0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,446 --> 00:00:07,086 .جوني"، انظر إلى جدك" 2 00:00:07,511 --> 00:00:09,646 .نعم. إنه الأفضل 3 00:00:13,352 --> 00:00:15,592 {\an8}.لا بأس يا "جايكي". لم نرد أياً منها 4 00:00:17,032 --> 00:00:18,192 {\an8}.آسف يا صاح 5 00:00:26,112 --> 00:00:27,632 {\an8}.ها هي. هناك 6 00:00:27,713 --> 00:00:29,472 {\an8}"راكب موج محلي ينقذ ثلاثة في عاصفة" 7 00:00:29,552 --> 00:00:31,232 {\an8}.أرأيت؟ قلت لك إنه حقيقي 8 00:00:31,512 --> 00:00:32,952 {\an8}.جوني"، أخبره بالقصة" 9 00:00:33,792 --> 00:00:35,552 {\an8}.حدثت منذ وقت طويل 10 00:00:35,872 --> 00:00:37,192 {\an8}.كان أبي ما يزال طفلاً 11 00:00:37,272 --> 00:00:39,752 {\an8}تحطمت طائرة صغيرة هناك .بعد الشعاب المرجانية 12 00:00:40,552 --> 00:00:43,992 {\an8}.وجد جدي هؤلاء الناس بالكاد على قيد الحياة 13 00:00:47,352 --> 00:00:49,793 {\an8}.ظننت أنها مجرد قصة مُختلقة لجذب السياح 14 00:00:49,872 --> 00:00:52,152 {\an8}.لا، أنا جاد يا صاح. هكذا حصل على اسمه 15 00:00:52,472 --> 00:00:56,072 {\an8}."جوني تسونامي" .كانت تلك أجمل أمواج على الإطلاق 16 00:00:56,152 --> 00:00:59,472 {\an8}.ركب مع الثلاثة على لوحه، وأنقذهم جميعاً 17 00:01:01,033 --> 00:01:04,072 بونو"، لا تمل أبداً" .من النظر إلى كتاب قديم متهالك 18 00:01:05,232 --> 00:01:07,872 أيمكنني أن أري "جايك" الميدالية؟ - هل يمكننا رؤيتها؟ - 19 00:01:08,072 --> 00:01:09,472 .أنت تعرف أين هي - !نعم - 20 00:01:24,192 --> 00:01:27,032 {\an8}"ميدالية "تسونامي ."تُمنح لأفضل راكب أمواج في "هاواي 21 00:01:27,472 --> 00:01:30,272 {\an8}أليس كذلك يا جدي؟ - .لست واثقاً بشأن الأفضل - 22 00:01:30,472 --> 00:01:32,072 {\an8}لكنها مُنحت على مدى سنين 23 00:01:32,152 --> 00:01:34,832 {\an8}.إلى أفضل من يمثل قيم ركوب الأمواج 24 00:01:36,112 --> 00:01:38,792 {\an8}احترام الطبيعة، والشجاعة لركوب الأمواج 25 00:01:39,192 --> 00:01:40,312 {\an8}.والأخوّة 26 00:01:41,353 --> 00:01:43,432 ربما، إن كنتم محظوظين، يوماً ما 27 00:01:43,872 --> 00:01:45,152 .قد يفوز بها أحدكم 28 00:01:48,073 --> 00:01:49,272 .لا بأس 29 00:01:53,352 --> 00:01:55,032 .جوني كاباهالا" الصغير" 30 00:01:55,152 --> 00:01:57,752 {\an8}.يمسك موجة أخرى خلال النهائيات 31 00:01:57,832 --> 00:01:58,792 {\an8}تجدر الملاحظة 32 00:01:58,872 --> 00:02:02,032 {\an8}أنه المبتدئ الوحيد الذي انتقل .من نصف النهائي إلى النهائيات 33 00:02:02,112 --> 00:02:03,713 {\an8}ليس مفاجئاً عندما تعرف 34 00:02:03,792 --> 00:02:07,833 {\an8}.أنه حفيد "جوني تسونامي" الأسطوري 35 00:02:07,912 --> 00:02:10,392 لا يمكن أن نطلب أفضل ."من هذه الظروف هنا في "بايبس 36 00:02:10,713 --> 00:02:14,192 .كدر خفيف في المياه، ولكن الرياح مستمرة 37 00:02:14,352 --> 00:02:17,153 ."ها هو "جوني - .يبدو بحال جيدة - 38 00:02:19,192 --> 00:02:20,352 !نعم 39 00:02:22,392 --> 00:02:25,352 مرحباً يا "جوني تسونامي". كيف الحال؟ 40 00:02:25,632 --> 00:02:29,712 مرحباً يا "بيغ مايك". أتيت لأطمئن .على مواصلته حمل سمعة العائلة الطيبة 41 00:02:30,752 --> 00:02:33,672 كيف حالهم؟ - .تبدو قريبة نوعاً ما - 42 00:02:33,753 --> 00:02:35,832 .أعتقد أن فتاك يحتاج إلى جولة بـ10 نقاط 43 00:02:36,192 --> 00:02:37,672 مايك"، كم من الوقت؟" 44 00:02:37,752 --> 00:02:39,633 .20 ثانية - 20 ثانية؟ - 45 00:02:39,712 --> 00:02:42,712 .لن ينجح أبداً - .لا تعطه انطباعاً سيئاً - 46 00:02:42,793 --> 00:02:44,713 .لا بأس يا "جايك"، لديه الكثير من الوقت 47 00:02:46,552 --> 00:02:49,233 .هناك موجة، ولكن معه 10 ثوان فقط 48 00:02:49,312 --> 00:02:52,752 .يجب أن يركبها قبل أن ينطلق البوق 49 00:02:54,792 --> 00:02:57,432 .إنها كبيرة جداً - .مستحيل، إنها مثالية - 50 00:03:03,552 --> 00:03:04,992 .لقد ركبها بالكاد 51 00:03:10,472 --> 00:03:11,873 .إنها مغلقة تقريباً 52 00:03:14,272 --> 00:03:16,192 .سيفشل - !"جايك" - 53 00:03:25,272 --> 00:03:27,032 أين هو؟ 54 00:03:28,112 --> 00:03:29,072 .هناك 55 00:03:49,232 --> 00:03:51,472 .يا صاح، كان ذلك جنونياً 56 00:03:51,552 --> 00:03:53,112 .شكراً يا رفاق 57 00:03:53,833 --> 00:03:56,192 .ظل "جايك" يقول إنك وقعت 58 00:03:56,272 --> 00:03:59,473 .لم أقل ذلك - .لا بأس، أنا أيضاً ظننت ذلك - 59 00:03:59,552 --> 00:04:01,312 .أرأيت؟ ظن ذلك أيضاً 60 00:04:02,912 --> 00:04:04,953 .أمي. جدي. لقد أتيتما 61 00:04:05,353 --> 00:04:08,992 بونو". متى كانت آخر مرة" فاتتني مسابقة ركوب أمواج كبيرة؟ 62 00:04:09,073 --> 00:04:10,792 .خاصة التي يتواجد فيها حفيدي 63 00:04:11,592 --> 00:04:13,313 أين أبي؟ 64 00:04:13,392 --> 00:04:16,512 كان عليه أن يعمل لكنني أعلم .أنه أراد أن يكون هنا يا عزيزتي 65 00:04:18,592 --> 00:04:19,792 .لا يهم 66 00:04:35,472 --> 00:04:36,832 لا مرحباً لوالدك؟ 67 00:04:37,232 --> 00:04:39,272 .مرحباً يا أبي، لم أرغب في مقاطعتك 68 00:04:40,552 --> 00:04:41,872 .سمعت أنك حظيت بيوم رائع 69 00:04:42,072 --> 00:04:44,192 .أجل، كانت هناك بعض الأمواج الرائعة 70 00:04:45,512 --> 00:04:47,473 .آسف لأنك لم تتمكن من المجيء. مجدداً 71 00:04:51,033 --> 00:04:52,992 لسوء الحظ، كنت عالقاً هنا 72 00:04:53,752 --> 00:04:56,272 أكتب برمجة رائعة .لمشروع الدراسة عبر الشبكة 73 00:04:57,473 --> 00:04:58,993 .سأحاول أن أذهب المرة القادمة 74 00:05:04,152 --> 00:05:05,153 .مرحباً 75 00:05:05,232 --> 00:05:06,192 ."الدراسة المشتركة" 76 00:05:06,513 --> 00:05:08,313 أهي الشبكة التي تربط المدارس 77 00:05:08,832 --> 00:05:10,592 وتتشارك الملفات نفسها؟ 78 00:05:10,913 --> 00:05:11,873 .بالضبط 79 00:05:13,912 --> 00:05:15,352 هل تريد أن ترى كيف يحدث ذلك؟ 80 00:05:15,792 --> 00:05:16,752 .بالطبع 81 00:05:17,272 --> 00:05:19,632 بما أننا متصلون على الجزيرة فقط 82 00:05:20,672 --> 00:05:22,033 .فلنختر موضوعاً محلياً 83 00:05:22,112 --> 00:05:24,712 الدراسة المشتركة - البحث" "عن أرباح ركمجة المحترفين 84 00:05:26,553 --> 00:05:27,752 {\an8}.34 ألف دولار 85 00:05:29,472 --> 00:05:31,912 .ظننت أنهم يجنون أكثر من ذلك 86 00:05:32,593 --> 00:05:35,712 .يا له من تلميح يا أبي. لن أستسلم مهما قلت 87 00:05:36,273 --> 00:05:37,592 .أنا أعرض الحقائق وحسب 88 00:05:39,072 --> 00:05:41,192 .قد ينقذك هذا من أن ينتهي بك المطاف كأبي 89 00:05:41,512 --> 00:05:43,112 لماذا لن أود أن أكون مثل جدي؟ 90 00:05:43,273 --> 00:05:44,952 .سيكون ذلك رائعاً 91 00:05:45,352 --> 00:05:47,152 أتعلم ما سيكون أكثر روعة؟ 92 00:05:47,472 --> 00:05:48,432 ماذا؟ 93 00:05:48,592 --> 00:05:51,633 ذات يوم، حين تقرر تكوين أسرة 94 00:05:51,712 --> 00:05:54,232 أن تحصل على عمل يتيح لك دعمهم 95 00:05:54,312 --> 00:05:56,152 .وأن تكون معهم عندما يحتاجون إليك 96 00:05:57,792 --> 00:05:59,272 .سأدعك تعود إلى العمل 97 00:06:01,472 --> 00:06:03,192 .مرحباً أيها الصغير 98 00:06:04,393 --> 00:06:06,193 .هل أنت جائع؟ تركت لك بعض العشاء 99 00:06:06,272 --> 00:06:07,953 .أكلت قليلاً في منزل جدي 100 00:06:08,072 --> 00:06:10,033 .سأصعد وأنهي واجباتي المدرسية 101 00:06:10,153 --> 00:06:11,232 .اسمع 102 00:06:12,272 --> 00:06:14,752 .أنا فخورة بك حقاً. أحسنت عملاً اليوم 103 00:06:15,352 --> 00:06:16,632 .شكراً يا أمي 104 00:06:19,952 --> 00:06:22,272 .لن تفوز بذلك الجدال معه أبداً 105 00:06:22,792 --> 00:06:25,672 لا بد من وجود شيء يُقاوم 106 00:06:25,752 --> 00:06:27,872 .تأثير أبي المجنون عليه 107 00:06:27,952 --> 00:06:30,472 أحب ذلك المجنون، و"جوني" يحبه كذلك 108 00:06:30,552 --> 00:06:32,032 .لذا انتبه لكلامك 109 00:06:35,872 --> 00:06:37,632 .يقضي "جوني" وقتاً طويلاً معه 110 00:06:38,673 --> 00:06:41,192 .بيت"، إن والدك رجل صالح" 111 00:06:41,272 --> 00:06:43,112 ."ما كان ليفعل أي شيء ليؤذي "جوني 112 00:06:43,192 --> 00:06:44,593 .لن يقصد ذلك أبداً 113 00:06:46,913 --> 00:06:48,352 هل أفهم من هذا أنك لم تخبره؟ 114 00:06:49,272 --> 00:06:50,272 .لا 115 00:06:50,353 --> 00:06:53,112 ليس من السهل أبداً إيصال أخبار تفطر قلب شخص ما 116 00:06:53,192 --> 00:06:54,873 .لكن يجب أن نخبره 117 00:06:55,072 --> 00:06:56,152 .قريباً 118 00:07:33,953 --> 00:07:37,192 .صباح الخير يا أبي. سأذهب إلى منزل جدي .هناك أمواج مذهلة 119 00:07:37,312 --> 00:07:38,753 .علينا التحدث إليك أولاً 120 00:07:38,832 --> 00:07:40,912 .جايك" و"إيدي" هناك بالفعل" 121 00:07:40,992 --> 00:07:41,952 ."جوني" 122 00:07:42,593 --> 00:07:43,553 .لا يمكن تأجيل هذا 123 00:07:45,753 --> 00:07:48,552 هل كل شيء على ما يرام؟ - ...نعم، لقد - 124 00:07:49,232 --> 00:07:51,032 .لدينا بعض الأخبار 125 00:07:51,472 --> 00:07:54,113 حصلنا للتو على أول عقد كبير .للدراسة عبر الشبكة 126 00:07:54,513 --> 00:07:56,232 .هذا رائع يا أبي 127 00:07:56,472 --> 00:07:59,352 سيكون البرنامج الأول .لسلسلة من المدارس الإعدادية 128 00:07:59,512 --> 00:08:01,793 ."بدءاً بمدرسة تُدعى أكاديمية "سكايلاين 129 00:08:02,552 --> 00:08:04,752 .إنها خاصة. مدرسون رائعون 130 00:08:05,233 --> 00:08:06,952 .وهي حصرية جداً 131 00:08:07,752 --> 00:08:09,432 إذاً عليك أن تذهب للعمل؟ - .بالضبط - 132 00:08:10,592 --> 00:08:11,992 كم من الوقت ستغيب إذاً؟ 133 00:08:14,032 --> 00:08:16,072 .ليس مجرد رحلة سريعة 134 00:08:17,872 --> 00:08:19,112 .بل هو أشبه بانتقال 135 00:08:19,392 --> 00:08:22,272 .سنعود إلى الشرق مجدداً - نعود إلى الشرق؟ - 136 00:08:22,552 --> 00:08:23,873 أين مثلاً؟ جزيرة "كاواي"؟ 137 00:08:24,792 --> 00:08:27,832 .الشرق يعني ساحل "الولايات المتحدة" الشرقي 138 00:08:29,312 --> 00:08:30,472 ."نيو إنغلاند" 139 00:08:31,312 --> 00:08:33,952 .ليس أنا فقط. جميعنا 140 00:08:36,633 --> 00:08:37,752 متى سنغادر؟ 141 00:08:39,272 --> 00:08:42,192 .خلال أسبوع .تم ترتيب كل شيء من أجلنا مسبقاً 142 00:08:42,272 --> 00:08:43,473 .المنزل. السيارة 143 00:08:43,552 --> 00:08:45,393 أعرف كيف تشعر الآن 144 00:08:45,472 --> 00:08:47,712 .لكنني أعتقد حقاً أنك ستحب المكان هناك 145 00:08:47,832 --> 00:08:50,152 .ستحصل على تعليم جيد - ...أيمكنني فقط - 146 00:08:50,232 --> 00:08:54,313 أيمكنني أن أذهب لركوب الأمواج الآن؟ - هل أنت واثق أنك موافق على هذا؟ - 147 00:08:55,712 --> 00:08:57,392 .نعم 148 00:09:01,512 --> 00:09:04,552 .يا لها من سرقة! لا أصدق هذا - .أجل يا رجل - 149 00:09:04,632 --> 00:09:06,113 لماذا لم تقل شيئاً؟ 150 00:09:06,192 --> 00:09:07,552 ماذا كنت سأقول؟ 151 00:09:07,633 --> 00:09:09,712 رحلة موفقة؟ راسلني عندما تصل إلى هناك؟ 152 00:09:09,792 --> 00:09:11,632 .لا تعرف أبداً. قد ينجح ذلك 153 00:09:12,632 --> 00:09:14,912 .ربما لن يكون الأمر بهذا السوء - !يا صاح - 154 00:09:14,992 --> 00:09:17,472 .لا توجد أمواج هناك. لا ركوب أمواج 155 00:09:17,752 --> 00:09:18,952 .برد قارس 156 00:09:19,352 --> 00:09:20,712 .إنه أشبه بالقطب الشمالي 157 00:09:20,793 --> 00:09:22,952 ."مرحباً؟ أظن أنه يعرف ذلك يا "جايك 158 00:09:23,752 --> 00:09:25,912 .لنذهب ونركب الأمواج فقط. أريد أن أنسى هذا 159 00:09:25,993 --> 00:09:28,632 .لو كان الأمر بيدي، لهربت - !..."جايك" - 160 00:09:53,632 --> 00:09:55,353 .لا أريد الذهاب حقاً يا جدي 161 00:09:57,472 --> 00:09:59,272 عندما وُلدت 162 00:09:59,832 --> 00:10:01,552 ."سماك والداك "جوني 163 00:10:01,632 --> 00:10:03,472 ولكنني أسميتك "بونو"، أتعرف السبب؟ 164 00:10:04,592 --> 00:10:05,992 لأنها تعني الخير؟ 165 00:10:06,072 --> 00:10:07,072 .بالضبط 166 00:10:08,152 --> 00:10:11,152 .مهما يكن، يبدو أنك تجد الخير في كل شيء 167 00:10:13,033 --> 00:10:15,752 .أنا أبحث يا جدي. لكنني لا أجد شيئاً 168 00:10:16,593 --> 00:10:18,113 أتذكر ما حدث قبل بضعة أيام؟ 169 00:10:18,272 --> 00:10:21,152 .قيل في التلفاز إن عاصفة ستهب نحو الشاطئ 170 00:10:21,592 --> 00:10:24,592 .أجل، ظننت أن هذا سيوقف البطولات 171 00:10:25,552 --> 00:10:26,792 .انظر ماذا حدث 172 00:10:27,112 --> 00:10:30,232 توقفت العاصفة .وأرسلت الموجة الهائلة التي ركبتها لتفوز 173 00:10:34,392 --> 00:10:36,312 .لا أريد أن أبقى هناك إلى الأبد 174 00:10:36,392 --> 00:10:37,432 ."في "فيرمونت 175 00:10:38,752 --> 00:10:40,112 .من الأفضل ألا تبقى 176 00:10:40,632 --> 00:10:42,152 .يجب أن تعود من أجل هذا 177 00:10:43,753 --> 00:10:45,352 .احرص على أن يبقى ملكاً للعائلة 178 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 !"جوني" 179 00:10:48,352 --> 00:10:50,432 .هيا. ستفوتنا الطائرة 180 00:10:52,072 --> 00:10:54,672 .لا أظنهم يركبون أمواج الإنترنت حتى 181 00:11:01,033 --> 00:11:02,472 ."سأشتاق إليك يا "بونو 182 00:11:03,152 --> 00:11:04,952 .سأشتاق إليك أيضاً يا جدي 183 00:11:05,792 --> 00:11:07,473 .تذكر أن لديك بيتاً هنا 184 00:11:08,192 --> 00:11:09,312 .دائماً 185 00:11:16,192 --> 00:11:17,312 ."جوني" 186 00:11:17,392 --> 00:11:19,752 هل تذكرت أن تترك سترة خارج الحقيبة؟ 187 00:11:19,833 --> 00:11:21,672 ."قد يكون الطقس قارساً في "فيرمونت 188 00:11:21,753 --> 00:11:23,953 سأكون بخير. كم قد يكون الأمر سيئاً؟ 189 00:11:25,672 --> 00:11:27,152 !يا للهول 190 00:11:39,872 --> 00:11:41,672 .لدى "فيرمونت" جمالها الخاص بالتأكيد 191 00:11:42,873 --> 00:11:44,672 هل سيكون الطقس دائماً بهذه البرودة؟ 192 00:11:45,552 --> 00:11:48,753 ستُدهش بمدى الدفء .إن ارتديت الملابس المناسبة 193 00:12:06,313 --> 00:12:07,712 "عروض تأجير ألواح التزلج" 194 00:12:33,073 --> 00:12:34,433 ما رأيك؟ 195 00:12:35,272 --> 00:12:36,992 .إنه مختلف 196 00:12:37,752 --> 00:12:39,072 .هذا مؤكد 197 00:12:48,712 --> 00:12:50,592 {\an8}"(تزلج (سنوماس كولورادو" 198 00:12:54,272 --> 00:12:56,392 .هذا صحيح، "نيو إنغلاند". حان وقت الركمجة 199 00:12:58,592 --> 00:13:00,952 أبي، أيمكنني الاتصال بجدي؟ .لأخبره أننا وصلنا 200 00:13:01,033 --> 00:13:02,592 ."أنا واثق من أنه يعرف يا "جوني 201 00:13:02,953 --> 00:13:05,032 ...قلت له - .سأخبرك بشيء - 202 00:13:05,112 --> 00:13:07,672 لم لا نتطلع لما هو أمامنا 203 00:13:07,753 --> 00:13:09,352 بدل ما يوجد خلفنا في "هاواي"؟ 204 00:13:10,552 --> 00:13:13,233 .بالإضافة إلى أن جدك لن يذهب إلى أي مكان 205 00:13:13,513 --> 00:13:15,713 .باستثناء الذهاب إلى الشاطئ لساعتين 206 00:13:17,312 --> 00:13:18,313 .حسناً 207 00:13:18,392 --> 00:13:19,992 ...بالحديث عن المستقبل 208 00:13:21,032 --> 00:13:22,713 .هذا جدول صفوفك 209 00:13:22,792 --> 00:13:26,032 هناك أيضاً بعض المعلومات .عن الأكاديمية هنا 210 00:13:28,072 --> 00:13:31,073 أتمنى لو أنني استطعت الذهاب .إلى مكان كهذا في مثل سنك 211 00:13:31,152 --> 00:13:32,713 .ليس عليك أن تقنعني بها 212 00:13:32,792 --> 00:13:34,592 .نحن هنا - .صحيح - 213 00:13:37,912 --> 00:13:38,992 {\an8}"بيت كاباهالا) محجوز)" 214 00:13:41,312 --> 00:13:42,672 .انظر إلى هذا 215 00:13:42,873 --> 00:13:45,992 .لدى أبيك مكان خاص لركن سيارته وعليه اسمه 216 00:13:46,872 --> 00:13:48,792 .نعم، هذا جيد يا أبي 217 00:13:49,792 --> 00:13:51,272 .هيا 218 00:13:52,873 --> 00:13:54,712 هل لديك جدول حصصك؟ - .نعم - 219 00:13:55,552 --> 00:13:58,072 أتريدني أن أدخلك قبل أن أذهب إلى غرفة الحاسوب؟ 220 00:13:58,152 --> 00:13:59,792 .لا، يمكنني فعلها 221 00:14:00,072 --> 00:14:03,112 هل أنت متأكد؟ - .أبي، سأكون بخير - 222 00:14:03,192 --> 00:14:04,992 .لن أهرب من هنا 223 00:14:05,792 --> 00:14:08,913 حسناً. تذكر أنني سأبقى حتى وقت متأخر .لذا اركب الحافلة 224 00:14:09,512 --> 00:14:10,792 .لا مشكلة يا أبي 225 00:14:28,752 --> 00:14:31,553 آنسة "آرثر"؟ - ."لا بد أنك "جوني - 226 00:14:31,632 --> 00:14:33,952 .نعم يا سيدتي - .أهلاً بك في التاريخ الأمريكي - 227 00:14:34,033 --> 00:14:35,393 ."اجلس بجانب "بريت 228 00:14:38,833 --> 00:14:40,672 من أي كوكب هبط فجأة؟ 229 00:14:41,352 --> 00:14:44,313 .هاواي" يا أخي" .وهي ولاية في الواقع، وليست كوكباً 230 00:14:45,472 --> 00:14:47,512 "ما دمنا نتحدث عن الموضوع يا "بريت 231 00:14:48,392 --> 00:14:51,192 "أعطنا بعض المعلومات عن جزر "هاواي 232 00:14:51,272 --> 00:14:54,552 .معلومات ثقافية أو تاريخية، كل ما تعرفه 233 00:14:55,072 --> 00:14:57,193 .يرتدون جميعهم ملابس سخيفة 234 00:14:58,312 --> 00:15:00,913 ."أنا آسف يا آنسة "آرثر .هذا لن يحدث مجدداً 235 00:15:02,032 --> 00:15:03,952 لم لا نبدأ بالأساسيات وحسب؟ 236 00:15:04,232 --> 00:15:07,432 أيمكنك من فضلك تسمية الجزر الرئيسية في سلسلة "هاواي"؟ 237 00:15:12,192 --> 00:15:13,393 إميلي"، ماذا عنك؟" 238 00:15:13,472 --> 00:15:15,672 "هاواي" و"كاواي" و"نيهاو" 239 00:15:15,872 --> 00:15:18,512 "ماوي" و"مولوكاي" و"أواهو" 240 00:15:18,593 --> 00:15:20,432 ."وأعتقد أن الأخيرة "كاولاوي 241 00:15:20,592 --> 00:15:22,352 ."أحسنت يا "إميلي 242 00:15:23,272 --> 00:15:26,192 جوني"، لم لا تخبرني شيئاً عن "هاواي"؟" 243 00:15:26,472 --> 00:15:29,232 هل سبق أن رأيت بركاناً يثور؟ 244 00:15:30,632 --> 00:15:32,433 .ماذا؟ كنت أسأل فحسب 245 00:15:33,072 --> 00:15:36,392 هناك بركانان على الجزيرة الكبيرة .ما يزالان نشيطين 246 00:15:36,833 --> 00:15:38,753 .لكني لم أر أحدها يثور فعلاً 247 00:15:38,832 --> 00:15:42,272 لم لا تخبرنا ماذا تحب أن تفعل لتستمتع في "هاواي"؟ 248 00:15:43,153 --> 00:15:45,193 .هناك الكثير من الأشياء 249 00:15:45,392 --> 00:15:47,393 .ركوب الأمواج، أفعل ذلك كل يوم 250 00:15:47,793 --> 00:15:49,752 إلا إذا كانت صغيرة أو مسطحة 251 00:15:50,032 --> 00:15:51,152 .أو إن كنت مريضاً 252 00:15:51,233 --> 00:15:54,552 !إن كنت مريضاً حقاً، كما لو أنني أموت 253 00:15:55,232 --> 00:15:57,792 .وهناك أيضاً التزلج على الأمواج وصيد السمك 254 00:15:57,872 --> 00:15:59,832 .هناك مسير رائع على الشاطئ الشمالي 255 00:15:59,912 --> 00:16:01,832 .التجديف، الشلالات 256 00:16:02,272 --> 00:16:04,072 .أذهب إلى الشاطئ كثيراً 257 00:16:04,192 --> 00:16:05,832 .فتيات بلباس البحر 258 00:16:07,512 --> 00:16:09,753 أناناس أم دراق؟ - .أناناس من فضلك - 259 00:16:12,672 --> 00:16:14,472 أنا آسف. طلبت الأناناس 260 00:16:14,553 --> 00:16:16,832 .وهذا ما حصلت عليه 261 00:16:17,752 --> 00:16:20,993 من التالي؟ أناناس أم دراق؟ 262 00:16:29,592 --> 00:16:31,392 .آسف يا "هاواي"، هذا مقعدي 263 00:16:33,392 --> 00:16:35,232 .لا مشكلة 264 00:16:35,472 --> 00:16:37,152 .سأجد واحداً آخر 265 00:16:39,352 --> 00:16:40,512 .وداعاً 266 00:16:58,993 --> 00:17:00,792 .مستحيل أن يكون هذا أناناس 267 00:17:02,232 --> 00:17:05,272 أليس فاشلاً؟ - .نعم، يا له من فاشل - 268 00:17:15,153 --> 00:17:16,953 .يمكنك أن تلقي نظرة عليه إذا أردت 269 00:17:17,233 --> 00:17:20,113 .هذه المجلة رائعة يا أخي - رائعة"؟ "أخي"؟" - 270 00:17:20,192 --> 00:17:23,512 .أنت في "أمريكا". تكلم بالإنجليزية - .آسف يا رجل - 271 00:17:23,752 --> 00:17:26,432 .قصدت أنها مذهلة فحسب. جميلة جداً 272 00:17:27,152 --> 00:17:29,192 هل تبدو الفتيات هكذا في "هاواي"؟ 273 00:17:29,272 --> 00:17:31,792 كلهنّ؟ - .تقريباً - 274 00:17:31,912 --> 00:17:33,992 .يمكنك إعادتها إلي حين تنتهي 275 00:17:37,192 --> 00:17:39,192 ."انظر يا "بريت - ثم؟ - 276 00:17:39,272 --> 00:17:42,152 مكتوب هنا أن "جوني كابا" أياً يكن 277 00:17:42,352 --> 00:17:43,312 "(جوني كاباهالا)" 278 00:17:43,392 --> 00:17:45,632 أكثر راكب أمواج شاب واعد على الشاطئ الشمالي 279 00:17:45,712 --> 00:17:46,952 ."أذهل الجميع في "باكدور 280 00:17:48,472 --> 00:17:50,072 بريت"، كيف تكون مذهلاً؟" 281 00:17:50,152 --> 00:17:51,913 هل يبدو أن الأمر يهمني؟ 282 00:17:54,152 --> 00:17:55,473 ماذا يجري؟ 283 00:17:55,672 --> 00:17:58,192 .ليس الكثير. كنا نرحب بالفتى الجديد فحسب 284 00:17:58,392 --> 00:18:00,352 هل سنتزلج إذاً؟ - .نعم، هيا بنا - 285 00:18:02,632 --> 00:18:04,472 .مهلاً يا "هاواي"! انتظر لحظة 286 00:18:13,472 --> 00:18:15,272 هل تزلجت من قبل؟ 287 00:18:15,352 --> 00:18:17,512 ...حسناً 288 00:18:17,592 --> 00:18:19,392 .نعم، بضع مرات 289 00:18:20,112 --> 00:18:23,313 سنذهب إلى القمة بعد ظهر اليوم .إن أردت الانضمام إلينا 290 00:18:24,032 --> 00:18:25,592 .بالطبع - .حسناً - 291 00:18:27,752 --> 00:18:29,112 كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟ 292 00:18:30,512 --> 00:18:32,192 ما قصة هذا الحذاء؟ 293 00:18:35,152 --> 00:18:37,432 هل أنت متأكد من أنك فعلت هذا من قبل؟ 294 00:18:37,672 --> 00:18:40,632 أجل، سأكون بخير .بمجرد أن أضع المزالج على قدمي 295 00:18:41,192 --> 00:18:44,912 .تفضل إذاً - ."شكراً يا سيد "إديسون - 296 00:18:46,112 --> 00:18:47,632 .نعم، شكراً 297 00:18:48,112 --> 00:18:50,152 !مهلاً - !"لا! "جوني - 298 00:18:54,232 --> 00:18:56,832 .أنا آسف حقاً 299 00:18:56,913 --> 00:18:58,952 .انس الأمر. اذهب وحسب 300 00:18:59,352 --> 00:19:02,592 .لم يقترب قط من جبل لا تخرج منه الحمم 301 00:19:02,673 --> 00:19:03,992 .هيا 302 00:19:11,473 --> 00:19:13,912 أين قلت إنك تزلجت من قبل؟ 303 00:19:14,392 --> 00:19:16,393 ...حسناً 304 00:19:16,592 --> 00:19:17,832 ."سنوماس" 305 00:19:17,952 --> 00:19:20,272 .إنه مكان رائع 306 00:19:20,352 --> 00:19:21,912 .آمل ألا تمل 307 00:19:21,992 --> 00:19:25,112 قد تكون المنحدرات منخفضة .بالنسبة لشخص تزلج في الغرب 308 00:19:26,632 --> 00:19:28,272 .لا أعتقد أنني سأشعر بالملل 309 00:19:36,472 --> 00:19:38,272 ما الخطب؟ - .البراغي مرتخية - 310 00:19:38,353 --> 00:19:40,152 .سأرى إن كان مع عامل المصعد مفكّ 311 00:19:40,232 --> 00:19:41,792 .سننتظرك هنا 312 00:19:52,873 --> 00:19:55,032 بريت"، أيمكنك مساعدتي؟" 313 00:19:55,512 --> 00:19:56,872 .بالطبع 314 00:19:57,632 --> 00:19:59,112 .آسف بشأن ذلك 315 00:20:07,232 --> 00:20:08,672 .أفسحوا الطريق 316 00:20:10,792 --> 00:20:12,592 .ساقاي، لا تخذلاني الآن 317 00:20:15,712 --> 00:20:17,512 !أفسحوا الطريق 318 00:20:19,392 --> 00:20:21,232 .آسف 319 00:20:24,712 --> 00:20:27,033 .بريت"، ربما علينا إيقافه" - .مستحيل - 320 00:20:29,233 --> 00:20:32,872 ما الأمر؟ ألا يعلمونك كيف تتوقف في "هاواي"؟ 321 00:20:32,952 --> 00:20:34,272 أتمانع إخباري كيف؟ 322 00:20:34,352 --> 00:20:37,192 أنا واثق أنك ستتوقف قبل وصولك !إلى الطريق السريع. أو ربما لا 323 00:20:37,313 --> 00:20:38,273 .هذا مضحك 324 00:20:38,352 --> 00:20:41,192 كنت سأضحك أيضاً .لو لم أكن على وشك خسارة حياتي 325 00:20:45,192 --> 00:20:47,313 .إنه خارج عن السيطرة - .أنا أدرى بذلك - 326 00:20:47,432 --> 00:20:49,192 .حاولنا منعه 327 00:20:49,272 --> 00:20:50,912 .سيتسبب بإيذاء أحدهم 328 00:20:59,352 --> 00:21:00,312 "(منتزه (تيراين" 329 00:21:14,952 --> 00:21:16,312 "(متجر تزلج (سكايلاين" 330 00:21:18,912 --> 00:21:20,312 .الإرجاع على الجانب الآخر 331 00:21:26,512 --> 00:21:29,112 هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 332 00:21:29,433 --> 00:21:33,072 لم أصدم أحداً، صحيح؟ - .لا، لكن كن أكثر حذراً المرة القادمة - 333 00:21:33,273 --> 00:21:35,232 .لا أظن أنه ستكون هناك مرة قادمة 334 00:21:35,313 --> 00:21:38,753 ."تهاني يا "هاواي .أول يوم لك وقد حصلت على أول دليل 335 00:21:38,952 --> 00:21:41,032 ."ما كنت لأنجح من دونك يا "بريت 336 00:21:42,672 --> 00:21:44,672 .أردت إيقافه - ماذا؟ - 337 00:21:52,552 --> 00:21:54,113 .مرحباً - .مرحباً - 338 00:21:54,192 --> 00:21:55,872 كيف كانت المدرسة؟ هل صادقت أحداً؟ 339 00:21:55,952 --> 00:21:58,353 .أجل، أخذوني للتزلج 340 00:21:58,672 --> 00:21:59,992 حقاً؟ كيف كان الأمر؟ 341 00:22:00,472 --> 00:22:01,752 .أصعب بكثير مما يبدو 342 00:22:02,312 --> 00:22:05,552 هل وقعت؟ - .مرة فقط، لكني... جعلتها تستحق العناء - 343 00:22:06,072 --> 00:22:07,912 هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 344 00:22:08,312 --> 00:22:10,433 هل يمكنني الصعود والاتصال بجدي؟ - .بالطبع - 345 00:22:41,433 --> 00:22:43,112 جدك ليس في المنزل؟ 346 00:22:43,512 --> 00:22:44,672 .لا 347 00:22:45,273 --> 00:22:46,792 .أنت تعرفه 348 00:22:47,232 --> 00:22:51,112 ربما يخيم على الجانب الآخر .من الجزيرة مطارداً أمواجاً هائلة 349 00:22:54,593 --> 00:22:56,472 .أظن أنه من الأفضل أن أحل واجبي المنزلي 350 00:23:01,192 --> 00:23:03,233 أخبرتني أمك أنك مررت .بيوم عصيب على المنحدر 351 00:23:03,633 --> 00:23:06,113 .نعم، وكذلك كل من كان أمامي 352 00:23:07,633 --> 00:23:10,272 .آمل أنك تعلمت شيئاً - مثل ماذا؟ - 353 00:23:11,512 --> 00:23:13,832 .وهو أن عليك التركيز على ما هو مهم 354 00:23:14,552 --> 00:23:16,512 .ككومة الكتب التي أمامك 355 00:23:18,033 --> 00:23:20,992 ."وإلا قد تعود إلى ركوب الأمواج في "هاواي 356 00:23:21,552 --> 00:23:22,672 ...أبي 357 00:23:22,752 --> 00:23:25,632 .كنت أحاول فقط أن أتأقلم .أفعل ما يفعله الأولاد الآخرون 358 00:23:25,713 --> 00:23:27,152 .عزيزي، هذا رائع 359 00:23:28,232 --> 00:23:30,513 ربما عليك أن تبدأ ببطء 360 00:23:30,592 --> 00:23:32,713 .وتكبر حتى تصبح ملك الجبل 361 00:23:34,272 --> 00:23:35,712 .انظرا لما وصل أخيراً 362 00:23:43,352 --> 00:23:45,272 .تبدو وكأنك ترعرعت هنا يا بني 363 00:23:48,392 --> 00:23:49,873 ...حسناً 364 00:23:50,232 --> 00:23:52,352 .ستندمج بسهولة أكثر الآن 365 00:24:42,232 --> 00:24:43,552 .مرحباً 366 00:24:43,832 --> 00:24:46,392 لم أتوقع أن أراك هنا. ماذا فعلتِ؟ 367 00:24:47,232 --> 00:24:48,632 فعلت؟ 368 00:24:49,312 --> 00:24:51,272 .لا شيء، إنه أبي 369 00:24:51,352 --> 00:24:52,792 هل الناظر هو والدك؟ 370 00:24:53,073 --> 00:24:54,873 .نحب تسميته المدير 371 00:24:54,993 --> 00:24:58,472 .كنت أظن أن عمل أبي على الحواسيب شاق 372 00:24:58,713 --> 00:25:00,073 .لا بد أن الأمر قاس عليك 373 00:25:00,152 --> 00:25:03,192 يجب أن أدرس بجهد مضاعف .وألا أتأخر على الصف أبداً 374 00:25:03,952 --> 00:25:05,472 .لكن هذا غريب 375 00:25:05,672 --> 00:25:09,512 ،من بين كل القواعد هل تعرف ما الذي يثير غضب أبي؟ 376 00:25:10,432 --> 00:25:12,992 هل أريد سماع هذا؟ - .الإخلال بقواعد اللباس - 377 00:25:14,193 --> 00:25:15,993 .من الأفضل أن أذهب إذن 378 00:25:19,792 --> 00:25:21,473 .سأتعرض للتأنيب 379 00:25:27,872 --> 00:25:29,952 ألستَ "جوني"؟ - .نعم يا سيدي - 380 00:25:30,752 --> 00:25:32,552 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 381 00:25:33,953 --> 00:25:34,952 ...حسناً 382 00:25:35,032 --> 00:25:37,513 "قالت الآنسة "آرثر .إنني لم أرتدِ ملابس مناسبة 383 00:25:37,832 --> 00:25:40,512 .أعتقد أن السبب قميصي - .قد تكون الآنسة "آرثر" محقة - 384 00:25:40,592 --> 00:25:41,552 "(أ. بريتشارد)" 385 00:25:41,633 --> 00:25:43,553 .مع العلم أن هذا ليس قميصاً سيئاً 386 00:25:43,632 --> 00:25:44,793 .شكراً لك 387 00:25:46,192 --> 00:25:48,432 هل أخبرك أحد لماذا لدينا قاعدة للباس هنا؟ 388 00:25:48,512 --> 00:25:49,832 .ليس حقاً 389 00:25:49,912 --> 00:25:51,432 وجدنا أنه على مر السنين 390 00:25:51,513 --> 00:25:53,872 إن لم يضطر الطلاب للتفكير في من يرتدي 391 00:25:53,952 --> 00:25:56,952 أحدث الصيحات أو أغلاها 392 00:25:57,072 --> 00:26:00,672 فهذا يضع الجميع .على قدم المساواة منذ البداية 393 00:26:01,592 --> 00:26:05,312 الأهم هو من في داخل الزي الموحد 394 00:26:05,512 --> 00:26:06,952 .وما يحققونه 395 00:26:07,672 --> 00:26:08,952 مفهوم؟ - .أجل يا سيدي - 396 00:26:09,032 --> 00:26:10,033 .جيد 397 00:26:10,153 --> 00:26:13,472 إذاً، إن كنت تظن أن بإمكانك الحضور بالزي الموحد كاملاً غداً 398 00:26:13,552 --> 00:26:15,352 .لم يعد لدينا ما نناقشه 399 00:26:15,432 --> 00:26:17,713 هذا... كل شيء؟ - .نعم - 400 00:26:17,792 --> 00:26:19,792 .إلا إن كان لديك سؤال لي 401 00:26:19,872 --> 00:26:21,792 .لا 402 00:26:22,112 --> 00:26:23,992 .شكراً لك يا سيدي - .لا بأس - 403 00:26:30,512 --> 00:26:32,472 هل استمتعتِ بإرعابي هكذا؟ 404 00:26:35,113 --> 00:26:36,552 .ربما قليلاً فحسب 405 00:27:05,312 --> 00:27:08,672 .كانت مثالية يا رجل .كانت رائعة. كانت جميلة 406 00:27:09,792 --> 00:27:11,552 .يمكنك الاستفادة من ذلك 407 00:27:15,632 --> 00:27:17,312 هل يمكنني الجلوس هنا؟ 408 00:27:17,392 --> 00:27:18,392 .بالطبع 409 00:27:27,793 --> 00:27:30,592 .أنت فتى "هاواي" الذي روّع القمة البارحة 410 00:27:31,312 --> 00:27:33,712 بل كنت انتحارياً بالأحرى. هل كنت هناك؟ 411 00:27:33,832 --> 00:27:36,872 لا، لكن الجميع .كان يتحدث عن الأمر على التل اليوم 412 00:27:37,592 --> 00:27:38,912 أتذهب إلى "سكايلاين" إذاً؟ 413 00:27:39,072 --> 00:27:40,472 ."مايبل فالي" 414 00:27:41,233 --> 00:27:43,792 ."إنها المدرسة العامة. اسمي "سام 415 00:27:44,632 --> 00:27:46,312 ."جوني كاباهالا" 416 00:27:47,393 --> 00:27:49,272 هل أنت بارع باستعمال ذلك الشيء؟ 417 00:27:50,072 --> 00:27:52,873 .يُعرف عني أنني أستطيع القفز 418 00:27:54,752 --> 00:27:57,673 هل تعلمها صعب؟ - .إنها أسهل بكثير من التزلج - 419 00:28:00,672 --> 00:28:02,193 هل يمكن أن تعلمني كيف أفعل ذلك؟ 420 00:28:02,272 --> 00:28:04,872 .أظن أنهم لم يخبروك بالقواعد - أية قواعد؟ - 421 00:28:05,312 --> 00:28:07,912 .أولاد الأكاديمية يتزلجون .أما أولاد المدرسة فيتزحلقون 422 00:28:07,992 --> 00:28:10,833 .هذا هو الحال منذ اختراع ألواح الثلج 423 00:28:12,512 --> 00:28:14,352 .هذه محطتي 424 00:28:17,392 --> 00:28:19,432 .حظاً موفقاً يا "سكاي". أبقِ المقدمة عالية 425 00:28:19,512 --> 00:28:20,632 سكاي"؟" 426 00:28:38,392 --> 00:28:40,792 ."ليس سيئاً. بدأت تصبح "سكاي 427 00:28:43,952 --> 00:28:47,272 ناداني فتى ما هكذا بالأمس. ماذا يعني؟ 428 00:28:48,752 --> 00:28:50,992 .هذا ما يطلقونه على طلاب الأكاديمية 429 00:28:51,072 --> 00:28:52,953 ."طلاب "مايبل فالي" هم الـ"أورتشن 430 00:28:53,032 --> 00:28:55,352 .لقد ظُلموا عند اختيار الأسماء 431 00:28:55,912 --> 00:28:57,272 .لم أفكر في الأمر قط 432 00:28:58,592 --> 00:29:01,152 إميلي"، هل ذهبت يوماً للتزحلق باللوح؟" 433 00:29:02,632 --> 00:29:05,312 .بالطبع لا - ألم ترغبي يوماً في المحاولة؟ - 434 00:29:05,713 --> 00:29:07,073 .نحن لا نتزحلق بالألواح 435 00:29:08,072 --> 00:29:09,472 لم لا؟ - .لأننا نتزلج - 436 00:29:09,953 --> 00:29:13,192 ،"يتزحلق الـ"أورتشن" ويبقون في "إير ساميت .نتزلج ونبقى في المنتجع 437 00:29:13,552 --> 00:29:14,872 .هكذا تسير الأمور 438 00:29:18,993 --> 00:29:23,712 تذكرت. علي تنفيذ الدوران الكامل .لأريك من البطل فحسب 439 00:29:24,353 --> 00:29:27,192 هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟ - .نعم، لا مشكلة - 440 00:29:27,272 --> 00:29:29,352 هل فاتتك محطتك؟ 441 00:29:29,433 --> 00:29:31,032 .لا يا أخي، أحتاج إلى دقيقة فحسب 442 00:29:31,112 --> 00:29:33,072 .أجل، تفضل. سألحق بكم 443 00:29:33,152 --> 00:29:35,032 .سام"، إنه من طلاب الأكاديمية" 444 00:29:35,873 --> 00:29:37,552 .اهدأ يا "آرون". إنه ليس معدياً 445 00:29:42,112 --> 00:29:44,113 إذاً ما الأمر؟ - .إليك الأمر - 446 00:29:44,472 --> 00:29:46,272 .ركبت لوحاً طوال حياتي 447 00:29:46,352 --> 00:29:49,152 .إن لم أصعد على متن أحدها قريباً، فسأُجن 448 00:29:49,232 --> 00:29:52,712 ،"لا يوجد شاطئ أمواج كبيرة في "فيرمونت .لذا علي فعل أفضل شيء بعده 449 00:29:52,792 --> 00:29:54,752 .هنا يأتي دورك - ...انتظر لحظة - 450 00:29:54,872 --> 00:29:57,673 .لا أكترث للتسميات أو ما شابه ذلك 451 00:29:57,752 --> 00:29:59,313 .أريد تعلم ركوبه فحسب 452 00:30:02,312 --> 00:30:03,993 ماذا دهاك؟ 453 00:30:04,312 --> 00:30:05,913 .أتحقق من توازنك 454 00:30:07,712 --> 00:30:10,993 اتبعني. هناك شخص .عليك مقابلته قبل أن نصعد التل 455 00:30:11,673 --> 00:30:14,432 ألم تظن أنني سأبرحك ضرباً؟ 456 00:30:14,512 --> 00:30:16,432 .نعم، صحيح. يمكنك المحاولة 457 00:30:25,312 --> 00:30:27,153 .من الأفضل أن تغلق أزرار معطفك 458 00:30:27,232 --> 00:30:29,192 .نحن على الجانب الآخر من الجبل 459 00:30:36,392 --> 00:30:38,992 !"راندي" - سامي"! كيف الحال؟" - 460 00:30:40,152 --> 00:30:43,392 .أحضرت لك زبوناً جديداً ..."راندي"، أقدم لك "جوني" 461 00:30:43,473 --> 00:30:45,352 ."كاباهالا" - .نعم. ما قاله - 462 00:30:45,432 --> 00:30:48,352 ."وصل للتو من "هاواي - .مرحباً يا أخي - 463 00:30:48,433 --> 00:30:49,832 .مرحباً 464 00:30:49,912 --> 00:30:52,032 هل أعرفك من مكان ما؟ 465 00:30:52,673 --> 00:30:54,873 هل زرت الجزر يوماً؟ - !أتمنى ذلك - 466 00:30:54,952 --> 00:30:57,753 ألم يكن هناك راكب أمواج هائج يُدعى "جوني كاباهالا"؟ 467 00:30:57,832 --> 00:31:02,072 ."كان مذهلاً. كانوا يلقبونه "جوني تسونامي 468 00:31:02,152 --> 00:31:04,193 .ما زالوا يفعلون. إنه جدي 469 00:31:04,473 --> 00:31:07,192 !مستحيل. لا يمكن 470 00:31:07,272 --> 00:31:09,752 .بل ممكن - .هذا استثنائي حقاً - 471 00:31:09,832 --> 00:31:12,992 .سأجهزك بالكامل .أياً كان ما تحتاجه دون مقابل 472 00:31:13,152 --> 00:31:16,312 .ألق نظرة حولك. اختر ما تريد. سأعود 473 00:31:16,393 --> 00:31:17,792 ."شكراً يا "راندي 474 00:31:22,153 --> 00:31:25,152 ليس علي ارتداء هذه، أليس كذلك؟ - !لا تلمسني - 475 00:31:25,593 --> 00:31:30,472 .لا، لست رائعاً بما يكفي بعد .ربما عندما تقفز عالياً أول مرة. ربما 476 00:31:39,752 --> 00:31:42,593 ،إذاً، أليس هذا مثل ركوب الأمواج لكن على الثلج؟ 477 00:31:44,152 --> 00:31:45,832 .إن كان هذا رأيك. هيا 478 00:32:02,712 --> 00:32:06,112 ،لم أركب الأمواج قط .ولكن المجلات تقول إن هناك اختلافين 479 00:32:06,672 --> 00:32:09,232 .كان يمكنك إخباري قبل أن آكل كل ذلك الثلج 480 00:32:09,432 --> 00:32:11,752 .نعم، لكن من الأفضل أن تتعلم بنفسك 481 00:32:12,552 --> 00:32:14,352 إذاً، هل ستخبرني؟ - .نعم - 482 00:32:14,432 --> 00:32:18,113 ،أولاً، التوجيه. في الماء تستعمل مقدمة لوحك للتوجيه، صحيح؟ 483 00:32:18,312 --> 00:32:21,352 .تقريباً - .على الثلج، إنه العكس تماماً - 484 00:32:21,592 --> 00:32:25,113 .تستعمل الجزء الخلفي من لوحك .افعلها من الأمام، وستأكل الثلج 485 00:32:25,352 --> 00:32:29,233 فالمشي على اللوح إذاً مستحيل؟ - .هذا هو الفرق الكبير الآخر - 486 00:32:29,952 --> 00:32:32,432 .حاول مجدداً الآن. لكن ببطء 487 00:32:32,513 --> 00:32:33,992 .حسناً 488 00:32:54,313 --> 00:32:56,952 .على الأقل هنا لن تُسحق بعد أن تسقط 489 00:32:58,112 --> 00:32:59,592 .حسناً، حاول مجدداً 490 00:33:02,953 --> 00:33:05,032 متى سنتمكن من فعل هذا؟ 491 00:33:05,512 --> 00:33:07,432 .عليك تعلم الوقوف أولاً 492 00:33:07,512 --> 00:33:09,712 .نعم. ذلك سيكون مفيداً على الأرجح 493 00:33:19,232 --> 00:33:21,592 .ارفع يدك هنا 494 00:33:21,672 --> 00:33:23,512 .إلى الجهة المقابلة - .أجل. بهذه اليد - 495 00:33:23,592 --> 00:33:25,952 ...نعم. إلى الجهة المقابلة. ثم 496 00:33:26,032 --> 00:33:28,272 .هكذا 497 00:33:29,672 --> 00:33:30,992 .أجل، أحسنت 498 00:33:37,992 --> 00:33:40,712 .لا بد أنك تمازحني. "بريت"، انظر إلى هذا 499 00:33:40,792 --> 00:33:45,193 ألم تر واحدة منها قبلاً؟ ."صحيح، ليس لديهم ألواح ثلج في "سكايلاين 500 00:33:45,392 --> 00:33:49,152 ،"مهما لبس الـ"أرتشين .فالخاسر الحقيقي يظهر 501 00:33:49,232 --> 00:33:52,193 الأمر أشبه بتجهيز مجموعة .من المتكبرين بثياب حقيقية 502 00:33:52,272 --> 00:33:54,793 .لا أفهم ما الرائع في هذه الأشياء 503 00:33:54,992 --> 00:33:56,832 أين التحدي؟ 504 00:33:59,672 --> 00:34:02,392 .أجل يا رجل. الأمر بسيط 505 00:34:03,112 --> 00:34:04,953 هل تريد أن أقلك يا "جوني"؟ 506 00:34:06,033 --> 00:34:08,032 .يجب أن أذهب. وأبقِ مقدمتك للأعلى 507 00:34:16,272 --> 00:34:17,792 هل هذان الشابان من المدرسة؟ 508 00:34:18,272 --> 00:34:19,592 .نعم 509 00:34:19,672 --> 00:34:22,272 .أرأيت؟ قلت لك إنك ستجد أصدقاء جدداً 510 00:34:28,312 --> 00:34:32,192 هذا طبيعي. أنت أول شخص .من الأكاديمية يتجاوز الحدود 511 00:34:32,272 --> 00:34:34,352 .أنت في أرض مهجورة 512 00:34:35,072 --> 00:34:38,512 ربما إن كان لدينا طلاب أكثر .يتزحلقون على الألواح، ستتغير الأمور 513 00:34:38,992 --> 00:34:41,713 .لا يتعلق الأمر بالتزحلق .يقول أبي إن هذا مثل أي حرب أخرى 514 00:34:41,792 --> 00:34:44,433 .الهدف منها الاستيلاء على الأرض - ماذا تعني؟ - 515 00:34:44,512 --> 00:34:46,712 .كان الجبل بأكمله ملكاً لهذا الرجل 516 00:34:46,792 --> 00:34:49,793 ،عندما مات منذ 10 سنوات .قسمته عائلته إلى قسمين 517 00:34:49,872 --> 00:34:52,312 .المتزحلقون في هذا الجانب، والمتزلجون هناك 518 00:34:52,552 --> 00:34:55,472 المشكلة الوحيدة هي أن أفضل المنحدرات ."هي على "سكايلاين 519 00:34:56,072 --> 00:34:57,792 .لا يُسمح لنا بالذهاب إلى هناك 520 00:34:57,873 --> 00:35:00,633 .هذا هراء حقيقي - .بالفعل - 521 00:35:01,072 --> 00:35:02,592 لكن ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ 522 00:35:06,232 --> 00:35:10,072 .ما زلت تسمح للتلال بالسيطرة .عليك أن تسيطر على التلة أنت 523 00:35:10,152 --> 00:35:13,752 .لا أطيق الانتظار حتى أضعك في المحيط .نحن نتحدث عن انتقام حقيقي 524 00:35:13,832 --> 00:35:17,073 آمل أن تفعل. المسطحات المائية الكبيرة .التي رأيتها كانت متجمدة كلها 525 00:35:17,392 --> 00:35:18,952 !مستحيل - .أنا جاد - 526 00:35:19,232 --> 00:35:23,272 هذا أول مكان عشت فيه من دون كلمات ."مثل "لوح جليدي" أو "جليد 527 00:35:23,592 --> 00:35:26,712 إن درجة حرارتي أقل بخمس درجات .من أغلب البشر 528 00:35:27,112 --> 00:35:30,513 .ضع ثقلك على ساقك الأمامية وحركها بظهرك 529 00:35:30,592 --> 00:35:32,993 .اندفع فحسب - .حسناً - 530 00:35:33,393 --> 00:35:35,873 .ها أنت ذا. هذا كل شيء 531 00:35:37,992 --> 00:35:39,632 متى ستتخلى عن هذا الرجل؟ 532 00:35:39,713 --> 00:35:42,352 .هيا. على الأقل لم يسقط على وجهه هذه المرة 533 00:35:50,352 --> 00:35:52,512 أمتأكد من أن والدك لا يمانع مجيئي؟ 534 00:35:52,593 --> 00:35:54,113 .بالتأكيد 535 00:35:57,712 --> 00:35:59,792 هل تحلق هذه الطائرات طوال الوقت هكذا؟ 536 00:35:59,873 --> 00:36:02,792 .أظن ذلك. عشت في قواعد عسكرية طوال حياتي 537 00:36:02,872 --> 00:36:04,552 .لم أعد ألاحظها 538 00:36:04,632 --> 00:36:07,153 أين تذهب جميعها؟ - .إلى كل مكان - 539 00:36:07,392 --> 00:36:10,192 ."كارولاينا الجنوبية"، "تكساس"، "مونتانا" 540 00:36:10,512 --> 00:36:13,352 هاواي"؟" - .لا أعرف. على الأرجح - 541 00:36:16,952 --> 00:36:18,513 هل هذه أمك؟ 542 00:36:18,592 --> 00:36:20,152 .نعم 543 00:36:20,232 --> 00:36:22,672 .تُوفيت قبل عامين 544 00:36:24,352 --> 00:36:26,432 .آسف يا رجل - .وأنا أيضاً - 545 00:36:27,072 --> 00:36:29,432 ألا تسأم من التنقل كثيراً؟ 546 00:36:29,633 --> 00:36:32,832 .نعم. لكن أبي وعدني بأننا سنبقى هنا لفترة 547 00:36:34,952 --> 00:36:36,913 مرحباً أيها الرقيب، لمَ أنت في المنزل؟ 548 00:36:37,112 --> 00:36:39,352 ."أنهيت عملي باكراً اليوم يا "سامي 549 00:36:39,672 --> 00:36:41,713 .ارتأيت أن نذهب إلى البلدة ونشاهد فيلماً 550 00:36:41,992 --> 00:36:43,112 !رائع 551 00:36:44,993 --> 00:36:48,273 لا بد أن هذا راكب الأمواج الشهير .من "هاواي" الذي سمعت الكثير عنه 552 00:36:48,433 --> 00:36:49,912 ."نعم يا سيدي. أنا "جوني 553 00:36:50,312 --> 00:36:52,032 .مرحباً يا "جوني". سُررت بلقائك 554 00:36:52,152 --> 00:36:53,633 .أهلاً وسهلاً بك 555 00:36:53,952 --> 00:36:56,472 .ليتني أستطيع، لكن علي العودة إلى المنزل 556 00:36:56,552 --> 00:36:58,072 .ربما في وقت آخر 557 00:36:58,512 --> 00:37:00,712 امنحني دقيقة لأرتدي ملابسي المدنية 558 00:37:01,152 --> 00:37:03,152 .وسأقلك - .سيكون ذلك رائعاً - 559 00:37:04,392 --> 00:37:06,393 .يا صاح! والدك رائع جداً 560 00:37:06,832 --> 00:37:08,033 .تماماً 561 00:37:08,872 --> 00:37:11,632 إذاً، أخبرني. كيف تصف ذلك؟ 562 00:37:12,672 --> 00:37:13,992 ماذا تقصد؟ 563 00:37:14,073 --> 00:37:15,272 ."هاواي" 564 00:37:16,072 --> 00:37:20,513 .إنها رائعة جداً .هي مثل النقيض التام لهذه البلدة 565 00:37:20,632 --> 00:37:22,392 .إن أتيت غداً، سأريك 566 00:37:22,472 --> 00:37:23,432 .رائع 567 00:37:27,832 --> 00:37:30,072 !إنها موجة عملاقة 568 00:37:30,393 --> 00:37:34,592 ،هذه لا شيء. شتاء عام 1994 .أتت أمواج بارتفاع 12 متراً 569 00:37:34,872 --> 00:37:37,712 .كان ذلك جنونياً - هل ركبت أمواجاً بارتفاع 12 متراً؟ - 570 00:37:38,032 --> 00:37:40,152 .كنت صغيراً جداً. لكن جدي ركبها 571 00:37:40,832 --> 00:37:43,792 ماذا عن والدك؟ - .إنه لا يركب الأمواج - 572 00:37:44,592 --> 00:37:45,873 كيف ذلك؟ 573 00:37:46,632 --> 00:37:50,953 إنه يشبهني ."بقدر ما يشبه هذا المكان "أواهو 574 00:37:55,192 --> 00:37:58,752 ،المرة المقبلة التي يحصل فيها ذلك .سأكون هناك 575 00:37:58,913 --> 00:37:59,873 .مهما كلف الأمر 576 00:37:59,952 --> 00:38:04,273 ،إن انتهى بك المطاف بالتزحلق هكذا .فستقفز عالياً أكثر من أي شخص آخر 577 00:38:05,392 --> 00:38:06,993 .ما عداي بالطبع 578 00:38:10,552 --> 00:38:12,552 ."شكراً على فعل كل هذا يا "سام 579 00:38:12,992 --> 00:38:15,432 ماذا؟ - .تعليمك لي وقضاء الوقت معي - 580 00:38:17,713 --> 00:38:20,552 ،أعرف مشاعرك كطالب جديد .لكن الوضع سيتحسن 581 00:38:20,632 --> 00:38:21,712 .مهلاً 582 00:38:21,992 --> 00:38:23,432 .لا بأس يا أخي 583 00:38:34,112 --> 00:38:35,072 هل من خطب ما؟ 584 00:38:35,393 --> 00:38:36,592 .لا أفهمك 585 00:38:36,672 --> 00:38:39,513 ماذا تريدين أن تفهمي؟ - لماذا تتزحلق على الثلج؟ - 586 00:38:39,872 --> 00:38:42,152 .لأنه أمر ممتع على ما أظن 587 00:38:42,272 --> 00:38:45,912 ألن تحاولي إقناعي أن والدك لديه مشكلة مع هذا أيضاً؟ 588 00:38:45,992 --> 00:38:47,712 .مضحك جداً 589 00:38:48,192 --> 00:38:50,152 هل تعلمها صعب؟ - .نعم - 590 00:38:50,632 --> 00:38:52,872 .ربما لن تتمكني من فعلها - ماذا تعني؟ - 591 00:38:52,953 --> 00:38:55,432 .حسناً... ثقي بي فحسب 592 00:38:55,512 --> 00:38:58,552 .لن تتمكني من ركوب أحدها أبداً - لم لا؟ - 593 00:38:58,872 --> 00:39:03,432 لا إهانة، ولكنني سمعت أنه كلما طال بقاؤك .في الأكاديمية، يصبح التزحلق أصعب 594 00:39:03,832 --> 00:39:06,552 حسبما أرى، أنت تنتمين للأكاديمية 595 00:39:06,632 --> 00:39:08,433 .لذا من الأفضل أن تلتزمي بالتزلج 596 00:39:09,273 --> 00:39:12,792 وأيضاً، لن تودي إغضاب "بريت"، أليس كذلك؟ 597 00:39:14,592 --> 00:39:16,113 .اللوح جاهز يا أخي 598 00:39:17,633 --> 00:39:21,352 أتصدقين أنه أصبح "أرتشين"؟ أليس مثيراً للشفقة؟ 599 00:39:25,832 --> 00:39:29,833 أنت تتحسن، ما عدا تلك الغطسة .الخارقة التي فعلتها على التل 600 00:39:29,912 --> 00:39:31,992 .نعم، صحيح - .اصطدم إصبعك هناك - 601 00:39:34,992 --> 00:39:37,113 أمتأكدة أن أحداً لم يتبعك؟ - .مضحك جداً - 602 00:39:37,192 --> 00:39:38,512 ماذا أفعل الآن؟ 603 00:39:38,792 --> 00:39:42,352 سام"، هذه "إميلي". طالبة الأكاديمية" .الثانية التي ستترك التزلج 604 00:39:42,432 --> 00:39:45,112 .لن أترك شيئاً - إذاً لماذا أنت هنا؟ - 605 00:39:45,193 --> 00:39:47,352 أيجب أن أحمل سبباً؟ - ...لا، لقد ظننت - 606 00:39:47,432 --> 00:39:48,872 هل سنذهب أم لا؟ 607 00:40:16,473 --> 00:40:18,832 .حسناً، أنا جاهزة لجولة حقيقية الآن 608 00:40:18,952 --> 00:40:22,152 ،أنت تبلي حسناً بالنسبة لأول مرة ...لكنني لا أظن 609 00:40:22,233 --> 00:40:24,112 .لا يمكنكم مجاراتي، سأنتظر في الأسفل 610 00:40:24,192 --> 00:40:25,632 !انتظري يا "إميلي". لا تفعلي 611 00:40:30,232 --> 00:40:33,512 !لا 612 00:40:39,032 --> 00:40:40,832 !لا 613 00:40:44,112 --> 00:40:45,712 .لا 614 00:40:56,592 --> 00:40:58,153 .انتظر هنا 615 00:41:01,912 --> 00:41:03,633 أين هي؟ هل يمكنك رؤيتها؟ 616 00:41:04,473 --> 00:41:06,232 .نعم. أنا أراها 617 00:41:07,032 --> 00:41:08,952 إميلي"! هل أنت بخير؟" 618 00:41:09,032 --> 00:41:11,112 !أنا بخير، لكنني عالقة 619 00:41:11,193 --> 00:41:14,112 .حسناً، اصمدي فحسب 620 00:41:14,193 --> 00:41:15,993 .علينا إحضار المساعدة لها 621 00:41:16,592 --> 00:41:18,672 .سنجلب لك بعض المساعدة 622 00:41:18,873 --> 00:41:20,113 !سام"! لا" 623 00:41:27,633 --> 00:41:28,753 !"سام" 624 00:41:28,832 --> 00:41:30,872 هل أنت بخير؟ - !"جوني" - 625 00:41:30,952 --> 00:41:33,712 سيكون عليك التزلج نزولاً .وإيجاد دورية التزلج 626 00:41:33,792 --> 00:41:35,392 .حسناً. سأفعل 627 00:41:38,152 --> 00:41:40,072 .حسناً. سأعود فوراً 628 00:41:40,312 --> 00:41:41,672 هل أنتِ بخير؟ 629 00:41:41,992 --> 00:41:44,432 .أعتقد أن هذا يعتمد على تعريفك للخير 630 00:41:47,673 --> 00:41:49,512 .أظن أن هذا هو الدرس المتقدم 631 00:41:58,752 --> 00:42:00,632 هل أنت متأكد من أنه سينجح في النزول؟ 632 00:42:01,072 --> 00:42:02,792 .نعم، إنه جيد بما يكفي 633 00:42:06,432 --> 00:42:10,312 كيف حالك يا "إميلي"؟ - .لا يمكنني سحب قدمي عن اللوح - 634 00:42:10,952 --> 00:42:15,872 .حسناً. انتظري فحسب .سأحاول أن أمد يدي وأخرجك 635 00:42:15,952 --> 00:42:18,752 .انتظري فحسب. سيكون كل شيء على ما يرام 636 00:42:20,472 --> 00:42:23,272 .أسرع يا "سام". لا يمكنني الصمود أكثر 637 00:42:39,032 --> 00:42:40,952 !انظر إلى هذا يا صاح 638 00:42:41,072 --> 00:42:42,632 أهذا طالب الأكاديمية؟ 639 00:42:43,312 --> 00:42:44,912 هل رأيته يسحق ذلك الهبوط؟ 640 00:42:47,873 --> 00:42:50,232 .صديقاي يحتاجان المساعدة - أين هما؟ - 641 00:42:51,112 --> 00:42:53,312 .على الحافة - .اصعد - 642 00:42:53,792 --> 00:42:55,032 .مهلاً 643 00:42:59,953 --> 00:43:01,672 !إنهما هناك 644 00:43:05,192 --> 00:43:06,312 !"سام"! "إميلي" 645 00:43:06,393 --> 00:43:09,032 هل أنتما بخير؟ - نعم. هل أحضرت مساعدة؟ - 646 00:43:09,112 --> 00:43:10,752 .هنا. تشبثا يا رفاق 647 00:43:10,832 --> 00:43:12,833 .سأحضر حبلاً. سأعود حالاً 648 00:43:12,912 --> 00:43:16,512 !أجل يا "جوني"! سنكون بخير 649 00:43:16,752 --> 00:43:18,313 .لنأمل أن يصل هذا الحبل 650 00:43:19,833 --> 00:43:21,952 .ها هي يا رفاق. انتبها لرأسيكما 651 00:43:24,913 --> 00:43:25,912 .أمسك طرفاً 652 00:43:25,993 --> 00:43:28,672 .لف الحلقة حول معصمها. سنسحبها أولاً 653 00:43:28,992 --> 00:43:30,513 .حسناً 654 00:43:33,752 --> 00:43:35,352 ."تفضلي يا "إميلي 655 00:43:35,952 --> 00:43:38,272 .جيد. "إميلي"، انتظري ها نحن ذا. هل أنت مستعد؟ 656 00:43:38,353 --> 00:43:40,592 !1، 2، اسحب 657 00:43:40,673 --> 00:43:42,593 !جيد. واسحب 658 00:43:44,312 --> 00:43:45,952 .جيد يا "إميلي". واصلي التشبث 659 00:43:46,033 --> 00:43:48,232 !1، 2، اسحب 660 00:43:48,672 --> 00:43:50,673 !استعد... واسحب 661 00:43:51,432 --> 00:43:53,112 .جيد يا "إميلي". أنتِ تبلين حسناً 662 00:43:53,192 --> 00:43:54,793 !1، 2، اسحب 663 00:43:54,872 --> 00:43:57,792 .تكادين تصلين. ها نحن ذا 664 00:43:59,432 --> 00:44:01,432 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 665 00:44:01,513 --> 00:44:02,832 .أظن ذلك 666 00:44:02,912 --> 00:44:06,552 .هذا مؤثر حقاً، لكنني ما زلت هنا يا رفاق 667 00:44:06,993 --> 00:44:08,952 .سام"، انتظر. سنأتي حالاً" 668 00:44:10,433 --> 00:44:12,073 .أبي، أنا بخير 669 00:44:12,272 --> 00:44:13,512 .نعم 670 00:44:13,713 --> 00:44:15,592 .لا، أعدك أنني لم أتاذى 671 00:44:15,913 --> 00:44:17,192 هل أنتِ بخير؟ 672 00:44:19,552 --> 00:44:21,393 .لا، لا أحتاج إلى زيارة الطبيب 673 00:44:21,752 --> 00:44:23,032 .شكراً لك. على كل شيء 674 00:44:23,112 --> 00:44:25,192 أخبر صديقتك .أن تنتبه للعلامات المرة القادمة 675 00:44:25,393 --> 00:44:26,952 .أبي، هذا ليس عدلاً 676 00:44:27,433 --> 00:44:28,752 .هيا بنا 677 00:44:29,353 --> 00:44:30,632 .نعم 678 00:44:31,632 --> 00:44:34,232 إن أردتَ قضاء الوقت .مع هؤلاء الفاشلين، فهذا قرارك 679 00:44:34,312 --> 00:44:36,633 .لكن لا داعي لأن تجر "إميلي" معك 680 00:44:36,712 --> 00:44:38,273 .اهدأ. كان حادثاً 681 00:44:38,352 --> 00:44:40,473 ."لا تتدخل أيها الـ"أورتشن - .مهلاً - 682 00:44:41,032 --> 00:44:42,472 ."ابتعد عن "إميلي 683 00:44:42,552 --> 00:44:45,232 .إنها تعاملك بلطف فقط لأن والدها أجبرها 684 00:44:45,312 --> 00:44:46,472 ...هذا - .هذا صحيح - 685 00:44:46,552 --> 00:44:49,152 ،لكن بما أنك تسببت في معاقبتها .لن تكون هناك مشكلة 686 00:44:49,233 --> 00:44:51,592 .أنت "أورتشن" الآن. لقد اتخذتَ قرارك 687 00:44:51,672 --> 00:44:54,392 لم لا تبقى مع أصدقائك التافهين وحسب 688 00:44:54,472 --> 00:44:56,272 ونترك "إميلي" وشأنها؟ 689 00:44:58,833 --> 00:45:01,873 .انس الأمر وحسب - .سامي"! هنا في الأسفل" - 690 00:45:05,632 --> 00:45:08,632 كنتما محظوظين .لوجود رجل الدورية مع عربة الثلج 691 00:45:08,713 --> 00:45:11,232 .أنا آسف يا أبي .كنت أحاول مساعدة "إميلي" وحسب 692 00:45:11,313 --> 00:45:12,712 .ظننت أن بإمكاني الوصول إليها 693 00:45:13,072 --> 00:45:15,872 .أظن أنه يجب أن أشعر بالفخر بطريقة ما 694 00:45:16,912 --> 00:45:18,792 .لكن كن حذراً من الآن فصاعداً 695 00:45:18,952 --> 00:45:21,272 .سأكره أن يحدث أي شيء سيء 696 00:45:25,472 --> 00:45:27,312 أنت تعرف سبب انزعاجي، أليس كذلك؟ 697 00:45:29,392 --> 00:45:33,912 .بسبب "إميلي" والمدير "بريتشارد" ووظيفتك 698 00:45:34,112 --> 00:45:35,952 .لم يخطر ذلك ببالي في الواقع 699 00:45:36,273 --> 00:45:38,512 .حتى الآن - ..."جوني" - 700 00:45:38,952 --> 00:45:41,353 .خشينا أن يكون قد أصابك مكروه 701 00:45:42,033 --> 00:45:43,192 ."هذه ليست "هاواي 702 00:45:44,192 --> 00:45:47,832 أنت تعرف حدودك هناك .وتعرف كم يمكنك أن تجازف 703 00:45:51,072 --> 00:45:54,673 .هذا مذهل .لا يمكنك التوقف عن التصرف كوالدي 704 00:45:55,353 --> 00:45:58,472 .رائع - .لم أقصد ذلك كمجاملة - 705 00:46:01,952 --> 00:46:06,112 والآن، لم لا تصعد وتنجز فروضك المدرسية؟ 706 00:46:10,312 --> 00:46:12,552 لم أقحمت والدك في هذا؟ 707 00:46:13,033 --> 00:46:15,192 .لأنه جزء من المشكلة 708 00:46:15,392 --> 00:46:18,192 .مهما حاولت إبعادهما عن بعضهما 709 00:46:19,353 --> 00:46:22,992 لا تقل لي إن الهدف من هذا الانتقال .هو إبعاد "جوني" عن جده 710 00:46:23,072 --> 00:46:24,712 .بالطبع لا 711 00:46:25,672 --> 00:46:26,832 .لكنها كانت ميزة 712 00:46:30,752 --> 00:46:33,232 اسمع، على الطفل أن يفهم 713 00:46:33,312 --> 00:46:36,952 .أن والدي ليس مثالاً يُحتذى به، ليس بطلاً 714 00:46:37,272 --> 00:46:38,472 .إنه راكب أمواج كسول 715 00:46:39,152 --> 00:46:41,512 .ولا أريد أن ينتهي المطاف بـ"جوني" مثله 716 00:46:41,592 --> 00:46:43,473 .أرفض السماح بحدوث ذلك 717 00:46:43,552 --> 00:46:45,472 ."إنه طفل يا "بيتر 718 00:46:46,072 --> 00:46:48,312 كيف يمكننا توقع مصيره؟ 719 00:46:48,392 --> 00:46:50,353 .يريد اليوم أن يصبح راكب أمواج محترفاً 720 00:46:50,432 --> 00:46:54,232 غداً يمكنه أن يطلب منا مجموعة طبول .ليصبح نجم روك 721 00:46:54,313 --> 00:46:56,832 !أرجوك! لا تمزحي بشأن هذا حتى 722 00:47:02,632 --> 00:47:06,872 ،تمنيت فعلاً أن المجيء إلى هنا والتخلص من بعض الإلهاءات 723 00:47:06,952 --> 00:47:08,512 .سيقربنا من بعضنا 724 00:47:08,872 --> 00:47:10,072 .كعائلة 725 00:47:13,592 --> 00:47:17,112 أياً كان التقارب الذي نفتقده .ليس له علاقة بركوب الأمواج 726 00:47:17,872 --> 00:47:19,432 .أو والدك 727 00:47:19,512 --> 00:47:22,232 لمَ تعتقد أن "جوني" يحب جده لهذا الحد؟ 728 00:47:22,312 --> 00:47:23,832 .لا فكرة لدي أبداً 729 00:47:23,912 --> 00:47:27,112 .لأنه لا يحاول تغييره إلى ما لا يشبهه 730 00:47:27,192 --> 00:47:30,673 .يشجعه أن يكون أفضل شخص يمكنه أن يكونه 731 00:47:30,752 --> 00:47:33,512 .إنه يحتفي بطبيعته الآن 732 00:47:36,632 --> 00:47:41,152 ،أعلم أنه يُفترض بي أن أجد الخير في كل شيء .لكنني أفتقد الديار يا جدي 733 00:47:41,233 --> 00:47:43,592 .أنا أفتقدك - ."أنا أفتقدك أيضاً يا "بونو - 734 00:47:44,712 --> 00:47:48,152 .اسمع، يمكنك الاعتماد على شيء واحد .تعرف دائماً أين تجدني 735 00:47:49,512 --> 00:47:52,512 كيف حال ركوب الأمواج؟ - !الأمواج كبيرة كالعادة - 736 00:47:53,713 --> 00:47:55,592 .ستصلني أمواج عاتية هذا الأسبوع 737 00:47:56,593 --> 00:47:58,312 !يا للهول - ."بونو" - 738 00:47:58,752 --> 00:48:01,192 .يمكنك المجيء للزيارة في أي وقت تريد 739 00:48:01,552 --> 00:48:03,552 .لدي أرجوحة شبكية عليها اسمك 740 00:48:04,032 --> 00:48:05,872 .قلها وستصبح لك 741 00:48:07,632 --> 00:48:10,713 .جدي، علي الذهاب. سأعاود الاتصال بك قريباً 742 00:48:13,192 --> 00:48:14,352 كيف حاله؟ 743 00:48:15,352 --> 00:48:16,712 .بخير على ما أظن 744 00:48:18,232 --> 00:48:20,232 إذاً، هل أنا معاقب؟ 745 00:48:23,152 --> 00:48:24,712 لم قد تظن ذلك؟ 746 00:48:26,032 --> 00:48:27,912 ...فكرت فحسب - .عزيزي - 747 00:48:28,432 --> 00:48:30,432 .أظن أنك تعلمت درسك 748 00:48:30,512 --> 00:48:31,833 .نعم 749 00:48:37,472 --> 00:48:40,112 أمي، لماذا يكره أبي جدي كثيراً؟ 750 00:48:40,712 --> 00:48:42,513 .إنه لا يكرهه على الإطلاق 751 00:48:43,832 --> 00:48:45,312 ...إنهما 752 00:48:46,913 --> 00:48:48,273 .يختلفان برؤية الأمور 753 00:48:49,233 --> 00:48:50,552 مثل ماذا؟ 754 00:48:52,192 --> 00:48:53,592 .الحياة مثلاً 755 00:48:53,792 --> 00:48:55,953 .هذا أمر مهم جداً - .نعم، إنه كذلك - 756 00:48:56,992 --> 00:49:00,032 .كان والدك وجدك يتفقان بأمور أكثر قبلاً 757 00:49:02,352 --> 00:49:05,032 من الغريب تخيل أن أبي كان مختلفاً .عما هو عليه الآن 758 00:49:06,032 --> 00:49:09,992 .أعني، الاهتمام بأمور أخرى غير العمل 759 00:49:10,472 --> 00:49:11,952 !..."جوني" 760 00:49:12,752 --> 00:49:16,152 هناك الكثير من الأمور التي يهتم بها .والدك أكثر من العمل فحسب 761 00:49:16,512 --> 00:49:19,833 مثل ماذا؟ - .مثل أن يكون أباً صالحاً لك - 762 00:49:20,752 --> 00:49:23,312 .هذا أهم شيء في العالم بالنسبة له 763 00:49:25,313 --> 00:49:26,992 .يُستحسن أن أبدأ بحل فروضي المنزلية 764 00:49:27,072 --> 00:49:29,672 نعم. هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 765 00:49:29,752 --> 00:49:31,272 .أنا بخير 766 00:49:35,193 --> 00:49:36,632 .ادخل 767 00:49:38,312 --> 00:49:39,472 .المعذرة يا سيدي 768 00:49:43,032 --> 00:49:46,433 أحتاج أن أتحدث إليك فعلاً .عما حدث في الجبل البارحة 769 00:49:50,072 --> 00:49:51,913 كيف الحال؟ - .حسناً - 770 00:49:52,512 --> 00:49:55,353 ...عدت للتو من مكتب والدك وأردت 771 00:49:55,432 --> 00:49:57,712 هل تحدثت إلى والدي؟ - .نعم - 772 00:49:57,792 --> 00:50:00,912 .لماذا كان عليك فعل ذلك؟ ستزيد الأمر سوءاً 773 00:50:00,992 --> 00:50:03,072 ...إميلي"، كنت أريد" - ."اسمع يا "جوني - 774 00:50:03,433 --> 00:50:07,032 .ما حدث بالأمس، كنا محظوظين جداً 775 00:50:07,273 --> 00:50:09,992 ،"أعلم يا "إميلي لكن ألم يسر كل شيء على ما يُرام؟ 776 00:50:10,072 --> 00:50:13,512 .أرجوك. لا يمكننا رؤية بعضنا لبعض الوقت ألا يمكنك أن تفهم ذلك؟ 777 00:50:14,192 --> 00:50:16,232 ...لكن أنا - .يجب أن أذهب الآن - 778 00:50:18,952 --> 00:50:20,752 !كان ذلك جنونياً 779 00:50:21,472 --> 00:50:22,872 هل تعرف ذلك الفتى؟ 780 00:50:25,872 --> 00:50:26,952 .مرحباً 781 00:50:30,313 --> 00:50:32,392 .دعني أخمن يُمنع قدوم طلاب الأكاديمية؟ 782 00:50:32,592 --> 00:50:34,552 .لا، ما فعلته البارحة 783 00:50:34,713 --> 00:50:37,752 لقد حلقت عالياً عندما قفزت .لمساعدة "سام" وفتاة الأكاديمية تلك 784 00:50:37,832 --> 00:50:40,072 .تستحق المديح يا صاح. أنت مجازف حقيقي 785 00:50:40,312 --> 00:50:43,392 .شكراً يا أخي. لم أعلم أنك رأيت ذلك حتى 786 00:50:47,512 --> 00:50:48,992 ما هذا؟ 787 00:50:50,952 --> 00:50:52,953 .مرحباً. الآن أنت رائع بما يكفي 788 00:50:53,032 --> 00:50:54,792 .سنغير على طلاب الأكاديمية 789 00:50:54,912 --> 00:50:57,432 ما هذا؟ - .هناك ثلج طري على القمة الخلفية - 790 00:50:57,792 --> 00:50:59,712 .أفضل المنحدرات على التلة 791 00:51:00,232 --> 00:51:02,792 هل تريد القدوم؟ - ألا يمكن أن يتم ضبطنا من أجل ذلك؟ - 792 00:51:03,152 --> 00:51:04,912 .فقط إن أمسكوا بنا 793 00:51:05,512 --> 00:51:08,392 .شعار الـ"أورتشن" هو الفوز أو الاستسلام 794 00:51:08,872 --> 00:51:10,152 .حسناً 795 00:51:10,792 --> 00:51:12,752 .هيا جميعاً. هيا بنا 796 00:52:00,112 --> 00:52:02,753 ألا يقضي هؤلاء وقتاً في المنزل أبداً؟ - .يجب أن نهرب - 797 00:52:03,313 --> 00:52:05,552 .لطالما قال جدي إن الأمواج للجميع 798 00:52:06,272 --> 00:52:07,752 لماذا قد يكون هذا مختلفاً؟ 799 00:52:08,712 --> 00:52:12,152 .لا يفترض بكم أن تكونوا في هذا المنحدر - هل هذا مكتوب في مكان ما؟ - 800 00:52:12,232 --> 00:52:13,993 .لا يجب أن يكون كذلك - ."بريت" - 801 00:52:14,072 --> 00:52:17,872 .لقد أصبح الأمر سخيفاً. انس الأمر - .لا، لن نتجاهله - 802 00:52:17,952 --> 00:52:20,752 إن أردتم الانضمام، سلموا ستراتكم .وتعلموا التزحلق على الثلج 803 00:52:20,832 --> 00:52:23,632 ليس أنا. لن أركب واحداً .من تلك الأشياء مجدداً 804 00:52:23,712 --> 00:52:27,192 اسمع يا "هاواي"، خذ مجموعتك المنبوذة .إلى "إير ساميت" الآن 805 00:52:27,272 --> 00:52:31,632 لن نغادر. هذه أفضل المنحدرات .وينبغي أن نتمكن من التزحلق عليها أيضاً 806 00:52:31,992 --> 00:52:35,953 أنا جاد. ارحل من هنا! هل ستغادر أم ماذا؟ 807 00:52:39,552 --> 00:52:41,352 !"ستموت أيها الـ"أورتشن 808 00:52:41,433 --> 00:52:42,393 !اضربه 809 00:52:42,472 --> 00:52:44,552 !أعرف أنك تريد أن تتحداني 810 00:52:46,392 --> 00:52:47,832 !توقفا عن الشجار 811 00:52:50,232 --> 00:52:51,752 !دورية التزلج 812 00:52:53,913 --> 00:52:57,032 !لنخرج من هنا - .لا تتكبد عناء القدوم إلى المدرسة غداً - 813 00:52:57,112 --> 00:52:59,192 .إن فعلت فسيُقضى عليك 814 00:53:01,873 --> 00:53:04,632 .هيا يا "إميلي". تذكري ما قاله والدك 815 00:53:10,192 --> 00:53:12,672 هل أنت بخير؟ - .نعم - 816 00:53:15,872 --> 00:53:19,032 هل أنتم بخير؟ - .نعم - 817 00:53:19,112 --> 00:53:20,592 .لا بد أنه الارتفاع 818 00:53:20,672 --> 00:53:22,632 ."قد ترغبون في العودة إلى "إير ساميت 819 00:53:22,912 --> 00:53:24,592 .نعم، كنا ذاهبين إلى هناك 820 00:53:26,912 --> 00:53:30,632 .إن اكتشف أبي هذا الأمر، سيُقضى علي 821 00:53:30,872 --> 00:53:32,433 .ربما لن يكتشف الأمر 822 00:53:34,032 --> 00:53:35,672 .ليس هذا ما حدث 823 00:53:35,952 --> 00:53:38,353 .هو من بدأ ذلك. كنت أدافع عن نفسي فقط 824 00:53:39,433 --> 00:53:41,952 لا يسعني إلا أن أعتمد .على ما قاله لي الأولاد الآخرون 825 00:53:42,912 --> 00:53:46,912 كان هناك قتال بدأته أنت والأولاد الآخرون .على ألواح التزحلق 826 00:53:47,712 --> 00:53:49,232 .هذا ليس ما حدث أبداً 827 00:53:49,873 --> 00:53:52,072 هل تحدثت إلى "إميلي"؟ ماذا قالت؟ 828 00:53:52,792 --> 00:53:55,192 ...نحن نبتعد عن النقطة. وهي 829 00:53:55,272 --> 00:53:58,072 مثل قواعد اللباس التي تحدثنا عنها بالفعل 830 00:53:58,152 --> 00:54:01,832 لدينا قانون سلوكي ينص على منع الشجار بين الطلاب 831 00:54:02,552 --> 00:54:04,752 .مهما كانت الظروف - .نعم يا سيدي - 832 00:54:04,953 --> 00:54:07,833 .وفقاً للوائح "سكايلاين"، يمكنني فصلك 833 00:54:07,912 --> 00:54:11,072 .بعد التحدث إلى أهلك، قررت إعطائك تحذيراً 834 00:54:11,272 --> 00:54:14,392 .لكن من الآن فصاعداً، ستكون تحت المراقبة 835 00:54:14,712 --> 00:54:15,992 .شكراً لك يا سيدي 836 00:54:22,353 --> 00:54:24,512 ."عليك أن تتخذ قراراً مفصلياً يا "جوني 837 00:54:24,912 --> 00:54:27,072 بشأن ماذا؟ - أين تريد أن تندمج؟ - 838 00:54:28,192 --> 00:54:30,632 .آسف يا سيدي، لا أفهم 839 00:54:31,392 --> 00:54:33,672 .أصدقاء يا "جوني". أنا أتحدث عن أصدقائك 840 00:54:34,392 --> 00:54:38,352 هل تقول إنك تريدني أن أختار بين الـ"سكاي" والـ"أورتشن"؟ 841 00:54:40,912 --> 00:54:43,353 .تتمتع "سكايلاين" بسمعتها هذه لسبب معين 842 00:54:43,872 --> 00:54:45,912 الأطفال الذين يدرسون في الجهة الأخرى 843 00:54:45,992 --> 00:54:49,992 لن يحظوا أبداً بالفرص .التي ستحظى بها إن بقيت هنا 844 00:54:50,792 --> 00:54:52,273 .لكن هذا ليس عدلاً 845 00:54:52,352 --> 00:54:56,032 لا يجب أن يكون الأمر هكذا .تماماً كما لا ينبغي أن ينقسم الجبل 846 00:54:56,312 --> 00:54:58,872 .قد لا يكون هذا عادلاً، ولكنه الواقع 847 00:55:00,432 --> 00:55:02,632 .في العالم الحقيقي، الوضع نفسه تماماً 848 00:55:03,233 --> 00:55:05,992 .جيد أم سيئ، صواب أم خطأ، هذه هي الحقيقة 849 00:55:07,872 --> 00:55:10,112 ."لديك الفرصة لتكون فائزاً يا "جوني 850 00:55:10,672 --> 00:55:12,592 .لا أريد أن أراك تتخلى عن تلك الفرصة 851 00:55:12,672 --> 00:55:15,832 فقط من أجل بضع جولات على الجبل .على قطعة خشب 852 00:55:18,632 --> 00:55:20,513 .على الأقل لم أُطرد 853 00:55:20,592 --> 00:55:22,392 هل تعتبر هذا انتصاراً ما؟ 854 00:55:22,472 --> 00:55:25,033 هلا ننتظر حتى نعود إلى المنزل لنتحدث عن هذا؟ 855 00:55:25,232 --> 00:55:28,272 .أنا أقول الحقيقة. أنا لم أبدأ ذلك 856 00:55:36,352 --> 00:55:37,672 ."مرحباً يا "سام 857 00:55:39,153 --> 00:55:41,392 .اسمع، لا يمكنني قضاء الوقت معك الآن 858 00:55:41,472 --> 00:55:43,032 .ولا أنا، لكن يجب أن أتحدث إليك 859 00:55:43,312 --> 00:55:45,193 .سام"، سيكون عليك الانتظار" 860 00:55:45,272 --> 00:55:47,152 .أعلم يا سيدي، لكن الأمر مهم 861 00:55:47,793 --> 00:55:49,792 ...سام". قلت" - بيتر"؟" - 862 00:55:50,352 --> 00:55:53,512 لم لا ندخل ونمنح هذين الشابين خمس دقائق؟ 863 00:55:53,592 --> 00:55:55,032 .أجل، هذا كل ما أحتاج إليه 864 00:55:56,792 --> 00:55:58,872 .حسناً. لكن هذا كل شيء 865 00:55:59,232 --> 00:56:00,472 .ثم إلى الداخل 866 00:56:05,672 --> 00:56:08,192 هل أنت في ورطة كبيرة؟ - .للغاية - 867 00:56:08,672 --> 00:56:10,752 .لا أريد التفكير في الأمر حتى 868 00:56:11,592 --> 00:56:13,632 ماذا كنت ستخبرني؟ 869 00:56:14,232 --> 00:56:16,832 أتذكر حين قال أبي إننا سنبقى هنا لفترة؟ 870 00:56:16,912 --> 00:56:17,992 .نعم 871 00:56:18,072 --> 00:56:20,672 .أعطوه منصباً جديداً وترقية إلى رقيب أول 872 00:56:21,112 --> 00:56:23,272 .سنغادر في نهاية هذا الأسبوع - إلى؟ - 873 00:56:23,873 --> 00:56:27,792 !آيسلندا". سئمت من البرد" 874 00:56:28,152 --> 00:56:30,313 .هذا قاس جداً. لا أصدق هذا حتى 875 00:56:30,593 --> 00:56:32,913 لا يمكنك تصديق ذلك؟ ما هو شعوري في رأيك؟ 876 00:56:33,432 --> 00:56:36,353 !وعدني أبي. وعدني 877 00:56:37,152 --> 00:56:39,192 .أنا آسف يا أخي - .يعجبني المكان هنا - 878 00:56:39,552 --> 00:56:41,833 .قضاء الوقت معك، التزحلق 879 00:56:42,352 --> 00:56:43,872 .لا أريد أن أنتقل مجدداً 880 00:56:44,352 --> 00:56:45,792 .علينا أن نفعل شيئاً 881 00:56:46,552 --> 00:56:48,512 .فات الأوان. انتهى الأمر 882 00:57:08,352 --> 00:57:09,792 ما الأمر المهم؟ 883 00:57:12,192 --> 00:57:16,393 ."سينتقل "سام" إلى "آيسلندا - .جوني"، أنا آسفة جداً" - 884 00:57:18,712 --> 00:57:20,552 ربما لا تريد سماع هذا 885 00:57:20,872 --> 00:57:23,673 .لكن رحيل "سام" هو الخيار الأفضل 886 00:57:24,353 --> 00:57:26,232 كيف يمكنك قول ذلك حتى؟ 887 00:57:26,632 --> 00:57:28,952 .يجب أن تتعلم الانسجام مع أمثالك 888 00:57:29,833 --> 00:57:34,472 إلى أن تفعل، أريدك أن تبتعد ."عن هؤلاء... الـ"أورتشن 889 00:57:34,552 --> 00:57:35,792 !"بيت" 890 00:57:35,873 --> 00:57:37,513 .ولا أريدك أن تتزحلق على الثلج 891 00:57:37,592 --> 00:57:40,872 ."لا أصدق أن أبي "سكاي - !"جوني" - 892 00:57:40,953 --> 00:57:43,792 ظننت أن انتقالي إلى هنا .كان أسوأ يوم في حياتي 893 00:57:44,192 --> 00:57:46,833 .حاولت الاندماج. حاولت أن أتأقلم 894 00:57:47,152 --> 00:57:50,112 .أخيراً بدأت بذلك، والآن أعز أصدقائي راحل 895 00:57:50,232 --> 00:57:53,833 وأنت تقول إنه لا يمكنني قضاء الوقت مع الوحيدين الذين تبقيا؟ 896 00:57:54,952 --> 00:57:57,152 .هذا سيء لدرجة أنني لا أستطيع أن أتحمله 897 00:57:57,232 --> 00:57:59,432 .ستفهم يوماً ما لماذا أفعل هذا 898 00:57:59,873 --> 00:58:01,352 .لا يا أبي. لن أفعل أبداً 899 00:58:01,712 --> 00:58:04,072 .لا صواب في هذا وأنت تعرف ذلك 900 00:58:04,472 --> 00:58:07,273 .أتمنى لو كان جدي هنا. على الأقل هو يفهمني 901 00:58:41,992 --> 00:58:44,672 .مرحباً، هذا أنا. دعني أطرح عليك سؤالاً 902 00:58:45,192 --> 00:58:47,512 ما مدى برودتك بالضبط؟ 903 00:58:50,272 --> 00:58:51,552 .انظر إلى هذا 904 00:58:54,392 --> 00:58:57,672 أمي وأبي، أنا آسف" على كل شيء، وعلى خذلاني لكما 905 00:58:58,272 --> 00:59:00,312 لكن لم يعد بإمكاني ".أنا و(سام) أن نعيش هنا 906 00:59:02,553 --> 00:59:05,352 ،أرجو ألا تقلقا بشأننا" ".سنكون بخير حيثما سنذهب 907 00:59:07,112 --> 00:59:08,752 أين هو؟ - .لا أعرف - 908 00:59:10,112 --> 00:59:11,792 .لا أصدق هذا 909 00:59:12,553 --> 00:59:15,352 .أنا أصدق. لا مشكلة لدي في تصديق هذا 910 00:59:21,873 --> 00:59:23,352 هل حصلت على واحدة من هذه؟ 911 00:59:23,712 --> 00:59:25,472 أيمكنك التفكير أين يمكن أن يذهبا؟ 912 00:59:25,792 --> 00:59:27,832 .إنهما صبيان في الـ13 من عمرهما من دون مال 913 00:59:28,312 --> 00:59:30,152 إلى أي مدى يمكنهما أن يبتعدا؟ 914 00:59:34,472 --> 00:59:36,752 ما زلت أظن أن أبي سيحاكمني عسكرياً 915 00:59:36,833 --> 00:59:39,153 .حين يكتشف أننا تسللنا إلى إحدى طائراتهم 916 00:59:39,232 --> 00:59:41,752 .نعم. لكن قل لي إن هذا لا يستحق العناء 917 00:59:44,352 --> 00:59:46,433 .حسناً، كان الأمر يستحق العناء 918 00:59:51,872 --> 00:59:53,592 !"مرحباً! "بونو 919 00:59:55,353 --> 00:59:56,792 !هذا جدي 920 01:00:06,512 --> 01:00:08,592 ."يجب أن تعترف له بذلك يا "بيت 921 01:00:08,992 --> 01:00:13,672 التنقل بين وسائل النقل العسكرية والطيران .إلى هنا أظهر براعة حقيقية 922 01:00:13,952 --> 01:00:17,592 .لا يا أبي. ما يظهره هو بعض الغباء الشديد 923 01:00:18,752 --> 01:00:21,712 .لا يسعني إلا أن أتخيل ترحيبك الحار بهما 924 01:00:23,712 --> 01:00:26,473 أكره إيقاف هذا النزال قبل أن نصل إلى الجولات الأخيرة 925 01:00:26,552 --> 01:00:28,592 .لكن الأمر لا يتعلق بي وبك 926 01:00:28,673 --> 01:00:31,992 .دعني أتحدث إليه - .لا، إنهما نائمان. دعهما يستريحان - 927 01:00:32,072 --> 01:00:35,432 .حسناً. ثم ستجعلهما يعودان بالطائرة غداً 928 01:00:35,793 --> 01:00:38,392 .أظن أنني أستطيع ذلك، لكنني لن أفعل 929 01:00:38,592 --> 01:00:39,832 ماذا...؟ 930 01:00:43,912 --> 01:00:46,592 ماذا تعني بأنك لن تفعل؟ - .كما قلت - 931 01:00:46,712 --> 01:00:48,312 .لن أرغمهما على العودة 932 01:00:49,513 --> 01:00:51,352 .هذه ليست لعبة 933 01:00:51,672 --> 01:00:54,632 عليك أن تعيد هذين الاثنين. هل تفهمني؟ 934 01:00:55,392 --> 01:00:57,432 ."سأحرص على عودتهما يا "بيت 935 01:00:58,512 --> 01:00:59,872 لكن حين يكونان مستعدين فحسب 936 01:01:00,232 --> 01:01:02,592 .وإلا سيكرران فعلتهما 937 01:01:02,673 --> 01:01:04,432 .أصغ إلي - .جرب ذلك - 938 01:01:04,512 --> 01:01:05,592 .سيكون كل شيء بخير 939 01:01:07,473 --> 01:01:09,192 .سينجح الأمر يا بني 940 01:01:09,472 --> 01:01:13,432 اهتم فقط بما عليك فعله ."عندما يعودان إلى "فيرمونت 941 01:01:14,512 --> 01:01:16,512 ...لكن 942 01:01:18,672 --> 01:01:21,552 ما الأمر؟ - هل سيعودان غداً؟ - 943 01:01:23,992 --> 01:01:27,992 يظن والدي أن عليهما .اتخاذ ذلك القرار بمفردهما 944 01:01:28,792 --> 01:01:30,513 .إنه يغضبني للغاية 945 01:01:30,752 --> 01:01:33,112 .إن الولدين في أيد أمينة لا تقلق 946 01:01:33,232 --> 01:01:34,432 هل أنت متأكدة؟ 947 01:01:36,672 --> 01:01:38,152 .جداً 948 01:01:45,912 --> 01:01:48,032 "حين وُلد "جوني 949 01:01:48,112 --> 01:01:51,312 قلنا إنه في ما يخص الأفضل له 950 01:01:51,392 --> 01:01:54,632 .سنبقى معاً، ونكون فريقاً في تربية ابننا 951 01:01:54,712 --> 01:01:57,553 .وكانت الخطة ناجحة حتى وقت قريب 952 01:01:57,632 --> 01:01:59,032 .صحيح 953 01:01:59,112 --> 01:02:01,072 ."لكن شيئاً ما تغير يا "بيتر 954 01:02:01,152 --> 01:02:02,473 ما الذي تغير؟ 955 01:02:06,033 --> 01:02:09,073 ماذا؟ أتظنين أنه أنا؟ 956 01:02:10,392 --> 01:02:11,992 في مرحلة ما من الرحلة 957 01:02:12,073 --> 01:02:15,192 .فقدت فتى الشاطئ الشمالي الذي أحببته 958 01:02:15,672 --> 01:02:18,312 ."لم أستطع أن أبقى طفلاً إلى الأبد يا "ميل 959 01:02:18,393 --> 01:02:21,072 .ليس إن كنت سأعيل هذه العائلة كما أفعل 960 01:02:21,152 --> 01:02:24,312 لكنت أعدت بعضاً منها بسرور كي أقضي يوماً 961 01:02:24,392 --> 01:02:27,072 مع "بيت كاباهالا" الذي كان سعيداً جداً 962 01:02:27,912 --> 01:02:29,832 .وأحب الحياة كثيراً 963 01:02:31,792 --> 01:02:34,552 ألا تظنين أنك تبالغين بردة فعلك قليلاً؟ 964 01:02:37,072 --> 01:02:40,352 كل ما يمكنني قوله إنني لا يمكنني الجلوس 965 01:02:40,432 --> 01:02:43,912 ومشاهدتك تجرد ابننا من الفرح نفسه .الذي كنت تحظى به 966 01:02:55,312 --> 01:02:57,912 هل تصدق أنه في هذا الشاطئ بطول ثلاثة كلم 967 01:02:57,992 --> 01:03:00,633 يوجد 15 من أفضل الأمواج في العالم؟ 968 01:03:00,712 --> 01:03:02,992 .مرحباً - !مرحباً - 969 01:03:03,072 --> 01:03:04,593 .صباح الخير 970 01:03:05,072 --> 01:03:06,552 جدي؟ 971 01:03:07,073 --> 01:03:09,032 لن تعيدنا، أليس كذلك؟ 972 01:03:09,112 --> 01:03:11,232 ."نعم يا سيد "تسونامي .أعجبني المكان هنا حقاً 973 01:03:11,672 --> 01:03:14,753 .إن كنتما تريدان البقاء حقاً، فلن أمنعكما 974 01:03:15,512 --> 01:03:16,592 هل أنت جاد؟ 975 01:03:17,432 --> 01:03:20,513 بالنسبة لي، يمكنكما البقاء .هنا قدر ما تشاءان 976 01:03:20,592 --> 01:03:21,753 !حسناً 977 01:03:26,072 --> 01:03:28,712 .استمتع بوقتك اليوم - ."مرحباً يا "سام - 978 01:03:28,792 --> 01:03:30,992 هل أنت متأكد من هذا؟ .يمكنني البقاء وتعليمك 979 01:03:31,073 --> 01:03:34,032 .اذهب. سيجعلني جدك أركب الأمواج قبل عودتك 980 01:03:34,112 --> 01:03:35,992 أمستعد يا "سام"؟ - .أجل يا رجل - 981 01:03:39,232 --> 01:03:42,672 !جوني كي"! سمعنا أنك عدت لكننا لم نصدق" 982 01:03:42,752 --> 01:03:43,833 .مرحباً يا رفاق 983 01:03:43,912 --> 01:03:45,312 ."إنه مثل "ذا روك 984 01:03:45,392 --> 01:03:48,992 يقبعان في ذلك السجن المتوحش .وبالكاد ينجوان بحياتهما 985 01:03:49,072 --> 01:03:51,552 .لم يكن الأمر بذلك السوء هل سمعتما التقرير؟ 986 01:03:51,633 --> 01:03:53,992 ."أجل، إنه منتشر في "بايبلاين 987 01:03:54,072 --> 01:03:55,832 .لنذهب قبل أن يؤخذ 988 01:04:02,032 --> 01:04:04,872 .اسمعا، اذهبا قبلي. يجب أن أهتم بأمر ما 989 01:04:05,112 --> 01:04:07,312 .نعم، صحيح! أيها الظريف 990 01:04:07,992 --> 01:04:09,312 .أنا جاد 991 01:04:10,072 --> 01:04:11,472 .سأبقى 992 01:04:13,672 --> 01:04:16,112 !"مهلاً يا "بونو 993 01:04:45,792 --> 01:04:47,473 !كان هذا رائعاً 994 01:04:47,752 --> 01:04:50,032 .أتمنى لو كان أبي هنا ليراني 995 01:04:50,952 --> 01:04:53,712 ."كان والدك ليفخر بك كثيراً يا "سام 996 01:04:55,912 --> 01:04:58,312 ."لا أصدق أنني غادرت "هاواي 997 01:04:59,432 --> 01:05:02,192 أحياناً أتمنى ."لو أنني ذهبت مكانك يا "بونو 998 01:05:02,673 --> 01:05:05,512 مستحيل. لم قد تريد أن تفعل هذا؟ 999 01:05:05,713 --> 01:05:08,952 .فكر في الأمر تعرف دائماً أنك تستطيع ركوب الأمواج 1000 01:05:09,032 --> 01:05:11,392 .بمهارة أي شخص آخر في الجزر 1001 01:05:11,873 --> 01:05:16,232 لكن أنت، عليك الذهاب .إلى عالم يناقض هذا المكان تماماً 1002 01:05:16,312 --> 01:05:17,992 هل تركب الأمواج هناك؟ 1003 01:05:18,072 --> 01:05:20,712 .لا، أنا متأكد من أنه لا توجد أمواج هناك 1004 01:05:21,232 --> 01:05:23,192 .على الأقل لم أر أياً منها 1005 01:05:24,432 --> 01:05:27,872 هل أنت متأكد الآن؟ - .أجل، عشت هناك لفترة - 1006 01:05:27,952 --> 01:05:30,192 .أنا متأكد أن "جوني" محق في هذا 1007 01:05:30,513 --> 01:05:32,313 .لا توجد أمواج. لا 1008 01:05:32,993 --> 01:05:35,912 ."أحياناً لا تبدو كالأمواج يا "سام 1009 01:05:36,792 --> 01:05:38,952 أحياناً تبدو مثل تلال من الثلج 1010 01:05:39,033 --> 01:05:42,033 .وأحياناً تبدو كأشياء لا تحب أن تفعلها 1011 01:05:42,112 --> 01:05:43,712 ما يحاول جدي قوله 1012 01:05:43,792 --> 01:05:47,432 .هو أن عليك التعامل مع كل ما يحدث 1013 01:05:47,512 --> 01:05:49,632 .تعلم، مثل موجة عاتية نوعاً ما 1014 01:05:50,352 --> 01:05:52,352 .نعم. شيء من هذا القبيل 1015 01:05:54,752 --> 01:05:56,872 سيد "تي"، أيمكنني الاتصال بأبي؟ 1016 01:05:57,273 --> 01:05:58,913 ."بالطبع. تفضل يا "سام 1017 01:06:07,672 --> 01:06:10,912 ."إنه عمل صالح ما فعلته يا "بونو .البقاء ومساعدة صديقك 1018 01:06:12,913 --> 01:06:14,833 .هذا ما كنت لتفعله أنت 1019 01:06:15,072 --> 01:06:18,592 .يقول أبي إنني أصبح مثلك يوماً بعد يوم 1020 01:06:18,673 --> 01:06:21,152 هل هذا ما تريده؟ - .بالطبع - 1021 01:06:22,192 --> 01:06:25,272 لا بأس بذلك، أليس كذلك؟ - .نعم - 1022 01:06:26,392 --> 01:06:28,393 ."لكنني لست مثالياً يا "بونو 1023 01:06:29,752 --> 01:06:31,992 !لكنني أظن أنك سمعتَ هذا من قبل 1024 01:06:32,072 --> 01:06:33,512 !...جدي 1025 01:06:34,192 --> 01:06:35,872 ."لا تسئ فهمي يا "بونو 1026 01:06:36,753 --> 01:06:40,152 أنا فخور بأنك تريد .جلب أمجاد كبيرة لاسم العائلة 1027 01:06:40,352 --> 01:06:42,632 .لكنني أريدك أن تجد أحلامك الخاصة 1028 01:06:43,353 --> 01:06:47,672 ،أضمن لك أنك حين تفعل ذلك .سيكون أفضل بكثير من أي شيء فعلتُه 1029 01:06:53,073 --> 01:06:54,472 هل ما زال "سام" نائماً؟ 1030 01:06:55,553 --> 01:06:57,912 .لا بد أن ذلك الدرس أتعبه كثيراً 1031 01:06:57,992 --> 01:06:59,432 .نعم 1032 01:07:00,792 --> 01:07:01,952 جدي؟ 1033 01:07:02,833 --> 01:07:05,632 عندما تعلمتُ ركوب الأمواج في البداية، هل كنتُ بارعاً؟ 1034 01:07:06,192 --> 01:07:07,712 ماذا؟ ألا تذكر؟ 1035 01:07:07,832 --> 01:07:11,313 .ليس حقاً. كنت صغيراً نوعاً ما - .نعم - 1036 01:07:11,593 --> 01:07:13,552 ..."حسناً يا "بونو 1037 01:07:14,392 --> 01:07:16,232 .لم يكن منظراً جميلاً 1038 01:07:17,392 --> 01:07:19,432 استغرقت وقتاً طويلاً للوقوف 1039 01:07:19,512 --> 01:07:22,192 .لكنك لم تستسلم أبداً، وهذا هو المهم 1040 01:07:22,993 --> 01:07:26,833 .كل شيء في "فيرمونت" صعب جداً 1041 01:07:28,312 --> 01:07:33,112 .سيكون هذا سبباً كافياً للبعض للبقاء هنا 1042 01:07:34,112 --> 01:07:37,312 لكن ربما هذا سبب أفضل للعودة، صحيح؟ 1043 01:07:37,552 --> 01:07:39,832 !"بونو" 1044 01:07:39,912 --> 01:07:42,832 هذه إحدى المرات !التي أتأكد فيها من أنك حفيدي 1045 01:07:44,992 --> 01:07:46,592 ألست غاضباً مني إذاً؟ 1046 01:07:47,152 --> 01:07:48,592 !لا. مستحيل 1047 01:07:49,832 --> 01:07:54,552 في الواقع، أتذكر أنني قلت إنني أريد الذهاب بدلاً منك؟ 1048 01:07:55,353 --> 01:07:56,713 ...نعم 1049 01:08:01,152 --> 01:08:02,872 .انتبهوا لخطواتكم 1050 01:08:05,952 --> 01:08:07,592 !إنه جميل 1051 01:08:08,152 --> 01:08:10,552 ."لم تعطِ هذا المكان حقه يا "بونو 1052 01:08:21,232 --> 01:08:22,792 !أمي - !مرحباً - 1053 01:08:25,513 --> 01:08:27,952 ."مرحباً يا "بيت - .أبي - 1054 01:08:28,712 --> 01:08:30,593 .كان بإمكانك وضعهما على متن طائرة 1055 01:08:31,032 --> 01:08:33,193 ماذا؟ وأفوت هذه النظرة على وجهك؟ 1056 01:08:33,272 --> 01:08:34,713 مرحباً! كيف حالك؟ 1057 01:08:34,912 --> 01:08:36,753 هل هذا نحن؟ - .نعم - 1058 01:08:38,192 --> 01:08:41,472 لا بد أنك غاضب جداً مني. ألست كذلك؟ 1059 01:08:41,872 --> 01:08:43,432 .سنتحدث عن ذلك لاحقاً 1060 01:08:43,872 --> 01:08:46,472 .حالما أتخطى صدمة رؤية جدك 1061 01:08:50,432 --> 01:08:52,472 أتعرف يا "بونو"؟ 1062 01:08:52,552 --> 01:08:55,833 .أظن أن النجوم هنا أكثر لمعاناً من الديار 1063 01:08:57,672 --> 01:08:59,272 .نعم، إنها كذلك 1064 01:09:03,872 --> 01:09:06,513 .من الأفضل أن أخلد للنوم الآن 1065 01:09:06,712 --> 01:09:09,112 .من الأفضل أن تستريح. أمامنا يوم حافل غداً 1066 01:09:09,192 --> 01:09:10,272 حقاً؟ 1067 01:09:10,392 --> 01:09:13,992 هل تظن أنني قطعت كل هذه المسافة لأجلس على الشرفة وأشاهد النجوم معك؟ 1068 01:09:14,832 --> 01:09:17,312 ."طابت ليلتك يا "بونو - .تصبح على خير يا جدي - 1069 01:09:22,872 --> 01:09:24,992 .طابت ليلتك يا أبي - .طابت ليلتك - 1070 01:09:39,912 --> 01:09:41,672 كيف أقنعته بالعودة إلى المنزل؟ 1071 01:09:42,352 --> 01:09:44,992 ."لم يكن علي فعل الكثير يا "بيت .إنه فتى ذكي 1072 01:09:45,792 --> 01:09:48,152 .يشبه والده أكثر مما يعترف به 1073 01:09:49,792 --> 01:09:53,392 .أياً كان ما فعلته. أقدر لك هذا 1074 01:09:57,152 --> 01:10:00,433 ظننت حقاً أن انتقاله إلى هنا .سيكون الأفضل له 1075 01:10:01,352 --> 01:10:03,472 .أردت منحه فرصة عظيمة 1076 01:10:04,113 --> 01:10:05,552 أتعرف لماذا فعلت ذلك؟ 1077 01:10:06,152 --> 01:10:07,992 .لم ترغب أن ينتهي به المطاف مثلي 1078 01:10:08,712 --> 01:10:10,033 .هذا ليس صحيحاً يا أبي 1079 01:10:11,312 --> 01:10:12,672 .بالطبع هو كذلك 1080 01:10:13,072 --> 01:10:14,273 .لا بأس 1081 01:10:14,352 --> 01:10:16,152 .اسمع يا أبي - .اسمع - 1082 01:10:16,272 --> 01:10:20,152 إنه مجرد فتى. لكنه فتى يفعل شيئاً .أفضل من أي شخص سواه 1083 01:10:20,232 --> 01:10:23,232 .إن أخذت هذا منه، فأنت تسلبه جزءاً منه 1084 01:10:23,873 --> 01:10:26,392 .لم يكن لدي شغف بالركمجة مثلكما أبداً 1085 01:10:26,832 --> 01:10:28,872 .ربما تجاوز جيلاً 1086 01:10:28,953 --> 01:10:30,712 .لم يكن جدك يجيد السباحة حتى 1087 01:10:34,872 --> 01:10:36,272 لو كنت أستطيع العودة 1088 01:10:36,353 --> 01:10:39,233 .لفعلت أموراً كثيرة لأكون أباً أفضل 1089 01:10:39,312 --> 01:10:41,232 .لكن هناك شيئاً واحداً لن أغيره 1090 01:10:41,312 --> 01:10:42,513 ما هو؟ 1091 01:10:47,832 --> 01:10:49,752 أتذكر حين توقفت أنت عن ركوب الأمواج؟ 1092 01:10:50,392 --> 01:10:53,792 .بالنسبة إلي، كان هذا مثل ترك المدرسة 1093 01:10:54,272 --> 01:10:57,632 بغض النظر عن رغبتي في إجبارك .على العودة إلى الماء، لم أفعل 1094 01:10:58,672 --> 01:11:00,073 .حسناً فعلت 1095 01:11:00,672 --> 01:11:03,233 .ما كان لشيء أن يغير رأيي - .بالضبط - 1096 01:11:03,312 --> 01:11:06,872 ."وكأن شيئاً سيغير قناعة "جوني .سيفعل ما سيفعله 1097 01:11:07,792 --> 01:11:09,792 بينما تجري دماؤنا في عروقه 1098 01:11:10,112 --> 01:11:12,632 هل ستستطيع "كاميهاميها" حتى إيقافه؟ 1099 01:11:17,032 --> 01:11:19,072 .ما حدث بيننا انتهى 1100 01:11:19,553 --> 01:11:21,032 .لكنني فخور بك يا بني 1101 01:11:23,312 --> 01:11:26,152 "آمل فقط أن تكون فخوراً بـ"جوني .عندما يحين الوقت 1102 01:12:06,792 --> 01:12:08,392 .ربما علينا العودة إلى المنزل 1103 01:12:08,472 --> 01:12:10,792 ما زال يُفترض بي أن أُعاقب 1104 01:12:10,872 --> 01:12:13,232 .وبالتأكيد لا يُفترض بي أن أكون هنا 1105 01:12:14,833 --> 01:12:17,632 هل علمك والدك يوماً أن تصغي لمن هم أكبر منك سناً يا "بونو"؟ 1106 01:12:17,713 --> 01:12:20,433 .نعم - .أنا أكبركم سناً بالتأكيد. لذا أصغي إلي - 1107 01:12:21,152 --> 01:12:22,472 .سأتدبر أمر والدك 1108 01:12:22,552 --> 01:12:25,432 اقلق فقط حيال إطلاعي .على أفضل منحدر في الجبال 1109 01:12:25,672 --> 01:12:27,313 .لك ذلك يا جدي - .حسناً - 1110 01:12:27,392 --> 01:12:29,633 .هذا المكان رائع 1111 01:12:30,112 --> 01:12:31,833 .جدي، انظر إلى هذا 1112 01:12:33,073 --> 01:12:35,072 !عاد اللوح الطويل 1113 01:12:35,552 --> 01:12:37,632 !مستحيل يا صاح 1114 01:12:37,713 --> 01:12:40,152 !"جوني تسونامي" هنا في "راندي رايدرز" 1115 01:12:40,352 --> 01:12:43,952 أردت المرور وشكرك .على اعتنائك بهذا الشرغوف الصغير 1116 01:12:44,033 --> 01:12:45,472 .لا مشكلة 1117 01:12:45,553 --> 01:12:50,032 إن وجودك في مؤسستي المتواضعة .لأمر مذهل تماماً 1118 01:12:50,753 --> 01:12:54,152 ،آسف، لا أملك معدات ركمجة .لكننا لا نتلقى طلبات كثيرة 1119 01:12:54,232 --> 01:12:57,112 لكن أيمكنك مساعدتنا في ألواح التزحلق؟ 1120 01:12:57,232 --> 01:12:59,113 !هذا أسطوري 1121 01:12:59,192 --> 01:13:03,352 جوني تسونامي" يضرب بقوة" .ويخرج لوح القفزة الهائلة 1122 01:13:08,152 --> 01:13:09,953 ...لا عليك. سوف 1123 01:13:10,032 --> 01:13:11,792 .سأهتم بذلك لاحقاً 1124 01:13:19,112 --> 01:13:20,952 .راندي"، سنأخذ اثنتين من هذه" 1125 01:13:22,592 --> 01:13:25,432 هل أنت مستعد لركوب الموجة الكبيرة كما في الساحل الشرقي؟ 1126 01:13:25,512 --> 01:13:28,992 جدي، ألا تظن أن عليك تعلم بعض الأساسيات أولاً؟ 1127 01:13:29,232 --> 01:13:31,712 .لا تقلق بشأني .لنر إن كان بوسعك مجاراتي فحسب 1128 01:13:32,552 --> 01:13:34,192 ."أنا جاهز يا "بونو 1129 01:13:39,512 --> 01:13:41,633 !مستحيل أن يكون هذا قد حدث للتو 1130 01:14:49,513 --> 01:14:52,273 لماذا لم تخبرني أبداً بأنك تعرف كيف تتزحلق على الثلج؟ 1131 01:14:52,393 --> 01:14:54,472 كيف لم تسأل قط؟ 1132 01:14:57,232 --> 01:14:59,512 مرحباً يا "هاواي"، من هذا المعتوه؟ 1133 01:15:00,832 --> 01:15:03,032 ."جد "جوني". يسرني لقاؤك يا "بريت 1134 01:15:03,352 --> 01:15:05,072 كيف تعرف اسمي؟ 1135 01:15:05,392 --> 01:15:06,432 .ضربة حظ 1136 01:15:06,513 --> 01:15:08,632 .لا تفكر حتى في نزول هذا المنحدر 1137 01:15:08,713 --> 01:15:10,913 ."أُعلن للتو أنه خال من الـ"أورتشن 1138 01:15:11,352 --> 01:15:13,872 .من حقك أن تفعل ذلك - .أنت محق. نعم - 1139 01:15:14,232 --> 01:15:17,432 .بالطبع. إلى أن يكسب أشخاص آخرون مكانهم 1140 01:15:18,472 --> 01:15:20,632 .خبر عاجل أيها الجد. لن يحدث هذا أبداً 1141 01:15:20,712 --> 01:15:22,912 .هذا الجانب من الجبل للمتزلجين فقط 1142 01:15:23,232 --> 01:15:25,392 .إنها رياضة ذات لوحين من دون أوشام 1143 01:15:25,672 --> 01:15:28,032 هل تظن أن هذا عادل؟ - .يبدو عادلاً بالنسبة إلي - 1144 01:15:28,112 --> 01:15:30,832 يتسنى لك قضاء الوقت مع أخوتك في حديقة التزحلق 1145 01:15:30,912 --> 01:15:34,152 حيث نأمل ألا تجلبوا العار .إلى مجتمع الرياضات الشتوية 1146 01:15:35,072 --> 01:15:37,872 ...ونبقى هنا حيث كنا 1147 01:15:39,392 --> 01:15:40,592 .إلى الأبد 1148 01:15:46,472 --> 01:15:49,313 .عندما كنا في الجزيرة، كنا نقيم مسابقة 1149 01:15:49,392 --> 01:15:52,072 حيث يركب أفضل راكب أمواج من كل مجموعة موجة 1150 01:15:52,152 --> 01:15:54,952 .ويحتفظ صاحب أفضل جولة بالشاطئ باقي اليوم 1151 01:15:55,592 --> 01:15:56,713 ما رأيك يا "بريت"؟ 1152 01:15:56,792 --> 01:16:00,273 .سأسابقك من الزاوية إلى القاع .أنا وأنت فقط 1153 01:16:00,392 --> 01:16:02,032 !نعم، صحيح - .لا أكذب يا صاح - 1154 01:16:02,112 --> 01:16:04,472 إن فزت، فسيبتعد المتزحلقون .عن جانبكم إلى الأبد 1155 01:16:04,832 --> 01:16:06,912 لكن إن فزت أنا، سنتشارك الجبل 1156 01:16:07,352 --> 01:16:08,352 .بأكمله 1157 01:16:08,592 --> 01:16:11,312 .هذا غباء. إن فزت، ستبقى الأمور على حالها 1158 01:16:11,393 --> 01:16:12,872 لم قد أتكبد هذا العناء؟ 1159 01:16:12,952 --> 01:16:14,352 .لأن الفائز يحصل على هذه 1160 01:16:14,432 --> 01:16:16,432 !جدي، لا - ما هذا؟ - 1161 01:16:16,512 --> 01:16:19,512 ."إنها ميدالية "تسونامي ."تُمنح لأفضل راكب أمواج في "هاواي 1162 01:16:19,592 --> 01:16:21,553 .لكنها ليست جزءاً من هذا. انس الأمر 1163 01:16:22,392 --> 01:16:23,552 .سأفعل ذلك 1164 01:16:23,632 --> 01:16:27,192 يحصل الفائز على الميدالية .وأي جانب من الجبل يريده 1165 01:16:29,712 --> 01:16:32,513 .حسناً. غداً في الصباح الباكر. هنا 1166 01:16:33,272 --> 01:16:34,472 .اتفقنا 1167 01:16:39,392 --> 01:16:41,392 سام"، كيف الحال؟" - ."مرحباً يا "جون جون - 1168 01:16:41,672 --> 01:16:44,033 ماذا يجري؟ - .جئت لأودعك - 1169 01:16:45,032 --> 01:16:47,032 ألم تسمع بما سيحدث غداً؟ 1170 01:16:47,593 --> 01:16:48,792 السباق؟ 1171 01:16:48,872 --> 01:16:52,953 نعم. يقول الرقيب إن علينا المغادرة .في الصباح بسبب أوامره 1172 01:16:53,432 --> 01:16:54,993 .سيكون علي تفويتها 1173 01:16:56,913 --> 01:16:58,833 ."يمكنك هزيمة ذلك الفتى يا "جوني 1174 01:16:58,912 --> 01:17:01,832 .لكن تذكر، إما الفوز أو الاستسلام 1175 01:17:01,912 --> 01:17:03,913 صحيح؟ - .أحسنت يا صاح - 1176 01:17:03,992 --> 01:17:06,752 .يستحيل أن يرتدي ذلك الأحمق ميداليتي 1177 01:17:06,832 --> 01:17:08,352 .رائع 1178 01:17:10,472 --> 01:17:12,312 .حسناً. أراك لاحقاً 1179 01:17:13,393 --> 01:17:15,112 ."مهلاً يا "سام - أجل؟ - 1180 01:17:15,592 --> 01:17:16,832 .شكراً لك 1181 01:17:17,353 --> 01:17:18,672 .على الرحب والسعة يا أخي 1182 01:17:30,673 --> 01:17:31,792 ألن يبقى "سام"؟ 1183 01:17:31,992 --> 01:17:34,353 .جاء ليودعنا فحسب 1184 01:17:35,552 --> 01:17:37,793 هل استمتعت مع جدك اليوم؟ 1185 01:17:39,112 --> 01:17:41,872 .نعم. اسمع ...أعلم أنه يُفترض بي أن أُعاقب يا أبي 1186 01:17:41,952 --> 01:17:43,632 ."اسمع يا "جوني 1187 01:17:43,752 --> 01:17:46,112 لم لا ننسى أمر العقاب؟ 1188 01:17:46,752 --> 01:17:48,832 حقاً؟ - .حقاً - 1189 01:17:52,072 --> 01:17:56,313 .أبي، أعرف أنني أخطأت. بالشجار والهرب 1190 01:17:56,392 --> 01:17:59,512 لا أعرف ماذا حدث أو لماذا فعلت ذلك 1191 01:17:59,593 --> 01:18:02,392 .لكن ستكون الأمور مختلفة من الآن فصاعداً 1192 01:18:02,753 --> 01:18:04,273 .وأنا آسف حقاً 1193 01:18:05,752 --> 01:18:07,912 .أنا من ينبغي عليه الاعتذار 1194 01:18:08,513 --> 01:18:10,112 أنت؟ 1195 01:18:10,713 --> 01:18:12,032 .نعم 1196 01:18:12,992 --> 01:18:15,832 .لم أتخيل أبداً كم سيكون الأمر صعباً عليك 1197 01:18:16,552 --> 01:18:18,393 .الانتقال إلى هنا وترك الديار 1198 01:18:19,152 --> 01:18:20,632 .ليس الأمر بهذا السوء 1199 01:18:21,953 --> 01:18:23,352 ..."جوني" 1200 01:18:24,872 --> 01:18:29,312 ،قد تجد صعوبة في تصديق ذلك .لكن والدك العزيز ليس مثالياً 1201 01:18:30,832 --> 01:18:32,432 أمتأكد من أنك تريد الاعتراف بهذا؟ 1202 01:18:33,112 --> 01:18:36,592 ،صدقني، كلما كبرتَ في السن .يصبح الاعتراف أصعب 1203 01:18:38,232 --> 01:18:39,472 ...وأيضاً 1204 01:18:39,992 --> 01:18:42,232 .يزداد الاعتذار صعوبة 1205 01:18:44,632 --> 01:18:47,952 ...لذا، إن كان هناك ما يمكنني فعله لأعوضك 1206 01:18:49,592 --> 01:18:51,272 .هناك سباق غداً 1207 01:18:51,752 --> 01:18:53,512 .إنه شيء أريد أن أفعله حقاً 1208 01:18:53,633 --> 01:18:55,192 .إن كنت لا تمانع بالطبع 1209 01:18:56,872 --> 01:18:58,153 .طالما أنك ستفوز 1210 01:18:59,432 --> 01:19:01,912 .يجب أن تبقى تلك الميدالية في العائلة 1211 01:19:02,352 --> 01:19:03,672 أتعرف؟ 1212 01:19:07,633 --> 01:19:10,152 .والآن، اذهب واغتسل للعشاء - .حسناً - 1213 01:19:18,792 --> 01:19:21,712 ."أحتاج إلى كلمة بثمانية أحرف تعني "معجزة 1214 01:19:24,073 --> 01:19:25,432 .مضحك جداً 1215 01:19:26,792 --> 01:19:28,432 .يبدو أنكما توصلتما إلى معاهدة 1216 01:19:29,992 --> 01:19:31,152 .أجل 1217 01:19:34,152 --> 01:19:35,313 هل كان الأمر مؤلماً؟ 1218 01:19:41,192 --> 01:19:44,872 فقط عندما أفكر في كل الوقت .الذي فاتني مع ابني الرائع 1219 01:19:56,512 --> 01:19:59,432 .بريت"! أنت تملك هذا الجبل" 1220 01:20:00,273 --> 01:20:02,272 .سأراهن ببعض المال عليك 1221 01:20:03,392 --> 01:20:05,392 ."انس أمر أولئك الـ"أورتشن 1222 01:20:10,033 --> 01:20:12,353 إذاً. هل أنتِ هنا من أجل "بريت"؟ 1223 01:20:13,672 --> 01:20:16,792 .ليس حقاً. أتيت لأعتذر منك 1224 01:20:17,713 --> 01:20:18,712 لماذا؟ 1225 01:20:18,793 --> 01:20:21,352 اعترف والدي أنك حاولت .تحمل مسؤولية ما حدث 1226 01:20:21,432 --> 01:20:25,072 .أدرك الآن ما كنت تحاول أن تقوله لي .كان ينبغي أن أصغي إليك 1227 01:20:25,152 --> 01:20:26,152 .لا بأس 1228 01:20:26,272 --> 01:20:28,432 .غضب أبي أكثر بعد أن ذهبت إليه 1229 01:20:28,512 --> 01:20:31,392 .قال هو و"بريت" والجميع لي أن أبتعد عنك 1230 01:20:31,472 --> 01:20:32,513 ."إميلي" 1231 01:20:32,592 --> 01:20:34,192 .اسمعي، لا بأس 1232 01:20:34,672 --> 01:20:38,273 أتفهم عندما يريدك والدك .أن تفعلي شيئاً لا تريدين فعله 1233 01:20:39,832 --> 01:20:41,192 .أنت لطيف جداً 1234 01:20:42,673 --> 01:20:44,552 .حظاً موفقاً 1235 01:20:44,632 --> 01:20:46,432 .وتوخّ الحذر 1236 01:20:47,152 --> 01:20:48,872 .نعم. سأفعل 1237 01:20:48,952 --> 01:20:50,512 .حسناً 1238 01:20:52,832 --> 01:20:54,232 ."أيها الـ"أورتشن 1239 01:20:56,032 --> 01:20:58,072 .ماذا حدث؟ ظننت أنك رحلت 1240 01:20:58,153 --> 01:21:01,313 .غيّر الرقيب أوامره عندما أدرك كم هذا مذهل 1241 01:21:01,392 --> 01:21:02,992 !سنغادر في الصباح 1242 01:21:03,312 --> 01:21:06,192 .أحضرت لوحك يا صاح .مستعد وجاهز للتزحلق 1243 01:21:06,272 --> 01:21:09,953 حتى إنني استخدمت شمعاً خاصاً .من مخزوني الشخصي. إنه رائع جداً 1244 01:21:10,952 --> 01:21:13,592 .لم ترَ الرائع حقاً حتى ترى هذه 1245 01:21:14,592 --> 01:21:15,952 ."مرحباً يا "راندي 1246 01:21:16,673 --> 01:21:17,872 ."روني" 1247 01:21:18,313 --> 01:21:20,032 ...مهلاً لحظة. هل أنتما 1248 01:21:20,113 --> 01:21:22,352 هل سنفعل هذا أم لا أيها الـ"أورتشن"؟ 1249 01:21:24,112 --> 01:21:26,592 .أنت الأفضل - .من بعدك - 1250 01:21:27,633 --> 01:21:30,192 .يوم رائع لهذا - .ها هو ذا - 1251 01:21:30,272 --> 01:21:31,353 !"مرحباً يا "بونو 1252 01:21:33,953 --> 01:21:35,552 ."بومايكا" يا "بريت" 1253 01:21:35,632 --> 01:21:38,632 هل هذه شتيمة من "هاواي"؟ - .هذا يعني حظاً موفقاً - 1254 01:21:39,912 --> 01:21:42,193 .حسناً، "بوم" أياً يكن لك أيضاً 1255 01:21:42,632 --> 01:21:45,873 أول من يصل إلى أسفل الجبل .عبر البوابات يفوز 1256 01:21:46,392 --> 01:21:48,112 هل أنت مستعد؟ - .قل الكلمة - 1257 01:21:48,272 --> 01:21:49,672 .أراك في الأسفل أيها الفاشل 1258 01:22:37,512 --> 01:22:38,833 !ابتعد يا صاح 1259 01:23:12,192 --> 01:23:13,992 .ابتعد يا رجل - .ابتعد عن طريقي - 1260 01:23:37,632 --> 01:23:40,192 ."هذا لي يا "أورتشن - ."مستحيل يا "بريت - 1261 01:24:01,712 --> 01:24:04,552 بريت"، هل أنت بخير؟" - !أنا بخير. ابتعد - 1262 01:24:05,792 --> 01:24:07,792 !نجحت يا رجل 1263 01:24:09,032 --> 01:24:11,472 .ركبت الموجة يا "بونو". الميدالية لك 1264 01:24:16,632 --> 01:24:18,832 ."إميلي"، ماذا تفعلين؟ ما زال "أورتشن" 1265 01:24:19,152 --> 01:24:21,512 .لقد فاز يا "بريت". لقد استحقها 1266 01:24:22,552 --> 01:24:24,553 ."إنها محقة. انتهى الأمر يا "بريت 1267 01:24:32,032 --> 01:24:34,833 سنقيم حفلة كبيرة في منزلنا عصر اليوم 1268 01:24:34,912 --> 01:24:36,472 !والجميع مدعوون 1269 01:24:48,672 --> 01:24:51,752 كنا أنا ووالدك نتحدث ليلة أمس .وتوصلنا إلى قرار 1270 01:24:51,952 --> 01:24:52,992 بشأن ماذا؟ 1271 01:24:53,073 --> 01:24:55,352 قررنا أنه إن أردت 1272 01:24:55,792 --> 01:24:57,912 يمكنك العودة إلى "هاواي" مع جدك 1273 01:24:57,992 --> 01:24:59,832 .وتقضيان بقية العام الدراسي هناك 1274 01:24:59,912 --> 01:25:00,913 .رائع 1275 01:25:01,272 --> 01:25:02,752 حقاً؟ - .حقاً - 1276 01:25:06,152 --> 01:25:08,313 .ليس... الوضع سيئاً جداً هنا 1277 01:25:09,192 --> 01:25:11,112 .وأظن أنني سأفتقدكما كثيراً 1278 01:25:14,353 --> 01:25:16,192 هل أخبرتك أنه ذكي يا "بيت"؟ 1279 01:25:17,032 --> 01:25:19,352 .وأيضاً، قد يحتاج الـ"أورتشن" إلي 1280 01:25:19,432 --> 01:25:21,193 .في حال أراد "بريت" إعادة المباراة 1281 01:25:23,872 --> 01:25:25,313 .جوني"، كان ذلك رائعاً" 1282 01:25:25,392 --> 01:25:27,432 .نريد أن نشكرك فحسب - على ماذا؟ - 1283 01:25:27,552 --> 01:25:29,833 .لأنك أريتنا كم كان هذا الخلاف سيئاً 1284 01:25:29,912 --> 01:25:32,552 يجب ألا يقضي الإخوة .سنوات طويلة دون أن يتحدثا 1285 01:25:32,632 --> 01:25:35,632 .مهما كانا... مختلقين 1286 01:25:35,712 --> 01:25:37,233 هل أنتما شقيقان؟ 1287 01:25:37,312 --> 01:25:40,792 .أنت تنظر إلى آخر "سكاي" و"أورتشن" أصليين 1288 01:25:40,872 --> 01:25:42,792 .عندما كنا صغاراً، انفصل والدانا 1289 01:25:42,873 --> 01:25:45,432 ،"ذهبت إلى "سكايلاين ."وذهب "راندي" إلى "مايبل فالي 1290 01:25:45,512 --> 01:25:49,512 قبل 10 سنوات، تُوفي أبي .وترك لنا الجبل. اقتسمناه بالتساوي 1291 01:25:49,593 --> 01:25:52,672 .المتزحلقون على جانبي - .والمتزلجون على جانبي - 1292 01:25:52,753 --> 01:25:54,072 وبقي هكذا منذ ذلك الحين 1293 01:25:54,152 --> 01:25:56,593 لكننا نظن أن الوقت قد حان .لإعادة الأمور إلى نصابها 1294 01:25:56,672 --> 01:26:01,072 لهذا سيكون الشهر القادم الافتتاح الكبير ."لـ"قمة الأخوين إديسون 1295 01:26:01,152 --> 01:26:03,752 .يُسمح للجميع الدخول طوال الوقت 1296 01:26:04,632 --> 01:26:06,952 إنها عبارة ملفتة يا أخي. هل أتيت أنت بها؟ 1297 01:26:09,632 --> 01:26:11,432 .كنت أعلم أنك ستفوز منذ البداية 1298 01:26:11,512 --> 01:26:12,992 ...حسناً 1299 01:26:13,272 --> 01:26:15,752 أتظن أن العالم مستعد لـ"جوني تسونامي" القادم؟ 1300 01:26:16,992 --> 01:26:19,312 .أظن أنه من الأفضل أن يكون كذلك يا جدي