1
00:00:39,238 --> 00:00:42,365
Soy sexy, soy linda
¡Soy muy popular!
2
00:00:42,490 --> 00:00:46,119
Tengo un grandioso cabello.
A los chicos les gusta mirarme.
3
00:00:46,244 --> 00:00:49,371
Soy sexy, soy deseada
y tengo todo lo que tú no.
4
00:00:49,454 --> 00:00:52,999
Soy hermosa, soy cool
la escuela es mi lugar.
5
00:00:53,083 --> 00:00:56,460
Solo pregunta quien soy,
los chicos quieren tocar mis tetas.
6
00:00:56,544 --> 00:01:00,047
Bailo y sonrio
Y muchos piensan que soy mala.
7
00:01:00,172 --> 00:01:03,550
Estoy volando, salto
puedes verlo pero no hacerlo,
8
00:01:03,675 --> 00:01:06,885
Soy la mejor, rujo
maldigo, pero no soy una puta
9
00:01:06,969 --> 00:01:10,806
animamos y lidereamos
pero nunca nos cansamos
10
00:01:10,931 --> 00:01:13,933
nos odian por ser hermosas
bueno, pero tampoco nos agradan ustedes.
11
00:01:14,058 --> 00:01:17,478
Somos animadoras.
Somos animadoras.
12
00:01:17,603 --> 00:01:20,981
- Llamame la gran roja
- Soy Wh-Wh-Whitney
13
00:01:21,064 --> 00:01:24,483
- C-C-C-Courtney,
- Hola, soy Darcy
14
00:01:24,567 --> 00:01:28,154
- Soy la gran Carver, si
- Solo llamame Kasey
15
00:01:28,279 --> 00:01:31,698
Aun soy la gran roja
16
00:01:31,823 --> 00:01:35,285
ardo al rojo vivo
Pero ahora pasare la antorcha
17
00:01:35,368 --> 00:01:38,704
la votos vinieron a mi
Y una chica tiene que ganar
18
00:01:38,829 --> 00:01:41,915
es agradable, divertida
y ahora es la número uno
19
00:01:42,040 --> 00:01:44,959
P-P-P Patealos, Torrance
T-T-T-Torrance
20
00:01:57,553 --> 00:02:00,472
Soy fuerte y grito alto
te voy a hacer temblar
21
00:02:00,597 --> 00:02:04,851
Soy T-T-T-Torrance
su capitana Torrance
22
00:02:04,976 --> 00:02:08,353
Vamos Toros
23
00:02:08,479 --> 00:02:11,732
Somos los Toros
los poderosos Toros
24
00:02:11,857 --> 00:02:15,276
asi que somos grandioso
debemos ser Toros.
25
00:02:15,359 --> 00:02:17,361
¡si!
¡adelante, Toros!
26
00:02:17,445 --> 00:02:19,362
¡si, vamos!
¡Toros!
27
00:02:19,446 --> 00:02:23,658
- ¡si! de acuerdo!
- ¡Adelante, Toros!
28
00:02:23,784 --> 00:02:26,452
¡Por Dios!
29
00:02:26,577 --> 00:02:30,955
¡Buen busto!
¡nena!
30
00:02:33,541 --> 00:02:37,252
¡Miren esos melones!
31
00:02:48,137 --> 00:02:50,388
Mierda.
32
00:02:56,107 --> 00:02:57,607
VENGAN CON TODO.
33
00:03:03,858 --> 00:03:06,277
Hey, hey
Sr. y Sra. Shipman.
34
00:03:06,360 --> 00:03:09,363
Mira, es Aaron.
Hola, Aaron.
35
00:03:09,488 --> 00:03:11,353
- oigan ¿puedo ayudarles?
- Oh, no. estamos
36
00:03:11,365 --> 00:03:13,241
bien, gracias. De verdad.
Quedate en tu auto.
37
00:03:13,282 --> 00:03:16,077
¿seguros?
38
00:03:16,160 --> 00:03:19,162
- ¡Adios! ¡Regreso más tarde!
- Adios, cariño.
39
00:03:19,287 --> 00:03:21,206
Hola.
40
00:03:24,167 --> 00:03:28,337
Vamos, Tor. No puedo besarte
enfrente de tus padres.
41
00:03:28,421 --> 00:03:33,508
¡bye bye!
42
00:03:37,344 --> 00:03:39,263
Recuerda,
él ya se va a la universidad.
43
00:03:39,346 --> 00:03:41,265
Bien.
44
00:03:43,516 --> 00:03:45,977
- ¿Asi que estas emocionado?
- ¡Si!
45
00:03:46,102 --> 00:03:49,729
Es la universidad, Tor.
Estoy realmente emocionado,
46
00:03:49,855 --> 00:03:53,567
es solo que, Te voy a extrañar.
47
00:03:53,692 --> 00:03:55,735
¿En serio?
Si.
48
00:03:55,860 --> 00:04:01,281
Pero el proximo año, tu y yo estaremos
reunidos en la universidad estatal.
49
00:04:01,364 --> 00:04:03,187
Yo sere un experimentado
estudiante de segundo
50
00:04:03,199 --> 00:04:05,034
año y tu seras la más
sexy de primer año.
51
00:04:05,160 --> 00:04:09,455
Sera como en la preparatoria,
solo que mejor.
52
00:04:09,580 --> 00:04:11,457
Dormitorios.
53
00:04:15,004 --> 00:04:16,504
PREPARATORIA
RANCHO CARNE
54
00:04:26,385 --> 00:04:28,554
- Abrire la puerta, Tor.
- Esta bien.
55
00:04:28,679 --> 00:04:30,638
Abrire la puerta, Tor.
56
00:04:30,764 --> 00:04:34,017
- ¿Qué pasa Aaron?
- ¿Qué paso, amigo?
57
00:04:34,142 --> 00:04:36,019
¡Si!
58
00:04:36,144 --> 00:04:39,563
Oye, oye recuerda, cuando te nombren
capitana, actua sorprendida, ¿esta bien?
59
00:04:39,688 --> 00:04:43,775
- No me eches mala espina.
- Hola, Torrance. hola Aaron.
60
00:04:43,877 --> 00:04:44,877
Señoritas.
61
00:04:44,878 --> 00:04:46,903
- Buena suerte en la escuela.
- Gracias.
62
00:04:47,028 --> 00:04:49,654
Aaron, ¿vas a venir
a la última practica?
63
00:04:49,780 --> 00:04:52,074
Sabes que aun eres
mi animador favorito.
64
00:04:52,157 --> 00:04:55,034
- Por favor.
- Lo siento, chicas. Debo irme.
65
00:04:55,117 --> 00:04:57,957
- ¿No te vas a quedar para la votación?
- Tengo que vencer el tráfico.
66
00:04:57,995 --> 00:05:00,872
- no puedo llegar tarde a orientación.
oye. - Oye pero de verdad quiero.......
67
00:05:00,955 --> 00:05:05,335
Oye. confia en mi.
Lo vas a obtener.
68
00:05:06,627 --> 00:05:08,545
- Bye bye.
- Adios.
69
00:05:14,217 --> 00:05:16,135
- ¿Ya votaron?
- Si.
70
00:05:16,260 --> 00:05:19,012
Darcy piensa que obtendra la capitania
solo por que su papá lo paga todo.
71
00:05:19,096 --> 00:05:21,765
Debería de usar algo de ese dinero
para comprarle algo de dignidad.
72
00:05:23,517 --> 00:05:26,268
Courtney va a ser la capitana los chicos
adoran manosear su culo.
73
00:05:26,394 --> 00:05:28,613
Ella tiene mucho que colgar.
¿Cual es el plural
74
00:05:28,625 --> 00:05:30,855
para "trasero"? En una
persona, quiero decir.
75
00:05:30,980 --> 00:05:33,525
Ella tiene un culo masivo.
76
00:05:33,650 --> 00:05:36,111
Mira quien habla.
77
00:05:36,194 --> 00:05:38,278
¿Pueden darme sus votos?
78
00:05:38,362 --> 00:05:40,364
- El mio.
- Aqui esta.
79
00:05:44,117 --> 00:05:46,035
Gracias.
80
00:05:46,077 --> 00:05:47,546
Deberiamos de darle un
regalo a la gran roja,
81
00:05:47,558 --> 00:05:49,037
o por lo menos algo
Deberiamos decirle algo.
82
00:05:49,079 --> 00:05:50,997
Paso.
83
00:05:51,081 --> 00:05:53,250
- No me gusta adular.
- No se trata de adular.
84
00:05:53,375 --> 00:05:56,001
Es la capitana saliente.
Hizo mucho por esta escuadra.
85
00:05:56,085 --> 00:05:59,505
Oh, vamos. Ambas eran pésimas
antes de que les enseñara.
86
00:05:59,588 --> 00:06:01,673
¿Enseñarnos?
¿Eso fue lo que hizo?
87
00:06:01,756 --> 00:06:04,592
Nadie extrañara a la gran roja, Tor.
Ella es una perra.
88
00:06:04,718 --> 00:06:07,136
Una puta terrible.
89
00:06:07,261 --> 00:06:09,722
Esta es su ultima práctica.
¿cómo se sentira?
90
00:06:09,805 --> 00:06:12,182
- La gran roja no tiene sentimientos.
- Solo testiculos.
91
00:06:12,307 --> 00:06:16,728
Chicos todos ustedes
son grandes atletas.
92
00:06:16,811 --> 00:06:20,939
En gran parte gracias a mi.
93
00:06:21,022 --> 00:06:25,943
Y se que su nueva capitana
mantendra la tradición viva,
94
00:06:26,068 --> 00:06:28,404
dirigiendolos a un
sexto campeonato...
95
00:06:28,487 --> 00:06:31,156
nacional de animadoras,
saben que es de ustedes.
96
00:06:31,281 --> 00:06:35,535
Asi que, conozcamos
a su nueva lider,
97
00:06:35,660 --> 00:06:39,872
- Torrance Shipman.
¡por dios!
98
00:06:39,955 --> 00:06:42,915
¡Les!
¡por dios!
99
00:06:42,957 --> 00:06:44,801
Esto apesta.
100
00:06:44,813 --> 00:06:46,669
¡Escuchen! quiero
intentar una pared de lobo.
101
00:06:46,794 --> 00:06:50,047
- ¡Excelente!
- Torrance tiene la fiebre, gente.
102
00:06:50,172 --> 00:06:52,049
¿Qué es una pared de lobo?
103
00:06:52,174 --> 00:06:54,842
Es solo la pirámide más dificil conocida
en la animación y por la humanidad.
104
00:06:54,967 --> 00:06:57,261
Creo que esta excediendo
sus limites.
105
00:06:57,386 --> 00:06:59,305
Esta loca.
Ella nos matara a todos.
106
00:06:59,430 --> 00:07:02,891
¡Hola! algunos de nosotros no pasamos
el verano entero practicando.
107
00:07:03,016 --> 00:07:06,311
- ¿Verdad Carver?
- ¡Vamos, chicas! seamos diferentes una vez
108
00:07:06,436 --> 00:07:08,312
No podemos dormirnos
en nuestros laureles.
109
00:07:08,395 --> 00:07:10,981
¿Por qué todos dicen eso? quizás un
laurel es un buen lugar para descansar.
110
00:07:11,106 --> 00:07:14,484
Vamos, hombre. no seas pateticos.
Hagamoslo.
111
00:07:16,778 --> 00:07:18,653
Uno, dos, tres, cuatro,
112
00:07:18,779 --> 00:07:21,114
cinco, seis, siete, ocho...
113
00:07:21,156 --> 00:07:25,326
cinco, seis, siete, ocho.
Y uno...
114
00:07:25,409 --> 00:07:28,412
cinco, seis, siete, ocho.
Y uno! haganlo!
115
00:07:28,496 --> 00:07:31,206
¡Vamos chicas!
¡haganlo, haganlo por mi!
116
00:07:31,331 --> 00:07:33,833
Cinco, seis, siete, ocho.
117
00:07:33,917 --> 00:07:37,669
Y one, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho. y uno!
118
00:07:37,795 --> 00:07:41,090
- ¡Buen trabajo! - Pinchando algunas
panties. alguien esta flojeando.
119
00:07:41,173 --> 00:07:44,258
¿Parezco una lechera? ¡porque
alguien pesa como una vaca!
120
00:07:44,384 --> 00:07:48,012
- Carver, ¿puedes saltar?
- Claro que si.
121
00:07:48,137 --> 00:07:50,722
Esta bien, ¿lista?
Uno, dos, abajo, arriba
122
00:07:50,847 --> 00:07:53,809
- ¡Carver!
123
00:07:59,647 --> 00:08:02,607
¿Carver?
¿Estas bien?
124
00:08:02,732 --> 00:08:04,609
Estoy bien, en serio.
125
00:08:04,734 --> 00:08:07,319
No se preocupen por mi chicos.
Es solo un rasguño.
126
00:08:07,444 --> 00:08:09,321
Vendre a la práctica mañana,
127
00:08:09,446 --> 00:08:11,323
asi que no se preocupen,
¿esta bien?
128
00:08:11,448 --> 00:08:15,034
No quiero que se preocupen del todo,
por que sano muy rápido.
129
00:08:15,118 --> 00:08:17,328
Lo prometo chicos.
Estare aqui por ustedes.
130
00:08:17,453 --> 00:08:19,454
¿Me escuchan?
131
00:08:19,538 --> 00:08:22,916
¿Chicos? ¡adios!
132
00:08:27,586 --> 00:08:29,463
Me nombraron capitana.
133
00:08:29,588 --> 00:08:32,382
Si, y mandaste a una chica al
hospital en tu primer dia.
134
00:08:32,465 --> 00:08:36,219
- ¡Capitana! - ¿Estuviste
eschuchando en el teléfono? ¡Mamá!
135
00:08:36,302 --> 00:08:40,431
Es verdad debería tener
su propia linea de teléfono
136
00:08:40,514 --> 00:08:43,015
esta creciendo muy rápido.
137
00:08:43,099 --> 00:08:45,852
Justin, fuera de aqui.
138
00:08:45,977 --> 00:08:48,312
Que descanse, Capitana.
139
00:08:48,354 --> 00:08:51,982
Esta actividad no se interpondra
con tu horario académico.
140
00:08:52,107 --> 00:08:53,984
Deberias estar feliz por esto.
141
00:08:54,109 --> 00:08:56,694
¿Por qué no puedes aceptar el hecho
de que no soy una genio?
142
00:08:56,777 --> 00:08:58,738
Te molesta que no
sea un estudiante modelo.
143
00:08:58,821 --> 00:09:01,364
No. Me molesta que
apenas y estudias.
144
00:09:01,489 --> 00:09:05,785
Si estudiaras la mitad del tiempo que
animas, tendrias una gran formación.
145
00:09:05,869 --> 00:09:08,245
Tus prioridades son...
¡No! ¡esas son tus prioridades!
146
00:09:08,370 --> 00:09:10,497
- Las mias estan bien.
- Mira,
147
00:09:10,622 --> 00:09:13,624
Solo digo que en la
universidad te iria mejor
148
00:09:13,750 --> 00:09:18,087
Si tomaras una laboratorio extra
o curso de idiomas o algo.
149
00:09:18,212 --> 00:09:19,826
¿Qué piensas?
150
00:09:19,838 --> 00:09:21,465
Si tomo quimica avanzada,
¿me dejaras en paz?
151
00:09:21,548 --> 00:09:23,842
No completamente,
pero te ayudara.
152
00:09:23,925 --> 00:09:25,926
Hecho.
153
00:09:26,010 --> 00:09:30,473
Muchas madres matarian por tener
a sus hijas como animadoras.
154
00:09:30,555 --> 00:09:32,836
Esta madre no mataría a nadie.
Contrataría a un golpeador.
155
00:09:46,444 --> 00:09:48,321
Atención, tenemos
un nuevo estudiante...
156
00:09:48,446 --> 00:09:51,406
Transferido de de la preparatoria
Mission Hills de Los Angeles.
157
00:09:51,531 --> 00:09:55,910
Por favor denle la bienvenida
a Cliff Peantone.
158
00:09:56,035 --> 00:09:57,912
Pantone.
159
00:09:58,037 --> 00:10:01,122
- Gracias.
160
00:10:04,376 --> 00:10:06,919
¡Perdedor!
161
00:10:10,798 --> 00:10:12,882
¡Perdedor!
162
00:10:14,717 --> 00:10:17,428
Espera, espera, espera.
Eso fue,
163
00:10:17,470 --> 00:10:19,989
¿fue el estornudo del perdedor?
¿crei haberlo escuchado aqui?
164
00:10:20,055 --> 00:10:23,975
Vamos, chicos. Quiero decir, que
es eso, ¿es del siglo pasado?
165
00:10:24,101 --> 00:10:28,020
Nadie lo usa ya.
No creo que alguien lo use.
166
00:10:28,104 --> 00:10:31,147
Cuando vivi en Kentucky...
¿aun usaban el estornudo del perdedor?
167
00:10:31,231 --> 00:10:33,900
No. ellos tenian,
armas y bombas caseras.
168
00:10:34,025 --> 00:10:38,153
¿Que hay acerca de L.A.? Hay fanfarrones en
L.A., pero no el estornudo del perdedor.
169
00:10:38,278 --> 00:10:41,479
Estoy completamente seguro que el Estornudo
del perdedor esta oficialmente muerto.
170
00:10:41,532 --> 00:10:43,533
Lo siento.
171
00:10:45,201 --> 00:10:47,787
¡Perdedor!
172
00:10:47,870 --> 00:10:50,122
Bien.
173
00:10:50,247 --> 00:10:53,917
No creo que ellos tenga memo
acerca del estornudo del perdedor.
174
00:10:54,042 --> 00:10:57,086
No, aparentemente no.
175
00:10:57,211 --> 00:10:59,213
Cliff.
176
00:10:59,296 --> 00:11:03,133
- Torrance.
- Quimica avanzada ¡Vaya!
177
00:11:03,258 --> 00:11:08,387
Me temo que si.
¿Estas intimidado?
178
00:11:08,470 --> 00:11:10,764
S-si, un poco.
179
00:11:10,889 --> 00:11:13,516
- ¿De verdad?
- No, no es cierto.
180
00:11:15,059 --> 00:11:16,978
Asi que, ¿esa es tu banda o algo?
181
00:11:19,312 --> 00:11:21,648
¿The Clash? No,
182
00:11:21,773 --> 00:11:26,777
Es una banda de punk británico,
de 1977 a 1983.
183
00:11:26,902 --> 00:11:29,989
- Al menos los originales.
- Que clasico.
184
00:11:36,494 --> 00:11:38,829
¿Asi que nos vemos después?
185
00:11:38,912 --> 00:11:42,583
Asi parece.
186
00:11:42,707 --> 00:11:45,001
Hey hey hey
187
00:11:45,126 --> 00:11:47,420
es la sexy Leslie...
188
00:11:47,545 --> 00:11:50,380
- y Jan, Jan el animador.
- Hey maricones.
189
00:11:50,505 --> 00:11:53,508
Solo por que ganamos más trofeos
que ustedes,
190
00:11:53,592 --> 00:11:55,801
no es razón para estar jodiendo.
191
00:11:55,926 --> 00:11:58,429
Jode este.
192
00:11:58,554 --> 00:12:01,056
De acuerdo.
193
00:12:01,181 --> 00:12:03,058
Uno de estos dias, hombre.
Dejalos ir.
194
00:12:03,183 --> 00:12:05,185
Ellos nunca ganaran
un simple juego.
195
00:12:05,268 --> 00:12:08,771
Eso debe ser dificil
además son unos patanes.
196
00:12:08,896 --> 00:12:11,148
Les, dime que tienes quimica
avanzada en la primera hora.
197
00:12:11,273 --> 00:12:12,929
- Quimica avanzada, primera hora.
- Si ya tienes
198
00:12:12,941 --> 00:12:14,609
un compañero de laboratorio
estoy arruinada.
199
00:12:14,734 --> 00:12:16,611
Torrance, es solo
el segundo día de clases,
200
00:12:16,736 --> 00:12:20,906
Y tu inseguridad académica
me esta cansando.
201
00:12:20,989 --> 00:12:25,326
Todos dicen que tu ambición
rompio la pierna de Carver.
202
00:12:25,409 --> 00:12:28,329
No, fue su angulo de caida.
203
00:12:28,412 --> 00:12:31,206
Kasey envio un mail masivo anoche.
Escribio mal "pierna".
204
00:12:31,289 --> 00:12:34,042
¡Callate!
Con dos r.
205
00:12:34,167 --> 00:12:37,670
Al parecer, Carver se quedara en casa
los próximos tres meses.
206
00:12:37,795 --> 00:12:40,714
Estoy maldita.
Remplazarla sera una pesadilla.
207
00:12:40,839 --> 00:12:44,008
Bueno, es por eso que eres
la capitana, Capitana.
208
00:12:44,258 --> 00:12:47,303
Traigan a los torpes, los neofitos
y a los delincuentes.
209
00:12:47,387 --> 00:12:49,054
Las pruebas de actitud
ya terminaron, Darcy.
210
00:12:49,066 --> 00:12:50,746
Y aun estas celoso
de mi puntuación.
211
00:12:50,764 --> 00:12:52,684
¿Estan seguros de que Carver
no esta fingiendo?
212
00:12:52,766 --> 00:12:55,685
Carver unicamente podra participar en los
juegos paralimpicos de aqui hasta marzo.
213
00:12:55,768 --> 00:12:57,728
Los nacionales son el 10 de febrero.
214
00:12:57,812 --> 00:13:00,897
Los regionales son en cuatro semanas. Ya
hable con ella. Esta de acuerdo con esto.
215
00:13:01,022 --> 00:13:02,637
No me digas que Carver
puede faltar a la escuela
216
00:13:02,649 --> 00:13:04,275
solo porque se rompio la
pierna en tres partes.
217
00:13:04,401 --> 00:13:07,611
¡Hola! ¡Buscate una silla de ruedas!
Perra afortunada.
218
00:13:07,695 --> 00:13:11,073
Dime que no continuaremos con esta
farsa de hacer audiciones
219
00:13:11,198 --> 00:13:13,825
dejemonos de tonterias
y escojamos a alguien ahora.
220
00:13:13,950 --> 00:13:16,369
Jamie, La hermana menor
de Whitney es pequeña.
221
00:13:16,494 --> 00:13:18,371
Es facil de lanzar,
y ella no es rezongona.
222
00:13:18,496 --> 00:13:20,706
- Solo mamona.
- Besame el culo Jan.
223
00:13:20,831 --> 00:13:22,874
- Me encantaría.
- Si ella es la mejor, lo obtendra.
224
00:13:23,000 --> 00:13:24,917
Pero tenemos que ver a todos.
225
00:13:25,001 --> 00:13:27,795
Listo, esta bien.
226
00:13:27,920 --> 00:13:30,755
Esperen. Lo se hacer. Dejenme
intentarlo de nuevo. Fue horrible.
227
00:13:30,839 --> 00:13:34,843
Listo, ¡esta bien!
Adelante, equipo...
228
00:13:36,386 --> 00:13:39,305
Listo, ¡esta bien!
Lo siento.
229
00:13:39,430 --> 00:13:43,182
Listo, ¡esta bien!
Mierda.
230
00:13:43,224 --> 00:13:47,020
Se agresivo, agresivo.
Se, se agresivo.
231
00:13:47,103 --> 00:13:49,688
¿Cuántas rutinas tengo que memorizar?
¿Me pagan por esto?
232
00:13:49,813 --> 00:13:52,190
¿Y tengo que comprar mi propio uniforme?
233
00:13:59,822 --> 00:14:03,325
Veo que se visten de rojo
eso no va conmigo.
234
00:14:03,408 --> 00:14:08,996
Listos, ¡esta bien! R-C-H
235
00:14:09,121 --> 00:14:12,333
¡Toros a la victoria!
236
00:14:12,458 --> 00:14:16,002
Lo siento. Es que termine
con mi novio.
237
00:14:19,713 --> 00:14:22,341
Muy bien.
238
00:14:27,303 --> 00:14:32,599
¡Yo, yo, yo! ¿qué pasa? ¿qué pasa?
¡es hora de echarle ganas!
239
00:14:32,724 --> 00:14:38,020
Asi que vamos a darles duro
y ponerles en la madre.
240
00:14:38,103 --> 00:14:41,857
Manda mis saludos a Broadway
241
00:14:41,982 --> 00:14:45,068
recuerdame a Herald Square
242
00:14:45,193 --> 00:14:48,321
¡Disculpa!
243
00:14:48,446 --> 00:14:50,989
¿Qué onda con la canción?
244
00:14:51,114 --> 00:14:55,618
- ¿No es esta la audición para el musical?
- No.
245
00:15:11,006 --> 00:15:13,549
Hola.
246
00:15:22,099 --> 00:15:25,184
Esta bien, ¿alguna otra pregunta?
Creo que es la mejor.
247
00:15:26,852 --> 00:15:30,272
- Aqui esta nuestra chica.
- Rancho Carne no es pura bulla
248
00:15:31,731 --> 00:15:33,608
los toros también suenan
249
00:15:34,901 --> 00:15:38,279
sacude tus pompis y grita
250
00:15:38,362 --> 00:15:41,073
los toros salen adelante
251
00:15:42,533 --> 00:15:44,409
Adelante Toros.
252
00:15:51,373 --> 00:15:54,584
¿Tengo que ponerme esas bragas?
No me gusta usar ropa interior.
253
00:15:54,668 --> 00:15:57,336
- ¡Gracias!
254
00:16:08,053 --> 00:16:10,556
Perdona ¿Dónde dejaste
estacionada la Harley?
255
00:16:10,681 --> 00:16:13,182
Ubicate.
256
00:16:13,308 --> 00:16:17,562
Los tatuajes estan
estrictamente prohibidos. lo siento.
257
00:16:26,861 --> 00:16:28,779
Estaba aburrida en
la cuarta clase.
258
00:16:28,821 --> 00:16:31,448
Necesitas llenar uno de estos.
259
00:16:31,573 --> 00:16:34,284
Ya lo hice.
260
00:16:38,621 --> 00:16:41,332
¿Asi que Missy?
261
00:16:41,457 --> 00:16:44,834
Esta bien, antes de empezar, me temo
que necesitamos asegurarnos...
262
00:16:44,959 --> 00:16:47,086
de que puedes hacer
un mortal hacia atrás,
263
00:16:47,170 --> 00:16:49,296
un proceso de Rutina.
Tu entiendes.
264
00:16:49,379 --> 00:16:53,008
¿Un doble hacia atrás esta bien?
265
00:17:01,598 --> 00:17:04,351
¿De donde es esta chica?,
¿de Rumania?
266
00:17:04,476 --> 00:17:07,770
- ¿Puede gritar?
- Intentemos con una de la viejitas
267
00:17:07,895 --> 00:17:11,398
Increible, ¡wow!
¡me sacan de onda! y ahora
268
00:17:11,523 --> 00:17:14,901
los Toros seran los número uno.
269
00:17:16,611 --> 00:17:19,571
¡Me transferi de Los Angeles!
¡Su escuela no tiene equipo de gimnasia!
270
00:17:19,696 --> 00:17:21,865
¡Este es mi último recurso!
271
00:17:24,784 --> 00:17:26,869
Esta bien, nunca antes
habia animado. ¿y qué?
272
00:17:26,994 --> 00:17:29,914
¿Qué tal si hago algo que
requiera un poco de cerebro?
273
00:17:29,997 --> 00:17:32,832
Hazlo.
Pirueta hacia adelante
274
00:17:32,958 --> 00:17:35,210
redondeo,
275
00:17:35,293 --> 00:17:37,878
y regreso de pirueta.
276
00:18:01,356 --> 00:18:03,608
Oye
277
00:18:03,733 --> 00:18:05,652
Missy es la buena.
278
00:18:05,735 --> 00:18:08,696
¡Buena para nada!
Ya nos hemos decidido por jamie.
279
00:18:08,779 --> 00:18:11,991
Courtney, esto no es una democracia,
es una "porricracia."
280
00:18:12,074 --> 00:18:14,117
Lo siento, pero yo decido.
281
00:18:14,242 --> 00:18:17,620
Estas empezando a ser una "porridictadora"
Torrance, ¡como un dolor en el culo!
282
00:18:17,704 --> 00:18:20,163
Ya votamos.
283
00:18:20,289 --> 00:18:23,959
Además, Missy
luce como una machorra.
284
00:18:29,338 --> 00:18:32,340
Courtney, yo soy la capitana.
285
00:18:32,465 --> 00:18:35,051
Obedece o te sales.
286
00:18:35,176 --> 00:18:38,345
Si queremos ser los mejores,
debemos tener lo mejor.
287
00:18:38,429 --> 00:18:40,806
Missy es lo que buscamos.
Asi que te aguantas.
288
00:18:55,151 --> 00:18:57,320
- Tú.
- Y tú.
289
00:18:57,445 --> 00:19:01,114
- Quiero decir, hola. soy...
- Una animadora.
290
00:19:01,197 --> 00:19:04,409
Si. Capitana de las animadoras,
para ser exacto.
291
00:19:04,931 --> 00:19:05,931
Wow.
292
00:19:06,578 --> 00:19:10,748
¿Missy vive aqui?
No, se regreso a Los Angeles. Si
293
00:19:10,831 --> 00:19:14,500
- dijo algo acerca de animadoras
malvadas o... - Mira, esto es serio.
294
00:19:14,626 --> 00:19:16,095
Debe estar con nosotros.
295
00:19:16,107 --> 00:19:17,587
¿Es su dependencia a
las drogas el problema?
296
00:19:17,712 --> 00:19:20,422
Cliff, callate.
¿qué quieres?
297
00:19:20,547 --> 00:19:22,507
Quiero que estes en la escuadra.
298
00:19:22,633 --> 00:19:25,051
Tú eres la mejor,
ellos lo saben.
299
00:19:25,134 --> 00:19:27,178
Solo que rechazan lo que no es familiar.
300
00:19:27,303 --> 00:19:31,389
Gracias, pero no, gracias.
Quiero decir, debi tener locura temporal.
301
00:19:31,514 --> 00:19:33,391
Mira, solo soy una gimnasta de verdad.
302
00:19:33,516 --> 00:19:37,811
No me satisface estar saltando y gritando
"¡adelante, equipo, adelante!"
303
00:19:37,895 --> 00:19:41,096
Mira, somos gimnastas también, excepto que
no hay vigas, ni barras, ni aparatos.
304
00:19:41,106 --> 00:19:43,566
Lo siento. No estoy interesada.
305
00:19:43,650 --> 00:19:46,486
- ¿Qué estas haciendo?
- Nada,
306
00:19:46,611 --> 00:19:50,781
solo digo que seria interesante
escuchar el punto de vista de Torrance.
307
00:19:50,864 --> 00:19:53,784
- ¿Cómo la conoces?
- Somos viejos amigos.
308
00:19:55,576 --> 00:19:57,536
¿Nunca has estado en
una competencia de animadoras?
309
00:19:57,578 --> 00:20:01,164
- Quieres decir ¿cómo un juego de fútbol?
- No, no un juego.
310
00:20:01,289 --> 00:20:03,166
Esas son prácticas para nosotros.
311
00:20:03,291 --> 00:20:05,293
Hablo de un torneo.
312
00:20:05,377 --> 00:20:08,837
Camaras de ESPN por todos lados, cientos de
personas en las gradas animandonos.
313
00:20:08,963 --> 00:20:12,508
Espera, ¿gente animando
a las animadoras?
314
00:20:12,591 --> 00:20:15,510
Asi es. Mucha gente.
315
00:20:15,593 --> 00:20:18,887
Asi esta esto Missy.
Somos lo máximo, lo mejor
316
00:20:19,012 --> 00:20:22,182
nos divertimos, trabajamos duro,
y ganamos campeonatos nacionales
317
00:20:22,307 --> 00:20:24,976
te estoy ofreciendo la oportunidad de
ser parte de eso.
318
00:20:25,059 --> 00:20:28,729
Piensalo Miss,
uniformes llamativos
319
00:20:28,854 --> 00:20:32,399
además gritarías como si te importara algo.
320
00:20:32,524 --> 00:20:34,442
Ella no es del tipo de las animadoras.
321
00:20:36,486 --> 00:20:38,696
¿Sabes qué?
322
00:20:38,821 --> 00:20:41,657
Cuenta conmigo.
323
00:20:43,992 --> 00:20:46,536
¿Listas chicas?
324
00:20:46,661 --> 00:20:51,373
He dicho:" brrr
esta frio aqui ".
325
00:20:51,415 --> 00:20:54,501
He dicho:" debe de haber algunos
Toros en la atmósfera ".
326
00:20:54,626 --> 00:20:57,920
He dicho:" brrr
esta frio aqui ".
327
00:20:58,045 --> 00:21:01,089
He dicho:" debe haber algunos
Toros en la atmósfera ".
328
00:21:01,172 --> 00:21:04,426
Helado, helado, helado
329
00:21:04,509 --> 00:21:07,344
helado, helado, helado
330
00:21:07,469 --> 00:21:10,890
- Aqui vamos, chicas.
331
00:21:17,145 --> 00:21:19,146
Oye la práctica aun no termina.
332
00:21:19,271 --> 00:21:21,857
Buena recluta, Torrance.
333
00:21:21,982 --> 00:21:25,276
Una verdadera capitana veria lo que yo
estoy viendo: una perdedora lesbiana.
334
00:21:25,401 --> 00:21:28,404
Yo digo strike dos.
335
00:21:35,535 --> 00:21:38,621
¿Qué te pasa? meto las manos al
fuego por ti, y ¿te das por vencida?
336
00:21:38,704 --> 00:21:41,290
- Yo no voy a robar.
- ¿De qué hablas?
337
00:21:41,373 --> 00:21:43,416
Copiaron esas rutinas.
338
00:21:43,499 --> 00:21:47,545
Escucha, Missy, nuestras rutinas
son 100% originales. Cuenta los trofeos.
339
00:21:47,670 --> 00:21:50,714
Bueno, sus trofeos son pura mierda,
porque eres una mentirosa.
340
00:21:50,839 --> 00:21:53,759
De acuerdo, ¡ya fue suficiente!
¡sal del coche! ¡voy a patear tu culo!
341
00:21:53,842 --> 00:21:56,802
¿De verdad?
342
00:21:58,179 --> 00:22:00,056
Venga.
343
00:22:01,389 --> 00:22:03,642
Te vas a llevar una gran sorpresa.
344
00:22:03,767 --> 00:22:06,102
Sube.
¿Qué? de ninguna manera.
345
00:22:06,228 --> 00:22:08,437
En serio. Sube.
346
00:22:41,340 --> 00:22:43,925
¡Haz lo tuyo Isis!
347
00:22:44,050 --> 00:22:48,471
He dicho:" brrr
esta frio aqui ".
348
00:22:48,555 --> 00:22:52,140
He dicho:" debe de haber algunos
Clovers en la atmósfera ".
349
00:22:52,266 --> 00:22:55,184
He dicho:" dije brrr
esta frio aqui ".
350
00:22:55,309 --> 00:22:58,729
He dicho:" debe de haber algunos
Clovers en la atmósfera ".
351
00:22:58,813 --> 00:23:01,815
Helado, helado, helado.
352
00:23:01,940 --> 00:23:04,985
Más despacio
353
00:23:05,110 --> 00:23:07,570
helado, helado, helado
aqui vamos.
354
00:23:48,062 --> 00:23:51,189
¿Chicas disfrutaron el show?
355
00:23:51,315 --> 00:23:54,610
¿Fueron las festividades etnicas
las que las trajeron por aqui?
356
00:23:54,693 --> 00:23:58,404
- Ustedes son asombrosas. - ¿De verdad?
¿estan listos para compartir sus trofeos?
357
00:23:58,529 --> 00:24:01,281
¿Podemos romperles la cara a estas
barbies e irnos a casa?
358
00:24:01,364 --> 00:24:03,491
No vas a ir a ningun lado, chica.
359
00:24:03,617 --> 00:24:05,702
- No hay necesidad de todo eso.
- Ella tiene razón.
360
00:24:05,785 --> 00:24:07,745
Mira, haganme un favor.
361
00:24:07,828 --> 00:24:10,956
Se han de sentir bien mandando a una
muñeca de trapo a filmar nuestras rutinas.
362
00:24:11,081 --> 00:24:15,210
- ¿Muñeca de trapo?
- Una fea pelirroja con una cámara de video
363
00:24:15,335 --> 00:24:17,462
han venido aqui por años
para robar nuestras rutinas.
364
00:24:17,587 --> 00:24:21,506
- Y disfrutamos viendolos en ESPN.
- ¿De qué hablas?
365
00:24:21,632 --> 00:24:24,051
¿"Brr, hace frio aqui. he dicho:" debe
haber algunos Toros en la atmósfera"?
366
00:24:24,134 --> 00:24:25,894
No creo que una blanca
pueda inventar eso.
367
00:24:25,906 --> 00:24:27,678
Yo... yo...
368
00:24:27,803 --> 00:24:29,889
- Nuestro servicio gratuito de animación ha
terminado desde este momento. - ¡Terminado!
369
00:24:30,014 --> 00:24:33,225
- ¡Finito!
- Cada vez que tenemos algo, vienen
370
00:24:33,350 --> 00:24:36,186
lo roban, le ponen pelucas rubias
y lo llaman de otra manera.
371
00:24:36,311 --> 00:24:38,187
Tenemos la mejor escuadra hace años
372
00:24:38,312 --> 00:24:40,272
pero no podemos demostrar
de lo que somos capaces.
373
00:24:40,314 --> 00:24:42,358
Pero creemos que todo
cambiara este año.
374
00:24:42,483 --> 00:24:45,568
Soy la capitana y les garantizo
que iremos a los nacionales.
375
00:24:45,693 --> 00:24:48,821
Dame la cinta que hiciste esta noche y
no les haremos nada por ahora.
376
00:24:48,947 --> 00:24:51,740
- No tenemos ninguna cinta.
- En serio solo venimos a ver el show.
377
00:24:51,865 --> 00:24:54,952
¿Qué? vamos, Isis. Dejame hacerlo.
378
00:24:55,076 --> 00:24:59,413
¿Saben que? vamonos.
379
00:24:59,497 --> 00:25:03,250
Espera un minuto. ¿Asi que eso es todo?
¿solo las dejamos ir?
380
00:25:03,333 --> 00:25:07,920
Si, porque a diferencia de ellas,
tenemos clase.
381
00:25:08,128 --> 00:25:10,673
Te juro que no tenia idea.
382
00:25:10,798 --> 00:25:12,758
Bueno, ahora ya lo sabes.
383
00:25:15,593 --> 00:25:19,555
Tienes un angel guardian chica
384
00:25:19,638 --> 00:25:21,557
Jenelope, vamonos.
385
00:25:27,436 --> 00:25:30,273
¡Querian patearnos el culo!
386
00:25:30,356 --> 00:25:32,274
Quiero decir, sabia que habia visto
esas rutinas antes
387
00:25:32,357 --> 00:25:34,943
las usaban cuando jugabamos contra
East Compton todo el tiempo.
388
00:25:37,528 --> 00:25:39,655
¿En serio no tenias idea?
389
00:25:39,738 --> 00:25:42,575
¿Sabes lo que eso significa?
390
00:25:42,700 --> 00:25:45,451
Toda mi carrera de animadora
ha sido una mentira.
391
00:25:45,577 --> 00:25:49,371
Bueno miralo desde el lado bueno.
Es solo animación.
392
00:25:49,454 --> 00:25:51,790
Solo soy una animadora.
393
00:25:55,459 --> 00:25:59,172
- ¿Crees en maldiciones?
- ¿De qué hablas?
394
00:25:59,255 --> 00:26:01,798
Creo que estoy maldita.
395
00:26:01,882 --> 00:26:04,509
¿Por qué?
396
00:26:04,634 --> 00:26:07,720
El verano pasado en el
campamento de animadoras
397
00:26:07,845 --> 00:26:10,514
todos los que entran al último año
tienen que hacer un reto.
398
00:26:10,639 --> 00:26:13,683
Mira, hay un objeto
llamado el bastón del espíritu,
399
00:26:13,766 --> 00:26:15,852
y nunca, jamás
debe tocar el piso.
400
00:26:15,935 --> 00:26:19,688
Torrance Shipman,
tu misión consiste en tomar...
401
00:26:19,771 --> 00:26:21,690
y es mejor que lo hagas...
402
00:26:21,773 --> 00:26:23,817
es tomar
el bastón del espíritu...
403
00:26:23,942 --> 00:26:28,279
y dejarlo caer
enfrente de todo el campamento.
404
00:26:46,878 --> 00:26:49,213
Ustedes son toda una inspiración
para nosotros.
405
00:26:49,338 --> 00:26:53,967
Bueno, solo quiero felicitarlos
chicos y tomarles una foto...
406
00:26:57,178 --> 00:26:59,096
con el bastón del espíritu.
407
00:27:01,223 --> 00:27:03,934
Toma.
408
00:27:23,469 --> 00:27:24,469
Toma.
409
00:27:24,493 --> 00:27:27,662
- Ya no lo quiero ahora.
- No, esta bien.
410
00:27:27,787 --> 00:27:29,664
El bastón del espíritu
no nos hara nada.
411
00:27:29,789 --> 00:27:32,582
Pero la persona que lo dejó caer,
412
00:27:32,666 --> 00:27:34,626
se va al infierno.
413
00:27:38,879 --> 00:27:41,841
No me quiero reir,
¿pero hay leyendas urbanas de animadoras?
414
00:27:43,716 --> 00:27:47,345
No estas maldita,
estas mierdas pasan.
415
00:27:55,268 --> 00:27:57,144
- Tengo que decirte algo.
- Estoy en el teléfono, fenomeno.
416
00:27:57,270 --> 00:28:00,481
Eso lo se, y normalmente
escucharía en la otra linea,
417
00:28:00,565 --> 00:28:02,399
- pero esto es importante.
- Esta bien, ¿qué?
418
00:28:02,482 --> 00:28:04,526
¡Fuera de aqui!
419
00:28:04,609 --> 00:28:06,528
Gracias por escucharme.
420
00:28:09,321 --> 00:28:11,240
- ¿Esta Aaron por ahi?
- Regresa después.
421
00:28:11,282 --> 00:28:13,241
- ¿Sabes cuando?
- No.
422
00:28:13,283 --> 00:28:15,618
- Dile que le hablo Torrance. Es urgente.
- Esta bien.
423
00:28:15,702 --> 00:28:17,620
¡La gran roja nos fastidio!
424
00:28:17,704 --> 00:28:19,705
¡Nos fastidio Totalmente!
425
00:28:19,830 --> 00:28:23,041
Yo fui por todo la escuadra
les juro que no lo sabia.
426
00:28:23,083 --> 00:28:26,169
La gran roja nunca dejaba que le
ayudaramos con las rutinas, Torrance.
427
00:28:26,294 --> 00:28:29,964
- No puedo creer que lo haya hecho.
- Me siento muy mal. Es una depravada.
428
00:28:30,089 --> 00:28:32,632
Quiero decir, estas chicas de East Compton
quieren patear nuestros culos.
429
00:28:32,757 --> 00:28:35,123
La gran roja llevaba
las riendas, hombre.
430
00:28:35,135 --> 00:28:37,511
Nosotros las haciamos,
pero no sabiamos nada.
431
00:28:37,636 --> 00:28:40,097
No podemos ir a los regionales
con una rutina robada.
432
00:28:40,222 --> 00:28:42,766
- Es muy riesgoso.
- Si cambiaramos la rutina ahora...
433
00:28:42,892 --> 00:28:45,852
- seria un total suicidio.
- En serio.
434
00:28:45,977 --> 00:28:48,563
Entonces no pongas
la T en Tonta.
435
00:28:48,646 --> 00:28:50,647
¿Además como pueden probarlo?
436
00:28:50,731 --> 00:28:54,526
Gente son increibles. Quiero decir,
estamos hablando acerca de hacer trampa.
437
00:28:54,651 --> 00:28:57,361
Lo siento chica nueva
pero nadie pidio tu opinión.
438
00:28:57,487 --> 00:29:01,948
Mira, odio ser predecible,
pero no me salgas con esta mierda.
439
00:29:02,032 --> 00:29:06,161
Aprendimos estas rutinas
de forma honesta.
440
00:29:06,286 --> 00:29:10,331
No fastidies a la escuadra
por un error de la gran roja.
441
00:29:10,414 --> 00:29:12,958
Esto no se trata de hacer trampa,
442
00:29:13,042 --> 00:29:17,420
se trata de ganar.
¿los que esten a favor de ganar?
443
00:29:27,220 --> 00:29:30,723
Estoy de acuerdo contigo Missy,
pero no tenemos tiempo.
444
00:29:30,848 --> 00:29:33,099
Si no hacemos la rutina,
no tenemos nada más.
445
00:29:33,225 --> 00:29:36,186
Asi que, ¿estas con nosotros?
446
00:29:41,398 --> 00:29:43,399
Como sea.
447
00:29:51,114 --> 00:29:53,033
¡Vete de aqui!
448
00:29:53,116 --> 00:29:56,077
Oye, esta es la sala,
es de dominio público.
449
00:29:57,829 --> 00:30:01,040
- Alo. - ¿Oye podría hablar con Aaron?
soy Torrance.
450
00:30:01,164 --> 00:30:04,251
- No esta aqui. el...
no esta aqui. Adios.
451
00:30:08,087 --> 00:30:10,965
- Elijo "Perdedores famosos" por 200 Alex.
- ¡Callate Imbécil!
452
00:30:11,090 --> 00:30:15,093
No es mi culpa de que estes enamorada de un
animadora gay que no contesta tus llamadas.
453
00:30:15,176 --> 00:30:19,139
- Aaron no es gay.
- ¿Alguien lo obligo a que sea animadora?
454
00:30:19,221 --> 00:30:21,223
El solo... ¡esta muy ocupado!
455
00:30:21,348 --> 00:30:23,350
Si, ocupado seduciendo chicos.
456
00:30:24,226 --> 00:30:26,602
¡Dame eso!
457
00:30:27,687 --> 00:30:29,605
¡Perra!
458
00:30:35,360 --> 00:30:37,070
¿Dónde esta?
459
00:30:37,194 --> 00:30:39,905
Vamos.
460
00:30:42,700 --> 00:30:45,243
¡Oh nena!
461
00:30:45,368 --> 00:30:47,495
De ninguna manera.
462
00:30:47,579 --> 00:30:49,913
¡Mamacita!
463
00:30:49,997 --> 00:30:53,750
¡Muestranos!
464
00:30:56,794 --> 00:30:59,589
Vamos. adelante, sexy.
465
00:31:01,673 --> 00:31:03,842
¡Si!
466
00:31:05,510 --> 00:31:08,053
- ¿Estas segura de que puedo quedarme a
dormir en tu casa? - Totalmente segura.
467
00:31:08,137 --> 00:31:11,640
Mis padres estan en algo de beneficencia
y no llegaran hasta que termine eso.
468
00:31:11,765 --> 00:31:15,894
Bien. Empezaremos temprano.
Seras una animadora estrella
469
00:31:16,019 --> 00:31:19,354
Sabes ninguna animadora en el mundo querria
apoyar a nuestro equipo de fútbol.
470
00:31:19,396 --> 00:31:22,858
Hombre, esta mal eso.
Animar para ellos es una crueldad.
471
00:31:22,983 --> 00:31:24,860
De todos modos todos van
a verlas a ustedes muchachas.
472
00:31:24,985 --> 00:31:27,987
- Porque somos como atletas finas.
- Acepta eso,
473
00:31:28,112 --> 00:31:31,531
en cambio nosotros todo el tiempo
estamos defendiendo nuestra sexualidad.
474
00:31:31,656 --> 00:31:34,034
¿Cuál es su sexualidad?
475
00:31:34,117 --> 00:31:38,704
Jan es heterosexual,
mientras yo soy... controversial.
476
00:31:38,829 --> 00:31:40,402
¿Estas tratando de
decirme que hablas marica?
477
00:31:40,414 --> 00:31:41,999
Con bastante fluencia.
478
00:31:42,082 --> 00:31:44,292
- Courtney y Whitney... ¿son lesbianas?
- ¡No!
479
00:31:44,417 --> 00:31:46,711
- ¿Bromeas?
- No lo creo.
480
00:31:46,836 --> 00:31:48,963
Courtney no usa nada
debajo de sus shorts.
481
00:31:49,088 --> 00:31:50,964
Eso no es excusa Jan.
482
00:31:51,089 --> 00:31:53,008
No puedo evitar que mis dedos
resbalen ocasionalemente.
483
00:31:53,133 --> 00:31:55,885
¿Resbalar?
¿Dónde?
484
00:31:55,968 --> 00:31:58,137
Vamos Missy.
No hagas que lo diga.
485
00:31:58,262 --> 00:32:00,473
- Por Dios.
- Por Dios también.
486
00:32:00,556 --> 00:32:02,849
Eres un hombre enfermo Jan.
487
00:32:02,974 --> 00:32:05,268
Ahora, damas y caballeros,
488
00:32:05,393 --> 00:32:08,813
denle un aplauso
¡a los Toros de Rancho Carne!
489
00:32:17,737 --> 00:32:20,114
Y ahora denle un aplauso...
490
00:32:20,197 --> 00:32:24,076
a los cinco veces campeones
nacionales de animación
491
00:32:24,159 --> 00:32:26,828
¡los Toros!
492
00:32:39,964 --> 00:32:42,675
¡adelante! ¡adelante! ¡vamos!
493
00:32:45,343 --> 00:32:48,596
¡Somos los número uno!
¡vamos! ¡un aplauso!
494
00:32:48,680 --> 00:32:50,848
¡Si!
495
00:32:52,724 --> 00:32:56,436
¡Echenle ganas!
¡vamos! ¡un aplauso!
496
00:32:59,063 --> 00:33:01,149
¡Vamos Toros!
497
00:33:04,234 --> 00:33:06,987
¡Vamos Toros!
498
00:33:07,112 --> 00:33:09,822
¡Adelante Toros!
499
00:33:09,947 --> 00:33:12,408
¡Vamos Toros!
500
00:33:14,033 --> 00:33:16,202
¡Vamos si!
501
00:33:16,327 --> 00:33:18,621
¡Si, Toros! ¡si!
502
00:33:24,835 --> 00:33:29,338
¡Adelante, Toros!
¡Yo-ho, adelante, equipo!
503
00:33:29,464 --> 00:33:31,506
¿por qué no dejan que sus animadoras
jueguen por ustedes?
504
00:33:31,590 --> 00:33:34,009
- Asi al menos ganarian de vez en cuando.
- Hombre, ¿Es lo mejor que tienen?
505
00:33:34,134 --> 00:33:36,970
- Echale ganas, gran culo.
- ¿Quieres más? esta bien,
506
00:33:37,095 --> 00:33:39,096
mientras estamos aqui
pateando sus culos,
507
00:33:39,221 --> 00:33:42,850
los animadoras estan con todas
las chicas de la escuadra.
508
00:33:42,975 --> 00:33:45,810
Lo cual esta bien, ya que ustedes
de todos modos no tienen pollas.
509
00:33:45,894 --> 00:33:48,271
¡Perra!
510
00:34:05,494 --> 00:34:08,370
Escuchen Toros, esta bien
511
00:34:08,454 --> 00:34:10,748
el rojo, negro y blanco
512
00:34:10,831 --> 00:34:12,875
adivinen, adivinen
513
00:34:13,000 --> 00:34:15,627
ustedes realmente apestan.
514
00:34:19,463 --> 00:34:22,633
Oigan esta bien,
estamos de acuerdo.
515
00:34:22,716 --> 00:34:24,968
Algún día
nos haran los mandados.
516
00:34:25,094 --> 00:34:27,678
Oigan esta bien,
estamos de acuerdo.
517
00:34:27,804 --> 00:34:30,264
Algún día
nos haran los mandados.
518
00:34:33,850 --> 00:34:37,812
¡Vamos chicos!
¡Anoten! ¡adelante!
519
00:34:46,699 --> 00:34:47,699
Bien.
520
00:34:53,826 --> 00:34:55,827
14-0.
- ¡Adelante!
521
00:35:03,834 --> 00:35:07,295
- Y con 4:50 por jugar en el
tercer cuarto... - Perdedores.
522
00:35:07,378 --> 00:35:09,672
Costa Mesa 34, Toros nada.
523
00:35:09,755 --> 00:35:11,674
¡Vamos, Defensa, a trabajar!
524
00:35:11,757 --> 00:35:14,551
- ¡Trabajar!
- Tumbenlos, tirenlos.
525
00:35:14,592 --> 00:35:17,220
- ¡Vamos, Defensa, a trabajar!
- ¡Trabajar!
526
00:35:17,345 --> 00:35:20,347
Tumbenlos, tirenlos.
¡Vamos, Defensa, a trabajar!
527
00:35:20,431 --> 00:35:23,267
¡Trabajar!
Tumbenlos, tirenlos.
528
00:35:23,350 --> 00:35:25,560
- ¡Vamos, Defensa, a trabajar!
- ¡Trabajar!
529
00:35:25,643 --> 00:35:28,271
Tumbenlos, tirenlos.
530
00:35:28,396 --> 00:35:30,116
- ¡Vamos, Defensa, a trabajar!
- ¡Trabajar!
531
00:35:30,231 --> 00:35:34,192
Tumbenlos, tirenlos.
¡Vamos, Defensa, a trabajar!
532
00:35:39,405 --> 00:35:41,699
¡Jan!
533
00:35:44,659 --> 00:35:46,536
¡Vamos Toros!
534
00:35:46,619 --> 00:35:48,455
¡Vamos! ¡Si!
535
00:35:50,372 --> 00:35:52,374
¡Vamos, Toros!
536
00:35:53,709 --> 00:35:55,626
No le has quitado
la mirada de encima.
537
00:35:55,710 --> 00:35:57,712
Cielos, no puedo creer que
le hagas esto a Aaron.
538
00:35:57,795 --> 00:36:00,590
- ¿Hacer qué?
- Especialmente con él.
539
00:36:00,631 --> 00:36:02,591
¿De qué hablas?
540
00:36:02,674 --> 00:36:04,926
No te hagas tonta, podemos
apostar a que te esta mirando.
541
00:36:05,051 --> 00:36:07,345
Estas provocandolo
con las porras.
542
00:36:07,470 --> 00:36:11,849
Hay un pañuelo en la jugada,
contra... los Toros.
543
00:36:11,932 --> 00:36:13,891
Recuerden, nuestro siguiente
juego esta programado
544
00:36:13,933 --> 00:36:17,187
para el viernes proximo en la
noche a las 8:00. ¡Vamos Toros!
545
00:36:17,270 --> 00:36:20,147
¡Vamos Toros!
546
00:36:20,189 --> 00:36:23,567
¡Vamos Toros!
547
00:36:23,692 --> 00:36:26,319
¡Vamos Toros!
548
00:36:26,402 --> 00:36:28,654
¡Vamos Toros!
549
00:36:28,780 --> 00:36:30,990
¡De acuerdo!
550
00:36:31,032 --> 00:36:34,534
Somos dulces tenemos el
látigo no nos pueden batir.
551
00:36:34,659 --> 00:36:36,536
Somos lo mejor los mejores.
552
00:36:36,661 --> 00:36:39,038
Tenemos mucha clase para este oponente
si
553
00:36:39,121 --> 00:36:42,958
somos superiores,
un equipo invencible.
554
00:36:43,084 --> 00:36:44,834
Somos los mejores anoten puntos
555
00:36:44,918 --> 00:36:46,669
para ganar el partido
556
00:36:46,795 --> 00:36:50,047
adelante, Toros, adelante, Toros
adelante, adelante, adelante, Toros
557
00:36:50,130 --> 00:36:53,884
adelante, clovers, adelante, clovers
adelante, adelante, adelante, clovers.
558
00:36:53,967 --> 00:36:56,385
El juego es feroz y lo sabemos.
559
00:36:56,469 --> 00:36:58,387
Asi que rindanse y
y regresen a casa.
560
00:36:58,471 --> 00:37:00,390
Nuestro juego es duro
y no tenemos rival.
561
00:37:00,473 --> 00:37:02,432
Asi que largo de aqui
debiluchos.
562
00:37:02,557 --> 00:37:04,643
Nos copiaron pero no triunfaron.
563
00:37:04,768 --> 00:37:07,645
Somos los mejores y los haremos caer.
564
00:37:15,394 --> 00:37:17,737
Yo insisto todavia en que
usemos las rutinas que tenemos.
565
00:37:17,862 --> 00:37:21,031
Si tenemos que
cambiarlas, renuncio.
566
00:37:21,115 --> 00:37:23,325
Y terminó el juego.
567
00:37:23,450 --> 00:37:26,077
Todos lo que esten aqui que quieran
una nueva rutina, levanten la mano.
568
00:37:26,160 --> 00:37:31,082
Marcador final:
Cougars 42, Toros nada.
569
00:37:31,165 --> 00:37:33,583
Jan tiene el espiritu.
Claro que si.
570
00:37:33,667 --> 00:37:37,337
Jan tiene el espiritu spirit.
¿Y que tal tú?
571
00:37:37,420 --> 00:37:39,547
Amigo, ¡acaban de perder!
572
00:37:45,885 --> 00:37:49,013
- ¿Asi son todos los juegos de divertidos?
- No, gracias a Dios.
573
00:37:49,097 --> 00:37:51,056
Tenemos una situacion dificil
en nuestras manos.
574
00:37:51,140 --> 00:37:53,183
Quiero decir, fuimos humillados
en nuestro propio campo.
575
00:37:53,267 --> 00:37:55,810
Debemos de organizar una golpiza.
576
00:37:55,935 --> 00:37:59,939
- ¡Esto es un problema serio!
- Al igual que tu aliento.
577
00:38:00,064 --> 00:38:02,733
- Oh por Dios.
- Si.
578
00:38:54,276 --> 00:38:56,861
- ¿Qué estas haciendo?
579
00:39:03,116 --> 00:39:05,077
¿Dónde esta el baño?
580
00:39:05,160 --> 00:39:08,954
- Por alla.
581
00:40:32,983 --> 00:40:35,485
- Buenas noches.
- Buenas.
582
00:40:40,114 --> 00:40:42,033
¿Estas interesada en mi hermano?
583
00:40:42,116 --> 00:40:44,075
No, tengo novio.
584
00:41:11,724 --> 00:41:15,518
- Hola.
- ¿Aaron? - ¿Tor, eres tu?
585
00:41:15,602 --> 00:41:17,642
¿Dónde has estado?
He estado tratando de localizarte
586
00:41:17,645 --> 00:41:21,148
Si. He estado totalmente ocupado con
la escuela, las prácticas y todo eso.
587
00:41:21,273 --> 00:41:23,484
- ¿Qué pasa?
- Es malo, Aaron.
588
00:41:23,609 --> 00:41:26,235
La señorita roja copio las rutinas
de los Clovers de East Compton.
589
00:41:26,361 --> 00:41:28,863
- Todas las rutinas.
- ¿Qué?
590
00:41:28,988 --> 00:41:32,074
Lo descubrieron.
Fueron a retarnos. Es grave.
591
00:41:32,199 --> 00:41:35,202
Dime que no sabias nada acerca
de esto. No se que hacer ahora.
592
00:41:35,327 --> 00:41:38,746
Por supuesto que no sabía,
pero tienes que calmarte.
593
00:41:38,871 --> 00:41:43,167
Eso no es problema.
Todos usan el material de alguien más.
594
00:41:43,292 --> 00:41:44,635
No hay ninguna regla
escrita para eso o algo.
595
00:41:44,647 --> 00:41:46,002
Eso no me ayuda.
596
00:41:46,127 --> 00:41:49,880
No podemos hacer esas rutinas en
los regionales porque ellos las haran.
597
00:41:49,963 --> 00:41:52,216
Vamos, Tor,
necesitan una nueva rutina.
598
00:41:52,341 --> 00:41:54,218
Eso es todo. No hay problema.
599
00:41:54,301 --> 00:41:56,844
- Contrata a un coreografo profesional.
- ¿Un coreografo?
600
00:41:56,969 --> 00:41:59,013
Mira, solo piensa
que es colaboración.
601
00:41:59,138 --> 00:42:01,391
The A.P.U. no intervendra.
602
00:42:01,516 --> 00:42:05,435
Llama a este tipo,
su nombre es Sparky Polastri.
603
00:42:05,560 --> 00:42:06,508
Pluma.
604
00:42:06,520 --> 00:42:07,479
Lo conocí en los
nacionales del año pasado.
605
00:42:07,603 --> 00:42:10,356
¿De acuerdo?
Aqui esta el numero.
606
00:42:10,481 --> 00:42:14,442
- es 555-7219.
- Gracias Aaron.
607
00:42:14,526 --> 00:42:17,737
- Siempre sabes que hacer.
- Adios, nena.
608
00:42:19,780 --> 00:42:21,740
- ¿Quien era?
609
00:42:21,865 --> 00:42:24,284
Mi hermana.
610
00:42:24,368 --> 00:42:27,745
Pero tú no eres mi
hermana, ¿verdad?
611
00:42:27,829 --> 00:42:31,124
Él dijo que debemos contratar
a un coreografo.
612
00:42:31,207 --> 00:42:33,417
Hola.
613
00:42:33,500 --> 00:42:35,877
Hola. ¿Podría hablar con
Sparky Polastri?
614
00:42:36,003 --> 00:42:38,504
Necesitara tres o cuatro dias
para enseñarnos la rutina.
615
00:42:38,629 --> 00:42:42,466
Pero el problemas es que
nos costara $2,000.
616
00:42:42,591 --> 00:42:45,635
¿Qué, tengo las letras
D I N E R O? ¿tatuadas en mi frente?
617
00:42:45,760 --> 00:42:48,304
Estabamos pensando en algo
asi como P-A-P-I.
618
00:42:50,264 --> 00:42:52,141
Creo que puedo obtener 500.
619
00:42:52,266 --> 00:42:55,768
Ok, entonces solo necesitamos
1,500 más para el lunes.
620
00:42:56,019 --> 00:42:58,730
- ¿Qué tal Whitney?
- Hola.
621
00:42:58,813 --> 00:43:00,898
Aqui estamos en el lavado de autos
de los Toros de Rancho Carne
622
00:43:00,982 --> 00:43:02,858
para reunir dinero.
623
00:43:04,943 --> 00:43:08,195
¡Si, nena, si!
624
00:43:08,279 --> 00:43:10,322
¡Trabaja duro, Kasey!
625
00:43:10,448 --> 00:43:13,075
- ¿Qué hay Les?
- Ven con Mamá.
626
00:43:13,200 --> 00:43:15,201
Echale espuma.
627
00:43:15,285 --> 00:43:18,830
- ¿Trabajando duro por nuestro dinero?
- Nos estas ayudando mucho, Les.
628
00:43:21,123 --> 00:43:24,501
Frotan muy bien. Esta bien.
Eso es sumamente atractivo, Tor.
629
00:43:24,585 --> 00:43:28,004
Luce bien.
Muevan las pompis.
630
00:43:30,757 --> 00:43:32,716
Missy, ¿qué diablos
estas haciendo?
631
00:43:37,762 --> 00:43:40,014
¡Cuidado!
632
00:43:40,097 --> 00:43:42,058
¡Amigo, no mojes la cámara!
633
00:43:55,777 --> 00:43:57,695
- Oye, pervertido.
634
00:43:57,737 --> 00:44:00,698
Si no tienes 15 dolares
fuera de aqui.
635
00:44:00,782 --> 00:44:04,993
- ¿Qué estas haciendo? - Haciendo dinero
para los chicos mostrando mis encantos.
636
00:44:05,118 --> 00:44:08,204
No quiero escucharlo.
Eso esta muy explicito.
637
00:44:08,329 --> 00:44:10,998
Oye, Torrance.
Ven aqui un segundo.
638
00:44:12,667 --> 00:44:14,584
Terminemos con esto.
639
00:44:16,252 --> 00:44:18,922
Mi hermano quiere
checar tu delantera.
640
00:44:20,798 --> 00:44:24,301
Le pedí a mama que
me diera un hermano.
641
00:44:24,426 --> 00:44:26,761
Él luciria un poco ridiculo
en ese bikini, ¿no?
642
00:44:26,886 --> 00:44:31,140
- Si.
- Asi que, bonito coche.
643
00:44:31,265 --> 00:44:33,892
Si.
644
00:44:33,975 --> 00:44:35,894
¿Qué puedo decir?
Manejo duro.
645
00:44:35,936 --> 00:44:40,189
- Tomara tiempo lavarlo.
- No te preocupes. Tengo toda la tarde.
646
00:44:40,314 --> 00:44:42,191
Ya lo creo.
647
00:44:44,985 --> 00:44:46,903
¿Dónde diablos esta ese tipo?
648
00:44:47,028 --> 00:44:49,788
Escuchen, tenemos suerte de que
haya aceptado hacer esto por nosotros.
649
00:45:38,446 --> 00:45:40,448
Grandioso.
650
00:45:43,742 --> 00:45:45,952
- Gracias por venir. Estamos...
- No hables.
651
00:45:51,540 --> 00:45:53,792
Tú tienes tobillos débiles.
652
00:45:56,210 --> 00:45:58,170
Una de tus pantorrillas
es más grande que la otra.
653
00:45:59,756 --> 00:46:01,591
Demasiado maquillaje.
654
00:46:01,673 --> 00:46:04,468
No tienes suficiente maquillaje.
¿Qué pasa con tu piel?
655
00:46:04,593 --> 00:46:07,262
Repite conmigo: "¡me falta asolearme!"
656
00:46:09,513 --> 00:46:12,767
animadoras hombres.
No hay mucho que decir.
657
00:46:12,892 --> 00:46:15,477
Sonrie.
658
00:46:15,560 --> 00:46:19,356
- No sonrias.
- Cretino.
659
00:46:19,439 --> 00:46:21,523
Buen tono y musculatura.
660
00:46:25,902 --> 00:46:28,154
Dales esos complementos a tu culo
antes de que sea tan grande...
661
00:46:28,237 --> 00:46:30,156
y tenga su propio sitio web.
662
00:46:33,659 --> 00:46:36,995
Y tú, debes ser la capitana,
663
00:46:37,079 --> 00:46:39,163
lo que significa que problamente
necesitas más trabajo que nadie.
664
00:46:39,288 --> 00:46:41,374
Mira, no...
Pero...
665
00:46:41,457 --> 00:46:45,418
No, no, no.
No hables, no pienses.
666
00:46:45,543 --> 00:46:48,672
Escucha y aprende.
667
00:46:54,051 --> 00:46:56,427
Soy un coreografo.
668
00:46:56,552 --> 00:46:58,846
Eso es a lo que me dedico.
669
00:46:58,972 --> 00:47:01,932
Ustedes... son animadoras.
670
00:47:02,015 --> 00:47:04,726
Las animadoras son bailarinas
pero con retraso mental.
671
00:47:04,851 --> 00:47:09,814
Lo que hacen es una pobre
imitación de un baile
672
00:47:09,939 --> 00:47:13,401
intentare transformar sus
robóticas rutinas en poesia...
673
00:47:13,526 --> 00:47:15,402
escrita con el cuerpo humano.
674
00:47:15,527 --> 00:47:19,280
Siganme o mueran,
monos sudorosos.
675
00:47:21,073 --> 00:47:23,117
Piensen en lo que comieron hoy.
676
00:47:23,242 --> 00:47:25,242
¿listo? ahora divididan a la
mitad lo que comieron,
677
00:47:25,286 --> 00:47:28,746
a eso se le llama dieta.
Todos empezaran una hoy.
678
00:47:28,871 --> 00:47:31,666
Darcy, cariño, debes
de dejar de comer.
679
00:47:31,790 --> 00:47:35,627
Mira, cuando dejas de comer,
tu cuerpo necesita recuperarse.
680
00:47:35,711 --> 00:47:39,046
Si dejas de comer por mucho tiempo, quizás
tu cuerpo quiera comerse a tu culo.
681
00:47:40,548 --> 00:47:43,259
¿Por qué todos
debemos tener una dieta?
682
00:47:43,384 --> 00:47:46,261
Porque en la animación,
lanzamos gente en el aire,
683
00:47:46,344 --> 00:47:48,513
y los gordos no llegan muy alto.
684
00:47:48,638 --> 00:47:50,973
Vamos, vamos.
¡regresemos a trabajar!
685
00:48:03,025 --> 00:48:05,986
¡Quiero peligro!
¡Como si fueran a romperse el cuello!
686
00:48:06,069 --> 00:48:08,863
¡Manos extendidas!
¡Denme manos extendidas!
687
00:48:08,988 --> 00:48:11,699
¡Manos extendidas.!
¡Denme manos!
688
00:48:15,702 --> 00:48:18,830
- ¡Ouch!
- ¿Qué? te dije que te atraparía.
689
00:48:18,955 --> 00:48:22,374
Mira, entiendo que tienes las
bragas metidas en el culo ahora,
690
00:48:22,499 --> 00:48:24,460
pero es mejor que
romperse el craneo.
691
00:48:24,543 --> 00:48:27,086
Piensalo.
692
00:48:39,513 --> 00:48:41,974
Esta bien, ahora,
¡manos extendidas, manos extendidas!
693
00:48:43,643 --> 00:48:45,769
Y ¡manos extendidas!
694
00:48:51,774 --> 00:48:55,277
- ¡Por dios!
- Esas no son manos extendidas.
695
00:48:58,196 --> 00:49:01,157
Estas si son manos extendidas.
696
00:49:01,282 --> 00:49:04,159
Y esto es... oro.
697
00:49:04,284 --> 00:49:08,037
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
698
00:49:08,162 --> 00:49:11,999
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
699
00:49:12,124 --> 00:49:15,043
Al diablo con esto. Yo no pedi
las manos extendidas.
700
00:49:16,461 --> 00:49:19,714
¡Vamos!
¡Las manos extendidas son grandiosas!
701
00:49:19,838 --> 00:49:21,715
Si, como sea.
702
00:49:21,840 --> 00:49:23,801
Estamos totalmente arruinados.
703
00:49:32,057 --> 00:49:34,977
- Hola. - Hola.
- ¿Cuál es el problema?
704
00:49:35,102 --> 00:49:37,062
No quieres saber.
705
00:49:37,145 --> 00:49:41,274
Crisis de animadora.
706
00:49:42,984 --> 00:49:46,361
Estoy abrumada por
toda esta... mierda.
707
00:49:46,444 --> 00:49:50,406
Bueno, si todo esto es mierda,
¿Qué debes hacer?
708
00:49:52,199 --> 00:49:54,868
- No lo se.
- Renunciar.
709
00:49:54,994 --> 00:49:57,704
- Tal vez deberia.
- Si, es decir, si ya no te gusta...
710
00:49:57,829 --> 00:50:00,832
- No dije eso.
- Suena como si asi lo fuera
711
00:50:02,124 --> 00:50:04,042
No se lo que quiero.
712
00:50:04,126 --> 00:50:07,087
Recuerdo cuando animaba
en mi escuela en Detroit.
713
00:50:07,129 --> 00:50:09,130
¿Eras animadora en
tu otra preparatoria?
714
00:50:09,255 --> 00:50:12,592
No, nunca he animado,
pero se por lo que estas pasando.
715
00:50:12,717 --> 00:50:17,637
Y no le hagas caso a todos
esos politicos y a las dudas...
716
00:50:17,762 --> 00:50:20,014
y a la mierda,
717
00:50:20,139 --> 00:50:22,808
solo tienes que saber
que lo puedes hacer.
718
00:50:26,269 --> 00:50:28,187
Y si esto ayuda,
719
00:50:28,271 --> 00:50:30,607
yo se que puedes.
720
00:50:30,648 --> 00:50:33,108
¿De verdad?
721
00:50:33,233 --> 00:50:35,235
Si.
722
00:50:39,071 --> 00:50:41,449
¡De acuerdo, de acuerdo!
Estoy lista para hacer el ridiculo.
723
00:50:43,200 --> 00:50:45,327
Regionales estatales,
aqui vamos.
724
00:50:51,198 --> 00:50:54,359
REGIONALES DE LA ASOCIACIÓN UNIVERSAL DE
ANIMACIÓN. California, Dominguez Hills.
725
00:51:12,475 --> 00:51:15,226
Bienvenida al mundo
de animación competitiva.
726
00:51:25,486 --> 00:51:28,446
Escuelas preparatrorias, por favor
revisen sus nombres. si no estan aqui...
727
00:51:31,324 --> 00:51:35,494
santificado sea tu nombre. venga a
nosotros tu reino, hagase tu...
728
00:51:43,626 --> 00:51:45,585
¡Broncos!
729
00:51:45,710 --> 00:51:48,255
¿Listos? ¡De acuerdo!
730
00:52:08,145 --> 00:52:10,064
Algunos de esos uniformes
lucen muy vulgares.
731
00:52:10,189 --> 00:52:12,900
- Como sea son basura.
- ¿De donde los habran sacado?
732
00:52:15,485 --> 00:52:18,822
Voy a patear tu culo,
¡mocosa del demonio!
733
00:52:18,905 --> 00:52:21,115
¡Vete de aqui!
734
00:52:21,198 --> 00:52:24,743
- ¡Oww!
- ¡No le hagas nada! Es solo una niña.
735
00:52:24,868 --> 00:52:28,496
Tu pequeña...
¡dejame en paz!
736
00:52:28,580 --> 00:52:30,915
¡Dejame en paz!
¡detente, Courtney!
737
00:52:41,007 --> 00:52:42,883
Hola. Usted, si.
738
00:52:43,009 --> 00:52:44,884
Tenía la cabeza abajo,
739
00:52:45,010 --> 00:52:47,470
tenia la cabeza abajo
durante ese movimiento.
740
00:52:47,554 --> 00:52:49,472
¿cómo va a calificar adecuadamente...
741
00:52:49,556 --> 00:52:52,099
si tenia la cabeza abajo
durante el movimiento?
742
00:52:56,728 --> 00:53:00,982
Recuerda, dan puntos extras
por disposición y entusiasmo.
743
00:53:01,107 --> 00:53:03,358
¿Los trajimos?
744
00:53:03,483 --> 00:53:05,402
Oh no. Mira quien esta aqui.
745
00:53:14,409 --> 00:53:16,870
Hola.
746
00:53:24,418 --> 00:53:26,294
Estamos en problemas.
747
00:53:26,419 --> 00:53:29,923
Y ahora, haciendo su primera aparición
en los regionales de California.
748
00:53:30,006 --> 00:53:33,008
¡Los Clovers de East Compton!
749
00:53:34,635 --> 00:53:37,970
¡Si, Clovers!
750
00:54:42,316 --> 00:54:45,527
Estoy aqui con los cinco
veces campeones nacionales
751
00:54:45,610 --> 00:54:50,072
los Toros de Rancho Carne.
752
00:54:50,197 --> 00:54:52,408
La líder de la escuadra este año
es la capitana Torrance Shipman.
753
00:54:52,491 --> 00:54:55,411
Torrance, una de las cosas
que esperamos...
754
00:54:55,494 --> 00:54:58,913
de los Toros es que cada año
presentan rutinas originales
755
00:54:59,038 --> 00:55:01,040
- ¿Veremos lo mismo este año?
- Bueno,
756
00:55:01,124 --> 00:55:03,250
creo que tenemos que
seguir con el mismo camino,
757
00:55:03,375 --> 00:55:06,712
nos preparamos bien
y esperamos ser los mejores.
758
00:55:06,837 --> 00:55:08,754
Estamos muy contentos
de estar de regreso...
759
00:55:08,880 --> 00:55:11,591
y ver lo que otras escuadras
tienen que mostrar.
760
00:55:14,718 --> 00:55:16,928
¿No es Sparky?
761
00:55:17,053 --> 00:55:19,639
Gracias, Toros de Rancho Carne,
y buena suerte.
762
00:55:19,723 --> 00:55:21,682
- Gracias.
- Y ahora, los Mighty Muskrats...
763
00:55:21,807 --> 00:55:24,393
¡de Mesa Cucamonga!
764
00:55:29,564 --> 00:55:33,400
- Manos extendidas.
- ¡Robaron nuestra rutina!
765
00:56:08,763 --> 00:56:10,681
- Es la maldición.
- ¿Qué?
766
00:56:10,765 --> 00:56:12,934
- La maldición del bastón del espiritu.
- ¿Asi que sigues creyendo en eso?
767
00:56:13,059 --> 00:56:15,185
No hay ninguna maldición,
y no vas a ir al infierno.
768
00:56:15,310 --> 00:56:17,646
¡Mira! mira a tu alrededor.
¡Estamos en el infierno!
769
00:56:17,729 --> 00:56:20,189
¡Rancho Carne!
¡ustedes siguen!
770
00:56:21,774 --> 00:56:24,026
Y ahora de San Diego, California,
771
00:56:24,151 --> 00:56:27,612
los cinco veces campeones nacionales
772
00:56:27,737 --> 00:56:31,366
¡Los Toros de Rancho Carne!
773
00:56:31,491 --> 00:56:35,118
¡Si! ¡Si!
774
00:56:35,244 --> 00:56:37,579
Creo que esto sera bueno.
775
00:56:51,507 --> 00:56:53,717
¿No habiamos visto
ya esta rutina?
776
00:58:03,483 --> 00:58:07,279
¡Que mierdas!
777
00:58:16,912 --> 00:58:20,581
Los Toros de Rancho Carne,
damas y caballeros.
778
00:58:20,706 --> 00:58:22,750
¡Adelante, Toros!
779
00:58:22,875 --> 00:58:25,461
Metieron la pata.
780
00:58:25,544 --> 00:58:28,838
Eso fue...
interesante.
781
00:58:28,922 --> 00:58:31,508
¡Buen trabajo! Ya veo que no
solo roban nuestras rutinas.
782
00:58:31,591 --> 00:58:33,592
Si.
783
00:58:33,634 --> 00:58:36,512
No se preocupen, les enviaremos una postal
de los nacionales. - Seis, siete, ocho.
784
00:58:36,595 --> 00:58:39,472
Siguen, los Fighting Beavers
de San Bernardino.
785
00:58:39,555 --> 00:58:41,474
- ¿Torrance Shipman?
- Si.
786
00:58:41,557 --> 00:58:45,644
- Tad Freeman, A.P.U tenemos un problema.
- ¿Un problema?
787
00:58:45,769 --> 00:58:48,605
- Si, un problema grande.
- Hey.
788
00:58:48,688 --> 00:58:50,689
- No se que piense en...
- Hey.
789
00:58:50,814 --> 00:58:54,443
El increible parecido que vimos
de su rutina con la anterior.
790
00:58:54,527 --> 00:58:58,071
- es muy sospechoso.
- No deberías hablarle ahora.
791
00:58:58,154 --> 00:59:00,073
- ¿Qué?
- Asuntos oficiales de animación.
792
00:59:00,114 --> 00:59:03,033
Vamos. soy yo.
¡Hey Torrance!
793
00:59:03,116 --> 00:59:06,370
Veras, yo..
794
00:59:06,495 --> 00:59:09,622
Sútil.
Muy sútil.
795
00:59:09,747 --> 00:59:11,791
- Te vere más tarde.
- De acuerdo.
796
00:59:15,168 --> 00:59:19,548
- A propósito buenas manos extendidas.
- Si.
797
00:59:19,673 --> 00:59:21,632
Bueno, aqui tienes una.
798
00:59:23,425 --> 00:59:25,386
Gracias.
799
00:59:25,469 --> 00:59:29,138
Obviamente los Toros no son la única
escuadra con esa rutina en particular.
800
00:59:29,264 --> 00:59:34,059
¿Él nombre de Sparky Polastri
te suena familiar?
801
00:59:34,142 --> 00:59:36,144
¿Sparky Polastri?
802
00:59:36,270 --> 00:59:39,897
Aparentemente ha vendido esta misma rutina
a todo lo largo de la costa de California.
803
00:59:40,022 --> 00:59:42,066
Seis escuadras en total.
804
00:59:42,191 --> 00:59:45,569
Hemos convocado a una sesión
de emergencia en el jurado.
805
00:59:45,694 --> 00:59:48,905
- ¿Para qué? -Nunca antes habiamos
tenido una situación como esta.
806
00:59:49,030 --> 00:59:52,029
- Deberiamos descalificarlos a ti y a tu...
- No, no castigue a la escuadra.
807
00:59:52,032 --> 00:59:54,243
Yo decidi contratar
a Sparky, no ellos.
808
00:59:54,368 --> 00:59:56,536
No los castigue
por mi mala decisión.
809
00:59:56,661 --> 00:59:58,997
Pero como no tenemos
precedentes para esta situación,
810
00:59:59,080 --> 01:00:01,040
no hay nada en las
reglas que lo prohiba.
811
01:00:01,124 --> 01:00:03,167
Es solo que esta mal visto,
812
01:00:03,292 --> 01:00:05,878
y creo que no podemos
descalificarlos por esto.
813
01:00:06,003 --> 01:00:08,588
Como campeones defensores,
tienen grantizado un lugar en Florida,
814
01:00:08,671 --> 01:00:10,590
pero no olviden que
estaremos observandolos.
815
01:00:10,673 --> 01:00:14,134
Y espero que no se presenten
en las finales con esa rutina.
816
01:00:15,886 --> 01:00:18,054
Arribando a la pista...
817
01:00:18,180 --> 01:00:19,838
¿Qué haces? ¡Estas arruinando
todo lo que construi!
818
01:00:19,839 --> 01:00:21,807
No todo es su culpa.
Yo fui quien...
819
01:00:21,808 --> 01:00:24,598
Esta temporada debio de
ser muy fácil, ¿esta bien?
820
01:00:24,599 --> 01:00:27,896
Yo arme la escuadra,
yo escogi la rutina,
821
01:00:28,021 --> 01:00:29,907
te puse en bandeja de plata
los nacionales, ¡Hola!
822
01:00:29,919 --> 01:00:31,816
¿Con una rutina robada?
823
01:00:31,900 --> 01:00:34,651
No seas ingenua Torrance.
824
01:00:34,776 --> 01:00:37,488
Mira, la verdad es que
fui una lider de verdad, ¿esta bien?
825
01:00:37,613 --> 01:00:39,655
E hice lo que hice para
ganar los nacionales,
826
01:00:39,739 --> 01:00:43,951
y desde que te deje a cargo
¡lo has echado a perder!
827
01:00:44,035 --> 01:00:48,622
Y si cometi un error
no fue el robar las rutinas,
828
01:00:48,747 --> 01:00:51,207
si no el nombrarte
como mi sucesora.
829
01:00:55,711 --> 01:00:57,670
Mala onda.
830
01:01:00,381 --> 01:01:02,500
Oye, Tor. Tor. espera,
espera, espera, espera, espera.
831
01:01:02,508 --> 01:01:05,677
- Dejame ir. Nos iremos de aqui.
- Oye, la gran roja es una perra,
832
01:01:05,802 --> 01:01:07,930
todos lo sabemos,
incluso ella lo sabe.
833
01:01:08,055 --> 01:01:10,389
No se que hacer ahora, Aaron.
834
01:01:10,473 --> 01:01:14,643
Mira. se que no he estado contigo
desde que me fui a la universidad,
835
01:01:14,726 --> 01:01:17,687
ha sido una dificil transición,
para ambos.
836
01:01:17,771 --> 01:01:21,440
Pero aun me preocupa lo que
te pasa, sabes eso, ¿verdad?
837
01:01:21,565 --> 01:01:23,234
- ¿Te preocupas?
- Por supuesto.
838
01:01:23,359 --> 01:01:26,236
Odio verte asi, toda estresada,
839
01:01:26,361 --> 01:01:28,321
no es bueno para ti.
840
01:01:28,404 --> 01:01:31,449
Eres una gran animadora,
Tor, y eres hermosa como tal.
841
01:01:33,200 --> 01:01:36,203
Es solo que quizás...
842
01:01:39,455 --> 01:01:41,499
quizás...
843
01:01:41,624 --> 01:01:43,626
no tienes madera
para ser capitana,
844
01:01:43,709 --> 01:01:45,961
y no hay nada malo con eso.
845
01:01:46,086 --> 01:01:49,589
Tal vez deberías considerar dejar a
Courtney y a Whitney manejar la escuadra.
846
01:01:49,714 --> 01:01:53,342
Ellas son como la gran roja.
¿Que renuncie a ser capitana?
847
01:01:53,467 --> 01:01:55,636
Dejalas a ellas lidiar
con los politicos.
848
01:01:55,761 --> 01:01:59,305
Tú solo has lo que sabes
hacer mejor, Tor. Animar.
849
01:02:00,807 --> 01:02:02,891
Animar, Tor.
¿Esta bien?
850
01:02:04,309 --> 01:02:06,436
Quiero verte feliz.
851
01:02:20,406 --> 01:02:23,075
Adios.
852
01:02:30,165 --> 01:02:32,291
Duerme bien,
853
01:02:53,350 --> 01:02:55,853
¿Es un amigo tuyo?
854
01:02:55,978 --> 01:02:58,021
Es mi novio.
855
01:02:59,981 --> 01:03:02,274
Mira, Cliff, te puedo explicar.
856
01:03:02,357 --> 01:03:04,276
No. esta bien.
857
01:03:09,739 --> 01:03:13,117
Toma hice una cinta
para ti también.
858
01:03:15,911 --> 01:03:18,413
¡Cliff!
859
01:03:38,620 --> 01:03:39,620
Para: Torrance
De: Cliff
860
01:03:52,149 --> 01:03:55,027
Oye, Torrance, soy yo, Cliff.
861
01:03:55,069 --> 01:03:57,153
En esta cinta
862
01:03:57,278 --> 01:04:00,865
escribi algo,
para ti, aqui esta.
863
01:04:00,990 --> 01:04:03,617
Oh Torrance
864
01:04:03,742 --> 01:04:06,870
no tolero a tu escuadra
865
01:04:06,954 --> 01:04:10,373
pero amo tus pompones
866
01:04:10,456 --> 01:04:15,043
quisiera llevarte bombones
todas la noches
867
01:04:15,168 --> 01:04:18,171
¡uno, dos, tres, cuatro!
868
01:04:21,423 --> 01:04:25,177
Si, tú me haces sentir como si tuviera
todas esas mariposas dentro de mi
869
01:04:25,261 --> 01:04:28,138
me esconderia en tu locker
870
01:04:28,263 --> 01:04:30,598
es solo lo que veo.
871
01:04:30,682 --> 01:04:32,808
Eres todo lo que necesito
872
01:04:32,891 --> 01:04:35,519
te traeria flores todos los dias
873
01:04:35,644 --> 01:04:38,271
para abrazarte y estar contigo
874
01:04:38,354 --> 01:04:40,857
bien, me estoy sintiendo bien
para obtener lo que deseo.
875
01:04:40,982 --> 01:04:44,651
Te cuesta tanto creerlo
876
01:04:44,776 --> 01:04:47,195
eres todo lo que necesito
877
01:04:47,320 --> 01:04:49,614
eres todo lo que necesito
878
01:04:49,739 --> 01:04:52,533
No todo es lo que parece
879
01:04:52,616 --> 01:04:55,411
es dificil de creer
880
01:04:55,494 --> 01:04:57,412
porque eres todo lo que necesito
881
01:04:57,495 --> 01:05:00,623
y tu eres todo lo que necesito
882
01:05:00,707 --> 01:05:02,416
no todo es lo que parece
883
01:05:02,499 --> 01:05:05,502
es dificil de creer
884
01:05:05,586 --> 01:05:07,129
si
885
01:05:13,426 --> 01:05:16,094
Aaron nos llamo anoche.
886
01:05:16,178 --> 01:05:18,930
Dijo que nos dejarías la
escuadra a nuestro cargo.
887
01:05:19,014 --> 01:05:21,640
Solo por que metiste la pata
como captina,
888
01:05:21,766 --> 01:05:24,185
no quiere decir
que vayamos a ser duras contigo.
889
01:05:24,226 --> 01:05:26,145
Te trataremos como si no...
890
01:05:26,228 --> 01:05:28,146
hubieras metido la pata.
891
01:05:28,229 --> 01:05:30,482
- Gracias.
- Atención.
892
01:05:30,607 --> 01:05:33,275
Torrance no va a ser lastimada,
893
01:05:33,400 --> 01:05:35,694
ya decidimos que es
lo que vamos a hacer.
894
01:05:35,819 --> 01:05:37,780
No iremos a los
nacionales este año
895
01:05:37,863 --> 01:05:40,531
Todos estan de acuerdo.
896
01:05:40,656 --> 01:05:42,200
- Excepto yo.
- ¡Y yo!
897
01:05:42,325 --> 01:05:45,660
- Ustedes dos pueden ser reemplazados.
- No puedo creerlo de ustedes chicos,
898
01:05:45,702 --> 01:05:49,498
la unica persona que puede
renunciar a ser capitana, es la capitana
899
01:05:49,581 --> 01:05:51,582
y no voy a ir a ningun lado.
900
01:05:51,707 --> 01:05:53,876
- Entonces tendremos que expulsarte.
- ¡Eso haremos!
901
01:05:54,001 --> 01:05:55,753
¡Suficiente!
902
01:05:55,836 --> 01:05:57,971
Toda nuestra carrera
de animadoras esta en
903
01:05:57,983 --> 01:06:00,131
juego, nuestra reputación
de ser los mejores,
904
01:06:00,256 --> 01:06:02,050
los más originales.
905
01:06:02,175 --> 01:06:07,429
Ahora finalmente tenemos una oportunidad de
ser originales, y ustedes huyen asustados
906
01:06:07,554 --> 01:06:11,015
- Esta loca.
- No estoy loca
907
01:06:11,140 --> 01:06:13,059
y no estoy renunciando
a ser capitana tampoco.
908
01:06:13,142 --> 01:06:15,769
- Tendran que matarme primero.
- Eso se puede arreglar.
909
01:06:15,894 --> 01:06:17,813
¡Callate Whitney!
¡Dejala hablar!
910
01:06:17,938 --> 01:06:22,483
Miren, se que meti la pata
como capitana,
911
01:06:22,566 --> 01:06:26,070
pero yo creo en esta escuadra, y creo
que podemos revertir todo esto.
912
01:06:26,153 --> 01:06:30,490
No estoy diciendo que va a ser fácil.
Debemos de trabajar muy duro,
913
01:06:30,615 --> 01:06:34,201
necesitamos una nueva rutina,
algo asombroso y fresco,
914
01:06:34,326 --> 01:06:37,287
y tenemos menos de tres
semanas antes de los nacionales,
915
01:06:37,412 --> 01:06:40,415
pero si lo podemos hacer,
si podemos lograrlo,
916
01:06:40,540 --> 01:06:43,459
entonces seremos dignos
de ser llamados originales.
917
01:06:43,543 --> 01:06:45,335
¿Ahora quien esta conmigo?
918
01:06:45,460 --> 01:06:47,129
¡De acuerdo! Si.
¡Si!
919
01:06:47,254 --> 01:06:49,131
¡Si!
920
01:06:49,256 --> 01:06:51,882
¿Qué hay de ustedes chicas?
Va a ser dificil sin ustedes dos.
921
01:06:52,007 --> 01:06:54,593
Bien.
922
01:06:56,262 --> 01:06:58,179
Seguro.
Como sea.
923
01:06:58,221 --> 01:07:00,807
Esta bien. Vamos a hacerlo,
924
01:07:00,932 --> 01:07:04,560
dedicaremos
todo momento a practicar...
925
01:07:04,685 --> 01:07:07,271
antes, entre clases
y después de la escuela.
926
01:07:07,396 --> 01:07:10,523
Prácticas por las tardes
tendremos doble práctica,
927
01:07:10,648 --> 01:07:14,359
para estar en perfecta
condición física.
928
01:07:14,484 --> 01:07:16,361
Si. Va a ser
un poco duro.
929
01:07:18,196 --> 01:07:20,865
- Si, se siente bien.
- Quizás deberia unirme a la escuadra.
930
01:07:20,990 --> 01:07:23,492
- Empuje. Si.
- ¡Maricón!
931
01:07:25,286 --> 01:07:29,873
Aun cuando el equipo de fútbol apesta
no importa cuan duro sea
932
01:07:29,956 --> 01:07:31,958
usaremos los juegos nocturnos
para practicar,
933
01:07:32,083 --> 01:07:34,668
pero eso no es todo.
934
01:07:34,793 --> 01:07:37,963
Estudiaremos otro tipo
de movimientos, desde swing...
935
01:07:38,088 --> 01:07:41,716
- hasta baile interpretativo,
- ...crecen y crecen y ¡bloom!
936
01:07:41,841 --> 01:07:44,801
Incluso mimica.
937
01:07:44,885 --> 01:07:47,053
Nos inspiraremos
de las artes marciales,
938
01:07:47,179 --> 01:07:49,723
de los musicales, de todo.
939
01:07:51,682 --> 01:07:54,477
Saben chicos, tenemos el talento
940
01:07:54,602 --> 01:07:57,530
vamos a trabajar duro y
a confiar en nuestros
941
01:07:57,542 --> 01:08:00,482
instintos... todos
nuestros instintos.
942
01:08:09,405 --> 01:08:12,909
¡Tor! que...
¿Qué haces aqui?
943
01:08:12,992 --> 01:08:15,911
- Solo queria venir y verte.
- ¿Es un mal momento?
944
01:08:16,036 --> 01:08:17,913
Claro.
Claro, claro, claro.
945
01:08:18,038 --> 01:08:20,332
Estoy super ocupado.
Estoy trabajando en un proyecto...
946
01:08:20,456 --> 01:08:22,416
Claro suenas super ocupado,.
947
01:08:22,500 --> 01:08:26,170
Ya lo creo. Estabas muy
ocupado para creer en mi.
948
01:08:26,295 --> 01:08:28,171
No, no, pero espera.
949
01:08:28,296 --> 01:08:31,049
¿no estabas muy ocupado para
llamar a Courtney y a Whitney?
950
01:08:31,132 --> 01:08:33,884
Ahora estoy confundida.
951
01:08:33,967 --> 01:08:38,222
Bueno espero que también no estes
confundido para escuchar esto.
952
01:08:38,347 --> 01:08:41,182
¡Besame el culo, Aaron!
¡Se acabo!
953
01:08:46,561 --> 01:08:48,563
Eres un gran animadora Aaron.
954
01:08:48,647 --> 01:08:51,107
Es solo que...
955
01:08:51,232 --> 01:08:54,068
quizás no tienes
madera para novio.
956
01:08:54,193 --> 01:08:56,611
Bye bye.
957
01:08:58,696 --> 01:09:01,074
¿Eres animadora?
958
01:09:09,664 --> 01:09:11,925
La A.P.U. puso la lista de
los equipos que iran a los
959
01:09:11,937 --> 01:09:14,210
nacionales en la Internet.
East Compton no esta.
960
01:09:14,335 --> 01:09:16,211
No reunieron el dinero a tiempo.
961
01:09:16,336 --> 01:09:19,631
- No iran.
- ¿Qué quieres decir con, "no iran"?
962
01:09:19,756 --> 01:09:22,049
Torrance, son buenas noticias.
963
01:09:22,174 --> 01:09:24,218
Ellos no iran,
no son buenas noticias.
964
01:09:24,301 --> 01:09:27,637
¿De qué hablas? Si ellos no van, nosotros
ganamos y seguimos siendo los mejores.
965
01:09:27,721 --> 01:09:31,474
Mi definición de ser los mejores
es ganarle al mejor,
966
01:09:31,599 --> 01:09:34,852
tienen que ir.
967
01:09:34,935 --> 01:09:37,322
Es injusto. la primera
escuadra que representa
968
01:09:37,334 --> 01:09:39,731
un reto y ¿no podemos
enfrentarlos?
969
01:09:39,856 --> 01:09:41,471
Mira Mamá, su lider los esta
llevando a otra dimension.
970
01:09:41,483 --> 01:09:43,109
¡Justin!
971
01:09:43,192 --> 01:09:46,570
La compañía da dinero para caridad
todo el tiempo, cariño. No puedo.
972
01:09:46,653 --> 01:09:49,322
No es mucho dinero,
973
01:09:49,406 --> 01:09:51,490
Diles cual es la situación,
quizás quieran ayudar.
974
01:09:51,615 --> 01:09:53,826
¿Si? esta bien,
hare lo que pueda,
975
01:09:53,951 --> 01:09:55,828
pero probablemente digan que no.
976
01:09:55,953 --> 01:09:59,164
No lo permitas. Piensa lo mucho
que esto significa para East Compton,
977
01:09:59,247 --> 01:10:01,166
ellos deben de ir.
978
01:10:01,291 --> 01:10:04,126
¡Has lo correcto papá!
979
01:10:08,130 --> 01:10:11,215
- ¿Sucedio eso?
- Si.
980
01:10:11,299 --> 01:10:14,010
"De donde somos, 'animar' no es una palabra
que escuchemos muy frecuentemente."
981
01:10:14,135 --> 01:10:16,928
"nos llaman lideres
inspiradores en cambio."
982
01:10:17,012 --> 01:10:19,097
Eso fue profundo, me gusto.
983
01:10:19,181 --> 01:10:21,182
No se por que escribimos
a un talk-show,
984
01:10:21,265 --> 01:10:23,476
- es como si pidieramos caridad.
- No es caridad.
985
01:10:23,601 --> 01:10:25,478
Pauletta Patton
es de nuestro barrio.
986
01:10:25,603 --> 01:10:28,602
- Entendera que necesitamos el dinero.
- Dile que necesitamos comprar donas,
987
01:10:28,688 --> 01:10:30,982
- su prominente culo
entendera eso.
988
01:10:31,066 --> 01:10:32,243
dejen de ser
contraproducentes, ¿de acuerdo?
989
01:10:32,255 --> 01:10:33,442
Lava, por favor
990
01:10:33,567 --> 01:10:35,736
dejen a un lado esas palabrotas
antes de que se estrangulen.
991
01:10:35,819 --> 01:10:39,155
No, mejor yo te estrangulo, Lafred.
992
01:10:39,280 --> 01:10:41,991
- Mira, Jenelope...
- ¡Chicas, detenganse! por favor
993
01:10:42,116 --> 01:10:45,327
¡Demonios!
994
01:10:45,452 --> 01:10:48,246
Digamosle sobre la práctica que
hemos tenido en la madrugada
995
01:10:48,372 --> 01:10:51,123
Estoy de acuerdo. Ese es el tipo
de cosas que quiere escuchar.
996
01:10:51,248 --> 01:10:53,209
Ahora nos entendemos.
997
01:11:08,805 --> 01:11:10,681
Chicas, tienen que
ir a los nacionales.
998
01:11:10,807 --> 01:11:13,434
- ¿Vienes aqui solo para decirme esto?
- Toma.
999
01:11:13,559 --> 01:11:17,020
- Consegui que la compañía de mi papá los
patrocinara. - ¿Qué es esto un soborno?
1000
01:11:17,104 --> 01:11:20,399
- No.
- Bien. ¿Es dinero por el remordimiento?
1001
01:11:20,523 --> 01:11:22,733
Le quitas un peso de encima a tu conciencia
y duermes mejor esta noche...
1002
01:11:22,817 --> 01:11:26,736
sabiendo como tu podrido mundo esta
basado en una gran, y enorme mentira.
1003
01:11:26,861 --> 01:11:29,447
Bueno, ¿sabes qué?
1004
01:11:31,950 --> 01:11:34,743
- No lo necesitamos.
1005
01:11:34,827 --> 01:11:38,830
- ¿Por qué eres tan mala?
- Estoy tratando de hacer lo correcto.
1006
01:11:38,955 --> 01:11:40,778
Trato de ser fuerte
frente a mi escuadra,
1007
01:11:40,790 --> 01:11:42,625
¿entiendes? es lo que
haria cualquier capitana.
1008
01:11:42,709 --> 01:11:46,712
Bueno, tambien soy capitana, estoy
tratando de hacer lo correcto.
1009
01:11:48,213 --> 01:11:50,424
¿Quieres hacer lo correcto?
1010
01:11:50,506 --> 01:11:53,092
Entonces cuando vayan a los nacionales,
vengan con todo.
1011
01:11:53,175 --> 01:11:56,137
No se sientan mal
sintiendo lástima por nosotros.
1012
01:11:56,262 --> 01:11:59,639
Entonces, cuando les ganemos,
sabran que somos las mejores.
1013
01:11:59,764 --> 01:12:02,100
Iremos con todo.
1014
01:12:02,183 --> 01:12:04,768
- No te preocupes.
- No lo hare.
1015
01:12:11,065 --> 01:12:13,401
Si, tus padres
tienen que firmar.
1016
01:12:13,484 --> 01:12:15,819
¡No hice nada!
1017
01:12:15,944 --> 01:12:17,904
Adios.
Adios, Tor.
1018
01:12:26,370 --> 01:12:28,872
Escuche tu cinta, me encanto.
1019
01:12:28,997 --> 01:12:31,958
- Grandioso.
- ¿Puedo hablar contigo?
1020
01:12:32,042 --> 01:12:34,626
Estaba desconcertada esa noche,
Aaron me dio un aventon a casa,
1021
01:12:34,752 --> 01:12:36,628
solo fue un buen beso de
buenas noches. No significo nada.
1022
01:12:36,754 --> 01:12:39,422
Lo siento.
1023
01:12:39,547 --> 01:12:43,176
Y quiero que sepas
que rompi con él.
1024
01:12:43,259 --> 01:12:45,343
Felicidades.
1025
01:12:47,763 --> 01:12:49,681
¡Él no creia en mi!
1026
01:12:49,765 --> 01:12:51,682
- ¡Tú si!
- Como sea.
1027
01:12:51,807 --> 01:12:55,978
¡Eso fue importante para mi!
¡tú creiste en mi!
1028
01:13:12,675 --> 01:13:13,868
- Muerdeme.
1029
01:13:13,993 --> 01:13:17,204
Andar con las animadoras ha
mejorado tu vocabulario.
1030
01:13:17,287 --> 01:13:20,623
- Jodete.
- La animadora ha hablado.
1031
01:13:20,706 --> 01:13:25,044
Es cierto, yo soy una animadora,
y tu eres un imbécil.
1032
01:13:25,127 --> 01:13:27,212
Le gustas a Torrance,
1033
01:13:27,337 --> 01:13:29,422
¿de acuerdo?, le gustas.
1034
01:13:29,547 --> 01:13:32,342
- Tiene una manera extraña de demostrarlo.
- No seas estupido,
1035
01:13:32,467 --> 01:13:35,844
- rompio con con su novio por ti.
Si.
1036
01:13:35,969 --> 01:13:40,973
Mira. Haznos un favor a todos
y a ti mismo y dile lo que sientes.
1037
01:13:41,099 --> 01:13:43,059
Creo que ya lo hice.
1038
01:13:43,184 --> 01:13:45,727
Bueno, intentalo de nuevo.
1039
01:13:45,811 --> 01:13:49,356
Y dejame darte un pequeño
tip de animadora.
1040
01:13:49,481 --> 01:13:52,817
Se agresivo.
Se-ee agresivo.
1041
01:13:55,486 --> 01:13:57,404
¡Ahora regresamos con Pauletta!
1042
01:13:57,487 --> 01:13:59,614
Gracias.
Gracias.
1043
01:13:59,698 --> 01:14:02,117
¡Hoy en Pauletta
es "dia de deseos"!
1044
01:14:04,326 --> 01:14:07,996
La carta de hoy viene de
East Compton, California.
1045
01:14:08,122 --> 01:14:10,331
"querida Pauletta:
de donde nosotros somos...
1046
01:14:10,456 --> 01:14:12,959
animar no es una palabra
que se escuche frecuentemente,
1047
01:14:13,042 --> 01:14:17,629
pero eso es lo que somos, las animadoras
de la preparatoria East Compton.
1048
01:14:17,754 --> 01:14:22,633
Ellos nos llaman lideres inspiradores,
porque eso es lo que hacemos.
1049
01:14:22,758 --> 01:14:24,678
Inspiramos a las gente
de nuestros vecindarios...
1050
01:14:24,802 --> 01:14:27,220
a creer que nuestro
equipo puede ganar.
1051
01:14:27,345 --> 01:14:29,905
Es por eso que nos preguntamos
si podias cumplir nuestro deseo...
1052
01:14:30,015 --> 01:14:34,643
mandandonos por primera vez a una
competencia nacional de animadoras."
1053
01:14:34,727 --> 01:14:37,938
Bueno, Clovers,
su deseo se hizo realidad.
1054
01:14:38,063 --> 01:14:40,481
Estimado público,
¡Los Clovers de East Compton!
1055
01:14:44,943 --> 01:14:49,322
Hola, Pauletta. Solo queremos decirte lo
agradecidos que estamos por tu ayuda.
1056
01:14:49,406 --> 01:14:53,409
Pauletta, ¡tú eres mi chica!
Eres la bomba, ¡nena!
1057
01:14:53,492 --> 01:14:55,536
Pauletta, te amamos
mucho, chica.
1058
01:14:55,619 --> 01:14:58,747
No tienes que perder ni un kilo
¡Te amamos tal como eres!
1059
01:14:58,830 --> 01:15:01,416
-te haremos clover honoraria de por vida
1060
01:15:01,541 --> 01:15:03,459
Muchas gracias.
¡Si!
1061
01:15:06,628 --> 01:15:09,255
Creo que me vere bien en esto.
1062
01:15:15,114 --> 01:15:17,835
NACIONALES DE LA ASOCIACIÓN UNIVERSAL
DE ANIMACIÓN. Daytona, Florida.
1063
01:15:19,514 --> 01:15:21,640
Asi que, ¿tu familia vendra?
1064
01:15:21,766 --> 01:15:24,435
No se si Cliff vendra.
1065
01:15:24,560 --> 01:15:26,562
Estoy apenada con él.
1066
01:15:26,644 --> 01:15:28,563
Olvidalo.
Mi hermano es un idiota.
1067
01:15:28,646 --> 01:15:31,066
Tú eres su hermana, no lo ves
como lo veo yo.
1068
01:15:31,191 --> 01:15:34,026
Si, y eso es bueno, por que
si no seria un crimen.
1069
01:15:36,320 --> 01:15:39,280
Oigan chicas, ¿quieren ver
mi bastón del espiritu?
1070
01:15:48,330 --> 01:15:50,582
Hola soy Cliff.
Deja tu mensaje después de...
1071
01:15:53,084 --> 01:15:55,252
Hola. ¿Hola?
1072
01:15:57,545 --> 01:15:59,506
Cierren las puertas.
Cubran sus ventanas.
1073
01:15:59,589 --> 01:16:02,758
Daytona, Florida, ha sido invadida
por animadoras adolescentes.
1074
01:16:02,841 --> 01:16:04,843
Y ¿qué es lo que quieren?
1075
01:16:04,927 --> 01:16:07,971
La oportunidad de ser la escuadra
de animadoras número 1 del pais.
1076
01:16:08,097 --> 01:16:12,266
En la preparatoria,
las animadoras no me hablaban
1077
01:16:12,392 --> 01:16:14,685
ahora, estoy rodeado de ellas,
1078
01:16:14,726 --> 01:16:19,690
cualquier deporte que combine gimnasia,
baile y faldas cortas esta bien para mi.
1079
01:16:19,773 --> 01:16:23,317
ESPN 2 les da la bienvenida a
la soleada Daytona, Florida,
1080
01:16:23,442 --> 01:16:26,778
para los nacionales del año 2000 de
la Asociación Universal de animadoras.
1081
01:16:26,903 --> 01:16:30,407
Cincuenta escuadras de cincuenta
preparatorias de toda la nación...
1082
01:16:30,490 --> 01:16:32,741
estan reunidas aqui
1083
01:16:32,825 --> 01:16:35,995
¿Quieren hablar de presión?
Estos chicos la estan sintiendo,
1084
01:16:36,120 --> 01:16:40,081
un error individual puede
costarle todo a la escuadra.
1085
01:16:40,206 --> 01:16:45,085
¿Quien obtendra el bastón?
Nosotros, nena. Solo una de nosotras.
1086
01:16:55,553 --> 01:16:59,180
Oye. Procura que no se salgan de
la pista. Eso podria quitarles puntos.
1087
01:16:59,306 --> 01:17:01,182
¿Quieres ser canonizada o algo asi?
1088
01:17:01,308 --> 01:17:03,058
Porque echarlo a perder
por algo insignificante.
1089
01:17:03,183 --> 01:17:06,186
Yo y mi escuadra haremos un
gran show, sin su ayuda.
1090
01:17:06,312 --> 01:17:08,605
Creo que podemos manejarlo.
1091
01:17:10,440 --> 01:17:13,735
¡No se salgan! si uno de sus pasos esta
fuera de esa fea pista azul, estan muertos.
1092
01:17:13,818 --> 01:17:16,778
- ¿Contenta?
- Si.
1093
01:17:16,862 --> 01:17:20,365
Dile a tu compañera del final que
esta adelantada medio segundo.
1094
01:17:20,449 --> 01:17:23,367
- Esta bien, lo hare. ¿contenta?
- Si.
1095
01:17:24,827 --> 01:17:28,246
Oye, recuerda.
Echale ganas.
1096
01:17:32,125 --> 01:17:34,043
Y ¿qué demonios fue eso?
1097
01:17:34,126 --> 01:17:36,086
Es boom, boom.
1098
01:17:36,170 --> 01:17:38,172
Es solo que nos entendemos,
eso es todo.
1099
01:17:40,798 --> 01:17:44,218
De acuerdo, hagamoslo.
Uno, dos, tres. ¡Clovers!
1100
01:17:45,529 --> 01:17:46,729
PRELIMINARES
1101
01:19:15,002 --> 01:19:17,388
El camino ha sido
dificil, y ya estan las
1102
01:19:17,400 --> 01:19:19,798
escuadras que han llegado
a la final de mañana.
1103
01:19:19,881 --> 01:19:22,383
Los campeones defensores,
Los Toros, se han repuesto...
1104
01:19:22,508 --> 01:19:25,136
de una humillante demostración
en los regionales,
1105
01:19:25,219 --> 01:19:27,938
Pero la verdadera
cenicienta por supuesto,
1106
01:19:27,950 --> 01:19:30,682
son los Clovers de East
Compton, California.
1107
01:19:32,975 --> 01:19:35,019
Kasey se esta quitando los barros.
1108
01:19:35,102 --> 01:19:37,646
Que asqueroso, Kasey.
El espejo esta lleno de grasa.
1109
01:19:37,771 --> 01:19:40,273
- Limpialo.
- Esta bien, esta bien.
1110
01:19:44,569 --> 01:19:47,946
No se por que se la presión por ganar,
las asusta y las pone neuróticas
1111
01:19:48,071 --> 01:19:50,865
me haria millonaria
vendiendo prozac de dieta.
1112
01:19:50,990 --> 01:19:53,784
Gracias a dios estas aqui
en esta ocasión, Missy.
1113
01:19:53,868 --> 01:19:55,870
No habria podido hacerlo sola.
1114
01:19:55,995 --> 01:19:58,997
- Me conmueves.
- ¡No, de verdad!
1115
01:20:05,461 --> 01:20:08,796
¡Callense! ¡si aun no lo
pueden hacer, no lo haran!
1116
01:20:08,880 --> 01:20:10,798
¡ya dejenlo en paz!
1117
01:20:10,882 --> 01:20:14,010
Daytona, Florida,
día número dos.
1118
01:20:14,135 --> 01:20:16,219
Pero al atardecer,
solo una escuadra...
1119
01:20:16,345 --> 01:20:20,557
puede autonombrarse campeona
nacional del 2000 de la A.P.U.
1120
01:20:23,434 --> 01:20:25,394
¡Demonios!
1121
01:20:26,729 --> 01:20:29,272
¿Dónde demonios
estan mis shorts?
1122
01:20:29,397 --> 01:20:31,358
¿Qué es lo que
tiene en la cabeza?
1123
01:20:31,441 --> 01:20:34,081
No sean timidas, señoritas.
Las donaciones son siempre bienvenidas.
1124
01:20:35,569 --> 01:20:37,863
Oye, nena. ¿estas
carititativa el dia de hoy?
1125
01:20:39,030 --> 01:20:41,449
Seguro.
1126
01:20:41,532 --> 01:20:43,701
- Pierdete, fenomeno
1127
01:20:43,826 --> 01:20:46,286
o le dire a tus amigos que estuviste
en una competencia de animadoras.
1128
01:20:46,411 --> 01:20:49,081
- No lo haras.
- Si, si lo hare.
1129
01:20:49,164 --> 01:20:53,751
- Oye, reconozco esto.
1130
01:20:53,876 --> 01:20:59,631
Eso fue perfecto. Tu Basket Toss fue
asombroso y nadie vio como caiste.
1131
01:21:00,757 --> 01:21:04,468
- ¿En serio?
- Encontraremos tu diente.
1132
01:21:08,264 --> 01:21:11,057
- ...Colorado Springs, Colorado!
- Oye.
1133
01:21:12,642 --> 01:21:15,143
Ese último lanzamiento que
hiciste fue asombroso.
1134
01:21:15,269 --> 01:21:18,730
Gracias. Oye buena
suerte ahi afuera.
1135
01:21:18,855 --> 01:21:20,815
Gracias hombre.
Soy Les.
1136
01:21:20,940 --> 01:21:23,859
- Soy... soy Tim.
- Mucho gusto en conocerte.
1137
01:21:23,943 --> 01:21:26,570
- Este, oye ¿nos estamos viendo?
- Si.
1138
01:21:30,240 --> 01:21:32,701
Esta bien, ahora concentremonos
y no nos pongamos nerviosos.
1139
01:21:32,784 --> 01:21:34,794
- No estoy nerviosa. - No,
solo estoy tratando
1140
01:21:34,806 --> 01:21:36,829
de no pensar en los
premios, ¿esta bien?
1141
01:21:36,954 --> 01:21:39,414
Estoy muy bien.
Estoy lista.
1142
01:21:39,539 --> 01:21:43,251
Lo único que deben
hacer es siempre ¡sonreir!
1143
01:21:49,047 --> 01:21:50,465
Lo siento.
1144
01:21:50,549 --> 01:21:53,551
- Hombre, ¡mi estomago me esta matando!
- Vamos, relajate, chica.
1145
01:21:53,676 --> 01:21:55,886
Haran que me ponga más nerviosa.
1146
01:21:55,970 --> 01:22:00,056
Todos, miren.
Reunanse. Lo tenemos,
1147
01:22:00,140 --> 01:22:03,684
hemos hecho esta rutina
millones de veces. Relajense.
1148
01:22:03,767 --> 01:22:07,605
Olviden todas esas caras e imaginen
que estamos en la escuela,
1149
01:22:07,730 --> 01:22:09,689
en el gimnasio haciendo
lo que sabemos hacer.
1150
01:22:09,814 --> 01:22:13,318
- estaremos bien. ¿De acuerdo? - Clovers
de East Compton, ¡ustedes siguen!
1151
01:22:13,401 --> 01:22:16,359
- De acuerdo, ahora hagasmolo, Clovers.
- ¡Si!
1152
01:22:16,445 --> 01:22:18,363
¡Más alto!
Adelante, nena. ¡1,2,3!
1153
01:22:18,447 --> 01:22:21,157
Damas y caballeros,
1154
01:22:21,282 --> 01:22:25,494
denle la bienvenida a ¡los Clovers
de East Compton, California!
1155
01:22:29,748 --> 01:22:32,334
¡Listos! ¡Adelante!
1156
01:24:00,365 --> 01:24:02,826
¡Si!
¡Si!
1157
01:24:18,005 --> 01:24:21,340
¡East Compton! ¡vamos!
1158
01:24:27,012 --> 01:24:29,264
¡Si! ¡adelante!
1159
01:24:33,434 --> 01:24:36,645
Denle un aplauso a los
¡Clovers de East Compton!
1160
01:24:48,947 --> 01:24:51,032
De acuerdo, chicos, adelante y
vamos a dar nuestro mayor esfuerzo,
1161
01:24:51,115 --> 01:24:53,836
que nadie toque el piso, aguantemos
hasta el final, junten sus manos.
1162
01:24:54,493 --> 01:24:57,454
Creer a la cuenta de tres.
Uno, dos, tres. ¡Creer!
1163
01:24:57,579 --> 01:25:00,540
- Adelante, Toros! si!
- Denle la bienvenida a los cinco veces...
1164
01:25:00,624 --> 01:25:04,168
- campeones nacionales de San Diego,
California - Adelante, Toros! si!
1165
01:25:04,251 --> 01:25:07,713
¡los Toros de Rancho Carne!
1166
01:25:07,838 --> 01:25:09,714
¡Si!
¡Adelante, Toros!
1167
01:25:11,943 --> 01:25:12,943
Animación = MUERTE.
1168
01:25:12,967 --> 01:25:15,677
¡Adelante!
1169
01:25:49,748 --> 01:25:51,123
¡Adelante, Toros!
1170
01:26:10,682 --> 01:26:12,392
¡De acuerdo!
1171
01:26:54,385 --> 01:26:56,429
¡Si!
1172
01:27:00,515 --> 01:27:04,351
- Toros! si!
- Los número uno! si!
1173
01:27:04,476 --> 01:27:08,272
- ¡Si!
- ¡Somos los número uno!
1174
01:27:11,441 --> 01:27:12,984
¡Si!
1175
01:27:13,109 --> 01:27:14,402
- Los número uno
- ! Si!
1176
01:27:14,527 --> 01:27:16,445
Denle un aplauso a los
los campeones defensores,
1177
01:27:16,570 --> 01:27:19,823
¡los Toros de Rancho Carne!
1178
01:27:30,832 --> 01:27:33,709
Damas y caballeros, nuestros
cinco equipos finalistas...
1179
01:27:33,792 --> 01:27:37,671
estan en la pista, por favor denle una
calurosa bienvenida a nuestra,
1180
01:27:37,755 --> 01:27:41,174
editora de la revista de porras y modas,
la señorita Brandi Tattersol,
1181
01:27:41,299 --> 01:27:44,010
el presidente de la A.P.U.,
el señor Johnny Garrison.
1182
01:27:44,135 --> 01:27:47,888
Y ahora, damas y caballeros, el momento
que todos estabamos esperando,
1183
01:27:48,013 --> 01:27:51,057
la ceremonia de premiación
del U.C.A. 2000.
1184
01:27:51,182 --> 01:27:53,434
Cinco escuadras finalistas,
y solo una...
1185
01:27:53,559 --> 01:27:57,520
se ira con el gran trofeo...
1186
01:27:57,646 --> 01:28:00,690
y un cheque por $20,000.
1187
01:28:00,815 --> 01:28:03,984
Y, en tercer lugar,
de la preparatoria New Pope...
1188
01:28:04,068 --> 01:28:07,821
en New Pope, Mississippi,
¡los Cavaliers de New Pope!
1189
01:28:09,155 --> 01:28:12,659
- Denles un aplauso.
1190
01:28:12,784 --> 01:28:15,827
- Bien hecho, señoritas.
1191
01:28:15,953 --> 01:28:17,913
Y ahora, Brandi,
¿podrías hacer los honores?
1192
01:28:21,624 --> 01:28:25,211
Y en segundo lugar...
y esta fue una dificil decisión,
1193
01:28:25,294 --> 01:28:29,548
ya que hubieron dos rutinas
muy buenas este año.
1194
01:28:29,673 --> 01:28:32,551
En segundo lugar,
de San Diego, California,
1195
01:28:32,676 --> 01:28:36,095
¡los toros de Rancho Carne!
1196
01:28:37,471 --> 01:28:39,430
¿Segundo lugar?
¡demonios, si!
1197
01:28:42,684 --> 01:28:46,103
¡Si!
1198
01:28:46,186 --> 01:28:50,190
¡Si!
1199
01:28:50,315 --> 01:28:52,817
- ¡Muy bien!
- Y ahora, los ganadores,
1200
01:28:52,900 --> 01:28:56,195
del campeonato nacional de
animación de este año
1201
01:28:56,279 --> 01:29:00,073
son ¡los East Compton Clovers
de East Compton, California!
1202
01:29:04,493 --> 01:29:07,538
Felicidades, Clovers.
¡Denles un aplauso!
1203
01:29:07,663 --> 01:29:11,666
- Número uno! si!
- Lo hicimos! lo hicimos!
1204
01:29:14,002 --> 01:29:16,211
Damas y caballeros,
¡brindemos un aplauso!
1205
01:29:16,336 --> 01:29:20,716
¡Denle un aplauso a todas las escuadras!
1206
01:29:26,429 --> 01:29:29,389
Felicidades.
Estuvieron grandiosos.
1207
01:29:29,472 --> 01:29:31,433
Torrance.
1208
01:29:32,767 --> 01:29:35,561
Bonito cheque.
1209
01:29:35,686 --> 01:29:37,563
Solo quiero decir de
capitana a capitana,
1210
01:29:37,688 --> 01:29:39,564
que respeto lo
que hicieron aqui.
1211
01:29:39,689 --> 01:29:43,109
- Estuvieron bien.
- Gracias, pero fueron mejores.
1212
01:29:44,235 --> 01:29:46,403
Lo fuimos ¿eh?
1213
01:29:51,449 --> 01:29:53,951
Mira, mi propio
bastón del espiritu.
1214
01:29:58,872 --> 01:30:01,166
Asi que, ¿piensas que
la maldición esta rota?
1215
01:30:01,249 --> 01:30:03,834
Ya no creo en maldiciones,
no mas.
1216
01:30:03,959 --> 01:30:05,961
- Oh, ¿en serio?
- No.
1217
01:30:17,763 --> 01:30:19,681
Deberiamos de quemarlo,
solo por si acaso.
1218
01:30:19,765 --> 01:30:22,725
¡Cierto!
1219
01:30:22,808 --> 01:30:27,354
- Felicidades.
- Gracias.
1220
01:30:27,479 --> 01:30:30,065
Recuerdas a mi amiga
Torrance, ¿verdad?
1221
01:30:30,190 --> 01:30:32,817
Si, eso creo.
1222
01:30:35,444 --> 01:30:37,404
Bueno hablamos después.
¡Les!
1223
01:30:38,697 --> 01:30:41,950
Asi que, ¿segundo lugar?
¿cómo se siente?
1224
01:30:42,075 --> 01:30:44,160
Como si fuera primero.