1 00:00:06,000 --> 00:00:08,240 Johnny, daar is je opa. 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,680 Hij is onoverwinnelijk. 3 00:00:14,480 --> 00:00:18,240 Laat maar, Jakey. We wilden toch niks. 4 00:00:27,760 --> 00:00:29,840 Daar is het. 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,400 Ik zei toch dat 't echt gebeurd was? 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Vertel hem 't verhaal 's. 7 00:00:35,840 --> 00:00:37,680 Het is lang geleden. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 Mijn pa was nog maar net geboren. 9 00:00:39,400 --> 00:00:42,800 Een vliegtuigje stortte neer in zee. 10 00:00:42,880 --> 00:00:46,680 Opa zwom erheen en zag dat ze er beroerd aan toe waren. 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,400 Ik dacht dat ze dat hadden verzonnen. 12 00:00:52,480 --> 00:00:55,360 Zo is ie aan z'n naam gekomen. 13 00:00:55,440 --> 00:00:59,240 Johnny Tsunami. Dat waren nog 's golven. 14 00:00:59,320 --> 00:01:02,800 Hij nam ze mee op z'n plank en redde ze alledrie. 15 00:01:04,320 --> 00:01:07,480 Pono, ben je dat oude boek nou nog niet beu? 16 00:01:08,960 --> 00:01:11,640 Mag ik Jake de medaille laten zien? 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,240 Je weet 'm te vinden. 18 00:01:28,920 --> 00:01:31,880 De Tsunami-medaille. Voor de beste surfer van Hawaï. 19 00:01:31,960 --> 00:01:35,080 Nietwaar, opa? -Dat weet ik zo net nog niet. 20 00:01:35,160 --> 00:01:39,840 Maar hij wordt al jaren uitgereikt aan de beste surfer. 21 00:01:40,880 --> 00:01:43,960 Respect voor de natuur. Lef om te surfen. 22 00:01:44,080 --> 00:01:45,920 Broederschap. 23 00:01:46,640 --> 00:01:50,600 Misschien wint één van jullie m ooit. 24 00:01:53,600 --> 00:01:55,480 Gaaf. 25 00:01:59,160 --> 00:02:00,960 Jonge Johnny Kapahaala... 26 00:02:01,040 --> 00:02:04,440 ...trotseert de zoveelste golf in de finale. 27 00:02:04,560 --> 00:02:08,240 Hij is de enige Amerikaan die de finale heeft gehaald. 28 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 Hij is dan ook niet voor niks... 29 00:02:10,040 --> 00:02:13,560 ...de kleinzoon van de legendarische Johnny Tsunami. 30 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Daar heb je Johnny. -Hij doet 't goed. 31 00:02:29,920 --> 00:02:32,200 Johnny Tsunami. Hoe gaat ie? 32 00:02:32,280 --> 00:02:37,080 Ik wil even controleren of hij de familienaam in ere houdt. 33 00:02:37,960 --> 00:02:41,200 Hoe doen ze 't? -Het is 'n nek-aan-nekrace. 34 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 Hij zal tien punten moeten scoren. 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 Hoeveel tijd? 36 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 20 seconden. 37 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 Dat haalt ie nooit. -Dat mag je niet zeggen. 38 00:02:50,560 --> 00:02:52,720 Hij heeft zat tijd. 39 00:02:54,640 --> 00:02:57,480 Daar is de volgende golf. Hij heeft nog maar tien seconden. 40 00:02:57,560 --> 00:03:01,080 Als ie 't niet haalt, dan ligt ie eruit. 41 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 Die is te hoog. -Hij is perfect. 42 00:03:11,920 --> 00:03:14,360 Hij haalde 'm net. 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,040 De tijd is bijna op. 44 00:03:23,080 --> 00:03:25,160 Dat haalt ie nooit. 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,400 Waar is hij? 46 00:03:37,480 --> 00:03:39,360 Daar. 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,360 Dat was crimineel. 48 00:04:04,840 --> 00:04:06,960 Jake dacht dat je zou bezwijken. 49 00:04:07,040 --> 00:04:10,320 Nietwaar. -Ik dacht hetzelfde. 50 00:04:10,400 --> 00:04:12,160 Zie je nou wel? 51 00:04:13,840 --> 00:04:16,480 Mam. Opa. Leuk dat jullie er zijn. 52 00:04:16,560 --> 00:04:20,360 Ik heb nog nooit 'n surfwedstrijd gemist. 53 00:04:20,440 --> 00:04:22,520 Zeker niet wanneer m'n kleinzoon meedoet. 54 00:04:23,360 --> 00:04:25,120 Waar is pa? 55 00:04:25,240 --> 00:04:28,160 Hij moest werken, maar hij had er graag bij willen zijn. 56 00:04:30,080 --> 00:04:31,680 Geeft niet. 57 00:04:47,920 --> 00:04:50,040 Kan er geen aloha meer af? 58 00:04:50,120 --> 00:04:52,240 Ik wilde je niet storen. 59 00:04:53,280 --> 00:04:55,080 Zo te horen had je 'n leuke dag. 60 00:04:55,160 --> 00:04:57,360 Er waren te gekke golven. 61 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 Jammer dat je er weer niet bij kon zijn. 62 00:05:04,320 --> 00:05:06,560 Ik kon helaas niet weg... 63 00:05:06,640 --> 00:05:10,000 ...want ik moest aan die code werken voor 't Net Study-project. 64 00:05:10,960 --> 00:05:12,840 Misschien kom ik de volgende keer. 65 00:05:19,080 --> 00:05:20,240 Net Study. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,200 Zo zorg je toch dat de scholen... 67 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 ...bestanden kunnen delen? 68 00:05:24,440 --> 00:05:26,320 Precies. 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,880 Wil je zien hoe 't werkt? 70 00:05:29,960 --> 00:05:31,520 Oké. 71 00:05:31,600 --> 00:05:34,320 Op 't eiland staan we al in verbinding met elkaar... 72 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 ...dus laten we iets plaatselijks proberen. 73 00:05:39,640 --> 00:05:41,160 SALARIS US PROFESSIONAL 74 00:05:41,240 --> 00:05:43,360 $34.000? 75 00:05:44,600 --> 00:05:47,120 Ik dacht dat ze meer verdienden. 76 00:05:47,200 --> 00:05:51,120 Subtiele hint. Wat je ook zegt, ik geef niet op. 77 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 Ik geef je gewoon de feiten. 78 00:05:53,960 --> 00:05:56,320 Anders eindig je net als mijn vader. 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,520 En wat is daar mis mee? 80 00:05:58,600 --> 00:06:00,720 Dat zou fenomenaal zijn. 81 00:06:00,800 --> 00:06:02,680 Weet je wat nog fenomenaler is? 82 00:06:04,000 --> 00:06:10,400 Als je later je gezin kunt onderhouden met 'n degelijke baan... 83 00:06:10,480 --> 00:06:12,080 ...zodat ze op je kunnen rekenen. 84 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 Ga maar terug aan 't werk. 85 00:06:20,640 --> 00:06:22,880 Trek? Ik heb wat eten voor je bewaard. 86 00:06:22,960 --> 00:06:24,760 Ik heb al gegeten bij opa. 87 00:06:24,840 --> 00:06:26,920 Ik ga wat huiswerk maken. 88 00:06:28,880 --> 00:06:31,800 Ik ben trots op je. Je was geweldig. 89 00:06:36,480 --> 00:06:39,120 Je zult hem nooit overhalen. 90 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 Ik wil niet dat hij beïnvloed wordt... 91 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 ...door mijn gestoorde vader. 92 00:06:44,920 --> 00:06:47,320 Johnny en ik zijn gek op je vader... 93 00:06:47,400 --> 00:06:49,600 ...dus let op je woorden. 94 00:06:53,480 --> 00:06:55,320 Johnny brengt te veel tijd met hem door. 95 00:06:56,240 --> 00:06:58,960 Pete, je vader is 'n goede man. 96 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Hij zou Johnny nooit benadelen. 97 00:07:01,040 --> 00:07:02,920 Hij bedoelt het goed. 98 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 Weet hij 't nog niet? 99 00:07:07,280 --> 00:07:08,320 Nee. 100 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Hij zal 't vreselijk vinden. 101 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Maar we moeten 't hem vertellen. 102 00:07:13,240 --> 00:07:15,120 Zo snel mogelijk. 103 00:07:53,880 --> 00:07:57,280 Ik ga naar opa. Er zijn crimineel hoge golven. 104 00:07:57,360 --> 00:07:59,160 We willen eerst even met je praten. 105 00:07:59,240 --> 00:08:02,120 Kan dat niet wachten? Jake en Eddie zijn er al. 106 00:08:02,880 --> 00:08:04,760 Dit kan niet wachten. 107 00:08:06,200 --> 00:08:09,120 Is alles in orde? 108 00:08:09,840 --> 00:08:11,680 We hebben nieuws. 109 00:08:12,160 --> 00:08:14,920 We hebben net ons eerste grote Net Study-contract binnen. 110 00:08:15,560 --> 00:08:17,360 Gaaf, pa. 111 00:08:17,440 --> 00:08:20,440 Het is 'n experiment voor 'n reeks scholen. 112 00:08:20,560 --> 00:08:23,640 We beginnen met Skyline Academy. 113 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 Een privé-school. Goede leraren. 114 00:08:26,520 --> 00:08:29,040 En heel exclusief. 115 00:08:29,120 --> 00:08:30,920 Moet jij 't installeren? -Inderdaad. 116 00:08:32,080 --> 00:08:33,960 Hoe lang blijf je weg? 117 00:08:35,840 --> 00:08:37,960 Het is geen korte reis. 118 00:08:39,680 --> 00:08:41,440 We zullen moeten verhuizen. 119 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 Terug naar 't oosten. 120 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 Waar? Kauai? 121 00:08:46,880 --> 00:08:50,080 Ik bedoel de Oostkust van de Verenigde Staten. 122 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 New England. 123 00:08:53,840 --> 00:08:56,560 Ik niet alleen. Wij allemaal. 124 00:08:59,440 --> 00:09:01,320 Wanneer vertrekken we? 125 00:09:02,000 --> 00:09:05,040 Over 'n week. Alles is al geregeld. 126 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 't Huis. De auto. 127 00:09:06,520 --> 00:09:08,400 Ik weet hoe je je voelt... 128 00:09:08,520 --> 00:09:10,840 ...maar 't zal fantastisch zijn. 129 00:09:10,920 --> 00:09:13,360 Je gaat naar 'n geweldige school... 130 00:09:13,440 --> 00:09:17,680 Mag ik nu gaan surfen? -Weet je zeker dat je 't niet erg vindt? 131 00:09:25,240 --> 00:09:28,400 Wat 'n rotstreek. Ongelooflijk. 132 00:09:28,480 --> 00:09:30,000 Waarom zei je niks? 133 00:09:30,080 --> 00:09:31,520 Zoals? 134 00:09:31,600 --> 00:09:33,760 Goede reis? Stuur me 'n kaartje? 135 00:09:33,880 --> 00:09:36,720 Je weet nooit. Misschien werkt 't. 136 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 Misschien valt 't wel mee. 137 00:09:39,440 --> 00:09:42,080 Er zijn geen golven. Surfen is uitgesloten. 138 00:09:42,160 --> 00:09:43,720 Het is er ijskoud. 139 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 Net als de noordpool. 140 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Dat weet ie wel. 141 00:09:48,400 --> 00:09:50,680 Laten we gaan surfen. 142 00:09:50,760 --> 00:09:53,520 Ik zou weglopen. 143 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Ik wil echt niet gaan. 144 00:10:23,600 --> 00:10:27,840 Toen je geboren werd, noemden ze je Johnny. 145 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 Maar ik noemde je Pono. Weet je waarom? 146 00:10:31,000 --> 00:10:32,480 Omdat 't goedheid betekent? 147 00:10:32,560 --> 00:10:34,040 Precies. 148 00:10:34,800 --> 00:10:37,880 Je bekijkt dingen altijd van hun positieve kant. 149 00:10:39,800 --> 00:10:42,640 Ik kijk, opa. Maar ik zie niks. 150 00:10:43,520 --> 00:10:45,320 Een paar dagen geleden... 151 00:10:45,400 --> 00:10:48,400 ....zeiden ze op tv dat er storm kwam. 152 00:10:48,480 --> 00:10:51,840 Ik dacht dat de kampioenschappen niet doorgingen. 153 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 Maar wat gebeurde er? 154 00:10:54,480 --> 00:10:57,760 In plaats van 'n storm kreeg je 'n geweldige golf. 155 00:11:02,080 --> 00:11:05,600 Ik wil niet voor altijd in Vermont blijven. 156 00:11:06,800 --> 00:11:08,560 Dat is niet te hopen. 157 00:11:08,640 --> 00:11:10,520 Hier moet je voor terugkomen. 158 00:11:11,840 --> 00:11:13,520 Die moet in de familie blijven. 159 00:11:16,640 --> 00:11:18,840 Kom. Straks missen we 't vliegtuig nog. 160 00:11:20,520 --> 00:11:23,280 Volgens mij surfen ze niet eens op internet. 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 Ik zal je missen. 162 00:11:32,080 --> 00:11:33,960 Ik jou ook. 163 00:11:34,880 --> 00:11:37,360 Vergeet niet dat je hier altijd 'n thuis hebt. 164 00:11:46,920 --> 00:11:49,400 Heb je iets warms in je handbagage? 165 00:11:49,520 --> 00:11:51,440 Het kan koud zijn in Vermont. 166 00:11:51,520 --> 00:11:53,800 Ik red me wel. Zo koud is 't er toch niet? 167 00:12:10,400 --> 00:12:12,280 Vermont is prachtig. 168 00:12:13,520 --> 00:12:15,400 Is 't hier altijd zo koud? 169 00:12:16,320 --> 00:12:19,640 Als je warme kleren draagt, valt 't wel mee. 170 00:12:37,440 --> 00:12:39,280 SNOWBOARDS TE HUUR 171 00:13:05,760 --> 00:13:08,080 Wat vind je ervan? 172 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Het is anders. 173 00:13:27,840 --> 00:13:30,240 Hier New England. Daar gaat 'n surfer overheen. 174 00:13:32,160 --> 00:13:34,640 Mag ik opa bellen dat we aangekomen zijn? 175 00:13:34,720 --> 00:13:36,960 Dat weet ie vast wel. 176 00:13:37,040 --> 00:13:39,200 Luister. 177 00:13:39,280 --> 00:13:42,000 Waarom richten we ons niet op de toekomst... 178 00:13:42,080 --> 00:13:43,760 ...in plaats van op 't verleden? 179 00:13:45,000 --> 00:13:47,760 Je opa gaat nergens heen. 180 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 Behalve naar 't strand. 181 00:13:53,160 --> 00:13:54,800 Over de toekomst gesproken... 182 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 ...hier is je rooster. 183 00:13:57,760 --> 00:14:01,080 Er is ook wat informatie over de Academy. 184 00:14:03,560 --> 00:14:06,240 Ik wou dat ik zo'n kans had gekregen. 185 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 Je hoeft me niet over te halen. 186 00:14:08,160 --> 00:14:10,040 We zijn er. 187 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Moet je zien. 188 00:14:18,680 --> 00:14:21,960 Je vader heeft z'n eigen parkeerplaats. 189 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 Leuk voor je. 190 00:14:25,920 --> 00:14:27,400 Kom. 191 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 Heb je je lesrooster? 192 00:14:31,920 --> 00:14:34,560 Zal ik met je meelopen? 193 00:14:34,640 --> 00:14:36,320 Nee, ik loop hues niet weg. 194 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 Zeker weten? 195 00:14:39,880 --> 00:14:41,760 Ik loop heus niet weg. 196 00:14:42,600 --> 00:14:45,840 Ik werk over dus je moet de bus nemen. 197 00:14:45,920 --> 00:14:47,800 Geen probleem. 198 00:15:06,520 --> 00:15:09,440 Miss Arthur? -Jij bent vast Johnny. 199 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 Ja, mevrouw. -Welkom bij Vaderlandse Geschiedenis. 200 00:15:12,040 --> 00:15:13,480 Ga naast Brett zitten. 201 00:15:17,040 --> 00:15:18,960 Van welke planeet komt hij? 202 00:15:19,720 --> 00:15:22,760 Hawaï. Dat is 'n staat, geen planeet. 203 00:15:24,000 --> 00:15:26,120 Nu we 't er toch over hebben, Brett... 204 00:15:27,040 --> 00:15:29,920 ...vertel jij 's wat over de Hawaïaanse eilanden. 205 00:15:30,000 --> 00:15:33,280 De cultuur, de geschiedenis... 206 00:15:33,840 --> 00:15:35,720 Ze dragen allemaal suffe kleren. 207 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 Sorry. Ik zal 't niet meer doen. 208 00:15:41,040 --> 00:15:43,240 Waarom beginnen we niet met wat algemene zaken? 209 00:15:43,320 --> 00:15:47,200 Kun jij de hoofdeilanden noemen? 210 00:15:51,600 --> 00:15:53,120 Emily, ken jij ze? 211 00:15:53,200 --> 00:15:55,280 Hawaï, Kauai, Niihau... 212 00:15:55,360 --> 00:15:58,440 ...Maui, Molokai, Oahu... 213 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 ...en Kahoolawe. 214 00:16:00,560 --> 00:16:02,480 Heel goed. 215 00:16:03,360 --> 00:16:06,440 Johnny, vertel 's wat over Hawaï. 216 00:16:06,520 --> 00:16:09,640 Heb je ooit 'n vulkaan zien ontploffen? 217 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 Wat? Het is maar 'n vraag. 218 00:16:14,000 --> 00:16:17,480 Er zijn nog twee actieve vulkanen. 219 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Maar ik heb ze nooit zien uitbarsten. 220 00:16:19,640 --> 00:16:23,200 Wat doen jullie in je vrije tijd? 221 00:16:24,120 --> 00:16:26,240 Zoveel. 222 00:16:26,320 --> 00:16:28,400 Ik surf elke dag. 223 00:16:29,000 --> 00:16:31,040 Behalve als er geen wind staat. 224 00:16:31,120 --> 00:16:32,600 En ik niet ziek ben. 225 00:16:32,720 --> 00:16:36,160 Ik zou wel heel ziek moeten zijn. Op sterven liggen of zo. 226 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 Je kunt er ook windsurfen of vissen. 227 00:16:39,480 --> 00:16:41,520 In 't noorden kun je bergbeklimmen. 228 00:16:41,640 --> 00:16:43,640 Kajakken, watervallen. 229 00:16:43,720 --> 00:16:45,960 Ik ga vaak naar 't strand. 230 00:16:46,040 --> 00:16:47,800 Meisjes in bikini's. 231 00:16:49,560 --> 00:16:51,880 Ananas of perziken? -Ananas. 232 00:16:54,920 --> 00:16:56,800 Sorry. Ik vroeg om ananas. 233 00:16:56,880 --> 00:16:59,280 Dat heb ik je ook gegeven. 234 00:17:00,400 --> 00:17:02,240 Volgende. 235 00:17:12,560 --> 00:17:14,440 Sorry, Hawaï. Hier zit ik. 236 00:17:16,520 --> 00:17:18,480 Geen probleem. 237 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 Dan ga ik wel ergens anders zitten. 238 00:17:43,240 --> 00:17:45,120 Dit is geen ananas. 239 00:17:46,600 --> 00:17:49,840 Wat 'n loser. -Zeg dat wel. 240 00:18:00,080 --> 00:18:01,760 Je mag 't wel lenen. 241 00:18:01,840 --> 00:18:05,240 Dat tijdschrift is moorddadig. -Moorddadig? 242 00:18:05,320 --> 00:18:08,840 Kun je niet normaal praten? 243 00:18:08,920 --> 00:18:11,680 Ik zei gewoon dat 't mieters is. Hartstikke wreed. 244 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 Zien de meisjes er zo uit in Hawaï? 245 00:18:14,800 --> 00:18:17,480 Allemaal? -Min of meer. 246 00:18:17,560 --> 00:18:19,960 Geef maar terug als je 't uit hebt. 247 00:18:23,040 --> 00:18:25,200 Brett, kijk 's. 248 00:18:25,280 --> 00:18:28,240 Hier staat dat Johnny Kapa en nog iets... 249 00:18:28,320 --> 00:18:30,960 ...de veelbelovendste surfer van de noordkust... 250 00:18:31,040 --> 00:18:32,920 ...de kampioen is. 251 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Hoe word je zo? 252 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 Dat zal mij 'n worst wezen. 253 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 Wat gebeurt hier? 254 00:18:42,240 --> 00:18:45,000 Niet veel. We laten hem 't één en ander zien. 255 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 Gaan we nog skiën? -Ja. 256 00:18:49,240 --> 00:18:51,560 Hawaï, wacht 's. 257 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 Heb je wel 's geskied? 258 00:19:05,240 --> 00:19:07,120 Ja, 'n paar keer. 259 00:19:08,080 --> 00:19:11,600 Wij gaan vanmiddag, dus als je mee wilt... 260 00:19:15,840 --> 00:19:17,240 Zo moeilijk is 't vast niet. 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,600 Wat moet ik met die laarzen? 262 00:19:23,520 --> 00:19:26,080 Weet je zeker dat je dit eerder hebt gedaan? 263 00:19:26,160 --> 00:19:29,240 Zodra ik m'n ski's aanheb, ben ik zo vertrokken. 264 00:19:30,600 --> 00:19:33,680 Ziezo. -Bedankt, Mr Edison. 265 00:19:43,480 --> 00:19:45,360 Het spijt me heel erg. 266 00:19:46,240 --> 00:19:48,360 Laat maar. Ga maar. 267 00:19:48,440 --> 00:19:52,160 Hij heeft nog nooit een berg zonder lava gezien. 268 00:20:00,880 --> 00:20:03,960 Waar heb je dan geskied? 269 00:20:06,680 --> 00:20:08,760 Snowmass. 270 00:20:08,840 --> 00:20:10,640 Gave plek. 271 00:20:10,720 --> 00:20:12,280 Hopelijk vind je 't niet te saai. 272 00:20:12,360 --> 00:20:15,640 De pistes zijn niks vergeleken bij die in het westen. 273 00:20:17,240 --> 00:20:18,960 Ik zal me heus niet vervelen. 274 00:20:27,400 --> 00:20:29,280 Wat is er? -M'n ski zit los. 275 00:20:29,360 --> 00:20:33,360 Ik haal even 'n schroevendraaier. -Wij wachten hier wel. 276 00:20:44,640 --> 00:20:46,840 Brett, kun je me even helpen? 277 00:20:59,560 --> 00:21:01,280 Opzij. 278 00:21:03,320 --> 00:21:05,200 Benen, laat me niet in de steek. 279 00:21:17,800 --> 00:21:20,240 Zullen we 'm tegenhouden? -Geen sprake van. 280 00:21:22,520 --> 00:21:26,320 Heb je in Hawaï niet geleerd hoe je moet stoppen? 281 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Kun je 't voordoen? 282 00:21:27,880 --> 00:21:30,880 Je komt vast wel tot stilstand voor de snelweg. Of niet. 283 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Grappig. 284 00:21:32,040 --> 00:21:35,000 Ik zou ook lachen als m'n leven niet op 't spel stond. 285 00:21:39,160 --> 00:21:41,440 Hij is niet te stoppen. -Wat heet. 286 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 We probeerden 'm te helpen. 287 00:21:43,480 --> 00:21:45,120 Straks vallen er nog gewonden. 288 00:22:14,120 --> 00:22:15,840 Hier moet je niet zijn. 289 00:22:22,320 --> 00:22:24,960 Gaat het? -Ja, hoor. 290 00:22:25,040 --> 00:22:28,840 Heb ik iemand geraakt? -Nee, maar wees voortaan voorzichtiger. 291 00:22:28,920 --> 00:22:30,960 Ik doe dit nooit meer. 292 00:22:31,040 --> 00:22:35,040 Gefeliciteerd. Je hebt 'n geweldige indruk gemaakt. 293 00:22:35,120 --> 00:22:37,400 Zonder jou was 't niet gelukt. 294 00:22:39,160 --> 00:22:41,240 Ik probeerde hem tegen te houden. 295 00:22:51,120 --> 00:22:52,880 Hoe was 't? Heb je al wat vrienden? 296 00:22:52,960 --> 00:22:55,520 We zijn gaan skiën. 297 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 Hoe was 't? 298 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 Moeilijker dan ik dacht. 299 00:22:59,120 --> 00:23:02,800 Ben je gevallen? -Maar één keer... dat was genoeg. 300 00:23:03,520 --> 00:23:05,480 Gaat het? -Ik red me wel. 301 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 Mag ik opa bellen? -Ja. 302 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 Is opa niet thuis? 303 00:23:42,280 --> 00:23:44,040 Nee. 304 00:23:44,120 --> 00:23:46,240 Je kent hem. 305 00:23:46,320 --> 00:23:51,000 Hij is vast aan 't kamperen of op zoek naar een enorme golf. 306 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 Ik ga m'n huiswerk maken. 307 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 Mama zei dat je hebt afgezien op de hellingen. 308 00:24:03,160 --> 00:24:06,440 Ja, ik en iedereen die ik onderweg tegenkwam. 309 00:24:07,600 --> 00:24:10,520 Hopelijk heb je iets geleerd. -Zoals? 310 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 Dat je je op belangrijke zaken moet concentreren. 311 00:24:14,560 --> 00:24:16,880 Op die boeken bijvoorbeeld. 312 00:24:18,440 --> 00:24:21,680 Anders kun je net zo goed weer gaan surfen in Hawaï. 313 00:24:23,120 --> 00:24:26,120 Ik probeerde me aan te passen aan de andere kinderen. 314 00:24:26,200 --> 00:24:28,080 Dat is geweldig. 315 00:24:28,960 --> 00:24:31,400 Maar misschien moet je klein beginnen... 316 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 ...voordat je de grote berg afgaat. 317 00:24:35,560 --> 00:24:37,440 Kijk 's wat ik heb. 318 00:24:45,040 --> 00:24:47,040 Je bent haast onherkenbaar. 319 00:24:52,000 --> 00:24:54,520 Zo zul je minder last hebben. 320 00:25:47,640 --> 00:25:50,760 Jou had ik hier niet verwacht. Wat heb jij misdaan? 321 00:25:51,640 --> 00:25:53,080 Misdaan? 322 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 Niks. Hij is m'n vader. 323 00:25:55,920 --> 00:25:57,440 De rector? 324 00:25:57,520 --> 00:26:00,000 Wij noemen hem schoolhoofd. 325 00:26:00,080 --> 00:26:03,040 Ik vond 't al link dat mijn vader hier aan de computers werkt. 326 00:26:03,160 --> 00:26:05,080 Maar dat is niks vergeleken bij jou. 327 00:26:05,160 --> 00:26:08,320 Ik moet twee keer zo hard studeren en mag nooit te laat komen. 328 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Raar. 329 00:26:10,720 --> 00:26:14,480 Weet je waar mijn vader pas echt 'n hekel aan heeft? 330 00:26:15,480 --> 00:26:18,040 Moet je dat nu echt zeggen? -Foute kleding. 331 00:26:19,400 --> 00:26:21,280 Ik ga maar 's. 332 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 Nu zwaait er wat. 333 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 Jij bent toch Johnny? -Ja, meneer. 334 00:26:36,720 --> 00:26:38,600 Hoe kan ik je van dienst zijn? 335 00:26:41,120 --> 00:26:44,320 Juf Arthur zegt dat ik niet juist gekleed ben. 336 00:26:44,400 --> 00:26:47,480 Ze had 't over m'n overhemd. -Ze heeft gelijk. 337 00:26:47,560 --> 00:26:50,120 Niet dat 't geen mooi overhemd is. 338 00:26:50,200 --> 00:26:51,400 Dank u. 339 00:26:52,760 --> 00:26:55,160 Weet je waarom we kledingvoorschriften hebben? 340 00:26:55,240 --> 00:26:56,600 Niet echt. 341 00:26:56,720 --> 00:27:00,840 Als leerlingen niet na hoeven te denken over hun kleding... 342 00:27:00,920 --> 00:27:04,040 ...de laatste mode of dure merken... 343 00:27:04,120 --> 00:27:07,920 ....dan zijn ze allemaal gelijk. 344 00:27:09,000 --> 00:27:12,880 Het enige wat telt, is de persoon die 't uniform draagt... 345 00:27:12,960 --> 00:27:14,760 ...en wat hij presteert. 346 00:27:14,840 --> 00:27:16,560 Snap je? -Ja, meneer. 347 00:27:16,640 --> 00:27:17,600 Goedzo. 348 00:27:17,680 --> 00:27:21,280 Dus als je morgen je volledige uniform aantrekt... 349 00:27:21,360 --> 00:27:23,240 ...is er niks aan de hand. 350 00:27:23,320 --> 00:27:25,680 Is dat alles? -Ja. 351 00:27:25,760 --> 00:27:28,120 Mits jij nog iets wilt vragen. 352 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Nee. 353 00:27:30,280 --> 00:27:32,560 Bedankt, meneer. -Graag gedaan. 354 00:27:38,880 --> 00:27:41,080 Vond je 't leuk om me bang te maken? 355 00:27:43,960 --> 00:27:45,840 Best wel. 356 00:28:15,480 --> 00:28:18,960 't Was perfecto. Hartstikke crimineel. 357 00:28:20,000 --> 00:28:21,880 Daar krijg je van alles bij. 358 00:28:26,240 --> 00:28:28,040 Is 't cool als ik hier zit? 359 00:28:28,120 --> 00:28:29,160 Tuurlijk. 360 00:28:38,880 --> 00:28:42,360 Jij bent dat Hawaïaanse joch dat van de berg afstortte gisteren. 361 00:28:42,440 --> 00:28:44,960 Een echte kamikaze-operatie. Heb je 't gezien? 362 00:28:45,040 --> 00:28:48,240 Nee, maar iedereen had 't erover. 363 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 Zit jij op Skyline? 364 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 Maple Valley. 365 00:28:52,760 --> 00:28:55,480 Dat is 'n openbare school. Ik heet Sam. 366 00:28:59,240 --> 00:29:01,920 Kun je daarmee overweg? 367 00:29:02,000 --> 00:29:04,960 Ik kan goede sprongen maken. 368 00:29:06,920 --> 00:29:09,960 Is 't moeilijk om te leren? -Het is veel makkelijker dan skiën. 369 00:29:12,960 --> 00:29:14,640 Kun je 't me leren? 370 00:29:14,720 --> 00:29:17,800 Dus je kent de regels niet. 371 00:29:17,880 --> 00:29:20,640 Academy-leerlingen skiën. Wij snowboarden. 372 00:29:20,720 --> 00:29:23,680 Zo is 't altijd geweest. 373 00:29:25,440 --> 00:29:27,320 Ik moet hier uitstappen. 374 00:29:30,520 --> 00:29:32,640 Veel geluk, Sky. Hou je haaks. 375 00:29:52,400 --> 00:29:54,920 Niet slecht. Je begint op 'n Sky te lijken. 376 00:29:58,760 --> 00:30:01,680 Dat zei iemand tegen mij gisteren. Wat betekent dat? 377 00:30:03,200 --> 00:30:05,560 Zo noemen ze de kinderen op de Academy. 378 00:30:05,640 --> 00:30:07,600 Kinderen op Maple Valley heten Stakkers. 379 00:30:07,680 --> 00:30:10,160 Ze hadden geen keuze. 380 00:30:10,240 --> 00:30:12,120 Daar heb ik nooit bij stilgestaan. 381 00:30:13,320 --> 00:30:16,160 Emily, ga jij wel 's snowboarden? 382 00:30:17,280 --> 00:30:20,520 Tuurlijk niet. -Heb je 't nooit willen proberen? 383 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 Wij snowboarden niet. 384 00:30:22,400 --> 00:30:24,880 Waarom niet? -Omdat wij skiën. 385 00:30:24,960 --> 00:30:28,720 Stakkers boarden op Air Summit, en wij skiën in 't oord. 386 00:30:28,800 --> 00:30:30,960 Zo is 't nu eenmaal. 387 00:30:34,120 --> 00:30:39,680 Ik moet die 360 doen om je eraan te herinneren wie de kampioen is. 388 00:30:39,760 --> 00:30:43,280 Mag ik je even spreken? -Tuurlijk. 389 00:30:43,400 --> 00:30:45,120 Ben je soms te laat uitgestapt? 390 00:30:45,200 --> 00:30:47,320 Nee, ik heb iets te doen. 391 00:30:47,400 --> 00:30:49,440 Ga maar. Ik zie je straks. 392 00:30:49,520 --> 00:30:51,480 Sam, hij is 'n Sky. 393 00:30:51,560 --> 00:30:54,160 Rustig, Aaron. 't Is niet besmettelijk. 394 00:30:58,840 --> 00:31:00,960 Wat wil je doen? -Het zit zo. 395 00:31:01,040 --> 00:31:03,240 Ik sta al m'n hele leven op 'n board. 396 00:31:03,320 --> 00:31:06,200 Als ik niet snel ga boarden, word ik gek. 397 00:31:06,280 --> 00:31:09,960 Er is geen strand in Vermont, dus er zit niks anders op. 398 00:31:10,040 --> 00:31:12,080 Daar heb ik jou voor nodig. 399 00:31:12,160 --> 00:31:15,120 Ik geef niks om de Sky's of de Stakkers. 400 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Ik wil 't gewoon leren. 401 00:31:19,920 --> 00:31:21,680 Wat moet dat? 402 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 Ik controleer je evenwicht even. 403 00:31:25,600 --> 00:31:29,200 Ik wil je aan iemand voorstellen voor we de heuvel opgaan. 404 00:31:29,280 --> 00:31:32,600 Je dacht dat ik je aan ging vallen, hè? 405 00:31:32,680 --> 00:31:35,120 Kom maar op. 406 00:31:42,440 --> 00:31:46,160 Doe je jas maar dicht. 407 00:31:46,240 --> 00:31:48,320 We zijn aan de andere kant van de berg. 408 00:31:55,480 --> 00:31:58,200 Randy. -Sammy. Hoe gaat ie? 409 00:31:58,280 --> 00:32:02,800 Ik heb 'n nieuwe klant voor je. Randy, dit is Johnny Ka... 410 00:32:02,880 --> 00:32:04,840 Kapahaala. -Precies. 411 00:32:04,920 --> 00:32:07,120 Hij komt uit Hawaï. 412 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Ken ik jou niet ergens van? 413 00:32:12,480 --> 00:32:14,760 Ben je er ooit geweest? -Mocht ik willen. 414 00:32:14,840 --> 00:32:17,760 Daar hebben ze toch zo'n te gekke surfer? Johnny Kapahaala? 415 00:32:17,840 --> 00:32:21,760 Een beest. Hij heette Johnny Tsunami. 416 00:32:21,840 --> 00:32:24,280 Zo heet ie nog. Hij is mijn opa. 417 00:32:24,360 --> 00:32:27,600 Ga weg. Dat meen je niet. 418 00:32:27,680 --> 00:32:30,280 Toch wel. -Supersonisch. 419 00:32:30,360 --> 00:32:33,400 Ik zal je helemaal uitrusten. Je hoeft niks te betalen. 420 00:32:33,480 --> 00:32:37,160 Kijk maar rond. Ik kom zo terug. 421 00:32:37,240 --> 00:32:39,320 Bedankt, Randy. 422 00:32:43,040 --> 00:32:46,720 Ik hoef toch niet zoiets op te zetten? -Afblijven. 423 00:32:46,800 --> 00:32:51,920 Daar ben je nog niet cool genoeg voor. Misschien na je eerste sprong. 424 00:33:01,560 --> 00:33:04,560 Dit is net als surfen, maar dan op sneeuw. 425 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 Zoiets ja. Probeer maar. 426 00:33:25,560 --> 00:33:29,040 Ik heb nooit gesurft. Maar blijkbaar zijn er twee verschillen. 427 00:33:29,120 --> 00:33:32,120 Dat had je me wel eerder kunnen vertellen. 428 00:33:32,240 --> 00:33:34,960 Het is beter om 't op de harde manier te leren. 429 00:33:35,800 --> 00:33:37,680 Ga je me 't vertellen of niet? 430 00:33:37,760 --> 00:33:41,720 Ten eerste: In 't water stuur je met de voorkant van je board, toch? 431 00:33:41,800 --> 00:33:44,960 Klopt. -In de sneeuw is 't net andersom. 432 00:33:45,080 --> 00:33:48,880 Daar stuur je met de achterkant, anders lig je zo op je gezicht. 433 00:33:48,960 --> 00:33:53,200 Dus je kunt niet op het board lopen? -Dat is ook heel anders. 434 00:33:53,280 --> 00:33:56,960 Probeer 't nog eens, maar langzaam. 435 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 Dan val je minder hard. 436 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 Probeer 't nog eens. 437 00:34:28,040 --> 00:34:30,520 Wanneer gaan we dat doen? 438 00:34:30,600 --> 00:34:33,040 Je moet eerst rechtop leren staan. 439 00:34:33,120 --> 00:34:35,400 Dat zou handig zijn. 440 00:34:46,600 --> 00:34:48,400 Van de ene naar de andere schouder. 441 00:34:48,520 --> 00:34:50,600 Met deze hand. 442 00:35:04,880 --> 00:35:07,720 Ik geloof m'n ogen niet. Brett, kijk 's. 443 00:35:07,800 --> 00:35:12,400 Heb je er nog nooit één gezien? Die hebben ze niet op Skyline. 444 00:35:12,480 --> 00:35:16,520 Je mag je dan als 'n Stakker kleden, je blijft een eikel. 445 00:35:16,600 --> 00:35:19,680 Net als wanneer je echte snobs in fatsoenlijke kleren steekt. 446 00:35:19,800 --> 00:35:22,400 Ik snap niet wat hier zo moeilijk aan is. 447 00:35:22,480 --> 00:35:24,560 Er is toch geen reet aan? 448 00:35:27,560 --> 00:35:29,760 Inderdaad. 449 00:35:30,880 --> 00:35:32,840 Johnny, wil je 'n lift? 450 00:35:33,920 --> 00:35:36,400 Ik moet weg. Hou je taai. 451 00:35:44,800 --> 00:35:46,440 Zijn dat jongens van school? 452 00:35:46,520 --> 00:35:48,320 Ja. 453 00:35:48,400 --> 00:35:51,120 Ik zei toch dat je nieuwe vrienden zou maken. 454 00:35:57,400 --> 00:36:01,440 Wacht maar. Jij bent de eerste van de Academy die oversteekt. 455 00:36:01,520 --> 00:36:03,720 Dit is niemandsland. 456 00:36:03,800 --> 00:36:08,040 Misschien zou 't veranderen als er meer Sky's gingen boarden. 457 00:36:08,120 --> 00:36:11,160 Daar gaat 't niet om. Pap zegt dat 't net is als 'n oorlog. 458 00:36:11,240 --> 00:36:14,200 Het gaat om land. -Hoe bedoel je? 459 00:36:14,280 --> 00:36:16,600 Deze hele berg was van één kerel. 460 00:36:16,680 --> 00:36:19,800 Toen hij stierf, deelde z'n familie de berg in tweeën. 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,440 Boarders aan deze kant en skiërs aan de andere. 462 00:36:22,520 --> 00:36:25,720 Het probleem is dat de andere kant veel beter is. 463 00:36:25,800 --> 00:36:28,160 Daar mogen wij niet komen. 464 00:36:28,240 --> 00:36:31,120 Wat een onzin. -Inderdaad. 465 00:36:31,200 --> 00:36:33,920 Maar wat doe je ertegen? 466 00:36:37,000 --> 00:36:40,960 Je geeft de heuvel de overhand. Jij moet de heuvel bewerken. 467 00:36:41,040 --> 00:36:44,800 Wacht maar tot we in de oceaan zijn. 468 00:36:44,880 --> 00:36:47,920 Ik hoop het. Ik ken alleen maar bevroren water. 469 00:36:48,000 --> 00:36:50,080 Dat meen je niet. -Echt waar. 470 00:36:50,160 --> 00:36:54,760 Alle namen van mijn vorige woonplaatsen bevatten 't woord "ijs". 471 00:36:54,840 --> 00:36:58,320 Mijn lichaamstemperatuur is vijf graden lager dan 't gemiddelde. 472 00:36:58,400 --> 00:37:01,960 Steun met je hele lichaam op je voorbeen en maak een draai. 473 00:37:02,040 --> 00:37:04,840 Wees agressief. 474 00:37:04,920 --> 00:37:06,880 Daar ga je. 475 00:37:10,080 --> 00:37:11,760 Wanneer geef je 't op? 476 00:37:11,840 --> 00:37:15,120 Hij is tenminste niet gevallen dit keer. 477 00:37:22,640 --> 00:37:25,080 Vindt je pa 't goed dat ik meekom? 478 00:37:25,160 --> 00:37:26,880 Tuurlijk. 479 00:37:30,640 --> 00:37:32,800 Vliegen hier constant vliegtuigen over? 480 00:37:32,880 --> 00:37:35,920 Ja, ik heb altijd op basissen gewoond. 481 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 Ik hoor ze niet eens meer. 482 00:37:37,880 --> 00:37:40,480 Waar gaan ze naartoe? -Overal. 483 00:37:40,560 --> 00:37:43,680 South-Carolina, Texas, Montana. 484 00:37:43,760 --> 00:37:46,960 Hawaï? -Misschien wel. 485 00:37:50,680 --> 00:37:52,360 Is dit je moeder? 486 00:37:52,440 --> 00:37:54,040 Ja. 487 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 Ze is 'n paar jaar geleden gestorven. 488 00:37:58,280 --> 00:38:00,600 Wat erg. -Inderdaad. 489 00:38:00,680 --> 00:38:03,760 Ben je dat gereis nooit beu? 490 00:38:03,840 --> 00:38:07,160 Ja. Paps heeft beloofd dat we hier 'n tijdje blijven. 491 00:38:09,080 --> 00:38:11,120 Wat doe jij thuis? 492 00:38:11,200 --> 00:38:14,080 Ik was vroeg klaar vandaag. 493 00:38:14,160 --> 00:38:16,560 Misschien kunnen we naar de film of zo. 494 00:38:16,640 --> 00:38:18,520 Te gek. 495 00:38:19,640 --> 00:38:23,120 Jij bent vast die Hawaïaanse surfer waar ik zoveelover heb gehoord. 496 00:38:23,200 --> 00:38:25,080 Inderdaad. Ik ben Johnny. 497 00:38:25,200 --> 00:38:27,320 Aloha. Aangenaam. 498 00:38:27,400 --> 00:38:28,960 Kom gerust met ons mee. 499 00:38:29,040 --> 00:38:31,920 Dat lijkt me heel leuk, maar ik moet naar huis. 500 00:38:32,000 --> 00:38:33,600 Een andere keer misschien. 501 00:38:33,680 --> 00:38:36,360 Ik ga me even omkleden. 502 00:38:36,440 --> 00:38:39,160 Dan geef ik je 'n lift. -Geweldig. 503 00:38:39,960 --> 00:38:42,000 Wat 'n gave pa heb jij. 504 00:38:44,880 --> 00:38:47,760 Vertel eens hoe 't is. 505 00:38:47,840 --> 00:38:49,800 Waar? 506 00:38:49,880 --> 00:38:52,280 In Hawaï. 507 00:38:52,360 --> 00:38:57,000 Hartstikke gaaf. Het tegenovergestelde van hier. 508 00:38:57,080 --> 00:39:00,040 Ik zal 't je morgen laten zien. -Te gek. 509 00:39:04,240 --> 00:39:06,960 Dat noem ik nog 's een golf. 510 00:39:07,040 --> 00:39:11,680 Dat is niks. In '94 waren ze wel 12 meter hoog. 511 00:39:11,760 --> 00:39:14,920 Dat was absurd. -Surfte jij daarop? 512 00:39:15,040 --> 00:39:18,000 M'n opa. Ik was te klein. 513 00:39:18,080 --> 00:39:21,680 En je vader? -Die surft niet. 514 00:39:21,760 --> 00:39:23,760 Waarom niet? 515 00:39:23,880 --> 00:39:28,760 Hij is 't tegenovergestelde van mij. 516 00:39:32,880 --> 00:39:36,360 Als ze weer zo hoog zijn, ga ik erheen. 517 00:39:36,480 --> 00:39:38,040 Wat er ook gebeurt. 518 00:39:38,120 --> 00:39:42,680 Als je zo leert snowboarden, spring je hoger dan wie ook. 519 00:39:43,720 --> 00:39:45,600 Behalve mij, uiteraard. 520 00:39:48,840 --> 00:39:51,320 Sam, bedankt voor alles. 521 00:39:51,400 --> 00:39:54,160 De lessen en je vriendschap. 522 00:39:56,080 --> 00:39:59,640 Ik weet hoe 't is om nieuw te zijn. Het gaat wel over. 523 00:40:12,960 --> 00:40:14,760 Is er iets? 524 00:40:14,840 --> 00:40:16,360 Ik snap jou niet. 525 00:40:16,440 --> 00:40:19,400 Hoe bedoel je? -Waarom doe je aan snowboarden? 526 00:40:19,520 --> 00:40:21,880 Omdat 't leuk is. 527 00:40:21,960 --> 00:40:25,800 Daar heeft je vader toch niks op tegen? 528 00:40:25,880 --> 00:40:27,680 Wat grappig. 529 00:40:27,760 --> 00:40:30,520 Is het moeilijk? -Ja. 530 00:40:30,600 --> 00:40:33,040 Je kunt 't vast niet. -Hoe bedoel je? 531 00:40:33,120 --> 00:40:35,720 Geloof me maar. 532 00:40:35,800 --> 00:40:38,960 Je zou zo je evenwicht verliezen. -Hoezo? 533 00:40:39,080 --> 00:40:44,080 Hoe langer je 'n Sky bent, hoe moeilijker 't is om te boarden. 534 00:40:44,160 --> 00:40:47,320 Jij bent 'n Sky in hart en nieren... 535 00:40:47,400 --> 00:40:49,880 ...dus hou 't maar bij skiën. 536 00:40:49,960 --> 00:40:53,840 Je wilt toch niet dat Brett boos wordt? 537 00:40:55,720 --> 00:40:58,080 Hoe gaat ie? 538 00:40:58,760 --> 00:41:02,760 Hij is 'n Stakker geworden, wat zielig. 539 00:41:07,440 --> 00:41:11,760 Je boekt vooruitgang. Alleen jammer van die Superman-duik. 540 00:41:11,840 --> 00:41:14,160 Je voet bleef vast ergens achter haken. 541 00:41:16,960 --> 00:41:19,200 Weet je zeker dat je niet wordt gevolgd? 542 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 Wat nu? 543 00:41:20,920 --> 00:41:24,640 Sam, dit is Emily. De tweede Sky die skiën opgeeft. 544 00:41:24,720 --> 00:41:27,520 Ik geef niks op. -Wat doe je hier dan? 545 00:41:27,600 --> 00:41:29,880 Moet ik daar 'n reden voor hebben? 546 00:41:29,960 --> 00:41:32,160 Gaan we nog iets doen? 547 00:42:00,280 --> 00:42:02,720 Ik ben er klaar voor. 548 00:42:02,800 --> 00:42:06,160 Niet slecht voor de eerste keer... 549 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 Ik wacht beneden wel op je. 550 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 Wacht, Emily. 551 00:42:42,120 --> 00:42:44,000 Wacht hier. 552 00:42:47,640 --> 00:42:49,440 Waar is ze? 553 00:42:50,320 --> 00:42:52,160 Ik zie haar. 554 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Gaat het? 555 00:42:55,080 --> 00:42:57,240 Ja, maar ik zit vast. 556 00:42:57,320 --> 00:43:00,360 Hou nog even vol. 557 00:43:00,440 --> 00:43:02,880 We moeten hulp gaan halen. 558 00:43:02,960 --> 00:43:05,120 We halen hulp voor je. 559 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 Gaat het? 560 00:43:17,920 --> 00:43:20,800 Je moet naar beneden skiën, naar de skipatrouille. 561 00:43:24,720 --> 00:43:27,440 Ik ben zo terug. 562 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 Gaat het? 563 00:43:29,440 --> 00:43:32,320 Hangt ervan af hoe je 't bekijkt. 564 00:43:34,920 --> 00:43:37,320 Dit is voor gevorderden. 565 00:43:46,920 --> 00:43:48,920 Weet je zeker dat hij 't haalt? 566 00:43:49,000 --> 00:43:51,560 Hij is goed genoeg. 567 00:43:54,800 --> 00:43:58,960 Hoe gaat ie? -Ik heb geen houvast met m'n voet. 568 00:43:59,640 --> 00:44:04,760 Volhouden. Ik zal proberen om je naar boven te trekken. 569 00:44:04,840 --> 00:44:08,000 Het komt wel goed. 570 00:44:09,600 --> 00:44:12,480 Schiet op. Ik kan niet meer. 571 00:44:28,400 --> 00:44:30,960 Zag je dat? 572 00:44:31,040 --> 00:44:33,280 Was dat die Sky? 573 00:44:33,360 --> 00:44:35,640 Zag je hoe hij neerkwam? 574 00:44:38,160 --> 00:44:40,600 Mijn vrienden hebben hulp nodig. -Waar zijn ze? 575 00:44:41,440 --> 00:44:43,840 Aan de andere kant. -Spring achterop. 576 00:44:43,920 --> 00:44:46,600 Vasthouden. 577 00:44:50,760 --> 00:44:52,560 Daar zijn ze. 578 00:44:57,440 --> 00:45:00,240 Gaat het? -Heb je hulp meegebracht? 579 00:45:00,320 --> 00:45:02,040 Ja. Hou nog even vol. 580 00:45:02,120 --> 00:45:04,200 Ik haal even 'n touw. 581 00:45:06,360 --> 00:45:08,040 We zijn gered. 582 00:45:08,120 --> 00:45:10,320 Hopelijk is 't lang genoeg. 583 00:45:11,120 --> 00:45:13,720 Daar komt ie. Pas op je hoofd. 584 00:45:16,760 --> 00:45:17,720 Pak het uiteinde. 585 00:45:17,800 --> 00:45:20,720 Doe haar hand in de lus. We halen haar eerst naar boven. 586 00:45:26,000 --> 00:45:27,720 Hier. 587 00:45:27,800 --> 00:45:30,760 Emily, hou vast. Daar gaan we. Klaar? 588 00:45:30,840 --> 00:45:33,160 Eén, twee, trekken. 589 00:45:33,240 --> 00:45:35,240 Goedzo. Trekken. 590 00:45:37,040 --> 00:45:38,720 Nog even volhouden. 591 00:45:44,480 --> 00:45:46,200 Goed, Emily. 592 00:45:52,840 --> 00:45:54,920 Gaat het? 593 00:45:55,000 --> 00:45:56,320 Ik denk van wel. 594 00:45:56,400 --> 00:46:00,240 Heel ontroerend, maar ik hang hier nog. 595 00:46:00,360 --> 00:46:02,720 Wacht. We komen zo. 596 00:46:04,320 --> 00:46:05,960 Pap, ik mankeer niks. 597 00:46:07,720 --> 00:46:09,880 Ik zweer 't je. 598 00:46:09,960 --> 00:46:11,680 Gaat het? 599 00:46:13,800 --> 00:46:15,720 Ik hoef niet naar de dokter. 600 00:46:15,800 --> 00:46:17,520 Bedankt voor alles. 601 00:46:17,600 --> 00:46:19,840 Zorg dat je vriend voortaan op de borden let. 602 00:46:19,920 --> 00:46:21,960 Pappa, dat is niet eerlijk. 603 00:46:22,040 --> 00:46:23,920 Kom op. 604 00:46:26,400 --> 00:46:29,080 Als jij met deze losers wilt omgaan, best. 605 00:46:29,160 --> 00:46:31,640 Maar laat Emily hierbuiten. 606 00:46:31,720 --> 00:46:33,280 Rustig. Het was 'n ongeluk. 607 00:46:33,360 --> 00:46:35,840 Bemoei je er niet mee, Stakker. 608 00:46:36,320 --> 00:46:37,720 Blijf uit haar buurt. 609 00:46:37,800 --> 00:46:40,560 Ze doet aardig tegen je vanwege haar vader. 610 00:46:40,640 --> 00:46:41,880 Dat is waar. 611 00:46:41,960 --> 00:46:44,640 Maar nu heeft ze gelukkig huisarrest. 612 00:46:44,720 --> 00:46:47,240 Nu ben je 'n Stakker. Je hebt je keuze gemaakt. 613 00:46:47,320 --> 00:46:50,160 Blijf maar bij je smerige vriendjes... 614 00:46:50,240 --> 00:46:52,320 ...en laat Emily met rust. 615 00:46:54,760 --> 00:46:58,320 Laat maar. -Sammy. 616 00:47:01,680 --> 00:47:05,000 Gelukkig was de patrouille in de buurt. 617 00:47:05,080 --> 00:47:07,680 Sorry. Ik wilde Emily gewoon helpen. 618 00:47:07,760 --> 00:47:09,400 Ik dacht dat ik erbij kon. 619 00:47:09,480 --> 00:47:13,160 Ik zou eigenlijk trots op je moeten zijn. 620 00:47:13,240 --> 00:47:15,600 Maar wees voortaan voorzichtig. 621 00:47:15,680 --> 00:47:18,680 Ik moet er niet aan denken dat er iets zou gebeuren. 622 00:47:22,560 --> 00:47:25,040 Je begrijpt toch waarom ik overstuur ben? 623 00:47:26,040 --> 00:47:31,360 Vanwege Emily, hoofdmeester Pritchard en je baan. 624 00:47:31,440 --> 00:47:33,480 Daar had ik nog niet aan gedacht. 625 00:47:33,560 --> 00:47:36,160 Tot nu toe. 626 00:47:36,240 --> 00:47:39,160 We maakten ons ongerust om jou. 627 00:47:39,240 --> 00:47:41,040 Dit is Hawaï niet. 628 00:47:41,960 --> 00:47:46,720 Daar ken je je grenzen en weet je hoe ver je kunt gaan. 629 00:47:48,760 --> 00:47:53,000 Je gedraagt je net als mijn vader. 630 00:47:53,080 --> 00:47:56,880 Gaaf. -Dat is geen compliment. 631 00:48:00,400 --> 00:48:04,920 Waarom ga je je huiswerk niet maken? 632 00:48:08,960 --> 00:48:11,360 Wat heeft je vader hiermee te maken? 633 00:48:11,440 --> 00:48:14,400 Hij is één van de oorzaken. 634 00:48:14,480 --> 00:48:17,400 Het maakt niet uit. Hoe ver ze ook uit elkaar zijn. 635 00:48:18,120 --> 00:48:22,520 Ben je daarom helemaal naar hier verhuisd? 636 00:48:22,600 --> 00:48:24,640 Natuurlijk niet. 637 00:48:24,720 --> 00:48:26,520 Maar 't was wel meegenomen. 638 00:48:29,880 --> 00:48:33,200 Dat joch moet inzien... 639 00:48:33,280 --> 00:48:36,920 ...dat mijn vader geen goed voorbeeld is, hij is geen held. 640 00:48:37,000 --> 00:48:38,720 Hij is surfschooier. 641 00:48:38,800 --> 00:48:41,880 Ik wil niet dat Johnny zo wordt als hij. 642 00:48:41,960 --> 00:48:43,920 Dat sta ik niet toe. 643 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Hij is 'n kind. 644 00:48:46,080 --> 00:48:48,960 We kunnen z'n toekomst toch niet voorspellen? 645 00:48:49,040 --> 00:48:51,080 Vandaag wil hij 'n surfer worden. 646 00:48:51,200 --> 00:48:55,120 Morgen vraagt ie misschien om 'n drumstel. 647 00:48:55,200 --> 00:48:57,840 Dat is niet grappig. 648 00:49:03,680 --> 00:49:08,320 Door te verhuizen had ik gehoopt... 649 00:49:08,400 --> 00:49:10,320 ...dat we 'n hechtere familie zouden worden. 650 00:49:10,400 --> 00:49:11,680 Als gezin dan. 651 00:49:15,120 --> 00:49:19,000 Dat heeft niks te maken met surfen. 652 00:49:19,080 --> 00:49:21,440 Of met je vader. 653 00:49:21,520 --> 00:49:24,320 Waarom zou Johnny zo veel van z'n opa houden? 654 00:49:24,400 --> 00:49:26,000 Om zoveel redenen. 655 00:49:26,080 --> 00:49:29,440 Omdat hij hem niet probeert te veranderen. 656 00:49:29,520 --> 00:49:33,120 Hij wil dat hij 't beste uit zichzelf haalt. 657 00:49:33,200 --> 00:49:36,080 Hij is trots op hem zoals ie is. 658 00:49:39,360 --> 00:49:43,840 Ik weet dat ik 't positief moet bekijken, maar ik mis m'n thuis, opa. 659 00:49:43,920 --> 00:49:46,600 Ik mis je. -Ik jou ook. 660 00:49:47,760 --> 00:49:51,360 Maar je weet waar je me kunt vinden. 661 00:49:52,080 --> 00:49:55,920 Hoe zijn de golven? -Grandioos. 662 00:49:57,160 --> 00:49:59,840 Ik verwacht hoge golven deze week. 663 00:50:02,080 --> 00:50:04,960 Je kunt altijd komen logeren. 664 00:50:05,040 --> 00:50:07,440 Ik heb 'n hangmat met jouw naam erop. 665 00:50:07,520 --> 00:50:10,240 Hij is van jou. 666 00:50:11,520 --> 00:50:14,880 Ik moet ophangen, opa. Ik bel je snel. 667 00:50:16,840 --> 00:50:18,720 Hoe gaat 't met 'm? 668 00:50:19,760 --> 00:50:21,840 Goed, denk ik. 669 00:50:22,520 --> 00:50:24,800 Heb ik huisarrest? 670 00:50:27,600 --> 00:50:30,120 Waarom denk je dat? 671 00:50:30,720 --> 00:50:33,320 Lieverd... 672 00:50:33,400 --> 00:50:35,480 Je hebt je lesje wel geleerd. 673 00:50:35,560 --> 00:50:37,800 Inderdaad. 674 00:50:42,640 --> 00:50:45,560 Waarom haat papa opa zo? 675 00:50:45,640 --> 00:50:48,080 Hij haat hem helemaal niet. 676 00:50:48,920 --> 00:50:51,000 Ze kijken... 677 00:50:52,640 --> 00:50:54,640 ...anders tegen dingen aan. 678 00:50:54,720 --> 00:50:56,840 Welke dingen? 679 00:50:57,920 --> 00:50:59,200 Het leven. 680 00:50:59,280 --> 00:51:02,080 Dat is geen kleinigheid. -Inderdaad. 681 00:51:02,760 --> 00:51:06,120 Je vader en opa hadden vroeger veel meer gemeen. 682 00:51:07,600 --> 00:51:11,240 Raar om te bedenken dat pa vroeger anders was. 683 00:51:12,240 --> 00:51:16,720 Dat ie om meer gaf dan alleen werk. 684 00:51:19,480 --> 00:51:23,120 Hij geeft om veel meer dingen dan alleen werk. 685 00:51:23,200 --> 00:51:27,360 Zoals? -Hij wil 'n goede vader zijn. 686 00:51:27,960 --> 00:51:30,640 Dat is 't belangrijkste voor hem. 687 00:51:32,040 --> 00:51:34,040 Ik ga m'n huiswerk maken. 688 00:51:36,240 --> 00:51:38,800 Zal ik je helpen? -Nee, 't gaat wel. 689 00:51:43,040 --> 00:51:44,760 Kom binnen. 690 00:51:45,760 --> 00:51:47,680 Pardon, meneer. 691 00:51:50,640 --> 00:51:54,720 Ik wil u spreken over wat er gisteren is gebeurd. 692 00:51:58,160 --> 00:52:00,440 Hoe gaat 't? -Prima. 693 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Ik ben net bij je vader geweest en... 694 00:52:03,920 --> 00:52:06,280 Heb je m'n vader gesproken? 695 00:52:06,360 --> 00:52:09,840 Waarom? Zo maak je 't alleen maar erger. 696 00:52:12,160 --> 00:52:16,040 We hebben geluk gehad gisteren. Heel veel geluk. 697 00:52:16,120 --> 00:52:19,320 Maar 't is toch goed afgelopen? 698 00:52:19,400 --> 00:52:23,600 We kunnen voorlopig niet met elkaar omgaan. Snap je? 699 00:52:23,680 --> 00:52:25,800 Ik moet ervandoor. 700 00:52:28,440 --> 00:52:30,520 Hartstikke crimineel. 701 00:52:31,320 --> 00:52:33,200 Wist je dat? 702 00:52:40,080 --> 00:52:42,480 Wat is er? Mag ik hier niet komen? 703 00:52:42,560 --> 00:52:44,680 Nee. Wat je gisteren deed. 704 00:52:44,760 --> 00:52:48,240 Je maakte 'n reusachtige sprong om Sam en dat Sky-meisje te redden. 705 00:52:48,320 --> 00:52:50,680 Niet te kort. Je bent wreed. 706 00:52:50,760 --> 00:52:54,160 Dank je. Ik wist niet dat je dat gezien had. 707 00:52:58,360 --> 00:53:00,120 Wat is dit? 708 00:53:02,000 --> 00:53:04,080 Nu ben je cool genoeg. 709 00:53:04,200 --> 00:53:06,080 We gaan 'n Sky-overval plegen. 710 00:53:06,160 --> 00:53:08,800 Er ligt verse sneeuw aan de andere kant. 711 00:53:08,880 --> 00:53:10,880 De beste pistes op de berg. 712 00:53:11,520 --> 00:53:14,400 Kom je? -Kunnen we daarvoor opgepakt worden? 713 00:53:14,480 --> 00:53:17,040 Alleen als ze ons te pakken krijgen. 714 00:53:17,120 --> 00:53:20,040 Stakkers motto. Ga uit je dak of ga naar huis. 715 00:54:14,160 --> 00:54:16,920 Blijven ze nooit 's thuis? -Wegwezen. 716 00:54:17,000 --> 00:54:19,840 Mijn opa zei altijd dat de golven van iedereen zijn. 717 00:54:20,360 --> 00:54:23,040 Hetzelfde geldt voor de piste. 718 00:54:23,120 --> 00:54:26,760 Dit is verboden terrein voor jullie. -Is dat een wet? 719 00:54:26,840 --> 00:54:28,640 Dat is niet nodig. 720 00:54:28,720 --> 00:54:32,680 Dit is kinderachtig. Laat ze toch. -Nee, dat doe ik niet. 721 00:54:32,760 --> 00:54:35,680 Ga dan met ze mee en leer snowboarden. 722 00:54:35,760 --> 00:54:38,680 Geen denken aan. Ik blijf voortaan uit de buurt van boards. 723 00:54:38,760 --> 00:54:42,440 Ga terug naar Air Summit met dat uitschot. 724 00:54:42,520 --> 00:54:47,040 Dit zijn de beste pistes en wij hebben daar net zo veel recht op. 725 00:54:47,400 --> 00:54:51,520 Ik meen 't. Hoepel op. Komt er nog wat van? 726 00:54:55,320 --> 00:54:57,200 Je bent er geweest, Stakker. 727 00:54:57,280 --> 00:54:58,240 Geef 'm ervan langs. 728 00:54:58,320 --> 00:55:00,520 Ik zou het niet wagen. 729 00:55:02,200 --> 00:55:04,520 Hou op. 730 00:55:06,120 --> 00:55:08,440 De ski-patrouille. 731 00:55:10,280 --> 00:55:13,520 Wegwezen. -Blijf morgen maar weg van school. 732 00:55:13,600 --> 00:55:15,760 Anders ben je er geweest. 733 00:55:18,480 --> 00:55:21,920 Vergeet niet wat je vader zei. 734 00:55:27,400 --> 00:55:30,000 Gaat het? 735 00:55:32,560 --> 00:55:36,480 Gaat 't, jongens? 736 00:55:36,560 --> 00:55:38,120 Het is vast de hoogte. 737 00:55:38,200 --> 00:55:40,760 Ga maar terug naar Air Summit. 738 00:55:40,840 --> 00:55:42,760 Daar gaan we naartoe. 739 00:55:44,720 --> 00:55:48,280 Als mijn pa hierachter komt, dan hang ik. 740 00:55:48,360 --> 00:55:50,800 Misschien komt ie er niet achter. 741 00:55:51,840 --> 00:55:53,840 Dat is niet waar. 742 00:55:53,920 --> 00:55:56,640 Hij begon. Ik verdedigde mezelf gewoon. 743 00:55:57,760 --> 00:56:00,400 Volgens de andere kinderen is het zo gegaan. 744 00:56:01,120 --> 00:56:05,560 Jij en de andere snowboarders zijn begonnen. 745 00:56:05,640 --> 00:56:07,680 Dat is gelogen. 746 00:56:08,400 --> 00:56:10,960 Wat zei Emily erover? 747 00:56:11,480 --> 00:56:14,000 Daar gaat 't nu niet om. 748 00:56:14,080 --> 00:56:17,240 Naast de kledingvoorschriften... 749 00:56:17,320 --> 00:56:21,120 ...hebben we 'n gedragscode: je mag niet vechten. 750 00:56:21,200 --> 00:56:24,160 Wat er ook gebeurt. 751 00:56:24,240 --> 00:56:27,400 Hiervoor kun je van school gestuurd worden. 752 00:56:27,480 --> 00:56:30,760 Maar ik heb je ouders gesproken, en 't blijft bij 'n waarschuwing. 753 00:56:30,840 --> 00:56:33,920 Van nu af aan ben je op proef. 754 00:56:34,000 --> 00:56:36,120 Dank u, meneer. 755 00:56:42,560 --> 00:56:44,800 Je moet beslissen. 756 00:56:44,880 --> 00:56:47,120 Waarover? -Waar wil je bij horen? 757 00:56:48,360 --> 00:56:50,800 Ik begrijp 't niet, meneer. 758 00:56:50,880 --> 00:56:53,600 Ik heb 't over je vrienden. 759 00:56:54,880 --> 00:57:00,360 Bedoelt u dat ik moet kiezen tussen de Sky's en de Stakkers? 760 00:57:01,440 --> 00:57:04,200 Skyline heeft niet voor niets deze reputatie. 761 00:57:04,960 --> 00:57:07,080 De kinderen van andere scholen... 762 00:57:07,160 --> 00:57:11,800 ...zullen nooit dezelfde kansen hebben als jij als je hier blijft. 763 00:57:11,880 --> 00:57:13,760 Maar dat is niet eerlijk. 764 00:57:13,840 --> 00:57:17,400 Net als de berg die opgedeeld wordt. 765 00:57:17,480 --> 00:57:21,520 Dat zal best, maar zo is 't nu eenmaal. 766 00:57:21,600 --> 00:57:24,560 In 't echte leven gaat het ook zo. 767 00:57:24,640 --> 00:57:27,880 Goed of slecht, 't is nu eenmaal zo. 768 00:57:29,920 --> 00:57:32,200 Je hebt de kans om 'n winnaar te zijn. 769 00:57:32,280 --> 00:57:34,280 Die kans zou ik niet vergooien... 770 00:57:34,360 --> 00:57:38,960 ...voor wat geglij van een berg op 'n stuk hout. 771 00:57:41,240 --> 00:57:43,200 Ik ben in elk geval niet van school gestuurd. 772 00:57:43,280 --> 00:57:45,160 Zie je dat als 'n prestatie? 773 00:57:45,240 --> 00:57:47,880 Zullen we 't daar straks over hebben? 774 00:57:47,960 --> 00:57:51,320 Ik zweer 't. Ik ben niet begonnen. 775 00:58:02,640 --> 00:58:05,000 Ik heb nu even geen tijd. 776 00:58:05,080 --> 00:58:06,720 Ik ook niet, maar 't is dringend. 777 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 Het zal moeten wachten. 778 00:58:08,920 --> 00:58:12,120 Meneer, 't is belangrijk. 779 00:58:13,840 --> 00:58:17,160 Waarom laat je ze niet vijf minuten alleen? 780 00:58:17,240 --> 00:58:18,760 Langer heb ik niet nodig. 781 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 Langer krijg je ook niet. 782 00:58:22,880 --> 00:58:25,480 Daarna kom je naar binnen. 783 00:58:30,040 --> 00:58:32,960 Zit je in de penarie? -Wat heet. 784 00:58:33,040 --> 00:58:35,600 Ik wil er niet eens over nadenken. 785 00:58:36,160 --> 00:58:38,600 Wat wilde je me vertellen? 786 00:58:39,280 --> 00:58:42,360 M'n vader zei toch dat we hier 'n tijdje zouden blijven? 787 00:58:43,480 --> 00:58:45,920 Hij krijgt 'n nieuwe post en promotie. 788 00:58:46,040 --> 00:58:48,400 We vertrekken over 'n week. -Waarheen? 789 00:58:48,480 --> 00:58:53,240 IJsland. Ik ben die kou hartstikke beu. 790 00:58:53,320 --> 00:58:55,920 Dat is ellendig. Ongelooflijk. 791 00:58:56,000 --> 00:58:58,720 Hoe denk je dat ik me voel? 792 00:58:58,800 --> 00:59:02,320 Mijn pa had 't me nog zo beloofd. 793 00:59:02,400 --> 00:59:05,280 Wat lullig. -Ik vind 't hier leuk. 794 00:59:05,360 --> 00:59:08,000 Met jou en 't snowboarden. 795 00:59:08,080 --> 00:59:10,120 Ik wil niet weer verhuizen. 796 00:59:10,200 --> 00:59:12,480 We moeten iets doen. 797 00:59:12,560 --> 00:59:14,600 Te laat. 798 00:59:35,360 --> 00:59:38,160 Wat was er zo belangrijk? 799 00:59:39,240 --> 00:59:43,640 Sam gaat naar IJsland verhuizen. -Wat jammer. 800 00:59:46,040 --> 00:59:47,960 Misschien wil je dit niet horen... 801 00:59:48,040 --> 00:59:50,920 ...maar dat komt waarschijnlijk beter uit. 802 00:59:52,000 --> 00:59:54,360 Hoe kun je dat zeggen? 803 00:59:54,440 --> 00:59:56,840 Je zult moeten leren omgaan met je medeleerlingen. 804 00:59:57,720 --> 01:00:02,600 Ik wil dat je uit de buurt blijft van die Stakkers. 805 01:00:04,080 --> 01:00:06,520 Je mag niet meer snowboarden. 806 01:00:06,600 --> 01:00:09,480 Ik kan niet geloven dat m'n eigen vader 'n Sky is. 807 01:00:09,560 --> 01:00:12,640 Het was al erg genoeg om hiernaartoe te verhuizen. 808 01:00:12,720 --> 01:00:15,680 Ik heb geprobeerd om me aan te passen. 809 01:00:15,760 --> 01:00:18,880 Dat is me gelukt. En nu gaat m'n beste vriend verhuizen. 810 01:00:18,960 --> 01:00:22,720 Nu ga jij me vertellen dat ik niet meer met ze om mag gaan? 811 01:00:23,880 --> 01:00:26,160 Dit is te gek voor woorden. 812 01:00:26,240 --> 01:00:28,960 Ooit zul je begrijpen waarom ik dit doe. 813 01:00:29,040 --> 01:00:30,960 Nee, pa. Nooit. 814 01:00:31,040 --> 01:00:33,840 Je bent fout bezig en dat weet je. 815 01:00:33,920 --> 01:00:36,960 Was opa hier maar. Hij begrijpt me tenminste. 816 01:01:13,040 --> 01:01:15,880 Ik ben 't. 817 01:01:15,960 --> 01:01:19,080 Hoe zat ben je dit koude weer? 818 01:01:21,480 --> 01:01:23,600 Moet je zien. 819 01:01:26,080 --> 01:01:29,680 "Mam en pap, het spijt me dat ik jullie teleurstel... 820 01:01:29,760 --> 01:01:32,480 ...maar Sam en ik kunnen hier niet meer wonen." 821 01:01:33,680 --> 01:01:37,240 "Maak je geen zorgen. We redden 't wel." 822 01:01:38,720 --> 01:01:40,400 Waar is ie? -Geen idee. 823 01:01:42,120 --> 01:01:43,880 Niet te geloven. 824 01:01:44,920 --> 01:01:48,160 Ik kan er wel inkomen. 825 01:01:54,520 --> 01:01:56,520 Hebben jullie ook zo'n brief? 826 01:01:56,600 --> 01:01:58,720 Enig idee waar ze naartoe zijn? 827 01:01:58,800 --> 01:02:01,120 Ze zijn 13 jaar en hebben geen geld. 828 01:02:01,200 --> 01:02:03,800 Erg ver komen ze niet. 829 01:02:07,680 --> 01:02:10,080 M'n pa brengt me voor de krijgsraad... 830 01:02:10,160 --> 01:02:12,760 ...als hij hoort dat we 'n militair vliegtuig namen. 831 01:02:12,840 --> 01:02:15,520 Maar het is de moeite waard. 832 01:02:17,960 --> 01:02:20,560 Nou en of. 833 01:02:29,680 --> 01:02:31,640 Daar heb je m'n opa. 834 01:02:41,280 --> 01:02:43,680 Je moet 't hem toch nageven. 835 01:02:43,760 --> 01:02:48,760 Met een legertransport meekomen is heel slim. 836 01:02:48,840 --> 01:02:52,600 Nee, dat is heel stom. 837 01:02:53,600 --> 01:02:57,120 Je hebt ze vast met open armen ontvangen. 838 01:02:58,960 --> 01:03:01,880 Ik onderbreek je niet graag... 839 01:03:01,960 --> 01:03:04,080 ...maar dit gaat niet om ons. 840 01:03:04,160 --> 01:03:07,560 Ik wil hem spreken. -Ze slapen. Laat ze uitrusten. 841 01:03:07,680 --> 01:03:11,160 Zet ze morgen op 't vliegtuig terug. 842 01:03:11,240 --> 01:03:14,240 Dat kan, maar dat doe ik niet. 843 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 Hoe bedoel je? -Precies wat ik zei. 844 01:03:23,080 --> 01:03:25,560 Ik ga ze niet dwingen. 845 01:03:25,640 --> 01:03:28,040 Dit is geen spelletje. 846 01:03:28,160 --> 01:03:31,240 Je stuurt ze terug. Begrepen? 847 01:03:32,280 --> 01:03:34,520 Ik zal ze terugsturen. 848 01:03:34,600 --> 01:03:36,680 Wanneer ze er klaar voor zijn. 849 01:03:37,400 --> 01:03:39,520 Anders doen ze 't gewoon weer. 850 01:03:39,600 --> 01:03:41,400 Luister. -Probeer het. 851 01:03:41,480 --> 01:03:43,520 Het komt wel goed. 852 01:03:45,040 --> 01:03:46,840 Maak je niet druk. 853 01:03:46,920 --> 01:03:51,400 Maak jij je maar zorgen over wat je gaat doen als ze terugkomen. 854 01:03:56,000 --> 01:03:59,280 Wat is er? -Komen ze morgen terug? 855 01:04:01,960 --> 01:04:06,120 Volgens mijn vader moeten ze dat zelf beslissen. 856 01:04:06,840 --> 01:04:08,640 Ik word gek van hem. 857 01:04:08,720 --> 01:04:11,360 Ze zijn in goede handen. 858 01:04:11,440 --> 01:04:13,280 Weet u dat zeker? 859 01:04:14,640 --> 01:04:16,600 Absoluut. 860 01:04:24,680 --> 01:04:26,920 Toen Johnny werd geboren... 861 01:04:27,000 --> 01:04:29,960 ...zeiden we dat het beste was 862 01:04:30,040 --> 01:04:33,800 als we hem samen zouden opvoeden, als een team. 863 01:04:33,880 --> 01:04:36,840 Dat is goed gelukt, tot voor kort. 864 01:04:36,920 --> 01:04:38,360 Inderdaad. 865 01:04:38,480 --> 01:04:40,520 Maar er is iets veranderd. 866 01:04:40,600 --> 01:04:42,520 Wat? 867 01:04:45,680 --> 01:04:48,840 Ben ik veranderd? 868 01:04:50,240 --> 01:04:51,880 Op de één of andere manier... 869 01:04:51,960 --> 01:04:55,240 ...ben je niet meer de jongen op wie ik destijds verliefd werd. 870 01:04:55,720 --> 01:04:58,480 Ik was toen nog 'n kind, Mel. 871 01:04:58,560 --> 01:05:01,360 Nu moet ik voor 'n gezin zorgen. 872 01:05:01,440 --> 01:05:04,720 Ik zou graag wat inleveren om één dag door te brengen... 873 01:05:04,800 --> 01:05:07,600 ...met de Pete Kapahaala die zo gelukkig was. 874 01:05:08,480 --> 01:05:10,480 En zo levenslustig. 875 01:05:12,520 --> 01:05:15,440 Overdrijf je nu niet een beetje? 876 01:05:18,040 --> 01:05:21,440 Ik ga niet toekijken 877 01:05:21,560 --> 01:05:25,160 ...hoe jij onze zoon van diezelfde levenslust berooft. 878 01:05:36,760 --> 01:05:39,760 Is 't geen wonder dat je op dit stukje kust... 879 01:05:39,840 --> 01:05:42,640 ....15 van de beste golven ter wereld hebt? 880 01:05:45,160 --> 01:05:47,160 Goedemorgen. 881 01:05:47,240 --> 01:05:48,840 Opa? 882 01:05:49,320 --> 01:05:51,360 Je gaat ons toch niet terugsturen? 883 01:05:51,440 --> 01:05:53,960 Mr Tsunami, ik vind 't hier erg leuk. 884 01:05:54,040 --> 01:05:58,080 Als jullie willen blijven, dan mag dat van mij. 885 01:05:58,160 --> 01:06:00,040 Meen je dat? 886 01:06:00,120 --> 01:06:03,360 Jullie mogen zo lang blijven als jullie willen. 887 01:06:09,160 --> 01:06:11,920 Veel plezier. 888 01:06:12,000 --> 01:06:14,320 Vind je 't niet erg? Ik kan 't je leren als je wilt. 889 01:06:14,400 --> 01:06:17,480 Ga maar. Je opa leert het me wel. 890 01:06:22,840 --> 01:06:26,480 Johnny K. We hoorden dat je terug was. Ongelooflijk. 891 01:06:27,760 --> 01:06:29,200 Het is net als in "The Rock". 892 01:06:29,280 --> 01:06:33,080 Ze zitten in de gevangenis en wagen hun levens om te ontsnappen. 893 01:06:33,160 --> 01:06:35,760 Zo erg was 't niet. Heb je 't weerbericht gehoord? 894 01:06:35,840 --> 01:06:38,280 De golven zijn grandioos op Pipeline. 895 01:06:38,360 --> 01:06:40,760 Laten we gaan voordat 't te druk is. 896 01:06:46,840 --> 01:06:49,800 Ga maar vast. Ik moet nog wat doen. 897 01:06:49,880 --> 01:06:52,160 Ja, hoor. Gekkerd. 898 01:06:52,240 --> 01:06:54,560 Ik meen het. 899 01:06:54,640 --> 01:06:56,520 Ik blijf hier. 900 01:07:32,080 --> 01:07:34,080 Dat was crimineel. 901 01:07:34,160 --> 01:07:37,600 Ik wou dat m'n pa me had kunnen zien. 902 01:07:37,680 --> 01:07:40,600 Je pa was vast heel trots geweest. 903 01:07:42,840 --> 01:07:45,360 Niet te geloven dat ik hier weg ben gegaan. 904 01:07:46,560 --> 01:07:49,840 Soms zou ik willen dat ik had kunnen gaan. 905 01:07:49,960 --> 01:07:52,920 Hoezo? 906 01:07:53,000 --> 01:07:56,440 Je weet dat je altijd net zo goed zult kunnen surfen... 907 01:07:56,520 --> 01:07:59,040 ...als de andere eilandbewoners. 908 01:07:59,120 --> 01:08:04,040 Maar jij bent naar de andere kant van de wereld verhuisd. 909 01:08:04,120 --> 01:08:05,880 Surf je daar ook? 910 01:08:05,960 --> 01:08:09,040 Nee, daar hebben ze geen golven. 911 01:08:09,120 --> 01:08:11,920 Ik ben ze niet tegengekomen. 912 01:08:12,600 --> 01:08:16,240 Weet je dat zeker? -Ik woon er al 'n tijdje. 913 01:08:16,320 --> 01:08:18,600 Johnny heeft vast gelijk. 914 01:08:18,680 --> 01:08:20,800 Er zijn geen golven. 915 01:08:21,560 --> 01:08:25,440 Soms zien ze er anders uit. 916 01:08:25,520 --> 01:08:27,760 Soms zien ze eruit als bergen sneeuw. 917 01:08:27,840 --> 01:08:31,000 Soms zien ze eruit als dingen waar je 'n hekel aan hebt. 918 01:08:31,080 --> 01:08:32,720 M'n opa bedoelt... 919 01:08:32,800 --> 01:08:36,600 ...dat je niet om bepaalde dingen heen kunt. 920 01:08:36,720 --> 01:08:38,920 Net als een enorme golf. 921 01:08:39,600 --> 01:08:41,720 Zoiets, ja. 922 01:08:44,240 --> 01:08:46,480 Mr T, mag ik mijn pa bellen? 923 01:08:46,560 --> 01:08:48,600 Tuurlijk. Ga je gang. 924 01:08:57,720 --> 01:09:01,080 Je hebt er goed aan gedaan om je vriend te helpen. 925 01:09:03,200 --> 01:09:05,200 Dat zou jij ook gedaan hebben. 926 01:09:05,280 --> 01:09:09,120 Pap zegt dat ik steeds meer op jou begin te lijken. 927 01:09:09,200 --> 01:09:11,760 Wil je dat? -Natuurlijk. 928 01:09:13,000 --> 01:09:16,240 Dat is toch goed? -Ja. 929 01:09:17,240 --> 01:09:19,760 Maar ik ben niet perfect. 930 01:09:20,760 --> 01:09:23,960 Maar dat heb je vast al eerder gehoord. 931 01:09:25,360 --> 01:09:27,680 Begrijp me niet verkeerd. 932 01:09:28,040 --> 01:09:31,600 Ik ben trots dat je de familietraditie voort wil zetten. 933 01:09:31,680 --> 01:09:34,160 Maar je moet je eigen dromen vinden. 934 01:09:34,240 --> 01:09:39,440 Wanneer je die vindt, dan zul je mij met gemak overtreffen. 935 01:09:45,040 --> 01:09:47,600 Slaapt Sam nog? 936 01:09:47,680 --> 01:09:51,160 Die les heeft 'm helemaal afgemat. 937 01:09:55,240 --> 01:09:58,200 Was ik goed toen ik begon met surfen? 938 01:09:58,280 --> 01:10:00,360 Weet je dat niet meer? 939 01:10:00,440 --> 01:10:03,120 Niet echt. Ik was te klein. 940 01:10:07,280 --> 01:10:09,840 Je stelde niet veel voor. 941 01:10:09,920 --> 01:10:12,280 Het duurde lang voordat je bleef staan... 942 01:10:12,360 --> 01:10:15,440 ....maar je gaf niet op en dat is 't belangrijkste. 943 01:10:16,240 --> 01:10:20,320 Alles valt zo tegen in Vermont. 944 01:10:21,800 --> 01:10:26,800 Voor sommigen is dat 'n reden om hier te blijven. 945 01:10:27,840 --> 01:10:31,200 En 'n reden te meer om terug te gaan. 946 01:10:33,920 --> 01:10:37,600 Hieraan zie ik dat je mijn kleinzoon bent. 947 01:10:38,880 --> 01:10:40,920 Dus je bent niet boos op me? 948 01:10:41,000 --> 01:10:42,880 Helemaal niet. 949 01:10:44,000 --> 01:10:49,640 Weet je nog dat ik zei dat ik in jouw plaats zou willen gaan? 950 01:11:01,080 --> 01:11:02,800 Prachtig. 951 01:11:03,400 --> 01:11:06,040 Ik wist niet dat 't zo mooi was. 952 01:11:24,840 --> 01:11:26,800 Je had ze op 't vliegtuig kunnen zetten. 953 01:11:26,880 --> 01:11:29,480 Ik wilde je reactie zien. 954 01:11:29,600 --> 01:11:31,080 Hoe gaat ie? 955 01:11:31,160 --> 01:11:33,640 Is dit jullie auto? 956 01:11:34,480 --> 01:11:38,160 Je bent vast heel boos op me. 957 01:11:38,240 --> 01:11:40,320 Daar hebben we 't straks wel over. 958 01:11:40,400 --> 01:11:43,960 Zodra ik over de schrik heen ben dat ik opa weer zie. 959 01:11:49,720 --> 01:11:53,120 Je ziet de sterren hier nog duidelijker dan thuis. 960 01:11:54,960 --> 01:11:57,080 Inderdaad. 961 01:12:01,080 --> 01:12:04,280 Ik ga slapen. 962 01:12:04,360 --> 01:12:06,960 Het wordt 'n zware dag morgen. 963 01:12:07,040 --> 01:12:08,640 Echt? 964 01:12:08,720 --> 01:12:12,640 Dacht je dat ik hierheen ben gekomen om naar de sterren te kijken? 965 01:12:12,720 --> 01:12:14,720 Welterusten. 966 01:12:39,000 --> 01:12:41,520 Hoe heb je hem overgehaald? 967 01:12:41,600 --> 01:12:45,160 Dat was niet zo moeilijk. Slimme knul. 968 01:12:45,240 --> 01:12:48,800 Hij lijkt meer op jou dan ie toe wil geven. 969 01:12:49,400 --> 01:12:53,160 Ik waardeer wat je gedaan hebt. 970 01:12:56,920 --> 01:13:00,520 Ik dacht dat 't beter voor hem zou zijn als we verhuisden. 971 01:13:01,200 --> 01:13:03,840 Ik wilde 't beste voor hem. 972 01:13:03,920 --> 01:13:05,840 Weet je waarom je 't deed? 973 01:13:05,920 --> 01:13:08,640 Omdat je niet zo wilt eindigen als ik. 974 01:13:09,120 --> 01:13:11,720 Dat is niet waar. 975 01:13:11,800 --> 01:13:13,600 Tuurlijk wel. 976 01:13:13,680 --> 01:13:14,880 Dat geeft niks. 977 01:13:16,960 --> 01:13:21,080 Hij is nog maar 'n kind. Maar hij kan iets beter dan wie dan ook. 978 01:13:21,160 --> 01:13:24,280 En dat mag je hem niet afnemen. 979 01:13:24,960 --> 01:13:27,560 Ik heb nooit die passie gehad voor surfen. 980 01:13:27,640 --> 01:13:30,160 Misschien slaat het 'n generatie over. 981 01:13:30,240 --> 01:13:33,080 Jouw opa kon niet eens zwemmen. 982 01:13:35,200 --> 01:13:41,000 Als ik 't overnieuw mocht doen, dan zou ik 'n betere vader zijn. 983 01:13:41,080 --> 01:13:43,080 Maar één ding zou ik hetzelfde doen. 984 01:13:43,160 --> 01:13:44,400 Wat? 985 01:13:49,920 --> 01:13:51,920 Weet je nog dat je stopte met surfen? 986 01:13:52,000 --> 01:13:56,160 Voor mij was dat net alsof je van school ging. 987 01:13:56,240 --> 01:14:00,160 Maar hoe graag ik ook wilde, ik heb je niet gedwongen. 988 01:14:01,240 --> 01:14:03,240 Dat was maar goed ook. 989 01:14:03,320 --> 01:14:06,000 Ik was vastberaden. -Precies. 990 01:14:06,080 --> 01:14:09,760 Dat is Johnny ook. Hij doet precies wat ie wil doen. 991 01:14:10,560 --> 01:14:12,640 Dat zit nu eenmaal in de familie. 992 01:14:12,760 --> 01:14:15,840 Daar verandert zelfs Kamehameha niks aan. 993 01:14:19,760 --> 01:14:22,520 Aan het verleden veranderen we niks. 994 01:14:23,040 --> 01:14:25,360 Maar ik ben trots op je. 995 01:14:26,680 --> 01:14:30,440 Ik hoop dat je ooit ook trots zult zijn op Johnny. 996 01:15:11,920 --> 01:15:13,960 Laten we teruggaan. 997 01:15:14,040 --> 01:15:16,480 Ik heb nog steeds huisarrest. 998 01:15:16,560 --> 01:15:18,960 Hier mag ik al helemaal niet komen. 999 01:15:20,320 --> 01:15:23,440 Heb jij nooit leren luisteren naar volwassenen? 1000 01:15:23,520 --> 01:15:26,520 Ja. -Ik ben heel volwassen. Dus luister. 1001 01:15:26,600 --> 01:15:28,400 Laat je vader maar aan mij over. 1002 01:15:28,480 --> 01:15:31,760 Laat jij mij nou maar de beste pistes zien. 1003 01:15:31,840 --> 01:15:33,680 Komt in orde. 1004 01:15:36,200 --> 01:15:38,400 Opa, kijk 's. 1005 01:15:39,720 --> 01:15:41,800 Longboards zijn weer in. 1006 01:15:41,880 --> 01:15:44,080 Ongelofeloos, Stakker. 1007 01:15:44,160 --> 01:15:47,080 Johnny Tsunami in Randy's Riders. 1008 01:15:47,160 --> 01:15:51,040 Nog bedankt dat je voor m'n dikkopje hebt gezorgd. 1009 01:15:51,120 --> 01:15:52,640 Graag gedaan. 1010 01:15:52,720 --> 01:15:57,400 Hartstikke luizig dat je in m'n bescheiden optrekje bent. 1011 01:15:57,920 --> 01:16:01,680 't Spijt me dat ik geen surfspullen heb, maar daar is weinig vraag naar. 1012 01:16:01,760 --> 01:16:04,560 Je kunt ons helpen met snowboards. 1013 01:16:04,640 --> 01:16:06,600 Dit is hartstikke vet. 1014 01:16:06,680 --> 01:16:11,320 Johnny Tsunami gaat uit z'n dak op de skipistes. 1015 01:16:16,280 --> 01:16:18,160 Laat maar. 1016 01:16:18,240 --> 01:16:20,080 Die ruim ik zo wel op. 1017 01:16:27,600 --> 01:16:29,640 We nemen deze mee. 1018 01:16:30,800 --> 01:16:34,120 Ben je klaar voor de Oostkust-stijl? 1019 01:16:34,200 --> 01:16:38,000 Opa, zou je niet eerst wat basistechniek leren? 1020 01:16:38,080 --> 01:16:41,400 Maak je maar niet druk. Probeer me maar bij te houden. 1021 01:16:41,480 --> 01:16:43,440 Ik ben zover. 1022 01:16:49,040 --> 01:16:51,240 Dat gebeurde niet echt. 1023 01:18:02,000 --> 01:18:04,920 Waarom heb je nooit verteld dat je kon snowboarden? 1024 01:18:05,000 --> 01:18:07,040 Dat heb je me nooit gevraagd. 1025 01:18:10,080 --> 01:18:12,880 Hawaï, wie is die engerd? 1026 01:18:13,520 --> 01:18:16,120 Johnny's opa. Aangenaam, Brett. 1027 01:18:16,200 --> 01:18:18,240 Hoe komt 't dat je m'n naam weet? 1028 01:18:18,320 --> 01:18:19,440 Gokje. 1029 01:18:19,520 --> 01:18:21,960 Deze piste is verboden voor jullie. 1030 01:18:22,040 --> 01:18:24,320 Hij is net Stakker-vrij verklaard. 1031 01:18:24,840 --> 01:18:27,400 Dat recht heb je. -Inderdaad. 1032 01:18:27,480 --> 01:18:31,160 Totdat iemand anders z'n plaats heeft verdiend. 1033 01:18:32,240 --> 01:18:36,840 Vergeet 't maar, oude. Deze kant is alleen voor skiërs. 1034 01:18:36,920 --> 01:18:39,160 De sport met twee latten en zonder tattoos. 1035 01:18:39,280 --> 01:18:41,920 Vind je dat eerlijk? -Ja. 1036 01:18:42,000 --> 01:18:45,120 Jij en je snowboard-Stakkers horen in 't snowboardpark. 1037 01:18:45,200 --> 01:18:48,560 Daar hebben de wintersporters tenminste geen last van jullie. 1038 01:18:48,640 --> 01:18:55,160 Dan kunnen wij hier blijven waar we altijd al zijn geweest. 1039 01:19:01,040 --> 01:19:04,400 Op het eiland hielden we een wedstrijd. 1040 01:19:04,480 --> 01:19:06,920 De beste surfer uit elke groep trotseerde 'n golf... 1041 01:19:07,000 --> 01:19:09,920 ...en de winnaar had 't strand voor zichzelf die dag. 1042 01:19:10,960 --> 01:19:12,120 Wat dacht je daarvan? 1043 01:19:12,200 --> 01:19:15,480 Een race naar beneden. Alleen jij en ik. 1044 01:19:15,560 --> 01:19:17,640 Ja, hoor. -Ik meen 't. 1045 01:19:17,720 --> 01:19:20,200 Als jij wint, dan is deze kant van jou. 1046 01:19:20,320 --> 01:19:22,760 Als ik win, dan delen we de berg. 1047 01:19:23,320 --> 01:19:24,280 De hele berg. 1048 01:19:24,360 --> 01:19:26,880 Dat is dom. Als ik win, verandert er niks. 1049 01:19:26,960 --> 01:19:28,960 Waarom zou ik moeite doen? 1050 01:19:29,040 --> 01:19:30,520 Omdat de winnaar dit krijgt. 1051 01:19:30,600 --> 01:19:32,680 Nee, opa. -Wat is dat? 1052 01:19:32,760 --> 01:19:35,920 'n Tsunami-medaille. Voor de beste van Hawaï. 1053 01:19:36,000 --> 01:19:38,040 Maar dat heeft hier niks mee te maken. 1054 01:19:38,920 --> 01:19:40,120 Ik doe mee. 1055 01:19:40,200 --> 01:19:43,880 De winnaar krijgt de medaille en mag de kant van de berg kiezen. 1056 01:19:46,040 --> 01:19:49,360 Morgenvroeg. Hier. 1057 01:19:50,000 --> 01:19:51,520 Afgesproken. 1058 01:19:56,240 --> 01:19:58,000 Wat is er? 1059 01:19:58,800 --> 01:20:01,920 Ik kom afscheid nemen. 1060 01:20:02,520 --> 01:20:04,600 Heb je 't niet gehoord van morgen? 1061 01:20:05,200 --> 01:20:06,440 De race? 1062 01:20:06,520 --> 01:20:11,200 We moeten morgenvroeg weg. 1063 01:20:11,280 --> 01:20:13,760 Ik kan niet komen. 1064 01:20:14,640 --> 01:20:16,640 Je kunt hem makkelijk aan. 1065 01:20:16,720 --> 01:20:20,040 Ga uit je dak of ga naar huis. 1066 01:20:20,120 --> 01:20:22,200 Nietwaar? 1067 01:20:22,280 --> 01:20:25,160 Die domkop wint toch nooit. 1068 01:20:25,240 --> 01:20:26,880 Cool. 1069 01:20:28,840 --> 01:20:31,000 Tot ziens. 1070 01:20:36,240 --> 01:20:38,240 Graag gedaan. 1071 01:20:49,800 --> 01:20:51,600 Blijft Sam niet? 1072 01:20:52,440 --> 01:20:54,520 Hij kwam afscheid nemen. 1073 01:20:54,600 --> 01:20:57,600 Was het leuk met opa vandaag? 1074 01:20:58,880 --> 01:21:01,760 Ik weet dat ik huisarrest heb... 1075 01:21:03,720 --> 01:21:06,200 Laten we dat maar vergeten. 1076 01:21:06,280 --> 01:21:08,040 Meen je dat? 1077 01:21:11,800 --> 01:21:16,880 Ik heb er 'n zooitje van gemaakt. Dat gevecht en 't weglopen. 1078 01:21:16,960 --> 01:21:23,200 Maar van nu af aan zal 't anders zijn. 1079 01:21:23,280 --> 01:21:25,640 Het spijt me echt. 1080 01:21:26,720 --> 01:21:28,920 Ik zou m'n excuses aan moeten bieden. 1081 01:21:29,000 --> 01:21:31,280 Jij? 1082 01:21:33,320 --> 01:21:37,240 Ik had nooit gedacht dat 't zo moeilijk zou zijn voor je. 1083 01:21:37,320 --> 01:21:39,920 De verhuizing, je thuis verlaten. 1084 01:21:40,000 --> 01:21:42,720 Zo erg is 't ook weer niet. 1085 01:21:46,640 --> 01:21:49,960 Het is misschien moeilijk te geloven... 1086 01:21:50,040 --> 01:21:52,280 ...maar je vader is niet perfect. 1087 01:21:52,360 --> 01:21:54,560 Weet je zeker dat je dat toe wilt geven? 1088 01:21:55,200 --> 01:21:58,880 Hoe ouder je wordt, hoe moeilijker 't is om dat toe te geven... 1089 01:22:01,960 --> 01:22:05,160 ...en je excuses aan te bieden. 1090 01:22:06,760 --> 01:22:10,720 Dus als ik iets kan doen om 't goed te maken... 1091 01:22:11,960 --> 01:22:14,200 Morgen is er 'n race. 1092 01:22:14,280 --> 01:22:18,640 Daar zou ik graag aan meedoen. Als dat mag. 1093 01:22:19,760 --> 01:22:22,120 Zolang je maar wint. 1094 01:22:22,200 --> 01:22:26,040 Die medaille moet in de familie blijven. 1095 01:22:26,120 --> 01:22:27,880 Dus je weet ervan? 1096 01:22:30,560 --> 01:22:33,920 Ga je opfrissen voor 't avondeten. 1097 01:22:42,520 --> 01:22:45,920 Een woord met acht letters voor wonder. 1098 01:22:48,000 --> 01:22:50,240 Heel grappig. 1099 01:22:51,200 --> 01:22:53,680 Zo te horen heb je 'n verdrag gesloten. 1100 01:22:54,280 --> 01:22:55,720 Inderdaad. 1101 01:22:58,720 --> 01:23:00,000 Was 't moeilijk? 1102 01:23:05,960 --> 01:23:10,520 Wel wanneer ik bedenk dat ik veel mooie tijden heb gemist met m'n zoon. 1103 01:23:23,720 --> 01:23:26,080 Deze berg is van jou. 1104 01:23:26,160 --> 01:23:28,240 Ik zet m'n geld op jou in. 1105 01:23:29,440 --> 01:23:31,520 Die Stakkers kunnen de pot op. 1106 01:23:35,800 --> 01:23:38,760 Ben je hier voor Brett? 1107 01:23:39,560 --> 01:23:43,040 Nee. Ik wilde jou m'n excuses aanbieden. 1108 01:23:44,080 --> 01:23:45,040 Waarvoor? 1109 01:23:45,120 --> 01:23:48,160 Mijn vader gaf toe dat jij de schuld op je wilde nemen. 1110 01:23:48,240 --> 01:23:52,000 Nu besef ik wat je me wilde zeggen. Ik had moeten luisteren. 1111 01:23:52,080 --> 01:23:53,040 't Geeft niks. 1112 01:23:53,120 --> 01:23:55,160 Nadat je m'n vader sprak, werd hij nog bozer. 1113 01:23:55,240 --> 01:23:58,640 Iedereen zei dat ik uit je buurt moest blijven. 1114 01:23:59,880 --> 01:24:01,320 Het is niet erg. 1115 01:24:01,400 --> 01:24:06,400 Ik begrijp 't wanneer je pa je dingen oplegt die je niet wilt doen. 1116 01:24:07,080 --> 01:24:09,360 Je bent heel lief. 1117 01:24:09,960 --> 01:24:12,080 Succes. 1118 01:24:12,160 --> 01:24:14,320 Wees voorzichtig. 1119 01:24:15,000 --> 01:24:16,840 Komt in orde. 1120 01:24:20,480 --> 01:24:22,440 Stakker. 1121 01:24:24,320 --> 01:24:26,480 Ik dacht dat je vertrokken was. 1122 01:24:26,560 --> 01:24:29,680 Pap heeft om uitstel gevraagd toen hij hoorde hoe luizig dit was. 1123 01:24:29,760 --> 01:24:31,560 We vertrekken morgen pas. 1124 01:24:31,640 --> 01:24:34,440 Ik heb je plank, Stakker. Klaar voor de race. 1125 01:24:34,520 --> 01:24:38,840 Ik heb speciale was gebruikt. Hartstikke puntgaaf. 1126 01:24:39,880 --> 01:24:43,280 Zoiets heb je nog nooit gezien. 1127 01:24:43,360 --> 01:24:45,080 Hoi, Randy. 1128 01:24:45,160 --> 01:24:47,080 Hoi, Ronnie. 1129 01:24:49,480 --> 01:24:52,320 Komt er nog wat van, Stakker? 1130 01:24:53,640 --> 01:24:56,160 Ga maar. -Na jou. 1131 01:24:58,880 --> 01:25:00,840 Daar is ie. 1132 01:25:05,200 --> 01:25:08,320 Is dat soms 'n Hawaïaanse vloek? -Het betekent succes. 1133 01:25:09,920 --> 01:25:12,320 Insgelijks. 1134 01:25:12,920 --> 01:25:16,280 Wie het eerste beneden is, wint. 1135 01:25:16,360 --> 01:25:18,160 Klaar? -Zeg 't maar. 1136 01:25:18,240 --> 01:25:20,040 Tot straks, eikel. 1137 01:26:46,000 --> 01:26:47,880 Laat me met rust. -Opzij. 1138 01:27:12,200 --> 01:27:15,560 Hij is van mij. -Vergeet 't maar. 1139 01:27:38,400 --> 01:27:40,600 Gaat het? -Rot op. 1140 01:27:42,240 --> 01:27:43,840 Je hebt 't gehaald. 1141 01:27:44,760 --> 01:27:48,360 Je hebt de golf getrotseerd. De medaille is van jou. 1142 01:27:53,360 --> 01:27:55,800 Wat moet dat? Hij blijft 'n Stakker. 1143 01:27:55,920 --> 01:27:58,640 Hij won. En terecht. 1144 01:27:59,320 --> 01:28:01,840 Ze heeft gelijk. 't Is voorbij. 1145 01:28:09,280 --> 01:28:12,200 Vanmiddag geven we een feest bij ons thuis... 1146 01:28:12,280 --> 01:28:14,680 ...en iedereen is welkom. 1147 01:28:26,280 --> 01:28:29,760 Je vader en ik hebben iets besloten. 1148 01:28:29,840 --> 01:28:30,920 Wat? 1149 01:28:31,000 --> 01:28:33,480 Als je wilt... 1150 01:28:33,560 --> 01:28:36,320 ...mag je terug naar Hawaï met opa... 1151 01:28:36,400 --> 01:28:38,600 ...voor de rest van 't schooljaar. 1152 01:28:38,680 --> 01:28:39,640 Cool. 1153 01:28:39,720 --> 01:28:41,840 Meen je dat? 1154 01:28:44,800 --> 01:28:47,320 Zo erg is het hier niet. 1155 01:28:47,960 --> 01:28:50,040 En ik zou jullie te veel missen. 1156 01:28:53,760 --> 01:28:56,040 Ik zei toch dat ie 'n slimmerik is. 1157 01:28:56,120 --> 01:28:58,520 Trouwens, de Stakkers hebben me nodig. 1158 01:28:58,600 --> 01:29:00,440 Voor 't geval Brett 'n returnmatch wil. 1159 01:29:03,280 --> 01:29:04,840 Dat was crimineel. 1160 01:29:04,920 --> 01:29:07,040 We willen je bedanken. -Waarvoor? 1161 01:29:07,120 --> 01:29:09,480 Je hebt ons laten zien dat onze ruzie stom was. 1162 01:29:09,560 --> 01:29:12,360 Het is stom als broers jaren niet tegen elkaar spreken. 1163 01:29:12,440 --> 01:29:15,560 Hoe verschillend ze ook zijn. 1164 01:29:15,640 --> 01:29:17,200 Zijn jullie broers? 1165 01:29:17,280 --> 01:29:20,880 Wij zijn 'n rasechte Sky en Stakker. 1166 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 Onze ouders zijn vroeg gescheiden. 1167 01:29:23,080 --> 01:29:25,760 Ik ging naar Skyline, en Randy naar Maple Valley. 1168 01:29:25,880 --> 01:29:30,040 Tien jaar geleden erfden we de berg, die we opdeelden. 1169 01:29:30,120 --> 01:29:33,320 Boarders aan mijn kant. -En skiërs aan de mijne. 1170 01:29:33,400 --> 01:29:37,400 Zo is het sindsdien geweest, maar dat zal nu veranderen. 1171 01:29:37,520 --> 01:29:42,040 Daarom is 't volgende maand de opening van Edison Brothers' Air Summit. 1172 01:29:42,120 --> 01:29:44,880 Toegang voor iedereen, te allen tijde. 1173 01:29:45,800 --> 01:29:49,280 Dat klinkt goed. Heb je dat zelf bedacht? 1174 01:29:50,840 --> 01:29:52,880 Ik wist dat je zou winnen. 1175 01:29:54,760 --> 01:29:58,480 Is de wereld klaar voor de volgende Johnny Tsunami? 1176 01:29:58,560 --> 01:30:01,400 Ik hoop 't voor ze, opa.