1
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Johnny dedene bak.
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,385
Evet o harikadır.
3
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Sorun değil Jakey. Biz istemiyorduk zaten.
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,519
Üzgünüm dostum.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,362
İşte bak.
6
00:00:29,446 --> 00:00:31,281
YEREL SÖRFÇÜ ÜÇ KİŞİYİ KURTARDI
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,116
Gördün mü? Sana söylemiştim.
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,909
Johnny ona hikayeyi anlat.
9
00:00:35,785 --> 00:00:37,620
Bu uzun zaman önce olmuş.
10
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
Babam hâlâ bebekken.
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,000
Denizdeki kayalıkların oraya
ufak bir uçak düşmüş.
12
00:00:42,834 --> 00:00:46,421
Dedem de gidip o insanları
kaza alanından kurtarmış.
13
00:00:49,924 --> 00:00:52,469
Bu turistler için uydurulmuş
bir hikaye sanıyordum.
14
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
Hayır dostum, bu gerçek.
İsmi buradan geliyor.
15
00:00:55,263 --> 00:00:59,017
Johnny Tsunami. Gelmiş geçmiş
en çılgın dalgalarmış.
16
00:00:59,100 --> 00:01:02,562
O insanları sörf tahtasına bindirip
üçünü de kurtarmış.
17
00:01:04,189 --> 00:01:07,358
Pono, eski püskü kitaplara
bakmaktan hiç sıkılmıyorsun.
18
00:01:08,568 --> 00:01:11,321
-Jake'e madalyonu gösterebilir miyim?
-Bakabilir miyiz?
19
00:01:11,529 --> 00:01:12,989
-Nerede biliyorsun.
-Evet!
20
00:01:28,338 --> 00:01:31,299
Bu Hawaii'deki en iyi sörfçüye verilen
Tsunami Madalyonu.
21
00:01:31,758 --> 00:01:34,677
-Değil mi dede?
-En iyi kısmını bilemem.
22
00:01:34,886 --> 00:01:36,554
Ama yıllardır,
23
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
sörf sporunu
en iyi temsil eden kişiye veriliyor.
24
00:01:40,767 --> 00:01:43,561
Doğaya saygı, sörf yapma cesareti
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
ve kardeşlik.
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,399
Eğer şanslıysanız belki bir gün
27
00:01:48,858 --> 00:01:50,193
biriniz onu kazanabilir.
28
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
Çok havalı.
29
00:01:58,743 --> 00:02:00,495
Genç Johnny Kapahaala
30
00:02:00,620 --> 00:02:03,331
finaller sırasında
bir dalga daha yakalıyor.
31
00:02:03,414 --> 00:02:04,415
Bahsetmeden olmaz,
32
00:02:04,499 --> 00:02:07,794
Johnny yarı finalden
finallere çıkabilen tek amatör.
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Aslında çok da şaşırtıcı değil.
34
00:02:09,629 --> 00:02:13,842
Çünkü o efsanevi
Johnny Tsunami'nin torunu.
35
00:02:13,925 --> 00:02:16,511
Bugün Pipes'ta
daha iyi koşullar isteyemezdik.
36
00:02:16,845 --> 00:02:20,473
Suda hafif bir doku var ama derinlikler...
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
-İşte Johnny.
-İyi görünüyor.
38
00:02:25,687 --> 00:02:26,896
Evet!
39
00:02:29,023 --> 00:02:32,110
Selam Johnny Tsunami. Nasıl gidiyor?
40
00:02:32,402 --> 00:02:36,656
Selam Koca Mike. Johnny'nin aile adımızın
hakkını verdiğinden emin olmaya geldim.
41
00:02:37,740 --> 00:02:40,785
-Nasıl gidiyor?
-Eşit gibi görünüyor.
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
Senin oğlana
on puanlık bir dalga gerekiyor.
43
00:02:43,413 --> 00:02:44,956
Ne kadar zamanı kaldı?
44
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
-20 saniye.
-20 saniye mi?
45
00:02:47,083 --> 00:02:50,211
-Asla başaramayacak.
-Ona negatif enerjini gönderme.
46
00:02:50,295 --> 00:02:52,297
Sorun değil Jake, bolca zamanı var.
47
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
Bir dalga var
ama sadece on saniyesi kaldı.
48
00:02:57,093 --> 00:03:00,680
Düdük çalmadan üstüne çıkması gerek,
yoksa elenecek.
49
00:03:02,807 --> 00:03:05,560
-Bu fazla büyük.
-Hiç de değil. Mükemmel!
50
00:03:11,941 --> 00:03:13,443
Dalgayı ucundan yakaladı.
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
Kapanmak üzere.
52
00:03:23,119 --> 00:03:25,121
Dalganın altında kalacak.
53
00:03:34,589 --> 00:03:36,424
Hadi ama, nereye gitti?
54
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
İşte orada.
55
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
Dostum bu çılgıncaydı.
56
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Teşekkürler çocuklar.
57
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
Jake dalganın altında kaldığını
söyleyip durdu.
58
00:04:06,913 --> 00:04:10,250
-Öyle bir şey demedim.
-Sorun değil ben de öyle sandım.
59
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
Gördün mü? Kendisi de öyle sanmış.
60
00:04:13,836 --> 00:04:15,964
Anne, dede, gelmişsiniz.
61
00:04:16,381 --> 00:04:20,176
Pono, ben en son ne zaman
büyük bir sörf yarışmasını kaçırdım?
62
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
Hem de torunum yarışıyorken.
63
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Babam nerede?
64
00:04:24,764 --> 00:04:28,017
Burada olmayı çok istiyordu
ama çalışmak zorundaydı tatlım.
65
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
Önemi yok.
66
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
Yaşlı adama selam yok mu?
67
00:04:49,622 --> 00:04:51,749
Selam baba, bölmek istemedim.
68
00:04:53,084 --> 00:04:54,460
Duydum ki günün iyi geçmiş.
69
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Evet dalgalar çok iyiydi.
70
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
Bu sefer de gelememene üzüldüm.
71
00:05:04,012 --> 00:05:06,055
Ne yazık ki burada kalmak zorundaydım.
72
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
Net Çalışma projesi için kod yazıyordum.
73
00:05:10,727 --> 00:05:12,312
Bir dahakine gelmeye çalışırım.
74
00:05:18,818 --> 00:05:19,819
Net Çalışma.
75
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
Bu, okulların dosya paylaşmalarını
76
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
sağlayan proje mi?
77
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
Aynen öyle.
78
00:05:27,869 --> 00:05:29,370
Görmek ister misin?
79
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
Olur.
80
00:05:31,372 --> 00:05:33,833
Sadece bu adayla bağlı olduğumuza göre
81
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
yerel bir şeye bakalım.
82
00:05:36,419 --> 00:05:39,130
NET ÇALIŞMA - KONU ARAMA
PROFESYONEL SÖRF PARA LİSTESİ
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,300
34,000 dolar mı?
84
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
Daha fazla kazanıyorlardır sanıyordum.
85
00:05:47,347 --> 00:05:50,600
Hiç de çaktırmıyorsun.
Ne dersen de, ben pes etmeyeceğim.
86
00:05:51,184 --> 00:05:52,560
Gerçekleri söylüyorum.
87
00:05:54,103 --> 00:05:56,314
Belki sonunun
babam gibi olmasını engeller.
88
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
Niye onun gibi olmak istemeyeyim?
89
00:05:58,483 --> 00:06:00,234
Bu harika olurdu.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,528
Ne daha harika olurdu biliyor musun?
91
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
Ne?
92
00:06:04,030 --> 00:06:07,200
Bir gün bir aile kurmaya karar verdiğinde,
93
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
onları desteklemeni sağlayacak
bir işinin olması.
94
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
Ve ihtiyaçları olduğunda orada olman.
95
00:06:13,623 --> 00:06:15,166
İşine dönmene izin vereyim.
96
00:06:17,460 --> 00:06:19,253
Ufaklık.
97
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
Aç mısın? Sana yemek ayırdım.
98
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
Dedemin evinde yedim.
99
00:06:24,342 --> 00:06:26,386
Yukarı çıkıp ödevlerimi yapacağım.
100
00:06:26,511 --> 00:06:27,637
Bak.
101
00:06:28,721 --> 00:06:31,307
Seninle gurur duyuyorum. Bugün harikaydın.
102
00:06:31,933 --> 00:06:33,267
Teşekkürler anne.
103
00:06:36,729 --> 00:06:39,148
Bu tartışmadan asla haklı çıkamayacaksın.
104
00:06:39,690 --> 00:06:42,693
Onu deli babamın etkisinden kurtaracak
105
00:06:42,777 --> 00:06:44,987
bir şeyler olması lazım.
106
00:06:45,071 --> 00:06:47,698
Ben o deliyi çok seviyorum.
Johnny de öyle.
107
00:06:47,782 --> 00:06:49,325
O yüzden laflarına dikkat et.
108
00:06:53,329 --> 00:06:55,164
Johnny onunla çok vakit geçiriyor.
109
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
Pete, baban iyi bir adam.
110
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
Johnny'yi incitecek bir şey yapmaz.
111
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
En azından isteyerek.
112
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
Ona henüz söylemedin galiba?
113
00:07:07,301 --> 00:07:08,344
Hayır.
114
00:07:08,428 --> 00:07:11,305
Birine kalbini kıracak
bir haber vermek kolay değildir.
115
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
Ama ona söylemeliyiz.
116
00:07:13,349 --> 00:07:14,475
Yakında.
117
00:07:53,890 --> 00:07:57,268
Günaydın baba.
Dedemin evine gidiyorum, dalgalar çok iyi.
118
00:07:57,393 --> 00:07:58,895
Önce seninle konuşmalıyız.
119
00:07:58,978 --> 00:08:01,147
Jake ve Eddie oraya varmış bile.
120
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
Bu bekleyemez.
121
00:08:06,194 --> 00:08:09,113
-Her şey yolunda mı?
-Evet, biz sadece...
122
00:08:09,822 --> 00:08:11,699
Bazı haberlerimiz var.
123
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
İlk büyük Net Çalışma işimizi aldık.
124
00:08:15,328 --> 00:08:17,121
Bu harika baba.
125
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
Bir grup okulla pilot program yapacağız.
126
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
Skyline Akademisi'yle başlayacağız.
127
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
Özel bir okul. Harika öğretmenleri var.
128
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
Ve girmesi de çok zor.
129
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
-Sen mi kurmak zorundasın?
-Aynen.
130
00:08:32,094 --> 00:08:33,554
Ne kadarlığına gideceksin?
131
00:08:35,681 --> 00:08:37,808
Bu gidip gelmelik bir iş değil.
132
00:08:39,685 --> 00:08:40,978
Daha çok taşınmak gibi.
133
00:08:41,270 --> 00:08:44,273
-Doğuya geri taşınmak.
-Doğuya taşınmak mı?
134
00:08:44,565 --> 00:08:45,942
Neresi yani? Kauai mi?
135
00:08:46,901 --> 00:08:50,071
Daha çok Amerika'nın doğu yakası gibi.
136
00:08:51,614 --> 00:08:52,823
New England.
137
00:08:53,699 --> 00:08:56,452
Sadece ben değil. Hepimiz.
138
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
Ne zaman gidiyoruz?
139
00:09:01,999 --> 00:09:05,044
Bir hafta içinde.
Her şey bizim için çoktan ayarlandı.
140
00:09:05,127 --> 00:09:06,379
Ev, araba.
141
00:09:06,462 --> 00:09:08,381
Hislerini tahmin edebiliyorum.
142
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
Ama bence orayı çok seveceksin.
143
00:09:10,925 --> 00:09:13,344
-Harika bir eğitim alacaksın...
-Ben, sadece...
144
00:09:13,427 --> 00:09:17,682
-Sörf yapmaya gidebilir miyim artık?
-İyi olduğuna emin misin?
145
00:09:19,141 --> 00:09:20,893
Evet.
146
00:09:25,189 --> 00:09:28,359
-Ne kazık ama! Buna inanamıyorum.
-Evet dostum.
147
00:09:28,442 --> 00:09:29,986
Neden bir şey söylemedin?
148
00:09:30,069 --> 00:09:31,487
Ne diyecektim?
149
00:09:31,571 --> 00:09:33,739
İyi yolculuklar mı? Varınca haber ver mi?
150
00:09:33,823 --> 00:09:35,741
Bilemezsin, belki de işe yarar.
151
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
-Belki o kadar da kötü olmaz.
-Dostum!
152
00:09:39,245 --> 00:09:41,831
Orada hiç dalga yok. Sörf yok.
153
00:09:42,123 --> 00:09:43,374
Çok soğuk.
154
00:09:43,791 --> 00:09:45,209
Kuzey Kutbu gibi.
155
00:09:45,293 --> 00:09:47,545
Bence bunları biliyor Jake.
156
00:09:48,379 --> 00:09:50,631
Hadi sörf yapalım. Bunu unutmak istiyorum.
157
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
Ben olsam kaçardım.
158
00:10:19,535 --> 00:10:21,329
Gerçekten gitmek istemiyorum dede.
159
00:10:23,539 --> 00:10:25,416
Sen doğduğunda
160
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
anne ve baban adını Johnny koydu.
161
00:10:27,877 --> 00:10:29,795
Ama ben sana Pono diyorum, neden?
162
00:10:30,963 --> 00:10:32,423
İyi yüreklilik demek diye mi?
163
00:10:32,506 --> 00:10:33,549
Aynen öyle.
164
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
Ne olursa olsun,
sen her koşulda iyiliği bulabiliyorsun.
165
00:10:39,764 --> 00:10:42,600
Arıyorum dede ama bulamıyorum.
166
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
Hatırlıyor musun?
167
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
Birkaç gün önce
haberlerde fırtına çıkacak demişlerdi.
168
00:10:48,689 --> 00:10:51,817
Evet şampiyonayı mahvedecek sanmıştım.
169
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
Ama bak ne oldu.
170
00:10:54,445 --> 00:10:57,698
Fırtına sakinleşti
ve kazanmanı sağlayan dalgayı gönderdi.
171
00:11:02,036 --> 00:11:04,038
Sonsuza kadar orada kalmak istemiyorum.
172
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
Vermont'ta.
173
00:11:06,582 --> 00:11:08,000
Kalmasan iyi olur.
174
00:11:08,542 --> 00:11:10,127
Bunun için geri dönmelisin.
175
00:11:11,796 --> 00:11:13,464
Ailede kaldığından emin ol.
176
00:11:16,592 --> 00:11:18,761
Hadi. Uçağı kaçıracağız.
177
00:11:20,471 --> 00:11:23,182
İnternette bile
sörf yaptıklarını sanmıyorum.
178
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
Seni özleyeceğim Pono.
179
00:11:32,024 --> 00:11:33,901
Ben de seni özleyeceğim dede.
180
00:11:34,777 --> 00:11:36,529
Unutma, burada bir evin var.
181
00:11:37,279 --> 00:11:38,447
Her zaman.
182
00:11:45,621 --> 00:11:46,789
Selam Johnny.
183
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Yanına kalın bir şeyler aldın mı?
184
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
Vermont oldukça soğuk olabilir.
185
00:11:51,419 --> 00:11:53,713
Bir şey olmaz. Ne kadar kötü olabilir ki?
186
00:11:55,506 --> 00:11:57,049
Tanrım!
187
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
Kendine has bir güzelliği var.
188
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
Her zaman bu kadar soğuk mu olacak?
189
00:12:16,235 --> 00:12:19,572
Doğru giysilerle
ne kadar sıcak olabileceğine şaşarsın.
190
00:12:37,882 --> 00:12:39,341
SNOWBOARD KİRALAMA
DEMOLAR
191
00:13:05,785 --> 00:13:07,203
Ne düşünüyorsun?
192
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
Şey, bu farklı.
193
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
Orası kesin.
194
00:13:22,092 --> 00:13:24,053
KAYAK
KAR KÜTLESİ COLORADO
195
00:13:27,890 --> 00:13:30,100
Aynen öyle New England. Sörfe hazırım.
196
00:13:32,394 --> 00:13:34,855
Baba, dedeme
geldiğimizi haber verebilir miyim?
197
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
Biliyordur zaten Johnny.
198
00:13:36,941 --> 00:13:39,109
-Ona dedim ki...
-Bak ne diyeceğim.
199
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
Neden Hawaii'de
geride bıraktıklarımızın yerine
200
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
önümüzde olanlara bakmıyoruz?
201
00:13:44,865 --> 00:13:47,660
Ayrıca deden hiçbir yere gitmiyor.
202
00:13:47,952 --> 00:13:50,246
Belki bir kaç saatliğine kumsal hariç.
203
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Tamam.
204
00:13:53,040 --> 00:13:54,708
Önümüzdekilerden bahsetmişken...
205
00:13:55,793 --> 00:13:57,545
İşte ders programın.
206
00:13:57,628 --> 00:14:01,006
İçinde Akademi'yle ilgili
bazı bilgiler de var.
207
00:14:03,133 --> 00:14:06,262
Keşke ben de senin yaşındayken
böyle bir yere gidebilseydim.
208
00:14:06,345 --> 00:14:07,972
Okulu bana satmana gerek yok.
209
00:14:08,055 --> 00:14:09,932
-Zaten buradayız.
-Doğru.
210
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
REZERVE
PETE KAPAHALLA
211
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Şuna bak.
212
00:14:18,566 --> 00:14:21,819
Babanın üzerinde adı yazan
kendi park yeri var.
213
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
Evet, bu çok iyi baba.
214
00:14:25,781 --> 00:14:27,324
Hadi.
215
00:14:28,993 --> 00:14:30,911
-Ders programını aldın mı?
-Evet.
216
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Gitmeden seni içeri götürmemi ister misin?
217
00:14:34,498 --> 00:14:36,208
Hayır kendim yapabilirim.
218
00:14:36,500 --> 00:14:39,670
-Emin misin?
-Baba, iyi olacağım.
219
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
Kaçıp gitmeyeceğim.
220
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
Tamam. Unutma, senden daha geçe
kalıyorum yani otobüse binmelisin.
221
00:14:46,343 --> 00:14:47,678
Sorun değil baba.
222
00:15:06,405 --> 00:15:09,325
-Bayan Arthur?
-Sen Johnny olmalısın.
223
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
-Evet efendim.
-Amerikan Tarihi'ne hoş geldin.
224
00:15:11,911 --> 00:15:13,329
Brett'in yanına otur.
225
00:15:16,916 --> 00:15:18,834
Hangi gezegenden ışınlanmış bu?
226
00:15:19,543 --> 00:15:22,630
Hawaii dostum. Bir eyalet, gezegen değil.
227
00:15:23,839 --> 00:15:25,966
Brett lafı açılmışken,
228
00:15:26,884 --> 00:15:29,803
bize Hawaii adaları
hakkında biraz bilgi ver bakalım.
229
00:15:29,887 --> 00:15:33,307
Kültürel, tarihsel, aklına gelen her şey.
230
00:15:33,849 --> 00:15:36,060
Yerlileri hep ezik kıyafetler giyer.
231
00:15:37,227 --> 00:15:39,939
Özür dilerim Bayan Arthur.
Bir daha olmayacak.
232
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
Neden temel bilgilerle başlamıyoruz?
233
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Hawaii adalar zincirinin
temel adalarını söyleyebilir misin?
234
00:15:51,700 --> 00:15:52,952
Emily, ya sen?
235
00:15:53,035 --> 00:15:55,329
Hawaii, Kauai, Niihau,
236
00:15:55,537 --> 00:15:58,290
Maui, Molokai, Oahu,
237
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
ve sanırım Kahoolawe.
238
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
Çok iyi Emily. Çok iyi.
239
00:16:03,253 --> 00:16:06,298
Johnny, bana Hawaii ile ilgili
bir şey söylemek ister misin?
240
00:16:06,590 --> 00:16:09,468
Hiç bir yanardağ patlaması gördün mü?
241
00:16:10,928 --> 00:16:12,805
Ne? Sadece soruyordum.
242
00:16:13,472 --> 00:16:16,934
Big Island üzerinde
iki aktif yanardağ var.
243
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Ama hiç patladıklarını görmedim.
244
00:16:19,478 --> 00:16:23,065
Neden bize Hawaii'de eğlenmek için
neler yaptığını söylemiyorsun?
245
00:16:23,983 --> 00:16:26,110
Bir sürü şey var.
246
00:16:26,318 --> 00:16:28,404
Sörf, her gün yaptığım bir şey.
247
00:16:28,821 --> 00:16:30,864
Hava patlak ya da düz olmadıkça.
248
00:16:31,156 --> 00:16:32,324
Ya da hasta değilsem.
249
00:16:32,408 --> 00:16:35,869
Ama gerçekten hasta olmam lazım.
Ölecekmiş gibi!
250
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Rüzgar sörfü ya da balık tutma da var.
251
00:16:39,331 --> 00:16:41,375
Kuzeyde harika yürüyüş yolları var.
252
00:16:41,458 --> 00:16:43,460
Kano yerleri, şelaleler.
253
00:16:43,919 --> 00:16:45,796
Plaja çok giderim.
254
00:16:45,921 --> 00:16:47,631
Bikinili kızlar.
255
00:16:49,383 --> 00:16:51,719
-Ananas mı şeftali mi?
-Ananas lütfen.
256
00:16:54,763 --> 00:16:56,640
Özür dilerim. Ananas istemiştim.
257
00:16:56,724 --> 00:16:59,101
Ve de ananas aldın.
258
00:17:00,060 --> 00:17:03,439
Sıradaki! Ananas mı şeftali mi?
259
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Üzgünüm Hawaii burası benim yerim.
260
00:17:16,368 --> 00:17:18,287
Sorun değil.
261
00:17:18,537 --> 00:17:20,289
Başka bir yer bulurum.
262
00:17:22,583 --> 00:17:23,792
Güle güle.
263
00:17:43,062 --> 00:17:44,938
Bunun ananas olması imkânsız.
264
00:17:46,440 --> 00:17:49,610
-Ne ezik değil mi?
-Evet hem de ne ezik.
265
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
İstersen bakabilirsin.
266
00:18:02,081 --> 00:18:05,084
-Bu dergi yakıyor adamım.
-Yakıyor mu? Adamım mı?
267
00:18:05,167 --> 00:18:08,629
-Amerika'dasın. İngilizce konuş.
-Pardon dostum.
268
00:18:08,879 --> 00:18:11,673
Sadece fıstık gibi demek istemiştim.
Çok havalı.
269
00:18:12,424 --> 00:18:14,551
Hawaii'deki kızların hepsi böyle mi?
270
00:18:14,635 --> 00:18:17,262
-Hepsi mi?
-Neredeyse öyle.
271
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
İşin bittiğinde geri verebilirsin.
272
00:18:22,893 --> 00:18:24,978
-Brett baksana.
-Ne?
273
00:18:25,062 --> 00:18:28,065
Burada diyor ki Johnny Kapa-her kimse
274
00:18:28,148 --> 00:18:31,693
North Shore'un en fazla
umut vadeden sörfçüsü
275
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Richter gidiyor.
276
00:18:34,655 --> 00:18:36,323
Brett Richter gitmek ne demek?
277
00:18:36,406 --> 00:18:38,242
Umurumda gibi mi görünüyor?
278
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Neler oluyor?
279
00:18:42,162 --> 00:18:44,790
Bir şey yok.
Yeni çocuğa hoş geldin diyorduk.
280
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
-Kayağa gidiyor muyuz?
-Evet, gidelim.
281
00:18:49,419 --> 00:18:51,338
Hawaii! Bir saniye bekle.
282
00:19:00,722 --> 00:19:02,599
Daha önce hiç kayak yaptın mı?
283
00:19:02,683 --> 00:19:04,935
Şey...
284
00:19:05,018 --> 00:19:06,895
Evet birkaç kez.
285
00:19:07,646 --> 00:19:10,983
Katılmak istersen
öğleden sonra zirveye gidiyoruz.
286
00:19:11,733 --> 00:19:13,360
-Tabii.
-Tamam.
287
00:19:15,612 --> 00:19:17,030
Ne kadar zor olabilir ki?
288
00:19:18,490 --> 00:19:20,242
Bu botlar niye böyle?
289
00:19:23,328 --> 00:19:25,706
Bunu daha önce yaptığına emin misin?
290
00:19:25,956 --> 00:19:29,042
Evet, kayakları takabilirsem iyi olacağım.
291
00:19:29,626 --> 00:19:33,505
-Buyur o zaman.
-Teşekkürler Bay Edison.
292
00:19:34,756 --> 00:19:36,341
Evet teşekkürler.
293
00:19:36,842 --> 00:19:38,969
Hayır Johnny!
294
00:19:43,223 --> 00:19:45,934
Gerçekten özür dilerim.
295
00:19:46,018 --> 00:19:48,145
Önemli değil. Git hadi.
296
00:19:48,562 --> 00:19:51,940
Daha önce hiç
içinden lav çıkmayan bir dağ görmemiş.
297
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
Hadi.
298
00:20:01,200 --> 00:20:03,744
Daha önce nerede kaydım demiştin?
299
00:20:04,244 --> 00:20:06,330
Şey...
300
00:20:06,538 --> 00:20:07,831
Kar kütlesi.
301
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
Harika bir yer.
302
00:20:10,459 --> 00:20:12,085
Umarım sıkılmazsın.
303
00:20:12,169 --> 00:20:15,422
Batıda kaymış biri için
koşular biraz yumuşak olabilir.
304
00:20:17,007 --> 00:20:18,717
Sıkılacağımı sanmıyorum.
305
00:20:27,267 --> 00:20:29,144
-Sorun ne?
-Bağlantısı gevşek.
306
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
Bir tornavida bulmaya çalışacağım.
307
00:20:31,188 --> 00:20:32,814
Seni burada bekleyeceğiz.
308
00:20:44,368 --> 00:20:46,620
Brett, bana yardım edebilir misin?
309
00:20:47,120 --> 00:20:48,538
Tabii.
310
00:20:49,331 --> 00:20:50,874
Bunun için üzgünüm.
311
00:20:59,341 --> 00:21:00,842
Geliyor.
312
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
Bacaklar, size güveniyorum.
313
00:21:08,183 --> 00:21:10,060
Geliyor!
314
00:21:12,020 --> 00:21:13,939
Üzgünüm.
315
00:21:17,567 --> 00:21:19,987
-Brett, belki de onu durdurmalıyız.
-Olmaz.
316
00:21:22,281 --> 00:21:26,076
Sorun ne?
Hawaii'de nasıl durulur öğretmiyorlar mı?
317
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Nasıl, söyleyebilir misin?
318
00:21:27,619 --> 00:21:30,580
Eminim otoyola çıkmadan durursun.
Belki de duramazsın.
319
00:21:30,706 --> 00:21:31,707
Çok komik.
320
00:21:31,790 --> 00:21:34,751
Hayatımı kaybetmek üzere olmasam gülerdim.
321
00:21:38,922 --> 00:21:41,133
-Kontrolden çıktı.
-Bana mı diyorsun?
322
00:21:41,258 --> 00:21:43,093
Onu durdurmaya çalıştık.
323
00:21:43,176 --> 00:21:44,886
Birinin canını yakacak.
324
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
ARAZİ PARKI
325
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
UFUK ÇİZGİSİ
KAYAK MAĞAZASI
326
00:22:14,082 --> 00:22:15,542
İadeler diğer tarafta.
327
00:22:22,007 --> 00:22:24,718
-İyi misin?
-Evet iyiyim.
328
00:22:25,052 --> 00:22:28,847
-Kimseye çarpmadım, değil mi?
-Hayır ama bir dahakine daha dikkatli ol.
329
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
Bir dahaki sefer olacağını sanmıyorum.
330
00:22:31,183 --> 00:22:34,770
Tebrikler Hawaii.
İlk günün ve ilk ipucunu aldın.
331
00:22:34,978 --> 00:22:37,147
Sensiz yapamazdım Brett.
332
00:22:38,857 --> 00:22:40,942
-Onu durdurmak istedim.
-Ne?
333
00:22:49,159 --> 00:22:50,786
-Selam.
-Selam.
334
00:22:50,869 --> 00:22:52,621
Okul nasıldı? Arkadaş edindin mi?
335
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
Evet beni kayağa götürdüler.
336
00:22:55,540 --> 00:22:56,917
Gerçekten mi? Nasıl geçti?
337
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Göründüğünden daha zormuş.
338
00:22:59,336 --> 00:23:02,714
-Düştün mü?
-Sadece bir kez ama çok ses getirdim.
339
00:23:03,256 --> 00:23:05,175
-İyi misin?
-Evet iyiyim.
340
00:23:05,592 --> 00:23:07,803
-Gidip dedemi arayabilir miyim?
-Tabii.
341
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
Deden evde değil miymiş?
342
00:23:42,295 --> 00:23:43,505
Hayır.
343
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
Onu tanıyorsun.
344
00:23:46,174 --> 00:23:50,220
Muhtemelen adanın diğer tarafında
kamp kurmuş büyük bir dalga kovalıyordur.
345
00:23:53,849 --> 00:23:55,809
Gidip ödevimi yapsam iyi olacak.
346
00:24:00,730 --> 00:24:02,858
Annen zor bir gün geçirdiğini söyledi.
347
00:24:03,275 --> 00:24:05,861
Evet, ben ve önüme çıkan herkes.
348
00:24:07,446 --> 00:24:10,198
-Umarım bir şeyler öğrenmişsindir.
-Ne gibi?
349
00:24:11,491 --> 00:24:13,910
Önemli şeylere odaklanman gerektiği gibi.
350
00:24:14,661 --> 00:24:16,705
Önündeki kitap yığını gibi.
351
00:24:18,290 --> 00:24:21,376
Aksi takdirde
Hawaii'de sörf yapsan daha iyi.
352
00:24:21,960 --> 00:24:23,128
Baba...
353
00:24:23,211 --> 00:24:26,214
Sadece diğer çocuklara
uyum sağlamaya çalışıyordum.
354
00:24:26,298 --> 00:24:27,799
Tatlım bu harika.
355
00:24:28,925 --> 00:24:31,303
Ama belki de ufak adımlarla başlayıp
356
00:24:31,386 --> 00:24:33,597
sonra dağın kralı olmalısın.
357
00:24:35,223 --> 00:24:36,725
Bak sonunda ne geldi.
358
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Burada büyümüş gibisin evlat.
359
00:24:49,946 --> 00:24:51,490
Şey...
360
00:24:51,865 --> 00:24:54,075
Kesinlikle biraz daha iyi uyum sağlarsın.
361
00:25:47,754 --> 00:25:50,423
Seni burada göreceğimi
hiç düşünmemiştim. Ne yaptın?
362
00:25:51,299 --> 00:25:52,759
Ne mi yaptım?
363
00:25:53,468 --> 00:25:55,512
Hiçbir şey, o benim babam.
364
00:25:55,595 --> 00:25:57,097
Müdür baban mı?
365
00:25:57,389 --> 00:25:59,266
Ona başöğretmen diyoruz.
366
00:25:59,391 --> 00:26:03,019
Babamın buradaki bilgisayarlar üzerinde
çalışması kötü sanıyordum.
367
00:26:03,270 --> 00:26:04,688
Seninki çok daha zor olmalı.
368
00:26:04,771 --> 00:26:07,941
İki kat daha sıkı çalışmalı
ve asla derse geç kalmamalıyım.
369
00:26:08,733 --> 00:26:10,318
Garip olan ne biliyor musun?
370
00:26:10,527 --> 00:26:14,531
Tüm kurallar içinde
babamı en çok sinirlendiren ne sence?
371
00:26:15,490 --> 00:26:18,159
-Bilmek istiyor muyum?
-Kıyafet kuralları ihlali.
372
00:26:19,411 --> 00:26:21,288
Gitsem iyi olur.
373
00:26:25,250 --> 00:26:27,002
Azar yiyeceğim.
374
00:26:33,675 --> 00:26:35,844
-Johnny, değil mi?
-Evet efendim.
375
00:26:36,678 --> 00:26:38,555
Senin için ne yapabilirim?
376
00:26:40,015 --> 00:26:41,057
Şey...
377
00:26:41,141 --> 00:26:43,727
Bayan Arthur doğru giyinmediğimi söyledi.
378
00:26:44,060 --> 00:26:47,689
-Sanırım gömleğimden.
-Bayan Arthur haklı olabilir.
379
00:26:48,023 --> 00:26:50,025
Gömlek çok güzel yanlış anlama.
380
00:26:50,108 --> 00:26:51,318
Teşekkür ederim.
381
00:26:52,777 --> 00:26:55,113
Neden kıyafet kurallarımız
var biliyor musun?
382
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
Pek sayılmaz.
383
00:26:56,656 --> 00:26:58,241
Bunca zamandır fark ettik ki
384
00:26:58,325 --> 00:27:00,785
öğrenciler kimin en pahalı ya da en havalı
385
00:27:00,869 --> 00:27:03,997
şeyleri giydiğini
düşünmek zorunda kalmazsa
386
00:27:04,122 --> 00:27:07,876
herkes eşit bir noktadan başlayabiliyor.
387
00:27:08,835 --> 00:27:12,714
Önemli olan tek şey
üniformanın içindeki insan
388
00:27:12,922 --> 00:27:14,424
ve başarıları oluyor.
389
00:27:15,175 --> 00:27:16,509
-Mantıklı mı?
-Evet.
390
00:27:16,593 --> 00:27:17,636
Güzel.
391
00:27:17,761 --> 00:27:21,222
O zaman yarın üniforman tam halde
gelebileceğini düşünüyorsan
392
00:27:21,306 --> 00:27:23,183
konuşacak başka bir şeyimiz yok.
393
00:27:23,266 --> 00:27:25,644
-Yani bu kadar mı?
-Evet.
394
00:27:25,727 --> 00:27:27,812
Tabii bana soracağın bir şey yoksa.
395
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
Hayır, hayır, hayır.
396
00:27:30,231 --> 00:27:32,192
-Teşekkürler efendim.
-Hiç sorun değil.
397
00:27:38,990 --> 00:27:41,034
Beni korkutmaktan keyif aldın mı?
398
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
Belki birazcık.
399
00:28:15,276 --> 00:28:18,780
Mükemmeldi dostum.
Çok tatlıydı. Çok güzeldi.
400
00:28:19,948 --> 00:28:21,783
Hakkını vermek lazım.
401
00:28:26,037 --> 00:28:27,789
Buraya otursam sorun olur mu?
402
00:28:27,872 --> 00:28:28,915
Olmaz tabii.
403
00:28:38,717 --> 00:28:41,636
Sen dün zirveyi yakıp yıkan
Hawaii'li çocuksun.
404
00:28:42,387 --> 00:28:44,889
Kendini yakıp yıkan daha doğru olur.
Orada mıydın?
405
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Hayır ama bugün tepede
herkes bundan bahsediyordu.
406
00:28:48,935 --> 00:28:50,311
Skyline'a mı gidiyorsun?
407
00:28:50,478 --> 00:28:51,938
Maple Vadisi.
408
00:28:52,731 --> 00:28:55,400
Devlet okulu. Benim adım Sam.
409
00:28:56,276 --> 00:28:58,027
Johnny Kapahaala.
410
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
O şeyde iyi misin?
411
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
Şey biraz uçabilmemle bilinirim.
412
00:29:06,828 --> 00:29:09,873
-Öğrenmesi zor mu?
-Kayaktan çok daha kolay.
413
00:29:13,001 --> 00:29:14,586
Bana öğretebilir misin?
414
00:29:14,669 --> 00:29:17,380
-Sanırım kuralları söylemediler.
-Ne kuralları?
415
00:29:17,839 --> 00:29:20,550
Akademililer kayak,
devlet okullular snowboard yapar.
416
00:29:20,633 --> 00:29:23,595
Snowboardun icadından beri böyledir bu.
417
00:29:25,346 --> 00:29:27,265
Şey bu benim durağım.
418
00:29:30,435 --> 00:29:32,562
İyi şanslar Gökyüzü. Başını yukarıda tut.
419
00:29:32,645 --> 00:29:33,813
Gökyüzü mü?
420
00:29:52,332 --> 00:29:54,834
Fena değil.
Bir Gökyüzü gibi görünmeye başlıyorsun.
421
00:29:58,129 --> 00:30:01,591
Dün biri daha bana öyle dedi.
Bu ne anlama geliyor?
422
00:30:03,134 --> 00:30:05,470
Akademide okuyanlara böyle derler.
423
00:30:05,553 --> 00:30:07,514
Maple Vadisi'ndekiler ise Kirpilerdir.
424
00:30:07,597 --> 00:30:10,016
İsim seçme konusunda kazıklandılar.
425
00:30:10,600 --> 00:30:12,018
Bunu hiç düşünmemiştim.
426
00:30:13,394 --> 00:30:16,064
Emily, sen hiç snowboard yaptın mı?
427
00:30:17,607 --> 00:30:20,401
-Tabii ki hayır.
-Hiç denemek istemedin mi?
428
00:30:20,819 --> 00:30:22,237
Biz snowboard yapmayız.
429
00:30:23,279 --> 00:30:24,739
-Neden?
-Çünkü kayak yaparız.
430
00:30:25,240 --> 00:30:28,618
Biz otelde kayak yaparız,
onlar Hava Zirvesi'nde snowboard.
431
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
Bu hep böyle olmuştur.
432
00:30:34,666 --> 00:30:39,587
Bu o 360'ı yapmam gerektiğini hatırlattı.
Sırf sana şampiyon kim göstermek için.
433
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
-Bir saniye konuşabilir miyiz?
-Tabii.
434
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
Durağını mı kaçırdın?
435
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
Hayır dostum bir şey soracağım.
436
00:30:47,303 --> 00:30:49,347
Siz gidin, ben yetişirim.
437
00:30:49,430 --> 00:30:51,391
Sam o bir Gökyüzü.
438
00:30:52,267 --> 00:30:54,018
Sakin ol Aaron. Bulaşıcı değil.
439
00:30:58,773 --> 00:31:00,859
-Ne oldu?
-Mesele şu.
440
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
Hayatımı bir tahta üzerinde geçirdim.
441
00:31:03,194 --> 00:31:06,114
Yakında bir taneye binmezsem
aklımı kaybedeceğim.
442
00:31:06,197 --> 00:31:09,826
Vermont'ta büyük dalga plajı
olmadığına göre en yakın şeyi yapmalıyım.
443
00:31:09,909 --> 00:31:11,953
-Burada sen devreye giriyorsun.
-Bekle...
444
00:31:12,078 --> 00:31:14,998
Gökyüzü müdür Kirpi midir umurumda değil.
445
00:31:15,081 --> 00:31:16,708
Snowboard öğrenmek istiyorum.
446
00:31:19,836 --> 00:31:21,588
Ne yapıyorsun?
447
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
Dengeni kontrol ediyorum.
448
00:31:25,466 --> 00:31:28,887
Beni takip et. Tepeye çıkmadan
tanışman gereken biri var.
449
00:31:29,596 --> 00:31:32,473
Seni tekmeleyeceğimi sandın değil mi?
450
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
Tabii canım. Sıkıyorsa dene.
451
00:31:43,818 --> 00:31:45,737
Paltonu düğmelesen iyi olur.
452
00:31:45,820 --> 00:31:47,864
Dağın diğer tarafındayız.
453
00:31:55,371 --> 00:31:58,082
-Randy!
-Selam Sammy! Nasıl gidiyor?
454
00:31:59,292 --> 00:32:02,670
Sana yeni bir müşteri getirdim.
Randy, bu Johnny Ka...
455
00:32:02,754 --> 00:32:04,714
-Kapahaala.
-Evet. Dediğinden.
456
00:32:04,797 --> 00:32:07,842
-Hawaii'den yeni geldi.
-Aloha dostum.
457
00:32:07,926 --> 00:32:09,385
Aloha.
458
00:32:09,469 --> 00:32:11,679
Bir yerden tanışıyor muyuz?
459
00:32:12,347 --> 00:32:14,641
-Hiç adalara gittin mi?
-Keşke!
460
00:32:14,724 --> 00:32:17,644
Adı Johnny Kapahaala olan
çılgın bir sörfçü yok muydu?
461
00:32:17,727 --> 00:32:22,148
İnanılmaz bir adamdı.
Ona Johnny Tsunami derlerdi.
462
00:32:22,231 --> 00:32:24,359
Hâlâ diyorlar. O benim dedem.
463
00:32:24,651 --> 00:32:27,487
Yok artık! Mümkün değil!
464
00:32:27,570 --> 00:32:30,156
-Aynen öyle.
-Bu gerçekten olağanüstü.
465
00:32:30,239 --> 00:32:33,534
Sana ihtiyacın olan
her şeyi vereceğim, benden.
466
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
Etrafa bak, bir şeyler seç. Döneceğim.
467
00:32:37,080 --> 00:32:38,539
Sağ ol Randy.
468
00:32:43,086 --> 00:32:46,214
-Bunlardan giymek zorunda mıyım?
-Dokunma!
469
00:32:46,673 --> 00:32:51,761
Henüz yeterince havalı değilsin. Belki
ilk büyük hamlenden sonra.
470
00:33:01,437 --> 00:33:04,399
Bu aynı sörf gibi değil mi?
Sadece su yerine kar var.
471
00:33:06,025 --> 00:33:07,777
Öyle diyorsan öyledir. Hadi dene.
472
00:33:25,378 --> 00:33:28,923
Hiç sörf yapmadım ama
dergiler iki fark olduğunu söylüyor.
473
00:33:29,507 --> 00:33:32,176
Bütün o karları
yemeden önce söyleyebilirdin.
474
00:33:32,385 --> 00:33:34,804
Evet ama ilk elden öğrenmek
daha iyidir dostum.
475
00:33:35,638 --> 00:33:37,515
-Söyleyecek misin?
-Evet.
476
00:33:37,598 --> 00:33:41,436
İlki yön vermek. Sen suda
tahtanın önüyle yön veriyorsun değil mi?
477
00:33:41,644 --> 00:33:44,814
-Temelde öyle.
-Karda tam tersi.
478
00:33:45,064 --> 00:33:48,735
Tahtanın arkasıyla yön verip
önüyle hızlanacaksın.
479
00:33:48,985 --> 00:33:53,031
-Tahtada yürümek diye bir şey yok mu?
-Diğer büyük fark da bu.
480
00:33:53,781 --> 00:33:56,367
Şimdi tekrar dene. Ama yavaş git.
481
00:33:56,451 --> 00:33:57,994
Tamam.
482
00:34:19,182 --> 00:34:21,934
En azından bu şekilde düşünce dağılmazsın.
483
00:34:23,144 --> 00:34:24,687
Tamam, tekrar dene.
484
00:34:28,191 --> 00:34:30,359
Bunu ne zaman yapacağız?
485
00:34:30,860 --> 00:34:32,862
Önce ayakta durmayı öğrenmelisin.
486
00:34:32,945 --> 00:34:35,239
Evet. Bu muhtemelen yardımcı olur.
487
00:34:45,166 --> 00:34:47,627
Elini kaldır. Böyle.
488
00:34:47,710 --> 00:34:49,629
-Karşıya gel.
-Tamam. Bu elle.
489
00:34:49,712 --> 00:34:52,173
Evet. Karşıdan gel.
490
00:34:52,256 --> 00:34:54,592
Sende gelecek var.
491
00:34:56,052 --> 00:34:57,428
Evet, işte gidiyorsun.
492
00:35:04,727 --> 00:35:07,563
Şaka mı bu? Brett şuna bak.
493
00:35:07,647 --> 00:35:12,235
Daha önce hiç görmedin mi?
Skyline'da snowboard yoktur.
494
00:35:12,443 --> 00:35:16,364
Bir Kirpi'yi ne kadar süslersen süsle
gerçek ezik hep ortaya çıkar.
495
00:35:16,447 --> 00:35:19,534
Aynı bir avuç züppeye
gerçek kıyafetler giydirmek gibi.
496
00:35:19,617 --> 00:35:22,245
Bu şeylerin
büyütülecek nesi var bilmiyorum.
497
00:35:22,453 --> 00:35:24,372
Yani bunun zorluğu nerede?
498
00:35:27,333 --> 00:35:30,169
Evet adamım. Hiçbir zorluğu yok.
499
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
Hey Johnny, seni bırakayım mı?
500
00:35:33,965 --> 00:35:36,050
Gitmem gerek. Başını yukarıda tut.
501
00:35:44,642 --> 00:35:46,227
Okuldan çocuklar mı?
502
00:35:46,727 --> 00:35:48,104
Evet.
503
00:35:48,187 --> 00:35:50,898
Gördün mü?
Yeni arkadaşlar edineceğini söylemiştim.
504
00:35:57,196 --> 00:36:01,242
Zamanla olur.
Sen Akademi'de sınırı geçen ilk kişisin.
505
00:36:01,325 --> 00:36:03,494
Issız topraklardasın.
506
00:36:04,245 --> 00:36:07,832
Belki daha fazla Gökyüzü
snowboard yaparsa bir şeyler değişir.
507
00:36:08,332 --> 00:36:11,169
Snowboardla ilgisi yok.
Babama göre, diğer savaşlar gibi.
508
00:36:11,252 --> 00:36:14,005
-Toprakla ilgili.
-Nasıl yani?
509
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Eskiden bütün dağ bir adama aitti.
510
00:36:16,465 --> 00:36:19,594
On yıl önce öldüğünde
ailesi ortadan ikiye böldü.
511
00:36:19,677 --> 00:36:22,221
Bu tarafta snowboardcular
diğer tarafta kayakçılar.
512
00:36:22,471 --> 00:36:25,516
Sorun şu ki
en güzel yollar Skyline üzerinde.
513
00:36:26,142 --> 00:36:27,935
Ve bizim oraya gitmemize izin yok.
514
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
-Bu tamamen saçmalık.
-Aynen.
515
00:36:31,355 --> 00:36:32,940
Ne yapabiliriz ki?
516
00:36:36,736 --> 00:36:40,740
Tepenin seni çalıştırmasına
izin veriyorsun. Sen onu çalıştırmalısın.
517
00:36:40,823 --> 00:36:44,577
Seni okyanusa götürdüğümde görüşürüz.
Ciddi bir intikamdan bahsediyoruz.
518
00:36:44,660 --> 00:36:48,039
Umarım götürürsün. Gördüğüm
tek büyük su kütleleri donuk olanlar.
519
00:36:48,372 --> 00:36:49,999
-Hadi canım!
-Ciddiyim.
520
00:36:50,291 --> 00:36:54,503
Burası yaşadığım adında
buzul ya da buz geçmeyen ilk yer.
521
00:36:54,837 --> 00:36:58,090
Vücut sıcaklığım çoğu insanınkinden
beş derece daha düşüktür.
522
00:36:58,507 --> 00:37:02,053
Şimdi ağırlığını ön bacağına koy
ve arkadan güç ver.
523
00:37:02,136 --> 00:37:04,639
-Agresif ol.
-Tamam.
524
00:37:05,056 --> 00:37:07,642
İşte yapıyorsun. İşte bu.
525
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
Bu herifi ne zaman ekeceksin?
526
00:37:11,646 --> 00:37:14,398
Hadi ama. En azından
bu sefer yüz üstü çakılmadı.
527
00:37:22,740 --> 00:37:24,992
Gelmemin sorun olmayacağından emin misin?
528
00:37:25,076 --> 00:37:26,661
Kesinlikle.
529
00:37:30,414 --> 00:37:32,583
Şu uçaklar hep böyle yakından mı uçar?
530
00:37:32,667 --> 00:37:35,711
Galiba. Hayatım boyunca üslerde yaşadım.
531
00:37:35,795 --> 00:37:37,546
Artık fark etmiyorum.
532
00:37:37,630 --> 00:37:40,258
-Nereye gidiyorlar?
-Her yere.
533
00:37:40,508 --> 00:37:43,427
Güney Carolina, Teksas, Montana.
534
00:37:43,761 --> 00:37:46,722
-Hawaii?
-Bilmiyorum. Muhtemelen.
535
00:37:50,476 --> 00:37:52,103
Bu annen mi?
536
00:37:52,186 --> 00:37:53,813
Evet.
537
00:37:53,896 --> 00:37:56,440
Birkaç yıl önce vefat etti.
538
00:37:58,192 --> 00:38:00,361
-Üzgünüm dostum.
-Ben de.
539
00:38:01,028 --> 00:38:03,489
Bu kadar sık taşınmaktan sıkılmıyor musun?
540
00:38:03,698 --> 00:38:07,034
Evet ama babam
bir süre burada kalacağımıza söz verdi.
541
00:38:09,245 --> 00:38:11,289
Selam Çavuş, evde ne işin var?
542
00:38:11,497 --> 00:38:13,833
Bugün erken bitirdim Sammy.
543
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Gidip bir film izleriz diye düşünmüştüm.
544
00:38:16,585 --> 00:38:17,753
Müthiş!
545
00:38:19,714 --> 00:38:23,134
Bu ünlü Hawaiili sörfçü olmalı.
Hakkında çok şey duydum.
546
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Evet efendim. Ben Johnny.
547
00:38:25,261 --> 00:38:27,054
Aloha Johnny. Memnun oldum.
548
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Bize katılabilirsin.
549
00:38:29,056 --> 00:38:31,684
Keşke ama eve dönmeliyim.
550
00:38:31,767 --> 00:38:33,352
Belki başka bir zaman.
551
00:38:33,811 --> 00:38:36,105
Üstümü değiştirmem için bir dakika ver.
552
00:38:36,564 --> 00:38:38,649
-Seni evine bırakayım.
-Bu harika olur.
553
00:38:39,942 --> 00:38:42,028
Dostum! Baban çok havalı.
554
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
Öyledir.
555
00:38:44,613 --> 00:38:47,491
O zaman anlat bakalım, nasıl bir şey?
556
00:38:48,576 --> 00:38:49,952
Ne nasıl bir şey?
557
00:38:50,036 --> 00:38:51,287
Hawaii.
558
00:38:52,121 --> 00:38:56,751
Çok havalıdır. Bu kasabanın
tam tersini düşün, işte tam öyle.
559
00:38:56,876 --> 00:38:58,711
Yarın bize gelirsen sana gösteririm.
560
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
Güzel.
561
00:39:04,383 --> 00:39:06,719
Bu acayip büyük bir dalga!
562
00:39:07,053 --> 00:39:11,432
Bu bir şey değil.
94 kışında 40 metrelik dalgalar vardı.
563
00:39:11,724 --> 00:39:14,685
-Çılgıncaydı.
-40 metrelik dalgalarda sörf mü yaptın?
564
00:39:15,019 --> 00:39:17,229
Ben çok küçüktüm. Ama dedem yaptı.
565
00:39:17,938 --> 00:39:21,025
-Peki ya baban?
-O sörf yapmaz.
566
00:39:21,859 --> 00:39:23,194
Neden?
567
00:39:23,986 --> 00:39:28,491
Şey, o bana bu kasabanın
Oahu'ya benzediği kadar benzer.
568
00:39:32,912 --> 00:39:36,624
Dalgalar bir daha
öyle olduğunda ben de orada olacağım.
569
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Ne olursa olsun.
570
00:39:37,875 --> 00:39:42,380
Eğer snowboardu da böyle yaparsan,
herkesten daha fazla yükselirsin.
571
00:39:43,547 --> 00:39:45,216
Ben hariç tabii ki.
572
00:39:48,928 --> 00:39:51,013
Sam bütün bunlar için sağ ol.
573
00:39:51,472 --> 00:39:54,016
-Ne?
-Snowboard öğrettiğin ve takıldığın için.
574
00:39:56,394 --> 00:39:59,355
Yeni olmanın nasıl olduğunu bilirim.
Ama daha iyiye gidecek.
575
00:40:00,856 --> 00:40:02,358
Önemli değil dostum.
576
00:40:13,494 --> 00:40:14,495
Bir sorun mu var?
577
00:40:14,829 --> 00:40:16,080
Seni anlamıyorum.
578
00:40:16,163 --> 00:40:19,125
-Anlayacak ne var?
-Neden snowboard yapıyorsun?
579
00:40:19,500 --> 00:40:21,877
Sanırım eğlenceli olduğu için.
580
00:40:22,002 --> 00:40:25,798
Beni babanın bundan hoşlanmadığına
ikna etmeye çalışmayacak mısın?
581
00:40:25,881 --> 00:40:27,675
Çok komik.
582
00:40:28,175 --> 00:40:30,219
-Öğrenmesi zor mu?
-Evet.
583
00:40:30,719 --> 00:40:33,055
-Muhtemelen yapamazsın.
-Ne demek istiyorsun?
584
00:40:33,139 --> 00:40:35,724
Şey, bu sadece... Sadece bana güven.
585
00:40:35,808 --> 00:40:38,978
-Böyle bir şeye asla binmezsin.
-Neden olmasın?
586
00:40:39,311 --> 00:40:44,066
Alınma ama ne kadar uzun zamandır
Gökyüzü'ysen o kadar zordur diye duydum.
587
00:40:44,483 --> 00:40:47,319
Anladığım kadarıyla sen
Gökyüzü olarak doğmuşsun.
588
00:40:47,403 --> 00:40:49,280
Yani kayağa devam etsen iyi olur.
589
00:40:50,156 --> 00:40:53,826
Ayrıca Brett'i
kızdırmak istemezsin değil mi?
590
00:40:55,703 --> 00:40:57,288
Sörfünü yap dostum.
591
00:40:58,873 --> 00:41:02,751
Kirpi'ye dönüştüğüne
inanabiliyor musun? Ne kadar da zavallıca.
592
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Tepede yaptığın
Süpermen dalışını saymazsak ilerliyorsun.
593
00:41:11,677 --> 00:41:13,846
-Evet tabi.
-Ayak parmağın takıldı orda.
594
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
-Takip edilmediğine emin misin?
-Çok komik.
595
00:41:19,268 --> 00:41:20,644
Şimdi ne yapacağım?
596
00:41:20,936 --> 00:41:24,648
Sam, bu Emily.
Kayağı terk eden ikinci Gökyüzü.
597
00:41:24,732 --> 00:41:27,526
-Bir şeyi terk ettiğim yok.
-O zaman neden buradasın?
598
00:41:27,610 --> 00:41:29,862
-Bir nedenim mi olmalı?
-Hayır düşündüm ki...
599
00:41:29,945 --> 00:41:31,447
Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz?
600
00:42:00,226 --> 00:42:02,686
Tamam şimdi gerçekten yapmaya hazırım.
601
00:42:02,811 --> 00:42:06,148
İlk seferin için
gayet iyi gidiyorsun, ama bence...
602
00:42:06,232 --> 00:42:08,192
Yetişemiyorum, aşağıda bekleyeceğim.
603
00:42:08,275 --> 00:42:09,777
Bekle Emily. Yapma!
604
00:42:14,573 --> 00:42:17,993
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
605
00:42:23,749 --> 00:42:25,626
Hayır!
606
00:42:29,046 --> 00:42:30,714
Hayır.
607
00:42:42,059 --> 00:42:43,686
Burada bekle.
608
00:42:47,606 --> 00:42:49,400
Nerede? Onu görebiliyor musun?
609
00:42:50,276 --> 00:42:52,111
Evet. Onu görüyorum.
610
00:42:52,945 --> 00:42:54,947
Emily! İyi misin?
611
00:42:55,030 --> 00:42:57,199
İyiyim ama sıkıştım!
612
00:42:57,283 --> 00:43:00,327
Tamam, dayan.
613
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
Yardım getirmeliyiz.
614
00:43:02,913 --> 00:43:05,082
Sana yardım getireceğiz.
615
00:43:05,291 --> 00:43:06,584
Sam! Hayır!
616
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
İyi misin?
617
00:43:17,886 --> 00:43:20,764
Aşağı kayıp kayak devriyesini
bulmak zorundasın.
618
00:43:20,848 --> 00:43:22,516
Tamam. Pekala.
619
00:43:25,394 --> 00:43:27,396
Tamam. Pekala. Hemen döneceğim.
620
00:43:27,646 --> 00:43:29,064
İyi misin?
621
00:43:29,398 --> 00:43:31,942
İyi tanımına göre değişir.
622
00:43:35,321 --> 00:43:37,239
Sanırım bu ileri sınıf.
623
00:43:46,874 --> 00:43:48,834
Aşağı kayabileceğine emin misin?
624
00:43:49,293 --> 00:43:51,086
Evet o yeterince iyi.
625
00:43:54,882 --> 00:43:58,927
-Nasılsın Emily?
-Tahta ile dengede duramıyorum.
626
00:43:59,595 --> 00:44:04,725
Tamam dayan. Uzanıp çıkarmayı deneyeceğim.
627
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
Sadece tutun. Her şey düzelecek.
628
00:44:09,521 --> 00:44:12,441
Acele et Sam. Daha fazla dayanamayacağım.
629
00:44:28,874 --> 00:44:30,876
Şuna bak dostum!
630
00:44:31,001 --> 00:44:32,628
Bu şu Gökyüzü mü?
631
00:44:33,337 --> 00:44:35,005
İnişi nasıl yaptığını gördün mü?
632
00:44:38,092 --> 00:44:40,552
-Arkadaşlarımın yardıma ihtiyacı var.
-Neredeler?
633
00:44:41,470 --> 00:44:43,764
-Kornişin üstünde.
-Atla.
634
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
Tutun.
635
00:44:50,688 --> 00:44:52,481
Şuradalar!
636
00:44:56,151 --> 00:44:57,319
Sam! Emily!
637
00:44:57,403 --> 00:45:00,155
-İyi misiniz?
-Evet. Yardım getirdin mi?
638
00:45:00,239 --> 00:45:01,949
İşte burada. Dayanın çocuklar.
639
00:45:02,032 --> 00:45:04,118
Bir ip alayım. Hemen döneceğim.
640
00:45:04,201 --> 00:45:07,955
Evet Johnny! Her şey yoluna girecek!
641
00:45:08,205 --> 00:45:09,832
Umalım da bu yeterli olsun.
642
00:45:11,417 --> 00:45:13,627
Geliyor çocuklar.
Kafalarınıza dikkat edin.
643
00:45:16,714 --> 00:45:17,756
Bir ucunu yakalayın.
644
00:45:17,840 --> 00:45:20,634
İpi bileğine sarın. İlk onu çıkaracağız.
645
00:45:20,968 --> 00:45:22,553
Tamam.
646
00:45:25,931 --> 00:45:27,599
Evet Emily.
647
00:45:28,225 --> 00:45:30,644
Güzel. Dayan Emily.
İşte başlıyoruz. Hazır?
648
00:45:30,728 --> 00:45:33,063
Bir, iki, çek!
649
00:45:33,147 --> 00:45:35,149
Güzel. Ve çek!
650
00:45:36,942 --> 00:45:38,652
Aferin Emily. Tutunmaya devam et.
651
00:45:38,736 --> 00:45:41,029
Bir, iki, çek!
652
00:45:41,488 --> 00:45:43,574
Hazır ve çek!
653
00:45:44,366 --> 00:45:46,118
Aferin Emily. Harika gidiyorsun.
654
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Bir, iki, çek!
655
00:45:47,953 --> 00:45:50,998
Neredeyse bitti. Hadi bakalım.
656
00:45:52,708 --> 00:45:54,793
-İyi misin?
-Evet.
657
00:45:54,877 --> 00:45:56,253
Evet, sanırım.
658
00:45:56,336 --> 00:46:00,132
Bu gerçekten dokunaklı.
Ama hâlâ aşağıdayım çocuklar.
659
00:46:00,591 --> 00:46:02,634
Dayan Sam. Geliyoruz.
660
00:46:04,178 --> 00:46:05,888
Ben iyiyim baba.
661
00:46:06,096 --> 00:46:07,389
Evet.
662
00:46:07,598 --> 00:46:09,558
Gerçekten iyiyim, incinmedim.
663
00:46:09,892 --> 00:46:11,226
Sen iyi misin?
664
00:46:13,687 --> 00:46:15,606
Hayır doktora görünmem gerekmiyor.
665
00:46:15,981 --> 00:46:17,316
Her şey için teşekkürler.
666
00:46:17,399 --> 00:46:19,568
Arkadaşına daha dikkatli olmasını söyle.
667
00:46:19,777 --> 00:46:21,403
Baba bu hiç adil değil.
668
00:46:21,904 --> 00:46:23,280
Hadi gidelim.
669
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Evet.
670
00:46:26,283 --> 00:46:28,994
Bu eziklerle
takılmak istiyorsan sana kalmış.
671
00:46:29,077 --> 00:46:31,497
Ama Emily'yi de peşinden sürükleme.
672
00:46:31,580 --> 00:46:33,207
Sakin ol Bu bir kazaydı.
673
00:46:33,290 --> 00:46:35,501
Sen karışma Kirpi.
674
00:46:36,084 --> 00:46:37,586
Emily'den uzak dur.
675
00:46:37,669 --> 00:46:40,464
Sana sadece babası
zorladığı için iyi davranıyordu.
676
00:46:40,547 --> 00:46:41,757
-Bu...
-Bu doğru.
677
00:46:41,840 --> 00:46:44,551
Senin yüzünden
ceza aldığına göre artık sorun değil.
678
00:46:44,635 --> 00:46:47,095
Sen artık bir Kirpi'sin. Seçimini yaptın.
679
00:46:47,179 --> 00:46:50,015
Neden solucan dostlarınla takılıp
680
00:46:50,098 --> 00:46:51,975
Emily'yi yalnız bırakmıyorsun.
681
00:46:54,645 --> 00:46:57,815
-Unut gitsin.
-Sammy! Buradayız.
682
00:47:01,735 --> 00:47:04,863
Kar motosikleti devriye
yakında olduğu için şanslıydınız.
683
00:47:04,947 --> 00:47:07,574
Üzgünüm baba.
Emily'ye yardım etmeye çalışıyordum.
684
00:47:07,658 --> 00:47:09,117
Ona ulaşabileceğimi düşündüm.
685
00:47:09,493 --> 00:47:12,412
Sanırım bir bakıma gurur duymalıyım.
686
00:47:13,497 --> 00:47:15,457
Ama şu andan itibaren dikkatli ol.
687
00:47:15,624 --> 00:47:18,043
Eğer kötü bir şey olsaydı çok üzülürdüm.
688
00:47:22,422 --> 00:47:24,341
Neden kızgın olduğumu biliyor musun?
689
00:47:26,510 --> 00:47:31,223
Emily, Müdür Pritchard ve işin yüzünden.
690
00:47:31,431 --> 00:47:33,350
Bunlar aklımdan bile geçmemişti.
691
00:47:33,684 --> 00:47:36,019
Şu ana kadar.
692
00:47:36,478 --> 00:47:38,981
Sana bir şey olmasından korktuk.
693
00:47:39,690 --> 00:47:40,899
Burası Hawaii değil.
694
00:47:41,942 --> 00:47:45,737
Orada sınırlarını ve
ne kadar zorlayabileceğini biliyorsun.
695
00:47:49,116 --> 00:47:52,870
Bu inanılmaz. Babam gibi
davranmadan duramıyorsun.
696
00:47:53,579 --> 00:47:56,832
-Güzel.
-İltifat olarak söylemedim.
697
00:48:00,460 --> 00:48:04,798
Şimdi, neden sen...
Yukarı çıkıp ödevini yapmıyorsun?
698
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
Babanı neden bu işe karıştırdın?
699
00:48:12,014 --> 00:48:14,266
Çünkü o sorunun bir parçası.
700
00:48:14,474 --> 00:48:17,394
Aralarına kaç kilometre koyarsam koyayım.
701
00:48:18,604 --> 00:48:22,399
Bu taşınma Johnny'yi
dedesinden uzaklaştırmak için miydi.
702
00:48:22,482 --> 00:48:24,192
Tabii ki hayır.
703
00:48:25,193 --> 00:48:26,403
Ama bu bir artıydı.
704
00:48:30,490 --> 00:48:33,076
Anlaması gereken şeyler var.
705
00:48:33,160 --> 00:48:36,955
Babam bir rol modeli ya da kahraman değil.
706
00:48:37,289 --> 00:48:38,540
O bir sörf serserisi.
707
00:48:39,249 --> 00:48:41,710
Johnny'nin sonunun
onun gibi olmasını istemiyorum.
708
00:48:41,793 --> 00:48:43,754
Buna izin vermeyi reddediyorum.
709
00:48:43,837 --> 00:48:45,839
O bir çocuk Peter.
710
00:48:46,465 --> 00:48:48,800
Geleceğinde neler olacağını
tahmin edemeyiz.
711
00:48:48,884 --> 00:48:50,928
Şu an profesyonel sörfçü olmak istiyor.
712
00:48:51,011 --> 00:48:54,973
Yarın rock yıldızı olmak için
bizden davul seti isteyebilir.
713
00:48:55,057 --> 00:48:57,684
Lütfen! Şakası bile kötü!
714
00:49:03,732 --> 00:49:08,153
Buraya gelip oyalayıcı
şeylerden uzaklaşırsa
715
00:49:08,236 --> 00:49:09,863
yakınlaşırız diye umuyordum.
716
00:49:10,238 --> 00:49:11,490
Bir aile olarak.
717
00:49:15,160 --> 00:49:18,830
Aramızdaki yakınlık eksikliğinin
sörfle ilgisi yok.
718
00:49:19,623 --> 00:49:21,249
Ya da babanla.
719
00:49:21,333 --> 00:49:24,169
Sence Johnny neden dedesini çok seviyor?
720
00:49:24,252 --> 00:49:25,837
Hiçbir fikrim yok.
721
00:49:25,921 --> 00:49:29,257
Çünkü dedesi onu olmadığı birine
dönüştürmeye çalışmıyor.
722
00:49:29,341 --> 00:49:32,970
Onu olabileceği en iyi insan
olması için cesaretlendiriyor.
723
00:49:33,053 --> 00:49:35,931
Şu anda kim olduğunu kutluyor.
724
00:49:39,184 --> 00:49:43,897
İyiliği bulmam gerektiğini biliyorum
ama evimi özlüyorum dede.
725
00:49:43,981 --> 00:49:46,441
-Seni özlüyorum.
-Ben de seni özlüyorum Pono.
726
00:49:47,609 --> 00:49:51,196
Güvenebileceğin bir şey var.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
727
00:49:52,614 --> 00:49:55,742
-Sörf nasıl gidiyor?
-Her zamanki gibi büyükler!
728
00:49:56,994 --> 00:49:58,954
Bu hafta büyük dalgalar geliyor.
729
00:49:59,997 --> 00:50:01,790
-Hadi be!
-Pono.
730
00:50:02,249 --> 00:50:04,793
İstediğin zaman ziyarete gelebilirsin.
731
00:50:05,168 --> 00:50:07,254
Burada senin için bir hamak var.
732
00:50:07,754 --> 00:50:09,673
İstediğin zaman senindir.
733
00:50:11,508 --> 00:50:14,720
Gitmeliyim dede. Seni yakında ararım.
734
00:50:17,305 --> 00:50:18,515
O nasıl?
735
00:50:19,558 --> 00:50:20,976
İyi sanırım.
736
00:50:22,561 --> 00:50:24,646
Cezalı mıyım?
737
00:50:27,691 --> 00:50:29,317
Neden cezalı olasın?
738
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
-Düşündüm ki...
-Tatlım...
739
00:50:33,196 --> 00:50:35,282
Bence sen dersini aldın.
740
00:50:35,365 --> 00:50:36,742
Aldım.
741
00:50:42,622 --> 00:50:45,375
Anne, babam neden dedemden
bu kadar nefret ediyor?
742
00:50:46,001 --> 00:50:47,878
Ondan nefret etmiyor.
743
00:50:49,254 --> 00:50:50,797
Onlar sadece...
744
00:50:52,466 --> 00:50:53,884
Her şeye farklı bakıyor.
745
00:50:54,885 --> 00:50:56,261
Ne gibi şeyler?
746
00:50:57,971 --> 00:50:59,431
Mesela hayat.
747
00:50:59,639 --> 00:51:01,892
-Bu oldukça büyük bir şey.
-Evet öyle.
748
00:51:02,976 --> 00:51:06,146
Baban ve dedenin eskiden
çok daha fazla ortak noktası vardı.
749
00:51:08,565 --> 00:51:11,359
Babamı şu an olduğundan
farklı düşünmek garip.
750
00:51:12,402 --> 00:51:16,531
İşten başka şeyleri önemsemesini mesela.
751
00:51:19,409 --> 00:51:22,954
Babanın işi dışında
önemsediği bir sürü şey var.
752
00:51:23,330 --> 00:51:26,792
-Ne gibi?
-Sana iyi bir baba olmak gibi.
753
00:51:27,751 --> 00:51:30,420
Onun için dünyadaki en önemli şey bu.
754
00:51:32,506 --> 00:51:34,257
Ödevime başlasam iyi olacak.
755
00:51:34,341 --> 00:51:37,052
Evet. Yardıma ihtiyacın var mı?
756
00:51:37,135 --> 00:51:38,720
Gerek yok.
757
00:51:42,808 --> 00:51:44,309
Girin.
758
00:51:46,061 --> 00:51:47,270
Affedersiniz efendim.
759
00:51:50,982 --> 00:51:54,528
Seninle dün dağda olanlar
hakkında konuşmam gerek.
760
00:51:58,323 --> 00:52:00,242
-Nasıl gidiyor?
-İyi.
761
00:52:00,867 --> 00:52:03,829
Babanın ofisinden yeni döndüm
ve ben sadece...
762
00:52:03,912 --> 00:52:06,289
-Babamla mı konuştun?
-Evet.
763
00:52:06,373 --> 00:52:09,626
Bunu neden yaptın?
Her şeyi daha da kötüleştireceksin.
764
00:52:09,709 --> 00:52:11,878
-Emily, ben sadece...
-Johnny, dinle.
765
00:52:12,254 --> 00:52:16,007
Dün şanslıydık. Gerçekten şanslıydık.
766
00:52:16,258 --> 00:52:19,094
Biliyorum Emily
ama her şey yoluna girdi değil mi?
767
00:52:19,177 --> 00:52:22,764
Lütfen. Bir süre görüşmemeliyiz.
Bunu anlayamıyor musun?
768
00:52:23,473 --> 00:52:25,600
-Ama ben...
-Gitmeliyim.
769
00:52:28,436 --> 00:52:30,313
Bu çılgıncaydı!
770
00:52:31,064 --> 00:52:32,524
O herifi tanıyor musun?
771
00:52:40,282 --> 00:52:42,450
Dur tahmin edeyim. Gökyüzüler giremez mi?
772
00:52:42,659 --> 00:52:44,703
Hayır. Dün yaptığın şey.
773
00:52:44,870 --> 00:52:48,039
Sam ve o kıza yardım bulmak için
kayarken acayip yükseldin.
774
00:52:48,123 --> 00:52:50,458
Çok havalıydı dostum. Sen baya iyisin.
775
00:52:50,709 --> 00:52:53,920
Sağ ol, birader.
Bunu gördüğünü bile bilmiyordum.
776
00:52:58,216 --> 00:52:59,759
Bu ne?
777
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Artık yeterince havalısın.
778
00:53:03,972 --> 00:53:05,807
Gökyüzü baskınına gidiyoruz.
779
00:53:05,932 --> 00:53:08,560
-O da ne?
-Zirvede yeni kar var.
780
00:53:08,935 --> 00:53:10,937
Tepenin en iyi rotaları.
781
00:53:11,479 --> 00:53:14,149
-Gelmek ister misin?
-Bunun için cezalandırılır mıyız?
782
00:53:14,524 --> 00:53:16,359
Sadece bizi yakalarlarsa.
783
00:53:16,985 --> 00:53:19,988
Kirpi sloganı dostum. Ya hep ya hiç.
784
00:53:20,488 --> 00:53:21,823
Tamam.
785
00:53:22,490 --> 00:53:24,534
Pekala, hadi gidelim millet.
786
00:54:13,917 --> 00:54:16,670
-Bu adamlar hiç evde durmuyor mu?
-Kaçmalıyız.
787
00:54:17,254 --> 00:54:19,589
Dedem der ki dalgalar herkes içindir.
788
00:54:20,340 --> 00:54:21,883
Bu neden farklı olsun ki?
789
00:54:22,884 --> 00:54:26,471
-Burada olmamalısınız.
-Bu nerede yazıyor?
790
00:54:26,554 --> 00:54:28,390
Yazılmasına gerek yok.
791
00:54:28,473 --> 00:54:32,435
-Bu iş aptallaşıyor. Bırak gitsin.
-Hayır bırakmıyoruz.
792
00:54:32,519 --> 00:54:35,438
Onlara katılacaksan
ceketini bırak ve snowboard öğren.
793
00:54:35,522 --> 00:54:38,441
Olmaz. Asla o şeylerden birine
tekrar binmeyeceğim.
794
00:54:38,525 --> 00:54:42,153
Bak Hawaii eziklerini topla
ve Hava Zirvesi'ne geri dön.
795
00:54:42,237 --> 00:54:46,783
Gitmiyoruz. Bunlar en iyi rotalar
ve biz de onlarda kayabilmeliyiz.
796
00:54:47,158 --> 00:54:51,288
Ben ciddiyim. Defolun gidin!
Gidiyor musunuz gitmiyor musunuz?
797
00:54:55,041 --> 00:54:56,918
Sen öldün Kirpi.
798
00:54:57,002 --> 00:54:58,003
Mahvet onu!
799
00:54:58,086 --> 00:55:00,255
Benimle kavga etmek istediğini biliyorum!
800
00:55:02,173 --> 00:55:03,675
Beyler kavga etmeyi bırakın!
801
00:55:06,177 --> 00:55:07,762
Kayak devriyesi dostum!
802
00:55:10,015 --> 00:55:13,268
-Hadi gidelim buradan!
-Yarın okula gelmeye zahmet etme.
803
00:55:13,351 --> 00:55:15,520
Gelirsen mahvolursun.
804
00:55:18,315 --> 00:55:21,192
Gidelim Emily.
Babanın ne dediğini hatırla.
805
00:55:26,990 --> 00:55:29,576
-Sen iyi misin?
-Evet.
806
00:55:32,912 --> 00:55:36,207
-Siz de iyi misiniz?
-Evet.
807
00:55:36,291 --> 00:55:37,834
İrtifadan olmalı.
808
00:55:37,917 --> 00:55:39,961
Hava Zirvesi'ne dönmek isteyebilirsiniz.
809
00:55:40,253 --> 00:55:42,005
Evet biz de öyle yapıyorduk.
810
00:55:44,424 --> 00:55:48,303
Dostum babam bunu öğrenirse başım belada.
811
00:55:48,553 --> 00:55:50,180
Belki de öğrenmez.
812
00:55:51,848 --> 00:55:53,558
Öyle olmadı.
813
00:55:53,850 --> 00:55:56,353
O başlattı.
Ben sadece kendimi savunuyordum.
814
00:55:57,479 --> 00:56:00,106
Bildiğim tek şey
diğer çocukların bana anlattıkları.
815
00:56:01,107 --> 00:56:05,278
Bir kavga oldu ve bunu
sen ve diğer snowboardcular başlattı.
816
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Bu tamamen yalan.
817
00:56:08,365 --> 00:56:10,658
Emily ile konuştun mu? O ne dedi?
818
00:56:11,409 --> 00:56:13,912
Konuyu dağıtmayalım.
819
00:56:13,995 --> 00:56:16,915
Daha önce konuştuğumu
kıyafet kurallarımız gibi
820
00:56:16,998 --> 00:56:20,835
diğer öğrencilerle kavga etmeyi
yasaklayan disiplin kurallarımız var.
821
00:56:21,586 --> 00:56:23,880
-Durum ne olursa olsun.
-Evet efendim.
822
00:56:24,089 --> 00:56:27,092
Skyline yönetmeliklerine göre
seni okuldan atabilirim.
823
00:56:27,175 --> 00:56:30,470
Ama ailenle konuştum ve
sana sadece uyarı vermeye karar verdim.
824
00:56:30,678 --> 00:56:33,932
Ama şu andan itibaren şartlı tahliyedesin.
825
00:56:34,265 --> 00:56:35,600
Teşekkür ederim efendim.
826
00:56:42,232 --> 00:56:44,484
Vermen gereken önemli bir karar var.
827
00:56:44,901 --> 00:56:47,153
-Ne hakkında?
-Uyum sağlamak istediğin yer.
828
00:56:48,321 --> 00:56:50,865
Üzgünüm efendim anlayamadım.
829
00:56:51,658 --> 00:56:54,035
Arkadaşlar Johnny.
Arkadaşlarından bahsediyorum.
830
00:56:54,786 --> 00:56:58,915
Gökyüzü ve Kirpiler arasında
seçim yapmam gerektiğini mi söylüyorsunuz?
831
00:57:01,584 --> 00:57:04,129
Skyline'nın itibarının bir sebebi var.
832
00:57:04,671 --> 00:57:06,798
Şehrin öbür ucundaki okula giden çocuklar
833
00:57:06,881 --> 00:57:11,052
eğer burada kalırsan sahip olacağın
fırsatlara asla sahip olamayacak.
834
00:57:11,886 --> 00:57:13,430
Ama bu adil değil.
835
00:57:13,513 --> 00:57:17,350
Bu şekilde olmamalı tıpkı
dağın bölünmemesi gerektiği gibi.
836
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
Adil olmayabilir ama gerçek olan bu.
837
00:57:21,938 --> 00:57:24,232
Gerçek dünya da aynen böyledir.
838
00:57:24,858 --> 00:57:27,735
İyi ya da kötü,
doğru ya da yanlış gerçekler böyle.
839
00:57:29,696 --> 00:57:32,031
Kazanan olma şansın var Johnny.
840
00:57:32,615 --> 00:57:34,617
Bu fırsattan vazgeçmeni istemem.
841
00:57:34,701 --> 00:57:37,996
Özellikle bir tahta parçasının
üzerinde dağdan kaymak için.
842
00:57:40,915 --> 00:57:42,876
En azından kovulmadım.
843
00:57:42,959 --> 00:57:44,836
Bunu zafer olarak mı görüyorsun?
844
00:57:44,919 --> 00:57:47,589
Bunu konuşmak için
eve gitmeyi bekleyebilir miyiz?
845
00:57:47,797 --> 00:57:50,967
Doğru söylüyorum. Ben başlatmadım.
846
00:57:59,392 --> 00:58:00,768
Selam Sam.
847
00:58:02,312 --> 00:58:04,647
Bak, şu anda takılamam.
848
00:58:04,731 --> 00:58:06,357
Ben de ama seninle konuşmalıyım.
849
00:58:06,649 --> 00:58:08,610
Sam, beklemek zorunda.
850
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Biliyorum efendim ama bu önemli.
851
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Sam. Dedim ki...
852
00:58:13,990 --> 00:58:17,285
Neden içeri girip
çocuklara beş dakika vermiyoruz?
853
00:58:17,368 --> 00:58:18,870
Evet tek ihtiyacım olan bu.
854
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
İyiyim. Ama sadece beş dakika.
855
00:58:23,249 --> 00:58:24,542
Sonra içeri.
856
00:58:29,964 --> 00:58:32,592
-Başın belada mı?
-Hem de nasıl.
857
00:58:33,092 --> 00:58:35,261
Bunu düşünmek bile istemiyorum.
858
00:58:36,137 --> 00:58:38,264
Bana ne söyleyecektin?
859
00:58:38,890 --> 00:58:41,601
Babam bir süre
kalacağımıza söz verdi demiştim ya?
860
00:58:41,684 --> 00:58:42,810
Evet.
861
00:58:42,894 --> 00:58:45,605
Onu Başçavuş yaptılar
ve yeni bir görev yeri verdiler.
862
00:58:46,064 --> 00:58:48,316
-Bu haftanın sonunda gidiyoruz.
-Nereye?
863
00:58:48,942 --> 00:58:53,029
İzlanda dostum. Üşümekten çok sıkıldım!
864
00:58:53,404 --> 00:58:55,657
Bu çok kötü. Aklım almıyor.
865
00:58:55,949 --> 00:58:58,368
Aklın mı almıyor?
Ben nasıl hissediyorum sence?
866
00:58:58,910 --> 00:59:01,955
Babam söz vermişti. Söz verdi!
867
00:59:02,789 --> 00:59:04,916
-Üzgünüm dostum.
-Burayı seviyorum.
868
00:59:05,291 --> 00:59:07,669
Seninle takılmayı, snowboard yapmayı.
869
00:59:08,211 --> 00:59:09,796
Tekrar taşınmak istemiyorum.
870
00:59:10,296 --> 00:59:11,798
Bir şeyler yapmalıyız.
871
00:59:12,590 --> 00:59:14,634
Çok geç. Bitti artık.
872
00:59:35,321 --> 00:59:36,823
Bu kadar önemli olan neydi?
873
00:59:39,325 --> 00:59:43,705
-Sam İzlanda'ya taşınıyor.
-Johnny çok üzgünüm.
874
00:59:46,124 --> 00:59:48,042
Bunu duymak istemeyebilirsin
875
00:59:48,376 --> 00:59:51,296
ama Sam'in gitmesi en iyisi.
876
00:59:52,005 --> 00:59:53,965
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
877
00:59:54,382 --> 00:59:56,801
Okuldakilerle geçinmeyi
öğrenmek zorundasın.
878
00:59:57,719 --> 01:00:02,557
Bunu yapana kadar
o Kirpiler'den uzak durmanı istiyorum.
879
01:00:04,017 --> 01:00:05,727
Ve snowboard yapmanı istemiyorum.
880
01:00:05,810 --> 01:00:09,230
Kendi babamın
bir Gökyüzü olduğuna inanamıyorum.
881
01:00:09,314 --> 01:00:12,275
Buraya taşındığımız gün
hayatımın en kötü günü sanıyordum.
882
01:00:12,692 --> 01:00:15,445
Uyum sağlamaya çalıştım.
İyi geçinmeye çalıştım.
883
01:00:15,778 --> 01:00:18,865
Tam başlamışken
en yakın arkadaşım taşınıyor.
884
01:00:18,990 --> 01:00:22,744
Sen de kalan arkadaşlarımla
görüşemeyeceğimi mi söylüyorsun?
885
01:00:23,911 --> 01:00:26,205
Bu o kadar iğrenç ki dayanamıyorum.
886
01:00:26,289 --> 01:00:28,583
Bunu neden yaptığımı bir gün anlayacaksın.
887
01:00:29,042 --> 01:00:30,585
Hayır baba. Bu asla olmayacak.
888
01:00:30,960 --> 01:00:33,421
Bu doğru değil ve sen de bunu biliyorsun.
889
01:00:33,838 --> 01:00:36,758
Keşke dedem burada olsaydı.
En azından o beni anlıyor.
890
01:01:12,960 --> 01:01:15,755
Selam benim. Sana bir sorum var.
891
01:01:16,297 --> 01:01:18,716
Tam olarak ne kadar üşüyorsun?
892
01:01:21,594 --> 01:01:22,929
Şuna bak.
893
01:01:25,890 --> 01:01:29,310
"Anne, baba sizi hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm
894
01:01:29,936 --> 01:01:32,063
ama Sam ve ben artık burada yaşayamayız."
895
01:01:34,399 --> 01:01:37,318
"Lütfen bizi merak etmeyin.
Gittiğimiz yerde iyi olacağız."
896
01:01:39,153 --> 01:01:40,863
-Nerede o?
-Bilmiyorum.
897
01:01:42,281 --> 01:01:44,033
Buna inanmıyorum.
898
01:01:44,826 --> 01:01:47,745
Ben inanıyorum.
Gayet kolay inanabiliyorum.
899
01:01:54,544 --> 01:01:56,087
Bunlardan bir tane aldın mı?
900
01:01:56,462 --> 01:01:58,297
Neresi olabilir bir fikrin var mı?
901
01:01:58,631 --> 01:02:00,758
Parası olmayan 13 yaşında iki çocuk.
902
01:02:01,259 --> 01:02:03,177
Ne kadar uzağa gidebilirler ki?
903
01:02:07,682 --> 01:02:10,059
Babam uçaklarından birine
bindiğimizi öğrenince
904
01:02:10,143 --> 01:02:12,562
beni kesin askeri mahkemeye verecek.
905
01:02:12,645 --> 01:02:15,273
Evet ama sence de buna değmez mi?
906
01:02:17,984 --> 01:02:20,153
Buna kesinlikle değer!
907
01:02:25,825 --> 01:02:27,618
Hey! Pono!
908
01:02:29,454 --> 01:02:30,955
Bu benim dedem!
909
01:02:41,090 --> 01:02:43,259
Ona hakkını vermelisin Pete.
910
01:02:43,676 --> 01:02:48,556
Askeri bir nakliye aracına gizlenip
buraya gelebilmek ciddi bir marifet.
911
01:02:48,848 --> 01:02:52,643
Hayır baba. Bu sadece ciddi bir aptallık.
912
01:02:53,853 --> 01:02:56,939
Tahmin ediyorum ki
onları hemen bağrına basmışsındır.
913
01:02:59,025 --> 01:03:01,903
Bu kavgayı erkenden bitirmek istemem ama
914
01:03:01,986 --> 01:03:04,113
bu meselenin ikimizle alakası yok.
915
01:03:04,197 --> 01:03:07,658
-Onunla konuşmama izin ver.
-Hayır uyuyorlar. Bırak dinlensinler.
916
01:03:07,742 --> 01:03:11,245
Peki. O zaman yarın onları
bir dönüş uçağına bindireceksin.
917
01:03:11,621 --> 01:03:14,332
Bindirebilirim ama bunu yapmayacağım.
918
01:03:14,540 --> 01:03:15,833
Ne?
919
01:03:20,087 --> 01:03:22,882
-Yapmayacağım da ne demek?
-Aynen öyle demek.
920
01:03:23,007 --> 01:03:24,675
Onları dönmeye zorlamayacağım.
921
01:03:25,927 --> 01:03:27,845
Bu bir oyun değil.
922
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
Onları geri göndereceksin.
Beni anlıyor musun?
923
01:03:32,058 --> 01:03:34,185
Geri döndüklerinden emin olacağım Pete.
924
01:03:35,311 --> 01:03:36,729
Ama hazır olduklarında.
925
01:03:37,104 --> 01:03:39,565
Yoksa tekrar yaparlar.
926
01:03:39,649 --> 01:03:41,484
-Beni dinle.
-Bir dene.
927
01:03:41,567 --> 01:03:42,693
Her şey düzelecek.
928
01:03:44,654 --> 01:03:46,447
İşe yarayacak evlat.
929
01:03:46,739 --> 01:03:50,868
Sen sadece Vermont'a döndüklerinde
ne yapacağını düşün.
930
01:03:51,994 --> 01:03:54,080
Ama baba...
931
01:03:56,332 --> 01:03:59,335
-Sorun ne?
-Yarın dönüyorlar mı?
932
01:04:01,879 --> 01:04:06,050
Babam bu kararı kendilerinin
vermesi gerektiğini düşünüyor.
933
01:04:06,884 --> 01:04:08,678
Beni çıldırtıyor.
934
01:04:08,928 --> 01:04:11,389
Endişelenme. Çocuklar emin ellerde.
935
01:04:11,514 --> 01:04:12,765
Emin misin?
936
01:04:15,101 --> 01:04:16,644
Çok.
937
01:04:24,735 --> 01:04:26,946
Johnny doğduğunda
938
01:04:27,029 --> 01:04:30,366
onun için en iyi olanın
939
01:04:30,449 --> 01:04:33,828
oğlumuzu bir takım olarak
büyütmek olduğuna karar vermiştik.
940
01:04:33,911 --> 01:04:36,873
Ve yakın zamana kadar gayet de işe yaradı.
941
01:04:36,956 --> 01:04:38,416
Evet yaradı.
942
01:04:38,499 --> 01:04:40,543
Ama bir şeyler değişti Peter.
943
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
Ne değişti?
944
01:04:45,715 --> 01:04:48,885
Ne? Sence ben mi değiştim?
945
01:04:50,261 --> 01:04:51,929
Yol boyunca bir yerde
946
01:04:52,013 --> 01:04:55,266
aşık olduğum
Kuzey Sahilli çocuğu kaybettim.
947
01:04:55,766 --> 01:04:58,519
Sonsuza kadar çocuk kalamazdım Mel.
948
01:04:58,603 --> 01:05:01,397
Durumumuzun bu noktaya
gelebilmesi için büyümeliydim.
949
01:05:01,480 --> 01:05:04,775
Sırf o çok mutlu Pete Kapahaala'yla
bir gün geçirmek için
950
01:05:04,859 --> 01:05:07,653
memnuniyetle bir kısmını geri verirdim.
951
01:05:08,529 --> 01:05:10,531
Hayatı o kadar çok seviyordun ki.
952
01:05:12,575 --> 01:05:15,453
Sence de biraz dramatik davranmıyor musun?
953
01:05:18,080 --> 01:05:21,500
Tek söyleyebileceğim, burada oturup
954
01:05:21,584 --> 01:05:25,212
oğlumuzdan sende de eskiden olan
yaşama sevincini çalmanı izlemeyeceğim.
955
01:05:37,099 --> 01:05:39,810
Bu iki millik sahilde
dünyanın en in iyi dalgalarından
956
01:05:39,894 --> 01:05:42,647
15'inin olduğuna inanabiliyor musun?
957
01:05:45,191 --> 01:05:46,776
Günaydın.
958
01:05:47,276 --> 01:05:48,819
Dede?
959
01:05:49,362 --> 01:05:51,405
Bizi geri göndermeyeceksin değil mi?
960
01:05:51,489 --> 01:05:53,699
Evet Bay Tsunami. Burayı çok sevdim.
961
01:05:54,158 --> 01:05:57,370
Eğer gerçekten kalmak istiyorsanız
sizi durdurmayacağım.
962
01:05:58,162 --> 01:05:59,288
Gerçekten mi?
963
01:06:00,164 --> 01:06:03,376
Bana kalırsa
burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
964
01:06:03,459 --> 01:06:04,669
Yaşasın!
965
01:06:09,173 --> 01:06:11,926
-Bugün iyi eğlenceler dostum.
-Selam Sam.
966
01:06:12,009 --> 01:06:14,303
Emin misin? Kalıp sana öğretebilirim.
967
01:06:14,387 --> 01:06:17,473
Sen git, deden sen dönmeden
bana öğretmiş olur bile.
968
01:06:17,556 --> 01:06:19,517
-Hazır mısın Sam?
-Evet dostum.
969
01:06:22,895 --> 01:06:26,482
Johnny K! Geri döndüğünü duyduk
ama inanmamıştık!
970
01:06:26,565 --> 01:06:27,692
Selam çocuklar.
971
01:06:27,775 --> 01:06:29,235
Aynı The Rock filmi gibi.
972
01:06:29,318 --> 01:06:33,072
Acımasız bir hapishanedeler
ve zar zor kaçıyorlar.
973
01:06:33,155 --> 01:06:35,741
O kadar da kötü değildi.
Raporu duydunuz mu?
974
01:06:35,825 --> 01:06:38,285
Evet Pipeline'da dalgalar büyük.
975
01:06:38,369 --> 01:06:40,204
Sakinleşmeden gidelim.
976
01:06:46,669 --> 01:06:49,630
Siz gidin. Benim
yapmam gereken bir şey var.
977
01:06:49,880 --> 01:06:52,174
Tabi canım, kesin öyledir! Çok komiksin.
978
01:06:52,883 --> 01:06:54,260
Ciddiyim.
979
01:06:55,052 --> 01:06:56,512
Kalıyorum.
980
01:07:32,298 --> 01:07:34,050
Kanka bu harikaydı!
981
01:07:34,341 --> 01:07:36,719
Keşke babam da beni görebilseydi.
982
01:07:37,678 --> 01:07:40,556
Banan seninle çok gurur duyardı Sam.
983
01:07:42,850 --> 01:07:45,352
Hawaii'den ayrıldığıma inanamıyorum.
984
01:07:46,520 --> 01:07:49,398
Bazen keşke senin yerine
ben gitseydim diyorum Pono.
985
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
Hadi canım. Bunu neden isteyesin ki?
986
01:07:53,069 --> 01:07:56,447
Bir düşün.
Her zaman adadaki herkes kadar iyi
987
01:07:56,530 --> 01:07:58,991
sörf yapabileceğini biliyorsun.
988
01:07:59,492 --> 01:08:04,038
Ama sen buranın tam tersi bir yere
gitme şansına eriştin.
989
01:08:04,121 --> 01:08:05,873
Orada sörf yapıyor musun?
990
01:08:05,956 --> 01:08:08,709
Hayır orada hiç dalga olmadığına
oldukça eminim.
991
01:08:09,251 --> 01:08:11,295
En azından ben hiç görmedim.
992
01:08:12,588 --> 01:08:16,175
-Emin misin?
-Evet, bir süredir orada yaşıyorum.
993
01:08:16,258 --> 01:08:18,594
Johnny'nin haklı olduğuna oldukça eminim.
994
01:08:18,928 --> 01:08:20,805
Hiç dalga yok. Hiç.
995
01:08:21,514 --> 01:08:24,558
Bazen dalgalar dalga gibi görünmez Sam.
996
01:08:25,476 --> 01:08:27,728
Bazen kar yığınlarına benzerler.
997
01:08:27,812 --> 01:08:30,940
Bazen de yapmaktan hoşlanmadığın şeylere.
998
01:08:31,023 --> 01:08:32,691
Dedemin söylemeye çalıştığı şu ki
999
01:08:32,775 --> 01:08:36,570
hayatında olup biten her şeyin
üstesinden gelmelisin.
1000
01:08:36,654 --> 01:08:38,864
Aynen büyük bir dalga gibi.
1001
01:08:39,615 --> 01:08:41,700
Evet, aynen öyle.
1002
01:08:44,203 --> 01:08:46,413
Bay T gidip babamı arayabilir miyim?
1003
01:08:46,831 --> 01:08:48,541
Tabii Sam.
1004
01:08:57,675 --> 01:09:01,053
Yaptığın doğru bir şeydi Pono.
Kalıp arkadaşına yardım etmek.
1005
01:09:03,139 --> 01:09:05,141
Sen de öyle yapardın.
1006
01:09:05,391 --> 01:09:09,061
Babam her geçen gün
sana benzediğimi söylüyor.
1007
01:09:09,145 --> 01:09:11,730
-İstediğin bu mu?
-Tabii.
1008
01:09:12,815 --> 01:09:16,026
-Sorun değil, değil mi?
-Evet.
1009
01:09:17,194 --> 01:09:19,280
Ama ben mükemmel değilim Pono.
1010
01:09:20,698 --> 01:09:23,033
Ama bunu daha önce de duymuşsundur!
1011
01:09:23,117 --> 01:09:24,618
Dede!
1012
01:09:25,327 --> 01:09:27,079
Beni yanlış anlama Pono.
1013
01:09:27,997 --> 01:09:31,542
Aile adına büyük dalga zaferleri
getirmek istemenle gurur duyuyorum.
1014
01:09:31,750 --> 01:09:34,128
Ama kendi hayallerini bulmanı istiyorum.
1015
01:09:34,879 --> 01:09:39,383
Garanti veriyorum, bunu yaptığında,
yaptığım her şeyden çok daha iyi olacak.
1016
01:09:45,014 --> 01:09:46,473
Sam hâlâ uyuyor mu?
1017
01:09:47,600 --> 01:09:50,060
Sörf dersi onu çok yormuş olmalı.
1018
01:09:50,144 --> 01:09:51,645
Evet.
1019
01:09:53,063 --> 01:09:54,273
Dede?
1020
01:09:55,191 --> 01:09:58,110
Sörf yapmayı ilk öğrendiğimde iyi miydim?
1021
01:09:58,694 --> 01:10:00,279
Ne? Hatırlamıyor musun?
1022
01:10:00,404 --> 01:10:04,033
-Pek sayılmaz. Çok küçüktüm.
-Evet.
1023
01:10:04,325 --> 01:10:06,368
Şey Pono...
1024
01:10:07,244 --> 01:10:09,163
Hoş bir manzara değildi.
1025
01:10:10,372 --> 01:10:12,499
Ayağa kalkman uzun sürdü.
1026
01:10:12,583 --> 01:10:15,377
Ama asla vazgeçmedin. Önemli olan da bu.
1027
01:10:16,212 --> 01:10:20,216
Bu tıpkı Vermont'taki her şeyin
çok zor olması gibi.
1028
01:10:21,759 --> 01:10:26,764
Bazı insanlar için bu burada kalmak için
yeterli bir sebep olurdu.
1029
01:10:27,806 --> 01:10:31,143
Ama aslında geri dönmek için
daha iyi bir sebep öyle değil mi?
1030
01:10:31,393 --> 01:10:33,771
Pono!
1031
01:10:33,854 --> 01:10:36,899
İşte bu benim torunum olduğuna
emin olduğum zamanlardan biri.
1032
01:10:39,151 --> 01:10:40,819
Yani bana kızgın değil misin?
1033
01:10:41,403 --> 01:10:42,905
Hayır. Kesinlikle!
1034
01:10:44,198 --> 01:10:49,119
Aslına bakarsan, senin yerine oraya
gitmek isterdim dediğimi hatırlıyor musun?
1035
01:10:49,954 --> 01:10:51,372
Evet...
1036
01:10:56,001 --> 01:10:57,795
Adımlarına dikkat et.
1037
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
Bu çok güzel!
1038
01:11:03,300 --> 01:11:05,803
Buranın hakkını vermemişsin Pono.
1039
01:11:16,939 --> 01:11:18,565
Anne!
1040
01:11:21,402 --> 01:11:23,946
-Selam Pete.
-Baba.
1041
01:11:24,738 --> 01:11:26,699
Onları uçağa bindirebilirdin.
1042
01:11:27,157 --> 01:11:29,410
Ne yani yüzündeki
bu ifadeyi kaçırsa mıydım?
1043
01:11:29,493 --> 01:11:30,995
Selam! Nasılsın?
1044
01:11:31,203 --> 01:11:33,122
-Bu bizim mi?
-Evet.
1045
01:11:34,623 --> 01:11:38,043
Bana gerçekten çok kızgın olmalısın.
Öyle değil mi?
1046
01:11:38,460 --> 01:11:40,087
Bunu sonra konuşuruz.
1047
01:11:40,546 --> 01:11:43,257
Dedeni görmenin şokunu atlatayım da bir.
1048
01:11:47,386 --> 01:11:49,513
Biliyor musun Pono,
1049
01:11:49,596 --> 01:11:53,017
bence yıldızlar burada
evdekinden daha parlak.
1050
01:11:54,935 --> 01:11:56,603
Evet öyleler.
1051
01:12:01,400 --> 01:12:04,153
O zaman yatalım artık.
1052
01:12:04,361 --> 01:12:06,864
İyice dinlenin.
Yarın büyük bir gün olacak.
1053
01:12:06,947 --> 01:12:08,073
Büyük bir gün mü?
1054
01:12:08,198 --> 01:12:11,952
Bunca yolu oturup seninle
yıldızlara bakmaya mı geldim sanıyorsun?
1055
01:12:12,828 --> 01:12:15,414
-İyi geceler Pono.
-İyi geceler büyükbaba.
1056
01:12:21,211 --> 01:12:23,422
-İyi geceler baba.
-İyi geceler.
1057
01:12:38,979 --> 01:12:40,814
Onu eve nasıl getirdin?
1058
01:12:41,523 --> 01:12:44,276
Fazla bir şey yapmadım Pete.
O zeki bir çocuk.
1059
01:12:45,110 --> 01:12:47,571
Babasına sandığından
çok daha fazla benziyor.
1060
01:12:49,281 --> 01:12:53,035
Her ne yaptıysan teşekkür ederim.
1061
01:12:56,955 --> 01:13:00,376
Buraya taşınmayı gerçekten
onun için en iyisi olacağını sanmıştım.
1062
01:13:01,335 --> 01:13:03,545
Ona büyük bir fırsat vermek istedim.
1063
01:13:04,213 --> 01:13:05,714
Neden biliyor musun?
1064
01:13:06,340 --> 01:13:08,258
Sonunun benim gibi olmasını istemedin.
1065
01:13:09,009 --> 01:13:10,386
Bu doğru değil baba.
1066
01:13:11,720 --> 01:13:13,138
Tabii ki öyle.
1067
01:13:13,555 --> 01:13:14,807
Sorun değil.
1068
01:13:14,890 --> 01:13:16,767
-Baba, dinle.
-Bak.
1069
01:13:16,892 --> 01:13:20,938
O sadece bir çocuk. Ama bir şeyi
herkesten daha iyi yapan bir çocuk.
1070
01:13:21,021 --> 01:13:24,149
Bunu ondan alırsan
bir parçasını koparırsın.
1071
01:13:24,817 --> 01:13:27,444
Siz ikiniz gibi sörf tutkunu hiç olamadım.
1072
01:13:27,903 --> 01:13:30,030
Belki de bir nesli atlıyordur.
1073
01:13:30,114 --> 01:13:31,949
Deden yüzme bile bilmiyordu!
1074
01:13:36,286 --> 01:13:37,746
Eğer geri dönebilseydim,
1075
01:13:37,830 --> 01:13:40,833
daha iyi bir baba olmak için
bir çok şeyi farklı yapardım.
1076
01:13:40,916 --> 01:13:42,918
Ama değiştirmeyeceğim bir şey var.
1077
01:13:43,001 --> 01:13:44,253
Nedir o?
1078
01:13:49,800 --> 01:13:51,802
Sörfü bırakmanı hatırlıyor musun?
1079
01:13:52,469 --> 01:13:56,014
Bana göre bu okulu bırakmak gibiydi.
1080
01:13:56,515 --> 01:14:00,018
Seni suya dönmeye zorlamayı
ne kadar çok istesem de yapmadım.
1081
01:14:01,103 --> 01:14:02,563
Yapmaman iyi oldu.
1082
01:14:03,188 --> 01:14:05,858
-Hiçbir şey fikrimi değiştiremezdi.
-Aynen.
1083
01:14:05,941 --> 01:14:09,653
Aynen hiçbir şeyin Johnny'nin
fikrini değiştiremeyeceği gibi.
1084
01:14:10,612 --> 01:14:12,698
İçinde bizim kanımız varken,
1085
01:14:13,031 --> 01:14:15,659
Kamehameha bile onu durduramazken.
1086
01:14:20,247 --> 01:14:22,374
Aramızda olanlar oldu ve bitti.
1087
01:14:22,875 --> 01:14:24,418
Ama seninle gurur duyuyorum.
1088
01:14:26,795 --> 01:14:29,756
Umarım sen de zamanı geldiğinde
Johnny ile gurur duyarsın.
1089
01:15:12,132 --> 01:15:13,800
Belki de eve gitmeliyiz.
1090
01:15:13,884 --> 01:15:16,303
Hâlâ cezalı olmam gerekiyor.
1091
01:15:16,386 --> 01:15:18,847
Burada olmama izin var mı emin değilim.
1092
01:15:20,516 --> 01:15:23,435
Baban sana büyüklerini dinlemeyi
öğretmedi mi Pono?
1093
01:15:23,519 --> 01:15:26,355
-Evet.
-Ben senin büyüğünüm. O yüzden dinle.
1094
01:15:27,105 --> 01:15:28,482
Babanla ben ilgilenirim.
1095
01:15:28,565 --> 01:15:31,568
Se sadece bana
dağdaki en iyi rotaları göstermeyi düşün.
1096
01:15:31,818 --> 01:15:33,529
-Tamamdır dede.
-Tamam.
1097
01:15:33,612 --> 01:15:35,948
Burası harika bir yer.
1098
01:15:36,448 --> 01:15:38,242
Hey dede şuna bir bak.
1099
01:15:39,535 --> 01:15:41,620
Uzun tahta geri döndü!
1100
01:15:42,120 --> 01:15:44,289
Hadi canım!
1101
01:15:44,373 --> 01:15:46,917
Johnny Tsunami burada Randy's Riders'da!
1102
01:15:47,125 --> 01:15:50,879
Gelip bu küçük kurbağa ile
ilgilendiğin için teşekkür etmek istedim.
1103
01:15:50,963 --> 01:15:52,464
Sorun değil.
1104
01:15:52,548 --> 01:15:57,219
Mütevazı tesisime
gelmiş olmanız gerçekten çılgınca.
1105
01:15:57,970 --> 01:16:01,515
Üzgünüm hiç sörf malzemesi satmıyorum.
Çok fazla istek olmuyor.
1106
01:16:01,598 --> 01:16:04,601
Ama bize snowboard konusunda
yardım edebilir misin?
1107
01:16:04,726 --> 01:16:06,687
Bu harika!
1108
01:16:06,770 --> 01:16:11,108
Johnny Tsunami snowboarda binip
ortalığı dağıtacak.
1109
01:16:16,113 --> 01:16:17,990
Önemli değil. Ben...
1110
01:16:18,073 --> 01:16:19,908
Onları sonra toplarım.
1111
01:16:27,541 --> 01:16:29,459
Randy, bunlardan iki tane alacağız.
1112
01:16:31,169 --> 01:16:34,131
Dalgayı Doğu Yakası tarzıyla
yakalamaya hazır mısın Pono?
1113
01:16:34,214 --> 01:16:37,843
Dede sence de önce
bir kaç temel şey öğrensen iyi olmaz mı?
1114
01:16:38,093 --> 01:16:40,679
Benim için endişelenme.
Bakalım yetişebilecek misin.
1115
01:16:41,555 --> 01:16:43,265
Hazırım Pono.
1116
01:16:48,812 --> 01:16:51,023
Yok artık, bu olmuş olamaz!
1117
01:18:01,802 --> 01:18:04,680
Neden bana
snowboard yapmayı bildiğini söylemedin?
1118
01:18:04,805 --> 01:18:06,973
Neden hiç sormadın?
1119
01:18:09,851 --> 01:18:12,229
Hey Hawaii bu ucube de kim?
1120
01:18:13,605 --> 01:18:15,899
Johnny'nin dedesiyim. Memnun oldum Brett.
1121
01:18:16,233 --> 01:18:18,026
Adımı nereden biliyorsun?
1122
01:18:18,360 --> 01:18:19,444
Tahmin ettim.
1123
01:18:19,528 --> 01:18:21,738
Buradan geçmeyi
aklınızdan bile geçirmeyin.
1124
01:18:21,822 --> 01:18:24,116
Kirpiler'in bu patikayı kullanması yasak.
1125
01:18:24,574 --> 01:18:27,202
-Bunu yapmaya hakkın var tabii.
-Evet, aynen öyle.
1126
01:18:27,577 --> 01:18:30,914
Tabii ki. Başkası hak ederse
işler değişir ama tabii.
1127
01:18:31,998 --> 01:18:34,251
Şimdiden söyleyeyim moruk, bu olmayacak.
1128
01:18:34,334 --> 01:18:36,628
Dağın bu tarafı sadece kayakçılar için.
1129
01:18:36,962 --> 01:18:39,214
Bilirsin, iki tahtalı
ve dövmesiz olan spor.
1130
01:18:39,506 --> 01:18:41,967
-Sence bu adil mi?
-Bana adil geliyor.
1131
01:18:42,050 --> 01:18:44,886
Siz kankalarınızla
snowboard parkında takılabilirsiniz.
1132
01:18:44,970 --> 01:18:48,348
Umalım ki orada
kış sporları camiasını utandırmazsınız.
1133
01:18:49,307 --> 01:18:52,227
Biz de ezelden beri olduğu gibi...
1134
01:18:53,812 --> 01:18:55,063
Burada kalacağız.
1135
01:19:01,194 --> 01:19:04,156
Bizim adada eskiden bir yarışma yapardık.
1136
01:19:04,239 --> 01:19:07,033
Her grubun en iyi sörfçüsü
bir dalga yakalardı
1137
01:19:07,117 --> 01:19:10,036
ve en iyi olanın grubu
bir günlüğüne o plaja hak kazanırdı.
1138
01:19:10,704 --> 01:19:11,872
Ne dersin Brett?
1139
01:19:11,955 --> 01:19:15,584
Şuradan aşağıya kadar yarışalım.
Sadece sen ve ben.
1140
01:19:15,709 --> 01:19:17,419
-Tabii canım.
-Ciddiyim dostum.
1141
01:19:17,502 --> 01:19:19,963
Kazanırsan snowboardcular
tarafınızdan uzak durur.
1142
01:19:20,338 --> 01:19:22,507
Ama ben kazanırsam, dağı paylaşırız.
1143
01:19:22,966 --> 01:19:24,009
Bütün dağı.
1144
01:19:24,259 --> 01:19:27,095
Bu çok aptalca.
Kazanırsam her şey olduğu gibi kalacak.
1145
01:19:27,179 --> 01:19:28,722
Neden yarışayım ki?
1146
01:19:28,805 --> 01:19:30,265
Çünkü kazanan bunu alır.
1147
01:19:30,348 --> 01:19:32,434
-Dede hayır!
-Ne o?
1148
01:19:32,517 --> 01:19:35,645
Bu bir tsunami madalyonu.
Hawaii'deki en iyi sörfçüye verilir.
1149
01:19:35,729 --> 01:19:37,773
Ama bunun bir parçası değil. Unut onu.
1150
01:19:38,648 --> 01:19:39,858
Tamam yaparım.
1151
01:19:39,941 --> 01:19:43,653
Kazanan madalyayı
ve dağın istediği tarafını alır.
1152
01:19:46,281 --> 01:19:49,201
Tamam. Yarın ilk iş. Burada.
1153
01:19:49,993 --> 01:19:51,244
Tamam.
1154
01:19:56,374 --> 01:19:58,460
-Ne haber Sam?
-Selam John-John.
1155
01:19:58,752 --> 01:20:01,213
-Neler oluyor?
-Veda etmeye geldim.
1156
01:20:02,255 --> 01:20:04,341
Yarını duymadın mı?
1157
01:20:04,925 --> 01:20:06,176
Yarış var ya?
1158
01:20:06,259 --> 01:20:10,514
Evet. Babam işi yüzünden yarın
erken çıkmamız gerektiğini söylüyor.
1159
01:20:11,014 --> 01:20:12,641
Kaçırmak zorunda kalacağım.
1160
01:20:14,643 --> 01:20:16,645
O çocuğu yenebilirsin Johnny.
1161
01:20:16,728 --> 01:20:19,773
Unutma, ya hep ya hiç.
1162
01:20:19,856 --> 01:20:21,942
-Tamam mı?
-Aynen kanka.
1163
01:20:22,025 --> 01:20:24,903
O şapşal asla madalyamı takamayacak.
1164
01:20:24,986 --> 01:20:26,571
Güzel.
1165
01:20:28,782 --> 01:20:30,700
Tamam. Görüşürüz dostum.
1166
01:20:34,120 --> 01:20:35,413
Teşekkürler.
1167
01:20:35,956 --> 01:20:37,332
Bir şey değil dostum.
1168
01:20:49,845 --> 01:20:51,012
Sam kalmıyor mu?
1169
01:20:51,221 --> 01:20:53,682
Sadece hoşça kal demeye gelmiş.
1170
01:20:54,933 --> 01:20:57,269
Bugün dedenle eğlendin mi?
1171
01:20:58,645 --> 01:21:01,523
Evet. Bak, biliyorum
aslında cezalıydım ama...
1172
01:21:01,606 --> 01:21:03,358
Dinle Johnny.
1173
01:21:03,483 --> 01:21:05,944
Neden ceza işini unutmuyoruz?
1174
01:21:06,611 --> 01:21:08,780
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1175
01:21:12,158 --> 01:21:16,580
Baba, kavgalarla ve evden kaçarak
her şeyi berbat ettiğimi biliyorum.
1176
01:21:16,663 --> 01:21:19,916
Ne olduğunu bilmiyorum,
ya da neden yaptığımı.
1177
01:21:20,000 --> 01:21:22,919
Ama bundan sonra her şey farklı olacak.
1178
01:21:23,295 --> 01:21:24,880
Ve gerçekten üzgünüm.
1179
01:21:26,423 --> 01:21:28,675
Özür dilemesi gereken benim.
1180
01:21:29,301 --> 01:21:30,969
Sen mi?
1181
01:21:31,595 --> 01:21:32,971
Evet.
1182
01:21:33,972 --> 01:21:36,933
Senin için ne kadar zor olacağını
hayal bile edemezdim.
1183
01:21:37,684 --> 01:21:39,603
Evimizden ayrılıp buraya taşınmanın.
1184
01:21:40,395 --> 01:21:41,938
O kadar da kötü değil.
1185
01:21:46,359 --> 01:21:50,989
Buna inanmakta güçlük çekebilirsin
ama sevgili baban mükemmel değil.
1186
01:21:52,574 --> 01:21:54,242
Bundan emin misin?
1187
01:21:54,951 --> 01:21:58,580
İnan bana,
yaşlandıkça kabul etmek zorlaşıyor.
1188
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Ve...
1189
01:22:02,125 --> 01:22:04,461
Özür dilemek de öyle.
1190
01:22:06,963 --> 01:22:10,425
Bunu telafi etmek için
yapabileceğim bir şey varsa...
1191
01:22:12,135 --> 01:22:13,887
Şeyi, yarın bir yarış var.
1192
01:22:14,387 --> 01:22:16,222
Gerçekten yapmak istediğim bir şey.
1193
01:22:16,348 --> 01:22:17,974
İzin verirsen tabii.
1194
01:22:19,726 --> 01:22:21,061
Kazandığın sürece veririm.
1195
01:22:22,395 --> 01:22:24,981
O madalyonun ailede kalması lazım.
1196
01:22:25,440 --> 01:22:26,816
Hey! Biliyor muydun?
1197
01:22:30,946 --> 01:22:33,573
-Şimdi git yemek için ellerini yıka.
-Tamam.
1198
01:22:42,582 --> 01:22:45,627
Mucize için sekiz harfli
bir kelimeye ihtiyacım var.
1199
01:22:48,088 --> 01:22:49,506
Çok komik.
1200
01:22:50,924 --> 01:22:52,634
Anlaşmaya varmış gibisiniz.
1201
01:22:54,260 --> 01:22:55,470
Evet vardık.
1202
01:22:58,598 --> 01:22:59,808
Canın yandı mı?
1203
01:23:05,939 --> 01:23:09,776
Sadece harika oğlumla geçirebileceğim
ama kaybettiğim zamanları düşününce.
1204
01:23:21,913 --> 01:23:24,958
Brett! Bu dağın sahibi sensin.
1205
01:23:25,834 --> 01:23:27,919
Senin üzerine bahis oynayacağım.
1206
01:23:29,087 --> 01:23:31,172
O Kirpiler'i unut.
1207
01:23:36,011 --> 01:23:38,430
Brett için mi geldin?
1208
01:23:39,806 --> 01:23:43,059
Pek sayılmaz.
Aslında senden özür dilemek istedim.
1209
01:23:44,019 --> 01:23:45,061
Neden?
1210
01:23:45,145 --> 01:23:47,814
Babam olanların suçunu
üstlenmeye çalıştığını anlattı.
1211
01:23:47,897 --> 01:23:51,693
Bana söylemeye çalıştığın şeylerin
anca farkına vardım. Seni dinlemeliydim.
1212
01:23:51,776 --> 01:23:52,819
Sorun değil.
1213
01:23:52,944 --> 01:23:55,196
Sen babamla konuşunca
o daha da sinirlendi.
1214
01:23:55,280 --> 01:23:58,283
Babam, Brett ve herkes
senden uzak durmamı söylüyordu.
1215
01:23:59,534 --> 01:24:01,202
Bak, sorun değil.
1216
01:24:01,703 --> 01:24:05,457
Babanın seni yapmak istemediğin
bir şeyi yapmaya zorlamasını iyi anlarım.
1217
01:24:07,083 --> 01:24:08,501
Gerçekten çok tatlısın.
1218
01:24:10,045 --> 01:24:12,005
O zaman. İyi şanslar.
1219
01:24:12,088 --> 01:24:13,965
Ve dikkatli ol.
1220
01:24:14,716 --> 01:24:16,509
Tamam. Olurum.
1221
01:24:16,593 --> 01:24:18,219
Tamam.
1222
01:24:20,638 --> 01:24:22,098
Hey Kirpi.
1223
01:24:23,975 --> 01:24:26,102
Ne oldu? Gittiğini sanıyordum.
1224
01:24:26,186 --> 01:24:29,481
Babam bunun önemini
fark edince işlerini ayarladı.
1225
01:24:29,564 --> 01:24:31,232
Yarın sabah gidiyoruz!
1226
01:24:31,566 --> 01:24:34,569
Tahtanı getirdim dostum.
Ortalığı yıkmaya hazır.
1227
01:24:34,652 --> 01:24:38,490
Kendi stoklarımdan
özel bir yağ bile kullandım. Çok havalı.
1228
01:24:39,532 --> 01:24:42,285
Siz havalı görmemişsiniz.
Bir de bunlara bakın.
1229
01:24:43,328 --> 01:24:44,746
Selam Randy.
1230
01:24:45,497 --> 01:24:46,748
Selam Ronnie.
1231
01:24:47,207 --> 01:24:49,000
Bekle bir dakika. Sen...
1232
01:24:49,084 --> 01:24:51,419
Yarışıyor muyuz yarışmıyor muyuz Kirpi?
1233
01:24:53,254 --> 01:24:55,840
-Bu sende dostum.
-Geliyorum.
1234
01:24:56,925 --> 01:24:59,594
-Bunun için harika bir gün.
-İşte orada.
1235
01:25:03,515 --> 01:25:05,183
Pomaika'i Brett.
1236
01:25:05,266 --> 01:25:08,394
-O ne? Hawaii'ce küfür mü?
-İyi şanslar demek.
1237
01:25:09,729 --> 01:25:12,107
Peki sana da pomi-her neyse.
1238
01:25:12,565 --> 01:25:15,944
Dağın sonundaki kapılardan
ilk geçen kazanır.
1239
01:25:16,486 --> 01:25:18,279
-Hazır mısın?
-Başlat.
1240
01:25:18,446 --> 01:25:19,906
Aşağıda görüşürüz ezik.
1241
01:26:09,789 --> 01:26:11,166
Dostum çekil!
1242
01:26:45,950 --> 01:26:47,827
-Çekil üstümden.
-Çekil yolumdan.
1243
01:27:12,477 --> 01:27:15,146
-Ben kazanacağım Kirpi.
-Şansına küs Brett.
1244
01:27:37,585 --> 01:27:40,546
-Brett, iyi misin?
-İyiyim. Çekil!
1245
01:27:41,839 --> 01:27:43,925
Başardın dostum!
1246
01:27:45,218 --> 01:27:47,762
Dalgaya bindin Pono. Madalyon senindir.
1247
01:27:53,142 --> 01:27:55,436
Emily, ne yapıyorsun? O hâlâ bir Kirpi.
1248
01:27:55,770 --> 01:27:58,231
Kazandı Brett. Bunu hak etti.
1249
01:27:59,315 --> 01:28:01,401
O haklı. Bitti Brett.
1250
01:28:09,200 --> 01:28:12,120
Öğleden sonra bizim evde
büyük bir parti veriyoruz.
1251
01:28:12,203 --> 01:28:13,830
Ve herkes davetli!
1252
01:28:26,551 --> 01:28:29,762
Baban ve ben dün gece bir karar aldık.
1253
01:28:29,971 --> 01:28:31,055
Ne hakkında?
1254
01:28:31,139 --> 01:28:33,516
Düşündük ki, eğer istersen
1255
01:28:33,975 --> 01:28:36,185
dedenle Hawaii'ye dönüp
1256
01:28:36,269 --> 01:28:38,187
okul yılını orada bitirebilirsin.
1257
01:28:38,271 --> 01:28:39,314
Yaşasın.
1258
01:28:39,689 --> 01:28:41,232
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
1259
01:28:44,777 --> 01:28:47,030
Şey... Burası aslında
o kadar da kötü değil.
1260
01:28:47,947 --> 01:28:49,949
Ve bence sizi fazla özlerim.
1261
01:28:53,328 --> 01:28:55,246
Sana zeki olduğunu söylememiş miydim?
1262
01:28:56,122 --> 01:28:58,541
Ayrıca Kirpiler'in bana ihtiyacı olabilir.
1263
01:28:58,624 --> 01:29:00,460
Brett rövanş isterse diye.
1264
01:29:03,254 --> 01:29:04,756
Johnny bu harikaydı.
1265
01:29:04,839 --> 01:29:06,966
-Sana teşekkür etmek istedik.
-Ne için?
1266
01:29:07,091 --> 01:29:09,469
Bunun ne kadar saçma
olduğunu gösterdiğin için.
1267
01:29:09,552 --> 01:29:12,305
Kardeşler bu kadar uzun küs kalmamalı.
1268
01:29:12,388 --> 01:29:15,516
Ne kadar farklı olurlarsa olsunlar.
1269
01:29:15,600 --> 01:29:17,185
Siz kardeş misiniz?
1270
01:29:17,268 --> 01:29:20,897
Kalan son orijinal
Gökyüzü ve Kirpi'ye bakıyorsun.
1271
01:29:20,980 --> 01:29:22,982
Biz çocukken bizimkiler ayrıldı.
1272
01:29:23,066 --> 01:29:25,735
Ben Skyline'a gittim,
Randy ise Maple Valley'ye.
1273
01:29:25,818 --> 01:29:29,989
On yıl önce, babam vefat etti
ve dağı bize bıraktı. Tam yarı yarıya.
1274
01:29:30,073 --> 01:29:33,284
-Snowboardcular benim tarafımda.
-Ve kayakçılar da benimkinde.
1275
01:29:33,368 --> 01:29:34,744
O zamandan beri böyle.
1276
01:29:34,827 --> 01:29:37,372
Ama bizce artık
bir araya gelme zamanı geldi.
1277
01:29:37,455 --> 01:29:42,043
Bu yüzden gelecek ay
Edison Kardeşler Hava Zirvesi açılacak.
1278
01:29:42,126 --> 01:29:44,837
Herkes, her zaman
istediği yeri kullanabilecek.
1279
01:29:45,755 --> 01:29:48,174
Bu oldukça akılda kalıcı birader.
Sen mi buldun?
1280
01:29:50,968 --> 01:29:52,845
Kazanacağını biliyordum.
1281
01:29:52,929 --> 01:29:54,472
Şey...
1282
01:29:54,764 --> 01:29:57,350
Dünya bir sonraki
Johnny Tsunami'ye hazır mı sence?
1283
01:29:58,643 --> 01:30:01,062
Olsalar iyi olur dede.
1284
01:31:11,466 --> 01:31:13,468
Alt yazı çevirmeni: Deniz Gülsöken