, there's hundreds 130 00:07:01,508 --> 00:07:02,509 of traffickers that work in Juarez. 131 00:07:02,552 --> 00:07:03,597 It's a whole industry. 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,076 The PD is trying to narrow it down. 133 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 - And you trust those cops? 134 00:07:07,165 --> 00:07:09,516 I mean, how could crews operate on that scale 135 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 if the law wasn't paid off or corrupt? 136 00:07:11,518 --> 00:07:13,345 - Because there's still a few left that are honest. 137 00:07:13,389 --> 00:07:14,869 - There's more than a few. [phone rings] 138 00:07:14,912 --> 00:07:18,873 - Hold on. This is 2-9 responding. 139 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 Sergeant Tutuola, SVU. 140 00:07:22,398 --> 00:07:25,575 Yeah. Damn. 141 00:07:27,577 --> 00:07:30,493 Copy that. - They find them? 142 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 - Badly burnt body of a young female 143 00:07:32,843 --> 00:07:35,193 was found in a lot near the East River. 144 00:07:35,237 --> 00:07:38,414 Matches the description. 145 00:07:38,458 --> 00:07:40,242 - I'm sorry, Velasco. 146 00:07:40,285 --> 00:07:47,292 ♪ 147 00:07:47,336 --> 00:07:48,816 - Who called it in? 148 00:07:48,859 --> 00:07:51,427 - Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 149 00:07:51,471 --> 00:07:53,603 tried to hide the body under some skids. 150 00:07:53,647 --> 00:07:55,605 No witnesses. - Any security footage? 151 00:07:55,649 --> 00:07:59,174 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 152 00:07:59,217 --> 00:08:01,263 - Hope you liked your breakfast, 153 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 'cause you might see it again. 154 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 - Might not be able to ID her. 155 00:08:10,577 --> 00:08:13,101 Gonna have to wait on DNA and dental. 156 00:08:13,144 --> 00:08:14,494 - No, hold on. 157 00:08:14,537 --> 00:08:21,631 ♪ 158 00:08:24,982 --> 00:08:28,420 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 159 00:08:28,464 --> 00:08:29,813 It's Maribel. 160 00:08:33,600 --> 00:08:35,427 I'm gonna have to call Father Daníel. 161 00:08:35,471 --> 00:08:42,565 ♪ 162 00:08:46,787 --> 00:08:49,137 - José. 163 00:08:49,180 --> 00:08:51,748 - I got bad news, Padre. 164 00:08:51,792 --> 00:08:56,013 It's Maribel. I'm so sorry. 165 00:08:56,057 --> 00:08:58,625 - What happened to her? 166 00:08:58,668 --> 00:09:03,630 - Doesn't matter. She's gone. 167 00:09:03,673 --> 00:09:05,849 - Valeria, Sofia? 168 00:09:05,893 --> 00:09:10,419 - Nothing yet, but we know where to look now. 169 00:09:10,462 --> 00:09:13,335 - I'll be praying for them 170 00:09:13,378 --> 00:09:16,294 and for you. 171 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 - Thank you, Padre. 172 00:09:18,079 --> 00:09:25,042 ♪ 173 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 - Hey, how's Father Daníel doing? 174 00:09:32,484 --> 00:09:36,140 - He's a wreck. His heart is broken. 175 00:09:36,184 --> 00:09:38,708 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 176 00:09:38,752 --> 00:09:40,667 She was raised by Father Daníel and the nuns. 177 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 I mean, he was basically a surrogate dad 178 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 to all the kids. 179 00:09:43,452 --> 00:09:45,889 - You too? - Yeah. 180 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 You know, when I got in trouble with the gangs, 181 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 he helped me by hiding in his church. 182 00:09:49,110 --> 00:09:51,373 And he helped my mom get me to the U.S. 183 00:09:51,416 --> 00:09:53,505 You know, these girls, they just wanted a better life. 184 00:09:53,549 --> 00:09:56,030 - I know, and we will keep working the case. 185 00:09:56,073 --> 00:09:58,859 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 186 00:09:58,902 --> 00:10:01,383 and we will meet with him tomorrow, okay? 187 00:10:01,426 --> 00:10:02,819 - Tomorrow? 188 00:10:02,863 --> 00:10:04,125 Why don't you give me clearance as a UC, 189 00:10:04,168 --> 00:10:05,692 and I can go back to East Harlem tonight? 190 00:10:05,735 --> 00:10:07,694 - The 2-9 wants to work with SVU, 191 00:10:07,737 --> 00:10:10,479 and they know the neighborhood. - So do I. 192 00:10:10,522 --> 00:10:14,091 - Velasco, you've had a tough day, man. 193 00:10:14,135 --> 00:10:16,137 Why don't you just go home and get some rest? 194 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 - That's an order. 195 00:10:19,836 --> 00:10:22,665 [quiet uneasy music] 196 00:10:22,709 --> 00:10:29,803 ♪ 197 00:10:59,310 --> 00:11:02,444 - Hey, baby, you want a date? 198 00:11:02,487 --> 00:11:05,012 - You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 199 00:11:05,055 --> 00:11:06,404 - Mexican chiquitas? 200 00:11:06,448 --> 00:11:07,667 You're in the wrong place for that. 201 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 [horn honks] 202 00:11:09,016 --> 00:11:10,887 Look, baby, you're jamming up my traffic. 203 00:11:10,931 --> 00:11:12,889 Try Paladino Avenue for that flavor. 204 00:11:12,933 --> 00:11:15,326 - Paladino? - Sí. 205 00:11:15,370 --> 00:11:18,460 - Got it. Thanks. 206 00:11:18,503 --> 00:11:19,940 Mexican, young? 207 00:11:19,983 --> 00:11:23,378 - You want a kid instead of a woman? 208 00:11:23,421 --> 00:11:27,338 There's some Spanish girls working by All Souls, 209 00:11:27,382 --> 00:11:29,689 pedo-man. [laughter] 210 00:11:31,778 --> 00:11:35,085 [conversation in Spanish] 211 00:11:35,129 --> 00:11:38,001 - Valeria? 212 00:11:38,045 --> 00:11:41,657 - You can call me whatever you want. 213 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 [speaks Spanish] - You work here a lot? 214 00:11:44,660 --> 00:11:47,358 - I'm around. What are you looking for? 215 00:11:47,402 --> 00:11:48,795 - I just want to talk. 216 00:11:48,838 --> 00:11:51,493 - My time is money. - How about 15 minutes? 217 00:11:51,536 --> 00:11:52,973 - 50 bucks. 218 00:11:53,016 --> 00:11:56,628 We go back to my place, you can do whatever you want. 219 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Or I walk away right now. 220 00:11:58,369 --> 00:12:00,371 - Wait, no. Hold on. 221 00:12:00,415 --> 00:12:03,853 I got the cash. Here. 222 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 - Thank you. 223 00:12:10,686 --> 00:12:12,775 [siren blares] - Hands above your head! 224 00:12:12,819 --> 00:12:14,516 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 225 00:12:14,559 --> 00:12:15,822 - I'm on the job. Hold on, hold on. 226 00:12:15,865 --> 00:12:18,172 - And so am I, Detective Rosanny Chávez. 227 00:12:18,215 --> 00:12:19,216 You are under arrest. 228 00:12:19,260 --> 00:12:20,827 - Wait, I'm doing an investigation. 229 00:12:20,870 --> 00:12:22,567 - Yeah, so am I. Turn around. 230 00:12:22,611 --> 00:12:24,656 - Why don't you find my badge and my gun? 231 00:12:24,700 --> 00:12:27,398 - Captain, we have an NYPD detective. 232 00:12:27,442 --> 00:12:30,401 [tense music] 233 00:12:30,445 --> 00:12:31,968 ♪ 234 00:12:32,012 --> 00:12:33,230 - Everything all right here, Chávez? 235 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 - I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 236 00:12:35,798 --> 00:12:39,019 - Okay, I get it, Detective Velasco. 237 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 - So I can go? - Sure. 238 00:12:40,847 --> 00:12:42,805 No. It's all on film. 239 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 I toss you back, I get jammed up. 240 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 - Listen, Cap, you got to believe me. 241 00:12:46,461 --> 00:12:48,202 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 242 00:12:48,245 --> 00:12:49,681 - You talking about the girl that was burned? 243 00:12:49,725 --> 00:12:50,857 - Yeah. 244 00:12:50,900 --> 00:12:53,163 - Yeah, I talked to your captain, Benson. 245 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 She didn't tell me she was sending in a UC. 246 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 - She didn't exactly know about this. 247 00:12:57,254 --> 00:12:59,256 - Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 248 00:12:59,300 --> 00:13:01,519 You're on the job, but your CO doesn't know? 249 00:13:01,563 --> 00:13:04,174 Nah, doesn't cut it. 250 00:13:04,218 --> 00:13:06,350 - Either way, he's under arrest? 251 00:13:06,394 --> 00:13:07,569 - Yup. 252 00:13:07,612 --> 00:13:10,485 You're entitled to one phone call. 253 00:13:10,528 --> 00:13:12,704 I'd make it to your captain. 254 00:13:22,671 --> 00:13:23,019 . 255 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 - Captain Benson, 256 00:13:24,368 --> 00:13:25,413 nice to meet you in person. 257 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Don Kubiak. Welcome to my house. 258 00:13:27,502 --> 00:13:29,243 - And this is Sergeant Tutuola. 259 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 - How you doing? - Yes, sir. 260 00:13:31,114 --> 00:13:33,203 - Well, sorry about your detective. 261 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 - Oh, that's not on you, Captain. 262 00:13:34,901 --> 00:13:36,424 Although for what it's worth, 263 00:13:36,467 --> 00:13:38,556 Velasco is taking this case personally. 264 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 - Yeah, I got that, but I had to hold the guy 265 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 until someone vouched for him. - Of course. 266 00:13:42,430 --> 00:13:44,432 - Said he didn't want to call you until the morning 267 00:13:44,475 --> 00:13:45,694 'cause he didn't want to wake you. 268 00:13:45,737 --> 00:13:48,262 - At least he got that right. - Oh, yeah. 269 00:13:48,305 --> 00:13:49,785 This is Detective Rosanny Chávez. 270 00:13:49,829 --> 00:13:52,570 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 271 00:13:52,614 --> 00:13:54,094 A lot of times, when I bust a cop, 272 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 they claim they're doing an investigation. 273 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 - Well, in this case, he actually was, 274 00:13:57,184 --> 00:13:59,969 even though I told him not to. 275 00:14:00,013 --> 00:14:01,971 - Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 276 00:14:02,015 --> 00:14:03,146 - Thank you. 277 00:14:03,190 --> 00:14:04,365 - Excuse me. 278 00:14:07,759 --> 00:14:11,415 - Hey, Cap. I'm sorry. 279 00:14:11,459 --> 00:14:15,115 - McGrath's not happy, and neither am I. 280 00:14:15,158 --> 00:14:16,420 And if we weren't short-staffed, 281 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 Velasco, I'd take you off this case. 282 00:14:18,074 --> 00:14:19,597 - It's not gonna happen again. 283 00:14:21,251 --> 00:14:24,167 - So the girls from Juarez just got here? 284 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 - Within the week. - They usually put these girls 285 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 to work right away, but not on the streets. 286 00:14:27,692 --> 00:14:30,304 - Can we look at your mug shots just in case? 287 00:14:30,347 --> 00:14:32,654 - Sure. - Okay, I'll go get them. 288 00:14:32,697 --> 00:14:34,177 - Thank you. 289 00:14:34,221 --> 00:14:36,310 - Here are the women we did arrest. 290 00:14:36,353 --> 00:14:38,138 - Older, on the streets a long time. 291 00:14:38,181 --> 00:14:39,791 Not your vics. 292 00:14:39,835 --> 00:14:42,620 - Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 293 00:14:42,664 --> 00:14:46,233 He advertises them online on these niche sites. 294 00:14:46,276 --> 00:14:48,713 - Work them out of motels, drive them to out-calls. 295 00:14:48,757 --> 00:14:50,672 - Online sites, you're looking for needles in a haystack. 296 00:14:50,715 --> 00:14:52,500 - Well, maybe we should start with the Mexican community. 297 00:14:52,543 --> 00:14:54,894 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 298 00:14:54,937 --> 00:14:57,070 - No doubt, but they're mostly undocumented. 299 00:14:57,113 --> 00:14:58,245 They're not talking to the police. 300 00:14:58,288 --> 00:14:59,681 - Not if they're in uniform, 301 00:14:59,724 --> 00:15:01,161 but I was a community affairs officer 302 00:15:01,204 --> 00:15:02,162 for two years. 303 00:15:02,205 --> 00:15:03,946 - You have contacts? 304 00:15:03,990 --> 00:15:07,297 - We can start with Señora. Her place is a little walk, 305 00:15:07,341 --> 00:15:09,299 but it's got the best coffee and chisme in town. 306 00:15:09,343 --> 00:15:11,606 - Chisme? What's that, pastry? 307 00:15:11,649 --> 00:15:15,131 - It means gossip. - Even better. 308 00:15:15,175 --> 00:15:17,655 [dramatic music] 309 00:15:17,699 --> 00:15:19,570 - So this was your idea of a little walk? 310 00:15:19,614 --> 00:15:21,572 - Fin... - It'll be worth it. 311 00:15:21,616 --> 00:15:23,835 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 312 00:15:23,879 --> 00:15:25,663 - If anything's going on, she'll know about it. 313 00:15:25,707 --> 00:15:27,100 - Okay, I'm gonna wait out here. 314 00:15:27,143 --> 00:15:30,059 Nobody likes a bakery full of cops. 315 00:15:30,103 --> 00:15:33,193 Get me a coffee and some chisme. 316 00:15:36,196 --> 00:15:37,762 - [speaks Spanish] 317 00:15:37,806 --> 00:15:40,200 You keep going that like, you'll break a hand. 318 00:15:40,243 --> 00:15:44,421 - Rosanny, are these officers with you? 319 00:15:44,465 --> 00:15:47,903 - I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 320 00:15:47,947 --> 00:15:51,211 We're with SVU. - SVU? 321 00:15:51,254 --> 00:15:52,342 I wish you'd come up here 322 00:15:52,386 --> 00:15:53,778 before that poor girl got killed. 323 00:15:53,822 --> 00:15:55,432 - So do I. 324 00:15:55,476 --> 00:15:58,653 Sounds like you tried to help them. 325 00:15:58,696 --> 00:15:59,915 - No one else would. 326 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 - Please, Señora. 327 00:16:01,656 --> 00:16:03,614 Detective Velasco-- he's from Juarez, 328 00:16:03,658 --> 00:16:05,051 and he may know some of the girls. 329 00:16:05,094 --> 00:16:07,096 - [speaks Spanish] - Anapra. 330 00:16:09,055 --> 00:16:10,447 - And you got out? 331 00:16:10,491 --> 00:16:13,276 - Well, I had a lot of help, unlike these girls. 332 00:16:13,320 --> 00:16:15,452 - Good for you. 333 00:16:15,496 --> 00:16:17,802 - So what can you tell us about them? 334 00:16:17,846 --> 00:16:20,153 - A new group comes in here every few weeks. 335 00:16:20,196 --> 00:16:22,894 Young, pretty, usually in maid uniforms 336 00:16:22,938 --> 00:16:27,160 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 337 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 - Okay. And do they come in alone? 338 00:16:29,640 --> 00:16:32,948 - No, never. Always with that man. 339 00:16:32,992 --> 00:16:34,254 30s, cabezón. 340 00:16:34,297 --> 00:16:37,257 bald head, cold eyes. 341 00:16:37,300 --> 00:16:39,737 The girls are quiet around him, afraid. 342 00:16:39,781 --> 00:16:41,609 I give them coffee, sneak bread, 343 00:16:41,652 --> 00:16:43,480 so they have something to keep them going. 344 00:16:43,524 --> 00:16:46,309 - You recognize any of them? 345 00:16:46,353 --> 00:16:49,356 - No, I'm sorry. I never forget a face. 346 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 - If they do come in, 347 00:16:50,748 --> 00:16:53,316 or any other girls that you're worried about, 348 00:16:53,360 --> 00:16:57,103 please call me. Anytime, day or night. 349 00:16:57,146 --> 00:16:58,974 - Of course. 350 00:16:59,018 --> 00:17:02,151 And here, pan dulce. 351 00:17:03,935 --> 00:17:06,329 To keep you all going. - Gracias, Señora. 352 00:17:08,070 --> 00:17:11,030 [ominous music] 353 00:17:11,073 --> 00:17:12,292 ♪ 354 00:17:12,335 --> 00:17:14,120 - [speaks Spanish] 355 00:17:14,163 --> 00:17:15,382 - [speaks Spanish] I never seen. 356 00:17:15,425 --> 00:17:16,644 I have to work. 357 00:17:18,515 --> 00:17:22,519 - Are you sure? [speaks Spanish] 358 00:17:22,563 --> 00:17:25,000 You can trust me. Please. 359 00:17:25,044 --> 00:17:27,698 - Come on, man, work with us. 360 00:17:27,742 --> 00:17:30,136 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 361 00:17:30,179 --> 00:17:31,485 - I just started here. 362 00:17:31,528 --> 00:17:33,704 I don't know what you're talking about. 363 00:17:33,748 --> 00:17:37,317 ♪ 364 00:17:37,360 --> 00:17:40,015 - Oh, no. No, no, no, no. 365 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 Policía... 366 00:17:41,277 --> 00:17:42,713 - Listen, we just want to talk to you. 367 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 - From Juarez. 368 00:17:55,204 --> 00:17:57,119 [speaks Spanish] 369 00:17:57,163 --> 00:18:04,257 ♪ 370 00:18:15,920 --> 00:18:18,619 - [speaks Spanish] 371 00:18:18,662 --> 00:18:20,273 - Lucía. 372 00:18:20,316 --> 00:18:23,885 - Lucía... [speaks Spanish] 373 00:18:23,928 --> 00:18:25,843 I know you're scared. 374 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 - But if you help us, we can help you. 375 00:18:28,194 --> 00:18:35,331 ♪ 376 00:18:38,552 --> 00:18:39,988 You were good with her. 377 00:18:40,031 --> 00:18:43,905 - Thanks, but I think she's scared of men. 378 00:18:43,948 --> 00:18:47,343 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 379 00:18:47,387 --> 00:18:50,216 - Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 380 00:18:50,259 --> 00:18:51,826 - Yeah. 381 00:18:54,089 --> 00:18:56,787 - One of the girls, Lucía-- we thought she recognized 382 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 383 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 Chávez went back to try on her own. 384 00:18:59,964 --> 00:19:03,054 - Okay, get Lucía's name and her description 385 00:19:03,098 --> 00:19:06,406 to Father Daníel and Juarez PD. 386 00:19:06,449 --> 00:19:08,059 See if anybody knows who she is. 387 00:19:08,103 --> 00:19:09,626 - The place was quiet. [phone buzzing] 388 00:19:09,670 --> 00:19:11,237 No johns, no dealers. 389 00:19:11,280 --> 00:19:13,413 Somebody might've tipped them off. 390 00:19:13,456 --> 00:19:17,895 - Detective Chávez? Yeah. 391 00:19:17,939 --> 00:19:19,201 Lucía's willing to talk. 392 00:19:19,245 --> 00:19:23,466 - Tell her we'll meet her anywhere she wants. 393 00:19:23,510 --> 00:19:25,381 - Come in, come in. I'm worried. 394 00:19:25,425 --> 00:19:27,949 They should be here already. 395 00:19:27,992 --> 00:19:30,299 - She just texted. They're on their way. 396 00:19:30,343 --> 00:19:31,648 - I hope so. 397 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 - So how long have you known Detective Chávez? 398 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 - Rosanny? She worked here 399 00:19:35,217 --> 00:19:36,523 when she was in high school, 400 00:19:36,566 --> 00:19:39,221 but she was very awful in the kitchen, got fired. 401 00:19:39,265 --> 00:19:42,224 - She turned out okay. - They're across the street. 402 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 I'll get the door. - All right. 403 00:19:45,445 --> 00:19:47,621 - Should we let them in? 404 00:19:47,664 --> 00:19:49,275 - [speaking Spanish] 405 00:19:49,318 --> 00:19:52,234 [dramatic music] 406 00:19:52,278 --> 00:19:53,235 - Watch out! - Hey, watch out! 407 00:19:53,279 --> 00:19:54,976 - [screams] 408 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 - No! 409 00:19:56,325 --> 00:20:01,809 ♪ 410 00:20:01,852 --> 00:20:03,506 - [groans] 411 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 - 10-13, 10-13, officer down. 412 00:20:06,292 --> 00:20:07,945 110 and Pleasant. Rush a bus. 413 00:20:07,989 --> 00:20:10,948 - Where'd the girl go? La niña? 414 00:20:10,992 --> 00:20:15,170 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 415 00:20:15,214 --> 00:20:18,956 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 416 00:20:25,093 --> 00:20:25,267 . 417 00:20:25,311 --> 00:20:27,138 [melancholy music] 418 00:20:27,182 --> 00:20:28,488 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 419 00:20:28,531 --> 00:20:29,793 A tragedy following... 420 00:20:29,837 --> 00:20:31,230 [reporters speaking at once] 421 00:20:31,273 --> 00:20:34,972 ...ended the life of an NYPD detective. 422 00:20:35,016 --> 00:20:37,105 - Captain Kubiak, we just heard, 423 00:20:37,148 --> 00:20:39,586 and we are so sorry for your loss. 424 00:20:39,629 --> 00:20:40,674 - I thought she was gonna make it. 425 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 She was on the table for three hours. 426 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 Rosanny was the heart of the 2-9. 427 00:20:44,068 --> 00:20:46,157 - We're gonna find whoever did this. 428 00:20:46,201 --> 00:20:49,073 - Uh, you know Counselor Baptiste. 429 00:20:49,117 --> 00:20:51,641 - Yeah, we've worked our share of homicides. 430 00:20:51,685 --> 00:20:53,904 - But one of our own, even worse. 431 00:20:53,948 --> 00:20:55,384 Where are we on witnesses? 432 00:20:55,428 --> 00:20:57,430 - We went back to the Sky High Motel. 433 00:20:57,473 --> 00:20:59,954 The clerk said all the girls were moved out last night. 434 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 - We're pulling traffic cam footage 435 00:21:01,260 --> 00:21:02,826 on every street in East Harlem. 436 00:21:02,870 --> 00:21:05,481 - We do have one eyewitness, Lucía. 437 00:21:05,525 --> 00:21:07,440 - Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 438 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 - She may be injured. Check hospitals, clinics. 439 00:21:10,094 --> 00:21:12,401 - Find her before the traffickers do. 440 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 - So sorry. 441 00:21:22,716 --> 00:21:24,500 - Rosanny loved this neighborhood, 442 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 wanted to make it better. 443 00:21:26,241 --> 00:21:28,025 - We're really sorry, Señora. 444 00:21:28,069 --> 00:21:29,418 - We need to find Lucía. 445 00:21:29,462 --> 00:21:31,986 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 446 00:21:32,029 --> 00:21:34,336 - That's what detectives from Rosanny's precinct said. 447 00:21:34,380 --> 00:21:38,775 They were here. I didn't tell them anything. 448 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 - Well, can you tell us? 449 00:21:41,387 --> 00:21:45,826 Is there a clinic where the undocumented go? 450 00:21:45,869 --> 00:21:50,744 - We trusted Rosanny. Can we trust you? 451 00:21:53,442 --> 00:21:55,357 - [speaks Spanish] 452 00:21:58,882 --> 00:22:01,798 [mysterious music] 453 00:22:01,842 --> 00:22:08,152 ♪ 454 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 Excuse me. - Can I help you? 455 00:22:11,155 --> 00:22:12,548 - Yeah, I got hit by a delivery guy 456 00:22:12,592 --> 00:22:13,767 on an electric bike, 457 00:22:13,810 --> 00:22:15,116 and I think I might've broken my arm. 458 00:22:15,159 --> 00:22:17,553 I don't have insurance, but Señora told me... 459 00:22:17,597 --> 00:22:19,381 - Señora? - Yeah. 460 00:22:19,425 --> 00:22:21,818 - Come with me, please. - Thank you. 461 00:22:21,862 --> 00:22:28,999 ♪ 462 00:22:44,319 --> 00:22:47,017 Um, how long do you think it'll be? 463 00:22:47,061 --> 00:22:49,019 - The doctor's just finished with another broken arm. 464 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 She'll be with you soon. 465 00:22:50,456 --> 00:22:57,419 ♪ 466 00:23:02,293 --> 00:23:04,731 - No, no policía. - Lucía, look at me. 467 00:23:04,774 --> 00:23:07,864 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 468 00:23:07,908 --> 00:23:09,953 - Leave me alone, please. - Listen to me. 469 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - Please? - You can trust me. 470 00:23:12,303 --> 00:23:16,525 I just want to talk to you, okay? 471 00:23:16,569 --> 00:23:19,136 All right? 472 00:23:19,180 --> 00:23:21,878 - Just let me go. Am I under arrest? 473 00:23:21,922 --> 00:23:26,230 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 474 00:23:26,274 --> 00:23:29,669 - How? By sending me back? 475 00:23:29,712 --> 00:23:32,498 - No. - They'll just kill me. 476 00:23:32,541 --> 00:23:35,762 I owe them money. - Who? 477 00:23:35,805 --> 00:23:39,548 - Lourdes. Her brother, Jorge. 478 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 - Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 479 00:23:44,379 --> 00:23:47,861 - You gotta trust us. It's okay. 480 00:23:50,298 --> 00:23:52,909 - Padilla, but you can't tell them I told you. 481 00:23:52,953 --> 00:23:56,217 - We won't. Lucía, we want to help you. 482 00:23:56,260 --> 00:24:00,003 We want to find you a safe place to stay. 483 00:24:00,047 --> 00:24:01,527 - What about the other girls? 484 00:24:01,570 --> 00:24:04,007 - Listen, you help us find those girls, 485 00:24:04,051 --> 00:24:06,575 and we'll get them out too. 486 00:24:06,619 --> 00:24:08,229 - Why do you care so much? 487 00:24:11,101 --> 00:24:14,191 - My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 488 00:24:14,235 --> 00:24:16,846 Valeria called him personally about Maribel. 489 00:24:16,890 --> 00:24:19,196 It's how we found you. 490 00:24:19,240 --> 00:24:21,372 - Well, you'll never find the other girls. 491 00:24:21,416 --> 00:24:23,462 They're going to sell all the girls to another ring. 492 00:24:23,505 --> 00:24:25,202 They took them away. 493 00:24:25,246 --> 00:24:28,510 - Where? Do you know where? 494 00:24:28,554 --> 00:24:33,036 - I don't know, but maybe the policeman does. 495 00:24:33,907 --> 00:24:35,822 [ominous music] 496 00:24:35,865 --> 00:24:37,867 - What policeman? 497 00:24:37,911 --> 00:24:40,391 ♪ 498 00:24:40,435 --> 00:24:42,002 - He's a captain. 499 00:24:42,045 --> 00:24:45,135 ♪ 500 00:24:45,179 --> 00:24:48,965 Jorge says that's why we have to have sex with him. 501 00:24:51,925 --> 00:24:53,535 Do whatever he wanted. 502 00:24:53,579 --> 00:24:58,888 ♪ 503 00:24:58,932 --> 00:25:02,413 I told Detective Chávez, 504 00:25:02,457 --> 00:25:04,720 and she said she was going to tell you. 505 00:25:04,764 --> 00:25:11,640 ♪ 506 00:25:17,037 --> 00:25:19,082 - Captain Kubiak, thank you for coming in 507 00:25:19,126 --> 00:25:20,257 on such short notice. 508 00:25:20,301 --> 00:25:22,259 - Of course. Busy out there. 509 00:25:22,303 --> 00:25:25,524 - Yeah, so I know that we're all still grieving, 510 00:25:25,567 --> 00:25:28,570 but ADA Baptiste is on his way in, 511 00:25:28,614 --> 00:25:30,006 and we're putting together a task force. 512 00:25:30,050 --> 00:25:31,573 - Yeah, I get it, 513 00:25:31,617 --> 00:25:37,187 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 514 00:25:37,231 --> 00:25:39,450 She was on her way to meet you guys. 515 00:25:39,494 --> 00:25:41,061 You know what that was about? 516 00:25:41,104 --> 00:25:44,455 - She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 517 00:25:44,499 --> 00:25:48,198 - Any luck finding this... Lucía, is it? 518 00:25:48,242 --> 00:25:51,114 She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 519 00:25:51,158 --> 00:25:52,594 that the traffickers haven't found her yet. 520 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 - [sighs] Poor girl. 521 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 - Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 522 00:25:58,208 --> 00:26:00,123 get a cell phone. 523 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 - He's really tied in down there. 524 00:26:01,647 --> 00:26:02,691 That's good. 525 00:26:02,735 --> 00:26:05,781 - He's been talking to Juarez PD. 526 00:26:05,825 --> 00:26:08,567 - Captains, Sarge, good news. 527 00:26:08,610 --> 00:26:10,699 - Great. - Oh, we could use it. 528 00:26:10,743 --> 00:26:12,353 - So I'm working on a tip. 529 00:26:12,396 --> 00:26:16,226 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 530 00:26:16,270 --> 00:26:18,489 out of Juarez that lured in all the girls. 531 00:26:18,533 --> 00:26:20,666 - She's in Mexico. How does that help us? 532 00:26:20,709 --> 00:26:22,798 - Well, her brother, Jorge Padilla, 533 00:26:22,842 --> 00:26:24,104 runs the operation from here. 534 00:26:24,147 --> 00:26:26,149 He handles all the girls, pimps them out. 535 00:26:26,193 --> 00:26:29,544 - Pimps them out? From East Harlem? 536 00:26:29,588 --> 00:26:33,330 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 537 00:26:33,374 --> 00:26:37,639 picked him up? - He doesn't look familiar. 538 00:26:39,598 --> 00:26:41,730 - Juarez get a number? - Yup. 539 00:26:41,774 --> 00:26:43,732 It's a burner. TARU's triangulating. 540 00:26:43,776 --> 00:26:45,778 - Let me get a photo out to my guys. 541 00:26:45,821 --> 00:26:47,257 [cell phone buzzes] [cell phone chimes] 542 00:26:47,301 --> 00:26:52,654 - Hold on. I got something. 543 00:26:52,698 --> 00:26:56,527 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 544 00:26:56,571 --> 00:26:59,052 Most of them are in Mexico, but some are local. 545 00:26:59,095 --> 00:27:01,010 Takeout places and several motels. 546 00:27:01,054 --> 00:27:03,926 - There's a lot of Suffolk County area codes here. 547 00:27:03,970 --> 00:27:06,537 - Lot of MS-13 in Suffolk County. 548 00:27:06,581 --> 00:27:10,150 - Could be. We still run those numbers? 549 00:27:10,193 --> 00:27:12,718 - Yup. On it. 550 00:27:12,761 --> 00:27:16,765 [phone buzzing] 551 00:27:16,809 --> 00:27:19,638 [tense music] 552 00:27:19,681 --> 00:27:23,250 - You gonna get that? - Oh. 553 00:27:23,293 --> 00:27:24,686 Oh, it's just my wife. 554 00:27:24,730 --> 00:27:28,472 - Actually, it's a cell phone number 555 00:27:28,516 --> 00:27:32,302 that Jorge called a dozen times in the last week. 556 00:27:32,346 --> 00:27:36,698 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 557 00:27:39,483 --> 00:27:41,877 - That's your life sentence calling, dude. 558 00:27:41,921 --> 00:27:46,186 ♪ 559 00:27:46,229 --> 00:27:49,842 - Do you have anything to say? 560 00:27:49,885 --> 00:27:52,801 - Screw you. 561 00:27:52,845 --> 00:27:54,629 Also, lawyer. 562 00:28:05,074 --> 00:28:05,509 . 563 00:28:05,553 --> 00:28:07,903 - I got the judge to sign off on warrants 564 00:28:07,947 --> 00:28:09,383 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 565 00:28:09,426 --> 00:28:11,428 We will also run his financials. 566 00:28:11,472 --> 00:28:13,430 - My guess is that it's more about 567 00:28:13,474 --> 00:28:15,824 access to these girls than it is bribery. 568 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 - I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 569 00:28:18,479 --> 00:28:20,829 Multiple allegations over 20 years. 570 00:28:20,873 --> 00:28:22,613 - And he got promoted to captain? 571 00:28:22,657 --> 00:28:24,572 - Oh, come on, you know how that goes. 572 00:28:24,615 --> 00:28:27,618 I mean, the old-boy network. Union protections. 573 00:28:27,662 --> 00:28:29,882 The one case that did get filed against him-- 574 00:28:29,925 --> 00:28:32,493 it got tossed because of qualified immunity. 575 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 - What about the girl you picked up? 576 00:28:34,451 --> 00:28:36,453 Lucía, the one who accused Kubiak. 577 00:28:36,497 --> 00:28:38,020 - We have her in protective custody, 578 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 and we need to bring her in for a lineup. 579 00:28:39,805 --> 00:28:41,850 - Right, because we need as much leverage 580 00:28:41,894 --> 00:28:43,896 against this guy as we can get. 581 00:28:45,288 --> 00:28:48,204 [uneasy music] 582 00:28:48,248 --> 00:28:55,342 ♪ 583 00:28:55,385 --> 00:28:57,736 - You just take your time, Lucía. 584 00:28:57,779 --> 00:28:58,998 - How much longer is 585 00:28:59,041 --> 00:29:00,739 this guessing game going to go on, Captain? 586 00:29:00,782 --> 00:29:02,349 - We don't want to rush to judgment, now, 587 00:29:02,392 --> 00:29:03,567 do we, Counselor? 588 00:29:03,611 --> 00:29:05,004 - Can he see me? 589 00:29:05,047 --> 00:29:06,092 - No. - No. 590 00:29:06,135 --> 00:29:07,354 You're safe here. 591 00:29:07,397 --> 00:29:09,399 ♪ 592 00:29:09,443 --> 00:29:10,836 - Number four. 593 00:29:13,534 --> 00:29:14,970 - [knocks four times] 594 00:29:15,014 --> 00:29:17,233 - Number four, please step forward. 595 00:29:17,277 --> 00:29:21,063 ♪ 596 00:29:21,107 --> 00:29:23,022 - That's him. 597 00:29:23,065 --> 00:29:26,416 The policeman who made... us have sex with him. 598 00:29:26,460 --> 00:29:28,418 - Okay. Good job. 599 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 - [speaks Spanish] 600 00:29:30,072 --> 00:29:32,596 ♪ 601 00:29:32,640 --> 00:29:34,424 - You want a moment with your client, 602 00:29:34,468 --> 00:29:35,991 or do we take him straight to arraignment? 603 00:29:36,035 --> 00:29:37,645 - This is a setup. 604 00:29:37,688 --> 00:29:40,256 A prostitute's word against an NYPD cop? 605 00:29:40,300 --> 00:29:43,694 - She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 606 00:29:43,738 --> 00:29:45,740 - I meant no disrespect to the girl, 607 00:29:45,784 --> 00:29:47,046 but you have no evidence. 608 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 - Oh, I have Lucía's word, and she can describe 609 00:29:50,266 --> 00:29:53,530 your client's genitals in pretty specific detail. 610 00:29:53,574 --> 00:29:56,142 We can do the full forensic exam now... 611 00:29:56,185 --> 00:29:59,493 - Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 612 00:30:03,976 --> 00:30:07,283 - Everything with Lucía was consensual. 613 00:30:07,327 --> 00:30:08,545 - So you paid her? 614 00:30:08,589 --> 00:30:10,330 - No, she was more like a girlfriend. 615 00:30:10,373 --> 00:30:12,636 - Really? And the other girls? 616 00:30:12,680 --> 00:30:13,724 - What other girls? I don't know them. 617 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 - You do know them, 618 00:30:15,161 --> 00:30:18,207 but what we need to know is where they are now. 619 00:30:18,251 --> 00:30:20,166 - My client is telling you everything he knows. 620 00:30:20,209 --> 00:30:22,429 - No, he's not. 621 00:30:22,472 --> 00:30:24,735 Look, we're gonna go through your phone records, 622 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 through your burner. 623 00:30:25,780 --> 00:30:26,868 We're gonna get a history 624 00:30:26,912 --> 00:30:29,349 of everyone that you've seen 625 00:30:29,392 --> 00:30:30,872 and every single phone call 626 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 that you've made in the last ten years. 627 00:30:33,353 --> 00:30:36,312 Do you really think that we don't know that you're lying? 628 00:30:36,356 --> 00:30:40,142 Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 629 00:30:40,186 --> 00:30:42,014 - Is that what you tell yourself? 630 00:30:42,057 --> 00:30:45,844 That these brutalized, terrorized little girls 631 00:30:45,887 --> 00:30:48,629 like servicing you? 632 00:30:48,672 --> 00:30:49,848 - There is no need to get nasty. 633 00:30:49,891 --> 00:30:52,154 - You're right. We know he's a dirty cop 634 00:30:52,198 --> 00:30:54,853 trading protection for sex and a little tip money. 635 00:30:54,896 --> 00:30:58,073 Let's move on. - Yes, let's. 636 00:30:58,117 --> 00:31:02,512 So the only question on the table... 637 00:31:02,556 --> 00:31:04,775 is, how complicit were you 638 00:31:04,819 --> 00:31:07,343 in the death of your own detective? 639 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 - How dare you? 640 00:31:09,911 --> 00:31:12,174 None of this happens, Rosanny is alive today, 641 00:31:12,218 --> 00:31:14,263 if you people hadn't started sticking you nose in it. 642 00:31:14,307 --> 00:31:16,700 - Is that your take on it? You are disgusting. 643 00:31:16,744 --> 00:31:18,267 - You know what? 644 00:31:18,311 --> 00:31:21,357 You should be giving me more respect, 645 00:31:21,401 --> 00:31:24,404 because maybe I can get you to these girls 646 00:31:24,447 --> 00:31:27,407 before they are shipped out to God knows where 647 00:31:27,450 --> 00:31:29,626 to do God knows what. 648 00:31:29,670 --> 00:31:32,629 [uneasy music] 649 00:31:32,673 --> 00:31:34,544 ♪ 650 00:31:34,588 --> 00:31:37,112 - We're listening. - Wait a minute. 651 00:31:37,156 --> 00:31:39,375 What kind of deal are we talking about? 652 00:31:39,419 --> 00:31:40,637 He'll put in his papers, 653 00:31:40,681 --> 00:31:42,291 but he wants immunity, full retirement. 654 00:31:42,335 --> 00:31:44,206 - For rape? - Depends on his information. 655 00:31:44,250 --> 00:31:46,643 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 656 00:31:46,687 --> 00:31:49,864 How many times do I have to tell you that? 657 00:31:49,908 --> 00:31:52,780 - Sorry to interrupt. Captain. 658 00:32:00,179 --> 00:32:01,745 - Well, we've got some new information here 659 00:32:01,789 --> 00:32:04,835 that might move us along. 660 00:32:04,879 --> 00:32:07,664 Your girlfriend, Lucía, 661 00:32:07,708 --> 00:32:10,798 is 15 years old. 662 00:32:10,841 --> 00:32:13,235 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 663 00:32:13,279 --> 00:32:15,759 her birth certificate right now. 664 00:32:15,803 --> 00:32:21,983 - Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 665 00:32:22,027 --> 00:32:25,073 Captain, 666 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 I think that you should think about 667 00:32:27,684 --> 00:32:34,256 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 668 00:32:42,656 --> 00:32:44,397 - Well played in there. 669 00:32:44,440 --> 00:32:47,704 - I wasn't playing. Are you kidding me? 670 00:32:47,748 --> 00:32:50,229 I can't believe that you're even thinking 671 00:32:50,272 --> 00:32:54,276 about giving this piece of crap any kind of deal. 672 00:32:54,320 --> 00:32:56,452 - The priority is to find the girls 673 00:32:56,496 --> 00:32:59,760 and arrest the traffickers. - And you trust him? 674 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 - We don't have a choice. 675 00:33:03,677 --> 00:33:07,986 ♪ 676 00:33:08,029 --> 00:33:09,770 - We're ready to go. 677 00:33:09,813 --> 00:33:11,641 - You tip them off, I shoot you myself. 678 00:33:11,685 --> 00:33:13,034 - Easy. 679 00:33:13,078 --> 00:33:15,602 My client wants to get to Jorge as much as you do. 680 00:33:15,645 --> 00:33:16,777 - And this number we're calling-- 681 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 that's another phone for Jorge? 682 00:33:18,126 --> 00:33:20,215 - No, it's Jorge's driver, Ossiel. 683 00:33:20,259 --> 00:33:22,652 - A burner. Signal's moving around Yonkers. 684 00:33:22,696 --> 00:33:23,871 - Make the call. 685 00:33:23,914 --> 00:33:25,699 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 686 00:33:27,962 --> 00:33:30,704 [line trilling] 687 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 688 00:33:33,620 --> 00:33:37,015 - [speaks Spanish] Calling me with all this heat? 689 00:33:37,058 --> 00:33:38,929 Is it safe? - You know what's not safe? 690 00:33:38,973 --> 00:33:40,844 Taking out a NYPD detective. 691 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 I'm working overtime finding her killer. 692 00:33:42,933 --> 00:33:44,326 - Not my problem. 693 00:33:44,370 --> 00:33:46,589 - You were supposed to scare her, not mow her down. 694 00:33:46,633 --> 00:33:47,808 - I don't know what you're talking about. 695 00:33:47,851 --> 00:33:49,027 I got bigger problems. 696 00:33:49,070 --> 00:33:50,245 They picked up Lourdes in Juarez. 697 00:33:50,289 --> 00:33:51,072 - Yeah, I know. 698 00:33:51,116 --> 00:33:53,248 - You know? How? 699 00:33:53,292 --> 00:33:55,511 You rat my sister out to save your own ass? 700 00:33:55,555 --> 00:33:58,471 - Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 701 00:33:58,514 --> 00:34:01,778 The reason I'm calling is, I found Lucía. 702 00:34:01,822 --> 00:34:03,084 She has a broken arm. 703 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 - As long as the rest of her works. 704 00:34:05,086 --> 00:34:06,609 - I might be able to bring her to you, 705 00:34:06,653 --> 00:34:08,089 but I'm gonna need a taste. 706 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 - Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 707 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 I got a buyer for Valeria 708 00:34:15,140 --> 00:34:16,576 and the other girls in Buffalo. 709 00:34:16,619 --> 00:34:19,535 - Good. How you gonna move them? 710 00:34:19,579 --> 00:34:21,668 If they have your sister, they might be looking for you. 711 00:34:21,711 --> 00:34:24,453 You can't be driving a van filled with illegals right now. 712 00:34:24,497 --> 00:34:26,020 - What do you suggest? 713 00:34:26,064 --> 00:34:28,457 - Let me drive the girls to Buffalo. 714 00:34:28,501 --> 00:34:30,720 Anyone pulls me over, I flash my shield. 715 00:34:30,764 --> 00:34:33,375 They let me drive on. 716 00:34:33,419 --> 00:34:36,422 - Okay, but I'm coming with you. 717 00:34:36,465 --> 00:34:39,120 - Fine, fine. Where's the girls now? 718 00:34:39,164 --> 00:34:41,992 - How about you pick up a new burner? 719 00:34:42,036 --> 00:34:43,385 Get to the sawmill. 720 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 I'll figure out a new meeting place. 721 00:34:45,039 --> 00:34:47,302 - No, Jorge, I just need-- 722 00:34:49,957 --> 00:34:51,785 - Signal lost. 723 00:34:54,222 --> 00:34:56,790 - Looks like we're going for a ride. 724 00:35:06,800 --> 00:35:07,148 . 725 00:35:07,192 --> 00:35:08,889 - You okay, Detective? 726 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 - I'll be better when we get these guys. 727 00:35:11,587 --> 00:35:14,851 - There they are. You go first. 728 00:35:14,895 --> 00:35:16,462 - Unarmed? 729 00:35:16,505 --> 00:35:19,856 - You got a vest on, plus I'll be right behind you. 730 00:35:19,900 --> 00:35:23,295 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 731 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 - Where's our backup? 732 00:35:24,731 --> 00:35:26,515 - They're out of sight until we get the girls. 733 00:35:26,559 --> 00:35:28,387 They might want to take a look at Lucía. 734 00:35:28,430 --> 00:35:31,085 - Understood. I'll keep my face covered. 735 00:35:31,129 --> 00:35:34,175 - Okay, here we go. 736 00:35:34,219 --> 00:35:36,090 - This is a lot for Velasco. 737 00:35:36,134 --> 00:35:38,745 - He grew up with cartels in Juarez. 738 00:35:38,788 --> 00:35:40,138 He's got this. 739 00:35:41,400 --> 00:35:44,577 [tense music] 740 00:35:44,620 --> 00:35:46,056 ♪ 741 00:35:46,100 --> 00:35:49,712 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 742 00:35:55,283 --> 00:35:58,808 Okay, we all have our hands up. You happy now? 743 00:35:58,852 --> 00:36:00,723 - Who the hell is this? 744 00:36:00,767 --> 00:36:03,770 - Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 745 00:36:03,813 --> 00:36:06,642 He's in the same line of work as you in New Haven. 746 00:36:06,686 --> 00:36:08,253 Maybe we can get this done without driving 747 00:36:08,296 --> 00:36:09,689 six hours to Buffalo. 748 00:36:09,732 --> 00:36:10,951 Where's the girls? 749 00:36:10,994 --> 00:36:12,126 - Where's Lucía? 750 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 [dramatic music] 751 00:36:15,129 --> 00:36:21,091 ♪ 752 00:36:21,135 --> 00:36:24,965 - [whimpering] 753 00:36:25,008 --> 00:36:26,662 - [speaks Spanish] 754 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 - Follow us. 755 00:36:40,807 --> 00:36:42,548 - [speaks Spanish] 756 00:36:44,419 --> 00:36:46,987 - Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 757 00:36:47,030 --> 00:36:53,950 ♪ 758 00:36:59,347 --> 00:37:00,870 - Here she is. 759 00:37:07,312 --> 00:37:09,836 - [speaks Spanish] 760 00:37:09,879 --> 00:37:11,490 - Valeria. 761 00:37:18,279 --> 00:37:19,498 - Where's the rest of the girls? 762 00:37:19,541 --> 00:37:22,675 - Let's make this deal first. 763 00:37:22,718 --> 00:37:25,373 [speaks Spanish] 764 00:37:26,505 --> 00:37:28,724 - [speaks Spanish] 765 00:37:30,204 --> 00:37:31,510 - What's he saying? 766 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 - He said he wants to pay 40, not 50. 767 00:37:33,425 --> 00:37:35,601 Your girl, Lucía, is damaged goods. 768 00:37:39,953 --> 00:37:42,738 - [speaks Spanish] 769 00:37:49,354 --> 00:37:51,399 - [man ordering in Spanish] 770 00:37:54,359 --> 00:37:55,925 - Put them in the van. 771 00:38:09,374 --> 00:38:11,724 What about my money? - You'll get it from him. 772 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 Change of plans. 773 00:38:19,775 --> 00:38:21,386 We're still driving to Buffalo. 774 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 - Hold up, Jorge. Let's not do this. 775 00:38:23,779 --> 00:38:24,998 - I'm owed. 776 00:38:25,041 --> 00:38:27,392 - NYPD. Drop it. 777 00:38:27,435 --> 00:38:29,568 - Police. - What the hell? 778 00:38:29,611 --> 00:38:31,744 - Drop it. You too. 779 00:38:31,787 --> 00:38:34,747 [sirens blaring] 780 00:38:34,790 --> 00:38:38,664 ♪ 781 00:38:38,707 --> 00:38:40,753 - NYPD. 782 00:38:40,796 --> 00:38:42,450 Drop the gun. 783 00:38:42,494 --> 00:38:44,800 - Kubiak, you son of a bitch. 784 00:38:44,844 --> 00:38:51,764 ♪ 785 00:38:53,461 --> 00:38:56,290 - You can take your chances with us, Jorge, 786 00:38:56,334 --> 00:39:00,076 or you can stay alive and take your chances in court. 787 00:39:00,120 --> 00:39:02,122 - It's over. 788 00:39:02,165 --> 00:39:09,129 ♪ 789 00:39:09,172 --> 00:39:10,130 - Drop it. 790 00:39:10,173 --> 00:39:17,093 ♪ 791 00:39:22,925 --> 00:39:25,798 [speaks Spanish] 792 00:39:25,841 --> 00:39:28,104 It's okay. You're safe. 793 00:39:30,280 --> 00:39:32,021 You're safe. Come, come. 794 00:39:32,065 --> 00:39:33,283 - [speaks Spanish] 795 00:39:33,327 --> 00:39:40,378 ♪ 796 00:39:47,559 --> 00:39:52,041 Padre, we found Valeria and Sofia. 797 00:39:52,085 --> 00:39:53,608 They're safe. 798 00:39:55,958 --> 00:39:58,657 - Thank God. 799 00:39:58,700 --> 00:40:00,093 - My captain wanted the families 800 00:40:00,136 --> 00:40:01,616 to know right away. 801 00:40:01,660 --> 00:40:04,314 - [speaks Spanish] 802 00:40:04,924 --> 00:40:08,754 Thank you, thank you for finding our girls, José. 803 00:40:10,712 --> 00:40:12,105 - Of course, Padre. 804 00:40:12,148 --> 00:40:19,068 ♪ 805 00:41:01,197 --> 00:41:03,112 [wolf howls]