1
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Johnny, uită-te la bunicul.
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,385
Da. E cel mai bun.
3
00:00:14,472 --> 00:00:16,808
Bine, Jakey. Noi chiar nu voiam.
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,519
Îmi pare rău, frate.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,362
Uite este. Uite!
6
00:00:29,446 --> 00:00:31,281
SURFERI SALVEAZĂ 3
ÎN FURTUNA VICKERS
7
00:00:31,364 --> 00:00:33,116
Vezi, ți-am spus că a fost pe bune.
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,909
Johnny, povestește-i!
9
00:00:35,785 --> 00:00:37,620
S-a întâmplat acum mult timp.
10
00:00:37,954 --> 00:00:39,330
Tatăl meu era încă copil.
11
00:00:39,414 --> 00:00:42,000
Un avion mic s-a prăbușit
dincolo de recif.
12
00:00:42,834 --> 00:00:46,421
Bunicul a vâslit acolo,
i-a găsit pe oameni leșinați.
13
00:00:49,924 --> 00:00:52,469
Am crezut că e o poveste
inventată pentru turiști.
14
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
Nu, e pe bune. De acolo îi vine numele.
15
00:00:55,263 --> 00:00:59,017
Johnny Tsunami.
Cele mai tari valuri vreodată.
16
00:00:59,100 --> 00:01:02,562
I-a adus pe ăia pe placa lui.
I-a salvat pe toți trei.
17
00:01:04,189 --> 00:01:07,358
Pono, nu te plictisești niciodată
de cartea asta veche.
18
00:01:08,568 --> 00:01:11,321
- Pot să-i arăt lui Jake medalionul?
- Putem să-l vedem?
19
00:01:11,529 --> 00:01:12,989
- Știi unde e.
- Da.
20
00:01:28,338 --> 00:01:31,299
Medalionul cu tsunami
dat celui mai bun surfer din Hawaii.
21
00:01:31,758 --> 00:01:34,677
- Nu-i așa, bunicule?
- Nu știu dacă cel mai bun.
22
00:01:34,886 --> 00:01:36,554
Dar dat ani de zile
23
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
persoanei care exemplifică
cel mai bine surfingul.
24
00:01:40,767 --> 00:01:43,561
Respectul pentru natură,
curajul de a face surf,
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,146
frăția.
26
00:01:46,231 --> 00:01:48,399
Poate, într-o zi, dacă aveți noroc,
27
00:01:48,858 --> 00:01:50,193
unul dintre voi îl va câștiga.
28
00:01:53,238 --> 00:01:54,489
E mișto.
29
00:01:58,743 --> 00:02:00,495
Tânărul Johnny Kapahaala
30
00:02:00,620 --> 00:02:03,331
învinge încă un val în timpul finalei.
31
00:02:03,414 --> 00:02:04,415
O mențiune,
32
00:02:04,499 --> 00:02:07,794
e singurul Am
care trece din semifinale în finală.
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
Nu e de mirare dacă te gândești
34
00:02:09,629 --> 00:02:13,842
că e nepotul legendarului Johnny Tsunami.
35
00:02:13,925 --> 00:02:16,511
Condiții perfecte azi aici, la Țevi.
36
00:02:16,845 --> 00:02:20,473
Un ușor tremur pe apă,
dar vântul are prioritate...
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,560
- Uite-l pe Johnny.
- Arată bine.
38
00:02:25,687 --> 00:02:26,896
Da!
39
00:02:29,023 --> 00:02:32,110
Hei, Johnny Tsunami. Ce faci?
40
00:02:32,402 --> 00:02:36,656
Hei, Big Mike. Sunt aici să mă asigur
că duce mai departe renumele familiei.
41
00:02:37,740 --> 00:02:40,785
- Cum se descurcă?
- Diferențele sunt mici.
42
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
Băiatului îi trebuie o tură de 10 puncte.
43
00:02:43,413 --> 00:02:44,956
Hei, Mike, cât mai e?
44
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
- 20 de secunde.
- 20 de secunde?
45
00:02:47,083 --> 00:02:50,211
- N-o să reușească niciodată.
- Nu-i trimite vibrații negative.
46
00:02:50,295 --> 00:02:52,297
E în regulă, Jake, are destul timp.
47
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
E un set, dar mai are doar zece secunde.
48
00:02:57,093 --> 00:03:00,680
Trebuie să se ridice înainte de final
sau e afară.
49
00:03:02,807 --> 00:03:05,560
- E prea mare.
- În niciun caz, e perfect.
50
00:03:11,941 --> 00:03:13,443
De abia a ajuns la val.
51
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
E aproape închis.
52
00:03:23,119 --> 00:03:25,121
- O să cadă.
- Jake!
53
00:03:34,589 --> 00:03:36,424
Haide, unde e?
54
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
Chiar acolo.
55
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
Omule, a fost o nebunie.
56
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Mulțumesc, băieți.
57
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
Jake tot spunea c-ai fost trântit.
58
00:04:06,913 --> 00:04:10,250
- N-am spus asta.
- E ok, și eu am crezut la fel.
59
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
Vezi? Și el a crezut la fel.
60
00:04:13,836 --> 00:04:15,964
Mamă. Bunicule. Ați venit.
61
00:04:16,381 --> 00:04:20,176
Pono. Când am ratat noi
un concurs major de surf?
62
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
Mai ales unul al nepotului meu.
63
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Unde e tata?
64
00:04:24,764 --> 00:04:28,017
Are de muncă,
dar știu că a vrut să fie aici, dragă.
65
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
Nu contează.
66
00:04:47,787 --> 00:04:49,205
Nu mă saluți?
67
00:04:49,622 --> 00:04:51,749
Hei, tată, nu am vrut să întrerup.
68
00:04:53,084 --> 00:04:54,460
Aud c-ai avut o zi bună.
69
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Da, au fost valuri tari.
70
00:04:58,256 --> 00:05:00,300
Îmi pare rău că nu ai putut veni. Iar.
71
00:05:04,012 --> 00:05:06,055
Din păcate, am fost blocat aici,
72
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
scriu un cod tare
pentru proiectul Net Study.
73
00:05:10,727 --> 00:05:12,312
Încerc să ajung data viitoare.
74
00:05:18,818 --> 00:05:19,819
Net Study.
75
00:05:20,153 --> 00:05:22,030
Când conectezi școli
76
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
și împart aceleași fișiere?
77
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
Exact.
78
00:05:27,869 --> 00:05:29,370
Vrei să vezi cum funcționează?
79
00:05:29,829 --> 00:05:30,830
Sigur.
80
00:05:31,372 --> 00:05:33,833
Din moment ce suntem conectați aici,
pe insulă,
81
00:05:34,917 --> 00:05:36,336
să căutăm ceva local.
82
00:05:36,419 --> 00:05:39,130
INTRODUCEȚI SUBIECT CĂUTARE
LISTA BANI PRO-SURFING
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,300
34.000 de dolari?
84
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
Ai crede că ăștia
ar câștiga mai mult de atât.
85
00:05:47,347 --> 00:05:50,600
Ce subtil. Indiferent de ce spui,
nu mă las.
86
00:05:51,184 --> 00:05:52,560
Spun cum stă situația.
87
00:05:54,103 --> 00:05:56,314
Poate nu ajungi ca tata.
88
00:05:56,647 --> 00:05:58,316
De ce n-aș vrea să fiu ca bunicul?
89
00:05:58,483 --> 00:06:00,234
Ar fi minunat.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,528
Știi ce ar fi și mai minunat?
91
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
Ce?
92
00:06:04,030 --> 00:06:07,200
Dacă într-o zi,
când te decizi să ai o familie,
93
00:06:07,283 --> 00:06:09,911
ai avea un job
care să-ți permită să-i sprijini
94
00:06:09,994 --> 00:06:11,913
și să fi acolo când au nevoie de tine.
95
00:06:13,623 --> 00:06:15,166
Te las să te întorci la muncă.
96
00:06:17,460 --> 00:06:19,253
Hei, puștiule.
97
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
Ți-e foame? Am păstrat de mâncare.
98
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
Am mâncat deja ceva la bunicul.
99
00:06:24,342 --> 00:06:26,386
Mă duc sus să-mi fac temele.
100
00:06:26,511 --> 00:06:27,637
Ascultă.
101
00:06:28,721 --> 00:06:31,307
Sunt foarte mândră de tine.
Ai făcut treabă bună.
102
00:06:31,933 --> 00:06:33,267
Mulțumesc, mamă.
103
00:06:36,729 --> 00:06:39,148
N-o să câștigi niciodată
cearta asta cu el.
104
00:06:39,690 --> 00:06:42,693
Trebuie să fie ceva care să contracareze
105
00:06:42,777 --> 00:06:44,987
influența tatălui meu nebun asupra lui.
106
00:06:45,071 --> 00:06:47,698
Îl iubesc pe nebunul ăla
și Johnny îl iubește,
107
00:06:47,782 --> 00:06:49,325
așa că ai grijă.
108
00:06:53,329 --> 00:06:55,164
Își petrece prea mult timp cu el.
109
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
Pete, tatăl tău e un om bun.
110
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
Nu i-ar face nimic rău lui Johnny.
111
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
N-ar avea așa intenții.
112
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
Să înțeleg că nu i-ai spus?
113
00:07:07,301 --> 00:07:08,344
Nu.
114
00:07:08,428 --> 00:07:11,305
Nu e niciodată ușor să dai știri
care frâng inima,
115
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
dar trebuie să-i spunem.
116
00:07:13,349 --> 00:07:14,475
Curând.
117
00:07:53,890 --> 00:07:57,268
'Neața, tată. Mă duc la bunicul.
Valurile sunt beton.
118
00:07:57,393 --> 00:07:58,895
Trebuie să vorbim cu tine.
119
00:07:58,978 --> 00:08:01,147
Jake și Eddie sunt deja acolo.
120
00:08:01,230 --> 00:08:02,231
Johnny.
121
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
Nu poate aștepta.
122
00:08:06,194 --> 00:08:09,113
- E totul în regulă?
- Da, noi doar...
123
00:08:09,822 --> 00:08:11,699
Avem niște vești.
124
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
Am primit primul nostru
contractul major Net Studiu.
125
00:08:15,328 --> 00:08:17,121
Tare, tată.
126
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
Va fi programul pilot
într-o serie de școli pregătitoare.
127
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
Începând cu una numită Skyline Academy.
128
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
E privată. Profesori excelenți.
129
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
Și foarte exclusivă.
130
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
- Și trebuie s-o aranjezi?
- Exact.
131
00:08:32,094 --> 00:08:33,554
Deci, cât vei fi plecat?
132
00:08:35,681 --> 00:08:37,808
Nu e doar o deplasare rapidă.
133
00:08:39,685 --> 00:08:40,978
E mai mult o mutare.
134
00:08:41,270 --> 00:08:44,273
- O mutare înapoi în est.
- Înapoi în est?
135
00:08:44,565 --> 00:08:45,942
Unde? În Kauai?
136
00:08:46,901 --> 00:08:50,071
Înapoi pe coasta de est a SUA.
137
00:08:51,614 --> 00:08:52,823
În New England.
138
00:08:53,699 --> 00:08:56,452
Nu doar eu. Toți trei.
139
00:08:59,247 --> 00:09:00,414
Când plecăm?
140
00:09:01,999 --> 00:09:05,044
Într-o săptămână.
Totul e aranjat deja pentru noi.
141
00:09:05,127 --> 00:09:06,379
Casă. Mașină.
142
00:09:06,462 --> 00:09:08,381
Știu cum trebuie să te simți acum
143
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
dar chiar cred c-o să-ți placă acolo.
144
00:09:10,925 --> 00:09:13,344
- O să ai o educație grozavă...
- Pot să...
145
00:09:13,427 --> 00:09:17,682
- Pot să merg la surf acum?
- Ești sigur că ești ok cu asta?
146
00:09:19,141 --> 00:09:20,893
Da.
147
00:09:25,189 --> 00:09:28,359
- Ce tâmpenie! Nu-mi vine să cred.
- Da, omule.
148
00:09:28,442 --> 00:09:29,986
De ce nu ai spus nimic?
149
00:09:30,069 --> 00:09:31,487
Ce să spun?
150
00:09:31,571 --> 00:09:33,739
Călătorie plăcută?
Scrieți-mi când ajungeți?
151
00:09:33,823 --> 00:09:35,741
Nu se știe. Ar putea funcționa.
152
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
- Poate că nu va fi așa de rău.
- Frate!
153
00:09:39,245 --> 00:09:41,831
Nu sunt valuri acolo. Zero surfing.
154
00:09:42,123 --> 00:09:43,374
E frig.
155
00:09:43,791 --> 00:09:45,209
E ca la Polul Nord.
156
00:09:45,293 --> 00:09:47,545
Alo? Cred că știe asta, Jake.
157
00:09:48,379 --> 00:09:50,631
Să mergem la surf. Vreau să uit de asta.
158
00:09:50,715 --> 00:09:53,467
- Dacă aș fi în locul tău, aș fugi.
- Jake!
159
00:10:19,535 --> 00:10:21,329
Chiar nu vreau să merg, bunicule.
160
00:10:23,539 --> 00:10:25,416
Știi, când te-ai născut,
161
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
ți-au pus numele Johnny.
162
00:10:27,877 --> 00:10:29,795
Dar eu te-am numit Pono, știi de ce?
163
00:10:30,963 --> 00:10:32,423
Pentru că înseamnă bunătate?
164
00:10:32,506 --> 00:10:33,549
Exact.
165
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
Indiferent ce e,
pari a găsi mereu binele în orice.
166
00:10:39,764 --> 00:10:42,600
Ei bine, îl caut, bunicule.
Dar, pur și simplu, nu-l găsesc.
167
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
Îți amintești de zilele trecute?
168
00:10:45,227 --> 00:10:48,230
La televizor au spus
că urma să vină o furtună la țărm.
169
00:10:48,689 --> 00:10:51,817
Am crezut că va strica campionatul.
170
00:10:52,818 --> 00:10:54,111
Uite ce s-a întâmplat.
171
00:10:54,445 --> 00:10:57,698
Furtuna s-a oprit
și a trimis valul cu care ai câștigat.
172
00:11:02,036 --> 00:11:04,038
Doar că nu vreau să stau acolo de tot.
173
00:11:04,121 --> 00:11:05,206
În Vermont.
174
00:11:06,582 --> 00:11:08,000
Așa sper și eu.
175
00:11:08,542 --> 00:11:10,127
Să te întorci pentru asta.
176
00:11:11,796 --> 00:11:13,464
Asigură-te că rămâne în familie.
177
00:11:15,466 --> 00:11:16,509
Johnny!
178
00:11:16,592 --> 00:11:18,761
Hai. O să pierdem avionul.
179
00:11:20,471 --> 00:11:23,182
Cred că nu fac surf nici pe internet.
180
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
O să-mi fie dor de tine, Pono.
181
00:11:32,024 --> 00:11:33,901
Și mie îmi va fi dor de tine.
182
00:11:34,777 --> 00:11:36,529
Ține minte, ai o casă aici.
183
00:11:37,279 --> 00:11:38,447
Mereu.
184
00:11:45,621 --> 00:11:46,789
Hei, Johnny.
185
00:11:46,872 --> 00:11:49,333
Ți-ai lăsat haine groase la suprafață?
186
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
Ar putea fi destul de frig în Vermont.
187
00:11:51,419 --> 00:11:53,713
Voi fi bine. Cât de rău poate fi?
188
00:11:55,506 --> 00:11:57,049
Frate!
189
00:12:10,312 --> 00:12:12,189
Vermont are o frumusețe proprie.
190
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
Va fi mereu așa frig?
191
00:12:16,235 --> 00:12:19,572
Ai fi uimit cât de cald
este în hainele potrivite.
192
00:12:37,882 --> 00:12:39,341
ÎNCHIRIERI SNOWBOARD
193
00:13:05,785 --> 00:13:07,203
Ce zici?
194
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
Ei bine, e diferit.
195
00:13:10,664 --> 00:13:12,041
Asta e sigur.
196
00:13:22,092 --> 00:13:24,053
SCHI
SNOWMASS COLORADO
197
00:13:27,890 --> 00:13:30,100
Așa e, New England. E ora de surf.
198
00:13:32,394 --> 00:13:34,855
Tată, îl pot suna pe bunicul?
Să știe că am ajuns.
199
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
Sunt sigur că știe, Johnny.
200
00:13:36,941 --> 00:13:39,109
- I-am spus că...
- Să-ți spun ceva.
201
00:13:39,193 --> 00:13:41,862
De ce să nu ne entuziasmăm
pentru ce urmează să vină,
202
00:13:41,946 --> 00:13:43,614
în loc să privim înapoi spre Hawaii?
203
00:13:44,865 --> 00:13:47,660
În plus, bunicul nu pleacă nicăieri.
204
00:13:47,952 --> 00:13:50,246
Poate la plajă câteva ore.
205
00:13:51,914 --> 00:13:52,957
Bine.
206
00:13:53,040 --> 00:13:54,708
Vorbind de ceea ce vine...
207
00:13:55,793 --> 00:13:57,545
Uite orarul cursurilor tale.
208
00:13:57,628 --> 00:14:01,006
Ai aici și informații despre Academie.
209
00:14:03,133 --> 00:14:06,262
Îmi doresc să fi mers
și eu la o așa școală la vârsta ta.
210
00:14:06,345 --> 00:14:07,972
Nu trebuie să mă convingi.
211
00:14:08,055 --> 00:14:09,932
- Suntem aici.
- Corect.
212
00:14:13,394 --> 00:14:14,520
REZERVAT
PETE KAPAHALLA
213
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
Ia te uită.
214
00:14:18,566 --> 00:14:21,819
Tatăl tău are propriul loc de parcare,
cu propriul nume.
215
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
Da, asta e bine, tată.
216
00:14:25,781 --> 00:14:27,324
Haide.
217
00:14:28,993 --> 00:14:30,911
- Ai programul cursurilor?
- Da.
218
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
Vrei să te duc înainte
să merg la sala de calculatoare?
219
00:14:34,498 --> 00:14:36,208
Nu, pot s-o fac.
220
00:14:36,500 --> 00:14:39,670
- Ești sigur?
- Tată, sunt ok.
221
00:14:39,753 --> 00:14:41,630
N-o voi lua la fugă.
222
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
În regulă. Nu uita, stau până târziu
așa că ia autobuzul.
223
00:14:46,343 --> 00:14:47,678
Nicio problemă, tată.
224
00:15:06,405 --> 00:15:09,325
- Domnișoară Arthur?
- Tu trebuie să fii Johnny.
225
00:15:09,408 --> 00:15:11,827
- Da, doamnă.
- Bun venit la Istoria americană.
226
00:15:11,911 --> 00:15:13,329
Ia un loc lângă Brett.
227
00:15:16,916 --> 00:15:18,834
De pe ce planetă s-a teleportat?
228
00:15:19,543 --> 00:15:22,630
Hawaii, frate.
Este de fapt un stat, nu o planetă.
229
00:15:23,839 --> 00:15:25,966
Cât suntem pe acest subiect, Brett,
230
00:15:26,884 --> 00:15:29,803
dă-ne niște informații
despre insulele Hawaii,
231
00:15:29,887 --> 00:15:33,307
culturale, istorice, orice poți.
232
00:15:33,849 --> 00:15:36,060
Toți se îmbracă nașpa.
233
00:15:37,227 --> 00:15:39,939
Îmi pare rău, dră Arthur.
Nu se va mai întâmpla.
234
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
De ce nu începem cu elementele de bază?
235
00:15:43,400 --> 00:15:46,737
Ați putea numi principalele insulele
din lanțului hawaiian?
236
00:15:51,700 --> 00:15:52,952
Emily, poți tu?
237
00:15:53,035 --> 00:15:55,329
Hawaii, Kauai, Niihau,
238
00:15:55,537 --> 00:15:58,290
Maui, Molokai, Oahu
239
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
și cred că Kahoolawe.
240
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
Foarte bine, Emily. Bravo.
241
00:16:03,253 --> 00:16:06,298
Johnny, de ce nu-mi spui
ceva despre Hawaii?
242
00:16:06,590 --> 00:16:09,468
Hei, ai văzut vreodată
o erupție de vulcan?
243
00:16:10,928 --> 00:16:12,805
Ce? Doar întrebam.
244
00:16:13,472 --> 00:16:16,934
Pe Insula Mare sunt doi vulcani
care sunt încă activi.
245
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
Dar n-am văzut niciodată să erupă unul.
246
00:16:19,478 --> 00:16:23,065
De ce nu ne spui ce făceai
pentru distracție în Hawaii?
247
00:16:23,983 --> 00:16:26,110
Sunt multe lucruri.
248
00:16:26,318 --> 00:16:28,404
Fac surf în fiecare zi.
249
00:16:28,821 --> 00:16:30,864
Doar dacă nu e vânt bun sau valuri.
250
00:16:31,156 --> 00:16:32,324
Sau dacă sunt bolnav.
251
00:16:32,408 --> 00:16:35,869
Dar trebuie să fiu foarte bolnav.
Muribund, gen!
252
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
Mai e și windsurfing, pescuit.
253
00:16:39,331 --> 00:16:41,375
Sunt drumeții grozave pe North Shore.
254
00:16:41,458 --> 00:16:43,460
Caiac, cascade.
255
00:16:43,919 --> 00:16:45,796
Merg des la plajă.
256
00:16:45,921 --> 00:16:47,631
Fete în bikini.
257
00:16:49,383 --> 00:16:51,719
- Ananas sau piersici?
- Ananas, te rog.
258
00:16:54,763 --> 00:16:56,640
Îmi pare rău. Am cerut ananas.
259
00:16:56,724 --> 00:16:59,101
Și asta ai primit.
260
00:17:00,060 --> 00:17:03,439
Cine urmează? Ananas sau piersici?
261
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
Îmi pare rău, Hawaii, e locul meu.
262
00:17:16,368 --> 00:17:18,287
Nicio problemă.
263
00:17:18,537 --> 00:17:20,289
Găsesc altul.
264
00:17:22,583 --> 00:17:23,792
Pa-pa.
265
00:17:43,062 --> 00:17:44,938
Asta nu e în niciun caz ananas.
266
00:17:46,440 --> 00:17:49,610
- Tipul ăla e un ratat?
- Da, ce ratat!
267
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
Te poți uita dacă vrei.
268
00:18:02,081 --> 00:18:05,084
- Revista rupe, frate.
- Rupe? Frate?
269
00:18:05,167 --> 00:18:08,629
- Ești în America. Vorbește engleza.
- Îmi pare rău, amice.
270
00:18:08,879 --> 00:18:11,673
Am vrut doar să spun că e beton.
Prea tare.
271
00:18:12,424 --> 00:18:14,551
Fetele arată așa în Hawaii?
272
00:18:14,635 --> 00:18:17,262
- Toate?
- Destul de multe.
273
00:18:17,387 --> 00:18:19,556
Poți să mi-o dai înapoi când o termini.
274
00:18:22,893 --> 00:18:24,978
- Hei, Brett, uite!
- Și?
275
00:18:25,062 --> 00:18:28,065
Scrie aici că Johnny Kapa...
276
00:18:28,190 --> 00:18:31,693
cel mai promițător tânăr surfer
din North Shore
277
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
face Richter la Backdoor.
278
00:18:34,655 --> 00:18:36,323
Hei, Brett, cum te faci Richter?
279
00:18:36,406 --> 00:18:38,242
Ți se pare că îmi pasă?
280
00:18:40,577 --> 00:18:41,954
Ce e?
281
00:18:42,162 --> 00:18:44,790
Nu mare lucru.
Tocmai îl întâmpinăm pe puștiul nou.
282
00:18:44,998 --> 00:18:47,042
- Deci, schiem?
- Da, să mergem.
283
00:18:49,419 --> 00:18:51,338
Hei, Hawaii! Stai așa.
284
00:19:00,722 --> 00:19:02,599
Ai mai schiat vreodată?
285
00:19:02,683 --> 00:19:04,935
Ei bine...
286
00:19:05,018 --> 00:19:06,895
Da, de câteva ori.
287
00:19:07,646 --> 00:19:10,983
Mergem pe vârf după-amiază
dacă vrei să vii și tu.
288
00:19:11,733 --> 00:19:13,360
- Sigur.
- În regulă.
289
00:19:15,612 --> 00:19:17,030
Cât de greu poate fi?
290
00:19:18,490 --> 00:19:20,242
Ce-i cu ghetele astea?
291
00:19:23,328 --> 00:19:25,706
Ești sigur că ai mai făcut asta?
292
00:19:25,956 --> 00:19:29,042
Da, va fi ok când îmi pun schiurile.
293
00:19:29,626 --> 00:19:33,505
- Poftim, atunci.
- Mulțumesc, dle Edison.
294
00:19:34,756 --> 00:19:36,341
Da, mersi.
295
00:19:36,842 --> 00:19:38,969
Nu, Johnny!
296
00:19:43,223 --> 00:19:45,934
Îmi pare rău, chiar îmi pare.
297
00:19:46,018 --> 00:19:48,145
Lasă-le. Doar pleacă.
298
00:19:48,562 --> 00:19:51,940
Nu a fost niciodată lângă un munte
din care să nu iasă lavă.
299
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
Haide!
300
00:20:01,200 --> 00:20:03,744
Deci, unde ziceai că ai mai schiat?
301
00:20:04,244 --> 00:20:06,330
Ei bine...
302
00:20:06,538 --> 00:20:07,831
La Snowmass.
303
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
E un loc minunat.
304
00:20:10,459 --> 00:20:12,085
Sper că nu te plictisești.
305
00:20:12,169 --> 00:20:15,422
Pârtiile pot fi destul de plictisitoare
dacă ai schiat în vest.
306
00:20:17,007 --> 00:20:18,717
Nu cred că mă voi plictisi.
307
00:20:27,267 --> 00:20:29,144
- Ce e?
- Legătura mea e desfăcută.
308
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
Tipul de la telescaun are șurubelniță.
309
00:20:31,188 --> 00:20:32,814
Te așteptăm aici.
310
00:20:44,368 --> 00:20:46,620
Brett, crezi că m-ai putea ajuta?
311
00:20:47,120 --> 00:20:48,538
Sigur.
312
00:20:49,331 --> 00:20:50,874
Îmi pare rău pentru asta.
313
00:20:59,341 --> 00:21:00,842
Pârtie.
314
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
Picioare, nu mă lăsați acum.
315
00:21:08,183 --> 00:21:10,060
Pârtie!
316
00:21:12,020 --> 00:21:13,939
Scuze. Scuze.
317
00:21:17,567 --> 00:21:19,987
- Poate ar trebui să-l oprim.
- În niciun caz.
318
00:21:22,281 --> 00:21:26,076
Ce s-a întâmplat? Nu te învață
să te oprești în Hawaii?
319
00:21:26,159 --> 00:21:27,536
Te superi dacă-mi spui cum?
320
00:21:27,619 --> 00:21:30,580
Sigur te oprești înainte de autostradă.
Sau poate nu!
321
00:21:30,706 --> 00:21:31,707
Ce amuzant!
322
00:21:31,790 --> 00:21:34,751
Aș râde și eu
dacă n-aș fi pe cale să-mi pierd viața.
323
00:21:38,922 --> 00:21:41,133
- E scăpat de sub control.
- Păi da.
324
00:21:41,258 --> 00:21:43,093
Am încercat să-l oprim.
325
00:21:43,176 --> 00:21:44,886
O să rănească pe cineva.
326
00:22:14,082 --> 00:22:15,542
Retururile sunt dincolo.
327
00:22:22,007 --> 00:22:24,718
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
328
00:22:25,052 --> 00:22:28,847
- Nu am lovit pe nimeni, nu?
- Nu, dar fii mai atent data viitoare.
329
00:22:29,056 --> 00:22:31,099
Nu cred că va mai fi o data viitoare.
330
00:22:31,183 --> 00:22:34,770
Felicitări, Hawaii!
Prima ta zi și primul tău pas.
331
00:22:34,978 --> 00:22:37,147
N-aș fi putut s-o fac fără tine, Brett.
332
00:22:38,857 --> 00:22:40,942
- Am vrut să-l opresc.
- Ce?
333
00:22:50,869 --> 00:22:52,621
Ți-ai făcut prieteni noi la școală?
334
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
Da, m-au dus la schi.
335
00:22:55,540 --> 00:22:56,917
Da? Și cum a fost?
336
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Mult mai greu decât pare.
337
00:22:59,336 --> 00:23:02,714
- Ai căzut?
- Doar o dată, dar... A contat.
338
00:23:03,256 --> 00:23:05,175
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
339
00:23:05,592 --> 00:23:07,803
- Pot să mă duc să-l sun pe bunicul?
- Sigur.
340
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
Bunicul nu e acasă?
341
00:23:42,295 --> 00:23:43,505
Nu.
342
00:23:44,131 --> 00:23:45,715
Îl știi.
343
00:23:46,174 --> 00:23:50,220
Probabil campează pe cealaltă parte
a insulei, urmărind valuri uriașe.
344
00:23:53,849 --> 00:23:55,809
Cred că mai bine îmi fac temele.
345
00:24:00,730 --> 00:24:02,858
Mama zice c-ai avut o zi grea pe pârtie.
346
00:24:03,275 --> 00:24:05,861
Da, ca și cei care erau în fața mea.
347
00:24:07,446 --> 00:24:10,198
- Să sperăm că ai învățat ceva.
- Cum ar fi?
348
00:24:11,491 --> 00:24:13,910
Să te concentrezi asupra a ce e important.
349
00:24:14,661 --> 00:24:16,705
Ca acel teanc de cărți din fața ta.
350
00:24:18,290 --> 00:24:21,376
În caz contrar,
ai putea să te întorci la surf în Hawaii.
351
00:24:21,960 --> 00:24:23,128
Tată...
352
00:24:23,211 --> 00:24:26,214
Încercam doar să mă integrez.
Să fac ce fac ceilalți copii.
353
00:24:26,298 --> 00:24:27,799
Dragă, e grozav.
354
00:24:28,925 --> 00:24:31,303
Doar că poate
ar trebui să începi cu pași mici
355
00:24:31,386 --> 00:24:33,597
înainte să ajungi regele muntelui.
356
00:24:35,223 --> 00:24:36,725
Uite ce a venit în sfârșit.
357
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Arăți de parcă ai crescut aici, fiule.
358
00:24:49,946 --> 00:24:51,490
Ei bine...
359
00:24:51,865 --> 00:24:54,075
Cu siguranță te vei integra ceva mai bine.
360
00:25:47,754 --> 00:25:50,423
Nu credeam să te văd aici. Ce ai făcut?
361
00:25:51,299 --> 00:25:52,759
Ce-am făcut?
362
00:25:53,468 --> 00:25:55,512
Nimic, e tatăl meu.
363
00:25:55,595 --> 00:25:57,097
Șeful e tatăl tău?
364
00:25:57,389 --> 00:25:59,266
Îi spunem director.
365
00:25:59,391 --> 00:26:03,019
Și eu credeam că e nasol
că al meu lucrează la computere.
366
00:26:03,270 --> 00:26:04,688
Trebuie să fie nasol.
367
00:26:04,771 --> 00:26:07,941
Trebuie să învăț dublu
și să nu întârzii niciodată la ore.
368
00:26:08,733 --> 00:26:10,318
E ciudat, totuși.
369
00:26:10,527 --> 00:26:14,531
Dintre toate regulile,
știi ce-l enervează pe tata?
370
00:26:15,490 --> 00:26:18,159
- Vreau să știu?
- Încălcarea codului vestimentar.
371
00:26:19,411 --> 00:26:21,288
Ei bine, mai bine plec.
372
00:26:25,250 --> 00:26:27,002
O să mă certe.
373
00:26:33,675 --> 00:26:35,844
- Ești Johnny, nu?
- Da, domnule.
374
00:26:36,678 --> 00:26:38,555
Ce pot face pentru tine?
375
00:26:40,015 --> 00:26:41,057
Ei bine...
376
00:26:41,141 --> 00:26:43,727
Dra Arthur a spus
că nu sunt îmbrăcat cum trebuie.
377
00:26:44,060 --> 00:26:47,939
- Cred că e cămașa.
- Dra Arthur ar putea avea dreptate.
378
00:26:48,023 --> 00:26:50,025
Nu că n-ar fi o cămașă bună.
379
00:26:50,108 --> 00:26:51,318
Mulțumesc.
380
00:26:52,777 --> 00:26:55,113
Ți-a spus cineva
de ce avem cod vestimentar?
381
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
Nu chiar.
382
00:26:56,656 --> 00:26:58,241
Am descoperit de-a lungul anilor
383
00:26:58,325 --> 00:27:00,785
că așa elevii nu se gândesc cine poartă
384
00:27:00,869 --> 00:27:03,997
cele mai recente sau mai scumpe haine,
385
00:27:04,122 --> 00:27:07,876
și toți sunt egali de la început.
386
00:27:08,835 --> 00:27:12,714
Ce e important e persoana din uniformă
387
00:27:12,922 --> 00:27:14,424
și reușitele ei.
388
00:27:15,175 --> 00:27:16,509
- Are sens?
- Da, domnule.
389
00:27:16,593 --> 00:27:17,636
Bun.
390
00:27:17,761 --> 00:27:21,222
Apoi, dacă crezi că poți veni
în uniformă completă mâine,
391
00:27:21,306 --> 00:27:23,183
nu mai avem nimic de discutat.
392
00:27:23,266 --> 00:27:25,644
- Deci... asta e tot?
- Da.
393
00:27:25,727 --> 00:27:27,812
Dacă nu ai vreo întrebare pentru mine.
394
00:27:27,896 --> 00:27:29,898
Nu, nu, nu.
395
00:27:30,231 --> 00:27:32,192
- Mulțumesc, domnule.
- Bine.
396
00:27:38,990 --> 00:27:41,034
Ți-a plăcut să mă sperii?
397
00:27:43,787 --> 00:27:45,288
Poate un pic.
398
00:28:15,276 --> 00:28:18,780
A fost perfect, omule.
A fost bine. A fost frumos.
399
00:28:19,948 --> 00:28:21,783
Știi, bravo.
400
00:28:26,037 --> 00:28:27,789
E în regulă dacă stau aici?
401
00:28:27,872 --> 00:28:28,915
Sigur.
402
00:28:38,717 --> 00:28:41,636
Tu ești copilul hawaiian
care a făcut tumbe ieri pe munte.
403
00:28:42,387 --> 00:28:44,889
Mai mult kamikaze. Erai acolo?
404
00:28:45,014 --> 00:28:48,184
Nu, dar toată lumea vorbea
despre asta azi pe deal.
405
00:28:48,935 --> 00:28:50,311
Deci ești la Skyline?
406
00:28:50,478 --> 00:28:51,938
Maple Valley.
407
00:28:52,731 --> 00:28:55,400
E școala publică. Mă cheamă Sam.
408
00:28:56,276 --> 00:28:58,027
Johnny Kapahaala.
409
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
Deci te pricepi pe placă?
410
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
Ei bine, să zicem.
411
00:29:06,828 --> 00:29:09,873
- E greu de învățat?
- E mult mai ușor decât schiatul.
412
00:29:13,001 --> 00:29:14,586
Crezi că ai putea să mă înveți?
413
00:29:14,669 --> 00:29:17,380
- Cred că nu ți-au spus regulile.
- Ce reguli?
414
00:29:17,839 --> 00:29:20,550
Academia schiază.
Școala publică se dă pe placă.
415
00:29:20,633 --> 00:29:23,595
Așa a fost
de când s-a inventat snowboardul.
416
00:29:25,346 --> 00:29:27,265
Aici cobor.
417
00:29:30,435 --> 00:29:32,562
Mult noroc, Sky. Ține vărfurile sus.
418
00:29:32,645 --> 00:29:33,813
Sky?
419
00:29:52,332 --> 00:29:54,834
Nu e rău. Începi să arăți ca un Sky.
420
00:29:58,129 --> 00:30:01,591
Hei, un puști mi-a spus așa ieri.
Ce înseamnă?
421
00:30:03,134 --> 00:30:05,470
Porecla pentru oricine de la Academie.
422
00:30:05,553 --> 00:30:07,514
Copiii de la Maple Valley sunt Arici.
423
00:30:07,597 --> 00:30:10,016
I-au furat la alegerea poreclelor.
424
00:30:10,600 --> 00:30:12,018
Nu m-am gândit la asta.
425
00:30:13,394 --> 00:30:16,064
Emily, te-ai dat vreodată pe snowboard?
426
00:30:17,607 --> 00:30:20,401
- Bineînțeles că nu.
- N-ai vrut niciodată să încerci?
427
00:30:20,819 --> 00:30:22,237
Nu facem snowboard, Johnny.
428
00:30:23,279 --> 00:30:24,739
- De ce nu?
- Noi schiem.
429
00:30:25,240 --> 00:30:28,618
Aricii se dau și stau la Air Summit,
noi schiem și stăm în complex.
430
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
Așa este.
431
00:30:34,666 --> 00:30:39,587
Apropo. Trebuie să fac 360.
Ca să-ți arăt cine e campionul.
432
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
- Pot vorbi cu tine?
- Da, nicio problemă.
433
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
Ai coborât la stația greșită?
434
00:30:45,552 --> 00:30:47,220
Nu, durează un minut.
435
00:30:47,303 --> 00:30:49,347
Da, mergeți. Vă prind din urmă.
436
00:30:49,430 --> 00:30:51,391
Sam, e un Sky.
437
00:30:52,267 --> 00:30:54,018
Calmează-te, Aaron. Nu e contagios.
438
00:30:58,773 --> 00:31:00,859
- Deci, ce e?
- Uite care e treaba.
439
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
Am fost pe placă toată viața mea.
440
00:31:03,194 --> 00:31:06,114
Dacă nu ajung iar pe una, o iau razna.
441
00:31:06,197 --> 00:31:09,826
Cum nu există plaje cu valuri în Vermont,
voi face ce pot.
442
00:31:09,909 --> 00:31:11,953
- Aici intervii tu.
- Stai puțin...
443
00:31:12,078 --> 00:31:14,998
Nu-mi pasă de Sky sau de Arici.
444
00:31:15,081 --> 00:31:16,708
Vreau doar să învăț să mă dau.
445
00:31:19,836 --> 00:31:21,588
Ce faci?
446
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
Îți verific echilibrul.
447
00:31:25,466 --> 00:31:28,887
Vino. Trebuie să cunoști pe cineva
înainte să urcăm pe deal.
448
00:31:29,596 --> 00:31:32,473
Credeai că te bat, nu-i așa?
449
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
Da, corect. Ai putea încerca.
450
00:31:43,818 --> 00:31:45,737
Ai face bine să-ți închei haina.
451
00:31:45,820 --> 00:31:47,864
Suntem pe partea cealaltă a muntelui.
452
00:31:55,371 --> 00:31:58,082
- Randy!
- Hei, Sammy! Care e mersul?
453
00:31:59,292 --> 00:32:02,670
Ți-am adus un client nou.
Randy, el e Johnny Ka...
454
00:32:02,754 --> 00:32:04,714
- Kapahaala.
- Da. Ce spune el.
455
00:32:04,797 --> 00:32:07,842
- Tocmai a venit din Hawaii.
- Aloha, frate!
456
00:32:07,926 --> 00:32:09,385
Aloha!
457
00:32:09,469 --> 00:32:11,679
Nu te cunosc de undeva?
458
00:32:12,347 --> 00:32:14,641
- Ai fost vreodată în insule?
- Aș vrea eu!
459
00:32:14,724 --> 00:32:17,644
Nu era un surfer uimitor
pe nume Johnny Kapahaala?
460
00:32:17,727 --> 00:32:22,148
Tipul era un animal.
Îi spuneau Johnny Tsunami.
461
00:32:22,231 --> 00:32:24,359
Încă îi spun. E bunicul meu.
462
00:32:24,651 --> 00:32:27,487
Nu există. Nu se poate!
463
00:32:27,570 --> 00:32:30,156
- Ba da.
- E cu adevărat fenomenal.
464
00:32:30,239 --> 00:32:33,534
Îți dau tot ce vrei.
Orice ai nevoie, fără bani.
465
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
Aruncă o privire în jur. Alege. Mă întorc.
466
00:32:37,080 --> 00:32:38,539
Mulțumesc, Randy.
467
00:32:43,086 --> 00:32:46,214
- Nu trebuie să port așa ceva, nu?
- Nu atinge!
468
00:32:46,673 --> 00:32:51,761
Nu, nu ești destul de cool încă.
Poate după prima mare săritură. Poate.
469
00:33:01,437 --> 00:33:04,399
Deci, e ca la surfing. Dar cu zăpadă, nu?
470
00:33:06,025 --> 00:33:07,777
Dacă spui tu. Du-te!
471
00:33:25,378 --> 00:33:28,923
N-am făcut niciodată surf,
dar revistele spun că există 2 diferențe.
472
00:33:29,507 --> 00:33:32,176
Ai fi putut să-mi spui
înainte de a mânca zăpada aia.
473
00:33:32,385 --> 00:33:34,804
E mai bine să înveți din experiență.
474
00:33:35,638 --> 00:33:37,515
- Deci ai de gând să-mi spui?
- Da.
475
00:33:37,598 --> 00:33:41,436
În primul rând, direcția.
În apă, conduci cu botul plăcii, nu?
476
00:33:41,644 --> 00:33:44,814
- Practic.
- Pe zăpadă, e diferit cu 180 de grade.
477
00:33:45,064 --> 00:33:48,735
Conduci cu spatele plăcii.
Conduci cu fața, mănânci zăpadă.
478
00:33:48,985 --> 00:33:53,031
- Nu se poate plimba placa?
- Asta e cealaltă mare diferență.
479
00:33:53,781 --> 00:33:56,367
Acum încearcă din nou. Dar încet.
480
00:33:56,451 --> 00:33:57,994
În regulă.
481
00:34:19,182 --> 00:34:21,934
Măcar așa nu te rupe după ce cazi.
482
00:34:23,144 --> 00:34:24,687
Bine, încearcă din nou.
483
00:34:28,191 --> 00:34:30,359
Când facem asta?
484
00:34:30,860 --> 00:34:32,862
Trebuie să înveți să te ridici întâi.
485
00:34:32,945 --> 00:34:35,239
Da. Ar ajuta, probabil.
486
00:34:45,166 --> 00:34:47,627
Pune mâna sus. Aici.
487
00:34:47,710 --> 00:34:49,629
- Apoi peste.
- Ok. Cu mâna asta.
488
00:34:49,712 --> 00:34:52,173
Da. Apoi peste. Și...
489
00:34:52,256 --> 00:34:54,592
Așa.
490
00:34:56,052 --> 00:34:57,428
Da, așa.
491
00:35:04,727 --> 00:35:07,563
Cred că glumești. Hei, Brett, ia te uită.
492
00:35:07,647 --> 00:35:12,235
N-ai mai văzut unul până acum?
Nu au snowboarduri la Skyline.
493
00:35:12,443 --> 00:35:16,364
Nu contează dacă te îmbraci ca un arici,
adevăratul ratat iese la iveală.
494
00:35:16,447 --> 00:35:19,534
E ca și cum ai îmbrăca o grămadă de snobi
în haine adevărate.
495
00:35:19,617 --> 00:35:22,245
Nu văd ce mare scofală e cu plăcile astea.
496
00:35:22,453 --> 00:35:24,372
Adică, unde e provocarea?
497
00:35:27,333 --> 00:35:30,169
Da, omule. Nu e nimic
498
00:35:30,920 --> 00:35:32,839
Hei, Johnny, vrei să te duc cu mașina?
499
00:35:33,965 --> 00:35:36,050
Trebuie să plec. Țineți vârfurile sus.
500
00:35:44,642 --> 00:35:46,227
Tipii ăia de la școală?
501
00:35:46,727 --> 00:35:48,104
Da.
502
00:35:48,187 --> 00:35:50,898
Vezi? Ți-am spus
c-o să-ți faci prieteni noi.
503
00:35:57,196 --> 00:36:01,242
Se va întâmpla. Ești primul
de la Academie care a făcut asta.
504
00:36:01,325 --> 00:36:03,494
Ești singurul în situația asta.
505
00:36:04,245 --> 00:36:07,832
Dacă ar fi mai mulți de la Academie
pe placă, lucrurile s-ar schimba.
506
00:36:08,332 --> 00:36:11,169
Nu e despre plăci.
Tata spune că e ca orice alt război.
507
00:36:11,252 --> 00:36:14,005
- E vorba de pământ.
- Ce vrei să spui?
508
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Tot muntele i-a aparținut unui tip.
509
00:36:16,465 --> 00:36:19,594
Când a murit acum zece ani,
familia lui l-a împărțit la mijloc.
510
00:36:19,677 --> 00:36:22,221
Plăcile pe partea asta,
schiorii pe cealaltă.
511
00:36:22,471 --> 00:36:25,516
Singura problemă e
că cele mai bune pârtii sunt pe Skyline.
512
00:36:26,142 --> 00:36:27,935
Nu avem voie să mergem acolo.
513
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
- Ce tâmpenie!
- Clar.
514
00:36:31,355 --> 00:36:32,940
Dar ce ar trebui să facem?
515
00:36:36,736 --> 00:36:40,740
Încă lași pârtia să te facă.
Tu trebuie să faci pârtia, dragă.
516
00:36:40,823 --> 00:36:44,577
De abia aștept să te duc în ocean.
Va fi o răzbunare serioasă.
517
00:36:44,660 --> 00:36:48,039
Sper. N-am văzut
decât corpuri mari de apă înghețate.
518
00:36:48,372 --> 00:36:49,999
- Nu cred!
- Pe bune.
519
00:36:50,291 --> 00:36:54,503
E primul loc unde trăiesc
fără cuvintele ghețar sau gheață în nume.
520
00:36:54,837 --> 00:36:58,090
Am temperatura cu 5 grade mai joasă
decât majoritatea oamenilor.
521
00:36:58,507 --> 00:37:02,053
Pui greutate pe piciorul din față
și o miști cu spatele.
522
00:37:02,136 --> 00:37:04,639
- Fii agresiv!
- Bine.
523
00:37:05,056 --> 00:37:07,642
Așa. Asta e.
524
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
Când îl vei lăsa baltă pe ăsta?
525
00:37:11,646 --> 00:37:14,398
Măcar n-a căzut în față de data asta.
526
00:37:22,740 --> 00:37:24,992
Sigur că e ok cu tatăl tău c-am venit?
527
00:37:25,076 --> 00:37:26,661
Absolut.
528
00:37:30,414 --> 00:37:32,583
Avioanele alea zboară mereu așa?
529
00:37:32,667 --> 00:37:35,711
Cred că da. Am trăit în baze toată viața.
530
00:37:35,795 --> 00:37:37,546
Nu le mai observ.
531
00:37:37,630 --> 00:37:40,258
- Unde se duc?
- Peste tot.
532
00:37:40,508 --> 00:37:43,427
Carolina de Sud, Texas, Montana.
533
00:37:43,761 --> 00:37:46,722
- Hawaii?
- Nu știu. Probabil.
534
00:37:50,476 --> 00:37:52,103
Asta e mama ta?
535
00:37:52,186 --> 00:37:53,813
Da.
536
00:37:53,896 --> 00:37:56,440
A murit acum câțiva ani.
537
00:37:58,192 --> 00:38:00,361
- Îmi pare rău, omule.
- Și mie.
538
00:38:01,028 --> 00:38:03,489
Nu te obosește să te muți atâta?
539
00:38:03,698 --> 00:38:07,034
Ba da. Dar tata mi-a promis
că vom sta aici pentru o vreme.
540
00:38:09,245 --> 00:38:11,289
Hei, sergent, ce faci acasă?
541
00:38:11,497 --> 00:38:13,833
Am terminat devreme azi, Sammy.
542
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Mă gândeam să mergem în oraș, la un film.
543
00:38:16,585 --> 00:38:17,753
Tare!
544
00:38:19,714 --> 00:38:23,134
Tu ești faimosul surfer hawaiian
despre care am auzit atâtea.
545
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Da, domnule. Eu sunt Johnny.
546
00:38:25,261 --> 00:38:27,054
Aloha. Mă bucur să te cunosc.
547
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
Ești binevenit să vii cu noi.
548
00:38:29,056 --> 00:38:31,684
Aș vrea să pot,
dar trebuie să mă întorc acasă.
549
00:38:31,767 --> 00:38:33,352
Poate altă dată.
550
00:38:33,811 --> 00:38:36,105
Mă schimb în haine civile imediat.
551
00:38:36,564 --> 00:38:38,649
- Și te duc eu cu mașina.
- Ar fi grozav.
552
00:38:39,942 --> 00:38:42,028
Omule! Tatăl tău e așa cool.
553
00:38:42,486 --> 00:38:43,738
Clar.
554
00:38:44,613 --> 00:38:47,491
Deci, spune-mi. Cum e?
555
00:38:48,576 --> 00:38:49,952
Cum e ce?
556
00:38:50,036 --> 00:38:51,287
În Hawaii.
557
00:38:52,121 --> 00:38:56,751
Foarte mișto. E exact opusul acestui oraș.
558
00:38:56,876 --> 00:38:58,711
Dacă vii mâine la mine, îți arăt.
559
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
Mișto.
560
00:39:04,383 --> 00:39:06,719
E un val super mare!
561
00:39:07,053 --> 00:39:11,432
Asta nu e nimic. În iarna lui '94,
au fost valuri de 12 metri.
562
00:39:11,724 --> 00:39:14,685
- Ce nebunie!
- Te-ai dat pe valuri de 12 metri?
563
00:39:15,019 --> 00:39:17,229
Eram prea mic. Dar bunicul s-a dat.
564
00:39:17,938 --> 00:39:21,025
- Și tatăl tău?
- Nu face surf.
565
00:39:21,859 --> 00:39:23,194
Cum așa?
566
00:39:23,986 --> 00:39:28,491
Îmi seamănă la fel de mult
cum seamănă locul ăsta cu Oahu.
567
00:39:32,912 --> 00:39:36,624
Data viitoare când va fi așa,
voi fi acolo.
568
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Indiferent de orice.
569
00:39:37,875 --> 00:39:42,380
Dacă faci snowboarding așa,
vei sări mai sus ca toți.
570
00:39:43,547 --> 00:39:45,216
În afară de mine, desigur.
571
00:39:48,928 --> 00:39:51,013
Sam, mulțumesc că faci toate astea.
572
00:39:51,472 --> 00:39:54,016
- Ce?
- Mă înveți, stăm împreună.
573
00:39:56,394 --> 00:39:59,355
Știu cum e să fii cel nou.
Dar e din ce în ce mai bine.
574
00:40:00,856 --> 00:40:02,358
E bine, frate.
575
00:40:13,494 --> 00:40:14,495
Ceva în neregulă?
576
00:40:14,829 --> 00:40:16,080
Nu te înțeleg.
577
00:40:16,163 --> 00:40:19,125
- Ce e de înțeles?
- De ce faci snowboard?
578
00:40:19,500 --> 00:40:21,877
Cred că e distractiv.
579
00:40:22,002 --> 00:40:25,798
Nu încerci să mă convingi
că tatăl tău are o problemă și cu asta?
580
00:40:25,881 --> 00:40:27,675
Foarte amuzant.
581
00:40:28,175 --> 00:40:30,219
- E greu de învățat?
- Da.
582
00:40:30,719 --> 00:40:33,055
- Probabil că n-ai putea s-o faci.
- Adică?
583
00:40:33,139 --> 00:40:35,724
Păi... Doar crede-mă.
584
00:40:35,808 --> 00:40:38,978
- Nu te-ai urca niciodată pe așa ceva.
- De ce nu?
585
00:40:39,311 --> 00:40:44,066
Cică cu cât ești Sky de mai mult timp,
cu atât e mai greu să te dai.
586
00:40:44,483 --> 00:40:47,319
Din câte înțeleg, te-ai născut Sky,
587
00:40:47,403 --> 00:40:49,280
așa că mai bine te ții de schi.
588
00:40:50,156 --> 00:40:53,826
În plus, n-ai vrea
să se enerveze Brett, nu?
589
00:40:55,703 --> 00:40:57,288
E ora de surf, frate.
590
00:40:58,873 --> 00:41:02,751
Îți vine să crezi că s-a făcut Arici?
Ce jalnic!
591
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Ai avansat, față de Supermanul de pe deal.
592
00:41:11,677 --> 00:41:13,846
- Da, corect.
- Ți-ai prins degetul la aia.
593
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
- Sigur n-ai fost urmărită?
- Foarte amuzant.
594
00:41:19,268 --> 00:41:20,644
Acum ce să fac?
595
00:41:20,936 --> 00:41:24,648
Sam, ea e Emily.
Al doilea Sky care se lasă de schi.
596
00:41:24,732 --> 00:41:27,526
- Eu nu las nimic.
- Atunci de ce ești aici?
597
00:41:27,610 --> 00:41:29,862
- Trebuie să am un motiv?
- Păi m-am gândit...
598
00:41:29,945 --> 00:41:31,447
Mergem sau nu?
599
00:42:00,226 --> 00:42:02,686
Sunt gata pentru o pârtie adevărată acum.
600
00:42:02,811 --> 00:42:06,148
Te descurci destul de bine
pentru prima dată, dar nu cred...
601
00:42:06,232 --> 00:42:08,192
Nu poți ține pasul, te aștept jos.
602
00:42:08,275 --> 00:42:09,777
Stai, Emily. Nu!
603
00:42:14,573 --> 00:42:17,993
Nu, nu, nu, nu, nu!
604
00:42:23,749 --> 00:42:25,626
Nu!
605
00:42:29,046 --> 00:42:30,714
Nu.
606
00:42:42,059 --> 00:42:43,686
Stai aici!
607
00:42:47,606 --> 00:42:49,400
Unde este? O vezi?
608
00:42:50,276 --> 00:42:52,111
Da. O văd.
609
00:42:52,945 --> 00:42:54,947
Emily! Ești bine?
610
00:42:55,030 --> 00:42:57,199
Sunt bine, dar nu mă pot mișca!
611
00:42:57,283 --> 00:43:00,327
Bine, stai acolo. Nu te lăsa.
612
00:43:00,411 --> 00:43:02,288
Trebuie să o ajutăm.
613
00:43:02,913 --> 00:43:05,082
Te ajutăm.
614
00:43:05,291 --> 00:43:06,584
Sam! Nu!
615
00:43:14,425 --> 00:43:15,593
Sam!
616
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
- Te simți bine?
- Johnny!
617
00:43:17,886 --> 00:43:20,764
Trebuie să te duci jos
să găsești patrula de schi.
618
00:43:20,848 --> 00:43:22,516
În regulă. Bine.
619
00:43:25,394 --> 00:43:27,396
Bine. În regulă. Mă întorc imediat.
620
00:43:27,646 --> 00:43:29,064
Ești bine?
621
00:43:29,398 --> 00:43:31,942
Cred că depinde de definiția ta.
622
00:43:35,321 --> 00:43:37,239
Cred că ăsta e cursul avansat.
623
00:43:46,874 --> 00:43:48,834
Ești sigur că poate să coboare?
624
00:43:49,293 --> 00:43:51,086
Da, e destul de bun.
625
00:43:54,882 --> 00:43:58,927
- Ce mai faci, Emily?
- Nu pot sta în picioare din cauza plăcii.
626
00:43:59,595 --> 00:44:04,725
Bine. Nu te lăsa. Încerc să te eliberez.
627
00:44:04,808 --> 00:44:07,728
Stai așa. O să fie bine.
628
00:44:09,521 --> 00:44:12,441
Grăbește-te, Sam. Nu mai pot rezista mult.
629
00:44:28,874 --> 00:44:30,876
Ia te uită, omule!
630
00:44:31,001 --> 00:44:32,628
E un Sky?
631
00:44:33,337 --> 00:44:35,005
Ai văzut cum a aterizat?
632
00:44:38,092 --> 00:44:40,552
- Prietenii mei au nevoie de ajutor.
- Unde sunt?
633
00:44:41,470 --> 00:44:43,764
- Peste cornișă.
- Urcă-te!
634
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
Ține-te bine!
635
00:44:50,688 --> 00:44:52,481
Sunt acolo.
636
00:44:56,151 --> 00:44:57,319
Sam! Emily!
637
00:44:57,403 --> 00:45:00,155
- Sunteți bine?
- Da. Ai adus ajutoare?
638
00:45:00,239 --> 00:45:01,949
Chiar aici. Stați așa!
639
00:45:02,032 --> 00:45:04,118
Aduc o frânghie. Mă întorc imediat.
640
00:45:04,201 --> 00:45:07,955
Da, Johnny! Vom fi bine!
641
00:45:08,205 --> 00:45:09,832
Să sperăm că ajunge.
642
00:45:11,417 --> 00:45:13,627
Vine, băieți. Aveți grijă la cap.
643
00:45:16,714 --> 00:45:17,756
Prinde capătul.
644
00:45:17,840 --> 00:45:20,634
Pune bucla în jurul încheieturii.
O tragem pe ea mai întâi.
645
00:45:20,968 --> 00:45:22,553
În regulă.
646
00:45:25,931 --> 00:45:27,599
Aici, Emily.
647
00:45:28,225 --> 00:45:30,644
Bun. Emily, stai așa. Tragem acum. Gata?
648
00:45:30,728 --> 00:45:33,063
Unu, doi, trage!
649
00:45:33,147 --> 00:45:35,149
Bun. Și trage!
650
00:45:36,942 --> 00:45:38,652
Bine, Emily. Nu te lăsa!
651
00:45:38,736 --> 00:45:41,029
Unu, doi, trage!
652
00:45:41,488 --> 00:45:43,574
Gata și... trage!
653
00:45:44,366 --> 00:45:46,118
Bine, Emily. Te descurci grozav.
654
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Unu, doi, trage!
655
00:45:47,953 --> 00:45:50,998
Aproape am reușit. Acum.
656
00:45:52,708 --> 00:45:54,793
- Te simți bine?
- Da.
657
00:45:54,877 --> 00:45:56,253
Cred că da.
658
00:45:56,336 --> 00:46:00,132
E foarte emoționant,
dar eu sunt încă aici.
659
00:46:00,591 --> 00:46:02,634
Sam, stai așa. Venim acum.
660
00:46:04,178 --> 00:46:05,888
Tati, sunt bine.
661
00:46:06,096 --> 00:46:07,389
Da.
662
00:46:07,598 --> 00:46:09,558
Nu, promit că nu am nimic.
663
00:46:09,892 --> 00:46:11,226
Te simți bine?
664
00:46:13,687 --> 00:46:15,606
Nu, nu trebuie să văd un doctor.
665
00:46:15,981 --> 00:46:17,316
Vă mulțumesc. Pentru tot.
666
00:46:17,399 --> 00:46:19,568
Spuneți-i prietenei
să aibă grijă la semne.
667
00:46:19,777 --> 00:46:21,403
Tati, nu e corect.
668
00:46:21,904 --> 00:46:23,280
Să mergem.
669
00:46:23,906 --> 00:46:25,240
Da.
670
00:46:26,283 --> 00:46:28,994
Dacă vrei să stai cu fraierii ăștia,
e treaba ta.
671
00:46:29,077 --> 00:46:31,497
Dar nu trebuie
s-o tragi pe Emily în jos cu tine.
672
00:46:31,580 --> 00:46:33,207
Calmează-te. A fost un accident.
673
00:46:33,290 --> 00:46:35,501
- Nu te băga, Arici.
- Hei.
674
00:46:36,084 --> 00:46:37,586
Stai departe de Emily.
675
00:46:37,669 --> 00:46:40,464
A fost drăguță cu tine
doar pentru că a pus-o tatăl ei.
676
00:46:40,547 --> 00:46:41,757
- Asta e...
- E adevărat.
677
00:46:41,840 --> 00:46:44,551
Dar acum că e pedepsită,
nu va fi o problemă.
678
00:46:44,635 --> 00:46:47,095
Acum ești un Arici. Ai ales.
679
00:46:47,179 --> 00:46:50,015
De ce nu stai cu amicii tăi viermi
680
00:46:50,098 --> 00:46:51,975
și n-o lași pe Emily în pace?
681
00:46:54,645 --> 00:46:57,815
- Lasă-i!
- Sammy! Aici jos.
682
00:47:01,735 --> 00:47:04,863
Ați avut noroc că a fost
patrula cu snowmobilul.
683
00:47:04,947 --> 00:47:07,574
Îmi pare rău, tată.
Încercam doar s-o ajut pe Emily.
684
00:47:07,658 --> 00:47:09,117
Am crezut că pot ajunge la ea.
685
00:47:09,493 --> 00:47:12,412
Într-un fel ar trebui să fiu mândru.
686
00:47:13,497 --> 00:47:15,457
Dar să fii atent de acum încolo.
687
00:47:15,624 --> 00:47:18,043
N-aș vrea
să ți se întâmple ceva rău vreodată.
688
00:47:22,422 --> 00:47:24,341
Știi de ce sunt supărat, nu?
689
00:47:26,510 --> 00:47:31,223
Din cauza lui Emily,
a directorului Pritchard și a jobului tău.
690
00:47:31,431 --> 00:47:33,350
De fapt, asta nu-mi trecuse prin minte.
691
00:47:33,684 --> 00:47:36,019
- Până acum.
- Johnny...
692
00:47:36,478 --> 00:47:38,981
Am fost îngrijorați
că ți s-a întâmplat ceva.
693
00:47:39,690 --> 00:47:40,899
Aici nu e Hawaii.
694
00:47:41,942 --> 00:47:45,737
Acolo îți știi limitele și știi cât poți.
695
00:47:49,116 --> 00:47:52,870
E uimitor. Nu te poți abține
să nu te comporți ca tata.
696
00:47:53,579 --> 00:47:56,832
- Mișto.
- Nu era un compliment.
697
00:48:00,460 --> 00:48:04,798
Acum, de ce nu te duci sus
să-ți faci temele?
698
00:48:09,177 --> 00:48:11,513
De ce l-ai băgat pe tatăl tău în asta?
699
00:48:12,014 --> 00:48:14,266
Pentru că e o parte a problemei.
700
00:48:14,474 --> 00:48:17,394
Nu contează câți kilometri pun între ei.
701
00:48:18,604 --> 00:48:22,399
Nu-mi spune că mutarea a fost ca
să-l îndepărtezi pe Johnny de bunicul său.
702
00:48:22,482 --> 00:48:24,192
Bineînțeles că nu.
703
00:48:25,193 --> 00:48:26,403
Dar a fost un plus.
704
00:48:30,490 --> 00:48:33,076
Uite, puștiul trebuie să înțeleagă
705
00:48:33,160 --> 00:48:36,955
că tatăl meu nu este un model de urmat,
nu e un erou.
706
00:48:37,289 --> 00:48:38,540
E un surfer vagabond.
707
00:48:39,249 --> 00:48:41,710
Și nu vreau ca Johnny să ajungă ca el.
708
00:48:41,793 --> 00:48:43,754
Refuz să permit așa ceva.
709
00:48:43,837 --> 00:48:45,839
E un copil, Peter.
710
00:48:46,465 --> 00:48:48,800
Cum putem prezice ce va ajunge?
711
00:48:48,884 --> 00:48:50,928
Azi vrea să fie surfer profesionist.
712
00:48:51,011 --> 00:48:54,973
Mâine ne-ar putea cere un set de tobe
ca să fie star rock.
713
00:48:55,057 --> 00:48:57,684
Te rog! Nici măcar nu glumi despre asta!
714
00:49:03,732 --> 00:49:08,153
Chiar am sperat că mutarea,
îndepărtarea unor distracții,
715
00:49:08,236 --> 00:49:09,863
ne vor aduce împreună.
716
00:49:10,238 --> 00:49:11,490
Ca familie.
717
00:49:15,160 --> 00:49:18,830
Orice apropierea ne lipsește
n-are nimic de-a face cu surfingul.
718
00:49:19,623 --> 00:49:21,249
Sau cu tatăl tău.
719
00:49:21,333 --> 00:49:24,169
De ce crezi că Johnny
își iubește bunicul atât de mult?
720
00:49:24,252 --> 00:49:25,837
Habar n-am.
721
00:49:25,921 --> 00:49:29,257
El nu încearcă
să-l transforme în ceva ce nu este.
722
00:49:29,341 --> 00:49:32,970
Îl încurajează să fie cea mai bună
persoană pe care o poate fi el.
723
00:49:33,053 --> 00:49:35,931
Se bucură de cine este el acum.
724
00:49:39,184 --> 00:49:43,897
Știu că ar trebui să găsesc binele
din lucruri, dar mi-e dor de casă.
725
00:49:43,981 --> 00:49:46,441
- Mi-e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine.
726
00:49:47,609 --> 00:49:51,196
Uite, un lucru pe care te poți baza.
Știi mereu unde să mă găsești.
727
00:49:52,614 --> 00:49:55,742
- Cum e surful?
- Valuri mai mari ca niciodată!
728
00:49:56,994 --> 00:49:58,954
Săptămâna asta vin valuri mari.
729
00:49:59,997 --> 00:50:01,790
- Tare!
- Pono.
730
00:50:02,249 --> 00:50:04,793
Poți veni să mă vizitezi oricând dorești.
731
00:50:05,168 --> 00:50:07,254
Am un hamac aici pentru tine.
732
00:50:07,754 --> 00:50:09,673
Spune că vii și al tău e.
733
00:50:11,508 --> 00:50:14,720
Bunicule, trebuie să plec.
Te sun eu înapoi în curând.
734
00:50:17,305 --> 00:50:18,515
Cum se simte?
735
00:50:19,558 --> 00:50:20,976
Bine, cred.
736
00:50:22,561 --> 00:50:24,646
Deci, sunt pedepsit?
737
00:50:27,691 --> 00:50:29,317
De ce crezi asta?
738
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
- M-am gândit...
- Dragă...
739
00:50:33,196 --> 00:50:35,282
Cred că ți-ai învățat lecția.
740
00:50:35,365 --> 00:50:36,742
Așa e.
741
00:50:42,622 --> 00:50:45,375
Mamă, de ce îl urăște tata
pe bunicul așa mult?
742
00:50:46,001 --> 00:50:47,878
Nu-l urăște deloc.
743
00:50:49,254 --> 00:50:50,797
Doar că...
744
00:50:52,466 --> 00:50:53,884
Văd lucrurile diferit.
745
00:50:54,885 --> 00:50:56,261
Ce lucruri?
746
00:50:57,971 --> 00:50:59,431
Viața, de exemplu.
747
00:50:59,639 --> 00:51:01,892
- E un lucru destul de mare.
- Da, este.
748
00:51:02,976 --> 00:51:06,146
Tatăl tău și bunicul tău
aveau mult mai multe în comun.
749
00:51:08,565 --> 00:51:11,359
E ciudat să mă gândesc
că era altfel decât este acum.
750
00:51:12,402 --> 00:51:16,531
Adică, să-i pese de lucruri
în afară de muncă.
751
00:51:17,032 --> 00:51:18,575
Johnny!
752
00:51:19,409 --> 00:51:22,954
Sunt multe lucruri de care
îi pasă mai mult decât de slujba lui.
753
00:51:23,330 --> 00:51:26,792
- Cum ar fi ce?
- Cum să fie un tată bun pentru tine.
754
00:51:27,751 --> 00:51:30,420
E cel mai important lucru
în lume pentru el.
755
00:51:32,506 --> 00:51:34,257
Mai bine îmi încep temele.
756
00:51:34,341 --> 00:51:37,052
Da. Ai nevoie de ajutor?
757
00:51:37,135 --> 00:51:38,720
Nu, mersi.
758
00:51:42,808 --> 00:51:44,309
Intră.
759
00:51:46,061 --> 00:51:47,270
Mă scuzați, domnule.
760
00:51:50,982 --> 00:51:54,528
Chiar trebuie să vorbesc cu dvs.
despre ce s-a întâmplat ieri pe munte.
761
00:51:58,323 --> 00:52:00,242
- Cum merge?
- Bine.
762
00:52:00,867 --> 00:52:03,829
Tocmai vin din biroul tatălui tău
și am vrut doar...
763
00:52:03,912 --> 00:52:06,289
- Ai vorbit cu tata?
- Da.
764
00:52:06,373 --> 00:52:09,626
De ce te-ai dus?
O să înrăutățești situația.
765
00:52:09,709 --> 00:52:11,878
- Emily, am vrut doar...
- Johnny, ascultă.
766
00:52:12,254 --> 00:52:16,007
Ce s-a întâmplat ieri, am avut noroc.
Am avut mare noroc.
767
00:52:16,258 --> 00:52:19,094
Știu, Emily, dar totul
a ieșit bine, nu-i așa?
768
00:52:19,177 --> 00:52:22,764
Te rog. Nu ne putem vedea o vreme.
Nu poți înțelege asta?
769
00:52:23,473 --> 00:52:25,600
- Dar eu...
- Trebuie să plec acum.
770
00:52:28,436 --> 00:52:30,313
Ce nebunie!
771
00:52:31,064 --> 00:52:32,524
Îl știi pe tipul ăla?
772
00:52:40,282 --> 00:52:42,450
Lasă-mă să ghicesc. Nu primiți un Sky?
773
00:52:42,659 --> 00:52:44,703
Nu. Ce ai făcut ieri.
774
00:52:44,870 --> 00:52:48,039
Ai sărit super sus
ca să-i ajuți pe Sam și pe fata aia Sky.
775
00:52:48,123 --> 00:52:50,458
Bravo, amice. Ești adevărat.
776
00:52:50,709 --> 00:52:53,920
Mulțumesc, frățică.
Nici măcar nu știam că ai văzut asta.
777
00:52:58,216 --> 00:52:59,759
Ce-i asta?
778
00:53:01,803 --> 00:53:03,889
Acum ești destul de cool.
779
00:53:03,972 --> 00:53:05,807
Facem un raid Sky.
780
00:53:05,932 --> 00:53:08,560
- Ce-i asta?
- E zăpadă nouă pe vârful din spate.
781
00:53:08,935 --> 00:53:10,937
Cea mai șmecheră pârtie de pe deal.
782
00:53:11,479 --> 00:53:14,149
- Vrei să vii?
- Nu putem fi prinși?
783
00:53:14,524 --> 00:53:16,359
Doar dacă ne prind.
784
00:53:16,985 --> 00:53:19,988
Motto-ul aricilor, omule.
Ori la bal, ori la spital.
785
00:53:20,488 --> 00:53:21,823
În regulă.
786
00:53:22,490 --> 00:53:24,534
Bine, haideți. Să mergem.
787
00:54:13,917 --> 00:54:16,670
- Ăștia nu stau niciodată acasă?
- Hai să renunțăm.
788
00:54:17,254 --> 00:54:19,589
Bunicul spune
că valurile sunt pentru toți.
789
00:54:20,340 --> 00:54:21,883
De ce e aici altfel?
790
00:54:22,884 --> 00:54:26,471
- Nu ar trebui să fiți pe pârtia asta.
- E scris undeva?
791
00:54:26,554 --> 00:54:28,390
- Nu trebuie să fie.
- Brett.
792
00:54:28,473 --> 00:54:32,435
- Devine o prostie. Las-o baltă.
- Nu, n-o lăsăm baltă.
793
00:54:32,519 --> 00:54:35,438
Dacă vrei să li te alături,
predă geaca și dă-te pe placă.
794
00:54:35,522 --> 00:54:38,441
Eu nu. Nu mă mai urc pe așa ceva.
795
00:54:38,525 --> 00:54:42,153
Uite, Hawaii, ia-ți gașca de terminați
și duceți-vă înapoi la Air Summit.
796
00:54:42,237 --> 00:54:46,783
Nu plecăm. Sunt cele mai bune pârtii
și ar trebui să ne putem da și noi pe ele.
797
00:54:47,158 --> 00:54:51,288
Vorbesc serios. Valea!
Aveți de gând să plecați sau ce?
798
00:54:55,041 --> 00:54:56,918
Ești mort, Arici!
799
00:54:57,002 --> 00:54:58,003
Lovește-l!
800
00:54:58,086 --> 00:55:00,255
Dacă vrei, te bați cu mine!
801
00:55:02,173 --> 00:55:03,675
Băieți, nu vă mai bateți!
802
00:55:06,177 --> 00:55:07,762
Patrula de schi, omule!
803
00:55:10,015 --> 00:55:13,268
- Să plecăm de aici!
- Nu te deranja să mergi mâine la școală.
804
00:55:13,351 --> 00:55:15,520
Dacă vii, ești pa.
805
00:55:18,315 --> 00:55:21,192
Să mergem, Emily.
Amintește-ți ce a spus tatăl tău.
806
00:55:26,990 --> 00:55:29,576
- Ești bine?
- Da.
807
00:55:32,912 --> 00:55:36,207
- Sunteți bine?
- Da.
808
00:55:36,291 --> 00:55:37,834
Trebuie să fie altitudinea.
809
00:55:37,917 --> 00:55:39,961
Poate vă întoarceți la Air Summit.
810
00:55:40,253 --> 00:55:42,005
Da, acolo mergeam.
811
00:55:44,424 --> 00:55:48,303
Omule, dacă află tata de asta, sunt pa.
812
00:55:48,553 --> 00:55:50,180
Poate că nu va afla.
813
00:55:51,848 --> 00:55:53,558
Nu asta s-a întâmplat.
814
00:55:53,850 --> 00:55:56,353
El a început. Eu doar mă apăram.
815
00:55:57,479 --> 00:56:00,106
Nu pot decât să ascult
ce mi-au spus ceilalți copii.
816
00:56:01,107 --> 00:56:05,278
A fost o bătaie începută de tine
și de ceilalți copii pe snowboard.
817
00:56:06,112 --> 00:56:07,697
Asta e complet fals.
818
00:56:08,365 --> 00:56:10,658
Ați vorbit cu Emily? Ea ce a spus?
819
00:56:11,409 --> 00:56:13,912
Ne îndepărtăm de subiect. Care este...
820
00:56:13,995 --> 00:56:16,915
Ca și codul nostru vestimentar,
despre care am discutat,
821
00:56:16,998 --> 00:56:20,835
avem un cod de comportament care spune
că nu te poți bate cu alți elevi.
822
00:56:21,586 --> 00:56:23,880
- Nu contează circumstanțele.
- Da, domnule.
823
00:56:24,089 --> 00:56:27,092
Conform regulamentelor Skyline,
te-aș putea exmatricula.
824
00:56:27,175 --> 00:56:30,470
După ce am vorbit cu părinții,
am decis să îți dau un avertisment.
825
00:56:30,678 --> 00:56:33,932
Dar de acum încolo,
ești în perioada de probă.
826
00:56:34,265 --> 00:56:35,600
Mulțumesc, domnule.
827
00:56:42,232 --> 00:56:44,484
Trebuie să iei
o decizie esențială. Johnny.
828
00:56:44,901 --> 00:56:47,153
- Despre ce?
- Unde vrei să te integrezi?
829
00:56:48,321 --> 00:56:50,865
Îmi pare rău, domnule, nu înțeleg.
830
00:56:51,658 --> 00:56:54,035
Vorbesc despre prietenii tăi, Johnny.
831
00:56:54,786 --> 00:56:58,915
Vreți să spuneți
că vreți să aleg între Sky și Arici?
832
00:57:01,584 --> 00:57:04,129
Skyline își merită reputația.
833
00:57:04,671 --> 00:57:06,798
Copiii de la cealaltă școală nu vor avea
834
00:57:06,881 --> 00:57:11,052
niciodată aceleași oportunități
pe care le vei avea dacă rămâi aici.
835
00:57:11,886 --> 00:57:13,430
Dar asta nu e corect.
836
00:57:13,513 --> 00:57:17,350
Nu ar trebui să fie așa,
cum nici muntele nu ar trebui împărțit.
837
00:57:17,642 --> 00:57:20,311
Poate că nu e corect, dar e realitatea.
838
00:57:21,938 --> 00:57:24,232
În lumea reală, e exact la fel.
839
00:57:24,858 --> 00:57:27,735
Bine sau rău, corect sau rău, e un fapt.
840
00:57:29,696 --> 00:57:32,031
Ai șansa de a fi un câștigător, Johnny.
841
00:57:32,615 --> 00:57:34,617
N-aș vrea să te văd lăsând șansa asta
842
00:57:34,701 --> 00:57:37,996
pentru câteva plimbări pe munte
legat de o bucată de lemn.
843
00:57:40,915 --> 00:57:42,876
Măcar nu am fost dat afară.
844
00:57:42,959 --> 00:57:44,836
Vezi asta ca pe un fel de victorie?
845
00:57:44,919 --> 00:57:47,589
Putem aștepta până ajungem acasă
ca să vorbim?
846
00:57:47,797 --> 00:57:50,967
Îți spun adevărul. Nu eu am început.
847
00:57:59,392 --> 00:58:00,768
Hei, Sam.
848
00:58:02,312 --> 00:58:04,647
Nu pot sta acum.
849
00:58:04,731 --> 00:58:06,357
Nici eu, dar trebuie să vorbim.
850
00:58:06,649 --> 00:58:08,610
Sam, va trebui să aștepte.
851
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Știu, domnule, dar e important.
852
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
- Sam. Am spus...
- Peter?
853
00:58:13,990 --> 00:58:17,285
De ce nu mergem noi înăuntru
și le dăm cinci minute?
854
00:58:17,368 --> 00:58:18,870
Da, nu e nevoie de mai mult.
855
00:58:20,705 --> 00:58:22,874
Bine. Dar asta e tot.
856
00:58:23,249 --> 00:58:24,542
Apoi înăuntru.
857
00:58:29,964 --> 00:58:32,592
- Ai probleme?
- Mari.
858
00:58:33,092 --> 00:58:35,261
Nici nu vreau să mă gândesc la asta.
859
00:58:36,137 --> 00:58:38,264
Deci, ce voiai să-mi spui?
860
00:58:38,890 --> 00:58:41,601
Știi cum zicea tata
că vom fi aici o vreme?
861
00:58:41,684 --> 00:58:42,810
Da.
862
00:58:42,894 --> 00:58:45,605
I-au dat un post nou
și l-au promovat sergent major.
863
00:58:46,064 --> 00:58:48,316
- Plecăm la sfârșitul săptămânii.
- Unde?
864
00:58:48,942 --> 00:58:53,029
Islanda. M-am săturat să-mi fie rece!
865
00:58:53,404 --> 00:58:55,657
Ce nasol! Nici nu-mi vine să cred.
866
00:58:55,949 --> 00:58:58,368
Nu-ți vine să crezi?
Cum crezi că mă simt eu?
867
00:58:58,910 --> 00:59:01,955
Tata mi-a promis. Mi-a promis!
868
00:59:02,789 --> 00:59:04,916
- Îmi pare rău, frate.
- Îmi place aici.
869
00:59:05,291 --> 00:59:07,669
Stăteam cu tine, mă dădeam pe placă.
870
00:59:08,211 --> 00:59:09,796
Nu vreau să mă mai mut.
871
00:59:10,296 --> 00:59:11,798
Trebuie să facem ceva.
872
00:59:12,590 --> 00:59:14,634
Prea târziu. S-a terminat.
873
00:59:35,321 --> 00:59:36,823
Ce era atât de important?
874
00:59:39,325 --> 00:59:43,705
- Sam se mută în Islanda.
- Johnny, îmi pare rău.
875
00:59:46,124 --> 00:59:48,042
S-ar putea să nu vrei să auzi asta,
876
00:59:48,376 --> 00:59:51,296
dar poate e mai bine că pleacă Sam.
877
00:59:52,005 --> 00:59:53,965
Cum poți spune asta?
878
00:59:54,382 --> 00:59:56,801
Trebuie să înveți
să te înțelegi cu colegii tăi.
879
00:59:57,719 --> 01:00:02,557
Până când reușești,
vreau să stai departe de... Arici.
880
01:00:02,640 --> 01:00:03,933
Pete!
881
01:00:04,017 --> 01:00:05,727
Și nu vreau să faci snowboarding.
882
01:00:05,810 --> 01:00:09,230
- Nu-mi vine să cred că tata e un Sky.
- Johnny!
883
01:00:09,314 --> 01:00:12,275
Credeam că mutarea aici
a fost cea mai proastă zi.
884
01:00:12,692 --> 01:00:15,445
Am încercat să mă integrez.
Am încercat să mă înțeleg.
885
01:00:15,778 --> 01:00:18,865
În final începe să meargă
și cel mai bun prieten se mută.
886
01:00:18,990 --> 01:00:22,744
Și îmi spui că nu pot sta
cu singurii prieteni pe care îi am?
887
01:00:23,911 --> 01:00:26,205
E așa nasol că nu mai suport.
888
01:00:26,289 --> 01:00:28,583
Într-o zi vei înțelege de ce o fac.
889
01:00:29,042 --> 01:00:30,585
Nu. Nu voi înțelege niciodată.
890
01:00:30,960 --> 01:00:33,421
Nu e deloc ok și tu o știi.
891
01:00:33,838 --> 01:00:36,758
Mi-aș fi dorit să fie aici bunicul.
Măcar el mă înțelege.
892
01:01:12,960 --> 01:01:15,755
Hei, eu sunt. Să te întreb ceva.
893
01:01:16,297 --> 01:01:18,716
Mai exact, cât de frig îți e?
894
01:01:21,594 --> 01:01:22,929
Ia te uită.
895
01:01:25,890 --> 01:01:29,310
„Mamă și tată, îmi pare rău pentru tot,
pentru că v-am dezamăgit,
896
01:01:29,936 --> 01:01:32,063
dar eu și Sam nu mai putem locui aici.”
897
01:01:34,399 --> 01:01:37,318
”Vă rugăm să nu vă faceți griji.
Vom fi bine unde mergem.”
898
01:01:39,153 --> 01:01:40,863
- Unde e?
- Nu știu.
899
01:01:42,281 --> 01:01:44,033
Nu-mi vine să cred asta.
900
01:01:44,826 --> 01:01:47,745
Mie da. N-am nici o problemă să o cred.
901
01:01:54,544 --> 01:01:56,087
Ați primit și voi una?
902
01:01:56,462 --> 01:01:58,297
Aveți idee unde sunt?
903
01:01:58,631 --> 01:02:00,758
Sunt doi copii de 13 ani, fără bani.
904
01:02:01,259 --> 01:02:03,177
Cât de departe pot ajunge?
905
01:02:07,682 --> 01:02:10,059
Încă cred că tata
mă trimite la curtea marțială
906
01:02:10,143 --> 01:02:12,562
când află că ne-am strecurat
pe un avion militar.
907
01:02:12,645 --> 01:02:15,273
Da. Dar spune-mi că nu merită.
908
01:02:17,984 --> 01:02:20,153
Bine, a meritat!
909
01:02:25,825 --> 01:02:27,618
Hei! Pono!
910
01:02:29,454 --> 01:02:30,955
E bunicul meu!
911
01:02:41,090 --> 01:02:43,259
Trebuie să recunoști, Pete.
912
01:02:43,676 --> 01:02:48,556
Să mergi cu un avion de transport
până aici dovedește multă ingeniozitate.
913
01:02:48,848 --> 01:02:52,643
Nu, tată.
Ceea ce arată este multă prostie.
914
01:02:53,853 --> 01:02:56,939
Îmi imaginez
că i-ai primit cu brațele deschise.
915
01:02:59,025 --> 01:03:01,903
Nu-mi place să opresc această ceartă,
916
01:03:01,986 --> 01:03:04,113
dar nu e vorba de noi doi.
917
01:03:04,197 --> 01:03:07,658
- Lasă-mă să vorbesc cu el.
- Nu, dorm. Lasă-i să se odihnească.
918
01:03:07,742 --> 01:03:11,245
Bine. Atunci îi pui
într-un avion înapoi mâine.
919
01:03:11,621 --> 01:03:14,332
Cred că aș putea, dar nu o voi face.
920
01:03:14,540 --> 01:03:15,833
Ce?
921
01:03:20,087 --> 01:03:22,882
- Cum adică n-o s-o faci?
- Ce am spus.
922
01:03:23,007 --> 01:03:24,675
Nu o să-i forțez să se întoarcă.
923
01:03:25,927 --> 01:03:27,845
Ăsta nu e un joc.
924
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
Îi vei trimite înapoi pe amândoi.
Mă înțelegi?
925
01:03:32,058 --> 01:03:34,185
Mă voi asigura că se întorc, Pete.
926
01:03:35,311 --> 01:03:36,729
Dar numai când sunt gata.
927
01:03:37,104 --> 01:03:39,565
Altfel o vor face din nou.
928
01:03:39,649 --> 01:03:41,484
- Ascultă-mă.
- Încearcă.
929
01:03:41,567 --> 01:03:42,693
Va fi bine.
930
01:03:44,654 --> 01:03:46,447
Se va rezolva, fiule.
931
01:03:46,739 --> 01:03:50,868
Fă-ți griji despre ce e de făcut
când se întorc în Vermont. Aloha.
932
01:03:51,994 --> 01:03:54,080
Dar tată...
933
01:03:56,332 --> 01:03:59,335
- Ce s-a întâmplat?
- Se întorc mâine?
934
01:04:01,879 --> 01:04:06,050
Tata crede că ei trebuie
să ia singuri această decizie.
935
01:04:06,884 --> 01:04:08,678
Mă înnebunește!
936
01:04:08,928 --> 01:04:11,389
Băieții sunt pe mâini bune.
Nu-ți face griji.
937
01:04:11,514 --> 01:04:12,765
Ești sigură?
938
01:04:15,101 --> 01:04:16,644
Foarte.
939
01:04:24,735 --> 01:04:26,946
Când s-a născut Johnny,
940
01:04:27,029 --> 01:04:30,366
am spus că atunci când vine vorba
de ce e mai bine pentru el,
941
01:04:30,449 --> 01:04:33,828
vom fi împreună,
o echipă pentru a ne crește fiul.
942
01:04:33,911 --> 01:04:36,873
Și a funcționat destul de bine,
până de curând.
943
01:04:36,956 --> 01:04:38,416
A funcționat.
944
01:04:38,499 --> 01:04:40,543
Dar ceva s-a schimbat, Peter.
945
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
Ce s-a schimbat?
946
01:04:45,715 --> 01:04:48,885
Ce? Crezi că eu sunt?
947
01:04:50,261 --> 01:04:51,929
Undeva pe drum,
948
01:04:52,013 --> 01:04:55,266
l-am pierdut pe băiatul din North Shore
de care m-am îndrăgostit.
949
01:04:55,766 --> 01:04:58,519
Nu puteam rămâne mereu un copil, Mel.
950
01:04:58,603 --> 01:05:01,397
Nu dacă aveam grijă de familia asta
așa cum am făcut-o.
951
01:05:01,480 --> 01:05:04,775
Aș da bucuroasă o parte înapoi
pentru a petrece o zi
952
01:05:04,859 --> 01:05:07,653
cu Pete Kapahaala
care era atât de fericit.
953
01:05:08,529 --> 01:05:10,531
Care iubea viața așa mult.
954
01:05:12,575 --> 01:05:15,453
Nu crezi că ești cam melodramatică?
955
01:05:18,080 --> 01:05:21,500
Tot ce pot spune e că nu pot sta
956
01:05:21,584 --> 01:05:25,212
să mă uit cum iei fiului nostru
aceeași bucurie pe care o aveai.
957
01:05:37,099 --> 01:05:39,810
Îți vine să crezi
că pe acești 3 km de plajă
958
01:05:39,894 --> 01:05:42,647
sunt 15
dintre cele mai bune valuri din lume?
959
01:05:45,191 --> 01:05:46,776
Bună dimineața.
960
01:05:47,276 --> 01:05:48,819
Bunicule?
961
01:05:49,362 --> 01:05:51,405
Nu ne trimiți înapoi, nu?
962
01:05:51,489 --> 01:05:53,699
Da, dle Tsunami.
Chiar îmi place mult aici.
963
01:05:54,158 --> 01:05:57,370
Dacă voi doi chiar vreți să rămâneți,
nu vă voi opri.
964
01:05:58,162 --> 01:05:59,288
Vorbești serios?
965
01:06:00,164 --> 01:06:03,376
În ceea ce mă privește,
puteți stai aici cât vreți.
966
01:06:03,459 --> 01:06:04,669
În regulă!
967
01:06:09,173 --> 01:06:11,926
- Distracție plăcută azi, omule.
- Bună, Sam.
968
01:06:12,009 --> 01:06:14,303
Ești sigur că e ok?
Pot să rămân să te învăț.
969
01:06:14,387 --> 01:06:17,473
Du-te. Bunicul tău
mă învață să mă dau până te întorci.
970
01:06:17,556 --> 01:06:19,517
- Ești gata, Sam?
- Da, omule.
971
01:06:22,895 --> 01:06:26,482
Johnny K! Am auzit că te-ai întors,
dar n-am crezut!
972
01:06:26,565 --> 01:06:27,692
Hei, băieți.
973
01:06:27,775 --> 01:06:29,235
E ca în The Rock.
974
01:06:29,318 --> 01:06:33,072
Sunt în închisoarea aia brutală
și de abia scapă vii.
975
01:06:33,155 --> 01:06:35,741
Nu a fost așa de rău. Ați auzit raportul?
976
01:06:35,825 --> 01:06:38,285
Da, e iureș la Pipeline.
977
01:06:38,369 --> 01:06:40,204
Să mergem înainte să fie plin.
978
01:06:46,669 --> 01:06:49,630
Mergeți voi înainte.
Eu am ceva de rezolvat.
979
01:06:49,880 --> 01:06:52,174
Da, corect! Amuzant.
980
01:06:52,883 --> 01:06:54,260
Vorbesc serios.
981
01:06:55,052 --> 01:06:56,512
Rămân.
982
01:06:58,806 --> 01:07:01,350
Hei, Pono!
983
01:07:32,298 --> 01:07:34,050
Omule, a fost așa tare!
984
01:07:34,341 --> 01:07:36,719
Îmi doresc să fi fost aici tata
ca să mă vadă.
985
01:07:37,678 --> 01:07:40,556
Tatăl tău ar fi fost foarte mândru, Sam.
986
01:07:42,850 --> 01:07:45,352
Nu pot să cred că am plecat vreodată
din Hawaii.
987
01:07:46,520 --> 01:07:49,398
Câteodată îmi doresc
să merg în locul tău, Pono.
988
01:07:49,899 --> 01:07:52,860
În niciun caz. De ce ai vrea asta?
989
01:07:53,069 --> 01:07:56,447
Gândește-te.
Știi deja că poți să călărești valurile
990
01:07:56,530 --> 01:07:58,991
la fel de bine ca oricine din insule.
991
01:07:59,492 --> 01:08:04,038
Dar tu ai ocazia să mergi într-o lume
complet opusă celei de aici.
992
01:08:04,121 --> 01:08:05,873
Au valuri acolo?
993
01:08:05,956 --> 01:08:08,709
Nu, sunt destul de sigur
că nu sunt valuri acolo.
994
01:08:09,251 --> 01:08:11,295
Cel puțin eu n-am văzut niciunul.
995
01:08:12,588 --> 01:08:16,175
- Ești sigur?
- Da, am locuit acolo ceva vreme.
996
01:08:16,258 --> 01:08:18,594
Sunt destul de sigur că are dreptate.
997
01:08:18,928 --> 01:08:20,805
Nu sunt valuri. Nu.
998
01:08:21,514 --> 01:08:24,558
Câteodată nu arată ca valurile, Sam.
999
01:08:25,476 --> 01:08:27,728
Câteodată arată ca niște movile de zăpadă
1000
01:08:27,812 --> 01:08:30,940
sau ca lucruri
pe care nu-ți place să le faci.
1001
01:08:31,023 --> 01:08:32,691
Ce încearcă bunicul să spună
1002
01:08:32,775 --> 01:08:36,570
e că trebuie să te descurci
cu tot ce se întâmplă.
1003
01:08:36,654 --> 01:08:38,864
Ca un fel de val furios.
1004
01:08:39,615 --> 01:08:41,700
Da. Cam așa ceva.
1005
01:08:44,203 --> 01:08:46,413
Dle T, e ok dacă mă duc să-l sun pe tata?
1006
01:08:46,831 --> 01:08:48,541
Sigur. Sună-l, Sam.
1007
01:08:57,675 --> 01:09:01,053
Ai făcut un lucru corect, Pono.
Să stai, să-ți ajuți prietenul.
1008
01:09:03,139 --> 01:09:05,141
Așa ai fi făcut și tu.
1009
01:09:05,391 --> 01:09:09,061
Tati zice că sunt
din ce în ce mai mult ca tine.
1010
01:09:09,145 --> 01:09:11,730
- Asta vrei?
- Sigur.
1011
01:09:12,815 --> 01:09:16,026
- E în regulă, nu-i așa?
- Da.
1012
01:09:17,194 --> 01:09:19,280
Dar eu nu sunt perfect, Pono.
1013
01:09:20,698 --> 01:09:23,033
Dar cred că ai mai auzit asta undeva!
1014
01:09:23,117 --> 01:09:24,618
Bunicule!
1015
01:09:25,327 --> 01:09:27,079
Nu mă înțelege greșit, Pono.
1016
01:09:27,997 --> 01:09:31,542
Sunt mândru că vrei să aduci
glorie de mare surfer numelui de familie.
1017
01:09:31,750 --> 01:09:34,128
Dar vreau să-ți găsești propriile vise.
1018
01:09:34,879 --> 01:09:39,383
Îți garantez că atunci când o vei face,
va fi mult mai bine decât ce am făcut eu.
1019
01:09:45,014 --> 01:09:46,473
Sam încă doarme?
1020
01:09:47,600 --> 01:09:50,060
Lecția trebuie să-l fi obosit.
1021
01:09:50,144 --> 01:09:51,645
Da.
1022
01:09:53,063 --> 01:09:54,273
Bunicule?
1023
01:09:55,191 --> 01:09:58,110
Când am început să fac surf,
eram bun de ceva?
1024
01:09:58,694 --> 01:10:00,279
Ce? Nu-ți amintești?
1025
01:10:00,404 --> 01:10:04,033
- Nu chiar. Eram cam mic.
- Da.
1026
01:10:04,325 --> 01:10:06,368
Ei bine, Pono...
1027
01:10:07,244 --> 01:10:09,163
N-a ieșit prea bine.
1028
01:10:10,372 --> 01:10:12,499
Ți-a luat mult timp să te ridici,
1029
01:10:12,583 --> 01:10:15,377
dar nu te-ai dat bătut niciodată
și asta contează.
1030
01:10:16,212 --> 01:10:20,216
Totul în Vermont e așa greu.
1031
01:10:21,759 --> 01:10:26,764
Pentru unii, asta ar fi suficient
pentru a rămâne aici.
1032
01:10:27,806 --> 01:10:31,143
Probabil e mai bine să mă întorc, nu?
1033
01:10:31,393 --> 01:10:33,771
Pono!
1034
01:10:33,854 --> 01:10:36,899
În astfel de momente,
sunt sigur că ești nepotul meu!
1035
01:10:39,151 --> 01:10:40,819
Deci nu ești supărat pe mine?
1036
01:10:41,403 --> 01:10:42,905
În niciun caz!
1037
01:10:44,198 --> 01:10:49,119
De fapt, mai știi că am spus
că vreau să merg în locul tău?
1038
01:10:49,954 --> 01:10:51,372
Da...
1039
01:10:56,001 --> 01:10:57,795
Ai grijă pe unde calci.
1040
01:11:01,006 --> 01:11:02,716
E frumos!
1041
01:11:03,300 --> 01:11:05,803
Nu ai descris bine locul, Pono.
1042
01:11:16,939 --> 01:11:18,565
- Mamă!
- Hei!
1043
01:11:21,402 --> 01:11:23,946
- Hei, Pete.
- Tata.
1044
01:11:24,738 --> 01:11:26,699
Puteai să-i urci într-un avion.
1045
01:11:27,157 --> 01:11:29,410
Ca să nu văd ce față faci?
1046
01:11:29,493 --> 01:11:30,995
Hei! Ce mai faci?
1047
01:11:31,203 --> 01:11:33,122
- E mașina noastră?
- Da.
1048
01:11:34,623 --> 01:11:38,043
Deci... trebuie să fii foarte supărat
pe mine, nu?
1049
01:11:38,460 --> 01:11:40,087
Vorbim despre asta mai târziu.
1050
01:11:40,546 --> 01:11:43,257
Odată ce trec peste șocul
de a-l vedea pe bunicul tău.
1051
01:11:47,386 --> 01:11:49,513
Știi, Pono,
1052
01:11:49,596 --> 01:11:53,017
cred că stelele strălucesc mai tare
aici ca acasă.
1053
01:11:54,935 --> 01:11:56,603
Da, așa e.
1054
01:12:01,400 --> 01:12:04,153
Hai, la culcare.
1055
01:12:04,361 --> 01:12:06,864
Odihnește-te. Avem o zi mare mâine.
1056
01:12:06,947 --> 01:12:08,073
Da?
1057
01:12:08,198 --> 01:12:11,952
Crezi că am bătut atâta drum
să stau pe o verandă uitându-mă la stele?
1058
01:12:12,828 --> 01:12:15,414
- Noapte bună, Pono.
- Noapte bună, bunicule.
1059
01:12:21,211 --> 01:12:23,422
- Noapte bună, tată.
- Noapte bună.
1060
01:12:38,979 --> 01:12:40,814
Cum l-ai făcut să vină acasă?
1061
01:12:41,523 --> 01:12:44,276
N-a fost greu, Pete. E băiat deștept.
1062
01:12:45,110 --> 01:12:47,571
Mai mult decât va recunoaște tatăl său.
1063
01:12:49,281 --> 01:12:53,035
Orice ai făcut... Apreciez.
1064
01:12:56,955 --> 01:13:00,376
Chiar am crezut că mutarea
era cel mai bun scenariu pentru el.
1065
01:13:01,335 --> 01:13:03,545
Am vrut să-i dau o mare oportunitate.
1066
01:13:04,213 --> 01:13:05,714
Știi de ce ai făcut-o?
1067
01:13:06,340 --> 01:13:08,258
Nu ai vrut să ajungă ca mine.
1068
01:13:09,009 --> 01:13:10,386
Nu e adevărat, tată.
1069
01:13:11,720 --> 01:13:13,138
Sigur că e.
1070
01:13:13,555 --> 01:13:14,807
E în regulă.
1071
01:13:14,890 --> 01:13:16,767
- Tată, ascultă.
- Uite.
1072
01:13:16,892 --> 01:13:20,938
E doar un copil. Dar un copil care face
ceva mai bine decât aproape oricine.
1073
01:13:21,021 --> 01:13:24,149
Îi iei asta, îi iei o parte din el.
1074
01:13:24,817 --> 01:13:27,444
N-am avut pasiunea pentru surfing
ca voi doi.
1075
01:13:27,903 --> 01:13:30,030
Poate sare peste o generație.
1076
01:13:30,114 --> 01:13:31,949
Bunicul tău nici nu știa să înoate!
1077
01:13:36,286 --> 01:13:37,746
Dac-aș putea da timpul înapoi,
1078
01:13:37,830 --> 01:13:40,833
sunt multe lucruri
pe care le-aș face să fiu un tată mai bun.
1079
01:13:40,916 --> 01:13:42,918
Dar e ceva ce n-aș schimba.
1080
01:13:43,001 --> 01:13:44,253
Ce?
1081
01:13:49,800 --> 01:13:51,802
Știi când ai renunțat la surf?
1082
01:13:52,469 --> 01:13:56,014
Pentru mine a fost
ca și cum ai renunțat la școală.
1083
01:13:56,515 --> 01:14:00,018
Oricât de mult am vrut să te forțez
să te întorci în apă, n-am făcut-o.
1084
01:14:01,103 --> 01:14:02,563
E bine că nu ai făcut-o.
1085
01:14:03,188 --> 01:14:05,858
- Nu m-ai fi putut face să mă răzgândesc.
- Exact.
1086
01:14:05,941 --> 01:14:09,653
Cum nimic nu-l va face pe Johnny.
Va face ce va face.
1087
01:14:10,612 --> 01:14:12,698
Cu sângele nostru care trece prin el,
1088
01:14:13,031 --> 01:14:15,659
nici măcar Kamehameha nu l-ar putea opri.
1089
01:14:20,247 --> 01:14:22,374
Trecutul e trecut între noi.
1090
01:14:22,875 --> 01:14:24,418
Dar sunt mândru de tine, fiule.
1091
01:14:26,795 --> 01:14:29,756
Sper doar că vei fi mândru de Johnny
când va veni timpul.
1092
01:15:12,132 --> 01:15:13,800
Poate ar trebui să mergem acasă.
1093
01:15:13,884 --> 01:15:16,303
Încă ar trebui să fiu pedepsit
1094
01:15:16,386 --> 01:15:18,847
și sigur n-ar trebui să fiu aici.
1095
01:15:20,516 --> 01:15:23,435
Te-a învățat tata să-i asculți
pe cei mai în vârstă, Pono?
1096
01:15:23,519 --> 01:15:26,355
- Da.
- Eu sigur sunt în vârstă. Așa că ascultă.
1097
01:15:27,105 --> 01:15:28,482
Mă ocup eu de tatăl tău.
1098
01:15:28,565 --> 01:15:31,568
Tu doar să-mi arăți
cea mai bună pârtie din munți.
1099
01:15:31,818 --> 01:15:33,529
- Sigur, bunicule.
- Bine.
1100
01:15:33,612 --> 01:15:35,948
Locul ăsta e mișto.
1101
01:15:36,448 --> 01:15:38,242
Ia uite, bunicule.
1102
01:15:39,535 --> 01:15:41,620
E iar la modă longboard-ul!
1103
01:15:42,120 --> 01:15:44,289
Nu pot să cred, omule!
1104
01:15:44,373 --> 01:15:46,917
Johnny Tsunami
e chiar aici la Randy's Riders!
1105
01:15:47,125 --> 01:15:50,879
Am vrut să trec pe la tine să-ți mulțumesc
că ai grijă de mormolocul ăsta.
1106
01:15:50,963 --> 01:15:52,464
Nicio problemă.
1107
01:15:52,548 --> 01:15:57,219
Este incredibil
că ești în umilul meu magazin.
1108
01:15:57,970 --> 01:16:01,515
Îmi pare rău, nu am echipament de surf,
nu e cerere.
1109
01:16:01,598 --> 01:16:04,601
Dar ne poți ajuta cu snowboarduri?
1110
01:16:04,726 --> 01:16:06,687
Chestia asta e epică!
1111
01:16:06,770 --> 01:16:11,108
Johnny Tsunami bagă imens,
scoate placa de sărituri mari!
1112
01:16:16,113 --> 01:16:17,990
Nu vă faceți griji. Iau...
1113
01:16:18,073 --> 01:16:19,908
Iau eu asta mai târziu.
1114
01:16:27,541 --> 01:16:29,459
Randy, luăm două din astea.
1115
01:16:31,169 --> 01:16:34,131
Deci ești gata de valul mare
ca pe coasta de est, Pono?
1116
01:16:34,214 --> 01:16:37,843
Bunicule, nu crezi că trebuie
să înveți niște mișcări esențiale?
1117
01:16:38,093 --> 01:16:40,679
Nu-ți face griji pentru mine.
Vezi să ții pasul.
1118
01:16:41,555 --> 01:16:43,265
Sunt gata, Pono.
1119
01:16:48,812 --> 01:16:51,023
Incredibil!
1120
01:18:01,802 --> 01:18:04,680
Cum de nu mi-ai spus
că știi să te dai pe snowboard?
1121
01:18:04,805 --> 01:18:06,973
Cum de nu m-ai întrebat niciodată?
1122
01:18:09,851 --> 01:18:12,229
Hei, Hawaii, cine e ciudatul?
1123
01:18:13,605 --> 01:18:15,899
Bunicul lui Johnny. Încântat, Brett.
1124
01:18:16,233 --> 01:18:18,026
De unde știi cum mă cheamă?
1125
01:18:18,360 --> 01:18:19,444
Am ghicit.
1126
01:18:19,528 --> 01:18:21,738
Să nu te gândești să o iei pe poteca asta.
1127
01:18:21,822 --> 01:18:24,116
Tocmai a fost declarată fără Arici.
1128
01:18:24,574 --> 01:18:27,202
- Ai dreptul să faci asta.
- Așa e. Am.
1129
01:18:27,577 --> 01:18:30,914
Desigur. Până când altcineva
își câștigă locul.
1130
01:18:31,998 --> 01:18:34,251
Știi ce, bunicule? Asta nu se va întâmpla.
1131
01:18:34,334 --> 01:18:36,628
Această parte a muntelui
e doar de schiori.
1132
01:18:36,962 --> 01:18:39,214
Sportul cu două plăci și zero tatuaje.
1133
01:18:39,506 --> 01:18:41,967
- Crezi că e corect?
- Mie mi se pare corect.
1134
01:18:42,050 --> 01:18:44,886
Poți sta cu frații tăi
în parcul de snowboarding,
1135
01:18:44,970 --> 01:18:48,348
unde sperăm că n-aduceți rușine
comunității sporturilor de iarnă.
1136
01:18:49,307 --> 01:18:52,227
Noi rămânem chiar aici, unde suntem...
1137
01:18:53,812 --> 01:18:55,063
dintotdeauna.
1138
01:19:01,194 --> 01:19:04,156
Pe insulă, avem un concurs.
1139
01:19:04,239 --> 01:19:07,033
Cel mai bun surfer din fiecare grup
prinde un val
1140
01:19:07,117 --> 01:19:10,036
și cel mai bun pe val
păstrează plaja toată ziua.
1141
01:19:10,704 --> 01:19:11,872
Ce zici de asta, Brett?
1142
01:19:11,955 --> 01:19:15,584
Ne întrecem de la colț până jos.
Doar tu cu mine.
1143
01:19:15,709 --> 01:19:17,419
- Da, corect!
- Nu mint, omule.
1144
01:19:17,502 --> 01:19:19,963
Dacă câștigi,
boarderii nu mai intră pe partea ta.
1145
01:19:20,338 --> 01:19:22,507
Dar dacă câștig, împărțim muntele.
1146
01:19:22,966 --> 01:19:24,009
Tot muntele.
1147
01:19:24,259 --> 01:19:27,095
Ce prostie!
Dacă câștig, lucrurile rămân așa cum sunt.
1148
01:19:27,179 --> 01:19:28,722
De ce să mă mai deranjez?
1149
01:19:28,805 --> 01:19:30,265
Câștigătorul primește asta.
1150
01:19:30,348 --> 01:19:32,434
- Bunicule, nu!
- Ce e aia?
1151
01:19:32,517 --> 01:19:35,645
Un medalion de tsunami.
Dat celui mai bun surfer din Hawaii.
1152
01:19:35,729 --> 01:19:37,773
Dar nu e parte din înțelegere. Uită-l.
1153
01:19:38,648 --> 01:19:39,858
Mă bag.
1154
01:19:39,941 --> 01:19:43,653
Câștigătorul primește medalia
și ce partea a muntelui vrea.
1155
01:19:46,281 --> 01:19:49,201
Bine. Mâine la prima oră. Aici.
1156
01:19:49,993 --> 01:19:51,244
Bine.
1157
01:19:56,374 --> 01:19:58,460
- Ce faci, Sam?
- Hei, John-John.
1158
01:19:58,752 --> 01:20:01,213
- Ce se întâmplă?
- Am venit să-mi iau rămas bun.
1159
01:20:02,255 --> 01:20:04,341
Nu ai auzit de ziua de mâine?
1160
01:20:04,925 --> 01:20:06,176
Întrecerea?
1161
01:20:06,259 --> 01:20:10,514
Da. Sergentul zice că trebuie să plecăm
dimineața devreme din cauza ordinelor.
1162
01:20:11,014 --> 01:20:12,641
Nu pot veni.
1163
01:20:14,643 --> 01:20:16,645
Poți să-l învingi pe ăla, Johnny.
1164
01:20:16,728 --> 01:20:19,773
Nu uita. Ori la bal, ori la spital.
1165
01:20:19,856 --> 01:20:21,942
- Da?
- Da, frate.
1166
01:20:22,025 --> 01:20:24,903
Tâmpitul ăla nu-mi va purta medalia.
1167
01:20:24,986 --> 01:20:26,571
Ok.
1168
01:20:28,782 --> 01:20:30,700
În regulă. Pe mai târziu, omule.
1169
01:20:31,827 --> 01:20:33,620
- Bună, Sam.
- Da?
1170
01:20:34,120 --> 01:20:35,413
Mahalo.
1171
01:20:35,956 --> 01:20:37,332
Cu plăcere, frățică.
1172
01:20:49,845 --> 01:20:51,012
Sam nu rămâne?
1173
01:20:51,221 --> 01:20:53,682
A venit doar să-și ia rămas bun.
1174
01:20:54,933 --> 01:20:57,269
Te-ai distrat cu bunicul azi?
1175
01:20:58,645 --> 01:21:01,523
Da. Uite. Știu
că ar trebui să fiu pedepsit, tată...
1176
01:21:01,606 --> 01:21:03,358
Ascultă, Johnny.
1177
01:21:03,483 --> 01:21:05,944
De ce nu uităm de pedeapsă?
1178
01:21:06,611 --> 01:21:08,780
- Serios?
- Da.
1179
01:21:12,158 --> 01:21:16,580
Tată, știu că am dat-o în bară.
Cu bătaia și cu fuga.
1180
01:21:16,663 --> 01:21:19,916
Nu știu ce s-a întâmplat
sau de ce am făcut-o,
1181
01:21:20,000 --> 01:21:22,919
dar lucrurile vor fi diferite
de acum încolo.
1182
01:21:23,295 --> 01:21:24,880
Și îmi pare foarte rău.
1183
01:21:26,423 --> 01:21:28,675
Eu sunt cel
care ar trebui să-și ceară scuze.
1184
01:21:29,301 --> 01:21:30,969
Tu?
1185
01:21:31,595 --> 01:21:32,971
Da.
1186
01:21:33,972 --> 01:21:36,933
Nu mi-am închipuit
cât de greu e pentru tine.
1187
01:21:37,684 --> 01:21:39,603
Mutarea, plecatul de acasă.
1188
01:21:40,395 --> 01:21:41,938
Nu e chiar așa de rău.
1189
01:21:43,315 --> 01:21:44,774
Johnny...
1190
01:21:46,359 --> 01:21:50,989
E probabil greu de crezut,
dar tatăl tău nu e perfect.
1191
01:21:52,574 --> 01:21:54,242
Sigur vrei să recunoști asta?
1192
01:21:54,951 --> 01:21:58,580
Crede-mă, cu cât ești mai în vârstă,
cu atât e mai greu să o recunoști.
1193
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Și...
1194
01:22:02,125 --> 01:22:04,461
Cu atât e mai greu să-ți ceri scuze.
1195
01:22:06,963 --> 01:22:10,425
Dacă pot face ceva
să mă revanșez față de tine...
1196
01:22:12,135 --> 01:22:13,887
Am o întrecere mâine.
1197
01:22:14,387 --> 01:22:16,222
E ce vreau cu adevărat să fac.
1198
01:22:16,348 --> 01:22:17,974
Dacă ești de acord.
1199
01:22:19,726 --> 01:22:21,061
Dacă câștigi.
1200
01:22:22,395 --> 01:22:24,981
Acest medalion
trebuie să rămână în familie.
1201
01:22:25,440 --> 01:22:26,816
Hei. Știi?
1202
01:22:30,946 --> 01:22:33,573
- Acum du-te și spală-te pentru cină.
- Bine.
1203
01:22:42,582 --> 01:22:45,627
Zi-mi un sinonim de opt litere
pentru „miracol”.
1204
01:22:48,088 --> 01:22:49,506
Foarte amuzant.
1205
01:22:50,924 --> 01:22:52,634
Se pare că ați făcut o înțelegere.
1206
01:22:54,260 --> 01:22:55,470
Așa e.
1207
01:22:58,598 --> 01:22:59,808
A durut?
1208
01:23:05,939 --> 01:23:09,776
Numai când mă gândesc
cât timp am pierdut cu fiul meu uimitor.
1209
01:23:21,913 --> 01:23:24,958
Brett! Muntele ăsta e al tău.
1210
01:23:25,834 --> 01:23:27,919
O să pariez pe tine.
1211
01:23:29,087 --> 01:23:31,172
Uită de Arici.
1212
01:23:36,011 --> 01:23:38,430
Deci. Ai venit pentru Brett?
1213
01:23:39,806 --> 01:23:43,059
Nu chiar.
În mare parte am vrut să-mi cer scuze.
1214
01:23:44,019 --> 01:23:45,061
Pentru ce?
1215
01:23:45,145 --> 01:23:47,814
Tata a zis că ai vrut
să accepți vina pentru accident.
1216
01:23:47,897 --> 01:23:51,693
Acum înțeleg ce încercai să-mi spui.
Trebuia să te ascult.
1217
01:23:51,776 --> 01:23:52,819
E ok.
1218
01:23:52,944 --> 01:23:55,196
După ce l-ai vizitat,
s-a înfuriat și mai rău.
1219
01:23:55,280 --> 01:23:58,283
El, Brett și toată lumea
îmi spuneau să stau departe de tine.
1220
01:23:58,366 --> 01:23:59,451
Emily.
1221
01:23:59,534 --> 01:24:01,202
Uite, e ok.
1222
01:24:01,703 --> 01:24:05,457
Știu cum e când tatăl tău
vrea să faci ceva ce tu nu vrei.
1223
01:24:07,083 --> 01:24:08,501
Ești foarte drăguț.
1224
01:24:10,045 --> 01:24:12,005
Ei bine... noroc.
1225
01:24:12,088 --> 01:24:13,965
Și... ai grijă.
1226
01:24:14,716 --> 01:24:16,509
Da. O să am.
1227
01:24:16,593 --> 01:24:18,219
Bine.
1228
01:24:20,638 --> 01:24:22,098
Hei, Arici!
1229
01:24:23,975 --> 01:24:26,102
Ce s-a întâmplat? Am crezut că ai plecat.
1230
01:24:26,186 --> 01:24:29,481
Sergentul a schimbat ordinele
când a realizat cât de epic e.
1231
01:24:29,564 --> 01:24:31,232
Plecăm mâine dimineață!
1232
01:24:31,566 --> 01:24:34,569
Hei, am placa, omule.
Pregătită și gata de treabă.
1233
01:24:34,652 --> 01:24:38,490
Am folosit chiar și o ceară specială
din stocul meu privat. Prea tare.
1234
01:24:39,532 --> 01:24:42,285
Nu știi ce e tare
până nu le-ai văzut pe astea.
1235
01:24:43,328 --> 01:24:44,746
Bună, Randy.
1236
01:24:45,497 --> 01:24:46,748
Hei, Ronnie.
1237
01:24:47,207 --> 01:24:49,000
Stai un minut. Voi sunteți...
1238
01:24:49,084 --> 01:24:51,419
O facem sau nu, Arici?
1239
01:24:53,254 --> 01:24:55,840
- Hei, ești cel mai tare.
- După tine.
1240
01:24:56,925 --> 01:24:59,594
- Grozavă zi pentru asta.
- Iată-l.
1241
01:24:59,677 --> 01:25:00,804
Hei, Pono!
1242
01:25:03,515 --> 01:25:05,183
Pomaika'i, Brett.
1243
01:25:05,266 --> 01:25:08,394
- E vreo înjurătură hawaiiană?
- Înseamnă noroc.
1244
01:25:09,729 --> 01:25:12,107
Ei bine, pomi-kiki și ție.
1245
01:25:12,565 --> 01:25:15,944
Câștigă primul care trece prin porțile
de la poalele muntelui.
1246
01:25:16,486 --> 01:25:18,279
- Ești gata?
- Spune cuvântul.
1247
01:25:18,446 --> 01:25:19,906
Ne vedem jos, ratatule.
1248
01:26:09,789 --> 01:26:11,166
Omule, las-o baltă!
1249
01:26:45,950 --> 01:26:47,827
- Dă-te, mă.
- Dă-te din calea mea.
1250
01:27:12,477 --> 01:27:15,146
- Asta e a mea, Arici.
- Nicio șansă, Brett.
1251
01:27:37,585 --> 01:27:40,546
- Hei, Brett, ești bine?
- Bine. Lasă-mă!
1252
01:27:41,839 --> 01:27:43,925
Ai reușit, omule!
1253
01:27:45,218 --> 01:27:47,762
Ai călărit valul, Pono.
Medalionul e al tău.
1254
01:27:53,142 --> 01:27:55,436
Emily, ce faci? E tot Arici.
1255
01:27:55,770 --> 01:27:58,231
A câștigat, Brett. O merită.
1256
01:27:59,315 --> 01:28:01,401
Are dreptate. S-a terminat, Brett.
1257
01:28:09,200 --> 01:28:12,120
Dăm o petrecere mare
la noi acasă după-amiază
1258
01:28:12,203 --> 01:28:13,830
și sunteți invitați toți!
1259
01:28:26,551 --> 01:28:29,762
Am vorbit aseară cu tata aseară
și am luat o decizie.
1260
01:28:29,971 --> 01:28:31,055
Despre ce?
1261
01:28:31,139 --> 01:28:33,516
Am decis că, dacă vrei,
1262
01:28:33,975 --> 01:28:36,185
te poți întoarce în Hawaii cu bunicul
1263
01:28:36,269 --> 01:28:38,187
să-ți petreci restul anului școlar.
1264
01:28:38,271 --> 01:28:39,314
Mișto.
1265
01:28:39,689 --> 01:28:41,232
- Pe bune?
- Pe bune.
1266
01:28:44,777 --> 01:28:47,030
Ei bine... nu e așa de rău aici
1267
01:28:47,947 --> 01:28:49,949
și cred că mi-ar fi prea dor de voi.
1268
01:28:53,328 --> 01:28:55,246
Ți-am spus că e deștept, Pete?
1269
01:28:56,122 --> 01:28:58,541
Și în plus,
Aricii ar putea avea nevoie de mine.
1270
01:28:58,624 --> 01:29:00,460
În caz că Brett vrea o revanșă.
1271
01:29:03,254 --> 01:29:04,756
Johnny, a fost tare de tot.
1272
01:29:04,839 --> 01:29:06,966
- Vrem doar să-ți mulțumim.
- Pentru ce?
1273
01:29:07,091 --> 01:29:09,469
Ne-ai arătat cât de falsă e cearta asta.
1274
01:29:09,552 --> 01:29:12,305
Frații nu ar trebui
să nu-și vorbească atâția ani.
1275
01:29:12,388 --> 01:29:15,516
Nu contează cât de diferiți sunt.
1276
01:29:15,600 --> 01:29:17,185
Sunteți frați?
1277
01:29:17,268 --> 01:29:20,897
Noi suntem originalii Sky și Arici.
1278
01:29:20,980 --> 01:29:22,982
Când eram mici, ai noștri s-au despărțit.
1279
01:29:23,066 --> 01:29:25,735
Eu mergeam la Skyline
și Randy la Maple Valley.
1280
01:29:25,818 --> 01:29:29,989
Acum zece ani, tata a murit și
ne-a lăsat muntele. Împărțit la mijloc.
1281
01:29:30,073 --> 01:29:33,284
- Boarderii pe partea mea.
- Și schiorii pe a mea.
1282
01:29:33,368 --> 01:29:34,744
Așa a fost de atunci,
1283
01:29:34,827 --> 01:29:37,372
dar credem că e timpul
să schimbăm lucrurile.
1284
01:29:37,455 --> 01:29:42,043
Luna viitoare va fi marea deschidere
a Air Summit-ului fraților Edison.
1285
01:29:42,126 --> 01:29:44,837
Acces pentru toată lumea, tot timpul.
1286
01:29:45,755 --> 01:29:48,174
Sună bine, frate. Ideea ta?
1287
01:29:50,968 --> 01:29:52,845
Știam că vei câștiga.
1288
01:29:52,929 --> 01:29:54,472
Ei bine...
1289
01:29:54,764 --> 01:29:57,350
E lumea e pregătită
pentru următorul Johnny Tsunami?
1290
01:29:58,643 --> 01:30:01,062
Păi să fie, bunicule.
1291
01:31:11,466 --> 01:31:13,468
Subtitrarea: Andreea Popa