1 00:00:01,349 --> 00:00:11,349 {\fad(2000,2000)}{\fnArial\3c&HE73C01&}تمت الترجمة وضبط التوقيت لهذه النسخة من الفيلـم بـواسطة عبـدالله الكـنـدي 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,180 ... تلك هي الشمس ، وهذا هو القمر 3 00:00:20,590 --> 00:00:23,820 ... هذا الجبل هو الأرض 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,460 و هذه هي جـدتي 5 00:00:50,950 --> 00:00:54,450 ... يا إلهـي ، يالجمالها 6 00:00:55,190 --> 00:00:57,620 (أهلاً سيده (يامادا 7 00:00:57,690 --> 00:01:01,460 ... لم أرى في حياتي قط جمالاً كهذا 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,530 أجــل ، إنها ورودي العزيزة جداً عليّ 9 00:01:04,630 --> 00:01:09,020 من أي نوع هي ؟ - ... إنها زهرة الأقحوان الصغير و تلك زهرة - 10 00:01:09,170 --> 00:01:12,370 كـلا ، أعني مانوع هذه اليرقـة ؟ 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,610 ليس لديّ فكرة 12 00:01:17,710 --> 00:01:22,210 بتحولها لفراشة فجمالها كالزهرة تماماً 13 00:01:24,990 --> 00:01:27,590 ! خالتــي 14 00:01:28,020 --> 00:01:30,760 تلك هـي جـدتـنـا 15 00:01:40,340 --> 00:01:44,400 (و هذه أمـي و أنـا (نـونـوكـو 16 00:01:45,380 --> 00:01:48,440 ... ما الذي سأعده للعشاء الليلة 17 00:01:51,810 --> 00:01:55,580 وجدتها ، سأقوم بإعداده فوراً ! شيئاً مميزاً حقاً 18 00:01:55,590 --> 00:01:58,680 ما الذي سنأكله الليلة ؟ - ... (الأسبوع الماضي تناولنا وجبة (كاري - 19 00:01:58,681 --> 00:02:02,281 (و قبل يومان تناولنا (كاري !! (والليلة سـنـتـنـاول وجبـة (كـاري 20 00:02:02,282 --> 00:02:04,482 ماذا ؟ 21 00:02:14,870 --> 00:02:18,200 و ذاك هو أبي برفقة أخي الكبير 22 00:02:18,270 --> 00:02:22,300 ما الغرض من كل هذا الجهد الدراسي يا أبي ؟ 23 00:02:23,450 --> 00:02:25,870 ... (إصغي إليّ يا (نوبورو 24 00:02:25,980 --> 00:02:29,280 دراستك ليست من أجل فائدتها أو من عدمها 25 00:02:29,390 --> 00:02:32,950 الدراسة التي لاتبدوا لك ذات فائدة قد تتحول وتكون مفيدة فيما بعد 26 00:02:33,060 --> 00:02:35,820 لكنها من الناحية الأخرى فهي تبدوا غير مفيدة الآن 27 00:02:35,890 --> 00:02:39,720 الدراسة التي لا تبدوا مفيده قد لاتكون كذلك 28 00:02:39,800 --> 00:02:43,060 لكن حينها الدراسة التي تبدوا غير مفيدة قد تكون مفيده 29 00:02:43,130 --> 00:02:47,460 لذى فحينما تحتاج لتـدرس ... فليس الأمر كونها مفيده أو غير مفيده 30 00:02:47,600 --> 00:02:51,230 ما الذي تقوله عزيزي ؟ 31 00:02:53,610 --> 00:02:56,670 إذن عليّ مواصلة الدراسة 32 00:03:05,890 --> 00:03:14,620 {\fad(1000,1000)\bord1\b1}(جيـرانـي عائلـة (يامادا 33 00:03:26,180 --> 00:03:28,510 ... فهمت 34 00:03:28,980 --> 00:03:32,210 ... إن كان أبي ذكياً و مرح المعشر 35 00:03:32,380 --> 00:03:36,220 ... و كانت أمي جميلة و طباخة متمرسة 36 00:03:37,150 --> 00:03:43,490 و كانت عائلتي غنية حياتي بأكملها ستكون مختلفة 37 00:03:46,100 --> 00:03:48,720 ... على الأقل إن كان واحداً من أفرادها 38 00:03:48,730 --> 00:03:51,300 لا تكن سخيفاً 39 00:03:51,370 --> 00:03:55,530 إن لم أتزوج والدك (لما كنت أنت هنا و لا (نونوكو 40 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 بدوني أنا و والدك فلن يكون لك وجود هنا 41 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 كـلا ، ذلك خطأ 42 00:04:01,510 --> 00:04:05,740 إن كان لديّ والدان مرحان سأكون إبنهم 43 00:04:05,850 --> 00:04:11,150 يالهذا الغباء ألا تعرف شيء عن الحمض النووي ؟ 44 00:04:11,250 --> 00:04:14,040 أخبره بذلك - لايمكنك إختيار والديك - 45 00:04:14,160 --> 00:04:18,650 كلا ، لايمكنني تقبل ذلك شيء ما غير صحيح 46 00:04:18,800 --> 00:04:22,930 لأنني أنا فوالدي هو أنت و أمي هي أنتِ 47 00:04:23,030 --> 00:04:26,630 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟ 48 00:04:27,770 --> 00:04:32,490 من أنا ؟ من أين أتيت ؟ 49 00:04:33,510 --> 00:04:37,410 أين أنـا ؟ من أنـا ؟ 50 00:04:39,120 --> 00:04:41,310 ... فهمت 51 00:04:41,320 --> 00:04:45,920 إذن كان هنالك وقت لم يكن أبي و أمي متزوجان فيه 52 00:05:09,680 --> 00:05:14,450 تاكاشي) و (ماتسوكو) إنطلقا) في رحلتهما للنجم البعيد في حياتهما الجديدة 53 00:05:14,550 --> 00:05:17,380 لنحيهما تحية وداعية يملئها الدفئ 54 00:05:19,590 --> 00:05:23,220 (مبارك لكما (تاكاشي) و (ماتسوكو 55 00:05:23,830 --> 00:05:29,660 كذلك أرغب بتقديم خالص أمنياتي لوالديهما و أقاربهما 56 00:05:37,810 --> 00:05:40,500 ... الآن ، آمالكما لا حدود لها 57 00:05:40,610 --> 00:05:45,710 و أنتما تواجهان العالم الشاسع بشراع مركبكما 58 00:05:59,630 --> 00:06:02,620 فالحياة كما يقال فيها السراء و الضراء 59 00:06:02,730 --> 00:06:07,970 في بعض الأوقات ، تعصف بكما أمواج الحياة و ترمي بكما في جلاهمها 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,760 لكن خذا بصميم المسألة 61 00:06:10,810 --> 00:06:15,340 ... فمن الصعب أن تواجهاها و تتغلبان عليها منفردين 62 00:06:15,780 --> 00:06:21,310 في حين أن الزوجان المتعاضدان معاً يمكنهما النجاة من معظم تقلبات الحياة و إن كانا فاشلان 63 00:06:24,820 --> 00:06:30,520 لذا إصغيا وخذا بنصيحتي إنجبا الأطفال بأسرع ما يمكنكما 64 00:06:31,260 --> 00:06:37,330 فالأطفال هم أهم الأسباب لإجتياز ملمات الحياة 65 00:07:46,570 --> 00:07:51,470 يقال في الوقت الحاضر أن تربية الأطفال تحدي و صعوبة 66 00:07:51,570 --> 00:07:54,270 لكن آبائنا قاما بهذه المهمة منذ الأزل 67 00:07:54,910 --> 00:07:57,940 فالأطفال يكبرون دون وجود والداهم بجوارهم حتى 68 00:07:58,050 --> 00:08:05,050 لذا أفضهم بحنانك وهم يحبون ثم يمشون حينها سيكونون بخير 69 00:08:15,500 --> 00:08:19,130 الأطفال يجعلانكما تقدران ماقام به والداكما 70 00:08:19,400 --> 00:08:22,430 قد يبدوا لكما أن والداكما لن يقوما بشيء عدى إصدار الأوامر لمن حولهما 71 00:08:22,540 --> 00:08:26,870 لكنهما سيجالسان أطفالكما و يعطونهم ألعاباً في بعض الأوقات 72 00:08:26,940 --> 00:08:29,840 ... الشباب في الوقت الحاضر 73 00:08:29,950 --> 00:08:35,670 يحولون تقديرهم لوالديهم لفائدتهم 74 00:08:35,920 --> 00:08:38,950 لكني أظن أن هذا أيضاً يُعدّ جزءً من الحياة 75 00:08:39,890 --> 00:08:44,790 فإن سارت الأمور على مايرام فقد ترثا من و الديكما 76 00:08:47,600 --> 00:08:50,330 ... (لذا (ماتسوكو) و (تاكاشي 77 00:08:50,670 --> 00:08:53,530 ! إعتنياء بوالديكما 78 00:08:53,870 --> 00:08:57,200 أتمنى أنك على عِلم بأن هذه الأرض مسجلة بأسمي 79 00:08:57,210 --> 00:09:00,610 إعذريني يا أماه لكنني أنا الذي بنيت هذا البيت 80 00:09:00,710 --> 00:09:03,110 بدون الأرض لن يكون هنالك بيت 81 00:09:03,210 --> 00:09:06,200 ... و نحن ممتنان لكِ 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,650 لكنني عملتُ جاهداً أيضاً 83 00:09:08,750 --> 00:09:11,450 و جعلت حجرتكِ أفضل حجرة بالمنزل 84 00:09:11,550 --> 00:09:17,250 لايعود لك الفضل بذلك ، فمن حقي أن تكون أفضل حجرة ليّ فالأرض ملكي 85 00:09:17,490 --> 00:09:21,660 بالإضافة إلى ، لماذا دائماً تصر على أنك بنيت هذا المنزل بمفردك ؟ 86 00:09:21,760 --> 00:09:25,160 إني أكره مجادلتكِ ... لكنني أنا من بنائه بكل تأكيد 87 00:09:25,270 --> 00:09:27,400 ! هذا يكفي 88 00:09:27,500 --> 00:09:32,770 كـلاكما كفى عن ذلك - ! هذا صحيح ! ما الهدف من كل هذه المشادة الكلامية - 89 00:09:32,840 --> 00:09:37,370 (إصغيا لـ (نوبورو - ففي نهاية المطاف كل هذا سيكون مُلكي - 90 00:10:01,300 --> 00:10:05,930 و أكثر ما يجب أن تخافاه في رحلة الحياة الطويلة هذه ؟ 91 00:10:06,340 --> 00:10:09,410 أهي العواصف الشديدة و التيارات القوية ؟ 92 00:10:16,720 --> 00:10:21,410 كـلا ، بل إحذرا المياه الهادئة حيث بالكاد تبصرا الأمواج القادمة من بعيد 93 00:10:21,760 --> 00:10:26,290 طالما كل فرد من أفراد العائلة ممسكاً ... بيد الآخر ، فبإمكانكم بطريقة ما 94 00:10:26,300 --> 00:10:28,560 تجاوز وعبور أشد البحار هيجاناً 95 00:10:28,660 --> 00:10:30,760 لكن المياه الهادئة فهي حكاية آخرى 96 00:10:30,870 --> 00:10:37,330 فعندما تخمد الرياح ، وترتاحا وتحلا شراع مركبكما 97 00:10:38,010 --> 00:10:41,110 (إنتبهاء يا (ماتسوكو) و (تاكاشي 98 00:10:42,340 --> 00:10:49,250 فإن إنغمستما في إشباع رغباتكما الخاصة فقط فقد تخسران بعضكما البعض 99 00:10:52,620 --> 00:10:57,180 و لن تلاحظا قط القروش التي تحوم و تجتمع حولكم 100 00:11:02,200 --> 00:11:05,860 و كيف لكما أن توجهاء سفيتنكم ؟ 101 00:11:06,200 --> 00:11:10,330 دون صارية ، أو حتى وجود الدفه ؟ 102 00:11:10,440 --> 00:11:13,770 ... إن جذفتما بصورة عمياء 103 00:11:13,880 --> 00:11:18,710 ! يمين ! كلا يسار فلن تصلا أبداً لتوافق بينكما 104 00:11:19,010 --> 00:11:23,640 حتى إنكما قد تتسائلان لماذا نحن عالقان على ذات المركب دائماً 105 00:11:24,490 --> 00:11:27,280 فعائلتكما ستوشك حينها على التفكك 106 00:11:27,820 --> 00:11:29,920 ! إنعطف يمينا هناك - أأنتِ متأكدة ؟ - 107 00:11:30,230 --> 00:11:33,260 ! إنعطف يساراً ! يمين ، يمين ! كـلا يسار ، يسار 108 00:11:33,430 --> 00:11:36,120 ! في أي إتجاه - ربما اليمين ياعزيزي - 109 00:11:36,200 --> 00:11:38,920 !أي إتجاه ؟ 110 00:11:46,480 --> 00:11:49,810 ... كدنا قريبين للغاية - ! إنه دورنا - 111 00:11:50,010 --> 00:11:53,100 {\fad(500,500)\bord1\b1}الأزمـات العـائـليــة 112 00:11:58,850 --> 00:12:01,650 كـلا ، ليست هذه الطريق 113 00:12:01,760 --> 00:12:04,620 كان يجب أن تأخذ المنعطف - ! كـلا ، كـلا ، واصل السير للأمام - 114 00:12:04,730 --> 00:12:07,030 كـلا ، تلك الطريق ، أنت مخبول ؟ 115 00:12:07,130 --> 00:12:11,360 ! هاهي الطريق يا أبي - ! صمتاً ! جميعكم - 116 00:12:12,370 --> 00:12:15,170 نونوكو) الوحيدة الهادئة هنا) 117 00:12:15,200 --> 00:12:18,400 ماذا ؟ ... إنها ليست هنا 118 00:12:19,880 --> 00:12:22,870 ماذا ؟ - أين هي ؟ - 119 00:12:22,980 --> 00:12:25,310 أوقف السيارة 120 00:12:29,620 --> 00:12:32,020 أين أضعناها بالتحديد ؟ 121 00:12:32,120 --> 00:12:35,420 نوبورو) ألم تكن برفقتها ؟) 122 00:12:35,660 --> 00:12:39,060 بلى ، كانت معنا بينما أنا و أبي كنا في إنتظارك 123 00:12:39,400 --> 00:12:42,130 لعلها شعرت بالضجر و ذهبت لتتجول 124 00:12:42,230 --> 00:12:44,720 كـلا ، إنني أتذكرها تغفوا على المقعد 125 00:12:50,940 --> 00:12:53,140 إنني متأسفه 126 00:12:54,610 --> 00:12:56,840 ما الذي أخرك كثيراً ؟ 127 00:12:56,850 --> 00:12:59,780 آسفه ، لم أكن أقصد أن أتأخر 128 00:12:59,880 --> 00:13:02,410 كان بإمكاني القيام ببعض التسوق أيضاً 129 00:13:02,420 --> 00:13:05,480 كنت أريد الإطلاع على مضارب كرة القاعدة 130 00:13:09,090 --> 00:13:12,790 إني على يقين أنها لاتزال هناك 131 00:13:19,640 --> 00:13:23,370 كل هذا لأنك ظللت تتحدث عن سبب تأخرنا 132 00:13:23,470 --> 00:13:26,800 لاتلوميني ، فأنتما من تأخرتما 133 00:13:26,910 --> 00:13:32,210 جميعكم أصابكم التوتر و تركتم ورائكم (نونوكو) المسكينة 134 00:13:32,310 --> 00:13:35,610 و كأنكِ لم تكوني حاضرة معنا يا خالتي 135 00:13:35,820 --> 00:13:38,650 ! تذكري أننا كنا نبحث عن ملابسك الداخلية القطنية 136 00:13:39,150 --> 00:13:42,080 المجمع التجاري سيكون مغلقاً الآن لن يكون بإستطاعتي رؤية مضارب كرة القاعدة 137 00:13:42,190 --> 00:13:44,460 كف عن التفكير بنفسك 138 00:13:44,560 --> 00:13:47,950 (ماذا إن حدث أمراً سيئاً لـ (نونوكو 139 00:13:48,230 --> 00:13:50,820 شيئاً سيئاً ؟ 140 00:13:50,900 --> 00:13:54,060 ! بكل تأكيد أنتِ لاتعنين ... إختطافها 141 00:13:55,500 --> 00:13:58,570 إنها فتاة لطيفة ، مثلي تماماً 142 00:14:00,310 --> 00:14:03,000 ليس هذا وقت إلقاء النكت ؟ 143 00:14:03,210 --> 00:14:06,700 لو أن ذلك الأمر أجدى نفعه الآن 144 00:14:06,820 --> 00:14:10,180 ما الذي تعنين بذلك الأمر ؟ - النصائح الأبوية السحرية - 145 00:14:10,820 --> 00:14:14,310 لا تتحدث مع الغرباء 146 00:14:14,660 --> 00:14:17,520 أذلك ما تعلمينه لأطفالك ؟ 147 00:14:17,530 --> 00:14:21,120 وكأنكِ تقولين أن جميع الغرباء لصوص 148 00:14:21,130 --> 00:14:23,600 بتلك الأسنان التي لديها فإن (نونوكو) على مايرام 149 00:14:23,700 --> 00:14:27,770 ! كعكة ! أعطني بعضاً منها 150 00:14:28,140 --> 00:14:30,900 قضمة واحدة فقط - ! حسناً - 151 00:14:32,840 --> 00:14:35,700 ! تلك أسنان الأبطال - ! يكفي - 152 00:14:40,180 --> 00:14:44,080 من فضلك تحرك فلعل إبنتي تختطف الآن 153 00:14:47,790 --> 00:14:51,960 لا يمكننا الإتصال بها حتى - كان يجب أن نتصل بها سابقاً - 154 00:14:52,030 --> 00:14:55,590 قلت لكم أن تشتروا هاتف خلوي - ! أبقي فمك مغلقاً - 155 00:14:57,300 --> 00:15:00,460 ! نونوكو 156 00:15:27,060 --> 00:15:29,390 أأنت تائه ؟ 157 00:15:30,000 --> 00:15:33,530 حسناً إذن ، فأنت تنتظر أحداً ما ؟ 158 00:15:41,280 --> 00:15:44,070 من الذي تنتظره ؟ 159 00:15:44,680 --> 00:15:47,310 ألا تستطيع التحدث ؟ 160 00:15:47,320 --> 00:15:49,880 إذن لـِمّ لا تقول شيئاً ؟ 161 00:15:49,990 --> 00:15:55,220 لايفترض بيّ التحدث مع أشخاصاً لا أعرفهم 162 00:15:55,520 --> 00:16:01,390 أعلم ذلك ، لاتتحدث مع الغرباء 163 00:16:03,030 --> 00:16:08,800 أنت حذر لأنك ناضج لذلك يمكنك التحدث الآن 164 00:16:09,370 --> 00:16:11,600 ... يجب أن تستمع لحكايتي 165 00:16:11,670 --> 00:16:16,470 أبي و أمي و جدتي و شقيقي جميعهم تائهين 166 00:16:16,810 --> 00:16:19,680 هل تهت عن أحدهم ؟ 167 00:16:20,480 --> 00:16:23,280 والدتـي - والدتك ؟ - 168 00:16:23,490 --> 00:16:27,420 ... والدتي ذهبت 169 00:16:27,720 --> 00:16:31,720 أعلم ذلك كان هنالك العديد من الآباء التائهين مؤخراً 170 00:16:32,330 --> 00:16:35,960 لكن حالتك تختص بوالدتك فقط لذا سوف تجدها 171 00:16:41,440 --> 00:16:44,870 (إعذريني ، هذا (توشي كيمورا 172 00:16:44,970 --> 00:16:48,070 أيمكنك إستخدام المذياع الداخلي لتنادي على والدته ؟ - أهو تائه ؟ - 173 00:16:48,180 --> 00:16:50,580 كـلا إنه ليس تائه لقد إنفصل عنها دون قصد 174 00:16:51,450 --> 00:16:53,550 صحيح 175 00:16:54,420 --> 00:16:57,350 و أسمك الأول هو سيد (كيمورا) ؟ 176 00:16:57,520 --> 00:17:00,280 توشي - (حسناً (توشي - 177 00:17:00,760 --> 00:17:03,750 إنتظرا هنا للحظة ، حسناً ؟ 178 00:17:05,960 --> 00:17:08,590 و ماذا عنكِ ؟ أأنتِ شقيقته ؟ 179 00:17:08,960 --> 00:17:13,650 كـلا ، لاصلة قرابه بيننا أنا عائلتي بأكملها تائه 180 00:17:27,020 --> 00:17:32,210 صغيرتي المسكينة ، صغيرتي المسكينة ... ياقطتي المسكينة 181 00:17:40,860 --> 00:17:43,390 كفي عن البكاء ، هاقد وصلنا 182 00:17:43,391 --> 00:17:47,091 {\fad(500,500)\bord1\b1}مـوقـف سـيـارات 183 00:18:11,560 --> 00:18:13,790 ماذا ؟ ذهبت مع والدتها ؟ 184 00:18:13,900 --> 00:18:17,790 ! لكنني أنا والدتها - ! أهكذا إذن - 185 00:18:17,830 --> 00:18:20,890 ! كيف لكِ أن تعطيها لشخص غريب 186 00:18:21,170 --> 00:18:24,630 لعلها لم تكن والدتها لكنها لم تكن شخص غريب للطفلة 187 00:18:24,870 --> 00:18:27,210 لم يكن شخص غريب ؟ من لعلها تكون ؟ 188 00:18:27,310 --> 00:18:29,970 ... لا أعلم أي أحد 189 00:18:30,810 --> 00:18:33,610 ... أجل ، أحدهم إدعى أنه ودود 190 00:18:33,750 --> 00:18:37,550 (كـلا ، لقد تعرفت المرأة على (نونوكو 191 00:18:37,650 --> 00:18:40,980 ! لم تكن تلك المرأة أمها - إهدئي ! ماذا بعد ؟ - 192 00:18:42,590 --> 00:18:51,020 إنني بغاية الأسف ، لكن (نونوكو) ذهبت سعيده مع تلك المرأة التي بدت كوالدتها 193 00:18:51,170 --> 00:18:53,690 ... لا ... من لعلها تكون تلك 194 00:18:54,240 --> 00:18:59,870 هلا أخبرتني من فضلك أين ذهبوا ؟ - في الحقيقة ، لقد خرجوا من المجمع معاً - 195 00:18:59,940 --> 00:19:02,370 ليست هنا - ! هيا بنا - 196 00:19:07,280 --> 00:19:09,710 ... يالها من عائلة 197 00:19:18,390 --> 00:19:21,230 أبي ، إلى أين تأخذنا ؟ 198 00:19:21,360 --> 00:19:23,590 ! نحن نلاحقها - ماذا ؟ - 199 00:19:23,600 --> 00:19:26,100 ! (السيارة التي إستقلت (نونوكو 200 00:19:26,200 --> 00:19:28,930 أي نوع من السيارات ؟ 201 00:19:33,810 --> 00:19:37,100 ! نحن لا نعلم حتى أي نوع من السيارات التي أخذتها 202 00:19:37,380 --> 00:19:40,570 ستكون على مايرام نونوكو) تعرف السيدة التي أخذتها ، صحيح ؟) 203 00:19:40,680 --> 00:19:43,210 إني متأكد أنها أخذتها للبيت معها 204 00:19:43,290 --> 00:19:45,820 أجل ، (نوبورو) محق 205 00:19:46,590 --> 00:19:49,250 بالتأكيد ، لابد أن ذلك صحيح 206 00:19:49,360 --> 00:19:52,550 لا تكوني واثقة من ذلك فلا يمكنك الوثوق بأحد هذه الأيام 207 00:19:52,660 --> 00:19:57,490 ! خالتي - ألا تعتقدون أننا يجب أن نبلغ الشرطة ؟ - 208 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 ! الشرطة - كيف سنشرح لهم الأمر ؟ - 209 00:20:00,870 --> 00:20:04,060 أدلي لهم بإعتراف مفصل - إعتراف - 210 00:20:04,170 --> 00:20:09,140 البالغين الأربعه أهملوا و تركوا ورائهم طفلة صغيرة 211 00:20:11,150 --> 00:20:13,910 أليس لدى (نونوكو) مفتاح المنزل ؟ 212 00:20:14,020 --> 00:20:16,470 ! لنذهب للبيت 213 00:20:47,180 --> 00:20:49,210 ! نونوكو 214 00:20:49,211 --> 00:20:51,211 ! نونوكو 215 00:20:51,512 --> 00:20:54,412 ! نونوكو - ! نونوكو - 216 00:20:58,260 --> 00:21:00,680 ! نونوكو - ! نونوكو - 217 00:21:03,130 --> 00:21:06,790 ليست هنا - بالطبع ، فالباب كان موصد - 218 00:21:11,010 --> 00:21:13,670 مرحباً ! (بيت (يامادا 219 00:21:15,140 --> 00:21:17,510 ! حمداً لله 220 00:21:17,710 --> 00:21:21,180 ! شكراً لكِ ! شكراً جزيلاً 221 00:21:22,380 --> 00:21:26,180 شكراً لكِ ! كنا نبحث عنها في كل مكان 222 00:21:26,350 --> 00:21:28,850 ... إني متأسفه لكل هذا 223 00:21:29,190 --> 00:21:34,430 أجل ، سنأتي لأخذها 224 00:21:35,260 --> 00:21:37,930 ... قدمتي لها العشاء أيضاً 225 00:21:38,430 --> 00:21:44,130 أنتِ حنونة للغاية ... كيف لنا أن نشكركِ 226 00:21:49,040 --> 00:21:52,140 لقد وصلوا للبيت أخيراً 227 00:21:52,280 --> 00:21:54,840 إنهم آتون إلى هنا 228 00:21:55,050 --> 00:21:58,810 إني آسفه يا عمتي - لا عليكِ صغيرتي - 229 00:21:59,020 --> 00:22:04,120 لا أطيق الإنتظار كي أسمع الحكاية من قبلهم 230 00:22:15,979 --> 00:22:22,479 {\fad(500,500)\bord1\b1}أصوات الضحكات .. كسرت سكون فصل الخريف الهادئ باشو) 1644م - 1694م) 231 00:22:22,680 --> 00:22:27,140 ... أنظر للأعلى ، فالسماء الزرقاء 232 00:22:27,250 --> 00:22:30,980 و السحاب الأبيض 233 00:22:31,420 --> 00:22:37,390 هذه إحدى الأيام التي تكون فيها الأمور على خير مايرام 234 00:22:59,250 --> 00:23:02,580 ! (المحطة التالية (لونشين كورت 235 00:23:12,860 --> 00:23:15,860 ماذا دعوت هذه المحطة ؟ 236 00:23:16,200 --> 00:23:18,890 أيمكنكِ التراجع ، سيدتي ؟ 237 00:23:22,370 --> 00:23:24,940 {\fad(150,150)\bord1\b1}المدبـّرة الإقتصادية لأمـور الـمـنـزل 238 00:23:24,970 --> 00:23:28,030 يا إلهـي ، هاقد هطل المطر 239 00:23:33,980 --> 00:23:36,650 ! الثـيـاب 240 00:23:41,020 --> 00:23:43,180 ماذا ؟ 241 00:23:48,300 --> 00:23:51,160 لـِمّ أنتِ قلقة ؟ 242 00:23:55,300 --> 00:23:57,600 أجل ، لقد جمعتها هنا بوقت سابق 243 00:23:57,610 --> 00:24:00,660 أنتِ لم ترشفيها لتنشف حتى 244 00:24:01,380 --> 00:24:04,810 إني خارجة للتسوق أيمكنني جلب أي شيء لكِ ؟ 245 00:24:04,950 --> 00:24:07,310 ... هنالك شيئاً ما 246 00:24:08,120 --> 00:24:12,420 ... ما هو ... ماهو 247 00:24:14,120 --> 00:24:16,650 حسناً إذن ، إني ذاهبة 248 00:24:19,060 --> 00:24:22,760 ... إنه ذلك الشيء ، ماهو 249 00:24:34,210 --> 00:24:37,600 ... مهلاً ، مهلاً ، مهلاً - ما هو ؟ - 250 00:24:40,980 --> 00:24:43,350 ... إنه 251 00:24:43,850 --> 00:24:46,050 ! لـِمّ لا تنسي الأمر وحسب 252 00:24:47,990 --> 00:24:50,450 ! أجل ، رغـيـف الخبـز 253 00:24:53,330 --> 00:24:55,900 ! لتجلبيه بنفسك 254 00:24:56,000 --> 00:24:58,120 ! خالتي 255 00:24:59,070 --> 00:25:01,330 المال ، المال 256 00:25:02,140 --> 00:25:04,630 لقد عدت للبيت 257 00:25:05,370 --> 00:25:08,370 أظن أن أمي ليست هنا 258 00:25:09,840 --> 00:25:13,680 ياسلام ، المعكرونة و الماء يغلي بالفعل 259 00:25:14,050 --> 00:25:17,480 رائع ، سأطبخها و أكلها 260 00:25:23,390 --> 00:25:26,120 أنت بالبيت - ماذا ؟ - 261 00:25:35,670 --> 00:25:38,100 ! كنتِ تختبئين 262 00:25:42,180 --> 00:25:44,280 حسناً 263 00:25:45,050 --> 00:25:46,640 اللبة الكهربائية إختربت 264 00:25:47,250 --> 00:25:49,810 هذا ليس جيداً الأفضل أن نغيرها 265 00:25:51,220 --> 00:25:54,280 اللعنة .. لا توجد واحدة أخرى بديلة 266 00:25:54,520 --> 00:25:57,550 لتستبدليها بواحدة لا تستخدمينها 267 00:25:59,590 --> 00:26:02,130 هاهي تصعد للأعلى 268 00:26:04,500 --> 00:26:07,690 ... إنني أستعيرها وحسب إنها ساخنة 269 00:26:11,970 --> 00:26:14,070 أحضري الشاي - أنا كذلك - 270 00:26:14,180 --> 00:26:19,640 أنا أيضاً - ! إنني منشغلة بغسيل الأطباق ، ليأتي أحدكم إلى هنا - 271 00:26:22,420 --> 00:26:24,510 ! صخرة ! مقص ! ورقة 272 00:26:27,220 --> 00:26:29,820 لتغسل كأسك 273 00:26:35,730 --> 00:26:38,690 لتغسل بقية الأطباق 274 00:26:38,700 --> 00:26:40,730 ! ماذا 275 00:26:41,140 --> 00:26:45,500 سيدة (تاناكا) تقول أنها قادمة - ! ماذا ؟ كـلا - 276 00:26:48,980 --> 00:26:51,850 من الأفضل أن نرتب الأشياء قليلاً 277 00:26:56,420 --> 00:26:58,420 سحقاً 278 00:27:09,830 --> 00:27:14,090 ماذا تفعلين ؟ - ! سأدعي بأننا ننظف البيت لفصل الربيع - 279 00:27:21,040 --> 00:27:24,110 {\fad(500,500)\bord1\b1}(إسلـوب الـحـيـاة الزوجية لعائـلة (يامادا 280 00:27:26,810 --> 00:27:29,610 إنه على طاولة المطبخ 281 00:27:31,090 --> 00:27:35,220 كـلا ، لا يوجد شيء - أأنتِ متأكده ؟ أعلم أنني تركته هناك - 282 00:27:35,320 --> 00:27:39,390 إنه ليس هنا - أين بحثتي أنتِ بالتحديد ؟ - 283 00:27:39,490 --> 00:27:42,620 إنه مُـغـلّـف مغلق مكتوب عليه اسم الشركة بالأحمر 284 00:27:43,100 --> 00:27:45,960 أهذا هو سيدي ؟ 285 00:27:46,900 --> 00:27:49,370 ... حسناً ، لا بأس 286 00:27:50,970 --> 00:27:53,470 إن ضاع ، فلابأس 287 00:27:54,540 --> 00:27:56,740 ! أنتِ - ! خذ - 288 00:27:56,810 --> 00:27:59,300 هاهي نتيجة 20 سنة من زواجهما 289 00:27:59,610 --> 00:28:02,510 أعطني الصحيفة - عندما أكمل قرائتها - 290 00:28:04,650 --> 00:28:06,850 مذهل 291 00:28:14,160 --> 00:28:17,220 أيمكنك إحضار بعض الأشياء معك ؟ - بكل تأكيد - 292 00:28:17,470 --> 00:28:22,370 خيار ، خس ، لحم ، أكياس قمامة و مصابيح كهربائية 293 00:28:22,640 --> 00:28:25,770 سأكتب لك قائمة بالأشياء - كلا ، لقد حفظتها - 294 00:28:29,610 --> 00:28:32,310 ... خيار ، خس ، لحم 295 00:28:32,880 --> 00:28:35,010 أكياس قمامة و مصابيح كهربائية أليس كذلك ؟ 296 00:28:35,350 --> 00:28:39,140 أخبرتك إنني لا أنسى كل شيء 297 00:28:41,690 --> 00:28:44,020 ... خيار ، خس 298 00:28:49,430 --> 00:28:51,760 ... لنرى الآن 299 00:28:53,840 --> 00:28:57,700 ... لتقرري - هل قررت أنت ؟ - 300 00:28:58,040 --> 00:29:00,810 أسرعي وحسب 301 00:29:03,440 --> 00:29:06,780 (سأخذ وجبة (شانقهي سبيشل - أنا أيضاً - 302 00:29:07,580 --> 00:29:10,310 طبقان من (شانقهي سبيشل) من فضلكِ 303 00:29:14,990 --> 00:29:17,390 ألازلت هنا ؟ 304 00:29:17,490 --> 00:29:21,880 ما الذي تعنينة ؟ ألا يمكنني الراحة في يوم إجازتي ؟ 305 00:29:22,200 --> 00:29:25,060 (في العادة أنت تذهب لتلعب لعبة (باشينكو 306 00:29:25,400 --> 00:29:28,770 كـلا ، سأستريح من ذلك اليوم مارأيك أن تعدي كوباً من الشاي ؟ 307 00:29:29,640 --> 00:29:31,870 و معكرونة للغذاء 308 00:29:31,970 --> 00:29:34,070 حسناً ، حسناً 309 00:29:35,310 --> 00:29:38,970 ! في الحقيقة لتجعليها قهوة و ليس شاي 310 00:29:42,320 --> 00:29:46,050 ! وتذكري الحمام متسخ 311 00:29:46,220 --> 00:29:51,520 لتنظفيه وعندما تذهبين للتسوق إني بحاجة السجائر 312 00:29:51,660 --> 00:29:54,660 ! ياله من شخص مؤذي 313 00:29:58,130 --> 00:30:00,830 ... عزيزتي ، عزيزتي 314 00:30:03,270 --> 00:30:07,830 أين والدتك ؟ - (ذهبت لتلعب (باشينكو - 315 00:30:32,200 --> 00:30:35,030 إنه على وشك أن يبدأ 316 00:30:45,110 --> 00:30:48,880 لم تنتهي المبارة بعد - لكني كنت أتطلع لرؤيته - 317 00:30:48,980 --> 00:30:51,580 كـلا - ! إنه فيلم - 318 00:31:24,520 --> 00:31:26,780 الآن لا أحد منهما يشاهد التلفاز 319 00:31:26,890 --> 00:31:29,650 هذا أكثر مرحاً 320 00:31:44,910 --> 00:31:47,700 ! إنتصرت 321 00:32:43,800 --> 00:32:45,890 ! نوبورو 322 00:32:46,000 --> 00:32:49,300 أتريد أن تلعب لعبة الإمساك بالكرة ؟ - أجل - 323 00:32:49,400 --> 00:32:53,000 {\an8}{\a6}{\fad(500,300)\bord1\b1\2c&H000000&}الرابـطة الأبـويـة 324 00:32:50,901 --> 00:32:54,001 {\fad(150,150)\bord1\b1} ممنـوع الدخــول 325 00:32:57,140 --> 00:33:00,880 مهلاً ، يفترض أن يكون الأب هو الذي يمسك بالكرة 326 00:33:01,280 --> 00:33:04,070 ألن تكف عن هذه العادة بعد 327 00:33:05,520 --> 00:33:09,650 حسناً ، هذه إشارة لكرة منحنية وهذه لكرة سريعة 328 00:33:09,890 --> 00:33:13,750 و هذه لإمساك الكرة بالخنصر والإبهام فقط - كف عن ذلك - 329 00:33:14,060 --> 00:33:16,890 إن أخطأت رميتان ، تخرج وتكون الخاسر 330 00:33:17,000 --> 00:33:19,760 إنني أبدأ كرامي بالمنطقة 331 00:33:19,870 --> 00:33:23,390 ! لترحلوا من هنا - هل أنت أهبل ؟ - 332 00:33:23,400 --> 00:33:25,900 حتى فريقك لم يجعلك ترمي الكرة قط 333 00:33:26,010 --> 00:33:29,070 لذلك السبب أريد أن أبدأ برمي الكرة 334 00:33:29,980 --> 00:33:33,280 فهمت ، حسناً لنرى ما يقوم به اللاعب الإحتياطي 335 00:33:34,320 --> 00:33:37,080 كالمعتاد رميتان خاطئة أنت خاسر 336 00:33:37,280 --> 00:33:39,480 ! ماذا 337 00:33:55,070 --> 00:33:57,330 حسناً ، إرمي 338 00:34:01,780 --> 00:34:03,980 ! اللعنة 339 00:34:07,180 --> 00:34:09,940 ما الذي تستمع إليه ؟ 340 00:34:11,250 --> 00:34:15,120 تكرار الإستماع لمحادثة الإنجليزية يساعد في تطوير مهاراتي اللغوية 341 00:34:18,630 --> 00:34:20,690 ليس الأمر بهذه السهولة 342 00:34:20,691 --> 00:34:23,591 ... ففي تجربتي الخاصة - ! أدرس - 343 00:34:24,500 --> 00:34:28,930 ! أدرس ! أدرس ! أدرس 344 00:34:49,690 --> 00:34:53,260 ذلك لم يجدي معي على الإطلاق - أنا لست مثلك - 345 00:34:58,970 --> 00:35:01,600 ما رأيك ببعض مشروب (ساكي) ؟ - بالطبع - 346 00:35:01,770 --> 00:35:04,190 لكن عزيزي 347 00:35:11,650 --> 00:35:14,170 سيء المذاق ، أليس كذلك ؟ 348 00:35:15,750 --> 00:35:18,080 يجفف الحلق قليلاً 349 00:35:18,320 --> 00:35:21,410 ماذا قلت ؟ - ... هل سبق لك وشربت الـ - 350 00:35:22,111 --> 00:35:24,111 ! أيها اللعين 351 00:35:24,990 --> 00:35:27,420 ! نوبورو - ! نوبورو - 352 00:35:36,340 --> 00:35:39,770 نوبورو) لنذهب لنلعب لعبة الإمساك بالكرة) 353 00:35:40,980 --> 00:35:43,870 لماذا ؟ - لماذا ؟ - 354 00:35:44,971 --> 00:35:48,271 إنها إسلوب لتقوية رابطة الولد بوالده 355 00:35:48,550 --> 00:35:53,280 إذن لا يجب أن تكون لعبة الإمساك بالكرة بالتحديد - ... أفهم ماتعنيه ، لكن - 356 00:35:54,620 --> 00:35:58,090 إنها مجرد مرحلة لوضع الإطار الصحيح 357 00:35:58,830 --> 00:36:01,650 إنسى الأمر ، لا تتعب نفسك 358 00:36:15,610 --> 00:36:18,900 ... أطفال هذه الأيام 359 00:36:24,850 --> 00:36:27,750 ... إتساع الهوة بين الأجيـال 360 00:36:31,560 --> 00:36:34,630 {\fad(150,150)\bord1\b1}إسـتـعادة السـيـادة الأبـويـة 361 00:36:37,100 --> 00:36:41,160 نوبورو) لاتخلط الأرز مع الشوربة) - إستمع لوالدك - 362 00:36:41,640 --> 00:36:44,260 لتصب الشوربة على الأرز 363 00:36:46,410 --> 00:36:49,010 ... إعذرني يا أبي 364 00:36:49,580 --> 00:36:53,640 ماذا ؟ أيزعجك ذلك ؟ - كما يحلو لك - 365 00:36:59,190 --> 00:37:02,360 أترى ، الماء بعد الإسمنت 366 00:37:02,560 --> 00:37:05,080 ... حسناً 367 00:37:07,700 --> 00:37:10,860 لتحكم الإمساك بتلك العيدان هذه وقاحة 368 00:37:11,100 --> 00:37:13,690 إستعمل العيدان لإجل أخذ الطعام وليس اللعب 369 00:37:15,200 --> 00:37:18,890 لقد أخذت من طبقي - سامحيني - 370 00:37:19,570 --> 00:37:22,770 تأكد أنه من طبقك لتأكله 371 00:37:27,650 --> 00:37:30,820 أبي ساعدني للتفكير لمادة الدراسة المستقلة 372 00:37:30,950 --> 00:37:35,080 فكر بذلك بنفسك إنه موضوع خاص بك ، الإختيار مفتوح لك 373 00:37:35,390 --> 00:37:38,990 أعلم ذلك ، لكنني لم أصل لأية فكرة 374 00:37:39,860 --> 00:37:42,060 أنت حر لتكتب عن أي شيء ؟ 375 00:37:42,160 --> 00:37:44,900 أجل ، حرية كاملة - ... لكن - 376 00:37:45,830 --> 00:37:50,770 الحرية الكاملة تجعل الأمر أصعب ، صحيح ؟ 377 00:37:50,870 --> 00:37:53,530 بالضبط 378 00:37:54,480 --> 00:37:57,270 ... الحريــة 379 00:38:06,150 --> 00:38:09,520 ... حرية مطلقة للإختيار 380 00:38:15,030 --> 00:38:19,400 ... الحرية ... لطالما حلمت بها 381 00:38:19,770 --> 00:38:22,960 ... لكني عندما تأتي على طبق فضي 382 00:38:27,780 --> 00:38:30,110 ... ليس لديّ فكرة ما الذي سأفعله 383 00:38:35,580 --> 00:38:38,010 هاقد أصبح فيلسوفاً 384 00:38:38,020 --> 00:38:41,220 على الأرجح أنه قلق بخصوص موعد تقاعده عن العمل 385 00:38:42,260 --> 00:38:45,350 {\fad(200,200)\bord1\b1}الأب كقـدوة 386 00:38:57,000 --> 00:38:59,760 ! بدأ تساقط الثلج 387 00:39:11,220 --> 00:39:15,390 ! إنها تثلج لنلتقط لنا صورة - لماذا ؟ - 388 00:39:15,620 --> 00:39:20,120 لم تعد طفلاً يا بني - أغلق الباب ، الهواء بارد - 389 00:39:46,690 --> 00:39:51,420 أين آلة التصوير ؟ - أول درج من الأعلى - 390 00:39:57,900 --> 00:40:00,070 ! ليست هنا 391 00:40:03,600 --> 00:40:06,530 لابد أنكِ تعلمين أين هي 392 00:40:07,880 --> 00:40:10,670 ... هذا أفضل مشهد 393 00:41:11,310 --> 00:41:17,570 {\fad(500,500)\bord1\b1}الإعتقـادات القديـمة تغيــرت كأنها دوّنت على الضباب (سانتاكا) 1882م-1940م 394 00:41:20,550 --> 00:41:23,620 {\fad(200,200)\bord1\b1}بـطـاقـة عائلة (يامادا) للسنة الجديدة 395 00:41:26,120 --> 00:41:28,480 عام سعيد 396 00:41:28,860 --> 00:41:31,950 بطاقات السنة الجديدة 397 00:41:33,860 --> 00:41:36,150 ! إستعد 398 00:41:36,460 --> 00:41:38,790 ! إبدأ - .. (ليّ ، لأمي ، (ماتسوكو) ، (نونوكو - 399 00:41:38,791 --> 00:41:41,791 ليّ ، (نوبورو) ، لأمي ، ليّ 400 00:41:41,892 --> 00:41:44,292 ماتسوكو) ، لي ، (نونوكو) ، ليّ) نوبورو ، ليّ 401 00:41:44,293 --> 00:41:48,793 ليّ ، (ماتسوكو) ، أمي ، ليّ نوبورو) ، ليّ) 402 00:41:48,894 --> 00:41:52,694 ماتسوكو) ، ليّ ، نوبورو) (ليّ ، (ماتسوكو) ، (نونوكو 403 00:41:52,695 --> 00:41:55,495 ! ليّ ، ليّ ، ليّ 404 00:41:55,720 --> 00:41:58,280 ! واحد وثلاثون ثانية ! رقم قياسي جديد 405 00:41:59,690 --> 00:42:02,210 ليس سيئاً 406 00:42:05,030 --> 00:42:08,090 نهار فصل الشتاء الكئيب 407 00:42:12,830 --> 00:42:15,600 حان وقت الذهاب - أبي ، هلا جلبت لي الكعكة ؟ - 408 00:42:15,800 --> 00:42:17,770 و أنا مشروب غازي - فاكهة اليوسفي أيضاً - 409 00:42:17,840 --> 00:42:20,570 الفرن بحاجة لبطل غاز 410 00:42:22,880 --> 00:42:25,480 ! شكراً جزيلاً 411 00:42:36,520 --> 00:42:38,950 أمطار الربيع 412 00:42:39,790 --> 00:42:45,080 أيمكنكم إحضار مظلتي ؟ - والدك يريدك أن تذهب بمظلته إلى محطة القطار - 413 00:42:45,370 --> 00:42:48,460 لـِم أنـا ؟ أنا أراجع دروسي 414 00:42:48,570 --> 00:42:51,930 يجب أن تذهب وتأتي مع والدك فيما بعد 415 00:42:52,040 --> 00:42:54,610 إنني أشعر بالخمول اليوم 416 00:42:54,710 --> 00:42:59,110 ... لكنني - ! نوبورو) أنت إذهب ، أرجوك) - 417 00:42:59,210 --> 00:43:02,740 إجعلي (نونوكو) تذهب - لتنسوا الأمر ! سأشتري مظلة جديدة - 418 00:43:02,850 --> 00:43:05,250 ! لتشتري بعض اللحم أيضاً 419 00:43:05,490 --> 00:43:07,980 ! مستحيل 420 00:43:23,981 --> 00:43:27,481 {\fad(300,300)\bord1\b1}لحـوم 421 00:44:24,582 --> 00:44:30,682 {\fad(500,500)\bord1\b1}زخات الربيـع ... إرتدي لباس المطـر (إرتـديـها بينما تتساقط زخات المطر (بوسن 1716م - 1784م 422 00:44:36,640 --> 00:44:39,840 غريبة ... أين جوارب (نوبورو) ؟ 423 00:44:39,950 --> 00:44:43,210 و بيجاما (نونوكو) و منشفة الوالد ؟ 424 00:44:43,950 --> 00:44:47,280 البيجاما و الجوارب ؟ - و المنشفة ؟ - 425 00:44:50,960 --> 00:44:52,980 ... مهلاً 426 00:44:54,290 --> 00:44:56,590 ... هذه يعني أنها 427 00:45:02,500 --> 00:45:04,730 ! كنت أعلم ذلك 428 00:45:04,870 --> 00:45:07,070 ! المكان المظلم 429 00:45:07,340 --> 00:45:10,430 أفـراد العائلـة المثاليـيـن 430 00:45:10,580 --> 00:45:13,940 ... ربما سنطلب (سوشي) للعشاء 431 00:45:15,120 --> 00:45:19,710 ! ياله من إسراف للنقود (أنا سأعد الـ(سوشي 432 00:45:20,090 --> 00:45:22,920 ... كما تمنيت 433 00:45:26,530 --> 00:45:28,650 ... خالتي 434 00:45:28,760 --> 00:45:32,860 الـ(سوشي) ليس شيئاً ملهماً أعتقد أنني سأعد وجبة أكثر تفنناً 435 00:45:33,200 --> 00:45:37,430 حسناً ... وما هذه الوجبة ؟ 436 00:45:37,540 --> 00:45:40,370 ... (وجبة (بيف سترقانننوق 437 00:45:40,470 --> 00:45:44,140 لاتطبخي ما لا تستطيعين أن تنطقي أسمه - ! حسناً ، إسمحيلي - 438 00:45:45,850 --> 00:45:49,080 إنها وجبة (ستروغونوف) ، أجل ؟ 439 00:45:49,350 --> 00:45:51,110 وكأنك تعرفينها 440 00:45:51,650 --> 00:45:58,120 إني أعرفها جيداً ، إنها مجرد لحم بقري يقلى بالزيت ثم تقلى المكونات كالبصل بالزبدة 441 00:45:58,160 --> 00:46:01,030 أياً يكن ، أعديها وحسب 442 00:46:01,930 --> 00:46:05,330 (اللعنة ، كنت أعتمد عليها لإعداد الـ(سوشي 443 00:46:20,250 --> 00:46:24,010 ليس جيداً ، لقد أفسدت الأمر (إعداد طلبية الـ(سوشي 444 00:46:24,580 --> 00:46:27,380 {\fad(150,150)\bord1\b1}إفـطـار الأبـطال 445 00:46:30,220 --> 00:46:33,890 (ياللروعة ، شوربة (ميسو بيض مقلي و العشب البحري 446 00:46:34,230 --> 00:46:36,560 هذه هو الإفطار الياباني بحق 447 00:46:36,660 --> 00:46:39,020 ... حسناً ، في الحقيقة 448 00:46:41,470 --> 00:46:44,340 إنها بقايا إفطار (نونوكو) ؟ 449 00:46:44,940 --> 00:46:47,260 شوربة ليلة البارحة ؟ 450 00:46:47,640 --> 00:46:50,110 الأعشاب البحرية الزائدة من غذاء الأمس ؟ 451 00:46:50,210 --> 00:46:52,870 ! أصـبــت 452 00:46:53,050 --> 00:46:56,740 ! هذا اليوم هو يوم سعدك - ! لا أعتقد ذلك - 453 00:46:59,420 --> 00:47:01,990 ! إعتني بنفسك 454 00:47:03,320 --> 00:47:05,750 ... ماتسوكو 455 00:47:13,730 --> 00:47:16,530 ماتسوكو) متى سأكل غذائي ؟) 456 00:47:18,340 --> 00:47:22,970 عـمّ تتكلمين ؟ لقد أكلنا الطعام للتو 457 00:47:23,540 --> 00:47:26,110 أنتِ لاتزالين صغيره على أعراض الخرف 458 00:47:26,150 --> 00:47:31,340 أأنتِ متأكدة ؟ - ! هنالك القليل من المعكرونة في ... ويحي - 459 00:47:34,790 --> 00:47:37,020 ... لقد سبق أن أكلتها كلها 460 00:47:37,120 --> 00:47:39,490 ! أنتِ 461 00:47:46,200 --> 00:47:50,900 ماذا لدينا للعشاء ؟ - شابو شابو) شرائح لحم مع حضروات بماء مغلي) - 462 00:47:51,000 --> 00:47:53,340 إننا نأكلها طوال الوقت 463 00:47:53,440 --> 00:47:56,600 وجبة (شابو شابو) مثالية لفصل الشتاء 464 00:47:59,880 --> 00:48:02,470 حسناً ، لتساعدوا أنفسكم 465 00:48:02,780 --> 00:48:05,980 بهذه الطريقة ، لن تطّر لتطبخ 466 00:48:06,320 --> 00:48:08,850 ماذا ؟ المعركونة الباردة للغذاء ثانيةً ؟ 467 00:48:08,960 --> 00:48:13,120 ذلك ما أكلناه للغذاء بالأمس - و قبل الأمس كذلك - 468 00:48:13,230 --> 00:48:15,920 ! هذا غير منطقي 469 00:48:16,260 --> 00:48:18,630 و غداً كذلك سنأكل نفس الشيء 470 00:48:18,700 --> 00:48:22,060 ! المعركونة ! وماذا لدينا 471 00:48:22,970 --> 00:48:26,400 هنالك الكثير من الزنجبيل بالحديقة لتأكله 472 00:48:27,340 --> 00:48:30,430 {\fad(200,200)\bord1\b1}بدأ الصبـاح بتناول الزنجبـيـل 473 00:48:31,810 --> 00:48:34,680 (الزنجبيل شهّي في حساء (سيو 474 00:48:34,780 --> 00:48:39,750 أجـل ، يقال أنه يجعلك تنسى كثيراً 475 00:48:40,320 --> 00:48:43,050 يا إلهـي ، لقد نسي حقيبته 476 00:48:43,690 --> 00:48:46,850 سيلاحظ ذلك ، لايمكن أن يكون بذلك الغباء 477 00:48:47,630 --> 00:48:50,060 حقاً - ... لا ، لقد نسيت - 478 00:48:59,740 --> 00:49:02,500 ! نسيت أن أخلع بيجاما النـوم 479 00:49:06,580 --> 00:49:09,040 إني ذاهب - حسناً - 480 00:49:10,920 --> 00:49:13,480 أتمنى لك يوماً جميلاً 481 00:49:17,090 --> 00:49:19,550 إني ذاهب 482 00:49:21,530 --> 00:49:23,960 ! الحذاء 483 00:49:27,170 --> 00:49:29,630 ! أمي ! أنظري 484 00:49:29,900 --> 00:49:32,930 أبي - ما كل هذه الضجة ؟ - 485 00:49:33,710 --> 00:49:36,200 سيفوتني القطار - سأتأخر - 486 00:49:36,480 --> 00:49:39,070 كن حذراً 487 00:49:41,680 --> 00:49:43,910 ! إني ذاهبة للمدرسة 488 00:49:43,950 --> 00:49:46,020 ... لتمضي 489 00:49:48,820 --> 00:49:52,080 لايمكنهم حتى إغلاق الباب من ورائهم 490 00:50:00,530 --> 00:50:04,770 ! ما هذا - نسيت (نونوكو) غذائها - 491 00:50:04,840 --> 00:50:08,360 ستحتاجه عند الظهيرة ؟ - ... بالطبع ، لكنني - 492 00:50:09,040 --> 00:50:12,200 لابأس ، سأخذه لها عندما أذهب للتسوق 493 00:50:12,210 --> 00:50:14,800 سيساعدني ذلك حقاً 494 00:50:19,590 --> 00:50:23,720 إني ذاهبه - حسناً خالتي ، شكراً لكِ - 495 00:50:29,060 --> 00:50:31,120 ماهذا ؟ 496 00:50:33,200 --> 00:50:37,090 لا ، لقد نسيت محفظتها و أشيائها 497 00:50:40,410 --> 00:50:43,040 ستتذكرها وتعود 498 00:50:46,550 --> 00:50:49,110 لتراقب المنزل ، حسناً ؟ 499 00:50:53,350 --> 00:50:56,450 ! لا ! لقد نسيت الغلاية على النار 500 00:51:00,960 --> 00:51:04,230 ! سيده (يامادا) طرد بريدي 501 00:51:05,930 --> 00:51:08,460 هل هم بالخارج ؟ 502 00:51:09,200 --> 00:51:12,230 كـلا ، إنهم بالمنزل (سيده (يامادا 503 00:51:19,310 --> 00:51:22,040 أجل ، لقد أطفأت النار 504 00:51:22,620 --> 00:51:25,280 هل تعرضتم للسرقة ؟ 505 00:51:35,800 --> 00:51:38,420 هاكِ طردكم 506 00:51:38,800 --> 00:51:41,200 شكراً لكَ 507 00:51:41,530 --> 00:51:43,960 ... توقيعك - آسفه - 508 00:51:44,340 --> 00:51:48,240 لنرى ... أين أحتفظ به ؟ 509 00:51:48,340 --> 00:51:51,900 سيدتي إنه بالدرج الثاني 510 00:51:52,110 --> 00:51:54,340 ... يا إلهـي 511 00:51:55,780 --> 00:51:58,610 على الرحب والسعة - شكراً لكَ - 512 00:52:02,120 --> 00:52:04,820 لقد أوصلت الغذاء لـ(نونوكو) بمدرستها 513 00:52:05,030 --> 00:52:09,530 خالتي ، إعتقدت أنكِ ستذهبين للتسوق كذلك 514 00:52:09,600 --> 00:52:12,730 ! ويحي ، لقد نسيت 515 00:52:15,200 --> 00:52:18,070 ! ... تناولنا كمية كبيرة من الزنجبيل 516 00:52:19,510 --> 00:52:22,580 {\fad(200,200)\bord1\b1}النـدم 517 00:52:41,730 --> 00:52:44,160 ... (هل هي موسيقى (ماهارا 518 00:52:45,830 --> 00:52:50,860 ... لم أكن أعلم أنها معجبة بالموسيقى الكلاسيكية 519 00:53:09,290 --> 00:53:12,780 {\fad(500,500)\bord1\b1}الفـن إختـصار الحيـاة المديدة 520 00:53:18,160 --> 00:53:20,790 جميعها متفتحة 521 00:53:24,870 --> 00:53:29,270 أتسائل لكم من السنوات ... سأرى أشجار الكرز تزهر 522 00:53:29,980 --> 00:53:34,680 لاتكوني سخيفة ياخالتي أنت في السبعين من عمركِ فقط 523 00:53:35,550 --> 00:53:38,780 ... ربما 30 سنة أخرى 524 00:53:50,680 --> 00:53:53,380 خالتي ، هلاّ ذهبتي لدفع الضرائب ؟ 525 00:53:53,480 --> 00:53:55,510 دعيها ليّ 526 00:53:57,090 --> 00:54:02,450 لتسلميها للمحصل ، حسناً ؟ - أعلم ، لاتعامليني كطفلة - 527 00:54:07,260 --> 00:54:11,490 ... يا عزيزتي ، يالها من حادثة فظيعة 528 00:54:12,440 --> 00:54:14,670 إنني بالفعل أشيخ 529 00:54:15,770 --> 00:54:19,540 سعدت بلقائك - إعتني بنفسك ، مع السلامة - 530 00:54:23,910 --> 00:54:26,610 ! لقد وضعتها بصندوق البريد 531 00:54:32,820 --> 00:54:37,380 لماذا يا (شيقي) ... شكراً لقدومكِ لزيارتي 532 00:54:37,660 --> 00:54:41,100 حسناً ، سمعت أنكِ أدخلت للمشفى على حين فجأة 533 00:54:41,300 --> 00:54:44,360 ... لن تصدقي ماحدث 534 00:54:44,730 --> 00:54:47,330 تفضلي بالجلوس 535 00:54:54,810 --> 00:54:57,040 ... أترين - أجل - 536 00:54:58,550 --> 00:55:00,510 أنظري 537 00:55:00,550 --> 00:55:03,750 أترين ذاك الرجل الذي يزور تلك المريضة ؟ 538 00:55:04,190 --> 00:55:07,650 إنني متأكده أنهما يتواعدان 539 00:55:07,760 --> 00:55:10,120 ! ماذا 540 00:55:12,130 --> 00:55:14,160 ... أأنتِ 541 00:55:14,161 --> 00:55:19,161 ! بأفعالهما تلك ، إنهما يبدوان مريبان بالنسبة إليّ 542 00:55:22,310 --> 00:55:24,900 مثيران للريبة ، صحيح ؟ 543 00:55:29,210 --> 00:55:35,540 هذه الغرفة الخاصة يرقد بها عضو المجلس المحلي سيء السمعة الذي أتهم بالفساد ، إنه هنا 544 00:55:39,720 --> 00:55:44,080 إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل 545 00:55:50,730 --> 00:55:53,830 هذه المعكرونة لذيذه ، أليس كذلك ؟ 546 00:55:54,770 --> 00:55:56,770 أجل هي كذلك 547 00:56:00,480 --> 00:56:05,380 لكن القهوة رديئة الطعم هنا 548 00:56:07,080 --> 00:56:11,320 لكن بالمناسبة ، لـِمّ أنتِ بالمشفى ؟ 549 00:56:18,330 --> 00:56:20,690 ! شيقي 550 00:56:26,070 --> 00:56:31,340 لا إشارة لإقتراب الموت في صوت حشرة السيكاد باشو 551 00:56:37,150 --> 00:56:39,880 خالتي ، لماذا ؟ 552 00:56:41,620 --> 00:56:43,780 أشعلي المصباح 553 00:56:43,890 --> 00:56:48,050 لم ألاحظ حلول الظلام 554 00:56:58,940 --> 00:57:02,460 نوبورو) أطفأ مصباحك) 555 00:57:02,570 --> 00:57:05,100 ! أنا لست نائماً 556 00:57:06,010 --> 00:57:09,180 {\fad(200,200)\bord1\b1}تجري بك السنوات أسرع من إكتسابك الحكمة 557 00:57:10,110 --> 00:57:14,080 إنتهت خمس إمتحانات ، أشعر بالنعاس 558 00:57:16,120 --> 00:57:19,610 حمام ساخن سيشعر بالنشاط 559 00:57:35,240 --> 00:57:37,710 إذهب 560 00:57:43,950 --> 00:57:47,580 أتشعر بالتحسن ؟ - ! أجل ! إنني هائج - 561 00:57:49,890 --> 00:57:53,650 ! حسناً ، ها أنا ذا 562 00:57:54,220 --> 00:57:57,750 ... ها أنا ذا ، ها أنا ذا 563 00:57:58,430 --> 00:58:00,950 ... ها أنا ذا 564 00:58:09,970 --> 00:58:13,910 يالك من ولد هزيل كالمعكرونة 565 00:58:15,340 --> 00:58:17,610 لاتستلموا 566 00:58:17,780 --> 00:58:23,650 في حالة الحريق أول 5 دقائق هامة للغاية في الإمتحان آخر 5 دقائق هي الأهم 567 00:58:30,030 --> 00:58:33,890 إنتهى الوقت ، سلموا أوراقكم 568 00:58:38,000 --> 00:58:43,290 معلمتي ! (ساكي تاناكا) شعر بالمرض وذهب لعيادة المدرسة و إستغرق وقتاً 569 00:58:43,510 --> 00:58:47,100 ... أجـل - ! نحن بحاجة لوقت إضافي - 570 00:58:47,980 --> 00:58:50,500 إنسى الأمر 571 00:58:54,680 --> 00:58:57,120 ضعها بالحجرة العلوية ؟ 572 00:58:57,220 --> 00:58:59,480 حسناً 573 00:59:26,450 --> 00:59:29,380 نوبورو) يدرس كالمجنون) 574 00:59:29,990 --> 00:59:33,350 لكن الإمتحانات إنتهت 575 00:59:33,460 --> 00:59:36,520 لقد كان أدائه مثيراً للشفقة 576 00:59:47,000 --> 00:59:50,170 (بخصوص دروس التقوية لـ(نوبورو 577 00:59:50,370 --> 00:59:54,260 أيحتاج معلماً ؟ - إنه بني في نهاية الأمر - 578 00:59:54,340 --> 00:59:56,640 أصبت 579 00:59:58,880 --> 01:00:02,680 لكن أليس الأمر مكلفاً ؟ 580 01:00:03,090 --> 01:00:06,890 طالب الجامعة يأخذ 300 ين لتدريسه لفصلين 581 01:00:06,990 --> 01:00:09,060 ! ماذا 582 01:00:09,290 --> 01:00:11,560 ! لأجل 300 ين أنا سأدرسه 583 01:00:11,660 --> 01:00:14,560 أنا سأدرسه لأجل 200 ين 584 01:00:15,830 --> 01:00:18,270 ! أعطني 100 ين و أنا سأدرس بجهد أكثر 585 01:00:21,440 --> 01:00:24,740 ... هذا لن ينفعنا بتاتاً 586 01:00:30,410 --> 01:00:37,820 {\fad(500,500)\bord1\b1}الأحـلام الورديـة كتشيد الإخطبـوط بيته على فخّ (قمر الصيف - باشـو) 587 01:00:45,130 --> 01:00:47,450 ! أنا بالمنزل 588 01:00:53,370 --> 01:00:55,930 ! أنظري ، شوكولاته 589 01:00:57,110 --> 01:01:02,310 ! أمي ! لقد أحضر أخي (نوبورو) شوكولاته 590 01:01:02,550 --> 01:01:05,170 ! لقد كانت هدية يـوم المحبـة 591 01:01:06,420 --> 01:01:09,010 {\fad(150,150)\bord1\b1}فتـرة المـراهـقـة 592 01:01:09,050 --> 01:01:12,120 ! إختفت ! إختفت ! إختفت ! إختفت 593 01:01:12,190 --> 01:01:14,220 ! أنا بالمنزل 594 01:01:14,620 --> 01:01:17,190 أين الكعك المحلى يا (نونوكو) ؟ 595 01:01:17,230 --> 01:01:19,480 لقد أكلتها - ماذا ؟ - 596 01:01:19,490 --> 01:01:21,830 لقد إشتريتها من أجل إحدى الفتيات 597 01:01:21,930 --> 01:01:24,730 ... لكن - لا تقدمي الأعذار - 598 01:01:25,070 --> 01:01:27,930 لقد أكلت أمي نصفها 599 01:01:28,040 --> 01:01:30,630 ... أمي 600 01:01:40,120 --> 01:01:43,050 اللعنة ... نسيت المظلة 601 01:01:43,350 --> 01:01:45,420 ! يامادا 602 01:01:45,690 --> 01:01:48,780 إستخدم مظلتي - لكن ماذا عنكِ ؟ - 603 01:01:48,820 --> 01:01:50,850 سأكون على مايرام 604 01:01:51,960 --> 01:01:55,060 ! تاناكا) أنا نسيت مظلتي) 605 01:01:55,870 --> 01:01:59,030 هذا سيء ، لا تصابي بالبرد 606 01:02:07,140 --> 01:02:09,410 رفضني 607 01:02:10,350 --> 01:02:12,540 ! كـلا 608 01:02:13,250 --> 01:02:15,470 ! أعدها - ! ليس بعد مارأيت - 609 01:02:15,550 --> 01:02:17,880 ! لكنها ملكي - شكراً على معروفكِ - 610 01:02:17,890 --> 01:02:21,510 ! أعدها - أعتقد أنها مواعده تحت المطر - 611 01:02:26,130 --> 01:02:29,790 (مرحباً (ناكامورا - هل عدت لتضرب المعلم ؟ - 612 01:02:30,000 --> 01:02:33,730 لا تكن سخيفاً عدت لإخبره أنني إلتحقت بالجامعة 613 01:02:34,300 --> 01:02:37,070 ! ياسلام ، لقد فعلتها 614 01:02:42,180 --> 01:02:46,000 سيدي ؟ - (ليس هناك داعي لتهرب من (تاكامورا - 615 01:02:46,120 --> 01:02:49,180 ! غبي ! لاتصدق الشائعات 616 01:02:50,820 --> 01:02:53,020 ! (أنتما (يامادا) ، (ياماشيتا 617 01:02:53,290 --> 01:02:56,320 لنشتري بعض الكتب اللا أخلاقيـة 618 01:03:08,170 --> 01:03:10,800 مرحباً - سحقاً - 619 01:03:12,910 --> 01:03:14,170 يالها من مصادفة 620 01:03:18,210 --> 01:03:22,280 مـأسـاة في البـوسـنـة ! لديك ذوق رفيع بالكتب 621 01:03:22,380 --> 01:03:25,820 حسناً ، اليابان جزء من عالم كبير 622 01:03:27,590 --> 01:03:30,220 أيمكنني إستعارته لاحقاً ؟ 623 01:03:32,330 --> 01:03:35,360 ... هذه مأساة حقيقية 624 01:03:37,370 --> 01:03:39,530 أنا بالمنزل 625 01:03:41,100 --> 01:03:43,470 نوبورو 626 01:03:43,570 --> 01:03:45,940 الكتاب الدراسي ؟ - هاهو - 627 01:03:46,380 --> 01:03:48,700 أعطيتك 10 ين لإجل شرائه 628 01:03:48,780 --> 01:03:51,540 أريد أن أراه 629 01:04:07,459 --> 01:04:11,459 {\an8}{\a6}{\fad(500,500)\bord1\b1\2c&H000000&} (( سباق السيارات السريعة للطلاب )) 630 01:04:09,560 --> 01:04:12,290 ماهذا ؟ 631 01:04:12,400 --> 01:04:15,130 سباق السيارات السريعة للطلاب 632 01:04:15,240 --> 01:04:19,470 سيساعدني بتطوير لغتي الإنجليزية و معلوماتي الجغرافية 633 01:04:20,440 --> 01:04:23,870 ! غبي - ... أنتِ من أعطيتني النقود - 634 01:04:23,980 --> 01:04:27,710 ! لشراء القصص المصورة عندما كان عمري 3 سنوات 635 01:04:28,420 --> 01:04:31,680 أخي ، هنالك فتاة تريدك على الهاتف 636 01:04:31,790 --> 01:04:33,820 ! ماذا 637 01:04:39,700 --> 01:04:41,790 ... مرحباً 638 01:04:41,830 --> 01:04:44,660 ... أجـل ، هذا أنا 639 01:04:54,510 --> 01:04:57,070 ! إبتعدا 640 01:04:59,150 --> 01:05:02,040 كـلا ، كـلا ، لاشيء 641 01:05:03,590 --> 01:05:07,350 أجل ، أجل ، حسناً 642 01:05:10,660 --> 01:05:13,980 خليلة ... أرى ذلك من نظراته ؟ - خليلة حقيقية ؟ - 643 01:05:14,100 --> 01:05:17,630 وجهه محمر - أجل ، حسناً - 644 01:05:18,000 --> 01:05:20,730 وداعاً إذن 645 01:05:31,980 --> 01:05:35,110 ! قلبه ينبض بشده - نبضات قلبه غريبة ؟ - 646 01:05:35,220 --> 01:05:37,650 دعوني أسمع 647 01:05:47,660 --> 01:05:52,050 أتعتقدان أنه منزعج منا ؟ - خالتي ، لقد أحرجتيه - 648 01:05:52,170 --> 01:05:55,700 كان هذا من دافع غريزي كجدة ؟ 649 01:06:44,520 --> 01:06:50,050 فجأة عند الفجر إنتشرت رائحـة الخـوخ (على الطريق الجبلي (باشـو 650 01:06:50,390 --> 01:06:53,460 (سجـلات عائـلـة (يامـادا 651 01:06:54,800 --> 01:06:58,130 أنا بالمنـزل - أهـلاً بعودتك - 652 01:07:00,440 --> 01:07:03,170 ليالي الخريف 653 01:07:08,980 --> 01:07:12,010 إني جائع 654 01:07:12,380 --> 01:07:16,080 أيوجد شيء لآكله ؟ - سأحضره لك حالاً - 655 01:07:23,090 --> 01:07:25,950 أتريد الكعك المحلى ، أم الموز 656 01:07:28,460 --> 01:07:33,030 ومن ذا الذي سيعود للبيت من أجل الكعك المحلى ؟ 657 01:07:33,570 --> 01:07:36,070 ! بعد كل هذا العمل المضني اليوم 658 01:07:37,470 --> 01:07:43,430 حسناً ، خذ المـوز - ! يالها من سخرية ! ومن ذا الذي يريد موزاً - 659 01:09:33,060 --> 01:09:39,860 إهتمي بيّ فأنا وحيداً كغسيق الفجر بالخريف باشـو 660 01:09:41,900 --> 01:09:45,630 والدتكما مريضة بالزكام نحن سنطلب الطعام الليلة 661 01:09:45,730 --> 01:09:47,790 أرز مع أعشاب بحرية - أنا أيضاً - 662 01:09:47,800 --> 01:09:51,230 أنا سأطلب أرز مع سمك السلمون ماذا عنكِ يا أمي ؟ 663 01:09:51,640 --> 01:09:54,160 أطلبلي وجبة متنوعة 664 01:09:55,110 --> 01:09:58,440 ! سأذهب لإحضاره - ! ليس بهذه السرعة - 665 01:10:01,950 --> 01:10:04,350 ! (أنا أريد وجبة (تيمبورا 666 01:10:04,450 --> 01:10:07,450 {\fad(200,200)\bord1\b1}سجيـتي 667 01:10:06,751 --> 01:10:09,951 {\an8}{\a6}{\fad(200,200)\bord1\b1\2c&H000000&}(الـدورة الرياضيـة للـ(كروكيت 668 01:10:09,960 --> 01:10:12,490 هذا جيد 669 01:10:13,660 --> 01:10:16,450 مهلاً ، مهلاً ، سيدتي 670 01:10:17,330 --> 01:10:21,960 ! لايمكنك فعل ذلك - ... ماذا ؟ لكنها - 671 01:10:22,840 --> 01:10:26,870 إنها فارغة الآن ، لكن لعل أحدهم يضع عليها ملصق فهنالك إنتخابات الآن 672 01:10:26,980 --> 01:10:29,500 لكن سيدي 673 01:10:31,750 --> 01:10:34,580 هذا هو الملص الوحيد هنا 674 01:10:41,890 --> 01:10:44,790 ... (إن لم يكن هذا العجوز (سابورو 675 01:10:46,630 --> 01:10:49,160 هذه هي منطقتي 676 01:10:49,300 --> 01:10:52,060 (أهذه أنتِ (شيقي 677 01:10:52,230 --> 01:10:55,330 يفضل أن نعمل سوياً فنحن متطوعين 678 01:11:00,740 --> 01:11:04,010 أنت إعمل بذلك الجانب و أنا بهذا الجانب 679 01:11:05,080 --> 01:11:11,270 لا تعبر الخط - يا إلهي ، لم تتغير منذ 60 سنـة - 680 01:11:13,760 --> 01:11:17,820 ... لا ، لقد نسيت أخذ القمامة للخارج 681 01:11:20,200 --> 01:11:22,350 ! حسناً ، سأقسمها إذن 682 01:11:22,360 --> 01:11:25,890 لماذا تقسمين القمامة الغير قابلة للتدوير ؟ 683 01:11:27,100 --> 01:11:32,530 حاوية القمامة عند محطة القطار نونوكو) ضعيها بالمنتزة ، (نوبورو) الحاوية عند المتجر) 684 01:11:32,870 --> 01:11:36,630 لايمكنك فعل ذلك - ! لـِمّ لا ؟ إنها خطة رائعه - 685 01:11:36,980 --> 01:11:39,440 ! لنذهب - ! نراكم لاحقاً - 686 01:11:42,420 --> 01:11:46,820 أنا هنا أتطوع لتنظيف المنتزه ! وأنتِ تنوين رمي القمامة هناك 687 01:11:46,920 --> 01:11:50,250 أنا لا أرميها إنني أستخدم الحاويات العامة فحسب 688 01:11:50,460 --> 01:11:53,290 ! تلك هي المشكلة - ... خالتي - 689 01:12:08,940 --> 01:12:11,440 {\fad(200,200)\bord1\b1}المعركـة لأجل العـدالة 690 01:12:11,480 --> 01:12:13,710 ! معذرةً 691 01:12:15,750 --> 01:12:19,350 ... لقد سقطت كرتنا هناك 692 01:12:21,890 --> 01:12:26,890 هذه الجديدة أم هذه الكرة المطاطية ؟ 693 01:12:28,730 --> 01:12:31,120 ! الكرة المطاطية 694 01:12:40,610 --> 01:12:44,010 الصدق هو أفضل خلّق لاتكذبات قط 695 01:12:44,780 --> 01:12:48,050 حسناً - خذا هذه الكرة أيضاً - 696 01:12:49,250 --> 01:12:52,050 ! ياسلام ! شكراً جزيلاً 697 01:12:58,430 --> 01:13:01,690 معذرة سيدتي ... كرتنا سقطت بالأمس 698 01:13:01,800 --> 01:13:05,760 لكنكِ لم تكوني هنا - لم أرى شيئاً - 699 01:13:06,740 --> 01:13:09,230 ... فهمت 700 01:13:09,340 --> 01:13:12,870 إني متأكد أن هذا هو المنزل الذي سقطت به الكرة 701 01:13:17,280 --> 01:13:22,540 أرجوكِ ، أخبري أولئك الأولاد أن يرجعوا الكرة الجديدة لأصحابها الحقيقين 702 01:13:29,060 --> 01:13:31,220 المسكين 703 01:13:31,330 --> 01:13:35,160 أأنت بخير ، إنها زهرة ذبلانه 704 01:13:35,760 --> 01:13:38,800 ! ليست الزهرة ! أعني الحادث 705 01:13:38,830 --> 01:13:40,830 فهمت 706 01:13:40,900 --> 01:13:43,960 لقد كان حادث دراجة لإحدى أفراد العصابات 707 01:13:44,270 --> 01:13:47,170 حاجز السلامة المسكين 708 01:13:47,280 --> 01:13:52,430 ! خالتـي - ... كنت أعني والدا الفتى الصغير الذين عانى - 709 01:14:26,450 --> 01:14:29,420 أصوات الدرجات عالية جداً لابد أنها درجات أفراد العصابة 710 01:14:29,780 --> 01:14:34,640 لابد أنهم بجانب المتنزه ! إنهم فتية مشاغبين 711 01:14:34,760 --> 01:14:38,020 سأذهب لتوبيخهم - ! ذلك خطر يا خالتي - 712 01:14:38,130 --> 01:14:40,820 أحدهم قتل مؤخراً بسبب ذلك 713 01:14:40,930 --> 01:14:44,020 رجـل مسـن وُجـد مقـتـولاً 714 01:14:44,121 --> 01:14:46,321 أعلم ذلك 715 01:14:54,180 --> 01:14:56,610 ! وهذا أسوأ 716 01:15:04,120 --> 01:15:07,250 أمـي ! على ما تقدمين ؟ 717 01:15:07,520 --> 01:15:10,290 إنها تقول بأنها ستوبخ عصابة الدرجات النارية 718 01:15:10,390 --> 01:15:13,120 ألن تردعها من فعلها هذا ، من فضلك 719 01:15:13,200 --> 01:15:19,430 لايمكنكِ إرتداء تلك القبعة العتيقة إنها تذكار منذ أن بنينا المنزل 720 01:15:19,600 --> 01:15:22,630 حسناً هذا سيء للغاية 721 01:15:22,840 --> 01:15:25,970 أنا آسف ، لكن لايمكنك إرتدائها 722 01:15:26,170 --> 01:15:29,830 في هذه الحالة لترتديها أنت وتذهب لهم 723 01:15:30,010 --> 01:15:32,100 أنا أذهب لهم ؟ 724 01:15:32,310 --> 01:15:37,010 إنهم غير مؤذيين للغير سيعودون لمنازلهم في نهاية المطاف 725 01:15:37,220 --> 01:15:39,980 حسناً إذن ليس هنالك شيء لتخافه 726 01:15:40,090 --> 01:15:43,850 لتوبخهم قليلاً كرجل فأنت أكبر منهم سناً 727 01:15:44,190 --> 01:15:47,080 توبيخ رجولي ؟ - .... لكن خالتي - 728 01:15:47,160 --> 01:15:49,530 عرفت ، لنتصل بالشرطة 729 01:15:49,630 --> 01:15:54,230 الفتيان المساكين ، إنهم لايستحقون سجل إجرامي لإفتعال الضوضاء 730 01:15:54,340 --> 01:15:56,860 ! سجل إجرامي 731 01:16:12,420 --> 01:16:14,910 أترين ، لقد رحلوا 732 01:16:15,090 --> 01:16:17,660 أتعتقد ذلك ؟ 733 01:16:26,700 --> 01:16:29,660 ماذا قلت لك ؟ 734 01:16:31,040 --> 01:16:33,540 نحن نعتمد عليك 735 01:16:36,680 --> 01:16:39,610 حسناً ، سأذهب لألقي نظرة 736 01:16:41,380 --> 01:16:44,180 ! كن حذراً ياعزيزي 737 01:17:31,870 --> 01:17:33,960 ... معذرة 738 01:17:34,400 --> 01:17:38,600 ما الذي تريده ؟ - إنه وقت متأخر لهذه الضوضاء - 739 01:17:39,010 --> 01:17:41,640 حقاً ؟ وماذا في ذلك ؟ 740 01:17:43,610 --> 01:17:45,640 ألديك مشكلة بذلك ؟ 741 01:17:45,641 --> 01:17:49,141 كـلا ، يمكننا تحمل هذه الأصوات ... ليس لديّ أي مشكلة 742 01:17:49,450 --> 01:17:54,510 ليس لديّ مشكلة مع هذا لكن لديّ طلب 743 01:17:54,760 --> 01:17:57,150 لتقوله بسرعة 744 01:17:57,560 --> 01:18:00,060 أنطق أيها العجوز 745 01:18:00,360 --> 01:18:03,190 أتمانع بإبعاد ضوء الدراجة عنّي ؟ 746 01:18:03,230 --> 01:18:06,000 حسناً ، ذلك هو طلبك إذن ؟ 747 01:18:07,070 --> 01:18:10,070 كـلا ، كـلا - ماذا تريد إذن ؟ - 748 01:18:15,040 --> 01:18:20,540 تعالي أيتها الخنافس المضيئة فهذه البئر ذات ماء نقي ، ياله من ماء حلو المذاق 749 01:18:20,650 --> 01:18:23,180 ! ماهذا 750 01:18:23,181 --> 01:18:28,481 فهذه البئر ذات ماء نقي ... ياله من ماء حلو المذاق 751 01:18:33,660 --> 01:18:37,490 تلك العجوز مجنونة - أمي ، أأنتِ بخير ؟ - 752 01:18:41,140 --> 01:18:43,230 عجـوز 753 01:18:43,231 --> 01:18:47,131 على الأقل أطفئ محرك الدراجة فأنت تسبب الإزعاج لسكان الحيء 754 01:18:47,310 --> 01:18:49,670 أمي ، لايمكنك الحديث مع هؤلاء الحثالة 755 01:18:49,780 --> 01:18:54,040 من هم الحثالة ؟ - ! كم هذا مثير - 756 01:18:54,250 --> 01:18:57,080 ياله من صوت رائع ، هذا الذي لديك 757 01:18:57,190 --> 01:19:02,120 ! خالتي - ووجهه بشوش و بنية جسميه متجانسة - 758 01:19:02,360 --> 01:19:05,520 إني متأكده أن الناس يخرسون عندما تتحدث 759 01:19:05,860 --> 01:19:11,820 أدخلي بالموضوع مباشرة - مخيف حقاً ! لابد أنك أسكتت ذلك الرجل بسرعة - 760 01:19:11,870 --> 01:19:14,160 هذا أمر سهل - ... عندما تصرخ بالناس - 761 01:19:14,161 --> 01:19:18,761 يذكرني ذلك بتحديق و هجوم الأفعى على الضفدع 762 01:19:20,180 --> 01:19:26,010 لابد أنه أمر مبعث للمرح والسعادة أن تصرخ بالناس و تأمرهم 763 01:19:26,210 --> 01:19:28,240 إنه أمر جيد - أعلم ذلك - 764 01:19:28,241 --> 01:19:32,741 لماذا لا تستخدم عدوانيتك لخدمة العدالة ؟ 765 01:19:33,220 --> 01:19:38,410 ماذا ؟ - ألا تحب القتال من أجل العدالة ، كالبطل المقنع - 766 01:19:40,230 --> 01:19:43,600 تلك أفعال قديمة أيتها الجدة 767 01:19:43,601 --> 01:19:49,801 لم يعد الأمر رائعاً هذه الأيام ، أليس كذلك ؟ غدونا نغض الطرف عن كل أخطاء الآخرين 768 01:19:49,900 --> 01:19:54,110 لكني أعلم أنك قادر على فعلها لأنك جرئ و لاتخاف 769 01:19:55,610 --> 01:19:59,550 إن رمى أحدهم عقب سيجارة أو قنينة من سيارته 770 01:19:59,650 --> 01:20:03,640 فتستخدم أنت صوتك المرعب لتجعلهم يلتقطوا مارموه 771 01:20:04,450 --> 01:20:08,040 وعندما ترى فتى يسبب الإزعاج في القطار 772 01:20:08,160 --> 01:20:11,090 ترتب بلطف على كتفه 773 01:20:11,490 --> 01:20:15,020 إني متأكده أي شخص سيفعل كل ما تقول 774 01:20:15,130 --> 01:20:20,420 جميعنا سيكون سعداء ونحييك 775 01:20:23,040 --> 01:20:27,230 ... من الجميل أن تكون محط تقدير و إحترام 776 01:20:27,440 --> 01:20:29,930 ... وستكون بأفعالك تلك ، مخيف للمجرمين 777 01:20:30,040 --> 01:20:34,550 و تأخذ أمـوال الرجال السيئين 778 01:20:35,420 --> 01:20:40,250 ما رأيك ؟ هل ستستمع لعجوز تكافح من أجل العدالة ؟ 779 01:20:40,420 --> 01:20:45,120 سيكون الأمر أفضل بكثير من الإستماع إليّ أصرخ و أهذي 780 01:20:47,330 --> 01:20:49,850 أعتقد أن هذه العجوز مجنونة حقاً 781 01:20:50,830 --> 01:20:54,660 مستحيل ؟ ياللأسى 782 01:20:54,761 --> 01:20:58,561 لديك خصال شخصية رفيعة 783 01:21:00,640 --> 01:21:03,530 ! لنرحل عن هنا 784 01:21:09,280 --> 01:21:12,880 ! فكر بخصوص القتال من أجل العدالة 785 01:21:17,530 --> 01:21:20,090 ! أنت ، لقد نسيت هذا 786 01:21:31,010 --> 01:21:34,240 هل وعى الأمر ؟ - ! خالتي - 787 01:21:47,960 --> 01:21:51,720 ! نوبورو ! نونوكو 788 01:21:51,860 --> 01:21:54,420 ! أمي 789 01:22:47,520 --> 01:22:51,020 ! إنه سائق الدراجة المقنع 790 01:23:30,560 --> 01:23:33,150 ! سائق الدراجة المقنع 791 01:24:16,400 --> 01:24:18,670 ... النجدة 792 01:24:28,380 --> 01:24:30,450 ! أمي 793 01:24:30,451 --> 01:24:32,751 ! نوبورو 794 01:24:33,390 --> 01:24:36,050 ... نونوكو 795 01:24:48,270 --> 01:24:51,670 ! شكراً لك يا سائق الدراجة المقنع 796 01:25:39,620 --> 01:25:46,590 {\fad(200,200)\bord1\b1}كم هو قاسي إنحصار الجنذب تحت خوذة المحارب باشـو 797 01:25:53,130 --> 01:25:56,630 أنا بالمنزل - هل جلبت مظلتك معك ؟ - 798 01:25:57,570 --> 01:26:01,440 .... لقد جاء زوجك من العمل ، منهك و 799 01:26:01,540 --> 01:26:05,770 ! و كل ما تكترثين لإجله هو إحضاره للمظلمة للمنزل 800 01:26:05,880 --> 01:26:08,640 حسناً ، حسناً ، أهلاً بك باالمنزل أقضيت يوماً شاقاً ؟ 801 01:26:09,220 --> 01:26:11,480 أين مظلتك ؟ 802 01:26:11,590 --> 01:26:14,250 نسيتها 803 01:26:18,760 --> 01:26:24,290 أهلاً بك بالمنزل - ! أنظري ، تذكرت إحضارها للمنزل ، هاهي ذا - 804 01:26:28,940 --> 01:26:32,310 ما الأمر ؟ أهناك مشكلة ؟ 805 01:26:33,110 --> 01:26:36,840 عزيزي لكنك لم تأخذ المظلة اليـوم 806 01:26:38,850 --> 01:26:40,840 أترى ؟ 807 01:26:40,841 --> 01:26:43,241 {\fad(150,150)\bord1\b1}(مقـطـع القـائد (يامادا 808 01:26:43,250 --> 01:26:46,280 جلبت معي كعكاً محلى - حقاً ؟ - 809 01:26:47,150 --> 01:26:49,890 ... فجأة دون سابق إنذار 810 01:26:50,390 --> 01:26:53,760 شعرت بتأنيب الضمير ؟ - ماذا تعنين ؟ - 811 01:26:53,790 --> 01:26:57,960 ماهذا هنا ؟ لقد تجاوز هذا الحد ... تاكاشي) المحب لحفظ النقود جلب) 812 01:26:58,070 --> 01:27:00,860 جلبت القشطة أيضاً 813 01:27:01,970 --> 01:27:04,800 الآن هذا يدعوا للشك 814 01:27:07,440 --> 01:27:13,080 ! نوبورو) ، (نونوكو) لقد جلب والدكما كعكاً) 815 01:27:19,850 --> 01:27:23,180 أين أبي ؟ - في رحلة عمل - 816 01:27:23,860 --> 01:27:26,390 ... لكن حقيبته 817 01:27:26,690 --> 01:27:29,660 لا ، لابد أنه نساها 818 01:27:29,800 --> 01:27:32,690 كذلك وشاحه و بطاقة القطار 819 01:27:33,170 --> 01:27:35,260 ! ماذا ؟ لا 820 01:27:35,861 --> 01:27:37,761 يفترض أن يكون غادر مبكراً 821 01:27:37,870 --> 01:27:40,010 ! عزيزي 822 01:27:40,780 --> 01:27:43,270 ! عزيزي 823 01:27:48,150 --> 01:27:51,220 {\an8}{\a6}{\fad(150,150)\bord1\b1\2c&H000000&}(مقـطـع القـائد (يامادا 824 01:27:49,619 --> 01:27:52,619 لابد أن أمي إستغرقت بالنـوم - ماذا ؟ - 825 01:27:52,620 --> 01:27:56,610 لقد إستيقظت متأخره و اعتقدت أن أبي غادر مبكراً 826 01:27:56,760 --> 01:27:59,380 فهمت 827 01:28:05,970 --> 01:28:08,400 ! الحقيبة 828 01:28:08,640 --> 01:28:10,760 ! أمسك 829 01:28:10,970 --> 01:28:14,500 ! إني ذاهب - ! إقضي رحلة سعيدة - 830 01:28:18,110 --> 01:28:20,640 ! إحترس 831 01:28:24,190 --> 01:28:26,750 لازال بإمكاني اللحاق بالقطار 832 01:28:53,580 --> 01:28:56,140 أأنت بخير ؟ 833 01:29:07,460 --> 01:29:09,520 ... الهاتف ، الهاتف 834 01:29:19,610 --> 01:29:21,970 ... فجأة شعرت أنني متعب 835 01:29:25,580 --> 01:29:28,110 ... بالكاد يمكنني التنفس 836 01:29:28,120 --> 01:29:31,110 أجل ، أجل ، سألحق بكم هناك 837 01:29:31,890 --> 01:29:34,350 ... سأحفوا إلى هناك إن إضطررت 838 01:29:34,520 --> 01:29:40,420 ... من فضلك أخبر العميل ... أجل ، أجل ، إني متأسف للغاية 839 01:29:44,930 --> 01:29:47,290 إرتفاع طفيف في الحرارة 840 01:29:47,540 --> 01:29:50,030 يجب أن تبقى بالمنزل 841 01:29:50,070 --> 01:29:52,200 قبل أن يصبح الأمر أسوء 842 01:29:52,210 --> 01:29:55,500 الشركة لن تعتني بك 843 01:29:57,080 --> 01:30:00,540 أتعلمين ، ربما سأبقى بالمنزل قضيت أسبوعاً طويلاً من العمل 844 01:30:00,650 --> 01:30:02,840 عليك أن ترتاح ، عليك أن ترتاح 845 01:30:02,950 --> 01:30:06,780 من الجيد أن ترتاح و تستمتع ببعض الوقت بالمنزل 846 01:30:22,800 --> 01:30:25,370 ما الأمر ؟ 847 01:30:27,010 --> 01:30:31,000 بدأت أشعر بالتحسن منذ لحظة أن قررت المكوث بالمنزل 848 01:30:31,210 --> 01:30:34,070 أظن أنني سأذهب بنهاية الأمر 849 01:30:47,860 --> 01:30:50,920 إعتني بنفسك ، عزيزي 850 01:31:57,260 --> 01:32:01,060 التالي سيد (يامادا) سيقدم تهانيه 851 01:32:01,340 --> 01:32:03,900 ملاحظاتك سيدي 852 01:32:10,110 --> 01:32:13,070 ! سيكون رائعاً كالربيع 853 01:32:19,990 --> 01:32:25,220 ... إنه يوم لطيف و موعـود بحياتي 854 01:32:29,660 --> 01:32:33,160 {\fad(200,200)\bord1\b1}:ملاحظـة خيـار ، أكياس قمامة ، مصابيح كهربائية 855 01:32:46,550 --> 01:32:50,080 ... الحياة مليئة بالمفاجئات 856 01:32:54,860 --> 01:32:57,950 ... الآن كل شيء كان جاهزاً حتى الآن 857 01:32:58,290 --> 01:33:01,790 ... بدت الأمور أنها ستكون على مايرام 858 01:33:02,530 --> 01:33:05,690 ... فجأة تجد نفسك تدفع تجاه المنحدر 859 01:33:05,770 --> 01:33:08,990 ... تدفعك زوجتك التي تأتمنها 860 01:33:09,100 --> 01:33:12,400 ! من بين جميع الناس 861 01:33:13,170 --> 01:33:19,810 ! إنه يعنيكِ - ... (لكن (آشوري) و (كازوكو - 862 01:33:20,180 --> 01:33:24,910 عليكما أن تتقبلا الحياة كيفما تكون 863 01:33:27,150 --> 01:33:30,650 ... القبول والرضى هو مفتاح النجاة بملمات الحياة و 864 01:33:30,760 --> 01:33:36,390 أسوأ المواقف ، دون أن تفقد أعصابك أو تنهار 865 01:33:36,800 --> 01:33:39,560 تنهار ؟ 866 01:33:40,730 --> 01:33:42,760 ... حتى أسوأ السلوكيات 867 01:33:43,300 --> 01:33:48,260 بإمكانك أن تتقبلها و تغض الطرف عنها إن لم يكن ورائها حقد 868 01:33:48,380 --> 01:33:51,400 في واقع الأمـر ! لابد لك أن تسامح لتتمكن من متابعة حياتك 869 01:33:51,880 --> 01:33:54,300 ! خطاب إرتجـالي 870 01:33:54,350 --> 01:33:59,650 ليس سيئاً أن تواجه المواقف التي لم تعد لها 871 01:33:59,850 --> 01:34:02,350 ... في الحقيقة هذا أمر جوهري 872 01:34:02,490 --> 01:34:05,250 ضروري لإجل إنشاء عائلة سعيدة 873 01:34:05,360 --> 01:34:08,560 و ضروري لإجل مواجهة عقبات الحياة والتغلب عليها 874 01:34:10,330 --> 01:34:14,030 قد تبدوا الفكرة سلبية 875 01:34:14,570 --> 01:34:17,660 ... لكن تقبل الأمر ومواجهته 876 01:34:17,870 --> 01:34:22,570 هو السبيل الوحيد للخروج من المواقف التي لاتتقبلها 877 01:34:25,550 --> 01:34:30,080 لا أعلم إن كان يعني نفسه ياله من رجل 878 01:34:37,990 --> 01:34:41,650 حسناً ، ذلك هو ما أعنيه 879 01:34:45,730 --> 01:34:48,930 ... (لذا أعزائي (آشوري) و (كازوكو 880 01:34:49,170 --> 01:34:52,260 مبارك لكما في زفافكما 881 01:34:53,710 --> 01:34:59,670 تمنياتي أن تكونا زوجان قويان ومنسجمان 882 01:35:10,390 --> 01:35:18,560 عندما كبرت و وقعت بالحب سألت عزيزي ماذا سيحدث في قادم أيامنا ؟ 883 01:35:19,700 --> 01:35:26,870 أسنقضي أياماً ورديه يوماً بعد يوم ؟ ... فرد عليّ حبيبي وقال 884 01:35:27,270 --> 01:35:33,700 أياً كان سيحدث بالمستقبل ، سيحدث 885 01:35:34,750 --> 01:35:44,960 المستقبل ليس ملكاً لنا لنراه أياً كان سيحدث ، سيحدث 886 01:35:47,430 --> 01:35:51,190 إن تقصيرك لخصلات شعرك سيخفي صلعتك 887 01:35:52,270 --> 01:35:56,320 و من الذي سألكِ ؟ أمي أتحتاجين لطقم أسنان إصطناعي ؟ 888 01:35:56,440 --> 01:35:59,670 ومن الذي سألك ؟ - ! توقفا ! كلاكما - 889 01:35:59,710 --> 01:36:03,140 (أنتِ بدوتي تبدين كمصارعي الـ(سومو 890 01:36:03,240 --> 01:36:05,900 ! أجل أخبريها - ! كيف تجرئين - 891 01:36:07,610 --> 01:36:11,640 ! أنتما قدوات سيئة للأطفال أمامكما 892 01:36:11,820 --> 01:36:14,720 ! لايمكنني سماع التلفاز 893 01:36:18,160 --> 01:36:21,330 أعلم الآن لماذا نحن مسالمـون للغاية ؟ 894 01:36:22,000 --> 01:36:25,020 لإنكم أنتم الثلاثة مجانين 895 01:36:25,300 --> 01:36:27,630 كيف تجرأ ؟ - كيف تجرأ ؟ - 896 01:36:28,500 --> 01:36:31,400 حتى وإن كان وحداً منكم طبيعياً 897 01:36:31,870 --> 01:36:34,810 فإنه سيعادل الكفة في هذه العائلة 898 01:36:52,530 --> 01:36:54,550 ماهو شعاركِ ؟ 899 01:36:54,660 --> 01:36:57,590 أن تتزوجين ؟ - تغيرين وظيفتك ؟ - 900 01:36:58,770 --> 01:37:01,190 ... إهدئوا 901 01:37:06,940 --> 01:37:09,270 هاهو 902 01:37:10,310 --> 01:37:14,310 عـــدم المـبـالغــة بالأمـــور 903 01:38:27,890 --> 01:38:30,480 ! جميعكم بالصورة 904 01:38:30,590 --> 01:38:32,750 دعيني أرى - نبدوا نحيلين للغاية - 905 01:38:32,751 --> 01:38:35,851 لكن عيناكِ تبدوان كبيرتان - تبدين بنحالة العصا - 906 01:38:37,700 --> 01:38:40,990 حان الوقت لنحصل على العشاء - ... لنذهب لشراء بعض شرائح اللحم - 907 01:38:41,070 --> 01:38:43,540 ! (أنا أريد بيتزا ... أنا أريد وجبة (تيمبورا ! (و أنا معكرونة (سباغيتي 908 01:38:43,800 --> 01:38:46,940 ! سكوت ! أنا من يقرر ذلك 909 01:38:56,341 --> 01:39:06,841 {\fad(2000,2000)}{\fnArial\3c&HE73C01&}تمت الترجمة وضبط التوقيت لهذه النسخة من الفيلـم بـواسطة عبـدالله الكـنـدي 910 01:39:14,842 --> 01:39:22,042 {\fad(500,500)\bord1\b1}المحيط في فصل الربيع ماهو إلا أمواج هادئه تتهادى (طــوال اليــــوم .... (باشـــو