1
00:00:04,052 --> 00:00:08,948
"القصة التالية خيالية ولا تمتّ لأي
شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"
2
00:00:09,782 --> 00:00:14,745
"في نظام القضاء الجنائي
يعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"
3
00:00:15,420 --> 00:00:19,382
"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"
4
00:00:19,508 --> 00:00:22,719
"هم أعضاء من مجموعة من النخبة
يعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"
5
00:00:23,178 --> 00:00:24,554
"هذه قصصهم"
6
00:00:33,563 --> 00:00:35,023
إلى أين ستذهبان أيتها الفتيات؟
7
00:00:35,565 --> 00:00:38,902
- إلى عشاء (بيشوب) الرسمي
- إنه ليس في النادي
8
00:00:39,194 --> 00:00:42,030
سيأخذوننا في حافلة حفلات
إلى مطعم (ستيك هاوس) الرائع
9
00:00:42,322 --> 00:00:44,282
لكن تم اختيار تسع فتيات فحسب
10
00:00:44,866 --> 00:00:46,910
يا للروعة! حسناً
11
00:00:47,410 --> 00:00:51,540
- استمتعا بوقتكما لكن انتبها، اتفقنا؟
- حسناً
12
00:00:54,668 --> 00:00:58,129
و(سارة)، إن كنت ستخفين
زجاجة خلف ظهرك...
13
00:00:58,421 --> 00:01:00,048
فافعلي ذلك قبل أن أدخل الغرفة
14
00:01:04,553 --> 00:01:06,263
ها هي ذا
إنها كنيسة القديس (بول)
15
00:01:06,847 --> 00:01:08,431
- هل هذه كنيستك أم مدرستك؟
- كلاهما
16
00:01:08,765 --> 00:01:12,060
لقد تعلمنا أنا وأخواتي فيها من الروضة
حتى الصف الثامن ونحضر القداس كل يوم أحد
17
00:01:12,310 --> 00:01:15,939
- وكنا نعيش هناك سابقاً
- هل نتحدث عن الفتيات أم البيسبول؟
18
00:01:16,189 --> 00:01:18,233
خادم الكنيسة لا يقول ذلك
19
00:01:20,527 --> 00:01:22,779
- إنك متوتر أكثر مني
- انظري...
20
00:01:23,572 --> 00:01:24,948
لا تأخذي أي شيء على
محمل شخصي، اتفقنا؟
21
00:01:25,073 --> 00:01:27,909
- يمكن أن تكون والدتي...
- "لن تكون أكثر صرامة من والدتي"
22
00:01:28,493 --> 00:01:29,870
"هذا أمر مختلف، اتفقنا؟"
23
00:01:30,745 --> 00:01:33,164
- تزورينها للمرة الأولى
- أعرف (ساني)
24
00:01:33,456 --> 00:01:35,000
لا تقلق، أعرف ذلك
25
00:01:36,459 --> 00:01:38,128
مرحباً أمي، نحن هنا
26
00:01:38,545 --> 00:01:40,463
- وأخيراً وصلتم
- كفى...
27
00:01:40,630 --> 00:01:42,966
أمي، لقد كان الطريق السريع مزدحماً
مرحباً
28
00:01:44,718 --> 00:01:47,304
- مرحباً، سيدة (كاريسي)، سررت بلقائك
- سآخذ هذا
29
00:01:47,512 --> 00:01:49,890
أنا (أماندا)
30
00:01:50,557 --> 00:01:52,642
- منزلك جميل
- إنه ينهار
31
00:01:52,767 --> 00:01:54,603
سأطلب المساعدة من والد (دومينيك)
32
00:01:54,728 --> 00:01:56,688
كفى يا أمي، كوني لطيفة، أين أبي؟
33
00:01:56,813 --> 00:02:00,317
لقد غمر الماء حمام أختك مجدداً
من أجلها، يقود إلى (كونيتيكت)
34
00:02:01,484 --> 00:02:04,362
إذاً هذه هي صديقتك
35
00:02:06,072 --> 00:02:07,490
إنها بحاجة إلى تناول الطعام
36
00:02:08,825 --> 00:02:10,702
نعم، لهذا السبب أنا هنا
سيدة (كاريسي)
37
00:02:10,827 --> 00:02:13,914
إنه يتكلم دائماً عن طهوك
38
00:02:14,205 --> 00:02:16,583
حاولت تعليمه لكنه لم يتعلم قط
39
00:02:17,083 --> 00:02:18,585
أنا آسفة، هناك زحمة سير
40
00:02:19,085 --> 00:02:20,629
- مرحباً
- مرحباً
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,256
- مرحباً عمي (دوم)
- مرحباً، كيف حالك؟
42
00:02:23,590 --> 00:02:26,092
- (أماندا)، سعيدة جداً بوجودك هنا
- مرحباً
43
00:02:26,259 --> 00:02:28,219
- مرحباً (ميا)
- وأخيراً
44
00:02:28,637 --> 00:02:30,347
كيف تسير الأمور؟
45
00:02:30,472 --> 00:02:33,391
هل يمكننا التحدث على العشاء
من فضلكم؟ ستبرد اللازانيا
46
00:02:33,600 --> 00:02:35,560
- سآخذ هذا
- شكراً لك (ميا)
47
00:02:37,562 --> 00:02:38,980
نخبكم
48
00:02:42,609 --> 00:02:43,985
(غولدستين)
49
00:02:44,277 --> 00:02:46,321
- حسناً، فلنجرب ذلك، فلنجرب ذلك
- حسناً، مرة أخرى
50
00:02:46,446 --> 00:02:50,367
تدعى اللعبة (زوم شوارتز
بارلاتو غولدستين)
51
00:02:50,617 --> 00:02:52,118
(آنابيل)، ابدأي
52
00:02:53,411 --> 00:02:54,788
- سأبدأ
- كلا
53
00:02:55,580 --> 00:02:59,084
لا يمكنك قول هذا
اشربي فحسب
54
00:03:00,627 --> 00:03:02,671
أحسنت!
55
00:03:06,549 --> 00:03:07,926
لقد وصلنا يا رفاق
56
00:03:08,176 --> 00:03:13,264
سيداتي، اتركن الهواتف
والمعاطف والحقائب في الحافلة
57
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
آسف، إنها قوانين النادي
58
00:03:22,357 --> 00:03:25,026
حان الوقت لتناول
الطعام ولنشرب ولنتسلى
59
00:03:25,151 --> 00:03:27,904
نعم، فلنبدأ هذه الحفلة
60
00:03:39,958 --> 00:03:42,127
- لقد عرفت أن لديك ابنتين
- نعم
61
00:03:42,419 --> 00:03:44,295
- ألا يعرف الأب بذلك؟
- أمي
62
00:03:45,380 --> 00:03:48,675
- أجري محادثة فحسب
- أتعرفين ماذا؟ الأمر معقد
63
00:03:49,426 --> 00:03:53,054
(بيلي) و(جيسي) طفلتان رائعتان
لقد أحسنت (أماندا) تربيتهما
64
00:03:53,638 --> 00:03:55,098
وكأنك تعرف
65
00:03:55,390 --> 00:03:57,726
في المرة الأولى التي اعتنى
بها (دومينيك) بأطفال الجيران
66
00:03:57,851 --> 00:03:59,602
أوقع طفلهم البالغ من العمر
عاماً واحداً على رأسه
67
00:03:59,728 --> 00:04:03,148
يا إلهي! لم يفعل ذلك
مع ابنتي حتى الآن
68
00:04:04,315 --> 00:04:07,610
إذاً (ميا)، كيف حال المدرسة؟
هل يعجبك العمل كمسؤولة في سكن الطلاب؟
69
00:04:08,153 --> 00:04:09,529
بالكلام عن مجالسة الأطفال
70
00:04:09,738 --> 00:04:12,991
أخبرني عمك بأنك تقومين ببعض
الأعمال كونك مستشارة الحرم؟
71
00:04:13,324 --> 00:04:16,036
- نعم، للتوعية عن الاعتداء الجنسي
- ليس على المائدة
72
00:04:16,703 --> 00:04:18,997
- حسناً، من يريد الحلوى؟
- أنا...
73
00:04:19,372 --> 00:04:21,166
إياك أن ترفضي تذوق هذا الحلوى
74
00:04:23,001 --> 00:04:24,919
لقد جهزت صندوق طعام للفتاتين
75
00:04:36,389 --> 00:04:39,934
الرجاء الانتباه، سيداتي
هل تستمتعون بوقتكم؟
76
00:04:40,602 --> 00:04:43,271
هذا جيد، لأن لدينا بعض الأخبار السارة
77
00:04:43,646 --> 00:04:45,732
الرئيس (ياتس)، تفضّل
78
00:04:49,903 --> 00:04:53,364
لا تتم دعوة غير المنتسبين
إلى نادي (بيشوب) أبداً
79
00:04:53,490 --> 00:04:58,745
لكن الليلة، أنتم مدعوون
إلى أحد أقدم وأعرق...
80
00:04:59,079 --> 00:05:01,581
النوادي التي لا تزال
تعمل في جامعة (هدسون)
81
00:05:01,748 --> 00:05:03,958
لاحتساء البراندي
وتناول الحلوى بعد العشاء
82
00:05:04,626 --> 00:05:08,630
لدينا شرط واحد
ستقسمون على السرية
83
00:05:09,047 --> 00:05:12,258
لا يسمح لكم بإخبار أي شخص آخر
بما رأيتم أو سمعتم
84
00:05:12,383 --> 00:05:15,970
التصوير ممنوع، وممنوع استخدام
وسائل التواصل الاجتماعي
85
00:05:16,554 --> 00:05:18,765
الشيء الوحيد الذي ستأخذونه
معكم إلى المنزل الليلة
86
00:05:19,015 --> 00:05:22,852
هو ذكريات أجمل ليلة في حياتكم
87
00:05:24,229 --> 00:05:25,772
من مستعد ليقسم هذا اليمين؟
88
00:05:40,495 --> 00:05:43,957
- "لديّ عشاء لمدة أسبوعين الآن"
- رجاءً، نفذت من الأمر بسهولة
89
00:05:44,374 --> 00:05:45,917
أظن أن الأمر سار على ما يرام
90
00:05:46,960 --> 00:05:49,629
- ماذا؟ هل...
- انتظري
91
00:05:49,921 --> 00:05:52,632
مرحباً يا أبي، لقد افتقدناك الليلة
92
00:05:55,510 --> 00:05:58,555
- هل قالت أمي إنها أحبت (أماندا)؟
- لقد أحبتني
93
00:05:58,888 --> 00:06:02,225
- انتظر، لقد تلقيت مكالمة أخرى
- لقد أحبتني
94
00:06:03,268 --> 00:06:07,063
- مرحباً (ميا)، ما الأمر؟
- عمي (دوم)، أحتاج إلى مساعدتك
95
00:06:10,108 --> 00:06:13,236
حسناً، خذيها إلى غرفة الطوارئ
في مستشفى (ميرسي)، ألقاك هناك
96
00:06:13,695 --> 00:06:15,446
قولي لهم إن عمك في الخدمة
97
00:06:17,031 --> 00:06:19,784
أبي، سأتصل بك لاحقاً
كلا، كل شيء على ما يرام
98
00:06:20,952 --> 00:06:22,787
- أحبك أيضاً
- ماذا يحصل؟
99
00:06:23,163 --> 00:06:25,874
قالت (ميا) إن إحدى الفتيات في
السكن الجامعي تعرضت للاغتصاب الليلة
100
00:06:27,333 --> 00:06:28,710
سآتي معك
101
00:06:33,439 --> 00:07:18,243
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
102
00:07:20,093 --> 00:07:22,971
اتصلت بشرطة الحرم الجامعي بعدك مباشرة
وطلبوا مني الذهاب إلى عيادة الطلاب
103
00:07:23,137 --> 00:07:25,515
حسناً، جيد، تم تسجيل هذا
لكن من الأفضل أنك أتيت إلى هنا
104
00:07:25,682 --> 00:07:27,350
- وهل تخضع (آنابيل) لفحص الاغتصاب؟
- نعم
105
00:07:27,475 --> 00:07:29,102
ولكنها استحمت قبل أن تخبرني
106
00:07:29,227 --> 00:07:31,521
طلبت منها أن تضع فستانها
في كيس تسوق ورقي
107
00:07:31,688 --> 00:07:33,272
{\an8}أيتها النقيب، لم يكن عليك المجيء
إلى المستشفى
108
00:07:33,398 --> 00:07:34,983
{\an8}- عليّ ذلك بالتأكيد
- شكراً لك، (أوليفيا)
109
00:07:35,108 --> 00:07:38,194
{\an8}تلك الفتاة (آنابيل)...
كم تبلغ من العمر؟
110
00:07:38,444 --> 00:07:40,113
ثمانية عشر عاماً، إنها طالبة سنة أولى
111
00:07:40,279 --> 00:07:42,740
{\an8}اتصلت بوالدها في (كانساس)
وقال إنه سيحاول أن يأتي
112
00:07:42,907 --> 00:07:45,201
- هذا جيد
- إنها بمفردها
113
00:07:45,618 --> 00:07:47,161
حسناً، سنتحدث معها
114
00:07:48,454 --> 00:07:50,498
سأعطيك بعض المضادات الحيوية، (آنابيل)
115
00:07:51,666 --> 00:07:54,794
- هل تأخذين حبوب منع الحمل؟
- ماذا؟ كلا
116
00:07:55,378 --> 00:07:58,631
- سأعطيك شيئاً لتأخذيه
- شكراً (جين)
117
00:08:00,216 --> 00:08:04,804
- كيف حالك يا (آنابيل)؟
- لا أعرف، أشعر بالغباء
118
00:08:05,346 --> 00:08:09,100
{\an8}لست غبية، لقد عدت إلى غرفتك
وأخبرت (ميا)
119
00:08:09,475 --> 00:08:12,937
{\an8}نعرف أنك ربما
لا ترغبين في التحدث الآن
120
00:08:13,521 --> 00:08:17,108
{\an8}ولكن إن تذكرت شيئاً
فقد يكون مفيداً جداً
121
00:08:19,027 --> 00:08:21,487
{\an8}- كنت ثملة جداً
- لا بأس
122
00:08:22,530 --> 00:08:25,658
{\an8}أخبرتنا (ميا) بأنك
ذهبت إلى حفل عشاء
123
00:08:26,325 --> 00:08:28,036
{\an8}العشاء الرسمي لنادي (بيشوب)
124
00:08:28,703 --> 00:08:30,913
لقد دعوا بعض الفتيات
للذهاب إلى النادي بعد العشاء
125
00:08:31,873 --> 00:08:34,667
كنت أبحث عن حقيبتي
لقد تركتها في الحافلة
126
00:08:34,792 --> 00:08:36,711
طلبوا مني أن أفعل ذلك
127
00:08:37,128 --> 00:08:39,130
- من طلب منك ذلك؟
- لا أعرف اسمه
128
00:08:39,672 --> 00:08:41,257
{\an8}إنه طويل وشعره داكن
129
00:08:42,050 --> 00:08:46,429
{\an8}بعد العشاء، قال إن عليّ...
أخذ حقيبتي إلى النادي
130
00:08:46,637 --> 00:08:50,183
{\an8}حسناً، وماذا حصل بعد
وصولكم إلى النادي؟
131
00:08:50,850 --> 00:08:53,728
قال شاب آخر
إنها ربما في الطابق العلوي
132
00:08:56,606 --> 00:08:59,108
أصرّ على أن يحملني
133
00:08:59,525 --> 00:09:01,819
- أتعرفين اسمه؟
- (أوستن)؟
134
00:09:02,236 --> 00:09:03,613
وعندما صعدت إلى الطابق العلويّ؟
135
00:09:04,781 --> 00:09:09,202
{\an8}أخذني (أوستن) إلى غرفة فيها
لوحات قديمة
136
00:09:10,411 --> 00:09:12,205
{\an8}وكنت أبحث عن حقيبتي
137
00:09:17,251 --> 00:09:18,711
{\an8}ولا بد أنه أغمي عليّ حينها
138
00:09:19,420 --> 00:09:25,510
{\an8}وعندما استيقظت، كان (أوستن) فوقي
ويمارس الجنس معي
139
00:09:25,676 --> 00:09:27,136
{\an8}وكان هناك شابان آخران
140
00:09:27,929 --> 00:09:30,431
وربما أكثر كانوا هناك يثبتونني
141
00:09:31,891 --> 00:09:33,351
أنا شديدة الأسف
142
00:09:35,394 --> 00:09:38,648
{\an8}أتذكرين إن قال الشبان شيئاً
143
00:09:38,773 --> 00:09:41,776
{\an8}أو نادوا بعضهم بأسمائهم؟ أو...
144
00:09:41,901 --> 00:09:45,488
أذكر أن (أوستن) ناداهما
(تويدلدي) و(تويدلدمب)
145
00:09:46,405 --> 00:09:48,658
لكن زميلتي في السكن (سارة)
تحدثت معهما في العشاء
146
00:09:48,783 --> 00:09:51,536
{\an8}حسناً، جيّد، هذه معلومات مفيدة فعلاً
147
00:09:53,913 --> 00:09:55,540
"غرفة (آنابيل نيلسن) و(سارة فرانكلن)
جامعة (هدسون)"
148
00:09:55,706 --> 00:09:57,416
"كان عليّ الانتباه على (آنابيل)"
149
00:09:57,792 --> 00:10:00,711
{\an8}إنها لا تشرب، هل هي بخير؟
150
00:10:01,295 --> 00:10:04,507
{\an8}ستبقى في المستشفى لبضع ساعات
إنهم يعطونها السوائل
151
00:10:04,715 --> 00:10:08,594
{\an8}حمقي نادي (بيشوب)
تصرفوا بشكل بريء جداً
152
00:10:09,095 --> 00:10:11,222
كلّ المشروبات
والجميع يتصرّف بلطف فائق
153
00:10:11,347 --> 00:10:14,100
{\an8}- هل ذهبت إلى النادي مع (آنابيل)؟
- لبعض الوقت
154
00:10:14,392 --> 00:10:16,477
{\an8}لقد غادرت مبكراً لمقابلة حبيبي
155
00:10:17,019 --> 00:10:20,231
- كان يجب...
- هل رأيتها تصعد للأعلى مع أحد؟
156
00:10:21,399 --> 00:10:22,900
ربما كان (أوستن)
157
00:10:23,025 --> 00:10:26,445
{\an8}فهو كان قائد البحث عن بعض
حقائب الفتيات ومعاطفهنّ
158
00:10:26,571 --> 00:10:28,698
صحيح، الأغراض التي أخبروكنّ بتركها
في الحافلة
159
00:10:29,115 --> 00:10:32,451
{\an8}لقد ادعوا أنها قوانين النادي
وأنا لم أصدق ذلك
160
00:10:32,994 --> 00:10:36,372
{\an8}قالت (آنابيل) إنه كان هناك شابان آخران
في الغرفة عندما تعرضت للاعتداء
161
00:10:36,539 --> 00:10:39,333
{\an8}- (تويدلدي) و(تويدلدمب)؟
- هذان؟
162
00:10:41,335 --> 00:10:44,172
إنهما (جايكوب) و(براد)
لقد جلست معهما على العشاء
163
00:10:44,839 --> 00:10:47,300
لقد ظلا يعيدان ملئ كأسي بالنبيذ
164
00:10:48,050 --> 00:10:51,304
{\an8}كما ذكرت غرفة في الطابق العلوي
فيها لوحات قديمة؟
165
00:10:51,637 --> 00:10:53,764
{\an8}لم أتخط الغرفة الأماميّة
166
00:10:54,849 --> 00:10:57,518
أظن أنهما أدركا
أنني لست ثملة بما يكفي
167
00:10:59,478 --> 00:11:01,022
حسناً، شكراً لك (سارة)
168
00:11:02,648 --> 00:11:06,611
لكن إن لم سكن يعجبك هؤلاء الشابان
لمَ عدت إلى ناديهما؟
169
00:11:07,862 --> 00:11:09,447
{\an8}أردت رؤيته من الداخل
170
00:11:10,198 --> 00:11:13,784
{\an8}وكانت هذه فرصتي الوحيدة
فأنا أتخصص بعلم الإنسان
171
00:11:18,831 --> 00:11:21,125
{\an8}"نادي (بيشوب)، ٣٥ شارع (سانت نيكولاس)
الأحد ٦ فبراير"
172
00:11:21,250 --> 00:11:24,337
{\an8}أيها الشرطيان، أنا (ويتيكر ياتس)
رئيس نادي (بيشوب)
173
00:11:24,503 --> 00:11:27,215
{\an8}- قيل لي إنكما تريدان التحدث مع أحد
- هذا صحيح يا (ويتيكر)
174
00:11:27,423 --> 00:11:30,468
- عرفنا أنه كان هناك حفلة ليلة البارحة
- كل ليلة
175
00:11:31,260 --> 00:11:34,472
- إن كانت شكوى ضوضاء فسأتحدث مع الشبان
- إنها شكوى اعتداء جنسيّ
176
00:11:35,097 --> 00:11:36,515
تم اغتصاب إحدى الفتيات
177
00:11:37,558 --> 00:11:38,935
هذا أمر فظيع
178
00:11:39,852 --> 00:11:41,312
لكن لم يحصل ذلك في النادي
179
00:11:41,437 --> 00:11:43,147
- فقد كنت هنا طوال الليل
- في جميع الغرف؟
180
00:11:44,607 --> 00:11:49,028
- وصفت المدعية المكان لذا سنلقي نظرة
- أعتذر...
181
00:11:49,654 --> 00:11:51,072
هذا غير ممكن
182
00:11:51,489 --> 00:11:54,408
- أنتما تعرفان أنه نادي خاص
- نحن نقدّر ذلك
183
00:11:55,034 --> 00:11:57,912
ستدعنا ندخل أو لأن هذا المنزل
هو مسرح جريمة
184
00:11:58,079 --> 00:12:00,373
وإلا سنخرج الجميع
وننتظر وصول مذكرة التفتيش
185
00:12:00,498 --> 00:12:03,876
وبمجرد وصول ذلك إلى المدعي العام
سيأخذ ذلك منحاً آخر
186
00:12:04,168 --> 00:12:05,670
- وأنت لا تريد ذلك
- لا
187
00:12:10,424 --> 00:12:13,010
يبدو أنه كان هناك حفلة فعلاً
188
00:12:13,636 --> 00:12:16,055
سنحتاج إلى مصادرة كل تلك الأكواب
189
00:12:16,514 --> 00:12:19,225
{\an8}- يمكنك تركه يا (أوسكار)
- بالطبع سيد (ياتس)
190
00:12:19,809 --> 00:12:23,312
{\an8}الغرفة التي وصفتها المدعية
موجودة في الطابق العلويّ
191
00:12:24,522 --> 00:12:28,651
أظن أن عليكما إحضار مذكرة تفتيش لذلك
192
00:12:28,901 --> 00:12:32,613
بينما ننتظر مذكرة التفتيش
يجب أن نتحدث مع (أوستن درايك)
193
00:12:32,780 --> 00:12:36,325
و(تويدلدي) و(تويدلدمب)؟
(جايكوب هوفمن) و(براد كالاوي)؟
194
00:12:36,826 --> 00:12:40,830
في الواقع، نريد التحدث مع كل الأعضاء
الذين كانوا هنا ليلة البارحة
195
00:12:41,372 --> 00:12:44,583
لا يمكنني منحكما الأسماء ببساطة
فهذه مسألة خصوصيّة
196
00:12:45,376 --> 00:12:46,877
نحن لا نحتفظ بقائمة حتى
197
00:12:47,253 --> 00:12:49,380
عائلة (روزفيلت) و(كينيدي)
198
00:12:49,797 --> 00:12:52,216
تقول الشائعات إنهما كانا ينامان هنا
عندما يزوران الحرم
199
00:12:52,383 --> 00:12:55,469
لحسن الحظ ليس علينا التحدث
لأي من الرؤساء الموتى
200
00:12:55,761 --> 00:12:58,055
فقط مع (أوستن) و(جايكوب) و(براد)
201
00:12:58,222 --> 00:13:00,349
لا أظن أنهم هنا
202
00:13:00,725 --> 00:13:03,394
على الأرجح
إنهم في المكتبة يدرسون
203
00:13:03,561 --> 00:13:08,274
لديهم خيارين، إما يوافوننا إلى مركز
الشرطة أو نخرجهم من المكتبة مكبلي الأيدي
204
00:13:13,195 --> 00:13:15,489
(آنابيل)، نعم كانت هناك الليلة الماضية
205
00:13:16,991 --> 00:13:19,827
- أياً كان ما قالته فهو غير صحيح
- ماذا تظن أنها تقول؟
206
00:13:20,453 --> 00:13:23,664
- لم يحدث أي اغتصاب
- كيف عرفت؟ هل كنت في الغرفة؟
207
00:13:26,459 --> 00:13:27,918
ربما يجب أن أتصل بأبي
208
00:13:28,627 --> 00:13:31,714
بالمناسبة أي واحد أنت؟
(تويدلدي) أو (تويدلدمب)؟
209
00:13:33,424 --> 00:13:37,386
- "إنه لقب، (أوستن) يغيّره"
- أحياناً تكون (دي) وأخرى (دمب)
210
00:13:37,887 --> 00:13:41,140
- يعتمد الأمر على مزاجه
- كيف كان مزاجه ليلة البارحة؟
211
00:13:41,849 --> 00:13:43,434
بإمكاني إخبارك كيف كان مزاجها هي
212
00:13:43,934 --> 00:13:45,394
تود ممارسة الجنس
213
00:13:47,355 --> 00:13:48,814
كيف عرفت ذلك؟ هل كنت تشاهد؟
214
00:13:49,440 --> 00:13:53,110
بحقكما، كانت تقوم بعرض
هذا كل ما سأقوله
215
00:13:55,112 --> 00:13:59,367
يا جماعة، تمنيت ليلة سعيدة لـ(آنابيل)
عندما غادرت وكان معها حقيبتها ومعطفها
216
00:13:59,700 --> 00:14:02,244
وكانت ثملة قليلاً إنما بخير
217
00:14:02,411 --> 00:14:04,330
نحاول معرفة لما قالت لزميلتها
218
00:14:04,497 --> 00:14:07,041
- أنه اعتدى عليها جنسياً
- (ميا)؟
219
00:14:07,500 --> 00:14:08,876
إنه العكس تماماً
220
00:14:09,668 --> 00:14:11,712
- ماذا تقصد؟
- (ميا) وجماعتها؟
221
00:14:12,838 --> 00:14:14,256
إنهنّ تكرهن الرجال
222
00:14:16,050 --> 00:14:18,094
هذا بالتحديد ما كنا نتوقعه
223
00:14:18,344 --> 00:14:20,805
لقد أوقعوا بأنفسهم وهم لم ينكروا الجنس
224
00:14:20,930 --> 00:14:24,392
- لدينا ما يكفي لتوقيفهم
- نعم، لدينا تهمة لكن إدانة؟
225
00:14:24,517 --> 00:14:27,978
- ثلاثة مقابل واحد
- كان هذا هجوم منظم ومنسّق
226
00:14:28,562 --> 00:14:30,147
لقد فعلوا ذلك من قبل
227
00:14:31,065 --> 00:14:32,942
أيها النقيب؟ لقد وصل آهل الشبّان
228
00:14:35,736 --> 00:14:39,615
- جاء أولادكم بإرادتهم
- تحت التهديد بالتوقيف
229
00:14:39,740 --> 00:14:42,660
لم يكونوا محتجزين وعرفوا
أن بوسعهم المغادرة متى شاؤوا
230
00:14:42,785 --> 00:14:45,871
- وسيغادرون الآن
- إن استجوبتموهم مجدداً سيكون بحضور محام
231
00:14:46,038 --> 00:14:49,417
عندما نحضرهم مجدداً للتحدث
سيكونون بحاجة لوجود محام
232
00:14:49,792 --> 00:14:55,673
إنه تحقيق جاري
وننصحكم بعدم مغادرة أولادكم المدينة
233
00:14:56,549 --> 00:14:58,008
شكراً لكم
234
00:14:58,426 --> 00:15:01,679
- كان يجب أن نوقف هؤلاء الحمقى
- لن يغادروا لأي مكان، فهم مغرورون جداً
235
00:15:01,804 --> 00:15:03,180
أتعرفين أمراً؟
ليسوا هم الثلاثة فقط
236
00:15:03,347 --> 00:15:06,892
فكما قلت، هذا أمر مخطط له
فقد دعوا فتيات محددات
237
00:15:07,017 --> 00:15:11,063
- اختاروا المطيعات وجعلوهنّ ثملات
- لقد فصلوا الأكثر ضعفاً
238
00:15:11,313 --> 00:15:15,359
لو كانوا مجموعة أولاد من مشاريع الإسكان
لكنا سجناهم كلهم
239
00:15:15,568 --> 00:15:17,987
لقد جهّزوا محاميهم ولن يشوا ببعضهم
240
00:15:18,362 --> 00:15:20,406
لكن هناك أشخاص يعملون في النادي
241
00:15:20,739 --> 00:15:24,285
أشخاص يعملون في المطعم ويقودون الحافلة
242
00:15:25,494 --> 00:15:28,581
- هؤلاء الأولاد لا يرون العمّال
- لكن العمّال يرونهم
243
00:15:30,124 --> 00:15:31,500
يمكنهم إخبارنا بما حصل
244
00:15:32,626 --> 00:15:34,044
سنبدأ العمل من هنا
245
00:15:40,300 --> 00:15:43,971
نادي (بيشوب)؟ إنهم محترمون
ويعطون إكراميّات جيدة
246
00:15:44,972 --> 00:15:47,349
- ليس لدي مشاكل معهم
- لكن نحن لدينا يا (لويد)
247
00:15:47,474 --> 00:15:50,727
تم الاعتداء جنسياً على إحدى الفتيات
تلك الليلة في الحفلة
248
00:15:51,979 --> 00:15:53,856
- أعتذر، لكن هذا لا علاقة له بنا
- لا؟
249
00:15:55,190 --> 00:15:56,900
عمر الفتاة ١٨ سنة، هل طلبت هويتها؟
250
00:15:58,777 --> 00:16:02,114
- هيا، كان مع الجميع هوياتهم
- ليس هناك أيّ واحدة قانونيّة
251
00:16:03,699 --> 00:16:07,244
كيف تبدو لك تهم متعددة
لتقديم الكحول لقصّار؟
252
00:16:07,452 --> 00:16:10,873
كما أن هذا المكان يخسر ترخيص الكحول
وسوف تخسر عملك
253
00:16:13,500 --> 00:16:16,461
- ماذا تريدان؟
- كيف حصلت على تلك الإكرامية الضخمة؟
254
00:16:17,504 --> 00:16:19,631
كانت التعليمات ألا يكون هناك كأس فارغ
255
00:16:20,382 --> 00:16:24,887
- مهما قالت الفتيات، استمر في سكب النبيذ
- من أعطاك تلك التعليمات؟
256
00:16:25,387 --> 00:16:28,807
جميعهم فعلوا، أرادوا مغادرة الفتيات
وهن ثملات من هنا
257
00:16:31,059 --> 00:16:34,187
لم يكن هناك أحد سيقود
فهناك حافلة لتعيدهنّ إلى منازلهنّ
258
00:16:36,940 --> 00:16:38,859
هؤلاء الشبان يأخذون الأمور باستخفاف
259
00:16:39,151 --> 00:16:41,778
- إنهم يتمتعون بالحياة والثراء والشباب
- وهم بيض اللون
260
00:16:42,237 --> 00:16:44,615
وهذا أيضاً، على أيّ حال الأمر لا يعنيني
261
00:16:44,907 --> 00:16:47,743
- هل تعرف هذه الفتاة؟
- جميعهنّ متشابهات نوعاً ما
262
00:16:48,327 --> 00:16:49,912
هل تركت حقيبتها في الحافلة؟
263
00:16:50,787 --> 00:16:53,999
نعم وغضبت عندما
لم تجدها هنا بعد العشاء
264
00:16:54,499 --> 00:16:57,085
- أخبرنا عن ذلك
- إنها مجرد حيلة
265
00:16:57,294 --> 00:16:59,254
يسمّيها الشبان بقوانين النادي
266
00:16:59,463 --> 00:17:02,466
لا تصدقها كل الفتيات فبعضهنّ
يتركن المعاطف والهواتف
267
00:17:02,925 --> 00:17:05,344
- ويستعدن الأغراض في النادي
- كيف يحصل ذلك؟
268
00:17:05,469 --> 00:17:08,055
بينما يتناولون العشاء يطلبون مني
التوجه إلى نادي (بيشوب)
269
00:17:08,221 --> 00:17:10,474
وترك الحقائب مع (أوسكار)
وهو يتولى الأمر بعدها
270
00:17:12,643 --> 00:17:14,144
"أنا لا أعرف شيئاً حقاً"
271
00:17:14,937 --> 00:17:18,273
- منذ متى تعمل هنا يا (أوسكار)؟
- منذ أكثر من ٣٠ سنة
272
00:17:18,982 --> 00:17:21,818
شارفت على التقاعد، وقد تغيّرت الأحوال
273
00:17:22,319 --> 00:17:24,947
في الماضي كان الشبان أكثر احتراماً
274
00:17:26,156 --> 00:17:28,033
ماذا حدث ليلة السبت يا (أوسكار)؟
275
00:17:30,619 --> 00:17:32,037
تعرف بأمر تلك الفتاة، صحيح؟
276
00:17:33,121 --> 00:17:35,248
رأيتهم يأخذونها إلى الطابق العلويّ
277
00:17:35,499 --> 00:17:38,418
لا أعرف ما حصل بعد ذلك
فقد أعطيتها حقيبتها وهي مغادرة
278
00:17:39,336 --> 00:17:41,713
- كانت تبكي
- هل حصل ذلك من قبل؟
279
00:17:42,047 --> 00:17:43,507
لا أعرف
280
00:17:43,715 --> 00:17:47,219
- أحياناً تكثر الفتيات من الشر
- أو يعطونهنّ الكثير من المشروب
281
00:17:48,804 --> 00:17:50,639
من أجل الحفلات، يجهّزون طلبية مميزة
282
00:17:51,014 --> 00:17:53,767
الكثير من المشروبات الحلوة
شراب الخوخ والبراندي
283
00:17:54,017 --> 00:17:57,062
- مشروبات تفقدهنّ الوعي
- لا يريدون أن تتقيأ الفتيات، فقط...
284
00:17:57,938 --> 00:17:59,314
أن تصبحن كالدمى
285
00:18:01,274 --> 00:18:04,820
إنني أعتذر عما حدث، لقد سألت (أوستن)
عنها في اليوم التالي
286
00:18:05,195 --> 00:18:07,990
أخبرني أنها بخير
وأنها استمتعت في وقتها
287
00:18:10,283 --> 00:18:11,660
يجب أن أجيب على الهاتف
288
00:18:17,582 --> 00:18:20,669
- أتظنين أن هؤلاء كانوا أفضل في الماضي؟
- البعض منهم
289
00:18:21,003 --> 00:18:23,839
انظر إلى هذا يا (فين)
أليس (بارلاتو غولدستين)؟
290
00:18:25,048 --> 00:18:27,092
- المحقق من جرائم الكراهية؟
- نعم
291
00:18:27,926 --> 00:18:29,511
كيف أدخلوه إلى هذا النادي؟
292
00:18:31,304 --> 00:18:34,433
- أيها المحقق، شكراً لقدومك
- "بالطبع"
293
00:18:35,058 --> 00:18:36,476
أتلاحقون هؤلاء الشباب بتهمة الاغتصاب؟
294
00:18:36,643 --> 00:18:38,186
أفترض أن الضحية تتمتع بالمصداقية
295
00:18:38,353 --> 00:18:40,939
- والشبان يدّعون أنه بالتراضي؟
- نعم، إنها كذلك وهم يفعلون
296
00:18:41,148 --> 00:18:42,524
(دومينيك كاريسي)
من مكتب المدعي العام
297
00:18:43,233 --> 00:18:46,695
كنت عضواً أليس كذلك؟ هل تقول
إنهم لم يشبهوا الشبان الذين عرفتم؟
298
00:18:47,070 --> 00:18:51,158
منذ ٢٠ سنة، عندما كنت هناك
كان النادي لايزال مخصصاً للسادة المحترمين
299
00:18:51,283 --> 00:18:54,244
كنا نشرب ونستقبل الفتيات
لكن لم يحدث أي شيء مماثل
300
00:18:55,287 --> 00:18:56,830
جاء للمساعدة أيها المستشار
301
00:18:57,205 --> 00:19:00,625
لدينا ما يؤكد أن هذه الفتاة
كانت مستهدفة
302
00:19:00,876 --> 00:19:03,795
جعلوها تثمل وفرّقوها عن صديقاتها
303
00:19:03,962 --> 00:19:09,009
وأخذوا للطابق العلوي إلى غرفة
تصف احتوائها على لوحات قديمة؟
304
00:19:09,259 --> 00:19:10,635
غرفة المتعة
305
00:19:10,844 --> 00:19:13,013
هناك الكثير من الحمض النووي هناك
والطب الشرعي لن يفيد
306
00:19:13,597 --> 00:19:15,766
وهؤلاء الشبان
لن يتحدثوا مع الدخلاء
307
00:19:16,058 --> 00:19:17,476
إذاً ما تقترح؟
308
00:19:17,601 --> 00:19:19,269
يجب أن تدفعهم لتجريم أنفسهم
309
00:19:19,728 --> 00:19:21,229
وإحضار شخص من الداخل يثقون به
310
00:19:21,980 --> 00:19:24,024
شخص مثلك؟
311
00:19:24,900 --> 00:19:27,277
عندما كنت أحتسي الشراب
كنت أسطورة نوعاً ما هناك
312
00:19:36,078 --> 00:19:38,455
قرع (بيشوب كلوب)، أهلاً بك
313
00:19:38,955 --> 00:19:43,001
الأخ (بارلاتو غولدستين)
جئت أحمل الهدايا
314
00:19:43,335 --> 00:19:46,463
مستحيل!
(بارلاتو غولدستين) الشهير!
315
00:19:46,755 --> 00:19:48,131
أنت حي؟
316
00:19:48,423 --> 00:19:52,385
يا رفاق، لن تصدقوا هذا أبداً
ليحضر أحدكم (ويتيكر)
317
00:19:53,303 --> 00:19:55,138
- كيف حالك يا صاح؟
- من طلب هذا؟
318
00:19:56,515 --> 00:19:59,434
- كيف حالكما؟
- نعم، تفضل
319
00:20:00,227 --> 00:20:02,646
- "هل هذا أنت حقاً؟"
- "نحن لا نستحق هذا"
320
00:20:02,771 --> 00:20:06,149
"صانع (زوم شوارتز)
(بارلاتو غولدستين) شخصياً"
321
00:20:07,734 --> 00:20:12,072
- (زوم شوارتز)، (بارلاتو غولدستين)
- لعبة شراب، أعتقد أنه أسطورة حقاً
322
00:20:12,364 --> 00:20:13,990
يبدو أنها لا تتطلب الكثير
323
00:20:14,157 --> 00:20:17,244
- إذاً، ماذا تحتاج يا (كاريسي)؟
- سأعرف عندما أراه
324
00:20:21,164 --> 00:20:23,542
نعم، هذه كانت غرفتي
325
00:20:24,501 --> 00:20:28,255
وهذه... إنها غرفة العلاقات
326
00:20:28,839 --> 00:20:30,507
ربطة العنق على الباب
كانت الرمز
327
00:20:30,674 --> 00:20:33,301
لقد طورناها، أصبحت غرفة (غراند بري)
328
00:20:34,136 --> 00:20:38,682
مثل بطولة الشطرنج؟
هجوم (غراند بري)؟ جميل
329
00:20:47,983 --> 00:20:51,361
- عرشك يا سيدي
- هذا يشرفني
330
00:20:56,366 --> 00:21:00,203
علمت أنه ثمة شخص مميز بيننا
331
00:21:01,037 --> 00:21:07,043
سلف أسطوري منحنا إحدى أعظم ألعاب الشراب
التي رأيناها في جامعة (هدسون)
332
00:21:08,420 --> 00:21:10,213
- أنا لا أستحق ذلك
- عضو في (بيشوب)
333
00:21:10,714 --> 00:21:17,179
أعتقد أنه من الصائب أن نقدم أغنية التعهد
للسير (أندور بارلاتو غولدستين)
334
00:21:18,388 --> 00:21:24,853
- (بيشوبز آند نايتس آند بونز)؟
- لا، لدينا واحدة جديدة، إنها نسخة معدلة
335
00:21:29,900 --> 00:21:34,529
"نحن نادي (بيشوب)
ساقطات وعاهرات ومنحلات"
336
00:21:34,946 --> 00:21:39,659
"وفي هذا النادي لدينا رمز
العاهرات هن العدو"
337
00:21:39,993 --> 00:21:42,454
"مع بعض الأقداح هنا
ومأكولات المخدرات"
338
00:21:42,621 --> 00:21:45,207
"كوكتيل الكحول يجعلها تسترخي
لا حاجة لإغرائها بعد"
339
00:21:45,665 --> 00:21:50,295
"نحن نادي (بيشوب) والجميع يعرفون"
340
00:21:50,462 --> 00:21:55,300
"عندما نخرج كشبان للاستمتاع
نحول الفتيات البريئات إلى ساقطات"
341
00:21:55,592 --> 00:22:00,096
"نأخذ حقيبتها وحذائها
وحقها في الاختيار"
342
00:22:00,388 --> 00:22:05,644
"على ظهرها وعلى ركبتيها
وتصرخ، رجاءً، رجاءً، رجاءً"
343
00:22:06,311 --> 00:22:10,190
- "نحن نادي (بيشوب)..."
- هل رأيت ما يكفي يا (كريسي)؟
344
00:22:11,149 --> 00:22:12,525
نعم، رأيت
345
00:22:13,360 --> 00:22:17,530
وسأتهم نادي (بيشوب) بأكمله بالتآمر
لارتكاب جرم الاغتصاب من الدرجة الأولى
346
00:22:25,152 --> 00:22:27,029
اعتداء في نادي (بيشوب)؟
347
00:22:27,905 --> 00:22:30,574
عليّ إخبارك أيتها النقيب (بنسون)
أنا محبطة جداً
348
00:22:31,408 --> 00:22:35,370
- كنت آمل أننا نتقدم أخيراً
- آسفة للقول إننا لا نفعل
349
00:22:35,537 --> 00:22:38,832
لدينا دليل كافٍ
أن هذا الاعتداء حصل
350
00:22:40,626 --> 00:22:44,713
في الواقع، تكلمت مع النادي
الخريجين وأهالي الفتية
351
00:22:45,089 --> 00:22:47,716
- لديهم قصة مختلفة
- ألا يكون لديهم دائماً؟
352
00:22:48,175 --> 00:22:52,513
وهذا معقد بسبب حقيقة
أن الاعتداء المزعوم لم يحصل في الحرم
353
00:22:54,306 --> 00:22:58,602
سأتصل بنادي (بيشوب) مجدداً
وسأطلب من لجنة التحكيم عندما دراسة الأمر
354
00:22:59,019 --> 00:23:02,439
- أريد أن تقدم (آنابيل) شكوى رسمية
- أيتها الرئيسة (فريمان)، سأوقفك
355
00:23:02,606 --> 00:23:06,527
لأننا تجاوزنا هذا بكثير
لدينا مذكرات توقيف
356
00:23:06,735 --> 00:23:11,573
- لأيّ طلاب؟
- كل عضو في نادي (بيشوب) بتهمة التآمر
357
00:23:11,782 --> 00:23:13,283
انتظري، انتظري، عمّ تتكلمين؟
358
00:23:13,408 --> 00:23:18,455
جئت إلى هنا بداعي الاحترام لأخبرك
أننا سننفذ مذكرة التفتيش وسنعتقلهم
359
00:23:18,580 --> 00:23:21,500
متى؟ عليّ الحديث مع الأمناء
وأهالي الفتية
360
00:23:21,917 --> 00:23:25,462
- هل يمكنك إخباري بالوقت التقريبي؟
- هذا يحدث الآن
361
00:23:31,301 --> 00:23:33,720
حسناً، هؤلاء الـ٤ في الحافلة الأولى
362
00:23:34,555 --> 00:23:36,223
الهواتف الخلوية أولوية، الرسائل السخيفة
363
00:23:36,348 --> 00:23:38,809
والرسائل الإلكترونية
الصور والفيديوهات، بأسرع وقت ممكن
364
00:23:38,976 --> 00:23:41,520
بحقك يا (جوداس) لم تستطع
القيام بهذا في الداخل؟ الطقس بارد
365
00:23:42,020 --> 00:23:43,480
سندفئ الزنزانات لكم
366
00:23:45,399 --> 00:23:48,569
- لم تسلم هاتفك الخلوي؟
- نسيت أنه معي
367
00:23:48,819 --> 00:23:50,904
إنه والدي على الأرجح
سيغضب كثيراً إذا لم أجب
368
00:23:51,029 --> 00:23:53,866
يمكنك استخدام اتصالك الوحيد في المركز
لتعيد الاتصال به
369
00:23:56,368 --> 00:23:57,744
شكراً لك
370
00:24:06,879 --> 00:24:10,716
- أعرف أن هذا كثير، كيف حالك؟
- أنا بخير
371
00:24:11,425 --> 00:24:14,178
لهذا عدت إلى (هدسون)، لإحداث فرق
372
00:24:16,430 --> 00:24:18,765
- لديكما الحق بالتزام الصمت
- هذا سخيف
373
00:24:18,891 --> 00:24:21,351
أيها الفتيان، لا تتحدثا
374
00:24:22,144 --> 00:24:24,521
آسف أيها الرقيب، أكمل
375
00:24:25,022 --> 00:24:27,191
لديكم الحق بتعيين محامٍ
إذا لم تستطيعوا تحمل نفقاته...
376
00:24:27,316 --> 00:24:30,652
- نستطيع ذلك
- سيتم تعيين محامٍ لكم
377
00:24:30,777 --> 00:24:34,156
للعلم، لن يتكلم أي منا مع الشرطة
من دون وجود المحامين
378
00:24:34,281 --> 00:24:36,658
نعم، كلما تكلمت أقل سيكون أفضل
اصعدوا إلى الحافلة
379
00:24:45,000 --> 00:24:47,961
- لديّ عرض تقديمي لحصة الاقتصاد لاحقاً...
- نعم، صحيح
380
00:24:50,714 --> 00:24:52,090
"نعم، تفضل"
381
00:24:52,341 --> 00:24:53,842
سيدي، أردت رؤيتي
382
00:24:55,219 --> 00:24:57,679
مداهمة عنيفة الساعة الـ٧ صباحاً
383
00:24:57,846 --> 00:25:00,182
- في النادي الأهم في جامعة (هدسون)؟
- حسناً
384
00:25:00,307 --> 00:25:03,352
- ألا يفترض أن يتصل بي أحدهم لهذا؟
- كانت الأمور تتطور بسرعة
385
00:25:03,518 --> 00:25:05,812
نعم، تطورت بسرعة كبيرة
حسب الرئيسة (فريمان)
386
00:25:07,272 --> 00:25:10,359
طلبت مني تسهيل التحقيق
تم نفذت العملية فجأة؟
387
00:25:10,484 --> 00:25:14,112
لم نستطع المخاطرة
أن تخبر الجامعة أهالي الفتية
388
00:25:14,321 --> 00:25:17,241
لا بأس، ولكن بعدها اعتقلت النادي بأكمله؟
389
00:25:17,574 --> 00:25:19,868
أقصد، كان على مكتب المدعي العام
أن يعرف بهذا الشأن ولكن لم تخبريني؟
390
00:25:19,993 --> 00:25:25,207
- كنت أمنحك حق عدم المعرفة
- حسناً، شكراً على الخدمات الصغيرة
391
00:25:25,666 --> 00:25:30,337
إذاً، ما الخطة؟ ستعتقلين كل شخص في
الأخوية وتأملين أن يفشي أحدهم؟
392
00:25:30,504 --> 00:25:37,135
اسمع، في الواقع
هذه مؤامرة، كلهم كانوا متورطين
393
00:25:37,302 --> 00:25:39,721
وليس الـ٣ المتهمين بجرم الاغتصاب
من الدرجة الأولى فقط
394
00:25:39,930 --> 00:25:43,934
وبصراحة، لا أمانع رؤيتهم جميعاً
ينتهي بهم الأمر في السجن
395
00:25:44,059 --> 00:25:46,770
نعم، لا أملك أي تعاطف
مع هؤلاء الحمقى المدللين أكثر منك
396
00:25:46,979 --> 00:25:49,231
ولكن هذه الإجراءات، تبدو تأديبية
397
00:25:49,898 --> 00:25:52,401
مثل ثقافة الإلغاء المبالغ بها
398
00:25:54,861 --> 00:26:00,325
اسمعي، اختاري القضايا التي يمكنك النجاح
بها نحن هنا لوضع الأشرار بالسجن
399
00:26:00,492 --> 00:26:02,160
وليس لتسجيل موقف سياسي
400
00:26:05,122 --> 00:26:06,832
- ما رأيك بهذا؟
- مفهوم
401
00:26:07,082 --> 00:26:10,252
لا، لا، ليس المحتوى بل توصيل المعلومة
402
00:26:11,628 --> 00:26:15,549
أحاول أن أدير تأثيري
والتعبير عن نفسي بلا إظهار الغضب
403
00:26:16,591 --> 00:26:23,015
- أنا أغير سلوكي
- وأنت تتحسن فعلاً
404
00:26:28,437 --> 00:26:29,813
{\an8}"محكمة البداية، الجزء ٤٢
الثلاثاء، ٨ فبراير"
405
00:26:29,938 --> 00:26:33,692
{\an8}كل هؤلاء معك يا سيد (كاريسي)؟
هل يحصلون على حسم المجموعة؟
406
00:26:33,900 --> 00:26:37,070
- ما الذي أنظر إليه؟
- ١٦ مدعى عليهم متهمين بالتآمر
407
00:26:37,195 --> 00:26:38,947
لارتكاب جرم الاغتصاب
من الدرجة الأولى و٣ منهم
408
00:26:39,072 --> 00:26:41,575
متهمين بارتكاب جرم الاغتصاب
وحجز غير قانوني
409
00:26:41,783 --> 00:26:47,622
وهؤلاء المدعى عليهم الـ١٦ هم كل أعضاء
نادي (بيشوب) في جامعة (هدسون)؟
410
00:26:48,248 --> 00:26:52,753
إنهم كذلك يا حضرة القاضي، تمّ اعتقالهم
ظلماً وكل واحد منهم سيقول إنه غير مذنب
411
00:26:53,253 --> 00:26:56,882
من الجيد معرفة هذا، لنبدأ بـ(أوستن دريك)
412
00:26:57,424 --> 00:27:00,761
بتهمة الاغتصاب من الدرجة الأولى
والتآمر لارتكاب الجرم
413
00:27:00,927 --> 00:27:03,096
- ما إجابتك؟
- غير مذنب
414
00:27:03,263 --> 00:27:06,475
- (ويتيكر ياتس)، ما إجابتك؟
- غير مذنب يا حضرة القاضي
415
00:27:06,725 --> 00:27:08,769
- (جاكوب هوفمان)؟
- غير مذنب
416
00:27:08,935 --> 00:27:11,313
- (براد كالاوي)؟
- غير مذنب
417
00:27:15,942 --> 00:27:17,861
"ما حصل اليوم هو كابوس كل والد"
418
00:27:18,320 --> 00:27:22,115
"إذا كان لديك ابن في الجامعة فعليك
أن تعرف أنه موسم اعتقال الشبان الآن"
419
00:27:22,407 --> 00:27:29,289
ليس فقط أنه لا يهم الشرطة أو المدعي
العام حصول الاغتصاب حقاً في هذه القضية
420
00:27:29,831 --> 00:27:33,960
ولكن رأيهم أن التواجد في المنزل عينه
حيث قدمت الشكوى
421
00:27:34,169 --> 00:27:37,881
"يصل إلى مستوى التآمر
لارتكاب هذا الاغتصاب المزعوم"
422
00:27:38,006 --> 00:27:40,884
سمعنا هذا من (بارث) سابقاً
لا يمكنني الاستماع إليه أكثر
423
00:27:41,009 --> 00:27:43,512
ألم تكن قاضية في السابق؟
وهي تصدق هذا الآن؟
424
00:27:43,637 --> 00:27:47,891
تثق في يوم الدفع، للمرة الـ١٦
هي محظوظة لأن القاضي أفرج عنه بكفالة
425
00:27:48,058 --> 00:27:51,436
(كاريسي)، حسناً، سنوافيك هناك
426
00:27:52,646 --> 00:27:55,023
- ماذا؟
- (كاريسي) في (هدسون) مع (ميا)
427
00:27:55,273 --> 00:27:58,193
نظمت مجموعة الدفاع عنها مسيرة
نحو نادي (بيشوب)
428
00:27:58,819 --> 00:28:00,445
وتعرضوا للاعتداء
429
00:28:11,665 --> 00:28:14,376
- ماذا حصل هنا؟
- مسيرة احتجاج جرت بشكل سيئ
430
00:28:14,584 --> 00:28:18,004
- كان بعض أفراد (بيشوب) ينتظرون
- أين هم؟ لمَ لم يُعتقلوا؟
431
00:28:18,130 --> 00:28:22,175
إنهم في الداخل، ولكن المحتجون بدأوا
الاعتداء واقتحموا ملكيتهم
432
00:28:26,847 --> 00:28:29,975
كنا نسير من حرم الجامعة كانت
مسيرة مسالمة إلى أن وصلنا إلى (بيشوب)
433
00:28:30,183 --> 00:28:32,936
- كانوا بانتظاركم؟
- أجل، كانوا على الشرفة الأمامية
434
00:28:33,186 --> 00:28:36,898
يصيحون في وجهنا، أيتها الساقطات
اذهبن إلى منازلكن وسافلات قبيحات
435
00:28:37,065 --> 00:28:41,570
- يهددوننا بالاغتصاب ورشّنا بمسيل الدموع
- هل غادروا الشرفة لملاحقتكن؟
436
00:28:41,862 --> 00:28:44,489
كلا، ولكن عندما رأيناهم
يأخذون الخراطيم ركضنا
437
00:28:44,614 --> 00:28:46,616
لأخذها منهم ولكنهم قاموا
برشّنا بالسائل
438
00:28:47,325 --> 00:28:51,913
أولاً، تبللنا ثم بدأ بعضهم يصرخون
لأن أعينهم كانت تؤلمهم
439
00:28:52,122 --> 00:28:54,833
- من رذاذ الفلفل؟
- (آنابيل)، هل أنت بخير؟
440
00:28:55,000 --> 00:28:59,671
كلا، انظري إلى ما فعلوه بنا
وضعوا وجهي على تلك الدمية، هم يسخرون مني
441
00:28:59,921 --> 00:29:05,510
سنزيلها، لنخرجك من هنا
حسناً
442
00:29:06,011 --> 00:29:08,889
إذاً، بقي شبان (بيشوب) في ملكيتهم
طوال الوقت
443
00:29:09,014 --> 00:29:13,101
أجل، سيقولون إن المحتجين كانوا
يتجاوزونها وإنهم كانوا يحمون أنفسهم فحسب
444
00:29:13,226 --> 00:29:15,061
- ويدافعون عن قلعتهم
- رذاذ الفلفل شرعي
445
00:29:15,187 --> 00:29:17,355
اللافتات تمثّل حرية التعبير
والماء مجرد ماء
446
00:29:17,606 --> 00:29:21,401
- هذه أشبه بحرب ضد كل النساء
- أعرف، سأعيدهم إلى المحكمة
447
00:29:21,526 --> 00:29:24,613
- قد يلغي القاضي الكفالة
- ويطلب منهم عدم تكرار ذلك
448
00:29:24,821 --> 00:29:28,074
أيها المحامي، دعني أطرح عليك سؤالاً
نتحدث عن الأمر طوال الوقت
449
00:29:28,700 --> 00:29:31,036
لمَ لا تعتبر الاغتصاب جريمة بدافع
الكراهية؟
450
00:29:31,453 --> 00:29:33,205
الاغتصاب كجريمة بدافع
الكراهية حسب الجنس؟
451
00:29:33,872 --> 00:29:39,044
- هذا ليس ما يفعله مكتب المدعي العام
- أتعرفون ماذا؟ ربما حان الوقت لهذا
452
00:29:42,938 --> 00:29:47,567
نقدّر اهتمامك أيتها الرئيسة (فريمان)
ولكن هؤلاء الشبان متهمون بالاغتصاب
453
00:29:48,110 --> 00:29:49,903
لم يكن لوحدة الضحايا الخاصة أي خيار
إلا اعتقالهم
454
00:29:50,070 --> 00:29:52,948
لم يكن عليهم اعتقال كل شاب
في نادي (بيشوب)
455
00:29:53,073 --> 00:29:55,325
- في الحقيقة، بلى
- كان الجميع مشاركين في الأمر
456
00:29:55,742 --> 00:30:01,248
هذا ما تقولونه، أحتاج إلى ضمانة أنه لن
يتم اعتقال أي أحد آخر بسبب هذه الحادثة
457
00:30:01,373 --> 00:30:05,419
- لا نعرف ما قد تكون التداعيات
- ولكن نتفهّم هذا
458
00:30:05,544 --> 00:30:08,755
اسمعي، لا تنوي شرطة
(نيويورك) لتفاقم الوضع
459
00:30:09,047 --> 00:30:10,507
شكراً لك أيها القائد (مكغراث)
460
00:30:12,092 --> 00:30:15,137
أيتها النقيب (بنسون)
آمل أن نتعاون في المستقبل
461
00:30:15,512 --> 00:30:18,140
العملية ستسير بشكل أفضل بالنسبة
إلى الجميع بشفافية أكبر
462
00:30:18,265 --> 00:30:21,768
أوافقك الرأي تماماً
أعرف أنك توليت هذا المنصب مؤخراً
463
00:30:22,185 --> 00:30:27,607
ولكن في السابق، لم يكن جهاز أمن حرم
الجامعة يكترث لادعاءات الاغتصاب
464
00:30:28,066 --> 00:30:34,197
أعرف أن نواياك حسنة
ولكن عليك أن تفهمي أن هذا يعود لزمن طويل
465
00:30:34,906 --> 00:30:40,912
أفهم هذا، أتطلع لعلاقة أفضل
مما كانت عليه مع (هدسون) في السابق
466
00:30:41,455 --> 00:30:43,123
وأنا أيضاً
467
00:30:52,299 --> 00:30:55,802
حسناً، ما مستجدات قضية اغتصاب الفتاة؟
468
00:30:56,595 --> 00:30:58,972
نحاول ربط اتهامات متعلقة
بجريمة بدافع الكراهية
469
00:30:59,347 --> 00:31:01,224
- بالاستناد إلى ماذا؟
- الجنس
470
00:31:02,058 --> 00:31:06,938
أظن أن هؤلاء الشبان أوضحوا
أنهم متحيّزون ضد النساء
471
00:31:07,856 --> 00:31:10,650
هذه قضية مثالية للقيام بهذه السابقة
472
00:31:11,693 --> 00:31:14,112
أظن أننا سندع المحامين
يتولون هذه القضية
473
00:31:14,279 --> 00:31:15,655
إذاً، لا تمانع ذلك
474
00:31:15,781 --> 00:31:19,993
صحيح، اسمع، أرسلت لي ابنتي
شريطاً عن ذاك الاحتجاج
475
00:31:20,660 --> 00:31:23,538
الدمية القابلة للنفخ؟
اللغة؟ كان ذلك فظيعاً
476
00:31:24,080 --> 00:31:26,750
كلا، سنحارب، مفهوم؟
477
00:31:29,377 --> 00:31:31,421
- شكراً لك
- فقط لأن (مكغراث) موافق
478
00:31:31,546 --> 00:31:32,923
لا يعني أن كل من في
الطابق الـ٨ موافق أيضاً
479
00:31:33,048 --> 00:31:34,424
ماذا قالت (ماكسويل)؟
480
00:31:34,549 --> 00:31:38,220
ينتابها الفضول، ولكنها ذكرتني مرات
عدة أنه ما من سابقة لهذا
481
00:31:38,345 --> 00:31:41,598
- تخشى أننا قد نخسر في قضية الاغتصاب
- لم يسبق أن كان هناك اهتمام لهذا الحد
482
00:31:41,723 --> 00:31:43,266
حتى مع مدعو جرائم الكراهية العامين
483
00:31:43,391 --> 00:31:47,270
أجل، إنها خطورة كبيرة لمجرد تحسين
ما سيزيد ٣ سنوات على فترة الحكم
484
00:31:47,938 --> 00:31:51,733
- لا تحبّذ هيئة المحلفين زيادة التهم
- هذا لا يعني أنه ليس علينا فعل ذلك
485
00:31:51,858 --> 00:31:56,404
لأن هذا يوصل رسالة، ليس للضحايا فحسب
بل للمجتمع بأسره
486
00:31:57,072 --> 00:32:02,994
كما أنه حتى لو كان هؤلاء الشبان يكرهون
النساء هذا لا يثبت دافع اغتصاب (آنابيل)
487
00:32:03,119 --> 00:32:05,622
لا تكون جريمة كراهية إلا إذا
اختيرت الضحية بدافع التحيّز
488
00:32:05,747 --> 00:32:09,292
بالتحديد، أحتاج إلى دليل يثبت
أنها استُهدفت بسبب جنسها
489
00:32:09,417 --> 00:32:14,965
إذاً، فضلاً عن جريمة الكراهية
تحتاج إلى دليل لفظي يظهر دافعهم
490
00:32:15,382 --> 00:32:17,467
ما رأيك بهذا؟
تلقينا رسالة نصية تواً من (تارو)
491
00:32:17,676 --> 00:32:22,013
قاموا بتفتيش هواتف أفراد نادي (بيشوب)
كان الشبان يرسلون الصور إلى بعضهم البعض
492
00:32:27,602 --> 00:32:34,484
كتبوا، سافلة، ساقطة، وضيعة
على جسمي وقاموا بتصويري؟
493
00:32:36,611 --> 00:32:39,823
- لا تذكرين هذا...
- لا أذكر تصويري
494
00:32:40,240 --> 00:32:43,118
ولكن أذكر أن أحداً ما كتب ذلك
حاولت إبعاد يده
495
00:32:43,577 --> 00:32:50,458
عندما عدت إلى المنزل، لم أنظر في المرآة
حتى غسلت نفسي فحسب، ما معنى هذا؟
496
00:32:51,167 --> 00:32:56,464
أود أن يعني هذا اتهامهم بأكثر
من اغتصاب فحسب
497
00:32:58,008 --> 00:33:03,305
- واتهام جميعهم بجريمة كراهية
- جريمة كراهية؟
498
00:33:03,722 --> 00:33:09,185
الإهانات التي وجهوها
اللافتات والدمية القابلة للنفخ...
499
00:33:10,312 --> 00:33:15,150
- لست أفهم، ماذا فعلت؟
- لم تفعلي شيئاً
500
00:33:16,234 --> 00:33:22,616
- هم يكرهون النساء فحسب
- لماذا؟
501
00:33:31,708 --> 00:33:33,919
{\an8}"محكمة الالتماس، الجزء الـ٥٢
الإثنين، الـ٤ من فبراير"
502
00:33:34,085 --> 00:33:38,340
اقتراح لرفض تدعيم جريمة الكراهية
على ١٦ متهمين؟
503
00:33:38,465 --> 00:33:41,718
في الحقيقة، حضرة القاضية، لن تكون جرائم
الكراهية متناسبة سوى مع الاتهامات الـ٣
504
00:33:41,843 --> 00:33:44,846
- لاغتصاب من الدرجة الأولى
- يا حضرة القاضي، ما زال هذا تجاوزاً
505
00:33:44,971 --> 00:33:47,223
ما من سابقة لربط جريمة كراهية بالاغتصاب
506
00:33:47,349 --> 00:33:50,727
لم تُستهدف الضحية بسبب العرق
اللون أو الجنسية
507
00:33:50,852 --> 00:33:55,732
كلا، استُهدفت بسبب جنسها
وهو طبقة محمية في القانون
508
00:33:56,149 --> 00:33:58,485
ولكن ما من سابقة لهذا حتى
أليس كذلك أيها المحامي؟
509
00:33:58,735 --> 00:34:00,987
كلا يا حضرة القاضي
ولكن نقول إنه يجب أن يكون هناك
510
00:34:01,112 --> 00:34:04,616
- إذاً، تدعي أن المتهمين يكرهون النساء؟
- حضرة القاضي، هذا جنوني
511
00:34:04,741 --> 00:34:06,743
لدى كل هؤلاء الشبان أمهات
أخوات وحبيبات
512
00:34:06,868 --> 00:34:10,747
ليس غريباً لمرتكبي جرائم الكراهية أن
يقولوا إنه لديهم أصدقاء أو أفراد عائلة
513
00:34:10,872 --> 00:34:14,459
في المجموعة المستهدفة عينها
هذا ليس دفاعاً مشروعاً
514
00:34:14,960 --> 00:34:18,880
كل شيء يدل على أنها جريمة كراهية لن
تكون مختلفة إذا كانت الضحية سوداء البشرة
515
00:34:19,172 --> 00:34:22,759
مسلمة أو يهودية، إنها تتضمن إهانات
مكتوبة ومنطوقة
516
00:34:22,884 --> 00:34:26,012
ما يدل على أن (آنابيل نلسون) استُهدفت
لأنها امرأة
517
00:34:26,137 --> 00:34:28,932
أولاً، لم تُستهدف إطلاقاً
كانت مشاركة بإرادتها
518
00:34:29,057 --> 00:34:30,725
هذا ليس موضوعنا هنا، حضرة القاضي
519
00:34:30,850 --> 00:34:34,062
ليس علينا إثبات الجريمة الأصلية
لربط جريمة بدافع الكراهية
520
00:34:34,270 --> 00:34:35,647
هذا صحيح أيها المحامي (بارث)
521
00:34:35,772 --> 00:34:39,025
من جديد، هذا تفسير فظيع
لقانون جرائم الكراهية
522
00:34:39,150 --> 00:34:41,945
المدعي العام يتباهى فحسب
يلجأ إلى السياسة
523
00:34:42,070 --> 00:34:45,407
هذا أداء لإظهار حسن النية وسط الظلم
524
00:34:45,532 --> 00:34:49,619
وفّر ذلك للمحاكمة
سأراجع الأدلة وأصدر حكمي قريباً
525
00:34:55,959 --> 00:34:59,838
تهانينا أيها المحامي، أتعرف ماذا؟
استمر في تكديس الاتهامات
526
00:34:59,963 --> 00:35:02,007
سيسهّل ذلك عليّ
أن أظهر القاضي أن هذا انتقام
527
00:35:02,132 --> 00:35:04,217
تسرني رؤيتك أيضاً أيتها المحامية
528
00:35:07,470 --> 00:35:10,181
- إنها ودية وظريفة
- يبدو أنه تم رفض اقتراحها
529
00:35:10,432 --> 00:35:13,143
أجل، خسرت هذه الجلسة
ولكن قد تكون محقة حيال المحاكمة
530
00:35:13,435 --> 00:35:16,980
- (كاريسي)، عليك أن تفوز
- أيها المحامي، أيتها النقيب
531
00:35:17,814 --> 00:35:20,442
من المستحيل أن أسمح لابني
بأن يتهم بجريمة كراهية
532
00:35:20,567 --> 00:35:22,986
المعذرة يا د. (هوفمان)
533
00:35:24,362 --> 00:35:26,239
أخبرهما يا (جايكوب)
534
00:35:27,115 --> 00:35:29,325
أعرف كل ما حصل تلك الليلة
535
00:35:31,369 --> 00:35:34,664
- أنا مستعد للإدلاء بشهادتي
- ضد أصدقائك؟
536
00:35:41,118 --> 00:35:46,498
كتبوا، ساقطة، سافلة...
537
00:35:47,666 --> 00:35:53,255
- ووضيعة، أهذا لأنك معجب بها؟
- أجبروني على فعل هذا
538
00:35:54,631 --> 00:36:00,137
نحن مدربون على الإطاعة، الهدف من التعهد
هو أننا الجنود الذين نحمي ونخدم المسؤول
539
00:36:00,262 --> 00:36:01,638
حماية؟
540
00:36:03,348 --> 00:36:06,977
ودمية قابلة للنفخ
ووجه (آنابيل) عليها؟
541
00:36:08,061 --> 00:36:09,438
مَن تحمي هذه؟
542
00:36:11,106 --> 00:36:15,652
أنا آسف على ذلك
أنا آسف جداً على كل شيء
543
00:36:15,777 --> 00:36:20,324
سيد (كاريسي)، موكّلي يتعاون فقط
إذا تم إسقاط تهمة جريمة الكراهية
544
00:36:20,699 --> 00:36:22,743
ولن يعترف باقترافه الاغتصاب
من الدرجة الأولى
545
00:36:22,910 --> 00:36:24,953
لا يحق له اتخاذ القرارات هنا
546
00:36:26,038 --> 00:36:27,915
لذا (جايك)، أردت التحدث فتحدث
547
00:36:28,749 --> 00:36:30,959
كيف دخلت (آنابيل)
إلى غرفة (غراند بري)؟
548
00:36:39,343 --> 00:36:43,305
(أوستن) حمل (آنابيل) على ظهره إلى الأعلى
للبحث عن حقيبتها
549
00:36:43,847 --> 00:36:46,975
كل الحقائب التي أخذتموها
وجعلتموهم يتركونها على متن الحافلة؟
550
00:36:47,434 --> 00:36:50,979
هل هذا (أوستن درايك)؟
مَن كان هناك أيضاً؟
551
00:36:53,982 --> 00:36:59,154
(براد كالاوي)
أنا، (تشاك هاموند) و(تراي غيبسون)
552
00:36:59,488 --> 00:37:03,241
وآخرون من طلاب السنة الأولى
كان عليهم المراقبة
553
00:37:06,078 --> 00:37:07,704
و(جايكوب)، ماذا فعلت؟
554
00:37:10,707 --> 00:37:12,084
أمسكت ذراعيها
555
00:37:13,377 --> 00:37:15,796
بينما (براد) كتب على نهديها
556
00:37:18,131 --> 00:37:21,343
ثم (براد) أمسك ساقيها
بينما (أوستن)...
557
00:37:23,261 --> 00:37:24,638
فعل فعلته
558
00:37:28,600 --> 00:37:31,103
لم أغتصبها، أقسم بالرب
559
00:37:32,980 --> 00:37:34,731
ولكنك ساعدتهما
560
00:37:36,274 --> 00:37:39,695
وهذا أمر عليك التعايش معه
يا (جايكوب)
561
00:37:40,737 --> 00:37:42,447
لبقية حياتك
562
00:37:45,534 --> 00:37:48,787
- (جايكوب) واش
- نعم وحصل على مراده
563
00:37:48,954 --> 00:37:53,417
لقاء شهادة (جايكوب) ضدك
و(أوستن) وبقية النادي
564
00:37:53,667 --> 00:37:56,503
سيمضي سنة في السجن
لم يعد ذلك الاتفاق معروضاً عليك
565
00:37:56,920 --> 00:37:58,338
ما بقي معروضاً؟
566
00:37:58,463 --> 00:38:00,632
أكثر ما يمكنني تقديمه
هو محاولة اغتصاب من الدرجة الأولى
567
00:38:00,966 --> 00:38:03,844
- ما هي التوصية؟
- ٣ سنوات ونصف على الأقل
568
00:38:06,054 --> 00:38:07,556
لن أنقلب على أشقائي
569
00:38:07,973 --> 00:38:11,226
لا بأس يا (براد)
ابق مخلصاً للمغتصبين زملائك
570
00:38:11,393 --> 00:38:12,811
وأستطيع محاكمتك
571
00:38:13,061 --> 00:38:14,813
حيث ستواجه عقوبة
أكثر من ١٠ سنوات
572
00:38:14,980 --> 00:38:16,440
دعني أتحدث مع موكّلي
573
00:38:18,900 --> 00:38:21,820
تريد أن يعترف موكّلي
بالاغتصاب والتآمر؟
574
00:38:22,195 --> 00:38:25,407
لا شيء في ذلك الاتهام
وأي شيء آخر حصل في تلك الغرفة كان حبياً
575
00:38:25,574 --> 00:38:26,992
ليس وفقاً للضحية
576
00:38:27,284 --> 00:38:30,454
وليس وفقاً لـ(جايكوب هوفمان)
و(براد كالاوي)
577
00:38:30,620 --> 00:38:32,039
يكذبان لإنقاذ نفسيهما
578
00:38:32,205 --> 00:38:36,084
ماذا عن الآخرين الذين كانوا يشاهدون؟
ورئيس النادي، (ويتيكر ياتس)
579
00:38:36,251 --> 00:38:37,627
لم يكن (ويتيكر) في الغرفة
580
00:38:37,753 --> 00:38:40,255
لا، لكنه أخبرنا أنك أعطيته زوجاً
من ملابس (آنابيل) الداخلية
581
00:38:40,380 --> 00:38:41,757
كجائزة عن فعلتك
582
00:38:42,007 --> 00:38:43,800
يتواجد عليها حمضك النووي
583
00:38:44,468 --> 00:38:45,844
قضي عليك (أوستن)
584
00:38:45,969 --> 00:38:47,804
أنا متأكدة من وجود مشاكل
في سلسلة القيادة
585
00:38:48,346 --> 00:38:51,725
أيها المحقق، تباهيت هنا
586
00:38:52,392 --> 00:38:55,353
هذا النادي يحوي لعبة شرب
تحمل اسمك
587
00:38:55,687 --> 00:38:58,732
هل ستخبرني أنه لم يحصل ذلك التزاوج
عندما كنت فرداً؟
588
00:38:58,982 --> 00:39:02,778
لم نكن ملائكة
لكننا لم نستهدف النساء للاغتصاب
589
00:39:04,279 --> 00:39:07,032
لطالما قال أبي إن النادي
لا يجب أن يدخل اليهود
590
00:39:07,866 --> 00:39:10,869
علام تحصل من كل هذا (غولدستين)؟
ترقية؟
591
00:39:11,203 --> 00:39:12,871
كم يدفعون لك؟
592
00:39:13,038 --> 00:39:16,708
لا، دعيه يتابع
سأعيد جرائم الكراهية إلى الطاولة
593
00:39:17,042 --> 00:39:18,710
هل تريدين التحدث مع موكّلك؟
594
00:39:23,632 --> 00:39:25,550
أرادتني (آنابيل) أن أشكرك عنها
595
00:39:25,717 --> 00:39:27,844
نعم، يسرني التمكن من تفادي المحكمة
596
00:39:28,261 --> 00:39:30,097
- وهي أيضاً
- كيف حالها؟
597
00:39:30,889 --> 00:39:34,142
ستأخذ الفصل إجازة
تذهب إلى المنزل لفترة
598
00:39:36,269 --> 00:39:38,772
لا أصدق حدوث هذا
599
00:39:39,356 --> 00:39:41,191
إغلاق النادي بشكل دائم
600
00:39:41,691 --> 00:39:43,944
هل وافق خريجو (بيشوب)
والمساهمون على ذلك؟
601
00:39:44,069 --> 00:39:48,365
لقاء إسقاط تهم التآمر
نعم، كانت مفاوضات عسيرة
602
00:39:48,532 --> 00:39:51,409
نعم، الرئيسة (فريمان) أوضحت
أنهم إذا
603
00:39:51,535 --> 00:39:55,247
أرادوا حصول أولادهم على
فرصة بالدخول لجامعة (هدسون)
604
00:39:55,372 --> 00:39:59,960
أو الحصول على توصية عند المغادرة
فعليهم التضحية بالنادي
605
00:40:00,293 --> 00:40:02,754
شكراً لك على سماعنا
606
00:40:03,338 --> 00:40:06,675
لا تعرفين معنى هذا لنا كلنا
أن يسمعنا أحد
607
00:40:07,509 --> 00:40:08,885
بل أعرف
608
00:40:10,137 --> 00:40:14,015
"أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!"
609
00:40:15,851 --> 00:40:18,186
- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!
- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!
610
00:40:18,395 --> 00:40:24,526
- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!
- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!
611
00:40:33,028 --> 00:40:35,121
"القصة كانت خيالية ولا تمت لأي
شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"
612
00:40:35,190 --> 00:40:51,521
سـحـب و تـعديـل
TheFmC