1 00:00:05,840 --> 00:00:08,320 - Hé, Johnny! Regarde ton grand-père! 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,000 - Ouais, c'est le meilleur. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,640 - Vas-y, régale-toi, Jake. 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,320 De toute façon, on n'en voulait pas. 5 00:00:18,360 --> 00:00:21,680 - Tiens, prends. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,120 Oh, Johnny! 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,000 Tiens, regarde. 8 00:00:31,040 --> 00:00:34,160 - Tu vois, je t'avais dit que c'était vrai! Hé, Johnny! 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,320 Raconte-lui l'histoire. - Oh, bien... 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,480 Ça s'est passé il y a vachement longtemps. 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,680 Mon père était tout petit. Il y a un avion privé 12 00:00:40,720 --> 00:00:43,440 qui s'est écrasé là-bas, derrière le récif. 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,120 Mon grand-père y est allé à la rame et il a trouvé 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,120 les passagers à moitié morts. 15 00:00:48,160 --> 00:00:50,320 - Oui, mais je croyais que 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,440 c'était une histoire qu'on avait inventée pour les touristes. 17 00:00:52,480 --> 00:00:55,120 - C'est véridique. C'est à cause de ça qu'on l'a surnommé 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 Johnny Tsunami. Jamais on n'avait vu 19 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 des vagues aussi géantes! Et il a ramené les blessés 20 00:01:00,080 --> 00:01:03,680 sur sa planche. Il les a sauvés tous les trois. 21 00:01:03,720 --> 00:01:06,560 - Décidément, tu te lasses pas de regarder ces vieilles 22 00:01:06,560 --> 00:01:09,000 coupures de presse. - Est-ce que je peux 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,320 montrer la médaille à Jake? - Ouais, super! 24 00:01:11,360 --> 00:01:13,880 - Oui! On peut la voir? - D'accord. Tu sais où elle est? 25 00:01:27,680 --> 00:01:31,480 - La médaille Tsunami! Remise au meilleur surfeur d'Hawaï. 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,960 Pas vrai, grand-père? - J'ignore si on peut parler 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,960 du meilleur, mais depuis de longues années, 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 elle a été remise aux personnes ayant su le mieux 29 00:01:38,040 --> 00:01:39,960 représenter l'esprit du surf, 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,560 c'est-à-dire le respect de la nature, 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 le courage d'affronter la vague, 32 00:01:44,600 --> 00:01:46,560 la solidarité, surtout dans l'adversité... 33 00:01:46,600 --> 00:01:48,960 Et si vous avez de la chance, un jour, 34 00:01:48,960 --> 00:01:52,560 elle sera peut-être à vous. 35 00:01:52,600 --> 00:01:54,560 - Tu dois être fier. 36 00:01:58,760 --> 00:02:01,160 - Le jeune Johnny Kapahaala 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,360 s'attaque à une nouvelle déferlante dans ces finales. 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,360 Précisons qu'il est le seul Américain à ne pas avoir 39 00:02:05,400 --> 00:02:08,640 été éliminé en demi-finale et à participer aux finales, 40 00:02:08,680 --> 00:02:10,720 ce qui n'est guère surprenant quand on sait qu'il est 41 00:02:10,760 --> 00:02:13,560 le petit-fils de notre légendaire Johnny Tsunami! 42 00:02:13,560 --> 00:02:16,480 Les conditions climatiques sont vraiment idéales aujourd'hui, 43 00:02:16,520 --> 00:02:18,560 avec juste ce qu'il faut de mousse sur l'eau 44 00:02:18,600 --> 00:02:21,720 et des swell de taille idéale. - Regarde, c'est Johnny. 45 00:02:21,720 --> 00:02:25,040 - Hé, il se débrouille bien! 46 00:02:25,040 --> 00:02:27,560 Oui! - Prends les jumelles. 47 00:02:27,600 --> 00:02:29,840 Hé! 48 00:02:29,840 --> 00:02:32,240 Johnny Tsunami! Comment tu vas? 49 00:02:32,280 --> 00:02:34,200 - Salut, vieux Mike! On est venus 50 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 pour s'assurer que le petit était de la même étoffe 51 00:02:36,200 --> 00:02:38,880 que ses ascendants! - Alors, où on en est? 52 00:02:38,920 --> 00:02:41,320 - C'est pas encore du tout cuit. 53 00:02:41,320 --> 00:02:43,480 Je crois que le petit va avoir besoin d'un sans-faute. 54 00:02:43,480 --> 00:02:46,040 - Hé, Mike! Il lui reste combien de temps? - À peu près 20 secondes. 55 00:02:46,080 --> 00:02:48,360 - Vingt secondes? Il y arrivera pas. 56 00:02:48,400 --> 00:02:50,480 - Arrête de lui envoyer des ondes négatives! 57 00:02:50,520 --> 00:02:54,040 - T'en fais pas, Jake. Ça suffira. 58 00:02:54,080 --> 00:02:58,240 - Il y a une vague, mais il ne lui reste que 10 secondes pour grimper dessus. 59 00:02:58,240 --> 00:03:00,040 Dix secondes avant le coup de sifflet ou il est disqualifié. 60 00:03:00,080 --> 00:03:02,920 - Il ne lui reste plus que quelques secondes! 61 00:03:02,920 --> 00:03:05,680 - Elle est immense! - Non. Elle est parfaite. 62 00:03:12,000 --> 00:03:15,560 - Il est monté dessus juste à temps! (exclamations ravies) 63 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 - La vague a presque fumé. 64 00:03:21,560 --> 00:03:23,920 Il va se planter. 65 00:03:23,960 --> 00:03:27,680 - Jake! - Désolé! 66 00:03:33,520 --> 00:03:37,040 - C'est pas vrai, mais où est-il? 67 00:03:37,080 --> 00:03:40,080 - Là, regarde! 68 00:03:46,440 --> 00:03:49,440 Ouais! (exclamations ravies) 69 00:03:57,040 --> 00:03:59,560 - Ouais! - Bravo! T'as été génial. 70 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 - Tu nous as fait une de ces frousses! 71 00:04:01,560 --> 00:04:03,920 - Merci, les gars. - Encore bravo! 72 00:04:03,920 --> 00:04:05,880 - Tu sais, il y avait Jake qui disait tout le temps 73 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 que tu étais fichu. - J'ai jamais dit ça, Eddie! 74 00:04:08,080 --> 00:04:10,040 - C'est pas grave, Jake. Je l'ai cru, moi aussi. 75 00:04:10,080 --> 00:04:12,040 - Eh bien, tu vois, Eddie? Il l'a cru, lui aussi. 76 00:04:12,080 --> 00:04:14,880 - Hé! - Maman! 77 00:04:14,920 --> 00:04:16,920 Je suis content que vous soyez là. 78 00:04:16,960 --> 00:04:19,560 - Pono, est-ce que j'ai déjà manqué une compétition de surf? 79 00:04:19,600 --> 00:04:21,880 Surtout quand mon petit-fils est en première ligne. 80 00:04:21,920 --> 00:04:24,720 - Et où est papa? 81 00:04:24,760 --> 00:04:26,720 - Il avait du travail, mais je sais 82 00:04:26,760 --> 00:04:28,880 qu'il aurait beaucoup aimé venir. 83 00:04:28,920 --> 00:04:31,760 - Ah. - Allez, c'est pas grave. 84 00:04:46,880 --> 00:04:50,080 - On ne dit pas allô à son père? - Oh... 85 00:04:50,080 --> 00:04:52,080 Salut, papa. Je ne voulais pas t'interrompre. 86 00:04:52,080 --> 00:04:54,080 - Tu as dû encore gagner. 87 00:04:54,080 --> 00:04:56,400 - Ouais. Si t'avais vu ces vagues! 88 00:04:56,400 --> 00:04:59,560 Elles étaient impressionnantes! Dommage que tu ne sois pas venu, 89 00:04:59,600 --> 00:05:02,200 pour changer. 90 00:05:02,200 --> 00:05:06,040 - Malheureusement, j'étais coincé ici. 91 00:05:06,080 --> 00:05:08,880 J'avais un nombre impressionnant de codes à entrer 92 00:05:08,920 --> 00:05:11,040 pour mon projet sur le Net. 93 00:05:11,120 --> 00:05:13,440 J'essaierai de venir la prochaine fois. 94 00:05:16,680 --> 00:05:19,440 - Dis... Le site sur lequel tu travailles, là... 95 00:05:19,480 --> 00:05:22,080 C'est celui qui doit connecter toutes les écoles 96 00:05:22,120 --> 00:05:24,440 pour qu'elles partagent les mêmes informations? 97 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 - Exactement. 98 00:05:26,520 --> 00:05:30,120 Tu veux voir comment ça marche? - Euh... Oui. 99 00:05:30,120 --> 00:05:32,240 - Notre réseau est... 100 00:05:32,280 --> 00:05:34,600 pour l'instant limité à l'île. 101 00:05:34,640 --> 00:05:36,960 Alors, prenons un exemple local, ce que gagne un surfeur. 102 00:05:39,680 --> 00:05:42,080 34 000¤. 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,600 Ouais... 104 00:05:44,600 --> 00:05:46,600 Je croyais qu'ils gagnaient beaucoup mieux leur vie. 105 00:05:46,600 --> 00:05:49,480 - C'est très subtil, papa! Mais tu pourras dire tout ce que tu voudras, 106 00:05:49,520 --> 00:05:51,920 je n'abandonnerai pas. - Je te montre les choses 107 00:05:51,960 --> 00:05:54,080 comme elles sont. 108 00:05:54,120 --> 00:05:56,400 Peut-être que ça t'évitera de finir comme mon père. 109 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 - Qu'est-ce qu'il y aurait de mal à finir comme lui? 110 00:05:58,440 --> 00:06:01,400 Moi, je trouve qu'il est super. - Tu sais ce qui serait 111 00:06:01,440 --> 00:06:03,600 encore plus super? - Non, quoi? 112 00:06:03,640 --> 00:06:06,080 - C'est que plus tard, quand tu auras envie 113 00:06:06,120 --> 00:06:08,080 de fonder une famille, 114 00:06:08,120 --> 00:06:10,080 tu aies un métier qui te permette de subvenir 115 00:06:10,120 --> 00:06:12,160 à ses besoins et de passer un peu de temps avec elle. 116 00:06:12,160 --> 00:06:15,520 - Je crois que je vais te laisser travailler. 117 00:06:17,680 --> 00:06:21,160 - Hé, mon poussin! Tu as faim? 118 00:06:21,160 --> 00:06:23,040 Je t'ai gardé quelque chose. - Non, j'ai déjà mangé 119 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 chez grand-père. Je vais monter dans ma chambre 120 00:06:25,360 --> 00:06:27,440 pour faire mes devoirs. - D'accord. Attends! 121 00:06:27,480 --> 00:06:29,960 Je suis très fière de toi. 122 00:06:29,960 --> 00:06:32,640 Tu as fait des prouesses. - Merci, maman. 123 00:06:35,160 --> 00:06:38,640 - C'est pas comme ça que t'arriveras à le convaincre. 124 00:06:38,640 --> 00:06:41,920 - Il faut bien qu'on fasse quelque chose 125 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 pour neutraliser l'influence que mon siphonné de père a sur lui. 126 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 - Hé! Je l'aime, moi, ce siphonné. 127 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 Et Johnny aussi. Alors, attention. 128 00:06:53,040 --> 00:06:55,240 - Johnny passe beaucoup trop de temps avec lui. 129 00:06:55,280 --> 00:06:57,960 - Peter, ton père est quelqu'un de bien. 130 00:06:58,000 --> 00:07:00,240 Il n'a jamais eu l'intention de nuire à Johnny. 131 00:07:00,280 --> 00:07:02,240 - L'enfer est pavé de bonnes intentions. 132 00:07:04,240 --> 00:07:06,200 - Tu ne lui as encore rien dit, je suppose? 133 00:07:06,240 --> 00:07:09,040 - Non. - Ce n'est facile pour personne 134 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 d'annoncer des nouvelles qui font de la peine, 135 00:07:11,360 --> 00:07:13,960 mais il va falloir le lui dire. Et vite. 136 00:07:14,000 --> 00:07:16,480 - Je sais. 137 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 Viens là. 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,960 - Bonjour, papa! 139 00:07:55,000 --> 00:07:57,240 Je vais chez grand-père! Il y a un swell d'enfer. 140 00:07:57,280 --> 00:07:59,480 - Faut d'abord qu'on te parle. - Ça ne peut pas attendre? 141 00:07:59,520 --> 00:08:02,080 Jake et Eddie y sont déjà. - Johnny... 142 00:08:02,120 --> 00:08:05,000 C'est très important. 143 00:08:05,040 --> 00:08:07,840 - Est-ce que tout va bien? - Oui. 144 00:08:07,920 --> 00:08:11,760 En fait, on a une nouvelle à t'annoncer. 145 00:08:11,760 --> 00:08:14,880 - On vient de nous offrir notre premier gros contrat Internet. 146 00:08:14,920 --> 00:08:17,000 - Oh, c'est génial, papa! - Euh, oui... 147 00:08:17,000 --> 00:08:19,240 On va créer un nouveau site pour plusieurs écoles privées. 148 00:08:19,280 --> 00:08:22,400 On va commencer par le lycée Skyline Académie. 149 00:08:22,480 --> 00:08:25,840 Il a une très bonne réputation et d'excellents professeurs. 150 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 Et il est réservé à l'élite. 151 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 - Alors, il faut que t'ailles sur place. 152 00:08:30,920 --> 00:08:32,800 - C'est exact. - Et tu seras absent longtemps? 153 00:08:32,840 --> 00:08:36,160 - Je ne peux pas expédier ce travail 154 00:08:36,160 --> 00:08:38,800 en deux temps, trois mouvements. 155 00:08:38,840 --> 00:08:42,320 Il va falloir déménager, repartir habiter dans l'Est. 156 00:08:42,360 --> 00:08:45,520 - Tu vas repartir dans l'Est? Où ça? À Kauai? 157 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 - Plus à l'Est. Euh... 158 00:08:48,040 --> 00:08:50,240 Sur la côte Est des États-Unis. 159 00:08:50,240 --> 00:08:53,000 Euh, en Nouvelle-Angleterre. 160 00:08:53,040 --> 00:08:55,480 Et je ne pars pas seul. 161 00:08:55,520 --> 00:08:57,840 Nous y allons tous. 162 00:08:57,880 --> 00:09:01,000 - Quand est-ce qu'on s'en va? 163 00:09:01,040 --> 00:09:04,480 - Dans une semaine. Tout est déjà organisé. 164 00:09:04,480 --> 00:09:06,520 La maison, la voiture... 165 00:09:06,520 --> 00:09:08,680 - Je sais que ça ne te fait pas vraiment plaisir, 166 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 mais je suis persuadée que tu vas te plaire là-bas. 167 00:09:10,680 --> 00:09:13,920 Tu vas apprendre des tas de choses, tu pourras-- - Est-ce que... 168 00:09:13,960 --> 00:09:17,640 est-ce que je peux aller surfer, maintenant? - Tu es sûr que ça va aller? 169 00:09:17,640 --> 00:09:19,960 - Ouais. 170 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ouais. 171 00:09:24,840 --> 00:09:26,880 - C'est pas juste! J'en reviens pas. 172 00:09:26,960 --> 00:09:29,640 - Ouais, c'est vrai. Pourquoi tu ne leur as rien répondu? 173 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 - Qu'est-ce que tu voulais que je leur dise? 174 00:09:31,680 --> 00:09:33,640 "Bon voyage et envoyez-moi une carte postale"? 175 00:09:33,680 --> 00:09:35,640 - On sait pas, ça aurait pu marcher. 176 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 - Peut-être que ce sera pas si mal. 177 00:09:38,040 --> 00:09:40,320 - Tu rêves? Il n'y a pas de vagues là-bas. 178 00:09:40,360 --> 00:09:43,040 Ils ne font pas de surf. Et en plus, ça caille. 179 00:09:43,040 --> 00:09:46,000 On se croirait au pôle Nord! - Hé, ça va! 180 00:09:46,040 --> 00:09:49,520 Pas la peine d'insister, Jake. - Bon, on va faire du surf? 181 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 Faut que je me change les idées. - Moi, à ta place, 182 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 je ferais une fugue. - (en choeur): Jake! 183 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 - Je n'ai vraiment pas envie d'aller là-bas, grand-père. 184 00:10:21,800 --> 00:10:24,840 - Quand tu es venu au monde, 185 00:10:24,880 --> 00:10:27,680 ton père et ta mère t'ont appelé Johnny. 186 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 Moi, je t'ai appelé Pono. Tu sais pourquoi? 187 00:10:29,760 --> 00:10:32,960 - Parce que ça veut dire "bonté"? - Exact. 188 00:10:33,000 --> 00:10:35,800 En toute chose, tu sais trouver du bon, 189 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 quelle que soit la situation. 190 00:10:39,880 --> 00:10:42,600 - J'ai beau regarder, mais là... Je n'arrive pas à en voir. 191 00:10:42,640 --> 00:10:44,840 Rappelle-toi ce qui s'est passé il y a deux jours. 192 00:10:44,840 --> 00:10:47,040 La télévision a annoncé qu'une grosse tempête 193 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 allait dévaster la côte. - Oui, 194 00:10:49,200 --> 00:10:51,680 j'ai cru qu'on allait devoir annuler la compétition. 195 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 - Et finalement, 196 00:10:53,680 --> 00:10:55,640 la tempête s'est un peu calmée 197 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 et t'as envoyé une vague d'enfer pour te permettre de gagner. 198 00:11:00,160 --> 00:11:02,840 - Je ne veux pas rester 199 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 toute ma vie là-bas. Dans le Vermont. 200 00:11:04,960 --> 00:11:08,000 - Tu n'as pas intérêt. 201 00:11:08,040 --> 00:11:11,280 Il faudra que tu reviennes chercher ça. 202 00:11:11,320 --> 00:11:13,480 C'est ton devoir de la faire rester dans la famille. 203 00:11:13,520 --> 00:11:16,000 - Johnny! 204 00:11:16,040 --> 00:11:19,000 Dépêche-toi! On va rater l'avion! 205 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 - Et je ne crois pas 206 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 qu'on te la donnera pour surfer sur Internet. 207 00:11:23,280 --> 00:11:26,000 (rires) 208 00:11:26,080 --> 00:11:28,720 Johnny... 209 00:11:28,720 --> 00:11:30,640 Tu vas me manquer. 210 00:11:30,680 --> 00:11:33,400 - À moi aussi, tu vas me manquer. 211 00:11:33,400 --> 00:11:36,560 - N'oublie pas que je serai toujours là pour toi. 212 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Toujours. 213 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 Au revoir, Melanie. 214 00:11:44,080 --> 00:11:48,000 - Johnny, tu as pensé à garder un vêtement chaud 215 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 à portée de main? Il peut faire très froid 216 00:11:50,040 --> 00:11:52,160 dans le Vermont. - Ça va aller! 217 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 C'est pas la Sibérie. 218 00:11:54,200 --> 00:11:56,560 (sifflement du vent) Quel temps de chien! 219 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 - Ha! Ha! Ha! 220 00:12:07,960 --> 00:12:10,000 - Wow! 221 00:12:10,080 --> 00:12:12,360 Les paysages sont sublimes, par ici. 222 00:12:12,400 --> 00:12:15,040 - Il va toujours faire aussi froid? 223 00:12:15,080 --> 00:12:17,520 - Tu serais surpris de voir qu'il peut faire chaud 224 00:12:17,560 --> 00:12:19,640 quand on porte des vêtements adéquats. 225 00:12:19,680 --> 00:12:22,080 (cris joyeux) 226 00:13:03,560 --> 00:13:06,520 - Wow! Qu'est-ce que tu en dis? 227 00:13:06,560 --> 00:13:09,040 - Bien... 228 00:13:09,080 --> 00:13:13,360 C'est un autre style. Ça, c'est sûr. 229 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Maintenant, Nouvelle-Angleterre, à nous deux. 230 00:13:30,280 --> 00:13:33,520 Papa, je peux appeler grand-père? 231 00:13:33,560 --> 00:13:36,520 Je voudrais lui dire qu'on est arrivés. - Je pense qu'il s'en doute. 232 00:13:36,520 --> 00:13:39,240 - Mais je lui avais dit que-- - Tu sais ce qu'on va faire? 233 00:13:39,280 --> 00:13:41,360 On va se polariser sur les bonnes choses 234 00:13:41,400 --> 00:13:43,640 qui nous attendent ici au lieu de se retourner sur notre passé 235 00:13:43,680 --> 00:13:46,200 à Hawaï. De toute façon, ton grand-père ne va pas 236 00:13:46,240 --> 00:13:48,360 se sauver, sauf pour aller 237 00:13:48,400 --> 00:13:50,480 à la plage une heure ou deux. Ha! Ha! Ha! 238 00:13:50,520 --> 00:13:52,560 - D'accord. 239 00:13:52,640 --> 00:13:54,760 - Et puisqu'on doit se polariser sur l'avenir, 240 00:13:54,800 --> 00:13:57,000 voici ton emploi du temps. 241 00:13:57,040 --> 00:13:59,040 Dans ce dossier, tu trouveras aussi 242 00:13:59,080 --> 00:14:01,040 des informations sur ton nouveau lycée. 243 00:14:01,080 --> 00:14:03,920 J'aurais voulu étudier 244 00:14:03,960 --> 00:14:06,040 dans un établissement pareil quand j'avais ton âge. 245 00:14:06,080 --> 00:14:08,160 - Inutile d'essayer de me le vendre. 246 00:14:08,160 --> 00:14:10,920 Puisqu'on est là... - Tiens. 247 00:14:16,520 --> 00:14:18,480 Non, mais tu as vu ça? 248 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 Ton père a sa propre place de parking 249 00:14:20,520 --> 00:14:23,480 avec son nom dessus! - Oui... 250 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 C'est super, papa. (rire ravi) 251 00:14:25,520 --> 00:14:27,600 - Allons-y. 252 00:14:27,640 --> 00:14:30,840 Tu as ton emploi du temps? - Oui. 253 00:14:30,880 --> 00:14:33,000 - Tu veux que je t'accompagne avant d'aller 254 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 dans la salle d'informatique? - Non, 255 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 je me débrouillerai tout seul. - Tu es sûr? 256 00:14:37,040 --> 00:14:39,680 - Papa! Ça va aller. J'ai pas l'intention 257 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 de faire une fugue, alors arrête de t'inquiéter. 258 00:14:41,760 --> 00:14:43,840 - Tu as raison. 259 00:14:43,880 --> 00:14:45,840 N'oublie pas que tu dois prendre le bus pour rentrer. 260 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 - Oui, j'ai compris, papa. Salut. 261 00:15:04,680 --> 00:15:07,920 Bonjour, Mme Arthur. 262 00:15:07,960 --> 00:15:10,320 - Vous devez être Johnny. - Oui, madame. 263 00:15:10,360 --> 00:15:12,320 - Soyez le bienvenu au cours d'histoire. 264 00:15:12,360 --> 00:15:14,840 Allez vous asseoir à côté de Brett. 265 00:15:16,800 --> 00:15:18,840 - À ton avis, de quelle planète il arrive, lui? 266 00:15:18,880 --> 00:15:21,640 - Je viens d'Hawaï et c'est un État. 267 00:15:21,680 --> 00:15:23,720 Pas une planète. 268 00:15:23,760 --> 00:15:26,120 - Puisque nous sommes dans le vif du sujet, Brett... 269 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 Auriez-vous quelques renseignements 270 00:15:28,400 --> 00:15:31,080 à nous fournir sur les îles d'Hawaï? Au niveau culturel, historique? 271 00:15:31,120 --> 00:15:33,760 Quelles sont vos connaissances? 272 00:15:33,800 --> 00:15:37,440 - Leurs fringues sont plus que nulles! 273 00:15:37,440 --> 00:15:39,920 Toutes mes excuses. Ça ne se reproduira plus. 274 00:15:40,000 --> 00:15:43,040 - Pourquoi ne pas commencer par le début? 275 00:15:43,080 --> 00:15:45,680 Quelqu'un peut-il nommer les principales îles 276 00:15:45,720 --> 00:15:48,080 de l'archipel hawaïen? 277 00:15:51,360 --> 00:15:55,280 Emily, vous voulez répondre? - Hawaï, Kauai, Lanai, 278 00:15:55,320 --> 00:15:59,200 Maui, Molokai, Oahu... et la dernière, 279 00:15:59,200 --> 00:16:01,240 je crois que c'est Kahoolawe. - Oui, très bien, Emily. 280 00:16:01,280 --> 00:16:03,520 C'est excellent. Johnny, 281 00:16:03,560 --> 00:16:06,000 et si vous nous parliez un peu d'Hawaï? 282 00:16:06,040 --> 00:16:09,360 - Hé! Hé! T'as déjà vu un volcan en pleine explosion? 283 00:16:09,400 --> 00:16:11,640 (rires) 284 00:16:11,680 --> 00:16:14,840 Quoi? J'aimerais savoir. - En fait, il y a deux volcans 285 00:16:14,880 --> 00:16:17,000 sur l'île la plus grande et ils sont toujours en activité, 286 00:16:17,040 --> 00:16:19,200 mais jamais je ne les ai vus en éruption. 287 00:16:19,240 --> 00:16:22,400 - Pouvez-vous nous décrire vos loisirs habituels, là-bas, à Hawaï? 288 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 - Hum, il y a toutes sortes de choses à faire. 289 00:16:25,400 --> 00:16:28,080 Du surf... J'en faisais tous les jours, 290 00:16:28,120 --> 00:16:31,040 sauf quand la mer était trop calme ou trop agitée 291 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 ou quand j'étais malade. Mais il fallait vraiment 292 00:16:33,080 --> 00:16:35,760 que je sois très, très malade, presque mourant. 293 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 Sinon, on peut faire de la planche à voile. 294 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 Ou pêcher! Ou escalader la falaise Nord, 295 00:16:41,080 --> 00:16:43,720 faire du canoë-kayak, se baigner dans les cascades... 296 00:16:43,720 --> 00:16:45,720 Moi, je vais beaucoup à la plage. 297 00:16:45,720 --> 00:16:47,840 Il y a plein de filles en bikini. 298 00:16:47,880 --> 00:16:50,080 - Alors, ananas ou pêches? 299 00:16:50,120 --> 00:16:52,760 - Ananas, s'il vous plaît. 300 00:16:52,800 --> 00:16:54,840 Oh... Excusez-moi, 301 00:16:54,880 --> 00:16:56,840 c'est de l'ananas que j'ai demandé. 302 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 - Et c'est exactement ce que je t'ai donné. 303 00:16:59,320 --> 00:17:01,360 Au suivant! 304 00:17:01,400 --> 00:17:03,560 Ananas ou pêches? 305 00:17:03,600 --> 00:17:07,040 - C'est une manie chez lui. - Ha! Ha! Ha! 306 00:17:07,080 --> 00:17:09,120 - À chaque fois, il me fait rigoler. 307 00:17:11,400 --> 00:17:14,360 - Ah... Désolé, l'Hawaïen. C'est ma place. 308 00:17:14,400 --> 00:17:17,360 - Oh... Pas de problème. 309 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Je vais en trouver une autre. 310 00:17:20,400 --> 00:17:24,000 - Ha! Ha! Ha! Au revoir! 311 00:17:41,680 --> 00:17:43,840 - Ça, de l'ananas... 312 00:17:43,880 --> 00:17:46,000 Ça me ferait mal. 313 00:17:46,040 --> 00:17:49,840 - C'est un nul, celui-là. - Ouais, t'as raison! 314 00:17:58,520 --> 00:18:01,840 - Si tu veux, tu peux feuilleter mon magazine. 315 00:18:01,880 --> 00:18:04,720 Il est trop de la balle, mec! - "Trop de la balle, mec"? 316 00:18:04,760 --> 00:18:06,800 T'es plus dans ta cambrousse, là. 317 00:18:06,840 --> 00:18:09,040 Il faut parler civilisé. - Oh, excuse, vieux. 318 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Je veux dire, il est hyper top. Enfin, méga cool, quoi. 319 00:18:11,880 --> 00:18:14,800 - Les filles sont vraiment comme ça à Hawaï? 320 00:18:14,840 --> 00:18:17,400 Je veux dire, toutes les filles? - Pratiquement, ouais. 321 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 Tu me le rendras quand t'auras fini. D'accord? 322 00:18:22,080 --> 00:18:25,040 - Hé, Brett, regarde. - Et alors? 323 00:18:25,040 --> 00:18:28,320 - Ils disent là que Johnny Kapa... je sais pas quoi, 324 00:18:28,360 --> 00:18:30,480 le plus prometteur des jeunes surfeurs de la côte Nord, 325 00:18:30,520 --> 00:18:32,720 est devenu meilleur rider de backdoor. 326 00:18:32,720 --> 00:18:36,080 Comment on devient meilleur rider? 327 00:18:36,120 --> 00:18:38,400 - Aucune idée et j'en ai rien à cirer. 328 00:18:40,560 --> 00:18:42,720 - Qu'est-ce que vous faites? - Oh, rien de spécial. 329 00:18:42,760 --> 00:18:44,720 On souhaite la bienvenue au nouveau. 330 00:18:44,760 --> 00:18:47,040 Si on allait skier? - Oui, bonne idée. 331 00:18:47,080 --> 00:18:49,040 - D'accord. 332 00:18:49,080 --> 00:18:51,680 Hé, l'Hawaïen! Attends une minute. 333 00:19:00,840 --> 00:19:04,080 Tu as déjà fait du ski? - Euh, bien... 334 00:19:04,080 --> 00:19:07,080 Ouais. Enfin, un petit peu. 335 00:19:07,120 --> 00:19:09,400 - On va faire la piste noire cet après-midi, 336 00:19:09,440 --> 00:19:12,560 si tu veux venir avec nous. - Oui. 337 00:19:12,600 --> 00:19:15,080 - Super! 338 00:19:15,080 --> 00:19:17,280 - Ça doit pas être si compliqué. 339 00:19:17,320 --> 00:19:19,760 Elles sont bizarres, ces bottes! 340 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 Ooooh! 341 00:19:22,080 --> 00:19:25,520 - Vous êtes sûr d'en avoir déjà fait? 342 00:19:25,600 --> 00:19:29,040 - Oui. Ça va aller une fois que j'aurai chaussé mes skis. 343 00:19:29,080 --> 00:19:31,560 - Bon. Voici vos bâtons. 344 00:19:31,600 --> 00:19:34,560 - Merci, M. Edison. - Ouais. 345 00:19:34,600 --> 00:19:36,560 - Oui, merci! 346 00:19:36,600 --> 00:19:39,280 Ooooh! - Attention, Johnny! 347 00:19:42,840 --> 00:19:45,040 - Excusez-moi. Je vous demande pardon. 348 00:19:45,120 --> 00:19:47,040 Je suis désolé. - Laissez, je m'en charge. 349 00:19:47,120 --> 00:19:50,080 Allez-vous-en. - Je crois que les seules montagnes 350 00:19:50,120 --> 00:19:53,640 qu'il ait vues sont celles qui crachent de la lave. Allez, viens. 351 00:19:56,800 --> 00:20:00,920 (soupir anxieux) - Youhou! 352 00:20:00,960 --> 00:20:03,080 - Où tu m'as dit que tu avais fait du ski, déjà? 353 00:20:03,120 --> 00:20:06,080 - Euh... Bien... 354 00:20:06,080 --> 00:20:08,400 Dans le Colorado, ouais. 355 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 Elles sont chouettes, leurs pistes. 356 00:20:10,400 --> 00:20:12,400 - J'espère que tu ne vas pas trop t'ennuyer, parce que... 357 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 les pistes ici vont te paraître trop faciles à côté 358 00:20:14,480 --> 00:20:16,760 de celles de l'Ouest. 359 00:20:16,800 --> 00:20:19,000 - Je crois pas que j'aurai le temps de m'ennuyer. 360 00:20:23,920 --> 00:20:26,000 - Youhou! 361 00:20:26,000 --> 00:20:28,080 - Oh! - Qu'est-ce qu'il y a? 362 00:20:28,080 --> 00:20:31,080 - Ma fixation a du jeu. Je vais voir si le gars du téléphérique 363 00:20:31,120 --> 00:20:33,360 a un tournevis. - D'accord. On t'attend ici. 364 00:20:44,120 --> 00:20:46,760 - Dis, Brett, tu crois que tu pourrais m'aider? 365 00:20:46,800 --> 00:20:49,080 - Bien sûr. - Oooooh! 366 00:20:49,120 --> 00:20:51,080 - Tu nous en veux pas, hein? - On se revoit en bas! 367 00:20:51,120 --> 00:20:53,360 (exclamations de détresse) 368 00:20:58,200 --> 00:21:01,400 - Poussez-vous! (exclamations inquiètes) 369 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 Mes jambes, me lâchez pas! 370 00:21:05,440 --> 00:21:07,880 Attention, j'arrive! Laissez passer! 371 00:21:07,920 --> 00:21:10,080 Je ne sais pas freiner! 372 00:21:12,680 --> 00:21:14,560 Pardon, pardon! Excusez-moi! 373 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 Ooooh! 374 00:21:17,560 --> 00:21:19,920 - Hé, Brett! On devrait peut-être l'aider à s'arrêter. 375 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 - Pas question! 376 00:21:21,960 --> 00:21:23,920 - Qu'est-ce qui se passe, l'Hawaïen? 377 00:21:23,960 --> 00:21:26,360 On apprend pas à s'arrêter, dans les écoles de ski hawaïennes? 378 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 - Explique-moi comment on fait! - T'inquiète pas, tu t'arrêteras 379 00:21:28,800 --> 00:21:30,880 avant l'autoroute! - Ouais, c'est pas sûr. 380 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 - Qu'est-ce que c'est drôle! Je serais mort de rire 381 00:21:33,040 --> 00:21:36,160 si je ne risquais pas de mourir tout court! Aaaaaah! 382 00:21:38,560 --> 00:21:40,760 - Il est dangereux sur une piste, lui. 383 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 - Je te le fais pas dire. - On a essayé de l'arrêter. 384 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 - S'il ne fait pas attention, il va blesser quelqu'un. 385 00:21:45,200 --> 00:21:47,320 - Aaaah! 386 00:22:05,440 --> 00:22:07,840 Attention! (cris affolés) 387 00:22:13,800 --> 00:22:15,880 - On rend les skis de l'autre côté. 388 00:22:15,920 --> 00:22:17,840 (rires) 389 00:22:17,880 --> 00:22:20,080 (exclamation de douleur) 390 00:22:20,120 --> 00:22:23,640 - Tu n'as rien? 391 00:22:23,680 --> 00:22:26,760 - Non, ça va. Est-ce que j'ai blessé quelqu'un? 392 00:22:26,800 --> 00:22:28,960 - Non, mais essaie d'être plus prudent, la prochaine fois. 393 00:22:28,960 --> 00:22:31,040 - À mon avis, il n'y aura pas de prochaine fois. 394 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 - Félicitations, l'Hawaïen. Dès le jour de ton arrivée, 395 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 tu as compris la leçon. 396 00:22:35,160 --> 00:22:37,440 - C'est grâce à toi si je l'ai comprise. 397 00:22:37,480 --> 00:22:41,160 - Moi, j'ai essayé de l'arrêter! - Quoi? 398 00:22:48,960 --> 00:22:50,920 - Bonsoir, chéri! - Bonsoir. 399 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 - C'était comment, à l'école? Tu t'es fait des amis? 400 00:22:53,000 --> 00:22:55,120 - Ouais, ils m'ont emmené faire du ski. 401 00:22:55,160 --> 00:22:58,280 - Ah bon? C'était bien? - Oh, c'est difficile. 402 00:22:58,320 --> 00:23:01,280 Je l'aurais pas cru. - Oh... Tu es tombé? - Une fois seulement. 403 00:23:01,360 --> 00:23:04,160 Mais c'était la bonne. - Ça va aller? 404 00:23:04,200 --> 00:23:06,320 - Oui, très bien. Est-ce que je peux monter 405 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 appeler grand-père? - Bien sûr. 406 00:23:23,920 --> 00:23:26,160 (sonnerie de téléphone) 407 00:23:39,960 --> 00:23:42,080 - Ton grand-père n'est pas chez lui? 408 00:23:42,120 --> 00:23:44,760 - Non. - Tu le connais. 409 00:23:44,800 --> 00:23:48,240 Il est probablement de l'autre côté de l'île, 410 00:23:48,320 --> 00:23:50,520 en train de chercher la vague idéale. 411 00:23:53,000 --> 00:23:55,640 - Je crois que je ferais mieux de faire mes devoirs. 412 00:23:59,640 --> 00:24:01,840 - Ta mère m'a dit que ça s'était mal passé 413 00:24:01,920 --> 00:24:03,920 au ski. - Euh, oui. 414 00:24:03,960 --> 00:24:05,920 Enfin, surtout pour ceux qui étaient devant moi. 415 00:24:05,960 --> 00:24:08,800 - Au moins, ça t'aura appris quelque chose. 416 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 - Ah oui? Quoi? 417 00:24:10,840 --> 00:24:13,680 - Qu'il faut toujours se concentrer sur l'essentiel. 418 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 Cette pile de livres, par exemple. 419 00:24:18,920 --> 00:24:21,800 Sinon, tu ferais aussi bien de retourner surfer à Hawaï. 420 00:24:21,800 --> 00:24:24,120 - Papa! J'essayais seulement de m'intégrer. 421 00:24:24,120 --> 00:24:26,240 C'est pour ça que j'ai fait comme les autres. 422 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 - C'est tout à ton honneur. 423 00:24:28,480 --> 00:24:30,480 Seulement, parfois, 424 00:24:30,480 --> 00:24:34,440 il faut savoir être modeste et progresser petit à petit. 425 00:24:34,440 --> 00:24:36,440 Regarde ce qui est enfin arrivé. 426 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 - Tu es né pour porter l'uniforme, fils. 427 00:24:49,000 --> 00:24:51,120 - Tu verras, 428 00:24:51,160 --> 00:24:53,680 ça t'aidera à t'intégrer plus facilement. 429 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 (soupir) 430 00:25:45,720 --> 00:25:49,200 - Salut. Je suis étonné de te voir ici. 431 00:25:49,240 --> 00:25:53,400 Qu'est-ce que t'as fait? - Ce que j'ai fait? 432 00:25:53,440 --> 00:25:55,560 Oh! Rien du tout. C'est le bureau de mon père. 433 00:25:55,600 --> 00:25:58,680 - Ton père, c'est le proviseur? - Ici, on l'appelle 434 00:25:58,680 --> 00:26:01,120 monsieur le directeur. - Wow! Je trouvais déjà dur 435 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 d'avoir mon père ici comme informaticien, 436 00:26:03,160 --> 00:26:05,160 mais pour toi, ça doit être encore pire. 437 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 - Disons que je dois travailler deux fois plus et ne jamais 438 00:26:07,160 --> 00:26:10,480 arriver en retard... Mais étrangement, 439 00:26:10,480 --> 00:26:12,480 de toutes les règles qu'on a à Skyline, 440 00:26:12,480 --> 00:26:14,560 tu sais celle que mon père supporte pas qu'on transgresse? 441 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 - T'es vraiment obligée de me le dire? 442 00:26:16,600 --> 00:26:20,120 - C'est la règle de l'uniforme. Bon! 443 00:26:20,160 --> 00:26:22,680 Il faut que j'y aille. 444 00:26:25,160 --> 00:26:27,640 - Je vais me faire massacrer. 445 00:26:31,640 --> 00:26:34,440 - Vous êtes Johnny, je crois? 446 00:26:34,480 --> 00:26:36,960 - Oui, monsieur. - Bon. 447 00:26:37,000 --> 00:26:39,200 Que puis-je faire pour vous, Johnny? 448 00:26:39,240 --> 00:26:42,640 - Hum... Eh bien, Mlle Arthur a dit que ma tenue 449 00:26:42,680 --> 00:26:45,440 laissait à désirer. Je crois que c'est ma chemise. 450 00:26:45,480 --> 00:26:47,480 - Mlle Arthur n'a pas tout à fait tort, 451 00:26:47,520 --> 00:26:49,560 bien que votre chemise soit ravissante. 452 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 - Oh! Merci. 453 00:26:51,520 --> 00:26:54,160 - Vous a-t-on dit pourquoi nous avons 454 00:26:54,160 --> 00:26:56,480 un règlement vestimentaire ici? - Non, je n'en sais rien. 455 00:26:56,520 --> 00:26:59,680 - Eh bien, l'expérience nous a montré que lorsque les lycéens n'ont pas 456 00:26:59,680 --> 00:27:02,000 à se préoccuper de qui est à la mode 457 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 ou qui porte des vêtements de marque, 458 00:27:04,000 --> 00:27:06,040 cela leur permet d'être tous sur un pied d'égalité. 459 00:27:06,080 --> 00:27:08,960 Et ce, dès le départ. 460 00:27:09,000 --> 00:27:11,120 La seule chose qui importe, c'est la personne, 461 00:27:11,160 --> 00:27:14,320 l'individu dans l'uniforme, qui est alors jugé sur ses compétences. 462 00:27:14,400 --> 00:27:16,720 Vous comprenez? - Oui, monsieur. 463 00:27:16,760 --> 00:27:18,800 - Bien. Alors, si vous croyez pouvoir venir 464 00:27:18,840 --> 00:27:21,000 en classe demain matin avec un uniforme complet, 465 00:27:21,040 --> 00:27:25,040 cette discussion est close. - Alors... C'est tout? 466 00:27:25,040 --> 00:27:27,560 - Oui, sauf si vous avez une question à formuler. 467 00:27:27,560 --> 00:27:30,160 - Non, non, non! Euh... 468 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 Merci, monsieur. - Je vous en prie. 469 00:27:37,680 --> 00:27:40,720 - Ça t'a plu, de m'avoir fait une peur bleue? 470 00:27:43,720 --> 00:27:46,160 - Ça m'a amusée, oui, je l'avoue. 471 00:28:15,040 --> 00:28:17,640 - C'était l'éclate, mec! C'était l'éclate totale! 472 00:28:17,680 --> 00:28:21,160 - Ouais, c'était génial. - Tu t'es trouvé éclatant, toi? 473 00:28:21,200 --> 00:28:23,520 - Hé, lâche-moi! 474 00:28:23,560 --> 00:28:26,720 C'est ma place, ici! - Hé! Euh... 475 00:28:26,720 --> 00:28:29,520 Ça te dérange si je me mets là? - Oh non, vas-y. 476 00:28:38,160 --> 00:28:41,320 - C'est toi, l'Hawaïen qui a dévalé la piste comme un bolide, hein? 477 00:28:41,360 --> 00:28:45,120 - Ouais, j'ai fait le kamikaze involontaire. Tu y étais? 478 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 - Non, mais tout le monde ne parle que de ça aujourd'hui. 479 00:28:47,240 --> 00:28:50,000 - Oh! Toi aussi, tu vas à Skyline? 480 00:28:50,080 --> 00:28:53,800 - Maple Valley. C'est l'école publique du coin. 481 00:28:53,800 --> 00:28:56,160 Je m'appelle Sam. 482 00:28:56,200 --> 00:28:58,920 - Johnny Kapahaala. 483 00:28:58,960 --> 00:29:00,720 Alors, tu te débrouilles bien là-dessus? 484 00:29:00,800 --> 00:29:02,840 - Ha! Ha! Ha! Eh bien... 485 00:29:02,880 --> 00:29:05,120 J'ai la réputation de ne pas être trop nul. 486 00:29:05,160 --> 00:29:07,840 - Et c'est difficile? 487 00:29:07,880 --> 00:29:10,160 - Beaucoup plus facile que le ski. 488 00:29:12,200 --> 00:29:16,040 - Tu voudrais bien m'apprendre? - On dirait que tu connais pas la règle. 489 00:29:16,080 --> 00:29:18,680 - Quelle règle? - À l'académie, 490 00:29:18,720 --> 00:29:20,840 c'est le ski. Dans le public, le snowboard. 491 00:29:20,880 --> 00:29:23,680 C'est comme ça depuis... depuis que le snowboard existe. 492 00:29:23,720 --> 00:29:26,160 - Bon... 493 00:29:26,240 --> 00:29:28,200 Je descends là, moi. 494 00:29:28,200 --> 00:29:31,680 - Bonne chance, Sky. 495 00:29:31,720 --> 00:29:34,200 Et vas-y mollo. - Sky? 496 00:29:51,760 --> 00:29:55,440 - Pas mal! Tu commences à ressembler à un Sky. 497 00:29:57,240 --> 00:30:00,160 - Hé! Quelqu'un m'a appelé comme ça hier. 498 00:30:00,200 --> 00:30:02,680 Qu'est-ce que ça veut dire? - Chut! 499 00:30:02,720 --> 00:30:05,000 C'est le nom qu'on donne aux élèves de l'académie 500 00:30:05,040 --> 00:30:07,120 et ceux qui vont à Maple Valley, c'est les Vauriens. 501 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 - À la loterie des surnoms, ils n'ont pas eu de bol, 502 00:30:09,840 --> 00:30:14,120 les pauvres. - Je n'y avais jamais pensé. 503 00:30:14,160 --> 00:30:16,200 - Emily! Est-ce que tu fais du snowboard? 504 00:30:16,240 --> 00:30:18,360 - Bien sûr que non! 505 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 - T'as jamais eu envie d'essayer? 506 00:30:20,360 --> 00:30:22,480 - Mais on ne fait pas de snowboard ici. 507 00:30:22,520 --> 00:30:25,040 - Pourquoi? - Parce qu'on fait du ski. 508 00:30:25,080 --> 00:30:27,200 Les Vauriens pratiquent le snowboard 509 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 et nous, les Sky, on fait du ski. 510 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Ça a toujours été comme ça. 511 00:30:34,240 --> 00:30:36,840 - Au fait, j'allais oublier! Il faut que je réussisse un 360 512 00:30:36,880 --> 00:30:39,880 aujourd'hui, pour vous rappeler que c'est moi le meilleur. - Sam! Sam! 513 00:30:39,920 --> 00:30:43,160 Je peux te parler une minute? - Oh ouais, pas de problème. 514 00:30:43,200 --> 00:30:45,320 - Dis donc, tu t'es trompé d'arrêt de bus ou quoi? 515 00:30:45,320 --> 00:30:47,480 - Non, y a pas d'embrouille. Je veux juste lui parler. 516 00:30:47,480 --> 00:30:51,600 - Oui, allez-y. Je vous rejoins. - Sam... C'est un Sky. 517 00:30:51,640 --> 00:30:54,280 - Ha! Ha! Ha! Flippe pas. C'est pas contagieux. 518 00:30:56,800 --> 00:31:00,640 Qu'est-ce que tu veux? - Eh bien, voilà. 519 00:31:00,680 --> 00:31:03,760 Depuis que je suis tout petit, je suis sur une planche 520 00:31:03,840 --> 00:31:06,400 et si je remets pas les pieds très vite dessus, 521 00:31:06,400 --> 00:31:08,520 je vais craquer. Et comme il n'y a pas de grosses vagues 522 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 dans le Vermont, je me suis dit: Autant surfer sur la neige. 523 00:31:11,040 --> 00:31:13,280 Et c'est là que t'entres en jeu. - Attends, t'as pas compris. 524 00:31:13,320 --> 00:31:15,360 - Écoute, c'est simple. Moi, les Sky et les Vauriens, 525 00:31:15,360 --> 00:31:18,640 j'en ai rien à faire. Tout ce que je veux, c'est apprendre. 526 00:31:18,680 --> 00:31:20,840 Hé! Pourquoi tu me pousses? 527 00:31:20,880 --> 00:31:22,960 - Je teste ton équilibre. 528 00:31:23,000 --> 00:31:25,200 - Oh! - Pas mal. 529 00:31:25,280 --> 00:31:28,160 Suis-moi. J'ai quelqu'un à te présenter avant qu'on grimpe là-haut. 530 00:31:28,240 --> 00:31:30,160 - D'accord. - Hé! 531 00:31:30,240 --> 00:31:32,240 T'as cru que j'allais te coller une mandale tout à l'heure? 532 00:31:32,280 --> 00:31:34,680 - Ouais. T'aurais toujours pu essayer. 533 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 (rires) 534 00:31:42,400 --> 00:31:45,520 - Oh... Euh... Tu ferais mieux de planquer ton uniforme. 535 00:31:45,560 --> 00:31:49,280 On est de l'autre côté de la montagne, ici. 536 00:31:49,280 --> 00:31:53,080 Oh-hé! 537 00:31:53,120 --> 00:31:55,760 - Ouais! Ha! Ha! Ha! 538 00:31:55,760 --> 00:31:58,360 - Randy! - Salut, Sam! Alors, ça gaze? 539 00:31:58,400 --> 00:32:01,200 - Je t'ai amené un nouveau client. Randy, 540 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 je te présente Johnny Kap... - Kapahaala. 541 00:32:03,800 --> 00:32:06,400 - Oui, comme il a dit. Il vient d'arriver d'Hawaï. 542 00:32:06,400 --> 00:32:10,800 - Ah, aloha, mec! - Aloha. Hé... 543 00:32:10,840 --> 00:32:13,840 On s'est pas déjà vus quelque part? T'as jamais été à Hawaï? 544 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 - J'aimerais bien! C'est pas là-bas qu'il y avait 545 00:32:16,080 --> 00:32:19,040 un surfeur incroyable qui s'appelait aussi Johnny Kapahaala? 546 00:32:19,080 --> 00:32:22,000 Une vraie bête! On le surnommait Johnny Tsunami! 547 00:32:22,000 --> 00:32:24,480 - C'est toujours son surnom. C'est mon grand-père. 548 00:32:24,520 --> 00:32:26,520 - C'est pas vrai! Ça alors, 549 00:32:26,560 --> 00:32:29,320 j'arrive pas à le croire! - Si, c'est vrai. 550 00:32:29,360 --> 00:32:32,200 - Ça alors, c'est dingue! J'en reviens pas. Je vais t'équiper de la tête aux pieds. 551 00:32:32,240 --> 00:32:35,360 Demande-moi ce que tu veux, c'est gratuit! T'as qu'à faire le tour du magasin! D'accord? 552 00:32:35,400 --> 00:32:37,360 Tu prends ce qu'il te faut, je reviens tout de suite! 553 00:32:37,400 --> 00:32:39,240 - Merci, Randy! 554 00:32:41,840 --> 00:32:45,040 Hé... Je suis pas obligé de porter le même? 555 00:32:45,080 --> 00:32:48,000 - Ta-ta-ta. C'est trop tôt, tu le mérites pas encore. 556 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 Peut-être quand t'auras fait ton premier saut. 557 00:32:50,080 --> 00:32:52,040 Faudra voir. 558 00:33:00,720 --> 00:33:03,040 - En quelque sorte, c'est du surf, 559 00:33:03,080 --> 00:33:06,040 mais sur la neige, c'est ça? (petit rire) 560 00:33:06,080 --> 00:33:08,160 - Si tu vois ça comme ça, pourquoi t'essaies pas? 561 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 - Ooooh... - Oh! 562 00:33:16,560 --> 00:33:18,880 Ha! Ha! Ha! 563 00:33:25,360 --> 00:33:27,240 J'ai jamais fait de surf, mais tous les magazines 564 00:33:27,280 --> 00:33:29,240 disent qu'il y a deux grandes différences. 565 00:33:29,280 --> 00:33:31,200 - T'exagère! T'aurais pu me prévenir 566 00:33:31,280 --> 00:33:34,080 avant que je m'étale dans la neige. - Oui, mais vaut mieux apprendre 567 00:33:34,080 --> 00:33:36,760 avec un peu de pratique. - Bon, alors, tu m'expliques? 568 00:33:36,800 --> 00:33:39,040 - Ouais. D'abord, la façon de manoeuvrer. 569 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 Sur l'eau, tu inclines le devant de la planche. 570 00:33:41,160 --> 00:33:44,040 - Ouais, en gros. - Bon, bref. Sur la neige, 571 00:33:44,080 --> 00:33:46,240 c'est exactement le contraire. Tu te sers de l'arrière 572 00:33:46,280 --> 00:33:48,400 de ta planche parce qu'avec le devant, tu te plantes 573 00:33:48,440 --> 00:33:51,240 à tous les coups. - Donc, il est impossible de se déplacer sur la planche? 574 00:33:51,280 --> 00:33:53,360 - Oui, c'est la deuxième différence. 575 00:33:53,400 --> 00:33:56,240 Essaie encore. Mais... Va doucement. 576 00:33:56,280 --> 00:33:58,560 - D'accord. 577 00:34:00,720 --> 00:34:03,600 Oooh... - Oh! 578 00:34:13,880 --> 00:34:17,960 (éclat de rire) 579 00:34:18,000 --> 00:34:21,240 - En tout cas... Avec la neige, une fois qu'on est tombés, 580 00:34:21,280 --> 00:34:24,160 le pire est passé. - Allez, essaie encore. 581 00:34:24,200 --> 00:34:28,200 - Youhou! 582 00:34:28,240 --> 00:34:31,440 - Quand est-ce que je vais pouvoir faire ça? - Faut essayer 583 00:34:31,480 --> 00:34:35,240 de tenir debout avant. - Ça pourrait peut-être m'aider. 584 00:34:43,760 --> 00:34:46,880 - Hé! Regarde. Tu mets ta main là 585 00:34:46,920 --> 00:34:49,720 et ensuite sur l'autre épaule. - Oh, d'accord! Avec celle-là. 586 00:34:49,760 --> 00:34:51,720 - Ouais, ouais. Et puis sur l'autre. C'est ça. 587 00:34:51,760 --> 00:34:53,880 Bien! Ça y est. - Attends, attends, 588 00:34:53,920 --> 00:34:57,200 on va le refaire. Ouais! - Super! 589 00:35:04,600 --> 00:35:06,560 - Oh, j'y crois pas! C'est pas vrai! 590 00:35:06,600 --> 00:35:08,560 Hé, Brett, regarde ça! - Quoi? 591 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 T'as jamais vu une planche? Oh oui, j'oubliais! 592 00:35:10,640 --> 00:35:12,560 On ne fait pas de snowboard à Skyline. 593 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 - Il faut croire que malgré l'uniforme, 594 00:35:14,600 --> 00:35:16,720 la nullité des Vauriens finit toujours par ressortir. 595 00:35:16,800 --> 00:35:20,240 - C'est aussi désespérant que de vouloir décoincer une bande de snobs. 596 00:35:20,280 --> 00:35:22,240 - Moi, je ne comprends pas pourquoi on en fait 597 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 toute une histoire. C'est vrai, où est la difficulté? 598 00:35:24,800 --> 00:35:28,040 Aaaaah! - Bien sûr, 599 00:35:28,080 --> 00:35:30,240 t'as raison. Rien de plus facile. 600 00:35:30,240 --> 00:35:34,080 (coups de klaxon) - Hé, Johnny! Je te ramène? 601 00:35:34,080 --> 00:35:36,240 - Il faut que j'y aille. Te laisse pas abattre. 602 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 - Ils sont dans ta classe? - Oui. 603 00:35:47,280 --> 00:35:50,760 - Tu vois que tu t'es fait des amis. 604 00:35:55,760 --> 00:35:59,800 - Oh, mais un jour, ça arrivera. 605 00:35:59,840 --> 00:36:01,920 T'es le premier de l'académie qui soit venu dans notre camp. 606 00:36:01,960 --> 00:36:04,240 T'es un peu comme un pionnier. 607 00:36:04,280 --> 00:36:06,240 - Hé, peut-être que s'il y avait plus de Sky 608 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 qui faisaient du snowboard, ça changerait. 609 00:36:08,320 --> 00:36:10,600 - Non, c'est pas là la question. Mon père dit que c'est 610 00:36:10,640 --> 00:36:12,840 comme dans les guerres. C'est une question de territoire. 611 00:36:12,880 --> 00:36:14,920 - Comment ça? - Avant, 612 00:36:14,960 --> 00:36:16,920 toute cette montagne appartenait à un seul homme, 613 00:36:16,960 --> 00:36:19,000 mais quand il est mort, il y a 10 ans, sa famille l'a divisée 614 00:36:19,040 --> 00:36:21,280 en deux. Le snowboard de ce côté, 615 00:36:21,280 --> 00:36:23,600 le ski de l'autre. Le seul problème, 616 00:36:23,600 --> 00:36:25,760 c'est que les meilleures pistes sont du côté de Skyline 617 00:36:25,760 --> 00:36:27,720 et on n'a pas le droit d'y aller. 618 00:36:27,760 --> 00:36:30,000 - C'est complètement débile! 619 00:36:30,000 --> 00:36:32,080 - Ouais, c'est vrai. 620 00:36:32,120 --> 00:36:34,120 Mais qu'est-ce que tu veux qu'on y fasse? 621 00:36:34,160 --> 00:36:36,120 - Ooooh! 622 00:36:36,160 --> 00:36:38,800 - Tu laisses la montagne décider pour toi. 623 00:36:38,840 --> 00:36:41,200 Il faut faire le contraire. C'est toi, le maître à bord! 624 00:36:41,200 --> 00:36:43,560 - Je suis impatient de t'emmener à Hawaï. La vengeance 625 00:36:43,600 --> 00:36:45,680 est un plat qui se mange froid. - Quand tu veux. La plus grande 626 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 flaque d'eau que j'aie vue était gelée, c'était la patinoire. 627 00:36:48,200 --> 00:36:50,320 - C'est pas vrai? - Si, je t'assure. 628 00:36:50,360 --> 00:36:53,160 C'est la première fois de ma vie que j'habite dans un endroit 629 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 où il ne fait pas -15. Je crois que ma température a 5 degrés de moins 630 00:36:56,800 --> 00:36:58,520 que celle des gens normaux. - Ah! 631 00:36:58,560 --> 00:37:01,320 - Rappelle-toi de mettre ton poids sur la jambe avant 632 00:37:01,320 --> 00:37:04,280 et de faire pivoter brusquement la planche avec ta jambe arrière. 633 00:37:04,320 --> 00:37:06,280 - D'accord. - Allez, vas-y. Je te regarde. 634 00:37:06,320 --> 00:37:09,120 Ouais, c'est ça. 635 00:37:09,120 --> 00:37:13,120 - T'es toujours fourré avec lui! - Laisse-lui un peu de temps! 636 00:37:13,120 --> 00:37:16,880 Il commence à tenir sur ses pattes. 637 00:37:22,840 --> 00:37:25,240 - T'es sûr que ça dérange pas ton père que je vienne chez toi? 638 00:37:25,280 --> 00:37:28,240 - Oh non, pas du tout. (passage d'avion à proximité) 639 00:37:28,280 --> 00:37:30,760 - Wow! 640 00:37:30,800 --> 00:37:32,760 Les avions survolent toujours votre maison? 641 00:37:32,800 --> 00:37:35,240 - Ouais, il faut croire. J'ai passé toute ma vie 642 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 sur des bases militaires, alors j'y fais même plus attention. 643 00:37:37,800 --> 00:37:40,760 - Où ils vont, tous ces avions? - Oh, un peu partout. 644 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 En Caroline du Sud, au Texas, dans le Montana... 645 00:37:43,640 --> 00:37:46,800 - À Hawaï? - J'en sais rien, possible. 646 00:37:50,640 --> 00:37:53,600 - C'est ta mère? - Ouais. 647 00:37:53,640 --> 00:37:56,960 Elle est morte il y a à peu près deux ans. 648 00:37:57,000 --> 00:38:00,920 - Désolé. - Ouais. 649 00:38:00,960 --> 00:38:03,280 - T'en as pas marre de déménager sans arrêt? 650 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 - Oh si, mais mon père m'a promis 651 00:38:05,280 --> 00:38:07,440 qu'on resterait ici un bout de temps. 652 00:38:07,440 --> 00:38:11,400 Ah! Salut, sergent. Qu'est-ce que tu fais là? 653 00:38:11,440 --> 00:38:13,640 - J'ai terminé plus tôt aujourd'hui. 654 00:38:13,680 --> 00:38:16,840 Je me suis dit qu'on irait voir un film. 655 00:38:16,880 --> 00:38:19,240 - Super. 656 00:38:19,280 --> 00:38:21,280 - Bonjour. Tu dois être 657 00:38:21,280 --> 00:38:23,440 le fameux surfeur hawaïen dont j'ai beaucoup entendu parler? 658 00:38:23,480 --> 00:38:26,560 - Oui, monsieur. Je m'appelle Johnny. - Eh bien, aloha, Johnny. 659 00:38:26,600 --> 00:38:28,560 Ravi de te connaître. Tu viens au cinéma avec nous? 660 00:38:28,600 --> 00:38:31,480 - Oh... J'aimerais bien, mais on m'attend. 661 00:38:31,520 --> 00:38:33,600 - Ce sera pour une autre fois, peut-être. 662 00:38:33,640 --> 00:38:36,640 Si tu me laisses une minute, le temps de m'habiller en civil, 663 00:38:36,680 --> 00:38:40,760 je te dépose en voiture. - Avec plaisir. Hé... 664 00:38:40,800 --> 00:38:43,960 Il est sympa, ton père. - Ouais, je sais. 665 00:38:44,000 --> 00:38:46,280 Hum... Alors, raconte-moi. 666 00:38:46,320 --> 00:38:49,600 C'est comment? - C'est comment quoi? 667 00:38:49,600 --> 00:38:52,640 - Hawaï! - Oh... 668 00:38:52,640 --> 00:38:54,800 C'est trop génial. T'as qu'à imaginer 669 00:38:54,800 --> 00:38:56,960 tout le contraire de cette ville et t'auras une idée. 670 00:38:56,960 --> 00:39:00,400 Viens chez moi demain, je te montrerai des cassettes. - D'accord. 671 00:39:04,640 --> 00:39:07,080 J'y crois pas! J'ai jamais vu une vague comme ça. 672 00:39:07,120 --> 00:39:10,280 - Ça, c'est rien encore. L'hiver 94 à Waimea, 673 00:39:10,320 --> 00:39:13,040 il y avait des vagues de 15m. C'était le délire total! 674 00:39:13,040 --> 00:39:15,120 - T'as surfé sur des vagues de 15m? 675 00:39:15,160 --> 00:39:17,280 - Non, moi j'étais trop petit, mais mon grand-père oui. 676 00:39:17,320 --> 00:39:21,040 - Et ton père? - Lui, il ne fait pas de surf. 677 00:39:21,080 --> 00:39:24,600 - Comment ça se fait? - Eh bien... 678 00:39:24,640 --> 00:39:26,800 Lui et moi, on a autant de points communs que... 679 00:39:26,840 --> 00:39:29,040 le Vermont et Hawaï. 680 00:39:29,040 --> 00:39:32,680 - Hum. 681 00:39:32,720 --> 00:39:35,760 - La prochaine fois qu'il y aura d'aussi grosses vagues, 682 00:39:35,800 --> 00:39:37,920 je serai sur place. Ça, rien ne m'en empêchera. 683 00:39:37,960 --> 00:39:40,280 - Si un jour tu fais du snowboard comme ça, 684 00:39:40,280 --> 00:39:42,920 tu seras le plus grand des champions de glisse du coin. 685 00:39:42,960 --> 00:39:45,840 (petit rire) Après moi, bien sûr! 686 00:39:45,880 --> 00:39:47,960 (rires) 687 00:39:47,960 --> 00:39:50,000 - Hé, Sam... 688 00:39:50,040 --> 00:39:52,240 Je voulais te dire merci. - Pourquoi? 689 00:39:52,280 --> 00:39:54,440 - Pour tout ce que tu m'apprends et tout le reste. 690 00:39:54,440 --> 00:39:58,360 - Bien, je sais ce que ça fait d'être le nouveau. 691 00:39:58,400 --> 00:40:01,120 Mais ça va s'arranger. - Hé! 692 00:40:01,160 --> 00:40:03,720 Ça va déjà mieux. 693 00:40:13,000 --> 00:40:15,960 Ça a pas l'air d'aller. - Je ne te comprends pas. 694 00:40:16,000 --> 00:40:18,400 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Pourquoi tu fais 695 00:40:18,480 --> 00:40:20,640 du snowboard? - Parce que... 696 00:40:20,680 --> 00:40:23,120 je trouve ça amusant. Tu ne vas tout de même pas 697 00:40:23,160 --> 00:40:25,160 me faire croire que ça déplait à ton père? 698 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 - Je ne trouve pas ça drôle. 699 00:40:27,160 --> 00:40:29,160 C'est difficile d'apprendre? 700 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 - Ouais. Je ne pense pas que tu pourrais en faire. 701 00:40:32,040 --> 00:40:34,080 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Bien... 702 00:40:34,160 --> 00:40:36,800 Je sais de quoi je parle. Tu ne pourrais jamais 703 00:40:36,800 --> 00:40:39,280 tenir debout là-dessus. - Pourquoi ça? 704 00:40:39,320 --> 00:40:42,600 - Il ne faut pas te vexer, mais quand on est un Sky depuis longtemps, 705 00:40:42,640 --> 00:40:45,360 c'est trop dur d'apprendre. Et d'après ce que je vois, 706 00:40:45,400 --> 00:40:47,560 t'es tombée dedans quand t'étais petite, 707 00:40:47,600 --> 00:40:51,040 alors il vaut mieux que tu te contentes du ski. Et puis... 708 00:40:51,080 --> 00:40:53,200 Tu ne voudrais pas déplaire à Brett. 709 00:40:53,240 --> 00:40:55,280 Je me trompe? 710 00:40:55,320 --> 00:40:57,640 Elle te plait pas, ma planche? 711 00:40:57,680 --> 00:41:01,920 - Dire qu'il est passé dans l'autre camp! C'est pitoyable. 712 00:41:08,320 --> 00:41:10,320 - Tu fais des progrès, c'est de mieux en mieux. 713 00:41:10,360 --> 00:41:12,360 À part le vol plané que t'as fait tout à l'heure. 714 00:41:12,360 --> 00:41:14,320 - Ouais, ouais. - Tu t'es emmêlé les pinceaux, 715 00:41:14,360 --> 00:41:16,320 ça arrive. (raclement de gorge) 716 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 - Ha! Ha! Ha! T'es sûre que t'as pas été suivie? 717 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 - Arrête tes clowneries! Qu'est-ce que je fais, 718 00:41:20,360 --> 00:41:22,640 maintenant? - Sam, voici Emily, 719 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 la deuxième Sky à vouloir trahir le ski. 720 00:41:24,640 --> 00:41:26,640 - Je n'ai pas l'intention d'être un traître. 721 00:41:26,640 --> 00:41:29,320 - Alors, pourquoi t'es venue? - Il faut que j'ai une raison? 722 00:41:29,320 --> 00:41:32,640 - Non, mais je croyais que-- - On y va, oui ou non? 723 00:42:00,600 --> 00:42:02,680 Je suis prête à affronter une piste plus difficile. 724 00:42:02,720 --> 00:42:05,840 - Je le sens pas, Emily. Tu te débrouilles pas mal pour une première fois, mais-- 725 00:42:05,840 --> 00:42:08,000 - Si vous n'arrivez pas à me suivre, 726 00:42:08,040 --> 00:42:10,080 je vous attends en bas. - Attends, Emily! Non! 727 00:42:10,120 --> 00:42:13,080 - Aaaah! 728 00:42:13,120 --> 00:42:15,080 Oh non! 729 00:42:15,120 --> 00:42:19,160 Non, non, non, non! 730 00:42:19,200 --> 00:42:21,800 Aaaaaah! 731 00:42:28,920 --> 00:42:31,040 Oh non! 732 00:42:41,040 --> 00:42:43,360 - Tu restes là. 733 00:42:48,880 --> 00:42:52,400 - Est-ce que tu la vois? - Oui. Oui, je la vois. 734 00:42:52,400 --> 00:42:54,880 Emily! T'as rien de cassé? 735 00:42:54,880 --> 00:42:56,920 - Non, ça va, mais je suis coincée. 736 00:42:56,960 --> 00:42:59,320 - D'accord! Reste tranquille et accroche-toi. 737 00:42:59,360 --> 00:43:01,240 Accroche-toi, d'accord? 738 00:43:01,280 --> 00:43:03,800 Il faut aller chercher de l'aide. On va aller 739 00:43:03,840 --> 00:43:06,480 chercher des secours! - Sam, non! 740 00:43:06,480 --> 00:43:08,800 - Aaaaah! 741 00:43:08,840 --> 00:43:12,440 (cri de détresse) 742 00:43:14,760 --> 00:43:17,200 - Sam! Ça va? 743 00:43:17,280 --> 00:43:20,320 - Johnny! Il va falloir que tu descendes 744 00:43:20,360 --> 00:43:22,920 et que tu trouves un secouriste. - J'y vais, d'accord. Ouais. 745 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 D'accord. Je reviens le plus vite possible! 746 00:43:27,760 --> 00:43:30,320 - Tu tiens bon? - Oui, je crois. 747 00:43:30,360 --> 00:43:32,640 Enfin, en tout cas, je fais ce que je peux. 748 00:43:35,200 --> 00:43:37,640 - On va passer au cours supérieur. 749 00:43:46,880 --> 00:43:48,880 - Tu crois qu'il va arriver jusqu'en bas? 750 00:43:48,920 --> 00:43:51,560 - Ouais, je suis sûr qu'il a le niveau. 751 00:43:51,600 --> 00:43:54,720 - Oooooh! 752 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 - Ça va, Emily? - J'arrive pas 753 00:43:56,880 --> 00:44:00,800 à détacher le snowboard. - Attends, tiens bon. 754 00:44:00,840 --> 00:44:03,040 Tu ne bouges pas. Je vais essayer de... 755 00:44:03,040 --> 00:44:06,360 de voir si je peux le décrocher. Tu ne bouges pas, surtout, hein. 756 00:44:06,400 --> 00:44:09,080 Ça va aller, t'inquiète. 757 00:44:09,120 --> 00:44:11,680 - Dépêche-toi, Sam. Je vais pas pouvoir tenir très longtemps. 758 00:44:28,400 --> 00:44:32,760 - Hé! Vise un peu ça. - C'est le mec de Skyline. 759 00:44:32,800 --> 00:44:36,760 - Wow! T'as vu comment il a maîtrisé sa réception? 760 00:44:36,800 --> 00:44:39,600 - Mes amis sont tombés! On a besoin de vous! 761 00:44:39,640 --> 00:44:42,720 - Où sont-ils? - Sur la corniche. 762 00:44:42,760 --> 00:44:46,600 - Viens, monte. Accroche-toi. 763 00:44:49,280 --> 00:44:52,080 (vrombissement de moteur) - Ils sont là. 764 00:44:55,320 --> 00:44:58,400 Sam! Emily! Ça va? - Oui! 765 00:44:58,440 --> 00:45:00,440 T'as ramené du secours, j'espère? 766 00:45:00,480 --> 00:45:03,080 - Je suis là. Accrochez-vous. Je vais chercher ma corde 767 00:45:03,120 --> 00:45:05,400 et je reviens tout de suite. 768 00:45:05,440 --> 00:45:08,160 - Bravo, Johnny! - T'es génial! - Grâce à toi, 769 00:45:08,160 --> 00:45:11,120 on va s'en sortir! - J'espère qu'elle est assez longue. 770 00:45:11,160 --> 00:45:14,840 Ça y est, je vous l'envoie! Attention à vos têtes! 771 00:45:14,880 --> 00:45:18,720 Tiens, tiens-moi ça. Tu vas lui passer la corde 772 00:45:18,760 --> 00:45:20,800 autour du poignet! On va remonter la fille en premier. 773 00:45:20,840 --> 00:45:22,920 - D'accord. 774 00:45:25,600 --> 00:45:27,760 Tiens, Emily. 775 00:45:27,800 --> 00:45:30,400 - Oui, c'est bien, Emily! Accroche-toi! 776 00:45:30,440 --> 00:45:32,480 On va y aller. Un... Deux... Maintenant! 777 00:45:32,520 --> 00:45:35,280 Bien, encore! 778 00:45:35,280 --> 00:45:38,720 Oui, c'est bien, continue comme ça. 779 00:45:38,720 --> 00:45:41,080 Allez, prêt? Un... Deux... - (ensemble): Maintenant! 780 00:45:41,080 --> 00:45:43,680 - Encore! 781 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Oui, Emily! Tu te débrouilles bien! 782 00:45:46,280 --> 00:45:48,880 Un, deux... Maintenant! On y est presque, 783 00:45:48,920 --> 00:45:51,280 encore un dernier effort. 784 00:45:51,320 --> 00:45:53,560 Voilà. - Ça va? 785 00:45:53,600 --> 00:45:56,400 - Oui. Enfin, je crois. 786 00:45:56,400 --> 00:45:58,320 - Oh oui, c'est très touchant, vos retrouvailles! 787 00:45:58,400 --> 00:46:00,320 Mais j'aimerais bien remonter, moi aussi! 788 00:46:00,360 --> 00:46:04,360 - On va s'occuper de toi, un peu de patience. 789 00:46:04,360 --> 00:46:06,400 - Je vais bien, je te dis. 790 00:46:06,440 --> 00:46:09,560 Oui! Non, papa, je te promets que je n'ai rien. 791 00:46:09,600 --> 00:46:11,640 - Ça va? 792 00:46:13,760 --> 00:46:15,800 - Non, je n'ai pas besoin de voir un médecin. 793 00:46:15,840 --> 00:46:17,960 - Merci, merci pour tout. - Y a pas de quoi. 794 00:46:18,000 --> 00:46:19,960 La prochaine fois, dis à ta copine de regarder les panneaux. 795 00:46:19,960 --> 00:46:22,720 - Papa, ce n'est pas juste! - Allez, viens. 796 00:46:22,800 --> 00:46:25,760 (exclamation agacée) - Oui. 797 00:46:25,800 --> 00:46:28,200 - Écoute, l'Hawaïen. Si t'as envie de traîner avec ces nuls, 798 00:46:28,240 --> 00:46:30,240 ça te regarde. - Il nous traite de nuls? 799 00:46:30,240 --> 00:46:33,360 - Mais tu n'as pas besoin d'entraîner Emily avec toi. - Le prends pas comme ça, Brett. 800 00:46:33,400 --> 00:46:36,320 C'était un accident. - Te mêle pas de ça, toi. 801 00:46:36,400 --> 00:46:38,320 Je t'interdis de t'approcher d'Emily. 802 00:46:38,400 --> 00:46:40,680 Si elle a été sympa avec toi, c'est seulement parce que son père le lui a demandé. 803 00:46:40,720 --> 00:46:44,160 - Hé, c'est la vérité. Mais maintenant qu'elle est privée de sorties à cause de toi, 804 00:46:44,240 --> 00:46:47,280 c'est plus un problème. - T'es du côté des Vauriens, l'Hawaïen. Tu as fait ton choix, 805 00:46:47,320 --> 00:46:50,200 alors il vaut mieux que tu restes avec cette vermine. - Hé, comment tu... 806 00:46:50,240 --> 00:46:52,360 - Et que tu laisses Emily tranquille. 807 00:46:54,440 --> 00:46:58,480 - Laisse tomber, Sam. - Sammy! Je suis là! 808 00:47:01,120 --> 00:47:03,120 Vous avez eu de la chance 809 00:47:03,160 --> 00:47:05,120 qu'il y ait eu un secouriste avec un scooter. 810 00:47:05,160 --> 00:47:07,400 - Excuse-moi, papa. J'ai voulu aider Emily 811 00:47:07,440 --> 00:47:09,400 et j'ai cru que je pouvais le faire. 812 00:47:09,440 --> 00:47:12,320 - Ouais. D'une certaine manière, je devrais être fier. 813 00:47:12,360 --> 00:47:14,840 Mais sois prudent, la prochaine fois. 814 00:47:14,880 --> 00:47:18,120 S'il t'arrivait quelque chose, je ne m'en remettrais pas. 815 00:47:21,560 --> 00:47:24,400 - Tu sais pourquoi je ne suis pas content? 816 00:47:26,440 --> 00:47:28,440 - À cause d'Emily et de... 817 00:47:28,440 --> 00:47:31,440 de M. Pritchard et de ton travail. 818 00:47:31,480 --> 00:47:33,560 - C'est une chose à laquelle je n'avais pas pensé. 819 00:47:33,600 --> 00:47:37,080 Jusqu'à maintenant. - Johnny, ton père et moi 820 00:47:37,120 --> 00:47:39,080 avons eu très peur qu'il te soit arrivé quelque chose. 821 00:47:39,120 --> 00:47:41,080 - Nous ne sommes pas à Hawaï, ici. 822 00:47:41,120 --> 00:47:43,680 Là-bas, au moins, tu connais tes limites 823 00:47:43,680 --> 00:47:45,760 et tu sais jusqu'où tu peux aller. 824 00:47:49,120 --> 00:47:51,960 C'est surprenant, tu... tu ne peux pas t'empêcher d'agir 825 00:47:52,000 --> 00:47:54,440 comme mon père. - Chouette! 826 00:47:54,480 --> 00:47:56,960 - Ce n'est pas censé être un compliment. 827 00:47:59,960 --> 00:48:02,080 Il vaut mieux que tu... 828 00:48:02,120 --> 00:48:05,040 que tu montes dans ta chambre faire tes devoirs. 829 00:48:09,080 --> 00:48:11,080 - Pourquoi mêler ton père à cette histoire? 830 00:48:11,080 --> 00:48:14,080 - Parce qu'il est partiellement responsable! 831 00:48:14,080 --> 00:48:16,440 Et peu importe la distance que je peux mettre 832 00:48:16,440 --> 00:48:18,960 entre lui et mon fils. - Peter, ne me dis pas 833 00:48:18,960 --> 00:48:21,920 que c'est pour ça qu'on est partis, pour que Johnny ne voie plus 834 00:48:21,960 --> 00:48:24,080 son grand-père! - Oh, bien sûr que non. 835 00:48:24,120 --> 00:48:26,600 Mais j'y ai quand même pensé. 836 00:48:30,120 --> 00:48:33,320 Écoute... Il faut que cet enfant comprenne 837 00:48:33,360 --> 00:48:36,080 que mon père n'est ni un exemple à suivre, 838 00:48:36,120 --> 00:48:38,840 ni un héros. Ce n'est qu'un minable 839 00:48:38,880 --> 00:48:40,920 qui fait du surf. Et je ne veux pas que Johnny 840 00:48:40,960 --> 00:48:42,920 finisse comme lui. Je ferai tout 841 00:48:42,960 --> 00:48:44,920 pour l'en empêcher. - Il est encore jeune, Peter. 842 00:48:44,960 --> 00:48:48,920 Il est trop tôt pour savoir ce qu'il voudra faire plus tard. 843 00:48:48,960 --> 00:48:50,880 Aujourd'hui, il veut être surfeur professionnel 844 00:48:50,920 --> 00:48:52,800 et demain, il voudra qu'on lui offre une batterie 845 00:48:52,840 --> 00:48:55,120 parce qu'il aura décidé d'être une star de rock. 846 00:48:55,120 --> 00:48:57,920 - Oh, Melanie... Je t'en prie, ne plaisante pas avec ça! 847 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 J'avais vraiment espéré 848 00:49:05,280 --> 00:49:07,440 qu'en venant ici, en s'éloignant un peu 849 00:49:07,440 --> 00:49:09,760 de toutes ces distractions, on pourrait se retrouver 850 00:49:09,760 --> 00:49:11,800 comme une vraie famille. 851 00:49:15,120 --> 00:49:17,080 - La complicité que nous n'avons pas 852 00:49:17,120 --> 00:49:19,160 avec Johnny n'a rien à voir avec le surf. 853 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 Ni avec ton père. 854 00:49:21,600 --> 00:49:24,480 Pourquoi Johnny adore-t-il son grand-père, d'après toi? 855 00:49:24,520 --> 00:49:27,080 - Je ne saurais pas te le dire. - Eh bien, parce qu'il n'essaie 856 00:49:27,120 --> 00:49:30,360 jamais de le transformer en quelqu'un d'autre. 857 00:49:30,400 --> 00:49:32,760 Par contre, il le pousse à exploiter ses qualités. 858 00:49:32,800 --> 00:49:36,200 Il rend hommage à Johnny, à la personne qu'il est aujourd'hui. 859 00:49:39,280 --> 00:49:42,000 - Je sais qu'il faut que je voie le bon en chaque chose, mais... 860 00:49:42,040 --> 00:49:44,720 La mer me manque et tu me manques, toi aussi. 861 00:49:44,760 --> 00:49:46,960 - Toi aussi, tu me manques. 862 00:49:47,000 --> 00:49:49,320 Écoute, il y a une chose dont tu peux être sûr, 863 00:49:49,320 --> 00:49:51,280 c'est que tu sauras toujours où me trouver. 864 00:49:51,320 --> 00:49:53,600 - Comment sont les vagues? 865 00:49:53,600 --> 00:49:55,800 - [Ha! Ha! Ha! Toujours aussi grosses.] 866 00:49:55,840 --> 00:49:58,800 Et on en attend de plus grosses encore cette semaine. 867 00:49:58,840 --> 00:50:01,960 - Oh, super! - [Écoute, Pono...] 868 00:50:01,960 --> 00:50:03,920 Tu sais que ma porte est ouverte, 869 00:50:03,960 --> 00:50:05,920 tu viens quand tu veux. J'ai un hamac 870 00:50:05,960 --> 00:50:08,440 qui n'attend plus que toi. Tu n'as qu'un mot à dire. 871 00:50:08,480 --> 00:50:10,640 [La place est libre.] (Toc! Toc! Toc!) 872 00:50:10,680 --> 00:50:13,440 - Oh, grand-père... Il faut que je te laisse. 873 00:50:13,480 --> 00:50:15,640 Je te rappellerai. 874 00:50:15,680 --> 00:50:18,920 - Comment va-t-il? - Oh... 875 00:50:18,960 --> 00:50:20,920 Il va bien. 876 00:50:20,960 --> 00:50:23,240 Alors... 877 00:50:23,280 --> 00:50:26,960 Je vais être puni? 878 00:50:27,000 --> 00:50:28,960 - Qu'est-ce qui te fait croire ça? 879 00:50:29,000 --> 00:50:31,840 - C'est à cause de-- 880 00:50:31,880 --> 00:50:34,560 - Chéri... Tu as déjà reçu une bonne leçon, non? 881 00:50:34,600 --> 00:50:37,680 - Ça oui. 882 00:50:42,000 --> 00:50:45,440 Maman... Pourquoi papa déteste grand-père à ce point? 883 00:50:45,440 --> 00:50:47,800 - Mais il ne le déteste pas, Johnny! 884 00:50:47,800 --> 00:50:50,320 Ils sont... 885 00:50:50,320 --> 00:50:53,680 Ils ont des points de vue différents. 886 00:50:53,720 --> 00:50:55,680 - Sur quoi? 887 00:50:55,720 --> 00:50:59,280 - Sur la vie en général. 888 00:50:59,320 --> 00:51:01,960 - C'est pas une petite affaire. - C'est vrai, oui. 889 00:51:02,000 --> 00:51:04,240 Tu sais, autrefois, ton père et ton grand-père 890 00:51:04,240 --> 00:51:07,920 avaient un peu plus de points communs. 891 00:51:08,000 --> 00:51:11,160 - Ça fait bizarre d'imaginer papa différent de ce qu'il est. 892 00:51:11,200 --> 00:51:14,000 Enfin, je veux dire... 893 00:51:14,040 --> 00:51:16,720 S'occupant d'autre chose que de son boulot. 894 00:51:16,720 --> 00:51:18,960 - Johnny! 895 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 Il y a des tas de choses qui intéressent ton père, 896 00:51:21,040 --> 00:51:23,080 malgré le fait qu'il travaille beaucoup. 897 00:51:23,120 --> 00:51:25,640 - Quoi, par exemple? - L'éducation de son fils, 898 00:51:25,680 --> 00:51:28,480 essayer d'être un bon père. Contrairement aux apparences, 899 00:51:28,520 --> 00:51:30,520 c'est pour lui ce qui compte le plus. 900 00:51:30,560 --> 00:51:34,000 - Il faut que je fasse mes devoirs. 901 00:51:34,000 --> 00:51:36,960 - Oui. Tu veux que je t'aide? 902 00:51:36,960 --> 00:51:39,320 - Non, je vais me débrouiller. 903 00:51:41,520 --> 00:51:43,600 (Toc! Toc! Toc!) - Oui, entrez. 904 00:51:43,640 --> 00:51:46,560 - Excusez-moi de vous déranger... 905 00:51:49,560 --> 00:51:52,080 Il faut que je vous parle de ce qui s'est passé hier 906 00:51:52,120 --> 00:51:54,800 dans la montagne. 907 00:51:58,000 --> 00:51:59,960 Comment ça va? - Bien. 908 00:52:00,000 --> 00:52:03,280 - Tu sais, euh... J'arrive du bureau de ton père 909 00:52:03,320 --> 00:52:05,280 et je voulais te... - Tu as été voir mon père? 910 00:52:05,320 --> 00:52:08,280 - Ouais. - Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça? 911 00:52:08,320 --> 00:52:11,280 Tu ne vas réussir qu'à envenimer les choses. - Emily, tout ce que je vou-- 912 00:52:11,360 --> 00:52:13,280 - Écoute, Johnny. Pour ce qui s'est passé hier, 913 00:52:13,360 --> 00:52:15,960 on a eu de la chance, on a eu beaucoup de chance. 914 00:52:16,000 --> 00:52:18,320 - Je sais, Emily, mais tout s'est bien terminé 915 00:52:18,360 --> 00:52:20,320 en fin de compte, non? - Johnny, je t'en prie, 916 00:52:20,360 --> 00:52:22,320 essaie de comprendre. Mieux vaut ne pas se voir 917 00:52:22,360 --> 00:52:24,320 pendant quelque temps. - Mais je... 918 00:52:24,360 --> 00:52:28,160 - Il faut que je te laisse, maintenant. 919 00:52:28,160 --> 00:52:30,160 - C'était génial, ce que t'as fait. 920 00:52:30,160 --> 00:52:32,120 T'as vu la descente? 921 00:52:34,600 --> 00:52:36,600 - Hé! 922 00:52:40,000 --> 00:52:42,280 - Laisse-moi deviner. J'ai plus le droit de venir? 923 00:52:42,320 --> 00:52:44,640 - Non! Au contraire, il faut que je te dise... 924 00:52:44,640 --> 00:52:47,640 Le super saut que t'as fait hier pour sauver Sam et la fille de Sky, 925 00:52:47,680 --> 00:52:51,080 c'était un vrai boulot de pro. T'es devenu un crack. - Oh! 926 00:52:51,120 --> 00:52:54,000 Merci. Je savais même pas que tu m'avais vu. 927 00:52:56,080 --> 00:52:58,840 - Qu'est-ce que ça veut dire? 928 00:53:00,920 --> 00:53:03,320 - Que maintenant, tu mérites de le porter. 929 00:53:03,360 --> 00:53:05,320 - Ha! Ha! Ha! - On va faire une descente 930 00:53:05,360 --> 00:53:07,320 du côté Sky. - Vous m'expliquez, là? 931 00:53:07,360 --> 00:53:10,840 - Ils ont de la poudreuse qui vient de tomber. - C'est le top du top 932 00:53:10,840 --> 00:53:13,200 pour faire du snowboard. - Tu viens avec nous? 933 00:53:13,240 --> 00:53:15,200 - On ne risque pas d'avoir des ennuis? 934 00:53:15,200 --> 00:53:17,320 - Seulement si on se fait coincer. 935 00:53:17,320 --> 00:53:20,000 C'est la devise des Vauriens: Ambition ou éjection! 936 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 - Bien, d'accord. 937 00:53:22,040 --> 00:53:25,480 - Allez, on y va! C'est parti! 938 00:54:13,520 --> 00:54:15,480 - Jamais ils restent chez eux? 939 00:54:15,520 --> 00:54:17,680 - On devrait se barrer. - Je me souviens 940 00:54:17,680 --> 00:54:19,760 que mon grand-père disait que la mer était à tout le monde. 941 00:54:19,800 --> 00:54:23,040 Pourquoi ce serait différent à la montagne? 942 00:54:23,080 --> 00:54:26,760 - Vous n'avez rien à faire ici. - Ah ouais? C'est écrit quelque part? 943 00:54:26,800 --> 00:54:30,080 - Écrit ou non, c'est comme ça. - Ça devient vraiment ridicule. 944 00:54:30,080 --> 00:54:32,280 Laisse tomber! - Non, c'est hors de question. 945 00:54:32,280 --> 00:54:35,640 S'il y en a qui sont de leur côté, qu'ils enlèvent leur uniforme 946 00:54:35,680 --> 00:54:37,680 et qu'ils fassent du snowboard. - Pas moi. Je ne suis pas près 947 00:54:37,720 --> 00:54:40,080 de remonter sur un de ces trucs. - Écoute, l'Hawaïen. 948 00:54:40,120 --> 00:54:43,760 Ramène toute cette vermine de l'autre côté de la montagne. - On ne s'en ira pas. 949 00:54:43,800 --> 00:54:47,080 C'est les meilleures pistes ici! Il n'y a pas de raison qu'on ne puisse pas en profiter. 950 00:54:47,120 --> 00:54:50,680 - Je plaisante pas! Casse-toi! Tu vas dégager, oui ou non? 951 00:54:50,720 --> 00:54:53,000 - (Emily): Arrêtez de vous battre! 952 00:54:53,040 --> 00:54:57,120 Arrêtez! - Retourne avec les Vauriens! 953 00:54:57,160 --> 00:54:59,360 - Mets-lui-en une! Hé, toi! 954 00:54:59,360 --> 00:55:02,160 Si tu te bats, c'est avec moi. Je rêve! 955 00:55:02,160 --> 00:55:04,520 - Arrêtez de vous battre! (vrombissement de moteur) 956 00:55:04,520 --> 00:55:07,280 - Il y a le secouriste qui se pointe. 957 00:55:10,240 --> 00:55:12,640 Faut s'en aller, vite! - T'avise pas de te montrer 958 00:55:12,680 --> 00:55:15,040 à l'école demain. Sinon, tu le regretteras. 959 00:55:18,000 --> 00:55:20,960 On s'en va, Emily. Rappelle-toi ce qu'a dit ton père. 960 00:55:27,520 --> 00:55:29,960 - Johnny, ça va aller? - Ouais. 961 00:55:30,000 --> 00:55:33,840 - Est-ce que tout va bien? 962 00:55:33,880 --> 00:55:36,000 - (ensemble): Euh... Oui! 963 00:55:36,040 --> 00:55:38,120 - C'est certainement l'altitude. 964 00:55:38,160 --> 00:55:40,000 - Vous devriez retourner de l'autre côté de la montagne. 965 00:55:40,040 --> 00:55:44,040 - Oui, on y allait, justement. 966 00:55:44,080 --> 00:55:47,000 - Dur... Si mon père apprend ce qui s'est passé, 967 00:55:47,040 --> 00:55:49,560 je vais me faire massacrer. - Avec un peu de bol, 968 00:55:49,600 --> 00:55:51,720 il le saura pas. 969 00:55:51,760 --> 00:55:53,680 Mais c'est pas comme ça que ça s'est passé! 970 00:55:53,720 --> 00:55:55,680 C'est lui qui a commencé! Moi, je n'ai fait 971 00:55:55,680 --> 00:55:57,680 que me défendre, monsieur. 972 00:55:57,720 --> 00:55:59,840 - Je dois me fier à ce que les autres élèves m'ont dit. 973 00:55:59,920 --> 00:56:02,480 Il y a eu une bagarre et c'est vous, 974 00:56:02,520 --> 00:56:04,480 les jeunes gens sur les snowboards, 975 00:56:04,520 --> 00:56:07,680 qui en êtes les instigateurs. - C'est complètement faux! 976 00:56:07,760 --> 00:56:10,960 Vous en avez parlé à Emily? Qu'est-ce qu'elle vous a dit? 977 00:56:11,000 --> 00:56:14,800 - La question n'est pas là. Ce qui nous intéresse ici, c'est que de même que nous 978 00:56:14,800 --> 00:56:17,280 avons un règlement vestimentaire dont nous avons déjà parlé, 979 00:56:17,320 --> 00:56:19,240 nous avons aussi un règlement disciplinaire 980 00:56:19,280 --> 00:56:21,200 interdisant aux élèves de se battre. 981 00:56:21,240 --> 00:56:23,360 Et ce, quelles que soient les circonstances. 982 00:56:23,360 --> 00:56:25,360 - Oui, monsieur. - Selon le protocole de Skyline, 983 00:56:25,400 --> 00:56:27,440 je pourrais vous renvoyer. 984 00:56:27,440 --> 00:56:29,520 Mais après en avoir discuté avec vos parents, je vais m'en tenir 985 00:56:29,560 --> 00:56:31,560 à un avertissement. Par contre, 986 00:56:31,560 --> 00:56:33,920 il faut que ce soit le premier et le dernier. 987 00:56:33,960 --> 00:56:37,160 - Merci, monsieur. 988 00:56:40,840 --> 00:56:43,520 - Vous avez une importante décision 989 00:56:43,560 --> 00:56:47,080 à prendre, Johnny. - À propos de quoi? - À propos de vos prises 990 00:56:47,120 --> 00:56:49,520 de position. - Je vous prie de m'excuser, 991 00:56:49,520 --> 00:56:52,240 je... je ne comprends pas. - Vos amis, Johnny. 992 00:56:52,280 --> 00:56:55,680 Je parle de vos amis. - Êtes-vous en train de dire 993 00:56:55,720 --> 00:56:57,680 que je suis obligé de faire un choix 994 00:56:57,720 --> 00:57:00,320 entre les Sky et les Vauriens? 995 00:57:00,320 --> 00:57:04,200 - Si Skyline a une bonne réputation, ce n'est pas sans raison. 996 00:57:04,240 --> 00:57:06,800 Les enfants qui fréquentent les établissements 997 00:57:06,800 --> 00:57:09,960 des autres quartiers n'auront jamais les mêmes chances de réussite que vous 998 00:57:09,960 --> 00:57:12,840 si vous restez chez nous. - Mais ce n'est pas juste! 999 00:57:12,880 --> 00:57:15,320 Enfin, c'est vrai... Ça ne devrait pas être comme ça. 1000 00:57:15,360 --> 00:57:17,440 Toute la montagne ne devrait pas être divisée en deux. 1001 00:57:17,480 --> 00:57:20,000 - Ce n'est peut-être pas juste, mais c'est une réalité. 1002 00:57:20,080 --> 00:57:22,360 Et sachez que dans la vie, 1003 00:57:22,400 --> 00:57:24,600 c'est exactement pareil. 1004 00:57:24,640 --> 00:57:27,920 Bien ou mal, juste ou pas, c'est ainsi. 1005 00:57:27,920 --> 00:57:31,520 Vous avez la possibilité de devenir quelqu'un. 1006 00:57:31,560 --> 00:57:33,360 Je serais désolé de vous voir 1007 00:57:33,400 --> 00:57:35,520 la gâcher uniquement 1008 00:57:35,520 --> 00:57:37,760 pour quelques descentes de piste sur un morceau de bois. 1009 00:57:40,920 --> 00:57:43,000 - Au moins, je me suis pas fait renvoyer. 1010 00:57:43,040 --> 00:57:45,040 - Tu considères ça comme une victoire? 1011 00:57:45,080 --> 00:57:47,040 - Écoute, j'aimerais que nous attendions d'être à la maison 1012 00:57:47,080 --> 00:57:49,000 pour en parler. - Je n'ai fait que dire 1013 00:57:49,040 --> 00:57:52,960 la vérité. Ce n'est pas moi qui ai commencé. 1014 00:57:58,880 --> 00:58:00,960 Hé, Sam! 1015 00:58:00,960 --> 00:58:04,680 Écoute, je vais pas pouvoir sortir, là. 1016 00:58:04,720 --> 00:58:06,680 - Moi non plus, mais il faut que je te dise quelque chose. 1017 00:58:06,720 --> 00:58:09,440 - Et ce que tu as à lui dire devra attendre. - Je comprends, monsieur, 1018 00:58:09,440 --> 00:58:11,520 mais c'est important. Si je pouvais juste lui parler-- 1019 00:58:11,560 --> 00:58:13,800 - Sam, je t'ai dit que-- - Peter! 1020 00:58:13,840 --> 00:58:16,040 Nous pourrions entrer tous les deux et les laisser seuls. 1021 00:58:16,080 --> 00:58:18,760 Cinq minutes. - Oui, oui, ça suffira! 1022 00:58:18,800 --> 00:58:20,880 - Très bien. 1023 00:58:20,920 --> 00:58:24,120 Mais ensuite, tu rentres. 1024 00:58:28,720 --> 00:58:30,880 (soupir) - On dirait que t'es 1025 00:58:30,880 --> 00:58:33,040 dans le pétrin. - Un max, ouais. 1026 00:58:33,040 --> 00:58:35,000 Je préfère ne pas y penser. 1027 00:58:35,040 --> 00:58:37,720 Au fait, de quoi tu voulais me parler? 1028 00:58:37,760 --> 00:58:40,360 - Tu sais que mon père avait dit qu'on pourrait 1029 00:58:40,400 --> 00:58:42,880 rester ici un bout de temps? - Ouais. 1030 00:58:42,960 --> 00:58:45,040 - Il vient d'être promu sergent-chef et on va 1031 00:58:45,080 --> 00:58:47,080 l'affecter à une autre base. On part à la fin de la semaine. 1032 00:58:47,120 --> 00:58:49,840 - Vous allez loin? - En Islande. 1033 00:58:49,840 --> 00:58:53,040 J'en ai tellement marre d'avoir froid tout le temps! 1034 00:58:53,080 --> 00:58:55,040 - J'arrive pas à y croire. Il ne manquait 1035 00:58:55,080 --> 00:58:57,080 vraiment plus que ça! - T'arrives pas à y croire? 1036 00:58:57,120 --> 00:58:59,920 Qu'est-ce que je devrais dire, moi? Il m'avait fait une promesse! 1037 00:58:59,960 --> 00:59:02,040 Il m'avait promis qu'on resterait. 1038 00:59:02,080 --> 00:59:05,040 - Je suis désolé pour toi. - J'aime la vie que j'ai ici, 1039 00:59:05,080 --> 00:59:08,080 le temps qu'on passe ensemble, le snowboard. 1040 00:59:08,120 --> 00:59:11,400 Je ne veux pas déménager. - Il faut essayer d'empêcher ça. 1041 00:59:11,440 --> 00:59:14,680 - C'est trop tard. Y a rien à faire. 1042 00:59:34,120 --> 00:59:36,200 - Qu'y avait-t-il de si important? 1043 00:59:38,640 --> 00:59:41,520 - Sam s'en va vivre en Islande. - Oh... 1044 00:59:41,600 --> 00:59:43,720 Johnny! Ça me fait tellement de peine pour toi. 1045 00:59:46,040 --> 00:59:48,040 - Tu vas peut-être mal le prendre, 1046 00:59:48,080 --> 00:59:50,960 mais le départ de ce garçon est probablement une bonne chose. 1047 00:59:50,960 --> 00:59:53,480 - Comment tu peux dire ça? 1048 00:59:53,520 --> 00:59:56,840 - Tu dois apprendre à vivre avec les gens de ton milieu. 1049 00:59:56,880 --> 00:59:59,960 En attendant, 1050 01:00:00,000 --> 01:00:02,640 Je ne veux plus que tu fréquentes ces... ces vauriens! 1051 01:00:02,680 --> 01:00:05,320 - Peter! - Et je t'interdis le snowboard! 1052 01:00:05,360 --> 01:00:08,120 - Ça, c'est le bouquet! Mon propre père est un sky! 1053 01:00:08,160 --> 01:00:09,560 - Johnny, je-- - Tu sais, en arrivant ici, 1054 01:00:09,560 --> 01:00:11,920 j'ai vécu les pires moments de ma vie! 1055 01:00:11,920 --> 01:00:15,120 J'ai essayé de m'intégrer, j'ai essayé d'avoir des amis 1056 01:00:15,160 --> 01:00:17,640 et pour y arriver, 1057 01:00:17,680 --> 01:00:20,200 ça m'a pris du temps et quand mon meilleur ami déménage, toi, 1058 01:00:20,200 --> 01:00:22,720 tu trouves rien de mieux que de m'interdire de voir 1059 01:00:22,720 --> 01:00:25,400 les seuls copains qui me restent! C'est tellement nul que je ne peux plus 1060 01:00:25,440 --> 01:00:29,000 le supporter! - Un jour, quand tu seras adulte, tu comprendras 1061 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 pourquoi j'ai fait ça. - Non, papa. Jamais. 1062 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Tout ça n'est vraiment pas juste et tu le sais bien. 1063 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 J'aimerais que grand-père soit là. 1064 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Lui, au moins, il me comprend. 1065 01:01:12,880 --> 01:01:15,720 Salut, c'est moi! Je peux te poser une question? 1066 01:01:15,720 --> 01:01:17,720 Jusqu'à quel point 1067 01:01:17,760 --> 01:01:19,800 tu détestes le froid? 1068 01:01:19,840 --> 01:01:22,600 - Regarde! 1069 01:01:25,920 --> 01:01:27,880 - "Maman, papa, pardon pour tout ce qui s'est passé 1070 01:01:27,920 --> 01:01:31,040 "et pardon de vous décevoir, mais Sam et moi, 1071 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 "on ne peut plus vivre ici. 1072 01:01:33,400 --> 01:01:35,320 "Ne vous en faites pas pour nous, 1073 01:01:35,360 --> 01:01:37,280 là où on va, on sera très bien." 1074 01:01:37,280 --> 01:01:40,400 Où est-il allé? - J'en sais rien. 1075 01:01:40,440 --> 01:01:43,080 - Je ne peux pas y croire! 1076 01:01:43,120 --> 01:01:46,560 - Moi, si. Ça, tu peux le croire, 1077 01:01:46,640 --> 01:01:48,600 je suis pas étonnée. 1078 01:01:48,600 --> 01:01:50,800 (Ding! Dong!) 1079 01:01:54,280 --> 01:01:56,440 - Vous aussi, vous en avez une? 1080 01:01:56,480 --> 01:01:58,480 - Vous savez où ils peuvent être? 1081 01:01:58,520 --> 01:02:00,800 - Ils ont 13 ans et pas un sou, en poche. 1082 01:02:00,840 --> 01:02:03,880 Ils ne peuvent pas aller bien loin! 1083 01:02:08,400 --> 01:02:10,360 - On est bons pour la cour martiale quand mon père 1084 01:02:10,400 --> 01:02:13,520 va découvrir qu'on s'est faufilés dans un avion militaire! 1085 01:02:13,520 --> 01:02:15,520 - Ouais! Mais ne me dis pas que ça en vaut pas la peine! 1086 01:02:15,520 --> 01:02:18,160 - Ouais, ça en vaut la peine! 1087 01:02:18,200 --> 01:02:20,640 Ça en vaut la peine, ouais! Ha! Ha! Ha! 1088 01:02:25,600 --> 01:02:27,680 - Hé! Pono! 1089 01:02:27,720 --> 01:02:29,680 Ha! Ha! Ha! 1090 01:02:29,720 --> 01:02:31,720 - C'est mon grand-père! 1091 01:02:31,760 --> 01:02:34,760 - Pono! 1092 01:02:41,160 --> 01:02:43,280 Peter, tu dois au moins reconnaître 1093 01:02:43,280 --> 01:02:45,600 que sauter dans un avion militaire et parcourir la moitié 1094 01:02:45,640 --> 01:02:48,800 du globe à leur âge, ça prouve qu'ils sont intelligents, non? 1095 01:02:48,840 --> 01:02:52,600 - Non. Ça prouve au contraire qu'ils ont une bonne dose de stupidité. 1096 01:02:52,640 --> 01:02:55,400 Et te connaissant, je suppose 1097 01:02:55,400 --> 01:02:57,160 que tu leur as généreusement offert l'hospitalité? 1098 01:02:57,200 --> 01:02:59,480 - Ho! Ho! Ho! Écoute, désolé d'interrompre 1099 01:02:59,520 --> 01:03:02,520 notre sempiternelle querelle, mais que tu le veuilles ou non, 1100 01:03:02,560 --> 01:03:05,360 [il n'est pas question de nous.] - Je veux parler à mon fils. 1101 01:03:05,400 --> 01:03:07,720 - Il est en train de dormir, laisse-le se reposer. 1102 01:03:07,720 --> 01:03:11,240 - D'accord. Alors je veux que tu les mettes dans un avion dès demain! 1103 01:03:11,280 --> 01:03:14,320 - Ce serait une solution, mais ce ne serait pas la bonne. 1104 01:03:14,360 --> 01:03:16,560 - Mais qu'est-ce que ça veut dire? 1105 01:03:20,160 --> 01:03:21,760 Tu peux t'expliquer, s'il te plaît? 1106 01:03:21,800 --> 01:03:24,600 - Comme je te l'ai dit, je ne les obligerai pas à partir. 1107 01:03:24,640 --> 01:03:26,600 - Si tu crois que c'est un jeu, tu te trompes! 1108 01:03:26,640 --> 01:03:28,600 Tu vas nous les renvoyer immédiatement. 1109 01:03:28,640 --> 01:03:31,280 J'espère que tu comprends! 1110 01:03:31,320 --> 01:03:33,600 - Ne t'inquiète pas, ils reviendront, Peter. 1111 01:03:33,640 --> 01:03:36,720 Mais quand ils seront prêts. 1112 01:03:36,760 --> 01:03:38,720 [Sinon, ils recommenceront et ce serait dommage.] 1113 01:03:38,760 --> 01:03:41,440 - Écoute-moi! - [Essaye] 1114 01:03:41,480 --> 01:03:44,240 de me faire confiance, d'accord? 1115 01:03:44,240 --> 01:03:46,240 Tout va s'arranger! 1116 01:03:46,240 --> 01:03:49,040 Inquiète-toi plutôt de ce que tu feras quand il sera revenu. 1117 01:03:49,080 --> 01:03:51,960 Aloha ! 1118 01:03:52,000 --> 01:03:54,440 - Papa, écoute! 1119 01:03:54,480 --> 01:03:56,920 - Qu'est-ce qui se passe? 1120 01:03:56,960 --> 01:03:59,320 - Alors ils vont rentrer demain? 1121 01:03:59,360 --> 01:04:03,440 - Ah... mon père a dit qu'il valait mieux 1122 01:04:03,480 --> 01:04:06,840 les laisser décider eux-mêmes de leur retour. 1123 01:04:06,880 --> 01:04:09,000 Il va finir par me rendre dingue! 1124 01:04:09,000 --> 01:04:12,320 - Les petits sont en sécurité, ne vous inquiétez pas. - Vous en êtes sûre? 1125 01:04:14,720 --> 01:04:16,680 - Oui, certaine! 1126 01:04:25,080 --> 01:04:28,360 Souviens-toi à la naissance de Johnny! On avait dit que le plus important, 1127 01:04:28,400 --> 01:04:30,360 c'était de faire ce qu'il y avait de mieux pour lui 1128 01:04:30,400 --> 01:04:33,120 et qu'on resterait solidaires, qu'on ferait équipe en ce qui le concerne. 1129 01:04:33,160 --> 01:04:36,640 - Et ça a bien fonctionné jusqu'à maintenant, en tout cas. 1130 01:04:36,680 --> 01:04:39,720 - Je te l'accorde, mais depuis quelque temps, 1131 01:04:39,760 --> 01:04:43,480 ce n'est plus pareil. - Qu'est-ce qui a changé? 1132 01:04:43,520 --> 01:04:46,880 Quoi? 1133 01:04:46,880 --> 01:04:50,440 Tu crois que c'est moi? 1134 01:04:50,480 --> 01:04:53,240 - Tout ce que je sais, c'est que je ne reconnais plus 1135 01:04:53,280 --> 01:04:55,240 le garçon dont je suis tombée amoureuse. 1136 01:04:55,280 --> 01:04:58,120 - Je n'allais pas rester adolescent toute ma vie. 1137 01:04:58,160 --> 01:05:00,120 Il fallait bien que je fasse vivre ma famille 1138 01:05:00,160 --> 01:05:02,160 et j'y ai réussi, il me semble! - Si j'avais le choix, 1139 01:05:02,200 --> 01:05:05,880 je préférerais vivre moins bien et pouvoir passer une seule journée 1140 01:05:05,920 --> 01:05:08,720 avec le Pete Kapahaala qui était si heureux à l'époque! 1141 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 Qui aimait tellement la vie! 1142 01:05:10,560 --> 01:05:13,600 - Tu ne trouves pas 1143 01:05:13,600 --> 01:05:15,600 que tu prends les choses un peu trop à coeur? 1144 01:05:18,800 --> 01:05:22,480 - En tout cas, je ne resterai pas là les bras croisés 1145 01:05:22,520 --> 01:05:25,240 pendant que tu prives Johnny de toutes les joies de l'enfance. 1146 01:05:37,360 --> 01:05:39,880 - Tu te rends compte que sur 3 kilomètres de plage, 1147 01:05:39,880 --> 01:05:41,920 y a 15 emplacements où on a les meilleures vagues du monde? 1148 01:05:41,920 --> 01:05:44,600 - Bonjour! - Bonjour! 1149 01:05:44,640 --> 01:05:46,600 - Bonjour, grand-père! 1150 01:05:46,640 --> 01:05:48,920 Euh, dis-moi: 1151 01:05:48,960 --> 01:05:51,520 tu ne vas pas nous renvoyer là-bas? 1152 01:05:51,560 --> 01:05:54,080 - Ouais! Je me plais bien ici. 1153 01:05:54,120 --> 01:05:57,160 - Si vous voulez vraiment rester ici, ce n'est pas moi qui vous en empêcherai! 1154 01:05:57,200 --> 01:05:59,240 - Non, t'es sérieux? 1155 01:05:59,280 --> 01:06:01,960 - Je pense que c'est à vous que la décision appartient. 1156 01:06:02,000 --> 01:06:03,960 - Génial! - Cool! 1157 01:06:09,640 --> 01:06:12,360 - Alors, tu t'amuses bien? - Oh, ça va, Sam! 1158 01:06:12,400 --> 01:06:14,400 T'es sûr que ça te fait rien? Sinon, je peux venir avec toi. 1159 01:06:14,440 --> 01:06:16,360 - Non, non! Reste là! Ton grand- père aura fait de moi 1160 01:06:16,400 --> 01:06:18,360 un champion en un rien de temps! - T'es prêt, Sam? 1161 01:06:18,400 --> 01:06:20,400 - Oui, bien sûr! - Allez! 1162 01:06:20,440 --> 01:06:23,760 - Johnny! 1163 01:06:23,800 --> 01:06:26,160 On nous avait dit que tu étais revenu, mais on ne voulait pas 1164 01:06:26,200 --> 01:06:28,160 le croire! - Salut! Ça va? 1165 01:06:28,200 --> 01:06:30,320 - T'as fait comme dans les films où des prisonniers sont enfermés 1166 01:06:30,360 --> 01:06:32,320 à Alcatraz? Y en avait pas des masses 1167 01:06:32,360 --> 01:06:34,520 qui arrivaient à s'évader! - C'était pas dur à ce point! 1168 01:06:34,520 --> 01:06:36,640 Vous avez vu la météo? - Ouais! 1169 01:06:36,640 --> 01:06:39,040 Y a des super vagues à Pipeline! - Allons-y 1170 01:06:39,040 --> 01:06:43,080 avant qu'il y ait trop de monde! 1171 01:06:44,840 --> 01:06:47,360 - Euh, allez-y, vous! 1172 01:06:47,360 --> 01:06:49,680 Je... j'ai quelque chose à faire. 1173 01:06:49,680 --> 01:06:51,760 - Ah! Qu'est-ce que tu nous prépares encore comme plan? 1174 01:06:51,800 --> 01:06:53,960 - Désolé, les gars. 1175 01:06:54,000 --> 01:06:57,400 Je préfère rester ici. 1176 01:06:57,440 --> 01:07:01,360 - Hé! Tu es là, Pono! 1177 01:07:25,600 --> 01:07:28,040 ♪♪♪ 1178 01:07:28,080 --> 01:07:30,880 Wouhou! - Ouais! 1179 01:07:30,880 --> 01:07:33,480 - J'ai passé une super journée! 1180 01:07:33,520 --> 01:07:36,560 J'aurais aimé que mon père soit là pour me voir. 1181 01:07:36,600 --> 01:07:40,200 - Il aurait été vraiment très fier de toi, Sam! 1182 01:07:40,200 --> 01:07:43,800 - Ha! Ha! Ha! - Je sais pas comment 1183 01:07:43,840 --> 01:07:47,480 j'ai pu quitter Hawaï. - Tu sais, parfois, 1184 01:07:47,480 --> 01:07:49,400 je me dis que j'aurais bien aimé être à ta place. 1185 01:07:49,440 --> 01:07:52,120 - Tu plaisantes? Je vois pas pour quelle raison! 1186 01:07:52,160 --> 01:07:55,960 - Quand on y pense! Non seulement tu as la certitude 1187 01:07:56,000 --> 01:07:59,160 de savoir surfer sur les vagues mieux que quiconque ici, 1188 01:07:59,200 --> 01:08:01,160 mais en plus, tu as l'occasion de voir un monde 1189 01:08:01,200 --> 01:08:05,600 complètement différent et de surfer d'autres vagues. 1190 01:08:05,640 --> 01:08:08,200 - Grand-père, je te promets: y a aucune vague là-bas! 1191 01:08:08,240 --> 01:08:11,120 J'en ai pas vu, en tout cas! 1192 01:08:11,160 --> 01:08:15,160 - Tu es sûr? - J'y ai vécu 1193 01:08:15,200 --> 01:08:18,760 pas mal de temps et... croyez- moi, Johnny a raison sur ce coup-là! 1194 01:08:18,800 --> 01:08:21,800 Y a aucune vague là-bas, non! 1195 01:08:21,840 --> 01:08:24,520 - Eh bien, parfois les vagues prennent une autre forme. 1196 01:08:24,560 --> 01:08:26,480 Parfois, elles prennent 1197 01:08:26,520 --> 01:08:28,680 la forme de montagnes enneigées, 1198 01:08:28,680 --> 01:08:30,680 parfois celles de corvées qui nous répugnent. 1199 01:08:30,680 --> 01:08:33,240 - Je crois que ce que mon grand-père essaye de nous dire, 1200 01:08:33,280 --> 01:08:35,360 c'est qu'il faut affronter les événements 1201 01:08:35,400 --> 01:08:38,000 tels qu'ils se présentent, tu sais? Comme si c'était 1202 01:08:38,040 --> 01:08:40,800 d'énormes vagues. - Oui, c'est à peu près ça! 1203 01:08:40,840 --> 01:08:43,440 - Hi! Hi! Hi! 1204 01:08:43,480 --> 01:08:46,640 Monsieur Tsu, ça vous dérange si j'appelle mon père? 1205 01:08:46,640 --> 01:08:50,480 - Fais comme chez toi! 1206 01:08:55,080 --> 01:08:57,120 (soupir) 1207 01:08:57,160 --> 01:08:59,280 C'est bien ce que tu as fait, Pono, 1208 01:08:59,320 --> 01:09:01,480 de rester ici pour aider Sam. 1209 01:09:01,520 --> 01:09:04,440 - Tu aurais fait la même chose! 1210 01:09:04,440 --> 01:09:06,480 Tu sais, 1211 01:09:06,520 --> 01:09:08,800 papa dit que plus le temps passe et plus je te ressemble. 1212 01:09:08,840 --> 01:09:11,480 - C'est ce que tu souhaites? 1213 01:09:11,520 --> 01:09:14,080 - Évidemment! T'es content, non? 1214 01:09:14,080 --> 01:09:16,440 - Oui! Oui... 1215 01:09:16,480 --> 01:09:19,040 mais je ne suis pas parfait, Pono. 1216 01:09:19,080 --> 01:09:22,480 Tu as déjà entendu ça quelque part, hein? 1217 01:09:22,520 --> 01:09:27,840 - Ah, grand-père! - Comprends-moi bien, Pono: 1218 01:09:27,840 --> 01:09:29,800 Je suis fier que tu veuilles absolument 1219 01:09:29,840 --> 01:09:31,760 couvrir notre nom d'une vague de gloire, 1220 01:09:31,800 --> 01:09:34,320 mais il faut que tu rencontres ta destinée 1221 01:09:34,400 --> 01:09:36,960 et je te garantis qu'après ça, 1222 01:09:37,000 --> 01:09:39,560 tu feras bien plus de merveilles que ton grand-père. 1223 01:09:42,920 --> 01:09:44,880 Hi! Hi! Hi! 1224 01:09:44,920 --> 01:09:46,440 Sam dort encore! 1225 01:09:46,480 --> 01:09:49,760 On dirait que le cours d'hier l'a mis sur les rotules! 1226 01:09:49,760 --> 01:09:51,760 - Ouais! 1227 01:09:51,800 --> 01:09:55,840 Grand-père... quand j'ai commencé 1228 01:09:55,920 --> 01:09:58,560 à apprendre à surfer, est-ce que j'étais bon? 1229 01:09:58,600 --> 01:10:00,520 - Comment? Tu ne t'en souviens pas? 1230 01:10:00,560 --> 01:10:02,520 - Pas très bien, non! J'étais petit. 1231 01:10:02,560 --> 01:10:05,400 - Oui! Désolé de te le dire, 1232 01:10:05,440 --> 01:10:08,600 Pono, mais ce n'étais pas très brillant. 1233 01:10:08,640 --> 01:10:11,560 - Ha! Ha! Ha! - Il t'a fallu beaucoup de temps 1234 01:10:11,560 --> 01:10:13,560 pour tenir debout sur la planche, 1235 01:10:13,560 --> 01:10:15,560 mais tu ne t'es jamais découragé. C'est ce qui compte! 1236 01:10:15,560 --> 01:10:18,000 - Oui, mais là-bas dans le Vermont, 1237 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 tout me semble tellement difficile! 1238 01:10:20,000 --> 01:10:22,960 - Eh bien... 1239 01:10:23,000 --> 01:10:25,720 pour certaines personnes, ce serait une raison suffisante 1240 01:10:25,760 --> 01:10:28,400 pour rester ici. - Mais en fait, 1241 01:10:28,440 --> 01:10:29,720 ce serait plutôt une raison de retourner là-bas, non? 1242 01:10:29,760 --> 01:10:33,280 - Ho! Ho! Ho! Pono! 1243 01:10:33,320 --> 01:10:36,600 Il y a des moments comme ça où je ne peux pas te renier. 1244 01:10:36,640 --> 01:10:39,080 - Ha! Ha! Ha! 1245 01:10:39,120 --> 01:10:41,080 Alors tu ne m'en veux pas? 1246 01:10:41,120 --> 01:10:43,080 - Non! Jamais de la vie! 1247 01:10:43,120 --> 01:10:45,120 - Ha! Ha! Ha! - Et d'ailleurs... 1248 01:10:45,160 --> 01:10:47,600 tu te rappelles quand je t'ai dit 1249 01:10:47,600 --> 01:10:50,040 que j'aurais aimé être à ta place? 1250 01:10:50,080 --> 01:10:53,880 - Oui? - Yé! Hi! Hi! Hi! 1251 01:10:53,920 --> 01:10:56,520 (sifflement du vent) 1252 01:10:56,560 --> 01:10:59,000 (grande respiration) 1253 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 Ho! Ho! Ho! 1254 01:11:01,080 --> 01:11:03,000 C'est magnifique! 1255 01:11:03,040 --> 01:11:06,240 Tu ne m'avais pas dit que c'était aussi beau ici! Hi! Hi! Hi! 1256 01:11:14,200 --> 01:11:16,440 - Ha! Ha! Ha! Les voilà! 1257 01:11:16,480 --> 01:11:19,000 - Maman! - Johnny! 1258 01:11:19,040 --> 01:11:22,160 Ah! - Ça va, Peter? 1259 01:11:22,200 --> 01:11:26,000 - Papa...? Ils auraient pu venir tout seuls! 1260 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 - Y avait longtemps que tu ne m'avais pas dit une gentillesse! 1261 01:11:28,000 --> 01:11:30,280 - Bonjour, Johnny! Comment ça va? 1262 01:11:30,280 --> 01:11:33,760 - Melanie! C'est votre voiture? - Oui! - On y va? 1263 01:11:33,800 --> 01:11:36,640 - Alors... tu m'en veux vraiment beaucoup? 1264 01:11:36,640 --> 01:11:38,320 Avoue-le! 1265 01:11:38,400 --> 01:11:40,320 - On en parlera plus tard une fois 1266 01:11:40,400 --> 01:11:42,760 que je me serai remis du choc d'avoir vu ton grand-père. 1267 01:11:46,760 --> 01:11:48,960 - Regarde, Pono! 1268 01:11:49,000 --> 01:11:51,160 J'ai l'impression qu'ici, les étoiles brillent 1269 01:11:51,200 --> 01:11:53,440 encore plus fort qu'à Hawaï... 1270 01:11:53,480 --> 01:11:56,360 - Oui, on dirait. 1271 01:11:59,760 --> 01:12:03,880 Bon, je vais aller me coucher. 1272 01:12:03,880 --> 01:12:06,000 - Faut que tu te reposes. Demain, 1273 01:12:06,040 --> 01:12:08,000 on a une journée chargée! - Nous? 1274 01:12:08,040 --> 01:12:11,600 - Tu crois tout de même pas que j'ai fait tout ce chemin pour m'asseoir 1275 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 et regarder les étoiles? (rires) 1276 01:12:13,640 --> 01:12:15,760 Bonne nuit! - Bonne nuit, grand-père! 1277 01:12:15,800 --> 01:12:17,800 (soupir) 1278 01:12:21,560 --> 01:12:23,640 Bonne nuit, papa. - Bonne nuit. 1279 01:12:36,600 --> 01:12:38,560 (soupir) 1280 01:12:38,600 --> 01:12:40,560 Comment tu t'y es pris pour qu'il revienne? 1281 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 - Je n'ai pas eu grand-chose à faire. 1282 01:12:43,040 --> 01:12:45,040 Il est intelligent. 1283 01:12:45,080 --> 01:12:47,480 Il ressemble plus à son père qu'il ne veut l'admettre! 1284 01:12:49,440 --> 01:12:51,680 - Peu importe ce que tu as fait, 1285 01:12:51,720 --> 01:12:53,760 je te remercie. 1286 01:12:56,000 --> 01:12:57,920 Je croyais que venir ici, 1287 01:12:57,960 --> 01:12:59,960 c'était ce qu'il y avait de mieux pour lui. 1288 01:13:00,000 --> 01:13:03,600 Je voulais qu'il ait les meilleures chances de réussir. 1289 01:13:03,640 --> 01:13:05,680 - Tu sais pourquoi? 1290 01:13:05,720 --> 01:13:08,000 Pour éviter qu'il ne finisse comme moi. 1291 01:13:08,000 --> 01:13:10,360 - Ce n'est pas vrai! 1292 01:13:10,360 --> 01:13:14,280 - Bien sûr que si. Ce n'est pas grave... 1293 01:13:14,320 --> 01:13:17,480 - Papa, écoute-- - Non. Toi, écoute. 1294 01:13:17,480 --> 01:13:20,280 Ton enfant a un don exceptionnel 1295 01:13:20,320 --> 01:13:24,440 et si tu lui enlèves ça, tu lui enlèves une part de lui-même. 1296 01:13:24,440 --> 01:13:27,760 - Je n'ai jamais eu la passion du surf comme toi et Johnny. 1297 01:13:27,760 --> 01:13:29,800 - Ça saute sûrement une génération. 1298 01:13:29,800 --> 01:13:31,920 Ton grand-père ne savait même pas nager! 1299 01:13:36,000 --> 01:13:38,160 Si je pouvais revenir en arrière, 1300 01:13:38,200 --> 01:13:40,160 il y a des tas de choses que je ferais différemment 1301 01:13:40,200 --> 01:13:43,280 pour être un meilleur père, mais il y en a une que je ne changerais 1302 01:13:43,360 --> 01:13:46,480 pour rien au monde. - Qu'est-ce que c'est? 1303 01:13:50,000 --> 01:13:51,880 - Tu sais, quand tu as abandonné le surf, 1304 01:13:51,920 --> 01:13:53,880 pour moi, c'était comme si... 1305 01:13:53,920 --> 01:13:56,360 tu avais arrêté l'école. 1306 01:13:56,360 --> 01:13:58,360 J'ai eu envie de te forcer à continuer, 1307 01:13:58,360 --> 01:14:00,280 mais je ne l'ai pas fait. 1308 01:14:00,320 --> 01:14:02,360 - Heureusement! 1309 01:14:02,360 --> 01:14:04,640 Rien ne m'aurait fait changer d'avis. 1310 01:14:04,680 --> 01:14:06,240 - Tu vois? C'est ça! 1311 01:14:06,280 --> 01:14:10,000 Johnny non plus ne changera pas d'avis. Il fera ce qu'il fera. 1312 01:14:10,000 --> 01:14:12,160 L'hérédité n'est pas un vain mot. 1313 01:14:12,200 --> 01:14:14,200 Même un missile ne pourrait pas l'arrêter! 1314 01:14:19,840 --> 01:14:21,840 En ce qui nous concerne, ce qui est fait est fait. 1315 01:14:21,880 --> 01:14:24,600 Mais je suis très fier de toi. 1316 01:14:26,680 --> 01:14:30,600 Mais j'espère que tu seras fier de Johnny le moment venu. 1317 01:15:11,440 --> 01:15:13,400 (soupir) - On ferait peut-être mieux 1318 01:15:13,440 --> 01:15:15,960 de rentrer à la maison! J'ai pas le droit de sortir, 1319 01:15:16,000 --> 01:15:18,880 je suis encore puni et surtout, j'ai pas le droit d'être ici! 1320 01:15:21,040 --> 01:15:23,120 - Ton père ne t'a pas dit que tu devais écouter tes aînés? 1321 01:15:23,120 --> 01:15:26,720 - Si. - Eh bien, je suis ton aîné, moi! Alors tu m'écoutes. 1322 01:15:26,760 --> 01:15:28,720 Je me charge de ton père et toi, tu charges de me montrer 1323 01:15:28,760 --> 01:15:30,920 tes plus belles prouesses en snowboard. 1324 01:15:30,920 --> 01:15:33,960 - D'accord, grand-père! - Allez! 1325 01:15:34,000 --> 01:15:36,320 - Tu vas voir, c'est génial! - Ha! Ha! 1326 01:15:36,360 --> 01:15:38,880 - Hé, grand-père, regarde ça! 1327 01:15:38,880 --> 01:15:41,120 - Ah, ça revient à la mode, ce style-là? 1328 01:15:41,160 --> 01:15:43,040 - Ha! Ha! Ha! 1329 01:15:43,080 --> 01:15:45,680 Ah, j'y crois pas! Johnny Tsunami 1330 01:15:45,680 --> 01:15:48,280 en chair et en os chez moi! - Aloha , Randy! 1331 01:15:48,320 --> 01:15:51,280 Je voulais te remercier en personne. Il paraît que tu t'es bien occupé du petit! 1332 01:15:51,360 --> 01:15:54,800 - Ah, ne me remerciez pas! Je voudrais vous dire que c'est plus que génial 1333 01:15:54,840 --> 01:15:57,560 de vous avoir là dans mon humble établissement! 1334 01:15:57,600 --> 01:15:59,560 Désolé, je n'ai rien pour le surf ici, 1335 01:15:59,600 --> 01:16:01,960 on n'a pas beaucoup de clients... 1336 01:16:01,960 --> 01:16:04,800 - Mais pour le snowboard, tu peux me conseiller? 1337 01:16:04,840 --> 01:16:08,080 - Ah, j'en reviens pas! Johnny Tsunami 1338 01:16:08,120 --> 01:16:11,120 va nous faire une superbe démonstration de snowboard! 1339 01:16:11,160 --> 01:16:13,680 (vacarme) 1340 01:16:13,760 --> 01:16:18,040 Oh... T'inquiète, je... (fracas) 1341 01:16:18,080 --> 01:16:21,080 Je rangerai ça tout à l'heure! 1342 01:16:25,680 --> 01:16:27,640 - Randy, 1343 01:16:27,680 --> 01:16:29,840 on t'emprunte 2 casques! (tintamarre) 1344 01:16:29,880 --> 01:16:33,040 Alors tu es prêt à affronter la vague à la mode 1345 01:16:33,040 --> 01:16:36,360 de la Côte Est? - Euh, grand-père! 1346 01:16:36,360 --> 01:16:38,320 Tu crois pas que tu devrais prendre quelques cours avant? 1347 01:16:38,360 --> 01:16:42,080 - Ne t'en fais pas pour moi! Essaie plutôt de me suivre! 1348 01:16:42,080 --> 01:16:46,240 Je vais y aller, Pono! Hi! Hi! Hi! 1349 01:16:46,280 --> 01:16:49,080 Ya ha! 1350 01:16:49,120 --> 01:16:51,440 - C'est pas vrai! Dites-moi que je rêve, là! Wouhou! 1351 01:17:08,240 --> 01:17:10,280 ♪♪♪ 1352 01:17:59,760 --> 01:18:02,240 Mais c'est incroyable! 1353 01:18:02,280 --> 01:18:04,280 Pourquoi tu ne m'as jamais dit 1354 01:18:04,280 --> 01:18:06,280 que tu savais faire du snowboard? 1355 01:18:06,280 --> 01:18:10,000 - Pourquoi tu me l'as jamais demandé? Ha! Ha! Ha! 1356 01:18:10,000 --> 01:18:12,280 - Hé, l'Hawaïen! Qui c'est, ce guignol? 1357 01:18:12,320 --> 01:18:15,560 - Je suis le grand-père de Johnny. Enchanté, Brett! 1358 01:18:15,560 --> 01:18:17,480 - Vous savez comment je m'appelle? 1359 01:18:17,520 --> 01:18:21,120 - J'ai deviné! - Enfin, bref! Allez faire 1360 01:18:21,160 --> 01:18:24,520 vos glissades ailleurs! Cette piste est officiellement interdite aux vauriens. 1361 01:18:24,560 --> 01:18:27,720 - Tu as le droit d'agir de cette manière. - Je sais que j'en ai le droit. 1362 01:18:27,720 --> 01:18:31,360 - Bien sûr! Jusqu'à ce qu'un autre gagne le droit d'en faire autant. 1363 01:18:31,440 --> 01:18:34,400 - J'ai une nouvelle pour vous, papi! 1364 01:18:34,400 --> 01:18:37,440 Ça n'arrivera jamais. Ce versant de la montagne est réservé au ski. 1365 01:18:37,480 --> 01:18:39,480 Vous savez? Le sport avec 2 longues planches et 2 bâtons. 1366 01:18:39,480 --> 01:18:42,160 - Et tu trouves ça normal, toi? - Personnellement, oui! 1367 01:18:42,240 --> 01:18:45,400 Ça te permet de rester à part avec tes petits copains et ton snowboard. 1368 01:18:45,440 --> 01:18:48,800 Comme ça, tu ne fais pas honte aux véritables amateurs de sports d'hiver! 1369 01:18:48,840 --> 01:18:51,480 Et nous, on continue à skier sur cette piste 1370 01:18:51,520 --> 01:18:55,400 comme on fait... depuis toujours! 1371 01:19:00,360 --> 01:19:02,400 - Chez moi, on a une tradition. On organise un concours: 1372 01:19:02,400 --> 01:19:05,760 le meilleur surfeur de chaque groupe 1373 01:19:05,800 --> 01:19:08,240 prend une vague et celui qui fait le meilleur ride 1374 01:19:08,240 --> 01:19:10,200 garde la plage pour lui le temps d'une journée. 1375 01:19:10,200 --> 01:19:12,400 Alors, Brett, ça te dit, 1376 01:19:12,480 --> 01:19:15,760 une course du haut jusqu'en bas de la piste? Rien que toi et moi! 1377 01:19:15,800 --> 01:19:18,200 - C'est ça, ouais! - Sérieux! Si tu gagnes, 1378 01:19:18,240 --> 01:19:20,400 on ne passera plus jamais de votre côté. 1379 01:19:20,440 --> 01:19:23,000 Mais si c'est moi qui gagne, on partage la montagne. 1380 01:19:23,040 --> 01:19:24,560 Toute la montagne. - C'est stupide 1381 01:19:24,600 --> 01:19:27,200 parce que si je gagne, ça ne changera rien pour vous. 1382 01:19:27,240 --> 01:19:29,200 Pourquoi je me donnerais du mal? 1383 01:19:29,240 --> 01:19:31,720 - Car le vainqueur gagnera ça. - Grand-père, non! 1384 01:19:31,760 --> 01:19:34,400 - Qu'est-ce que c'est? - La médaille Tsunami offerte 1385 01:19:34,440 --> 01:19:38,320 au meilleur surfeur d'Hawaï. - Oui, mais elle fait partie de notre histoire! On oublie. 1386 01:19:38,320 --> 01:19:40,280 - Je suis d'accord! Le vainqueur aura la médaille 1387 01:19:40,320 --> 01:19:42,880 et le droit de profiter de toute la montagne 1388 01:19:42,920 --> 01:19:45,400 s'il le veut. 1389 01:19:45,440 --> 01:19:47,520 - Bien. 1390 01:19:47,560 --> 01:19:49,680 Alors à demain matin! Ici. 1391 01:19:49,720 --> 01:19:52,920 - D'accord. (Toc! Toc! Toc!) 1392 01:19:55,640 --> 01:19:59,240 - Qu'est-ce que tu fais là, Sam? - Ça va, Johnny? - Oui et toi? 1393 01:19:59,240 --> 01:20:01,200 - Je suis venu te dire au revoir. 1394 01:20:01,280 --> 01:20:03,520 - T'es pas au courant pour demain? 1395 01:20:03,560 --> 01:20:06,360 Pour la course? 1396 01:20:06,400 --> 01:20:08,360 - Si, mais mon père dit qu'on doit partir tôt demain matin. 1397 01:20:08,400 --> 01:20:10,520 Il a reçu des ordres. 1398 01:20:10,520 --> 01:20:14,000 Je pourrai pas y assister. 1399 01:20:14,000 --> 01:20:16,440 Ah, tu peux faire mieux que lui, Johnny! 1400 01:20:16,480 --> 01:20:20,280 N'oublie pas: ambition ou éjection! 1401 01:20:20,320 --> 01:20:22,280 D'accord? - D'accord, Sam! 1402 01:20:22,320 --> 01:20:25,240 Cet idiot de Brett n'aura jamais ma médaille. 1403 01:20:25,280 --> 01:20:31,960 - Ha! Ha! Ha! T'as raison! - Salut, à plus! Hé, Sam! 1404 01:20:32,000 --> 01:20:35,800 - Quoi? - Mahalo. 1405 01:20:35,800 --> 01:20:39,120 - Y a pas de quoi, mon frère! 1406 01:20:49,720 --> 01:20:51,840 - Sam ne rentre pas? - Oh! 1407 01:20:51,880 --> 01:20:54,440 Non, il est seulement venu dire au revoir. 1408 01:20:54,480 --> 01:20:56,640 - Tu t'es bien amusé avec ton grand-père aujourd'hui? 1409 01:20:56,680 --> 01:20:59,280 - Euh... ouais. 1410 01:20:59,280 --> 01:21:02,520 Écoute, je sais que j'avais pas le droit de sortir, mais-- 1411 01:21:02,560 --> 01:21:06,200 - Attends. Si on oubliait cette histoire de punition? 1412 01:21:06,240 --> 01:21:09,040 - Sérieux? - Oui. 1413 01:21:12,080 --> 01:21:14,360 - Papa... je sais 1414 01:21:14,360 --> 01:21:15,960 que j'ai mal agi. Je me suis bagarré 1415 01:21:16,000 --> 01:21:18,600 et puis j'ai fugué. Je sais pas ce qui s'est passé 1416 01:21:18,640 --> 01:21:20,560 ni pourquoi j'ai fait ça, 1417 01:21:20,600 --> 01:21:22,560 mais je t'assure que ça va changer maintenant 1418 01:21:22,600 --> 01:21:24,600 et je te présente mes excuses. 1419 01:21:26,680 --> 01:21:28,880 - C'est plutôt à moi de te présenter des excuses. 1420 01:21:28,920 --> 01:21:31,960 - À toi? - Oui. 1421 01:21:34,160 --> 01:21:37,160 Je n'aurais pas cru que ce serait si difficile pour toi 1422 01:21:37,160 --> 01:21:39,920 de venir vivre ici loin d'Hawaï. 1423 01:21:39,920 --> 01:21:42,800 - Oh, c'est pas si mal! 1424 01:21:42,880 --> 01:21:45,480 - Johnny... 1425 01:21:45,520 --> 01:21:48,360 Je sais que tu vas avoir beaucoup de mal à le croire, 1426 01:21:48,400 --> 01:21:51,200 mais... ton père est loin d'être parfait. 1427 01:21:51,240 --> 01:21:54,560 - T'es sûr que tu fais bien de me le dire? (rires) 1428 01:21:54,560 --> 01:21:56,560 - Autant le faire maintenant! 1429 01:21:56,640 --> 01:21:58,600 Avec l'âge, ça devient difficile de l'avouer. 1430 01:21:58,640 --> 01:22:01,320 Et... 1431 01:22:01,360 --> 01:22:04,120 et encore plus de te présenter des excuses. 1432 01:22:06,680 --> 01:22:08,640 Alors... si jamais je peux faire quelque chose, 1433 01:22:08,680 --> 01:22:10,680 pour me faire pardonner... 1434 01:22:10,720 --> 01:22:13,680 - Justement, on a organisé une course demain 1435 01:22:13,680 --> 01:22:16,160 et j'aimerais vraiment la faire. 1436 01:22:16,200 --> 01:22:18,480 Si t'es d'accord, bien sûr! 1437 01:22:18,520 --> 01:22:20,720 - À condition que tu gagnes! 1438 01:22:20,760 --> 01:22:24,680 Cette médaille doit absolument rester dans la famille. 1439 01:22:24,720 --> 01:22:26,400 - Qui est-ce qui te l'a dit? 1440 01:22:26,440 --> 01:22:29,440 - Ah! Lui! (rires) 1441 01:22:29,480 --> 01:22:31,880 Va te laver les mains, 1442 01:22:31,920 --> 01:22:33,880 on va dîner. 1443 01:22:33,920 --> 01:22:36,960 - J'y vais. 1444 01:22:42,480 --> 01:22:45,840 - Auriez-vous un synonyme de "miracle" en 8 lettres? 1445 01:22:45,880 --> 01:22:48,920 - C'est très amusant. 1446 01:22:48,960 --> 01:22:52,520 - Vous avez fumé le calumet de la paix? 1447 01:22:54,280 --> 01:22:56,680 - Oui. 1448 01:22:56,720 --> 01:22:59,920 - C'était douloureux? 1449 01:23:06,080 --> 01:23:08,280 - Quand je pense à tous les moments 1450 01:23:08,320 --> 01:23:10,520 que j'aurais pu passer avec mon merveilleux fils. 1451 01:23:26,080 --> 01:23:27,480 - Ouf... 1452 01:23:27,520 --> 01:23:31,680 (rumeur indistincte) 1453 01:23:31,720 --> 01:23:34,160 - (fille): Je l'ai vu hier. Allez! 1454 01:23:34,240 --> 01:23:36,600 - Alors? 1455 01:23:36,640 --> 01:23:38,680 Tu es venue voir Brett? 1456 01:23:38,720 --> 01:23:40,680 - Non, c'est pas ça. Je suis surtout venue te présenter 1457 01:23:40,720 --> 01:23:42,960 des excuses. - Pourquoi? 1458 01:23:43,040 --> 01:23:45,920 - Mon père a enfin reconnu que tu n'étais pas responsable de mon accident. 1459 01:23:45,920 --> 01:23:49,840 - Emily-- - Maintenant, je comprends ce que tu voulais dire 1460 01:23:49,840 --> 01:23:52,000 l'autre jour et j'aurais dû t'écouter. 1461 01:23:52,040 --> 01:23:54,240 - Ça n'a aucune importance. - Après que tu sois allé parler 1462 01:23:54,240 --> 01:23:57,760 à mon père, il était encore plus en colère. Lui, Brett, tout le monde me disait 1463 01:23:57,800 --> 01:24:01,280 de ne plus m'approcher de toi. - Ah, Emily! Écoute, 1464 01:24:01,320 --> 01:24:03,360 c'est pas grave. Je suis bien placé pour savoir ce que ça fait 1465 01:24:03,360 --> 01:24:05,320 quand ton père te force à faire quelque chose que t'as pas envie 1466 01:24:05,320 --> 01:24:08,120 de faire. - T'es vraiment gentil. 1467 01:24:10,320 --> 01:24:14,240 Bon! Je te souhaite bonne chance. Sois prudent! 1468 01:24:14,320 --> 01:24:17,440 - Ouais. Promis. 1469 01:24:19,760 --> 01:24:21,760 - Hé, le vaurien! 1470 01:24:21,800 --> 01:24:24,280 Hi! Hi! Hi! 1471 01:24:24,320 --> 01:24:26,480 - Qu'est-ce que tu fais là? Je croyais que t'étais déjà parti! 1472 01:24:26,520 --> 01:24:29,720 - Mon père a demandé un délai quand il a compris à quel point elle était importante, 1473 01:24:29,760 --> 01:24:31,280 cette course! On part que demain! 1474 01:24:31,280 --> 01:24:34,480 - Johnny! Voilà ta planche. Je l'ai bichonnée, celle-là. 1475 01:24:34,520 --> 01:24:36,400 Elle est faite pour gagner! Je l'ai même fartée à ma façon. 1476 01:24:36,400 --> 01:24:38,800 Le nec plus ultra! 1477 01:24:38,840 --> 01:24:42,080 - Le nec plus ultra, le voilà! Regardez. 1478 01:24:42,080 --> 01:24:45,080 Bonjour, Randy! 1479 01:24:45,120 --> 01:24:46,480 - Salut, Ronnie. 1480 01:24:46,560 --> 01:24:49,360 - Euh, attendez! Vous êtes... vous êtes-- 1481 01:24:49,440 --> 01:24:51,040 - Bon, alors on la fait cette course, oui ou non? 1482 01:24:52,400 --> 01:24:56,120 - Hé, c'est toi le champion! - Quand tu veux! 1483 01:24:56,160 --> 01:24:58,320 - Ah, quelle belle journée! - Ha! Ha! Ha! 1484 01:24:58,360 --> 01:25:00,880 - Tenez, il est là! Hé, Pono! - Hé! 1485 01:25:00,920 --> 01:25:03,600 (sifflement du vent) 1486 01:25:03,640 --> 01:25:06,960 - Pomaika, Brett. - C'est quoi, ça, un mauvais sort hawaïen? 1487 01:25:06,960 --> 01:25:09,320 - Ça veut dire bonne chance. 1488 01:25:09,360 --> 01:25:12,320 - Oh! Ben... poma je sais pas quoi à toi aussi. 1489 01:25:12,360 --> 01:25:15,040 Le premier arrivé en bas après avoir franchi toutes les portes 1490 01:25:15,080 --> 01:25:18,200 a gagné. T'es prêt? - Donne le départ! 1491 01:25:18,240 --> 01:25:21,360 - On se voit en bas, espèce de nul? 1492 01:25:21,400 --> 01:25:23,880 Wouhou! 1493 01:25:41,600 --> 01:25:43,440 ♪♪♪ 1494 01:26:09,800 --> 01:26:12,680 - Hé! Lâche-moi! 1495 01:26:30,880 --> 01:26:32,960 - Pousse-toi de là! 1496 01:26:45,520 --> 01:26:47,920 - Lâche-moi! - Pousse-toi, l'Hawaïen! 1497 01:27:00,320 --> 01:27:02,320 Dégage! 1498 01:27:11,720 --> 01:27:15,640 Je vais gagner, le vaurien! - Rêve pas, Brett! 1499 01:27:23,480 --> 01:27:25,400 (battements de coeur, respiration) 1500 01:27:32,160 --> 01:27:34,560 (acclamations) 1501 01:27:36,920 --> 01:27:38,880 Hé, Brett! Ça va? 1502 01:27:38,920 --> 01:27:40,680 - Ouais. Laisse-moi! 1503 01:27:42,240 --> 01:27:46,160 - Ouais! T'as réussi, mon vieux! - Tu as surfé sur la bonne vague! 1504 01:27:46,160 --> 01:27:48,520 La médaille te revient. 1505 01:27:50,360 --> 01:27:53,320 - (femme): Bravo, Johnny! 1506 01:27:53,360 --> 01:27:55,840 - Emily, ça va pas, non? C'est toujours un vaurien! 1507 01:27:55,920 --> 01:27:58,680 - Il l'a méritée, Brett. Il a gagné. 1508 01:27:58,720 --> 01:28:01,920 - Elle a raison! Laisse tomber. 1509 01:28:01,960 --> 01:28:05,600 - Hi! Hi! Hi! - Ha! Ha! Ha! 1510 01:28:05,680 --> 01:28:07,960 (acclamations) 1511 01:28:07,960 --> 01:28:10,200 - Ha! Ha! Ha! Nous organisons 1512 01:28:10,240 --> 01:28:12,560 une grande fête chez nous tout à l'heure 1513 01:28:12,600 --> 01:28:14,840 et tout le monde est invité! (acclamations) 1514 01:28:23,440 --> 01:28:25,400 (conversations animées) 1515 01:28:25,440 --> 01:28:27,520 - Ha! Ha! Ha! - Tu sais, avec ton père, 1516 01:28:27,560 --> 01:28:29,880 on a eu une discussion et on a pris une décision. 1517 01:28:29,880 --> 01:28:32,000 - À propos de quoi? - Nous avons décidé que... 1518 01:28:32,080 --> 01:28:34,360 si tu voulais, 1519 01:28:34,400 --> 01:28:36,400 tu pouvais retourner à Hawaï avec ton grand-père 1520 01:28:36,440 --> 01:28:39,280 et terminer ton année scolaire là-bas! 1521 01:28:39,320 --> 01:28:41,240 - C'est vrai? - Oui! 1522 01:28:44,640 --> 01:28:47,680 - Eh bien... finalement, je me plais ici 1523 01:28:47,680 --> 01:28:50,120 et je crois que vous me manqueriez beaucoup trop. 1524 01:28:53,800 --> 01:28:56,120 - Je t'avais dit qu'il n'était pas bête! 1525 01:28:56,120 --> 01:28:58,120 - Et puis qui sait? Les vauriens auront peut-être besoin de moi 1526 01:28:58,120 --> 01:29:00,480 si un de ces quatre, Brett décidait de prendre sa revanche! 1527 01:29:00,520 --> 01:29:02,560 - Ha! Ha! Ha! 1528 01:29:02,600 --> 01:29:04,960 - Hé, Johnny! T'es un vrai crack! 1529 01:29:05,000 --> 01:29:07,560 On voulait te remercier. - Pourquoi? 1530 01:29:07,600 --> 01:29:09,600 - Tu nous as montré combien cette division était débile. 1531 01:29:09,640 --> 01:29:11,720 - Entre frères, on ne devrait jamais se disputer comme ça. 1532 01:29:11,720 --> 01:29:14,720 Même si on est très différents! 1533 01:29:14,720 --> 01:29:17,320 - J'arrive pas à le croire! Vous êtes frères? 1534 01:29:17,360 --> 01:29:21,080 - Ouais! T'as en face de toi les tout premiers modèles de sky et de vaurien! 1535 01:29:21,080 --> 01:29:23,840 - Quand on était petits, nos parents ont divorcé. 1536 01:29:23,880 --> 01:29:25,880 Je suis allé à Skyline et Randy à Maple Valley. 1537 01:29:25,920 --> 01:29:28,520 - Ouais et y a 10 ans, notre père est mort et on a hérité 1538 01:29:28,560 --> 01:29:31,520 de la montagne, alors on se l'est partagée avec le snowboard de mon côté... 1539 01:29:31,600 --> 01:29:33,520 - Et les skieurs du mien. Rien n'avait changé depuis, 1540 01:29:33,600 --> 01:29:37,160 mais on a décidé de mettre un terme à tout ça. 1541 01:29:37,200 --> 01:29:39,680 C'est pourquoi le mois prochain, nous allons inaugurer 1542 01:29:39,680 --> 01:29:43,640 la station des frères Edison qui sera ouverte à tout le monde 1543 01:29:43,680 --> 01:29:47,560 pour toujours! - C'est une super idée, le frangin! 1544 01:29:47,600 --> 01:29:50,320 Quel nom original! Ha! Ha! Ha! 1545 01:29:50,360 --> 01:29:52,320 (rires) - J'étais sûre 1546 01:29:52,360 --> 01:29:54,760 que tu allais gagner! - Merci! 1547 01:29:54,760 --> 01:29:57,160 - Le monde est prêt à accueillir le nouveau Tsunami? 1548 01:29:57,200 --> 01:30:00,440 - Ben... il y a intérêt, grand-père! 1549 01:30:00,480 --> 01:30:03,200 - Hi! Hi! Hi! 1550 01:30:07,080 --> 01:30:10,640 (air langoureux) 1551 01:30:24,520 --> 01:30:27,440 ♪♪♪