1 00:00:35,000 --> 00:00:37,565 Seattle ostromának ezredik napja. 2 00:00:37,669 --> 00:00:41,652 Boston követeli, hogy a hadsereg vonuljon ki a megszállt területekről. 3 00:00:41,756 --> 00:00:44,206 A honvédelem azonban jóváhagyta a rendelkezést. 4 00:00:44,310 --> 00:00:47,240 Nyolc év elteltével is zárva maradnak a brit határok. 5 00:00:47,344 --> 00:00:50,367 Az illegális bevándorlók deportálása tovább folytatódik. 6 00:00:50,472 --> 00:00:52,546 Jó reggelt. A vezérhírünk. 7 00:00:52,650 --> 00:00:56,080 A világ megrendülve vette tudomásul Diego Ricardo halálát. 8 00:00:56,184 --> 00:00:58,832 Ő volt a bolygó legfiatalabb embere. 9 00:00:58,937 --> 00:01:02,043 A kis Diegót egy Buenos Aires-i bár előtt szúrták le... 10 00:01:02,147 --> 00:01:05,128 ...mivel nem volt hajlandó autogramot adni. 11 00:01:05,232 --> 00:01:11,144 Szemtanúk elmondása szerint Diego az autogramot kérő rajongó arcába köpött. 12 00:01:11,248 --> 00:01:13,594 Az ezt követő dulakodásban vesztette életét. 13 00:01:13,698 --> 00:01:14,845 Kávét, elvitelre. 14 00:01:14,949 --> 00:01:18,077 A rajongót később agyonverte a felbőszült tömeg. 15 00:01:18,181 --> 00:01:22,789 A gyermek 2009-ben, Marcelo és Sylvia Ricardo... 16 00:01:22,954 --> 00:01:25,696 ...munkásosztálybeli szülők gyermekeként született Mendozában. 17 00:01:25,800 --> 00:01:28,950 Egész életében küzdött híresség mivoltával... 18 00:01:29,054 --> 00:01:33,839 ...mely a világ legfiatalabb embereként kényszerült rá. 19 00:01:37,257 --> 00:01:41,042 Diego Ricardo, a bolygó legfiatalabb embere... 20 00:01:41,146 --> 00:01:49,392 ...18 évet, 4 hónapot, 20 napot, 16 órát és 8 percet élt. 21 00:02:30,091 --> 00:02:36,179 AZ EMBER GYERMEKE 22 00:03:07,830 --> 00:03:12,332 Diego egész életében a tragikus meddőségre... 23 00:03:12,499 --> 00:03:16,691 ...emlékeztette az emberiséget, amely 18 éve kísért. 24 00:03:16,795 --> 00:03:20,288 Azt tükrözte, mennyire megbélyegezte a meddőség mai világunkat. 25 00:03:20,392 --> 00:03:25,197 Úgy tűnik, a világ legfiatalabb embere címet egy nő veszi át. 26 00:03:25,301 --> 00:03:29,763 18 éves, 5 hónapos és 11 napos. 27 00:03:30,722 --> 00:03:31,745 Igen? 28 00:03:31,849 --> 00:03:34,850 Mr. Griffith. 29 00:03:35,017 --> 00:03:40,262 Érzékenyebben érint Diego halála, mint azt gondoltam volna, uram. 30 00:03:40,366 --> 00:03:45,609 Ha hozzájárul, otthon fejezném be a mai munkámat. 31 00:03:59,537 --> 00:04:01,382 A VILÁG ÖSSZEOMLOTT 32 00:04:01,487 --> 00:04:08,461 CSAK ANGLIA HARCOL TOVÁBB 33 00:04:27,433 --> 00:04:33,648 AKI UTOLJÁRA DÖGLIK MEG, MAJD KAPCSOLJA LE A VILLANYT. 34 00:05:01,419 --> 00:05:03,504 - Barátom. - Jasper. 35 00:05:05,755 --> 00:05:08,883 Jó téged látni. Gyere. 36 00:05:12,169 --> 00:05:15,899 - Tudod ki tette? - Muszlimok? A Halak? Az anyjukat. 37 00:05:16,003 --> 00:05:19,227 Fogadom, hogy a kormány. Ha szorul a hurok egy... 38 00:05:19,331 --> 00:05:21,821 politikuson, valahol robban egy bomba. 39 00:05:21,925 --> 00:05:24,938 Ez már a második ebben a hónapban. 40 00:05:25,146 --> 00:05:28,533 - Jól vagy? - Borzasztó volt. 41 00:05:28,638 --> 00:05:32,225 Még jó, hogy nem szoktál pöcsölni a kávéddal. 42 00:05:32,329 --> 00:05:36,873 Téged és a kis Diegót egy napon elveszíteni túl sok lett volna. 43 00:05:36,978 --> 00:05:39,397 Így is van kit siratni. 44 00:05:39,502 --> 00:05:43,140 Kis Diego. Ugyan már. Csak egy kis faszkalap volt. 45 00:05:43,244 --> 00:05:46,183 De ő volt a legfiatalabb faszkalap a Földön! 46 00:05:46,287 --> 00:05:50,144 - Húzd meg az ujjam! Gyorsan! - Jasper, ne már... 47 00:05:50,249 --> 00:05:53,126 Baszd meg! Undorító vagy! 48 00:05:55,254 --> 00:05:58,797 Illegális bevándorlók. Bexhillbe viszik őket. 49 00:05:58,965 --> 00:06:00,569 Szegények. 50 00:06:00,673 --> 00:06:04,698 Túl vannak a poklok poklán, végre Angliában vannak... 51 00:06:04,803 --> 00:06:09,499 ...de a kormányunk eltapossa őket, mint a csótányokat. 52 00:06:23,109 --> 00:06:25,234 - Van csajod? - Nincs. 53 00:06:25,402 --> 00:06:28,092 És akivel együtt ebédeltünk? Lauren? 54 00:06:28,196 --> 00:06:29,927 Az Nora volt és már ezer éve. 55 00:06:30,031 --> 00:06:34,596 - Bírtam, mi lett vele? - Belehalt a szégyenbe, hogy kefél. 56 00:06:34,700 --> 00:06:38,934 Önostorozók. Ezek azok, akik egész nap térden kúsznak a megváltásért? 57 00:06:39,038 --> 00:06:40,278 Nem, azok a vezeklők. 58 00:06:40,382 --> 00:06:43,719 Az önostorozó ütlegeli magát, hogy bocsánatot nyerjen az emberiségnek. 59 00:06:43,823 --> 00:06:44,866 Értem. 60 00:06:44,970 --> 00:06:48,055 Ma már a csajozás se olyan, mint régen, igaz? 61 00:06:54,008 --> 00:06:55,821 - Mit csináltál a születésnapodon? - Semmit. 62 00:06:55,925 --> 00:06:57,699 Ugyan, valamit biztos csináltál. 63 00:06:57,803 --> 00:06:59,700 Nem, ugyanolyan volt, mint az összes többi nap. 64 00:06:59,804 --> 00:07:03,369 Felkeltem, szarul voltam, melóztam, szarul voltam... 65 00:07:03,473 --> 00:07:05,537 Ezt hívják másnaposságnak, haver. 66 00:07:05,641 --> 00:07:08,539 Másnaposan legalább érzek valamit. 67 00:07:08,644 --> 00:07:11,939 Őszintén mondom, Jasper, néha... 68 00:07:12,106 --> 00:07:14,201 Nyugodtan lakhatnál nálunk. 69 00:07:14,305 --> 00:07:18,736 Esetleg akkor, ha már tényleg nem lesz miért élnem. 70 00:07:19,487 --> 00:07:22,550 NE TÁMADJÁTOK MEG IRAKOT AZ ÉV FOTÓRIPORTERE 71 00:07:22,655 --> 00:07:26,241 AZ ÉV POLITIKAI KARIKATURISTÁJA 72 00:07:27,159 --> 00:07:32,079 A NŐK 90%-A MEDDŐ NINCS ESÉLY GYEREKET SZÜLNI 73 00:07:33,873 --> 00:07:35,145 ERŐSÖDŐ KIVÁNDORLÁS 74 00:07:35,249 --> 00:07:37,344 A KÜLFÖLDIEK MÁTÓL ILLEGÁLISAK. 75 00:07:37,450 --> 00:07:39,648 MENEKÜLTEK ÁRASZTJÁK EL EURÓPÁT. 76 00:07:39,753 --> 00:07:40,936 A TITKOSSZOLGÁLAT TAGADJA A RIPORTER 77 00:07:41,040 --> 00:07:41,983 KÍNZÁSÁT Hogy vagy, Janice? 78 00:07:42,088 --> 00:07:46,252 Theo van itt. A veszett ügyért lázadó kedvenced. 79 00:07:47,634 --> 00:07:49,719 Imádja ezt a sálat. 80 00:07:49,844 --> 00:07:52,846 Igaz, drágám? 81 00:08:04,314 --> 00:08:08,056 Elképzelhető, hogy nem fog velem végezni? 82 00:08:08,160 --> 00:08:12,351 Nem volt rá példa, hogy valaki túlélte volna a szer bevételét. 83 00:08:12,455 --> 00:08:17,105 A kormány öngyilkosság-szérumot árul, a nép antidepresszánsokon él... 84 00:08:17,209 --> 00:08:20,159 ...de a fű még mindig illegális. 85 00:08:20,326 --> 00:08:22,681 A legtöbb füvet Bexhillben adom el. 86 00:08:22,785 --> 00:08:25,497 Ott van a legjobb vevőm. 87 00:08:25,663 --> 00:08:26,696 Találd ki, mivel foglalkozik. 88 00:08:26,800 --> 00:08:29,688 - Mi a melója. - Bevándorlási tiszt. 89 00:08:29,792 --> 00:08:32,168 Bravó. 90 00:08:32,710 --> 00:08:36,380 A menekülttáborok egyik legnagyobb előnye. 91 00:08:39,090 --> 00:08:41,175 Kóstold meg. 92 00:08:47,348 --> 00:08:49,286 Köhögj. 93 00:08:49,390 --> 00:08:51,475 - Köhögjek? - Köhögj. 94 00:08:56,937 --> 00:08:58,627 Milyen az íze? 95 00:08:58,731 --> 00:09:00,556 Epres. 96 00:09:00,660 --> 00:09:02,745 Epres cucc! 97 00:09:04,069 --> 00:09:06,883 Szóval, munkavacsora van a Human Projectnél. 98 00:09:06,987 --> 00:09:08,646 A világ legbölcsebb emberei ülnek egy asztalnál. 99 00:09:08,750 --> 00:09:12,638 Human Project. Még jó, hogy ezt nem hiszi el mindenki. 100 00:09:12,743 --> 00:09:16,402 Hogy tényleg léteznének ezek az emberek a titkos búvóhelyeiken. 101 00:09:16,506 --> 00:09:18,268 Baszd meg, ez erős volt. 102 00:09:18,372 --> 00:09:21,102 Még ha meg is találták volna a meddőség ellenszerét... 103 00:09:21,207 --> 00:09:23,187 ...az se számítana. Már túl késő. 104 00:09:23,291 --> 00:09:26,900 Az egész világ baszhatja. És tudod mit? 105 00:09:27,004 --> 00:09:31,674 Már a meddőség előtt baszhatta az egész világ. 106 00:09:31,840 --> 00:09:35,959 Jó, én csak egy viccet akartam elmondani. 107 00:09:36,063 --> 00:09:38,753 - Ne haragudj, mondd csak tovább. - Mondja a halál. 108 00:09:38,857 --> 00:09:40,993 - Mondd már! - Mondja a faszom. 109 00:09:41,097 --> 00:09:43,298 - Gyerünk! - Na jó. 110 00:09:43,402 --> 00:09:48,260 A Human Project tömöríti a világ legjobb tudósait, épp zabálnak. 111 00:09:48,364 --> 00:09:51,752 Csak elméletekkel dobálóznak, de még mindig ott a legnagyobb rejtély. 112 00:09:51,857 --> 00:09:54,442 Hogy miért meddők a nők. 113 00:09:54,609 --> 00:09:56,797 Miért nem képesek gyermeket szülni? 114 00:09:56,901 --> 00:09:59,550 Egyesek szerint genetikai kísérletek miatt... 115 00:09:59,655 --> 00:10:02,813 ...gammasugárzás, szennyezés, a sok elcsépelt hülyeség. 116 00:10:02,918 --> 00:10:09,902 De a lényeg. Az asztal egyik sarkánál ül egy faszi, aki csak kussol és eszik. 117 00:10:10,006 --> 00:10:15,395 A többiek megkérdezik tőle, "Te, szerinted miért meddők a nők?" 118 00:10:15,499 --> 00:10:20,086 Felnéz, épp egy szárnyon csámcsog, és azt mondja... 119 00:10:20,254 --> 00:10:25,924 "Fingom nincs, de ez a gólya nagyon finom, nem?" 120 00:10:27,259 --> 00:10:29,876 Gólyát zabál az a barom! 121 00:10:29,981 --> 00:10:33,472 Gólyát! 122 00:10:33,806 --> 00:10:36,266 Egyenesen Olaszországból. 123 00:10:39,978 --> 00:10:45,898 - Jól vagy, haver? - Igen, csak még mindig cseng a fülem. 124 00:10:47,316 --> 00:10:50,595 Akkor beteszek valamit, ami kipucolja. 125 00:11:40,630 --> 00:11:43,763 A HUMAN PROJECT ÉL 126 00:12:20,306 --> 00:12:22,444 Hajtsd le a fejed, te fasz! 127 00:12:22,548 --> 00:12:25,092 - Ne nézz fel, baszd meg! - Jó, jó! 128 00:12:25,196 --> 00:12:27,281 Befelé! Befelé! 129 00:12:28,396 --> 00:12:31,398 Indíts! 130 00:12:35,903 --> 00:12:38,164 A Halak fogságába kerültél. 131 00:12:38,268 --> 00:12:40,353 A Halak szakítanak a brit kormánnyal, míg az be nem látja... 132 00:12:40,457 --> 00:12:42,689 ...hogy az emberi jogok minden Angliába bevándorlót megilletnek. 133 00:12:42,794 --> 00:12:45,097 Nem akarunk bántani, csak beszélni veled. 134 00:12:45,202 --> 00:12:47,391 De ne csinálj semmi hülyeséget. 135 00:12:47,495 --> 00:12:50,477 - Vedd le a fejéről a maszkot. - Az nem biztonságos. 136 00:12:50,623 --> 00:12:52,708 Tedd! 137 00:13:03,174 --> 00:13:06,010 Helló, Theo. 138 00:13:06,509 --> 00:13:09,304 Én vagyok az, Julian. 139 00:13:14,892 --> 00:13:16,841 Halálra ijesztettél! 140 00:13:16,945 --> 00:13:20,427 Bocs az előadásmód miatt, de nincs más választásunk. 141 00:13:20,532 --> 00:13:23,043 A rendőrök mostanában itt vannak a seggünkben. 142 00:13:23,147 --> 00:13:26,275 - Hogy vagy? - Remekül. 143 00:13:26,442 --> 00:13:28,652 Soha jobban. 144 00:13:28,819 --> 00:13:31,947 Kapcsold le a villanyt. 145 00:13:38,619 --> 00:13:42,643 A rendőröknek más fotót kellene rólad a plakátokra tenni. 146 00:13:42,747 --> 00:13:44,028 A mostani nem tükrözi a valóságot. 147 00:13:44,133 --> 00:13:47,428 - Mi tükrözi ma a valóságot? - Mit csináltok ti igazából? 148 00:13:47,532 --> 00:13:50,148 A Halak a minden Angliába bevándorlót megillető egyenlő jogokért harcolnak. 149 00:13:50,252 --> 00:13:51,077 Ezt csináljuk. 150 00:13:51,181 --> 00:13:52,953 Tegnap majdnem felrobbantottatok egy kávézóban. 151 00:13:53,057 --> 00:13:54,871 - Még most is cseng a fülem. - Azok nem mi voltunk. 152 00:13:54,975 --> 00:13:56,945 A kormány volt. Így tartanak mindenkit félelemben. 153 00:13:57,049 --> 00:13:57,790 És Liverpool? 154 00:13:57,894 --> 00:13:59,583 Liverpool után abbahagytuk a bombatámadásokat. 155 00:13:59,688 --> 00:14:01,657 Helyette beszélünk az emberekkel. 156 00:14:01,761 --> 00:14:04,868 És csatlakoznak hozzánk. A brit állampolgárok is. 157 00:14:04,972 --> 00:14:06,130 Nem beszélek politikáról. 158 00:14:06,234 --> 00:14:07,620 Régebben azt tetted. 159 00:14:07,724 --> 00:14:09,622 Az 20 évvel ezelőtt volt. 160 00:14:09,727 --> 00:14:11,665 Annál már sokkal sikeresebb vagyok. 161 00:14:11,769 --> 00:14:13,261 Gyere, Theo, sétáljunk egyet. 162 00:14:13,365 --> 00:14:16,821 - Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. - Gyere. 163 00:14:23,946 --> 00:14:27,491 - Dohányzol? - Nem régóta. 164 00:14:27,656 --> 00:14:30,514 Hallottam, mi történt anyáddal. Sajnálom. 165 00:14:30,618 --> 00:14:32,609 És a te szüleid? New Yorkban voltak, amikor történt? 166 00:14:32,714 --> 00:14:34,277 - Igen. - Bassza meg. 167 00:14:34,382 --> 00:14:38,479 Mondtam nekik, hogy ne menjenek, de nem hallgattak rám. 168 00:14:38,583 --> 00:14:41,146 - Miért hoztál ide? - A segítségedre van szükségem. 169 00:14:41,250 --> 00:14:42,492 Utazási okmányok kellenek. 170 00:14:42,596 --> 00:14:45,077 Nem nekem, egy lánynak. Menekült. 171 00:14:45,182 --> 00:14:48,027 A partra kell elszállítani, a biztonsági ellenőrzőpontokon túl. 172 00:14:48,131 --> 00:14:49,570 Majdnem húsz éve nem láttalak... 173 00:14:49,674 --> 00:14:51,821 ...és most szerezzek neked okmányokat? 174 00:14:51,926 --> 00:14:53,157 Tudsz? 175 00:14:53,261 --> 00:14:55,199 Hogyan tudnék? 176 00:14:55,303 --> 00:14:56,658 Kérdezd meg az unokatestvéredet. 177 00:14:56,763 --> 00:14:59,994 A kormány pénzeli a művészeti gyűjteményét. Ő hozzáfér papírokhoz. 178 00:15:00,099 --> 00:15:02,747 - Igen, de sosem tenné meg. - De, ha megkérnéd rá. 179 00:15:02,851 --> 00:15:04,456 Nem tehetem. 180 00:15:04,561 --> 00:15:07,938 Túl veszélyes. 181 00:15:08,940 --> 00:15:11,066 5000 fontot kapsz érte. 182 00:15:11,171 --> 00:15:13,400 Tudom, hogy kell a pénz. 183 00:15:13,568 --> 00:15:16,153 Miről beszélsz? 184 00:15:16,321 --> 00:15:18,448 Kell a fasznak a pénzed. 185 00:15:18,573 --> 00:15:20,512 Bocsáss meg. 186 00:15:20,616 --> 00:15:23,159 Tévedtem. 187 00:15:28,581 --> 00:15:32,416 Tudod az, hogy cseng a füled... 188 00:15:33,083 --> 00:15:37,483 ...azt jelenti, hogy elhalnak a benne lévő sejtek. Ez a hattyúdaluk. 189 00:15:37,588 --> 00:15:40,861 Ha egyszer megszűnik, sosem leszel képes újra hallani azt a frekvenciát. 190 00:15:40,965 --> 00:15:43,508 Élvezd ki, amíg lehet. 191 00:15:45,636 --> 00:15:47,210 Ez az egész meg sem történt, baszd meg. 192 00:15:47,314 --> 00:15:50,451 Jobb lesz ha befogod a pofád, mert rajtad leszünk. 193 00:15:50,555 --> 00:15:53,757 Ha melózol, ha alszol, még akkor is ha pisálsz! 194 00:15:53,861 --> 00:15:55,883 Szemmel fogunk tartani! 195 00:15:55,988 --> 00:16:00,418 - Minden egyes kurva percben! - Kurva büdös a szád. 196 00:16:01,522 --> 00:16:02,764 - Nem büdös. - De. 197 00:16:02,868 --> 00:16:04,515 Julian ötlete volt, hogy idehozzuk. 198 00:16:04,619 --> 00:16:06,433 Nagy kockázatnak tett ki minket. 199 00:16:06,538 --> 00:16:08,477 5000-et tudunk adni. 200 00:16:08,581 --> 00:16:09,926 Ha meggondolnád magad... 201 00:16:10,030 --> 00:16:15,967 ...az agárversenyen találkozol majd valakivel. A többit mi intézzük. 202 00:16:19,244 --> 00:16:21,497 Kifelé. Fogj egy taxit! 203 00:17:02,320 --> 00:17:04,489 Elért az ostrom! 204 00:17:04,615 --> 00:17:07,324 A meddőség Isten haragja! 205 00:17:09,160 --> 00:17:13,287 Elvette tőlünk a legdrágább ajándékát! 206 00:17:50,401 --> 00:17:52,600 Mr. Faron, a miniszter már várja. 207 00:17:52,705 --> 00:17:53,976 Erre, uram. 208 00:17:54,081 --> 00:17:56,218 Sajnos itt nem dohányozhat. 209 00:17:56,322 --> 00:17:58,928 Van valami a fogai közt. 210 00:18:06,789 --> 00:18:08,874 Ha megbocsát. 211 00:18:28,054 --> 00:18:30,130 Éppen hogy meg tudtuk menteni. 212 00:18:30,234 --> 00:18:34,102 Már ledöntötték, mire odaértünk. 213 00:18:34,268 --> 00:18:36,353 Vadul néz ki, igaz? 214 00:18:36,561 --> 00:18:41,815 Mintha csak magamat látnám a fürdőszobában. 215 00:18:42,566 --> 00:18:46,027 Jó téged látni, Theo. 216 00:18:48,362 --> 00:18:52,064 Velasqueztől jó pár képet sikerült megszerezni. 217 00:18:52,168 --> 00:18:54,232 Goyától sajnos csak kettőt. 218 00:18:54,336 --> 00:18:56,306 Madridban megőrült a vezetés. 219 00:18:56,410 --> 00:18:58,141 Az emberekről nem is beszélve. 220 00:18:58,245 --> 00:18:59,642 Marthával minden rendben? 221 00:18:59,746 --> 00:19:03,542 Jótékonysági rendezvényen van. 222 00:19:04,125 --> 00:19:06,210 Add át neki üdvözletem. 223 00:19:10,672 --> 00:19:14,091 Miért jöttél ide? 224 00:19:15,885 --> 00:19:17,970 Az igazság az... 225 00:19:19,012 --> 00:19:20,241 ...hogy megismertem egy lányt. 226 00:19:20,346 --> 00:19:23,432 - Aranyos? - Gyönyörű. 227 00:19:23,556 --> 00:19:27,434 - Komoly a dolog? - Nagyon. 228 00:19:29,604 --> 00:19:31,470 Van egy bátyja Brightonban. 229 00:19:31,574 --> 00:19:36,233 5 éve nem látták egymást, és a srác nincs túl jól. 230 00:19:36,443 --> 00:19:39,236 Nagyon beteg. 231 00:19:39,402 --> 00:19:42,698 - Nem fog megmaradni. - Sajnálom. 232 00:19:42,864 --> 00:19:43,636 Van pénzem. 233 00:19:43,740 --> 00:19:45,825 Azt reméltem, te... 234 00:19:58,959 --> 00:20:02,483 El tudnád intézni a vándorlási papírokat, hogy eljussunk a partra? 235 00:20:02,587 --> 00:20:03,776 A vándorlási papírokat? 236 00:20:03,880 --> 00:20:07,508 Elég bonyolult. Nagyon ellenőrzik. 237 00:20:12,011 --> 00:20:14,096 Alex, pihenj egyet. 238 00:20:14,264 --> 00:20:16,558 Alex. 239 00:20:16,723 --> 00:20:18,246 Alex? 240 00:20:18,351 --> 00:20:20,560 Alex! 241 00:20:32,654 --> 00:20:34,739 Gyere. 242 00:20:37,616 --> 00:20:42,265 Bocsáss meg, Nigel. Nem tudtam, ki máshoz fordulhatnék. 243 00:20:42,370 --> 00:20:46,163 Meglátom, mit tehetek. 244 00:20:46,914 --> 00:20:48,479 Mi az? 245 00:20:48,583 --> 00:20:50,709 Elképesztő vagy. 246 00:20:50,834 --> 00:20:55,828 100 éven belül ebből az egészből semmi sem marad. 247 00:20:55,932 --> 00:20:58,017 Mi az, ami hajt? 248 00:20:58,799 --> 00:21:00,738 Tudod mi, Theo? 249 00:21:00,842 --> 00:21:03,235 Van, amire nem is gondolok. 250 00:21:11,433 --> 00:21:16,803 - Hol van Julian? - Nem tudott eljönni. Üdvözöl. 251 00:21:16,907 --> 00:21:21,161 - Itt a lány fotója és a neve. - Van egy kis baj. 252 00:21:22,234 --> 00:21:24,465 Csak társas papírokat tudtam szerezni. 253 00:21:24,569 --> 00:21:27,425 Azaz nekem kellene szállítanom a lányt. 254 00:21:27,529 --> 00:21:31,782 - Tényleg? - Jöhet még egy kör? 255 00:21:34,244 --> 00:21:38,330 - Julian nagyra becsül. - Valóban? 256 00:21:38,454 --> 00:21:41,957 Igen. Még egyszer köszönjük. 257 00:22:12,232 --> 00:22:15,817 Nem látta ezt a kutyát? 258 00:22:27,161 --> 00:22:29,620 Egy pillanat. 259 00:22:29,788 --> 00:22:32,790 Billy, nyertem. 260 00:22:39,587 --> 00:22:42,954 MINDEN GYANÚS TEVÉKENYSÉGET JELENTSENEK 261 00:22:54,974 --> 00:22:57,059 Picsába. 262 00:22:59,186 --> 00:23:01,853 Várjon! 263 00:23:03,523 --> 00:23:05,607 "Ez a férjem." 264 00:23:05,733 --> 00:23:06,586 Jézus. 265 00:23:06,691 --> 00:23:08,129 "Ez a fogorvosom." 266 00:23:08,234 --> 00:23:09,548 "Ez a pincér." 267 00:23:09,652 --> 00:23:11,309 "Ez az unokatestvérem." 268 00:23:11,413 --> 00:23:13,718 "Ezek mind illegális bevándorlók." 269 00:23:13,822 --> 00:23:17,440 "Illegális bevándorlót tilos dolgoztatni, etetni és bújtatni." 270 00:23:17,544 --> 00:23:20,399 "Ne védjék őket. Jelentsék be mindet." 271 00:23:20,504 --> 00:23:22,266 Megszerezted a papírokat? 272 00:23:22,371 --> 00:23:24,602 Én is örülök, hogy látlak. 273 00:23:24,706 --> 00:23:25,612 Köszönöm. 274 00:23:25,716 --> 00:23:28,125 Nagyra értékelem. 275 00:23:28,499 --> 00:23:29,564 Mint a régi szép időkben. 276 00:23:29,668 --> 00:23:31,440 A busz hátuljában. 277 00:23:31,545 --> 00:23:33,118 Kár, hogy már vén faszok vagyunk. 278 00:23:33,222 --> 00:23:33,994 Jól nézel ki. 279 00:23:34,099 --> 00:23:35,943 - Ugyan. - Komolyan. 280 00:23:36,047 --> 00:23:39,051 Nézz rám. 281 00:23:39,383 --> 00:23:42,302 Nehezemre esik rád nézni. 282 00:23:42,470 --> 00:23:45,680 A fiunknak is ilyen szeme volt. 283 00:23:51,310 --> 00:23:55,042 Sosem értettem, hogyan tudtad magad ilyen gyorsan túltenni rajta. 284 00:23:55,147 --> 00:23:56,262 Azt hiszed, túltettem magam rajta? 285 00:23:56,366 --> 00:23:58,680 Dehogyis. Együtt élek vele, minden nap gondolok rá. 286 00:23:58,784 --> 00:24:01,766 - Ugyan, ahogy beszélsz róla... - Csak neked járt ki a szenvedés? 287 00:24:01,871 --> 00:24:03,757 Csak benned él az emlék örökké? 288 00:24:03,862 --> 00:24:06,431 - Igenis bennem él... - Félre! 289 00:24:06,614 --> 00:24:11,346 Sosem változol. Ha komolyodik a helyzet, fogod magad és elmenekülsz. 290 00:24:11,450 --> 00:24:13,535 Itt kell leszállnunk. 291 00:24:25,921 --> 00:24:28,006 Gyere. 292 00:24:35,345 --> 00:24:38,054 Miért hozzám jöttél? 293 00:24:38,222 --> 00:24:40,619 Máshogy is tudtál volna papírokat szerezni. 294 00:24:40,723 --> 00:24:43,289 - Lehet. - Akkor miért? 295 00:24:43,393 --> 00:24:45,478 Mert benned bízok. 296 00:24:46,686 --> 00:24:49,377 - Mi lesz, ha végeztünk? - Felülsz egy vonatra és visszajössz. 297 00:24:49,481 --> 00:24:52,733 - Az biztonságosabb. - Nem, úgy értem, velünk mi lesz? 298 00:24:52,941 --> 00:24:55,526 Nem tudom. 299 00:24:57,821 --> 00:25:02,340 - Gyere már, Theo. A pénzért jöttél. - Úgy gondolod? 300 00:25:15,334 --> 00:25:17,419 Theo. 301 00:25:18,045 --> 00:25:20,734 - Megvan a pénzem? - Ugye mondtam. 302 00:25:20,838 --> 00:25:24,773 Az első ellenőrzőpontig viszünk Canterburybe, 303 00:25:24,878 --> 00:25:28,068 onnantól egyedül mész tovább Keevel. 304 00:25:30,034 --> 00:25:32,223 Úgy tűnik, ez az elitcsapat. 305 00:25:32,390 --> 00:25:33,702 Ez itt Miriam. 306 00:25:33,807 --> 00:25:34,954 Ez pedig a lány. 307 00:25:35,059 --> 00:25:38,186 Kee, ez itt Theo. 308 00:25:39,729 --> 00:25:41,209 Mi a faszt bámul? 309 00:25:41,314 --> 00:25:43,523 Én is örvendek. 310 00:25:43,690 --> 00:25:46,776 Gondolom remekül kijövünk majd. 311 00:25:46,942 --> 00:25:50,404 Fasza. Most hunyok egyet. 312 00:25:59,368 --> 00:26:02,236 Remekül alakul a délután itt az Albion rádióban. 313 00:26:02,341 --> 00:26:07,959 És most kísértsen egy szám egyenesen 2003-ból. 314 00:26:08,209 --> 00:26:11,326 A csodálatos időből, amikor az emberek még nem voltak hajlandók elfogadni... 315 00:26:11,430 --> 00:26:14,620 ...a jövőt, ami már fenyegette őket. 316 00:26:16,298 --> 00:26:18,613 - Hé, horkolsz. - Nem horkoltam. 317 00:26:18,717 --> 00:26:19,948 Dehogynem. 318 00:26:20,052 --> 00:26:23,137 Világéletedben horkoltál. 319 00:26:23,596 --> 00:26:25,161 Hol vagyunk? 320 00:26:25,265 --> 00:26:26,829 Canterburyben. 321 00:26:26,933 --> 00:26:29,048 Közel vagyunk. 322 00:26:29,152 --> 00:26:32,520 Van itt valahol egy hotel? 323 00:26:32,646 --> 00:26:33,834 Mi? 324 00:26:33,938 --> 00:26:36,013 Julianre ráférne egy kis hancúrozás. 325 00:26:36,117 --> 00:26:39,671 Még mindig ez a kedvenc délutáni elfoglaltságod? 326 00:26:39,775 --> 00:26:41,674 Mit követtél el? 327 00:26:41,778 --> 00:26:45,437 - Vonatrablás, robbantás? - Hagyd békén a lányt. 328 00:26:45,541 --> 00:26:48,148 Azt mondtad, rátermett. Nem pedig, hogy részeges. 329 00:26:48,252 --> 00:26:49,345 Az volt. 330 00:26:49,450 --> 00:26:51,807 Láttad volna régen, amikor még igazi aktivista volt. 331 00:26:51,911 --> 00:26:54,057 Az aktivista te voltál, én csak dugni akartam. 332 00:26:54,162 --> 00:26:57,352 Egyszer a rendőrség kilakoltatott minket egy foglaltházból. 333 00:26:57,456 --> 00:27:00,166 Theo bekínálta őket kávéval. 334 00:27:00,333 --> 00:27:03,858 Csak éppen marihuána is volt bele főzve. 335 00:27:03,962 --> 00:27:06,047 Komolyan? 336 00:27:07,214 --> 00:27:09,039 Menj a picsába. Csak viccelsz, igaz? 337 00:27:09,143 --> 00:27:10,728 Annyi emberrel próbáltam már. 338 00:27:10,832 --> 00:27:15,388 Örülhetsz, hogy ezt elmondom. Több százzal. 339 00:27:15,553 --> 00:27:18,953 - És egyedül te vagy rá képes. - Tutira nem. 340 00:27:19,057 --> 00:27:21,559 Kész vagy? 341 00:27:25,103 --> 00:27:26,261 Na ne. 342 00:27:26,365 --> 00:27:28,450 Küldd! 343 00:27:29,565 --> 00:27:32,776 Még egyszer! Még egyszer! 344 00:27:32,942 --> 00:27:36,362 Julian, ez undorító! 345 00:27:38,781 --> 00:27:40,345 Vigyázz! 346 00:27:40,449 --> 00:27:41,304 Jézusom! 347 00:27:41,408 --> 00:27:42,721 - Bassza meg! - Hajts! 348 00:27:42,825 --> 00:27:44,097 Sikerülni fog! 349 00:27:44,201 --> 00:27:47,245 Dehogy fog! 350 00:27:49,163 --> 00:27:51,061 Hátra! 351 00:27:51,165 --> 00:27:53,250 Jézusom! 352 00:28:19,562 --> 00:28:21,647 Hajtsd le a fejed, Kee! 353 00:28:35,825 --> 00:28:37,764 Hogy van? 354 00:28:37,868 --> 00:28:39,349 Vérzik! 355 00:28:39,453 --> 00:28:42,707 Mindenhonnan vérzik! 356 00:28:47,419 --> 00:28:51,505 Szorítsd le a sebet! 357 00:28:53,882 --> 00:28:56,341 Julian! 358 00:29:05,265 --> 00:29:07,434 Jézusom! 359 00:29:18,318 --> 00:29:19,422 Visszafordultak? 360 00:29:19,526 --> 00:29:22,362 Nem, csak hajts! 361 00:29:25,823 --> 00:29:27,648 Állj meg! 362 00:29:27,753 --> 00:29:28,941 Nem fogok megállni! 363 00:29:29,045 --> 00:29:31,223 - Állítsa le az autót! - Nem fogok megállni! 364 00:29:31,327 --> 00:29:33,538 Álljanak meg! 365 00:29:33,662 --> 00:29:36,143 Vegyétek elő az útleveleket! 366 00:29:38,417 --> 00:29:41,253 Ne lőjenek! 367 00:29:41,418 --> 00:29:43,691 Tegye a kezét a kormányra! 368 00:29:43,795 --> 00:29:45,110 Nyugalom, tegye amit mondok! Mondja el, mi történt! 369 00:29:45,214 --> 00:29:46,486 Nyugalom! 370 00:29:46,590 --> 00:29:49,337 Jól van, csak segítséget hívok! 371 00:29:52,804 --> 00:29:53,658 Mit csinálsz? 372 00:29:53,763 --> 00:29:54,950 - Szállj be. - Ezt meg miért kellett? 373 00:29:55,054 --> 00:29:57,640 Szállj már be, baszd meg! 374 00:32:32,178 --> 00:32:34,285 Ez Thomas és Alice farmja. 375 00:32:34,389 --> 00:32:36,829 Már tájékoztattam őket a történtekről. 376 00:32:36,933 --> 00:32:39,148 Itt biztonságban leszünk. 377 00:32:42,938 --> 00:32:47,014 A Halak új vezetőt fognak megszavazni maguknak. 378 00:32:50,819 --> 00:32:52,549 - lan. - Igen? 379 00:32:52,654 --> 00:32:53,424 Össze kell gyűlnünk. 380 00:32:53,528 --> 00:32:54,593 Mindenki itt van. 381 00:32:54,697 --> 00:32:56,510 - Jól vagy? - Igen. 382 00:32:56,614 --> 00:32:58,939 Emily, Thomas. 383 00:32:59,043 --> 00:32:59,981 - Ez itt Kee. - Légy üdvözölve. 384 00:33:00,086 --> 00:33:01,306 És Miriam. 385 00:33:01,411 --> 00:33:03,307 Mosdj meg és pihenj. 386 00:33:03,411 --> 00:33:05,309 Mi lesz Julian barátjával? 387 00:33:05,414 --> 00:33:08,541 Valaki vissza tud vinni Londonba? 388 00:33:08,708 --> 00:33:10,104 Nem, az túl veszélyes. 389 00:33:10,208 --> 00:33:11,397 Holnap átgondoljuk. 390 00:33:11,501 --> 00:33:13,576 Thomas, zuhanyoztasd le és adj neki tiszta inget. 391 00:33:13,681 --> 00:33:17,225 Javítsátok meg a kocsit, pöccre induljon! 392 00:33:18,132 --> 00:33:19,571 Bírnak téged. 393 00:33:19,675 --> 00:33:21,760 Nem mindenkit bírnak. 394 00:33:50,865 --> 00:33:53,910 - Jók a ruhák? - Igen, köszönöm. 395 00:33:54,077 --> 00:33:56,996 Add csak ide. 396 00:33:59,331 --> 00:34:02,605 Nem hiszem, hogy a vérfoltok ki fognak jönni. 397 00:34:02,709 --> 00:34:06,670 Ne is törődj vele. Dobd csak ki. 398 00:34:12,341 --> 00:34:14,906 - Bocs, hogy figyellek. - Miért? 399 00:34:15,010 --> 00:34:17,095 Mert azt mondták. 400 00:34:17,262 --> 00:34:20,431 Holnap úgyis visszamegyek Londonba. 401 00:34:20,555 --> 00:34:22,682 Éltem ott. 402 00:34:22,890 --> 00:34:24,975 De nem tetszett. 403 00:34:26,310 --> 00:34:28,499 A cigi ki fog nyírni. 404 00:34:28,603 --> 00:34:31,336 - Honnan származol? - Lengyelország. 405 00:34:31,440 --> 00:34:33,129 Tiéd a farm? 406 00:34:33,233 --> 00:34:35,421 Meg az asszonyé. 407 00:34:35,526 --> 00:34:38,800 Ő is Halak-tag, csak angol. 408 00:34:38,904 --> 00:34:42,937 Mr. Faron. Kee beszélni akar magával. A pajtában van. 409 00:34:43,042 --> 00:34:47,660 Semmi baj, Thomas, majd én szemmel tartom. 410 00:34:51,414 --> 00:34:54,457 Ne dohányozz a pajtában! 411 00:34:58,711 --> 00:35:03,881 - Új vezetőnkre, Luke-ra! - Luke! Éljen soká! 412 00:35:11,638 --> 00:35:14,640 Odakint leszek. 413 00:35:17,141 --> 00:35:19,206 Tudod, mit tesznek ezekkel a tehenekkel? 414 00:35:19,310 --> 00:35:22,938 Levágják a tőgyüket. 415 00:35:24,981 --> 00:35:26,640 És miért? 416 00:35:26,744 --> 00:35:28,959 Mert így passzol a gépre. 417 00:35:29,109 --> 00:35:30,299 A fejőgépre. 418 00:35:30,403 --> 00:35:33,717 De minek a gép, amikor ott van maga a tőgy? 419 00:35:33,821 --> 00:35:37,137 Erről akarsz beszélni? Tehenekről és tőgyekről? 420 00:35:37,242 --> 00:35:39,555 Julian mesélt a gyereketekről. 421 00:35:39,659 --> 00:35:42,057 Mondta, hogy Dylannek hívták. 422 00:35:42,161 --> 00:35:44,018 Két évesen beszélt először. 423 00:35:44,122 --> 00:35:46,415 Apának hívott téged. 424 00:35:46,582 --> 00:35:49,606 Azt mondta, ha bármi rosszul alakul, beszéljek veled. 425 00:35:49,710 --> 00:35:52,316 Hogy segítesz nekem, eljutni a hajóhoz. 426 00:35:52,420 --> 00:35:53,275 Milyen hajóhoz? 427 00:35:53,379 --> 00:35:56,214 - A Holnaphoz. - Holnap? 428 00:35:56,714 --> 00:35:58,935 Nem tudom, miről beszélsz. 429 00:35:59,039 --> 00:36:01,156 Biztos vagyok benne, hogy a barátaid segíteni fognak. 430 00:36:01,261 --> 00:36:04,200 Julian azt mondta, csak benned bízzak. 431 00:36:04,305 --> 00:36:05,410 Azt mondta, segíteni fogsz! 432 00:36:05,514 --> 00:36:07,995 Nem tudom, miért mondta ezt. 433 00:36:08,807 --> 00:36:10,788 Nézd, nem igazán értem, mi folyik itt. 434 00:36:10,892 --> 00:36:11,456 Ne menj! 435 00:36:11,560 --> 00:36:13,874 Kee, így is hatalmas bajban vagyok! 436 00:36:13,978 --> 00:36:16,272 Várj! 437 00:36:16,439 --> 00:36:17,294 Mit csinálsz? 438 00:36:17,398 --> 00:36:20,191 Ne tedd! 439 00:36:38,165 --> 00:36:40,624 Félek. 440 00:36:45,253 --> 00:36:48,256 Kérlek, segíts. 441 00:36:52,592 --> 00:36:53,917 Atyaúristen... 442 00:36:54,021 --> 00:36:55,698 Kee! 443 00:36:55,803 --> 00:36:57,888 Kee! 444 00:36:58,430 --> 00:36:59,452 Jól vagy? 445 00:36:59,557 --> 00:37:02,871 Azt akarta, hogy tudja. Joga van elmondani. 446 00:37:02,975 --> 00:37:05,395 Hát persze. 447 00:37:05,560 --> 00:37:07,250 Ha kész vagytok, gyertek be. 448 00:37:07,354 --> 00:37:08,293 Mindenki megérkezett. 449 00:37:08,397 --> 00:37:10,126 Terhes. 450 00:37:10,231 --> 00:37:12,567 Tudom. 451 00:37:17,258 --> 00:37:18,822 Terhes! 452 00:37:18,926 --> 00:37:20,635 Tudom! 453 00:37:20,865 --> 00:37:23,324 Egy csoda, nem igaz? 454 00:37:27,578 --> 00:37:30,695 A Halak terroristáinak vezére, Julian Taylor, 455 00:37:30,800 --> 00:37:34,020 ma elhunyt egy rendőrségi tűzharc során. 456 00:37:34,126 --> 00:37:38,357 Négy másik terrorista megmenekült, ám meggyilkoltak két rendőrt. 457 00:37:38,461 --> 00:37:43,904 A rendőrség úgy véli, elég bizonyítékuk van a gyilkosok azonosításához. 458 00:37:44,008 --> 00:37:49,059 A gyanúsítottak felfegyverzettek és különösen veszélyesek. 459 00:37:49,179 --> 00:37:51,367 Ezt egy órával ezelőtt adta le a TV. 460 00:37:51,471 --> 00:37:54,953 Valószínűleg csak idő kérdése és mindannyiunkat azonosítani fognak. 461 00:37:55,058 --> 00:37:57,038 - Beleértve téged is, Theo. - Ő mit keres itt? 462 00:37:57,143 --> 00:37:59,041 - Ő nem Halak-tag! - Nem tartozik közénk! 463 00:37:59,145 --> 00:38:00,188 Én akarom, hogy itt legyen. 464 00:38:00,292 --> 00:38:02,376 Kee itt akarja őt tudni, ezért marad. 465 00:38:02,480 --> 00:38:04,657 Közös célként tűztük ki, hogy Keet eljuttatjuk... 466 00:38:04,761 --> 00:38:06,255 testvéreinkhez a Human Projectben. 467 00:38:06,359 --> 00:38:07,850 Most újra kell gondolnunk a céljainkat. 468 00:38:07,954 --> 00:38:12,969 Erre nincs szükség! Tartsuk magunkat az eredeti tervekhez! 469 00:38:13,073 --> 00:38:14,689 Nyugalom. Úgysem jutna el odáig, a rendőrség már keresi. 470 00:38:14,793 --> 00:38:17,012 Ki tudunk találni valamit. Ez volt Julian akarata! 471 00:38:17,117 --> 00:38:18,223 Tegyük kockára ez életét? 472 00:38:18,327 --> 00:38:19,682 Ide hallgassatok! 473 00:38:19,787 --> 00:38:21,099 Közénk tartozik a lány. 474 00:38:21,203 --> 00:38:23,643 És ez az a baba a zászló, ami miatt egységbe forrtunk! 475 00:38:23,747 --> 00:38:25,489 Sosem használnánk a gyermeket politikai célokra! 476 00:38:25,593 --> 00:38:26,906 A gyermekem nem zászló! 477 00:38:27,010 --> 00:38:29,137 Hozzátok nyilvánosságra! 478 00:38:30,211 --> 00:38:31,233 Mi? 479 00:38:31,337 --> 00:38:33,588 Hogy mondtad? 480 00:38:33,755 --> 00:38:36,550 Nyilvánosságra kellene hozni. 481 00:38:36,715 --> 00:38:40,198 Láttad a TV-t. Már így is sokat tud róla a nyilvánosság. 482 00:38:40,303 --> 00:38:41,532 Az mindegy. Terhes. 483 00:38:41,636 --> 00:38:44,618 Persze. És a kormány majd azt mondja, bocs, hibáztunk... 484 00:38:44,722 --> 00:38:46,787 ...a menekültek is emberek. 485 00:38:46,891 --> 00:38:49,163 Teljesen mindegy, mi folyik odakint, hogy mik a politikai nézeteid... 486 00:38:49,267 --> 00:38:50,383 ...ehhez semmi köze. Nem számít! 487 00:38:50,487 --> 00:38:51,165 Ugyan már! 488 00:38:51,270 --> 00:38:53,520 Orvosra van szüksége! 489 00:38:53,688 --> 00:38:57,628 Akkor elvennék a gyereket, és vele éltetnék Angliát. 490 00:38:57,732 --> 00:38:59,129 Senki sem veheti el a gyerekemet! 491 00:38:59,233 --> 00:39:01,579 Mind tudjuk, hogy a kormány úgysem ismerné el, 492 00:39:01,683 --> 00:39:03,602 hogy gyerek született 18 év után. 493 00:39:03,707 --> 00:39:04,925 Nem várt gyerek, ráadásul menekült. 494 00:39:05,029 --> 00:39:06,340 Miért nem világosítjuk fel Mr. Faront, hogy... 495 00:39:06,444 --> 00:39:07,637 bánnak a menekültekkel ebben az országban? 496 00:39:07,741 --> 00:39:10,848 Tudja ő. Látta a ketreceket, annyira nem lehet hülye. 497 00:39:10,952 --> 00:39:12,307 Nem adom át magam a kormánynak. 498 00:39:12,411 --> 00:39:14,434 Azt mondtad, eljuttatsz a Human Projecthez. 499 00:39:14,538 --> 00:39:16,602 Megígérted! 500 00:39:16,706 --> 00:39:18,781 Tudom. 501 00:39:18,885 --> 00:39:22,398 De nem hiszem, hogy biztonságos most a part közelébe menni. 502 00:39:22,503 --> 00:39:24,753 Maradhatsz itt is, Kee. 503 00:39:24,878 --> 00:39:27,444 Itt biztonságban megszülheted a gyermeket. 504 00:39:27,548 --> 00:39:29,070 És ha mindketten elég erősek lesztek... 505 00:39:29,175 --> 00:39:32,114 ...eljuttatunk titeket a Human Projecthez. A szavamat adom! 506 00:39:32,219 --> 00:39:36,575 Hónapokba is telhet, mire újra kapcsolatba tudunk velük lépni! 507 00:39:36,679 --> 00:39:38,243 Ez igaz. 508 00:39:38,347 --> 00:39:39,911 Ezt is figyelembe kell vennünk. 509 00:39:40,015 --> 00:39:43,352 Kee, a döntés a tiéd. 510 00:39:45,728 --> 00:39:48,731 Te mit gondolsz? 511 00:39:50,108 --> 00:39:52,485 Azt gondolom, hogy megfelelő ellátásra van szükséged. 512 00:39:52,589 --> 00:39:55,006 - Az már megvan! - Lófaszt se tudsz, öreg. 513 00:39:55,111 --> 00:39:58,196 Kee, a döntés a tiéd. 514 00:40:02,241 --> 00:40:05,807 Itt szülöm meg a gyereket, aztán elvisztek a Human Projecthez. 515 00:40:05,911 --> 00:40:08,789 Bölcs döntés. 516 00:40:41,939 --> 00:40:43,765 A környék tele van zsarukkal! 517 00:40:43,869 --> 00:40:48,778 Hol a picsában voltál? Órák óta vártunk rád! 518 00:41:08,253 --> 00:41:10,670 Mi a faszt csinálsz? 519 00:41:10,838 --> 00:41:12,433 Kussolj! 520 00:41:12,537 --> 00:41:17,072 - Van elsősegélydoboz meg gyógyszer? - Teheneknek. 521 00:41:17,176 --> 00:41:19,969 - Kötszer is kell és takarítás. - A motort is rejtsd el! 522 00:41:20,094 --> 00:41:25,234 Mi a faszt kellett volna tennem? Bassza meg a kurva anyját! 523 00:41:45,365 --> 00:41:50,797 Ha nálunk van a gyerek, mindenki támogatni fogja a felkelésünket! 524 00:41:50,901 --> 00:41:52,307 Ne feledd a gyereket! Meg kellett volna ölnöd Juliant és őt is! 525 00:41:52,411 --> 00:41:54,997 És mégis hogy a faszba? 526 00:41:55,165 --> 00:41:56,811 Mindent elkúrt! 527 00:41:56,915 --> 00:41:58,647 Ránk rúgta az ajtót az a geci! 528 00:41:58,751 --> 00:42:01,774 Az unokatestvérem haldoklik, baszd meg! 529 00:42:01,878 --> 00:42:04,150 Orvosra van szüksége, Luke! 530 00:42:04,254 --> 00:42:07,112 Ne aggódj, gondoskodunk rólad. Simonnak hívják, igaz? 531 00:42:07,216 --> 00:42:09,634 Ülj le, Patrick. 532 00:42:10,050 --> 00:42:12,135 Simon jó Hal. 533 00:42:12,470 --> 00:42:15,785 Ahogy te is. Vigasztaljon, hogy nektek köszönhetően a felkelés tovább él! 534 00:42:15,889 --> 00:42:18,974 A baba velünk fog maradni! 535 00:42:19,142 --> 00:42:23,228 Hol van Faron? Az az ember kurvára halott! 536 00:42:23,333 --> 00:42:27,210 Holnap kinyírhatod, ha biztonságba helyeztük a lányt. 537 00:42:29,399 --> 00:42:32,380 Ha addig valami hülyeséget csinálsz... 538 00:42:32,485 --> 00:42:35,905 ...én öllek meg téged. 539 00:42:46,079 --> 00:42:49,958 - Kee, Theo vagyok. - Mi az? 540 00:42:50,124 --> 00:42:51,897 Luke ölte meg Juliant. 541 00:42:52,001 --> 00:42:53,189 A gyerekedet akarják. 542 00:42:53,293 --> 00:42:55,878 Ő ölette meg Juliant. 543 00:42:56,003 --> 00:42:57,068 Megölte Juliant és én vagyok a következő. 544 00:42:57,172 --> 00:42:58,194 El kell menekülnünk. 545 00:42:58,298 --> 00:42:59,111 Most! 546 00:42:59,215 --> 00:43:00,779 Miriam, fogja be! 547 00:43:00,883 --> 00:43:01,528 Bízz bennem! 548 00:43:01,633 --> 00:43:03,572 Mennünk kell! 549 00:43:03,676 --> 00:43:05,073 Fejezzétek be! 550 00:43:05,177 --> 00:43:07,722 Most! 551 00:43:07,888 --> 00:43:09,910 Én Theoval megyek. 552 00:43:10,014 --> 00:43:12,938 Miriam, te maradhatsz, ha akarsz. 553 00:43:15,602 --> 00:43:18,605 Veletek megyek. 554 00:43:58,804 --> 00:44:00,867 - Kurva szarul néz ki a gyerek. - Tényleg? 555 00:44:00,971 --> 00:44:05,351 Tele mentek mocsokkal a sebei. Csupa vér. 556 00:44:05,601 --> 00:44:10,063 - Nem éli túl. - Nem hát. 557 00:45:07,400 --> 00:45:11,081 Ne lőjetek! 558 00:45:11,185 --> 00:45:13,987 Ott van a lány is! 559 00:45:14,155 --> 00:45:17,950 Állítsd le ezt a kurva autót! 560 00:45:19,742 --> 00:45:22,369 Húzd le a fejed! 561 00:45:25,579 --> 00:45:28,165 Gyerünk már! 562 00:45:30,583 --> 00:45:33,003 Bassza meg! 563 00:45:33,170 --> 00:45:35,796 Gyorsan! 564 00:45:43,802 --> 00:45:45,929 Utolér minket! 565 00:45:46,097 --> 00:45:48,182 Állj, vagy lelőlek! 566 00:46:02,942 --> 00:46:06,905 Miriam, folyamatosan nyomd neki! 567 00:46:12,784 --> 00:46:14,557 Gyorsabban! 568 00:46:14,661 --> 00:46:18,246 A legszarabb kocsit loptad el! 569 00:46:34,051 --> 00:46:36,344 Indíts! 570 00:46:46,268 --> 00:46:48,895 - Kee, jól vagy? - Igen. 571 00:46:49,063 --> 00:46:51,169 Biztonságos helyet kell keresnünk. 572 00:46:51,273 --> 00:46:53,296 Ja. A legutóbbi is kurva biztonságos volt. 573 00:46:53,400 --> 00:46:58,716 - Van valami javaslatod? - Ne aggódj. Tudom, hová kell menni. 574 00:47:22,171 --> 00:47:24,924 Várjatok itt. 575 00:47:52,655 --> 00:47:54,636 Jasper? 576 00:47:54,740 --> 00:47:57,116 Janice? 577 00:48:12,378 --> 00:48:14,921 Jasper... 578 00:48:19,467 --> 00:48:23,303 - Baszd meg! - Baszd meg te! 579 00:48:23,429 --> 00:48:25,514 Minek ez a szar? 580 00:48:25,681 --> 00:48:29,684 Összekevertem kenyérrel. Patkányméregnek. 581 00:48:29,933 --> 00:48:32,228 A zene meg... 582 00:48:32,394 --> 00:48:34,417 ...csak a lazulás miatt kell. 583 00:48:34,521 --> 00:48:38,191 Jasper, bemutatom Miriamot és Keet. 584 00:48:49,740 --> 00:48:54,984 A Holnap egy halászhajónak álcázott mentőhajó, ami elvisz a Projecthez. 585 00:48:55,088 --> 00:48:58,279 Mondtam haver, hogy a Human Project létező dolog. 586 00:48:58,384 --> 00:49:00,980 Jó, de te az UFO-kban is hiszel. 587 00:49:01,084 --> 00:49:03,534 Vagyis abban, amit a múltkor beszívva láttál. 588 00:49:03,638 --> 00:49:06,087 Maga látott UFO-t? 589 00:49:06,255 --> 00:49:11,905 A Human Projectnek állítólag van egy közössége az Azori-szigeteken. 590 00:49:12,009 --> 00:49:14,574 Védett helynek számít. Oda fognak vinni. 591 00:49:14,678 --> 00:49:16,366 Hol tudtok felszállni a hajóra? 592 00:49:16,470 --> 00:49:21,371 A hajó a part két utolsó bójájánál fog megállni naplementekor. 593 00:49:21,475 --> 00:49:25,457 Ma este Windsmore-nál, holnap este Bexhillnél. 594 00:49:25,561 --> 00:49:27,365 Windsmore-t elfelejtheted, nem érnénk oda időben. 595 00:49:27,469 --> 00:49:30,503 Az egyetlen esélyünk. Bexhillnél nem szállhatunk fel, az egy menekülttábor. 596 00:49:30,607 --> 00:49:31,836 Heuréka. 597 00:49:31,940 --> 00:49:34,057 Egyetek és pihenjetek. Ha lesz egy kis... 598 00:49:34,161 --> 00:49:36,382 szerencsénk, minden energiára szükség lesz. 599 00:49:36,487 --> 00:49:39,656 - Hová mész? - Etesd tovább, kérlek. 600 00:49:39,780 --> 00:49:45,285 Kee, a babád az a csoda, amire az egész világ várt. 601 00:49:52,290 --> 00:49:54,500 Tényleg látott UFO-t? 602 00:50:36,241 --> 00:50:40,037 A vudut gyakorolja? 603 00:50:40,953 --> 00:50:42,267 Hát, valamit csinál. 604 00:50:42,371 --> 00:50:44,393 Miattam csinálja. 605 00:50:44,498 --> 00:50:47,835 Azt mondta, jó a babának. 606 00:50:48,001 --> 00:50:50,587 Milyennek találod őt? 607 00:50:56,048 --> 00:50:58,550 Határozottnak. 608 00:51:02,262 --> 00:51:04,577 - Hányadik hónapban vagy? - Nyolcadik. 609 00:51:04,681 --> 00:51:08,350 - Kilenc hónap az egész. - Tudom. 610 00:51:09,268 --> 00:51:11,519 Ki az apja? 611 00:51:11,686 --> 00:51:14,229 Senki, szűz vagyok. 612 00:51:14,397 --> 00:51:17,191 Tényleg? 613 00:51:20,694 --> 00:51:23,529 - Nem, de király lenne, mi? - Az. 614 00:51:23,653 --> 00:51:26,781 Fasz se tudja. 615 00:51:28,533 --> 00:51:31,431 Mikor elkezdtem hányni, az orvos nem tudta, mi a baj. 616 00:51:31,536 --> 00:51:34,105 Aztán elkezdett nőni a hasam. 617 00:51:35,330 --> 00:51:37,519 Soha senki nem mesélt nekem ezekről a dolgokról. 618 00:51:37,623 --> 00:51:39,980 Életemben nem láttam terhes nőt. 619 00:51:40,084 --> 00:51:42,147 De tudtam, hogy az vagyok. 620 00:51:42,251 --> 00:51:44,192 Úgy éreztem magam, mint egy torzszülött. 621 00:51:44,296 --> 00:51:47,799 Test van a testemben. 622 00:51:48,048 --> 00:51:51,489 Aztán úgy gondoltam, megölöm magam a Quietus-szal. 623 00:51:51,593 --> 00:51:55,763 Lassú nyelés, andalító zene, szép halál. 624 00:51:56,722 --> 00:51:59,115 Aztán rúgott egyet a drága. 625 00:51:59,224 --> 00:52:00,329 Éreztem! 626 00:52:00,433 --> 00:52:03,832 A kis gézengúz élt, éreztem, és érzem most is! 627 00:52:03,936 --> 00:52:06,480 Én is élek! 628 00:52:11,024 --> 00:52:15,028 - Froley. - Froley? 629 00:52:15,487 --> 00:52:17,905 Froley lesz a baba neve. 630 00:52:18,072 --> 00:52:20,928 18 év után ez lesz az első gyerek. 631 00:52:21,032 --> 00:52:22,722 Nem hívhatod Froley-nek. 632 00:52:22,826 --> 00:52:25,651 - Ezt meg ki mondja meg? - Kee, találtam neked egy csónakot. 633 00:52:25,756 --> 00:52:26,808 - Csodás! - Hogyan? 634 00:52:26,913 --> 00:52:28,069 Letartóztattatjuk magunkat. 635 00:52:28,173 --> 00:52:29,080 Letartóztattatjuk magunkat. 636 00:52:29,184 --> 00:52:29,964 - Jézusom. - Nem, nem. 637 00:52:30,068 --> 00:52:31,900 Sid, a határőr srác, aki füvet vesz tőlem... 638 00:52:32,004 --> 00:52:35,319 ...vállalta, hogy bevisz minket Bexhillbe. 639 00:52:35,424 --> 00:52:37,509 Betörünk a börtönbe! 640 00:52:39,864 --> 00:52:41,949 Király. 641 00:53:29,418 --> 00:53:35,590 Minden nap egy mitikus kozmikus csata, amihez hit szükséges. 642 00:53:36,258 --> 00:53:40,470 - És véletlen. Meg fű. - Csak tessék. 643 00:53:45,724 --> 00:53:47,036 Mit szólsz hozzá? 644 00:53:47,141 --> 00:53:51,686 - Eperízű. - Az. Sikeres a cucc. 645 00:53:52,895 --> 00:53:54,502 Király. 646 00:53:54,606 --> 00:53:58,390 Tehát itt a hit és itt a véletlen. 647 00:53:58,494 --> 00:54:00,579 Jin és Jang. 648 00:54:00,819 --> 00:54:04,405 - Siva és Sakti. - Lennon és McCartney. 649 00:54:04,572 --> 00:54:07,241 Julian és Theo. 650 00:54:07,448 --> 00:54:11,931 Julian és Theo kismillió tüntető között találkozott, ami véletlen volt. 651 00:54:12,035 --> 00:54:14,809 De azért voltak ott, mert hittek valamiben. 652 00:54:14,913 --> 00:54:18,656 Változtatni akartak a világon... 653 00:54:18,760 --> 00:54:21,731 ...azaz a hit tartotta össze őket. 654 00:54:21,836 --> 00:54:25,151 De a véletlen folytán megszületett Dylan. 655 00:54:25,255 --> 00:54:26,651 Ez ő? 656 00:54:26,755 --> 00:54:28,069 Igen. 657 00:54:28,173 --> 00:54:32,301 Azon annyi idős, mint te. Csodás gyermek volt. 658 00:54:32,510 --> 00:54:34,595 Gyönyörű. 659 00:54:34,762 --> 00:54:37,306 A hit valós formát öltött. 660 00:54:37,431 --> 00:54:40,058 - Mi történt? - Véletlen. 661 00:54:40,182 --> 00:54:48,190 Hiába volt az álmuknak kis keze, lába, szeme, tüdeje... 662 00:54:49,274 --> 00:54:54,110 ...2008-ban eljött az influenzajárvány. 663 00:54:54,111 --> 00:54:58,946 És a véletlen folytán Dylan meghalt. 664 00:54:59,072 --> 00:55:01,658 Jézusom. 665 00:55:03,242 --> 00:55:07,412 Theo hite elveszett a véletlen miatt. 666 00:55:08,997 --> 00:55:15,554 Magyarul, minek törni magunkat, ha az élet úgyis meghozza a maga döntéseit. 667 00:55:16,127 --> 00:55:17,774 Theo szemeit örökölte. 668 00:55:17,879 --> 00:55:20,590 - Igen. - Ez rettenetes. 669 00:55:20,757 --> 00:55:24,114 De tudjátok, semmi sem történik ok nélkül. 670 00:55:24,218 --> 00:55:29,623 Ezt nem tudhatom. De Theot és Juliant örökre megtörte az élet. 671 00:55:43,357 --> 00:55:47,027 - A riasztó! Valaki betört! - Mi ez? 672 00:55:47,508 --> 00:55:50,155 Mindjárt meglátjuk. 673 00:55:51,678 --> 00:55:54,326 A francba. 674 00:56:00,996 --> 00:56:04,249 Jasper, siess! 675 00:56:06,250 --> 00:56:06,814 Hol van Janice? 676 00:56:06,918 --> 00:56:10,816 Biztonságban. Menj a főúton és kövesd a térképet amit Miriamnek adtam. 677 00:56:10,921 --> 00:56:11,526 Miről beszélsz? 678 00:56:11,630 --> 00:56:15,216 Várjátok meg Sidet a régi iskolánál. 679 00:56:15,383 --> 00:56:17,530 Add ezt neki oda, és üzenem, hogy egy fasiszta disznó. 680 00:56:17,634 --> 00:56:21,387 - Hozzuk Janice-t! - Mi nem megyünk, Theo. 681 00:56:21,762 --> 00:56:23,577 Miről beszélsz? 682 00:56:23,682 --> 00:56:24,662 Csak hátráltatnánk titeket. 683 00:56:24,766 --> 00:56:25,953 Nem, ti is jöttök. 684 00:56:26,057 --> 00:56:28,415 Nem, időt kell nyernetek. Én majd elterelem őket a rossz irányba. 685 00:56:28,519 --> 00:56:29,207 Ez a legjobb, amit tehetünk. 686 00:56:29,311 --> 00:56:30,081 Menjetek! 687 00:56:30,186 --> 00:56:32,522 Jasper. 688 00:56:33,355 --> 00:56:35,722 Voltam már nagyobb bajban, hidd el. 689 00:56:35,827 --> 00:56:38,193 Menj! 690 00:56:40,487 --> 00:56:46,241 El ne felejtsd megmondani Sidnek, hogy egy fasiszta disznó! 691 00:57:25,502 --> 00:57:28,108 Szeretlek. 692 00:58:29,447 --> 00:58:33,967 Van odabent süti és kávé. Szolgáljátok ki magatokat! 693 00:58:37,328 --> 00:58:41,604 - Mit találtatok? - Egy halott nő van bent. 694 00:58:41,709 --> 00:58:44,354 Bexhillbe tartanak. 695 00:58:44,876 --> 00:58:50,505 Mikor mentek el? 696 00:58:52,006 --> 00:58:54,070 Húzd meg az ujjam! 697 00:58:54,174 --> 00:58:56,510 Na, húzd meg! 698 00:58:56,676 --> 00:58:59,555 Na, majd én. 699 00:59:25,158 --> 00:59:26,387 Annyira sajnálom! 700 00:59:26,491 --> 00:59:29,870 Ne érj hozzám, baszd meg! 701 00:59:30,036 --> 00:59:31,684 Mondd meg, ennek mi a fasz értelme volt? 702 00:59:31,788 --> 00:59:32,935 Ez mind benne volt a... 703 00:59:33,039 --> 00:59:34,353 Kuss legyen! 704 00:59:34,457 --> 00:59:36,938 Kussolj és szállj be a kocsiba, baszd meg! 705 00:59:37,042 --> 00:59:40,337 - Jasper? - Semmi baja. 706 00:59:41,379 --> 00:59:43,860 Minden a legnagyobb rendben. 707 01:01:48,061 --> 01:01:54,192 31 éves voltam, szülésznő a John Radcliffe kórházban. 708 01:01:55,984 --> 01:01:59,405 Egy hét alatt három betegem vetélt el! 709 01:01:59,570 --> 01:02:02,011 Az ötödik, hatodik hónapban voltak. 710 01:02:02,115 --> 01:02:05,117 Talán két gyerek, ha született. 711 01:02:05,283 --> 01:02:08,995 A következő héten még öt nő vetélt el. 712 01:02:09,162 --> 01:02:12,747 És csak nőtt és nőtt a vetélések száma. 713 01:02:12,915 --> 01:02:16,356 Aztán megnéztem a vizsgálatra jelentkezők kartonját, 714 01:02:16,460 --> 01:02:18,855 és senki nem volt felírva. 715 01:02:18,961 --> 01:02:21,129 Egy név sem! 716 01:02:21,839 --> 01:02:24,372 Felhívtam egy barátomat a Queen Charlotte kórházban. 717 01:02:24,477 --> 01:02:27,927 Náluk sem voltak állapotos nők! 718 01:02:28,094 --> 01:02:34,182 Aztán ő felhívta a húgát Sydneyben. Ott sem volt egy terhesség sem. 719 01:02:38,602 --> 01:02:42,730 Nyugodjon meg, már be is fejeztem. 720 01:02:45,065 --> 01:02:48,505 Ahogy megszűntek a játszótéri zsivajok... 721 01:02:48,609 --> 01:02:52,821 ...beköszöntött a kétségbeesés. 722 01:02:55,489 --> 01:03:01,412 Nagyon furcsa, mivé lesz a világ gyermekhangok nélkül. 723 01:03:02,078 --> 01:03:05,040 Ott voltam a végénél. 724 01:03:05,205 --> 01:03:09,126 Most ott lehetsz az elejénél is. 725 01:03:10,126 --> 01:03:13,296 Igen, ott leszek az elejénél. 726 01:03:13,463 --> 01:03:16,090 Köszönöm. 727 01:03:18,257 --> 01:03:21,678 Kee, gyere, mennünk kell. 728 01:03:32,352 --> 01:03:34,437 Álljon meg, ahol van! 729 01:03:34,562 --> 01:03:37,315 Sidet keresem. 730 01:03:38,148 --> 01:03:41,068 Kezeket a feje fölé! 731 01:03:42,611 --> 01:03:46,197 Maga egy fasiszta disznó. 732 01:03:58,081 --> 01:04:00,582 Mit mondott? 733 01:04:00,750 --> 01:04:06,046 Azt mondták, közöljem magával, hogy egy fasiszta disznó. 734 01:04:06,212 --> 01:04:09,402 - Ezt mondd még egyszer. - Ne tegye, kérem! 735 01:04:09,506 --> 01:04:11,487 Mondd! 736 01:04:11,591 --> 01:04:14,093 Mondd ki! 737 01:04:14,261 --> 01:04:17,846 Fasiszta disznó. 738 01:04:24,853 --> 01:04:27,313 Gyertek. 739 01:04:34,318 --> 01:04:37,977 Jasper ötlete volt az útleveles dolog. 740 01:04:38,081 --> 01:04:42,136 Összepisálja magát a röhögéstől, ha elmondom neki ezt. 741 01:04:42,240 --> 01:04:44,660 Szemtelen vén róka, mi? 742 01:04:44,826 --> 01:04:46,890 És milyen büszke a fűjére. 743 01:04:46,994 --> 01:04:48,975 Az utcán olcsóbban meg tudnám venni... 744 01:04:49,079 --> 01:04:52,801 ...de Sid csak Jasperrel szeret üzletelni. 745 01:04:53,584 --> 01:04:54,981 Jasper egyenes ember. 746 01:04:55,085 --> 01:04:58,087 Igazi úriember. 747 01:04:58,212 --> 01:04:59,858 Mi a baj, rosszul van? 748 01:04:59,963 --> 01:05:01,736 Semmi baja. 749 01:05:01,840 --> 01:05:03,737 - Nem fog beokádni, ugye? - Nem, semmi baja. 750 01:05:03,842 --> 01:05:10,242 Az jó. A rókát sosem tudom rendesen kipucolni, a szaga is örökre megmarad. 751 01:05:10,346 --> 01:05:15,397 Az emberek általában kikerülni akarnak Bexhillből, nem be. 752 01:05:15,851 --> 01:05:19,333 Sid nem tudja, ti miért akartok bekerülni. 753 01:05:19,437 --> 01:05:21,938 De Sid nem is akarja tudni. 754 01:05:22,106 --> 01:05:25,441 Sidet nem érdekli. 755 01:05:26,089 --> 01:05:28,570 Csak lélegezz. 756 01:05:29,111 --> 01:05:29,726 Mi a baja? 757 01:05:29,830 --> 01:05:34,157 Kisebb görcsök. Ez normális. Lélegezz nagyokat. 758 01:05:34,907 --> 01:05:38,765 Ha bent vagytok a menekültek között, keressétek egy katonaszobrot. 759 01:05:38,869 --> 01:05:43,153 Ott találkoztok majd egy nővel. A neve Mariska. Cigány, vagy mi. 760 01:05:43,257 --> 01:05:48,042 Beszéljetek vele. Ma estére tud nektek szállást adni. 761 01:05:48,210 --> 01:05:50,608 Jól van. Most menekültet kell játszanotok. 762 01:05:50,712 --> 01:05:52,776 Vágjatok menekült-arcot. 763 01:05:52,880 --> 01:05:54,402 Jó szomorút. 764 01:05:54,507 --> 01:05:56,924 Világfájdalmat. 765 01:05:57,134 --> 01:05:59,594 Ez jó lesz. Menjünk. 766 01:06:00,595 --> 01:06:03,054 Kifelé! 767 01:06:12,436 --> 01:06:15,147 Igyekezz! 768 01:06:32,285 --> 01:06:35,788 Majd küldjetek egy képeslapot. 769 01:07:21,409 --> 01:07:23,847 Mikor kell felszállnunk a hajóra? 770 01:07:23,951 --> 01:07:25,306 Holnap, napnyugtakor. 771 01:07:25,411 --> 01:07:29,144 Honnan tudjuk, hogy Luke nem fog minket meglepni? 772 01:07:29,248 --> 01:07:35,185 Luke nem tud kapcsolatba lépni a Human Projecttel. És senki más sem. 773 01:07:35,919 --> 01:07:38,337 Hogyan? 774 01:07:39,046 --> 01:07:41,402 A Human Projecttel a tükrök léptek kapcsolatba. 775 01:07:41,507 --> 01:07:45,343 Julian volt a tükrünk. 776 01:07:45,635 --> 01:07:48,304 Hogy érted, hogy tükör? 777 01:07:48,470 --> 01:07:51,452 Tükrök. Ők felvették a kapcsolatot az egyik emberünkkel. 778 01:07:51,556 --> 01:07:53,163 Az felveszi egy másikkal. 779 01:07:53,267 --> 01:07:55,122 És az a valaki továbbítja Juliannek. 780 01:07:55,226 --> 01:07:56,374 Julian adja tovább Luke-nak. 781 01:07:56,478 --> 01:07:59,250 - Soha nem beszéltek közvetlenül? - Nem. 782 01:07:59,354 --> 01:08:02,836 Ne akarj felbaszni, hogy soha nem is beszéltek! 783 01:08:02,940 --> 01:08:04,295 Sóhajts. 784 01:08:04,400 --> 01:08:06,485 Jól van? 785 01:08:08,736 --> 01:08:10,927 Nem kapok levegőt, bassza meg! 786 01:08:11,031 --> 01:08:13,095 Biztos, hogy ez normális? 787 01:08:13,199 --> 01:08:15,950 Túl gyakoriak a görcsök. 788 01:08:16,118 --> 01:08:18,787 Lélegezz! 789 01:08:46,141 --> 01:08:49,728 Miriam, csupa víz lettem. 790 01:08:50,103 --> 01:08:51,500 Jön a baba! 791 01:08:51,605 --> 01:08:55,441 Bassza meg! 792 01:08:55,775 --> 01:08:57,587 Semmi baj. 793 01:08:57,692 --> 01:08:59,986 Lélegezz mélyeket! 794 01:09:00,153 --> 01:09:04,364 Hamarosan biztonságban leszünk. 795 01:09:17,916 --> 01:09:19,897 Rám nézni, szardarabok! 796 01:09:20,001 --> 01:09:22,838 Nézzetek rám! 797 01:09:28,341 --> 01:09:31,010 Mi bajod van? 798 01:09:32,262 --> 01:09:33,825 Azt kérdeztem, mi bajod van? 799 01:09:33,930 --> 01:09:35,117 Gábriel segíts rajtunk... 800 01:09:35,221 --> 01:09:37,306 Kuss! 801 01:09:37,848 --> 01:09:41,018 És így szólt Gábriel arkangyal... 802 01:09:41,227 --> 01:09:43,312 Takarodj le! 803 01:09:44,479 --> 01:09:46,730 Összehugyozta magát. 804 01:09:46,898 --> 01:09:48,127 Szagolja meg! 805 01:09:48,232 --> 01:09:50,212 Szagold meg te! 806 01:09:50,317 --> 01:09:53,695 Okádnom kell tőletek. 807 01:10:03,161 --> 01:10:04,683 Semmi baja. 808 01:10:04,787 --> 01:10:07,873 Nem fogják bántani. 809 01:10:45,861 --> 01:10:48,488 Levenni! 810 01:11:00,103 --> 01:11:03,230 Nagy Brittania támogatást és védelmet nyújt önöknek. 811 01:11:03,335 --> 01:11:05,732 Ne támogassák a terroristákat. 812 01:11:05,836 --> 01:11:08,651 Nagy Brittania támogatást és védelmet nyújt önöknek. 813 01:11:08,755 --> 01:11:11,325 Ne támogassák a terroristákat. 814 01:11:17,408 --> 01:11:20,327 Hé, haver! Isten hozott a paradicsomban! 815 01:11:20,431 --> 01:11:23,767 Akarsz otthont? El van látva csapvízzel, és... 816 01:11:23,872 --> 01:11:25,227 Hagyd őt békén. 817 01:11:25,331 --> 01:11:27,937 - Mit gondolsz, ki a fasz vagy? - Menj a picsába. 818 01:11:28,041 --> 01:11:29,605 - Ki vagy? - Tűnj el. 819 01:11:29,709 --> 01:11:31,690 Ne törődj ezekkel. Vigyázok rád. 820 01:11:31,794 --> 01:11:34,192 Van egy lakásom és kajám. Mi kell még? 821 01:11:34,296 --> 01:11:35,652 - Megleszünk. - Egyezzünk meg. 822 01:11:35,756 --> 01:11:38,148 "Tűnj el", nem? Barom. 823 01:11:49,995 --> 01:11:52,580 Mariska? 824 01:12:04,548 --> 01:12:07,091 Lélegezz! 825 01:12:08,968 --> 01:12:10,865 Semmi baj, mindjárt ott leszünk. 826 01:12:10,969 --> 01:12:13,054 Mindjárt ott vagyunk. 827 01:12:17,100 --> 01:12:19,936 A FELKELÉS 828 01:12:27,463 --> 01:12:29,590 Csak néhány lépcső. 829 01:12:30,487 --> 01:12:32,572 Kapaszkodj belém. 830 01:12:33,510 --> 01:12:35,595 Megvagy. 831 01:12:36,012 --> 01:12:38,097 Lélegezz. 832 01:12:38,826 --> 01:12:40,911 Mariska? Mennyi van még? 833 01:12:43,996 --> 01:12:46,958 Mindjárt ott vagyunk! 834 01:12:46,958 --> 01:12:49,528 Még egy kicsit tarts ki. 835 01:12:51,649 --> 01:12:54,662 Majnem elértük. Még három lépcsőfok. 836 01:13:04,159 --> 01:13:06,348 Megérkeztünk, Kee. 837 01:13:16,605 --> 01:13:19,357 Itt egy ágy. 838 01:13:20,567 --> 01:13:23,985 Küldd el! 839 01:13:26,468 --> 01:13:28,553 Köszönöm. 840 01:13:28,948 --> 01:13:33,534 Küldd már el! 841 01:13:54,969 --> 01:13:59,763 Itt a kabátom, így tisztább lesz. 842 01:14:02,515 --> 01:14:06,018 Jól van. 843 01:14:07,312 --> 01:14:10,439 Itt van víz. Megmosom a kezem. 844 01:14:13,859 --> 01:14:15,129 Theo! Theo! 845 01:14:15,234 --> 01:14:18,029 Itt vagyok! 846 01:14:18,194 --> 01:14:20,279 Jól van, semmi baj! 847 01:14:20,488 --> 01:14:22,949 Csinálj valamit! 848 01:14:26,784 --> 01:14:29,829 Jól jön, Kee. Minden rendben. 849 01:14:29,954 --> 01:14:31,310 Nagyon jól csinálod. 850 01:14:31,414 --> 01:14:33,186 Ne hagyd abba. Lélegezz! 851 01:14:33,291 --> 01:14:34,521 Mélyen! 852 01:14:34,625 --> 01:14:35,271 Azt csinálom! 853 01:14:35,376 --> 01:14:37,022 Nem. Ahogy Miriam mondta, emlékszel? 854 01:14:37,126 --> 01:14:38,023 Csak a kilégzés! 855 01:14:38,127 --> 01:14:40,755 Csak a kilégzésre gondolj! 856 01:14:40,922 --> 01:14:42,611 Fújd ki a levegőt és nyomd! 857 01:14:42,715 --> 01:14:44,800 Nyomd erősen! 858 01:14:44,925 --> 01:14:47,687 Ez az! 859 01:14:47,792 --> 01:14:48,824 - Képtelen vagyok! - Menni fog! 860 01:14:48,928 --> 01:14:50,741 Csak nyomd! 861 01:14:50,845 --> 01:14:53,639 Fújd ki a levegőt és nyomd! 862 01:14:53,806 --> 01:14:55,361 Ez az! 863 01:14:55,465 --> 01:14:56,829 Nem megy! 864 01:14:56,933 --> 01:14:59,698 Már látom a fejét! 865 01:14:59,802 --> 01:15:01,709 Jól csinálod, Kee! 866 01:15:01,813 --> 01:15:05,285 Ez az! 867 01:15:05,389 --> 01:15:09,819 Már úton van! Kilégzés és nyomd! 868 01:15:09,986 --> 01:15:11,133 Ez az! 869 01:15:11,237 --> 01:15:12,258 Levegő ki és nyomd! 870 01:15:12,362 --> 01:15:13,676 - Nem megy! - Dehogynem! 871 01:15:13,780 --> 01:15:15,063 - Nem megy, baszd meg! - Nem a faszt! 872 01:15:15,167 --> 01:15:16,971 Nem megy! 873 01:15:17,075 --> 01:15:18,180 A feje már majdnem kint van! 874 01:15:18,284 --> 01:15:21,077 Már majdnem megvan! 875 01:15:21,245 --> 01:15:22,600 Told! 876 01:15:22,705 --> 01:15:23,975 Told! 877 01:15:24,080 --> 01:15:26,165 Told! 878 01:15:38,758 --> 01:15:40,968 Fiú vagy lány? 879 01:15:41,136 --> 01:15:44,095 Kislány! 880 01:15:45,889 --> 01:15:49,016 Kislányod született! 881 01:16:03,819 --> 01:16:09,887 - Nem kéne elvágni a köldökzsinórt? - Csak nyugi, nem kell vele sietni. 882 01:16:09,991 --> 01:16:12,744 Jó voltál. 883 01:16:15,538 --> 01:16:17,519 Látod? 884 01:16:17,623 --> 01:16:20,583 Nem volt olyan vészes. 885 01:16:20,709 --> 01:16:23,627 Neked nem. 886 01:16:40,181 --> 01:16:42,768 Kinyitni! 887 01:16:43,225 --> 01:16:44,999 Ki az? 888 01:16:45,103 --> 01:16:49,356 Az angol király. Kinyitni, seggfejek! Sid vagyok. 889 01:16:54,485 --> 01:16:57,841 Hogy tudtok aludni, miközben a város a poklok poklára kerül? 890 01:16:57,945 --> 01:16:58,967 Hogy van a lány? 891 01:16:59,071 --> 01:17:02,178 Jól. Nem hallottunk semmit, aludtunk. 892 01:17:02,282 --> 01:17:06,337 Pár órája valakik egy bombával átrobbantották a kerítést. 893 01:17:06,442 --> 01:17:10,278 Sid azt is tudja, miért. A belügy azt mondja, a menekültek akarnak kijutni. 894 01:17:10,382 --> 01:17:12,645 De igazából a Halak akarnak bejutni. 895 01:17:12,750 --> 01:17:15,773 És Sid azt is tudja, hogy a hadsereg szarrá fogja lőni a tábort. 896 01:17:15,877 --> 01:17:18,607 De ne aggódj. Sid kivisz innen titeket. 897 01:17:18,712 --> 01:17:21,215 Takarodj! 898 01:17:29,011 --> 01:17:30,493 Mit rejtegetsz? 899 01:17:30,597 --> 01:17:32,682 - Semmit. - Semmit? 900 01:17:35,475 --> 01:17:39,645 - Nem akarod megmutatni? - Nincs nálam semmi! 901 01:17:39,812 --> 01:17:44,108 A semmi nem mozog. 902 01:17:44,816 --> 01:17:46,005 Tényleg semmi. 903 01:17:46,109 --> 01:17:47,381 Hadd nézzem. 904 01:17:47,485 --> 01:17:49,383 - Ne. - Hadd lássam. 905 01:17:49,487 --> 01:17:52,614 Jól van, csak megnézem. 906 01:17:52,781 --> 01:17:57,744 Jézusom... 907 01:17:57,910 --> 01:18:00,370 - Ez egy... - Az. 908 01:18:00,536 --> 01:18:03,248 Az ott egy kisbaba. 909 01:18:03,414 --> 01:18:07,188 Egy csónakra van szükségünk. Tudsz segíteni? 910 01:18:07,293 --> 01:18:08,438 Segítsd fel. 911 01:18:08,543 --> 01:18:09,648 Segítsd fel, mennünk kell. 912 01:18:09,752 --> 01:18:12,067 - Tudsz nekünk csónakot szerezni? - Persze, csak hozd már. 913 01:18:12,172 --> 01:18:15,089 Mennünk kell! 914 01:18:16,383 --> 01:18:18,635 - Mit mond? - Fasz tudja! 915 01:18:18,802 --> 01:18:19,490 Nem akarja, hogy menjünk. 916 01:18:19,594 --> 01:18:20,948 Fogd be a pofád! 917 01:18:21,053 --> 01:18:23,889 Azt mondtam, kuss! 918 01:18:25,057 --> 01:18:27,766 Indulás. 919 01:18:28,767 --> 01:18:32,271 Sid tegnap este TV-t nézett. 920 01:18:32,438 --> 01:18:36,232 Tele volt a szokásos hülyeséggel. 921 01:18:36,357 --> 01:18:38,442 Aztán jött a híradó. 922 01:18:38,567 --> 01:18:40,172 És ti ketten benne voltatok! 923 01:18:40,276 --> 01:18:42,383 Bemondták, hogy rendőröket öltetek. 924 01:18:42,487 --> 01:18:45,927 És bemondták azt is, hogy rengeteg pénzt értek. 925 01:18:46,032 --> 01:18:49,159 Sid tudja, hogy a Halak keresnek benneteket. 926 01:18:49,263 --> 01:18:51,514 Így Sid gondolja, ha a Halak keresnek... 927 01:18:51,619 --> 01:18:53,724 ahogy a rendőrök is... 928 01:18:53,828 --> 01:18:56,352 Akkor nagyon sokat értek! 929 01:18:56,456 --> 01:19:00,667 Kussolj már! 930 01:19:02,794 --> 01:19:05,797 És most ide a gyereket. 931 01:19:21,559 --> 01:19:24,103 Mariska! 932 01:19:24,353 --> 01:19:26,438 Kinyírlak, te kurva! 933 01:19:39,614 --> 01:19:42,575 Gyorsan! A gyereket! 934 01:19:43,285 --> 01:19:46,413 A gyerek! Elviszi... 935 01:19:47,247 --> 01:19:51,124 Kinyírlak, te cigány kurva! 936 01:19:57,378 --> 01:20:00,480 Szétloccsantom az agyad, baszd meg! 937 01:20:01,548 --> 01:20:03,968 Menjetek! 938 01:20:18,937 --> 01:20:21,314 Bassza meg! 939 01:20:29,612 --> 01:20:32,531 - Hogy vagy? - Jól. 940 01:20:32,698 --> 01:20:36,202 Mariska, csónakot kell szereznünk. 941 01:20:36,327 --> 01:20:37,474 Csónak. 942 01:20:37,578 --> 01:20:40,288 A tengerre. Csónak! 943 01:20:41,581 --> 01:20:43,999 Csónak! 944 01:22:37,713 --> 01:22:42,133 Imádják a babát. 945 01:22:43,968 --> 01:22:45,575 Bazookának fogom hívni. 946 01:22:45,679 --> 01:22:47,368 Bazooka? 947 01:22:47,472 --> 01:22:49,797 Nem tetszik? 948 01:22:49,901 --> 01:22:52,204 Már megbarátkoztam a Froley-val. 949 01:22:52,308 --> 01:22:55,186 Az férfinév. 950 01:22:59,772 --> 01:23:00,878 Van csónak. 951 01:23:00,983 --> 01:23:02,088 Maradjatok itt. 952 01:23:02,192 --> 01:23:03,629 Egy óra múlva indulunk. 953 01:23:03,734 --> 01:23:05,424 Köszönjük. 954 01:23:05,528 --> 01:23:11,031 - Human Project. Létezik? - Muszáj léteznie. 955 01:24:31,136 --> 01:24:34,004 Eldobni! 956 01:24:34,108 --> 01:24:36,724 Kezeket a levegőbe! 957 01:24:37,267 --> 01:24:39,206 Kezeket fel! 958 01:24:39,310 --> 01:24:42,333 - Megölted az unokatesómat, baszd meg! - Térdre, mindenki! 959 01:24:42,438 --> 01:24:44,730 19 éves volt! 960 01:24:44,897 --> 01:24:46,794 Ne öld meg! 961 01:24:46,898 --> 01:24:49,526 Ne öld meg! 962 01:24:49,693 --> 01:24:52,300 Fedezzétek a szárnyakat! 963 01:24:53,988 --> 01:24:56,281 Hála Istennek. 964 01:24:56,448 --> 01:24:58,470 Most már biztonságban vagy. 965 01:24:58,574 --> 01:25:01,577 Hogy van a gyerek? 966 01:25:06,373 --> 01:25:07,519 Veszélybe sodortad őket! 967 01:25:07,623 --> 01:25:09,104 Engedd el. Nem tudod, mit csinálsz. 968 01:25:09,209 --> 01:25:12,022 Nem tudom? Nézz már körül! 969 01:25:12,127 --> 01:25:15,150 Itt a felkelés! És a gyereket még nem is látták. 970 01:25:15,254 --> 01:25:18,309 - Indulás! - Engedjetek el! 971 01:25:19,592 --> 01:25:20,572 Ne a lány előtt... 972 01:25:20,676 --> 01:25:25,816 Várd meg, amíg befordulunk a sarkon, aztán nyírd ki mindet. 973 01:26:23,435 --> 01:26:25,520 Bocsánat. 974 01:26:44,076 --> 01:26:46,578 Vissza! Vidd be! 975 01:26:48,142 --> 01:26:50,227 Faron! 976 01:26:59,609 --> 01:27:02,111 Vidd be! Vidd be az épületbe, most! 977 01:27:02,215 --> 01:27:04,300 Most! Mozgás! 978 01:27:27,965 --> 01:27:30,050 Tizedes, bal szárny! 979 01:27:30,258 --> 01:27:32,448 Lőd le a tetűt! 980 01:27:35,262 --> 01:27:38,077 Ne lőjenek! Civilek vagyunk! 981 01:28:52,615 --> 01:28:54,700 Vizsgáld meg a tetőt! 982 01:30:12,071 --> 01:30:14,814 Én hoztam fel a babát a lépcsőn... 983 01:30:14,918 --> 01:30:17,149 ... és sírva fakadtam közben. 984 01:30:17,254 --> 01:30:20,975 Már el is felejtettem, milyen egy gyerek. Olyan gyönyörű... 985 01:30:21,080 --> 01:30:24,040 Olyan apró... 986 01:30:24,540 --> 01:30:26,396 Julian tévedett! 987 01:30:26,500 --> 01:30:28,689 Békés úton akarta ezt véghezvinni. 988 01:30:28,793 --> 01:30:30,065 De hogy maradjunk békések, ha... 989 01:30:30,169 --> 01:30:33,093 ...megfosztanak a méltóságunktól? 990 01:30:33,255 --> 01:30:35,466 Megállni, Theo! 991 01:30:35,591 --> 01:30:39,135 Hagyjátok itt a babát! Szükségünk van rá! 992 01:30:41,095 --> 01:30:43,180 Kislány lett, Luke. 993 01:30:46,141 --> 01:30:48,892 Kislány... 994 01:30:49,726 --> 01:30:52,687 Volt egy húgom... 995 01:30:54,439 --> 01:30:56,691 Theo! 996 01:31:14,621 --> 01:31:18,040 - Jól vagy? - Igen. 997 01:31:18,208 --> 01:31:22,252 - És a kicsi? - Zaklatott. 998 01:32:35,977 --> 01:32:39,187 Vissza, a kurva anyátok! 999 01:32:41,899 --> 01:32:45,557 Tüzet szüntess! Tüzet szüntess, a kurva életbe! 1000 01:32:45,661 --> 01:32:48,778 Tüzet szüntess! 1001 01:35:13,143 --> 01:35:15,228 Jöjjön. 1002 01:35:15,686 --> 01:35:17,541 Mariska. 1003 01:35:17,646 --> 01:35:20,648 Szálljon be. 1004 01:36:29,078 --> 01:36:32,080 A bója, Theo! 1005 01:36:40,712 --> 01:36:43,422 - Jól vagy? - Igen. 1006 01:36:43,589 --> 01:36:46,090 - És te? - Igen. 1007 01:36:50,136 --> 01:36:52,762 Ez aztán a nap. 1008 01:36:52,930 --> 01:36:56,849 - Későn jöttünk, igaz? - Nem, időben vagyunk. 1009 01:36:57,017 --> 01:36:58,289 Azt mondták, nem fognak várni. 1010 01:36:58,393 --> 01:37:01,479 Bízz bennem, vissza fognak jönni. 1011 01:37:15,655 --> 01:37:17,846 Mi ez? Vérzek, az istenit! 1012 01:37:17,950 --> 01:37:20,909 Nem, az az én vérem. 1013 01:37:21,535 --> 01:37:22,807 Én vérzek. 1014 01:37:22,911 --> 01:37:25,038 Micsoda? 1015 01:37:25,206 --> 01:37:26,311 Eltaláltak. 1016 01:37:26,415 --> 01:37:28,874 Komoly? 1017 01:37:29,709 --> 01:37:31,939 Jól vagyok. Bízz bennük, Kee. 1018 01:37:32,043 --> 01:37:35,005 Bármi történjen. 1019 01:37:35,129 --> 01:37:39,800 Bármit mondjanak, maradj mellettük. 1020 01:37:45,263 --> 01:37:48,765 Nem lesz semmi baj. 1021 01:37:58,189 --> 01:38:01,483 Tedd a válladra. 1022 01:38:01,776 --> 01:38:04,652 Ütögesd meg a hátát. 1023 01:38:11,534 --> 01:38:14,203 Finoman. 1024 01:38:19,205 --> 01:38:21,875 Finoman. 1025 01:38:34,302 --> 01:38:36,844 Úgy. 1026 01:38:39,472 --> 01:38:41,932 Jézusom... 1027 01:38:43,809 --> 01:38:46,728 - Dylan. - Mi? 1028 01:38:48,688 --> 01:38:50,459 Dylannek nevezem el. 1029 01:38:50,563 --> 01:38:54,151 A Dylan női név is. 1030 01:39:14,667 --> 01:39:17,127 Theo. 1031 01:39:19,336 --> 01:39:21,546 Theo! 1032 01:39:43,106 --> 01:39:46,192 Theo, ébredj! 1033 01:39:48,235 --> 01:39:50,653 A hajó! 1034 01:39:51,737 --> 01:39:56,575 Semmi baj. Biztonságban vagyunk. 1035 01:39:56,700 --> 01:39:58,785 Biztonságban.