1 00:00:05,922 --> 00:00:07,757 強尼,你看你爺爺 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,010 對,他是最強的 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,223 再吃吧,傑克 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,766 我們根本不想吃 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,102 對不起 6 00:00:27,444 --> 00:00:28,570 他在那裡 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,946 那裡 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,574 你看,我就說是真的 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,993 強尼,跟他說那個故事 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,746 事情發生在好幾年前 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,372 當時我爸還很小 12 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 有一架小飛機 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 墜落在礁脈後面 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,960 爺爺划過去 15 00:00:44,169 --> 00:00:46,755 發現那些人都受了重傷 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 我還以為那只是 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,385 編來給遊客聽的故事 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,803 不,那是真的 19 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 不然怎麼叫他強尼海嘯 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 就是那次 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,600 那些是最棒的浪 22 00:00:59,100 --> 00:01:01,102 爺爺用他的衝浪板 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 救了他們所有人 24 00:01:04,314 --> 00:01:07,275 波諾,那本書都翻爛了 你還看不膩? 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 我可以讓傑克看獎牌嗎? 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 太好了   我們能看嗎? 27 00:01:11,321 --> 00:01:12,238 好,去拿吧 28 00:01:28,213 --> 00:01:29,339 海嘯獎牌 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,382 給夏威夷最棒的衝浪手 30 00:01:31,591 --> 00:01:32,759 對吧,爺爺? 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 我不知道是不是最棒 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 不過它多年來總是被傳給 33 00:01:36,763 --> 00:01:39,265 那些最能表現衝浪精神的人 34 00:01:40,809 --> 00:01:43,686 尊重自然、衝浪的勇氣 35 00:01:43,812 --> 00:01:45,855 還有,兄弟情誼 36 00:01:46,481 --> 00:01:50,360 要是你們運氣好 也許你們有人能獲得它 37 00:01:53,029 --> 00:01:54,280 超酷 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,161 強尼卡帕哈拉 39 00:02:00,286 --> 00:02:01,121 在決賽中 40 00:02:01,246 --> 00:02:03,790 又成功的完成了一次衝浪 41 00:02:03,998 --> 00:02:05,125 值得注意的是 42 00:02:05,250 --> 00:02:09,003 強尼是這次唯一晉級決賽的 美國選手 43 00:02:09,587 --> 00:02:11,840 但是這一點並不令人意外 44 00:02:12,006 --> 00:02:16,094 因為他是傳奇選手 強尼海嘯的孫子 45 00:02:16,302 --> 00:02:19,681 雖然今天波濤洶湧 不過非常適合衝浪 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,684 謝謝大家 來到現場為選手加油 47 00:02:22,809 --> 00:02:24,853 他看起來不錯   在那兒 48 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 很好 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,109 強尼海嘯 50 00:02:31,317 --> 00:02:33,528 你好嗎,兄弟? 你好,麥克 51 00:02:33,695 --> 00:02:36,906 我們來是要確定小衝浪手 不負家庭的聲望 52 00:02:37,699 --> 00:02:38,992 他情況怎麼樣? 53 00:02:39,367 --> 00:02:40,535 情況還不錯 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,079 我想他需要完成一次 完美的衝浪 55 00:02:43,496 --> 00:02:44,831 麥克,多少時間? 56 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 20秒 57 00:02:46,124 --> 00:02:48,376 20秒?他辦不到的 58 00:02:48,501 --> 00:02:50,712 拜託 你不要烏鴉嘴,好不好? 59 00:02:50,837 --> 00:02:52,630 沒關係,他有很多時間 60 00:02:54,382 --> 00:02:57,093 浪來了 現在只剩十秒的時間 61 00:02:57,218 --> 00:02:59,762 他得在號角響起前起來 要不就出局了 62 00:02:59,888 --> 00:03:02,807 各位 現在海上來了一陣大浪 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,017 浪太大了 64 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 不大,那很完美 65 00:03:11,774 --> 00:03:13,193 剛好來得及 66 00:03:19,073 --> 00:03:20,742 浪幾乎要結束了 67 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 他會受傷的 68 00:03:24,078 --> 00:03:25,830 傑克   對不起 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,424 快點,他在哪裡? 70 00:03:37,467 --> 00:03:38,801 就在那兒 71 00:03:39,802 --> 00:03:41,346 還在… 72 00:03:56,069 --> 00:03:57,737 他好棒 73 00:03:58,112 --> 00:04:00,490 強尼,你真的好棒 74 00:04:00,907 --> 00:04:04,077 兄弟,這實在太刺激了 謝謝你們 75 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 傑克說你會受傷,可是我… 我沒有那麼說,艾迪 76 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 沒關係,我也以為我會受傷 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 看吧,他自己也那樣想 78 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 媽,爺爺,你們來了 79 00:04:16,381 --> 00:04:19,759 波諾,我上次錯過衝浪大賽 是什麼時候? 80 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 特別是我孫子的比賽,對吧 81 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 爸怎麼沒來? 82 00:04:25,223 --> 00:04:28,935 他必須工作 不過我知道他想來,親愛的 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 沒關係了 84 00:04:47,912 --> 00:04:49,414 不跟老爸打招呼的? 85 00:04:50,206 --> 00:04:52,709 爸,我不想打擾你 86 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 聽說你今天表現得不錯 87 00:04:55,211 --> 00:04:57,505 對,有些很酷的浪 88 00:04:58,298 --> 00:05:01,175 可惜你這次還是…不能去 89 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 可惜我實在忙得走不開 90 00:05:06,889 --> 00:05:09,934 要為網路學習計畫 寫些很酷的程式 91 00:05:10,810 --> 00:05:12,562 下次會想辦法去的 92 00:05:18,943 --> 00:05:22,196 所以網路學習 就是用來連結所有學校 93 00:05:22,363 --> 00:05:24,615 讓他們能分享檔案的東西嗎 94 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 就是那個 95 00:05:27,952 --> 00:05:29,495 想看它怎麼用嗎? 96 00:05:29,954 --> 00:05:31,039 好 97 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 既然我們只在島上有連結 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 我們就查本地的吧 99 00:05:41,215 --> 00:05:42,759 3萬4千塊 100 00:05:44,719 --> 00:05:47,305 我還以為這些衝浪選手 會賺更多錢呢 101 00:05:47,638 --> 00:05:48,848 你真委婉,爸 102 00:05:48,973 --> 00:05:51,351 其實不管你說什麼 我都不會放棄 103 00:05:51,476 --> 00:05:53,186 我只是說出事實 104 00:05:54,354 --> 00:05:56,731 也許會防止 你變成跟我老爸一樣 105 00:05:56,856 --> 00:05:58,566 我為什麼不能跟爺爺一樣? 106 00:05:58,775 --> 00:06:00,318 那樣很棒 107 00:06:00,943 --> 00:06:02,403 你知道什麼更棒嗎? 108 00:06:02,945 --> 00:06:03,988 什麼? 109 00:06:04,197 --> 00:06:07,450 如果有一天 你決定要建立一個家庭 110 00:06:07,992 --> 00:06:09,619 你會開始工作養家 111 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 然後在家人有需要的時候 支持他們 112 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 不打擾你工作了 113 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 小子 114 00:06:20,671 --> 00:06:22,632 你餓了嗎?我準備了晚餐 115 00:06:22,757 --> 00:06:24,759 不餓,我在爺爺家吃過了 116 00:06:25,009 --> 00:06:26,594 我要上樓去做功課 117 00:06:26,761 --> 00:06:27,929 聽著 118 00:06:29,055 --> 00:06:31,557 我以你為榮 你今天表現很棒 119 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 謝了,媽 120 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 你永遠說服不了他的 121 00:06:40,316 --> 00:06:42,193 我相信一定有什麼辦法 122 00:06:42,360 --> 00:06:45,071 可以抵抗我瘋狂的爸爸 給他的影響 123 00:06:45,696 --> 00:06:48,533 我愛你說的那個瘋子 我也愛強尼 124 00:06:48,866 --> 00:06:50,201 不要亂說話 125 00:06:53,496 --> 00:06:55,873 強尼花太多時間 跟他在一起了 126 00:06:56,374 --> 00:06:58,543 彼得,你爸是個好人 127 00:06:59,085 --> 00:07:00,920 他絕對不會故意傷害強尼的 128 00:07:01,045 --> 00:07:02,713 他當然不會故意傷害 129 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 你是不是還沒有告訴他 130 00:07:07,218 --> 00:07:08,094 對 131 00:07:08,219 --> 00:07:11,431 宣布壞消息總是很難 因為它會讓人傷心 132 00:07:11,556 --> 00:07:14,434 可是終究得說,要快 133 00:07:17,728 --> 00:07:18,896 我知道 134 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 早安,爸,我要去找爺爺 135 00:07:55,850 --> 00:07:57,101 現在有很棒的浪 136 00:07:57,226 --> 00:07:58,561 我們得先跟你談談 137 00:07:58,978 --> 00:08:00,855 不能等一下嗎? 傑克跟艾迪已經去了 138 00:08:00,980 --> 00:08:03,858 強尼,這件事很急 139 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 一切都還好嗎? 對,我們… 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 我們有一個消息 141 00:08:11,949 --> 00:08:15,077 我們剛獲得我們第一個 重要的網路學習合約 142 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 太棒了,爸 143 00:08:16,537 --> 00:08:20,374 對,它將會是一些 預備學校的初步計畫 144 00:08:20,541 --> 00:08:23,211 從一所叫天際中學的 學校開始 145 00:08:23,503 --> 00:08:26,339 它是私立學校 有很棒的老師 146 00:08:26,506 --> 00:08:28,216 它也非常高級 147 00:08:28,841 --> 00:08:30,927 所以你要去架設了? 沒錯 148 00:08:31,928 --> 00:08:33,471 那你要去多久? 149 00:08:35,640 --> 00:08:38,017 這並不是短期的出差 150 00:08:39,560 --> 00:08:42,355 比較像是搬家,搬回東部 151 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 你要搬回東部? 152 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 哪裡,考艾島? 153 00:08:46,692 --> 00:08:50,279 所謂東部 我是指…美國東部 154 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 新英格蘭 155 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 而且不只我去 156 00:08:55,618 --> 00:08:56,827 我們都要去 157 00:08:58,996 --> 00:09:00,581 我們什麼時候要去? 158 00:09:01,749 --> 00:09:03,000 一個禮拜內 159 00:09:03,459 --> 00:09:06,420 一切都已經準備好了 包括房子和車子 160 00:09:06,671 --> 00:09:08,381 我知道你現在會有什麼感覺 161 00:09:08,506 --> 00:09:10,424 不過我真的覺得 你會喜歡那裡的 162 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 你會接受很好的教育 163 00:09:12,134 --> 00:09:13,386 你也會…   我能不能… 164 00:09:13,511 --> 00:09:15,012 我能現在去衝浪嗎 165 00:09:16,264 --> 00:09:17,848 你確定你還好嗎? 166 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 很好… 167 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 真不敢相信,這太不公平了 168 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 就是說,你怎麼不跟你爸說 169 00:09:30,069 --> 00:09:33,447 我能說什麼? 旅途愉快,到了寫信給我? 170 00:09:33,614 --> 00:09:35,950 你怎麼知道,說不定有用 171 00:09:36,993 --> 00:09:38,369 也許不會那麼糟 172 00:09:38,536 --> 00:09:40,580 拜託,那裡沒有海浪 173 00:09:40,746 --> 00:09:44,750 不能衝浪,天氣又冷 就像北極一樣 174 00:09:44,875 --> 00:09:47,712 好了,他應該知道,傑克 175 00:09:48,546 --> 00:09:50,464 去衝浪吧,我想忘了這件事 176 00:09:50,631 --> 00:09:52,633 如果我是你,我就蹺家 177 00:09:52,758 --> 00:09:54,010 傑克   傑克 178 00:10:19,827 --> 00:10:21,662 我真的不想去,爺爺 179 00:10:23,539 --> 00:10:25,374 你知道嗎?你出生的時候 180 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 你爸媽給你取名為強尼 181 00:10:28,002 --> 00:10:29,962 而我叫你波諾 知道為什麼嗎? 182 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 因為是美好的意思嗎? 沒錯 183 00:10:34,508 --> 00:10:35,343 無論如何 184 00:10:35,468 --> 00:10:38,179 你總是能在每件事 找到美好的一面 185 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 我正在看,爺爺 我就是看不見 186 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 你還記得幾天前嗎? 187 00:10:45,353 --> 00:10:48,522 電視上說會有一個暴風雨來 188 00:10:48,939 --> 00:10:52,109 對,我還以為 暴風雨會毀掉比賽 189 00:10:52,860 --> 00:10:55,363 結果怎麼了,暴風雨沒來 190 00:10:55,529 --> 00:10:57,865 而且還送你贏得比賽的大浪 191 00:11:02,119 --> 00:11:04,080 我只是不想永遠留在那裡 192 00:11:04,246 --> 00:11:05,456 佛蒙特 193 00:11:06,415 --> 00:11:10,211 你千萬不要 你一定要為這個回來 194 00:11:10,461 --> 00:11:11,462 這個 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,839 你得確定它會留在我們家裡 196 00:11:15,549 --> 00:11:18,928 強尼,快點 我們要趕不上飛機了 197 00:11:20,471 --> 00:11:23,307 光是搜尋網路 是不會獲得獎牌的 198 00:11:29,730 --> 00:11:30,856 我會想你的 199 00:11:31,982 --> 00:11:33,484 我也會想你 200 00:11:34,985 --> 00:11:36,612 記得這裡永遠有個家 201 00:11:37,363 --> 00:11:38,698 在等著你 202 00:11:45,788 --> 00:11:48,833 強尼 你記得打包禦寒衣物了嗎? 203 00:11:49,083 --> 00:11:51,127 到了佛蒙特可能會很冷 204 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 我不會有事的 不可能那麼糟了 205 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 天啊 206 00:12:10,271 --> 00:12:12,481 佛蒙特,果然有獨特的美 207 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 這裡總是這麼冷嗎? 208 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 如果你穿對了衣服 你會驚訝原來並不是那麼冷 209 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 覺得怎麼樣? 210 00:13:08,454 --> 00:13:10,539 好吧,不太一樣 211 00:13:10,831 --> 00:13:12,333 這裡毫無疑問 212 00:13:27,932 --> 00:13:30,768 好了,新英格蘭,該衝浪了 213 00:13:32,478 --> 00:13:34,814 能打電話給爺爺嗎? 跟他報平安 214 00:13:34,939 --> 00:13:36,649 我想他應該知道了,強尼 215 00:13:36,899 --> 00:13:38,734 可是我跟他說過… 我跟你說 216 00:13:39,151 --> 00:13:41,445 我們何不試著 看我們眼前的東西 217 00:13:41,570 --> 00:13:43,781 而不是過去在夏威夷的東西 218 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 而且你爺爺哪兒都不會去 219 00:13:47,868 --> 00:13:49,870 除了會去海灘幾個小時 220 00:13:52,081 --> 00:13:54,458 好吧   說到眼前的東西 221 00:13:55,835 --> 00:13:57,253 這是你的課程表 222 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 這裡面也有一些 關於那所中學的資訊 223 00:14:03,634 --> 00:14:06,345 真希望我在你這樣的年紀 也能上這樣的學校 224 00:14:06,470 --> 00:14:09,098 不用說服我了了 這不是來了嗎? 225 00:14:09,598 --> 00:14:10,641 對 226 00:14:16,939 --> 00:14:18,190 看看這個,兒子 227 00:14:18,691 --> 00:14:22,027 你老爸有自己的停車位 上面還寫著老爸的名字 228 00:14:22,778 --> 00:14:24,947 對,真棒,爸 229 00:14:25,865 --> 00:14:27,032 來吧 230 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 你帶了課程表嗎? 231 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 帶了 232 00:14:31,954 --> 00:14:34,081 要我去電腦室之前 帶你進去嗎? 233 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 不,我自己去 234 00:14:36,500 --> 00:14:37,668 你確定? 235 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 爸,我不會有事的 236 00:14:40,045 --> 00:14:41,881 放心我不會蹺家的 237 00:14:42,590 --> 00:14:46,218 好了,我會晚點下班 你搭公車回家 238 00:14:46,427 --> 00:14:47,928 沒問題,爸 239 00:15:06,405 --> 00:15:07,698 亞瑟小姐 240 00:15:08,198 --> 00:15:10,409 你一定就是強尼 是,我是 241 00:15:10,534 --> 00:15:13,704 歡迎來到美國歷史課 你去坐布萊特旁邊吧 242 00:15:16,916 --> 00:15:18,667 他是從哪一個星球來的? 243 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 夏威夷,兄弟 244 00:15:21,003 --> 00:15:23,130 如果是鄉巴老 可能就沒聽過 245 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 既然我們談到這個話題 布萊特 246 00:15:27,051 --> 00:15:30,137 你能告訴我們一些 關於夏威夷群島的知識嗎? 247 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 文化的、歷史的 248 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 任何你能說的東西? 249 00:15:33,807 --> 00:15:35,684 他們都穿很爛的衣服 250 00:15:37,436 --> 00:15:40,105 對不起,亞瑟小姐 我不會再犯了 251 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 我們就從最基礎的開始吧 252 00:15:43,484 --> 00:15:46,695 你們能告訴我 夏威夷島鏈的主要島嶼嗎? 253 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 艾蜜莉,你說 254 00:15:53,118 --> 00:15:55,287 夏威夷、考艾、拉奈 255 00:15:55,412 --> 00:15:58,248 茂伊、莫洛凱、歐胡 256 00:15:58,582 --> 00:16:00,501 還有個島叫卡荷拉維 257 00:16:00,626 --> 00:16:02,753 非常好,艾蜜莉,非常好 258 00:16:03,253 --> 00:16:06,507 強尼,你能說點 關於夏威夷的事嗎? 259 00:16:07,091 --> 00:16:09,301 新同學 你有沒有看過火山爆發? 260 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 幹嘛?我好奇嘛 261 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 據我所知 島上還有兩座活火山 262 00:16:16,225 --> 00:16:19,269 不過我從來沒看過它們爆發 263 00:16:19,395 --> 00:16:22,731 你能告訴大家你在夏威夷 做些什麼休閒活動嗎? 264 00:16:23,899 --> 00:16:25,526 有很多事情可以做 265 00:16:26,360 --> 00:16:28,404 我每天都去衝浪 266 00:16:28,696 --> 00:16:31,031 除非是那天海上沒有浪 267 00:16:31,240 --> 00:16:34,493 或者我生病了 躺在床上根本爬不起來 268 00:16:34,743 --> 00:16:36,412 好像我快死了一樣 269 00:16:36,578 --> 00:16:41,000 還有風浪板、釣魚 北岸很適合健行 270 00:16:41,417 --> 00:16:44,962 獨木舟、瀑布…我常去海灘 271 00:16:45,838 --> 00:16:47,673 很多穿比基尼的女孩 272 00:16:48,716 --> 00:16:50,300 你要鳳梨還是桃子? 273 00:16:50,467 --> 00:16:51,802 請給我鳳梨 274 00:16:54,555 --> 00:16:56,598 對不起,我要的是鳳梨 275 00:16:56,765 --> 00:16:59,309 錯不了,這就是鳳梨 276 00:16:59,852 --> 00:17:00,936 下一位 277 00:17:02,187 --> 00:17:03,480 鳳梨還是桃子? 278 00:17:03,605 --> 00:17:04,898 真是超糗的 279 00:17:12,239 --> 00:17:14,241 抱歉,夏威夷 這是我的位子 280 00:17:16,285 --> 00:17:20,080 沒問題,我去找別的位子 281 00:17:22,750 --> 00:17:23,917 再見 282 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 這哪叫鳳梨? 283 00:17:46,482 --> 00:17:49,568 那傢伙超遜,對吧? 對,遜咖 284 00:18:00,370 --> 00:18:01,914 你想看就借你看吧 285 00:18:02,122 --> 00:18:03,332 這個酷斃了,兄弟 286 00:18:03,457 --> 00:18:05,084 「酷斃了,兄弟」 287 00:18:05,209 --> 00:18:07,628 這是美國,夏威夷 別說土話好嗎? 288 00:18:07,795 --> 00:18:10,339 抱歉,兄弟 我是說那帥呆了 289 00:18:10,464 --> 00:18:11,924 你知道,好極了 290 00:18:12,466 --> 00:18:14,718 夏威夷的女孩 都像這個樣子嗎? 291 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 每一個都一樣嗎? 292 00:18:16,261 --> 00:18:17,387 差不多 293 00:18:17,638 --> 00:18:19,890 你可以看完之後再還給我 好嗎? 294 00:18:23,143 --> 00:18:24,937 布萊特,你看   怎樣? 295 00:18:25,312 --> 00:18:28,357 這裡說強尼卡帕什麼的… 296 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 是北岸最有潛力的 年輕衝浪手 297 00:18:31,151 --> 00:18:33,070 在後門表現極為出色 298 00:18:34,571 --> 00:18:36,073 他好像蠻厲害的 299 00:18:36,198 --> 00:18:38,951 拜託,我會在乎嗎,真是? 300 00:18:40,661 --> 00:18:41,745 你們在幹嘛? 301 00:18:42,162 --> 00:18:44,665 沒什麼,只是在歡迎新同學 302 00:18:44,790 --> 00:18:45,749 要不要去滑雪? 303 00:18:45,874 --> 00:18:47,126 好,我們走吧 304 00:18:49,586 --> 00:18:51,380 夏威夷,等一下 305 00:19:00,806 --> 00:19:01,932 你滑過雪嗎? 306 00:19:03,517 --> 00:19:06,895 這個…有,滑過幾次 307 00:19:07,229 --> 00:19:10,858 你滑過?我們待會要去滑雪 要不要跟我們來? 308 00:19:11,859 --> 00:19:13,610 好   太好了 309 00:19:16,071 --> 00:19:17,406 會有多難呢? 310 00:19:18,323 --> 00:19:20,284 停,這些鞋子怎麼了? 311 00:19:23,537 --> 00:19:25,831 你確定,你以前滑過嗎? 312 00:19:26,039 --> 00:19:29,418 對,我只要穿上 這些滑雪板就沒事了 313 00:19:29,543 --> 00:19:31,503 好吧,那就交給你了 314 00:19:32,212 --> 00:19:34,298 謝謝,愛迪生先生 不客氣 315 00:19:34,923 --> 00:19:36,216 對,謝謝 316 00:19:38,177 --> 00:19:39,386 不,強尼 317 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 對不起… 318 00:19:45,309 --> 00:19:48,353 好,算了,你走吧 對不起 319 00:19:48,604 --> 00:19:51,440 那傢伙只去過火山 怎麼說他滑過雪? 320 00:19:52,357 --> 00:19:53,442 來吧 321 00:20:01,241 --> 00:20:03,160 你說你在哪裡滑過雪? 322 00:20:06,663 --> 00:20:10,000 斯諾瑪斯 對,那是個好地方 323 00:20:10,209 --> 00:20:12,127 天啊,我希望你不會無聊 324 00:20:12,336 --> 00:20:15,255 這裡的滑雪道 比起那個地方平坦多了 325 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 我不認為我會無聊 326 00:20:27,267 --> 00:20:29,228 怎麼了? 我的鞋套鬆了 327 00:20:29,353 --> 00:20:32,397 得請人送把螺絲起子來 好,我們在這兒等你 328 00:20:44,493 --> 00:20:46,453 布萊特 你能不能幫我一個忙? 329 00:20:46,662 --> 00:20:47,829 好 330 00:20:49,790 --> 00:20:50,999 再見了 331 00:20:58,298 --> 00:20:59,549 讓開 332 00:21:02,719 --> 00:21:04,846 小心…   腿撐著點 333 00:21:05,681 --> 00:21:07,349 小心,我來了 334 00:21:08,976 --> 00:21:10,143 讓開 335 00:21:12,062 --> 00:21:13,480 對不起… 336 00:21:17,567 --> 00:21:19,152 布萊特,也許我們該阻止他 337 00:21:19,278 --> 00:21:20,445 不可能的 338 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 怎麼了,夏威夷? 339 00:21:23,323 --> 00:21:26,076 夏威夷滑雪學校 沒教你怎麼停下來嗎? 340 00:21:26,243 --> 00:21:27,369 介意現在告訴我嗎? 341 00:21:27,452 --> 00:21:29,413 滑到公路的時候 就會停下來了 342 00:21:29,538 --> 00:21:30,831 不一定的 343 00:21:30,956 --> 00:21:35,002 真好笑,要不是我快摔死了 我也會笑的 344 00:21:38,797 --> 00:21:40,382 他完全失去控制了 345 00:21:40,549 --> 00:21:42,676 那還用說 我們想要拉住他 346 00:21:42,843 --> 00:21:44,970 如果他不小心 可能會撞傷別人 347 00:22:04,614 --> 00:22:05,657 小心 348 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 他在搞什麼? 349 00:22:13,874 --> 00:22:15,625 歸還器具就在另外一邊 350 00:22:21,798 --> 00:22:22,924 你還好嗎? 351 00:22:23,592 --> 00:22:24,843 沒事,我很好 352 00:22:24,926 --> 00:22:26,762 我沒撞到任何人吧? 沒有 353 00:22:26,887 --> 00:22:29,014 不過你下次應該更小心一點 354 00:22:29,097 --> 00:22:30,807 我想不會再有下一次了 355 00:22:30,932 --> 00:22:32,017 恭喜你,夏威夷 356 00:22:32,142 --> 00:22:34,644 你才來這裡第一天 就得到了我的暗示 357 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 沒有你我辦不到,布萊特 358 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 你沒拉住他?   幹嘛? 359 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 學校怎麼樣? 交到新朋友了嗎? 360 00:22:53,038 --> 00:22:54,998 有,他們帶我去滑雪 361 00:22:55,123 --> 00:22:57,000 真的,滑得怎麼樣? 362 00:22:57,209 --> 00:22:58,543 比我想得難多了 363 00:22:58,919 --> 00:23:00,003 你跌倒了? 364 00:23:00,128 --> 00:23:02,756 只有一次,不過…跌得很慘 365 00:23:02,964 --> 00:23:04,049 你還好嗎? 366 00:23:04,299 --> 00:23:06,802 對,我還好 我能上樓打電話給爺爺嗎? 367 00:23:06,968 --> 00:23:07,969 可以 368 00:23:40,001 --> 00:23:41,420 爺爺不在家? 369 00:23:42,212 --> 00:23:43,171 對 370 00:23:44,089 --> 00:23:45,465 猜都猜得到 371 00:23:46,091 --> 00:23:48,343 我看他大概 是去了島的另一邊 372 00:23:48,468 --> 00:23:50,262 在那邊等待大浪吧 373 00:23:53,682 --> 00:23:55,475 我想我最好做功課了 374 00:24:00,480 --> 00:24:02,983 你媽告訴我 你在山上玩得不太順利 375 00:24:03,275 --> 00:24:05,819 對,我前面的每個人都一樣 376 00:24:07,279 --> 00:24:09,239 也許你能從中學到一些事 377 00:24:09,364 --> 00:24:10,407 學到什麼? 378 00:24:11,283 --> 00:24:13,410 你需要專注在重要的事情上 379 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 像是你面前的那堆書 380 00:24:18,415 --> 00:24:21,751 要不然你恐怕 只能回夏威夷去衝浪了 381 00:24:22,043 --> 00:24:24,546 爸,我在嘗試著融入 382 00:24:24,713 --> 00:24:26,006 做其他孩子做的事情 383 00:24:26,131 --> 00:24:27,841 親愛的,那很好 384 00:24:28,842 --> 00:24:34,181 只是…可能你從平地開始 然後再慢慢爬到高山 385 00:24:34,973 --> 00:24:36,349 你看這是什麼 386 00:24:44,733 --> 00:24:46,401 很像當地長大的孩子 387 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 你看起來更融入這個學校了 388 00:25:47,837 --> 00:25:50,549 沒想到在這裡見到你 你做了什麼? 389 00:25:51,299 --> 00:25:52,384 什麼? 390 00:25:54,052 --> 00:25:55,762 沒什麼,他是我爸爸 391 00:25:56,137 --> 00:25:57,264 校長是你爸爸? 392 00:25:57,389 --> 00:25:58,932 我們喜歡叫他校長 393 00:26:00,642 --> 00:26:03,311 我以為我爸爸做電腦工作 對我就夠難了 394 00:26:03,436 --> 00:26:04,563 你一定壓力很大 395 00:26:04,688 --> 00:26:07,941 光是我得加倍努力 而且從不遲到就夠嗆的 396 00:26:09,234 --> 00:26:12,445 不過奇怪的是 在天際中學所有的校規裡 397 00:26:12,571 --> 00:26:14,781 你知道什麼讓我爸最生氣嗎 398 00:26:15,407 --> 00:26:16,616 不會跟我有關吧? 399 00:26:16,741 --> 00:26:18,577 服裝不合規定 400 00:26:19,202 --> 00:26:21,162 好了,我要去上課了 401 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 我完蛋了 402 00:26:33,550 --> 00:26:34,884 你叫強尼,對吧? 403 00:26:35,051 --> 00:26:36,177 是的 404 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 我能為你做什麼呢,強尼? 405 00:26:40,348 --> 00:26:43,393 是這樣的 亞瑟小姐說我衣服穿得不對 406 00:26:44,060 --> 00:26:45,562 我想是我的襯衫 407 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 亞瑟小姐也許說得對 408 00:26:48,481 --> 00:26:50,442 不過那不表示那件襯衫不好 409 00:26:50,775 --> 00:26:51,818 謝謝 410 00:26:52,569 --> 00:26:55,113 有人告訴你 我們這裡規定穿校服的嗎? 411 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 並沒有 412 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 這麼多年來我們發現 413 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 如果學生們 414 00:27:00,118 --> 00:27:03,663 不去想誰穿得最流行 或者是最貴的衣服 415 00:27:04,122 --> 00:27:07,250 他們一開始 就能處在公平的地位 416 00:27:09,002 --> 00:27:12,422 我想唯一重要的是 那套制服裡面的人 417 00:27:12,964 --> 00:27:16,009 跟他的成就,有道理嗎? 418 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 很有道理   很好 419 00:27:17,469 --> 00:27:21,222 如果你明天 能穿整套的校服來到學校 420 00:27:21,306 --> 00:27:23,016 我們就不必再討論了 421 00:27:23,308 --> 00:27:25,101 這樣…就完了? 422 00:27:25,226 --> 00:27:27,687 對,除非你有問題想要問我 423 00:27:28,188 --> 00:27:29,356 不… 424 00:27:30,357 --> 00:27:32,025 謝謝你,校長   不客氣 425 00:27:39,032 --> 00:27:41,284 嚇我讓你覺得高興嗎? 426 00:27:43,703 --> 00:27:45,205 也許有一點 427 00:28:15,276 --> 00:28:16,528 這個主意實在太好了 428 00:28:16,653 --> 00:28:18,238 就這麼辦,兄弟   對 429 00:28:19,322 --> 00:28:20,615 真有你的 430 00:28:22,534 --> 00:28:24,285 好狗不擋路 好狗不著急 431 00:28:26,287 --> 00:28:27,414 我可以坐這嗎? 432 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 請坐 433 00:28:38,425 --> 00:28:41,219 你就是昨天從山上衝下來的 夏威夷小子,對吧? 434 00:28:41,928 --> 00:28:43,722 我差點就摔死了 435 00:28:44,139 --> 00:28:45,265 你也在那裡?   不 436 00:28:45,390 --> 00:28:47,183 不過今天每個人 都在說這件事 437 00:28:48,768 --> 00:28:50,061 你也是天際中學的嗎? 438 00:28:50,186 --> 00:28:51,563 楓谷中學 439 00:28:52,480 --> 00:28:55,442 那是公立學校,我叫山姆 440 00:28:55,984 --> 00:28:57,444 強尼卡帕哈拉 441 00:28:58,945 --> 00:29:00,697 看樣子你很會玩雪板 442 00:29:01,448 --> 00:29:04,993 不騙你 我的跳躍是很出名的 443 00:29:06,578 --> 00:29:07,829 那很難學嗎? 444 00:29:08,163 --> 00:29:09,831 比滑雪還容易多了 445 00:29:12,876 --> 00:29:14,335 你可以教我怎麼玩嗎? 446 00:29:14,461 --> 00:29:16,087 我猜他們沒告訴你規矩 447 00:29:16,337 --> 00:29:17,338 什麼? 448 00:29:17,505 --> 00:29:18,923 私立學校學生滑雪 449 00:29:19,048 --> 00:29:20,550 公立學校學生玩雪板 450 00:29:20,759 --> 00:29:23,386 自從雪板發明之後 就是這樣 451 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 好了,我要下車了 452 00:29:30,268 --> 00:29:32,312 祝好運,天空,有空再聊 453 00:29:32,395 --> 00:29:33,605 天空? 454 00:29:52,081 --> 00:29:55,084 不錯嘛 你開始看起來像天空了 455 00:29:58,671 --> 00:30:01,341 昨天也有人那樣叫我 什麼意思? 456 00:30:03,051 --> 00:30:05,053 大家都這樣叫 天際中學的學生 457 00:30:05,220 --> 00:30:07,138 楓谷中學的學生都很頑皮 458 00:30:07,555 --> 00:30:09,891 我覺得你這樣說 可能並不公平 459 00:30:10,225 --> 00:30:11,810 我沒想過這個問題 460 00:30:13,311 --> 00:30:15,980 艾蜜莉,你玩過雪板嗎? 461 00:30:17,357 --> 00:30:18,483 當然沒玩過 462 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 從來不想嘗試嗎? 463 00:30:20,610 --> 00:30:22,028 我們不玩雪板 464 00:30:23,112 --> 00:30:24,948 為什麼? 因為我們滑雪 465 00:30:25,156 --> 00:30:28,743 野孩子在空頂玩雪板 我們在渡假村滑雪 466 00:30:28,827 --> 00:30:30,286 事情就是這樣 467 00:30:34,666 --> 00:30:37,460 我今天會完成360度旋轉 證明我是最厲害的 468 00:30:37,585 --> 00:30:38,962 少吹牛,對 469 00:30:40,255 --> 00:30:41,714 我可以跟你說句話嗎? 470 00:30:41,881 --> 00:30:43,258 好,沒問題 471 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 老兄,你是不是坐過站了? 472 00:30:45,802 --> 00:30:48,221 沒有,只是有話要說 好了,你們先走 473 00:30:48,388 --> 00:30:50,014 我待會就來   山姆 474 00:30:50,640 --> 00:30:51,891 他是天空 475 00:30:52,267 --> 00:30:54,686 你緊張什麼?這又不會傳染 476 00:30:58,439 --> 00:30:59,482 有什麼事? 477 00:30:59,649 --> 00:31:00,942 我有個問題 478 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 我一直都在玩板子 479 00:31:03,194 --> 00:31:06,030 如果再不碰板子的話 我就要廢了 480 00:31:06,489 --> 00:31:08,408 既然佛蒙特沒有大浪海灘 481 00:31:08,491 --> 00:31:11,244 我想我要找個替代品 就想到你了 482 00:31:11,369 --> 00:31:13,329 等一下,你別開玩… 我才不在乎當天空 483 00:31:13,454 --> 00:31:14,664 或是野孩子 484 00:31:15,123 --> 00:31:16,541 我只想學雪板 485 00:31:19,878 --> 00:31:21,004 這是做什麼? 486 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 試你的平衡感 487 00:31:24,507 --> 00:31:27,594 很好,跟我來 上山前你得見一個人 488 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 好 489 00:31:30,263 --> 00:31:31,681 你剛以為我要打你? 490 00:31:32,557 --> 00:31:34,350 你那樣子就很像 491 00:31:44,152 --> 00:31:47,322 你最好把衣服遮起來 我們現在在山的另一邊了 492 00:31:47,488 --> 00:31:48,615 好 493 00:31:55,121 --> 00:31:56,205 蘭迪 494 00:31:56,414 --> 00:31:57,999 山姆,你好嗎? 495 00:31:59,042 --> 00:32:00,585 我幫你找了一個新顧客 496 00:32:00,668 --> 00:32:03,713 蘭迪,這位是強尼卡帕… 卡帕哈拉 497 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 對,沒錯 498 00:32:05,006 --> 00:32:06,382 他剛從夏威夷搬來 499 00:32:07,300 --> 00:32:09,010 阿囉哈,兄弟 阿囉哈 500 00:32:10,178 --> 00:32:11,763 我是不是認識你? 501 00:32:12,555 --> 00:32:13,806 你去過夏威夷嗎? 502 00:32:13,973 --> 00:32:16,225 我希望,不是有一個叫 強尼卡帕哈拉的 503 00:32:16,309 --> 00:32:17,352 超強衝浪手嗎? 504 00:32:17,518 --> 00:32:22,148 他太厲害了 大家叫他「強尼海嘯」 505 00:32:22,440 --> 00:32:24,442 的確如此,他是我爺爺 506 00:32:24,609 --> 00:32:27,111 不會吧,不可能吧 507 00:32:27,904 --> 00:32:30,490 是真的? 天啊,這實在太棒了 508 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 你先看看需要什麼 不管你需要什麼,都不用錢 509 00:32:33,785 --> 00:32:35,828 好好看一下,隨便選… 510 00:32:36,371 --> 00:32:38,373 我待會過來 謝了,蘭迪 511 00:32:43,252 --> 00:32:44,796 我不用戴這帽子吧? 512 00:32:46,756 --> 00:32:48,049 不,你還不夠好 513 00:32:48,257 --> 00:32:50,301 你做到第一次跳躍 也許就不用 514 00:32:50,718 --> 00:32:51,970 也許 515 00:33:01,604 --> 00:33:04,816 這就像是衝浪 只是在雪地上而已 516 00:33:05,942 --> 00:33:08,027 這麼簡單,那就開始吧 517 00:33:25,712 --> 00:33:26,879 我沒衝過浪 518 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 不過所有雜誌都說 有兩大不同 519 00:33:29,757 --> 00:33:32,218 可以在我跌個狗吃屎前 告訴我嗎? 520 00:33:32,385 --> 00:33:34,929 可以,但是親身體驗最重要 521 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 你要教我了嗎? 522 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 好,首先是導向 523 00:33:39,100 --> 00:33:41,352 在水裡你是 用衝浪板前端導向吧 524 00:33:41,519 --> 00:33:42,520 基本上是 525 00:33:42,645 --> 00:33:45,148 好,在雪上,正好完全相反 526 00:33:45,398 --> 00:33:48,735 得用板子後端導向 如果用前端,會狗吃屎 527 00:33:48,985 --> 00:33:51,237 所以我想在板子上行走 是不可能的 528 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 對,那是另一個不同點 529 00:33:53,823 --> 00:33:56,659 好了,再來一次 不過,慢一點 530 00:33:56,784 --> 00:33:57,827 好 531 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 不 532 00:34:10,089 --> 00:34:12,800 不… 533 00:34:19,474 --> 00:34:22,435 至少跌倒以後不會有浪打你 534 00:34:23,186 --> 00:34:24,812 好,再來一次 535 00:34:28,274 --> 00:34:30,193 什麼時候可以像他們一樣? 536 00:34:31,027 --> 00:34:32,987 你必須先學會站起來 537 00:34:33,196 --> 00:34:35,031 對,那大概有用 538 00:34:43,581 --> 00:34:44,665 好,我教你 539 00:34:44,791 --> 00:34:46,584 像這樣,手放這 540 00:34:46,709 --> 00:34:49,504 移過來,橫過胸口 好… 541 00:34:49,629 --> 00:34:50,963 對…移過來 542 00:34:51,089 --> 00:34:53,716 拉…靠,你會了吧 再來一次 543 00:34:53,841 --> 00:34:55,176 來… 544 00:34:56,094 --> 00:34:57,178 就這樣 545 00:35:04,894 --> 00:35:07,897 你一定在開玩笑 布萊特,你看這個 546 00:35:08,064 --> 00:35:09,398 你以前沒看過嗎? 547 00:35:09,774 --> 00:35:12,443 對了,天際學生不玩雪板的 548 00:35:13,277 --> 00:35:14,904 不管你怎麼幫野孩子打扮 549 00:35:15,029 --> 00:35:16,781 他的本性還是會顯露出來 550 00:35:16,864 --> 00:35:19,909 你知道嗎?那有點像 幫一些勢利鬼穿漂亮的衣服 551 00:35:19,992 --> 00:35:22,370 我真是搞不懂 這東西有什麼特別的 552 00:35:22,495 --> 00:35:24,372 我是說,它有什麼難的? 553 00:35:27,875 --> 00:35:30,586 對,真的不難 554 00:35:30,878 --> 00:35:32,922 強尼,要搭便車嗎? 555 00:35:34,048 --> 00:35:36,134 再見了,穿漂亮衣服的 556 00:35:44,600 --> 00:35:45,935 那是你同學? 557 00:35:46,727 --> 00:35:47,728 對 558 00:35:48,104 --> 00:35:50,857 看吧,我就說你會交到朋友 559 00:35:57,697 --> 00:36:01,284 這難免了,你是天際中學 第一個跨界的學生 560 00:36:01,450 --> 00:36:03,119 你現在在不該來的地方 561 00:36:04,203 --> 00:36:07,415 也許我們讓更多天際學生 玩雪板,情況會改觀 562 00:36:08,249 --> 00:36:09,625 這跟雪板沒有關係 563 00:36:09,750 --> 00:36:11,210 我爸說這跟戰爭一樣 564 00:36:11,335 --> 00:36:12,545 重點在領土 565 00:36:13,296 --> 00:36:14,297 什麼意思? 566 00:36:14,422 --> 00:36:16,132 這整座山 原本是一個人擁有的 567 00:36:16,257 --> 00:36:19,343 十年前他死後 家人把山從中間分成兩半 568 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 雪板在一邊,滑雪在另一邊 569 00:36:22,430 --> 00:36:25,850 唯一的問題是 最好的滑道在天際那邊 570 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 而我們不准去那裡 571 00:36:28,269 --> 00:36:29,687 這一點都不公平 572 00:36:29,979 --> 00:36:32,732 不公平?不公平又能怎樣? 573 00:36:36,485 --> 00:36:41,157 你還是讓小丘控制你 你必須控制小丘,寶貝 574 00:36:41,282 --> 00:36:44,744 我等不及要帶你去衝浪了 到時候我一定要好好報仇 575 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 報得了再說 576 00:36:46,078 --> 00:36:48,331 我唯一看過的水上大型物體 是冰塊 577 00:36:48,456 --> 00:36:50,291 不會吧   我是說真的 578 00:36:50,416 --> 00:36:53,836 這是我住過第一個跟冰河 或跟冰沒關係的地方 579 00:36:54,879 --> 00:36:57,757 我的核心溫度 大概比一般人還低五度 580 00:36:58,758 --> 00:37:00,468 記得把你的重量放在前腿 581 00:37:00,635 --> 00:37:03,304 然後用後面控制方向 有幹勁一點 582 00:37:03,554 --> 00:37:04,513 好 583 00:37:05,139 --> 00:37:07,099 就是這樣,很好… 584 00:37:09,894 --> 00:37:11,562 你什麼時候要放棄這傢伙? 585 00:37:12,063 --> 00:37:14,523 拜託 至少他這次沒有狗吃屎 586 00:37:23,241 --> 00:37:25,326 你確定你爸歡迎我來你家嗎 587 00:37:25,534 --> 00:37:26,577 當然 588 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 這些飛機總是這樣飛過去? 589 00:37:32,833 --> 00:37:34,001 我想是吧 590 00:37:34,126 --> 00:37:35,836 我一直都住在基地 591 00:37:36,128 --> 00:37:37,630 已經沒什麼感覺了 592 00:37:38,005 --> 00:37:39,090 它們要去哪裡? 593 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 任何地方 594 00:37:40,758 --> 00:37:43,511 南卡羅來納、德州、蒙大拿 595 00:37:43,636 --> 00:37:44,762 夏威夷呢? 596 00:37:45,012 --> 00:37:46,555 不知道,也許吧 597 00:37:50,559 --> 00:37:51,852 這是你媽? 598 00:37:52,353 --> 00:37:56,148 對,她在幾年前就去世了 599 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 對不起 600 00:37:59,318 --> 00:38:00,361 沒關係 601 00:38:01,153 --> 00:38:03,447 你一直搬家 難道不會覺得厭煩嗎? 602 00:38:03,572 --> 00:38:06,575 會,我爸說 我們會在這裡待一陣子 603 00:38:10,037 --> 00:38:11,831 中士,你在這裡做什麼? 604 00:38:11,998 --> 00:38:13,749 我今天很早就把事做完了 605 00:38:14,083 --> 00:38:15,710 我想我們可以看場電影 606 00:38:16,502 --> 00:38:17,795 太好了 607 00:38:20,256 --> 00:38:23,217 這一定就是我常聽說的 著名夏威夷衝浪手 608 00:38:23,301 --> 00:38:25,052 是的,我是強尼 609 00:38:25,261 --> 00:38:27,138 阿囉哈,強尼 很高興見到你 610 00:38:27,346 --> 00:38:28,472 歡迎你跟我們一起去 611 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 我希望能去,可是我得回家 612 00:38:31,851 --> 00:38:33,311 那麼就下一次吧 613 00:38:33,644 --> 00:38:35,938 這樣吧 讓我先去換一件衣服 614 00:38:36,188 --> 00:38:37,315 然後開車送你 615 00:38:37,440 --> 00:38:38,566 太好了 616 00:38:39,942 --> 00:38:42,194 兄弟,你爸真酷 617 00:38:42,361 --> 00:38:43,446 沒錯 618 00:38:44,363 --> 00:38:45,489 強尼 619 00:38:45,614 --> 00:38:48,075 告訴我,那是什麼樣子? 620 00:38:48,451 --> 00:38:49,493 什麼? 621 00:38:50,036 --> 00:38:51,203 夏威夷 622 00:38:52,371 --> 00:38:53,497 它很酷 623 00:38:53,748 --> 00:38:56,792 只要把這個城市倒過來想 就對了 624 00:38:57,168 --> 00:38:58,836 你明天來我家,我告訴你 625 00:38:59,003 --> 00:39:00,004 好 626 00:39:04,300 --> 00:39:06,302 那個浪真大 627 00:39:07,053 --> 00:39:11,640 那沒什麼,1994年冬天 麥米亞有40呎的巨浪 628 00:39:11,807 --> 00:39:12,850 那才瘋狂 629 00:39:12,975 --> 00:39:14,769 你衝過40呎大浪? 630 00:39:15,061 --> 00:39:17,480 我太小了,不過我爺爺衝過 631 00:39:17,980 --> 00:39:19,023 你爸爸呢? 632 00:39:19,815 --> 00:39:20,941 他不會衝浪 633 00:39:21,776 --> 00:39:22,902 為什麼? 634 00:39:23,903 --> 00:39:26,447 我猜,他跟我的不同就像… 635 00:39:27,448 --> 00:39:28,991 這裡跟歐胡島不同 636 00:39:33,037 --> 00:39:34,914 下次有那樣的大浪 637 00:39:35,581 --> 00:39:38,042 我一定要在那裡 怎樣都要去 638 00:39:38,167 --> 00:39:40,086 如果你能像那樣玩雪板的話 639 00:39:40,252 --> 00:39:42,421 你的跳躍 就會做得比任何人都還好 640 00:39:43,589 --> 00:39:45,299 當然除了我,好嗎 641 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 山姆,謝謝你做的一切 642 00:39:51,263 --> 00:39:52,098 什麼? 643 00:39:52,223 --> 00:39:54,517 你知道的 教我、跟我一起玩 644 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 我知道當新學生的滋味 645 00:39:58,604 --> 00:39:59,855 你會習慣的 646 00:40:00,981 --> 00:40:02,358 沒問題的,兄弟 647 00:40:13,411 --> 00:40:14,537 有什麼問題嗎? 648 00:40:14,745 --> 00:40:15,996 我搞不懂你 649 00:40:16,664 --> 00:40:19,208 有什麼不懂的 你為什麼要玩雪板? 650 00:40:20,251 --> 00:40:21,961 我想因為它很有趣 651 00:40:22,253 --> 00:40:25,589 你不會想告訴我 你爸爸對玩雪板也有意見吧 652 00:40:25,840 --> 00:40:27,258 不好笑 653 00:40:28,175 --> 00:40:29,385 那很難學嗎? 654 00:40:29,510 --> 00:40:32,096 對,你大概是學不會 655 00:40:32,221 --> 00:40:33,305 什麼意思? 656 00:40:33,472 --> 00:40:35,683 只是…相信我吧 657 00:40:35,850 --> 00:40:37,935 你絕對不會想學這種東西的 658 00:40:38,185 --> 00:40:39,311 為什麼? 659 00:40:39,437 --> 00:40:40,604 我沒惡意 660 00:40:40,896 --> 00:40:44,400 可是我聽說你在天際待越久 你就越難學會雪板 661 00:40:44,525 --> 00:40:47,570 而就我看來 你天生就是天際的學生 662 00:40:47,695 --> 00:40:49,488 所以還是繼續滑雪吧 663 00:40:50,364 --> 00:40:53,951 而且你不會想讓布萊特 不高興,對吧? 664 00:40:55,828 --> 00:40:57,496 該衝浪了,兄弟 665 00:40:58,998 --> 00:41:00,708 我看他根本是學壞了 666 00:41:01,083 --> 00:41:02,209 真可悲 667 00:41:07,465 --> 00:41:11,719 你進步了… 除了在山丘上又摔了一大跤 668 00:41:11,927 --> 00:41:14,221 對,沒錯 不過那是因為你踩到了東西 669 00:41:17,141 --> 00:41:19,059 你確定沒人跟蹤你? 不好笑 670 00:41:19,226 --> 00:41:20,603 我現在要做什麼? 671 00:41:21,103 --> 00:41:24,690 山姆,這位是艾蜜莉 第二位放棄滑雪的天際學生 672 00:41:24,815 --> 00:41:26,484 我沒有放棄任何東西 673 00:41:26,734 --> 00:41:28,986 那你為什麼會在這兒? 這需要理由嗎? 674 00:41:29,403 --> 00:41:31,280 不,我只是覺得… 要不要開始? 675 00:42:00,059 --> 00:42:02,353 好了,我真的要開始滑了 676 00:42:02,478 --> 00:42:03,979 我不知道,艾蜜莉 677 00:42:04,271 --> 00:42:05,981 你第一次做得不錯 可是我不覺得… 678 00:42:06,106 --> 00:42:08,317 要是你跟不上 我就在下面等你 679 00:42:08,442 --> 00:42:10,528 等等,艾蜜莉,不 680 00:42:15,032 --> 00:42:16,116 不… 681 00:42:17,535 --> 00:42:19,161 不… 682 00:42:21,455 --> 00:42:22,790 不 683 00:42:29,213 --> 00:42:30,339 不 684 00:42:41,809 --> 00:42:43,060 在這裡等著 685 00:42:47,982 --> 00:42:49,775 她在哪裡,看得見她嗎? 686 00:42:49,942 --> 00:42:52,027 看見了,我看見她了 687 00:42:52,945 --> 00:42:54,738 艾蜜莉,你還好嗎? 688 00:42:54,947 --> 00:42:57,032 我沒事,可是被困住了 689 00:42:57,366 --> 00:43:00,494 好,你要撐著,只管撐著 690 00:43:00,703 --> 00:43:02,162 我們要找人幫忙 691 00:43:02,871 --> 00:43:04,331 我們要找人來幫你… 692 00:43:04,957 --> 00:43:06,333 山姆,不 693 00:43:14,967 --> 00:43:16,427 山姆,你還好嗎? 694 00:43:16,552 --> 00:43:20,889 強尼,你必須滑雪下去 找雪地巡邏員 695 00:43:21,098 --> 00:43:22,891 好,我知道,好 696 00:43:25,519 --> 00:43:27,396 好,好的,我馬上回來 697 00:43:27,521 --> 00:43:28,731 你還好嗎? 698 00:43:29,398 --> 00:43:31,942 這要看你的還好 是什麼意思? 699 00:43:35,404 --> 00:43:37,114 現在要上中級班了 700 00:43:46,915 --> 00:43:49,043 你確定,他有辦法下去嗎? 701 00:43:49,209 --> 00:43:50,878 我相信,他辦得到 702 00:43:54,757 --> 00:43:55,966 你還好嗎,艾蜜莉? 703 00:43:56,091 --> 00:43:58,510 我的腳現在踩不到東西 704 00:43:59,678 --> 00:44:02,097 好,你先撐住 705 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 我要試著幫你把雪板脫掉 706 00:44:03,974 --> 00:44:07,019 好嗎?你撐著點 不會有事的 707 00:44:09,438 --> 00:44:11,940 快點,山姆,我快抓不住了 708 00:44:29,416 --> 00:44:32,503 你看 那不是天際的學生嗎? 709 00:44:32,795 --> 00:44:34,880 你看到他滑雪板的樣子嗎? 710 00:44:38,258 --> 00:44:39,426 我朋友需要幫忙 711 00:44:39,551 --> 00:44:40,678 他們在哪裡? 712 00:44:41,637 --> 00:44:42,971 在突岩上面   上來 713 00:44:44,014 --> 00:44:45,182 抓好 714 00:44:50,896 --> 00:44:52,064 他們在下面 715 00:44:56,151 --> 00:44:57,861 山姆、艾蜜莉 你們還好嗎? 716 00:44:58,028 --> 00:45:00,322 沒事,你找到人幫忙了嗎? 717 00:45:00,447 --> 00:45:02,199 我來了,你們撐著 718 00:45:02,324 --> 00:45:04,034 我去拿繩子,馬上回來 719 00:45:04,993 --> 00:45:08,163 強尼,我們不會有事的 太好了,強尼 720 00:45:08,414 --> 00:45:09,873 希望這條繩子夠長 721 00:45:11,250 --> 00:45:13,419 來了,各位,小心頭 722 00:45:16,588 --> 00:45:17,548 好,抓住 723 00:45:17,715 --> 00:45:20,592 把繩圈套在她手腕上 先拉她上來 724 00:45:20,759 --> 00:45:21,885 好 725 00:45:26,056 --> 00:45:27,558 來吧,艾蜜莉 726 00:45:28,058 --> 00:45:30,561 很好,好,艾蜜莉,撐著 準備好了嗎? 727 00:45:30,769 --> 00:45:32,646 一、二,拉 728 00:45:32,896 --> 00:45:34,648 好,預備,拉 729 00:45:36,775 --> 00:45:38,485 很好,艾蜜莉,很好 繼續撐著 730 00:45:38,610 --> 00:45:40,654 預備,一、二,拉 731 00:45:41,447 --> 00:45:43,365 好,預備,拉 732 00:45:44,408 --> 00:45:45,993 很好,艾蜜莉,你做得很好 733 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 一、二,拉 734 00:45:47,995 --> 00:45:50,789 快到了,來吧,拉她,很好 735 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 你還好嗎? 736 00:45:53,709 --> 00:45:56,253 很好,我沒事 737 00:45:57,171 --> 00:45:58,881 夠了,別演連續劇了 738 00:45:58,964 --> 00:46:01,341 拜託,我還在這裡 好,山姆,撐著 739 00:46:01,508 --> 00:46:02,760 馬上救你上來 740 00:46:04,178 --> 00:46:06,764 爸,我很好,對 741 00:46:07,556 --> 00:46:09,308 不,我保證我沒受傷 742 00:46:09,475 --> 00:46:10,601 你還好吧? 743 00:46:13,687 --> 00:46:15,773 不,我不需要看醫生 744 00:46:15,898 --> 00:46:17,733 非常感謝你,謝謝 不客氣 745 00:46:17,858 --> 00:46:19,735 一定要告訴你朋友 下次要看標誌 746 00:46:19,818 --> 00:46:21,403 爸,那樣不公平 747 00:46:21,862 --> 00:46:23,197 我們走吧 748 00:46:23,864 --> 00:46:24,948 好 749 00:46:26,033 --> 00:46:27,075 聽著,夏威夷 750 00:46:27,201 --> 00:46:29,161 你想要跟這些失敗者混 是你的事 751 00:46:29,286 --> 00:46:31,079 不過不需要把艾蜜莉拖進去 752 00:46:31,455 --> 00:46:32,706 你冷靜一點,布萊特 753 00:46:32,831 --> 00:46:34,625 那是意外 你走開,野孩子 754 00:46:36,043 --> 00:46:37,669 聽著,離艾蜜莉遠一點 755 00:46:37,795 --> 00:46:40,631 她會對你好的唯一原因 是因為她爸爸叫她這麼做的 756 00:46:40,714 --> 00:46:42,341 那是不可能的   是真的 757 00:46:42,466 --> 00:46:44,510 可是你害她被禁足 就無所謂了 758 00:46:44,676 --> 00:46:45,928 你現在是野孩子了 759 00:46:46,094 --> 00:46:47,137 你自找的 760 00:46:47,304 --> 00:46:48,972 你乾脆跟你的同夥去鬼混吧 761 00:46:49,056 --> 00:46:49,932 你幹嘛 762 00:46:50,015 --> 00:46:51,350 給我離艾蜜莉遠一點 763 00:46:54,645 --> 00:46:56,313 算了,山姆   山姆 764 00:46:56,939 --> 00:46:58,190 快過來 765 00:47:01,985 --> 00:47:04,321 你們兩個很幸運 遇到雪地巡邏員 766 00:47:05,113 --> 00:47:06,156 對不起,爸 767 00:47:06,281 --> 00:47:08,951 我只是想幫艾蜜莉 我以為我可以救她 768 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 我知道 769 00:47:10,494 --> 00:47:12,246 在某方面我應該以你為榮 770 00:47:13,413 --> 00:47:15,123 只是從現在起小心點 771 00:47:15,582 --> 00:47:17,793 我真的不想見到 不好的事情發生 772 00:47:22,464 --> 00:47:24,424 你知道我為什麼生氣對吧? 773 00:47:26,552 --> 00:47:31,181 因為艾蜜莉、皮查特校長 和你的工作? 774 00:47:31,473 --> 00:47:34,852 我其實並沒有想到這麼多 是你提醒了我 775 00:47:35,018 --> 00:47:39,064 強尼 其實我們是擔心你會出事 776 00:47:39,731 --> 00:47:41,191 這不是夏威夷 777 00:47:41,942 --> 00:47:43,819 在那裡你知道限制是什麼 778 00:47:43,944 --> 00:47:45,696 你知道極限能到那裡 779 00:47:49,074 --> 00:47:50,158 不可思議 780 00:47:50,367 --> 00:47:52,411 你就是忍不住跟我爸爸一樣 781 00:47:53,537 --> 00:47:54,538 酷 782 00:47:54,663 --> 00:47:56,832 我不是在讚美你,你搞清楚 783 00:48:00,377 --> 00:48:01,503 你現在應該… 784 00:48:03,130 --> 00:48:05,132 你上樓去,做你的功課 785 00:48:09,094 --> 00:48:10,929 你為什麼要提到你爸爸? 786 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 因為我爸爸 也是問題的一部分 787 00:48:14,600 --> 00:48:17,102 不管我把他們兩個 分得多遠都一樣 788 00:48:18,478 --> 00:48:22,232 你不要告訴我你之所以搬家 是為了讓強尼離開你爸爸 789 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 當然不是 790 00:48:25,402 --> 00:48:26,778 不過這有好處 791 00:48:30,616 --> 00:48:33,535 聽著,強尼必須瞭解一件事 792 00:48:33,660 --> 00:48:34,661 我父親他… 793 00:48:34,995 --> 00:48:39,249 不是個榜樣也不是個英雄 他只是個衝浪的懶人 794 00:48:39,416 --> 00:48:41,460 我不想要強尼變成跟他一樣 795 00:48:42,002 --> 00:48:43,670 我不要讓這件事發生 796 00:48:43,879 --> 00:48:45,756 彼得,他只是孩子 797 00:48:46,548 --> 00:48:48,675 我們怎麼能預期 他會變怎樣? 798 00:48:48,800 --> 00:48:51,011 今天他希望他是職業衝浪手 799 00:48:51,136 --> 00:48:54,848 明天他可能會要求買一套鼓 讓他變成一個搖滾明星 800 00:48:55,390 --> 00:48:57,976 拜託,你別開那種玩笑了 801 00:49:03,815 --> 00:49:06,109 我真的很希望來到這裡 802 00:49:06,401 --> 00:49:08,362 能夠去除那些 讓他分心的事情 803 00:49:08,528 --> 00:49:11,531 可以讓我們一家人…更團結 804 00:49:15,202 --> 00:49:17,245 不管是什麼造成我們的疏離 805 00:49:17,412 --> 00:49:20,749 但那絕對跟衝浪或你爸無關 806 00:49:21,833 --> 00:49:24,336 你以為強尼 為什麼那麼愛他的爺爺? 807 00:49:24,586 --> 00:49:25,921 我不知道該怎麼說 808 00:49:26,046 --> 00:49:29,383 因為你爸不會把孩子 變成他不是的東西 809 00:49:29,675 --> 00:49:32,928 他鼓勵孩子 成為他所能夠成為最好的人 810 00:49:33,428 --> 00:49:36,098 他也欣賞這個孩子 現在的樣子 811 00:49:39,309 --> 00:49:42,437 我知道我應該看事情 光明的那一面,可是… 812 00:49:42,813 --> 00:49:44,606 我想家,爺爺,我想你 813 00:49:44,773 --> 00:49:46,400 我也想你,波諾 814 00:49:47,651 --> 00:49:49,361 聽著,有件事你可以放心 815 00:49:49,611 --> 00:49:51,446 你永遠知道在哪能找到我 816 00:49:52,447 --> 00:49:53,490 衝浪怎麼樣? 817 00:49:54,157 --> 00:49:55,784 還是一樣棒 818 00:49:56,910 --> 00:49:59,162 這個星期有一個大浪要來 819 00:50:00,038 --> 00:50:01,832 天啊   聽著,波諾 820 00:50:02,332 --> 00:50:04,459 不管什麼時候你都可以來 821 00:50:05,002 --> 00:50:07,087 這裡有張寫著你名字的吊床 822 00:50:07,587 --> 00:50:09,631 一句話,那是你的 823 00:50:11,508 --> 00:50:14,469 爺爺,我掛電話了 我再打給你 824 00:50:17,180 --> 00:50:18,306 他好嗎? 825 00:50:19,599 --> 00:50:20,976 我想很好吧 826 00:50:22,561 --> 00:50:25,272 我是不是被禁足了? 827 00:50:27,649 --> 00:50:29,026 你為什麼會這麼想? 828 00:50:30,736 --> 00:50:32,195 我只是以為…   親愛的 829 00:50:33,155 --> 00:50:34,990 我想你學到教訓了,對吧? 830 00:50:35,615 --> 00:50:36,491 對 831 00:50:42,581 --> 00:50:45,459 媽 爸為什麼那麼討厭爺爺? 832 00:50:45,876 --> 00:50:47,627 他一點都不討厭爺爺 833 00:50:49,129 --> 00:50:50,464 他們只是… 834 00:50:52,591 --> 00:50:54,051 對事情看法不同 835 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 哪些事情? 836 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 譬如人生 837 00:50:59,723 --> 00:51:01,892 那是很大的事 對,沒錯 838 00:51:02,851 --> 00:51:06,146 知道嗎?你爸跟爺爺 以前有很多共同點 839 00:51:08,607 --> 00:51:11,276 要想爸跟他現在不同很奇怪 840 00:51:12,444 --> 00:51:13,653 我是說… 841 00:51:15,197 --> 00:51:16,823 關心工作以外的事情 842 00:51:16,990 --> 00:51:18,075 強尼 843 00:51:19,493 --> 00:51:23,246 你爸爸除了工作之外 他還關心很多事情 844 00:51:23,330 --> 00:51:24,331 譬如說? 845 00:51:24,456 --> 00:51:26,458 像是怎麼當一個好父親 846 00:51:27,751 --> 00:51:30,587 我想那在他的世界裡 是最重要的 847 00:51:32,631 --> 00:51:34,966 我最好開始做功課了 好 848 00:51:35,967 --> 00:51:38,428 需要幫忙嗎? 沒問題了 849 00:51:42,724 --> 00:51:43,725 進來 850 00:51:45,936 --> 00:51:47,145 對不起,校長 851 00:51:51,149 --> 00:51:54,152 我真的很需要跟你談談 昨天在山上發生的事 852 00:51:58,240 --> 00:51:59,950 你好嗎?   很好 853 00:52:01,159 --> 00:52:03,537 我…我剛從你爸辦公室出來 854 00:52:03,703 --> 00:52:05,622 我只想… 你跟我爸談過了? 855 00:52:05,997 --> 00:52:07,749 對 你為什麼要那麼做? 856 00:52:07,874 --> 00:52:09,626 你只會讓事情更糟 857 00:52:10,001 --> 00:52:12,045 艾蜜莉,我只是想… 強尼,聽著 858 00:52:12,254 --> 00:52:16,424 昨天發生的事 我們很幸運,真的很幸運 859 00:52:16,508 --> 00:52:17,509 我知道,艾蜜莉 860 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 可是一切問題都解決了 不是嗎? 861 00:52:19,344 --> 00:52:23,140 拜託,我們最近不能見面 難道你不瞭解嗎? 862 00:52:23,765 --> 00:52:26,101 可是我… 我…我要離開了 863 00:52:29,146 --> 00:52:30,981 你遲到了   怎麼樣? 864 00:52:31,231 --> 00:52:32,399 怎麼那麼慢? 865 00:52:32,566 --> 00:52:35,235 我媽不讓我出來 我偷溜出來的 866 00:52:40,490 --> 00:52:42,617 我猜猜看 不歡迎天際學生? 867 00:52:42,742 --> 00:52:44,953 不,你昨天真的很棒 868 00:52:45,078 --> 00:52:47,914 來了一個大跳躍 去救山姆跟那個女孩 869 00:52:48,290 --> 00:52:50,542 好厲害,兄弟,真有你的 870 00:52:51,626 --> 00:52:54,045 謝了,兄弟 我不知道你看見了 871 00:52:58,466 --> 00:52:59,718 這什麼? 872 00:53:02,429 --> 00:53:03,513 現在你夠酷了 873 00:53:04,055 --> 00:53:05,891 我們要進行天際突襲 874 00:53:06,057 --> 00:53:08,643 什麼意思? 山的另一邊下了新雪 875 00:53:08,852 --> 00:53:11,104 山上最好的滑道,兄弟 對 876 00:53:11,605 --> 00:53:12,564 你要來嗎? 877 00:53:12,772 --> 00:53:14,149 我們不會有麻煩嗎? 878 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 除非他們抓到我們 879 00:53:17,110 --> 00:53:20,488 野孩子的格言就是 「不冒險就回家」 880 00:53:20,739 --> 00:53:21,740 好吧 881 00:53:22,449 --> 00:53:25,619 出發了   走吧,好,走 882 00:54:14,209 --> 00:54:15,418 他們怎麼這時候出來? 883 00:54:15,543 --> 00:54:16,711 不瞭,我們走 884 00:54:17,295 --> 00:54:19,547 我爺爺說 海浪是給每一個人的 885 00:54:20,257 --> 00:54:21,591 為什麼山就不一樣? 886 00:54:23,218 --> 00:54:24,886 你們不應該到這個滑道來 887 00:54:25,178 --> 00:54:26,846 真的?這是哪裡的規定? 888 00:54:26,972 --> 00:54:28,723 問那麼多幹嘛   布萊特 889 00:54:28,974 --> 00:54:31,226 這真的很荒謬,算了吧 890 00:54:31,434 --> 00:54:33,687 不,不能算了 如果你們要加入他們 891 00:54:33,812 --> 00:54:35,647 就把夾克交出來 去學那鬼東西 892 00:54:35,772 --> 00:54:38,358 我不要,我再也不要踏上 那玩意兒了 893 00:54:38,984 --> 00:54:39,943 聽著,夏威夷 894 00:54:40,068 --> 00:54:42,153 現在就帶你的同夥 回到空頂去 895 00:54:42,445 --> 00:54:45,115 我們不會走 這裡是山上最棒的滑道 896 00:54:45,282 --> 00:54:46,574 我們應該也可以使用 897 00:54:47,617 --> 00:54:49,369 我是認真的,快離開 898 00:54:49,577 --> 00:54:50,954 到底要不要離開? 899 00:54:51,204 --> 00:54:54,416 你們夠了,不要再打了 900 00:54:55,125 --> 00:54:56,751 來,野孩子 901 00:54:56,960 --> 00:54:58,670 別動手了 902 00:54:58,795 --> 00:55:00,922 兩個打一個不公平吧,走開 903 00:55:01,047 --> 00:55:01,923 加油 904 00:55:02,048 --> 00:55:03,925 夠了,不要打了 905 00:55:06,052 --> 00:55:07,554 雪地巡邏員來了 906 00:55:10,432 --> 00:55:11,599 我們快離開這裡吧 907 00:55:11,683 --> 00:55:13,351 你要是敢來學校的話 908 00:55:14,019 --> 00:55:15,395 我就要你好看 909 00:55:18,315 --> 00:55:20,817 走吧,艾蜜莉 記住你爸說的話 910 00:55:27,657 --> 00:55:28,783 你還好嗎? 911 00:55:29,034 --> 00:55:30,285 沒事 912 00:55:32,912 --> 00:55:34,164 你們還好嗎? 913 00:55:34,956 --> 00:55:38,126 好,很好 很好,一定是高度的關係 914 00:55:38,335 --> 00:55:40,045 你們也許該回到空頂去 915 00:55:40,170 --> 00:55:41,880 對…我們就是要去那裡 916 00:55:44,632 --> 00:55:48,178 天啊,我爸要是發現這件事 我就完蛋了 917 00:55:48,845 --> 00:55:50,221 也許他不會發現 918 00:55:52,015 --> 00:55:53,391 事情不是這樣的 919 00:55:53,808 --> 00:55:56,353 是他先動手 我只是保護我自己 920 00:55:57,729 --> 00:55:59,856 我只能根據他們說的來判斷 921 00:56:00,982 --> 00:56:02,067 你們在打架 922 00:56:02,275 --> 00:56:05,153 是你跟那些玩雪板的孩子 先動手的 923 00:56:06,237 --> 00:56:07,822 那根本就不對 924 00:56:08,365 --> 00:56:10,909 你問過艾蜜莉了嗎? 她怎麼說? 925 00:56:11,284 --> 00:56:12,535 我們離題了 926 00:56:13,119 --> 00:56:16,956 重點是,就像校服的規定 我們也有行為的規定 927 00:56:17,415 --> 00:56:20,835 也就是說你不能夠 跟另外一個學生打架 928 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 無論在什麼狀況下 929 00:56:22,921 --> 00:56:23,838 我知道了 930 00:56:24,047 --> 00:56:26,841 根據天際中學的校規 你會被退學 931 00:56:27,092 --> 00:56:30,345 但是跟你父母談過之後 我決定給你個機會 932 00:56:30,637 --> 00:56:33,973 不過要把你列入觀察名單 933 00:56:34,307 --> 00:56:35,517 謝謝校長 934 00:56:42,607 --> 00:56:44,526 你必須做一個重要的決定 935 00:56:44,734 --> 00:56:47,070 什麼決定? 想要融入哪個團體? 936 00:56:48,863 --> 00:56:51,074 對不起,校長,我不懂 937 00:56:51,366 --> 00:56:53,701 你的朋友 我指的是那些孩子 938 00:56:54,744 --> 00:56:58,998 你的意思是說你要我在天際 跟野孩子之間做個選擇? 939 00:57:01,418 --> 00:57:04,295 天際中學的名聲好 不是沒有原因的 940 00:57:05,171 --> 00:57:07,674 在這裡的孩子人人都稱讚 941 00:57:08,341 --> 00:57:10,844 但是去了別的地方 恐怕就不一定了 942 00:57:12,053 --> 00:57:14,931 可是那不公平 我是說不應該那樣 943 00:57:15,056 --> 00:57:17,308 就像山不應該被分成兩半 944 00:57:17,475 --> 00:57:20,228 這也許不公平 不過這是現實 945 00:57:21,813 --> 00:57:24,357 在現實的世界裡都是一樣的 946 00:57:24,816 --> 00:57:28,153 好或壞、對或錯都是事實 947 00:57:30,238 --> 00:57:31,990 你有成為贏家的機會 948 00:57:32,532 --> 00:57:35,076 我不願見到你 只為了踏上一塊木板 949 00:57:35,285 --> 00:57:37,912 從山上滑下來而讓自己墮落 950 00:57:41,166 --> 00:57:42,750 至少我不用被退學 951 00:57:43,001 --> 00:57:44,627 你把這當成一種勝利嗎? 952 00:57:44,752 --> 00:57:47,172 我們可以等回到家了 再談這件事嗎? 953 00:57:47,922 --> 00:57:50,925 我跟你們說的是實話 不是我先動手的 954 00:57:59,392 --> 00:58:00,477 山姆 955 00:58:02,562 --> 00:58:04,689 聽著,我現在不能出去玩 956 00:58:04,898 --> 00:58:06,608 我也一樣,不過我有話要說 957 00:58:06,733 --> 00:58:08,610 山姆,不管要說什麼 以後再說 958 00:58:08,735 --> 00:58:10,487 我知道,可是這很重要 959 00:58:10,653 --> 00:58:11,946 其實我是想今天… 山姆 960 00:58:12,030 --> 00:58:13,281 我說…   彼得 961 00:58:13,823 --> 00:58:16,075 我們先進去就給他們… 962 00:58:16,493 --> 00:58:18,745 五分鐘 對…五分鐘就好 963 00:58:20,622 --> 00:58:24,042 好,就五分鐘,然後就進來 964 00:58:30,131 --> 00:58:31,466 你麻煩大了,對吧? 965 00:58:31,841 --> 00:58:35,011 非常大 我甚至不想談這件事 966 00:58:36,763 --> 00:58:38,056 你要告訴我什麼? 967 00:58:39,307 --> 00:58:41,935 你知道我爸說 我們只是在這裡待一陣子嗎 968 00:58:42,143 --> 00:58:43,019 知道 969 00:58:43,144 --> 00:58:46,064 他們現在把我爸升官 去當軍士長 970 00:58:46,189 --> 00:58:47,524 我們這個週末就走 971 00:58:47,857 --> 00:58:48,858 去哪? 972 00:58:49,025 --> 00:58:53,446 冰島,我真是受夠了 住在寒冷的地方 973 00:58:53,571 --> 00:58:55,823 我的天啊,我簡直不敢相信 974 00:58:55,949 --> 00:58:58,451 你不敢相信?那我怎麼辦? 975 00:58:58,868 --> 00:59:00,411 我爸答應過我 976 00:59:00,537 --> 00:59:02,121 他答應過我 977 00:59:02,539 --> 00:59:03,706 我很遺憾 978 00:59:03,915 --> 00:59:06,584 我喜歡住在這裡 跟你在一起 979 00:59:06,918 --> 00:59:09,671 玩雪板,我不想再搬家了 980 00:59:10,421 --> 00:59:11,714 得想個辦法才行 981 00:59:12,382 --> 00:59:14,759 太晚了,結束了 982 00:59:35,280 --> 00:59:36,781 什麼事那麼重要? 983 00:59:39,325 --> 00:59:40,868 山姆要搬到冰島了 984 00:59:41,578 --> 00:59:43,788 強尼,真的很遺憾 985 00:59:46,124 --> 00:59:47,917 這句話也許你不想聽 986 00:59:48,459 --> 00:59:51,129 可是我認為 山姆搬走可能比較好 987 00:59:52,171 --> 00:59:53,715 爸,你怎麼能這麼說? 988 00:59:54,340 --> 00:59:56,968 你必須學習 如何跟你的同學相處 989 00:59:57,844 --> 00:59:59,137 到你學會之前 990 00:59:59,679 --> 01:00:02,890 我要你遠離那些…野孩子 991 01:00:03,141 --> 01:00:05,602 彼得 而且我不准你玩雪板 992 01:00:05,727 --> 01:00:08,605 天啊 我不敢相信我爸也是個天空 993 01:00:08,730 --> 01:00:10,148 強尼…   你知道嗎? 994 01:00:10,273 --> 01:00:12,734 我以為搬到這裡 是我一生中最糟的時刻 995 01:00:12,859 --> 01:00:14,152 我試著要融入 996 01:00:14,319 --> 01:00:15,903 我試著跟人相處 997 01:00:16,195 --> 01:00:19,157 等我做到了 我最好的朋友卻要搬走了 998 01:00:19,282 --> 01:00:20,742 現在你甚至告訴我 999 01:00:20,867 --> 01:00:22,952 不能跟其他的朋友在一起 1000 01:00:24,078 --> 01:00:25,830 這件事讓我沒辦法接受 1001 01:00:26,372 --> 01:00:29,042 總有一天 你會明白我為什麼要這麼做 1002 01:00:29,208 --> 01:00:30,918 不,爸,我永遠不會 1003 01:00:31,127 --> 01:00:33,713 這件事一點都不對 你自己知道 1004 01:00:33,796 --> 01:00:36,924 我希望爺爺也在這兒 至少他瞭解我 1005 01:01:12,919 --> 01:01:16,130 是我,我有一個問題要問你 1006 01:01:16,464 --> 01:01:18,800 告訴我你到底有多冷? 1007 01:01:21,260 --> 01:01:22,553 你看看 1008 01:01:25,890 --> 01:01:29,352 爸爸媽媽,我對不起你們 我讓你們失望了 1009 01:01:29,477 --> 01:01:32,105 不過山姆和我 不能再住在這裡了 1010 01:01:34,148 --> 01:01:37,443 別擔心,我們會在 我們去的地方過得很好 1011 01:01:38,903 --> 01:01:40,613 他在哪裡?   我不知道 1012 01:01:42,323 --> 01:01:43,616 我不敢相信 1013 01:01:44,283 --> 01:01:47,620 我相信 這件事遲早都要發生 1014 01:01:54,252 --> 01:01:55,503 你們也有嗎? 1015 01:01:56,379 --> 01:01:58,131 你能想到他們會去哪裡? 1016 01:01:58,631 --> 01:02:02,719 兩個身上沒錢的孩子 他們能走多遠呢? 1017 01:02:08,099 --> 01:02:10,727 我還是覺得要是我爸 發現我溜上他們的飛機 1018 01:02:10,810 --> 01:02:12,270 他會把我送軍事法庭 1019 01:02:12,812 --> 01:02:15,273 夠了 別跟我說來這裡不值得 1020 01:02:17,734 --> 01:02:20,278 好吧,值得… 1021 01:02:26,492 --> 01:02:27,535 波諾 1022 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 那是我爺爺 1023 01:02:31,164 --> 01:02:32,331 波諾 1024 01:02:41,299 --> 01:02:43,301 你必須佩服他們,彼得 1025 01:02:43,718 --> 01:02:46,721 跳上軍用運輸機 飛過半個世界 1026 01:02:46,929 --> 01:02:48,639 表示他們相當足智多謀 1027 01:02:48,765 --> 01:02:49,891 不,爸 1028 01:02:50,141 --> 01:02:53,019 那表示這兩個孩子 愚蠢到了極點 1029 01:02:53,728 --> 01:02:57,356 我不敢想像,你還張開雙手 熱情地歡迎他們 1030 01:02:59,066 --> 01:03:02,153 等一下 雖然我很想繼續跟你吵下去 1031 01:03:02,320 --> 01:03:03,988 可是這麼做不聰明 1032 01:03:04,113 --> 01:03:05,323 你讓我跟他們談談 1033 01:03:05,990 --> 01:03:07,325 他們還在睡覺的 1034 01:03:07,658 --> 01:03:11,370 很好,那你讓他們明天 就搭飛機回來 1035 01:03:11,621 --> 01:03:14,373 我猜我可以 不過我不想那麼做 1036 01:03:14,624 --> 01:03:15,750 你 1037 01:03:20,004 --> 01:03:21,631 你不想那麼做是什麼意思? 1038 01:03:21,839 --> 01:03:24,425 就像我說的 我不想逼他們回去 1039 01:03:26,010 --> 01:03:27,887 爸,這不是扮家家酒 1040 01:03:28,513 --> 01:03:31,516 得趕快送他們兩個人回來 你明白嗎? 1041 01:03:32,058 --> 01:03:34,310 兒子 我一定會送他們回去的 1042 01:03:35,269 --> 01:03:36,562 但得他們答應 1043 01:03:37,355 --> 01:03:39,398 要不然的話 他們還會再逃家的 1044 01:03:39,607 --> 01:03:41,359 你聽我說   試試看 1045 01:03:41,818 --> 01:03:43,027 不會有事的 1046 01:03:44,946 --> 01:03:46,197 相信我,兒子 1047 01:03:46,906 --> 01:03:49,408 只要想好他們回去以後 你要怎麼做 1048 01:03:50,076 --> 01:03:50,993 記住了 1049 01:03:51,953 --> 01:03:53,204 可是,爸… 1050 01:03:56,207 --> 01:03:57,208 怎麼了? 1051 01:03:57,875 --> 01:03:59,544 他們明天要回來嗎? 1052 01:04:01,754 --> 01:04:05,049 我爸認為 必須讓他們自己做決定 1053 01:04:07,009 --> 01:04:08,761 我簡直是快要瘋了 1054 01:04:08,928 --> 01:04:11,097 孩子們有好的照顧 你別擔心 1055 01:04:11,514 --> 01:04:12,598 你確定嗎? 1056 01:04:15,059 --> 01:04:16,269 當然 1057 01:04:25,027 --> 01:04:27,280 記得嗎?當強尼出生的時候 1058 01:04:27,446 --> 01:04:28,573 我們說無論如何 1059 01:04:28,739 --> 01:04:31,325 只要為了他好 我們都要團結在一起 1060 01:04:31,576 --> 01:04:33,536 我們要合力養育我們的兒子 1061 01:04:33,911 --> 01:04:36,706 那一直到最近…都很有用? 1062 01:04:36,831 --> 01:04:37,915 沒錯 1063 01:04:38,332 --> 01:04:40,209 不過有東西變了,彼得 1064 01:04:40,459 --> 01:04:41,544 什麼變了? 1065 01:04:45,798 --> 01:04:46,966 怎麼了? 1066 01:04:47,675 --> 01:04:49,093 你覺得是我? 1067 01:04:50,428 --> 01:04:51,846 我突然覺得 1068 01:04:52,305 --> 01:04:55,224 我開始懷念我在北岸 愛上的那個男孩 1069 01:04:55,933 --> 01:04:58,477 我不能永遠長不大,梅蘭妮 1070 01:04:58,936 --> 01:05:01,564 如果我要養這個家的話 這是不可能的 1071 01:05:01,731 --> 01:05:03,107 我寧願犧牲一點 1072 01:05:03,274 --> 01:05:05,818 來和那個彼得卡帕哈拉 相處一天 1073 01:05:05,943 --> 01:05:07,862 他當時有多麼的快樂 1074 01:05:08,779 --> 01:05:10,823 他是多麼熱愛他的人生 1075 01:05:12,950 --> 01:05:15,703 你不覺得你有點太傷感了嗎 1076 01:05:18,247 --> 01:05:20,041 我能說的只是 1077 01:05:20,583 --> 01:05:22,335 我不能眼看著 你剝奪我們兒子 1078 01:05:22,460 --> 01:05:24,879 擁有你過去所擁有的快樂 1079 01:05:37,058 --> 01:05:39,310 你相信這兩哩長的海灘 1080 01:05:39,518 --> 01:05:42,188 有著世界上 15個最好的海浪嗎? 1081 01:05:45,691 --> 01:05:46,692 早安 1082 01:05:47,944 --> 01:05:50,905 爺爺 你不會送我們回去吧? 1083 01:05:51,238 --> 01:05:53,491 對,海嘯先生 我真的很喜歡待在這兒 1084 01:05:54,033 --> 01:05:55,785 如果你們要留下來 1085 01:05:56,118 --> 01:05:57,536 我不會阻止你們的 1086 01:05:58,162 --> 01:05:59,330 你是說真的嗎? 1087 01:06:00,122 --> 01:06:02,875 就我來說 你們想待多久就待多久 1088 01:06:03,542 --> 01:06:04,543 太棒了 1089 01:06:09,507 --> 01:06:10,549 今天好好玩吧 1090 01:06:10,925 --> 01:06:13,094 山姆,你確定沒關係嗎? 1091 01:06:13,219 --> 01:06:14,136 我可以留下來教你 1092 01:06:14,261 --> 01:06:17,306 去吧,你回來前 你爺爺就會把我教會了 1093 01:06:17,515 --> 01:06:19,558 準備好了嗎,山姆?來 好了,走吧 1094 01:06:22,561 --> 01:06:26,357 強尼,我們聽說你回來了 可是我們不相信 1095 01:06:26,649 --> 01:06:27,692 你們好   對 1096 01:06:27,817 --> 01:06:30,695 就像「絕地任務」一樣 他們被困在一座監獄裡 1097 01:06:30,820 --> 01:06:32,822 幾乎沒辦法活著走出來 1098 01:06:33,155 --> 01:06:36,075 也沒那麼糟 聽到氣象預報了嗎? 1099 01:06:36,242 --> 01:06:37,868 有,管線的海浪很棒 1100 01:06:38,244 --> 01:06:39,996 趁人不多的時候快去吧 1101 01:06:46,669 --> 01:06:49,338 你們兩個先去吧 我還有事要忙 1102 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 好吧…怪人 1103 01:06:52,842 --> 01:06:55,886 我是說真的,我要留下來 1104 01:06:59,765 --> 01:07:00,891 波諾 1105 01:07:32,298 --> 01:07:33,758 天啊,太棒了 1106 01:07:34,383 --> 01:07:36,385 真希望我爸可以來這裡看我 1107 01:07:37,678 --> 01:07:40,097 你爸爸會感到很驕傲的 山姆 1108 01:07:42,933 --> 01:07:45,227 我不敢相信我離開了夏威夷 1109 01:07:46,395 --> 01:07:49,190 有時我希望 我能代替你去佛蒙特,波諾 1110 01:07:49,857 --> 01:07:52,318 不可能的 你為什麼會想這麼做? 1111 01:07:52,860 --> 01:07:54,195 你想想 1112 01:07:54,445 --> 01:07:58,616 你永遠知道你的衝浪技術 不輸給島上任何人 1113 01:07:59,408 --> 01:08:03,662 你必須去一個 和這裡完全不同的世界 1114 01:08:03,788 --> 01:08:05,289 然後在那裡衝浪 1115 01:08:05,998 --> 01:08:08,417 爺爺 我很確定那裡沒有海浪 1116 01:08:09,627 --> 01:08:11,295 至少我沒看過 1117 01:08:12,630 --> 01:08:13,798 你確定? 1118 01:08:14,131 --> 01:08:18,511 對,我在那裡住過一陣子 我非常確定強尼說的是對的 1119 01:08:18,719 --> 01:08:20,554 那裡沒有海浪,沒有 1120 01:08:21,514 --> 01:08:24,934 有時候它們看起來不像海浪 山姆 1121 01:08:25,976 --> 01:08:27,812 有時候它們看起來像雪堆 1122 01:08:27,978 --> 01:08:30,523 有時候它們看起來 像是你不喜歡做的事 1123 01:08:31,107 --> 01:08:33,442 我想我爺爺要說的是 1124 01:08:33,984 --> 01:08:36,278 你必須面對所有發生的事情 1125 01:08:36,737 --> 01:08:39,115 你知道,有點像是大海浪 1126 01:08:39,240 --> 01:08:40,574 對,就像那樣 1127 01:08:44,245 --> 01:08:46,789 海嘯先生 我可以去打電話給我爸嗎 1128 01:08:46,956 --> 01:08:48,290 當然可以,山姆 1129 01:08:57,633 --> 01:09:00,970 你做得很對,波諾 留下來幫助你的朋友 1130 01:09:03,347 --> 01:09:04,682 你也會那麼做 1131 01:09:05,516 --> 01:09:08,811 你知道 爸居然說我越來越像你了 1132 01:09:09,270 --> 01:09:11,689 那是你想要的嗎? 當然 1133 01:09:12,815 --> 01:09:14,191 那沒關係,對吧? 1134 01:09:14,733 --> 01:09:16,110 對… 1135 01:09:17,444 --> 01:09:19,071 可是我並不完美 1136 01:09:20,573 --> 01:09:22,533 不過我猜你聽過這樣的話 對吧? 1137 01:09:23,284 --> 01:09:24,535 爺爺 1138 01:09:25,327 --> 01:09:26,829 別誤會了,波諾 1139 01:09:28,289 --> 01:09:31,584 我對你想為家族增添榮耀 感到驕傲 1140 01:09:31,876 --> 01:09:34,170 不過我要你找到 自己偉大的地方 1141 01:09:34,795 --> 01:09:39,633 我保證,當你這麼做的時候 你會比我做得好的多 1142 01:09:45,014 --> 01:09:46,432 山姆還在睡覺? 1143 01:09:47,558 --> 01:09:49,935 我猜昨天的課程讓他累壞了 對吧? 1144 01:09:50,311 --> 01:09:51,395 對 1145 01:09:53,105 --> 01:09:54,315 爺爺 1146 01:09:55,232 --> 01:09:58,444 我剛開始學衝浪的時候 表現得好嗎? 1147 01:09:58,819 --> 01:10:00,613 什麼?你不記得了? 1148 01:10:00,738 --> 01:10:02,656 我忘了,我當時還小 1149 01:10:04,366 --> 01:10:05,951 對,波諾 1150 01:10:07,411 --> 01:10:08,913 那時候不太順利 1151 01:10:10,664 --> 01:10:12,333 你花了好久才站起來 1152 01:10:12,541 --> 01:10:15,461 可是你從不放棄 那才是最重要的 1153 01:10:16,503 --> 01:10:20,007 就像是…在佛蒙特的一切 都是那麼困難 1154 01:10:21,800 --> 01:10:22,968 孩子 1155 01:10:23,552 --> 01:10:26,972 其實對某些人來說這就足夠 說服他們留在這裡了 1156 01:10:28,015 --> 01:10:30,809 也許讓人更應該回去 不是嗎? 1157 01:10:32,728 --> 01:10:36,440 波諾,就是這樣 讓我更確定你是我的孫子 1158 01:10:39,109 --> 01:10:40,569 你沒生我的氣吧? 1159 01:10:41,445 --> 01:10:43,405 不,不可能的 1160 01:10:44,240 --> 01:10:45,532 你忘了 1161 01:10:46,367 --> 01:10:49,203 我不是說我想要代替你去嗎 1162 01:10:50,037 --> 01:10:50,996 對 1163 01:10:56,460 --> 01:10:57,628 小心走 1164 01:11:01,840 --> 01:11:05,052 真漂亮 你把這地方說得太差了 1165 01:11:15,813 --> 01:11:17,022 他們來了 1166 01:11:17,147 --> 01:11:18,524 爸   媽 1167 01:11:21,610 --> 01:11:22,695 你好,彼得 1168 01:11:23,070 --> 01:11:24,154 爸 1169 01:11:25,406 --> 01:11:26,865 你可以讓他們自己回來的 1170 01:11:27,199 --> 01:11:29,618 難道要我錯過 你臉上的表情? 1171 01:11:29,785 --> 01:11:30,828 你好嗎? 1172 01:11:31,287 --> 01:11:33,080 這輛車嗎?上車   對 1173 01:11:34,790 --> 01:11:38,294 爸,你一定很生我的氣 對吧? 1174 01:11:38,460 --> 01:11:39,837 我們等一下再談 1175 01:11:40,546 --> 01:11:43,173 等我先習慣了 看到你爺爺再說 1176 01:11:47,720 --> 01:11:49,096 你知道嗎,波諾? 1177 01:11:49,972 --> 01:11:52,975 我覺得這裡的星星 比我們在夏威夷的星星更亮 1178 01:11:55,144 --> 01:11:56,854 對,沒錯 1179 01:12:01,525 --> 01:12:04,069 爺爺,我該去睡覺了 1180 01:12:04,570 --> 01:12:06,864 早一點去休息吧 明天是一個重要日子 1181 01:12:07,114 --> 01:12:07,990 為什麼? 1182 01:12:08,324 --> 01:12:10,117 怎麼,你以為 我大老遠跑到這兒來 1183 01:12:10,284 --> 01:12:11,660 只是為了跟你看星星嗎? 1184 01:12:13,203 --> 01:12:14,204 晚安,波諾 1185 01:12:14,371 --> 01:12:15,539 晚安,爺爺 1186 01:12:21,503 --> 01:12:23,213 晚安,爸   晚安 1187 01:12:39,063 --> 01:12:40,731 你是怎麼讓他回家的? 1188 01:12:41,732 --> 01:12:42,983 我什麼也沒做 1189 01:12:43,525 --> 01:12:44,735 孩子很聰明 1190 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 比他爸爸想像的還聰明 1191 01:12:49,740 --> 01:12:53,118 不管你做了什麼 我都很感激 1192 01:12:57,164 --> 01:13:00,000 我真的覺得搬到這裡 對他最好 1193 01:13:01,543 --> 01:13:03,629 我一定要給他最好的機會 1194 01:13:04,671 --> 01:13:06,465 我知道為什麼 1195 01:13:06,590 --> 01:13:08,217 你希望他別跟我一樣 1196 01:13:09,385 --> 01:13:10,552 那不是真的 1197 01:13:11,887 --> 01:13:14,681 瞞不了我的,但沒關係 1198 01:13:14,973 --> 01:13:16,725 爸,聽我說   你聽我說 1199 01:13:17,059 --> 01:13:18,185 他只是個孩子 1200 01:13:18,644 --> 01:13:20,896 不過他做某件事 做得比任何人都好 1201 01:13:21,105 --> 01:13:22,731 而你卻剝奪了他的權利 1202 01:13:23,148 --> 01:13:24,316 這是不對的 1203 01:13:24,858 --> 01:13:27,611 我對衝浪從來沒有你 或強尼那麼熱情 1204 01:13:27,820 --> 01:13:29,780 也許,它是隔代遺傳 1205 01:13:30,614 --> 01:13:32,074 你爺爺甚至不會游泳 1206 01:13:36,286 --> 01:13:39,498 如果能回到過去 我能做很多事情 1207 01:13:39,623 --> 01:13:41,125 包括當一個更好的父親 1208 01:13:41,333 --> 01:13:43,168 不過有件事 怎麼樣也改變不了 1209 01:13:43,419 --> 01:13:44,586 什麼? 1210 01:13:49,800 --> 01:13:52,094 當你放棄衝浪的時候 1211 01:13:52,428 --> 01:13:56,014 對我來說,就像放棄了學校 1212 01:13:56,515 --> 01:14:00,144 不管我多想逼你到水裡 我都沒做 1213 01:14:01,186 --> 01:14:02,646 你做得很對 1214 01:14:03,522 --> 01:14:04,815 沒什麼能改變我的決心 1215 01:14:04,940 --> 01:14:06,191 沒錯 1216 01:14:06,525 --> 01:14:08,485 就像沒什麼 能改變強尼的決心 1217 01:14:08,652 --> 01:14:09,987 他做他想做的事 1218 01:14:10,988 --> 01:14:12,573 他身上流著我們的血 1219 01:14:13,323 --> 01:14:15,451 天塌下來都阻止不了他 1220 01:14:20,038 --> 01:14:21,748 我們之間的事都過去了 1221 01:14:23,083 --> 01:14:24,543 可是我以你為榮 1222 01:14:26,962 --> 01:14:29,465 希望到時候 你也會以強尼為榮 1223 01:15:12,049 --> 01:15:13,717 也許我們應該回家 1224 01:15:14,009 --> 01:15:16,178 我是說我應該被禁足才對 1225 01:15:16,595 --> 01:15:18,722 我確定我不該到這裡來的 1226 01:15:20,724 --> 01:15:23,018 你爸沒教過你 要聽長輩的話嗎? 1227 01:15:23,185 --> 01:15:24,102 有 1228 01:15:24,186 --> 01:15:25,771 那我絕對是你的長輩 1229 01:15:25,896 --> 01:15:26,939 聽好了 1230 01:15:27,105 --> 01:15:28,232 我來應付你爸 1231 01:15:28,482 --> 01:15:31,276 你只要告訴我山上 最棒的滑道在哪兒就行了 1232 01:15:31,944 --> 01:15:33,153 沒問題,爺爺 1233 01:15:34,321 --> 01:15:35,405 快,爺爺 1234 01:15:35,531 --> 01:15:37,658 你看看,這很酷 1235 01:15:40,244 --> 01:15:41,912 長雪板又流行了 1236 01:15:42,788 --> 01:15:44,248 不會吧,兄弟 1237 01:15:44,456 --> 01:15:47,042 強尼海嘯 大駕光臨蘭迪的店了 1238 01:15:47,167 --> 01:15:48,210 阿囉哈,蘭迪 1239 01:15:48,335 --> 01:15:51,213 我只是想親自來謝謝你 照顧我的孫子 1240 01:15:51,630 --> 01:15:55,133 客氣了,容我這麼說 這實在不可思議 1241 01:15:55,259 --> 01:15:57,344 你的光臨是小店的榮幸 1242 01:15:57,886 --> 01:15:59,930 抱歉 我們不再賣衝浪用品了 1243 01:16:00,097 --> 01:16:01,515 因為這沒人買 1244 01:16:02,182 --> 01:16:04,518 可是你可以幫我們準備雪板 1245 01:16:05,561 --> 01:16:09,064 這實在太酷了 強尼海嘯跨界挑戰 1246 01:16:09,189 --> 01:16:11,525 要在雪板上大展身手了 1247 01:16:16,446 --> 01:16:19,199 別擔心,強尼,我等下處理 1248 01:16:27,332 --> 01:16:29,418 蘭迪,我們要拿兩個頭盔 1249 01:16:31,128 --> 01:16:33,839 你準備好要用東岸風格 來衝大浪了嗎? 1250 01:16:34,798 --> 01:16:37,968 爺爺,你不覺得 你應該先學基本技巧嗎? 1251 01:16:38,135 --> 01:16:40,846 別擔心我 只管你能不能跟上 1252 01:16:41,555 --> 01:16:43,098 我準備好了,波諾 1253 01:16:48,937 --> 01:16:51,106 天啊,不會吧,爺爺 1254 01:18:01,760 --> 01:18:02,886 這太不可思議了 1255 01:18:03,053 --> 01:18:04,680 你怎麼從來沒告訴我 你玩過雪板? 1256 01:18:04,763 --> 01:18:06,264 你從來沒問我? 1257 01:18:10,018 --> 01:18:12,354 夏威夷,這怪人是誰? 1258 01:18:13,605 --> 01:18:15,816 我是強尼的爺爺 幸會了,布萊特 1259 01:18:16,108 --> 01:18:17,359 你怎麼知道我的名字? 1260 01:18:18,402 --> 01:18:19,403 我猜的 1261 01:18:19,569 --> 01:18:21,655 好 反正你們別想用這個滑道 1262 01:18:21,822 --> 01:18:23,615 因為它是不准野孩子用的 1263 01:18:24,658 --> 01:18:26,118 你的確有權利這麼做 1264 01:18:26,243 --> 01:18:27,244 沒錯,我有 1265 01:18:27,369 --> 01:18:31,039 不過這麼好的滑道 應該由大家共享才對 1266 01:18:31,957 --> 01:18:34,167 告訴你吧,老先生 那是不可能的 1267 01:18:34,292 --> 01:18:36,753 山的這一邊 只有天際學生可以使用 1268 01:18:36,878 --> 01:18:39,339 沒有雪板、沒有刺青 沒有野孩子 1269 01:18:39,589 --> 01:18:40,590 你覺得那公平嗎? 1270 01:18:40,757 --> 01:18:42,050 我覺得很公平 1271 01:18:42,175 --> 01:18:45,220 你去雪板公園跟野孩子混 離這裡遠一點 1272 01:18:45,512 --> 01:18:48,390 希望你在那裡 不會讓冬季運動社群蒙羞 1273 01:18:49,015 --> 01:18:52,060 而我們就留在這裡 像以前一樣 1274 01:18:53,520 --> 01:18:54,688 永不改變 1275 01:19:01,319 --> 01:19:04,197 你知道嗎,在夏威夷 我們會進行比賽 1276 01:19:04,489 --> 01:19:06,908 每群人裡最棒的衝浪手 會衝一個浪 1277 01:19:07,159 --> 01:19:10,120 然後誰先成功 誰就獨享那海灘一天 1278 01:19:10,996 --> 01:19:12,456 你覺得怎麼樣,布萊特? 1279 01:19:12,539 --> 01:19:15,459 從雪簷滑到底部,就你跟我 1280 01:19:15,584 --> 01:19:17,502 還真的   是真的 1281 01:19:17,669 --> 01:19:19,963 如果你贏了 玩雪板的不會再來 1282 01:19:20,297 --> 01:19:24,050 如果我贏了 山是大家共享的,整座山 1283 01:19:24,342 --> 01:19:27,137 那很愚蠢,如果我贏了 一切都跟現在一樣 1284 01:19:27,262 --> 01:19:28,430 我幹嘛要這麼麻煩? 1285 01:19:28,889 --> 01:19:30,599 因為贏家可以獲得這個 1286 01:19:30,766 --> 01:19:32,267 不要,爺爺 那是什麼? 1287 01:19:32,434 --> 01:19:33,894 這是衝浪獎牌 1288 01:19:34,227 --> 01:19:35,812 給夏威夷最棒的衝浪手 1289 01:19:35,979 --> 01:19:38,273 它跟比賽沒關係 別拿他當賭注 1290 01:19:38,774 --> 01:19:41,401 我賭了,贏家獲得獎牌 1291 01:19:41,526 --> 01:19:43,862 還有使用山的 任何一邊的權利 1292 01:19:46,239 --> 01:19:49,451 好,明天一大早,就在這裡 1293 01:19:49,576 --> 01:19:50,786 等死吧 1294 01:19:56,333 --> 01:19:57,292 你好嗎,山姆? 1295 01:19:57,417 --> 01:19:58,293 強尼 1296 01:19:58,585 --> 01:19:59,586 怎麼了? 1297 01:19:59,920 --> 01:20:01,213 我是來道別的 1298 01:20:02,881 --> 01:20:04,341 你沒聽說明天的事嗎? 1299 01:20:05,300 --> 01:20:06,301 比賽? 1300 01:20:06,551 --> 01:20:08,845 對,我爸說 我們必須明天一早就走 1301 01:20:08,970 --> 01:20:10,514 命令的關係 1302 01:20:10,972 --> 01:20:12,224 我只能錯過了 1303 01:20:14,726 --> 01:20:16,436 你會擊敗那傢伙的,強尼 1304 01:20:16,686 --> 01:20:20,774 只要記得 「不冒險就回家」,好嗎? 1305 01:20:21,316 --> 01:20:24,319 沒錯,兄弟 獎牌不可能被那小子贏走的 1306 01:20:24,945 --> 01:20:26,196 酷 1307 01:20:29,115 --> 01:20:30,450 再見了,兄弟 1308 01:20:31,868 --> 01:20:32,786 山姆 1309 01:20:34,204 --> 01:20:35,413 謝了 1310 01:20:36,081 --> 01:20:37,374 不客氣,兄弟 1311 01:20:49,636 --> 01:20:51,054 山姆不留下來? 1312 01:20:51,847 --> 01:20:53,807 對,他只是過來道別 1313 01:20:54,724 --> 01:20:56,852 你今天跟爺爺玩得開心嗎? 1314 01:20:57,811 --> 01:20:58,770 開心 1315 01:20:58,895 --> 01:21:01,398 爸,我知道我應該被禁足 1316 01:21:01,523 --> 01:21:02,941 可是…   算了,強尼 1317 01:21:03,817 --> 01:21:05,986 我們把禁足這件事忘了吧 1318 01:21:06,653 --> 01:21:07,654 真的? 1319 01:21:08,196 --> 01:21:09,197 真的 1320 01:21:11,950 --> 01:21:13,493 爸 1321 01:21:13,618 --> 01:21:16,872 我知道我不該打架 然後又逃家 1322 01:21:17,163 --> 01:21:19,875 我不知道我為什麼要那麼做 不過… 1323 01:21:20,542 --> 01:21:22,002 這一切都會改變的 1324 01:21:23,086 --> 01:21:24,671 我真的很抱歉 1325 01:21:26,673 --> 01:21:28,800 我才是需要道歉的人 1326 01:21:29,092 --> 01:21:30,218 你? 1327 01:21:31,469 --> 01:21:32,721 對 1328 01:21:33,889 --> 01:21:36,725 我從來沒想過離開家鄉 搬到這裡 1329 01:21:37,684 --> 01:21:39,978 會讓你負擔那麼重 1330 01:21:40,395 --> 01:21:41,771 沒那麼糟 1331 01:21:43,148 --> 01:21:44,357 強尼 1332 01:21:46,443 --> 01:21:48,904 我知道你可能覺得很難相信 1333 01:21:49,613 --> 01:21:51,323 可是你老爸並不完美 1334 01:21:52,532 --> 01:21:54,159 你確定要承認這點嗎? 1335 01:21:54,951 --> 01:21:58,830 相信我 你年紀越大就越難承認 1336 01:22:00,248 --> 01:22:03,835 還有越難向人道歉 1337 01:22:06,630 --> 01:22:10,592 所以如果我有任何方法 可以補償你的話… 1338 01:22:11,968 --> 01:22:16,097 明天有一場比賽 那是我真的很想去做的事 1339 01:22:16,389 --> 01:22:17,891 如果你不介意的話 1340 01:22:19,684 --> 01:22:20,936 只要你贏就行 1341 01:22:22,354 --> 01:22:25,148 記住 那面獎牌必須留在我們家裡 1342 01:22:25,857 --> 01:22:26,983 你知道了? 1343 01:22:31,112 --> 01:22:32,530 好了,洗手吃飯吧 1344 01:22:32,739 --> 01:22:33,698 好 1345 01:22:42,457 --> 01:22:45,251 奇蹟這個字要怎麼拼? 1346 01:22:47,963 --> 01:22:49,255 不好笑 1347 01:22:51,091 --> 01:22:52,801 聽起來你們達成協議了 1348 01:22:54,260 --> 01:22:55,261 沒錯 1349 01:22:58,807 --> 01:23:00,016 很痛苦嗎? 1350 01:23:06,022 --> 01:23:09,192 要是沒能跟兒子好好相處 那才叫痛苦 1351 01:23:22,872 --> 01:23:24,040 沒問題的 1352 01:23:24,416 --> 01:23:26,876 你一定會贏那個野孩子的 放心吧 1353 01:23:32,215 --> 01:23:34,384 加油,放心…加油 1354 01:23:35,844 --> 01:23:38,638 你是為布萊特來的嗎? 1355 01:23:39,305 --> 01:23:42,726 不是 我主要是想來跟你道歉的 1356 01:23:43,727 --> 01:23:44,644 為什麼? 1357 01:23:44,769 --> 01:23:47,439 我爸居然想要你 承擔所有的責任 1358 01:23:47,605 --> 01:23:50,191 現在我知道你那天 想要告訴我什麼了 1359 01:23:50,358 --> 01:23:51,693 我應該聽你說才對 1360 01:23:51,860 --> 01:23:53,528 真的,沒關係 可是你去跟我爸講之後 1361 01:23:53,653 --> 01:23:55,071 他變得更生氣了 1362 01:23:55,196 --> 01:23:58,033 他跟布萊特和所有人 都叫我離你遠一點 1363 01:23:58,366 --> 01:24:00,952 艾蜜莉,聽著,沒關係的 1364 01:24:01,244 --> 01:24:05,123 相信我,我瞭解你爸要你做 你不想做的事是什麼感覺 1365 01:24:06,499 --> 01:24:07,959 你真的很好 1366 01:24:10,962 --> 01:24:13,631 祝你好運,小心點 1367 01:24:14,549 --> 01:24:16,342 好,我會的 1368 01:24:20,597 --> 01:24:21,723 野孩子 1369 01:24:24,017 --> 01:24:26,102 怎麼了?我以為你走了 1370 01:24:26,269 --> 01:24:29,064 我爸瞭解這個很重要 他改變了命令 1371 01:24:29,189 --> 01:24:30,732 我們明天再走 1372 01:24:31,900 --> 01:24:34,527 你的雪板,兄弟 就等你大展身手 1373 01:24:34,652 --> 01:24:37,989 我還上了一種特別的蠟 那是我的珍藏,是極品 1374 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 在你看到這個之前 不知道什麼叫極品 1375 01:24:42,911 --> 01:24:44,287 你好,蘭迪 1376 01:24:45,121 --> 01:24:46,498 你好,朗尼 1377 01:24:46,873 --> 01:24:49,042 等等,你們兩個該不會… 1378 01:24:49,125 --> 01:24:51,461 我們到底要不要比賽 野孩子? 1379 01:24:53,296 --> 01:24:55,173 加油   你先請 1380 01:24:56,841 --> 01:24:57,884 好棒 1381 01:24:58,301 --> 01:24:59,260 他在那裡 1382 01:24:59,385 --> 01:25:00,762 強尼   波諾 1383 01:25:03,056 --> 01:25:04,682 「波瑪凱伊」,布萊特 1384 01:25:04,849 --> 01:25:06,976 什麼意思 是夏威夷髒話嗎? 1385 01:25:07,060 --> 01:25:08,436 意思是「祝好運」 1386 01:25:09,854 --> 01:25:12,023 波…算了,你也一樣 1387 01:25:12,398 --> 01:25:15,652 聽著,誰先通過山口 和地形公園的人就獲勝 1388 01:25:15,819 --> 01:25:16,861 準備好了嗎? 1389 01:25:17,028 --> 01:25:18,113 什麼時候開始? 1390 01:25:18,279 --> 01:25:19,572 山下見了,傻瓜 1391 01:26:09,289 --> 01:26:10,915 走開,野孩子 1392 01:26:45,992 --> 01:26:48,286 讓路,老兄 走開,夏威夷 1393 01:27:12,143 --> 01:27:15,188 它是我的,野孩子 你別想了,布萊特 1394 01:27:38,127 --> 01:27:39,545 布萊特,你還好嗎? 1395 01:27:39,629 --> 01:27:41,089 死不了,走開 1396 01:27:43,132 --> 01:27:44,968 你成功了,兄弟 成功了,兄弟 1397 01:27:45,343 --> 01:27:48,096 你征服了大浪,波諾 獎牌是你的了 1398 01:27:53,726 --> 01:27:55,603 艾蜜莉,你在做什麼? 他是野孩子 1399 01:27:55,770 --> 01:27:58,648 他贏了,布萊特 他爭取到的 1400 01:27:59,107 --> 01:28:01,150 她說得對,結束了,布萊特 1401 01:28:09,325 --> 01:28:11,744 我們今天下午 將在家裡辦一個盛大的派對 1402 01:28:11,869 --> 01:28:13,663 歡迎每個人來參加 1403 01:28:26,801 --> 01:28:30,179 你爸跟我昨晚討論過了 我們有了一個結論 1404 01:28:30,305 --> 01:28:31,180 什麼結論? 1405 01:28:31,347 --> 01:28:34,017 我們決定,如果你要的話 1406 01:28:34,392 --> 01:28:36,060 你可以跟你爺爺回到夏威夷 1407 01:28:36,269 --> 01:28:38,271 然後在那裡過完下個學期 1408 01:28:38,563 --> 01:28:39,480 酷 1409 01:28:39,689 --> 01:28:41,399 真的?   真的 1410 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 這裡也不錯 1411 01:28:48,281 --> 01:28:50,366 去那邊我會很想念你們 1412 01:28:53,745 --> 01:28:55,330 跟你說他很聰明吧 1413 01:28:56,456 --> 01:28:58,916 而且野孩子們也許需要我 1414 01:28:59,042 --> 01:29:00,668 以防布萊特想要再比一次 1415 01:29:03,713 --> 01:29:06,090 強尼,你真了不起 我們想謝謝你 1416 01:29:06,215 --> 01:29:07,133 為什麼? 1417 01:29:07,258 --> 01:29:09,510 你讓我們明白 爭吵是多麼不值得 1418 01:29:09,677 --> 01:29:12,221 既然是親兄弟 就不該這麼多年不講話 1419 01:29:12,513 --> 01:29:15,141 不管他們有多…多麼不同 1420 01:29:15,975 --> 01:29:17,310 不會吧,你們是兄弟? 1421 01:29:17,602 --> 01:29:20,938 老弟,我們是現在僅存 最早的野孩子還有天空 1422 01:29:21,064 --> 01:29:22,899 在我們小時候,我父母離婚 1423 01:29:23,066 --> 01:29:25,818 我去上天際中學 蘭迪去楓谷中學 1424 01:29:25,985 --> 01:29:28,988 對,十年前我爸去世 然後留給我們這座山 1425 01:29:29,072 --> 01:29:30,198 我們把它分成兩半 1426 01:29:30,323 --> 01:29:31,449 玩雪板的在我這一邊 1427 01:29:31,574 --> 01:29:34,619 而天際學生在我這邊 從那時開始就是這樣 1428 01:29:34,744 --> 01:29:37,372 不過我們認為 該是復合的時候了 1429 01:29:37,497 --> 01:29:38,790 這是為什麼下個月 1430 01:29:38,915 --> 01:29:41,751 將會是愛迪生兄弟 空頂的盛大開幕 1431 01:29:42,168 --> 01:29:45,129 歡迎每個人隨時都可以使用 1432 01:29:45,922 --> 01:29:48,341 那名字很好記 你想出來的嗎? 1433 01:29:50,927 --> 01:29:52,804 我就知道你會贏 1434 01:29:53,054 --> 01:29:54,430 這個嘛… 1435 01:29:55,014 --> 01:29:57,141 準備好迎接 下一位強尼海嘯了嗎? 1436 01:29:58,684 --> 01:30:01,896 我想他們最好有所準備 這就對了