1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:02,517 --> 00:01:16,971 "روابط شکننده" 3 00:03:07,280 --> 00:03:10,720 تا مرز چقدر فاصله داريم؟- حدود 10-12 کيلومتر- 4 00:03:12,000 --> 00:03:14,960 زودتر برون حتما نورا رسيده 5 00:03:23,320 --> 00:03:26,400 آرجون، ميرم واسه هر دومون چايي درست کنم 6 00:03:26,444 --> 00:03:51,477 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 7 00:03:51,480 --> 00:03:55,160 آرجون! اينجا آتيش گرفته 8 00:04:03,480 --> 00:04:06,560 يالا بريم، شماها رو مي‌برم هند 9 00:04:19,079 --> 00:04:21,199 آفتاب، سر و کله زدن با تو خيلي سخته 10 00:04:21,726 --> 00:04:23,560 آفتاب، حرفم رو گوش کن بيا برگرديم 11 00:04:24,920 --> 00:04:26,960 دزدي کردن سر مرز که شوخي بردار نيست 12 00:04:27,040 --> 00:04:28,566 اگه گير بي‌اُفتيم مي‌ميريم 13 00:04:29,276 --> 00:04:31,720 آفتاب به حرفم گوش کن بيا برگرديم 14 00:04:32,266 --> 00:04:34,200 آفتاب، داري چيکار مي‌کني؟ 15 00:04:49,886 --> 00:04:52,040 هر کاري بهت گفتم انجام بده 16 00:04:55,545 --> 00:05:20,078 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکايلر - ويرايش: سميرا 17 00:05:51,883 --> 00:05:52,974 آفتاب 18 00:06:08,496 --> 00:06:10,259 تو جعبه‌ها مواد منفجره ست 19 00:06:38,320 --> 00:06:40,280 به اينجا اومدن که براتون سخت نبود؟ 20 00:06:41,960 --> 00:06:45,290 نه، آدمت جاي درستي منتظر بود 21 00:06:45,616 --> 00:06:48,360 بار رو خالي کنيد ...بايد يه ساعته برگرديم 22 00:06:48,400 --> 00:06:49,883 وگرنه شيفت‌ها عوض ميشن.. 23 00:07:04,347 --> 00:07:06,601 بار رو بررسي کنيد 24 00:07:12,273 --> 00:07:14,964 بگيريدش 25 00:07:16,317 --> 00:07:17,509 يالا، عجله کن 26 00:07:18,756 --> 00:07:21,494 زودباش، برو دنبال شون 27 00:07:26,240 --> 00:07:27,856 هيچکس شليک نکنه 28 00:07:28,889 --> 00:07:30,388 کاميون پر از مواد منفجره ست 29 00:07:34,456 --> 00:07:35,812 کريم، زودتر 30 00:07:37,441 --> 00:07:38,800 آفتاب، دارن ميان 31 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 يزن جلو 32 00:07:45,232 --> 00:07:46,775 آفتاب، دارن بهمون مي‌رسن 33 00:07:47,558 --> 00:07:49,160 ضامن رو در بيار و نارنجک رو بنداز 34 00:07:49,504 --> 00:07:53,400 نه، من نمي‌تونم اينکار رو بکنم ضامن رو در بيار و نارنجک رو بنداز- 35 00:07:59,807 --> 00:08:01,910 آفتاب، نارنجک تو کاميون خودمون افتاد 36 00:08:02,023 --> 00:08:04,223 برش دار و بندازش بيرون 37 00:08:04,729 --> 00:08:05,821 نمي تونم ببينمش 38 00:08:05,984 --> 00:08:09,313 پس بگرد دنبالش- نمي تونم پيداش کنم- 39 00:08:11,206 --> 00:08:12,756 بپر پايين 40 00:08:39,306 --> 00:08:41,120 اين که مصطفي ست اهل روستاي ماست 41 00:08:47,235 --> 00:08:48,884 پوست همه تون رو مي‌کنم 42 00:08:49,910 --> 00:08:51,840 چطور جرات مي‌کنيد موقع محافظت از مرز بگيريد بخوابيد؟ 43 00:08:51,884 --> 00:08:55,083 مي خوابي؟ مي‌خوابي؟- ببخشيد قربان- 44 00:08:55,489 --> 00:08:56,840 همين دو روز پيش توي پارلمان 45 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 راجع به هنگ ما حرف مي‌زدن... 46 00:08:58,363 --> 00:08:59,960 يه کميسيون تحقيقات برامون مي‌فرستن 47 00:09:00,179 --> 00:09:03,119 يه کميسيون تحقيقات برامون مي‌فرستن 48 00:09:03,220 --> 00:09:05,765 چه جوابي بدم؟ چه جوابي بدم؟ 49 00:09:06,237 --> 00:09:09,017 که رو به قبله بودم؟ داشتم مي‌مردم؟ 50 00:09:09,164 --> 00:09:10,164 بگو ببينم 51 00:09:11,446 --> 00:09:12,796 ولش کنيد، قربان 52 00:09:13,151 --> 00:09:14,282 ببندشون 53 00:09:14,322 --> 00:09:15,858 تيواري- بله، قربان- 54 00:09:16,618 --> 00:09:18,074 زودباش حرکت کن 55 00:09:18,242 --> 00:09:20,705 آقاي وايکونت، عصباني شدن از دست اونها چه فايده‌اي داره؟ 56 00:09:21,213 --> 00:09:22,451 اون‌ها فقط سربازاي معمولي ان 57 00:09:22,550 --> 00:09:24,290 مجرم اصلي يه نفر ديگه ست 58 00:09:26,770 --> 00:09:28,693 بايد يه کاري کنيم، باکتا 59 00:09:30,000 --> 00:09:32,217 اين راجستانه 60 00:09:32,937 --> 00:09:36,205 چيزاي زيادي تو اين بيابون‌ها مخفيه 61 00:09:37,526 --> 00:09:38,640 خوش مي‌گذره 62 00:09:51,281 --> 00:09:53,153 ديشب کجا رفتي؟ 63 00:09:53,754 --> 00:09:54,557 هيچ جا 64 00:09:54,558 --> 00:09:58,238 دروغ ميگي مصطفي بهم گفت دوباره به مرز رفتين 65 00:10:00,945 --> 00:10:02,371 خوشگل شدي 66 00:10:02,810 --> 00:10:04,080 مي دوني که فردا به خاطر عروسي ريحانا 67 00:10:04,120 --> 00:10:05,826 به جامو مي‌ريم... 68 00:10:06,152 --> 00:10:08,080 و بعدشم بابا به دالپور منتقل ميشه 69 00:10:08,487 --> 00:10:10,347 که مياي خونه مون ازم خواستگاري کني؟ 70 00:10:11,252 --> 00:10:13,025 من که قبلا خواستگاري کردم 71 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 از کي؟ 72 00:10:16,877 --> 00:10:17,877 از خدام 73 00:10:19,253 --> 00:10:20,908 مسخره بازي در نيار 74 00:10:22,277 --> 00:10:24,226 دوست داري بهشت رو ببيني؟ 75 00:10:24,945 --> 00:10:25,945 بهشت 76 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 بيا اينجا 77 00:10:30,557 --> 00:10:32,117 به من اعتماد داري؟ 78 00:10:33,734 --> 00:10:34,934 يه خرده 79 00:10:35,714 --> 00:10:37,096 پس چشمات رو ببند 80 00:10:37,816 --> 00:10:38,816 چرا؟ 81 00:10:38,840 --> 00:10:42,763 چشمات اينقدر خوشگله که اگه بهشون نگاه کنم ...اونوقت 82 00:10:43,386 --> 00:10:44,386 اونوقت؟ 83 00:10:46,870 --> 00:10:50,480 چيزي که بهت نشون ميدم يه خرده وقت مي‌بره 84 00:10:51,758 --> 00:10:54,656 ولي قبلش ميخوام راجع بهش يه چيزي بهت بگم 85 00:10:55,160 --> 00:10:56,536 ميخواي احساسش کني؟ 86 00:11:02,547 --> 00:11:03,827 پس چشمات رو ببند 87 00:11:06,960 --> 00:11:10,321 اولين نسيم ميخواد تو رو لمس کنه 88 00:11:12,080 --> 00:11:13,264 پس بذار لمس کنه 89 00:11:14,105 --> 00:11:18,514 آسمون بازوهاش رو باز کرده ميخواد تو رو بغل کنه 90 00:11:18,971 --> 00:11:19,971 بذار بغل کنه 91 00:11:20,959 --> 00:11:22,565 ميخواد بارون بباره 92 00:11:22,869 --> 00:11:23,869 بذار بباره 93 00:11:24,441 --> 00:11:26,560 اولين قطره از آسمون داره به سمتت مياد 94 00:11:27,829 --> 00:11:29,029 بذار بياد 95 00:11:29,489 --> 00:11:31,061 ميخواد روي تو بباره 96 00:11:32,203 --> 00:11:33,653 بذار بباره 97 00:11:35,372 --> 00:11:36,372 ...آفتاب 98 00:11:36,461 --> 00:11:59,361 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 99 00:11:59,374 --> 00:12:01,508 "ديوانه، دل ديوانه" 100 00:12:01,914 --> 00:12:03,650 "ديوانه، دل ديوانه" 101 00:12:04,400 --> 00:12:06,481 "ديوانه، دل ديوانه" 102 00:12:06,864 --> 00:12:08,656 "ديوانه، دل ديوانه" 103 00:12:09,015 --> 00:12:12,891 "دلت رو مي‌برم" 104 00:12:13,880 --> 00:12:17,820 "دلم رو به تو ميدم" 105 00:12:18,953 --> 00:12:21,320 "دلت رو مي‌برم" 106 00:12:21,393 --> 00:12:23,829 "دلم رو به تو ميدم" 107 00:12:23,946 --> 00:12:28,067 "در اين دادن و گرفتن" 108 00:12:28,865 --> 00:12:33,635 "نميدوم قلبم رو کجا گم کردم" 109 00:12:33,778 --> 00:12:38,303 "قلبم باهام غريبه شده" 110 00:12:38,793 --> 00:12:43,228 "قلبم باهام غريبه شده" 111 00:12:43,590 --> 00:12:46,114 "دلت رو مي‌برم" 112 00:12:46,209 --> 00:12:48,590 "دلم رو به تو ميدم" 113 00:12:48,692 --> 00:12:52,967 "در اين دادن و گرفتن" 114 00:12:53,600 --> 00:12:58,345 "نميدوم قلبم رو کجا گم کردم" 115 00:12:58,557 --> 00:13:02,994 "قلبم باهام غريبه شده" 116 00:13:03,517 --> 00:13:08,151 "قلبم باهام غريبه شده" 117 00:13:45,497 --> 00:13:50,630 "دل من پيش توئه" 118 00:13:50,670 --> 00:13:55,420 "دل تو پيش منه" 119 00:14:00,485 --> 00:14:05,286 "دل من پيش توئه" 120 00:14:05,480 --> 00:14:10,212 "دل تو پيش منه" 121 00:14:10,592 --> 00:14:15,525 "از وقتي تو رو ديدم" 122 00:14:15,653 --> 00:14:20,358 "...شک داشتم اين اتفاق بيوفته" 123 00:14:20,398 --> 00:14:26,861 که دلم من رو ول کنه و بره" "بفرما، ولم کرد 124 00:14:27,694 --> 00:14:32,242 "قلبم باهام غريبه شده" 125 00:14:32,677 --> 00:14:37,480 "قلبم باهام غريبه شده" 126 00:15:04,839 --> 00:15:09,768 "جاده فقط يک طرفه ست" 127 00:15:09,910 --> 00:15:14,954 "که هيچ راه برگشتي نداره" 128 00:15:19,762 --> 00:15:24,569 "جاده فقط يک طرفه ست" 129 00:15:24,734 --> 00:15:29,600 "و هيچ راه برگشتي نداره" 130 00:15:30,013 --> 00:15:34,781 "با ديدن روياي عشق" 131 00:15:34,978 --> 00:15:39,554 "خودمون دشمن خودمون شديم" 132 00:15:39,639 --> 00:15:41,843 "...حتي وقتي کل دنيا در آرامش خوابه" 133 00:15:41,945 --> 00:15:46,550 "باز هم نمي‌تونيم بخوابيم..." 134 00:15:46,978 --> 00:15:51,813 "قلبم باهام غريبه شده" 135 00:15:52,038 --> 00:15:56,428 "قلبم باهام غريبه شده" 136 00:16:02,211 --> 00:16:04,691 "ديوانه، دل ديوانه" 137 00:16:04,731 --> 00:16:07,091 "ديوانه، دل ديوانه" 138 00:16:07,131 --> 00:16:09,472 "ديوانه، دل ديوانه" 139 00:16:09,646 --> 00:16:12,131 "ديوانه، دل ديوانه" 140 00:16:31,723 --> 00:16:34,281 بگو اون شب کي باهات تو کاميون بود؟ 141 00:16:39,299 --> 00:16:41,371 اون که نمي‌تونه از خودش تعريف کنه 142 00:16:42,219 --> 00:16:44,571 آدم خيلي سخت کوشيه 143 00:16:45,007 --> 00:16:47,411 سر دو ماه، يه کارخونه خريد 144 00:16:48,111 --> 00:16:51,931 با لطف خدا داريم به خوشي زندگي مي‌کنيم 145 00:16:52,274 --> 00:16:54,531 ...فقط يه چيزي تو زندگي مون کمه 146 00:16:54,611 --> 00:16:56,451 و اون هم يه عروسه... 147 00:16:57,731 --> 00:16:59,371 شغل پدرش چيه؟ 148 00:17:01,651 --> 00:17:07,251 اون پيش ما نيست اون جاييه که شايد از ما بيشتر دوستش داره 149 00:17:08,371 --> 00:17:09,907 کي سرنوشت‌ش به سر رسيد؟ 150 00:17:10,182 --> 00:17:11,971 رکسانا رو نمي‌بينم 151 00:17:12,280 --> 00:17:14,131 الان صداش مي‌کنم- صبر کن- 152 00:17:16,211 --> 00:17:18,531 قبل از اون بايد چند تا چيز رو روشن کنيم 153 00:17:19,040 --> 00:17:20,594 منظورتون رو نفهميدم 154 00:17:21,551 --> 00:17:23,770 خواهر، ما هم اهل راجستانيم 155 00:17:24,330 --> 00:17:26,370 خانواده‌ي خيلي محترمي هستيم 156 00:17:26,772 --> 00:17:29,058 به مردمي که درباره‌ي خانواده‌ي دامادم سوال مي پرسن چي بگم؟ 157 00:17:29,487 --> 00:17:31,651 از بازار که نميشه آبرو خريد 158 00:17:32,091 --> 00:17:33,211 آبرو، تو خون آدمه 159 00:17:38,004 --> 00:17:41,545 آقاي شيخ، پدر من ملاي اجمير بود 160 00:17:41,811 --> 00:17:44,313 و پدربزرگم نواب بود 161 00:17:44,448 --> 00:17:45,525 پدر آفتاب چي؟ 162 00:17:46,971 --> 00:17:49,190 خواهر! کاري نکنيد زخم زبون بزنم 163 00:17:49,281 --> 00:17:51,491 پسرتون هيچ اسم فاميلي‌اي نداره 164 00:17:52,034 --> 00:17:54,011 اسم پدر مثل کشتي‌اي هست که پسر رو 165 00:17:54,091 --> 00:17:55,942 از طوفان‌هاي خطرناک در امان نگه ميداره 166 00:17:56,131 --> 00:17:58,446 پسر تو چنين کشتي‌اي نداره 167 00:17:59,060 --> 00:18:00,434 مامان، بيا بريم 168 00:18:46,918 --> 00:18:47,918 سلام 169 00:18:49,122 --> 00:18:50,571 بيا بريم، ديرمون شد 170 00:18:50,929 --> 00:18:51,929 استرس داري؟ 171 00:18:52,261 --> 00:18:53,232 نه، چطور؟ 172 00:18:53,233 --> 00:18:55,500 وکيلت همه چيز رو بهم گفت 173 00:18:55,931 --> 00:18:59,211 واسه‌ي اين قرارداد همه چيزت رو به خطر انداختي 174 00:19:00,789 --> 00:19:03,051 اون قرارداد رو مي‌گيرم، راگيني 175 00:19:03,719 --> 00:19:07,611 چون اينقدر ايه آمادگيم مطمئنم که اونها نمي‌تونن بهم نه بگن 176 00:19:08,292 --> 00:19:11,211 من و شرکام خيلي از تلاش‌هاتون خوشحاليم 177 00:19:11,371 --> 00:19:13,011 آفرين، آقاي دانانجي- ممنون- 178 00:19:13,971 --> 00:19:16,771 خب، تقريبا همينه آقايون 179 00:19:17,109 --> 00:19:19,964 ...انبار رستوران‌هاي شهرهاي بزرگ 180 00:19:20,110 --> 00:19:22,731 و همه‌ي روزنامه‌هاي اصلي هند رو رزرو کردم 181 00:19:23,043 --> 00:19:24,651 و پيش پرداخت رو هم پرداخت کردم 182 00:19:25,002 --> 00:19:29,611 محصول شما، مثل يه طوفان، مثل يه سيلاب روانه‌ي بازار ميشه 183 00:19:30,477 --> 00:19:33,331 و مارکت هند رو تسخير مي‌کنه- آقاي پانديت- 184 00:19:33,411 --> 00:19:36,026 قربان! شما نمي‌دونيد چقدر واسه اينکار زحمت کشيدم 185 00:19:36,066 --> 00:19:37,860 بايد فورا اين کمپين رو به جلو ببريم 186 00:19:37,900 --> 00:19:40,011 آقاي پانديت، ما با شماييم 187 00:19:40,245 --> 00:19:42,743 ...ولي اين قرارداد وقتي امضا ميشه 188 00:19:42,980 --> 00:19:45,233 که مديرمون پس فردا از خارج بياد... 189 00:19:45,591 --> 00:19:48,371 تبريک ميگم، به هر حال قرارداد متعلق به شماست 190 00:19:48,571 --> 00:19:49,611 خيلي خيلي ممنونم 191 00:19:49,651 --> 00:19:51,451 جي عجله کن! الان برنامه شروع ميشه 192 00:19:51,531 --> 00:19:52,531 قبلش برنامه‌م رو گوش کن 193 00:19:52,611 --> 00:19:55,891 چه برنامه اي؟- برنامه‌ي بقيه‌ي زندگي مون- 194 00:19:55,931 --> 00:19:58,371 راگيني حداقل گوش کن اينقدر براش زحمت کشيدم 195 00:19:58,828 --> 00:20:00,683 خيلي خب، بگو- عاليه- 196 00:20:01,039 --> 00:20:03,460 همين که قراردادم با شرکت خارجي‌ها قطعي بشه 197 00:20:03,731 --> 00:20:05,716 ...ورقه‌ها که امضا بشن 198 00:20:05,877 --> 00:20:08,350 چهاردهم شروع به خريد عروسي مي‌کنيم 199 00:20:08,437 --> 00:20:11,731 ...شونزدهم کارت‌هاي عروسي چاپ ميشن و هجدهم- بسه- 200 00:20:12,112 --> 00:20:14,969 اينقدر بلند پروازي نکن مي ترسم 201 00:20:15,500 --> 00:20:19,211 هيچکس ار 5 دقيقه بعد خودم خبر نداره 202 00:20:19,591 --> 00:20:20,931 ممکنه يه چيزي اشتباه پيش بره 203 00:20:20,971 --> 00:20:22,851 هيچ مشکلي پيش نمياد راگيني 204 00:20:23,171 --> 00:20:24,771 آدماي ترسو اينجوري فکر مي‌کنن 205 00:20:24,871 --> 00:20:26,771 من به چيزي که فکر کنم مي‌رسم 206 00:20:28,336 --> 00:20:29,336 ميرسم؟ 207 00:20:31,771 --> 00:20:32,811 قطعا 208 00:20:35,807 --> 00:20:41,587 جي! عکست، اونم رو صفحه‌ي اول روزنامه اين رو ببين 209 00:20:41,694 --> 00:20:44,771 دانانجي پانديت بزرگترين جايزه‌ي تبليغات 210 00:20:44,811 --> 00:20:47,769 رو از دستاي سورابجي دريافت مي‌کنه 211 00:20:48,149 --> 00:20:50,557 اون به بازار تبليغات هند حکم فرمايي خواهد کرد 212 00:20:50,798 --> 00:20:53,891 ...جوان 25 ساله‌ي باهوش، بي‌پروا، پويا 213 00:20:53,971 --> 00:20:57,851 بسه، فکر کنم واسه الان بي‌پروا کافي باشه 214 00:20:58,466 --> 00:21:01,097 و همينطور خوشتيپ 215 00:21:02,310 --> 00:21:04,211 ولي آقاي سورابجي 216 00:21:04,639 --> 00:21:06,077 به نظرت اون خوشتيپه؟ 217 00:21:06,778 --> 00:21:08,990 شايد- خفه شو، راگيني- 218 00:21:09,851 --> 00:21:11,507 حالا همونطور ميشه که برنامه ريزي کرده بودم 219 00:21:11,608 --> 00:21:13,658 ...چون دنيايي که راجع بهش فکر مي‌کنم 220 00:21:13,861 --> 00:21:17,571 توي اون دنيا من و توييم و موفقيت 221 00:21:18,512 --> 00:21:20,691 چي ميگي؟- خيلي بچه اي- 222 00:21:20,945 --> 00:21:22,027 درست مثل بچه‌هايي 223 00:21:22,067 --> 00:21:24,939 آره، بچه م ولي از اون شيطوناش 224 00:21:25,486 --> 00:21:27,011 چنان هيجان زده‌ت کنم 225 00:21:34,529 --> 00:21:35,931 الو- آقاي پانديت- 226 00:21:36,170 --> 00:21:38,241 بله، خودم هستم 227 00:21:38,474 --> 00:21:39,937 ...دکتر شکاوات هستم 228 00:21:40,111 --> 00:21:41,851 از مانپور راجستان- بله- 229 00:21:41,994 --> 00:21:43,974 پدرتون توي بيمارستان من بستري شده 230 00:21:44,668 --> 00:21:46,651 بابام چش شده؟- وضعيتش جديه- 231 00:21:46,994 --> 00:21:49,571 مي تونيد زود بيايد- ممنون دکتر، ميام- 232 00:22:01,171 --> 00:22:04,051 ببخشيد، بخش اورژانس کجاست؟ 233 00:22:06,868 --> 00:22:08,247 مي فهمي چي ميگم؟ 234 00:22:12,566 --> 00:22:13,820 نمي توني حرف بزني؟ 235 00:22:16,652 --> 00:22:17,871 خوندن بلد نيستي؟ 236 00:22:19,959 --> 00:22:20,959 احمق 237 00:22:22,595 --> 00:22:24,851 داداش، آقاي راماکانت پانديت کجاست؟ 238 00:22:25,726 --> 00:22:27,138 لطفا همراهم بيايد- پسرم- 239 00:22:27,771 --> 00:22:31,211 بله- دانانجي تويي؟- 240 00:22:32,067 --> 00:22:33,067 بله 241 00:22:33,899 --> 00:22:35,088 زنده باشي 242 00:22:37,616 --> 00:22:39,138 پسرم- اون کيه؟- 243 00:22:39,937 --> 00:22:40,937 بهت ميگم 244 00:22:41,016 --> 00:22:43,700 بابا، چه خبر شده؟ ...اين همه روز 245 00:22:43,740 --> 00:22:46,825 چيزي بهم نگفتي ...ويهويي اين اتفاق‌ها 246 00:22:47,626 --> 00:22:50,811 ...الان با من برگردين- اينقدر وقت برام نمونده- 247 00:22:51,660 --> 00:22:55,531 دکتر همه چيز رو بهم گفت بايد باهات حرف بزنم 248 00:22:58,411 --> 00:23:00,891 نمي خواي چيزي بگي؟- ...مي خواي چي بشنوي- 249 00:23:01,908 --> 00:23:04,011 که از شناختن پدرم خيلي خوشحالم؟ 250 00:23:06,118 --> 00:23:08,346 با بود و نبودش هيچ چيزي عوض نشد 251 00:23:10,245 --> 00:23:12,453 امروزم همون آدمم 252 00:23:12,933 --> 00:23:14,276 بچه‌ي نامشروع يه نفر 253 00:23:14,767 --> 00:23:18,533 پسرم اينجوري حرف نزن اون ميخواد فاميلش رو بهت بده 254 00:23:21,854 --> 00:23:25,763 من نيازي به اسم کسي ندارم اسم من آفتاب هست 255 00:23:26,411 --> 00:23:28,011 داستانم با ايت نام شروع شد 256 00:23:28,701 --> 00:23:30,606 و با همين نام هم تموم ميشه 257 00:23:31,478 --> 00:23:35,091 من و مريم خيلي همديگه رو دوست داشتيم 258 00:23:35,682 --> 00:23:37,288 و مي‌خواستيم ازدواج کنيم 259 00:23:38,572 --> 00:23:41,731 ولي اون روزها ...ازدواج يه پسر هندو با يه دختر مسلمون 260 00:23:44,024 --> 00:23:46,971 ...ولي با اينحال، براي گرفتن اجازه‌ي پدرم 261 00:23:47,011 --> 00:23:49,230 از کلکته به بمبئي رفتم... 262 00:23:50,448 --> 00:23:53,691 ولي کار سرنوشت رو ببين ...جنگ هند و پاکستان 263 00:23:53,771 --> 00:23:57,131 درست همون موقع يعني سال 1971 شروع شد 264 00:23:58,282 --> 00:24:01,307 و يه روز اسم مريم رو تو روزنامه ديدم 265 00:24:02,395 --> 00:24:05,560 ...اون رو از دست دادم و بعد از چند وقت 266 00:24:07,113 --> 00:24:09,607 با مادرت ازدواج کردم... 267 00:24:10,223 --> 00:24:12,168 ...روزاي آخر جنگ 268 00:24:13,441 --> 00:24:15,515 فهميدم که تو رو باردارم... 269 00:24:16,278 --> 00:24:17,811 به بمبئي رفتم تا اون رو ببينم 270 00:24:19,051 --> 00:24:22,451 خودش رو نديدم ...ولي زنش ازم خواست 271 00:24:22,531 --> 00:24:26,953 که به خاطر خوشحالي خانواده شون برگردم 272 00:24:27,675 --> 00:24:31,733 و وقتي مادرت تو بستر مرگ بود 273 00:24:32,578 --> 00:24:34,011 بهم گفت که مريم زنده ست 274 00:24:34,149 --> 00:24:36,679 و پسرم باهاشه 275 00:24:40,051 --> 00:24:44,051 بعد از ماه‌ها گشتن، تونست من رو پيدا کنه 276 00:24:44,769 --> 00:24:48,295 و از اون روز فقط ميخواست تو رو ببينه 277 00:24:49,019 --> 00:24:54,700 و من پسش ميزدم ...چون ميدونم که 278 00:24:55,003 --> 00:24:57,091 دليل خشم تو، اونه 279 00:25:00,986 --> 00:25:04,278 پسرم، من هيچوقت از هيچکس و هيچ چيز نترسيدم 280 00:25:05,007 --> 00:25:08,451 ولي وقتي تو رو حامله بودم ...وجدانم از پرسيد 281 00:25:08,788 --> 00:25:13,491 که حق دارم اين بچه رو به دنيا بيارم يا نه.. 282 00:25:14,909 --> 00:25:19,018 با اينکه مي‌دونستم اون بچه رو يه بچه‌ي نامشروع صدا مي‌زنن 283 00:25:19,649 --> 00:25:24,971 ...با اينکه مي‌دونستم همه‌ي آدماي اين دنيا 284 00:25:25,481 --> 00:25:27,974 هويتت رو زير سوال مي‌برن... 285 00:25:29,731 --> 00:25:31,531 ...يه صدايي از درونم بهم گفت 286 00:25:32,026 --> 00:25:36,469 که فقط پسرم مي‌تونه بهم بگه که تصميم درستي گرفتم يا نه 287 00:25:39,865 --> 00:25:41,565 ميخواي اون رو ببينم؟ 288 00:25:43,387 --> 00:25:44,525 بريم 289 00:25:45,166 --> 00:25:46,716 اينجوري نه، پسرم 290 00:25:48,244 --> 00:25:49,771 ...من خدا نيستم 291 00:25:51,858 --> 00:25:56,062 که همه چيز رو اينقدر زود فراموش کنم 292 00:27:29,976 --> 00:27:31,981 اون همونيه که کاميون مون رو نابود کرد 293 00:27:32,929 --> 00:27:35,158 و اون داداش شهريشه که کارمون رو راه ميندازه 294 00:27:36,289 --> 00:27:41,271 اينگونه، روح بدن رو ترک ميکنه و به بدني جديد وارد ميشه 295 00:27:41,518 --> 00:27:46,701 گفته ميشه بعد از مرگ پدر مسئوليت همه‌ي کارهاي ناتمام 296 00:27:46,975 --> 00:27:52,737 همه‌ي مراسمات و خواسته‌هاي ناتمام به عهده‌ي پسر بزرگتر است 297 00:27:52,981 --> 00:27:56,291 بايد خانواده را رهبري کنه و بايد همه‌ي روابط پدرش را 298 00:27:56,371 --> 00:28:01,781 از صميم قلب قبول کند و به ارث ببرد... 299 00:28:02,728 --> 00:28:05,220 ...حالا از پسر بزرگ تر ميخوام به جلو بياد 300 00:28:06,449 --> 00:28:09,011 و هيزم‌ها رو روشن کنه 301 00:28:17,097 --> 00:28:18,509 بدينش به من، پانديت جي 302 00:28:55,656 --> 00:28:59,023 دوشنبه‌ي بعدي "اکادشي" هست (يازدهمين روز از هر يک از دو نيمه ماه قمري) 303 00:28:59,601 --> 00:29:00,963 روز خيلي فرخنده ايه 304 00:29:01,192 --> 00:29:04,673 اون روز بيا و خاکسترهاش رو توي آب بريز 305 00:29:04,773 --> 00:29:06,215 روز خيلي مبارکيه 306 00:29:11,499 --> 00:29:12,552 آفتاب 307 00:29:13,171 --> 00:29:15,773 چرا قبل از تموم شدن مراسم از اونجا رفتي؟ 308 00:29:16,393 --> 00:29:18,238 ميخواستم دانانجي رو به خونه دعوت کنم 309 00:29:19,023 --> 00:29:21,103 آخرين خواسته‌ي پدرت اين بود که ...شما دو تا برادر 310 00:29:21,183 --> 00:29:24,143 از کدوم برادري حرف مي‌زني؟ از باباي کي؟ 311 00:29:24,783 --> 00:29:27,263 من نه پدري داشتم، نه برادري دارم 312 00:29:27,369 --> 00:29:29,164 ...پسرم مي‌دونم- ميدوني- 313 00:29:31,144 --> 00:29:36,223 شايد اين رو بدوني که تنها تصميمت زندگيم رو برباد داد 314 00:29:37,343 --> 00:29:39,562 ...ولي نميدوني که تصميم امروزت 315 00:29:39,602 --> 00:29:40,768 باهام چيکار کرده... 316 00:29:43,103 --> 00:29:47,103 با وجود همه‌ي زخم‌هام داشتم زندگيم رو مي‌کردم 317 00:29:49,722 --> 00:29:52,263 ولي امروز، تو رو اون زخم‌ها نمک پاشيدي 318 00:29:53,485 --> 00:29:55,623 ...حداقل يه هويتي واسه خودم ساختم 319 00:29:56,080 --> 00:29:58,143 که بچه‌ي نامشروع يه نفرم 320 00:29:59,886 --> 00:30:02,103 امروز، همين رو هم ازم گرفتي 321 00:30:03,069 --> 00:30:07,063 من رو تبديل به ديواري کردي که اون آقازاده روش تف انداخته 322 00:30:07,540 --> 00:30:09,328 آتيش زدن جسد رسم هندوهاست 323 00:30:09,423 --> 00:30:11,166 ...شايد، چون تو مسلموني 324 00:30:11,321 --> 00:30:13,194 قضيه دين نيست 325 00:30:15,140 --> 00:30:16,452 مسئله حق و حقوقه 326 00:30:18,467 --> 00:30:22,903 ميخواي بدوني که به دنيا آوردن من 327 00:30:22,943 --> 00:30:25,463 درست بود يا اشتباه؟ 328 00:30:26,643 --> 00:30:29,943 پس خوب گوش کن اشتباه بود 329 00:30:32,390 --> 00:30:34,032 بايد قبل از تولدم من رو مي‌کشتي 330 00:31:11,420 --> 00:31:14,263 چيه؟ ميخواي چي رو بشنوي؟ 331 00:31:14,510 --> 00:31:16,575 که چرا حق آتيش زدن رو ازش گرفتم؟ 332 00:31:16,949 --> 00:31:19,542 حق رو از کسي مي‌گيرن که حقي داشته باشه 333 00:31:19,665 --> 00:31:21,697 ...ولي بابات بود که گفت 334 00:31:21,737 --> 00:31:23,783 توي جوونيش يه اشتباهي کرد 335 00:31:24,186 --> 00:31:27,743 آفتاب و مادرش تو زندگي بابام يه اشتباه بودن 336 00:31:27,977 --> 00:31:31,543 چطور مي‌توني حقيقت به اين بزرگي رو انکار کني؟ 337 00:31:32,192 --> 00:31:35,423 حالا ديگه اونا از خودتن- ...راگيني، خواهش مي‌کنم- 338 00:31:35,995 --> 00:31:39,143 اين فلسفه‌ت رو واسه خودت نگهدار و اعصابم رو به هم نريز 339 00:31:40,098 --> 00:31:42,163 تو از کجا اومدي؟- آقا، من از يتيم خونه اومدم- 340 00:31:42,266 --> 00:31:44,743 چطور اومدي تو؟- آقا در باز بود- 341 00:31:44,823 --> 00:31:48,223 کسي هست؟ آشوک! تو خفه شو 342 00:31:48,466 --> 00:31:50,503 همه ميخوان وزارد زندگيم بشن 343 00:31:50,645 --> 00:31:51,700 همين الان از خونه ام برو بيرون 344 00:31:51,831 --> 00:31:53,765 خجالت نمي‌کشي که اينجوري مياي اينجا- جي- 345 00:31:53,873 --> 00:31:55,594 برو بيرون- آقا، خيرات- 346 00:31:55,634 --> 00:31:57,143 ...من پول ندارم 347 00:32:02,408 --> 00:32:03,582 چي فکر مي‌کني؟ 348 00:32:03,903 --> 00:32:06,463 داري فکر مي‌کني که طرف خونه‌ي به اين بزرگي داره 349 00:32:06,543 --> 00:32:08,383 ولي هيچ پولي نداره؟- نه، آقا- 350 00:32:08,541 --> 00:32:10,423 نه اشکال نداره فکر کن همه‌ي دنيا همين فکر رو مي‌کنه 351 00:32:10,749 --> 00:32:12,743 داناجي پانديت همه چيز داره 352 00:32:12,943 --> 00:32:15,463 يه خونه‌ي بزرگ، يه تهويه‌ي هوا، ماشين، يه دوست دختر خوشگل 353 00:32:15,543 --> 00:32:18,010 ولي ميخواي واقعيت رو بشنوي؟ پس بهم گوش کن 354 00:32:18,423 --> 00:32:22,798 هر چيزي که متعلق به منه، رهن بانکه 355 00:32:23,023 --> 00:32:26,103 مي دوني چرا؟ يه قرارداد ميخوام، فقط يه قرارداد 356 00:32:26,286 --> 00:32:28,602 که بخاطرش 5 ساله دارم جون مي‌کنم 357 00:32:28,642 --> 00:32:32,224 همه چيز رو بخاطرش به خطر انداختم مي فهمي؟ 358 00:32:32,568 --> 00:32:35,583 حالا يه کاري کن دو روز ديگه بيا 359 00:32:36,137 --> 00:32:40,503 اگه قرارداد رو بگيرم برات يه يتيم خونه مي‌سازم 360 00:32:42,147 --> 00:32:45,423 ولي اگه نگيرم، اونوقت منم باهات ميام گدايي 361 00:32:46,157 --> 00:32:47,724 حالا اين رو بگير و برو 362 00:32:48,535 --> 00:32:49,535 ممنون، آقا 363 00:32:55,121 --> 00:32:56,543 مي دوني داشتي چيکار مي‌کردي؟ 364 00:32:56,843 --> 00:33:01,343 داشتي با يه بچه‌ي غريبه راجع به زندگيت و حساب بانکيت بحث مي‌کردي 365 00:33:01,526 --> 00:33:03,771 ديوونه اي؟- آره معلومه، ديوونه شدم- 366 00:33:04,205 --> 00:33:06,063 ولي تو مشکل من رو نمي‌فهمي، راگيني 367 00:33:06,369 --> 00:33:08,355 ..اگه اون انگليسي قرارداد رو قبول نکنه 368 00:33:08,522 --> 00:33:09,831 اونوقت بايد چيکار کنم؟... 369 00:33:10,010 --> 00:33:11,703 و بايد فلسفه‌ي تو رو هم تحمل کنم 370 00:33:11,864 --> 00:33:14,351 !چي بود مي‌گفتي چرا اينقدر از تنفر مي‌ترسي!؟ 371 00:33:14,623 --> 00:33:16,380 اينجا دارم با اين همه اضطراب سر و کله ميزنم 372 00:33:16,420 --> 00:33:17,823 و تو داري برا من فيلسوف بازي در مياري 373 00:33:19,931 --> 00:33:22,379 من ديوونه نيستم کل دنيا ديوونه ست 374 00:33:43,303 --> 00:33:47,143 "جواني من و جواني تو" 375 00:33:47,239 --> 00:33:50,925 "با ترکيب اين دو، داستان عشقمون ساخته ميشه" 376 00:33:50,992 --> 00:33:54,612 "جواني من و جواني تو" 377 00:33:54,748 --> 00:33:58,474 "با ترکيب اين دو، داستان عشقمون ساخته ميشه" 378 00:33:58,514 --> 00:34:01,725 "آتش اين قلب خاموش ميشه" 379 00:34:02,235 --> 00:34:05,288 "آتش اين قلب خاموش ميشه" 380 00:34:05,328 --> 00:34:09,815 "بذار امسال بارون بباره" 381 00:34:09,855 --> 00:34:13,533 "جواني من و جواني تو" 382 00:34:13,679 --> 00:34:17,382 "با ترکيب اين دو، يه داستان عشق ساخته ميشه" 383 00:34:17,463 --> 00:34:19,983 "...يه داستان عشق" 384 00:34:37,503 --> 00:34:41,430 "با مو‌هام بازي کن 385 00:34:41,469 --> 00:34:45,514 "سرمه‌ي چشام رو پخش و پلا کن" 386 00:34:45,714 --> 00:34:48,893 "هر اجازه‌اي بخواي بهت ميدم" 387 00:34:49,431 --> 00:34:52,664 "اين عشقه، عزيزم" 388 00:34:53,225 --> 00:34:56,520 "...خيلي خجالت مي‌کشم" 389 00:34:56,560 --> 00:35:00,690 "ولي آخه چرا بايد پيش تو خجالت بکشم؟" 390 00:35:00,775 --> 00:35:03,054 "...من در اشتباه نيستم" 391 00:35:03,137 --> 00:35:07,343 "که ديوونه‌ي عشقت شدم..." 392 00:35:08,361 --> 00:35:12,023 "جواني من و جواني تو" 393 00:35:12,215 --> 00:35:15,874 "با ترکيب اين دو، داستان عشقمون ساخته ميشه" 394 00:35:15,944 --> 00:35:18,583 "...يه داستان عشق" 395 00:35:34,225 --> 00:35:38,182 "حتي اگه درونم آتيش به پا کني" 396 00:35:38,222 --> 00:35:41,983 "شعله‌ي قلبم رو فرو کش کن" 397 00:35:42,314 --> 00:35:45,582 "اين حال و هواي عاشقونه" 398 00:35:45,965 --> 00:35:48,943 "لب‌هام رو مي‌سوزونه" 399 00:35:50,053 --> 00:35:52,752 "...لمسم کن و ببين" 400 00:35:53,026 --> 00:35:57,319 "درون شبنم چه شعله‌هايي وجود داره" 401 00:35:57,418 --> 00:36:04,623 "اگر چه زخم کهنه ست، ولي دردش تازه ست" 402 00:36:04,907 --> 00:36:08,583 "جواني من و جواني تو" 403 00:36:08,701 --> 00:36:12,423 "با ترکيب اين دو، يه داستان عشق ساخته ميشه" 404 00:36:12,503 --> 00:36:15,622 "...يه داستان عشق" 405 00:36:16,634 --> 00:36:19,531 بس کن راگيني، من رو تنها بذار 406 00:36:20,389 --> 00:36:21,479 از اينجا برو 407 00:36:25,267 --> 00:36:26,445 لعنتي 408 00:36:29,312 --> 00:36:32,874 "اين دل، ديوونه‌ي توئه" 409 00:36:33,144 --> 00:36:37,105 "اين خشم نيست، فقط بهونه ست" 410 00:36:37,362 --> 00:36:40,590 "از دست تو عصباني نيستم" 411 00:36:41,163 --> 00:36:43,671 "از تو جدا نيستم" 412 00:36:44,972 --> 00:36:48,207 "...از بيرون ممکنه هر چيزي بگم" 413 00:36:48,301 --> 00:36:51,743 "ولي از درون شکسته ام..." 414 00:36:52,500 --> 00:36:54,992 "...به من نزديک شو" 415 00:36:55,099 --> 00:36:59,811 "ميخوام تو رو احساس کنم..." 416 00:37:00,070 --> 00:37:03,609 "جواني من و جواني تو" 417 00:37:03,854 --> 00:37:07,361 "با ترکيب اين دو، داستان عشقمون ساخته ميشه" 418 00:37:07,629 --> 00:37:11,175 "آتش اين قلب خاموش ميشه" 419 00:37:11,410 --> 00:37:13,903 "آتش اين قلب خاموش ميشه" 420 00:37:13,983 --> 00:37:18,754 "بذار امسال بارون بباره" 421 00:37:18,937 --> 00:37:22,660 "جواني من و جواني تو" 422 00:37:22,753 --> 00:37:26,448 "با ترکيب اين دو، يه داستان عشق ساخته ميشه" 423 00:37:26,528 --> 00:37:28,743 "...يه داستان عشق" 424 00:37:48,168 --> 00:37:49,168 بيا اينجا 425 00:37:57,134 --> 00:37:58,726 بله؟- الو، دانانجي؟- 426 00:37:59,055 --> 00:38:01,834 بله، شما؟- من آفتابم- 427 00:38:04,032 --> 00:38:05,381 باهات يه کار مهم دارم 428 00:38:05,545 --> 00:38:07,478 فعلا نمي‌تونم باهات حرف بزنم 429 00:38:09,120 --> 00:38:11,149 شماره‌ت رو بده بعدا بهت زنگ ميزنم 430 00:38:11,189 --> 00:38:13,831 نمي تونم شماره ام رو به تو بدم؟- چرا؟- 431 00:38:14,119 --> 00:38:15,611 چون تو زندانم 432 00:38:19,528 --> 00:38:23,802 به کمکت نياز دارم مي توني فردا بياي اينجا؟ 433 00:38:23,896 --> 00:38:26,783 نه، نه خيلي کار دارم. نمي‌تونم بيام 434 00:38:27,295 --> 00:38:33,063 دانانجي، تو دردسر بزرگي افتادم- مشکل خودته، من نمي‌تونم بيام- 435 00:38:33,316 --> 00:38:34,609 سعي کن بفهمي 436 00:38:36,059 --> 00:38:39,385 اگه چاره‌ي ديگه‌اي داشتم که به تو زنگ نمي‌زدم 437 00:38:41,919 --> 00:38:43,479 حالا تصميمش با خودته 438 00:38:51,383 --> 00:38:53,502 جي، آروم باش 439 00:38:55,673 --> 00:38:58,373 هي سربا! اين همه روز گذشته 440 00:38:58,995 --> 00:39:03,617 داري چيکار مي‌کني؟ جنس‌ها هنوز نرسيدن 441 00:39:03,716 --> 00:39:06,583 دولت يه کميسيون ويژه 442 00:39:06,663 --> 00:39:08,983 واسه قاچاق سر مرز ترتيب داده 443 00:39:09,063 --> 00:39:12,478 مشکلات تو برام مهم نيست 444 00:39:14,072 --> 00:39:18,265 من کل پول رو پيشاپيش دادم 445 00:39:18,409 --> 00:39:20,089 ...آره، مي‌دونم ولي 446 00:39:20,228 --> 00:39:22,835 زمان لازم داريم 447 00:39:23,574 --> 00:39:25,294 سرباز 448 00:39:26,110 --> 00:39:28,582 شما دولتي‌ها حتي تو کارهاي نادرست هم 449 00:39:28,622 --> 00:39:31,724 با آدم روراست نيستين 450 00:39:31,983 --> 00:39:34,115 خيلي زود يه فکري براش مي‌کنم 451 00:39:34,378 --> 00:39:38,496 آدمي که کارم رو انجام نده رو 452 00:39:38,983 --> 00:39:43,280 هرگز فراموشش نمي‌کنم 453 00:39:44,008 --> 00:39:45,341 اميدوارم منظورم رو فهميده باشي 454 00:39:45,799 --> 00:39:48,466 جاسوانت 455 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 زودباش 456 00:39:59,421 --> 00:40:01,519 ميخواي آفتاب رو ببيني؟ 457 00:40:02,170 --> 00:40:03,170 آره 458 00:40:03,922 --> 00:40:05,622 اون خونه نيست 459 00:40:08,559 --> 00:40:09,976 کجاست؟ 460 00:40:10,662 --> 00:40:12,142 با من بيا 461 00:40:22,103 --> 00:40:23,857 گفته بودي توي زنداني 462 00:40:23,981 --> 00:40:26,056 نمي تونستم پشت تلفن بهت چيزي بگم 463 00:40:27,482 --> 00:40:30,506 حداقل الان بگو چرا صدام کردي؟ 464 00:40:34,069 --> 00:40:35,774 جنساي يه نفر رو نابود کردم 465 00:40:36,847 --> 00:40:38,725 و خيلي بهشون ضرر خورد 466 00:40:39,450 --> 00:40:43,129 ...و الان مي‌خوان که من- آهان، گرفتم- 467 00:40:43,889 --> 00:40:47,072 پس اين نمايشت بخاطر پول بود بگو ببينم چقدر پول لازم داري 468 00:40:47,177 --> 00:40:49,639 5,000! 10,000! 15,000! 469 00:40:50,200 --> 00:40:51,783 ارزش مال 50 لاکه بود 470 00:40:51,994 --> 00:40:57,362 پنجاه لاک! مگه شوخيه من که ارث بابام بهم نرسيده 471 00:40:57,402 --> 00:40:59,944 هر چيزي که دارم خودم به دست آوردم 472 00:41:02,159 --> 00:41:03,398 نيازي به پول تو ندارم 473 00:41:04,724 --> 00:41:06,470 يه چيزي که مال خودمه رو برام بيار 474 00:41:07,201 --> 00:41:09,568 پشت بيمارستان يه گنجه هست 475 00:41:10,086 --> 00:41:12,343 يه کيف داخلشه فقط اون کيف رو برام بيار 476 00:41:12,463 --> 00:41:17,514 عقلت رو از دست دادي؟ من کارايي که تو مي‌کني رو انجام نميدم 477 00:41:17,821 --> 00:41:19,686 چرا بايد خودم رو قاطي کنم؟- گوش کن- 478 00:41:21,661 --> 00:41:23,129 زندگي مادرم در خطره 479 00:41:24,198 --> 00:41:26,419 و غير از تو نمي‌تونم به کسي اعتماد کنم 480 00:41:28,440 --> 00:41:29,899 ولي چي تو اون کيفه؟ 481 00:41:30,977 --> 00:41:32,641 نيازي به نگراني نيست 482 00:41:32,980 --> 00:41:35,303 چيزاي ارزشمندي توشه 483 00:41:36,093 --> 00:41:37,093 ...اما 484 00:41:37,859 --> 00:41:40,311 بعدا جواب همه‌ي سوالات رو ميدم 485 00:41:40,625 --> 00:41:44,074 وقتم داره تموم ميشه لطفا اون کيف رو بيار 486 00:41:46,904 --> 00:41:49,676 و بهم اعتماد کن، هيچ اتفاقي برات نمي‌افته 487 00:43:04,215 --> 00:43:05,215 چرا عوضي؟ 488 00:43:06,095 --> 00:43:07,826 گفته بودي هيچي اونجا نيست 489 00:43:08,215 --> 00:43:11,767 اين رو ببين يه جنازه اونجا بود 490 00:43:12,092 --> 00:43:14,057 يکي به قتل رسيده ...تو 491 00:43:15,389 --> 00:43:18,047 من براي کمک به تو اومدم و تو من رو تو دردسر انداختي 492 00:43:18,315 --> 00:43:19,887 خودت رو بهم نشون دادي 493 00:43:21,306 --> 00:43:25,958 چرا باهام اينکار رو کردي؟ بگو ببينم چي ميخواي؟ 494 00:43:27,269 --> 00:43:30,698 نبايد بهت اعتماد مي‌کردم ...يه تفنگ توي دستم بود 495 00:43:30,773 --> 00:43:34,293 و يکي ازم عکس گرفت، به من دست نزن- صبر کن- 496 00:43:49,801 --> 00:43:51,715 اونها با مادرم اينکار رو کردن 497 00:43:54,280 --> 00:43:58,428 اگه بهت زنگ نمي‌زدم روزي يکي از انگشتاش رو قطع مي‌کردن 498 00:44:00,165 --> 00:44:02,003 هيچ راه ديگه‌اي نداشتم 499 00:44:03,291 --> 00:44:05,314 من براي مادرم هر کاري مي‌کنم 500 00:44:06,560 --> 00:44:07,910 ...تو که هيچي 501 00:44:08,352 --> 00:44:09,987 اگه مي‌تونستم به خدا هم زنگ مي‌زدم 502 00:44:10,822 --> 00:44:13,632 گوش کن زر زدن رو بس کن 503 00:44:20,061 --> 00:44:21,209 با من بيا 504 00:44:45,625 --> 00:44:46,625 راه بيوفت 505 00:45:20,523 --> 00:45:24,596 اون آدم کيه؟ نگران نباش، خوب به حرفام گوش کن 506 00:45:24,984 --> 00:45:27,393 فقط ميخوام بدونم که چرا من رو آوردي اينجا 507 00:45:28,015 --> 00:45:29,280 از من چي ميخواي؟ 508 00:45:29,455 --> 00:45:31,623 قاضي سورابجي براي يه جلسه به اينجا اومده 509 00:45:32,682 --> 00:45:36,249 و بعد از جلسه، با ماشينش به دهلي ميره 510 00:45:37,880 --> 00:45:40,819 بايد اين پاکت رو توي ماشينش بذاري 511 00:45:41,445 --> 00:45:42,363 چي تو اون پاکته؟ 512 00:45:42,364 --> 00:45:44,545 يه نامه و يه خرده پول از طرف ما توشه 513 00:45:45,285 --> 00:45:48,401 تو زبان تجارت بهش ميگن رشوه 514 00:45:48,490 --> 00:45:51,099 شماها ديوونه شدين؟ ...کل کشور مي‌دونن 515 00:45:51,139 --> 00:45:52,856 که اين قاضي رشوه قبول نمي‌کنه 516 00:45:52,923 --> 00:45:55,970 همه رشوه مي‌گيرن فقط هر کس به روش خودش 517 00:45:57,026 --> 00:46:00,688 تو اين پاکت رو توي ماشينش بذار خودش حساب کار دستش مياد 518 00:46:00,793 --> 00:46:02,278 چرا خودت اينکار رو نمي‌کني؟ 519 00:46:02,681 --> 00:46:06,174 چون قاضي سورابجي، نيروهاي امنيتي ويژه داره 520 00:46:07,018 --> 00:46:09,310 ما نمي‌تونيم به اونجا برسيم- هيچکس نمي‌تونه به اونجا برسه- 521 00:46:09,409 --> 00:46:13,227 تو مي‌توني، و ما خيلي خوب اين رو مي‌دونيم 522 00:46:16,783 --> 00:46:20,645 اون آدم کيه؟ کاري که بهت گفته شده رو انجام بده- 523 00:46:27,806 --> 00:46:29,086 پس شماها مشق خودتون رو انجام دادين 524 00:46:30,296 --> 00:46:34,119 نمي دونم شماها کي هستين ولي اينکار رو نمي‌کنم 525 00:46:36,366 --> 00:46:39,407 صد در صد اينکار رو مي‌کني 526 00:47:03,820 --> 00:47:05,776 ببخشيد قربان حرفي براي گفتن ندارين؟ 527 00:47:05,927 --> 00:47:09,606 بله، سلاح‌هايي که بايد به سمت دشمن نشونه برن 528 00:47:09,891 --> 00:47:11,377 زنگ زدن... 529 00:47:11,417 --> 00:47:14,450 داريد به مقامات بالارتبه اشاره مي‌کنيد؟ 530 00:47:14,613 --> 00:47:17,362 حق با شماست، مقامات ما، سلاح‌هاي مان 531 00:47:17,636 --> 00:47:21,606 ولي بعضي از افسران ارشدمون خودشون رو فروختن 532 00:47:22,050 --> 00:47:25,143 ولي شک کردن به افسرها، تحقير آميز نيست؟ 533 00:47:25,183 --> 00:47:26,386 ...اخلاقياتمون وقتي درسته 534 00:47:26,426 --> 00:47:28,214 که افسرهاي فاسد دور انداخته بشن 535 00:47:28,306 --> 00:47:29,618 هيچ کسي اين حرف‌ها رو از خودش در نيورده 536 00:47:29,706 --> 00:47:32,390 همه‌ي سوابق مربوطه، توي اين پرونده ان 537 00:47:32,683 --> 00:47:34,953 دارم به دهلي ميرم، و ظرف 24 ساعت ديگه ...حقيقت رو پيدا مي‌کنم 538 00:47:34,993 --> 00:47:36,893 ...و اون رو جلوي اعضاي پارلمان 539 00:47:36,933 --> 00:47:38,633 رو مي‌کنم... کافيه 540 00:47:56,831 --> 00:47:58,878 بگو ببينم اونن رو کجا فرستاديش؟ 541 00:48:00,507 --> 00:48:02,393 بفرماييد لطفا- ممنونم، خيلي ممنونم- 542 00:48:11,167 --> 00:48:12,717 قاضي سورابجي 543 00:48:15,176 --> 00:48:16,754 آقاي دانانجي پانديت 544 00:48:16,886 --> 00:48:18,926 درست ميگم؟- بله، قربان- 545 00:48:19,461 --> 00:48:21,942 اينجا چيکار مي‌کني؟- بخاطر شما اومدم، قربان- 546 00:48:22,086 --> 00:48:27,155 من! اشکال نداره، ايشون رو ميشناسم 547 00:48:28,593 --> 00:48:32,166 قربان، دارم براي شرايط اکنون هند يه فيلم مستند مي‌سازم 548 00:48:32,246 --> 00:48:36,564 و شما قهرمانشيد- من؟- 549 00:48:37,010 --> 00:48:37,810 بله 550 00:48:37,811 --> 00:48:38,811 بفرما 551 00:48:42,631 --> 00:48:45,520 ميخوام درمورد مبارزه تون با فساد فيلم بسازم 552 00:48:45,740 --> 00:48:47,526 ميخوام نشون بدم که يه آدم 553 00:48:47,606 --> 00:48:49,647 چطور عليه مجرم‌ها، سراسر کشور 554 00:48:49,730 --> 00:48:52,129 مدرک جمع مي‌کنه 555 00:48:52,994 --> 00:48:55,206 دوربين من، ماشين شما رو همه جا دنبال مي‌کنه 556 00:48:55,545 --> 00:48:57,206 تا بتونم شما رو از هر لحاظ نشون بدم 557 00:48:58,486 --> 00:49:00,472 ...قربان، آدمايي مثل شما 558 00:49:00,512 --> 00:49:02,675 براي جوانان اين کشور الگو هستن 559 00:49:02,995 --> 00:49:05,505 واقعا بهتون احترام ميذارم- من کنارتم- 560 00:49:05,702 --> 00:49:07,780 ولي فعلا عجله دارم بايد به دهلي برسم، خب 561 00:49:07,926 --> 00:49:09,006 ممنون قربان 562 00:49:48,415 --> 00:49:51,786 باکتا، اون اينجوري حرف تو کله‌ش نميره 563 00:49:54,446 --> 00:49:57,966 هزار بار بهتون گفتم که اون آدم توي تاريکي بود 564 00:49:58,409 --> 00:50:00,846 صورتش رو نديدم ...صداش رو نشنيدم، من 565 00:50:01,481 --> 00:50:05,301 چرا بايد دروغ بگم؟ بريد دنبال هموني بگرديد که ديدم 566 00:50:05,407 --> 00:50:07,499 نقش بازي کردن رو بس کن ولم کن 567 00:50:11,406 --> 00:50:16,549 بگو ببينم کي اون بمب رو بهت داد؟ 568 00:50:16,589 --> 00:50:19,694 داري چيکار مي‌کني؟ ميخوام به بمبي زنگ بزنم 569 00:50:20,041 --> 00:50:22,460 ميخوام با وکيلم حرف بزنم ولم کن 570 00:50:24,162 --> 00:50:26,624 سعي نکن با پولت من رو تهديد کني 571 00:50:27,550 --> 00:50:30,700 اين مرزه، اينحا وکيل منم، قاضي منم 572 00:50:30,740 --> 00:50:32,374 جلاد هم خودمم... 573 00:50:32,414 --> 00:50:33,910 پس چرا من رو اذيت مي‌کنيد؟ 574 00:50:34,085 --> 00:50:35,529 ...دنبال اون يارو بگردين 575 00:50:49,572 --> 00:50:54,001 زبونت بند اومده؟ 576 00:50:54,918 --> 00:50:57,080 ...حالا بهت ميگم 577 00:50:58,226 --> 00:51:01,672 تو و داداشت، پسر مريم 578 00:51:03,061 --> 00:51:07,981 هر دو تون تو اين منطقه، تجارت بمب مي‌کردين 579 00:51:11,635 --> 00:51:14,206 ...اون دهاتي اينجاست 580 00:51:14,729 --> 00:51:18,869 و تو! سفيد پوست شهري چه زوج خوبي 581 00:51:18,983 --> 00:51:21,063 من هيچ کاري با اون ندارم 582 00:51:21,300 --> 00:51:23,159 اون کسيه که من رو وارد اين جريان کرده 583 00:51:23,995 --> 00:51:25,135 چرا با خودش حرف نمي‌زنيد؟ 584 00:51:25,717 --> 00:51:29,595 از اونم مي‌پرسم باکتا، عوضي رو صداش کن 585 00:51:29,635 --> 00:51:31,195 نيازي به صدا زدن نيست 586 00:51:39,289 --> 00:51:42,766 اومدي! همه چيز رو راجع بهت مي‌دونم 587 00:51:44,151 --> 00:51:45,787 سابقه‌ت دستمه 588 00:51:47,177 --> 00:51:48,683 کله‌ت خيلي باد داره، آره؟ 589 00:51:50,954 --> 00:51:54,350 شمايين که به کشور خيانت کردين 590 00:51:55,349 --> 00:51:57,006 براي ما مثل يه بار اضافه اين 591 00:51:57,912 --> 00:51:59,105 نفست از جاي گرم بلند ميشه؟ 592 00:52:00,600 --> 00:52:02,883 نشونم بده! قدرتت رو نشونم بده 593 00:52:04,372 --> 00:52:06,046 آدماي کثيف، خوناي کثيف 594 00:52:22,821 --> 00:52:27,823 چرا بهم زل زدي؟ پايين رو نگاه کن 595 00:52:52,128 --> 00:52:53,338 اسلحه‌هاتون رو بندازين 596 00:52:54,055 --> 00:52:56,266 گفتم اسلحه‌هاتون رو بندازين- نه- 597 00:52:57,740 --> 00:53:00,188 کسي به حرفش گوش نميده 598 00:53:07,411 --> 00:53:09,200 دانانجي، تفنگ رو بردار 599 00:53:10,066 --> 00:53:11,066 آفتاب 600 00:53:11,237 --> 00:53:13,233 تفنگ رو بردار- يا پيغمبر- 601 00:53:16,769 --> 00:53:19,652 زودباشيد، حرکت کنيد 602 00:53:19,848 --> 00:53:20,848 بريد داخل 603 00:53:22,225 --> 00:53:23,225 بريد 604 00:53:33,183 --> 00:53:34,595 اوه! لعنتي 605 00:53:36,215 --> 00:53:37,250 داره شورش رو در مياره 606 00:53:44,559 --> 00:53:45,559 دانانجي 607 00:54:27,522 --> 00:54:31,348 فرمانده، وايکونت- شما کي باشين؟ -من از اداره تحقيقاتم- 608 00:54:31,828 --> 00:54:34,108 معاون رئيس، مانهور سينگ جادجا 609 00:54:34,203 --> 00:54:35,904 خب؟ ما چيکار کنيم؟ 610 00:54:36,057 --> 00:54:39,366 من براي تحقيقات قتل سورابجي به اينجا اومدم 611 00:54:39,699 --> 00:54:41,289 ميخواي از چي تحقيق کني؟ 612 00:54:43,833 --> 00:54:45,168 پرونده خيلي هم واضحه 613 00:54:46,192 --> 00:54:49,945 هر دو تا داداش با تروريست‌ها دستشون تو يه کاسه ست 614 00:54:50,498 --> 00:54:52,269 فکر کردن، آقاي سورابجي قراره دستگيرشون کنه 615 00:54:52,309 --> 00:54:54,135 بخاطر همين هم کشتنش 616 00:54:55,439 --> 00:54:57,883 حتي موقع بازجويي هم اين رو قبول کردن 617 00:54:59,399 --> 00:55:01,078 ولي هنوز هم ميخوام باهاشون حرف بزنم 618 00:55:01,118 --> 00:55:03,075 هر دوشون از اينجا فرار کردن 619 00:55:05,197 --> 00:55:08,788 و شماها هم منتظرين تا خودشون برگردن؟- ...نه- 620 00:55:09,553 --> 00:55:12,508 اين دهاتي‌ها اين روزها خيلي خطرناک شدن 621 00:55:12,937 --> 00:55:15,396 رو سر آقاي وايکونت اسلحه کشيدن و فرار کردن 622 00:55:15,538 --> 00:55:18,775 راديو که درست بشه به همه‌ي ايست بازرسي‌ها خبر ميدم 623 00:55:19,935 --> 00:55:23,308 ميخوام تحقيقات و گزارشات اوليه رو ببينم 624 00:55:25,734 --> 00:55:28,108 شايد يادتون رفته که اين پرونده‌ي منم هست 625 00:55:28,652 --> 00:55:30,401 بهتون گفتم که کاملا تحقيق کردم 626 00:55:30,529 --> 00:55:34,628 آقاي وايکونت، من فقط دارم وظيفه ام رو انجام ميدم 627 00:55:40,308 --> 00:55:43,228 عوضي، مي‌دوني پرونده مون چقدر بزرگ شده؟ 628 00:55:43,308 --> 00:55:46,268 بهمون اتهام تروريست بودن زدن 629 00:55:46,501 --> 00:55:49,967 يه قاضي کشته شده چرا داري باهام اينکارها رو مي‌کني؟ 630 00:55:50,070 --> 00:55:51,908 خودمم نمي‌دونستم يه بمب توي اون بسته ست 631 00:55:51,948 --> 00:55:56,105 وايسا، بذار من برم- بايد از اينجا بريم- 632 00:55:56,145 --> 00:55:59,028 من هيچي نمي‌دونم ...فقط اينقدر ميدونم که 633 00:55:59,108 --> 00:56:01,871 اگه پيش تو بمونم ...حتما يه نفر دخلم رو مياره 634 00:56:01,911 --> 00:56:04,388 سعي کن درک کني- فرار کردن هيچ فايده‌اي نداره، آفتاب- 635 00:56:04,428 --> 00:56:05,468 موتور رو نگه دار 636 00:56:13,193 --> 00:56:15,468 بي عقل 637 00:56:15,822 --> 00:56:21,828 بخشکي شانس! حالا چيکار کنيم؟ ما کجاييم؟ 638 00:56:23,126 --> 00:56:26,148 بايد به بمبي برم بايد با وکيلم حرف بزنم 639 00:56:26,746 --> 00:56:28,188 ...مي دوني 640 00:56:30,866 --> 00:56:32,228 مي دوني به کي ميگن وکيل؟ 641 00:56:32,268 --> 00:56:33,588 يه آدم که کت مشکي مي‌پوشه 642 00:56:33,668 --> 00:56:37,708 و همه‌ي پولات رو مي‌گيره ولي حداقل از مشکلات نجاتت ميده 643 00:56:38,084 --> 00:56:40,748 کي جلوت رو گرفته؟ مي‌توني بري 644 00:56:40,828 --> 00:56:44,108 چطوري از اين جهنم برم بيرون؟ ...به نظرت آدماي اينجا 645 00:56:44,148 --> 00:56:46,028 تا حالا اسم تاکسي به گوششون خورده؟ يه لحظه 646 00:56:46,068 --> 00:56:48,628 ببخشيد! کسي مي‌تونه برام يه تاکسي جور کنه لطفا؟ 647 00:56:49,532 --> 00:56:52,868 تاکسي! تاکسي! تاکسي 648 00:56:53,454 --> 00:56:56,188 چرا هي داد مي‌زني تاکسي تاکسي مي‌کني؟ واسه هواپيما داد بزن 649 00:56:56,650 --> 00:56:59,485 شايد بياد- خفه شو آفتاب، ديگه بسه- 650 00:56:59,628 --> 00:57:02,348 بايد به بمبي برم ...بزرگترين جلسه‌ي زندگيم اونجاست 651 00:57:02,388 --> 00:57:03,946 ...و من اينجا... 652 00:57:04,541 --> 00:57:06,059 ...تا وقتي موتور رو تعمير کنم 653 00:57:06,383 --> 00:57:08,428 يه چيزي از هتل سفارش بده- نميخوام چيزي بخورم- 654 00:57:08,836 --> 00:57:12,388 بايد همين الان به بمبي برسم خب؟ 655 00:57:12,593 --> 00:57:14,870 پس يه کاري کن از سمت چپ شروع به راه رفتن کن 656 00:57:15,188 --> 00:57:16,605 ده ديقه‌اي ميرسي 657 00:57:16,868 --> 00:57:18,388 ولي اگه ميخواي غذا بخوري از اون پشت سفارش بده 658 00:57:19,558 --> 00:57:22,028 مي دوني، تو يه کودن نفرت انگيزي 659 00:57:23,737 --> 00:57:26,508 واسه منم عدسي بگير 660 00:57:27,096 --> 00:57:29,548 و يه چيز ديگه قبل از غذا خوردن صورتت رو بشور 661 00:57:31,869 --> 00:57:33,668 اوه! خدايا 662 00:57:36,678 --> 00:57:39,188 اينجا چيکار مي‌کني؟ کشک رو بيار 663 00:57:40,268 --> 00:57:42,228 رئيس، گروه کاروان اينجان 664 00:57:42,355 --> 00:57:45,149 پس تيکه تيکه‌ش کن و خوب بپزش 665 00:57:45,730 --> 00:57:48,144 رئيس، کاروان همون گروهي که مي‌رقصن 666 00:57:48,222 --> 00:57:50,118 اونايي که مي‌رقصن 667 00:57:50,279 --> 00:57:54,148 پس يعني امشب شب عشقه 668 00:57:54,668 --> 00:57:56,347 داداش، اينجا چيزي واسه خوردن گيرم مياد؟ 669 00:57:56,387 --> 00:57:58,483 واسه رقصيدن؟ يه کم ديگه شروع ميشه 670 00:57:59,009 --> 00:58:02,228 غذا- يه دقيقه- 671 00:58:02,308 --> 00:58:04,773 امشب جشنه، جشن 672 00:58:05,175 --> 00:58:07,748 حالا هر چي که هست! فقط فلفلش کم باشه 673 00:58:08,932 --> 00:58:14,958 هي، غذا بيار- قربان، بفرماييد لطفا. بشينيد- 674 00:58:15,078 --> 00:58:20,347 شما اول آهنگ رو ببينيد تا من غذا رو آماده کنم 675 00:58:20,387 --> 00:58:24,468 بگيريد، بنوشيد و ببينيد ببينيد و بنوشيد 676 00:58:24,548 --> 00:58:26,388 چه آهنگي 677 00:58:28,480 --> 00:58:29,639 بذار شروع بشه 678 00:58:29,797 --> 00:58:45,797 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 679 00:58:46,869 --> 00:58:53,599 "عشق فقط يه قطره آبه" 680 00:58:55,188 --> 00:59:01,308 "که درونش يه طوفان به پاست..." 681 00:59:02,205 --> 00:59:08,028 "...در يه دستت قلبت رو قرار بده" 682 00:59:09,815 --> 00:59:15,708 "و زندگيت رو در دست ديگه..." 683 00:59:38,508 --> 00:59:43,188 نه فقط قلبت،" "بلکه زندگيت رو هم ازت ميخواد 684 00:59:43,681 --> 00:59:48,955 نه فقط قلبت،" "بلکه زندگيت رو هم ازت ميخواد 685 00:59:49,157 --> 00:59:53,818 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 686 00:59:53,946 --> 00:59:58,570 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 687 01:00:15,498 --> 01:00:20,101 همونطور که راهب‌ها" "ديوونه‌ي چشم پوشي کردن ان 688 01:00:20,308 --> 01:00:24,788 "عاشقا رو هم عشق تسخير مي‌کنه" 689 01:00:29,851 --> 01:00:34,386 همونطور که راهب‌ها" "ديوونه‌ي چشم پوشي کردن ان 690 01:00:34,667 --> 01:00:38,708 "عاشقا رو هم عشق تسخير مي‌کنه" 691 01:00:39,194 --> 01:00:43,665 "مهم نيست آدم چقدر تلاش بيهوده کنه" 692 01:00:43,943 --> 01:00:48,708 "مهم نيست آدم چقدر تلاش بيهوده کنه" 693 01:00:50,579 --> 01:00:54,882 "يه عاشق، با سايه‌ي عشق رنگين ميشه" 694 01:00:55,611 --> 01:01:01,003 "يه عاشق، با سايه‌ي عشق رنگين ميشه" 695 01:01:01,120 --> 01:01:05,779 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 696 01:01:06,022 --> 01:01:10,391 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 697 01:01:29,813 --> 01:01:34,988 "اسم من مجنونه" 698 01:01:35,959 --> 01:01:42,428 "اسم و هويت ديگه‌اي رو نمي‌شناسم" 699 01:01:44,152 --> 01:01:48,719 اسم من مجنونه" "و جز اين اسم ديگه‌اي رو نميشناسم 700 01:01:49,003 --> 01:01:53,188 "هيچ چيزي بدنام تر از عشق نيست" 701 01:01:53,555 --> 01:01:57,388 "هيچ اتهامي بزرگ تر از عشق نيست" 702 01:01:58,276 --> 01:02:02,588 "هيچ اتهامي بزرگ تر از عشق نيست" 703 01:02:04,988 --> 01:02:08,868 عشق حتي ميتونه" "عاشق‌ها رو به مرگ محکوم کنه 704 01:02:09,869 --> 01:02:14,628 عشق حتي ميتونه" "عاشق‌ها رو به مرگ محکوم کنه 705 01:02:15,401 --> 01:02:19,588 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 706 01:02:20,357 --> 01:02:24,108 "فقط آدماي کمي ميتونن از کوچه‌ي عشق بگذرن" 707 01:02:38,508 --> 01:02:42,180 هي دختر، داري کجا ميري؟ با من بيا 708 01:02:42,390 --> 01:02:47,695 داري چيکار مي‌کني؟ ولش کن- ولش کن- 709 01:02:47,783 --> 01:02:49,308 چه جور آدمايي به رستورانت ميان؟ 710 01:02:50,127 --> 01:02:51,468 حالم رو خراب کرد 711 01:02:54,042 --> 01:02:58,788 اين رو بگيريد و بريد 712 01:03:02,780 --> 01:03:03,803 آفتاب 713 01:03:07,495 --> 01:03:08,637 آفتاب 714 01:03:12,988 --> 01:03:14,068 آفتاب 715 01:03:16,899 --> 01:03:19,243 اونجا ميخواستي قهرمان بازي در بياري 716 01:03:33,334 --> 01:03:34,367 ولش کن 717 01:03:41,027 --> 01:03:42,428 حرومزاده 718 01:03:48,656 --> 01:03:51,148 چي گفتي؟ دوباره بگو 719 01:03:51,398 --> 01:03:54,795 ديگه بهت چي بگم؟ عوضي حرومزاده 720 01:04:24,518 --> 01:04:28,284 اين چيزها ديگه چي ان؟- گِل! گرما رو مي‌گيره- 721 01:04:28,390 --> 01:04:31,335 پس بايد بذاريش رو کله ت خيلي داغ کرده 722 01:04:31,632 --> 01:04:33,693 فکر کردي دکتري؟ 723 01:04:34,232 --> 01:04:36,851 همه‌ي بدنم رو گل خالي کردي 724 01:04:38,913 --> 01:04:40,265 اين چيزها بو ميدن، مرد 725 01:04:40,412 --> 01:04:42,012 شماها اهميتش رو درک نمي‌کنيد 726 01:04:42,308 --> 01:04:43,949 اين رو بگير، بخور بهت انرژي ميده 727 01:04:44,078 --> 01:04:46,906 آب معدنيه؟- شوربا -چي؟- 728 01:04:47,350 --> 01:04:49,997 اين شوپه، به انگليسي بهش ميگن شوپ 729 01:04:50,624 --> 01:04:53,539 شوپ نيست، سوپه- آره، همون- 730 01:04:55,190 --> 01:04:56,621 بخور ببين چطوره 731 01:05:01,558 --> 01:05:05,911 اوه! محشره- خوشت نيومد؟- 732 01:05:06,156 --> 01:05:08,298 خيلي خوشمزه ست از سوپ مرغ هم خوشمزه تره 733 01:05:08,470 --> 01:05:10,044 از چي درست شده؟- قورباغه- 734 01:05:14,336 --> 01:05:18,471 قورباغه؟- آخه تو جنگل موش پيدا نکردم! بخاطر همين- 735 01:05:20,049 --> 01:05:22,915 زودبيا! وگرنه زن قورباغه ازت انتقام ميگيره 736 01:05:36,910 --> 01:05:38,788 من رو ميخواي بکشي؟ 737 01:05:40,210 --> 01:05:44,169 تو مي‌خواي به بمبي بري و من ميخوام از اينجا خلاص شم 738 01:05:45,455 --> 01:05:47,485 و واسه مزخرف گفتن وقت ندارم 739 01:05:47,678 --> 01:05:49,252 حتي نميخوام باهات دهن به دهن شم 740 01:05:49,649 --> 01:05:51,821 مرتيکه بد دهن ...از وقتي وارد زندگيم شدي 741 01:05:51,861 --> 01:05:53,908 بعضي وقتها خون، بعضي وقتها جنازه 742 01:05:53,948 --> 01:05:55,395 ...بعضي وقتها انفجار بمب... 743 01:05:55,435 --> 01:05:59,055 فقط 5 دقيقه ساکت شو- از صدام خوشت نمياد؟- 744 01:05:59,421 --> 01:06:01,227 من از قيافه‌ت خوشم نمياد 745 01:06:08,145 --> 01:06:10,388 بس کن، علامت بده، باشه خيلي ممنونم، بفرما 746 01:06:11,119 --> 01:06:12,664 کسي که چشم بد داره مشکل پيدا مي‌کنه 747 01:06:13,011 --> 01:06:16,953 خيلي پستي ...فقط ميخواي از دست پليس فرار کني 748 01:06:16,993 --> 01:06:19,541 به بقيه هيچ اهميتي نميدي... 749 01:06:22,390 --> 01:06:25,942 اگه تو هتل نجاتت نميدادم ميکشتنت 750 01:06:26,166 --> 01:06:28,722 پس تو نجاتم دادي؟ ...تويي که من رو وارد 751 01:06:28,845 --> 01:06:33,476 اين دردسرها کردي وگرنه من نميومدم اينجا 752 01:06:35,081 --> 01:06:35,953 يادت رفته؟ 753 01:06:35,954 --> 01:06:38,275 الو، دانانجي من تو دردسر بزرگي افتادم 754 01:06:38,356 --> 01:06:42,602 نجاتم بده، بهت نياز دارم من بهت رحم کردم 755 01:06:44,383 --> 01:06:47,029 چون بچه پولداري تو دردسر افتادي 756 01:06:48,100 --> 01:06:50,628 لباس و پولت تو رو تو دردسر انداختن 757 01:06:51,544 --> 01:06:54,508 اونها واسه رسيدن به سورابجي يکي مثل تو رو لازم داشتن 758 01:06:56,929 --> 01:07:01,559 تو به من و ثروت و موفقيتم حسوديت ميشه 759 01:07:01,720 --> 01:07:05,207 به هويتم حسوديت ميشه به اينکه بچه‌ي خلف بابامم حسوديت ميشه 760 01:07:19,646 --> 01:07:21,909 بيا پايين 761 01:07:25,245 --> 01:07:27,603 چي شده قربان؟ دنبال تروريست‌ها مي‌گردين؟ 762 01:07:27,995 --> 01:07:30,779 فکر کردي کار ديگه‌اي ندارم؟ 763 01:07:31,231 --> 01:07:32,718 دارم بازرسي معمولي رو انجام ميدم 764 01:07:33,118 --> 01:07:34,347 کاميون شماره ي 765 01:07:36,421 --> 01:07:38,015 آر جي اس 2732 766 01:07:38,731 --> 01:07:39,731 اون تو چيه؟ 767 01:07:39,759 --> 01:07:42,569 هيچي قربان- اين کاميونه زشتيه، هيچي داخلش نيست- 768 01:07:42,719 --> 01:07:46,096 تو ساکت شو، بازش کن- قربان- 769 01:07:47,383 --> 01:07:49,891 چيه؟- از فرماندهي خبر رسيده- 770 01:07:50,088 --> 01:07:51,767 که اون دو تا تروريست با يه کاميون فرار کردن 771 01:07:53,413 --> 01:07:55,288 خب که چي؟ اونها که نميان اينجا 772 01:07:55,584 --> 01:07:58,166 تا حالا کسي وارد منطقه‌ي پريمنات چوبي نشده 773 01:07:58,257 --> 01:08:00,348 هيچکس- به هر حال! از شماره پلاک ماشين يا 774 01:08:00,388 --> 01:08:03,649 هويت شون چيزي نگفتن؟- قربان، شماره کاميون رو يادم رفت- 775 01:08:03,896 --> 01:08:06,188 و درمورد هويت‌هاشون گفتن يکي شون انگليسيه 776 01:08:06,228 --> 01:08:09,387 و اون يکي پاتان هست و بعدش ديگه راديو خراب شد 777 01:08:17,649 --> 01:08:19,351 شما اونها رو ديدين؟ 778 01:08:21,587 --> 01:08:22,587 نه 779 01:08:23,471 --> 01:08:25,179 نميدونم اون عوضي‌ها کجان 780 01:08:25,298 --> 01:08:27,277 معلوم نيست، قربان؟- تو بتمرگ کنار راديو- 781 01:08:27,481 --> 01:08:30,440 کاميون رو نشونم بدين- بيايد- 782 01:08:33,881 --> 01:08:34,881 ببينيد 783 01:08:41,200 --> 01:08:42,857 پاسبان- بله، قربان- 784 01:08:43,881 --> 01:08:45,227 ببين چي داخلشه 785 01:08:47,038 --> 01:08:49,457 چيزي نيست، کاميون خاليه 786 01:08:49,542 --> 01:08:51,181 خيلي خب، بذار کاميون بره 787 01:08:51,291 --> 01:08:52,767 يالا حرکت کنيد 788 01:08:53,536 --> 01:08:55,112 واي نه 789 01:09:26,761 --> 01:09:27,761 مريم 790 01:09:28,613 --> 01:09:29,352 درود 791 01:09:29,453 --> 01:09:30,453 زنده باشي 792 01:09:30,941 --> 01:09:32,964 از آفتاب خبري نگرفتي؟ 793 01:09:33,238 --> 01:09:34,718 هنوز نه 794 01:09:35,879 --> 01:09:38,547 صير داشته باش به خدا ايمان داشته باش 795 01:09:38,979 --> 01:09:41,205 ولي اون هيچ ايماني به خدا نداره 796 01:09:43,816 --> 01:09:49,054 همه چيز در دست‌هاي اونه ...و وقتي اون اراده کنه 797 01:09:50,245 --> 01:09:52,885 پسرت به سراغش مياد... 798 01:09:55,678 --> 01:09:58,169 چي فکر مي‌کني؟ حالا چه اتفاقي مي‌اُفته؟ 799 01:09:59,607 --> 01:10:01,519 هر چي قرار باشه بي‌اُفته 800 01:10:02,953 --> 01:10:05,313 به نظرم بايد به مقامات همه چيز رو بگيم 801 01:10:05,713 --> 01:10:07,593 آره، بايد همه چيز رو بگيم 802 01:10:07,673 --> 01:10:09,219 ...که چطور مادرت دزديده شد 803 01:10:09,430 --> 01:10:11,687 که مجبور شدي من رو به راجستان بکشوني 804 01:10:11,836 --> 01:10:14,418 و بعد هم توطئه‌ي کشتن سورابجي همه چيز 805 01:10:15,563 --> 01:10:17,839 من خيلي خوب اونها رو مي‌شناختم 806 01:10:18,511 --> 01:10:20,633 اونها فقط دنبال يه قرباني ان 807 01:10:20,913 --> 01:10:23,473 حالا ديگه پاي هر دومون وسطه ...و اگه 808 01:10:23,513 --> 01:10:26,713 از قانون کمک بخواي چيزي از مردونگي ـت کم نميشه 809 01:10:27,673 --> 01:10:29,433 ميخواي خودت رو نجات بدي؟ 810 01:10:29,513 --> 01:10:33,113 برو و از اون پاسبان کمک بخواه 811 01:10:34,876 --> 01:10:37,113 برو و پشت اسم بابات قايم شو 812 01:10:40,207 --> 01:10:45,233 اون دو تا کجا؟_ بيايد قربان، من هر دوشون رو گرفتم- 813 01:10:47,495 --> 01:10:52,953 عوضي‌ها، اون بيرون چيکار مي‌کردين؟ بريم 814 01:11:31,371 --> 01:11:36,353 وايسيد خودتون رو تسليم کنيد، وگرنه شليک مي‌کنم 815 01:11:39,313 --> 01:11:41,036 بيايد 816 01:11:43,553 --> 01:11:47,016 من افسر دايره‌ي تحقيقات، جادجا هستم اين پرونده مال منه 817 01:11:47,124 --> 01:11:48,940 حالا خودتون رو تسليم کنيد 818 01:11:49,053 --> 01:11:52,740 قربان، ما بي‌گناهيم- خودم مي‌دونم- 819 01:11:52,918 --> 01:11:56,473 حاضرم به هر دوتون کمک کنم ...ولي اول از همه 820 01:11:56,687 --> 01:12:00,130 خودتون رو تسليم کنيد بيايد 821 01:12:04,673 --> 01:12:07,146 داري چيکار مي‌کني؟- تو نمي‌توني من رو بکشي- 822 01:12:07,615 --> 01:12:10,273 من همين الانش هم يه نفر رو کشتم- ولي اون زنده بود- 823 01:12:10,842 --> 01:12:12,273 اون بخاطر تو نمُرد 824 01:12:13,043 --> 01:12:16,033 عوضي خيلي خوش شانس بود که به دستاي من نمُرد 825 01:12:16,113 --> 01:12:18,553 ...مي دونم چرا به سمتش شليک کردي 826 01:12:19,628 --> 01:12:23,455 چون من همه چيز رو راجع به تو و مادرت ميدونم 827 01:12:24,793 --> 01:12:25,873 نه، آفتاب 828 01:12:29,408 --> 01:12:33,593 حرفم رو باور کنيد عدالت رو در حق هر دوتون اجرا مي‌کنم 829 01:12:38,467 --> 01:12:40,673 ديدي؟ اينم از عدالتت 830 01:12:45,533 --> 01:12:47,713 شليک نکنيد 831 01:12:48,633 --> 01:12:50,513 صبر کنيد شليک نکنيد 832 01:14:21,616 --> 01:14:23,753 اين چه کاري بود؟ ديوونه شدي؟ 833 01:14:23,854 --> 01:14:25,633 خودت ديوونه شدي 834 01:14:26,029 --> 01:14:29,313 نمي دونم چت شده الکي به مردم شليک مي‌کني 835 01:14:29,393 --> 01:14:30,913 ...اون تفنگ رو انداختم 836 01:14:30,993 --> 01:14:33,579 چون نمي‌خوام با تو توي هيچ هچلي بيفتم 837 01:14:37,215 --> 01:14:38,311 اتفاقي واسه تو نمي‌اُفته 838 01:14:38,351 --> 01:14:40,233 ...مسئله فقط من نيستم ...هر دوي 839 01:14:52,024 --> 01:14:55,233 باکتا، ببين ايستگاه بعدي اين قطار کجاست 840 01:14:56,122 --> 01:14:58,527 اگه به حرف دايره‌ي تحقيقات گوش کنيم کارمون رو از دست ميديم 841 01:14:58,747 --> 01:15:01,133 آقاي وايکونت من براي کنکاش مرگ سورابجي 842 01:15:01,173 --> 01:15:04,530 به اينجا اومدم نه نشون دادن قلدريم 843 01:15:04,570 --> 01:15:07,713 حالا ديگه به نيت‌هاتون شک دارم آقاي جادجا 844 01:15:07,829 --> 01:15:10,513 به فرماندهي گزارش ميدم- چه گزارشي؟- 845 01:15:19,473 --> 01:15:22,073 انگار نيت شما خوب نيست، آقاي وايکونت 846 01:15:23,095 --> 01:15:26,033 به نظر شما ميخوايد هر طور شده اون پسرها رو بکشيد 847 01:15:27,322 --> 01:15:30,713 داريد از حدتون ميگذريد، آقاي جادجا 848 01:15:31,552 --> 01:15:33,393 نمي تونيد به نيت من شک کنيد 849 01:15:34,194 --> 01:15:38,353 هيچ تروريستي تفنگش رو اينجوري نميندازه چي فکر مي‌کني؟ 850 01:15:39,234 --> 01:15:40,587 منم همين فکر رو مي‌کنم 851 01:15:41,361 --> 01:15:43,104 ...ولي اگه بي‌گناه باشه 852 01:15:44,302 --> 01:15:46,676 پس کي داره اذيت شون مي‌کنه 853 01:15:47,566 --> 01:15:48,566 بريم 854 01:16:00,140 --> 01:16:02,191 سنجاق داري؟- پين کد؟- 855 01:16:02,868 --> 01:16:06,708 بعد از دنبال تو راه افتادن پين کد خونه ام رو هم يادم رفته 856 01:16:07,179 --> 01:16:09,264 خودکار داري؟ 857 01:16:10,042 --> 01:16:11,042 صبر کن 858 01:16:12,708 --> 01:16:13,928 کارت رو راه ميندازه؟ 859 01:16:15,693 --> 01:16:17,268 سنجاق کراواته 860 01:16:17,308 --> 01:16:20,788 با اين کراوات رو به پيرهن وصل مي‌کنن- ميدونم- 861 01:16:26,169 --> 01:16:29,308 انگار تو باز کردن قفل‌ها استادي 862 01:16:29,948 --> 01:16:33,268 شرمنده، صلح برادر، يادم رفت. دعوا بي‌دعوا 863 01:16:35,067 --> 01:16:38,228 هي، تو احمق اين هديه‌ي عشقمه 864 01:16:38,551 --> 01:16:42,988 با عشق دستت بگيرش تو چه مي‌دوني که عشق چيه 865 01:16:44,025 --> 01:16:46,508 مي دوني عطر خوش عشق چيه؟ 866 01:16:46,828 --> 01:16:49,148 زبون بين دو تا چشم رو مي‌شناسي؟ 867 01:16:49,908 --> 01:16:51,708 وقتي کسي که عاشقته کنارته 868 01:16:51,927 --> 01:16:54,588 مي توني تنهايي دنيا رو فتح کني 869 01:16:55,202 --> 01:16:57,588 ولي شايد تو چيزي ندوني 870 01:16:59,296 --> 01:17:02,147 تو چي درمورد من مي‌دوني؟- چي؟- 871 01:17:02,864 --> 01:17:05,188 نگو که تو هم عاشق يه نفري 872 01:17:05,268 --> 01:17:07,628 کجا؟ وسط بيابون‌هاي مانپور؟ 873 01:17:07,803 --> 01:17:10,346 يا زير مهتاب؟- خفه- 874 01:17:12,108 --> 01:17:17,228 واو! پس انگليسي هم بلدي 875 01:17:18,912 --> 01:17:23,948 راگيني، دنيايي که بهش فکر مي‌کرديم 876 01:17:24,712 --> 01:17:26,828 روياي قشنگي بود؟ 877 01:17:28,206 --> 01:17:30,228 يا اين حقيقت خطرناکيه؟ 878 01:17:31,792 --> 01:17:36,868 آي راگيني، کجايي تو؟ 879 01:17:49,348 --> 01:17:51,540 ببخشيد؟- بله- 880 01:17:51,814 --> 01:17:53,788 ميخوام دانانجي پانديت رو ببينم 881 01:17:55,492 --> 01:17:58,828 يه لحظه- جادجا هستم، تمام- 882 01:17:59,121 --> 01:18:01,493 بله قربان- سانديا، خوب به حرفام گوش کن- 883 01:18:01,607 --> 01:18:03,679 آفتاب و دانانجي پريدن رو قطار باري 884 01:18:03,825 --> 01:18:05,407 و دارن به سمت آگرا ميرن 885 01:18:05,482 --> 01:18:08,384 ميخوام تو ايستگاه بعدي دستگيرشون کنيم تمام 886 01:18:08,424 --> 01:18:10,987 ولي قربان، تحقيقات تون به کجا رسيد؟ 887 01:18:11,068 --> 01:18:14,788 سادنيا، حس مي‌کنم يه افسر بالارتبه 888 01:18:14,828 --> 01:18:17,621 پشت قتل سورابجي هست 889 01:18:17,689 --> 01:18:20,747 قربان، ممکنه آقاي وايکونت باشه- خفه شو، اون چه احمقه- 890 01:18:21,068 --> 01:18:22,956 خبر تازه‌اي نشده؟ ...اون کاري که 891 01:18:22,996 --> 01:18:26,308 ميخواستي انجام بدي چي شد؟- اتاقي که دانانجي پانديت ازش حرف مي‌زد- 892 01:18:26,887 --> 01:18:29,188 يه روزنامه‌ي تايمز به تاريخ سيزدهم جولاي 97 پيدا کرديم 893 01:18:29,228 --> 01:18:32,068 که نيمه سوخته بود 894 01:18:32,330 --> 01:18:34,868 گوش کنيد! اين همون تاريخيه که عکس دانانجي 895 01:18:34,948 --> 01:18:37,918 با عکس قاضي سورابجي تو روزنامه چاپ شده بود 896 01:18:37,958 --> 01:18:39,988 اين صداي کيه؟ 897 01:18:40,244 --> 01:18:42,628 يه دختر که داره دنبال دانانجي مي‌گرده 898 01:18:42,914 --> 01:18:46,388 طبق حرفاي اين دختر انگار دانانجي و سورابجي 899 01:18:46,468 --> 01:18:50,228 از قبل همديگه رو ميشناختن...- اين اصلا عادي نيست- 900 01:18:50,268 --> 01:18:52,548 نظر شما چيه؟- منم همين فکر رو مي‌کنم- 901 01:18:53,287 --> 01:18:57,188 سانديا، تا ما برسيم نذار اون دختر جايي بره 902 01:18:57,428 --> 01:19:01,467 حس مي‌کنم اين دختر مي‌تونه تو گرفتن اون دو نفر کمک مون کنه 903 01:19:01,660 --> 01:19:04,695 محض رضاي هدا، يه اشتباه رو دوباره انجام نده 904 01:19:05,210 --> 01:19:07,948 راستي قربان نظر بقيه چي بود؟ 905 01:19:08,028 --> 01:19:11,078 بعدا بهت ميگم ...اول از همه، اون دختر رو دستگير کن 906 01:19:11,366 --> 01:19:12,270 چشم، قربان 907 01:19:12,271 --> 01:19:13,271 گوش کنيد 908 01:19:24,673 --> 01:19:26,182 کجا رسيديم؟ 909 01:19:27,365 --> 01:19:29,131 همونجايي که بوديم 910 01:19:29,908 --> 01:19:31,680 فقط قطار داره حرکت مي‌کنه 911 01:19:32,612 --> 01:19:34,348 عکس يه دختر پيشته 912 01:19:35,150 --> 01:19:37,388 پس يعني تو هم عاشق يه نفر بودي 913 01:19:38,488 --> 01:19:41,428 چي شد؟ جور نشد؟ 914 01:19:44,322 --> 01:19:48,028 دختر خوشگليه حتما قلبش رو شکستي 915 01:19:48,197 --> 01:19:49,988 حتما باهاش دعوا کردي 916 01:19:50,520 --> 01:19:52,188 ديگه چيکار مي‌توني بکني؟ 917 01:19:55,764 --> 01:19:57,428 پدرمادرش پيوند رو خراب کردن 918 01:19:58,668 --> 01:20:02,348 بيچاره‌ها چيکار مي‌کردن حتما بايد خراب مي‌شد 919 01:20:03,180 --> 01:20:06,228 شايد چون چون و شغل نداري 920 01:20:14,910 --> 01:20:16,908 چون اسم پدر ندارم 921 01:20:23,788 --> 01:20:28,509 آفتاب، گوشت با منه يا نه؟- چيه؟_ 922 01:20:28,708 --> 01:20:30,948 فردا بايد بياي خونه مون خواستگاري 923 01:20:31,380 --> 01:20:32,737 پدرم منتقل شده 924 01:20:33,124 --> 01:20:34,652 پس فردا داريم به کشمير ميريم 925 01:20:34,731 --> 01:20:36,668 و بعد از اون براي هميشه ميريم 926 01:20:37,174 --> 01:20:38,588 خيلي خب، ميام 927 01:20:56,508 --> 01:20:59,732 "اي خدا" 928 01:21:00,847 --> 01:21:04,748 "...در اين دنياي پهناور" 929 01:21:05,788 --> 01:21:09,788 "...همه هستن ولي..." 930 01:21:10,824 --> 01:21:14,828 "چشمام هنوز دنبال تو مي‌گردن" 931 01:21:16,060 --> 01:21:22,348 "ولي از تو هيچ خبري بهم نرسيده" 932 01:21:28,709 --> 01:21:35,668 "اي عزيزم" 933 01:21:38,808 --> 01:21:45,228 "اي ظالم" 934 01:21:48,677 --> 01:21:53,628 "اي عزيزم!‌اي ظالم" 935 01:21:53,775 --> 01:21:58,548 "ريسمان‌هاي ظريف عشق رو قطع نکن" 936 01:21:58,613 --> 01:21:59,828 "...بدون تو" 937 01:22:01,016 --> 01:22:05,628 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 938 01:22:06,090 --> 01:22:10,144 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 939 01:22:11,066 --> 01:22:15,828 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 940 01:22:16,072 --> 01:22:20,028 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 941 01:22:47,001 --> 01:22:49,348 "هيچي برام نمونده" 942 01:22:49,532 --> 01:22:52,013 "همه چيز رو با خودت بردي" 943 01:22:52,188 --> 01:22:57,028 "من رو با خاطرات بسيار تنها گذاشتي" 944 01:23:02,038 --> 01:23:04,548 "هيچي برام نمونده" 945 01:23:04,588 --> 01:23:06,908 "همه چيز رو با خودت بردي" 946 01:23:06,988 --> 01:23:10,828 "من رو با خاطرات بسيار تنها گذاشتي" 947 01:23:12,077 --> 01:23:17,067 "اين لب‌ها پر از خواسته و آرزو بودند" 948 01:23:17,137 --> 01:23:20,988 "حالا فقط فرياد براشون مونده" 949 01:23:21,340 --> 01:23:23,868 "کجا گمشدي؟" 950 01:23:23,908 --> 01:23:26,311 "رفتي و بي‌وفا شدي" 951 01:23:26,387 --> 01:23:31,087 "راستش رو بگو، در عشق دروغ نگو" 952 01:23:31,196 --> 01:23:37,948 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 953 01:23:38,603 --> 01:23:42,388 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 954 01:23:43,652 --> 01:23:48,025 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 955 01:23:48,630 --> 01:23:52,028 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 956 01:23:53,630 --> 01:23:57,628 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 957 01:23:58,628 --> 01:24:02,308 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 958 01:24:03,675 --> 01:24:08,028 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 959 01:24:08,708 --> 01:24:12,228 "بدون تو نميخوام زندگي کنم" 960 01:24:30,448 --> 01:24:33,200 قربان، قطار تا 5 دقيقه ديگه ميرسه 961 01:24:38,330 --> 01:24:41,442 حالا مي‌بينيم جادجاي عوضي چطور ميخواد سر راهم قرار بگيره 962 01:24:41,762 --> 01:24:45,188 قربان- هر چي باشه، اون افسر دايره‌ي تحقيقاته- 963 01:24:45,388 --> 01:24:46,834 خودتون که ديدين ...هر دفعه 964 01:24:46,874 --> 01:24:50,908 مزاحمم شده... داره به فرارشون کمک مي‌کنه 965 01:24:51,117 --> 01:24:53,914 وقتي اين گزارش بهشون برسه تعليق ميشه 966 01:25:02,820 --> 01:25:03,820 جي 967 01:25:04,923 --> 01:25:05,923 جي 968 01:25:06,012 --> 01:25:08,788 منم- سلام، راگيني- 969 01:25:09,667 --> 01:25:14,162 پليس تو ايستگاه بعدي منتظرتونه بيايد پايين 970 01:25:14,202 --> 01:25:17,573 منم دوستت دارم، عزيزم- احمق- 971 01:25:17,708 --> 01:25:21,868 دارم ميگم پليس تو ايستگاه بعدي منتظرتونه 972 01:25:22,220 --> 01:25:23,933 اونها منتظرتونن- چي؟- 973 01:25:23,973 --> 01:25:26,788 احمق! داره به انگليسي ميگه سعي کن بفهمي 974 01:25:27,682 --> 01:25:28,721 صدات رو نمي‌شنوم 975 01:25:30,108 --> 01:25:34,068 جي، راننده کشته شده از قطار پيداه شو 976 01:25:38,451 --> 01:25:39,551 بيا بپريم 977 01:25:40,529 --> 01:25:42,468 داري چيکار مي‌کني؟ ميخواي بميري؟ 978 01:26:54,585 --> 01:26:56,148 آفتاب، سريعتر انجامش بده 979 01:28:58,288 --> 01:29:00,708 قربان، راننده‌ي قطار مُرده قطار وارد ريل اشتباه شده 980 01:29:01,028 --> 01:29:03,296 و چون اون مسير بسته ست، تصادف مي‌کنه 981 01:29:46,948 --> 01:29:48,028 اونها مُردن 982 01:29:49,395 --> 01:29:52,310 به اين آسوني‌ها هم نيست قربان اونجا رو ببينيد 983 01:29:55,154 --> 01:29:56,692 باکتا- قربان- 984 01:29:56,807 --> 01:29:59,201 مشخصات ماشين رو به همه‌ي ايست بازرسي‌ها بده 985 01:30:00,428 --> 01:30:02,828 حکومت نظامي اعلام کن درمورد ايستگاه‌هاي راه آهن و 986 01:30:02,908 --> 01:30:05,868 فرودگاه‌هاي اطراف بهم بگو- قربان- 987 01:30:24,502 --> 01:30:25,523 يه لحظه 988 01:30:41,602 --> 01:30:43,796 ...يعني الکي الکي با هم بوديم 989 01:30:43,971 --> 01:30:45,740 نه، بدون دليل نيست 990 01:30:46,041 --> 01:30:47,976 بايد يه دليلي داشته باشه 991 01:30:56,797 --> 01:30:58,640 جي، کجا داري ميري؟ 992 01:30:58,781 --> 01:31:01,130 ميخوام برم بمبئي با وکيلم حرف بزنم 993 01:31:01,808 --> 01:31:04,245 فکر کنم اون کسيه که مي‌تونه از اين مخمصه نجاتم بده 994 01:31:12,746 --> 01:31:14,748 چنوي هستم- الو، آقاي وکيل- 995 01:31:15,002 --> 01:31:17,699 دانانجي هستم- دانانجي، کجايي؟- 996 01:31:18,020 --> 01:31:19,509 حالت خوبه؟ چيزيت نشده؟ 997 01:31:19,630 --> 01:31:21,330 ...من نمي‌تونم چيزي بفهمم 998 01:31:21,703 --> 01:31:23,221 تا خرخره تو مشکل گير کردم 999 01:31:23,586 --> 01:31:26,472 مي دونم که برادرت پشت همه‌ي اين چيزهاست 1000 01:31:26,625 --> 01:31:28,526 خدا مي‌دونه ديگه ميخواد چيکار کنه 1001 01:31:28,566 --> 01:31:30,071 حالا ديگه از دستش خلاص شدم 1002 01:31:30,208 --> 01:31:31,933 اون راه خودش رو ميره منم راه خودم رو 1003 01:31:32,265 --> 01:31:36,517 حماقت نکن اون آدم بايد کنارت باشه 1004 01:31:37,048 --> 01:31:40,854 اگه اون پيشت نباشه نمي تونم بي‌گناهيت رو ثابت کنم 1005 01:31:41,688 --> 01:31:44,868 بهم بگو دقيقا کجايي- نمي دونم- 1006 01:31:45,133 --> 01:31:48,479 نزديک‌هاي دالپور- خيلي خب، يه کاري کن- 1007 01:31:48,735 --> 01:31:51,340 فردا صبح، سوار هواپيماي آگرا به بمبئي شو 1008 01:31:51,702 --> 01:31:54,576 من ترتيب بليط‌ها رو ميدم- ولي آخه رچا با آفتاب؟- 1009 01:31:54,847 --> 01:31:58,034 ببين دانانجي خوب به حرفم گوش کن 1010 01:31:58,423 --> 01:32:00,540 ...تو متهم به عمل تروريستي هستي 1011 01:32:01,097 --> 01:32:03,734 و ممکنه بخاطرش اعدام بشي 1012 01:32:04,224 --> 01:32:05,838 و حتي اگه از اعدام جون سالم به در ببري 1013 01:32:06,035 --> 01:32:08,444 حبس ابد بهت ميخوره و همونجا مي‌ميري 1014 01:32:08,531 --> 01:32:12,389 واسه‌ي نجات تو، اون آدم حتما بايد باشه 1015 01:32:12,966 --> 01:32:15,393 و اگه بي‌گناه باشه خودش آزاد ميشه 1016 01:32:15,763 --> 01:32:18,304 ولي ربطي به پرونده‌ي تو نداره 1017 01:32:18,466 --> 01:32:22,489 دانانجي، اگه ميخواي خودت رو نجات بدي 1018 01:32:22,683 --> 01:32:25,296 اين دفعه به حرفم گوش کن- خيلي خب- 1019 01:32:36,033 --> 01:32:37,896 چي شده، جي؟ 1020 01:32:38,638 --> 01:32:39,638 هيچي 1021 01:32:43,696 --> 01:32:45,204 کجا ميري؟- داره شب ميشه- 1022 01:32:45,570 --> 01:32:47,385 تو تاريکي ميرسم خونه- زده به سرت؟- 1023 01:32:48,161 --> 01:32:50,028 شايد پليس اونجا منتظرت باشه 1024 01:32:50,725 --> 01:32:52,099 من هيچي نمي‌دونم 1025 01:32:52,219 --> 01:32:54,578 بايد برم پيش مادرم- و بعدش؟- 1026 01:32:57,844 --> 01:32:59,270 مادرم و بر ميدارم و مي‌ريم 1027 01:32:59,521 --> 01:33:02,507 آفتاب، حداقل يه بار به حرفم گوش کن 1028 01:33:03,687 --> 01:33:06,227 تو نمي‌دوني اين پرونده چقدر سنگينه 1029 01:33:06,494 --> 01:33:08,157 الان با وکيلم حرف زدم 1030 01:33:08,364 --> 01:33:12,527 هم تو هم مادرت رو به عنوان تروريست دستگير مي‌کنن 1031 01:33:13,014 --> 01:33:15,647 حداقل به مادرت فکر کن 1032 01:33:18,002 --> 01:33:19,247 من نجاتش ميدم 1033 01:33:20,328 --> 01:33:23,197 حرف مون رو گوش کن آفتاب حتي تو شهر بزرگي مثل بمبي 1034 01:33:23,237 --> 01:33:25,607 آدماي بي‌گناه زيادي تو زندون‌ها مي‌ميرن 1035 01:33:25,899 --> 01:33:31,007 و هيچکسي هم خبردار نميشه که پليس چه بلايي سرت مياره 1036 01:33:31,527 --> 01:33:35,087 به خودت نه، حداقل به مادرت فکر کن 1037 01:33:35,914 --> 01:33:38,367 ميخواي مادرت دستگير بشه؟ 1038 01:33:49,456 --> 01:33:52,772 آفتاب، من ترتيب همه چيز رو دادم 1039 01:33:53,567 --> 01:33:55,687 با هواپيماي آگرا، به سمت بمبي ميريم 1040 01:33:55,861 --> 01:33:58,038 اونجا، وکيلم چنوي به همه چيز رسيدگي مي‌کنه 1041 01:34:03,930 --> 01:34:07,259 بريم- صبر کن، کي بايد به آگرا برسيم؟ 1042 01:34:07,299 --> 01:34:08,690 فردا صبح، زود باشيد 1043 01:34:08,841 --> 01:34:11,355 نه، هنوز يه داستان مونده 1044 01:34:11,892 --> 01:34:13,767 داستان آفتاب و روکسانا- چي چي؟- 1045 01:34:14,567 --> 01:34:18,981 آفتاب همه چيز رو بهم گفت دختره تو شهره 1046 01:34:19,876 --> 01:34:21,487 بيا يه بار ببينيمش 1047 01:34:24,549 --> 01:34:25,927 فايده‌اي نداره 1048 01:34:26,207 --> 01:34:28,807 پيدا کردن نيمه‌ي گمشده کار خيلي سختيه 1049 01:34:29,053 --> 01:34:30,831 نذار اينقدر راحت از دستت بره 1050 01:34:43,607 --> 01:34:46,927 واي خدا!! انگار عروسي روکساناست 1051 01:34:47,183 --> 01:34:48,720 حلا بايد چيکار کنيم؟ 1052 01:34:49,488 --> 01:34:53,567 من ميرم روکسانا رو ميارم شماها همنيجا بمونيد 1053 01:35:14,486 --> 01:35:15,886 روکسانا، بيا بريم 1054 01:35:50,883 --> 01:35:51,883 آفتاب، صبر کن 1055 01:36:16,369 --> 01:36:20,247 اوه عالي شد! حالا چيکار کنيم؟ جاده اينجا تموم ميشه 1056 01:36:20,590 --> 01:36:22,167 به پرواز هم نمي‌رسيم 1057 01:36:23,031 --> 01:36:24,325 ...مي رسيم 1058 01:36:24,727 --> 01:36:27,647 حتما بايد يه راهي باشه با من بيا 1059 01:36:27,885 --> 01:36:31,007 بايد يه کاري کنيم- زودباش- 1060 01:36:34,855 --> 01:36:36,355 چي شده؟ 1061 01:36:37,941 --> 01:36:39,408 مي ترسم 1062 01:36:41,327 --> 01:36:42,887 اينجوري فرار کردم 1063 01:36:45,402 --> 01:36:47,247 مردم اين رابطه رو قبول مي‌کنن؟ 1064 01:36:54,047 --> 01:36:55,847 مردم خدا رو خدا مي‌دونن 1065 01:36:57,598 --> 01:36:59,607 ولي من تو رو خداي خودم مي‌دونم 1066 01:37:00,674 --> 01:37:03,908 و فقط همين قدر مي‌دونم که خدام رو به دست آوردم 1067 01:37:05,327 --> 01:37:06,967 حالا ديگه دست خداست 1068 01:37:14,047 --> 01:37:18,607 و اگه خداي خودم رو بشناسم اون اين رابطه رو قبول مي‌کنه 1069 01:37:23,175 --> 01:37:24,415 قبول مي‌کني؟ 1070 01:37:31,704 --> 01:37:32,860 قبولش مي‌کني؟ 1071 01:37:38,999 --> 01:37:40,084 قبول مي‌کني؟ 1072 01:37:46,333 --> 01:37:47,433 قبول مي‌کنم 1073 01:37:52,079 --> 01:37:53,256 آفتاب 1074 01:37:54,342 --> 01:37:55,927 مشکل حل شد 1075 01:37:56,057 --> 01:37:59,609 يه کاروان گير آورديم که مي‌تونه فردا صبح ما رو به آگرا برسونه 1076 01:38:22,207 --> 01:38:26,447 "مهم نيست دنيا چقدر جلوي ما رو بگيره" 1077 01:38:26,727 --> 01:38:30,687 "اتفاق افتادن اين عشق حتميه" 1078 01:38:34,639 --> 01:38:39,487 "مهم نيست دنيا چقدر جلوي ما رو بگيره" 1079 01:38:40,051 --> 01:38:44,087 "اتفاق افتادن اين عشق حتميه" 1080 01:38:44,484 --> 01:38:46,647 "چشم‌ها همديگه رو مي‌بينن" 1081 01:38:46,754 --> 01:38:48,791 "و بي‌خواب ميشن" 1082 01:38:49,019 --> 01:38:51,148 "آتشي شعله ور ميشه" 1083 01:38:51,292 --> 01:38:57,293 "و آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1084 01:38:57,414 --> 01:39:02,007 "و آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1085 01:39:28,607 --> 01:39:32,678 "تو روبرومي، و با اين حال خيلي دوري" 1086 01:39:33,128 --> 01:39:37,312 "اين اجبارِ عاشق‌ها، کشنده ست" 1087 01:39:41,955 --> 01:39:46,083 "تو روبه رومي، و با اين حال خيلي دوري" 1088 01:39:46,529 --> 01:39:50,715 "اين اجبارِ عاشق‌ها، کشنده ست" 1089 01:39:51,052 --> 01:39:53,247 "دلم برات تنگ شده، عزيزم" 1090 01:39:53,287 --> 01:39:55,356 "حس مي‌کنم جونم داره از دست ميره" 1091 01:39:55,485 --> 01:39:57,664 "دلم برات تنگ شده، عزيزم" 1092 01:39:57,761 --> 01:39:59,967 "حس مي‌کنم جونم داره از دست ميره" 1093 01:40:00,494 --> 01:40:04,304 "شب‌ها که پابندها جيرينگ جيرينگ مي‌کنن" 1094 01:40:04,471 --> 01:40:08,767 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1095 01:40:08,916 --> 01:40:13,567 "و آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1096 01:40:31,183 --> 01:40:34,927 "براي رسيدن به عشق، سوار بر عشق مي‌شيم" 1097 01:40:35,615 --> 01:40:39,367 "مثل غرق شدن در دريا و گذر از اون، متناقضه" 1098 01:40:44,670 --> 01:40:47,927 "براي رسيدن به عشق، سوار بر عشق مي‌شيم" 1099 01:40:49,066 --> 01:40:52,728 "مثل غرق شدن در دريا و گذر از اون، متناقضه" 1100 01:40:53,492 --> 01:40:57,007 "حال عجيبيه" 1101 01:40:57,959 --> 01:41:02,007 "حال عجيبيه" 1102 01:41:03,116 --> 01:41:07,019 "هر لحظه، اندازه‌ي يه عمر ميگذره" 1103 01:41:07,059 --> 01:41:11,321 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1104 01:41:11,487 --> 01:41:15,892 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1105 01:41:16,440 --> 01:41:20,327 "دنيا هر چقدر هم که جلوي ما رو بگيره" 1106 01:41:20,967 --> 01:41:24,847 "اتفاق افتادن اين عشق حتميه" 1107 01:41:25,392 --> 01:41:29,727 چشم‌ها همديگه رو مي‌بينن" "و خواب از دست ميره 1108 01:41:29,971 --> 01:41:31,887 "آتشي شعله ور ميشه" 1109 01:41:32,129 --> 01:41:38,247 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1110 01:41:38,287 --> 01:41:42,567 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1111 01:41:42,727 --> 01:41:47,327 "آدم مجبور ميشه که دلش رو ببازه" 1112 01:42:13,046 --> 01:42:14,046 تشکر 1113 01:42:14,878 --> 01:42:16,264 زوود باش، بريم 1114 01:42:20,098 --> 01:42:23,461 جي، اين فرودگاه که خاليه حالا چه کنيم؟ 1115 01:42:25,775 --> 01:42:28,578 حتما وکيلم بليط‌ها رو روي پيشخوني چيزي گذاشته 1116 01:42:28,658 --> 01:42:31,258 آفتاب، تو اونجا رو بگرد من اين طرف رو مي‌گردم 1117 01:42:35,887 --> 01:42:37,252 بيا، روکسانا 1118 01:42:44,538 --> 01:42:46,178 زودباشيد همه رو بگردين، ممکنه اينجا باشن- نه- 1119 01:42:46,182 --> 01:42:48,468 ببينيم- صبح بخير، قربان- 1120 01:42:48,616 --> 01:42:50,956 ميخوام درباره‌ي دانانجي پانديت باهاتون صحبت کنم 1121 01:42:51,387 --> 01:42:54,512 شما؟- اسم من چنوي هست، و وکيلشم- 1122 01:43:00,149 --> 01:43:01,149 کافيه 1123 01:43:04,316 --> 01:43:06,013 بازي تموم شد 1124 01:43:09,208 --> 01:43:12,152 دست نگه دار وايکونت از مغرت استفاده کن 1125 01:43:15,273 --> 01:43:17,080 اسحه‌هاتون رو پايين بياريد دستگيرش کنيد 1126 01:43:33,019 --> 01:43:34,112 بريم 1127 01:43:54,107 --> 01:43:56,352 شماها بريد، من جلوشون رو مي‌گيرم- ...ولي تو- 1128 01:43:58,577 --> 01:44:01,749 آفتاب- بريد، زود باشيد- 1129 01:44:33,116 --> 01:44:34,381 شماها بدويين 1130 01:45:03,314 --> 01:45:04,777 ولتون نمي‌کنم، حرومزاده‌ها 1131 01:45:06,820 --> 01:45:09,872 راگيني، حتما اين طرف‌ها بيمارستان هست 1132 01:45:09,952 --> 01:45:12,570 سريع تر برون نه، دانانجي -زخمت خيلي بده- 1133 01:45:12,762 --> 01:45:14,750 اگه بريم پيش دکتر، پليس مي‌فهمه 1134 01:45:14,873 --> 01:45:17,792 نه، آفتاب بايد بريم دکتر راگيني، گاز بده 1135 01:45:18,187 --> 01:45:19,884 سعي کن بفهمي- چيزي نيست- 1136 01:45:21,941 --> 01:45:24,336 بايد قبل از عمل کردن پليس رو خبر کنيم 1137 01:45:24,376 --> 01:45:27,512 دکتر، خواهش مي‌کنم درک کنيد گلوله توي سينه شه 1138 01:45:27,693 --> 01:45:28,987 به من ربطي نداره 1139 01:45:30,563 --> 01:45:32,067 خيلي هم بهت ربط داره 1140 01:45:32,107 --> 01:45:33,263 داري چيکار مي‌کني؟ 1141 01:45:33,552 --> 01:45:34,552 دکتر 1142 01:45:35,360 --> 01:45:38,897 آقاي دکتر، لطفا الان خيلي عصباني ام 1143 01:45:40,440 --> 01:45:41,440 باشه 1144 01:45:42,068 --> 01:45:44,029 باشه- اينکار رو مي‌کنم- 1145 01:45:46,512 --> 01:45:47,578 آفتاب 1146 01:45:52,839 --> 01:45:54,433 چه نيازي بود اينکارها رو انجام بدي 1147 01:45:54,832 --> 01:45:56,432 چطور مي‌تونستم تو اين حال ولت کنم؟ 1148 01:45:56,832 --> 01:46:00,072 و تو هم نيازي نبود که به خاطر من برگردي 1149 01:46:01,296 --> 01:46:02,689 که زندگيم رو نجات بدي 1150 01:46:03,832 --> 01:46:06,552 چطور مي‌تونستم تو اون حال ولت کنم؟ 1151 01:46:07,966 --> 01:46:10,080 زود خوب شو 1152 01:46:15,652 --> 01:46:19,952 يه کار ديگه برام انجام بده من رو به مسجد ببر 1153 01:46:22,312 --> 01:46:24,592 امروز اون يکي آرزوي مامانم رو هم برآورده مي‌کنم 1154 01:46:33,003 --> 01:46:37,500 "...بخشنده و مهربان تويي" 1155 01:46:38,068 --> 01:46:43,821 "که آرزوي همه رو برآورده مي‌کنه" 1156 01:46:44,553 --> 01:46:49,432 "...در حالي که همه آرزومنداند" 1157 01:46:49,512 --> 01:46:52,561 "تو فراتر از همه‌ي آناني" 1158 01:46:55,260 --> 01:47:01,832 "تو حاجات همه رو برآورده مي‌کني" 1159 01:47:02,192 --> 01:47:08,072 "تويي که براي کل دنيا شگفتي مي‌آفريني" 1160 01:47:16,424 --> 01:47:20,552 "شگفتي‌هاي اينجا، به گونه‌اي هستن که" 1161 01:47:20,592 --> 01:47:24,673 "شگفتي‌هاي اينجا، به گونه‌اي هستن که" 1162 01:47:24,830 --> 01:47:28,886 "که همه‌ي جويندگان، به درگاهش ميان" 1163 01:47:28,986 --> 01:47:33,032 "شگفتي‌هاي اينجا، به گونه‌اي هستن که" 1164 01:47:33,112 --> 01:47:37,392 "که همه‌ي جويندگان، به درگاهش ميان" 1165 01:47:37,665 --> 01:47:41,578 "فقط به خاطر لطف و بزرگي تو" 1166 01:47:41,618 --> 01:47:45,512 "فقط به خاطر لطف و بزرگي تو" 1167 01:47:45,779 --> 01:47:49,953 "مراد دل آنها برآورده ميشه" 1168 01:47:49,993 --> 01:47:54,089 "فقط به خاطر لطف و بزرگي تو" 1169 01:47:54,184 --> 01:47:58,360 "مراد دل آنها برآورده ميشه" 1170 01:47:58,400 --> 01:48:02,612 "شگفتي‌هاي اينجا، اينقدر خاصن که" 1171 01:48:02,652 --> 01:48:06,459 "شگفتي‌هاي اينجا، اينقدر خاصن که" 1172 01:48:07,106 --> 01:48:10,912 "تا حالا نشده، دلي که پر از غمه" 1173 01:48:11,148 --> 01:48:14,752 "تا حالا نشده، دلي که پر از غمه" 1174 01:48:15,237 --> 01:48:19,457 "از درگاه تو دست خالي برگرده" 1175 01:48:19,497 --> 01:48:23,032 "از درگاه تو دست خالي برگرده" 1176 01:48:23,508 --> 01:48:27,592 "چنان معجزه‌هايي داري" 1177 01:48:27,672 --> 01:48:31,552 "چنان معجزه‌هايي داري" 1178 01:48:31,919 --> 01:48:35,365 "که آرزوهاي همه رو برآورده مي‌کني" 1179 01:48:35,433 --> 01:48:41,433 "عجايب تو خارق العاده ان" 1180 01:48:41,515 --> 01:48:44,644 "تو باعث ميشي سخت آسون به نظر برسه" 1181 01:48:44,684 --> 01:48:47,360 "تو باعث ميشي سخت آسون به نظر برسه" 1182 01:48:47,442 --> 01:48:50,417 "تو به اميدها جاني دوباره مي‌بخشي" 1183 01:48:50,514 --> 01:48:53,456 "تو به اميدها جاني دوباره مي‌بخشي" 1184 01:48:53,538 --> 01:48:58,869 "تو عزيزان رو به هم مي‌رسوني" 1185 01:48:58,909 --> 01:49:05,192 "عجايب تو خارق العاده ان" 1186 01:49:21,885 --> 01:49:25,882 حاجت مندان" "شب و روز به درگاهت ازدحام ميارن 1187 01:49:25,997 --> 01:49:30,192 حاجت مندان" "شب و روز به درگاهت ازدحام ميارن 1188 01:49:31,060 --> 01:49:32,060 آفتاب؟ 1189 01:49:34,354 --> 01:49:40,152 ميخوام زنده بمونم چون مي‌خوام بي‌گناهيم رو ثابت کنم 1190 01:49:41,351 --> 01:49:42,992 ...مادرم هميشه ميگه 1191 01:49:43,758 --> 01:49:48,192 که هر جايي که برم سايه‌ي لطف خدا هميشه بالاي سرمه 1192 01:49:49,783 --> 01:49:54,271 امروز مي‌خوام برگردم و ببينم ...که تنهام يا 1193 01:49:54,464 --> 01:50:00,272 نه پسرم، تو تنها نيستي در چشم خدا همه‌ي پيوند‌ها مشروعن 1194 01:50:01,672 --> 01:50:04,792 و بزرگ ترين پيروزي، درون توئه 1195 01:50:05,864 --> 01:50:10,207 چون بعد از اين همه کنايه شنيدن امروز همه رو بخشيدي 1196 01:50:10,362 --> 01:50:14,470 "صدقه‌ي کَرَمت رو بهشون عنايت مي‌کني" 1197 01:50:14,510 --> 01:50:18,112 "صدقه‌ي کَرَمت رو بهشون عنايت مي‌کني" 1198 01:50:18,792 --> 01:50:22,552 همه‌ي کساني که" "دست شون رو به سمتت دراز مي‌کنن 1199 01:50:22,592 --> 01:50:26,327 "صدقه‌ي کَرَمت رو بهشون عنايت مي‌کني" 1200 01:50:26,601 --> 01:50:30,595 همه‌ي کساني که" "دست شون رو به سمتت دراز مي‌کنن 1201 01:50:30,656 --> 01:50:34,352 "صدقه‌ي کَرَمت رو بهشون عنايت مي‌کني" 1202 01:50:42,968 --> 01:50:46,832 "بزرگي اين مکان، فراتر از تصوره" 1203 01:50:47,051 --> 01:50:51,241 "بزرگي اين مکان، فراتر از تصوره" 1204 01:50:59,190 --> 01:51:03,032 "بزرگي اين مکان، فراتر از تصوره" 1205 01:51:03,267 --> 01:51:06,737 "بزرگي اين مکان، فراتر از تصوره" 1206 01:51:06,777 --> 01:51:10,691 رحمت تو حتي به پيوندهاي از هم گسيخته" "بهبود مي‌بخشه 1207 01:51:10,811 --> 01:51:14,736 رحمت تو حتي به پيوندهاي از هم گسيخته" "بهبود مي‌بخشه 1208 01:51:14,845 --> 01:51:18,828 "مردم رو با نخ‌هاي ظريف به هم گره مي‌زني" 1209 01:51:18,868 --> 01:51:22,775 "مردم رو با نخ‌هاي ظريف به هم گره مي‌زني" 1210 01:51:22,947 --> 01:51:26,992 "کسايي که از هم جدان رو به هم ميرسوني" 1211 01:51:27,072 --> 01:51:30,885 "کسايي که از هم جدان رو به هم ميرسوني" 1212 01:51:30,925 --> 01:51:34,438 و به لطف تو" "زندگي پر معني‌اي رو آغاز مي‌کنن 1213 01:51:34,478 --> 01:51:38,338 "عظمت اين مکان، در سخن نمي‌گنجه" 1214 01:51:38,423 --> 01:51:42,120 "عظمت اين مکان، در سخن نمي‌گنجه" 1215 01:51:42,312 --> 01:51:46,072 "هيچ جوينده‌اي دست خالي از اينجا نرفته" 1216 01:51:46,152 --> 01:51:49,681 "هيچ جوينده‌اي دست خالي از اينجا نرفته" 1217 01:51:49,768 --> 01:51:53,635 "آرزومندان به اينجا ميان" 1218 01:51:53,792 --> 01:51:57,881 "آرزومندان به اينجا ميان" 1219 01:51:57,921 --> 01:52:01,416 "هميشه به حاجت شون ميرسن" 1220 01:52:01,551 --> 01:52:05,230 "آرزومندان به اينجا ميان" 1221 01:52:05,270 --> 01:52:09,091 "هميشه به حاجت شون ميرسن" 1222 01:52:09,162 --> 01:52:12,905 "عظمت اين مکان، در سخن نمي‌گنجه" 1223 01:52:12,993 --> 01:52:15,965 "عجايب تو خارق العاده ان" 1224 01:52:23,836 --> 01:52:27,741 "عجايب تو خارق العاده ان" 1225 01:52:48,763 --> 01:52:50,632 داريم دنبال دو تا محکوم مي‌گرديم 1226 01:52:51,517 --> 01:52:52,912 هيچکس اينجا نيست 1227 01:52:58,625 --> 01:53:00,552 گفتم که! کسي اينجا نيست 1228 01:53:02,757 --> 01:53:04,632 قربان، بيايد از اينجا بريم 1229 01:53:35,873 --> 01:53:37,023 بيا، راگيني 1230 01:53:40,241 --> 01:53:42,037 چنوي، اينجا چيکار مي‌کني؟ 1231 01:53:42,202 --> 01:53:43,272 نگران نباش، آروم باش 1232 01:53:43,421 --> 01:53:47,158 يه لحظه، چيزي نيست آفتاب اون وکيل منه، مشکلي نيست 1233 01:53:48,419 --> 01:53:50,723 اينجا چيکار مي‌کني- همه چيز رو بهش گفتم- 1234 01:53:51,259 --> 01:53:52,758 از چي حرف مي‌زني؟ 1235 01:53:52,970 --> 01:53:56,618 راجع به چيزايي که پشت تلفن حرف زديم- چي؟- 1236 01:53:56,674 --> 01:53:59,041 پشت تلفن بهت چي گفتم؟ زده به سرت؟ 1237 01:53:59,081 --> 01:54:02,086 چطور اومدي اينجا؟ يه لحظه- 1238 01:54:02,126 --> 01:54:06,921 قربان، طبق قول مون موکلم اين تروريست رو گير انداخته 1239 01:54:07,095 --> 01:54:09,837 خفه شو چنوي، گوش کن به من خدا لعنتت کنه 1240 01:54:10,971 --> 01:54:13,335 تو ساکت باش بذار ببينم آقا چي واسه گفتن داره 1241 01:54:13,375 --> 01:54:15,592 قربان، به حرف‌هاش گوش نکنيد چنوي ساکت شو 1242 01:54:15,772 --> 01:54:17,230 بچه بازي در نيار 1243 01:54:18,954 --> 01:54:21,346 آفتاب، همه‌ش يه سوءتفاهمه 1244 01:54:21,488 --> 01:54:23,334 هيچ سوءتفاهمي در کار نيست 1245 01:54:28,620 --> 01:54:32,475 همه چيز واضحه اين دفعه سعي نکن فرار کني 1246 01:54:35,018 --> 01:54:37,659 چي داري ميگي، وايکونت؟ اين پرونده‌ي منه 1247 01:54:37,788 --> 01:54:39,995 مال تو بود ديگه مال منه 1248 01:54:40,269 --> 01:54:42,467 حالا ديگه تعليق شدي- چي ميگي واسه خودت؟- 1249 01:54:42,728 --> 01:54:44,152 باکتا، کاغذ رو نشونش بده 1250 01:54:47,481 --> 01:54:51,073 حالا باهام بياين بازي تون به سر رسيد 1251 01:55:02,073 --> 01:55:04,872 عوضي رو سوار ماشين کن- آفتاب، حرفم رو باور کن- 1252 01:55:06,081 --> 01:55:08,261 ولم کنيد، بايد باهاش حرف بزنم 1253 01:55:14,127 --> 01:55:15,482 بگيريدش 1254 01:55:18,884 --> 01:55:19,984 آفتاب، صبر کن 1255 01:55:26,207 --> 01:55:27,512 بگيريدش 1256 01:55:42,929 --> 01:55:46,209 مامان، زود چمدونت رو ببند 1257 01:55:46,249 --> 01:55:47,649 بايد همين الان از اينجا بريم 1258 01:55:47,962 --> 01:55:49,512 دانانجي کجاست؟ 1259 01:55:50,174 --> 01:55:53,031 اون فراموش کن، دستگير شده 1260 01:55:53,624 --> 01:55:56,329 ولي پسرم اون بخاطر ما تو دردسر افتاد 1261 01:55:57,129 --> 01:55:59,049 بايد بهش کمک کني- مامان- 1262 01:55:59,193 --> 01:56:00,609 نميخوام چيزي بشنوم 1263 01:56:02,865 --> 01:56:05,780 قبول دارم که آفتاب بي‌گناهه ...و براي گناه‌هاي انجام شده 1264 01:56:06,409 --> 01:56:10,249 فقط و فقط من مقصرم... 1265 01:56:15,329 --> 01:56:16,969 هيچ کمکي بهت نمي‌کنه 1266 01:56:17,049 --> 01:56:19,369 فداکاريت به درد نمي‌خوره 1267 01:56:21,619 --> 01:56:24,229 نمي توني آفتاب رو اينجوري نجات بدي 1268 01:56:24,543 --> 01:56:28,329 اون عوضي رو ولش نمي‌کنم- دستت بهش نمي‌خوره- 1269 01:56:29,321 --> 01:56:31,071 چطور جرات مي‌کني اينجوري باهام حرف بزني؟ 1270 01:56:31,340 --> 01:56:35,369 باکتا، ببرش تو و ازش چشم برندار 1271 01:56:35,881 --> 01:56:38,289 خودم حساب آفتاب رو مي‌رسم 1272 01:56:41,521 --> 01:56:44,289 آفتاب، داري کجا ميري؟ 1273 01:56:48,800 --> 01:56:50,209 تا اون الاغ رو نجات بدم 1274 01:56:56,769 --> 01:57:01,489 باکتا، اون حرومزاده رو پيدا کن 1275 01:57:02,720 --> 01:57:05,783 ميخوام مثل سگ دستگيرش کنم 1276 01:57:08,565 --> 01:57:09,969 يالا تکون بخوريد 1277 01:58:44,282 --> 01:58:47,681 خيلي کتکت زدم نميخواي دستگيرم کني؟ 1278 01:58:57,060 --> 01:58:58,489 ببندينش 1279 01:59:05,969 --> 01:59:07,289 حروم خور 1280 01:59:10,086 --> 01:59:14,449 با تسليم شدنت، کارم رو آسون تر کردي 1281 01:59:15,260 --> 01:59:18,950 مثل خوک حروم تون مي‌کنم 1282 01:59:21,169 --> 01:59:22,729 حواس تون به هر دوتاشون باشه 1283 01:59:25,618 --> 01:59:27,129 بهمون گفتن از اينجا بريم 1284 01:59:27,520 --> 01:59:29,689 چرا هنوز نرفتي؟ از اينجا برو ديگه 1285 01:59:30,489 --> 01:59:32,009 همين الان از اينجا برو 1286 01:59:34,200 --> 01:59:35,729 چرا خودت رو تسليم کردي؟ 1287 01:59:37,243 --> 01:59:39,971 احمق، مي‌دوني چه بلايي سرت مياد؟ 1288 01:59:40,433 --> 01:59:41,679 چرا اومدي اينجا؟ 1289 01:59:43,529 --> 01:59:46,114 خيلي دلم برات تنگ شده بود بخاطر همين اومدم 1290 01:59:46,256 --> 01:59:47,518 مسخره بازي در نيار، آفتاب 1291 01:59:47,810 --> 01:59:50,605 شانس داشتي خودت رو نجات بدي پس چرا برگشتي؟ 1292 01:59:52,049 --> 01:59:54,609 فکر نمي‌کنم نياز باشه جواب همه‌ي سوالات رو بدم 1293 01:59:55,969 --> 02:00:00,889 و درضمن...شايد جواب اين سوال رو خودمم نمي‌دونم 1294 02:00:01,832 --> 02:00:03,654 من بيانيه‌م رو دادم، آفتاب 1295 02:00:03,807 --> 02:00:06,471 که مسئول همه‌ي اين چيزها منم و تو بي‌گناهي 1296 02:00:06,937 --> 02:00:09,277 زده به سرت؟ چرا اينکار رو کردي؟ 1297 02:00:11,150 --> 02:00:13,489 فکر نمي‌کنم نياز باشه جواب همه‌ي سوالات رو بدم 1298 02:00:15,089 --> 02:00:19,809 و درضمن...شايد جواب اين سوال رو خودمم نمي‌دونم 1299 02:00:25,429 --> 02:00:28,784 الو...الو خرگوش، جواب بده کجايي؟ 1300 02:00:29,187 --> 02:00:30,662 رولا هستم 1301 02:00:32,532 --> 02:00:34,049 قربان؟- چيه؟- 1302 02:00:34,749 --> 02:00:37,889 قربان، فرکانسش پايينه فقط تروريست‌ها ازش استفاده مي‌کنن 1303 02:00:38,027 --> 02:00:39,964 نظر شما چيه، قربان؟- چقدر واصله داره؟- 1304 02:00:41,342 --> 02:00:42,914 قربان، 50 تا 100 متر قربان 1305 02:00:43,072 --> 02:01:13,072 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1306 02:01:28,568 --> 02:01:29,969 دارم جنس‌ها رو مي‌فرستم نگران نباش 1307 02:01:30,049 --> 02:01:31,049 ايست 1308 02:01:32,569 --> 02:01:36,607 واه باکتا! بايد ازت تمجيد کنن 1309 02:01:37,445 --> 02:01:38,999 ...مار تو آستينم پرورش دادم 1310 02:01:39,410 --> 02:01:41,605 و من رو احمق فرض کردي؟ 1311 02:01:42,222 --> 02:01:44,745 اون مواد منفجره اي ...که دستور داشتيم نابود کنيم 1312 02:01:44,851 --> 02:01:46,824 رو داري به دشمن مي‌فروشي؟... 1313 02:01:47,464 --> 02:01:51,609 عجب! واقعا بهت افتخار مي‌کنم 1314 02:02:22,429 --> 02:02:23,514 جادجا 1315 02:02:32,897 --> 02:02:34,817 چه خبر شده، باکتا؟ 1316 02:02:36,169 --> 02:02:37,169 قربان 1317 02:02:38,380 --> 02:02:40,969 من دنبال شما تا اينجا اومدم 1318 02:02:41,564 --> 02:02:43,799 و ديدم که جناب فرمانده شما رو بيهوش کرده 1319 02:02:44,651 --> 02:02:47,722 و ميخواست شما رو بکشه سعي کردم جلوش رو بگيرم 1320 02:02:48,280 --> 02:02:49,703 و بعد سعي کرد من رو هم بکشه 1321 02:02:50,992 --> 02:02:53,122 به موقع به هوش اومدين 1322 02:02:53,726 --> 02:02:55,645 وگرنه هر دومون کشته مي‌شديم 1323 02:02:55,865 --> 02:02:59,670 ولي چرا اون رو کشتي؟- هيچ چاره‌ي ديگه‌اي نبود، قربان- 1324 02:03:01,136 --> 02:03:03,326 توي راديو همه چيز رو شنيدم 1325 02:03:04,509 --> 02:03:06,526 ما داشتيم دنبال اين آدم مي‌گشتيم 1326 02:03:07,867 --> 02:03:10,369 پس يعني شک ـم درمورد وايکونت درست بود 1327 02:03:11,049 --> 02:03:13,850 الو، خرگوش جواب بده 1328 02:03:14,799 --> 02:03:17,929 باکتا، صدات رو مثل وايکونت کن و جواب بده 1329 02:03:18,849 --> 02:03:22,169 بله، من خرگوشم- صدات چش شده؟- 1330 02:03:22,347 --> 02:03:23,850 هيچي، حرفت رو بزن 1331 02:03:23,920 --> 02:03:26,203 جنس‌هامون کي مي‌رسن اونجا؟- دارن ميرسن- 1332 02:03:26,293 --> 02:03:28,889 اين دفعه دو تا کاميون لازم دارم ..يکي همون قبليه 1333 02:03:28,969 --> 02:03:30,071 و اين جديده 1334 02:03:31,584 --> 02:03:32,433 باشه 1335 02:03:32,458 --> 02:03:34,399 روستاي کولدارا، ساعت 6 1336 02:03:34,734 --> 02:03:38,250 و اميدوارم اون 2 نفر رو گرفته باشين 1337 02:03:39,507 --> 02:03:40,633 خداحافظ 1338 02:03:42,720 --> 02:03:44,570 حالا چيکار کنيم، قربان؟ 1339 02:03:46,492 --> 02:03:47,612 حالا چي ميشه 1340 02:03:50,089 --> 02:03:52,606 الان وقت گرفتن اون خريدارهاست 1341 02:03:53,153 --> 02:03:55,769 به جاي بمب، کاميون‌ها رو با سنگ پر کن 1342 02:03:56,171 --> 02:03:58,409 و 20 تا از آدماي درستکارت رو با خودت ببر 1343 02:03:59,354 --> 02:04:02,400 قربان شما ترتيب کاميون رو بدين من ترتيب آدم‌ها رو ميدم 1344 02:04:02,674 --> 02:04:03,674 درسته 1345 02:04:03,699 --> 02:04:12,126 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: اسکايلر - ويرايش: سميرا 1346 02:04:12,169 --> 02:04:13,431 رانجيت- قربان- 1347 02:04:18,084 --> 02:04:22,143 با دو تا کاميون از اون يکي راه به روستاي کولدارا بياين 1348 02:04:23,625 --> 02:04:26,797 وايکونت کشته شد ولي حالا چه اتفاقي براي ما مي‌اُفته؟ 1349 02:04:27,905 --> 02:04:29,793 بايد يه مدت اينجا بمونيد 1350 02:04:30,666 --> 02:04:33,552 بعد از برگشتن از مرز، بهتون رسيدگي مي‌کنم 1351 02:04:34,112 --> 02:04:37,800 ولي چرا الان نه؟- چون که...باکتا، همه چيز آماده ست؟- 1352 02:04:38,101 --> 02:04:39,541 بله- خوبه- 1353 02:04:40,418 --> 02:04:44,397 دو نفر اينجا مي‌مونن و بقيه با ما ميان 1354 02:04:44,812 --> 02:04:47,379 ولي قربان، شما که آدم تون رو گرفتين چرا نميذاريد ما بريم؟ 1355 02:04:47,588 --> 02:04:50,368 بايد بعد از برگشتن، بيانيه تون رو عوض کنم 1356 02:04:50,624 --> 02:04:53,129 بهرام، تو کنار راديو بشين بريم، باکتا 1357 02:04:53,689 --> 02:05:20,289 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1358 02:05:20,471 --> 02:05:26,209 خداي من، يا پيغمبر، فهميدم- چي شده؟- 1359 02:05:26,450 --> 02:05:30,049 باکتا، اون روي تاب بود اون کسي بود که بمب رو بهم داد 1360 02:05:30,844 --> 02:05:32,544 کاملا مطمئني؟- آره- 1361 02:05:33,520 --> 02:05:36,837 پس يعني دليل همه‌ي اين چيزها اونه 1362 02:05:36,992 --> 02:05:38,674 لب مرز کار جادجا رو تموم مي‌کنه 1363 02:05:39,314 --> 02:05:41,211 و وقتي برگرده کار ما رو 1364 02:05:42,248 --> 02:05:43,427 حالا بايد چيکار کنيم؟ 1365 02:05:45,161 --> 02:05:48,927 فقط بايد يه کار کرد بيا بريم بترکونيم 1366 02:05:55,968 --> 02:05:59,089 قربان، اگه بخواين به افراد ميگم 1367 02:05:59,169 --> 02:06:00,876 روستاي کولدارا رو محاصره کنن 1368 02:06:01,205 --> 02:06:04,318 انگار تو اينجا رو بهتر از من مي‌شناسي 1369 02:06:04,583 --> 02:06:06,206 هر کاري مي‌خواي سريع انجامش بده 1370 02:06:06,366 --> 02:06:09,995 ولي اين دفعه ديگه تروريست‌ها نبايد فرار کنن 1371 02:06:10,169 --> 02:06:13,216 قربان- ...آخرين روستاي مرز يعني کولدارا رو 1372 02:06:13,256 --> 02:06:18,046 از پشت پوشش بديد و تا نگفتم کاري نکنيد- چشم، قربان- 1373 02:07:37,527 --> 02:07:40,760 باکتا کل کشور رو نابود مي‌کنه 1374 02:07:41,560 --> 02:07:43,599 من اينجام نترس 1375 02:07:50,782 --> 02:07:54,045 قربان، اين کولداراست آخرين روستاي مرز 1376 02:07:57,458 --> 02:07:59,663 و اونجا رو ببينيد کاميون اومده 1377 02:08:05,985 --> 02:08:07,937 بريم- قربان- 1378 02:08:09,656 --> 02:08:14,000 من اين روستا رو خيلي خوب مي‌شناسم با دو تا از افرادم به جلو مي‌رم 1379 02:08:14,588 --> 02:08:16,649 و شما با دو نفر من رو پوشش بدين 1380 02:08:18,209 --> 02:08:21,872 باکتا کجا رفته؟ 1381 02:08:23,375 --> 02:08:25,226 پدرسگ 1382 02:08:49,061 --> 02:08:52,101 آفتاب تعدادشون بيشتر از 25 تاست 1383 02:08:52,285 --> 02:08:54,470 بريم، بيا بهشون شمردن ياد بديم 1384 02:08:55,781 --> 02:08:56,781 لورا 1385 02:08:58,901 --> 02:09:01,485 لورا رو مي‌کُشي؟ ديوونه شدي؟ 1386 02:09:01,741 --> 02:09:04,021 فقط دارم تظاهر مي‌کنم افسر دايره‌ي تحقيقات پشت سرمه 1387 02:09:04,101 --> 02:09:06,279 افرادت رو بفرست و بيراش اينجا 1388 02:09:16,941 --> 02:09:20,021 با ستوان تماس بگير که به روستا حمله کنه 1389 02:09:21,884 --> 02:09:22,921 اسلحه‌هاتون رو بندازين 1390 02:09:34,628 --> 02:09:36,861 هنوز نفهميدي 1391 02:09:37,408 --> 02:09:40,461 من کسي ام که سورابجي و پاسبان جتاميل 1392 02:09:40,501 --> 02:09:44,301 و راننده‌ي قطار و وايکونت رو کشتم 1393 02:09:45,196 --> 02:09:48,300 و من کسيم که اون دو نفر رو گير انداخته 1394 02:09:49,107 --> 02:09:53,261 حالا تو رو اينجا مي‌کشم و اون تا پسر رو اونجا 1395 02:09:53,461 --> 02:09:57,221 و بعدش فرمانده ميشم عوضي رو بکشيد 1396 02:09:57,265 --> 02:10:32,832 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1397 02:11:23,243 --> 02:11:25,843 نمي توني حرف بزني؟- نمي توني بري؟- 1398 02:12:30,589 --> 02:12:31,589 آفتاب 1399 02:13:09,148 --> 02:13:10,148 آفتاب 1400 02:13:39,411 --> 02:13:44,494 اينگونه، روح بدن رو ترک ميکنه و به بدني جديد وارد ميشه 1401 02:13:44,595 --> 02:13:46,451 و گفته ميشه بعد از مرگ پدر 1402 02:13:46,531 --> 02:13:49,899 مسئوليت همه‌ي کارهاي ناتمام 1403 02:13:50,106 --> 02:13:56,045 همه‌ي مراسمات و خواسته‌هاي ناتمام به عهده‌ي پسر بزرگتر است 1404 02:13:56,085 --> 02:13:58,144 بايد از صميم قلب 1405 02:13:58,184 --> 02:14:01,443 مسئوليت خانواده و فاميل‌هاي پدر رو 1406 02:14:01,891 --> 02:14:05,171 از صميم قلب قبول کند و به ارث ببرد... 1407 02:14:08,244 --> 02:14:09,531 بگيرش، آفتاب 1408 02:14:15,224 --> 02:14:16,722 اين حق توئه 1409 02:14:31,217 --> 02:14:33,811 جواب همه‌ي سوال‌هات رو گرفتي، آفتاب 1410 02:14:35,011 --> 02:14:37,611 ولي يه نفر هنوز منتظر جواب ـته 1411 02:14:49,088 --> 02:14:53,014 مادر، تو منتظر جواب تي، نه؟ پس گوش کن 1412 02:14:55,555 --> 02:14:57,252 ...تصميمت مقدس بود 1413 02:14:59,595 --> 02:15:00,895 تو فقط عاشق بودي 1414 02:15:03,088 --> 02:15:06,813 زمان بهمون خيانت کرد 1415 02:15:10,507 --> 02:15:15,855 از خدا ميخوام، که به همه‌ي زن‌ها 1416 02:15:18,289 --> 02:15:20,369 قدرتي مثل تو بده... 1417 02:15:21,118 --> 02:15:25,483 و به همه‌ي پسرها تقدير خوبي مثل من بده 1418 02:15:29,687 --> 02:15:31,595 ولي من کسي مثل شما رو نداشتم 1419 02:15:36,341 --> 02:15:38,051 من رو ببخش، مامان 1420 02:15:40,881 --> 02:15:44,259 خيلي طول کشيد تا بزرگ بشم 1421 02:15:47,641 --> 02:15:51,968 مامانم هميشه بهم ميگه که چرا تنهام؟ 1422 02:15:54,676 --> 02:15:58,916 چرا گريه نمي‌کنم؟ و مثل بقيه مسئوليت پذير نيستم؟ 1423 02:16:01,689 --> 02:16:02,756 امروز ميخوام 1424 02:16:03,997 --> 02:16:08,756 ...حالا نميخوام تنها بمونم 1425 02:16:10,797 --> 02:16:11,996 ...ميخوام گريه کنم 1426 02:16:14,646 --> 02:16:18,526 رحمت تو حتي به پيوندهاي از هم گسيخته" "بهبود مي‌بخشه 1427 02:16:18,606 --> 02:16:22,326 رحمت تو حتي به پيوندهاي از هم گسيخته" "بهبود مي‌بخشه 1428 02:16:22,686 --> 02:16:26,612 "مردم رو با نخ‌هاي ظريف به هم گره مي‌زني" 1429 02:16:26,779 --> 02:16:30,606 "مردم رو با نخ‌هاي ظريف به هم گره مي‌زني" 1430 02:16:30,903 --> 02:16:34,566 "کسايي که از هم جدان رو به هم ميرسوني" 1431 02:16:34,941 --> 02:16:38,725 "کسايي که از هم جدان رو به هم ميرسوني" 1432 02:16:38,846 --> 02:16:42,261 و به لطف تو" "زندگي پر معني‌اي رو آغاز مي‌کنن 1433 02:16:42,368 --> 02:16:46,025 "عظمت اين مکان، در سخنان نمي‌گنجه" 1434 02:16:46,264 --> 02:16:50,227 "عظمت اين مکان، در سخنان نمي‌گنجه" 1435 02:16:50,291 --> 02:16:54,085 "هيچ جوينده‌اي دست خالي از اينجا نرفته" 1436 02:16:54,126 --> 02:16:57,766 "هيچ جوينده‌اي دست خالي از اينجا نرفته" 1437 02:16:57,806 --> 02:17:01,326 "آرزومندان به اينجا ميان" 1438 02:17:01,636 --> 02:17:05,246 "آرزومندان به اينجا ميان" 1439 02:17:05,768 --> 02:17:09,352 "هميشه به حاجتشون ميرسن" 1440 02:17:09,428 --> 02:17:13,046 "آرزومندان به اينجا ميان" 1441 02:17:13,219 --> 02:17:17,647 "هميشه به حاجت شون ميرسن" 1442 02:17:17,702 --> 02:17:20,520 "آهنگ در طول فيلم ترجمه شده" 1443 02:17:20,544 --> 02:17:44,544 First Edited - Farsi Version Nowruz 99 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org