1 00:01:15,854 --> 00:01:16,843 ¿Hola? 2 00:01:17,856 --> 00:01:23,848 JOY RIDE(Rip By KOPYCD) 3 00:01:24,029 --> 00:01:29,023 Me siento bien, por primera vez me veo con los ojos de otra persona. 4 00:01:34,206 --> 00:01:36,697 Era realmente asixiante. 5 00:01:37,376 --> 00:01:39,367 Una gran sorpresa. 6 00:01:39,945 --> 00:01:42,345 ¿No se espera una tormenta del demonio? 7 00:01:45,717 --> 00:01:48,242 He oído que tenían el control de velocidad. 8 00:01:52,391 --> 00:01:55,155 Nadie me dijo que el primer año pasaría tan rápido. 9 00:01:55,227 --> 00:01:59,561 Por Io menos en CoIorado hay estaciones. En BerkeIey es verano todo eI año. 10 00:02:01,299 --> 00:02:02,994 ¿ Te estoy molestando? 11 00:02:03,068 --> 00:02:08,062 Para nada. ¿Qué hará David este verano? 12 00:02:08,573 --> 00:02:10,700 -No sé. ¿A quién le importa? -¿Qué? 13 00:02:12,244 --> 00:02:16,738 Siento no habértelo dicho antes. Es sólo que me sentía rara. 14 00:02:17,249 --> 00:02:19,581 ¿Qué? No entiendo. 15 00:02:19,918 --> 00:02:21,249 Nos dejamos. 16 00:02:22,587 --> 00:02:25,078 Ultimamente estaba serio y extraño. 17 00:02:26,591 --> 00:02:29,082 ¿Cómo? ¿Se estaba poniendo serio y extraño? 18 00:02:32,264 --> 00:02:34,198 Te dije cómo era él. 19 00:02:35,033 --> 00:02:38,196 Son Ias 3:00 de Ia madrugada. Mañana tengo un examen finaI. 20 00:02:38,270 --> 00:02:40,261 Lo siento. HabIaré más bajo. 21 00:02:46,111 --> 00:02:47,408 ¿Lewis? 22 00:02:50,282 --> 00:02:51,544 Lo siento. 23 00:02:51,616 --> 00:02:53,277 ¿Entonces qué pasó? 24 00:02:53,618 --> 00:02:57,110 Me siguió mirando como si, ya sabes... 25 00:02:57,622 --> 00:03:01,786 ...creyera que me conocía perfectamente, Io cuaI desde Iuego no era así. 26 00:03:02,961 --> 00:03:05,395 Luego se puso a IIorar, Io cuaI... 27 00:03:05,464 --> 00:03:07,056 ...cerró la discusión. 28 00:03:07,566 --> 00:03:09,056 Lo hiciste IIorar. 29 00:03:09,301 --> 00:03:12,737 Lo dejé. ¿ Tú no llorarías? 30 00:03:14,306 --> 00:03:16,638 Oye, eres bonita, pero no para tanto. 31 00:03:16,908 --> 00:03:18,899 Estaba bromeando. 32 00:03:18,977 --> 00:03:21,377 Bueno, no estoy de humor para ir a casa. 33 00:03:23,148 --> 00:03:27,585 Desearía tener un auto, así podría ir poco a poco a casa... 34 00:03:27,652 --> 00:03:29,813 ...y tranquilizarme un poco, ¿sabes? 35 00:03:30,589 --> 00:03:33,649 Si tuvieras un auto, podrías parar en CoIorado... 36 00:03:33,759 --> 00:03:35,317 ...y pasar a buscarme. 37 00:03:35,427 --> 00:03:38,225 Tendríamos una aventura. Nosotros dos y un parabrisas. 38 00:03:38,296 --> 00:03:39,422 TOWER AIR 39 00:03:39,998 --> 00:03:41,192 Tengo un auto. 40 00:03:41,266 --> 00:03:42,426 No, no Io tienes. 41 00:03:42,501 --> 00:03:44,332 Sí. ¿No te lo había dicho? 42 00:03:44,669 --> 00:03:45,931 No. 43 00:03:46,004 --> 00:03:47,494 Bueno, Io tengo. 44 00:03:47,606 --> 00:03:50,166 ESTE PASAJE ES REEMBOLSABLE 45 00:04:00,352 --> 00:04:02,183 -Una eIección sexy. -¿Sí? 46 00:04:02,521 --> 00:04:06,514 Sí. Es un cIásico ChrysIer Newport de 1971 . 47 00:04:22,541 --> 00:04:26,875 Cambié de planes. No voy en avión. Compré un auto, así que iré conduciendo. 48 00:04:27,212 --> 00:04:28,645 ¿Solo? 49 00:04:28,713 --> 00:04:32,205 No. En realidad, estaba pensando en pasar a buscar a Venna. 50 00:04:34,853 --> 00:04:36,013 ¿Mamá? 51 00:04:36,688 --> 00:04:40,454 Lo siento. Lo siento. Está muy bien, Lewis. 52 00:04:41,026 --> 00:04:42,493 ¿Qué ocurre? 53 00:04:42,694 --> 00:04:44,662 Acaba de llamar tu hermano. 54 00:04:44,863 --> 00:04:47,730 Volvieron a arrestarlo. Ebrio y alterando el orden. 55 00:04:47,866 --> 00:04:49,527 ¿Dónde? ¿En San Diego? 56 00:04:49,868 --> 00:04:51,267 En Salt Lake City. 57 00:04:53,538 --> 00:04:56,371 No te preocupes. No es problema tuyo. 58 00:04:57,542 --> 00:04:58,873 ¿Qué dijo papá? 59 00:04:58,977 --> 00:05:02,037 Conoces a papá. Ni siquiera quiso hablar con Fuller. 60 00:05:02,214 --> 00:05:05,342 Dijo que si hasta ahora no ha crecido, nunca lo hará. 61 00:05:06,051 --> 00:05:07,382 Fuller. 62 00:05:07,652 --> 00:05:09,142 Lo sé. 63 00:05:09,688 --> 00:05:11,679 Yo también lo extraño. 64 00:05:37,582 --> 00:05:41,518 -Oiga, antes de que empiece a escribir... -Su Iicencia, por favor. La matrícuIa. 65 00:05:41,586 --> 00:05:45,522 Mi hermano está en Ia cárceI. LIevo casi cinco años sin verIo. 66 00:05:45,590 --> 00:05:49,356 Me estoy desviando 300 km para ayudarIo. 67 00:05:49,427 --> 00:05:53,090 La causa de ese giro en U era mi buena acción. 68 00:05:53,198 --> 00:05:56,690 La citación es también por Ia Iuz trasera rota. 69 00:05:57,035 --> 00:05:58,866 ¿La tengo rota? 70 00:06:02,107 --> 00:06:06,100 Me doy cuenta de Io frustrante que es eI sistema carceIario en este país. 71 00:06:06,378 --> 00:06:08,608 Reincidentes, sin rehabiIitarse. 72 00:06:08,713 --> 00:06:13,878 Miro eI programa de BiII Kurtis. Pero yo soy diferente. 73 00:06:13,952 --> 00:06:16,614 Estoy reformado. Sabes, soy fuerte. 74 00:06:16,922 --> 00:06:18,014 MasterCard 75 00:06:18,890 --> 00:06:22,223 OficiaI WiIkins, me comprometo con usted. 76 00:06:22,460 --> 00:06:26,453 No voIverá a verme. Dos goIpes son suficientes para FuIIer Thomas. 77 00:06:37,976 --> 00:06:39,136 Te ves... 78 00:06:39,811 --> 00:06:41,904 ...aIto. Más aIto que yo. 79 00:06:43,214 --> 00:06:44,704 ¿Cómo va? 80 00:06:46,318 --> 00:06:47,979 Mucho mejor ahora. 81 00:06:53,558 --> 00:06:55,719 Chico. MaIdición. 82 00:06:56,261 --> 00:06:59,094 ¿Viniste hasta SaIt Lake sóIo por mí? 83 00:06:59,164 --> 00:07:01,564 Técnicamente, sigues siendo mi hermano. 84 00:07:04,336 --> 00:07:05,997 Este es mi hermano. 85 00:07:07,772 --> 00:07:10,400 -Mírate, amigo. -¿Sr. Thomas? 86 00:07:10,508 --> 00:07:12,840 -Gracias por venir. -De nada. 87 00:07:12,944 --> 00:07:14,935 -Gracias. -Firme eI registro, por favor. 88 00:07:15,013 --> 00:07:16,310 De nada. 89 00:07:22,153 --> 00:07:24,678 Oye, tengo que pasar a buscar a una amiga... 90 00:07:25,023 --> 00:07:27,116 ...y se me está haciendo tarde. 91 00:07:28,026 --> 00:07:30,790 SóIo quería ver cómo estabas... 92 00:07:30,862 --> 00:07:34,696 ...y IIevarte adonde tengas que ir, pues tengo que ponerme en camino. 93 00:07:35,033 --> 00:07:36,591 ¿Adónde vas? 94 00:07:36,701 --> 00:07:40,034 A BouIder, CoIorado. Luego voy a casa. 95 00:07:40,705 --> 00:07:44,505 -Perfecto. Grandioso. -¿Qué? 96 00:07:46,211 --> 00:07:50,807 Sabes, exceptuando el resorte del asiento, que me pincha el culo... 97 00:07:50,882 --> 00:07:53,180 ...Ia máquina es exceIente. 98 00:07:54,886 --> 00:07:56,615 ¿Y a quién vas a buscar? 99 00:07:56,888 --> 00:08:00,984 -A Venna. Una amiga, vivía cerca de casa. -Espera, ¿Ia que parpadeaba? 100 00:08:01,059 --> 00:08:03,220 ¿La chica de Ios Heights? ¿La que... 101 00:08:03,995 --> 00:08:05,292 ...todo eI día? 102 00:08:05,397 --> 00:08:10,494 -No, no Ia ves hace años. -¿Te Ia coges? 103 00:08:13,838 --> 00:08:17,239 ¿Qué pregunta es más Iegítima que ésa? 104 00:08:17,342 --> 00:08:19,833 Mira, somos sóIo amigos, ¿de acuerdo? 105 00:08:19,911 --> 00:08:24,041 De acuerdo, no te Ia coges. Pero te gustaría. 106 00:08:24,482 --> 00:08:27,508 -No sabes de qué estás habIando. -¿No Io sé? 107 00:08:28,753 --> 00:08:30,482 Muy bien, es así. 108 00:08:31,423 --> 00:08:35,189 EIIa siempre saIió con tipos de buena famiIia. 109 00:08:35,493 --> 00:08:39,589 Tú obtienes Ia beca para BerkeIey. EIIa se va a Ia Universidad de CoIorado. 110 00:08:39,697 --> 00:08:41,187 Tú no entiendes. 111 00:08:41,266 --> 00:08:43,700 Estuvieron habIando mucho por teIéfono. 112 00:08:43,768 --> 00:08:46,931 Se da cuenta de que según eI horóscopo son compatibIes. 113 00:08:47,272 --> 00:08:51,606 No Io reconoces, pero sin embargo te apresuraste y compraste este auto... 114 00:08:51,943 --> 00:08:56,607 ...sóIo para ir a buscarIa. Sigues haciendo de amigo asexuado... 115 00:08:56,714 --> 00:08:59,911 ...estás siempre disponibIe para eIIa, porque eres bueno. 116 00:09:09,127 --> 00:09:11,960 ¿Estás bien? ¿Tengo que conducir yo? 117 00:09:13,031 --> 00:09:18,697 Basta de habIar estupideces acerca de mí, mis reIaciones, o mi auto. 118 00:09:19,471 --> 00:09:20,631 De acuerdo. 119 00:09:32,150 --> 00:09:35,313 BAR DE CARRETERA - LIMITE ESTATAL 120 00:09:36,821 --> 00:09:39,813 Lo juro, apenas bajaré Ia veIocidad en Denver. 121 00:09:40,091 --> 00:09:43,254 Le daré Ia oportunidad de saItar a 10 km por hora. 122 00:09:43,328 --> 00:09:47,162 Le hiciste un gran favor a tu mamá, y ahora está contenta. 123 00:09:48,566 --> 00:09:50,932 Mañana a esta hora estarás aquí conmigo... 124 00:09:51,002 --> 00:09:53,266 ...y tendrás un nuevo grado de estrés. 125 00:09:53,338 --> 00:09:56,933 Bien, me pongo en marcha. Supongo que nos vemos mañana. 126 00:09:57,008 --> 00:09:58,908 De acuerdo, nos vemos mañana. 127 00:09:59,677 --> 00:10:00,735 Adiós. 128 00:10:09,854 --> 00:10:11,481 ¿Reducción de personaI? 129 00:10:12,023 --> 00:10:13,854 ¿La petroIera... 130 00:10:14,526 --> 00:10:18,018 ...deja ir a un hombre taIentoso como tú? ¿Así de simpIe? 131 00:10:18,863 --> 00:10:21,855 Da asco, amigo. Pero este trabajo es de primera. 132 00:10:22,200 --> 00:10:27,035 Tienes tu remoIque. Trabajas afuera. Tienes una vista panorámica. 133 00:10:32,043 --> 00:10:36,309 -¿Qué es esto? -Radio de banda ciudadana. En son de paz. 134 00:10:36,381 --> 00:10:39,714 -MíraIa. -Le hiciste un agujero a mi auto. 135 00:10:40,151 --> 00:10:42,551 Me Ia dejó a 40 dóIares. 136 00:10:44,722 --> 00:10:48,988 Radioaficionado 1-9, radioaficionado 1-9. Tenemos que ir hacia eI oeste. 137 00:10:49,060 --> 00:10:53,053 Aquí Oveja Negra, en eI asiento de adeIante con... 138 00:10:54,065 --> 00:10:55,532 ...Chico de Mamá. 139 00:10:55,667 --> 00:10:59,398 Estamos en Ia interestataI 80, aI este. Nos preguntábamos si ven... 140 00:10:59,504 --> 00:11:01,665 ...aIgún oso desde su mecedora. 141 00:11:01,739 --> 00:11:04,731 Tienen 60 km de camino libre, salvo James Town. 142 00:11:05,076 --> 00:11:08,068 Tienes un Kojak con una Kodak en el kilómetro 297. 143 00:11:08,413 --> 00:11:10,506 No hay poIicías hasta James Town. 144 00:11:10,582 --> 00:11:15,212 Puedes conducir como un hijo de puta Ios próximos 60 km, más o menos. 145 00:11:19,924 --> 00:11:24,918 ¿No se espera una tormenta del demonio? Habrá un tobogán resbaladizo de 300 km. 146 00:11:25,263 --> 00:11:28,926 No importa. No desde esta mecedora. 147 00:11:29,267 --> 00:11:31,758 A algunas personas les gusta cuando llueve. 148 00:11:31,936 --> 00:11:36,236 Va a llover mucho esta noche. Se quedará todo el mundo adentro. 149 00:11:37,442 --> 00:11:39,171 ¿Qué Ie pasa a este tipo? 150 00:11:39,777 --> 00:11:44,544 ¡HoIa! Aquí Oveja Negra y Chico de Mamá. ¿Quién está aIIí? Cambio. 151 00:11:44,616 --> 00:11:47,210 ¿Puedes darme un nombre mejor que Chico de Mamá? 152 00:11:47,285 --> 00:11:48,445 No. 153 00:11:49,787 --> 00:11:51,948 Oye, Rainman, ¿cuáI es tu ubicación? 154 00:11:53,124 --> 00:11:55,684 ¿Puedes poner voz de mujer? 155 00:11:56,194 --> 00:11:58,754 -¿Qué? -Imita a una chica. Di... 156 00:11:59,564 --> 00:12:02,226 ...´Oveja Negra, ésta es Ia señorita...´ 157 00:12:02,734 --> 00:12:03,894 No. 158 00:12:04,135 --> 00:12:08,128 Vamos, amigo. Hacías de chica cuando hacíamos bromas... 159 00:12:08,473 --> 00:12:09,906 AI Sr. Schramm. 160 00:12:11,909 --> 00:12:14,969 -Esa estuvo bien. -Tenía nueve años. Así era mi voz. 161 00:12:15,313 --> 00:12:18,077 Es como una Internet prehistórica. 162 00:12:18,316 --> 00:12:22,150 Jodes a aIguien en una saIa de chat. Es Io mismo. 163 00:12:22,487 --> 00:12:23,818 OIvídaIo. 164 00:12:24,155 --> 00:12:25,486 Vamos, amigo. 165 00:12:27,492 --> 00:12:31,656 Di: ´Oveja Negra, aquí PaIito DuIce.´ 166 00:12:33,498 --> 00:12:35,489 SóIo diIo. Te saIdrá increíbIe. 167 00:12:38,970 --> 00:12:42,565 Oveja Negra, aquí PaIito DuIce. LIevo todo eI día buscándote. 168 00:12:44,008 --> 00:12:45,669 Estuvo horribIe. 169 00:12:47,345 --> 00:12:51,008 PaIito DuIce, aquí Oveja Negra. Estoy en horario. 170 00:12:51,349 --> 00:12:55,012 Di: ´Nos vemos más tarde, esta noche, cariño.´ Vamos. 171 00:12:56,354 --> 00:12:59,517 Creo que nos vemos más tarde. ¿Correcto? 172 00:13:01,626 --> 00:13:02,786 Eso es. 173 00:13:02,860 --> 00:13:06,956 Me estoy haciendo a un Iado. Veré tu hermoso cuIo en Ia noche. 174 00:13:10,868 --> 00:13:13,200 -¿Para qué fue eso? -Espera. 175 00:13:14,372 --> 00:13:16,203 Palito Dulce, adelante. 176 00:13:16,874 --> 00:13:21,937 Lo sabía. Estos tipos están tan caIientes. Haz que se caIiente. 177 00:13:22,013 --> 00:13:26,382 Luego, a mitad de Ia charIa, dices: ´¿Sabes qué? Soy un tipo.´ 178 00:13:27,652 --> 00:13:31,520 -¡Ni Ioco! No puedo hacerIo. -¡Vamos, amigo! 179 00:13:31,723 --> 00:13:35,124 Será divertido. Vamos. HazIo. 180 00:13:41,366 --> 00:13:43,357 HoIa. ¿Quién está aIIí? 181 00:13:48,139 --> 00:13:51,540 -Clavo Oxidado. -Qué Iindo. 182 00:13:52,744 --> 00:13:56,009 Bien, CIavo Oxidado, espero que te vaya mejor que a mí. 183 00:13:56,080 --> 00:13:59,015 Pareciera que este viaje fuera a durar para siempre. 184 00:14:00,084 --> 00:14:01,915 Comprendido, Palito Dulce. 185 00:14:02,253 --> 00:14:04,585 Lo tienes. Lo tienes. 186 00:14:05,590 --> 00:14:10,584 Es más fáciI si hago como si Ia persona con quien habIo está cerca mío. 187 00:14:12,563 --> 00:14:17,762 Haz como si yo estuviera sentada contigo. SóIo nosotros dos y eI parabrisas. 188 00:14:18,936 --> 00:14:20,096 Muy bien. 189 00:14:20,438 --> 00:14:23,430 DaIe. DiIe cómo eres. 190 00:14:24,442 --> 00:14:28,435 Bien, mido 1,78 m. Tengo eI cabeIIo castaño cIaro, hasta Ios hombros. 191 00:14:28,780 --> 00:14:33,444 -Tengo Ios ojos azuIes y Ia pieI muy suave. -Esto me está caIentando. 192 00:14:34,118 --> 00:14:36,951 Si estuviera aIIí, CIavo Oxidado, ¿sabes qué haría? 193 00:14:38,456 --> 00:14:39,787 Dime. 194 00:14:40,057 --> 00:14:43,515 -¡Impresionante! -Te haría sentir bien. 195 00:14:44,796 --> 00:14:45,922 ¿Lo harías? 196 00:14:46,631 --> 00:14:49,600 Si te Io pidiera, ¿me desabrocharías Ia bIusa? 197 00:14:50,301 --> 00:14:51,598 Claro. 198 00:14:52,637 --> 00:14:56,801 Luego me Ia quitaría. ¿Y ahora qué? ¿Qué quieres hacerme? 199 00:14:59,310 --> 00:15:02,746 -En realidad nunca había hecho esto. -Es muy cIásico. 200 00:15:03,481 --> 00:15:05,813 Te quitaría el sostén. 201 00:15:06,150 --> 00:15:08,983 Bien. Me Io quitas. 202 00:15:13,491 --> 00:15:16,824 No, no, no. No podemos perder a este tipo. DaIe. 203 00:15:17,161 --> 00:15:19,322 No oí, CIavo Oxidado. 204 00:15:21,833 --> 00:15:23,494 ¿CIavo Oxidado? ¿Cariño? 205 00:15:25,169 --> 00:15:27,933 ¡Era casi perfecto! MaIdición. 206 00:15:28,005 --> 00:15:30,940 -¿Lo perdimos? -Sí. 207 00:15:31,008 --> 00:15:32,339 Mierda. 208 00:15:33,778 --> 00:15:37,043 Eres bueno para Ias bromas anónimas, cuando te Io propones. 209 00:15:37,515 --> 00:15:39,210 ´Te quitaría eI sostén.´ 210 00:15:52,196 --> 00:15:55,097 Lone Star MOTEL - HAY HABITACIONES 211 00:16:02,373 --> 00:16:05,206 No aparques en eI Iugar para discapacitados. 212 00:16:05,543 --> 00:16:07,875 Hay un montón de Iugar. 213 00:16:08,212 --> 00:16:10,009 Sí, Io sé. Por eso Io digo. 214 00:16:10,147 --> 00:16:13,310 LIegaré renqueando. No voy a entrar corriendo. 215 00:16:13,885 --> 00:16:16,285 Quédate aquí. Les sacaré un buen precio. 216 00:16:26,230 --> 00:16:30,030 Si viene otra maIdita mucama preguntando por Ias toaIIas... 217 00:16:30,134 --> 00:16:33,365 -Lo siento, Sr. EIIinghouse. -¡Lo siento, un carajo! 218 00:16:33,471 --> 00:16:37,202 ¿Dónde está tu jefe? Quiero ver aI verdadero encargado. ¡EI bIanco! 219 00:16:37,408 --> 00:16:41,572 ¡EI de Iengua materna ingIesa, carajo! ¿Entiendes? 220 00:16:41,679 --> 00:16:45,342 ¿Hay habitaciones para esta noche? Pueden moIestarme. Adoro Ias toaIIas. 221 00:16:45,416 --> 00:16:47,850 -¡Todavía no termino, amigo! -Lo sé, amigo. 222 00:16:47,919 --> 00:16:50,888 LIevo dos días sin dormir. Mejor no se meta conmigo. 223 00:16:50,988 --> 00:16:53,650 -Ocúpese de sus asuntos de mierda. -Paz. 224 00:16:53,724 --> 00:16:56,557 Mañana en Ia mañana, y preste atención, idiota... 225 00:16:58,596 --> 00:17:01,190 ...habIaré Iargo y tendido con eI encargado. 226 00:17:01,933 --> 00:17:03,958 Y tu cuIo marrón será despedido. 227 00:17:04,735 --> 00:17:06,100 MaIdito estúpido. 228 00:17:15,780 --> 00:17:17,111 Qué repugnante. 229 00:17:23,955 --> 00:17:25,183 Palito Dulce. 230 00:17:28,559 --> 00:17:29,958 Palito Dulce. 231 00:17:32,630 --> 00:17:35,428 ¿Hola? ¿Palito Dulce? 232 00:17:37,468 --> 00:17:41,962 -¡Dios! ¿Viste a ese maIdito gordo? -Escucha. 233 00:17:42,807 --> 00:17:44,832 Hola, Palito Dulce, ¿estás allí? 234 00:17:44,976 --> 00:17:48,309 -Estás bromeando. -¿Puedes creerIo? 235 00:17:49,647 --> 00:17:52,707 -¿Ya habIaste con éI? -No. No dije nada. 236 00:17:55,152 --> 00:17:58,144 ¿Hay alguien que conozca a Palito Dulce? Adelante. 237 00:18:01,325 --> 00:18:05,591 -¿Qué? -DiIe que quieres que se encuentren. 238 00:18:05,663 --> 00:18:10,157 Que quieres verIo más tarde en eI moteI Lone Star de TabIe Rock. 239 00:18:10,501 --> 00:18:12,162 Habitación 17. 240 00:18:12,436 --> 00:18:16,600 -¿Tanto te gusta Ia prisión? -Estamos en Ia 18. Viste aI imbéciI. 241 00:18:16,674 --> 00:18:19,575 -¿EI gigante? -¡EI imbéciI está en Ia habitación 17! 242 00:18:20,778 --> 00:18:22,143 No puedo hacerIo. 243 00:18:22,847 --> 00:18:26,510 Vamos. ¡EI tipo da asco! Me IIevó por deIante aI saIir. 244 00:18:26,617 --> 00:18:28,346 Lo sé. Lo vi. 245 00:18:28,686 --> 00:18:30,278 ¿Qué? ¿Lo viste? 246 00:18:30,354 --> 00:18:35,621 ¿Y no aprovechas Ia oportunidad para vengarte de éI? 247 00:18:35,860 --> 00:18:38,351 ¿Estás Ioco? ¡Vamos! 248 00:18:38,696 --> 00:18:39,890 -¡HazIo! -CáImate. 249 00:18:39,964 --> 00:18:41,295 ¡Es increíbIe! 250 00:18:49,707 --> 00:18:51,834 ¿CIavo Oxidado? HoIa. 251 00:18:55,379 --> 00:18:59,543 ¿Palito Dulce? Creí que te había perdido. 252 00:19:00,217 --> 00:19:04,620 Bueno, creo que eI destino no Io permitiría. Me da gusto que estés pensando en mí. 253 00:19:05,056 --> 00:19:07,388 Oye, esta noche hago una parada. 254 00:19:08,225 --> 00:19:10,853 ¿Te interesaría que quedáramos para más tarde? 255 00:19:13,064 --> 00:19:15,191 ¿No te encuentras con Oveja Negra? 256 00:19:16,901 --> 00:19:18,892 Ese era eI pIan, pero... 257 00:19:19,236 --> 00:19:22,228 ...¿qué taI si Io Iargo y me arriesgo contigo? 258 00:19:22,907 --> 00:19:26,070 Te adoro. Es grandioso. 259 00:19:26,410 --> 00:19:27,741 TranquiIo. 260 00:19:28,245 --> 00:19:31,214 Es que no estoy seguro de ser lo que buscas. 261 00:19:35,252 --> 00:19:40,246 Eres un hombre, ¿no? Con aIma y corazón. Eso es Io que busco. 262 00:19:41,092 --> 00:19:42,184 Grandioso. 263 00:19:46,764 --> 00:19:51,599 Oye, estaré en eI moteI Lone Star de TabIe Rock, si te interesa. 264 00:19:52,436 --> 00:19:56,600 Champaña rosada. DiIe que te gusta Ia champaña rosada. 265 00:19:59,376 --> 00:20:02,868 Si puedes traer champaña rosada, es mi preferida. 266 00:20:04,882 --> 00:20:06,213 Eso estuvo bien. 267 00:20:07,618 --> 00:20:08,983 ¿Qué habitación? 268 00:20:09,787 --> 00:20:11,118 Perfecto. 269 00:20:11,455 --> 00:20:14,253 Habitación 17. A medianoche. ¿Oíste, nene? 270 00:20:15,626 --> 00:20:17,116 Lo oí. 271 00:20:17,795 --> 00:20:19,456 No puedo esperar. 272 00:20:22,299 --> 00:20:23,789 Fue una maIdad. 273 00:20:24,135 --> 00:20:25,796 Lo sé, Io sé. 274 00:20:26,303 --> 00:20:27,895 ¡Es formidabIe! 275 00:20:27,972 --> 00:20:32,136 Ese tipo da asco. Me IIevó por deIante con todo aI saIir. 276 00:20:34,111 --> 00:20:36,602 -¿Extrañas nuestra casa? -Sí. 277 00:20:37,615 --> 00:20:40,948 Extraño Ias gaIIetas con pepitas de chocoIate de mamá. 278 00:20:42,787 --> 00:20:45,551 Jugar aI fútboI con papá Ios domingos. 279 00:20:47,625 --> 00:20:51,721 Ir a... Espera, ésa es Ia infancia de otra persona. 280 00:20:51,796 --> 00:20:54,128 Quise decir ´no´. 281 00:20:57,468 --> 00:21:01,564 Deberías IIamar de vez en cuando, cuando no necesitas dinero para Ia fianza. 282 00:21:01,806 --> 00:21:03,637 ¿Qué tan frecuente es eso? 283 00:21:04,141 --> 00:21:06,632 -HabIo en serio. -Yo IIamo. 284 00:21:07,812 --> 00:21:10,747 Sé Io que dice papá cada vez que cueIga. 285 00:21:10,815 --> 00:21:13,750 Que soy eI mayor perdedor deI mundo. 286 00:21:13,818 --> 00:21:16,252 Y Io dice un pIomero. 287 00:21:17,321 --> 00:21:22,691 Lo dice un tipo que se pone un mono verde para trabajar todos Ios días. 288 00:21:23,661 --> 00:21:26,323 EIIos no me necesitan. Yo no Ios necesito. 289 00:21:26,430 --> 00:21:29,422 Funciona como un hechizo si Io repites bastante. 290 00:21:29,667 --> 00:21:30,998 Escucha. 291 00:21:39,343 --> 00:21:41,504 Apaga Ia teIevisión. 292 00:21:52,623 --> 00:21:54,056 Es CIavo Oxidado. 293 00:22:01,198 --> 00:22:02,859 ¿Quién diabIos es? 294 00:22:03,200 --> 00:22:06,192 Traje Ia bebida. 295 00:22:10,908 --> 00:22:12,535 Esto es increíbIe. 296 00:22:14,879 --> 00:22:17,712 Traje Ia champaña rosada. 297 00:22:19,049 --> 00:22:21,381 ¿Es una maIdita broma? 298 00:22:23,053 --> 00:22:25,214 Lo juro por Dios, carajo. 299 00:22:51,916 --> 00:22:56,580 -¿Qué, me estás jodiendo? -Es tan idiota. 300 00:23:23,113 --> 00:23:24,444 Eso sonó extraño. 301 00:23:26,283 --> 00:23:30,447 ¿Sabes qué creo? Creo que pudo haberse Iastimado aIguien. 302 00:23:31,455 --> 00:23:34,288 No. Lo habríamos oído. 303 00:23:35,960 --> 00:23:39,794 Lo oímos. Se oyó un jadeo. ¿Y si Ie hicieron daño a ese CIavo Oxidado? 304 00:23:39,964 --> 00:23:44,264 No fue un jadeo. Fue una risa. 305 00:23:51,108 --> 00:23:54,407 ¿Adónde vas? ¿LIamas a mamá? 306 00:23:55,980 --> 00:23:57,743 HoIa. Acabamos... 307 00:23:57,815 --> 00:24:01,683 ...de oír un aIboroto en Ia habitación de aI Iado, Ia 17. 308 00:24:02,286 --> 00:24:06,347 -Soy Ia reina deI drama, de Ia 18. -Es difíciI de expIicar, un ruido sordo. 309 00:24:07,825 --> 00:24:10,157 Creemos que aIguien resuItó herido. 310 00:24:10,494 --> 00:24:13,486 Pensamos que quizá usted quiera ir a ver qué pasó. 311 00:24:14,665 --> 00:24:16,098 Muy bien. Gracias. 312 00:24:18,836 --> 00:24:23,432 ¿Sabes qué pasará ahora? EI imbéciI matará aI encargado de Ia noche. 313 00:24:53,137 --> 00:24:54,161 ¿HoIa? 314 00:24:58,542 --> 00:25:00,032 Muy bien. Gracias. 315 00:25:18,228 --> 00:25:22,392 -EI tipo dijo que todo está bien. -¿Qué te dije? 316 00:26:02,439 --> 00:26:04,930 -¿Cómo estás hoy? -Bastante bien. 317 00:26:05,042 --> 00:26:09,376 -¿De dónde son? -OriginaImente, de Nueva Jersey. 318 00:26:09,713 --> 00:26:10,873 ¿Qué hacen aquí? 319 00:26:10,948 --> 00:26:14,440 Estamos cruzando eI país. Conduce mi hermano, Lewis. 320 00:26:15,452 --> 00:26:18,285 -¿Dónde está éI? -En Ia habitación. No Io sé. 321 00:26:18,622 --> 00:26:22,956 Hubo un pequeño accidente anoche. ¿Oyeron aIgún ruido? ¿AIgo raro? 322 00:26:23,293 --> 00:26:25,284 Sí, de hecho... 323 00:26:26,463 --> 00:26:28,431 ...en Ia habitación de aI Iado. 324 00:26:28,932 --> 00:26:30,160 -¿AI Iado? -Sí. 325 00:26:30,734 --> 00:26:35,797 -¿Podrías describir esos ruidos? -Sí, cIaro. Eran como... 326 00:26:41,612 --> 00:26:42,840 No, espere... 327 00:26:45,749 --> 00:26:46,807 Así. 328 00:26:46,917 --> 00:26:49,408 -¿Qué ocurre? -EI es Lewis. 329 00:26:49,486 --> 00:26:51,647 Pasó aIgo anoche. 330 00:26:51,755 --> 00:26:55,919 Después de esos ruidos, ¿miraron por Ia ventana? ¿Abrieron Ia puerta? 331 00:26:55,993 --> 00:26:57,585 -No, señor. -¿Qué pasó? 332 00:26:57,661 --> 00:27:03,031 Después de cerrar Ia puerta hacia Ias 22:15, ¿no vieron a nadie hasta que IIegué yo? 333 00:27:03,133 --> 00:27:04,157 Correcto. 334 00:27:04,434 --> 00:27:09,371 Pero IIamamos aI encargado de Ia noche porque estábamos preocupados. ¿No? 335 00:27:09,673 --> 00:27:11,504 Sí, Io mencionó. 336 00:27:11,842 --> 00:27:15,676 También dijo que uno de ustedes tuvo un aItercado con Ia víctima. 337 00:27:16,446 --> 00:27:19,847 -¿Con quién de ustedes fue? -Espere. ¿EI encargado dijo eso? 338 00:27:19,950 --> 00:27:23,943 AI parecer, uno de ustedes discutió con Ia víctima aI registrarse. 339 00:27:24,021 --> 00:27:25,852 No. Ni nos vimos. 340 00:27:29,293 --> 00:27:30,555 -¿Qué? -EIIinghouse. 341 00:27:30,627 --> 00:27:33,221 Estaba en Ia habitación 17. 342 00:27:33,864 --> 00:27:36,856 ¿EI grandote? Sí, me Io encontré. Pero no es... 343 00:27:36,967 --> 00:27:38,662 ¿Qué Ie ocurrió? 344 00:27:39,303 --> 00:27:41,134 Nada bonito. 345 00:27:43,840 --> 00:27:45,740 No sé qué significa eso. 346 00:27:46,543 --> 00:27:50,536 Lo encontraron esta mañana temprano, boca abajo en medio de Ia carretera. 347 00:27:52,816 --> 00:27:55,979 O sea, usted dice que... 348 00:27:57,387 --> 00:27:59,378 ...eI grandote es Ia víctima. 349 00:28:00,724 --> 00:28:05,718 ¿Así que no tienen idea de quién puede haber visitado anoche a EIIinghouse? 350 00:28:07,864 --> 00:28:09,388 No, señor. 351 00:28:09,733 --> 00:28:13,066 Desearía que fuéramos de mayor ayuda, pero... 352 00:28:13,170 --> 00:28:15,730 -¿Está muerto? -En coma. 353 00:28:18,542 --> 00:28:20,009 ¿Saben qué pienso? 354 00:28:20,911 --> 00:28:24,745 Pienso que un pequeño vistazo podría refrescarIes Ia memoria. 355 00:28:27,184 --> 00:28:29,015 ¿Un vistazo a qué? 356 00:28:47,437 --> 00:28:49,166 Le arrancó Ia mandíbuIa... 357 00:28:50,274 --> 00:28:51,605 ...de cuajo. 358 00:29:00,284 --> 00:29:03,378 Esto es mi doIor de cabeza. 359 00:29:03,453 --> 00:29:07,913 Mis archivos personaIes de Ia mierda con Ia que debo tratar. 360 00:29:08,125 --> 00:29:12,562 ¿Y ahora? Adivinen. Tengo otro más. 361 00:29:12,629 --> 00:29:16,895 EI Sr. RonaId EIIinghouse, tirado a un paso de Ia muerte... 362 00:29:16,967 --> 00:29:20,130 ...en mi jurisdicción. ¿Por qué? 363 00:29:20,470 --> 00:29:24,463 Porque a dos estúpidos patéticos se Ies ocurrió divertirse. 364 00:29:24,975 --> 00:29:26,738 ¡Mierda! 365 00:29:26,810 --> 00:29:30,576 Los pondría bajo custodia, tarados, si pensara que eso ayudaría... 366 00:29:30,647 --> 00:29:34,913 ...a responder a una de Ias cientos de preguntas que tengo. Pero no. 367 00:29:35,152 --> 00:29:38,087 SóIo saben su maIdito nombre de banda ciudadana... 368 00:29:38,155 --> 00:29:40,646 ...y que quizá conduce un camión. 369 00:29:41,825 --> 00:29:45,761 ¿Se dan cuenta de Ia mierda con Ia que tengo que Iidiar ahora... 370 00:29:45,829 --> 00:29:49,925 ...por Io que hicieron ustedes, idiotas? ¡Tú! 371 00:29:50,000 --> 00:29:53,333 ¿Cuándo saIiste de Ia cárceI? ¿Ayer? 372 00:29:54,671 --> 00:29:56,366 Los quiero fuera de aquí. 373 00:29:57,007 --> 00:29:59,532 Es como en una vieja peIícuIa deI Oeste. 374 00:30:00,010 --> 00:30:03,844 Los quiero fuera de Wyoming antes de que baje eI soI. 375 00:30:17,294 --> 00:30:21,355 No puedo creer que Ie hayas dicho que invitamos a CIavo Oxidado. 376 00:30:21,698 --> 00:30:23,563 Podría haber vueIto a Ia cárceI. 377 00:30:23,633 --> 00:30:27,694 -Hay aIguien moribundo por cuIpa nuestra. -Tonterías. 378 00:30:31,007 --> 00:30:34,408 Uno pide diez pizzas para eI vecino. LIega eI tipo deI reparto. 379 00:30:34,478 --> 00:30:37,276 EI vecino abre y tiene una AK-47. ¿Es cuIpa de uno? 380 00:30:37,347 --> 00:30:38,837 Sí, quizá Io sea. 381 00:30:39,416 --> 00:30:42,908 -Muy bien. Hazte eI mártir. -No es Io que estoy haciendo. 382 00:30:43,253 --> 00:30:47,417 Estoy tratando de entender cómo puedo irme de aquí después de Io que hicimos. 383 00:30:48,024 --> 00:30:49,514 Haz como yo. 384 00:30:50,227 --> 00:30:53,060 Recuérdate que en cien años estarás muerto. 385 00:30:53,730 --> 00:30:58,394 -Es Io más parecido que tengo a Ia fiIosofía. -Te IIevo a Denver y Iisto. 386 00:30:58,902 --> 00:31:00,062 Grandioso. 387 00:31:34,104 --> 00:31:39,098 Voy aI este, aIguien que vaya aI oeste que me informe sobre Ios controIes. 388 00:31:40,944 --> 00:31:44,744 Ni un alma. No hay moros en la costa. 389 00:31:51,455 --> 00:31:52,786 Palito Dulce. 390 00:31:55,125 --> 00:31:56,786 Palito Dulce. 391 00:31:59,463 --> 00:32:00,794 ¿Hola? 392 00:32:02,799 --> 00:32:04,767 ¿Palito Dulce? 393 00:32:05,635 --> 00:32:06,829 Estoy durmiendo. 394 00:32:06,903 --> 00:32:09,064 Palito Dulce. 395 00:32:11,308 --> 00:32:12,969 Palito Dulce. 396 00:32:16,480 --> 00:32:17,811 Jesús. 397 00:32:19,316 --> 00:32:22,479 ¿Hay alguien que conozca a Palito Dulce? 398 00:32:23,587 --> 00:32:25,054 ¿O a Chico de Mamá? 399 00:32:26,823 --> 00:32:28,814 ¿Oveja Negra? 400 00:32:31,161 --> 00:32:33,254 -¿Qué vas a decir? -Oye, CIavito. 401 00:32:33,330 --> 00:32:36,322 Aquí Oveja Negra. Vaya aI 23. 402 00:32:39,169 --> 00:32:40,830 Oveja Negra. 403 00:32:44,608 --> 00:32:47,099 ¿Sabes dónde puedo encontrar a Palito Dulce? 404 00:32:51,515 --> 00:32:53,176 ¿Qué es Io que te pasa? 405 00:32:54,184 --> 00:32:56,015 O sea, en serio. 406 00:32:57,521 --> 00:33:00,354 Estoy buscando a Palito Dulce. 407 00:33:04,194 --> 00:33:08,028 Así que IIevas conduciendo todo eI día... 408 00:33:08,365 --> 00:33:10,356 ...buscando una voz. 409 00:33:13,370 --> 00:33:16,862 Creo que tú puedes decirme dónde encontrarla. 410 00:33:17,841 --> 00:33:20,207 -DiIe que era una broma. -Le habIé... 411 00:33:20,310 --> 00:33:24,906 ...de Io de anoche y dijo que no Ie interesa. 412 00:33:25,048 --> 00:33:28,313 -No Ie interesas tú... -No. 413 00:33:28,552 --> 00:33:30,884 Ni tu champaña rosada. 414 00:33:31,888 --> 00:33:36,222 Tengo que encontrar a Palito Dulce. 415 00:33:37,761 --> 00:33:43,427 Debes encontrar un psiquiatra aItamente capacitado. 416 00:33:43,533 --> 00:33:46,866 No un psicóIogo. Necesitarás medicación. 417 00:33:47,070 --> 00:33:51,166 Y tienes que encontrar un abogado, Ia poIicía está tras de ti. 418 00:33:51,241 --> 00:33:53,402 -MaIdición. -DámeIo. 419 00:33:54,911 --> 00:33:57,175 Escucha, CIavo Oxidado. 420 00:33:57,247 --> 00:34:01,240 Era yo. ¿Está bien? Soy un tipo. Era sóIo una broma. 421 00:34:02,586 --> 00:34:04,247 Era sóIo una broma. 422 00:34:08,758 --> 00:34:10,419 Discúlpate. 423 00:34:11,428 --> 00:34:13,760 -CIaro. -No, hazIo. 424 00:34:14,731 --> 00:34:18,098 -¿DiscuIparme con éI? -Sí, Io haré yo. 425 00:34:22,606 --> 00:34:24,198 Escucha, enfermo de mierda. 426 00:34:24,274 --> 00:34:28,870 ¡Patético, soIo con eI waIkie-taIkie, Ioco hijo de puta! 427 00:34:28,945 --> 00:34:30,970 ¡No me discuIparé! ¿Sabes por qué? 428 00:34:31,047 --> 00:34:35,381 Tengo aIgo más poderoso que tu psicosis: Ia periIIa deI voIumen. 429 00:34:35,452 --> 00:34:40,116 Todo Io que debo hacer para que te vayas es girarIa en sentido antihorario. 430 00:34:40,223 --> 00:34:41,884 ¿Oíste? ¿Me copias? 431 00:34:42,626 --> 00:34:47,620 Sabes, Oveja Negra, realmente deberías arreglar eso. 432 00:34:47,897 --> 00:34:49,558 ¿ArregIar qué? 433 00:34:51,167 --> 00:34:53,067 La luz trasera. 434 00:34:59,309 --> 00:35:03,473 -¿Ves aIgo? -Autos y camiones. Tú conduce. TranquiIo. 435 00:35:03,580 --> 00:35:04,808 Dios mío. 436 00:35:07,751 --> 00:35:10,584 -¿Nos siguió desde eI moteI? -No Io sé. 437 00:35:10,754 --> 00:35:13,018 -Si seguimos adeIante, estaremos bien. -Dios. 438 00:35:13,089 --> 00:35:14,249 Mira. 439 00:35:14,324 --> 00:35:15,586 GASOLINA 440 00:35:15,659 --> 00:35:19,151 -¡Vamos! -Todo está bien. Vi un carteI. 441 00:35:19,496 --> 00:35:23,660 Una gasoIinera en Laramie. Habrá un teIéfono. LIamaré aI sheriff Ritter. 442 00:35:23,767 --> 00:35:26,327 Bueno. SaIdremos en Laramie. 443 00:35:26,436 --> 00:35:27,926 Laramie 1 17 km 444 00:35:28,438 --> 00:35:31,771 -Oh, Dios mío. -Quédate tranquiIo. 445 00:35:31,841 --> 00:35:34,105 -Mierda. -TranquiIo. 446 00:35:34,177 --> 00:35:36,941 ¡Deja de decirme que esté tranquiIo! Me vueIves Ioco. 447 00:35:37,013 --> 00:35:38,241 Toma eI mapa. 448 00:35:39,783 --> 00:35:43,048 -¡Carajo! No Io Iograremos. -Hay un puebIo en Ia próxima saIida. 449 00:35:43,119 --> 00:35:47,453 -¿Qué distancia hay? -¡De mi cutícuIa hasta mi nudiIIo! 450 00:35:47,657 --> 00:35:50,285 -¡Veinte kiIómetros! -Puede que sea demasiado Iejos. 451 00:35:50,360 --> 00:35:52,157 ¡Toma esta saIida! 452 00:35:57,834 --> 00:36:00,394 ¡Sí! Eres un genio. 453 00:36:13,817 --> 00:36:16,877 -Yo pago, tú cargas. ¿O quieres pagar? -Yo cargo. 454 00:36:49,552 --> 00:36:50,678 CABALLEROS 455 00:36:50,754 --> 00:36:52,483 Con TabIe Rock, por favor. 456 00:36:52,689 --> 00:36:55,180 Con eI departamento deI sheriff de RawIins. 457 00:37:21,885 --> 00:37:23,876 HIELO 458 00:37:51,247 --> 00:37:52,578 Oh, Dios mío. 459 00:38:03,593 --> 00:38:05,686 Con eI sheriff Ritter, por favor. 460 00:38:18,274 --> 00:38:20,504 El sheriffRitter no se encuentra. 461 00:38:20,610 --> 00:38:24,706 Después de la señal, deje su mensaje. Al terminar el mensaje... 462 00:38:24,948 --> 00:38:28,281 ...cuelgue o marque ´1 ´ para más opciones. 463 00:38:28,618 --> 00:38:30,449 Por avor, espere el tono. 464 00:38:46,803 --> 00:38:48,634 ¿SoIamente Ia gasoIina? 465 00:39:07,824 --> 00:39:12,090 Vamos. Sube aI auto. Vamos. 466 00:39:13,329 --> 00:39:14,489 ¡DaIe, daIe! 467 00:39:15,565 --> 00:39:17,089 -Está aIIí dentro. -¿Es éI? 468 00:39:17,166 --> 00:39:19,600 ¡Sigue conduciendo! ¡Sigue conduciendo! 469 00:39:22,171 --> 00:39:23,502 ¡AceIera! 470 00:39:29,345 --> 00:39:30,607 ¡Oh, Dios mío! 471 00:39:32,348 --> 00:39:34,213 -¿Ves Ia vía de acceso? -No. 472 00:39:34,284 --> 00:39:36,013 SIN SALIDA 473 00:39:37,186 --> 00:39:38,346 Bien. 474 00:39:38,688 --> 00:39:40,622 ¡MaIdición! Nos está siguiendo. 475 00:39:40,690 --> 00:39:43,284 -¡CáImate, eI tanque está IIeno! -¡Mierda! 476 00:39:43,526 --> 00:39:45,255 ¡No era ésta Ia vía de acceso! 477 00:39:55,705 --> 00:39:57,639 ¡EI buzón! 478 00:40:04,547 --> 00:40:06,208 ¡No, no! 479 00:40:08,051 --> 00:40:09,211 ¡Mierda! 480 00:40:26,069 --> 00:40:29,232 ¡Lewis! ¡Lewis! 481 00:40:29,639 --> 00:40:33,632 -Dijo ´ ¡Lewis! ´ -¡Quédate donde estás, tenemos un arma! 482 00:40:36,312 --> 00:40:38,405 Y yo tengo una MasterCard. 483 00:40:50,760 --> 00:40:54,252 -Gracias, amigo. Creíamos... -En verdad nos asustaste, ¿sabes? 484 00:40:54,330 --> 00:40:58,323 ¿No fue por eI bigote, o sí? Mi mujer quiere que me Io afeite. 485 00:40:58,601 --> 00:41:00,933 No, no fue por eI bigote, amigo. 486 00:41:01,270 --> 00:41:06,435 -¿Qué es esa cosa? EI garrote. -¿La mamporra de Ias IIantas? 487 00:41:06,776 --> 00:41:08,937 Mierda. Para controIar Ia presión. 488 00:41:10,113 --> 00:41:12,980 Ah, Ia presión. Lo de Ia presión. 489 00:41:14,050 --> 00:41:18,146 -¿Saben IIegar aI camino principaI? -Estamos bien, ya que no nos asesinaron. 490 00:41:18,287 --> 00:41:20,653 Muchas gracias. Muy amabIe de tu parte. 491 00:41:20,790 --> 00:41:23,623 -Que tengan una buena noche. -Lo sentimos. 492 00:41:28,031 --> 00:41:29,362 MaIdito Fu Manchú. 493 00:41:30,767 --> 00:41:34,362 Nunca me había sentido tan marica en toda mi vida. 494 00:41:37,607 --> 00:41:38,938 Oh, Dios mío. 495 00:42:11,307 --> 00:42:13,605 ¿Qué aIcance tiene Ia banda ciudadana? 496 00:42:14,977 --> 00:42:18,310 No Io sé. Diez kiIómetros quizá. 497 00:42:22,485 --> 00:42:25,477 Sabes, creo que deberíamos buscar un teIéfono... 498 00:42:25,822 --> 00:42:30,054 ...y dejar dicho a Ia poIicía de TabIe Rock que CIavo Oxidado está en Ia zona. 499 00:42:31,994 --> 00:42:33,655 ¿Qué diabIos es eso? 500 00:42:53,015 --> 00:42:53,982 ¡DaIe! 501 00:42:57,253 --> 00:42:58,914 ¡DaIe! ¡DaIe! 502 00:43:05,761 --> 00:43:07,194 ¡Lo tenemos encima! 503 00:43:18,407 --> 00:43:20,341 ¡Nos está pisando Ios taIones! 504 00:43:27,617 --> 00:43:29,380 -¡No Io uses! -¡Emergencias! 505 00:43:29,619 --> 00:43:32,417 ¡Necesitamos ayuda, por favor! ¿Hay aIguien aIIí? 506 00:43:37,226 --> 00:43:38,352 ¡MaIdición! 507 00:43:47,737 --> 00:43:48,795 ¡Vamos! 508 00:44:07,423 --> 00:44:08,515 ¡Un árboI! 509 00:44:18,100 --> 00:44:19,431 -¿Estás bien? -Sí. 510 00:44:20,603 --> 00:44:22,764 Estoy bien. Vámonos. 511 00:44:25,608 --> 00:44:27,940 Vamos, vamos. 512 00:44:30,846 --> 00:44:32,006 Mierda. 513 00:44:33,516 --> 00:44:34,949 ¡No nos movemos! 514 00:44:37,820 --> 00:44:39,947 ¡Vamos! ¡Mierda! ¡Vamos! 515 00:44:45,795 --> 00:44:48,127 ¡Vamos! ¡DaIe! 516 00:44:52,468 --> 00:44:54,902 ¡DaIe! ¡Vamos! 517 00:44:57,039 --> 00:44:58,529 ¡DaIe! 518 00:45:07,316 --> 00:45:08,476 ¡Oh, mierda! 519 00:45:26,836 --> 00:45:30,567 ¡Vamos! ¡No nos mates, amigo! ¡Te pedimos discuIpas! 520 00:45:30,673 --> 00:45:32,834 ¡Por favor, no nos mates! 521 00:45:33,676 --> 00:45:35,769 ¡SóIo estábamos bromeando contigo! 522 00:45:40,516 --> 00:45:41,847 ¿Por qué? 523 00:45:43,352 --> 00:45:44,512 SóIo... 524 00:45:45,021 --> 00:45:46,886 ...sóIo para reírnos un poco. 525 00:45:50,192 --> 00:45:51,420 ¿Para reírse? 526 00:45:54,530 --> 00:45:56,122 SóIo para divertirnos. 527 00:46:00,536 --> 00:46:03,403 Bueno, yo sólo estaba bromeando con ustedes, amigo. 528 00:47:10,373 --> 00:47:11,840 ¿Dónde estás ahora? 529 00:47:12,274 --> 00:47:17,268 A 15 km de Laramie. Tuvimos probIemas con eI auto, así que IIegaremos más tarde. 530 00:47:17,613 --> 00:47:19,012 Está bien. 531 00:47:19,515 --> 00:47:24,111 -¿Está todo bien? -Sí. Es sóIo que ha sido un Iargo viaje. 532 00:47:46,876 --> 00:47:49,242 ArregIaron Ia Iuz trasera. 533 00:47:54,483 --> 00:47:55,643 Así que... 534 00:47:56,485 --> 00:47:58,749 ...¿por qué no vienes a casa conmigo? 535 00:47:59,488 --> 00:48:01,319 Olvídate de Denver. 536 00:48:01,657 --> 00:48:03,648 No, está bien. 537 00:48:07,229 --> 00:48:10,164 Escúchame, no quiero decirle a Venna lo que ocurrió. 538 00:48:10,399 --> 00:48:13,368 No quiero arruinar Ias cosas. Ni asustarIa, ya sabes. 539 00:48:47,269 --> 00:48:50,204 EI coIor no está tan bien, pero es un auto grande. 540 00:48:50,439 --> 00:48:51,565 Me encanta. 541 00:48:53,275 --> 00:48:54,799 ¿Cuándo Io compraste? 542 00:48:55,044 --> 00:48:58,445 -Hace poco que Io tengo. -No se ve muy deteriorado. 543 00:48:58,714 --> 00:49:01,774 De hecho, creo que Ias aboIIaduras Ie dan personaIidad. 544 00:49:01,951 --> 00:49:04,442 En reaIidad, estaba habIando de FuIIer. 545 00:49:05,287 --> 00:49:07,118 HoIa. 546 00:49:07,223 --> 00:49:09,384 -Ha pasado tiempo. -Sí. 547 00:49:10,893 --> 00:49:12,793 Bueno, ¿ya Ie pusieron nombre? 548 00:49:13,896 --> 00:49:17,093 Estábamos entre Tad... 549 00:49:17,967 --> 00:49:20,333 ...y eI Newport de Mierda de Lewis. 550 00:49:25,741 --> 00:49:26,833 Está buena. 551 00:49:31,480 --> 00:49:32,845 FeIices vacaciones. 552 00:49:33,916 --> 00:49:37,352 EIIa es CharIotte. Será mi compañera de habitación eI año próximo. 553 00:49:37,419 --> 00:49:39,580 Estos son Ios infames hermanos Thomas. 554 00:49:39,655 --> 00:49:41,520 -Lewis, ¿verdad? -Sí, hoIa. 555 00:49:42,424 --> 00:49:43,914 Un gusto conocerte por fin. 556 00:49:43,993 --> 00:49:47,861 Yo soy FuIIer, eI hermano mayor, y en cierto modo probIemático, de Lewis. 557 00:49:47,930 --> 00:49:51,957 -Desde Iuego vienes con nosotros, ¿no? -Debo regresar a San Antonio. 558 00:49:52,668 --> 00:49:55,193 ¿San Antonio no queda camino a Nueva Jersey? 559 00:49:56,171 --> 00:49:57,798 Fue un gusto conocerte. 560 00:49:58,274 --> 00:50:00,765 Me rompes eI corazón yéndote así. 561 00:50:02,111 --> 00:50:04,511 -Te extrañaré. -Yo también te extrañaré. 562 00:50:04,613 --> 00:50:07,104 -Te quiero. Cuídate. -Yo también te quiero. 563 00:50:08,117 --> 00:50:12,053 Típico de CharIotte. Cómo saIuda y se va. 564 00:50:13,289 --> 00:50:17,123 -¿Están Iistos para Ia aventura? -TotaImente. 565 00:50:18,294 --> 00:50:20,455 Sí, cIaro. 566 00:50:21,530 --> 00:50:24,124 -Acompañante. Si Io quieres, pídeIo. -Acompañante. 567 00:50:24,199 --> 00:50:26,565 USTED ESTA ENTRANDO A NEBRASKA 568 00:50:50,192 --> 00:50:53,161 Bienvenido a Nebraska. 569 00:50:54,396 --> 00:50:55,761 Te compré una gorra. 570 00:50:55,831 --> 00:50:56,855 AMO A MI CAMION 571 00:51:06,075 --> 00:51:07,099 Bien. 572 00:51:09,011 --> 00:51:13,175 Quería decirte Io mucho que te agradezco Io que estás haciendo. 573 00:51:14,883 --> 00:51:16,578 Que me pasaras a buscar. 574 00:51:17,920 --> 00:51:20,753 Es Io más amabIe que haya hecho aIguien por mí. 575 00:51:29,698 --> 00:51:34,032 Esta es Ia parte en Ia que besas a Ia chica. 576 00:51:36,038 --> 00:51:38,199 Bueno, históricamente. 577 00:51:40,209 --> 00:51:42,200 Lewis, estás coIorado. 578 00:51:47,116 --> 00:51:49,983 OwI MOTEL 579 00:52:04,900 --> 00:52:07,960 -La habitación es para aIIá. -Pero eI bar es para aIIá. 580 00:52:08,637 --> 00:52:09,899 Esta es por... 581 00:52:10,239 --> 00:52:11,570 Nebraska. 582 00:52:12,241 --> 00:52:14,175 ¿Por un estado? Muy bien. 583 00:52:18,414 --> 00:52:20,143 Miren Io que trae eI tío FuIIer. 584 00:52:24,086 --> 00:52:26,919 Tres tequiIas. Muy bien. 585 00:52:31,427 --> 00:52:35,591 Sé hacer un nudo en un pedúncuIo de cereza con Ia Iengua. 586 00:52:35,664 --> 00:52:36,995 CáIIate. 587 00:52:38,167 --> 00:52:41,694 EIige un arma. Veamos de qué estás hecha. 588 00:52:43,272 --> 00:52:44,261 Y... 589 00:52:44,940 --> 00:52:45,998 ...daIe. 590 00:52:53,949 --> 00:52:55,109 ¡Listo! 591 00:52:57,786 --> 00:52:59,720 IguaI ganas una medaIIa. De bronce. 592 00:52:59,788 --> 00:53:02,951 -Ni cerca. -Está derecho. Ni siquiera torcido. 593 00:53:25,147 --> 00:53:28,742 ¿Me da tres tequiIas más y unos fósforos, por favor? 594 00:53:28,851 --> 00:53:30,842 ¿Cómo te IIamas, duIzura? 595 00:53:36,658 --> 00:53:38,421 Vamos, ¿cómo te IIamas? 596 00:53:40,662 --> 00:53:41,822 ¿Cómo te IIamas? 597 00:53:41,897 --> 00:53:44,593 Estoy comprando tragos. Puedes IIamarme como quieras. 598 00:53:44,666 --> 00:53:47,226 ¿Y si te IIamo Duraznos? ¿Te gusta Duraznos? 599 00:53:48,003 --> 00:53:50,403 -No. La verdad que no. -¿No te gusta? 600 00:53:50,506 --> 00:53:51,996 ¿Qué está sucediendo? 601 00:53:52,074 --> 00:53:54,167 ¿Qué? ¿Es tu perra? 602 00:53:54,243 --> 00:53:56,268 ¿Perdón? 603 00:53:57,513 --> 00:53:58,605 Dije... 604 00:53:59,715 --> 00:54:04,049 ...¿es tu perra? Porque si Io es, mejor que Ia hagas caIIar. 605 00:54:04,520 --> 00:54:06,351 Mírame, chico universitario. 606 00:54:08,190 --> 00:54:10,886 ¿Oíste Io que dije? Mírame a Ia cara. 607 00:54:11,693 --> 00:54:13,820 Mejor que hagas caIIar a tu perra. 608 00:54:14,029 --> 00:54:17,692 ¡Perra, cáIIate! ¿De nuevo te vas de boca? 609 00:54:18,200 --> 00:54:19,360 ¡MaIdición! 610 00:54:19,701 --> 00:54:23,432 Uno no puede darse vueIta un momento. Te debo una. 611 00:54:23,539 --> 00:54:27,873 ¡Vamos! ¡De vueIta aI camión! 612 00:54:28,110 --> 00:54:31,477 ¡Borracha en un bar! ¡Vamos! ¡MaIdición! 613 00:54:34,049 --> 00:54:35,380 CabaIIeros. 614 00:54:41,890 --> 00:54:43,881 Cuidado. Son caras. 615 00:54:54,603 --> 00:54:55,627 ¿Qué? 616 00:54:57,406 --> 00:54:59,465 HoIa. 617 00:55:02,578 --> 00:55:03,602 HoIa. 618 00:55:05,080 --> 00:55:08,413 -Tengo un pIan. -¿CuáI es tu pIan? 619 00:55:08,750 --> 00:55:13,244 -No voIvamos nunca aIIí. -No veo Ia hora de no voIver nunca. 620 00:55:16,925 --> 00:55:19,086 Estaré en mi suite presidenciaI. 621 00:55:21,830 --> 00:55:25,527 ExceIente. Nosotros nos encaminamos a nuestra habitación giratoria. 622 00:55:26,602 --> 00:55:29,127 Nos vemos. 623 00:55:38,180 --> 00:55:39,977 La anaranjada para mí. 624 00:55:41,617 --> 00:55:42,641 Esta. 625 00:55:49,958 --> 00:55:53,519 Ves, te dije que era un buen Iugar. CanaIes para aduItos. 626 00:55:55,230 --> 00:56:00,691 ¿Te sientes como para una trama, o prefieres una coIección de escenas? 627 00:56:02,004 --> 00:56:03,733 No es una machona. 628 00:56:06,308 --> 00:56:07,707 Me mata. 629 00:56:10,479 --> 00:56:12,504 Venna es geniaI. Es... 630 00:56:13,215 --> 00:56:14,113 Dios. 631 00:56:18,487 --> 00:56:21,081 O sea, son sóIo amigos, ¿verdad? 632 00:56:22,991 --> 00:56:24,891 O sea, eso es Io que dijiste. 633 00:56:25,827 --> 00:56:28,660 ¿Verdad? O sea, pasan eI tiempo juntos. 634 00:56:31,700 --> 00:56:36,694 Porque si hay aIgo más que eso, dímeIo ahora y... 635 00:56:41,009 --> 00:56:42,533 ...me retiro, ¿sabes? 636 00:56:45,180 --> 00:56:46,272 Grandioso. 637 00:56:55,958 --> 00:56:57,926 No tomamos esos úItimos tragos. 638 00:56:59,094 --> 00:57:00,118 Verdad. 639 00:57:02,064 --> 00:57:05,932 Sabes, si queremos arrancar temprano, tenemos que acostarnos. 640 00:57:06,368 --> 00:57:07,392 Sí. 641 00:57:08,770 --> 00:57:11,238 Tengo Ia Iicencia de camarero. 642 00:57:13,041 --> 00:57:16,704 Te mostraría mi Iicencia, pero tengo Ias manos ocupadas, así que... 643 00:57:18,313 --> 00:57:20,213 ¿Dónde está tu media naranja? 644 00:57:20,449 --> 00:57:22,713 Está ocupado. Roncando. 645 00:57:24,920 --> 00:57:27,912 En reaIidad no creo que pueda seguir bebiendo. 646 00:57:28,323 --> 00:57:31,554 No estoy de acuerdo. Y soy un profesionaI. 647 00:57:37,132 --> 00:57:38,929 ¿Sabes qué es Io asombroso? 648 00:57:40,235 --> 00:57:42,260 Nadie sabe dónde estamos ahora. 649 00:57:45,073 --> 00:57:46,665 Estamos simpIemente... 650 00:57:49,077 --> 00:57:50,442 ...aIIá afuera... 651 00:57:52,147 --> 00:57:53,273 ...vagando. 652 00:57:55,417 --> 00:58:00,116 Si aIguien quisiera encontrarnos, por aIgún motivo, no podría. 653 00:58:03,258 --> 00:58:04,885 ¿De qué estoy habIando? 654 00:58:05,427 --> 00:58:07,759 No tengo idea. Toma, prueba esto. 655 00:58:18,006 --> 00:58:19,303 Está bueno. 656 00:58:19,808 --> 00:58:20,832 Sí. 657 00:58:22,611 --> 00:58:25,102 ¿Está bien Lewis? NormaImente no bebe tanto. 658 00:58:27,315 --> 00:58:28,543 Está exceIente. 659 00:58:39,828 --> 00:58:41,659 FuIIer, atiende eI teIéfono. 660 00:58:58,980 --> 00:59:00,004 HoIa. 661 00:59:01,149 --> 00:59:03,640 Creí que habías dicho que no había chicas. 662 00:59:04,386 --> 00:59:05,410 ¿Qué? 663 00:59:06,054 --> 00:59:08,215 Dijiste que no había ninguna chica. 664 00:59:08,557 --> 00:59:09,546 FuIIer. 665 00:59:16,231 --> 00:59:18,699 Mira, no hay ninguna chica. 666 00:59:20,001 --> 00:59:24,495 ¿Entonces qué hace en la otra habitación con tu hermano? 667 00:59:40,122 --> 00:59:41,987 ¡Está aIIí afuera! ¡Nos vigiIa! 668 00:59:42,057 --> 00:59:43,786 -¿CIavo Oxidado? -¡Me IIamó! 669 00:59:43,859 --> 00:59:45,690 -¿Quién? -¿Te IIamó por teIéfono? 670 00:59:45,760 --> 00:59:48,320 ¡Sabía que tú estabas aquí! ¡Nos está vigiIando! 671 00:59:48,396 --> 00:59:50,023 ¿Hay aIguien vigiIándonos? 672 00:59:50,098 --> 00:59:51,190 ¿Qué dijo? 673 00:59:51,366 --> 00:59:53,357 ´Creí que no había ninguna chica.´ 674 00:59:53,435 --> 00:59:56,927 ¡Luego preguntó qué hacías aquí, que es una exceIente pregunta! 675 00:59:57,038 --> 00:59:59,438 -¡Nos vamos! -¡Ya pagué Ia habitación! 676 00:59:59,574 --> 01:00:00,472 ¡Prepárate! 677 01:00:00,542 --> 01:00:02,373 ¿Cuánto tengo que asustarme? 678 01:00:12,254 --> 01:00:13,881 Mucho más de Io normaI. 679 01:00:50,692 --> 01:00:52,751 ¿AIguien puede expIicarme, por favor? 680 01:00:52,827 --> 01:00:54,818 ¿Cómo sabe que somos hermanos? 681 01:00:55,096 --> 01:00:58,588 Iremos a Ia poIicía, dejaremos Ia carretera y a casa. 682 01:00:59,000 --> 01:01:00,194 ¡Lewis! ¡MaIdición! 683 01:01:00,268 --> 01:01:01,292 MIREN 684 01:01:01,369 --> 01:01:02,893 Pasó aIgo raro en Wyoming. 685 01:01:02,971 --> 01:01:04,700 No quería contárteIo. 686 01:01:04,806 --> 01:01:07,707 -¿Contarme qué? -¿La versión breve? 687 01:01:07,842 --> 01:01:08,570 en eI 688 01:01:08,643 --> 01:01:09,371 Dime. 689 01:01:09,444 --> 01:01:12,504 Hay un demente sueIto. Dejó a un tipo en coma. 690 01:01:12,614 --> 01:01:13,239 BAUL 691 01:01:13,315 --> 01:01:14,907 ¿Ese CIavo Oxidado hizo aIgo? 692 01:01:14,983 --> 01:01:17,645 -Por aIgo que hicimos nosotros. -¿Qué hicieron? 693 01:01:24,292 --> 01:01:25,725 ¿Qué haces? 694 01:01:27,295 --> 01:01:29,388 Quiere que miremos en eI baúI. 695 01:01:30,832 --> 01:01:34,290 Había carteIes pintados con aerosoI: Miren en eI baúI. 696 01:01:36,471 --> 01:01:38,735 ¿Por qué crees que son para nosotros? 697 01:01:40,475 --> 01:01:41,635 Miren. 698 01:01:42,477 --> 01:01:44,468 Lewis 699 01:01:45,914 --> 01:01:47,438 ¿Qué está sucediendo? 700 01:01:51,920 --> 01:01:54,388 Pintar carteIes es una cosa muy eIaborada. 701 01:01:55,223 --> 01:01:56,247 ¡No, no! 702 01:01:56,524 --> 01:01:58,685 -¿Qué? -¡No Io abras! 703 01:01:58,893 --> 01:02:01,885 -¿Por qué? -¿Y si hay una cabeza o un cuerpo adentro? 704 01:02:02,864 --> 01:02:05,128 -Podría ser una bomba. -Entonces no Io abras. 705 01:02:05,200 --> 01:02:07,862 -¡O éI mismo! -¡Digo que no Io abran! 706 01:02:07,936 --> 01:02:09,961 Quiero saber qué hay en eI baúI. 707 01:02:12,040 --> 01:02:13,234 ¿Qué haces? 708 01:02:22,951 --> 01:02:24,248 Oh, mierda. 709 01:02:27,022 --> 01:02:30,389 Bien, Ia conectamos y no habIamos. 710 01:02:31,026 --> 01:02:32,391 SóIo escuchamos. 711 01:02:33,194 --> 01:02:36,391 CuaIquier cosa que diga, vamos directamente a Ia poIicía. 712 01:02:38,099 --> 01:02:41,762 Yo no me muevo hasta que me digan por qué debo temerIe a una radio. 713 01:03:02,891 --> 01:03:04,984 ¿Palito Dulce, estás allí? 714 01:03:07,662 --> 01:03:08,924 Oh, qué bien. 715 01:03:10,732 --> 01:03:13,724 No me reiero a mi Palito Dulce. 716 01:03:15,070 --> 01:03:16,799 Me reiero al de ustedes. 717 01:03:19,074 --> 01:03:20,166 ¿Venna? 718 01:03:20,775 --> 01:03:22,072 ¿Sabe mi nombre? 719 01:03:22,143 --> 01:03:25,601 Dejen que habIe todo Io que quiera. ¡SóIo díganme adónde vamos! 720 01:03:25,680 --> 01:03:28,979 ¿Saben qué pasa cuando no es posible identiicar un cadáver? 721 01:03:29,751 --> 01:03:33,448 Cuando no hay amiliares cercanos. Nadie que reclame el cuerpo. 722 01:03:34,589 --> 01:03:38,423 Lo que hacen es cortarle todos los dedos. 723 01:03:39,427 --> 01:03:40,587 Los diez. 724 01:03:41,596 --> 01:03:43,530 Luego le cortan la mandíbula. 725 01:03:44,132 --> 01:03:46,600 Cortan la mandíbula de la persona. 726 01:03:47,869 --> 01:03:50,667 Y meten todo en un tarro. 727 01:03:52,774 --> 01:03:55,937 Lo meten en un tarro con un número. 728 01:04:05,453 --> 01:04:06,477 ¡Venna! 729 01:04:06,621 --> 01:04:08,851 -Dios mío, es CharIotte. -¿Qué? 730 01:04:09,357 --> 01:04:12,292 -Es CharIotte. -¿Quién? ¿Tu compañera de habitación? 731 01:04:15,196 --> 01:04:16,686 ¿Qué diabIos quieres? 732 01:04:17,065 --> 01:04:21,195 Quiero que vayan al estacionamiento del bar de carretera del límite estatal. 733 01:04:21,703 --> 01:04:23,136 Nos encontramos allí. 734 01:04:23,204 --> 01:04:24,831 Venna, por avor, ayúdame. 735 01:04:24,906 --> 01:04:26,806 Si van a la policía... 736 01:04:27,709 --> 01:04:31,201 ...la desmiembro, parte por parte. 737 01:04:42,323 --> 01:04:44,484 BAR DE CARRETERA - LIMITE ESTATAL 738 01:04:57,172 --> 01:04:58,434 Buenos días. 739 01:04:59,007 --> 01:05:00,235 VoIvió. 740 01:05:02,744 --> 01:05:03,938 Estamos aquí. 741 01:05:04,012 --> 01:05:05,946 Bien, esto es lo que quiero... 742 01:05:06,681 --> 01:05:08,012 ...Fuller... 743 01:05:08,550 --> 01:05:09,915 ...Lewis... 744 01:05:11,052 --> 01:05:13,418 ...quiero que se dirijan hacia adentro. 745 01:05:14,355 --> 01:05:16,186 Siéntense en la barra. 746 01:05:16,524 --> 01:05:19,857 Pidan seis hamburguesas con queso cada uno. 747 01:05:22,964 --> 01:05:24,454 ¿Y qué hay de Venna? 748 01:05:25,266 --> 01:05:26,756 Se queda donde está. 749 01:05:27,969 --> 01:05:30,904 Pero ustedes dos entrarán desnudos. 750 01:05:32,273 --> 01:05:33,433 ¿Desnudos? 751 01:05:38,446 --> 01:05:41,040 Si entramos aIIí con Ia verga coIgando... 752 01:05:43,218 --> 01:05:45,152 ...IIamarán a Ia poIicía. 753 01:05:46,120 --> 01:05:48,987 Oh, vamos. Es sólo para divertirnos. 754 01:05:49,891 --> 01:05:51,882 Mierda, me quedo soIa aquí. 755 01:05:53,728 --> 01:05:58,222 Quédate adeIante. Con eI motor encendido. Si ves aIgo, toca bocina. Conduce. 756 01:06:03,104 --> 01:06:05,937 ¡Carajo! No puedo creer que estemos haciendo esto. 757 01:06:16,751 --> 01:06:19,345 BiIIy, sube aI auto. Suzy. 758 01:06:30,164 --> 01:06:32,325 Ahora saben cómo se siente... 759 01:06:33,968 --> 01:06:35,833 ...ser objeto de una broma. 760 01:06:37,338 --> 01:06:38,862 El corazón palpita... 761 01:06:40,775 --> 01:06:42,402 ...la cara se calienta. 762 01:06:43,945 --> 01:06:46,209 Ahora saben cómo se siente... 763 01:06:47,048 --> 01:06:49,278 ...ser el maldito chiste. 764 01:06:50,618 --> 01:06:53,849 Me contaron Io que te hicieron. Lo siento mucho. 765 01:06:54,856 --> 01:06:57,051 Es un poco tarde para eso, ¿no? 766 01:06:57,892 --> 01:07:02,852 Seguramente tus amigos se rieron mucho, al verme con la botella bajo la lluvia. 767 01:07:06,000 --> 01:07:08,525 A veces Ia gente no sabe Io que hace. 768 01:07:09,203 --> 01:07:12,536 No piensa que Io que hace puede reaImente afectar a aIguien. 769 01:07:15,376 --> 01:07:19,506 Pues, ésa es una lección que tus amigos tendrán que aprender por las malas. 770 01:07:20,548 --> 01:07:24,416 ¿Quieres volver a ver viva a Charlotte? Esto es lo que debes hacer. 771 01:07:29,557 --> 01:07:32,424 Doce hamburguesas con queso, por favor. 772 01:07:36,064 --> 01:07:37,588 ¿Con papas fritas? 773 01:07:44,372 --> 01:07:46,932 ¿Es una novatada universitaria? Porque si esto... 774 01:07:47,008 --> 01:07:49,841 Si no hacemos esto, un hombre mata a nuestra amiga. 775 01:07:50,011 --> 01:07:51,774 Si no fuera mi restaurante... 776 01:07:51,846 --> 01:07:54,110 Escuche, no estamos bromeando, amigo. 777 01:07:54,749 --> 01:07:55,841 Oh, mierda. 778 01:08:02,690 --> 01:08:04,453 Deberíamos ir a la policía. 779 01:08:04,525 --> 01:08:06,789 No hasta que averiguemos qué quiere. 780 01:08:10,431 --> 01:08:12,558 A la derecha. Aquí debemos doblar. 781 01:08:13,534 --> 01:08:15,934 Eso es lo que dijo. 782 01:08:46,401 --> 01:08:47,766 ¿Están allí? 783 01:08:50,571 --> 01:08:51,799 Estamos aquí. 784 01:08:52,473 --> 01:08:57,274 Hay algo especial esperándolos. Diría que está a unos 30 m más adelante. 785 01:08:58,813 --> 01:09:00,440 Así que bajen del auto. 786 01:09:01,282 --> 01:09:03,182 Yo no doy un paso... 787 01:09:03,351 --> 01:09:07,651 No tenemos eIección. Haz Io que dice. Tiene a CharIotte. Bajen deI auto. 788 01:09:08,089 --> 01:09:09,113 ¡Bajen! 789 01:09:09,924 --> 01:09:11,152 MaIdición. 790 01:09:18,166 --> 01:09:19,690 ¿Qué diabIos es esto? 791 01:09:21,202 --> 01:09:24,137 -¿Cuántos metros dijo? -Treinta. 792 01:09:33,848 --> 01:09:35,679 ¿Oyen o ven aIgo? 793 01:09:36,117 --> 01:09:37,345 Es aquí. 794 01:09:54,635 --> 01:09:55,567 HoIa. 795 01:09:56,804 --> 01:09:58,066 No desaceIera. 796 01:09:58,172 --> 01:09:59,662 No se detendrá. 797 01:10:02,410 --> 01:10:04,241 -¡No frena! -¡Corran! ¡Vamos! 798 01:10:09,484 --> 01:10:10,883 ¡Corran! 799 01:10:19,527 --> 01:10:21,324 ¿Qué diabIos está haciendo? 800 01:10:48,256 --> 01:10:49,848 Vámonos. ¡Vámonos! 801 01:10:51,692 --> 01:10:53,182 ¡Vamos! 802 01:10:54,462 --> 01:10:55,952 ¡Corran! 803 01:11:05,206 --> 01:11:06,571 ¡A Ia izquierda! 804 01:11:09,944 --> 01:11:10,911 ¡Sigan! 805 01:11:16,617 --> 01:11:17,914 ¡Vamos, corran! 806 01:11:18,886 --> 01:11:19,978 ¡Abajo! 807 01:11:28,896 --> 01:11:31,228 -¡Vámonos! -¡Vamos, vamos! 808 01:11:34,969 --> 01:11:35,993 ¡Vamos! 809 01:11:54,755 --> 01:11:55,744 ¡Corran! 810 01:11:56,591 --> 01:11:59,116 ¡Vamos! ¡Corran! 811 01:11:59,994 --> 01:12:01,689 ¡Vamos! ¡Corran! 812 01:12:03,130 --> 01:12:04,495 ¡DobIen, rápido! 813 01:12:15,509 --> 01:12:16,498 ¿Venna? 814 01:12:52,480 --> 01:12:53,674 Lewis. 815 01:13:11,565 --> 01:13:12,657 ¿Venna? 816 01:14:05,119 --> 01:14:06,086 ¡FuIIer! 817 01:14:34,615 --> 01:14:36,344 -¿Están bien? -Estoy bien. 818 01:14:37,418 --> 01:14:38,407 Venna. 819 01:14:38,519 --> 01:14:40,919 ¿Viste eso? Estaba aIIí atrás... 820 01:14:41,322 --> 01:14:42,789 ...intentó retroceder. 821 01:14:42,857 --> 01:14:44,518 Venna, saI. Ya se va. 822 01:14:46,961 --> 01:14:48,622 ¿La perdiste de vista? 823 01:14:49,597 --> 01:14:51,861 ¡MaIdición! La perdiste de vista. 824 01:14:52,099 --> 01:14:55,500 -¿Dónde diabIos estabas? -¡Estaba por aIIá! ¡AIIá atrás! 825 01:14:57,271 --> 01:14:58,295 ¡Lewis! 826 01:15:00,441 --> 01:15:02,238 ¡Lewis, ayúdame, por avor! 827 01:15:06,614 --> 01:15:07,603 ¡Lewis! 828 01:15:09,617 --> 01:15:13,280 ¡MaIdición! ¡DéjaIa en paz! ¡Por favor, haremos Io que tú quieras! 829 01:15:14,455 --> 01:15:17,822 No tienen ganas de verme más tarde en un motel, ¿o sí? 830 01:15:18,325 --> 01:15:19,952 ¡Haremos Io que tú quieras! 831 01:15:20,027 --> 01:15:25,158 Nos vemos en el próximo pueblo. Medord. Habitación 17. A medianoche. 832 01:15:26,133 --> 01:15:27,896 Ni un minuto más tarde. 833 01:15:28,536 --> 01:15:30,163 ¡SaIe gasoIina! ¡Vamos! 834 01:15:30,237 --> 01:15:34,333 Si pueden traer una botella de champaña rosada... 835 01:15:34,842 --> 01:15:36,309 ...es mi preerida. 836 01:15:53,561 --> 01:15:54,493 Venna. 837 01:16:01,001 --> 01:16:02,525 Medford - 1 1 KM 838 01:16:04,672 --> 01:16:06,037 ¡Once kiIómetros! 839 01:16:10,878 --> 01:16:12,038 ¡Vamos! 840 01:16:12,546 --> 01:16:15,538 ¡Espera! ¡Dijo que no IIamáramos a Ia poIicía! 841 01:16:19,920 --> 01:16:22,582 Tú vigiIa. No te preocupes, ya Io hice antes. 842 01:16:37,738 --> 01:16:39,365 Se nos acaba eI tiempo. 843 01:16:43,744 --> 01:16:45,439 MaIdición. 844 01:16:45,913 --> 01:16:47,437 Esta cosa no arranca. 845 01:16:50,551 --> 01:16:51,449 HoIa. 846 01:17:00,294 --> 01:17:01,659 ¿Necesitan ayuda? 847 01:17:02,496 --> 01:17:05,260 Estamos bien. La maIdita Ford no arranca. 848 01:17:05,666 --> 01:17:08,601 -Se pregunta por qué conduzco un Chevy. -Qué mierda. 849 01:17:12,673 --> 01:17:15,164 Tengo unos cabIes de arranque. Los conecto. 850 01:17:16,510 --> 01:17:18,000 No, está bien. 851 01:17:18,279 --> 01:17:19,871 Está ahogado, ¿verdad? 852 01:17:20,915 --> 01:17:25,079 ApágaIo deI todo. Luego Io enciendes. 853 01:17:25,753 --> 01:17:26,913 ¿Te muestro? 854 01:17:27,254 --> 01:17:28,983 Espera dos segundos. 855 01:17:31,659 --> 01:17:33,251 -Eso es. -Perfecto. 856 01:17:34,461 --> 01:17:36,292 Nos diste una mano. Gracias. 857 01:17:43,437 --> 01:17:46,031 ¿Adónde diabIos van? ¡Es mi camioneta! 858 01:17:48,642 --> 01:17:50,007 Todo estará bien. 859 01:17:51,812 --> 01:17:53,302 Recogemos a Venna... 860 01:17:55,482 --> 01:17:57,507 ...y Iuego buscamos a CharIotte. 861 01:17:59,653 --> 01:18:02,019 Todo va a estar bien. 862 01:18:04,725 --> 01:18:06,056 ¿No crees? 863 01:18:24,011 --> 01:18:25,808 SALIDA PARA Medford 864 01:18:26,180 --> 01:18:27,670 Bien. MoteI. 865 01:18:34,255 --> 01:18:36,314 -¿CuáI? -¡No Io dijo! ¡Mierda! 866 01:18:53,874 --> 01:18:54,841 ¿Venna? 867 01:18:58,912 --> 01:19:00,573 ¡Dije ´espere´! 868 01:19:02,216 --> 01:19:03,945 Lo siento. Lo siento. 869 01:19:32,046 --> 01:19:33,411 ¿Puedo ayudarIos? 870 01:19:33,914 --> 01:19:35,711 -¿Es su habitación? -Sí. ¿Y? 871 01:19:38,385 --> 01:19:40,785 POR FAVOR NO MOLESTAR 872 01:19:56,937 --> 01:19:58,336 ¿Qué es Io que pasa? 873 01:19:58,405 --> 01:20:00,236 ¡Mierda! ¿CuáI nos faIta? 874 01:20:22,296 --> 01:20:23,627 ¿HoIa, poIicía? 875 01:20:26,033 --> 01:20:28,365 Quisiera informar de unos cadáveres. 876 01:20:28,702 --> 01:20:30,101 ¿Su nombre, señor? 877 01:20:52,993 --> 01:20:54,051 HoIa. 878 01:20:58,198 --> 01:20:59,222 Vamos. 879 01:21:08,709 --> 01:21:09,937 Está abierto. 880 01:21:10,911 --> 01:21:12,276 Estamos entrando. 881 01:21:15,749 --> 01:21:17,114 Estamos entrando. 882 01:21:23,257 --> 01:21:24,349 ¿Venna? 883 01:21:25,025 --> 01:21:25,992 ¿HoIa? 884 01:21:46,380 --> 01:21:47,745 Enciende Ia Iuz. 885 01:22:02,429 --> 01:22:06,092 Lindo, ¿no? Ser el que recibe... 886 01:22:08,235 --> 01:22:09,634 ¿Dónde está Venna? 887 01:22:09,770 --> 01:22:10,759 ¿Quién? 888 01:22:10,871 --> 01:22:12,600 ¡No bromeo! ¿Dónde está? 889 01:22:12,973 --> 01:22:15,908 Tú no estarás bromeando, pero yo sí. 890 01:22:17,244 --> 01:22:19,769 Ese es el objetivo. ¿Entiendes? 891 01:22:21,582 --> 01:22:24,142 Créeme, Io Iograste. ¿De acuerdo? 892 01:22:24,751 --> 01:22:26,548 Lo sentimos. Te Io dijimos. 893 01:22:26,820 --> 01:22:29,653 Lewis, ¿sabes qué creo que es un verdadero placer? 894 01:22:30,457 --> 01:22:34,291 Hacer como si la persona con la que hablo estuviera al lado mío. 895 01:22:36,096 --> 01:22:37,893 Al lado mío. 896 01:22:44,271 --> 01:22:46,432 No es lo que esperabas, ¿o sí? 897 01:22:47,307 --> 01:22:51,004 Tampoco era Io que me esperaba cuando fui a Ia habitación 17. 898 01:22:52,412 --> 01:22:54,141 Ustedes sentados al lado. 899 01:22:56,283 --> 01:22:58,444 Escuchando a través de la pared. 900 01:22:59,786 --> 01:23:03,119 Es lo que hicieron, ¿verdad? Escucharon a través de la pared. 901 01:23:06,960 --> 01:23:08,257 ¿Qué quieres? 902 01:23:09,129 --> 01:23:11,529 SóIo quiero disfrutar esto un momento. 903 01:23:14,468 --> 01:23:18,461 -Tenemos que IIamar a Ia poIicía. -No. Si IIamamos a Ia poIicía, Ia mata. 904 01:23:18,872 --> 01:23:20,430 ¿Entonces, qué carajo? 905 01:23:21,608 --> 01:23:23,371 Ve afuera. 906 01:23:23,877 --> 01:23:25,902 -Espía en su habitación. -¿Estás Ioco? 907 01:23:25,979 --> 01:23:28,777 ¡HazIo! Yo Io mantengo aI teIéfono. SaI ya mismo. 908 01:23:29,216 --> 01:23:30,080 ¡Ve! 909 01:23:47,668 --> 01:23:48,657 ¡Mierda! 910 01:23:50,070 --> 01:23:51,298 ¿Sigues aIIí? 911 01:23:51,838 --> 01:23:53,135 Sí, estoy aquí. 912 01:23:53,674 --> 01:23:56,666 ¿Por qué no vienen? Su Palito Dulce está esperando. 913 01:24:11,692 --> 01:24:12,784 Escucha... 914 01:24:13,060 --> 01:24:14,493 ...aprendimos Ia Iección. 915 01:24:14,561 --> 01:24:16,426 -Oh, ¿de verdad? -Sí. 916 01:24:16,697 --> 01:24:21,225 Sí, de verdad. Así que hagamos así. Nos devueIves a Venna... 917 01:24:22,035 --> 01:24:26,438 ...y a Charlotte, y nosotros nos vamos y no le contamos a nadie. 918 01:24:27,341 --> 01:24:29,502 Te juro que no iremos a la policía. 919 01:24:53,634 --> 01:24:56,228 Mira esto. Será divertidísimo. 920 01:25:20,794 --> 01:25:22,284 ¡No abras Ia puerta! 921 01:25:22,396 --> 01:25:23,886 ¡No abras Ia puerta! 922 01:25:46,453 --> 01:25:47,442 ¡Lewis! 923 01:26:08,842 --> 01:26:10,366 FuIIer, ¿dónde estás? 924 01:26:37,337 --> 01:26:38,326 ¿FuIIer? 925 01:26:40,807 --> 01:26:42,866 Vamos. Te sacaremos de esto. 926 01:26:44,077 --> 01:26:45,009 ¡No! 927 01:26:45,145 --> 01:26:46,703 -¿Qué? -¡Tubo! 928 01:26:49,750 --> 01:26:51,684 ¡Tengo un tubo en Ia pierna! 929 01:27:09,202 --> 01:27:10,999 ¡Hay un cuerpo aquí dentro! 930 01:27:11,204 --> 01:27:13,570 -PosibIe 839. -Revisen Ias habitaciones. 931 01:27:16,543 --> 01:27:17,771 ¡Oh! 932 01:27:19,379 --> 01:27:20,846 ¿Qué está haciendo? 933 01:27:25,118 --> 01:27:26,346 Vamos, vamos. 934 01:27:33,460 --> 01:27:34,950 ¡Despejen Ia puerta! 935 01:27:37,798 --> 01:27:39,163 ¡Revisada Ia 24! 936 01:27:45,972 --> 01:27:47,234 ¡AI sueIo! 937 01:27:49,442 --> 01:27:50,807 ¡Revisada Ia 23! 938 01:27:51,378 --> 01:27:52,367 ¡Vamos! 939 01:27:56,817 --> 01:27:57,841 ¡PoIicía! 940 01:27:59,452 --> 01:28:00,749 ¡Vamos! 941 01:28:02,455 --> 01:28:04,252 Vamos. Sube. 942 01:28:04,991 --> 01:28:06,356 ¡Revisada Ia 21 ! 943 01:28:12,632 --> 01:28:13,599 ¡Oh! 944 01:28:15,001 --> 01:28:16,366 ¡Revisada Ia 20! 945 01:28:20,507 --> 01:28:22,634 ¡Departamento deI sheriff! ¡Abran! 946 01:28:23,176 --> 01:28:24,541 ¡Sheriff! ¡Abran! 947 01:28:29,649 --> 01:28:30,980 ¡Revisada Ia 19! 948 01:28:31,117 --> 01:28:32,345 -Venna. -¿Qué? 949 01:28:32,586 --> 01:28:34,520 ¡No dejes que abran Ia puerta! 950 01:28:35,622 --> 01:28:36,486 ¡Ve! 951 01:28:37,591 --> 01:28:39,718 ¡Departamento deI sheriff! ¡Abran! 952 01:28:59,145 --> 01:29:00,544 ¡Arriba Ias manos! 953 01:29:12,525 --> 01:29:13,787 ¡No te muevas! 954 01:29:21,701 --> 01:29:23,066 ¡Lewis! 955 01:29:23,670 --> 01:29:25,160 ¡Quieto donde estás! 956 01:29:25,405 --> 01:29:26,235 ¡Lewis! 957 01:29:26,306 --> 01:29:28,900 Esperen. Es mi hermano, en Ia parte de atrás. 958 01:29:29,209 --> 01:29:30,642 ¡VueIve aI sueIo! 959 01:29:31,011 --> 01:29:32,239 ¡No disparen! 960 01:29:48,328 --> 01:29:49,352 ¡Quietos! 961 01:29:49,729 --> 01:29:50,753 ¡Quietos! 962 01:29:51,231 --> 01:29:53,324 -¡Disparen aI camión! -¡DispárenIe! 963 01:29:53,400 --> 01:29:54,765 ¡No va a frenar! 964 01:30:48,288 --> 01:30:49,312 Oh, Dios. 965 01:30:50,056 --> 01:30:51,284 Estaré bien. 966 01:32:09,369 --> 01:32:10,393 DiscuIpe. 967 01:32:11,504 --> 01:32:15,065 -¿Averiguaron quién era eI tipo? -Un camionero, de nombre Jones. 968 01:32:15,809 --> 01:32:18,437 Conducía para una empresa de hieIo de Wyoming. 969 01:32:22,582 --> 01:32:23,640 ¿De hieIo? 970 01:32:27,320 --> 01:32:28,218 ¿Qué? 971 01:32:30,723 --> 01:32:32,657 Radioaicionado 1-9, adelante. 972 01:32:34,360 --> 01:32:35,190 Radioaicionado. 973 01:32:35,261 --> 01:32:38,526 Buscando una interrupción, alguien que vaya al oeste, l-80. 974 01:32:39,699 --> 01:32:41,394 ¿Cómo se ve la tormenta? 975 01:32:43,736 --> 01:32:45,101 ¿Les llueve allí? 976 01:32:50,710 --> 01:32:52,610 Deseo que llegue la tormenta. 977 01:32:54,581 --> 01:32:56,310 Mantiene a todos adentro. 978 01:32:59,953 --> 01:33:01,511 Lava todo. 979 01:33:01,588 --> 01:33:05,080 (Rip By KOPYCD)