1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Johnny, uită-te la bunicul. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,385 Da. E cel mai bun. 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Bine, Jakey. Noi chiar nu voiam. 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,519 Îmi pare rău, frate. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,362 Uite este. Uite! 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 SURFERI SALVEAZĂ 3 ÎN FURTUNA VICKERS 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,116 Vezi, ți-am spus că a fost pe bune. 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,909 Johnny, povestește-i! 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,620 S-a întâmplat acum mult timp. 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Tatăl meu era încă copil. 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,000 Un avion mic s-a prăbușit dincolo de recif. 12 00:00:42,834 --> 00:00:46,421 Bunicul a vâslit acolo, i-a găsit pe oameni leșinați. 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,469 Am crezut că e o poveste inventată pentru turiști. 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,929 Nu, e pe bune. De acolo îi vine numele. 15 00:00:55,263 --> 00:00:59,017 Johnny Tsunami. Cele mai tari valuri vreodată. 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,562 I-a adus pe ăia pe placa lui. I-a salvat pe toți trei. 17 00:01:04,189 --> 00:01:07,358 Pono, nu te plictisești niciodată de cartea asta veche. 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,321 - Pot să-i arăt lui Jake medalionul? - Putem să-l vedem? 19 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 - Știi unde e. - Da. 20 00:01:28,338 --> 00:01:31,299 Medalionul cu tsunami dat celui mai bun surfer din Hawaii. 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,677 - Nu-i așa, bunicule? - Nu știu dacă cel mai bun. 22 00:01:34,886 --> 00:01:36,554 Dar dat ani de zile 23 00:01:36,638 --> 00:01:39,432 persoanei care exemplifică cel mai bine surfingul. 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 Respectul pentru natură, curajul de a face surf, 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 frăția. 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 Poate, într-o zi, dacă aveți noroc, 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,193 unul dintre voi îl va câștiga. 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 E mișto. 29 00:01:58,743 --> 00:02:00,495 Tânărul Johnny Kapahaala 30 00:02:00,620 --> 00:02:03,331 învinge încă un val în timpul finalei. 31 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 O mențiune, 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,794 e singurul Am care trece din semifinale în finală. 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Nu e de mirare dacă te gândești 34 00:02:09,629 --> 00:02:13,842 că e nepotul legendarului Johnny Tsunami. 35 00:02:13,925 --> 00:02:16,511 Condiții perfecte azi aici, la Țevi. 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,473 Un ușor tremur pe apă, dar vântul are prioritate... 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 - Uite-l pe Johnny. - Arată bine. 38 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 Da! 39 00:02:29,023 --> 00:02:32,110 Hei, Johnny Tsunami. Ce faci? 40 00:02:32,402 --> 00:02:36,656 Hei, Big Mike. Sunt aici să mă asigur că duce mai departe renumele familiei. 41 00:02:37,740 --> 00:02:40,785 - Cum se descurcă? - Diferențele sunt mici. 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,037 Băiatului îi trebuie o tură de 10 puncte. 43 00:02:43,413 --> 00:02:44,956 Hei, Mike, cât mai e? 44 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 - 20 de secunde. - 20 de secunde? 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,211 - N-o să reușească niciodată. - Nu-i trimite vibrații negative. 46 00:02:50,295 --> 00:02:52,297 E în regulă, Jake, are destul timp. 47 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 E un set, dar mai are doar zece secunde. 48 00:02:57,093 --> 00:03:00,680 Trebuie să se ridice înainte de final sau e afară. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,560 - E prea mare. - În niciun caz, e perfect. 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,443 De abia a ajuns la val. 51 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 E aproape închis. 52 00:03:23,119 --> 00:03:25,121 - O să cadă. - Jake! 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,424 Haide, unde e? 54 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 Chiar acolo. 55 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 Omule, a fost o nebunie. 56 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Mulțumesc, băieți. 57 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 Jake tot spunea c-ai fost trântit. 58 00:04:06,913 --> 00:04:10,250 - N-am spus asta. - E ok, și eu am crezut la fel. 59 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 Vezi? Și el a crezut la fel. 60 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 Mamă. Bunicule. Ați venit. 61 00:04:16,381 --> 00:04:20,176 Pono. Când am ratat noi un concurs major de surf? 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 Mai ales unul al nepotului meu. 63 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Unde e tata? 64 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 Are de muncă, dar știu că a vrut să fie aici, dragă. 65 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Nu contează. 66 00:04:47,787 --> 00:04:49,205 Nu mă saluți? 67 00:04:49,622 --> 00:04:51,749 Hei, tată, nu am vrut să întrerup. 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,460 Aud c-ai avut o zi bună. 69 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Da, au fost valuri tari. 70 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Îmi pare rău că nu ai putut veni. Iar. 71 00:05:04,012 --> 00:05:06,055 Din păcate, am fost blocat aici, 72 00:05:06,848 --> 00:05:09,475 scriu un cod tare pentru proiectul Net Study. 73 00:05:10,727 --> 00:05:12,312 Încerc să ajung data viitoare. 74 00:05:18,818 --> 00:05:19,819 Net Study. 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 Când conectezi școli 76 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 și împart aceleași fișiere? 77 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Exact. 78 00:05:27,869 --> 00:05:29,370 Vrei să vezi cum funcționează? 79 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 Sigur. 80 00:05:31,372 --> 00:05:33,833 Din moment ce suntem conectați aici, pe insulă, 81 00:05:34,917 --> 00:05:36,336 să căutăm ceva local. 82 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 INTRODUCEȚI SUBIECT CĂUTARE LISTA BANI PRO-SURFING 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 34.000 de dolari? 84 00:05:44,093 --> 00:05:46,637 Ai crede că ăștia ar câștiga mai mult de atât. 85 00:05:47,347 --> 00:05:50,600 Ce subtil. Indiferent de ce spui, nu mă las. 86 00:05:51,184 --> 00:05:52,560 Spun cum stă situația. 87 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 Poate nu ajungi ca tata. 88 00:05:56,647 --> 00:05:58,316 De ce n-aș vrea să fiu ca bunicul? 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,234 Ar fi minunat. 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,528 Știi ce ar fi și mai minunat? 91 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Ce? 92 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 Dacă într-o zi, când te decizi să ai o familie, 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 ai avea un job care să-ți permită să-i sprijini 94 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 și să fi acolo când au nevoie de tine. 95 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 Te las să te întorci la muncă. 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 Hei, puștiule. 97 00:06:20,505 --> 00:06:22,382 Ți-e foame? Am păstrat de mâncare. 98 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 Am mâncat deja ceva la bunicul. 99 00:06:24,342 --> 00:06:26,386 Mă duc sus să-mi fac temele. 100 00:06:26,511 --> 00:06:27,637 Ascultă. 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,307 Sunt foarte mândră de tine. Ai făcut treabă bună. 102 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 Mulțumesc, mamă. 103 00:06:36,729 --> 00:06:39,148 N-o să câștigi niciodată cearta asta cu el. 104 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 Trebuie să fie ceva care să contracareze 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 influența tatălui meu nebun asupra lui. 106 00:06:45,071 --> 00:06:47,698 Îl iubesc pe nebunul ăla și Johnny îl iubește, 107 00:06:47,782 --> 00:06:49,325 așa că ai grijă. 108 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 Își petrece prea mult timp cu el. 109 00:06:56,249 --> 00:06:58,876 Pete, tatăl tău e un om bun. 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Nu i-ar face nimic rău lui Johnny. 111 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 N-ar avea așa intenții. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,342 Să înțeleg că nu i-ai spus? 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,344 Nu. 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,305 Nu e niciodată ușor să dai știri care frâng inima, 115 00:07:11,389 --> 00:07:13,141 dar trebuie să-i spunem. 116 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 Curând. 117 00:07:53,890 --> 00:07:57,268 'Neața, tată. Mă duc la bunicul. Valurile sunt beton. 118 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 Trebuie să vorbim cu tine. 119 00:07:58,978 --> 00:08:01,147 Jake și Eddie sunt deja acolo. 120 00:08:01,230 --> 00:08:02,231 Johnny. 121 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 Nu poate aștepta. 122 00:08:06,194 --> 00:08:09,113 - E totul în regulă? - Da, noi doar... 123 00:08:09,822 --> 00:08:11,699 Avem niște vești. 124 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 Am primit primul nostru contractul major Net Studiu. 125 00:08:15,328 --> 00:08:17,121 Tare, tată. 126 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 Va fi programul pilot într-o serie de școli pregătitoare. 127 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 Începând cu una numită Skyline Academy. 128 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 E privată. Profesori excelenți. 129 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Și foarte exclusivă. 130 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 - Și trebuie s-o aranjezi? - Exact. 131 00:08:32,094 --> 00:08:33,554 Deci, cât vei fi plecat? 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Nu e doar o deplasare rapidă. 133 00:08:39,685 --> 00:08:40,978 E mai mult o mutare. 134 00:08:41,270 --> 00:08:44,273 - O mutare înapoi în est. - Înapoi în est? 135 00:08:44,565 --> 00:08:45,942 Unde? În Kauai? 136 00:08:46,901 --> 00:08:50,071 Înapoi pe coasta de est a SUA. 137 00:08:51,614 --> 00:08:52,823 În New England. 138 00:08:53,699 --> 00:08:56,452 Nu doar eu. Toți trei. 139 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 Când plecăm? 140 00:09:01,999 --> 00:09:05,044 Într-o săptămână. Totul e aranjat deja pentru noi. 141 00:09:05,127 --> 00:09:06,379 Casă. Mașină. 142 00:09:06,462 --> 00:09:08,381 Știu cum trebuie să te simți acum 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 dar chiar cred c-o să-ți placă acolo. 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 - O să ai o educație grozavă... - Pot să... 145 00:09:13,427 --> 00:09:17,682 - Pot să merg la surf acum? - Ești sigur că ești ok cu asta? 146 00:09:19,141 --> 00:09:20,893 Da. 147 00:09:25,189 --> 00:09:28,359 - Ce tâmpenie! Nu-mi vine să cred. - Da, omule. 148 00:09:28,442 --> 00:09:29,986 De ce nu ai spus nimic? 149 00:09:30,069 --> 00:09:31,487 Ce să spun? 150 00:09:31,571 --> 00:09:33,739 Călătorie plăcută? Scrieți-mi când ajungeți? 151 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 Nu se știe. Ar putea funcționa. 152 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 - Poate că nu va fi așa de rău. - Frate! 153 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 Nu sunt valuri acolo. Zero surfing. 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 E frig. 155 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 E ca la Polul Nord. 156 00:09:45,293 --> 00:09:47,545 Alo? Cred că știe asta, Jake. 157 00:09:48,379 --> 00:09:50,631 Să mergem la surf. Vreau să uit de asta. 158 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 - Dacă aș fi în locul tău, aș fugi. - Jake! 159 00:10:19,535 --> 00:10:21,329 Chiar nu vreau să merg, bunicule. 160 00:10:23,539 --> 00:10:25,416 Știi, când te-ai născut, 161 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 ți-au pus numele Johnny. 162 00:10:27,877 --> 00:10:29,795 Dar eu te-am numit Pono, știi de ce? 163 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 Pentru că înseamnă bunătate? 164 00:10:32,506 --> 00:10:33,549 Exact. 165 00:10:34,675 --> 00:10:37,803 Indiferent ce e, pari a găsi mereu binele în orice. 166 00:10:39,764 --> 00:10:42,600 Ei bine, îl caut, bunicule. Dar, pur și simplu, nu-l găsesc. 167 00:10:43,476 --> 00:10:45,061 Îți amintești de zilele trecute? 168 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 La televizor au spus că urma să vină o furtună la țărm. 169 00:10:48,689 --> 00:10:51,817 Am crezut că va strica campionatul. 170 00:10:52,818 --> 00:10:54,111 Uite ce s-a întâmplat. 171 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Furtuna s-a oprit și a trimis valul cu care ai câștigat. 172 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 Doar că nu vreau să stau acolo de tot. 173 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 În Vermont. 174 00:11:06,582 --> 00:11:08,000 Așa sper și eu. 175 00:11:08,542 --> 00:11:10,127 Să te întorci pentru asta. 176 00:11:11,796 --> 00:11:13,464 Asigură-te că rămâne în familie. 177 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 Johnny! 178 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 Hai. O să pierdem avionul. 179 00:11:20,471 --> 00:11:23,182 Cred că nu fac surf nici pe internet. 180 00:11:29,814 --> 00:11:31,315 O să-mi fie dor de tine, Pono. 181 00:11:32,024 --> 00:11:33,901 Și mie îmi va fi dor de tine. 182 00:11:34,777 --> 00:11:36,529 Ține minte, ai o casă aici. 183 00:11:37,279 --> 00:11:38,447 Mereu. 184 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 Hei, Johnny. 185 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Ți-ai lăsat haine groase la suprafață? 186 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 Ar putea fi destul de frig în Vermont. 187 00:11:51,419 --> 00:11:53,713 Voi fi bine. Cât de rău poate fi? 188 00:11:55,506 --> 00:11:57,049 Frate! 189 00:12:10,312 --> 00:12:12,189 Vermont are o frumusețe proprie. 190 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 Va fi mereu așa frig? 191 00:12:16,235 --> 00:12:19,572 Ai fi uimit cât de cald este în hainele potrivite. 192 00:12:37,882 --> 00:12:39,341 ÎNCHIRIERI SNOWBOARD 193 00:13:05,785 --> 00:13:07,203 Ce zici? 194 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 Ei bine, e diferit. 195 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 Asta e sigur. 196 00:13:22,092 --> 00:13:24,053 SCHI SNOWMASS COLORADO 197 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 Așa e, New England. E ora de surf. 198 00:13:32,394 --> 00:13:34,855 Tată, îl pot suna pe bunicul? Să știe că am ajuns. 199 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Sunt sigur că știe, Johnny. 200 00:13:36,941 --> 00:13:39,109 - I-am spus că... - Să-ți spun ceva. 201 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 De ce să nu ne entuziasmăm pentru ce urmează să vină, 202 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 în loc să privim înapoi spre Hawaii? 203 00:13:44,865 --> 00:13:47,660 În plus, bunicul nu pleacă nicăieri. 204 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Poate la plajă câteva ore. 205 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Bine. 206 00:13:53,040 --> 00:13:54,708 Vorbind de ceea ce vine... 207 00:13:55,793 --> 00:13:57,545 Uite orarul cursurilor tale. 208 00:13:57,628 --> 00:14:01,006 Ai aici și informații despre Academie. 209 00:14:03,133 --> 00:14:06,262 Îmi doresc să fi mers și eu la o așa școală la vârsta ta. 210 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Nu trebuie să mă convingi. 211 00:14:08,055 --> 00:14:09,932 - Suntem aici. - Corect. 212 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 REZERVAT PETE KAPAHALLA 213 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Ia te uită. 214 00:14:18,566 --> 00:14:21,819 Tatăl tău are propriul loc de parcare, cu propriul nume. 215 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 Da, asta e bine, tată. 216 00:14:25,781 --> 00:14:27,324 Haide. 217 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 - Ai programul cursurilor? - Da. 218 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Vrei să te duc înainte să merg la sala de calculatoare? 219 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 Nu, pot s-o fac. 220 00:14:36,500 --> 00:14:39,670 - Ești sigur? - Tată, sunt ok. 221 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 N-o voi lua la fugă. 222 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 În regulă. Nu uita, stau până târziu așa că ia autobuzul. 223 00:14:46,343 --> 00:14:47,678 Nicio problemă, tată. 224 00:15:06,405 --> 00:15:09,325 - Domnișoară Arthur? - Tu trebuie să fii Johnny. 225 00:15:09,408 --> 00:15:11,827 - Da, doamnă. - Bun venit la Istoria americană. 226 00:15:11,911 --> 00:15:13,329 Ia un loc lângă Brett. 227 00:15:16,916 --> 00:15:18,834 De pe ce planetă s-a teleportat? 228 00:15:19,543 --> 00:15:22,630 Hawaii, frate. Este de fapt un stat, nu o planetă. 229 00:15:23,839 --> 00:15:25,966 Cât suntem pe acest subiect, Brett, 230 00:15:26,884 --> 00:15:29,803 dă-ne niște informații despre insulele Hawaii, 231 00:15:29,887 --> 00:15:33,307 culturale, istorice, orice poți. 232 00:15:33,849 --> 00:15:36,060 Toți se îmbracă nașpa. 233 00:15:37,227 --> 00:15:39,939 Îmi pare rău, dră Arthur. Nu se va mai întâmpla. 234 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 De ce nu începem cu elementele de bază? 235 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Ați putea numi principalele insulele din lanțului hawaiian? 236 00:15:51,700 --> 00:15:52,952 Emily, poți tu? 237 00:15:53,035 --> 00:15:55,329 Hawaii, Kauai, Niihau, 238 00:15:55,537 --> 00:15:58,290 Maui, Molokai, Oahu 239 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 și cred că Kahoolawe. 240 00:16:00,459 --> 00:16:02,294 Foarte bine, Emily. Bravo. 241 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Johnny, de ce nu-mi spui ceva despre Hawaii? 242 00:16:06,590 --> 00:16:09,468 Hei, ai văzut vreodată o erupție de vulcan? 243 00:16:10,928 --> 00:16:12,805 Ce? Doar întrebam. 244 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 Pe Insula Mare sunt doi vulcani care sunt încă activi. 245 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Dar n-am văzut niciodată să erupă unul. 246 00:16:19,478 --> 00:16:23,065 De ce nu ne spui ce făceai pentru distracție în Hawaii? 247 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 Sunt multe lucruri. 248 00:16:26,318 --> 00:16:28,404 Fac surf în fiecare zi. 249 00:16:28,821 --> 00:16:30,864 Doar dacă nu e vânt bun sau valuri. 250 00:16:31,156 --> 00:16:32,324 Sau dacă sunt bolnav. 251 00:16:32,408 --> 00:16:35,869 Dar trebuie să fiu foarte bolnav. Muribund, gen! 252 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Mai e și windsurfing, pescuit. 253 00:16:39,331 --> 00:16:41,375 Sunt drumeții grozave pe North Shore. 254 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 Caiac, cascade. 255 00:16:43,919 --> 00:16:45,796 Merg des la plajă. 256 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Fete în bikini. 257 00:16:49,383 --> 00:16:51,719 - Ananas sau piersici? - Ananas, te rog. 258 00:16:54,763 --> 00:16:56,640 Îmi pare rău. Am cerut ananas. 259 00:16:56,724 --> 00:16:59,101 Și asta ai primit. 260 00:17:00,060 --> 00:17:03,439 Cine urmează? Ananas sau piersici? 261 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Îmi pare rău, Hawaii, e locul meu. 262 00:17:16,368 --> 00:17:18,287 Nicio problemă. 263 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Găsesc altul. 264 00:17:22,583 --> 00:17:23,792 Pa-pa. 265 00:17:43,062 --> 00:17:44,938 Asta nu e în niciun caz ananas. 266 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 - Tipul ăla e un ratat? - Da, ce ratat! 267 00:17:59,912 --> 00:18:01,789 Te poți uita dacă vrei. 268 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 - Revista rupe, frate. - Rupe? Frate? 269 00:18:05,167 --> 00:18:08,629 - Ești în America. Vorbește engleza. - Îmi pare rău, amice. 270 00:18:08,879 --> 00:18:11,673 Am vrut doar să spun că e beton. Prea tare. 271 00:18:12,424 --> 00:18:14,551 Fetele arată așa în Hawaii? 272 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 - Toate? - Destul de multe. 273 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 Poți să mi-o dai înapoi când o termini. 274 00:18:22,893 --> 00:18:24,978 - Hei, Brett, uite! - Și? 275 00:18:25,062 --> 00:18:28,065 Scrie aici că Johnny Kapa... 276 00:18:28,190 --> 00:18:31,693 cel mai promițător tânăr surfer din North Shore 277 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 face Richter la Backdoor. 278 00:18:34,655 --> 00:18:36,323 Hei, Brett, cum te faci Richter? 279 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 Ți se pare că îmi pasă? 280 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Ce e? 281 00:18:42,162 --> 00:18:44,790 Nu mare lucru. Tocmai îl întâmpinăm pe puștiul nou. 282 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 - Deci, schiem? - Da, să mergem. 283 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Hei, Hawaii! Stai așa. 284 00:19:00,722 --> 00:19:02,599 Ai mai schiat vreodată? 285 00:19:02,683 --> 00:19:04,935 Ei bine... 286 00:19:05,018 --> 00:19:06,895 Da, de câteva ori. 287 00:19:07,646 --> 00:19:10,983 Mergem pe vârf după-amiază dacă vrei să vii și tu. 288 00:19:11,733 --> 00:19:13,360 - Sigur. - În regulă. 289 00:19:15,612 --> 00:19:17,030 Cât de greu poate fi? 290 00:19:18,490 --> 00:19:20,242 Ce-i cu ghetele astea? 291 00:19:23,328 --> 00:19:25,706 Ești sigur că ai mai făcut asta? 292 00:19:25,956 --> 00:19:29,042 Da, va fi ok când îmi pun schiurile. 293 00:19:29,626 --> 00:19:33,505 - Poftim, atunci. - Mulțumesc, dle Edison. 294 00:19:34,756 --> 00:19:36,341 Da, mersi. 295 00:19:36,842 --> 00:19:38,969 Nu, Johnny! 296 00:19:43,223 --> 00:19:45,934 Îmi pare rău, chiar îmi pare. 297 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 Lasă-le. Doar pleacă. 298 00:19:48,562 --> 00:19:51,940 Nu a fost niciodată lângă un munte din care să nu iasă lavă. 299 00:19:52,024 --> 00:19:53,400 Haide! 300 00:20:01,200 --> 00:20:03,744 Deci, unde ziceai că ai mai schiat? 301 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 Ei bine... 302 00:20:06,538 --> 00:20:07,831 La Snowmass. 303 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 E un loc minunat. 304 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Sper că nu te plictisești. 305 00:20:12,169 --> 00:20:15,422 Pârtiile pot fi destul de plictisitoare dacă ai schiat în vest. 306 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 Nu cred că mă voi plictisi. 307 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 - Ce e? - Legătura mea e desfăcută. 308 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Tipul de la telescaun are șurubelniță. 309 00:20:31,188 --> 00:20:32,814 Te așteptăm aici. 310 00:20:44,368 --> 00:20:46,620 Brett, crezi că m-ai putea ajuta? 311 00:20:47,120 --> 00:20:48,538 Sigur. 312 00:20:49,331 --> 00:20:50,874 Îmi pare rău pentru asta. 313 00:20:59,341 --> 00:21:00,842 Pârtie. 314 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 Picioare, nu mă lăsați acum. 315 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 Pârtie! 316 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Scuze. Scuze. 317 00:21:17,567 --> 00:21:19,987 - Poate ar trebui să-l oprim. - În niciun caz. 318 00:21:22,281 --> 00:21:26,076 Ce s-a întâmplat? Nu te învață să te oprești în Hawaii? 319 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Te superi dacă-mi spui cum? 320 00:21:27,619 --> 00:21:30,580 Sigur te oprești înainte de autostradă. Sau poate nu! 321 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 Ce amuzant! 322 00:21:31,790 --> 00:21:34,751 Aș râde și eu dacă n-aș fi pe cale să-mi pierd viața. 323 00:21:38,922 --> 00:21:41,133 - E scăpat de sub control. - Păi da. 324 00:21:41,258 --> 00:21:43,093 Am încercat să-l oprim. 325 00:21:43,176 --> 00:21:44,886 O să rănească pe cineva. 326 00:22:14,082 --> 00:22:15,542 Retururile sunt dincolo. 327 00:22:22,007 --> 00:22:24,718 - Ești bine? - Da, sunt bine. 328 00:22:25,052 --> 00:22:28,847 - Nu am lovit pe nimeni, nu? - Nu, dar fii mai atent data viitoare. 329 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 Nu cred că va mai fi o data viitoare. 330 00:22:31,183 --> 00:22:34,770 Felicitări, Hawaii! Prima ta zi și primul tău pas. 331 00:22:34,978 --> 00:22:37,147 N-aș fi putut s-o fac fără tine, Brett. 332 00:22:38,857 --> 00:22:40,942 - Am vrut să-l opresc. - Ce? 333 00:22:50,869 --> 00:22:52,621 Ți-ai făcut prieteni noi la școală? 334 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 Da, m-au dus la schi. 335 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 Da? Și cum a fost? 336 00:22:57,417 --> 00:22:58,752 Mult mai greu decât pare. 337 00:22:59,336 --> 00:23:02,714 - Ai căzut? - Doar o dată, dar... A contat. 338 00:23:03,256 --> 00:23:05,175 - Ești bine? - Da, sunt bine. 339 00:23:05,592 --> 00:23:07,803 - Pot să mă duc să-l sun pe bunicul? - Sigur. 340 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 Bunicul nu e acasă? 341 00:23:42,295 --> 00:23:43,505 Nu. 342 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 Îl știi. 343 00:23:46,174 --> 00:23:50,220 Probabil campează pe cealaltă parte a insulei, urmărind valuri uriașe. 344 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 Cred că mai bine îmi fac temele. 345 00:24:00,730 --> 00:24:02,858 Mama zice c-ai avut o zi grea pe pârtie. 346 00:24:03,275 --> 00:24:05,861 Da, ca și cei care erau în fața mea. 347 00:24:07,446 --> 00:24:10,198 - Să sperăm că ai învățat ceva. - Cum ar fi? 348 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 Să te concentrezi asupra a ce e important. 349 00:24:14,661 --> 00:24:16,705 Ca acel teanc de cărți din fața ta. 350 00:24:18,290 --> 00:24:21,376 În caz contrar, ai putea să te întorci la surf în Hawaii. 351 00:24:21,960 --> 00:24:23,128 Tată... 352 00:24:23,211 --> 00:24:26,214 Încercam doar să mă integrez. Să fac ce fac ceilalți copii. 353 00:24:26,298 --> 00:24:27,799 Dragă, e grozav. 354 00:24:28,925 --> 00:24:31,303 Doar că poate ar trebui să începi cu pași mici 355 00:24:31,386 --> 00:24:33,597 înainte să ajungi regele muntelui. 356 00:24:35,223 --> 00:24:36,725 Uite ce a venit în sfârșit. 357 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Arăți de parcă ai crescut aici, fiule. 358 00:24:49,946 --> 00:24:51,490 Ei bine... 359 00:24:51,865 --> 00:24:54,075 Cu siguranță te vei integra ceva mai bine. 360 00:25:47,754 --> 00:25:50,423 Nu credeam să te văd aici. Ce ai făcut? 361 00:25:51,299 --> 00:25:52,759 Ce-am făcut? 362 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 Nimic, e tatăl meu. 363 00:25:55,595 --> 00:25:57,097 Șeful e tatăl tău? 364 00:25:57,389 --> 00:25:59,266 Îi spunem director. 365 00:25:59,391 --> 00:26:03,019 Și eu credeam că e nasol că al meu lucrează la computere. 366 00:26:03,270 --> 00:26:04,688 Trebuie să fie nasol. 367 00:26:04,771 --> 00:26:07,941 Trebuie să învăț dublu și să nu întârzii niciodată la ore. 368 00:26:08,733 --> 00:26:10,318 E ciudat, totuși. 369 00:26:10,527 --> 00:26:14,531 Dintre toate regulile, știi ce-l enervează pe tata? 370 00:26:15,490 --> 00:26:18,159 - Vreau să știu? - Încălcarea codului vestimentar. 371 00:26:19,411 --> 00:26:21,288 Ei bine, mai bine plec. 372 00:26:25,250 --> 00:26:27,002 O să mă certe. 373 00:26:33,675 --> 00:26:35,844 - Ești Johnny, nu? - Da, domnule. 374 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 Ce pot face pentru tine? 375 00:26:40,015 --> 00:26:41,057 Ei bine... 376 00:26:41,141 --> 00:26:43,727 Dra Arthur a spus că nu sunt îmbrăcat cum trebuie. 377 00:26:44,060 --> 00:26:47,939 - Cred că e cămașa. - Dra Arthur ar putea avea dreptate. 378 00:26:48,023 --> 00:26:50,025 Nu că n-ar fi o cămașă bună. 379 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 Mulțumesc. 380 00:26:52,777 --> 00:26:55,113 Ți-a spus cineva de ce avem cod vestimentar? 381 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 Nu chiar. 382 00:26:56,656 --> 00:26:58,241 Am descoperit de-a lungul anilor 383 00:26:58,325 --> 00:27:00,785 că așa elevii nu se gândesc cine poartă 384 00:27:00,869 --> 00:27:03,997 cele mai recente sau mai scumpe haine, 385 00:27:04,122 --> 00:27:07,876 și toți sunt egali de la început. 386 00:27:08,835 --> 00:27:12,714 Ce e important e persoana din uniformă 387 00:27:12,922 --> 00:27:14,424 și reușitele ei. 388 00:27:15,175 --> 00:27:16,509 - Are sens? - Da, domnule. 389 00:27:16,593 --> 00:27:17,636 Bun. 390 00:27:17,761 --> 00:27:21,222 Apoi, dacă crezi că poți veni în uniformă completă mâine, 391 00:27:21,306 --> 00:27:23,183 nu mai avem nimic de discutat. 392 00:27:23,266 --> 00:27:25,644 - Deci... asta e tot? - Da. 393 00:27:25,727 --> 00:27:27,812 Dacă nu ai vreo întrebare pentru mine. 394 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 Nu, nu, nu. 395 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 - Mulțumesc, domnule. - Bine. 396 00:27:38,990 --> 00:27:41,034 Ți-a plăcut să mă sperii? 397 00:27:43,787 --> 00:27:45,288 Poate un pic. 398 00:28:15,276 --> 00:28:18,780 A fost perfect, omule. A fost bine. A fost frumos. 399 00:28:19,948 --> 00:28:21,783 Știi, bravo. 400 00:28:26,037 --> 00:28:27,789 E în regulă dacă stau aici? 401 00:28:27,872 --> 00:28:28,915 Sigur. 402 00:28:38,717 --> 00:28:41,636 Tu ești copilul hawaiian care a făcut tumbe ieri pe munte. 403 00:28:42,387 --> 00:28:44,889 Mai mult kamikaze. Erai acolo? 404 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Nu, dar toată lumea vorbea despre asta azi pe deal. 405 00:28:48,935 --> 00:28:50,311 Deci ești la Skyline? 406 00:28:50,478 --> 00:28:51,938 Maple Valley. 407 00:28:52,731 --> 00:28:55,400 E școala publică. Mă cheamă Sam. 408 00:28:56,276 --> 00:28:58,027 Johnny Kapahaala. 409 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 Deci te pricepi pe placă? 410 00:29:01,948 --> 00:29:04,868 Ei bine, să zicem. 411 00:29:06,828 --> 00:29:09,873 - E greu de învățat? - E mult mai ușor decât schiatul. 412 00:29:13,001 --> 00:29:14,586 Crezi că ai putea să mă înveți? 413 00:29:14,669 --> 00:29:17,380 - Cred că nu ți-au spus regulile. - Ce reguli? 414 00:29:17,839 --> 00:29:20,550 Academia schiază. Școala publică se dă pe placă. 415 00:29:20,633 --> 00:29:23,595 Așa a fost de când s-a inventat snowboardul. 416 00:29:25,346 --> 00:29:27,265 Aici cobor. 417 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 Mult noroc, Sky. Ține vărfurile sus. 418 00:29:32,645 --> 00:29:33,813 Sky? 419 00:29:52,332 --> 00:29:54,834 Nu e rău. Începi să arăți ca un Sky. 420 00:29:58,129 --> 00:30:01,591 Hei, un puști mi-a spus așa ieri. Ce înseamnă? 421 00:30:03,134 --> 00:30:05,470 Porecla pentru oricine de la Academie. 422 00:30:05,553 --> 00:30:07,514 Copiii de la Maple Valley sunt Arici. 423 00:30:07,597 --> 00:30:10,016 I-au furat la alegerea poreclelor. 424 00:30:10,600 --> 00:30:12,018 Nu m-am gândit la asta. 425 00:30:13,394 --> 00:30:16,064 Emily, te-ai dat vreodată pe snowboard? 426 00:30:17,607 --> 00:30:20,401 - Bineînțeles că nu. - N-ai vrut niciodată să încerci? 427 00:30:20,819 --> 00:30:22,237 Nu facem snowboard, Johnny. 428 00:30:23,279 --> 00:30:24,739 - De ce nu? - Noi schiem. 429 00:30:25,240 --> 00:30:28,618 Aricii se dau și stau la Air Summit, noi schiem și stăm în complex. 430 00:30:28,993 --> 00:30:30,370 Așa este. 431 00:30:34,666 --> 00:30:39,587 Apropo. Trebuie să fac 360. Ca să-ți arăt cine e campionul. 432 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 - Pot vorbi cu tine? - Da, nicio problemă. 433 00:30:43,299 --> 00:30:45,468 Ai coborât la stația greșită? 434 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Nu, durează un minut. 435 00:30:47,303 --> 00:30:49,347 Da, mergeți. Vă prind din urmă. 436 00:30:49,430 --> 00:30:51,391 Sam, e un Sky. 437 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 Calmează-te, Aaron. Nu e contagios. 438 00:30:58,773 --> 00:31:00,859 - Deci, ce e? - Uite care e treaba. 439 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 Am fost pe placă toată viața mea. 440 00:31:03,194 --> 00:31:06,114 Dacă nu ajung iar pe una, o iau razna. 441 00:31:06,197 --> 00:31:09,826 Cum nu există plaje cu valuri în Vermont, voi face ce pot. 442 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 - Aici intervii tu. - Stai puțin... 443 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 Nu-mi pasă de Sky sau de Arici. 444 00:31:15,081 --> 00:31:16,708 Vreau doar să învăț să mă dau. 445 00:31:19,836 --> 00:31:21,588 Ce faci? 446 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 Îți verific echilibrul. 447 00:31:25,466 --> 00:31:28,887 Vino. Trebuie să cunoști pe cineva înainte să urcăm pe deal. 448 00:31:29,596 --> 00:31:32,473 Credeai că te bat, nu-i așa? 449 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 Da, corect. Ai putea încerca. 450 00:31:43,818 --> 00:31:45,737 Ai face bine să-ți închei haina. 451 00:31:45,820 --> 00:31:47,864 Suntem pe partea cealaltă a muntelui. 452 00:31:55,371 --> 00:31:58,082 - Randy! - Hei, Sammy! Care e mersul? 453 00:31:59,292 --> 00:32:02,670 Ți-am adus un client nou. Randy, el e Johnny Ka... 454 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 - Kapahaala. - Da. Ce spune el. 455 00:32:04,797 --> 00:32:07,842 - Tocmai a venit din Hawaii. - Aloha, frate! 456 00:32:07,926 --> 00:32:09,385 Aloha! 457 00:32:09,469 --> 00:32:11,679 Nu te cunosc de undeva? 458 00:32:12,347 --> 00:32:14,641 - Ai fost vreodată în insule? - Aș vrea eu! 459 00:32:14,724 --> 00:32:17,644 Nu era un surfer uimitor pe nume Johnny Kapahaala? 460 00:32:17,727 --> 00:32:22,148 Tipul era un animal. Îi spuneau Johnny Tsunami. 461 00:32:22,231 --> 00:32:24,359 Încă îi spun. E bunicul meu. 462 00:32:24,651 --> 00:32:27,487 Nu există. Nu se poate! 463 00:32:27,570 --> 00:32:30,156 - Ba da. - E cu adevărat fenomenal. 464 00:32:30,239 --> 00:32:33,534 Îți dau tot ce vrei. Orice ai nevoie, fără bani. 465 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 Aruncă o privire în jur. Alege. Mă întorc. 466 00:32:37,080 --> 00:32:38,539 Mulțumesc, Randy. 467 00:32:43,086 --> 00:32:46,214 - Nu trebuie să port așa ceva, nu? - Nu atinge! 468 00:32:46,673 --> 00:32:51,761 Nu, nu ești destul de cool încă. Poate după prima mare săritură. Poate. 469 00:33:01,437 --> 00:33:04,399 Deci, e ca la surfing. Dar cu zăpadă, nu? 470 00:33:06,025 --> 00:33:07,777 Dacă spui tu. Du-te! 471 00:33:25,378 --> 00:33:28,923 N-am făcut niciodată surf, dar revistele spun că există 2 diferențe. 472 00:33:29,507 --> 00:33:32,176 Ai fi putut să-mi spui înainte de a mânca zăpada aia. 473 00:33:32,385 --> 00:33:34,804 E mai bine să înveți din experiență. 474 00:33:35,638 --> 00:33:37,515 - Deci ai de gând să-mi spui? - Da. 475 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 În primul rând, direcția. În apă, conduci cu botul plăcii, nu? 476 00:33:41,644 --> 00:33:44,814 - Practic. - Pe zăpadă, e diferit cu 180 de grade. 477 00:33:45,064 --> 00:33:48,735 Conduci cu spatele plăcii. Conduci cu fața, mănânci zăpadă. 478 00:33:48,985 --> 00:33:53,031 - Nu se poate plimba placa? - Asta e cealaltă mare diferență. 479 00:33:53,781 --> 00:33:56,367 Acum încearcă din nou. Dar încet. 480 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 În regulă. 481 00:34:19,182 --> 00:34:21,934 Măcar așa nu te rupe după ce cazi. 482 00:34:23,144 --> 00:34:24,687 Bine, încearcă din nou. 483 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 Când facem asta? 484 00:34:30,860 --> 00:34:32,862 Trebuie să înveți să te ridici întâi. 485 00:34:32,945 --> 00:34:35,239 Da. Ar ajuta, probabil. 486 00:34:45,166 --> 00:34:47,627 Pune mâna sus. Aici. 487 00:34:47,710 --> 00:34:49,629 - Apoi peste. - Ok. Cu mâna asta. 488 00:34:49,712 --> 00:34:52,173 Da. Apoi peste. Și... 489 00:34:52,256 --> 00:34:54,592 Așa. 490 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 Da, așa. 491 00:35:04,727 --> 00:35:07,563 Cred că glumești. Hei, Brett, ia te uită. 492 00:35:07,647 --> 00:35:12,235 N-ai mai văzut unul până acum? Nu au snowboarduri la Skyline. 493 00:35:12,443 --> 00:35:16,364 Nu contează dacă te îmbraci ca un arici, adevăratul ratat iese la iveală. 494 00:35:16,447 --> 00:35:19,534 E ca și cum ai îmbrăca o grămadă de snobi în haine adevărate. 495 00:35:19,617 --> 00:35:22,245 Nu văd ce mare scofală e cu plăcile astea. 496 00:35:22,453 --> 00:35:24,372 Adică, unde e provocarea? 497 00:35:27,333 --> 00:35:30,169 Da, omule. Nu e nimic 498 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 Hei, Johnny, vrei să te duc cu mașina? 499 00:35:33,965 --> 00:35:36,050 Trebuie să plec. Țineți vârfurile sus. 500 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 Tipii ăia de la școală? 501 00:35:46,727 --> 00:35:48,104 Da. 502 00:35:48,187 --> 00:35:50,898 Vezi? Ți-am spus c-o să-ți faci prieteni noi. 503 00:35:57,196 --> 00:36:01,242 Se va întâmpla. Ești primul de la Academie care a făcut asta. 504 00:36:01,325 --> 00:36:03,494 Ești singurul în situația asta. 505 00:36:04,245 --> 00:36:07,832 Dacă ar fi mai mulți de la Academie pe placă, lucrurile s-ar schimba. 506 00:36:08,332 --> 00:36:11,169 Nu e despre plăci. Tata spune că e ca orice alt război. 507 00:36:11,252 --> 00:36:14,005 - E vorba de pământ. - Ce vrei să spui? 508 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Tot muntele i-a aparținut unui tip. 509 00:36:16,465 --> 00:36:19,594 Când a murit acum zece ani, familia lui l-a împărțit la mijloc. 510 00:36:19,677 --> 00:36:22,221 Plăcile pe partea asta, schiorii pe cealaltă. 511 00:36:22,471 --> 00:36:25,516 Singura problemă e că cele mai bune pârtii sunt pe Skyline. 512 00:36:26,142 --> 00:36:27,935 Nu avem voie să mergem acolo. 513 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 - Ce tâmpenie! - Clar. 514 00:36:31,355 --> 00:36:32,940 Dar ce ar trebui să facem? 515 00:36:36,736 --> 00:36:40,740 Încă lași pârtia să te facă. Tu trebuie să faci pârtia, dragă. 516 00:36:40,823 --> 00:36:44,577 De abia aștept să te duc în ocean. Va fi o răzbunare serioasă. 517 00:36:44,660 --> 00:36:48,039 Sper. N-am văzut decât corpuri mari de apă înghețate. 518 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 - Nu cred! - Pe bune. 519 00:36:50,291 --> 00:36:54,503 E primul loc unde trăiesc fără cuvintele ghețar sau gheață în nume. 520 00:36:54,837 --> 00:36:58,090 Am temperatura cu 5 grade mai joasă decât majoritatea oamenilor. 521 00:36:58,507 --> 00:37:02,053 Pui greutate pe piciorul din față și o miști cu spatele. 522 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 - Fii agresiv! - Bine. 523 00:37:05,056 --> 00:37:07,642 Așa. Asta e. 524 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 Când îl vei lăsa baltă pe ăsta? 525 00:37:11,646 --> 00:37:14,398 Măcar n-a căzut în față de data asta. 526 00:37:22,740 --> 00:37:24,992 Sigur că e ok cu tatăl tău c-am venit? 527 00:37:25,076 --> 00:37:26,661 Absolut. 528 00:37:30,414 --> 00:37:32,583 Avioanele alea zboară mereu așa? 529 00:37:32,667 --> 00:37:35,711 Cred că da. Am trăit în baze toată viața. 530 00:37:35,795 --> 00:37:37,546 Nu le mai observ. 531 00:37:37,630 --> 00:37:40,258 - Unde se duc? - Peste tot. 532 00:37:40,508 --> 00:37:43,427 Carolina de Sud, Texas, Montana. 533 00:37:43,761 --> 00:37:46,722 - Hawaii? - Nu știu. Probabil. 534 00:37:50,476 --> 00:37:52,103 Asta e mama ta? 535 00:37:52,186 --> 00:37:53,813 Da. 536 00:37:53,896 --> 00:37:56,440 A murit acum câțiva ani. 537 00:37:58,192 --> 00:38:00,361 - Îmi pare rău, omule. - Și mie. 538 00:38:01,028 --> 00:38:03,489 Nu te obosește să te muți atâta? 539 00:38:03,698 --> 00:38:07,034 Ba da. Dar tata mi-a promis că vom sta aici pentru o vreme. 540 00:38:09,245 --> 00:38:11,289 Hei, sergent, ce faci acasă? 541 00:38:11,497 --> 00:38:13,833 Am terminat devreme azi, Sammy. 542 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 Mă gândeam să mergem în oraș, la un film. 543 00:38:16,585 --> 00:38:17,753 Tare! 544 00:38:19,714 --> 00:38:23,134 Tu ești faimosul surfer hawaiian despre care am auzit atâtea. 545 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Da, domnule. Eu sunt Johnny. 546 00:38:25,261 --> 00:38:27,054 Aloha. Mă bucur să te cunosc. 547 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Ești binevenit să vii cu noi. 548 00:38:29,056 --> 00:38:31,684 Aș vrea să pot, dar trebuie să mă întorc acasă. 549 00:38:31,767 --> 00:38:33,352 Poate altă dată. 550 00:38:33,811 --> 00:38:36,105 Mă schimb în haine civile imediat. 551 00:38:36,564 --> 00:38:38,649 - Și te duc eu cu mașina. - Ar fi grozav. 552 00:38:39,942 --> 00:38:42,028 Omule! Tatăl tău e așa cool. 553 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 Clar. 554 00:38:44,613 --> 00:38:47,491 Deci, spune-mi. Cum e? 555 00:38:48,576 --> 00:38:49,952 Cum e ce? 556 00:38:50,036 --> 00:38:51,287 În Hawaii. 557 00:38:52,121 --> 00:38:56,751 Foarte mișto. E exact opusul acestui oraș. 558 00:38:56,876 --> 00:38:58,711 Dacă vii mâine la mine, îți arăt. 559 00:38:58,794 --> 00:38:59,795 Mișto. 560 00:39:04,383 --> 00:39:06,719 E un val super mare! 561 00:39:07,053 --> 00:39:11,432 Asta nu e nimic. În iarna lui '94, au fost valuri de 12 metri. 562 00:39:11,724 --> 00:39:14,685 - Ce nebunie! - Te-ai dat pe valuri de 12 metri? 563 00:39:15,019 --> 00:39:17,229 Eram prea mic. Dar bunicul s-a dat. 564 00:39:17,938 --> 00:39:21,025 - Și tatăl tău? - Nu face surf. 565 00:39:21,859 --> 00:39:23,194 Cum așa? 566 00:39:23,986 --> 00:39:28,491 Îmi seamănă la fel de mult cum seamănă locul ăsta cu Oahu. 567 00:39:32,912 --> 00:39:36,624 Data viitoare când va fi așa, voi fi acolo. 568 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Indiferent de orice. 569 00:39:37,875 --> 00:39:42,380 Dacă faci snowboarding așa, vei sări mai sus ca toți. 570 00:39:43,547 --> 00:39:45,216 În afară de mine, desigur. 571 00:39:48,928 --> 00:39:51,013 Sam, mulțumesc că faci toate astea. 572 00:39:51,472 --> 00:39:54,016 - Ce? - Mă înveți, stăm împreună. 573 00:39:56,394 --> 00:39:59,355 Știu cum e să fii cel nou. Dar e din ce în ce mai bine. 574 00:40:00,856 --> 00:40:02,358 E bine, frate. 575 00:40:13,494 --> 00:40:14,495 Ceva în neregulă? 576 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 Nu te înțeleg. 577 00:40:16,163 --> 00:40:19,125 - Ce e de înțeles? - De ce faci snowboard? 578 00:40:19,500 --> 00:40:21,877 Cred că e distractiv. 579 00:40:22,002 --> 00:40:25,798 Nu încerci să mă convingi că tatăl tău are o problemă și cu asta? 580 00:40:25,881 --> 00:40:27,675 Foarte amuzant. 581 00:40:28,175 --> 00:40:30,219 - E greu de învățat? - Da. 582 00:40:30,719 --> 00:40:33,055 - Probabil că n-ai putea s-o faci. - Adică? 583 00:40:33,139 --> 00:40:35,724 Păi... Doar crede-mă. 584 00:40:35,808 --> 00:40:38,978 - Nu te-ai urca niciodată pe așa ceva. - De ce nu? 585 00:40:39,311 --> 00:40:44,066 Cică cu cât ești Sky de mai mult timp, cu atât e mai greu să te dai. 586 00:40:44,483 --> 00:40:47,319 Din câte înțeleg, te-ai născut Sky, 587 00:40:47,403 --> 00:40:49,280 așa că mai bine te ții de schi. 588 00:40:50,156 --> 00:40:53,826 În plus, n-ai vrea să se enerveze Brett, nu? 589 00:40:55,703 --> 00:40:57,288 E ora de surf, frate. 590 00:40:58,873 --> 00:41:02,751 Îți vine să crezi că s-a făcut Arici? Ce jalnic! 591 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Ai avansat, față de Supermanul de pe deal. 592 00:41:11,677 --> 00:41:13,846 - Da, corect. - Ți-ai prins degetul la aia. 593 00:41:16,974 --> 00:41:19,185 - Sigur n-ai fost urmărită? - Foarte amuzant. 594 00:41:19,268 --> 00:41:20,644 Acum ce să fac? 595 00:41:20,936 --> 00:41:24,648 Sam, ea e Emily. Al doilea Sky care se lasă de schi. 596 00:41:24,732 --> 00:41:27,526 - Eu nu las nimic. - Atunci de ce ești aici? 597 00:41:27,610 --> 00:41:29,862 - Trebuie să am un motiv? - Păi m-am gândit... 598 00:41:29,945 --> 00:41:31,447 Mergem sau nu? 599 00:42:00,226 --> 00:42:02,686 Sunt gata pentru o pârtie adevărată acum. 600 00:42:02,811 --> 00:42:06,148 Te descurci destul de bine pentru prima dată, dar nu cred... 601 00:42:06,232 --> 00:42:08,192 Nu poți ține pasul, te aștept jos. 602 00:42:08,275 --> 00:42:09,777 Stai, Emily. Nu! 603 00:42:14,573 --> 00:42:17,993 Nu, nu, nu, nu, nu! 604 00:42:23,749 --> 00:42:25,626 Nu! 605 00:42:29,046 --> 00:42:30,714 Nu. 606 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 Stai aici! 607 00:42:47,606 --> 00:42:49,400 Unde este? O vezi? 608 00:42:50,276 --> 00:42:52,111 Da. O văd. 609 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 Emily! Ești bine? 610 00:42:55,030 --> 00:42:57,199 Sunt bine, dar nu mă pot mișca! 611 00:42:57,283 --> 00:43:00,327 Bine, stai acolo. Nu te lăsa. 612 00:43:00,411 --> 00:43:02,288 Trebuie să o ajutăm. 613 00:43:02,913 --> 00:43:05,082 Te ajutăm. 614 00:43:05,291 --> 00:43:06,584 Sam! Nu! 615 00:43:14,425 --> 00:43:15,593 Sam! 616 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 - Te simți bine? - Johnny! 617 00:43:17,886 --> 00:43:20,764 Trebuie să te duci jos să găsești patrula de schi. 618 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 În regulă. Bine. 619 00:43:25,394 --> 00:43:27,396 Bine. În regulă. Mă întorc imediat. 620 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Ești bine? 621 00:43:29,398 --> 00:43:31,942 Cred că depinde de definiția ta. 622 00:43:35,321 --> 00:43:37,239 Cred că ăsta e cursul avansat. 623 00:43:46,874 --> 00:43:48,834 Ești sigur că poate să coboare? 624 00:43:49,293 --> 00:43:51,086 Da, e destul de bun. 625 00:43:54,882 --> 00:43:58,927 - Ce mai faci, Emily? - Nu pot sta în picioare din cauza plăcii. 626 00:43:59,595 --> 00:44:04,725 Bine. Nu te lăsa. Încerc să te eliberez. 627 00:44:04,808 --> 00:44:07,728 Stai așa. O să fie bine. 628 00:44:09,521 --> 00:44:12,441 Grăbește-te, Sam. Nu mai pot rezista mult. 629 00:44:28,874 --> 00:44:30,876 Ia te uită, omule! 630 00:44:31,001 --> 00:44:32,628 E un Sky? 631 00:44:33,337 --> 00:44:35,005 Ai văzut cum a aterizat? 632 00:44:38,092 --> 00:44:40,552 - Prietenii mei au nevoie de ajutor. - Unde sunt? 633 00:44:41,470 --> 00:44:43,764 - Peste cornișă. - Urcă-te! 634 00:44:44,264 --> 00:44:45,557 Ține-te bine! 635 00:44:50,688 --> 00:44:52,481 Sunt acolo. 636 00:44:56,151 --> 00:44:57,319 Sam! Emily! 637 00:44:57,403 --> 00:45:00,155 - Sunteți bine? - Da. Ai adus ajutoare? 638 00:45:00,239 --> 00:45:01,949 Chiar aici. Stați așa! 639 00:45:02,032 --> 00:45:04,118 Aduc o frânghie. Mă întorc imediat. 640 00:45:04,201 --> 00:45:07,955 Da, Johnny! Vom fi bine! 641 00:45:08,205 --> 00:45:09,832 Să sperăm că ajunge. 642 00:45:11,417 --> 00:45:13,627 Vine, băieți. Aveți grijă la cap. 643 00:45:16,714 --> 00:45:17,756 Prinde capătul. 644 00:45:17,840 --> 00:45:20,634 Pune bucla în jurul încheieturii. O tragem pe ea mai întâi. 645 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 În regulă. 646 00:45:25,931 --> 00:45:27,599 Aici, Emily. 647 00:45:28,225 --> 00:45:30,644 Bun. Emily, stai așa. Tragem acum. Gata? 648 00:45:30,728 --> 00:45:33,063 Unu, doi, trage! 649 00:45:33,147 --> 00:45:35,149 Bun. Și trage! 650 00:45:36,942 --> 00:45:38,652 Bine, Emily. Nu te lăsa! 651 00:45:38,736 --> 00:45:41,029 Unu, doi, trage! 652 00:45:41,488 --> 00:45:43,574 Gata și... trage! 653 00:45:44,366 --> 00:45:46,118 Bine, Emily. Te descurci grozav. 654 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Unu, doi, trage! 655 00:45:47,953 --> 00:45:50,998 Aproape am reușit. Acum. 656 00:45:52,708 --> 00:45:54,793 - Te simți bine? - Da. 657 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 Cred că da. 658 00:45:56,336 --> 00:46:00,132 E foarte emoționant, dar eu sunt încă aici. 659 00:46:00,591 --> 00:46:02,634 Sam, stai așa. Venim acum. 660 00:46:04,178 --> 00:46:05,888 Tati, sunt bine. 661 00:46:06,096 --> 00:46:07,389 Da. 662 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 Nu, promit că nu am nimic. 663 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Te simți bine? 664 00:46:13,687 --> 00:46:15,606 Nu, nu trebuie să văd un doctor. 665 00:46:15,981 --> 00:46:17,316 Vă mulțumesc. Pentru tot. 666 00:46:17,399 --> 00:46:19,568 Spuneți-i prietenei să aibă grijă la semne. 667 00:46:19,777 --> 00:46:21,403 Tati, nu e corect. 668 00:46:21,904 --> 00:46:23,280 Să mergem. 669 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Da. 670 00:46:26,283 --> 00:46:28,994 Dacă vrei să stai cu fraierii ăștia, e treaba ta. 671 00:46:29,077 --> 00:46:31,497 Dar nu trebuie s-o tragi pe Emily în jos cu tine. 672 00:46:31,580 --> 00:46:33,207 Calmează-te. A fost un accident. 673 00:46:33,290 --> 00:46:35,501 - Nu te băga, Arici. - Hei. 674 00:46:36,084 --> 00:46:37,586 Stai departe de Emily. 675 00:46:37,669 --> 00:46:40,464 A fost drăguță cu tine doar pentru că a pus-o tatăl ei. 676 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 - Asta e... - E adevărat. 677 00:46:41,840 --> 00:46:44,551 Dar acum că e pedepsită, nu va fi o problemă. 678 00:46:44,635 --> 00:46:47,095 Acum ești un Arici. Ai ales. 679 00:46:47,179 --> 00:46:50,015 De ce nu stai cu amicii tăi viermi 680 00:46:50,098 --> 00:46:51,975 și n-o lași pe Emily în pace? 681 00:46:54,645 --> 00:46:57,815 - Lasă-i! - Sammy! Aici jos. 682 00:47:01,735 --> 00:47:04,863 Ați avut noroc că a fost patrula cu snowmobilul. 683 00:47:04,947 --> 00:47:07,574 Îmi pare rău, tată. Încercam doar s-o ajut pe Emily. 684 00:47:07,658 --> 00:47:09,117 Am crezut că pot ajunge la ea. 685 00:47:09,493 --> 00:47:12,412 Într-un fel ar trebui să fiu mândru. 686 00:47:13,497 --> 00:47:15,457 Dar să fii atent de acum încolo. 687 00:47:15,624 --> 00:47:18,043 N-aș vrea să ți se întâmple ceva rău vreodată. 688 00:47:22,422 --> 00:47:24,341 Știi de ce sunt supărat, nu? 689 00:47:26,510 --> 00:47:31,223 Din cauza lui Emily, a directorului Pritchard și a jobului tău. 690 00:47:31,431 --> 00:47:33,350 De fapt, asta nu-mi trecuse prin minte. 691 00:47:33,684 --> 00:47:36,019 - Până acum. - Johnny... 692 00:47:36,478 --> 00:47:38,981 Am fost îngrijorați că ți s-a întâmplat ceva. 693 00:47:39,690 --> 00:47:40,899 Aici nu e Hawaii. 694 00:47:41,942 --> 00:47:45,737 Acolo îți știi limitele și știi cât poți. 695 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 E uimitor. Nu te poți abține să nu te comporți ca tata. 696 00:47:53,579 --> 00:47:56,832 - Mișto. - Nu era un compliment. 697 00:48:00,460 --> 00:48:04,798 Acum, de ce nu te duci sus să-ți faci temele? 698 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 De ce l-ai băgat pe tatăl tău în asta? 699 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 Pentru că e o parte a problemei. 700 00:48:14,474 --> 00:48:17,394 Nu contează câți kilometri pun între ei. 701 00:48:18,604 --> 00:48:22,399 Nu-mi spune că mutarea a fost ca să-l îndepărtezi pe Johnny de bunicul său. 702 00:48:22,482 --> 00:48:24,192 Bineînțeles că nu. 703 00:48:25,193 --> 00:48:26,403 Dar a fost un plus. 704 00:48:30,490 --> 00:48:33,076 Uite, puștiul trebuie să înțeleagă 705 00:48:33,160 --> 00:48:36,955 că tatăl meu nu este un model de urmat, nu e un erou. 706 00:48:37,289 --> 00:48:38,540 E un surfer vagabond. 707 00:48:39,249 --> 00:48:41,710 Și nu vreau ca Johnny să ajungă ca el. 708 00:48:41,793 --> 00:48:43,754 Refuz să permit așa ceva. 709 00:48:43,837 --> 00:48:45,839 E un copil, Peter. 710 00:48:46,465 --> 00:48:48,800 Cum putem prezice ce va ajunge? 711 00:48:48,884 --> 00:48:50,928 Azi vrea să fie surfer profesionist. 712 00:48:51,011 --> 00:48:54,973 Mâine ne-ar putea cere un set de tobe ca să fie star rock. 713 00:48:55,057 --> 00:48:57,684 Te rog! Nici măcar nu glumi despre asta! 714 00:49:03,732 --> 00:49:08,153 Chiar am sperat că mutarea, îndepărtarea unor distracții, 715 00:49:08,236 --> 00:49:09,863 ne vor aduce împreună. 716 00:49:10,238 --> 00:49:11,490 Ca familie. 717 00:49:15,160 --> 00:49:18,830 Orice apropierea ne lipsește n-are nimic de-a face cu surfingul. 718 00:49:19,623 --> 00:49:21,249 Sau cu tatăl tău. 719 00:49:21,333 --> 00:49:24,169 De ce crezi că Johnny își iubește bunicul atât de mult? 720 00:49:24,252 --> 00:49:25,837 Habar n-am. 721 00:49:25,921 --> 00:49:29,257 El nu încearcă să-l transforme în ceva ce nu este. 722 00:49:29,341 --> 00:49:32,970 Îl încurajează să fie cea mai bună persoană pe care o poate fi el. 723 00:49:33,053 --> 00:49:35,931 Se bucură de cine este el acum. 724 00:49:39,184 --> 00:49:43,897 Știu că ar trebui să găsesc binele din lucruri, dar mi-e dor de casă. 725 00:49:43,981 --> 00:49:46,441 - Mi-e dor de tine. - Și mie mi-e dor de tine. 726 00:49:47,609 --> 00:49:51,196 Uite, un lucru pe care te poți baza. Știi mereu unde să mă găsești. 727 00:49:52,614 --> 00:49:55,742 - Cum e surful? - Valuri mai mari ca niciodată! 728 00:49:56,994 --> 00:49:58,954 Săptămâna asta vin valuri mari. 729 00:49:59,997 --> 00:50:01,790 - Tare! - Pono. 730 00:50:02,249 --> 00:50:04,793 Poți veni să mă vizitezi oricând dorești. 731 00:50:05,168 --> 00:50:07,254 Am un hamac aici pentru tine. 732 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 Spune că vii și al tău e. 733 00:50:11,508 --> 00:50:14,720 Bunicule, trebuie să plec. Te sun eu înapoi în curând. 734 00:50:17,305 --> 00:50:18,515 Cum se simte? 735 00:50:19,558 --> 00:50:20,976 Bine, cred. 736 00:50:22,561 --> 00:50:24,646 Deci, sunt pedepsit? 737 00:50:27,691 --> 00:50:29,317 De ce crezi asta? 738 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 - M-am gândit... - Dragă... 739 00:50:33,196 --> 00:50:35,282 Cred că ți-ai învățat lecția. 740 00:50:35,365 --> 00:50:36,742 Așa e. 741 00:50:42,622 --> 00:50:45,375 Mamă, de ce îl urăște tata pe bunicul așa mult? 742 00:50:46,001 --> 00:50:47,878 Nu-l urăște deloc. 743 00:50:49,254 --> 00:50:50,797 Doar că... 744 00:50:52,466 --> 00:50:53,884 Văd lucrurile diferit. 745 00:50:54,885 --> 00:50:56,261 Ce lucruri? 746 00:50:57,971 --> 00:50:59,431 Viața, de exemplu. 747 00:50:59,639 --> 00:51:01,892 - E un lucru destul de mare. - Da, este. 748 00:51:02,976 --> 00:51:06,146 Tatăl tău și bunicul tău aveau mult mai multe în comun. 749 00:51:08,565 --> 00:51:11,359 E ciudat să mă gândesc că era altfel decât este acum. 750 00:51:12,402 --> 00:51:16,531 Adică, să-i pese de lucruri în afară de muncă. 751 00:51:17,032 --> 00:51:18,575 Johnny! 752 00:51:19,409 --> 00:51:22,954 Sunt multe lucruri de care îi pasă mai mult decât de slujba lui. 753 00:51:23,330 --> 00:51:26,792 - Cum ar fi ce? - Cum să fie un tată bun pentru tine. 754 00:51:27,751 --> 00:51:30,420 E cel mai important lucru în lume pentru el. 755 00:51:32,506 --> 00:51:34,257 Mai bine îmi încep temele. 756 00:51:34,341 --> 00:51:37,052 Da. Ai nevoie de ajutor? 757 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 Nu, mersi. 758 00:51:42,808 --> 00:51:44,309 Intră. 759 00:51:46,061 --> 00:51:47,270 Mă scuzați, domnule. 760 00:51:50,982 --> 00:51:54,528 Chiar trebuie să vorbesc cu dvs. despre ce s-a întâmplat ieri pe munte. 761 00:51:58,323 --> 00:52:00,242 - Cum merge? - Bine. 762 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Tocmai vin din biroul tatălui tău și am vrut doar... 763 00:52:03,912 --> 00:52:06,289 - Ai vorbit cu tata? - Da. 764 00:52:06,373 --> 00:52:09,626 De ce te-ai dus? O să înrăutățești situația. 765 00:52:09,709 --> 00:52:11,878 - Emily, am vrut doar... - Johnny, ascultă. 766 00:52:12,254 --> 00:52:16,007 Ce s-a întâmplat ieri, am avut noroc. Am avut mare noroc. 767 00:52:16,258 --> 00:52:19,094 Știu, Emily, dar totul a ieșit bine, nu-i așa? 768 00:52:19,177 --> 00:52:22,764 Te rog. Nu ne putem vedea o vreme. Nu poți înțelege asta? 769 00:52:23,473 --> 00:52:25,600 - Dar eu... - Trebuie să plec acum. 770 00:52:28,436 --> 00:52:30,313 Ce nebunie! 771 00:52:31,064 --> 00:52:32,524 Îl știi pe tipul ăla? 772 00:52:40,282 --> 00:52:42,450 Lasă-mă să ghicesc. Nu primiți un Sky? 773 00:52:42,659 --> 00:52:44,703 Nu. Ce ai făcut ieri. 774 00:52:44,870 --> 00:52:48,039 Ai sărit super sus ca să-i ajuți pe Sam și pe fata aia Sky. 775 00:52:48,123 --> 00:52:50,458 Bravo, amice. Ești adevărat. 776 00:52:50,709 --> 00:52:53,920 Mulțumesc, frățică. Nici măcar nu știam că ai văzut asta. 777 00:52:58,216 --> 00:52:59,759 Ce-i asta? 778 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Acum ești destul de cool. 779 00:53:03,972 --> 00:53:05,807 Facem un raid Sky. 780 00:53:05,932 --> 00:53:08,560 - Ce-i asta? - E zăpadă nouă pe vârful din spate. 781 00:53:08,935 --> 00:53:10,937 Cea mai șmecheră pârtie de pe deal. 782 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 - Vrei să vii? - Nu putem fi prinși? 783 00:53:14,524 --> 00:53:16,359 Doar dacă ne prind. 784 00:53:16,985 --> 00:53:19,988 Motto-ul aricilor, omule. Ori la bal, ori la spital. 785 00:53:20,488 --> 00:53:21,823 În regulă. 786 00:53:22,490 --> 00:53:24,534 Bine, haideți. Să mergem. 787 00:54:13,917 --> 00:54:16,670 - Ăștia nu stau niciodată acasă? - Hai să renunțăm. 788 00:54:17,254 --> 00:54:19,589 Bunicul spune că valurile sunt pentru toți. 789 00:54:20,340 --> 00:54:21,883 De ce e aici altfel? 790 00:54:22,884 --> 00:54:26,471 - Nu ar trebui să fiți pe pârtia asta. - E scris undeva? 791 00:54:26,554 --> 00:54:28,390 - Nu trebuie să fie. - Brett. 792 00:54:28,473 --> 00:54:32,435 - Devine o prostie. Las-o baltă. - Nu, n-o lăsăm baltă. 793 00:54:32,519 --> 00:54:35,438 Dacă vrei să li te alături, predă geaca și dă-te pe placă. 794 00:54:35,522 --> 00:54:38,441 Eu nu. Nu mă mai urc pe așa ceva. 795 00:54:38,525 --> 00:54:42,153 Uite, Hawaii, ia-ți gașca de terminați și duceți-vă înapoi la Air Summit. 796 00:54:42,237 --> 00:54:46,783 Nu plecăm. Sunt cele mai bune pârtii și ar trebui să ne putem da și noi pe ele. 797 00:54:47,158 --> 00:54:51,288 Vorbesc serios. Valea! Aveți de gând să plecați sau ce? 798 00:54:55,041 --> 00:54:56,918 Ești mort, Arici! 799 00:54:57,002 --> 00:54:58,003 Lovește-l! 800 00:54:58,086 --> 00:55:00,255 Dacă vrei, te bați cu mine! 801 00:55:02,173 --> 00:55:03,675 Băieți, nu vă mai bateți! 802 00:55:06,177 --> 00:55:07,762 Patrula de schi, omule! 803 00:55:10,015 --> 00:55:13,268 - Să plecăm de aici! - Nu te deranja să mergi mâine la școală. 804 00:55:13,351 --> 00:55:15,520 Dacă vii, ești pa. 805 00:55:18,315 --> 00:55:21,192 Să mergem, Emily. Amintește-ți ce a spus tatăl tău. 806 00:55:26,990 --> 00:55:29,576 - Ești bine? - Da. 807 00:55:32,912 --> 00:55:36,207 - Sunteți bine? - Da. 808 00:55:36,291 --> 00:55:37,834 Trebuie să fie altitudinea. 809 00:55:37,917 --> 00:55:39,961 Poate vă întoarceți la Air Summit. 810 00:55:40,253 --> 00:55:42,005 Da, acolo mergeam. 811 00:55:44,424 --> 00:55:48,303 Omule, dacă află tata de asta, sunt pa. 812 00:55:48,553 --> 00:55:50,180 Poate că nu va afla. 813 00:55:51,848 --> 00:55:53,558 Nu asta s-a întâmplat. 814 00:55:53,850 --> 00:55:56,353 El a început. Eu doar mă apăram. 815 00:55:57,479 --> 00:56:00,106 Nu pot decât să ascult ce mi-au spus ceilalți copii. 816 00:56:01,107 --> 00:56:05,278 A fost o bătaie începută de tine și de ceilalți copii pe snowboard. 817 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Asta e complet fals. 818 00:56:08,365 --> 00:56:10,658 Ați vorbit cu Emily? Ea ce a spus? 819 00:56:11,409 --> 00:56:13,912 Ne îndepărtăm de subiect. Care este... 820 00:56:13,995 --> 00:56:16,915 Ca și codul nostru vestimentar, despre care am discutat, 821 00:56:16,998 --> 00:56:20,835 avem un cod de comportament care spune că nu te poți bate cu alți elevi. 822 00:56:21,586 --> 00:56:23,880 - Nu contează circumstanțele. - Da, domnule. 823 00:56:24,089 --> 00:56:27,092 Conform regulamentelor Skyline, te-aș putea exmatricula. 824 00:56:27,175 --> 00:56:30,470 După ce am vorbit cu părinții, am decis să îți dau un avertisment. 825 00:56:30,678 --> 00:56:33,932 Dar de acum încolo, ești în perioada de probă. 826 00:56:34,265 --> 00:56:35,600 Mulțumesc, domnule. 827 00:56:42,232 --> 00:56:44,484 Trebuie să iei o decizie esențială. Johnny. 828 00:56:44,901 --> 00:56:47,153 - Despre ce? - Unde vrei să te integrezi? 829 00:56:48,321 --> 00:56:50,865 Îmi pare rău, domnule, nu înțeleg. 830 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 Vorbesc despre prietenii tăi, Johnny. 831 00:56:54,786 --> 00:56:58,915 Vreți să spuneți că vreți să aleg între Sky și Arici? 832 00:57:01,584 --> 00:57:04,129 Skyline își merită reputația. 833 00:57:04,671 --> 00:57:06,798 Copiii de la cealaltă școală nu vor avea 834 00:57:06,881 --> 00:57:11,052 niciodată aceleași oportunități pe care le vei avea dacă rămâi aici. 835 00:57:11,886 --> 00:57:13,430 Dar asta nu e corect. 836 00:57:13,513 --> 00:57:17,350 Nu ar trebui să fie așa, cum nici muntele nu ar trebui împărțit. 837 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Poate că nu e corect, dar e realitatea. 838 00:57:21,938 --> 00:57:24,232 În lumea reală, e exact la fel. 839 00:57:24,858 --> 00:57:27,735 Bine sau rău, corect sau rău, e un fapt. 840 00:57:29,696 --> 00:57:32,031 Ai șansa de a fi un câștigător, Johnny. 841 00:57:32,615 --> 00:57:34,617 N-aș vrea să te văd lăsând șansa asta 842 00:57:34,701 --> 00:57:37,996 pentru câteva plimbări pe munte legat de o bucată de lemn. 843 00:57:40,915 --> 00:57:42,876 Măcar nu am fost dat afară. 844 00:57:42,959 --> 00:57:44,836 Vezi asta ca pe un fel de victorie? 845 00:57:44,919 --> 00:57:47,589 Putem aștepta până ajungem acasă ca să vorbim? 846 00:57:47,797 --> 00:57:50,967 Îți spun adevărul. Nu eu am început. 847 00:57:59,392 --> 00:58:00,768 Hei, Sam. 848 00:58:02,312 --> 00:58:04,647 Nu pot sta acum. 849 00:58:04,731 --> 00:58:06,357 Nici eu, dar trebuie să vorbim. 850 00:58:06,649 --> 00:58:08,610 Sam, va trebui să aștepte. 851 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Știu, domnule, dar e important. 852 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 - Sam. Am spus... - Peter? 853 00:58:13,990 --> 00:58:17,285 De ce nu mergem noi înăuntru și le dăm cinci minute? 854 00:58:17,368 --> 00:58:18,870 Da, nu e nevoie de mai mult. 855 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 Bine. Dar asta e tot. 856 00:58:23,249 --> 00:58:24,542 Apoi înăuntru. 857 00:58:29,964 --> 00:58:32,592 - Ai probleme? - Mari. 858 00:58:33,092 --> 00:58:35,261 Nici nu vreau să mă gândesc la asta. 859 00:58:36,137 --> 00:58:38,264 Deci, ce voiai să-mi spui? 860 00:58:38,890 --> 00:58:41,601 Știi cum zicea tata că vom fi aici o vreme? 861 00:58:41,684 --> 00:58:42,810 Da. 862 00:58:42,894 --> 00:58:45,605 I-au dat un post nou și l-au promovat sergent major. 863 00:58:46,064 --> 00:58:48,316 - Plecăm la sfârșitul săptămânii. - Unde? 864 00:58:48,942 --> 00:58:53,029 Islanda. M-am săturat să-mi fie rece! 865 00:58:53,404 --> 00:58:55,657 Ce nasol! Nici nu-mi vine să cred. 866 00:58:55,949 --> 00:58:58,368 Nu-ți vine să crezi? Cum crezi că mă simt eu? 867 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Tata mi-a promis. Mi-a promis! 868 00:59:02,789 --> 00:59:04,916 - Îmi pare rău, frate. - Îmi place aici. 869 00:59:05,291 --> 00:59:07,669 Stăteam cu tine, mă dădeam pe placă. 870 00:59:08,211 --> 00:59:09,796 Nu vreau să mă mai mut. 871 00:59:10,296 --> 00:59:11,798 Trebuie să facem ceva. 872 00:59:12,590 --> 00:59:14,634 Prea târziu. S-a terminat. 873 00:59:35,321 --> 00:59:36,823 Ce era atât de important? 874 00:59:39,325 --> 00:59:43,705 - Sam se mută în Islanda. - Johnny, îmi pare rău. 875 00:59:46,124 --> 00:59:48,042 S-ar putea să nu vrei să auzi asta, 876 00:59:48,376 --> 00:59:51,296 dar poate e mai bine că pleacă Sam. 877 00:59:52,005 --> 00:59:53,965 Cum poți spune asta? 878 00:59:54,382 --> 00:59:56,801 Trebuie să înveți să te înțelegi cu colegii tăi. 879 00:59:57,719 --> 01:00:02,557 Până când reușești, vreau să stai departe de... Arici. 880 01:00:02,640 --> 01:00:03,933 Pete! 881 01:00:04,017 --> 01:00:05,727 Și nu vreau să faci snowboarding. 882 01:00:05,810 --> 01:00:09,230 - Nu-mi vine să cred că tata e un Sky. - Johnny! 883 01:00:09,314 --> 01:00:12,275 Credeam că mutarea aici a fost cea mai proastă zi. 884 01:00:12,692 --> 01:00:15,445 Am încercat să mă integrez. Am încercat să mă înțeleg. 885 01:00:15,778 --> 01:00:18,865 În final începe să meargă și cel mai bun prieten se mută. 886 01:00:18,990 --> 01:00:22,744 Și îmi spui că nu pot sta cu singurii prieteni pe care îi am? 887 01:00:23,911 --> 01:00:26,205 E așa nasol că nu mai suport. 888 01:00:26,289 --> 01:00:28,583 Într-o zi vei înțelege de ce o fac. 889 01:00:29,042 --> 01:00:30,585 Nu. Nu voi înțelege niciodată. 890 01:00:30,960 --> 01:00:33,421 Nu e deloc ok și tu o știi. 891 01:00:33,838 --> 01:00:36,758 Mi-aș fi dorit să fie aici bunicul. Măcar el mă înțelege. 892 01:01:12,960 --> 01:01:15,755 Hei, eu sunt. Să te întreb ceva. 893 01:01:16,297 --> 01:01:18,716 Mai exact, cât de frig îți e? 894 01:01:21,594 --> 01:01:22,929 Ia te uită. 895 01:01:25,890 --> 01:01:29,310 „Mamă și tată, îmi pare rău pentru tot, pentru că v-am dezamăgit, 896 01:01:29,936 --> 01:01:32,063 dar eu și Sam nu mai putem locui aici.” 897 01:01:34,399 --> 01:01:37,318 ”Vă rugăm să nu vă faceți griji. Vom fi bine unde mergem.” 898 01:01:39,153 --> 01:01:40,863 - Unde e? - Nu știu. 899 01:01:42,281 --> 01:01:44,033 Nu-mi vine să cred asta. 900 01:01:44,826 --> 01:01:47,745 Mie da. N-am nici o problemă să o cred. 901 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 Ați primit și voi una? 902 01:01:56,462 --> 01:01:58,297 Aveți idee unde sunt? 903 01:01:58,631 --> 01:02:00,758 Sunt doi copii de 13 ani, fără bani. 904 01:02:01,259 --> 01:02:03,177 Cât de departe pot ajunge? 905 01:02:07,682 --> 01:02:10,059 Încă cred că tata mă trimite la curtea marțială 906 01:02:10,143 --> 01:02:12,562 când află că ne-am strecurat pe un avion militar. 907 01:02:12,645 --> 01:02:15,273 Da. Dar spune-mi că nu merită. 908 01:02:17,984 --> 01:02:20,153 Bine, a meritat! 909 01:02:25,825 --> 01:02:27,618 Hei! Pono! 910 01:02:29,454 --> 01:02:30,955 E bunicul meu! 911 01:02:41,090 --> 01:02:43,259 Trebuie să recunoști, Pete. 912 01:02:43,676 --> 01:02:48,556 Să mergi cu un avion de transport până aici dovedește multă ingeniozitate. 913 01:02:48,848 --> 01:02:52,643 Nu, tată. Ceea ce arată este multă prostie. 914 01:02:53,853 --> 01:02:56,939 Îmi imaginez că i-ai primit cu brațele deschise. 915 01:02:59,025 --> 01:03:01,903 Nu-mi place să opresc această ceartă, 916 01:03:01,986 --> 01:03:04,113 dar nu e vorba de noi doi. 917 01:03:04,197 --> 01:03:07,658 - Lasă-mă să vorbesc cu el. - Nu, dorm. Lasă-i să se odihnească. 918 01:03:07,742 --> 01:03:11,245 Bine. Atunci îi pui într-un avion înapoi mâine. 919 01:03:11,621 --> 01:03:14,332 Cred că aș putea, dar nu o voi face. 920 01:03:14,540 --> 01:03:15,833 Ce? 921 01:03:20,087 --> 01:03:22,882 - Cum adică n-o s-o faci? - Ce am spus. 922 01:03:23,007 --> 01:03:24,675 Nu o să-i forțez să se întoarcă. 923 01:03:25,927 --> 01:03:27,845 Ăsta nu e un joc. 924 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 Îi vei trimite înapoi pe amândoi. Mă înțelegi? 925 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 Mă voi asigura că se întorc, Pete. 926 01:03:35,311 --> 01:03:36,729 Dar numai când sunt gata. 927 01:03:37,104 --> 01:03:39,565 Altfel o vor face din nou. 928 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 - Ascultă-mă. - Încearcă. 929 01:03:41,567 --> 01:03:42,693 Va fi bine. 930 01:03:44,654 --> 01:03:46,447 Se va rezolva, fiule. 931 01:03:46,739 --> 01:03:50,868 Fă-ți griji despre ce e de făcut când se întorc în Vermont. Aloha. 932 01:03:51,994 --> 01:03:54,080 Dar tată... 933 01:03:56,332 --> 01:03:59,335 - Ce s-a întâmplat? - Se întorc mâine? 934 01:04:01,879 --> 01:04:06,050 Tata crede că ei trebuie să ia singuri această decizie. 935 01:04:06,884 --> 01:04:08,678 Mă înnebunește! 936 01:04:08,928 --> 01:04:11,389 Băieții sunt pe mâini bune. Nu-ți face griji. 937 01:04:11,514 --> 01:04:12,765 Ești sigură? 938 01:04:15,101 --> 01:04:16,644 Foarte. 939 01:04:24,735 --> 01:04:26,946 Când s-a născut Johnny, 940 01:04:27,029 --> 01:04:30,366 am spus că atunci când vine vorba de ce e mai bine pentru el, 941 01:04:30,449 --> 01:04:33,828 vom fi împreună, o echipă pentru a ne crește fiul. 942 01:04:33,911 --> 01:04:36,873 Și a funcționat destul de bine, până de curând. 943 01:04:36,956 --> 01:04:38,416 A funcționat. 944 01:04:38,499 --> 01:04:40,543 Dar ceva s-a schimbat, Peter. 945 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 Ce s-a schimbat? 946 01:04:45,715 --> 01:04:48,885 Ce? Crezi că eu sunt? 947 01:04:50,261 --> 01:04:51,929 Undeva pe drum, 948 01:04:52,013 --> 01:04:55,266 l-am pierdut pe băiatul din North Shore de care m-am îndrăgostit. 949 01:04:55,766 --> 01:04:58,519 Nu puteam rămâne mereu un copil, Mel. 950 01:04:58,603 --> 01:05:01,397 Nu dacă aveam grijă de familia asta așa cum am făcut-o. 951 01:05:01,480 --> 01:05:04,775 Aș da bucuroasă o parte înapoi pentru a petrece o zi 952 01:05:04,859 --> 01:05:07,653 cu Pete Kapahaala care era atât de fericit. 953 01:05:08,529 --> 01:05:10,531 Care iubea viața așa mult. 954 01:05:12,575 --> 01:05:15,453 Nu crezi că ești cam melodramatică? 955 01:05:18,080 --> 01:05:21,500 Tot ce pot spune e că nu pot sta 956 01:05:21,584 --> 01:05:25,212 să mă uit cum iei fiului nostru aceeași bucurie pe care o aveai. 957 01:05:37,099 --> 01:05:39,810 Îți vine să crezi că pe acești 3 km de plajă 958 01:05:39,894 --> 01:05:42,647 sunt 15 dintre cele mai bune valuri din lume? 959 01:05:45,191 --> 01:05:46,776 Bună dimineața. 960 01:05:47,276 --> 01:05:48,819 Bunicule? 961 01:05:49,362 --> 01:05:51,405 Nu ne trimiți înapoi, nu? 962 01:05:51,489 --> 01:05:53,699 Da, dle Tsunami. Chiar îmi place mult aici. 963 01:05:54,158 --> 01:05:57,370 Dacă voi doi chiar vreți să rămâneți, nu vă voi opri. 964 01:05:58,162 --> 01:05:59,288 Vorbești serios? 965 01:06:00,164 --> 01:06:03,376 În ceea ce mă privește, puteți stai aici cât vreți. 966 01:06:03,459 --> 01:06:04,669 În regulă! 967 01:06:09,173 --> 01:06:11,926 - Distracție plăcută azi, omule. - Bună, Sam. 968 01:06:12,009 --> 01:06:14,303 Ești sigur că e ok? Pot să rămân să te învăț. 969 01:06:14,387 --> 01:06:17,473 Du-te. Bunicul tău mă învață să mă dau până te întorci. 970 01:06:17,556 --> 01:06:19,517 - Ești gata, Sam? - Da, omule. 971 01:06:22,895 --> 01:06:26,482 Johnny K! Am auzit că te-ai întors, dar n-am crezut! 972 01:06:26,565 --> 01:06:27,692 Hei, băieți. 973 01:06:27,775 --> 01:06:29,235 E ca în The Rock. 974 01:06:29,318 --> 01:06:33,072 Sunt în închisoarea aia brutală și de abia scapă vii. 975 01:06:33,155 --> 01:06:35,741 Nu a fost așa de rău. Ați auzit raportul? 976 01:06:35,825 --> 01:06:38,285 Da, e iureș la Pipeline. 977 01:06:38,369 --> 01:06:40,204 Să mergem înainte să fie plin. 978 01:06:46,669 --> 01:06:49,630 Mergeți voi înainte. Eu am ceva de rezolvat. 979 01:06:49,880 --> 01:06:52,174 Da, corect! Amuzant. 980 01:06:52,883 --> 01:06:54,260 Vorbesc serios. 981 01:06:55,052 --> 01:06:56,512 Rămân. 982 01:06:58,806 --> 01:07:01,350 Hei, Pono! 983 01:07:32,298 --> 01:07:34,050 Omule, a fost așa tare! 984 01:07:34,341 --> 01:07:36,719 Îmi doresc să fi fost aici tata ca să mă vadă. 985 01:07:37,678 --> 01:07:40,556 Tatăl tău ar fi fost foarte mândru, Sam. 986 01:07:42,850 --> 01:07:45,352 Nu pot să cred că am plecat vreodată din Hawaii. 987 01:07:46,520 --> 01:07:49,398 Câteodată îmi doresc să merg în locul tău, Pono. 988 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 În niciun caz. De ce ai vrea asta? 989 01:07:53,069 --> 01:07:56,447 Gândește-te. Știi deja că poți să călărești valurile 990 01:07:56,530 --> 01:07:58,991 la fel de bine ca oricine din insule. 991 01:07:59,492 --> 01:08:04,038 Dar tu ai ocazia să mergi într-o lume complet opusă celei de aici. 992 01:08:04,121 --> 01:08:05,873 Au valuri acolo? 993 01:08:05,956 --> 01:08:08,709 Nu, sunt destul de sigur că nu sunt valuri acolo. 994 01:08:09,251 --> 01:08:11,295 Cel puțin eu n-am văzut niciunul. 995 01:08:12,588 --> 01:08:16,175 - Ești sigur? - Da, am locuit acolo ceva vreme. 996 01:08:16,258 --> 01:08:18,594 Sunt destul de sigur că are dreptate. 997 01:08:18,928 --> 01:08:20,805 Nu sunt valuri. Nu. 998 01:08:21,514 --> 01:08:24,558 Câteodată nu arată ca valurile, Sam. 999 01:08:25,476 --> 01:08:27,728 Câteodată arată ca niște movile de zăpadă 1000 01:08:27,812 --> 01:08:30,940 sau ca lucruri pe care nu-ți place să le faci. 1001 01:08:31,023 --> 01:08:32,691 Ce încearcă bunicul să spună 1002 01:08:32,775 --> 01:08:36,570 e că trebuie să te descurci cu tot ce se întâmplă. 1003 01:08:36,654 --> 01:08:38,864 Ca un fel de val furios. 1004 01:08:39,615 --> 01:08:41,700 Da. Cam așa ceva. 1005 01:08:44,203 --> 01:08:46,413 Dle T, e ok dacă mă duc să-l sun pe tata? 1006 01:08:46,831 --> 01:08:48,541 Sigur. Sună-l, Sam. 1007 01:08:57,675 --> 01:09:01,053 Ai făcut un lucru corect, Pono. Să stai, să-ți ajuți prietenul. 1008 01:09:03,139 --> 01:09:05,141 Așa ai fi făcut și tu. 1009 01:09:05,391 --> 01:09:09,061 Tati zice că sunt din ce în ce mai mult ca tine. 1010 01:09:09,145 --> 01:09:11,730 - Asta vrei? - Sigur. 1011 01:09:12,815 --> 01:09:16,026 - E în regulă, nu-i așa? - Da. 1012 01:09:17,194 --> 01:09:19,280 Dar eu nu sunt perfect, Pono. 1013 01:09:20,698 --> 01:09:23,033 Dar cred că ai mai auzit asta undeva! 1014 01:09:23,117 --> 01:09:24,618 Bunicule! 1015 01:09:25,327 --> 01:09:27,079 Nu mă înțelege greșit, Pono. 1016 01:09:27,997 --> 01:09:31,542 Sunt mândru că vrei să aduci glorie de mare surfer numelui de familie. 1017 01:09:31,750 --> 01:09:34,128 Dar vreau să-ți găsești propriile vise. 1018 01:09:34,879 --> 01:09:39,383 Îți garantez că atunci când o vei face, va fi mult mai bine decât ce am făcut eu. 1019 01:09:45,014 --> 01:09:46,473 Sam încă doarme? 1020 01:09:47,600 --> 01:09:50,060 Lecția trebuie să-l fi obosit. 1021 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 Da. 1022 01:09:53,063 --> 01:09:54,273 Bunicule? 1023 01:09:55,191 --> 01:09:58,110 Când am început să fac surf, eram bun de ceva? 1024 01:09:58,694 --> 01:10:00,279 Ce? Nu-ți amintești? 1025 01:10:00,404 --> 01:10:04,033 - Nu chiar. Eram cam mic. - Da. 1026 01:10:04,325 --> 01:10:06,368 Ei bine, Pono... 1027 01:10:07,244 --> 01:10:09,163 N-a ieșit prea bine. 1028 01:10:10,372 --> 01:10:12,499 Ți-a luat mult timp să te ridici, 1029 01:10:12,583 --> 01:10:15,377 dar nu te-ai dat bătut niciodată și asta contează. 1030 01:10:16,212 --> 01:10:20,216 Totul în Vermont e așa greu. 1031 01:10:21,759 --> 01:10:26,764 Pentru unii, asta ar fi suficient pentru a rămâne aici. 1032 01:10:27,806 --> 01:10:31,143 Probabil e mai bine să mă întorc, nu? 1033 01:10:31,393 --> 01:10:33,771 Pono! 1034 01:10:33,854 --> 01:10:36,899 În astfel de momente, sunt sigur că ești nepotul meu! 1035 01:10:39,151 --> 01:10:40,819 Deci nu ești supărat pe mine? 1036 01:10:41,403 --> 01:10:42,905 În niciun caz! 1037 01:10:44,198 --> 01:10:49,119 De fapt, mai știi că am spus că vreau să merg în locul tău? 1038 01:10:49,954 --> 01:10:51,372 Da... 1039 01:10:56,001 --> 01:10:57,795 Ai grijă pe unde calci. 1040 01:11:01,006 --> 01:11:02,716 E frumos! 1041 01:11:03,300 --> 01:11:05,803 Nu ai descris bine locul, Pono. 1042 01:11:16,939 --> 01:11:18,565 - Mamă! - Hei! 1043 01:11:21,402 --> 01:11:23,946 - Hei, Pete. - Tata. 1044 01:11:24,738 --> 01:11:26,699 Puteai să-i urci într-un avion. 1045 01:11:27,157 --> 01:11:29,410 Ca să nu văd ce față faci? 1046 01:11:29,493 --> 01:11:30,995 Hei! Ce mai faci? 1047 01:11:31,203 --> 01:11:33,122 - E mașina noastră? - Da. 1048 01:11:34,623 --> 01:11:38,043 Deci... trebuie să fii foarte supărat pe mine, nu? 1049 01:11:38,460 --> 01:11:40,087 Vorbim despre asta mai târziu. 1050 01:11:40,546 --> 01:11:43,257 Odată ce trec peste șocul de a-l vedea pe bunicul tău. 1051 01:11:47,386 --> 01:11:49,513 Știi, Pono, 1052 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 cred că stelele strălucesc mai tare aici ca acasă. 1053 01:11:54,935 --> 01:11:56,603 Da, așa e. 1054 01:12:01,400 --> 01:12:04,153 Hai, la culcare. 1055 01:12:04,361 --> 01:12:06,864 Odihnește-te. Avem o zi mare mâine. 1056 01:12:06,947 --> 01:12:08,073 Da? 1057 01:12:08,198 --> 01:12:11,952 Crezi că am bătut atâta drum să stau pe o verandă uitându-mă la stele? 1058 01:12:12,828 --> 01:12:15,414 - Noapte bună, Pono. - Noapte bună, bunicule. 1059 01:12:21,211 --> 01:12:23,422 - Noapte bună, tată. - Noapte bună. 1060 01:12:38,979 --> 01:12:40,814 Cum l-ai făcut să vină acasă? 1061 01:12:41,523 --> 01:12:44,276 N-a fost greu, Pete. E băiat deștept. 1062 01:12:45,110 --> 01:12:47,571 Mai mult decât va recunoaște tatăl său. 1063 01:12:49,281 --> 01:12:53,035 Orice ai făcut... Apreciez. 1064 01:12:56,955 --> 01:13:00,376 Chiar am crezut că mutarea era cel mai bun scenariu pentru el. 1065 01:13:01,335 --> 01:13:03,545 Am vrut să-i dau o mare oportunitate. 1066 01:13:04,213 --> 01:13:05,714 Știi de ce ai făcut-o? 1067 01:13:06,340 --> 01:13:08,258 Nu ai vrut să ajungă ca mine. 1068 01:13:09,009 --> 01:13:10,386 Nu e adevărat, tată. 1069 01:13:11,720 --> 01:13:13,138 Sigur că e. 1070 01:13:13,555 --> 01:13:14,807 E în regulă. 1071 01:13:14,890 --> 01:13:16,767 - Tată, ascultă. - Uite. 1072 01:13:16,892 --> 01:13:20,938 E doar un copil. Dar un copil care face ceva mai bine decât aproape oricine. 1073 01:13:21,021 --> 01:13:24,149 Îi iei asta, îi iei o parte din el. 1074 01:13:24,817 --> 01:13:27,444 N-am avut pasiunea pentru surfing ca voi doi. 1075 01:13:27,903 --> 01:13:30,030 Poate sare peste o generație. 1076 01:13:30,114 --> 01:13:31,949 Bunicul tău nici nu știa să înoate! 1077 01:13:36,286 --> 01:13:37,746 Dac-aș putea da timpul înapoi, 1078 01:13:37,830 --> 01:13:40,833 sunt multe lucruri pe care le-aș face să fiu un tată mai bun. 1079 01:13:40,916 --> 01:13:42,918 Dar e ceva ce n-aș schimba. 1080 01:13:43,001 --> 01:13:44,253 Ce? 1081 01:13:49,800 --> 01:13:51,802 Știi când ai renunțat la surf? 1082 01:13:52,469 --> 01:13:56,014 Pentru mine a fost ca și cum ai renunțat la școală. 1083 01:13:56,515 --> 01:14:00,018 Oricât de mult am vrut să te forțez să te întorci în apă, n-am făcut-o. 1084 01:14:01,103 --> 01:14:02,563 E bine că nu ai făcut-o. 1085 01:14:03,188 --> 01:14:05,858 - Nu m-ai fi putut face să mă răzgândesc. - Exact. 1086 01:14:05,941 --> 01:14:09,653 Cum nimic nu-l va face pe Johnny. Va face ce va face. 1087 01:14:10,612 --> 01:14:12,698 Cu sângele nostru care trece prin el, 1088 01:14:13,031 --> 01:14:15,659 nici măcar Kamehameha nu l-ar putea opri. 1089 01:14:20,247 --> 01:14:22,374 Trecutul e trecut între noi. 1090 01:14:22,875 --> 01:14:24,418 Dar sunt mândru de tine, fiule. 1091 01:14:26,795 --> 01:14:29,756 Sper doar că vei fi mândru de Johnny când va veni timpul. 1092 01:15:12,132 --> 01:15:13,800 Poate ar trebui să mergem acasă. 1093 01:15:13,884 --> 01:15:16,303 Încă ar trebui să fiu pedepsit 1094 01:15:16,386 --> 01:15:18,847 și sigur n-ar trebui să fiu aici. 1095 01:15:20,516 --> 01:15:23,435 Te-a învățat tata să-i asculți pe cei mai în vârstă, Pono? 1096 01:15:23,519 --> 01:15:26,355 - Da. - Eu sigur sunt în vârstă. Așa că ascultă. 1097 01:15:27,105 --> 01:15:28,482 Mă ocup eu de tatăl tău. 1098 01:15:28,565 --> 01:15:31,568 Tu doar să-mi arăți cea mai bună pârtie din munți. 1099 01:15:31,818 --> 01:15:33,529 - Sigur, bunicule. - Bine. 1100 01:15:33,612 --> 01:15:35,948 Locul ăsta e mișto. 1101 01:15:36,448 --> 01:15:38,242 Ia uite, bunicule. 1102 01:15:39,535 --> 01:15:41,620 E iar la modă longboard-ul! 1103 01:15:42,120 --> 01:15:44,289 Nu pot să cred, omule! 1104 01:15:44,373 --> 01:15:46,917 Johnny Tsunami e chiar aici la Randy's Riders! 1105 01:15:47,125 --> 01:15:50,879 Am vrut să trec pe la tine să-ți mulțumesc că ai grijă de mormolocul ăsta. 1106 01:15:50,963 --> 01:15:52,464 Nicio problemă. 1107 01:15:52,548 --> 01:15:57,219 Este incredibil că ești în umilul meu magazin. 1108 01:15:57,970 --> 01:16:01,515 Îmi pare rău, nu am echipament de surf, nu e cerere. 1109 01:16:01,598 --> 01:16:04,601 Dar ne poți ajuta cu snowboarduri? 1110 01:16:04,726 --> 01:16:06,687 Chestia asta e epică! 1111 01:16:06,770 --> 01:16:11,108 Johnny Tsunami bagă imens, scoate placa de sărituri mari! 1112 01:16:16,113 --> 01:16:17,990 Nu vă faceți griji. Iau... 1113 01:16:18,073 --> 01:16:19,908 Iau eu asta mai târziu. 1114 01:16:27,541 --> 01:16:29,459 Randy, luăm două din astea. 1115 01:16:31,169 --> 01:16:34,131 Deci ești gata de valul mare ca pe coasta de est, Pono? 1116 01:16:34,214 --> 01:16:37,843 Bunicule, nu crezi că trebuie să înveți niște mișcări esențiale? 1117 01:16:38,093 --> 01:16:40,679 Nu-ți face griji pentru mine. Vezi să ții pasul. 1118 01:16:41,555 --> 01:16:43,265 Sunt gata, Pono. 1119 01:16:48,812 --> 01:16:51,023 Incredibil! 1120 01:18:01,802 --> 01:18:04,680 Cum de nu mi-ai spus că știi să te dai pe snowboard? 1121 01:18:04,805 --> 01:18:06,973 Cum de nu m-ai întrebat niciodată? 1122 01:18:09,851 --> 01:18:12,229 Hei, Hawaii, cine e ciudatul? 1123 01:18:13,605 --> 01:18:15,899 Bunicul lui Johnny. Încântat, Brett. 1124 01:18:16,233 --> 01:18:18,026 De unde știi cum mă cheamă? 1125 01:18:18,360 --> 01:18:19,444 Am ghicit. 1126 01:18:19,528 --> 01:18:21,738 Să nu te gândești să o iei pe poteca asta. 1127 01:18:21,822 --> 01:18:24,116 Tocmai a fost declarată fără Arici. 1128 01:18:24,574 --> 01:18:27,202 - Ai dreptul să faci asta. - Așa e. Am. 1129 01:18:27,577 --> 01:18:30,914 Desigur. Până când altcineva își câștigă locul. 1130 01:18:31,998 --> 01:18:34,251 Știi ce, bunicule? Asta nu se va întâmpla. 1131 01:18:34,334 --> 01:18:36,628 Această parte a muntelui e doar de schiori. 1132 01:18:36,962 --> 01:18:39,214 Sportul cu două plăci și zero tatuaje. 1133 01:18:39,506 --> 01:18:41,967 - Crezi că e corect? - Mie mi se pare corect. 1134 01:18:42,050 --> 01:18:44,886 Poți sta cu frații tăi în parcul de snowboarding, 1135 01:18:44,970 --> 01:18:48,348 unde sperăm că n-aduceți rușine comunității sporturilor de iarnă. 1136 01:18:49,307 --> 01:18:52,227 Noi rămânem chiar aici, unde suntem... 1137 01:18:53,812 --> 01:18:55,063 dintotdeauna. 1138 01:19:01,194 --> 01:19:04,156 Pe insulă, avem un concurs. 1139 01:19:04,239 --> 01:19:07,033 Cel mai bun surfer din fiecare grup prinde un val 1140 01:19:07,117 --> 01:19:10,036 și cel mai bun pe val păstrează plaja toată ziua. 1141 01:19:10,704 --> 01:19:11,872 Ce zici de asta, Brett? 1142 01:19:11,955 --> 01:19:15,584 Ne întrecem de la colț până jos. Doar tu cu mine. 1143 01:19:15,709 --> 01:19:17,419 - Da, corect! - Nu mint, omule. 1144 01:19:17,502 --> 01:19:19,963 Dacă câștigi, boarderii nu mai intră pe partea ta. 1145 01:19:20,338 --> 01:19:22,507 Dar dacă câștig, împărțim muntele. 1146 01:19:22,966 --> 01:19:24,009 Tot muntele. 1147 01:19:24,259 --> 01:19:27,095 Ce prostie! Dacă câștig, lucrurile rămân așa cum sunt. 1148 01:19:27,179 --> 01:19:28,722 De ce să mă mai deranjez? 1149 01:19:28,805 --> 01:19:30,265 Câștigătorul primește asta. 1150 01:19:30,348 --> 01:19:32,434 - Bunicule, nu! - Ce e aia? 1151 01:19:32,517 --> 01:19:35,645 Un medalion de tsunami. Dat celui mai bun surfer din Hawaii. 1152 01:19:35,729 --> 01:19:37,773 Dar nu e parte din înțelegere. Uită-l. 1153 01:19:38,648 --> 01:19:39,858 Mă bag. 1154 01:19:39,941 --> 01:19:43,653 Câștigătorul primește medalia și ce partea a muntelui vrea. 1155 01:19:46,281 --> 01:19:49,201 Bine. Mâine la prima oră. Aici. 1156 01:19:49,993 --> 01:19:51,244 Bine. 1157 01:19:56,374 --> 01:19:58,460 - Ce faci, Sam? - Hei, John-John. 1158 01:19:58,752 --> 01:20:01,213 - Ce se întâmplă? - Am venit să-mi iau rămas bun. 1159 01:20:02,255 --> 01:20:04,341 Nu ai auzit de ziua de mâine? 1160 01:20:04,925 --> 01:20:06,176 Întrecerea? 1161 01:20:06,259 --> 01:20:10,514 Da. Sergentul zice că trebuie să plecăm dimineața devreme din cauza ordinelor. 1162 01:20:11,014 --> 01:20:12,641 Nu pot veni. 1163 01:20:14,643 --> 01:20:16,645 Poți să-l învingi pe ăla, Johnny. 1164 01:20:16,728 --> 01:20:19,773 Nu uita. Ori la bal, ori la spital. 1165 01:20:19,856 --> 01:20:21,942 - Da? - Da, frate. 1166 01:20:22,025 --> 01:20:24,903 Tâmpitul ăla nu-mi va purta medalia. 1167 01:20:24,986 --> 01:20:26,571 Ok. 1168 01:20:28,782 --> 01:20:30,700 În regulă. Pe mai târziu, omule. 1169 01:20:31,827 --> 01:20:33,620 - Bună, Sam. - Da? 1170 01:20:34,120 --> 01:20:35,413 Mahalo. 1171 01:20:35,956 --> 01:20:37,332 Cu plăcere, frățică. 1172 01:20:49,845 --> 01:20:51,012 Sam nu rămâne? 1173 01:20:51,221 --> 01:20:53,682 A venit doar să-și ia rămas bun. 1174 01:20:54,933 --> 01:20:57,269 Te-ai distrat cu bunicul azi? 1175 01:20:58,645 --> 01:21:01,523 Da. Uite. Știu că ar trebui să fiu pedepsit, tată... 1176 01:21:01,606 --> 01:21:03,358 Ascultă, Johnny. 1177 01:21:03,483 --> 01:21:05,944 De ce nu uităm de pedeapsă? 1178 01:21:06,611 --> 01:21:08,780 - Serios? - Da. 1179 01:21:12,158 --> 01:21:16,580 Tată, știu că am dat-o în bară. Cu bătaia și cu fuga. 1180 01:21:16,663 --> 01:21:19,916 Nu știu ce s-a întâmplat sau de ce am făcut-o, 1181 01:21:20,000 --> 01:21:22,919 dar lucrurile vor fi diferite de acum încolo. 1182 01:21:23,295 --> 01:21:24,880 Și îmi pare foarte rău. 1183 01:21:26,423 --> 01:21:28,675 Eu sunt cel care ar trebui să-și ceară scuze. 1184 01:21:29,301 --> 01:21:30,969 Tu? 1185 01:21:31,595 --> 01:21:32,971 Da. 1186 01:21:33,972 --> 01:21:36,933 Nu mi-am închipuit cât de greu e pentru tine. 1187 01:21:37,684 --> 01:21:39,603 Mutarea, plecatul de acasă. 1188 01:21:40,395 --> 01:21:41,938 Nu e chiar așa de rău. 1189 01:21:43,315 --> 01:21:44,774 Johnny... 1190 01:21:46,359 --> 01:21:50,989 E probabil greu de crezut, dar tatăl tău nu e perfect. 1191 01:21:52,574 --> 01:21:54,242 Sigur vrei să recunoști asta? 1192 01:21:54,951 --> 01:21:58,580 Crede-mă, cu cât ești mai în vârstă, cu atât e mai greu să o recunoști. 1193 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Și... 1194 01:22:02,125 --> 01:22:04,461 Cu atât e mai greu să-ți ceri scuze. 1195 01:22:06,963 --> 01:22:10,425 Dacă pot face ceva să mă revanșez față de tine... 1196 01:22:12,135 --> 01:22:13,887 Am o întrecere mâine. 1197 01:22:14,387 --> 01:22:16,222 E ce vreau cu adevărat să fac. 1198 01:22:16,348 --> 01:22:17,974 Dacă ești de acord. 1199 01:22:19,726 --> 01:22:21,061 Dacă câștigi. 1200 01:22:22,395 --> 01:22:24,981 Acest medalion trebuie să rămână în familie. 1201 01:22:25,440 --> 01:22:26,816 Hei. Știi? 1202 01:22:30,946 --> 01:22:33,573 - Acum du-te și spală-te pentru cină. - Bine. 1203 01:22:42,582 --> 01:22:45,627 Zi-mi un sinonim de opt litere pentru „miracol”. 1204 01:22:48,088 --> 01:22:49,506 Foarte amuzant. 1205 01:22:50,924 --> 01:22:52,634 Se pare că ați făcut o înțelegere. 1206 01:22:54,260 --> 01:22:55,470 Așa e. 1207 01:22:58,598 --> 01:22:59,808 A durut? 1208 01:23:05,939 --> 01:23:09,776 Numai când mă gândesc cât timp am pierdut cu fiul meu uimitor. 1209 01:23:21,913 --> 01:23:24,958 Brett! Muntele ăsta e al tău. 1210 01:23:25,834 --> 01:23:27,919 O să pariez pe tine. 1211 01:23:29,087 --> 01:23:31,172 Uită de Arici. 1212 01:23:36,011 --> 01:23:38,430 Deci. Ai venit pentru Brett? 1213 01:23:39,806 --> 01:23:43,059 Nu chiar. În mare parte am vrut să-mi cer scuze. 1214 01:23:44,019 --> 01:23:45,061 Pentru ce? 1215 01:23:45,145 --> 01:23:47,814 Tata a zis că ai vrut să accepți vina pentru accident. 1216 01:23:47,897 --> 01:23:51,693 Acum înțeleg ce încercai să-mi spui. Trebuia să te ascult. 1217 01:23:51,776 --> 01:23:52,819 E ok. 1218 01:23:52,944 --> 01:23:55,196 După ce l-ai vizitat, s-a înfuriat și mai rău. 1219 01:23:55,280 --> 01:23:58,283 El, Brett și toată lumea îmi spuneau să stau departe de tine. 1220 01:23:58,366 --> 01:23:59,451 Emily. 1221 01:23:59,534 --> 01:24:01,202 Uite, e ok. 1222 01:24:01,703 --> 01:24:05,457 Știu cum e când tatăl tău vrea să faci ceva ce tu nu vrei. 1223 01:24:07,083 --> 01:24:08,501 Ești foarte drăguț. 1224 01:24:10,045 --> 01:24:12,005 Ei bine... noroc. 1225 01:24:12,088 --> 01:24:13,965 Și... ai grijă. 1226 01:24:14,716 --> 01:24:16,509 Da. O să am. 1227 01:24:16,593 --> 01:24:18,219 Bine. 1228 01:24:20,638 --> 01:24:22,098 Hei, Arici! 1229 01:24:23,975 --> 01:24:26,102 Ce s-a întâmplat? Am crezut că ai plecat. 1230 01:24:26,186 --> 01:24:29,481 Sergentul a schimbat ordinele când a realizat cât de epic e. 1231 01:24:29,564 --> 01:24:31,232 Plecăm mâine dimineață! 1232 01:24:31,566 --> 01:24:34,569 Hei, am placa, omule. Pregătită și gata de treabă. 1233 01:24:34,652 --> 01:24:38,490 Am folosit chiar și o ceară specială din stocul meu privat. Prea tare. 1234 01:24:39,532 --> 01:24:42,285 Nu știi ce e tare până nu le-ai văzut pe astea. 1235 01:24:43,328 --> 01:24:44,746 Bună, Randy. 1236 01:24:45,497 --> 01:24:46,748 Hei, Ronnie. 1237 01:24:47,207 --> 01:24:49,000 Stai un minut. Voi sunteți... 1238 01:24:49,084 --> 01:24:51,419 O facem sau nu, Arici? 1239 01:24:53,254 --> 01:24:55,840 - Hei, ești cel mai tare. - După tine. 1240 01:24:56,925 --> 01:24:59,594 - Grozavă zi pentru asta. - Iată-l. 1241 01:24:59,677 --> 01:25:00,804 Hei, Pono! 1242 01:25:03,515 --> 01:25:05,183 Pomaika'i, Brett. 1243 01:25:05,266 --> 01:25:08,394 - E vreo înjurătură hawaiiană? - Înseamnă noroc. 1244 01:25:09,729 --> 01:25:12,107 Ei bine, pomi-kiki și ție. 1245 01:25:12,565 --> 01:25:15,944 Câștigă primul care trece prin porțile de la poalele muntelui. 1246 01:25:16,486 --> 01:25:18,279 - Ești gata? - Spune cuvântul. 1247 01:25:18,446 --> 01:25:19,906 Ne vedem jos, ratatule. 1248 01:26:09,789 --> 01:26:11,166 Omule, las-o baltă! 1249 01:26:45,950 --> 01:26:47,827 - Dă-te, mă. - Dă-te din calea mea. 1250 01:27:12,477 --> 01:27:15,146 - Asta e a mea, Arici. - Nicio șansă, Brett. 1251 01:27:37,585 --> 01:27:40,546 - Hei, Brett, ești bine? - Bine. Lasă-mă! 1252 01:27:41,839 --> 01:27:43,925 Ai reușit, omule! 1253 01:27:45,218 --> 01:27:47,762 Ai călărit valul, Pono. Medalionul e al tău. 1254 01:27:53,142 --> 01:27:55,436 Emily, ce faci? E tot Arici. 1255 01:27:55,770 --> 01:27:58,231 A câștigat, Brett. O merită. 1256 01:27:59,315 --> 01:28:01,401 Are dreptate. S-a terminat, Brett. 1257 01:28:09,200 --> 01:28:12,120 Dăm o petrecere mare la noi acasă după-amiază 1258 01:28:12,203 --> 01:28:13,830 și sunteți invitați toți! 1259 01:28:26,551 --> 01:28:29,762 Am vorbit aseară cu tata aseară și am luat o decizie. 1260 01:28:29,971 --> 01:28:31,055 Despre ce? 1261 01:28:31,139 --> 01:28:33,516 Am decis că, dacă vrei, 1262 01:28:33,975 --> 01:28:36,185 te poți întoarce în Hawaii cu bunicul 1263 01:28:36,269 --> 01:28:38,187 să-ți petreci restul anului școlar. 1264 01:28:38,271 --> 01:28:39,314 Mișto. 1265 01:28:39,689 --> 01:28:41,232 - Pe bune? - Pe bune. 1266 01:28:44,777 --> 01:28:47,030 Ei bine... nu e așa de rău aici 1267 01:28:47,947 --> 01:28:49,949 și cred că mi-ar fi prea dor de voi. 1268 01:28:53,328 --> 01:28:55,246 Ți-am spus că e deștept, Pete? 1269 01:28:56,122 --> 01:28:58,541 Și în plus, Aricii ar putea avea nevoie de mine. 1270 01:28:58,624 --> 01:29:00,460 În caz că Brett vrea o revanșă. 1271 01:29:03,254 --> 01:29:04,756 Johnny, a fost tare de tot. 1272 01:29:04,839 --> 01:29:06,966 - Vrem doar să-ți mulțumim. - Pentru ce? 1273 01:29:07,091 --> 01:29:09,469 Ne-ai arătat cât de falsă e cearta asta. 1274 01:29:09,552 --> 01:29:12,305 Frații nu ar trebui să nu-și vorbească atâția ani. 1275 01:29:12,388 --> 01:29:15,516 Nu contează cât de diferiți sunt. 1276 01:29:15,600 --> 01:29:17,185 Sunteți frați? 1277 01:29:17,268 --> 01:29:20,897 Noi suntem originalii Sky și Arici. 1278 01:29:20,980 --> 01:29:22,982 Când eram mici, ai noștri s-au despărțit. 1279 01:29:23,066 --> 01:29:25,735 Eu mergeam la Skyline și Randy la Maple Valley. 1280 01:29:25,818 --> 01:29:29,989 Acum zece ani, tata a murit și ne-a lăsat muntele. Împărțit la mijloc. 1281 01:29:30,073 --> 01:29:33,284 - Boarderii pe partea mea. - Și schiorii pe a mea. 1282 01:29:33,368 --> 01:29:34,744 Așa a fost de atunci, 1283 01:29:34,827 --> 01:29:37,372 dar credem că e timpul să schimbăm lucrurile. 1284 01:29:37,455 --> 01:29:42,043 Luna viitoare va fi marea deschidere a Air Summit-ului fraților Edison. 1285 01:29:42,126 --> 01:29:44,837 Acces pentru toată lumea, tot timpul. 1286 01:29:45,755 --> 01:29:48,174 Sună bine, frate. Ideea ta? 1287 01:29:50,968 --> 01:29:52,845 Știam că vei câștiga. 1288 01:29:52,929 --> 01:29:54,472 Ei bine... 1289 01:29:54,764 --> 01:29:57,350 E lumea e pregătită pentru următorul Johnny Tsunami? 1290 01:29:58,643 --> 01:30:01,062 Păi să fie, bunicule. 1291 01:31:11,466 --> 01:31:13,468 Subtitrarea: Andreea Popa