1 00:00:07,442 --> 00:00:08,878 - Are you ready, kids? 2 00:00:08,965 --> 00:00:10,401 kids: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,099 - I can't hear you. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,926 kids: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,191 - ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:17,278 --> 00:00:19,236 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,325 kids: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,412 --> 00:00:23,110 - ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:23,197 --> 00:00:25,025 kids: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,112 --> 00:00:27,288 - ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:27,375 --> 00:00:29,377 kids: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,464 --> 00:00:31,248 - ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:31,335 --> 00:00:33,250 kids: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,337 --> 00:00:34,991 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,078 --> 00:00:37,124 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,039 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,126 --> 00:00:40,431 - SpongeBob 18 00:00:40,518 --> 00:00:42,259 SquarePants! 19 00:00:42,346 --> 00:00:44,957 [laughing] 20 00:00:45,045 --> 00:00:47,264 [flute plays] 21 00:00:47,351 --> 00:00:48,570 [waves crashing] 22 00:00:51,051 --> 00:00:53,879 [exciting music] 23 00:00:53,966 --> 00:01:00,930 ♪ ♪ 24 00:01:02,453 --> 00:01:04,499 - [humming] 25 00:01:04,586 --> 00:01:05,500 [gasps] 26 00:01:05,587 --> 00:01:06,979 Look, Patrick! 27 00:01:07,067 --> 00:01:09,417 Dirty Bubble trading cards! 28 00:01:09,504 --> 00:01:12,333 The rarest trading cards in existence! 29 00:01:12,420 --> 00:01:14,509 [chuckling] 30 00:01:14,596 --> 00:01:17,729 - Ooh, I invoke the ancient rite of dibs! 31 00:01:17,816 --> 00:01:18,904 - [yells] 32 00:01:18,991 --> 00:01:22,082 - Can't argue with that! 33 00:01:22,169 --> 00:01:25,868 - Yes, my collection of Dirty Bubblobilia 34 00:01:25,955 --> 00:01:28,436 will finally be complete. 35 00:01:28,523 --> 00:01:30,002 - Congratulations. 36 00:01:30,090 --> 00:01:32,657 You're the coolest guy here. 37 00:01:32,744 --> 00:01:35,225 - [grunts] 38 00:01:37,445 --> 00:01:39,882 - [sniffs] Ah. 39 00:01:39,969 --> 00:01:43,015 There's nothing like the smell of vintage dust. 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,148 - Bubble Bass! 41 00:01:45,235 --> 00:01:48,456 Have you been in that musty comic shop again? 42 00:01:48,543 --> 00:01:52,808 You march yourself upstairs and take your bath! 43 00:01:52,895 --> 00:01:56,681 - While we're here, why not make the most of it? 44 00:01:56,768 --> 00:02:00,337 A little official Dirty Bubble bubble bath. 45 00:02:00,424 --> 00:02:04,167 Now, where are those cards? 46 00:02:04,254 --> 00:02:06,517 Ooh, hoo, hoo, they come with a stick 47 00:02:06,604 --> 00:02:09,390 of Dirty Bubble bubble gum. 48 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 - [evil laugh] 49 00:02:13,872 --> 00:02:17,224 [hard crunching] 50 00:02:17,311 --> 00:02:21,184 - [coughing] 51 00:02:21,271 --> 00:02:22,577 Eh. 52 00:02:22,664 --> 00:02:24,927 Oh, dear, the nostalgic flavor 53 00:02:25,014 --> 00:02:28,583 has given me a case of dyspepsia. 54 00:02:28,670 --> 00:02:30,715 [bubbling] 55 00:02:30,802 --> 00:02:33,327 - [evil laugh] 56 00:02:33,414 --> 00:02:34,545 - [gasps] 57 00:02:34,632 --> 00:02:35,546 - Yes! 58 00:02:35,633 --> 00:02:36,721 I'm free! 59 00:02:36,808 --> 00:02:38,593 - The Dirty Bubble! 60 00:02:38,680 --> 00:02:41,857 - You chewing that crusty gum has freed me from 61 00:02:41,944 --> 00:02:44,294 Mermaid Man's bubblegum trap. 62 00:02:44,381 --> 00:02:46,905 What's your name, my bulbous buddy? 63 00:02:46,992 --> 00:02:49,473 - Buh-buh--Bubble Bass. 64 00:02:49,560 --> 00:02:52,694 - What a perfect name for my new sidekick. 65 00:02:52,781 --> 00:02:55,349 Or should I say, inside kick. 66 00:02:55,436 --> 00:02:57,655 - [yells] 67 00:02:57,742 --> 00:02:59,527 Let me out! 68 00:02:59,614 --> 00:03:03,095 - [evil laugh] 69 00:03:03,183 --> 00:03:07,622 As a reward for releasing me, you're my new partner in crime. 70 00:03:07,709 --> 00:03:09,841 - What's going on in-- 71 00:03:09,928 --> 00:03:11,539 Bubble Bass! 72 00:03:11,626 --> 00:03:13,584 You're even filthier than before you took a bath. 73 00:03:13,671 --> 00:03:15,804 - It's not my fault, Mother. 74 00:03:15,891 --> 00:03:19,721 I'm trapped inside this foul felon. 75 00:03:19,808 --> 00:03:23,115 - I hate to come between a man child and his mama, 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,248 but it's time to grime. 77 00:03:25,335 --> 00:03:26,641 [evil laugh] 78 00:03:26,728 --> 00:03:28,556 - [screams] 79 00:03:28,643 --> 00:03:30,340 - Filthy! 80 00:03:30,427 --> 00:03:34,083 - Ugh, it'll take forever to get out of this goop. 81 00:03:34,170 --> 00:03:36,825 - I'm sorry, Mother! 82 00:03:36,912 --> 00:03:39,610 - [evil laugh] 83 00:03:39,697 --> 00:03:42,178 OK, let's get busy now. 84 00:03:42,265 --> 00:03:43,658 - Please! 85 00:03:43,745 --> 00:03:46,704 Remove yourself from my person! 86 00:03:46,791 --> 00:03:49,577 - Sorry, fella, but you'll be the perfect cover 87 00:03:49,664 --> 00:03:51,056 for my crimes. 88 00:03:51,143 --> 00:03:52,797 And don't get any funny ideas. 89 00:03:52,884 --> 00:03:56,366 The Dirty Bubble is in control now. 90 00:03:56,453 --> 00:03:57,846 - Physical activity? 91 00:03:57,933 --> 00:03:59,326 No! 92 00:03:59,413 --> 00:04:01,632 Anything but that! 93 00:04:01,719 --> 00:04:03,678 [tires squealing] 94 00:04:03,765 --> 00:04:06,594 Please, do something! 95 00:04:06,681 --> 00:04:10,293 [squeals] Whew. 96 00:04:10,380 --> 00:04:12,817 Hm? 97 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 [bell dings] 98 00:04:18,736 --> 00:04:20,738 [panting] 99 00:04:20,825 --> 00:04:25,917 - Now that you know who's boss, let's start our grime spree. 100 00:04:27,354 --> 00:04:29,486 I haven't bagged a bank in ages. 101 00:04:29,573 --> 00:04:30,835 - Eh. 102 00:04:30,922 --> 00:04:32,663 - Nobody move! 103 00:04:32,750 --> 00:04:34,143 This is a stink up! 104 00:04:36,188 --> 00:04:37,842 - Ew! - Ah! 105 00:04:37,929 --> 00:04:39,104 Disgusting. 106 00:04:39,191 --> 00:04:42,543 [alarm ringing, screaming] 107 00:04:44,327 --> 00:04:46,503 - We may need to do a little-- 108 00:04:46,590 --> 00:04:48,984 money laundering. 109 00:04:49,071 --> 00:04:51,465 - I guess crime does pay. 110 00:04:51,552 --> 00:04:54,772 [sirens wail] 111 00:04:54,859 --> 00:04:56,687 - Freeze, you filthy felon! 112 00:04:56,774 --> 00:04:59,734 - Thanks for the compliment, Officer. 113 00:04:59,821 --> 00:05:01,953 - [yells] 114 00:05:02,040 --> 00:05:04,608 No! 115 00:05:04,695 --> 00:05:06,654 - Mucked! 116 00:05:06,741 --> 00:05:10,222 - I'm beginning to enjoy this little felonious-- 117 00:05:10,310 --> 00:05:14,183 [panting] --excursion. 118 00:05:14,270 --> 00:05:16,054 [stomach growling] 119 00:05:16,141 --> 00:05:19,319 I need sustenance, though. 120 00:05:19,406 --> 00:05:22,887 I know the perfect crime to fill our bellies. 121 00:05:22,974 --> 00:05:24,976 - I like your moxie. 122 00:05:25,063 --> 00:05:27,065 Show me what you got, Sidekick. 123 00:05:30,591 --> 00:05:34,159 - Give me all your Krabby Patties post haste. 124 00:05:34,246 --> 00:05:36,945 - Keep your shirt on-- 125 00:05:37,032 --> 00:05:38,686 eh, goop on. 126 00:05:38,773 --> 00:05:41,341 - All our Krabby Patties? 127 00:05:41,428 --> 00:05:44,126 I'll handle this charming customer, Mr. Squidward. 128 00:05:44,213 --> 00:05:45,606 SpongeBob! 129 00:05:45,693 --> 00:05:47,999 We need a Krabby Bucket, pronto! 130 00:05:48,086 --> 00:05:49,697 - Order up! 131 00:05:49,784 --> 00:05:53,962 Love the Dirty Bubble cosplay, Bubble Bass. 132 00:05:54,049 --> 00:05:55,137 - [burps] 133 00:05:55,224 --> 00:05:56,704 - Oh, yes! 134 00:05:56,791 --> 00:06:00,925 This greasy grub is most invigorating. 135 00:06:01,012 --> 00:06:02,057 - Wah! 136 00:06:02,144 --> 00:06:03,275 The real Dirty Bubble? 137 00:06:03,363 --> 00:06:05,626 - It was a delightful repast. 138 00:06:05,713 --> 00:06:09,238 But I'm afraid I still require a refund. 139 00:06:09,325 --> 00:06:11,109 - Me money! 140 00:06:11,196 --> 00:06:13,938 - [evil laugh] 141 00:06:14,025 --> 00:06:18,552 - [squeals] Bubble Bass, get out of me restaurant! 142 00:06:18,639 --> 00:06:20,728 But first, give me me money back. 143 00:06:20,815 --> 00:06:21,685 [squeals] 144 00:06:21,772 --> 00:06:22,643 [growls] 145 00:06:22,730 --> 00:06:25,167 - Sorry, we won't be leaving-- 146 00:06:25,254 --> 00:06:27,778 - Until we're done thieving. 147 00:06:27,865 --> 00:06:29,606 - Oh, no! 148 00:06:29,693 --> 00:06:32,870 [whimpering] 149 00:06:32,957 --> 00:06:34,002 Patrick! 150 00:06:34,089 --> 00:06:35,482 - SpongeBob! 151 00:06:39,877 --> 00:06:41,270 - [farts] 152 00:06:41,357 --> 00:06:43,315 - Hey, I'm trying to eat here! 153 00:06:43,403 --> 00:06:45,448 - So is my sidekick. 154 00:06:47,494 --> 00:06:49,104 Here's another one, partner. 155 00:06:49,191 --> 00:06:50,584 [chuckles] 156 00:06:50,671 --> 00:06:54,196 - Hey, find your own patty to suck on! 157 00:06:54,283 --> 00:06:57,242 [splatting, thudding] 158 00:07:00,028 --> 00:07:00,985 [crowd murmuring] 159 00:07:01,072 --> 00:07:01,899 - Wait! 160 00:07:01,986 --> 00:07:04,336 Don't go! 161 00:07:05,599 --> 00:07:07,949 [splatting, thudding] 162 00:07:08,036 --> 00:07:09,037 Quick! 163 00:07:09,124 --> 00:07:10,517 Get in! 164 00:07:12,170 --> 00:07:13,607 [panting] 165 00:07:13,694 --> 00:07:16,653 - Oh, if only Mermaid Man were here. 166 00:07:16,740 --> 00:07:19,917 - Heh, I think we can handle this ourselves. 167 00:07:20,004 --> 00:07:21,615 [laughs] 168 00:07:21,702 --> 00:07:25,836 [triumphant music] 169 00:07:25,923 --> 00:07:27,185 - Wow! 170 00:07:27,272 --> 00:07:31,102 - Let's go pop that bubble. 171 00:07:31,189 --> 00:07:33,931 - Stop right there, Dirty Bubble! 172 00:07:36,499 --> 00:07:38,153 - What are you supposed to be? 173 00:07:38,240 --> 00:07:40,503 A Mermaid Man tribute band? 174 00:07:40,590 --> 00:07:43,332 - Say hello to Mermaid-Pants. 175 00:07:43,419 --> 00:07:45,290 - Captain Tightwad. 176 00:07:45,377 --> 00:07:47,205 - Dr. Negative. 177 00:07:47,292 --> 00:07:50,208 - And Affordable Car! 178 00:07:50,295 --> 00:07:53,951 - Don't you mean "Barnacle Star?" 179 00:07:54,038 --> 00:07:56,693 - What he said. 180 00:07:56,780 --> 00:07:58,129 - Ha! 181 00:07:58,216 --> 00:08:00,044 Sea star swipe! 182 00:08:00,131 --> 00:08:01,350 - Swipe! 183 00:08:01,437 --> 00:08:04,658 - [blowing] 184 00:08:06,311 --> 00:08:08,531 - [squeals] 185 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 [laughter] 186 00:08:10,446 --> 00:08:11,839 - Feel my penny pinch! 187 00:08:11,926 --> 00:08:14,450 - Pinch! 188 00:08:14,537 --> 00:08:18,410 - Watch the claws, Crabby. 189 00:08:18,498 --> 00:08:20,674 - [squeals] 190 00:08:20,761 --> 00:08:22,850 No, no, no, no! 191 00:08:22,937 --> 00:08:24,634 [wailing] 192 00:08:24,721 --> 00:08:26,506 - Disinfect! 193 00:08:28,420 --> 00:08:32,294 - Try my negative vibes. 194 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 - Vibes! 195 00:08:34,035 --> 00:08:38,126 - Your negativity is no match for my disdain. 196 00:08:38,213 --> 00:08:40,128 - Who cares? 197 00:08:40,215 --> 00:08:41,564 [zap] 198 00:08:41,651 --> 00:08:44,175 - What a bummer. 199 00:08:44,262 --> 00:08:46,090 - Bummer! 200 00:08:46,177 --> 00:08:50,094 - You're our last hope, Barnacle Star. 201 00:08:50,181 --> 00:08:53,315 - [straining] 202 00:08:53,402 --> 00:08:55,273 Sorry, I got nothing. 203 00:08:55,360 --> 00:08:57,275 - Nothing! 204 00:08:57,362 --> 00:08:59,887 - [evil laugh] 205 00:08:59,974 --> 00:09:01,062 [sloshing] 206 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 - Icky! 207 00:09:03,238 --> 00:09:05,327 [all groaning] 208 00:09:05,414 --> 00:09:06,328 - [squeals] 209 00:09:06,415 --> 00:09:08,069 - [evil laugh] 210 00:09:08,156 --> 00:09:11,072 Now that those counterfeit clowns are pulverized, 211 00:09:11,159 --> 00:09:14,336 what nefarious misdeeds should we commit next? 212 00:09:14,423 --> 00:09:18,470 - [sighs] My filthy powers are running low, partner. 213 00:09:18,558 --> 00:09:20,995 I need a recharge. 214 00:09:21,082 --> 00:09:24,389 - Hm, I know the perfect place to invigorate 215 00:09:24,476 --> 00:09:27,262 your noxious batteries. 216 00:09:27,349 --> 00:09:31,005 The Chum Bucket! 217 00:09:31,092 --> 00:09:34,486 Bring out as many buckets of chum as you can. 218 00:09:34,574 --> 00:09:38,360 - Show me the money first. 219 00:09:38,447 --> 00:09:40,449 - And keep it coming. 220 00:09:40,536 --> 00:09:43,931 - Ooh, why, certainly, sir. 221 00:09:47,195 --> 00:09:50,198 [evil laugh] 222 00:09:50,285 --> 00:09:51,242 - Oh. 223 00:09:51,329 --> 00:09:52,504 [slurping] 224 00:09:52,592 --> 00:09:55,507 Hm, disgustingly delicious. 225 00:09:55,595 --> 00:10:00,643 - The Chum Bucket serves the foulest fare in Bikini Bottom. 226 00:10:00,730 --> 00:10:03,167 - [gulping] 227 00:10:03,254 --> 00:10:06,214 Oh, yeah! 228 00:10:06,301 --> 00:10:08,999 [chomping] 229 00:10:10,566 --> 00:10:13,613 I can feel its putrid power coursing 230 00:10:13,700 --> 00:10:15,876 through my bubbly body. 231 00:10:15,963 --> 00:10:18,139 - Many buckets later. 232 00:10:18,226 --> 00:10:21,272 - [burps] 233 00:10:21,359 --> 00:10:24,232 I must have more! 234 00:10:24,319 --> 00:10:28,018 - 382, 383-- 235 00:10:28,105 --> 00:10:29,019 Huh? 236 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 Ah! 237 00:10:31,195 --> 00:10:34,634 - Jackpot! 238 00:10:34,721 --> 00:10:36,461 Or should I say chum-pot? 239 00:10:36,548 --> 00:10:39,595 [evil laugh] 240 00:10:39,682 --> 00:10:41,902 - I may have made a slight-- 241 00:10:41,989 --> 00:10:45,340 [gulps] --miscalculation. 242 00:10:45,427 --> 00:10:47,777 - Wah! 243 00:10:47,864 --> 00:10:51,259 [slurping] 244 00:10:51,346 --> 00:10:53,870 - [whimpering] 245 00:10:53,957 --> 00:10:57,134 - [evil laugh] 246 00:11:01,443 --> 00:11:05,882 This chubby chow has made me invincible. 247 00:11:07,710 --> 00:11:09,712 Ooh, leftovers. 248 00:11:09,799 --> 00:11:12,628 [slurps] 249 00:11:12,715 --> 00:11:16,066 [rumbling] 250 00:11:16,153 --> 00:11:17,241 Huh? 251 00:11:17,328 --> 00:11:21,202 [groaning] 252 00:11:21,289 --> 00:11:22,246 Uh-oh. 253 00:11:26,468 --> 00:11:28,296 - Ew. 254 00:11:28,383 --> 00:11:30,559 From now on, I'll stick to villains 255 00:11:30,646 --> 00:11:32,779 who don't control my life. 256 00:11:32,866 --> 00:11:34,432 - Bubble Bass! 257 00:11:34,519 --> 00:11:36,347 - Mother. 258 00:11:36,434 --> 00:11:40,134 - You come home right this instant and finish your bath! 259 00:11:40,221 --> 00:11:42,440 - Right away, Mother. 260 00:11:44,878 --> 00:11:47,663 [upbeat music] 261 00:11:47,750 --> 00:11:53,930 ♪ ♪ 262 00:11:55,671 --> 00:11:59,196 - Uh--there! 263 00:11:59,283 --> 00:12:01,329 - Not bad. 264 00:12:01,416 --> 00:12:02,983 But let's see what you think of this move. 265 00:12:03,070 --> 00:12:04,941 [phone rings] Excuse me, Patrick. 266 00:12:05,028 --> 00:12:06,943 I should get this. 267 00:12:07,030 --> 00:12:09,990 [phone rings] 268 00:12:10,077 --> 00:12:11,948 Yello? 269 00:12:12,035 --> 00:12:13,341 - Oh, hello, son. 270 00:12:13,428 --> 00:12:15,212 Are you busy? 271 00:12:15,299 --> 00:12:17,606 - Well, Patrick and I are pretty deep into a game 272 00:12:17,693 --> 00:12:20,435 of upside-down checkers, but I always 273 00:12:20,522 --> 00:12:22,959 have time for you and Mom. 274 00:12:23,046 --> 00:12:24,526 Boop. 275 00:12:24,613 --> 00:12:26,006 - We're very glad to hear that because 276 00:12:26,093 --> 00:12:27,007 we have a surprise for you. 277 00:12:27,094 --> 00:12:28,182 Boop. 278 00:12:28,269 --> 00:12:29,966 - A surprise? 279 00:12:30,053 --> 00:12:31,925 I love surprises! 280 00:12:32,012 --> 00:12:33,404 - Can you come over right away? 281 00:12:33,491 --> 00:12:34,666 - You bet. 282 00:12:34,754 --> 00:12:36,930 See you soon. 283 00:12:38,627 --> 00:12:40,498 Sorry, Patrick, I have to go. 284 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 But Gary can finish the game with you. 285 00:12:46,896 --> 00:12:48,332 - Meow. 286 00:12:48,419 --> 00:12:51,466 - Looks like I only have one move left. 287 00:12:54,338 --> 00:12:57,515 [bright music] 288 00:12:58,690 --> 00:12:59,866 - Hi, Mom! 289 00:12:59,953 --> 00:13:01,041 Hi, Dad! 290 00:13:01,128 --> 00:13:02,564 - Hello, darling. Oh. 291 00:13:02,651 --> 00:13:03,826 [giggles] 292 00:13:06,437 --> 00:13:09,266 - My surprise has to be around here somewhere! 293 00:13:09,353 --> 00:13:11,399 - It sure is, Son. 294 00:13:11,486 --> 00:13:13,009 Are you ready for it? 295 00:13:13,096 --> 00:13:14,141 - Where is it? 296 00:13:14,228 --> 00:13:16,186 Where is it? Where is it? 297 00:13:16,273 --> 00:13:19,450 - Well, you're standing on it. 298 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 - [groans] 299 00:13:21,844 --> 00:13:22,802 Boop. 300 00:13:22,889 --> 00:13:24,194 - Plankton? 301 00:13:24,281 --> 00:13:26,806 - Meet your new brother, Sheldon. 302 00:13:26,893 --> 00:13:31,593 - [evil laugh] 303 00:13:31,680 --> 00:13:33,073 [baby giggles] 304 00:13:33,160 --> 00:13:35,684 - He-he. 305 00:13:35,771 --> 00:13:37,425 [doorbell chimes] 306 00:13:37,512 --> 00:13:39,688 - We found him on our doorstep this morning. 307 00:13:39,775 --> 00:13:42,169 - He was just as cute as a button. 308 00:13:45,389 --> 00:13:48,915 - And we did what any decent sponges would do 309 00:13:49,002 --> 00:13:52,179 and immediately adopted the little foundling. 310 00:13:52,266 --> 00:13:54,921 - Heh, heh, heh, heh. 311 00:13:55,008 --> 00:13:55,965 [splutters] 312 00:13:56,052 --> 00:13:58,272 I'm your new brother! 313 00:13:58,359 --> 00:14:00,013 - Wait a minute. 314 00:14:00,100 --> 00:14:01,536 - [nervous laughs] 315 00:14:01,623 --> 00:14:04,408 - This is--great! 316 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 I've always wanted a brother! 317 00:14:06,758 --> 00:14:08,195 Ooh! 318 00:14:08,282 --> 00:14:10,675 - All right, you two boys have fun. 319 00:14:10,762 --> 00:14:13,504 [smooching] 320 00:14:13,591 --> 00:14:14,984 - All right, SpongeBob. 321 00:14:15,071 --> 00:14:16,638 You heard the dopes. 322 00:14:16,725 --> 00:14:19,423 Eh, I mean, "Mommy" and "Daddy." 323 00:14:19,510 --> 00:14:20,990 We're brothers now. 324 00:14:21,077 --> 00:14:23,688 And brothers tell each other everything. 325 00:14:23,775 --> 00:14:25,342 [evil laugh] 326 00:14:25,429 --> 00:14:27,736 Especially the Krabby Patty secret formula. 327 00:14:27,823 --> 00:14:29,129 [evil laugh] 328 00:14:29,216 --> 00:14:32,349 [laughter] 329 00:14:32,436 --> 00:14:33,785 - You're right, Plankton. 330 00:14:33,873 --> 00:14:36,223 There's no secrets between brothers. 331 00:14:36,310 --> 00:14:37,398 - Yes. 332 00:14:37,485 --> 00:14:39,269 Yes! 333 00:14:39,356 --> 00:14:42,142 - But first, we have to get closer by doing things 334 00:14:42,229 --> 00:14:44,884 together, like brothers do. 335 00:14:44,971 --> 00:14:49,236 - [sighs] Eh, fine. 336 00:14:49,323 --> 00:14:51,803 - First up, a little game of catch. 337 00:14:51,891 --> 00:14:55,546 - Hold on, hold on! This glove is too big. 338 00:14:55,633 --> 00:14:57,461 - Heads up! 339 00:14:57,548 --> 00:14:59,724 - [groans] Here. 340 00:14:59,811 --> 00:15:02,423 Here you go. [grunts] 341 00:15:02,510 --> 00:15:04,425 - Nice throw, Plankton. 342 00:15:04,512 --> 00:15:07,558 Now here comes one with a little spice on it. 343 00:15:07,645 --> 00:15:09,865 - No, wait! 344 00:15:09,952 --> 00:15:12,694 [sizzling] 345 00:15:12,781 --> 00:15:15,218 It burns! 346 00:15:16,785 --> 00:15:19,179 [splat] 347 00:15:19,266 --> 00:15:23,661 - Oh, Harold, it's so nice to see our boys getting along. 348 00:15:23,748 --> 00:15:26,577 - Aw, it really is, dear. 349 00:15:26,664 --> 00:15:27,883 [splat] 350 00:15:27,970 --> 00:15:29,711 - [groans] 351 00:15:29,798 --> 00:15:32,540 OK, enough catch. 352 00:15:34,890 --> 00:15:37,545 How about we share secrets now? 353 00:15:37,632 --> 00:15:42,028 - Sorry, but we haven't filled our brotherly love meter yet. 354 00:15:42,115 --> 00:15:44,073 We have more bonding to do. 355 00:15:44,160 --> 00:15:46,423 And what better way to brotherly bond 356 00:15:46,510 --> 00:15:49,383 than by helping our neighbors? 357 00:15:49,470 --> 00:15:51,733 - [groans] 358 00:15:53,953 --> 00:15:55,693 - I'm sure these nice ladies will 359 00:15:55,780 --> 00:15:57,608 have some chores for us to do. 360 00:15:57,695 --> 00:15:58,958 - Oh, goody. 361 00:15:59,045 --> 00:16:00,960 [doorbell rings] 362 00:16:01,047 --> 00:16:04,093 - Whatever you're selling, I'm not buying. 363 00:16:04,180 --> 00:16:05,921 - No, ma'am. 364 00:16:06,008 --> 00:16:07,183 My brother and I were hoping you had some housework 365 00:16:07,270 --> 00:16:08,750 that needs doing. 366 00:16:08,837 --> 00:16:10,839 - You two look like a couple of weirdos. 367 00:16:10,926 --> 00:16:13,668 And I don't let weirdos touch my stuff! 368 00:16:13,755 --> 00:16:14,756 - Ma! 369 00:16:14,843 --> 00:16:16,236 Give it a rest! 370 00:16:16,323 --> 00:16:17,411 Don't mind her. 371 00:16:17,498 --> 00:16:19,282 You boys can mow our kelp lawn. 372 00:16:21,589 --> 00:16:23,547 Mower's out by the tires. 373 00:16:23,634 --> 00:16:24,722 Careful. 374 00:16:24,809 --> 00:16:27,290 - We're always careful, ma'am. 375 00:16:27,377 --> 00:16:30,380 OK, little brother, you get the motor going. 376 00:16:30,467 --> 00:16:33,209 And I'll drive. 377 00:16:33,296 --> 00:16:35,603 - [grunting] 378 00:16:35,690 --> 00:16:37,735 Hey, can we switch places? 379 00:16:37,822 --> 00:16:39,346 - [laughs] 380 00:16:39,433 --> 00:16:41,130 That's cute, but you're not tall enough 381 00:16:41,217 --> 00:16:42,479 to work the controls. 382 00:16:42,566 --> 00:16:44,090 Now give her a good tug. 383 00:16:44,177 --> 00:16:46,614 - All right, whatever. 384 00:16:46,701 --> 00:16:50,226 [grunting] 385 00:16:52,924 --> 00:16:56,102 [straining] 386 00:16:56,189 --> 00:16:59,148 [engine whirring] 387 00:16:59,235 --> 00:17:02,499 [screaming] 388 00:17:07,591 --> 00:17:08,940 - Are you OK? 389 00:17:09,028 --> 00:17:11,291 You were supposed to be careful. 390 00:17:13,293 --> 00:17:15,686 - Mmm. 391 00:17:15,773 --> 00:17:18,472 Nice work, I think. 392 00:17:18,559 --> 00:17:20,082 Here's a shiny nickel, boys. 393 00:17:20,169 --> 00:17:22,650 - You're paying for this mess? 394 00:17:22,737 --> 00:17:24,347 Quit spoiling them, Mary. 395 00:17:24,434 --> 00:17:25,435 [coin clinks] 396 00:17:25,522 --> 00:17:27,394 - A lousy nickel? 397 00:17:27,481 --> 00:17:29,526 Why, you decrepit-- [grunts] 398 00:17:29,613 --> 00:17:32,660 - We're rich. 399 00:17:32,747 --> 00:17:35,010 OK, next, we're going to head down to the junkyard 400 00:17:35,097 --> 00:17:36,490 and play with the metal shredder. 401 00:17:36,577 --> 00:17:38,100 - No way! 402 00:17:38,187 --> 00:17:40,189 I've had it with your torturous activities. 403 00:17:40,276 --> 00:17:42,800 [horns honking] I'm--wait a second. 404 00:17:42,887 --> 00:17:44,019 Where are we? 405 00:17:44,106 --> 00:17:45,890 Right by the Clown College. 406 00:17:45,977 --> 00:17:47,849 Why? 407 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 - We have to get out of here right now. 408 00:17:49,894 --> 00:17:51,070 Come on! 409 00:17:51,157 --> 00:17:52,158 We'll take the long way home. 410 00:17:52,245 --> 00:17:53,681 - What's the matter? 411 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 You're not afraid of clowns, are you? 412 00:17:55,596 --> 00:17:57,685 [giggling] 413 00:17:57,772 --> 00:18:00,470 - [growling] 414 00:18:04,692 --> 00:18:08,609 I thought I told you not to come around here, Shrimp! 415 00:18:08,696 --> 00:18:11,786 - [nervously laughs] Yeah, you might have mentioned 416 00:18:11,873 --> 00:18:13,614 that before, Squeakers. 417 00:18:13,701 --> 00:18:16,660 - That's Mr. Squeakers to you. 418 00:18:16,747 --> 00:18:22,362 Looks like my big shoes get to stomp a tiny punk today. 419 00:18:22,449 --> 00:18:24,668 - [whimpering] 420 00:18:24,755 --> 00:18:27,106 - Brother! 421 00:18:27,193 --> 00:18:29,020 No! 422 00:18:29,108 --> 00:18:31,719 [heroic music] 423 00:18:31,806 --> 00:18:34,678 - Wah! 424 00:18:37,246 --> 00:18:41,555 - You--you saved me from that big-footed buffoon. 425 00:18:41,642 --> 00:18:42,947 - Of course. 426 00:18:43,034 --> 00:18:44,340 Brothers stick up for each other. 427 00:18:44,427 --> 00:18:46,125 - I can't believe I'm saying this, 428 00:18:46,212 --> 00:18:49,171 but, uh, I think I want to do more 429 00:18:49,258 --> 00:18:52,957 stuff with you, big brother. 430 00:18:53,044 --> 00:18:55,786 [cheerful music] 431 00:18:55,873 --> 00:19:03,142 ♪ ♪ 432 00:19:17,939 --> 00:19:24,815 ♪ ♪ 433 00:19:28,689 --> 00:19:31,387 - That cloud looks like an elephant fish. 434 00:19:31,474 --> 00:19:34,477 - That one looks like an iron maiden. 435 00:19:34,564 --> 00:19:37,654 - That one looks like a baby jellyfish. 436 00:19:37,741 --> 00:19:41,397 - Ooh, that one looks like a depth charge. 437 00:19:41,484 --> 00:19:45,880 Thank you, SpongeBob, for a truly wonderful day. 438 00:19:45,967 --> 00:19:48,143 I had a lot of brothers and sisters growing up, 439 00:19:48,230 --> 00:19:52,147 but never one who was actually nice to me. 440 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 - Little brother, I'm ready. 441 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 - Ready? Ready for what? 442 00:19:56,282 --> 00:19:59,328 - We're real brothers now. 443 00:19:59,415 --> 00:20:03,376 I'm ready to share my deepest, most secretest secret. 444 00:20:03,463 --> 00:20:05,987 I swore I'd never tell it to anyone. 445 00:20:06,074 --> 00:20:07,815 Oh, but I'm nervous. 446 00:20:07,902 --> 00:20:08,859 Could you go first? 447 00:20:08,946 --> 00:20:10,600 - Of course. 448 00:20:10,687 --> 00:20:12,646 Anything for my brother. 449 00:20:12,733 --> 00:20:14,169 Eh. 450 00:20:14,256 --> 00:20:16,606 I put on a gruff exterior because I don't 451 00:20:16,693 --> 00:20:18,869 want the world to hurt me. 452 00:20:18,956 --> 00:20:21,176 But deep down, I'm afraid I'll push 453 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 everyone away and end up alone. 454 00:20:24,658 --> 00:20:28,575 [sad violin music] 455 00:20:29,750 --> 00:20:32,883 - Well, thanks very much for sharing that, little brother. 456 00:20:32,970 --> 00:20:35,277 Now it's my turn. 457 00:20:35,364 --> 00:20:38,585 [inhales deeply] 458 00:20:38,672 --> 00:20:41,805 No one is supposed to know this, but-- 459 00:20:41,892 --> 00:20:42,806 but-- 460 00:20:42,893 --> 00:20:44,852 - Yes? 461 00:20:44,939 --> 00:20:46,549 Yes? 462 00:20:46,636 --> 00:20:49,335 - My tie, it's-- 463 00:20:49,422 --> 00:20:50,945 a clip-on! 464 00:20:51,032 --> 00:20:52,729 - I knew it! 465 00:20:52,816 --> 00:20:54,209 Wait, what? 466 00:20:54,296 --> 00:20:57,343 - I never learned how to tie a tie! 467 00:20:57,430 --> 00:21:00,737 Look at it! Look at it! 468 00:21:00,824 --> 00:21:04,959 Look your eyes upon my accursed shame! 469 00:21:05,046 --> 00:21:09,268 [breathing raggedly] 470 00:21:09,355 --> 00:21:12,358 Whew, sure felt good to get that off my chest. 471 00:21:12,445 --> 00:21:14,621 - That's it? 472 00:21:14,708 --> 00:21:16,536 That's your secret? 473 00:21:16,623 --> 00:21:17,928 Are you kidding me? 474 00:21:18,015 --> 00:21:21,062 - Yep, that was it. 475 00:21:21,149 --> 00:21:23,238 Wait, are you upset? 476 00:21:23,325 --> 00:21:25,414 - You're darn right I am! 477 00:21:25,501 --> 00:21:28,243 You were supposed to tell me the secret formula! 478 00:21:28,330 --> 00:21:30,680 Nobody cares about your tie! 479 00:21:30,767 --> 00:21:32,378 - The secret formula? 480 00:21:32,465 --> 00:21:34,293 That's what you wanted to hear? 481 00:21:34,380 --> 00:21:36,164 Oh, I can't share that. 482 00:21:36,251 --> 00:21:37,731 It's locked in my brain box. 483 00:21:37,818 --> 00:21:39,559 [beeping] 484 00:21:39,646 --> 00:21:41,822 - [snoring] 485 00:21:41,909 --> 00:21:46,740 - Well, then, I'll use this key to unlock it. 486 00:21:46,827 --> 00:21:48,089 [whirring] 487 00:21:48,176 --> 00:21:49,743 - [shrieks] 488 00:21:49,830 --> 00:21:51,571 - [laughs] 489 00:21:51,658 --> 00:21:54,617 - Oh, boy, I was afraid of this. 490 00:21:54,704 --> 00:21:58,882 - It looks like you two just weren't made to be brothers. 491 00:21:58,969 --> 00:22:00,797 Such a shame. 492 00:22:00,884 --> 00:22:03,147 - Hey, what are you doing? 493 00:22:03,234 --> 00:22:06,890 - Well, the only thing responsible parents can do-- 494 00:22:06,977 --> 00:22:10,503 making our child someone else's problem. 495 00:22:10,590 --> 00:22:11,852 - Bye, Plankton. 496 00:22:11,939 --> 00:22:14,637 I really liked having you as a brother. 497 00:22:14,724 --> 00:22:18,685 - Yeah, well, I hated every minute-- 498 00:22:18,772 --> 00:22:20,861 [doorbell rings] 499 00:22:20,948 --> 00:22:21,905 - Why, look, Cecil! 500 00:22:21,992 --> 00:22:23,951 It's a baby boy! 501 00:22:24,038 --> 00:22:25,909 - Fantastic! 502 00:22:25,996 --> 00:22:28,564 I've always wanted our son to have a brother. 503 00:22:28,651 --> 00:22:30,436 Oh, Patrick! 504 00:22:32,655 --> 00:22:34,004 - All right! 505 00:22:34,091 --> 00:22:37,051 Let's play checkers! 506 00:22:37,138 --> 00:22:39,880 Checkers! Checkers! Checkers! - Ouch! Ow! 507 00:22:39,967 --> 00:22:42,012 - [giggles] 508 00:22:42,099 --> 00:22:44,058 - Oh, brother.