1
00:00:05,840 --> 00:00:08,320
- Hé, Johnny!
Regarde ton grand-père!
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,000
- Ouais, c'est le meilleur.
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,640
- Vas-y, régale-toi, Jake.
4
00:00:15,680 --> 00:00:18,320
De toute façon,
on n'en voulait pas.
5
00:00:18,360 --> 00:00:21,680
- Tiens, prends.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,120
Oh, Johnny!
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,000
Tiens, regarde.
8
00:00:31,040 --> 00:00:34,160
- Tu vois, je t'avais dit
que c'était vrai! Hé, Johnny!
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,320
Raconte-lui l'histoire.
- Oh, bien...
10
00:00:36,360 --> 00:00:38,480
Ça s'est passé
il y a vachement longtemps.
11
00:00:38,480 --> 00:00:40,680
Mon père était tout petit.
Il y a un avion privé
12
00:00:40,720 --> 00:00:43,440
qui s'est écrasé là-bas,
derrière le récif.
13
00:00:43,520 --> 00:00:46,120
Mon grand-père y est allé
à la rame et il a trouvé
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
les passagers à moitié morts.
15
00:00:48,160 --> 00:00:50,320
- Oui, mais je croyais que
16
00:00:50,320 --> 00:00:52,440
c'était une histoire qu'on avait
inventée pour les touristes.
17
00:00:52,480 --> 00:00:55,120
- C'est véridique. C'est à cause
de ça qu'on l'a surnommé
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,000
Johnny Tsunami.
Jamais on n'avait vu
19
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
des vagues aussi géantes!
Et il a ramené les blessés
20
00:01:00,080 --> 00:01:03,680
sur sa planche.
Il les a sauvés tous les trois.
21
00:01:03,720 --> 00:01:06,560
- Décidément, tu te lasses pas
de regarder ces vieilles
22
00:01:06,560 --> 00:01:09,000
coupures de presse.
- Est-ce que je peux
23
00:01:09,040 --> 00:01:11,320
montrer la médaille à Jake?
- Ouais, super!
24
00:01:11,360 --> 00:01:13,880
- Oui! On peut la voir?
- D'accord. Tu sais où elle est?
25
00:01:27,680 --> 00:01:31,480
- La médaille Tsunami! Remise
au meilleur surfeur d'Hawaï.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,960
Pas vrai, grand-père?
- J'ignore si on peut parler
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,960
du meilleur,
mais depuis de longues années,
28
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
elle a été remise aux personnes
ayant su le mieux
29
00:01:38,040 --> 00:01:39,960
représenter
l'esprit du surf,
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
c'est-à-dire
le respect de la nature,
31
00:01:42,600 --> 00:01:44,560
le courage
d'affronter la vague,
32
00:01:44,600 --> 00:01:46,560
la solidarité,
surtout dans l'adversité...
33
00:01:46,600 --> 00:01:48,960
Et si vous avez de la chance,
un jour,
34
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
elle sera peut-être à vous.
35
00:01:52,600 --> 00:01:54,560
- Tu dois être fier.
36
00:01:58,760 --> 00:02:01,160
- Le jeune Johnny Kapahaala
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,360
s'attaque à une nouvelle
déferlante dans ces finales.
38
00:02:03,400 --> 00:02:05,360
Précisons qu'il est le seul
Américain à ne pas avoir
39
00:02:05,400 --> 00:02:08,640
été éliminé en demi-finale
et à participer aux finales,
40
00:02:08,680 --> 00:02:10,720
ce qui n'est guère surprenant
quand on sait qu'il est
41
00:02:10,760 --> 00:02:13,560
le petit-fils de notre
légendaire Johnny Tsunami!
42
00:02:13,560 --> 00:02:16,480
Les conditions climatiques sont
vraiment idéales aujourd'hui,
43
00:02:16,520 --> 00:02:18,560
avec juste ce qu'il faut
de mousse sur l'eau
44
00:02:18,600 --> 00:02:21,720
et des swell de taille idéale.
- Regarde, c'est Johnny.
45
00:02:21,720 --> 00:02:25,040
- Hé, il se débrouille bien!
46
00:02:25,040 --> 00:02:27,560
Oui!
- Prends les jumelles.
47
00:02:27,600 --> 00:02:29,840
Hé!
48
00:02:29,840 --> 00:02:32,240
Johnny Tsunami! Comment tu vas?
49
00:02:32,280 --> 00:02:34,200
- Salut, vieux Mike!
On est venus
50
00:02:34,240 --> 00:02:36,160
pour s'assurer que le petit
était de la même étoffe
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,880
que ses ascendants!
- Alors, où on en est?
52
00:02:38,920 --> 00:02:41,320
- C'est pas encore du tout cuit.
53
00:02:41,320 --> 00:02:43,480
Je crois que le petit
va avoir besoin d'un sans-faute.
54
00:02:43,480 --> 00:02:46,040
- Hé, Mike! Il lui
reste combien de temps?
- À peu près 20 secondes.
55
00:02:46,080 --> 00:02:48,360
- Vingt secondes?
Il y arrivera pas.
56
00:02:48,400 --> 00:02:50,480
- Arrête de lui envoyer
des ondes négatives!
57
00:02:50,520 --> 00:02:54,040
- T'en fais pas, Jake.
Ça suffira.
58
00:02:54,080 --> 00:02:58,240
- Il y a une vague, mais il ne
lui reste que 10 secondes
pour grimper dessus.
59
00:02:58,240 --> 00:03:00,040
Dix secondes avant le coup de
sifflet ou il est disqualifié.
60
00:03:00,080 --> 00:03:02,920
- Il ne lui reste plus
que quelques secondes!
61
00:03:02,920 --> 00:03:05,680
- Elle est immense!
- Non. Elle est parfaite.
62
00:03:12,000 --> 00:03:15,560
- Il est monté
dessus juste à temps!
(exclamations ravies)
63
00:03:18,840 --> 00:03:21,520
- La vague a presque fumé.
64
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
Il va se planter.
65
00:03:23,960 --> 00:03:27,680
- Jake!
- Désolé!
66
00:03:33,520 --> 00:03:37,040
- C'est pas vrai,
mais où est-il?
67
00:03:37,080 --> 00:03:40,080
- Là, regarde!
68
00:03:46,440 --> 00:03:49,440
Ouais!
(exclamations ravies)
69
00:03:57,040 --> 00:03:59,560
- Ouais!
- Bravo! T'as été génial.
70
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
- Tu nous as fait
une de ces frousses!
71
00:04:01,560 --> 00:04:03,920
- Merci, les gars.
- Encore bravo!
72
00:04:03,920 --> 00:04:05,880
- Tu sais, il y avait Jake
qui disait tout le temps
73
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
que tu étais fichu.
- J'ai jamais dit ça, Eddie!
74
00:04:08,080 --> 00:04:10,040
- C'est pas grave, Jake.
Je l'ai cru, moi aussi.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,040
- Eh bien, tu vois, Eddie?
Il l'a cru, lui aussi.
76
00:04:12,080 --> 00:04:14,880
- Hé!
- Maman!
77
00:04:14,920 --> 00:04:16,920
Je suis content
que vous soyez là.
78
00:04:16,960 --> 00:04:19,560
- Pono, est-ce que j'ai déjà
manqué une compétition de surf?
79
00:04:19,600 --> 00:04:21,880
Surtout quand mon petit-fils
est en première ligne.
80
00:04:21,920 --> 00:04:24,720
- Et où est papa?
81
00:04:24,760 --> 00:04:26,720
- Il avait du travail,
mais je sais
82
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
qu'il aurait
beaucoup aimé venir.
83
00:04:28,920 --> 00:04:31,760
- Ah.
- Allez, c'est pas grave.
84
00:04:46,880 --> 00:04:50,080
- On ne dit pas allô à son père?
- Oh...
85
00:04:50,080 --> 00:04:52,080
Salut, papa.
Je ne voulais pas t'interrompre.
86
00:04:52,080 --> 00:04:54,080
- Tu as dû encore gagner.
87
00:04:54,080 --> 00:04:56,400
- Ouais.
Si t'avais vu ces vagues!
88
00:04:56,400 --> 00:04:59,560
Elles étaient impressionnantes!
Dommage que tu ne sois pas venu,
89
00:04:59,600 --> 00:05:02,200
pour changer.
90
00:05:02,200 --> 00:05:06,040
- Malheureusement,
j'étais coincé ici.
91
00:05:06,080 --> 00:05:08,880
J'avais un nombre impressionnant
de codes à entrer
92
00:05:08,920 --> 00:05:11,040
pour mon projet
sur le Net.
93
00:05:11,120 --> 00:05:13,440
J'essaierai de venir
la prochaine fois.
94
00:05:16,680 --> 00:05:19,440
- Dis... Le site sur lequel
tu travailles, là...
95
00:05:19,480 --> 00:05:22,080
C'est celui qui doit connecter
toutes les écoles
96
00:05:22,120 --> 00:05:24,440
pour qu'elles partagent
les mêmes informations?
97
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
- Exactement.
98
00:05:26,520 --> 00:05:30,120
Tu veux voir comment ça marche?
- Euh... Oui.
99
00:05:30,120 --> 00:05:32,240
- Notre réseau est...
100
00:05:32,280 --> 00:05:34,600
pour l'instant
limité à l'île.
101
00:05:34,640 --> 00:05:36,960
Alors, prenons un exemple local,
ce que gagne un surfeur.
102
00:05:39,680 --> 00:05:42,080
34 000¤.
103
00:05:42,080 --> 00:05:44,600
Ouais...
104
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
Je croyais qu'ils gagnaient
beaucoup mieux leur vie.
105
00:05:46,600 --> 00:05:49,480
- C'est très subtil, papa!
Mais tu pourras dire tout
ce que tu voudras,
106
00:05:49,520 --> 00:05:51,920
je n'abandonnerai pas.
- Je te montre les choses
107
00:05:51,960 --> 00:05:54,080
comme elles sont.
108
00:05:54,120 --> 00:05:56,400
Peut-être que ça t'évitera
de finir comme mon père.
109
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
- Qu'est-ce qu'il y aurait
de mal à finir comme lui?
110
00:05:58,440 --> 00:06:01,400
Moi, je trouve qu'il est super.
- Tu sais ce qui serait
111
00:06:01,440 --> 00:06:03,600
encore plus super?
- Non, quoi?
112
00:06:03,640 --> 00:06:06,080
- C'est que plus tard,
quand tu auras envie
113
00:06:06,120 --> 00:06:08,080
de fonder une famille,
114
00:06:08,120 --> 00:06:10,080
tu aies un métier
qui te permette de subvenir
115
00:06:10,120 --> 00:06:12,160
à ses besoins et de passer
un peu de temps avec elle.
116
00:06:12,160 --> 00:06:15,520
- Je crois que je vais
te laisser travailler.
117
00:06:17,680 --> 00:06:21,160
- Hé, mon poussin!
Tu as faim?
118
00:06:21,160 --> 00:06:23,040
Je t'ai gardé quelque chose.
- Non, j'ai déjà mangé
119
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
chez grand-père.
Je vais monter dans ma chambre
120
00:06:25,360 --> 00:06:27,440
pour faire mes devoirs.
- D'accord. Attends!
121
00:06:27,480 --> 00:06:29,960
Je suis très fière de toi.
122
00:06:29,960 --> 00:06:32,640
Tu as fait des prouesses.
- Merci, maman.
123
00:06:35,160 --> 00:06:38,640
- C'est pas comme ça
que t'arriveras à le convaincre.
124
00:06:38,640 --> 00:06:41,920
- Il faut bien
qu'on fasse quelque chose
125
00:06:41,960 --> 00:06:44,800
pour neutraliser l'influence que
mon siphonné de père a sur lui.
126
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
- Hé! Je l'aime, moi,
ce siphonné.
127
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
Et Johnny aussi.
Alors, attention.
128
00:06:53,040 --> 00:06:55,240
- Johnny passe beaucoup trop
de temps avec lui.
129
00:06:55,280 --> 00:06:57,960
- Peter, ton père
est quelqu'un de bien.
130
00:06:58,000 --> 00:07:00,240
Il n'a jamais eu l'intention
de nuire à Johnny.
131
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
- L'enfer est pavé
de bonnes intentions.
132
00:07:04,240 --> 00:07:06,200
- Tu ne lui as encore rien dit,
je suppose?
133
00:07:06,240 --> 00:07:09,040
- Non.
- Ce n'est facile pour personne
134
00:07:09,080 --> 00:07:11,320
d'annoncer des nouvelles
qui font de la peine,
135
00:07:11,360 --> 00:07:13,960
mais il va falloir
le lui dire. Et vite.
136
00:07:14,000 --> 00:07:16,480
- Je sais.
137
00:07:16,520 --> 00:07:18,640
Viens là.
138
00:07:53,000 --> 00:07:54,960
- Bonjour, papa!
139
00:07:55,000 --> 00:07:57,240
Je vais chez grand-père!
Il y a un swell d'enfer.
140
00:07:57,280 --> 00:07:59,480
- Faut d'abord qu'on te parle.
- Ça ne peut pas attendre?
141
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
Jake et Eddie y sont déjà.
- Johnny...
142
00:08:02,120 --> 00:08:05,000
C'est très important.
143
00:08:05,040 --> 00:08:07,840
- Est-ce que tout va bien?
- Oui.
144
00:08:07,920 --> 00:08:11,760
En fait, on a une nouvelle
à t'annoncer.
145
00:08:11,760 --> 00:08:14,880
- On vient de nous offrir notre
premier gros contrat Internet.
146
00:08:14,920 --> 00:08:17,000
- Oh, c'est génial, papa!
- Euh, oui...
147
00:08:17,000 --> 00:08:19,240
On va créer un nouveau site
pour plusieurs écoles privées.
148
00:08:19,280 --> 00:08:22,400
On va commencer par le lycée
Skyline Académie.
149
00:08:22,480 --> 00:08:25,840
Il a une très bonne réputation
et d'excellents professeurs.
150
00:08:25,880 --> 00:08:27,840
Et il est réservé à l'élite.
151
00:08:27,880 --> 00:08:30,880
- Alors, il faut
que t'ailles sur place.
152
00:08:30,920 --> 00:08:32,800
- C'est exact.
- Et tu seras absent longtemps?
153
00:08:32,840 --> 00:08:36,160
- Je ne peux pas
expédier ce travail
154
00:08:36,160 --> 00:08:38,800
en deux temps,
trois mouvements.
155
00:08:38,840 --> 00:08:42,320
Il va falloir déménager,
repartir habiter dans l'Est.
156
00:08:42,360 --> 00:08:45,520
- Tu vas repartir dans l'Est?
Où ça? À Kauai?
157
00:08:45,560 --> 00:08:48,000
- Plus à l'Est. Euh...
158
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
Sur la côte Est
des États-Unis.
159
00:08:50,240 --> 00:08:53,000
Euh, en Nouvelle-Angleterre.
160
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Et je ne pars pas seul.
161
00:08:55,520 --> 00:08:57,840
Nous y allons tous.
162
00:08:57,880 --> 00:09:01,000
- Quand est-ce qu'on s'en va?
163
00:09:01,040 --> 00:09:04,480
- Dans une semaine.
Tout est déjà organisé.
164
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
La maison,
la voiture...
165
00:09:06,520 --> 00:09:08,680
- Je sais que ça ne te fait pas
vraiment plaisir,
166
00:09:08,680 --> 00:09:10,680
mais je suis persuadée
que tu vas te plaire là-bas.
167
00:09:10,680 --> 00:09:13,920
Tu vas apprendre des tas
de choses, tu pourras--
- Est-ce que...
168
00:09:13,960 --> 00:09:17,640
est-ce que je peux
aller surfer, maintenant?
- Tu es sûr que ça va aller?
169
00:09:17,640 --> 00:09:19,960
- Ouais.
170
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Ouais.
171
00:09:24,840 --> 00:09:26,880
- C'est pas juste!
J'en reviens pas.
172
00:09:26,960 --> 00:09:29,640
- Ouais, c'est vrai. Pourquoi
tu ne leur as rien répondu?
173
00:09:29,680 --> 00:09:31,640
- Qu'est-ce que tu voulais
que je leur dise?
174
00:09:31,680 --> 00:09:33,640
"Bon voyage et envoyez-moi
une carte postale"?
175
00:09:33,680 --> 00:09:35,640
- On sait pas,
ça aurait pu marcher.
176
00:09:35,680 --> 00:09:38,000
- Peut-être que
ce sera pas si mal.
177
00:09:38,040 --> 00:09:40,320
- Tu rêves?
Il n'y a pas de vagues là-bas.
178
00:09:40,360 --> 00:09:43,040
Ils ne font pas de surf.
Et en plus, ça caille.
179
00:09:43,040 --> 00:09:46,000
On se croirait au pôle Nord!
- Hé, ça va!
180
00:09:46,040 --> 00:09:49,520
Pas la peine d'insister, Jake.
- Bon, on va faire du surf?
181
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Faut que je me change les idées.
- Moi, à ta place,
182
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
je ferais une fugue.
- (en choeur): Jake!
183
00:10:19,520 --> 00:10:21,800
- Je n'ai vraiment pas envie
d'aller là-bas, grand-père.
184
00:10:21,800 --> 00:10:24,840
- Quand tu es venu
au monde,
185
00:10:24,880 --> 00:10:27,680
ton père et ta mère
t'ont appelé Johnny.
186
00:10:27,720 --> 00:10:29,720
Moi, je t'ai appelé Pono.
Tu sais pourquoi?
187
00:10:29,760 --> 00:10:32,960
- Parce que ça veut
dire "bonté"?
- Exact.
188
00:10:33,000 --> 00:10:35,800
En toute chose,
tu sais trouver du bon,
189
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
quelle que soit la situation.
190
00:10:39,880 --> 00:10:42,600
- J'ai beau regarder, mais là...
Je n'arrive pas à en voir.
191
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
Rappelle-toi ce qui s'est passé
il y a deux jours.
192
00:10:44,840 --> 00:10:47,040
La télévision a annoncé
qu'une grosse tempête
193
00:10:47,040 --> 00:10:49,200
allait dévaster la côte.
- Oui,
194
00:10:49,200 --> 00:10:51,680
j'ai cru qu'on allait devoir
annuler la compétition.
195
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
- Et finalement,
196
00:10:53,680 --> 00:10:55,640
la tempête s'est un peu calmée
197
00:10:55,680 --> 00:10:57,680
et t'as envoyé une vague d'enfer
pour te permettre de gagner.
198
00:11:00,160 --> 00:11:02,840
- Je ne veux pas rester
199
00:11:02,880 --> 00:11:04,920
toute ma vie là-bas.
Dans le Vermont.
200
00:11:04,960 --> 00:11:08,000
- Tu n'as pas intérêt.
201
00:11:08,040 --> 00:11:11,280
Il faudra que tu reviennes
chercher ça.
202
00:11:11,320 --> 00:11:13,480
C'est ton devoir de la faire
rester dans la famille.
203
00:11:13,520 --> 00:11:16,000
- Johnny!
204
00:11:16,040 --> 00:11:19,000
Dépêche-toi!
On va rater l'avion!
205
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
- Et je ne crois pas
206
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
qu'on te la donnera
pour surfer sur Internet.
207
00:11:23,280 --> 00:11:26,000
(rires)
208
00:11:26,080 --> 00:11:28,720
Johnny...
209
00:11:28,720 --> 00:11:30,640
Tu vas me manquer.
210
00:11:30,680 --> 00:11:33,400
- À moi aussi,
tu vas me manquer.
211
00:11:33,400 --> 00:11:36,560
- N'oublie pas que je serai
toujours là pour toi.
212
00:11:36,600 --> 00:11:39,520
Toujours.
213
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
Au revoir, Melanie.
214
00:11:44,080 --> 00:11:48,000
- Johnny, tu as pensé
à garder un vêtement chaud
215
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
à portée de main?
Il peut faire très froid
216
00:11:50,040 --> 00:11:52,160
dans le Vermont.
- Ça va aller!
217
00:11:52,200 --> 00:11:54,160
C'est pas la Sibérie.
218
00:11:54,200 --> 00:11:56,560
(sifflement du vent)
Quel temps de chien!
219
00:12:00,320 --> 00:12:02,480
- Ha! Ha! Ha!
220
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
- Wow!
221
00:12:10,080 --> 00:12:12,360
Les paysages
sont sublimes, par ici.
222
00:12:12,400 --> 00:12:15,040
- Il va toujours faire
aussi froid?
223
00:12:15,080 --> 00:12:17,520
- Tu serais surpris de voir
qu'il peut faire chaud
224
00:12:17,560 --> 00:12:19,640
quand on porte
des vêtements adéquats.
225
00:12:19,680 --> 00:12:22,080
(cris joyeux)
226
00:13:03,560 --> 00:13:06,520
- Wow! Qu'est-ce
que tu en dis?
227
00:13:06,560 --> 00:13:09,040
- Bien...
228
00:13:09,080 --> 00:13:13,360
C'est un autre style.
Ça, c'est sûr.
229
00:13:27,720 --> 00:13:30,240
Maintenant, Nouvelle-Angleterre,
à nous deux.
230
00:13:30,280 --> 00:13:33,520
Papa, je peux
appeler grand-père?
231
00:13:33,560 --> 00:13:36,520
Je voudrais
lui dire qu'on est arrivés.
- Je pense qu'il s'en doute.
232
00:13:36,520 --> 00:13:39,240
- Mais je lui avais dit que--
- Tu sais ce qu'on va faire?
233
00:13:39,280 --> 00:13:41,360
On va se polariser
sur les bonnes choses
234
00:13:41,400 --> 00:13:43,640
qui nous attendent ici au lieu
de se retourner sur notre passé
235
00:13:43,680 --> 00:13:46,200
à Hawaï. De toute façon,
ton grand-père ne va pas
236
00:13:46,240 --> 00:13:48,360
se sauver,
sauf pour aller
237
00:13:48,400 --> 00:13:50,480
à la plage une heure
ou deux. Ha! Ha! Ha!
238
00:13:50,520 --> 00:13:52,560
- D'accord.
239
00:13:52,640 --> 00:13:54,760
- Et puisqu'on doit
se polariser sur l'avenir,
240
00:13:54,800 --> 00:13:57,000
voici ton emploi du temps.
241
00:13:57,040 --> 00:13:59,040
Dans ce dossier,
tu trouveras aussi
242
00:13:59,080 --> 00:14:01,040
des informations
sur ton nouveau lycée.
243
00:14:01,080 --> 00:14:03,920
J'aurais voulu étudier
244
00:14:03,960 --> 00:14:06,040
dans un établissement pareil
quand j'avais ton âge.
245
00:14:06,080 --> 00:14:08,160
- Inutile d'essayer
de me le vendre.
246
00:14:08,160 --> 00:14:10,920
Puisqu'on est là...
- Tiens.
247
00:14:16,520 --> 00:14:18,480
Non, mais tu as vu ça?
248
00:14:18,520 --> 00:14:20,480
Ton père a sa propre
place de parking
249
00:14:20,520 --> 00:14:23,480
avec son nom dessus!
- Oui...
250
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
C'est super, papa.
(rire ravi)
251
00:14:25,520 --> 00:14:27,600
- Allons-y.
252
00:14:27,640 --> 00:14:30,840
Tu as ton emploi du temps?
- Oui.
253
00:14:30,880 --> 00:14:33,000
- Tu veux que je t'accompagne
avant d'aller
254
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
dans la salle d'informatique?
- Non,
255
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
je me débrouillerai tout seul.
- Tu es sûr?
256
00:14:37,040 --> 00:14:39,680
- Papa! Ça va aller.
J'ai pas l'intention
257
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
de faire une fugue,
alors arrête de t'inquiéter.
258
00:14:41,760 --> 00:14:43,840
- Tu as raison.
259
00:14:43,880 --> 00:14:45,840
N'oublie pas que tu dois
prendre le bus pour rentrer.
260
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
- Oui, j'ai compris,
papa. Salut.
261
00:15:04,680 --> 00:15:07,920
Bonjour, Mme Arthur.
262
00:15:07,960 --> 00:15:10,320
- Vous devez être Johnny.
- Oui, madame.
263
00:15:10,360 --> 00:15:12,320
- Soyez le bienvenu
au cours d'histoire.
264
00:15:12,360 --> 00:15:14,840
Allez vous asseoir
à côté de Brett.
265
00:15:16,800 --> 00:15:18,840
- À ton avis, de quelle planète
il arrive, lui?
266
00:15:18,880 --> 00:15:21,640
- Je viens d'Hawaï
et c'est un État.
267
00:15:21,680 --> 00:15:23,720
Pas une planète.
268
00:15:23,760 --> 00:15:26,120
- Puisque nous sommes
dans le vif du sujet, Brett...
269
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
Auriez-vous
quelques renseignements
270
00:15:28,400 --> 00:15:31,080
à nous fournir
sur les îles d'Hawaï?
Au niveau culturel, historique?
271
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
Quelles sont vos connaissances?
272
00:15:33,800 --> 00:15:37,440
- Leurs fringues
sont plus que nulles!
273
00:15:37,440 --> 00:15:39,920
Toutes mes excuses.
Ça ne se reproduira plus.
274
00:15:40,000 --> 00:15:43,040
- Pourquoi ne pas commencer
par le début?
275
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
Quelqu'un peut-il nommer
les principales îles
276
00:15:45,720 --> 00:15:48,080
de l'archipel hawaïen?
277
00:15:51,360 --> 00:15:55,280
Emily, vous voulez répondre?
- Hawaï, Kauai, Lanai,
278
00:15:55,320 --> 00:15:59,200
Maui, Molokai, Oahu...
et la dernière,
279
00:15:59,200 --> 00:16:01,240
je crois que c'est Kahoolawe.
- Oui, très bien, Emily.
280
00:16:01,280 --> 00:16:03,520
C'est excellent. Johnny,
281
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
et si vous nous parliez
un peu d'Hawaï?
282
00:16:06,040 --> 00:16:09,360
- Hé! Hé! T'as déjà vu un volcan
en pleine explosion?
283
00:16:09,400 --> 00:16:11,640
(rires)
284
00:16:11,680 --> 00:16:14,840
Quoi? J'aimerais savoir.
- En fait, il y a deux volcans
285
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
sur l'île la plus grande et
ils sont toujours en activité,
286
00:16:17,040 --> 00:16:19,200
mais jamais
je ne les ai vus en éruption.
287
00:16:19,240 --> 00:16:22,400
- Pouvez-vous nous décrire
vos loisirs habituels,
là-bas, à Hawaï?
288
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
- Hum, il y a toutes sortes
de choses à faire.
289
00:16:25,400 --> 00:16:28,080
Du surf...
J'en faisais tous les jours,
290
00:16:28,120 --> 00:16:31,040
sauf quand la mer était
trop calme ou trop agitée
291
00:16:31,080 --> 00:16:33,040
ou quand j'étais malade.
Mais il fallait vraiment
292
00:16:33,080 --> 00:16:35,760
que je sois très, très malade,
presque mourant.
293
00:16:35,760 --> 00:16:38,240
Sinon, on peut faire
de la planche à voile.
294
00:16:38,280 --> 00:16:41,040
Ou pêcher!
Ou escalader la falaise Nord,
295
00:16:41,080 --> 00:16:43,720
faire du canoë-kayak,
se baigner dans les cascades...
296
00:16:43,720 --> 00:16:45,720
Moi, je vais beaucoup
à la plage.
297
00:16:45,720 --> 00:16:47,840
Il y a plein
de filles en bikini.
298
00:16:47,880 --> 00:16:50,080
- Alors, ananas ou pêches?
299
00:16:50,120 --> 00:16:52,760
- Ananas, s'il vous plaît.
300
00:16:52,800 --> 00:16:54,840
Oh... Excusez-moi,
301
00:16:54,880 --> 00:16:56,840
c'est de l'ananas
que j'ai demandé.
302
00:16:56,840 --> 00:16:59,280
- Et c'est exactement
ce que je t'ai donné.
303
00:16:59,320 --> 00:17:01,360
Au suivant!
304
00:17:01,400 --> 00:17:03,560
Ananas ou pêches?
305
00:17:03,600 --> 00:17:07,040
- C'est une manie chez lui.
- Ha! Ha! Ha!
306
00:17:07,080 --> 00:17:09,120
- À chaque fois,
il me fait rigoler.
307
00:17:11,400 --> 00:17:14,360
- Ah... Désolé, l'Hawaïen.
C'est ma place.
308
00:17:14,400 --> 00:17:17,360
- Oh... Pas de problème.
309
00:17:17,400 --> 00:17:20,360
Je vais en trouver une autre.
310
00:17:20,400 --> 00:17:24,000
- Ha! Ha! Ha!
Au revoir!
311
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
- Ça, de l'ananas...
312
00:17:43,880 --> 00:17:46,000
Ça me ferait mal.
313
00:17:46,040 --> 00:17:49,840
- C'est un nul, celui-là.
- Ouais, t'as raison!
314
00:17:58,520 --> 00:18:01,840
- Si tu veux, tu peux
feuilleter mon magazine.
315
00:18:01,880 --> 00:18:04,720
Il est trop de la balle, mec!
- "Trop de la balle, mec"?
316
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
T'es plus dans
ta cambrousse, là.
317
00:18:06,840 --> 00:18:09,040
Il faut parler civilisé.
- Oh, excuse, vieux.
318
00:18:09,080 --> 00:18:11,840
Je veux dire, il est hyper top.
Enfin, méga cool, quoi.
319
00:18:11,880 --> 00:18:14,800
- Les filles sont vraiment
comme ça à Hawaï?
320
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
Je veux dire, toutes les filles?
- Pratiquement, ouais.
321
00:18:17,440 --> 00:18:19,600
Tu me le rendras quand
t'auras fini. D'accord?
322
00:18:22,080 --> 00:18:25,040
- Hé, Brett, regarde.
- Et alors?
323
00:18:25,040 --> 00:18:28,320
- Ils disent là que Johnny
Kapa... je sais pas quoi,
324
00:18:28,360 --> 00:18:30,480
le plus prometteur des jeunes
surfeurs de la côte Nord,
325
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
est devenu meilleur
rider de backdoor.
326
00:18:32,720 --> 00:18:36,080
Comment on devient
meilleur rider?
327
00:18:36,120 --> 00:18:38,400
- Aucune idée
et j'en ai rien à cirer.
328
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
- Qu'est-ce que vous faites?
- Oh, rien de spécial.
329
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
On souhaite la bienvenue
au nouveau.
330
00:18:44,760 --> 00:18:47,040
Si on allait skier?
- Oui, bonne idée.
331
00:18:47,080 --> 00:18:49,040
- D'accord.
332
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
Hé, l'Hawaïen!
Attends une minute.
333
00:19:00,840 --> 00:19:04,080
Tu as déjà fait du ski?
- Euh, bien...
334
00:19:04,080 --> 00:19:07,080
Ouais. Enfin,
un petit peu.
335
00:19:07,120 --> 00:19:09,400
- On va faire la piste noire
cet après-midi,
336
00:19:09,440 --> 00:19:12,560
si tu veux venir avec nous.
- Oui.
337
00:19:12,600 --> 00:19:15,080
- Super!
338
00:19:15,080 --> 00:19:17,280
- Ça doit pas être si compliqué.
339
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
Elles sont bizarres, ces bottes!
340
00:19:19,800 --> 00:19:22,080
Ooooh!
341
00:19:22,080 --> 00:19:25,520
- Vous êtes sûr
d'en avoir déjà fait?
342
00:19:25,600 --> 00:19:29,040
- Oui. Ça va aller une fois
que j'aurai chaussé mes skis.
343
00:19:29,080 --> 00:19:31,560
- Bon. Voici vos bâtons.
344
00:19:31,600 --> 00:19:34,560
- Merci, M. Edison.
- Ouais.
345
00:19:34,600 --> 00:19:36,560
- Oui, merci!
346
00:19:36,600 --> 00:19:39,280
Ooooh!
- Attention, Johnny!
347
00:19:42,840 --> 00:19:45,040
- Excusez-moi.
Je vous demande pardon.
348
00:19:45,120 --> 00:19:47,040
Je suis désolé.
- Laissez, je m'en charge.
349
00:19:47,120 --> 00:19:50,080
Allez-vous-en.
- Je crois que
les seules montagnes
350
00:19:50,120 --> 00:19:53,640
qu'il ait vues sont celles qui
crachent de la lave.
Allez, viens.
351
00:19:56,800 --> 00:20:00,920
(soupir anxieux)
- Youhou!
352
00:20:00,960 --> 00:20:03,080
- Où tu m'as dit que tu avais
fait du ski, déjà?
353
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
- Euh... Bien...
354
00:20:06,080 --> 00:20:08,400
Dans le Colorado, ouais.
355
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
Elles sont chouettes,
leurs pistes.
356
00:20:10,400 --> 00:20:12,400
- J'espère que tu ne vas pas
trop t'ennuyer, parce que...
357
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
les pistes ici vont te paraître
trop faciles à côté
358
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
de celles de l'Ouest.
359
00:20:16,800 --> 00:20:19,000
- Je crois pas que j'aurai
le temps de m'ennuyer.
360
00:20:23,920 --> 00:20:26,000
- Youhou!
361
00:20:26,000 --> 00:20:28,080
- Oh!
- Qu'est-ce qu'il y a?
362
00:20:28,080 --> 00:20:31,080
- Ma fixation a du jeu. Je vais
voir si le gars du téléphérique
363
00:20:31,120 --> 00:20:33,360
a un tournevis.
- D'accord. On t'attend ici.
364
00:20:44,120 --> 00:20:46,760
- Dis, Brett, tu crois
que tu pourrais m'aider?
365
00:20:46,800 --> 00:20:49,080
- Bien sûr.
- Oooooh!
366
00:20:49,120 --> 00:20:51,080
- Tu nous en veux pas, hein?
- On se revoit en bas!
367
00:20:51,120 --> 00:20:53,360
(exclamations de détresse)
368
00:20:58,200 --> 00:21:01,400
- Poussez-vous!
(exclamations inquiètes)
369
00:21:03,360 --> 00:21:05,440
Mes jambes, me lâchez pas!
370
00:21:05,440 --> 00:21:07,880
Attention, j'arrive!
Laissez passer!
371
00:21:07,920 --> 00:21:10,080
Je ne sais pas freiner!
372
00:21:12,680 --> 00:21:14,560
Pardon, pardon! Excusez-moi!
373
00:21:14,560 --> 00:21:17,520
Ooooh!
374
00:21:17,560 --> 00:21:19,920
- Hé, Brett! On devrait
peut-être l'aider à s'arrêter.
375
00:21:19,960 --> 00:21:21,920
- Pas question!
376
00:21:21,960 --> 00:21:23,920
- Qu'est-ce qui se passe,
l'Hawaïen?
377
00:21:23,960 --> 00:21:26,360
On apprend pas à s'arrêter, dans
les écoles de ski hawaïennes?
378
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
- Explique-moi comment on fait!
- T'inquiète pas, tu t'arrêteras
379
00:21:28,800 --> 00:21:30,880
avant l'autoroute!
- Ouais, c'est pas sûr.
380
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
- Qu'est-ce que c'est drôle!
Je serais mort de rire
381
00:21:33,040 --> 00:21:36,160
si je ne risquais pas
de mourir tout court! Aaaaaah!
382
00:21:38,560 --> 00:21:40,760
- Il est dangereux
sur une piste, lui.
383
00:21:40,800 --> 00:21:42,760
- Je te le fais pas dire.
- On a essayé de l'arrêter.
384
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
- S'il ne fait pas attention,
il va blesser quelqu'un.
385
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
- Aaaah!
386
00:22:05,440 --> 00:22:07,840
Attention!
(cris affolés)
387
00:22:13,800 --> 00:22:15,880
- On rend les skis
de l'autre côté.
388
00:22:15,920 --> 00:22:17,840
(rires)
389
00:22:17,880 --> 00:22:20,080
(exclamation de douleur)
390
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
- Tu n'as rien?
391
00:22:23,680 --> 00:22:26,760
- Non, ça va. Est-ce
que j'ai blessé quelqu'un?
392
00:22:26,800 --> 00:22:28,960
- Non, mais essaie d'être
plus prudent, la prochaine fois.
393
00:22:28,960 --> 00:22:31,040
- À mon avis, il n'y aura pas
de prochaine fois.
394
00:22:31,120 --> 00:22:33,040
- Félicitations, l'Hawaïen.
Dès le jour de ton arrivée,
395
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
tu as compris la leçon.
396
00:22:35,160 --> 00:22:37,440
- C'est grâce à toi
si je l'ai comprise.
397
00:22:37,480 --> 00:22:41,160
- Moi, j'ai essayé de l'arrêter!
- Quoi?
398
00:22:48,960 --> 00:22:50,920
- Bonsoir, chéri!
- Bonsoir.
399
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
- C'était comment, à l'école?
Tu t'es fait des amis?
400
00:22:53,000 --> 00:22:55,120
- Ouais, ils m'ont
emmené faire du ski.
401
00:22:55,160 --> 00:22:58,280
- Ah bon? C'était bien?
- Oh, c'est difficile.
402
00:22:58,320 --> 00:23:01,280
Je l'aurais pas cru.
- Oh... Tu es tombé?
- Une fois seulement.
403
00:23:01,360 --> 00:23:04,160
Mais c'était la bonne.
- Ça va aller?
404
00:23:04,200 --> 00:23:06,320
- Oui, très bien.
Est-ce que je peux monter
405
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
appeler grand-père?
- Bien sûr.
406
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
(sonnerie de téléphone)
407
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
- Ton grand-père
n'est pas chez lui?
408
00:23:42,120 --> 00:23:44,760
- Non.
- Tu le connais.
409
00:23:44,800 --> 00:23:48,240
Il est probablement
de l'autre côté de l'île,
410
00:23:48,320 --> 00:23:50,520
en train de chercher
la vague idéale.
411
00:23:53,000 --> 00:23:55,640
- Je crois que je ferais mieux
de faire mes devoirs.
412
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
- Ta mère m'a dit
que ça s'était mal passé
413
00:24:01,920 --> 00:24:03,920
au ski.
- Euh, oui.
414
00:24:03,960 --> 00:24:05,920
Enfin, surtout pour ceux
qui étaient devant moi.
415
00:24:05,960 --> 00:24:08,800
- Au moins,
ça t'aura appris quelque chose.
416
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
- Ah oui? Quoi?
417
00:24:10,840 --> 00:24:13,680
- Qu'il faut toujours
se concentrer sur l'essentiel.
418
00:24:13,680 --> 00:24:16,680
Cette pile de livres,
par exemple.
419
00:24:18,920 --> 00:24:21,800
Sinon, tu ferais aussi bien
de retourner surfer à Hawaï.
420
00:24:21,800 --> 00:24:24,120
- Papa! J'essayais seulement
de m'intégrer.
421
00:24:24,120 --> 00:24:26,240
C'est pour ça que j'ai fait
comme les autres.
422
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
- C'est tout
à ton honneur.
423
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
Seulement, parfois,
424
00:24:30,480 --> 00:24:34,440
il faut savoir être modeste
et progresser petit à petit.
425
00:24:34,440 --> 00:24:36,440
Regarde ce qui est enfin arrivé.
426
00:24:44,160 --> 00:24:46,480
- Tu es né pour porter
l'uniforme, fils.
427
00:24:49,000 --> 00:24:51,120
- Tu verras,
428
00:24:51,160 --> 00:24:53,680
ça t'aidera à t'intégrer
plus facilement.
429
00:24:58,160 --> 00:25:00,680
(soupir)
430
00:25:45,720 --> 00:25:49,200
- Salut. Je suis étonné
de te voir ici.
431
00:25:49,240 --> 00:25:53,400
Qu'est-ce que t'as fait?
- Ce que j'ai fait?
432
00:25:53,440 --> 00:25:55,560
Oh! Rien du tout.
C'est le bureau de mon père.
433
00:25:55,600 --> 00:25:58,680
- Ton père, c'est le proviseur?
- Ici, on l'appelle
434
00:25:58,680 --> 00:26:01,120
monsieur le directeur.
- Wow! Je trouvais déjà dur
435
00:26:01,160 --> 00:26:03,160
d'avoir mon père ici
comme informaticien,
436
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
mais pour toi,
ça doit être encore pire.
437
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
- Disons que je dois travailler
deux fois plus et ne jamais
438
00:26:07,160 --> 00:26:10,480
arriver en retard...
Mais étrangement,
439
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
de toutes les règles
qu'on a à Skyline,
440
00:26:12,480 --> 00:26:14,560
tu sais celle que mon père
supporte pas qu'on transgresse?
441
00:26:14,600 --> 00:26:16,600
- T'es vraiment obligée
de me le dire?
442
00:26:16,600 --> 00:26:20,120
- C'est la règle
de l'uniforme. Bon!
443
00:26:20,160 --> 00:26:22,680
Il faut que j'y aille.
444
00:26:25,160 --> 00:26:27,640
- Je vais me faire massacrer.
445
00:26:31,640 --> 00:26:34,440
- Vous êtes Johnny, je crois?
446
00:26:34,480 --> 00:26:36,960
- Oui, monsieur.
- Bon.
447
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
Que puis-je faire
pour vous, Johnny?
448
00:26:39,240 --> 00:26:42,640
- Hum... Eh bien,
Mlle Arthur a dit que ma tenue
449
00:26:42,680 --> 00:26:45,440
laissait à désirer.
Je crois que c'est ma chemise.
450
00:26:45,480 --> 00:26:47,480
- Mlle Arthur
n'a pas tout à fait tort,
451
00:26:47,520 --> 00:26:49,560
bien que votre chemise
soit ravissante.
452
00:26:49,600 --> 00:26:51,480
- Oh! Merci.
453
00:26:51,520 --> 00:26:54,160
- Vous a-t-on dit
pourquoi nous avons
454
00:26:54,160 --> 00:26:56,480
un règlement vestimentaire ici?
- Non, je n'en sais rien.
455
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
- Eh bien, l'expérience
nous a montré que lorsque
les lycéens n'ont pas
456
00:26:59,680 --> 00:27:02,000
à se préoccuper
de qui est à la mode
457
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
ou qui porte
des vêtements de marque,
458
00:27:04,000 --> 00:27:06,040
cela leur permet d'être tous
sur un pied d'égalité.
459
00:27:06,080 --> 00:27:08,960
Et ce, dès le départ.
460
00:27:09,000 --> 00:27:11,120
La seule chose qui importe,
c'est la personne,
461
00:27:11,160 --> 00:27:14,320
l'individu dans l'uniforme,
qui est alors jugé sur
ses compétences.
462
00:27:14,400 --> 00:27:16,720
Vous comprenez?
- Oui, monsieur.
463
00:27:16,760 --> 00:27:18,800
- Bien. Alors,
si vous croyez pouvoir venir
464
00:27:18,840 --> 00:27:21,000
en classe demain matin
avec un uniforme complet,
465
00:27:21,040 --> 00:27:25,040
cette discussion est close.
- Alors... C'est tout?
466
00:27:25,040 --> 00:27:27,560
- Oui, sauf si vous avez
une question à formuler.
467
00:27:27,560 --> 00:27:30,160
- Non, non, non! Euh...
468
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
Merci, monsieur.
- Je vous en prie.
469
00:27:37,680 --> 00:27:40,720
- Ça t'a plu, de m'avoir fait
une peur bleue?
470
00:27:43,720 --> 00:27:46,160
- Ça m'a amusée,
oui, je l'avoue.
471
00:28:15,040 --> 00:28:17,640
- C'était l'éclate, mec!
C'était l'éclate totale!
472
00:28:17,680 --> 00:28:21,160
- Ouais, c'était génial.
- Tu t'es trouvé éclatant, toi?
473
00:28:21,200 --> 00:28:23,520
- Hé, lâche-moi!
474
00:28:23,560 --> 00:28:26,720
C'est ma place, ici!
- Hé! Euh...
475
00:28:26,720 --> 00:28:29,520
Ça te dérange si je me mets là?
- Oh non, vas-y.
476
00:28:38,160 --> 00:28:41,320
- C'est toi,
l'Hawaïen qui a dévalé
la piste comme un bolide, hein?
477
00:28:41,360 --> 00:28:45,120
- Ouais, j'ai fait le kamikaze
involontaire. Tu y étais?
478
00:28:45,200 --> 00:28:47,200
- Non, mais tout le monde
ne parle que de ça aujourd'hui.
479
00:28:47,240 --> 00:28:50,000
- Oh! Toi aussi,
tu vas à Skyline?
480
00:28:50,080 --> 00:28:53,800
- Maple Valley.
C'est l'école publique du coin.
481
00:28:53,800 --> 00:28:56,160
Je m'appelle Sam.
482
00:28:56,200 --> 00:28:58,920
- Johnny Kapahaala.
483
00:28:58,960 --> 00:29:00,720
Alors, tu te débrouilles bien
là-dessus?
484
00:29:00,800 --> 00:29:02,840
- Ha! Ha! Ha! Eh bien...
485
00:29:02,880 --> 00:29:05,120
J'ai la réputation
de ne pas être trop nul.
486
00:29:05,160 --> 00:29:07,840
- Et c'est difficile?
487
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
- Beaucoup plus facile
que le ski.
488
00:29:12,200 --> 00:29:16,040
- Tu voudrais bien m'apprendre?
- On dirait que tu connais pas
la règle.
489
00:29:16,080 --> 00:29:18,680
- Quelle règle?
- À l'académie,
490
00:29:18,720 --> 00:29:20,840
c'est le ski.
Dans le public, le snowboard.
491
00:29:20,880 --> 00:29:23,680
C'est comme ça depuis...
depuis que le snowboard existe.
492
00:29:23,720 --> 00:29:26,160
- Bon...
493
00:29:26,240 --> 00:29:28,200
Je descends là, moi.
494
00:29:28,200 --> 00:29:31,680
- Bonne chance, Sky.
495
00:29:31,720 --> 00:29:34,200
Et vas-y mollo.
- Sky?
496
00:29:51,760 --> 00:29:55,440
- Pas mal! Tu commences
à ressembler à un Sky.
497
00:29:57,240 --> 00:30:00,160
- Hé! Quelqu'un m'a appelé
comme ça hier.
498
00:30:00,200 --> 00:30:02,680
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Chut!
499
00:30:02,720 --> 00:30:05,000
C'est le nom qu'on donne
aux élèves de l'académie
500
00:30:05,040 --> 00:30:07,120
et ceux qui vont à Maple Valley,
c'est les Vauriens.
501
00:30:07,200 --> 00:30:09,800
- À la loterie des surnoms,
ils n'ont pas eu de bol,
502
00:30:09,840 --> 00:30:14,120
les pauvres.
- Je n'y avais jamais pensé.
503
00:30:14,160 --> 00:30:16,200
- Emily! Est-ce que
tu fais du snowboard?
504
00:30:16,240 --> 00:30:18,360
- Bien sûr que non!
505
00:30:18,360 --> 00:30:20,360
- T'as jamais eu
envie d'essayer?
506
00:30:20,360 --> 00:30:22,480
- Mais on ne fait pas
de snowboard ici.
507
00:30:22,520 --> 00:30:25,040
- Pourquoi?
- Parce qu'on fait du ski.
508
00:30:25,080 --> 00:30:27,200
Les Vauriens
pratiquent le snowboard
509
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
et nous, les Sky,
on fait du ski.
510
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Ça a toujours été comme ça.
511
00:30:34,240 --> 00:30:36,840
- Au fait, j'allais oublier!
Il faut que je réussisse un 360
512
00:30:36,880 --> 00:30:39,880
aujourd'hui, pour vous rappeler
que c'est moi le meilleur.
- Sam! Sam!
513
00:30:39,920 --> 00:30:43,160
Je peux te parler une minute?
- Oh ouais, pas de problème.
514
00:30:43,200 --> 00:30:45,320
- Dis donc, tu t'es trompé
d'arrêt de bus ou quoi?
515
00:30:45,320 --> 00:30:47,480
- Non, y a pas d'embrouille.
Je veux juste lui parler.
516
00:30:47,480 --> 00:30:51,600
- Oui, allez-y. Je vous rejoins.
- Sam... C'est un Sky.
517
00:30:51,640 --> 00:30:54,280
- Ha! Ha! Ha! Flippe pas.
C'est pas contagieux.
518
00:30:56,800 --> 00:31:00,640
Qu'est-ce que tu veux?
- Eh bien, voilà.
519
00:31:00,680 --> 00:31:03,760
Depuis que je suis tout petit,
je suis sur une planche
520
00:31:03,840 --> 00:31:06,400
et si je remets pas les pieds
très vite dessus,
521
00:31:06,400 --> 00:31:08,520
je vais craquer. Et comme
il n'y a pas de grosses vagues
522
00:31:08,560 --> 00:31:11,040
dans le Vermont, je me suis dit:
Autant surfer sur la neige.
523
00:31:11,040 --> 00:31:13,280
Et c'est là que t'entres en jeu.
- Attends, t'as pas compris.
524
00:31:13,320 --> 00:31:15,360
- Écoute, c'est simple.
Moi, les Sky et les Vauriens,
525
00:31:15,360 --> 00:31:18,640
j'en ai rien à faire. Tout ce
que je veux, c'est apprendre.
526
00:31:18,680 --> 00:31:20,840
Hé! Pourquoi
tu me pousses?
527
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
- Je teste
ton équilibre.
528
00:31:23,000 --> 00:31:25,200
- Oh!
- Pas mal.
529
00:31:25,280 --> 00:31:28,160
Suis-moi. J'ai quelqu'un à
te présenter avant qu'on
grimpe là-haut.
530
00:31:28,240 --> 00:31:30,160
- D'accord.
- Hé!
531
00:31:30,240 --> 00:31:32,240
T'as cru que j'allais te coller
une mandale tout à l'heure?
532
00:31:32,280 --> 00:31:34,680
- Ouais.
T'aurais toujours pu essayer.
533
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
(rires)
534
00:31:42,400 --> 00:31:45,520
- Oh... Euh... Tu ferais mieux
de planquer ton uniforme.
535
00:31:45,560 --> 00:31:49,280
On est de l'autre côté
de la montagne, ici.
536
00:31:49,280 --> 00:31:53,080
Oh-hé!
537
00:31:53,120 --> 00:31:55,760
- Ouais! Ha! Ha! Ha!
538
00:31:55,760 --> 00:31:58,360
- Randy!
- Salut, Sam! Alors, ça gaze?
539
00:31:58,400 --> 00:32:01,200
- Je t'ai amené
un nouveau client. Randy,
540
00:32:01,200 --> 00:32:03,760
je te présente Johnny Kap...
- Kapahaala.
541
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
- Oui, comme il a dit.
Il vient d'arriver d'Hawaï.
542
00:32:06,400 --> 00:32:10,800
- Ah, aloha, mec!
- Aloha. Hé...
543
00:32:10,840 --> 00:32:13,840
On s'est pas
déjà vus quelque part?
T'as jamais été à Hawaï?
544
00:32:13,840 --> 00:32:16,000
- J'aimerais bien!
C'est pas là-bas qu'il y avait
545
00:32:16,080 --> 00:32:19,040
un surfeur incroyable
qui s'appelait aussi
Johnny Kapahaala?
546
00:32:19,080 --> 00:32:22,000
Une vraie bête!
On le surnommait Johnny Tsunami!
547
00:32:22,000 --> 00:32:24,480
- C'est toujours son surnom.
C'est mon grand-père.
548
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
- C'est pas vrai! Ça alors,
549
00:32:26,560 --> 00:32:29,320
j'arrive pas à le croire!
- Si, c'est vrai.
550
00:32:29,360 --> 00:32:32,200
- Ça alors, c'est dingue!
J'en reviens pas. Je vais
t'équiper de la tête aux pieds.
551
00:32:32,240 --> 00:32:35,360
Demande-moi ce que tu veux,
c'est gratuit! T'as qu'à faire
le tour du magasin! D'accord?
552
00:32:35,400 --> 00:32:37,360
Tu prends ce qu'il te faut,
je reviens tout de suite!
553
00:32:37,400 --> 00:32:39,240
- Merci, Randy!
554
00:32:41,840 --> 00:32:45,040
Hé... Je suis pas obligé
de porter le même?
555
00:32:45,080 --> 00:32:48,000
- Ta-ta-ta. C'est trop tôt,
tu le mérites pas encore.
556
00:32:48,040 --> 00:32:50,040
Peut-être quand t'auras fait
ton premier saut.
557
00:32:50,080 --> 00:32:52,040
Faudra voir.
558
00:33:00,720 --> 00:33:03,040
- En quelque sorte,
c'est du surf,
559
00:33:03,080 --> 00:33:06,040
mais sur la neige, c'est ça?
(petit rire)
560
00:33:06,080 --> 00:33:08,160
- Si tu vois ça comme ça,
pourquoi t'essaies pas?
561
00:33:13,600 --> 00:33:16,520
- Ooooh...
- Oh!
562
00:33:16,560 --> 00:33:18,880
Ha! Ha! Ha!
563
00:33:25,360 --> 00:33:27,240
J'ai jamais fait de surf,
mais tous les magazines
564
00:33:27,280 --> 00:33:29,240
disent qu'il y a deux
grandes différences.
565
00:33:29,280 --> 00:33:31,200
- T'exagère!
T'aurais pu me prévenir
566
00:33:31,280 --> 00:33:34,080
avant que
je m'étale dans la neige.
- Oui, mais vaut mieux apprendre
567
00:33:34,080 --> 00:33:36,760
avec un peu de pratique.
- Bon, alors, tu m'expliques?
568
00:33:36,800 --> 00:33:39,040
- Ouais. D'abord,
la façon de manoeuvrer.
569
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
Sur l'eau, tu inclines
le devant de la planche.
570
00:33:41,160 --> 00:33:44,040
- Ouais, en gros.
- Bon, bref. Sur la neige,
571
00:33:44,080 --> 00:33:46,240
c'est exactement le contraire.
Tu te sers de l'arrière
572
00:33:46,280 --> 00:33:48,400
de ta planche parce
qu'avec le devant, tu te plantes
573
00:33:48,440 --> 00:33:51,240
à tous les coups.
- Donc, il est impossible
de se déplacer sur la planche?
574
00:33:51,280 --> 00:33:53,360
- Oui,
c'est la deuxième différence.
575
00:33:53,400 --> 00:33:56,240
Essaie encore.
Mais... Va doucement.
576
00:33:56,280 --> 00:33:58,560
- D'accord.
577
00:34:00,720 --> 00:34:03,600
Oooh...
- Oh!
578
00:34:13,880 --> 00:34:17,960
(éclat de rire)
579
00:34:18,000 --> 00:34:21,240
- En tout cas... Avec la neige,
une fois qu'on est tombés,
580
00:34:21,280 --> 00:34:24,160
le pire est passé.
- Allez, essaie encore.
581
00:34:24,200 --> 00:34:28,200
- Youhou!
582
00:34:28,240 --> 00:34:31,440
- Quand est-ce que je vais
pouvoir faire ça?
- Faut essayer
583
00:34:31,480 --> 00:34:35,240
de tenir debout avant.
- Ça pourrait peut-être m'aider.
584
00:34:43,760 --> 00:34:46,880
- Hé! Regarde.
Tu mets ta main là
585
00:34:46,920 --> 00:34:49,720
et ensuite sur l'autre épaule.
- Oh, d'accord! Avec celle-là.
586
00:34:49,760 --> 00:34:51,720
- Ouais, ouais.
Et puis sur l'autre. C'est ça.
587
00:34:51,760 --> 00:34:53,880
Bien! Ça y est.
- Attends, attends,
588
00:34:53,920 --> 00:34:57,200
on va le refaire. Ouais!
- Super!
589
00:35:04,600 --> 00:35:06,560
- Oh, j'y crois pas!
C'est pas vrai!
590
00:35:06,600 --> 00:35:08,560
Hé, Brett, regarde ça!
- Quoi?
591
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
T'as jamais vu une planche?
Oh oui, j'oubliais!
592
00:35:10,640 --> 00:35:12,560
On ne fait pas
de snowboard à Skyline.
593
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
- Il faut croire
que malgré l'uniforme,
594
00:35:14,600 --> 00:35:16,720
la nullité des Vauriens
finit toujours par ressortir.
595
00:35:16,800 --> 00:35:20,240
- C'est aussi désespérant
que de vouloir décoincer
une bande de snobs.
596
00:35:20,280 --> 00:35:22,240
- Moi, je ne comprends pas
pourquoi on en fait
597
00:35:22,280 --> 00:35:24,760
toute une histoire. C'est vrai,
où est la difficulté?
598
00:35:24,800 --> 00:35:28,040
Aaaaah!
- Bien sûr,
599
00:35:28,080 --> 00:35:30,240
t'as raison.
Rien de plus facile.
600
00:35:30,240 --> 00:35:34,080
(coups de klaxon)
- Hé, Johnny! Je te ramène?
601
00:35:34,080 --> 00:35:36,240
- Il faut que j'y aille.
Te laisse pas abattre.
602
00:35:44,800 --> 00:35:47,240
- Ils sont dans ta classe?
- Oui.
603
00:35:47,280 --> 00:35:50,760
- Tu vois que
tu t'es fait des amis.
604
00:35:55,760 --> 00:35:59,800
- Oh, mais un jour, ça arrivera.
605
00:35:59,840 --> 00:36:01,920
T'es le premier de l'académie
qui soit venu dans notre camp.
606
00:36:01,960 --> 00:36:04,240
T'es un peu
comme un pionnier.
607
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
- Hé, peut-être
que s'il y avait plus de Sky
608
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
qui faisaient du snowboard,
ça changerait.
609
00:36:08,320 --> 00:36:10,600
- Non, c'est pas là la question.
Mon père dit que c'est
610
00:36:10,640 --> 00:36:12,840
comme dans les guerres. C'est
une question de territoire.
611
00:36:12,880 --> 00:36:14,920
- Comment ça?
- Avant,
612
00:36:14,960 --> 00:36:16,920
toute cette montagne
appartenait à un seul homme,
613
00:36:16,960 --> 00:36:19,000
mais quand il est mort, il y a
10 ans, sa famille l'a divisée
614
00:36:19,040 --> 00:36:21,280
en deux.
Le snowboard de ce côté,
615
00:36:21,280 --> 00:36:23,600
le ski de l'autre.
Le seul problème,
616
00:36:23,600 --> 00:36:25,760
c'est que les meilleures pistes
sont du côté de Skyline
617
00:36:25,760 --> 00:36:27,720
et on n'a pas
le droit d'y aller.
618
00:36:27,760 --> 00:36:30,000
- C'est complètement débile!
619
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
- Ouais, c'est vrai.
620
00:36:32,120 --> 00:36:34,120
Mais qu'est-ce
que tu veux qu'on y fasse?
621
00:36:34,160 --> 00:36:36,120
- Ooooh!
622
00:36:36,160 --> 00:36:38,800
- Tu laisses la montagne
décider pour toi.
623
00:36:38,840 --> 00:36:41,200
Il faut faire le contraire.
C'est toi, le maître à bord!
624
00:36:41,200 --> 00:36:43,560
- Je suis impatient de t'emmener
à Hawaï. La vengeance
625
00:36:43,600 --> 00:36:45,680
est un plat qui se mange froid.
- Quand tu veux. La plus grande
626
00:36:45,720 --> 00:36:48,160
flaque d'eau que j'aie vue était
gelée, c'était la patinoire.
627
00:36:48,200 --> 00:36:50,320
- C'est pas vrai?
- Si, je t'assure.
628
00:36:50,360 --> 00:36:53,160
C'est la première fois de ma vie
que j'habite dans un endroit
629
00:36:53,200 --> 00:36:56,800
où il ne fait pas -15. Je crois
que ma température a
5 degrés de moins
630
00:36:56,800 --> 00:36:58,520
que celle des gens normaux.
- Ah!
631
00:36:58,560 --> 00:37:01,320
- Rappelle-toi de mettre
ton poids sur la jambe avant
632
00:37:01,320 --> 00:37:04,280
et de faire pivoter
brusquement la planche
avec ta jambe arrière.
633
00:37:04,320 --> 00:37:06,280
- D'accord.
- Allez, vas-y. Je te regarde.
634
00:37:06,320 --> 00:37:09,120
Ouais, c'est ça.
635
00:37:09,120 --> 00:37:13,120
- T'es toujours fourré avec lui!
- Laisse-lui un peu de temps!
636
00:37:13,120 --> 00:37:16,880
Il commence à tenir
sur ses pattes.
637
00:37:22,840 --> 00:37:25,240
- T'es sûr que ça dérange pas
ton père que je vienne chez toi?
638
00:37:25,280 --> 00:37:28,240
- Oh non, pas du tout.
(passage d'avion à proximité)
639
00:37:28,280 --> 00:37:30,760
- Wow!
640
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
Les avions survolent toujours
votre maison?
641
00:37:32,800 --> 00:37:35,240
- Ouais, il faut croire.
J'ai passé toute ma vie
642
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
sur des bases militaires, alors
j'y fais même plus attention.
643
00:37:37,800 --> 00:37:40,760
- Où ils vont, tous ces avions?
- Oh, un peu partout.
644
00:37:40,800 --> 00:37:43,600
En Caroline du Sud, au Texas,
dans le Montana...
645
00:37:43,640 --> 00:37:46,800
- À Hawaï?
- J'en sais rien, possible.
646
00:37:50,640 --> 00:37:53,600
- C'est ta mère?
- Ouais.
647
00:37:53,640 --> 00:37:56,960
Elle est morte
il y a à peu près deux ans.
648
00:37:57,000 --> 00:38:00,920
- Désolé.
- Ouais.
649
00:38:00,960 --> 00:38:03,280
- T'en as pas marre
de déménager sans arrêt?
650
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
- Oh si,
mais mon père m'a promis
651
00:38:05,280 --> 00:38:07,440
qu'on resterait ici
un bout de temps.
652
00:38:07,440 --> 00:38:11,400
Ah! Salut, sergent.
Qu'est-ce que tu fais là?
653
00:38:11,440 --> 00:38:13,640
- J'ai terminé plus tôt
aujourd'hui.
654
00:38:13,680 --> 00:38:16,840
Je me suis dit
qu'on irait voir un film.
655
00:38:16,880 --> 00:38:19,240
- Super.
656
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
- Bonjour.
Tu dois être
657
00:38:21,280 --> 00:38:23,440
le fameux surfeur hawaïen dont
j'ai beaucoup entendu parler?
658
00:38:23,480 --> 00:38:26,560
- Oui, monsieur.
Je m'appelle Johnny.
- Eh bien, aloha, Johnny.
659
00:38:26,600 --> 00:38:28,560
Ravi de te connaître.
Tu viens au cinéma avec nous?
660
00:38:28,600 --> 00:38:31,480
- Oh... J'aimerais bien,
mais on m'attend.
661
00:38:31,520 --> 00:38:33,600
- Ce sera pour une autre fois,
peut-être.
662
00:38:33,640 --> 00:38:36,640
Si tu me laisses une minute,
le temps de m'habiller en civil,
663
00:38:36,680 --> 00:38:40,760
je te dépose en voiture.
- Avec plaisir. Hé...
664
00:38:40,800 --> 00:38:43,960
Il est sympa, ton père.
- Ouais, je sais.
665
00:38:44,000 --> 00:38:46,280
Hum... Alors, raconte-moi.
666
00:38:46,320 --> 00:38:49,600
C'est comment?
- C'est comment quoi?
667
00:38:49,600 --> 00:38:52,640
- Hawaï!
- Oh...
668
00:38:52,640 --> 00:38:54,800
C'est trop génial.
T'as qu'à imaginer
669
00:38:54,800 --> 00:38:56,960
tout le contraire de cette ville
et t'auras une idée.
670
00:38:56,960 --> 00:39:00,400
Viens chez moi demain, je te
montrerai des cassettes.
- D'accord.
671
00:39:04,640 --> 00:39:07,080
J'y crois pas! J'ai jamais vu
une vague comme ça.
672
00:39:07,120 --> 00:39:10,280
- Ça, c'est rien encore.
L'hiver 94 à Waimea,
673
00:39:10,320 --> 00:39:13,040
il y avait des vagues de 15m.
C'était le délire total!
674
00:39:13,040 --> 00:39:15,120
- T'as surfé
sur des vagues de 15m?
675
00:39:15,160 --> 00:39:17,280
- Non, moi j'étais trop petit,
mais mon grand-père oui.
676
00:39:17,320 --> 00:39:21,040
- Et ton père?
- Lui, il ne fait pas de surf.
677
00:39:21,080 --> 00:39:24,600
- Comment ça se fait?
- Eh bien...
678
00:39:24,640 --> 00:39:26,800
Lui et moi, on a autant
de points communs que...
679
00:39:26,840 --> 00:39:29,040
le Vermont et Hawaï.
680
00:39:29,040 --> 00:39:32,680
- Hum.
681
00:39:32,720 --> 00:39:35,760
- La prochaine fois qu'il y aura
d'aussi grosses vagues,
682
00:39:35,800 --> 00:39:37,920
je serai sur place.
Ça, rien ne m'en empêchera.
683
00:39:37,960 --> 00:39:40,280
- Si un jour tu fais
du snowboard comme ça,
684
00:39:40,280 --> 00:39:42,920
tu seras le plus grand
des champions de glisse du coin.
685
00:39:42,960 --> 00:39:45,840
(petit rire)
Après moi, bien sûr!
686
00:39:45,880 --> 00:39:47,960
(rires)
687
00:39:47,960 --> 00:39:50,000
- Hé, Sam...
688
00:39:50,040 --> 00:39:52,240
Je voulais te dire merci.
- Pourquoi?
689
00:39:52,280 --> 00:39:54,440
- Pour tout ce que tu m'apprends
et tout le reste.
690
00:39:54,440 --> 00:39:58,360
- Bien, je sais ce que ça fait
d'être le nouveau.
691
00:39:58,400 --> 00:40:01,120
Mais ça va s'arranger.
- Hé!
692
00:40:01,160 --> 00:40:03,720
Ça va déjà mieux.
693
00:40:13,000 --> 00:40:15,960
Ça a pas l'air d'aller.
- Je ne te comprends pas.
694
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Pourquoi tu fais
695
00:40:18,480 --> 00:40:20,640
du snowboard?
- Parce que...
696
00:40:20,680 --> 00:40:23,120
je trouve ça amusant.
Tu ne vas tout de même pas
697
00:40:23,160 --> 00:40:25,160
me faire croire
que ça déplait à ton père?
698
00:40:25,160 --> 00:40:27,160
- Je ne trouve pas ça drôle.
699
00:40:27,160 --> 00:40:29,160
C'est difficile d'apprendre?
700
00:40:29,200 --> 00:40:32,000
- Ouais. Je ne pense pas
que tu pourrais en faire.
701
00:40:32,040 --> 00:40:34,080
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Bien...
702
00:40:34,160 --> 00:40:36,800
Je sais de quoi je parle.
Tu ne pourrais jamais
703
00:40:36,800 --> 00:40:39,280
tenir debout là-dessus.
- Pourquoi ça?
704
00:40:39,320 --> 00:40:42,600
- Il ne faut pas te vexer,
mais quand on est un Sky
depuis longtemps,
705
00:40:42,640 --> 00:40:45,360
c'est trop dur d'apprendre.
Et d'après ce que je vois,
706
00:40:45,400 --> 00:40:47,560
t'es tombée dedans
quand t'étais petite,
707
00:40:47,600 --> 00:40:51,040
alors il vaut mieux que tu te
contentes du ski. Et puis...
708
00:40:51,080 --> 00:40:53,200
Tu ne voudrais pas
déplaire à Brett.
709
00:40:53,240 --> 00:40:55,280
Je me trompe?
710
00:40:55,320 --> 00:40:57,640
Elle te plait pas,
ma planche?
711
00:40:57,680 --> 00:41:01,920
- Dire qu'il est passé dans
l'autre camp! C'est pitoyable.
712
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
- Tu fais des progrès,
c'est de mieux en mieux.
713
00:41:10,360 --> 00:41:12,360
À part le vol plané
que t'as fait tout à l'heure.
714
00:41:12,360 --> 00:41:14,320
- Ouais, ouais.
- Tu t'es emmêlé les pinceaux,
715
00:41:14,360 --> 00:41:16,320
ça arrive.
(raclement de gorge)
716
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
- Ha! Ha! Ha! T'es sûre
que t'as pas été suivie?
717
00:41:18,360 --> 00:41:20,320
- Arrête tes clowneries!
Qu'est-ce que je fais,
718
00:41:20,360 --> 00:41:22,640
maintenant?
- Sam, voici Emily,
719
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
la deuxième Sky
à vouloir trahir le ski.
720
00:41:24,640 --> 00:41:26,640
- Je n'ai pas l'intention
d'être un traître.
721
00:41:26,640 --> 00:41:29,320
- Alors, pourquoi t'es venue?
- Il faut que j'ai une raison?
722
00:41:29,320 --> 00:41:32,640
- Non, mais je croyais que--
- On y va, oui ou non?
723
00:42:00,600 --> 00:42:02,680
Je suis prête à affronter
une piste plus difficile.
724
00:42:02,720 --> 00:42:05,840
- Je le sens pas, Emily.
Tu te débrouilles pas mal
pour une première fois, mais--
725
00:42:05,840 --> 00:42:08,000
- Si vous n'arrivez pas
à me suivre,
726
00:42:08,040 --> 00:42:10,080
je vous attends en bas.
- Attends, Emily! Non!
727
00:42:10,120 --> 00:42:13,080
- Aaaah!
728
00:42:13,120 --> 00:42:15,080
Oh non!
729
00:42:15,120 --> 00:42:19,160
Non, non, non, non!
730
00:42:19,200 --> 00:42:21,800
Aaaaaah!
731
00:42:28,920 --> 00:42:31,040
Oh non!
732
00:42:41,040 --> 00:42:43,360
- Tu restes là.
733
00:42:48,880 --> 00:42:52,400
- Est-ce que tu la vois?
- Oui. Oui, je la vois.
734
00:42:52,400 --> 00:42:54,880
Emily! T'as rien de cassé?
735
00:42:54,880 --> 00:42:56,920
- Non, ça va,
mais je suis coincée.
736
00:42:56,960 --> 00:42:59,320
- D'accord! Reste tranquille
et accroche-toi.
737
00:42:59,360 --> 00:43:01,240
Accroche-toi, d'accord?
738
00:43:01,280 --> 00:43:03,800
Il faut aller chercher
de l'aide. On va aller
739
00:43:03,840 --> 00:43:06,480
chercher des secours!
- Sam, non!
740
00:43:06,480 --> 00:43:08,800
- Aaaaah!
741
00:43:08,840 --> 00:43:12,440
(cri de détresse)
742
00:43:14,760 --> 00:43:17,200
- Sam! Ça va?
743
00:43:17,280 --> 00:43:20,320
- Johnny! Il va falloir
que tu descendes
744
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
et que tu trouves un secouriste.
- J'y vais, d'accord. Ouais.
745
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
D'accord. Je reviens
le plus vite possible!
746
00:43:27,760 --> 00:43:30,320
- Tu tiens bon?
- Oui, je crois.
747
00:43:30,360 --> 00:43:32,640
Enfin, en tout cas,
je fais ce que je peux.
748
00:43:35,200 --> 00:43:37,640
- On va passer
au cours supérieur.
749
00:43:46,880 --> 00:43:48,880
- Tu crois qu'il va arriver
jusqu'en bas?
750
00:43:48,920 --> 00:43:51,560
- Ouais, je suis sûr
qu'il a le niveau.
751
00:43:51,600 --> 00:43:54,720
- Oooooh!
752
00:43:54,760 --> 00:43:56,880
- Ça va, Emily?
- J'arrive pas
753
00:43:56,880 --> 00:44:00,800
à détacher le snowboard.
- Attends, tiens bon.
754
00:44:00,840 --> 00:44:03,040
Tu ne bouges pas.
Je vais essayer de...
755
00:44:03,040 --> 00:44:06,360
de voir si je peux le décrocher.
Tu ne bouges pas, surtout, hein.
756
00:44:06,400 --> 00:44:09,080
Ça va aller, t'inquiète.
757
00:44:09,120 --> 00:44:11,680
- Dépêche-toi, Sam. Je vais pas
pouvoir tenir très longtemps.
758
00:44:28,400 --> 00:44:32,760
- Hé! Vise un peu ça.
- C'est le mec de Skyline.
759
00:44:32,800 --> 00:44:36,760
- Wow! T'as vu comment
il a maîtrisé sa réception?
760
00:44:36,800 --> 00:44:39,600
- Mes amis sont tombés!
On a besoin de vous!
761
00:44:39,640 --> 00:44:42,720
- Où sont-ils?
- Sur la corniche.
762
00:44:42,760 --> 00:44:46,600
- Viens, monte. Accroche-toi.
763
00:44:49,280 --> 00:44:52,080
(vrombissement de moteur)
- Ils sont là.
764
00:44:55,320 --> 00:44:58,400
Sam! Emily! Ça va?
- Oui!
765
00:44:58,440 --> 00:45:00,440
T'as ramené du secours,
j'espère?
766
00:45:00,480 --> 00:45:03,080
- Je suis là. Accrochez-vous.
Je vais chercher ma corde
767
00:45:03,120 --> 00:45:05,400
et je reviens
tout de suite.
768
00:45:05,440 --> 00:45:08,160
- Bravo, Johnny!
- T'es génial!
- Grâce à toi,
769
00:45:08,160 --> 00:45:11,120
on va s'en sortir!
- J'espère qu'elle
est assez longue.
770
00:45:11,160 --> 00:45:14,840
Ça y est, je vous l'envoie!
Attention à vos têtes!
771
00:45:14,880 --> 00:45:18,720
Tiens, tiens-moi ça.
Tu vas lui passer la corde
772
00:45:18,760 --> 00:45:20,800
autour du poignet! On va
remonter la fille en premier.
773
00:45:20,840 --> 00:45:22,920
- D'accord.
774
00:45:25,600 --> 00:45:27,760
Tiens, Emily.
775
00:45:27,800 --> 00:45:30,400
- Oui, c'est bien, Emily!
Accroche-toi!
776
00:45:30,440 --> 00:45:32,480
On va y aller.
Un... Deux... Maintenant!
777
00:45:32,520 --> 00:45:35,280
Bien, encore!
778
00:45:35,280 --> 00:45:38,720
Oui, c'est bien,
continue comme ça.
779
00:45:38,720 --> 00:45:41,080
Allez, prêt? Un... Deux...
- (ensemble): Maintenant!
780
00:45:41,080 --> 00:45:43,680
- Encore!
781
00:45:43,760 --> 00:45:46,240
Oui, Emily!
Tu te débrouilles bien!
782
00:45:46,280 --> 00:45:48,880
Un, deux... Maintenant!
On y est presque,
783
00:45:48,920 --> 00:45:51,280
encore un dernier effort.
784
00:45:51,320 --> 00:45:53,560
Voilà.
- Ça va?
785
00:45:53,600 --> 00:45:56,400
- Oui. Enfin,
je crois.
786
00:45:56,400 --> 00:45:58,320
- Oh oui, c'est très touchant,
vos retrouvailles!
787
00:45:58,400 --> 00:46:00,320
Mais j'aimerais bien remonter,
moi aussi!
788
00:46:00,360 --> 00:46:04,360
- On va s'occuper de toi,
un peu de patience.
789
00:46:04,360 --> 00:46:06,400
- Je vais bien, je te dis.
790
00:46:06,440 --> 00:46:09,560
Oui! Non, papa, je te promets
que je n'ai rien.
791
00:46:09,600 --> 00:46:11,640
- Ça va?
792
00:46:13,760 --> 00:46:15,800
- Non, je n'ai pas besoin
de voir un médecin.
793
00:46:15,840 --> 00:46:17,960
- Merci, merci pour tout.
- Y a pas de quoi.
794
00:46:18,000 --> 00:46:19,960
La prochaine fois, dis à ta
copine de regarder les panneaux.
795
00:46:19,960 --> 00:46:22,720
- Papa, ce n'est pas juste!
- Allez, viens.
796
00:46:22,800 --> 00:46:25,760
(exclamation agacée)
- Oui.
797
00:46:25,800 --> 00:46:28,200
- Écoute, l'Hawaïen. Si t'as
envie de traîner avec ces nuls,
798
00:46:28,240 --> 00:46:30,240
ça te regarde.
- Il nous traite de nuls?
799
00:46:30,240 --> 00:46:33,360
- Mais tu n'as pas besoin
d'entraîner Emily avec toi.
- Le prends pas comme ça, Brett.
800
00:46:33,400 --> 00:46:36,320
C'était un accident.
- Te mêle pas de ça, toi.
801
00:46:36,400 --> 00:46:38,320
Je t'interdis
de t'approcher d'Emily.
802
00:46:38,400 --> 00:46:40,680
Si elle a été sympa avec toi,
c'est seulement parce que
son père le lui a demandé.
803
00:46:40,720 --> 00:46:44,160
- Hé, c'est la vérité. Mais
maintenant qu'elle est privée
de sorties à cause de toi,
804
00:46:44,240 --> 00:46:47,280
c'est plus un problème.
- T'es du côté des Vauriens,
l'Hawaïen. Tu as fait ton choix,
805
00:46:47,320 --> 00:46:50,200
alors il vaut mieux que tu
restes avec cette vermine.
- Hé, comment tu...
806
00:46:50,240 --> 00:46:52,360
- Et que tu laisses Emily
tranquille.
807
00:46:54,440 --> 00:46:58,480
- Laisse tomber, Sam.
- Sammy! Je suis là!
808
00:47:01,120 --> 00:47:03,120
Vous avez eu
de la chance
809
00:47:03,160 --> 00:47:05,120
qu'il y ait eu un secouriste
avec un scooter.
810
00:47:05,160 --> 00:47:07,400
- Excuse-moi, papa.
J'ai voulu aider Emily
811
00:47:07,440 --> 00:47:09,400
et j'ai cru
que je pouvais le faire.
812
00:47:09,440 --> 00:47:12,320
- Ouais. D'une certaine manière,
je devrais être fier.
813
00:47:12,360 --> 00:47:14,840
Mais sois prudent,
la prochaine fois.
814
00:47:14,880 --> 00:47:18,120
S'il t'arrivait quelque chose,
je ne m'en remettrais pas.
815
00:47:21,560 --> 00:47:24,400
- Tu sais pourquoi
je ne suis pas content?
816
00:47:26,440 --> 00:47:28,440
- À cause d'Emily et de...
817
00:47:28,440 --> 00:47:31,440
de M. Pritchard
et de ton travail.
818
00:47:31,480 --> 00:47:33,560
- C'est une chose à laquelle
je n'avais pas pensé.
819
00:47:33,600 --> 00:47:37,080
Jusqu'à maintenant.
- Johnny, ton père et moi
820
00:47:37,120 --> 00:47:39,080
avons eu très peur qu'il te soit
arrivé quelque chose.
821
00:47:39,120 --> 00:47:41,080
- Nous ne sommes pas
à Hawaï, ici.
822
00:47:41,120 --> 00:47:43,680
Là-bas, au moins,
tu connais tes limites
823
00:47:43,680 --> 00:47:45,760
et tu sais
jusqu'où tu peux aller.
824
00:47:49,120 --> 00:47:51,960
C'est surprenant, tu...
tu ne peux pas t'empêcher d'agir
825
00:47:52,000 --> 00:47:54,440
comme mon père.
- Chouette!
826
00:47:54,480 --> 00:47:56,960
- Ce n'est pas censé
être un compliment.
827
00:47:59,960 --> 00:48:02,080
Il vaut mieux que tu...
828
00:48:02,120 --> 00:48:05,040
que tu montes dans ta chambre
faire tes devoirs.
829
00:48:09,080 --> 00:48:11,080
- Pourquoi mêler ton père
à cette histoire?
830
00:48:11,080 --> 00:48:14,080
- Parce qu'il est
partiellement responsable!
831
00:48:14,080 --> 00:48:16,440
Et peu importe la distance
que je peux mettre
832
00:48:16,440 --> 00:48:18,960
entre lui et mon fils.
- Peter, ne me dis pas
833
00:48:18,960 --> 00:48:21,920
que c'est pour ça
qu'on est partis, pour
que Johnny ne voie plus
834
00:48:21,960 --> 00:48:24,080
son grand-père!
- Oh, bien sûr que non.
835
00:48:24,120 --> 00:48:26,600
Mais j'y ai quand même pensé.
836
00:48:30,120 --> 00:48:33,320
Écoute... Il faut
que cet enfant comprenne
837
00:48:33,360 --> 00:48:36,080
que mon père n'est ni
un exemple à suivre,
838
00:48:36,120 --> 00:48:38,840
ni un héros.
Ce n'est qu'un minable
839
00:48:38,880 --> 00:48:40,920
qui fait du surf.
Et je ne veux pas que Johnny
840
00:48:40,960 --> 00:48:42,920
finisse comme lui.
Je ferai tout
841
00:48:42,960 --> 00:48:44,920
pour l'en empêcher.
- Il est encore jeune, Peter.
842
00:48:44,960 --> 00:48:48,920
Il est trop tôt pour savoir
ce qu'il voudra faire plus tard.
843
00:48:48,960 --> 00:48:50,880
Aujourd'hui, il veut être
surfeur professionnel
844
00:48:50,920 --> 00:48:52,800
et demain, il voudra
qu'on lui offre une batterie
845
00:48:52,840 --> 00:48:55,120
parce qu'il aura décidé
d'être une star de rock.
846
00:48:55,120 --> 00:48:57,920
- Oh, Melanie... Je t'en prie,
ne plaisante pas avec ça!
847
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
J'avais vraiment espéré
848
00:49:05,280 --> 00:49:07,440
qu'en venant ici,
en s'éloignant un peu
849
00:49:07,440 --> 00:49:09,760
de toutes ces distractions,
on pourrait se retrouver
850
00:49:09,760 --> 00:49:11,800
comme une vraie famille.
851
00:49:15,120 --> 00:49:17,080
- La complicité
que nous n'avons pas
852
00:49:17,120 --> 00:49:19,160
avec Johnny n'a rien
à voir avec le surf.
853
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
Ni avec ton père.
854
00:49:21,600 --> 00:49:24,480
Pourquoi Johnny adore-t-il
son grand-père, d'après toi?
855
00:49:24,520 --> 00:49:27,080
- Je ne saurais pas te le dire.
- Eh bien, parce qu'il n'essaie
856
00:49:27,120 --> 00:49:30,360
jamais de le transformer
en quelqu'un d'autre.
857
00:49:30,400 --> 00:49:32,760
Par contre, il le pousse
à exploiter ses qualités.
858
00:49:32,800 --> 00:49:36,200
Il rend hommage à Johnny, à la
personne qu'il est aujourd'hui.
859
00:49:39,280 --> 00:49:42,000
- Je sais qu'il faut que je voie
le bon en chaque chose, mais...
860
00:49:42,040 --> 00:49:44,720
La mer me manque
et tu me manques, toi aussi.
861
00:49:44,760 --> 00:49:46,960
- Toi aussi, tu me manques.
862
00:49:47,000 --> 00:49:49,320
Écoute, il y a une chose
dont tu peux être sûr,
863
00:49:49,320 --> 00:49:51,280
c'est que tu sauras toujours
où me trouver.
864
00:49:51,320 --> 00:49:53,600
- Comment sont les vagues?
865
00:49:53,600 --> 00:49:55,800
- [Ha! Ha! Ha!
Toujours aussi grosses.]
866
00:49:55,840 --> 00:49:58,800
Et on en attend de plus grosses
encore cette semaine.
867
00:49:58,840 --> 00:50:01,960
- Oh, super!
- [Écoute, Pono...]
868
00:50:01,960 --> 00:50:03,920
Tu sais que ma porte
est ouverte,
869
00:50:03,960 --> 00:50:05,920
tu viens quand tu veux.
J'ai un hamac
870
00:50:05,960 --> 00:50:08,440
qui n'attend plus que toi.
Tu n'as qu'un mot à dire.
871
00:50:08,480 --> 00:50:10,640
[La place est libre.]
(Toc! Toc! Toc!)
872
00:50:10,680 --> 00:50:13,440
- Oh, grand-père...
Il faut que je te laisse.
873
00:50:13,480 --> 00:50:15,640
Je te rappellerai.
874
00:50:15,680 --> 00:50:18,920
- Comment va-t-il?
- Oh...
875
00:50:18,960 --> 00:50:20,920
Il va bien.
876
00:50:20,960 --> 00:50:23,240
Alors...
877
00:50:23,280 --> 00:50:26,960
Je vais être puni?
878
00:50:27,000 --> 00:50:28,960
- Qu'est-ce qui
te fait croire ça?
879
00:50:29,000 --> 00:50:31,840
- C'est à cause de--
880
00:50:31,880 --> 00:50:34,560
- Chéri... Tu as déjà reçu
une bonne leçon, non?
881
00:50:34,600 --> 00:50:37,680
- Ça oui.
882
00:50:42,000 --> 00:50:45,440
Maman... Pourquoi papa
déteste grand-père à ce point?
883
00:50:45,440 --> 00:50:47,800
- Mais il ne le déteste pas,
Johnny!
884
00:50:47,800 --> 00:50:50,320
Ils sont...
885
00:50:50,320 --> 00:50:53,680
Ils ont des points
de vue différents.
886
00:50:53,720 --> 00:50:55,680
- Sur quoi?
887
00:50:55,720 --> 00:50:59,280
- Sur la vie en général.
888
00:50:59,320 --> 00:51:01,960
- C'est pas une petite affaire.
- C'est vrai, oui.
889
00:51:02,000 --> 00:51:04,240
Tu sais, autrefois,
ton père et ton grand-père
890
00:51:04,240 --> 00:51:07,920
avaient un peu plus
de points communs.
891
00:51:08,000 --> 00:51:11,160
- Ça fait bizarre d'imaginer
papa différent de ce qu'il est.
892
00:51:11,200 --> 00:51:14,000
Enfin, je veux dire...
893
00:51:14,040 --> 00:51:16,720
S'occupant d'autre chose
que de son boulot.
894
00:51:16,720 --> 00:51:18,960
- Johnny!
895
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
Il y a des tas de choses
qui intéressent ton père,
896
00:51:21,040 --> 00:51:23,080
malgré le fait
qu'il travaille beaucoup.
897
00:51:23,120 --> 00:51:25,640
- Quoi, par exemple?
- L'éducation de son fils,
898
00:51:25,680 --> 00:51:28,480
essayer d'être un bon père.
Contrairement aux apparences,
899
00:51:28,520 --> 00:51:30,520
c'est pour lui
ce qui compte le plus.
900
00:51:30,560 --> 00:51:34,000
- Il faut que je fasse
mes devoirs.
901
00:51:34,000 --> 00:51:36,960
- Oui. Tu veux que je t'aide?
902
00:51:36,960 --> 00:51:39,320
- Non, je vais me débrouiller.
903
00:51:41,520 --> 00:51:43,600
(Toc! Toc! Toc!)
- Oui, entrez.
904
00:51:43,640 --> 00:51:46,560
- Excusez-moi
de vous déranger...
905
00:51:49,560 --> 00:51:52,080
Il faut que je vous parle
de ce qui s'est passé hier
906
00:51:52,120 --> 00:51:54,800
dans la montagne.
907
00:51:58,000 --> 00:51:59,960
Comment ça va?
- Bien.
908
00:52:00,000 --> 00:52:03,280
- Tu sais, euh...
J'arrive du bureau de ton père
909
00:52:03,320 --> 00:52:05,280
et je voulais te...
- Tu as été voir mon père?
910
00:52:05,320 --> 00:52:08,280
- Ouais.
- Qu'est-ce qui
t'a pris de faire ça?
911
00:52:08,320 --> 00:52:11,280
Tu ne vas réussir
qu'à envenimer les choses.
- Emily, tout ce que je vou--
912
00:52:11,360 --> 00:52:13,280
- Écoute, Johnny.
Pour ce qui s'est passé hier,
913
00:52:13,360 --> 00:52:15,960
on a eu de la chance,
on a eu beaucoup de chance.
914
00:52:16,000 --> 00:52:18,320
- Je sais, Emily,
mais tout s'est bien terminé
915
00:52:18,360 --> 00:52:20,320
en fin de compte, non?
- Johnny, je t'en prie,
916
00:52:20,360 --> 00:52:22,320
essaie de comprendre.
Mieux vaut ne pas se voir
917
00:52:22,360 --> 00:52:24,320
pendant quelque temps.
- Mais je...
918
00:52:24,360 --> 00:52:28,160
- Il faut que je te laisse,
maintenant.
919
00:52:28,160 --> 00:52:30,160
- C'était génial,
ce que t'as fait.
920
00:52:30,160 --> 00:52:32,120
T'as vu la descente?
921
00:52:34,600 --> 00:52:36,600
- Hé!
922
00:52:40,000 --> 00:52:42,280
- Laisse-moi deviner.
J'ai plus le droit de venir?
923
00:52:42,320 --> 00:52:44,640
- Non! Au contraire,
il faut que je te dise...
924
00:52:44,640 --> 00:52:47,640
Le super saut
que t'as fait hier pour
sauver Sam et la fille de Sky,
925
00:52:47,680 --> 00:52:51,080
c'était un vrai boulot de pro.
T'es devenu un crack.
- Oh!
926
00:52:51,120 --> 00:52:54,000
Merci. Je savais même pas
que tu m'avais vu.
927
00:52:56,080 --> 00:52:58,840
- Qu'est-ce que ça veut dire?
928
00:53:00,920 --> 00:53:03,320
- Que maintenant,
tu mérites de le porter.
929
00:53:03,360 --> 00:53:05,320
- Ha! Ha! Ha!
- On va faire une descente
930
00:53:05,360 --> 00:53:07,320
du côté Sky.
- Vous m'expliquez, là?
931
00:53:07,360 --> 00:53:10,840
- Ils ont de la poudreuse
qui vient de tomber.
- C'est le top du top
932
00:53:10,840 --> 00:53:13,200
pour faire du snowboard.
- Tu viens avec nous?
933
00:53:13,240 --> 00:53:15,200
- On ne risque pas
d'avoir des ennuis?
934
00:53:15,200 --> 00:53:17,320
- Seulement si
on se fait coincer.
935
00:53:17,320 --> 00:53:20,000
C'est la devise des Vauriens:
Ambition ou éjection!
936
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
- Bien, d'accord.
937
00:53:22,040 --> 00:53:25,480
- Allez, on y va! C'est parti!
938
00:54:13,520 --> 00:54:15,480
- Jamais ils restent chez eux?
939
00:54:15,520 --> 00:54:17,680
- On devrait se barrer.
- Je me souviens
940
00:54:17,680 --> 00:54:19,760
que mon grand-père disait que
la mer était à tout le monde.
941
00:54:19,800 --> 00:54:23,040
Pourquoi ce serait différent
à la montagne?
942
00:54:23,080 --> 00:54:26,760
- Vous n'avez rien à faire ici.
- Ah ouais? C'est écrit
quelque part?
943
00:54:26,800 --> 00:54:30,080
- Écrit ou non, c'est comme ça.
- Ça devient vraiment ridicule.
944
00:54:30,080 --> 00:54:32,280
Laisse tomber!
- Non, c'est hors de question.
945
00:54:32,280 --> 00:54:35,640
S'il y en a qui
sont de leur côté,
qu'ils enlèvent leur uniforme
946
00:54:35,680 --> 00:54:37,680
et qu'ils fassent du snowboard.
- Pas moi. Je ne suis pas près
947
00:54:37,720 --> 00:54:40,080
de remonter sur un de ces trucs.
- Écoute, l'Hawaïen.
948
00:54:40,120 --> 00:54:43,760
Ramène toute cette vermine de
l'autre côté de la montagne.
- On ne s'en ira pas.
949
00:54:43,800 --> 00:54:47,080
C'est les meilleures pistes ici!
Il n'y a pas de raison qu'on
ne puisse pas en profiter.
950
00:54:47,120 --> 00:54:50,680
- Je plaisante pas! Casse-toi!
Tu vas dégager, oui ou non?
951
00:54:50,720 --> 00:54:53,000
- (Emily):
Arrêtez de vous battre!
952
00:54:53,040 --> 00:54:57,120
Arrêtez!
- Retourne avec les Vauriens!
953
00:54:57,160 --> 00:54:59,360
- Mets-lui-en une!
Hé, toi!
954
00:54:59,360 --> 00:55:02,160
Si tu te bats, c'est avec moi.
Je rêve!
955
00:55:02,160 --> 00:55:04,520
- Arrêtez de vous battre!
(vrombissement de moteur)
956
00:55:04,520 --> 00:55:07,280
- Il y a le secouriste
qui se pointe.
957
00:55:10,240 --> 00:55:12,640
Faut s'en aller, vite!
- T'avise pas de te montrer
958
00:55:12,680 --> 00:55:15,040
à l'école demain.
Sinon, tu le regretteras.
959
00:55:18,000 --> 00:55:20,960
On s'en va, Emily. Rappelle-toi
ce qu'a dit ton père.
960
00:55:27,520 --> 00:55:29,960
- Johnny, ça va aller?
- Ouais.
961
00:55:30,000 --> 00:55:33,840
- Est-ce que tout va bien?
962
00:55:33,880 --> 00:55:36,000
- (ensemble): Euh... Oui!
963
00:55:36,040 --> 00:55:38,120
- C'est certainement
l'altitude.
964
00:55:38,160 --> 00:55:40,000
- Vous devriez retourner
de l'autre côté de la montagne.
965
00:55:40,040 --> 00:55:44,040
- Oui, on y allait, justement.
966
00:55:44,080 --> 00:55:47,000
- Dur... Si mon père apprend
ce qui s'est passé,
967
00:55:47,040 --> 00:55:49,560
je vais me faire massacrer.
- Avec un peu de bol,
968
00:55:49,600 --> 00:55:51,720
il le saura pas.
969
00:55:51,760 --> 00:55:53,680
Mais c'est pas comme ça
que ça s'est passé!
970
00:55:53,720 --> 00:55:55,680
C'est lui qui a commencé!
Moi, je n'ai fait
971
00:55:55,680 --> 00:55:57,680
que me défendre, monsieur.
972
00:55:57,720 --> 00:55:59,840
- Je dois me fier à ce que
les autres élèves m'ont dit.
973
00:55:59,920 --> 00:56:02,480
Il y a eu une bagarre
et c'est vous,
974
00:56:02,520 --> 00:56:04,480
les jeunes gens
sur les snowboards,
975
00:56:04,520 --> 00:56:07,680
qui en êtes les instigateurs.
- C'est complètement faux!
976
00:56:07,760 --> 00:56:10,960
Vous en avez parlé à Emily?
Qu'est-ce qu'elle vous a dit?
977
00:56:11,000 --> 00:56:14,800
- La question n'est pas là.
Ce qui nous intéresse ici,
c'est que de même que nous
978
00:56:14,800 --> 00:56:17,280
avons un règlement vestimentaire
dont nous avons déjà parlé,
979
00:56:17,320 --> 00:56:19,240
nous avons aussi
un règlement disciplinaire
980
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
interdisant aux élèves
de se battre.
981
00:56:21,240 --> 00:56:23,360
Et ce, quelles que soient
les circonstances.
982
00:56:23,360 --> 00:56:25,360
- Oui, monsieur.
- Selon le protocole de Skyline,
983
00:56:25,400 --> 00:56:27,440
je pourrais
vous renvoyer.
984
00:56:27,440 --> 00:56:29,520
Mais après en avoir discuté avec
vos parents, je vais m'en tenir
985
00:56:29,560 --> 00:56:31,560
à un avertissement. Par contre,
986
00:56:31,560 --> 00:56:33,920
il faut que ce soit
le premier et le dernier.
987
00:56:33,960 --> 00:56:37,160
- Merci, monsieur.
988
00:56:40,840 --> 00:56:43,520
- Vous avez
une importante décision
989
00:56:43,560 --> 00:56:47,080
à prendre, Johnny.
- À propos de quoi?
- À propos de vos prises
990
00:56:47,120 --> 00:56:49,520
de position.
- Je vous prie de m'excuser,
991
00:56:49,520 --> 00:56:52,240
je... je ne comprends pas.
- Vos amis, Johnny.
992
00:56:52,280 --> 00:56:55,680
Je parle de vos amis.
- Êtes-vous en train de dire
993
00:56:55,720 --> 00:56:57,680
que je suis obligé
de faire un choix
994
00:56:57,720 --> 00:57:00,320
entre les Sky et les Vauriens?
995
00:57:00,320 --> 00:57:04,200
- Si Skyline
a une bonne réputation,
ce n'est pas sans raison.
996
00:57:04,240 --> 00:57:06,800
Les enfants qui fréquentent
les établissements
997
00:57:06,800 --> 00:57:09,960
des autres quartiers n'auront
jamais les mêmes chances
de réussite que vous
998
00:57:09,960 --> 00:57:12,840
si vous restez chez nous.
- Mais ce n'est pas juste!
999
00:57:12,880 --> 00:57:15,320
Enfin, c'est vrai...
Ça ne devrait pas être comme ça.
1000
00:57:15,360 --> 00:57:17,440
Toute la montagne ne devrait pas
être divisée en deux.
1001
00:57:17,480 --> 00:57:20,000
- Ce n'est peut-être pas juste,
mais c'est une réalité.
1002
00:57:20,080 --> 00:57:22,360
Et sachez que dans la vie,
1003
00:57:22,400 --> 00:57:24,600
c'est exactement pareil.
1004
00:57:24,640 --> 00:57:27,920
Bien ou mal, juste ou pas,
c'est ainsi.
1005
00:57:27,920 --> 00:57:31,520
Vous avez la possibilité
de devenir quelqu'un.
1006
00:57:31,560 --> 00:57:33,360
Je serais désolé
de vous voir
1007
00:57:33,400 --> 00:57:35,520
la gâcher uniquement
1008
00:57:35,520 --> 00:57:37,760
pour quelques descentes de piste
sur un morceau de bois.
1009
00:57:40,920 --> 00:57:43,000
- Au moins,
je me suis pas fait renvoyer.
1010
00:57:43,040 --> 00:57:45,040
- Tu considères ça
comme une victoire?
1011
00:57:45,080 --> 00:57:47,040
- Écoute, j'aimerais que nous
attendions d'être à la maison
1012
00:57:47,080 --> 00:57:49,000
pour en parler.
- Je n'ai fait que dire
1013
00:57:49,040 --> 00:57:52,960
la vérité. Ce n'est pas moi
qui ai commencé.
1014
00:57:58,880 --> 00:58:00,960
Hé, Sam!
1015
00:58:00,960 --> 00:58:04,680
Écoute, je vais pas
pouvoir sortir, là.
1016
00:58:04,720 --> 00:58:06,680
- Moi non plus, mais il faut
que je te dise quelque chose.
1017
00:58:06,720 --> 00:58:09,440
- Et ce que tu as à
lui dire devra attendre.
- Je comprends, monsieur,
1018
00:58:09,440 --> 00:58:11,520
mais c'est important.
Si je pouvais juste lui parler--
1019
00:58:11,560 --> 00:58:13,800
- Sam, je t'ai dit que--
- Peter!
1020
00:58:13,840 --> 00:58:16,040
Nous pourrions entrer tous
les deux et les laisser seuls.
1021
00:58:16,080 --> 00:58:18,760
Cinq minutes.
- Oui, oui, ça suffira!
1022
00:58:18,800 --> 00:58:20,880
- Très bien.
1023
00:58:20,920 --> 00:58:24,120
Mais ensuite, tu rentres.
1024
00:58:28,720 --> 00:58:30,880
(soupir)
- On dirait que t'es
1025
00:58:30,880 --> 00:58:33,040
dans le pétrin.
- Un max, ouais.
1026
00:58:33,040 --> 00:58:35,000
Je préfère
ne pas y penser.
1027
00:58:35,040 --> 00:58:37,720
Au fait, de quoi
tu voulais me parler?
1028
00:58:37,760 --> 00:58:40,360
- Tu sais que mon père
avait dit qu'on pourrait
1029
00:58:40,400 --> 00:58:42,880
rester ici un bout de temps?
- Ouais.
1030
00:58:42,960 --> 00:58:45,040
- Il vient d'être promu
sergent-chef et on va
1031
00:58:45,080 --> 00:58:47,080
l'affecter à une autre base.
On part à la fin de la semaine.
1032
00:58:47,120 --> 00:58:49,840
- Vous allez loin?
- En Islande.
1033
00:58:49,840 --> 00:58:53,040
J'en ai tellement marre
d'avoir froid tout le temps!
1034
00:58:53,080 --> 00:58:55,040
- J'arrive pas à y croire.
Il ne manquait
1035
00:58:55,080 --> 00:58:57,080
vraiment plus que ça!
- T'arrives pas à y croire?
1036
00:58:57,120 --> 00:58:59,920
Qu'est-ce que
je devrais dire, moi?
Il m'avait fait une promesse!
1037
00:58:59,960 --> 00:59:02,040
Il m'avait promis
qu'on resterait.
1038
00:59:02,080 --> 00:59:05,040
- Je suis désolé pour toi.
- J'aime la vie que j'ai ici,
1039
00:59:05,080 --> 00:59:08,080
le temps qu'on passe ensemble,
le snowboard.
1040
00:59:08,120 --> 00:59:11,400
Je ne veux pas déménager.
- Il faut essayer d'empêcher ça.
1041
00:59:11,440 --> 00:59:14,680
- C'est trop tard.
Y a rien à faire.
1042
00:59:34,120 --> 00:59:36,200
- Qu'y avait-t-il
de si important?
1043
00:59:38,640 --> 00:59:41,520
- Sam s'en va vivre en Islande.
- Oh...
1044
00:59:41,600 --> 00:59:43,720
Johnny! Ça me fait
tellement de peine pour toi.
1045
00:59:46,040 --> 00:59:48,040
- Tu vas peut-être
mal le prendre,
1046
00:59:48,080 --> 00:59:50,960
mais le départ de ce garçon est
probablement une bonne chose.
1047
00:59:50,960 --> 00:59:53,480
- Comment tu peux dire ça?
1048
00:59:53,520 --> 00:59:56,840
- Tu dois apprendre à vivre
avec les gens de ton milieu.
1049
00:59:56,880 --> 00:59:59,960
En attendant,
1050
01:00:00,000 --> 01:00:02,640
Je ne veux plus que tu
fréquentes ces... ces vauriens!
1051
01:00:02,680 --> 01:00:05,320
- Peter!
- Et je t'interdis le snowboard!
1052
01:00:05,360 --> 01:00:08,120
- Ça, c'est le bouquet!
Mon propre père est un sky!
1053
01:00:08,160 --> 01:00:09,560
- Johnny, je--
- Tu sais, en arrivant ici,
1054
01:00:09,560 --> 01:00:11,920
j'ai vécu
les pires moments de ma vie!
1055
01:00:11,920 --> 01:00:15,120
J'ai essayé de m'intégrer,
j'ai essayé d'avoir des amis
1056
01:00:15,160 --> 01:00:17,640
et pour y arriver,
1057
01:00:17,680 --> 01:00:20,200
ça m'a pris du temps et quand
mon meilleur ami déménage, toi,
1058
01:00:20,200 --> 01:00:22,720
tu trouves rien de mieux que de
m'interdire de voir
1059
01:00:22,720 --> 01:00:25,400
les seuls copains qui me
restent! C'est tellement nul
que je ne peux plus
1060
01:00:25,440 --> 01:00:29,000
le supporter!
- Un jour, quand tu seras
adulte, tu comprendras
1061
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
pourquoi j'ai fait ça.
- Non, papa. Jamais.
1062
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Tout ça n'est vraiment pas juste
et tu le sais bien.
1063
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
J'aimerais que grand-père
soit là.
1064
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Lui, au moins,
il me comprend.
1065
01:01:12,880 --> 01:01:15,720
Salut, c'est moi!
Je peux te poser une question?
1066
01:01:15,720 --> 01:01:17,720
Jusqu'à quel point
1067
01:01:17,760 --> 01:01:19,800
tu détestes le froid?
1068
01:01:19,840 --> 01:01:22,600
- Regarde!
1069
01:01:25,920 --> 01:01:27,880
- "Maman, papa, pardon
pour tout ce qui s'est passé
1070
01:01:27,920 --> 01:01:31,040
"et pardon de vous décevoir,
mais Sam et moi,
1071
01:01:31,080 --> 01:01:33,360
"on ne peut plus vivre ici.
1072
01:01:33,400 --> 01:01:35,320
"Ne vous en faites
pas pour nous,
1073
01:01:35,360 --> 01:01:37,280
là où on va,
on sera très bien."
1074
01:01:37,280 --> 01:01:40,400
Où est-il allé?
- J'en sais rien.
1075
01:01:40,440 --> 01:01:43,080
- Je ne peux pas y croire!
1076
01:01:43,120 --> 01:01:46,560
- Moi, si. Ça,
tu peux le croire,
1077
01:01:46,640 --> 01:01:48,600
je suis pas étonnée.
1078
01:01:48,600 --> 01:01:50,800
(Ding! Dong!)
1079
01:01:54,280 --> 01:01:56,440
- Vous aussi,
vous en avez une?
1080
01:01:56,480 --> 01:01:58,480
- Vous savez où
ils peuvent être?
1081
01:01:58,520 --> 01:02:00,800
- Ils ont 13 ans
et pas un sou, en poche.
1082
01:02:00,840 --> 01:02:03,880
Ils ne peuvent pas
aller bien loin!
1083
01:02:08,400 --> 01:02:10,360
- On est bons pour la cour
martiale quand mon père
1084
01:02:10,400 --> 01:02:13,520
va découvrir qu'on
s'est faufilés dans
un avion militaire!
1085
01:02:13,520 --> 01:02:15,520
- Ouais! Mais ne me dis pas
que ça en vaut pas la peine!
1086
01:02:15,520 --> 01:02:18,160
- Ouais, ça en
vaut la peine!
1087
01:02:18,200 --> 01:02:20,640
Ça en vaut la peine,
ouais! Ha! Ha! Ha!
1088
01:02:25,600 --> 01:02:27,680
- Hé! Pono!
1089
01:02:27,720 --> 01:02:29,680
Ha! Ha! Ha!
1090
01:02:29,720 --> 01:02:31,720
- C'est mon grand-père!
1091
01:02:31,760 --> 01:02:34,760
- Pono!
1092
01:02:41,160 --> 01:02:43,280
Peter, tu dois au
moins reconnaître
1093
01:02:43,280 --> 01:02:45,600
que sauter dans un avion
militaire et parcourir la moitié
1094
01:02:45,640 --> 01:02:48,800
du globe à leur âge, ça prouve
qu'ils sont intelligents, non?
1095
01:02:48,840 --> 01:02:52,600
- Non. Ça prouve au contraire
qu'ils ont une bonne
dose de stupidité.
1096
01:02:52,640 --> 01:02:55,400
Et te connaissant,
je suppose
1097
01:02:55,400 --> 01:02:57,160
que tu leur as généreusement
offert l'hospitalité?
1098
01:02:57,200 --> 01:02:59,480
- Ho! Ho! Ho! Écoute,
désolé d'interrompre
1099
01:02:59,520 --> 01:03:02,520
notre sempiternelle querelle,
mais que tu le veuilles ou non,
1100
01:03:02,560 --> 01:03:05,360
[il n'est pas question de nous.]
- Je veux parler à mon fils.
1101
01:03:05,400 --> 01:03:07,720
- Il est en train de dormir,
laisse-le se reposer.
1102
01:03:07,720 --> 01:03:11,240
- D'accord. Alors je veux
que tu les mettes dans
un avion dès demain!
1103
01:03:11,280 --> 01:03:14,320
- Ce serait une solution,
mais ce ne serait pas la bonne.
1104
01:03:14,360 --> 01:03:16,560
- Mais qu'est-ce
que ça veut dire?
1105
01:03:20,160 --> 01:03:21,760
Tu peux t'expliquer,
s'il te plaît?
1106
01:03:21,800 --> 01:03:24,600
- Comme je te l'ai dit, je
ne les obligerai pas à partir.
1107
01:03:24,640 --> 01:03:26,600
- Si tu crois que c'est
un jeu, tu te trompes!
1108
01:03:26,640 --> 01:03:28,600
Tu vas nous les
renvoyer immédiatement.
1109
01:03:28,640 --> 01:03:31,280
J'espère que
tu comprends!
1110
01:03:31,320 --> 01:03:33,600
- Ne t'inquiète pas,
ils reviendront, Peter.
1111
01:03:33,640 --> 01:03:36,720
Mais quand ils seront prêts.
1112
01:03:36,760 --> 01:03:38,720
[Sinon, ils recommenceront
et ce serait dommage.]
1113
01:03:38,760 --> 01:03:41,440
- Écoute-moi!
- [Essaye]
1114
01:03:41,480 --> 01:03:44,240
de me faire confiance,
d'accord?
1115
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
Tout va s'arranger!
1116
01:03:46,240 --> 01:03:49,040
Inquiète-toi plutôt de ce que tu
feras quand il sera revenu.
1117
01:03:49,080 --> 01:03:51,960
Aloha !
1118
01:03:52,000 --> 01:03:54,440
- Papa, écoute!
1119
01:03:54,480 --> 01:03:56,920
- Qu'est-ce qui se passe?
1120
01:03:56,960 --> 01:03:59,320
- Alors ils vont
rentrer demain?
1121
01:03:59,360 --> 01:04:03,440
- Ah... mon père a dit
qu'il valait mieux
1122
01:04:03,480 --> 01:04:06,840
les laisser décider
eux-mêmes de leur retour.
1123
01:04:06,880 --> 01:04:09,000
Il va finir
par me rendre dingue!
1124
01:04:09,000 --> 01:04:12,320
- Les petits sont en sécurité,
ne vous inquiétez pas.
- Vous en êtes sûre?
1125
01:04:14,720 --> 01:04:16,680
- Oui, certaine!
1126
01:04:25,080 --> 01:04:28,360
Souviens-toi à la naissance de
Johnny! On avait dit que
le plus important,
1127
01:04:28,400 --> 01:04:30,360
c'était de faire ce
qu'il y avait de mieux pour lui
1128
01:04:30,400 --> 01:04:33,120
et qu'on resterait solidaires,
qu'on ferait équipe en
ce qui le concerne.
1129
01:04:33,160 --> 01:04:36,640
- Et ça a bien fonctionné
jusqu'à maintenant, en tout cas.
1130
01:04:36,680 --> 01:04:39,720
- Je te l'accorde,
mais depuis quelque temps,
1131
01:04:39,760 --> 01:04:43,480
ce n'est plus pareil.
- Qu'est-ce qui a changé?
1132
01:04:43,520 --> 01:04:46,880
Quoi?
1133
01:04:46,880 --> 01:04:50,440
Tu crois que c'est moi?
1134
01:04:50,480 --> 01:04:53,240
- Tout ce que je sais, c'est que
je ne reconnais plus
1135
01:04:53,280 --> 01:04:55,240
le garçon dont je
suis tombée amoureuse.
1136
01:04:55,280 --> 01:04:58,120
- Je n'allais pas rester
adolescent toute ma vie.
1137
01:04:58,160 --> 01:05:00,120
Il fallait bien que je
fasse vivre ma famille
1138
01:05:00,160 --> 01:05:02,160
et j'y ai réussi, il me semble!
- Si j'avais le choix,
1139
01:05:02,200 --> 01:05:05,880
je préférerais vivre moins
bien et pouvoir passer
une seule journée
1140
01:05:05,920 --> 01:05:08,720
avec le Pete Kapahaala qui
était si heureux à l'époque!
1141
01:05:08,720 --> 01:05:10,520
Qui aimait tellement la vie!
1142
01:05:10,560 --> 01:05:13,600
- Tu ne trouves pas
1143
01:05:13,600 --> 01:05:15,600
que tu prends les choses
un peu trop à coeur?
1144
01:05:18,800 --> 01:05:22,480
- En tout cas, je ne resterai
pas là les bras croisés
1145
01:05:22,520 --> 01:05:25,240
pendant que tu prives Johnny de
toutes les joies de l'enfance.
1146
01:05:37,360 --> 01:05:39,880
- Tu te rends compte
que sur 3 kilomètres de plage,
1147
01:05:39,880 --> 01:05:41,920
y a 15 emplacements où on a les
meilleures vagues du monde?
1148
01:05:41,920 --> 01:05:44,600
- Bonjour!
- Bonjour!
1149
01:05:44,640 --> 01:05:46,600
- Bonjour, grand-père!
1150
01:05:46,640 --> 01:05:48,920
Euh, dis-moi:
1151
01:05:48,960 --> 01:05:51,520
tu ne vas pas
nous renvoyer là-bas?
1152
01:05:51,560 --> 01:05:54,080
- Ouais! Je me
plais bien ici.
1153
01:05:54,120 --> 01:05:57,160
- Si vous voulez vraiment rester
ici, ce n'est pas moi qui
vous en empêcherai!
1154
01:05:57,200 --> 01:05:59,240
- Non, t'es sérieux?
1155
01:05:59,280 --> 01:06:01,960
- Je pense que c'est à vous
que la décision appartient.
1156
01:06:02,000 --> 01:06:03,960
- Génial!
- Cool!
1157
01:06:09,640 --> 01:06:12,360
- Alors, tu t'amuses bien?
- Oh, ça va, Sam!
1158
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
T'es sûr que ça te fait rien?
Sinon, je peux venir avec toi.
1159
01:06:14,440 --> 01:06:16,360
- Non, non! Reste là! Ton grand-
père aura fait de moi
1160
01:06:16,400 --> 01:06:18,360
un champion en un rien de temps!
- T'es prêt, Sam?
1161
01:06:18,400 --> 01:06:20,400
- Oui, bien sûr!
- Allez!
1162
01:06:20,440 --> 01:06:23,760
- Johnny!
1163
01:06:23,800 --> 01:06:26,160
On nous avait dit que tu étais
revenu, mais on ne voulait pas
1164
01:06:26,200 --> 01:06:28,160
le croire!
- Salut! Ça va?
1165
01:06:28,200 --> 01:06:30,320
- T'as fait comme dans les films
où des prisonniers sont enfermés
1166
01:06:30,360 --> 01:06:32,320
à Alcatraz? Y en
avait pas des masses
1167
01:06:32,360 --> 01:06:34,520
qui arrivaient à s'évader!
- C'était pas dur à ce point!
1168
01:06:34,520 --> 01:06:36,640
Vous avez vu la météo?
- Ouais!
1169
01:06:36,640 --> 01:06:39,040
Y a des super vagues à Pipeline!
- Allons-y
1170
01:06:39,040 --> 01:06:43,080
avant qu'il y ait
trop de monde!
1171
01:06:44,840 --> 01:06:47,360
- Euh, allez-y, vous!
1172
01:06:47,360 --> 01:06:49,680
Je... j'ai quelque
chose à faire.
1173
01:06:49,680 --> 01:06:51,760
- Ah! Qu'est-ce que tu nous
prépares encore comme plan?
1174
01:06:51,800 --> 01:06:53,960
- Désolé, les gars.
1175
01:06:54,000 --> 01:06:57,400
Je préfère rester ici.
1176
01:06:57,440 --> 01:07:01,360
- Hé! Tu es là, Pono!
1177
01:07:25,600 --> 01:07:28,040
♪♪♪
1178
01:07:28,080 --> 01:07:30,880
Wouhou!
- Ouais!
1179
01:07:30,880 --> 01:07:33,480
- J'ai passé une
super journée!
1180
01:07:33,520 --> 01:07:36,560
J'aurais aimé que mon père
soit là pour me voir.
1181
01:07:36,600 --> 01:07:40,200
- Il aurait été vraiment
très fier de toi, Sam!
1182
01:07:40,200 --> 01:07:43,800
- Ha! Ha! Ha!
- Je sais pas comment
1183
01:07:43,840 --> 01:07:47,480
j'ai pu quitter Hawaï.
- Tu sais, parfois,
1184
01:07:47,480 --> 01:07:49,400
je me dis que j'aurais bien aimé
être à ta place.
1185
01:07:49,440 --> 01:07:52,120
- Tu plaisantes? Je vois
pas pour quelle raison!
1186
01:07:52,160 --> 01:07:55,960
- Quand on y pense!
Non seulement tu as la certitude
1187
01:07:56,000 --> 01:07:59,160
de savoir surfer sur les vagues
mieux que quiconque ici,
1188
01:07:59,200 --> 01:08:01,160
mais en plus, tu as l'occasion
de voir un monde
1189
01:08:01,200 --> 01:08:05,600
complètement différent
et de surfer d'autres vagues.
1190
01:08:05,640 --> 01:08:08,200
- Grand-père, je te promets:
y a aucune vague là-bas!
1191
01:08:08,240 --> 01:08:11,120
J'en ai pas vu,
en tout cas!
1192
01:08:11,160 --> 01:08:15,160
- Tu es sûr?
- J'y ai vécu
1193
01:08:15,200 --> 01:08:18,760
pas mal de temps et... croyez-
moi, Johnny a raison
sur ce coup-là!
1194
01:08:18,800 --> 01:08:21,800
Y a aucune vague
là-bas, non!
1195
01:08:21,840 --> 01:08:24,520
- Eh bien, parfois les vagues
prennent une autre forme.
1196
01:08:24,560 --> 01:08:26,480
Parfois, elles prennent
1197
01:08:26,520 --> 01:08:28,680
la forme
de montagnes enneigées,
1198
01:08:28,680 --> 01:08:30,680
parfois celles de corvées
qui nous répugnent.
1199
01:08:30,680 --> 01:08:33,240
- Je crois que ce que mon
grand-père essaye de nous dire,
1200
01:08:33,280 --> 01:08:35,360
c'est qu'il faut affronter
les événements
1201
01:08:35,400 --> 01:08:38,000
tels qu'ils se présentent,
tu sais? Comme si c'était
1202
01:08:38,040 --> 01:08:40,800
d'énormes vagues.
- Oui, c'est à peu près ça!
1203
01:08:40,840 --> 01:08:43,440
- Hi! Hi! Hi!
1204
01:08:43,480 --> 01:08:46,640
Monsieur Tsu, ça vous dérange
si j'appelle mon père?
1205
01:08:46,640 --> 01:08:50,480
- Fais comme chez toi!
1206
01:08:55,080 --> 01:08:57,120
(soupir)
1207
01:08:57,160 --> 01:08:59,280
C'est bien ce que
tu as fait, Pono,
1208
01:08:59,320 --> 01:09:01,480
de rester ici
pour aider Sam.
1209
01:09:01,520 --> 01:09:04,440
- Tu aurais fait
la même chose!
1210
01:09:04,440 --> 01:09:06,480
Tu sais,
1211
01:09:06,520 --> 01:09:08,800
papa dit que plus le temps
passe et plus je te ressemble.
1212
01:09:08,840 --> 01:09:11,480
- C'est ce que tu souhaites?
1213
01:09:11,520 --> 01:09:14,080
- Évidemment! T'es
content, non?
1214
01:09:14,080 --> 01:09:16,440
- Oui! Oui...
1215
01:09:16,480 --> 01:09:19,040
mais je ne suis pas
parfait, Pono.
1216
01:09:19,080 --> 01:09:22,480
Tu as déjà entendu ça
quelque part, hein?
1217
01:09:22,520 --> 01:09:27,840
- Ah, grand-père!
- Comprends-moi bien, Pono:
1218
01:09:27,840 --> 01:09:29,800
Je suis fier
que tu veuilles absolument
1219
01:09:29,840 --> 01:09:31,760
couvrir notre nom
d'une vague de gloire,
1220
01:09:31,800 --> 01:09:34,320
mais il faut que tu
rencontres ta destinée
1221
01:09:34,400 --> 01:09:36,960
et je te garantis
qu'après ça,
1222
01:09:37,000 --> 01:09:39,560
tu feras bien plus de merveilles
que ton grand-père.
1223
01:09:42,920 --> 01:09:44,880
Hi! Hi! Hi!
1224
01:09:44,920 --> 01:09:46,440
Sam dort encore!
1225
01:09:46,480 --> 01:09:49,760
On dirait que le cours d'hier
l'a mis sur les rotules!
1226
01:09:49,760 --> 01:09:51,760
- Ouais!
1227
01:09:51,800 --> 01:09:55,840
Grand-père... quand
j'ai commencé
1228
01:09:55,920 --> 01:09:58,560
à apprendre à surfer,
est-ce que j'étais bon?
1229
01:09:58,600 --> 01:10:00,520
- Comment? Tu ne
t'en souviens pas?
1230
01:10:00,560 --> 01:10:02,520
- Pas très bien,
non! J'étais petit.
1231
01:10:02,560 --> 01:10:05,400
- Oui! Désolé
de te le dire,
1232
01:10:05,440 --> 01:10:08,600
Pono, mais ce n'étais
pas très brillant.
1233
01:10:08,640 --> 01:10:11,560
- Ha! Ha! Ha!
- Il t'a fallu beaucoup de temps
1234
01:10:11,560 --> 01:10:13,560
pour tenir debout
sur la planche,
1235
01:10:13,560 --> 01:10:15,560
mais tu ne t'es jamais
découragé. C'est ce qui compte!
1236
01:10:15,560 --> 01:10:18,000
- Oui, mais là-bas
dans le Vermont,
1237
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
tout me semble
tellement difficile!
1238
01:10:20,000 --> 01:10:22,960
- Eh bien...
1239
01:10:23,000 --> 01:10:25,720
pour certaines personnes, ce
serait une raison suffisante
1240
01:10:25,760 --> 01:10:28,400
pour rester ici.
- Mais en fait,
1241
01:10:28,440 --> 01:10:29,720
ce serait plutôt une raison
de retourner là-bas, non?
1242
01:10:29,760 --> 01:10:33,280
- Ho! Ho! Ho! Pono!
1243
01:10:33,320 --> 01:10:36,600
Il y a des moments comme ça
où je ne peux pas te renier.
1244
01:10:36,640 --> 01:10:39,080
- Ha! Ha! Ha!
1245
01:10:39,120 --> 01:10:41,080
Alors tu ne
m'en veux pas?
1246
01:10:41,120 --> 01:10:43,080
- Non! Jamais
de la vie!
1247
01:10:43,120 --> 01:10:45,120
- Ha! Ha! Ha!
- Et d'ailleurs...
1248
01:10:45,160 --> 01:10:47,600
tu te rappelles
quand je t'ai dit
1249
01:10:47,600 --> 01:10:50,040
que j'aurais aimé
être à ta place?
1250
01:10:50,080 --> 01:10:53,880
- Oui?
- Yé! Hi! Hi! Hi!
1251
01:10:53,920 --> 01:10:56,520
(sifflement du vent)
1252
01:10:56,560 --> 01:10:59,000
(grande respiration)
1253
01:10:59,040 --> 01:11:01,040
Ho! Ho! Ho!
1254
01:11:01,080 --> 01:11:03,000
C'est magnifique!
1255
01:11:03,040 --> 01:11:06,240
Tu ne m'avais pas dit que
c'était aussi beau ici!
Hi! Hi! Hi!
1256
01:11:14,200 --> 01:11:16,440
- Ha! Ha! Ha! Les voilà!
1257
01:11:16,480 --> 01:11:19,000
- Maman!
- Johnny!
1258
01:11:19,040 --> 01:11:22,160
Ah!
- Ça va, Peter?
1259
01:11:22,200 --> 01:11:26,000
- Papa...? Ils auraient
pu venir tout seuls!
1260
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
- Y avait longtemps que tu ne
m'avais pas dit une gentillesse!
1261
01:11:28,000 --> 01:11:30,280
- Bonjour, Johnny!
Comment ça va?
1262
01:11:30,280 --> 01:11:33,760
- Melanie! C'est votre voiture?
- Oui!
- On y va?
1263
01:11:33,800 --> 01:11:36,640
- Alors... tu m'en
veux vraiment beaucoup?
1264
01:11:36,640 --> 01:11:38,320
Avoue-le!
1265
01:11:38,400 --> 01:11:40,320
- On en parlera
plus tard une fois
1266
01:11:40,400 --> 01:11:42,760
que je me serai remis du choc
d'avoir vu ton grand-père.
1267
01:11:46,760 --> 01:11:48,960
- Regarde, Pono!
1268
01:11:49,000 --> 01:11:51,160
J'ai l'impression qu'ici,
les étoiles brillent
1269
01:11:51,200 --> 01:11:53,440
encore plus fort
qu'à Hawaï...
1270
01:11:53,480 --> 01:11:56,360
- Oui, on dirait.
1271
01:11:59,760 --> 01:12:03,880
Bon, je vais aller
me coucher.
1272
01:12:03,880 --> 01:12:06,000
- Faut que tu te reposes.
Demain,
1273
01:12:06,040 --> 01:12:08,000
on a une journée chargée!
- Nous?
1274
01:12:08,040 --> 01:12:11,600
- Tu crois tout de même pas que
j'ai fait tout ce chemin
pour m'asseoir
1275
01:12:11,600 --> 01:12:13,600
et regarder les étoiles?
(rires)
1276
01:12:13,640 --> 01:12:15,760
Bonne nuit!
- Bonne nuit, grand-père!
1277
01:12:15,800 --> 01:12:17,800
(soupir)
1278
01:12:21,560 --> 01:12:23,640
Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit.
1279
01:12:36,600 --> 01:12:38,560
(soupir)
1280
01:12:38,600 --> 01:12:40,560
Comment tu t'y es pris
pour qu'il revienne?
1281
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
- Je n'ai pas eu
grand-chose à faire.
1282
01:12:43,040 --> 01:12:45,040
Il est intelligent.
1283
01:12:45,080 --> 01:12:47,480
Il ressemble plus à son père
qu'il ne veut l'admettre!
1284
01:12:49,440 --> 01:12:51,680
- Peu importe ce
que tu as fait,
1285
01:12:51,720 --> 01:12:53,760
je te remercie.
1286
01:12:56,000 --> 01:12:57,920
Je croyais que venir ici,
1287
01:12:57,960 --> 01:12:59,960
c'était ce qu'il y avait
de mieux pour lui.
1288
01:13:00,000 --> 01:13:03,600
Je voulais qu'il ait les
meilleures chances de réussir.
1289
01:13:03,640 --> 01:13:05,680
- Tu sais pourquoi?
1290
01:13:05,720 --> 01:13:08,000
Pour éviter qu'il
ne finisse comme moi.
1291
01:13:08,000 --> 01:13:10,360
- Ce n'est pas vrai!
1292
01:13:10,360 --> 01:13:14,280
- Bien sûr que si.
Ce n'est pas grave...
1293
01:13:14,320 --> 01:13:17,480
- Papa, écoute--
- Non. Toi, écoute.
1294
01:13:17,480 --> 01:13:20,280
Ton enfant a un
don exceptionnel
1295
01:13:20,320 --> 01:13:24,440
et si tu lui enlèves ça, tu lui
enlèves une part de lui-même.
1296
01:13:24,440 --> 01:13:27,760
- Je n'ai jamais eu la passion
du surf comme toi et Johnny.
1297
01:13:27,760 --> 01:13:29,800
- Ça saute sûrement
une génération.
1298
01:13:29,800 --> 01:13:31,920
Ton grand-père ne
savait même pas nager!
1299
01:13:36,000 --> 01:13:38,160
Si je pouvais
revenir en arrière,
1300
01:13:38,200 --> 01:13:40,160
il y a des tas de choses
que je ferais différemment
1301
01:13:40,200 --> 01:13:43,280
pour être un meilleur père,
mais il y en a une que
je ne changerais
1302
01:13:43,360 --> 01:13:46,480
pour rien au monde.
- Qu'est-ce que c'est?
1303
01:13:50,000 --> 01:13:51,880
- Tu sais, quand tu
as abandonné le surf,
1304
01:13:51,920 --> 01:13:53,880
pour moi, c'était
comme si...
1305
01:13:53,920 --> 01:13:56,360
tu avais arrêté l'école.
1306
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
J'ai eu envie
de te forcer à continuer,
1307
01:13:58,360 --> 01:14:00,280
mais je ne l'ai pas fait.
1308
01:14:00,320 --> 01:14:02,360
- Heureusement!
1309
01:14:02,360 --> 01:14:04,640
Rien ne m'aurait fait
changer d'avis.
1310
01:14:04,680 --> 01:14:06,240
- Tu vois? C'est ça!
1311
01:14:06,280 --> 01:14:10,000
Johnny non plus ne changera pas
d'avis. Il fera ce qu'il fera.
1312
01:14:10,000 --> 01:14:12,160
L'hérédité n'est pas
un vain mot.
1313
01:14:12,200 --> 01:14:14,200
Même un missile
ne pourrait pas l'arrêter!
1314
01:14:19,840 --> 01:14:21,840
En ce qui nous concerne,
ce qui est fait est fait.
1315
01:14:21,880 --> 01:14:24,600
Mais je suis
très fier de toi.
1316
01:14:26,680 --> 01:14:30,600
Mais j'espère que tu seras fier
de Johnny le moment venu.
1317
01:15:11,440 --> 01:15:13,400
(soupir)
- On ferait peut-être mieux
1318
01:15:13,440 --> 01:15:15,960
de rentrer à la maison!
J'ai pas le droit de sortir,
1319
01:15:16,000 --> 01:15:18,880
je suis encore puni et surtout,
j'ai pas le droit d'être ici!
1320
01:15:21,040 --> 01:15:23,120
- Ton père ne t'a pas dit que
tu devais écouter tes aînés?
1321
01:15:23,120 --> 01:15:26,720
- Si.
- Eh bien, je suis ton
aîné, moi! Alors tu m'écoutes.
1322
01:15:26,760 --> 01:15:28,720
Je me charge de ton père et toi,
tu charges de me montrer
1323
01:15:28,760 --> 01:15:30,920
tes plus belles prouesses
en snowboard.
1324
01:15:30,920 --> 01:15:33,960
- D'accord, grand-père!
- Allez!
1325
01:15:34,000 --> 01:15:36,320
- Tu vas voir, c'est génial!
- Ha! Ha!
1326
01:15:36,360 --> 01:15:38,880
- Hé, grand-père,
regarde ça!
1327
01:15:38,880 --> 01:15:41,120
- Ah, ça revient à la
mode, ce style-là?
1328
01:15:41,160 --> 01:15:43,040
- Ha! Ha! Ha!
1329
01:15:43,080 --> 01:15:45,680
Ah, j'y crois pas!
Johnny Tsunami
1330
01:15:45,680 --> 01:15:48,280
en chair et en os chez moi!
- Aloha , Randy!
1331
01:15:48,320 --> 01:15:51,280
Je voulais te remercier
en personne. Il paraît que
tu t'es bien occupé du petit!
1332
01:15:51,360 --> 01:15:54,800
- Ah, ne me remerciez pas!
Je voudrais vous dire que
c'est plus que génial
1333
01:15:54,840 --> 01:15:57,560
de vous avoir là dans
mon humble établissement!
1334
01:15:57,600 --> 01:15:59,560
Désolé, je n'ai rien
pour le surf ici,
1335
01:15:59,600 --> 01:16:01,960
on n'a pas beaucoup
de clients...
1336
01:16:01,960 --> 01:16:04,800
- Mais pour le snowboard,
tu peux me conseiller?
1337
01:16:04,840 --> 01:16:08,080
- Ah, j'en reviens pas!
Johnny Tsunami
1338
01:16:08,120 --> 01:16:11,120
va nous faire une superbe
démonstration de snowboard!
1339
01:16:11,160 --> 01:16:13,680
(vacarme)
1340
01:16:13,760 --> 01:16:18,040
Oh... T'inquiète, je...
(fracas)
1341
01:16:18,080 --> 01:16:21,080
Je rangerai ça
tout à l'heure!
1342
01:16:25,680 --> 01:16:27,640
- Randy,
1343
01:16:27,680 --> 01:16:29,840
on t'emprunte 2 casques!
(tintamarre)
1344
01:16:29,880 --> 01:16:33,040
Alors tu es prêt à affronter
la vague à la mode
1345
01:16:33,040 --> 01:16:36,360
de la Côte Est?
- Euh, grand-père!
1346
01:16:36,360 --> 01:16:38,320
Tu crois pas que tu devrais
prendre quelques cours avant?
1347
01:16:38,360 --> 01:16:42,080
- Ne t'en fais pas pour moi!
Essaie plutôt de me suivre!
1348
01:16:42,080 --> 01:16:46,240
Je vais y aller,
Pono! Hi! Hi! Hi!
1349
01:16:46,280 --> 01:16:49,080
Ya ha!
1350
01:16:49,120 --> 01:16:51,440
- C'est pas vrai! Dites-moi
que je rêve, là! Wouhou!
1351
01:17:08,240 --> 01:17:10,280
♪♪♪
1352
01:17:59,760 --> 01:18:02,240
Mais c'est incroyable!
1353
01:18:02,280 --> 01:18:04,280
Pourquoi tu ne
m'as jamais dit
1354
01:18:04,280 --> 01:18:06,280
que tu savais faire
du snowboard?
1355
01:18:06,280 --> 01:18:10,000
- Pourquoi tu me l'as jamais
demandé? Ha! Ha! Ha!
1356
01:18:10,000 --> 01:18:12,280
- Hé, l'Hawaïen!
Qui c'est, ce guignol?
1357
01:18:12,320 --> 01:18:15,560
- Je suis le grand-père de
Johnny. Enchanté, Brett!
1358
01:18:15,560 --> 01:18:17,480
- Vous savez
comment je m'appelle?
1359
01:18:17,520 --> 01:18:21,120
- J'ai deviné!
- Enfin, bref! Allez faire
1360
01:18:21,160 --> 01:18:24,520
vos glissades ailleurs! Cette
piste est officiellement
interdite aux vauriens.
1361
01:18:24,560 --> 01:18:27,720
- Tu as le droit
d'agir de cette manière.
- Je sais que j'en ai le droit.
1362
01:18:27,720 --> 01:18:31,360
- Bien sûr! Jusqu'à ce qu'un
autre gagne le droit
d'en faire autant.
1363
01:18:31,440 --> 01:18:34,400
- J'ai une nouvelle
pour vous, papi!
1364
01:18:34,400 --> 01:18:37,440
Ça n'arrivera jamais. Ce
versant de la montagne
est réservé au ski.
1365
01:18:37,480 --> 01:18:39,480
Vous savez? Le sport avec
2 longues planches et 2 bâtons.
1366
01:18:39,480 --> 01:18:42,160
- Et tu trouves ça normal, toi?
- Personnellement, oui!
1367
01:18:42,240 --> 01:18:45,400
Ça te permet de rester à part
avec tes petits copains
et ton snowboard.
1368
01:18:45,440 --> 01:18:48,800
Comme ça, tu ne fais pas honte
aux véritables amateurs
de sports d'hiver!
1369
01:18:48,840 --> 01:18:51,480
Et nous, on continue à skier
sur cette piste
1370
01:18:51,520 --> 01:18:55,400
comme on fait...
depuis toujours!
1371
01:19:00,360 --> 01:19:02,400
- Chez moi, on a une tradition.
On organise un concours:
1372
01:19:02,400 --> 01:19:05,760
le meilleur surfeur
de chaque groupe
1373
01:19:05,800 --> 01:19:08,240
prend une vague et celui
qui fait le meilleur ride
1374
01:19:08,240 --> 01:19:10,200
garde la plage pour lui
le temps d'une journée.
1375
01:19:10,200 --> 01:19:12,400
Alors, Brett, ça te dit,
1376
01:19:12,480 --> 01:19:15,760
une course du haut
jusqu'en bas de la piste?
Rien que toi et moi!
1377
01:19:15,800 --> 01:19:18,200
- C'est ça, ouais!
- Sérieux! Si tu gagnes,
1378
01:19:18,240 --> 01:19:20,400
on ne passera plus
jamais de votre côté.
1379
01:19:20,440 --> 01:19:23,000
Mais si c'est moi qui gagne,
on partage la montagne.
1380
01:19:23,040 --> 01:19:24,560
Toute la montagne.
- C'est stupide
1381
01:19:24,600 --> 01:19:27,200
parce que si je gagne,
ça ne changera rien pour vous.
1382
01:19:27,240 --> 01:19:29,200
Pourquoi je me
donnerais du mal?
1383
01:19:29,240 --> 01:19:31,720
- Car le vainqueur gagnera ça.
- Grand-père, non!
1384
01:19:31,760 --> 01:19:34,400
- Qu'est-ce que c'est?
- La médaille Tsunami offerte
1385
01:19:34,440 --> 01:19:38,320
au meilleur surfeur d'Hawaï.
- Oui, mais elle fait partie
de notre histoire! On oublie.
1386
01:19:38,320 --> 01:19:40,280
- Je suis d'accord!
Le vainqueur aura la médaille
1387
01:19:40,320 --> 01:19:42,880
et le droit de profiter
de toute la montagne
1388
01:19:42,920 --> 01:19:45,400
s'il le veut.
1389
01:19:45,440 --> 01:19:47,520
- Bien.
1390
01:19:47,560 --> 01:19:49,680
Alors à demain matin! Ici.
1391
01:19:49,720 --> 01:19:52,920
- D'accord.
(Toc! Toc! Toc!)
1392
01:19:55,640 --> 01:19:59,240
- Qu'est-ce que tu fais là, Sam?
- Ça va, Johnny?
- Oui et toi?
1393
01:19:59,240 --> 01:20:01,200
- Je suis venu te
dire au revoir.
1394
01:20:01,280 --> 01:20:03,520
- T'es pas au courant
pour demain?
1395
01:20:03,560 --> 01:20:06,360
Pour la course?
1396
01:20:06,400 --> 01:20:08,360
- Si, mais mon père dit qu'on
doit partir tôt demain matin.
1397
01:20:08,400 --> 01:20:10,520
Il a reçu des ordres.
1398
01:20:10,520 --> 01:20:14,000
Je pourrai pas y assister.
1399
01:20:14,000 --> 01:20:16,440
Ah, tu peux faire
mieux que lui, Johnny!
1400
01:20:16,480 --> 01:20:20,280
N'oublie pas:
ambition ou éjection!
1401
01:20:20,320 --> 01:20:22,280
D'accord?
- D'accord, Sam!
1402
01:20:22,320 --> 01:20:25,240
Cet idiot de Brett
n'aura jamais ma médaille.
1403
01:20:25,280 --> 01:20:31,960
- Ha! Ha! Ha! T'as raison!
- Salut, à plus! Hé, Sam!
1404
01:20:32,000 --> 01:20:35,800
- Quoi?
- Mahalo.
1405
01:20:35,800 --> 01:20:39,120
- Y a pas de quoi,
mon frère!
1406
01:20:49,720 --> 01:20:51,840
- Sam ne rentre pas?
- Oh!
1407
01:20:51,880 --> 01:20:54,440
Non, il est seulement
venu dire au revoir.
1408
01:20:54,480 --> 01:20:56,640
- Tu t'es bien amusé avec
ton grand-père aujourd'hui?
1409
01:20:56,680 --> 01:20:59,280
- Euh... ouais.
1410
01:20:59,280 --> 01:21:02,520
Écoute, je sais que j'avais pas
le droit de sortir, mais--
1411
01:21:02,560 --> 01:21:06,200
- Attends. Si on oubliait
cette histoire de punition?
1412
01:21:06,240 --> 01:21:09,040
- Sérieux?
- Oui.
1413
01:21:12,080 --> 01:21:14,360
- Papa... je sais
1414
01:21:14,360 --> 01:21:15,960
que j'ai mal agi.
Je me suis bagarré
1415
01:21:16,000 --> 01:21:18,600
et puis j'ai fugué.
Je sais pas ce qui s'est passé
1416
01:21:18,640 --> 01:21:20,560
ni pourquoi
j'ai fait ça,
1417
01:21:20,600 --> 01:21:22,560
mais je t'assure
que ça va changer maintenant
1418
01:21:22,600 --> 01:21:24,600
et je te présente
mes excuses.
1419
01:21:26,680 --> 01:21:28,880
- C'est plutôt à moi
de te présenter des excuses.
1420
01:21:28,920 --> 01:21:31,960
- À toi?
- Oui.
1421
01:21:34,160 --> 01:21:37,160
Je n'aurais pas cru que ce
serait si difficile pour toi
1422
01:21:37,160 --> 01:21:39,920
de venir vivre
ici loin d'Hawaï.
1423
01:21:39,920 --> 01:21:42,800
- Oh, c'est pas si mal!
1424
01:21:42,880 --> 01:21:45,480
- Johnny...
1425
01:21:45,520 --> 01:21:48,360
Je sais que tu vas avoir
beaucoup de mal à le croire,
1426
01:21:48,400 --> 01:21:51,200
mais... ton père
est loin d'être parfait.
1427
01:21:51,240 --> 01:21:54,560
- T'es sûr que tu fais
bien de me le dire?
(rires)
1428
01:21:54,560 --> 01:21:56,560
- Autant le faire
maintenant!
1429
01:21:56,640 --> 01:21:58,600
Avec l'âge, ça devient
difficile de l'avouer.
1430
01:21:58,640 --> 01:22:01,320
Et...
1431
01:22:01,360 --> 01:22:04,120
et encore plus
de te présenter des excuses.
1432
01:22:06,680 --> 01:22:08,640
Alors... si jamais je peux
faire quelque chose,
1433
01:22:08,680 --> 01:22:10,680
pour me faire pardonner...
1434
01:22:10,720 --> 01:22:13,680
- Justement, on a organisé
une course demain
1435
01:22:13,680 --> 01:22:16,160
et j'aimerais
vraiment la faire.
1436
01:22:16,200 --> 01:22:18,480
Si t'es d'accord,
bien sûr!
1437
01:22:18,520 --> 01:22:20,720
- À condition
que tu gagnes!
1438
01:22:20,760 --> 01:22:24,680
Cette médaille doit absolument
rester dans la famille.
1439
01:22:24,720 --> 01:22:26,400
- Qui est-ce
qui te l'a dit?
1440
01:22:26,440 --> 01:22:29,440
- Ah! Lui!
(rires)
1441
01:22:29,480 --> 01:22:31,880
Va te laver
les mains,
1442
01:22:31,920 --> 01:22:33,880
on va dîner.
1443
01:22:33,920 --> 01:22:36,960
- J'y vais.
1444
01:22:42,480 --> 01:22:45,840
- Auriez-vous un synonyme
de "miracle" en 8 lettres?
1445
01:22:45,880 --> 01:22:48,920
- C'est très amusant.
1446
01:22:48,960 --> 01:22:52,520
- Vous avez fumé
le calumet de la paix?
1447
01:22:54,280 --> 01:22:56,680
- Oui.
1448
01:22:56,720 --> 01:22:59,920
- C'était douloureux?
1449
01:23:06,080 --> 01:23:08,280
- Quand je pense
à tous les moments
1450
01:23:08,320 --> 01:23:10,520
que j'aurais pu passer
avec mon merveilleux fils.
1451
01:23:26,080 --> 01:23:27,480
- Ouf...
1452
01:23:27,520 --> 01:23:31,680
(rumeur indistincte)
1453
01:23:31,720 --> 01:23:34,160
- (fille): Je l'ai vu hier.
Allez!
1454
01:23:34,240 --> 01:23:36,600
- Alors?
1455
01:23:36,640 --> 01:23:38,680
Tu es venue voir Brett?
1456
01:23:38,720 --> 01:23:40,680
- Non, c'est pas ça. Je suis
surtout venue te présenter
1457
01:23:40,720 --> 01:23:42,960
des excuses.
- Pourquoi?
1458
01:23:43,040 --> 01:23:45,920
- Mon père a enfin
reconnu que tu n'étais pas
responsable de mon accident.
1459
01:23:45,920 --> 01:23:49,840
- Emily--
- Maintenant, je comprends
ce que tu voulais dire
1460
01:23:49,840 --> 01:23:52,000
l'autre jour et
j'aurais dû t'écouter.
1461
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
- Ça n'a aucune importance.
- Après que tu sois allé parler
1462
01:23:54,240 --> 01:23:57,760
à mon père, il était encore
plus en colère. Lui, Brett,
tout le monde me disait
1463
01:23:57,800 --> 01:24:01,280
de ne plus m'approcher de toi.
- Ah, Emily! Écoute,
1464
01:24:01,320 --> 01:24:03,360
c'est pas grave. Je suis bien
placé pour savoir ce que ça fait
1465
01:24:03,360 --> 01:24:05,320
quand ton père te force à faire
quelque chose que t'as pas envie
1466
01:24:05,320 --> 01:24:08,120
de faire.
- T'es vraiment gentil.
1467
01:24:10,320 --> 01:24:14,240
Bon! Je te souhaite bonne
chance. Sois prudent!
1468
01:24:14,320 --> 01:24:17,440
- Ouais. Promis.
1469
01:24:19,760 --> 01:24:21,760
- Hé, le vaurien!
1470
01:24:21,800 --> 01:24:24,280
Hi! Hi! Hi!
1471
01:24:24,320 --> 01:24:26,480
- Qu'est-ce que tu fais là? Je
croyais que t'étais déjà parti!
1472
01:24:26,520 --> 01:24:29,720
- Mon père a demandé un délai
quand il a compris à quel point
elle était importante,
1473
01:24:29,760 --> 01:24:31,280
cette course!
On part que demain!
1474
01:24:31,280 --> 01:24:34,480
- Johnny! Voilà ta planche.
Je l'ai bichonnée, celle-là.
1475
01:24:34,520 --> 01:24:36,400
Elle est faite pour gagner!
Je l'ai même fartée à ma façon.
1476
01:24:36,400 --> 01:24:38,800
Le nec plus ultra!
1477
01:24:38,840 --> 01:24:42,080
- Le nec plus ultra,
le voilà! Regardez.
1478
01:24:42,080 --> 01:24:45,080
Bonjour, Randy!
1479
01:24:45,120 --> 01:24:46,480
- Salut, Ronnie.
1480
01:24:46,560 --> 01:24:49,360
- Euh, attendez!
Vous êtes... vous êtes--
1481
01:24:49,440 --> 01:24:51,040
- Bon, alors on la fait
cette course, oui ou non?
1482
01:24:52,400 --> 01:24:56,120
- Hé, c'est toi le champion!
- Quand tu veux!
1483
01:24:56,160 --> 01:24:58,320
- Ah, quelle belle journée!
- Ha! Ha! Ha!
1484
01:24:58,360 --> 01:25:00,880
- Tenez, il est là! Hé, Pono!
- Hé!
1485
01:25:00,920 --> 01:25:03,600
(sifflement du vent)
1486
01:25:03,640 --> 01:25:06,960
- Pomaika, Brett.
- C'est quoi, ça,
un mauvais sort hawaïen?
1487
01:25:06,960 --> 01:25:09,320
- Ça veut dire
bonne chance.
1488
01:25:09,360 --> 01:25:12,320
- Oh! Ben... poma je sais
pas quoi à toi aussi.
1489
01:25:12,360 --> 01:25:15,040
Le premier arrivé en bas après
avoir franchi toutes les portes
1490
01:25:15,080 --> 01:25:18,200
a gagné. T'es prêt?
- Donne le départ!
1491
01:25:18,240 --> 01:25:21,360
- On se voit en bas,
espèce de nul?
1492
01:25:21,400 --> 01:25:23,880
Wouhou!
1493
01:25:41,600 --> 01:25:43,440
♪♪♪
1494
01:26:09,800 --> 01:26:12,680
- Hé! Lâche-moi!
1495
01:26:30,880 --> 01:26:32,960
- Pousse-toi de là!
1496
01:26:45,520 --> 01:26:47,920
- Lâche-moi!
- Pousse-toi, l'Hawaïen!
1497
01:27:00,320 --> 01:27:02,320
Dégage!
1498
01:27:11,720 --> 01:27:15,640
Je vais gagner, le vaurien!
- Rêve pas, Brett!
1499
01:27:23,480 --> 01:27:25,400
(battements de coeur,
respiration)
1500
01:27:32,160 --> 01:27:34,560
(acclamations)
1501
01:27:36,920 --> 01:27:38,880
Hé, Brett! Ça va?
1502
01:27:38,920 --> 01:27:40,680
- Ouais. Laisse-moi!
1503
01:27:42,240 --> 01:27:46,160
- Ouais! T'as réussi, mon vieux!
- Tu as surfé sur la
bonne vague!
1504
01:27:46,160 --> 01:27:48,520
La médaille te revient.
1505
01:27:50,360 --> 01:27:53,320
- (femme): Bravo, Johnny!
1506
01:27:53,360 --> 01:27:55,840
- Emily, ça va pas, non?
C'est toujours un vaurien!
1507
01:27:55,920 --> 01:27:58,680
- Il l'a méritée, Brett.
Il a gagné.
1508
01:27:58,720 --> 01:28:01,920
- Elle a raison!
Laisse tomber.
1509
01:28:01,960 --> 01:28:05,600
- Hi! Hi! Hi!
- Ha! Ha! Ha!
1510
01:28:05,680 --> 01:28:07,960
(acclamations)
1511
01:28:07,960 --> 01:28:10,200
- Ha! Ha! Ha!
Nous organisons
1512
01:28:10,240 --> 01:28:12,560
une grande fête chez
nous tout à l'heure
1513
01:28:12,600 --> 01:28:14,840
et tout le monde est invité!
(acclamations)
1514
01:28:23,440 --> 01:28:25,400
(conversations animées)
1515
01:28:25,440 --> 01:28:27,520
- Ha! Ha! Ha!
- Tu sais, avec ton père,
1516
01:28:27,560 --> 01:28:29,880
on a eu une discussion
et on a pris une décision.
1517
01:28:29,880 --> 01:28:32,000
- À propos de quoi?
- Nous avons décidé que...
1518
01:28:32,080 --> 01:28:34,360
si tu voulais,
1519
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
tu pouvais retourner à Hawaï
avec ton grand-père
1520
01:28:36,440 --> 01:28:39,280
et terminer ton année
scolaire là-bas!
1521
01:28:39,320 --> 01:28:41,240
- C'est vrai?
- Oui!
1522
01:28:44,640 --> 01:28:47,680
- Eh bien... finalement,
je me plais ici
1523
01:28:47,680 --> 01:28:50,120
et je crois que vous me
manqueriez beaucoup trop.
1524
01:28:53,800 --> 01:28:56,120
- Je t'avais dit
qu'il n'était pas bête!
1525
01:28:56,120 --> 01:28:58,120
- Et puis qui sait? Les vauriens
auront peut-être besoin de moi
1526
01:28:58,120 --> 01:29:00,480
si un de ces quatre, Brett
décidait de prendre sa revanche!
1527
01:29:00,520 --> 01:29:02,560
- Ha! Ha! Ha!
1528
01:29:02,600 --> 01:29:04,960
- Hé, Johnny!
T'es un vrai crack!
1529
01:29:05,000 --> 01:29:07,560
On voulait te remercier.
- Pourquoi?
1530
01:29:07,600 --> 01:29:09,600
- Tu nous as montré combien
cette division était débile.
1531
01:29:09,640 --> 01:29:11,720
- Entre frères, on ne devrait
jamais se disputer comme ça.
1532
01:29:11,720 --> 01:29:14,720
Même si on est
très différents!
1533
01:29:14,720 --> 01:29:17,320
- J'arrive pas à le croire!
Vous êtes frères?
1534
01:29:17,360 --> 01:29:21,080
- Ouais! T'as en face de toi les
tout premiers modèles
de sky et de vaurien!
1535
01:29:21,080 --> 01:29:23,840
- Quand on était petits,
nos parents ont divorcé.
1536
01:29:23,880 --> 01:29:25,880
Je suis allé à Skyline
et Randy à Maple Valley.
1537
01:29:25,920 --> 01:29:28,520
- Ouais et y a 10 ans, notre
père est mort et on a hérité
1538
01:29:28,560 --> 01:29:31,520
de la montagne, alors on
se l'est partagée avec le
snowboard de mon côté...
1539
01:29:31,600 --> 01:29:33,520
- Et les skieurs du mien.
Rien n'avait changé depuis,
1540
01:29:33,600 --> 01:29:37,160
mais on a décidé de mettre
un terme à tout ça.
1541
01:29:37,200 --> 01:29:39,680
C'est pourquoi le mois prochain,
nous allons inaugurer
1542
01:29:39,680 --> 01:29:43,640
la station des frères Edison qui
sera ouverte à tout le monde
1543
01:29:43,680 --> 01:29:47,560
pour toujours!
- C'est une super
idée, le frangin!
1544
01:29:47,600 --> 01:29:50,320
Quel nom original!
Ha! Ha! Ha!
1545
01:29:50,360 --> 01:29:52,320
(rires)
- J'étais sûre
1546
01:29:52,360 --> 01:29:54,760
que tu allais gagner!
- Merci!
1547
01:29:54,760 --> 01:29:57,160
- Le monde est prêt à accueillir
le nouveau Tsunami?
1548
01:29:57,200 --> 01:30:00,440
- Ben... il y a intérêt,
grand-père!
1549
01:30:00,480 --> 01:30:03,200
- Hi! Hi! Hi!
1550
01:30:07,080 --> 01:30:10,640
(air langoureux)
1551
01:30:24,520 --> 01:30:27,440
♪♪♪