1 00:03:05,096 --> 00:03:08,672 Fegele. Fegele. 2 00:03:44,510 --> 00:03:47,586 Fegele. 3 00:03:53,311 --> 00:03:56,762 Fegele. 4 00:04:56,874 --> 00:04:59,283 Hvordan er der i Amerika? 5 00:04:59,502 --> 00:05:03,078 Kan man tjene så meget, at familien kan komme derover? 6 00:05:03,297 --> 00:05:07,082 Er det ikke bedre at tage dem med straks? 7 00:05:07,301 --> 00:05:13,088 Når man er alene, kan man spare penge op. 8 00:05:14,225 --> 00:05:20,429 Arbejder man hårdt i Amerika, er alt muligt. 9 00:06:25,922 --> 00:06:29,498 Han sender snart bud efter os. 10 00:06:29,717 --> 00:06:35,139 Vi får begge to et bedre liv i Amerika. 11 00:06:35,348 --> 00:06:39,393 Lad ham gå. Lad ham gå. 12 00:06:39,602 --> 00:06:44,054 Nu må du slippe din far. 13 00:06:47,985 --> 00:06:51,562 Hav det godt, min søn. 14 00:09:01,869 --> 00:09:04,434 Fegele, kom! 15 00:09:07,458 --> 00:09:11,327 Åh, Gud. 16 00:09:16,008 --> 00:09:19,168 Ikke igen. 17 00:09:21,764 --> 00:09:25,007 Vent. 18 00:09:25,226 --> 00:09:31,013 Det skal du have med. 19 00:11:19,674 --> 00:11:23,918 Tre billetter til Amerika. 20 00:11:32,103 --> 00:11:36,096 - Til Amerika. - Her, her. 21 00:12:54,101 --> 00:12:57,303 Nancy. 22 00:12:57,522 --> 00:13:00,931 Olive. 23 00:13:01,150 --> 00:13:04,351 Drusilla. 24 00:13:04,570 --> 00:13:08,314 Richard. 25 00:13:08,824 --> 00:13:11,859 Susan. 26 00:13:12,078 --> 00:13:13,902 Suzie. 27 00:13:14,121 --> 00:13:17,990 Til en mørkøjet lille Susan. 28 00:13:19,919 --> 00:13:24,580 - Hvad betyder det? - Amerika. 29 00:13:25,716 --> 00:13:30,336 Nej, England, lille ven. 30 00:13:48,865 --> 00:13:54,151 Må jeg få det? Giv mig det. 31 00:13:54,370 --> 00:13:57,488 Må jeg få det? 32 00:13:57,707 --> 00:14:01,033 Må jeg ikke få det? 33 00:14:07,550 --> 00:14:11,043 Det gør hende bare ked af det. 34 00:14:11,262 --> 00:14:17,132 Det var bedre, ikke, Suzie? Nu er du fin og ren. 35 00:14:36,204 --> 00:14:39,196 Hvor er du fra? Hvor er hun fra? 36 00:14:39,415 --> 00:14:42,491 - Det ved hun ikke. - Hun kan ikke tale. 37 00:14:42,710 --> 00:14:46,161 - Måske taler hun ikke engelsk. - Hun er sigøjner. 38 00:14:46,380 --> 00:14:50,541 Du er en beskidt sigøjner. 39 00:15:07,401 --> 00:15:10,853 Hold så op. 40 00:15:21,082 --> 00:15:25,023 Kom og se sigøjnerne! 41 00:16:49,712 --> 00:16:57,712 - Jeg kan ikke. - Nu er det slut med det. 42 00:16:58,095 --> 00:17:03,966 Nu er du i England, så du skal tale engelsk. 43 00:17:04,185 --> 00:17:08,721 Jeg måtte heller ikke tale walisisk. 44 00:17:08,940 --> 00:17:14,101 Men det var godt, viste det sig. 45 00:17:15,738 --> 00:17:20,274 Du skal tilpasse dig. 46 00:17:21,244 --> 00:17:26,363 Når jeg bliver lagt 47 00:17:26,582 --> 00:17:32,620 bliver lagt i jorden 48 00:17:32,839 --> 00:17:39,126 lad ej mine synder skabe 49 00:17:39,345 --> 00:17:42,463 bekymringer 50 00:17:42,682 --> 00:17:48,594 bekymringer i dit bryst 51 00:17:52,984 --> 00:17:56,727 husk mig 52 00:17:59,574 --> 00:18:04,109 husk mig 53 00:18:05,329 --> 00:18:09,031 men 54 00:18:10,710 --> 00:18:14,839 glem min skæbne. 55 00:18:15,047 --> 00:18:17,498 Nydeligt. 56 00:18:17,717 --> 00:18:20,282 Men en nydelig stemme er ikke nok. 57 00:18:20,511 --> 00:18:25,506 Vores piger er berømte for deres ben. 58 00:18:31,105 --> 00:18:35,099 Og andre ting. 59 00:18:35,318 --> 00:18:38,310 Hvorfor er du her? 60 00:18:38,529 --> 00:18:43,357 - Jeg vil gerne til Amerika. - Er du en af dem? 61 00:18:43,576 --> 00:18:46,777 Paris er et skridt på vejen. 62 00:18:46,996 --> 00:18:53,951 Folk har lov at drømme. Mine piger må gerne have ambitioner. 63 00:20:39,025 --> 00:20:42,685 - Hvilken vej? - Her. 64 00:20:48,910 --> 00:20:54,488 Lad os gå ud og more os. Jeg ved, hvor vi kan gå hen. 65 00:20:56,250 --> 00:21:00,119 - Taler du fransk? - Ikke rigtig. 66 00:21:00,338 --> 00:21:04,873 Jeg kan lære dig nogle vigtige ord. For eksempel: Amour. 67 00:21:05,092 --> 00:21:08,294 Bor du alene, din stakkel? 68 00:21:08,513 --> 00:21:13,851 Det er ikke så ringe. Her er masser af plads. 69 00:21:14,060 --> 00:21:18,679 I Moskvaville der bo tre familier her. 70 00:21:24,737 --> 00:21:28,397 - Hvad laver du? - Jeg sparer op. 71 00:21:28,616 --> 00:21:32,745 - Til hvad? - Til at komme til Amerika. 72 00:21:32,954 --> 00:21:35,519 Lad mig give dig et råd. 73 00:21:35,748 --> 00:21:41,619 Køb en pæn kjole, så finder du en rig mand, der tager dig med. 74 00:21:43,756 --> 00:21:49,335 Jeg har en plan. Jeg kan skaffe dig noget ekstra arbejde. 75 00:21:49,554 --> 00:21:52,546 - Hvad slags arbejde? - Kabaret, selskaber. 76 00:21:52,765 --> 00:21:56,707 Det er let, når man har forbindelser. Så kan jeg bo her hos dig- 77 00:21:56,936 --> 00:22:00,387 - og vi er fælles om alt. 78 00:22:00,606 --> 00:22:05,726 Så har vi måske lidt penge ved ugens slutning. Er det ikke en god idé? 79 00:22:44,317 --> 00:22:47,977 Goddag. 80 00:23:07,256 --> 00:23:11,750 - Jeg savner noget. - Hvad? 81 00:23:11,969 --> 00:23:16,714 Maden. Mine venner. 82 00:23:16,933 --> 00:23:21,885 Selv kulden. Det her er intet. 83 00:23:22,104 --> 00:23:26,807 Vinteren var vinter i Moskva. Men det har jeg lagt bag mig. 84 00:23:27,026 --> 00:23:31,979 Fremad. Man skal altid se fremad. 85 00:23:35,701 --> 00:23:38,611 Er det ikke rigtigt, Suzie? 86 00:23:58,307 --> 00:24:03,886 - Det er min far. - Er det din far? 87 00:24:07,859 --> 00:24:13,197 Abramovitch. Det står på russisk. 88 00:24:13,406 --> 00:24:17,942 Hvorfor har du ikke sagt det før? 89 00:24:28,379 --> 00:24:30,871 Suzie? 90 00:24:31,090 --> 00:24:35,000 Suzie? 91 00:24:36,262 --> 00:24:40,422 Du forstår ikke russisk? 92 00:24:43,728 --> 00:24:48,264 Abramovitch? 93 00:24:48,482 --> 00:24:54,687 Han var altså jøde? 94 00:25:25,520 --> 00:25:28,804 Må jeg få ordet et øjeblik? 95 00:25:29,023 --> 00:25:33,475 Blandt os i aften har vi stjernen i Felix Perlmans nye operaensemble. 96 00:25:33,694 --> 00:25:40,524 Tag godt imod Dante Dominio, der har sagt ja til at synge for os. 97 00:27:14,420 --> 00:27:17,746 De er fantastisk. 98 00:27:17,965 --> 00:27:22,094 Det måtte jeg sige til Dem. 99 00:27:22,303 --> 00:27:25,879 - Åh, pigen med hesten? - Det laver jeg ikke normalt. 100 00:27:26,098 --> 00:27:30,259 - Jeg danser. - Jaså? 101 00:27:30,978 --> 00:27:34,763 - Hvor? - Fra Kirov-balletten. 102 00:27:34,982 --> 00:27:38,392 De kunne godt lide det? 103 00:27:38,611 --> 00:27:43,814 De er sublim. Det må være vidunderligt - 104 00:27:44,033 --> 00:27:47,151 - at være på scenen samtidig med Dem. 105 00:27:47,370 --> 00:27:52,906 Et eller andet sted i baggrunden. I koret, for eksempel. 106 00:27:53,125 --> 00:27:55,409 - Felix. - Ja? 107 00:27:55,628 --> 00:28:02,166 Kan denne unge russiske dame ikke aflægge prøve for dig? 108 00:28:02,385 --> 00:28:06,170 Jeg har også en veninde. Hun kan synge. 109 00:28:06,389 --> 00:28:09,465 Hun har en yndig stemme. 110 00:28:09,684 --> 00:28:12,551 Hun er meget talentfuld. 111 00:28:12,770 --> 00:28:16,983 - Synger De også? - Nej, kun lidt. Men jeg danser. 112 00:28:46,053 --> 00:28:48,837 Stands, stands. 113 00:28:49,056 --> 00:28:53,968 Skal jeg virkelig stå her? Ikke dérovre? 114 00:28:54,187 --> 00:28:58,806 Dérovre. Står du her, kan hesten ikke komme ind. 115 00:29:00,902 --> 00:29:04,353 - Hesten? - Den ser flot ud. 116 00:29:04,572 --> 00:29:07,022 Ser den flot ud? 117 00:29:07,241 --> 00:29:11,568 Er det en opera eller et udstyrsnummer? 118 00:29:11,787 --> 00:29:15,155 - Det udelukker ikke hinanden. - Så spørger jeg på en anden måde. 119 00:29:15,374 --> 00:29:20,160 - Skal publikum kigge eller lytte? - Begge dele, Dante. 120 00:29:20,379 --> 00:29:24,248 De skal bruge øjne og øren. Det er opera for folket. 121 00:29:24,467 --> 00:29:28,627 - Folket vil underholdes. - Jeg er her i Paris for at synge. 122 00:29:28,846 --> 00:29:33,507 Sært nok tror jeg, at folk kommer for at lytte til mig. 123 00:29:33,726 --> 00:29:37,428 Ikke for at se på kulisser eller heste. 124 00:29:39,065 --> 00:29:46,228 Men hvad ved jeg? Jeg er bare en fjoget sanger. 125 00:30:05,508 --> 00:30:10,502 - Hej. - Her er den smukke pige. 126 00:30:10,721 --> 00:30:15,341 Den smukke Lola. 127 00:30:15,560 --> 00:30:20,512 - Er du nu her hos os? - Ja, mange tak. 128 00:30:32,118 --> 00:30:36,904 Det er en fantastisk arie. Verdi forstod- 129 00:30:37,123 --> 00:30:42,242 - at stemmen kan udtrykke menneskets højeste idealer. 130 00:30:42,461 --> 00:30:47,247 Dets søgen efter kraft, hæder- 131 00:30:47,466 --> 00:30:51,335 - og skønhed. 132 00:30:51,554 --> 00:30:53,504 Madonna. 133 00:30:53,723 --> 00:30:58,676 Hvordan er det at være stjerne, og alle folk kigger på en? 134 00:30:58,895 --> 00:31:02,221 Sådan har det ikke altid været. 135 00:31:02,440 --> 00:31:06,767 Da jeg var barn, ejede vi intet. 136 00:31:06,986 --> 00:31:10,854 - Det lyder utroligt. - Vi var indvandrere. 137 00:31:11,073 --> 00:31:15,286 Vi flyttede fra Syditalien til Norditalien. 138 00:31:15,494 --> 00:31:17,778 - Var der koldt? - Det var menneskene. 139 00:31:17,997 --> 00:31:20,948 De ser ned på en, hvis man er fra Syditalien. 140 00:31:21,167 --> 00:31:26,370 Vi var fattige, så vi boede i ét lille værelse. 141 00:31:26,589 --> 00:31:30,874 - Hele familien. - Nej da. Hele familien? 142 00:31:31,093 --> 00:31:34,545 Hele familien. 143 00:31:34,764 --> 00:31:37,433 Det må have været meget svært. 144 00:31:50,530 --> 00:31:52,813 Kom med. 145 00:31:53,032 --> 00:31:56,525 Nej. 146 00:32:04,418 --> 00:32:10,039 Så du, hvordan han kiggede på mig? 147 00:32:11,676 --> 00:32:17,671 Forstår du, Suzie, der er regler for, hvordan man får fat i en mand. 148 00:32:17,890 --> 00:32:21,300 Hvilke regler? 149 00:32:21,519 --> 00:32:28,432 Man skal spille kostbar, ellers mister han interessen. 150 00:32:28,651 --> 00:32:32,061 Han skal føle, at han er jæger- 151 00:32:32,280 --> 00:32:36,409 - og at pigen er et vildt dyr, han jager. 152 00:32:36,617 --> 00:32:41,820 Det er et primitivt instinkt. Hvis en mand skal begære en- 153 00:32:42,039 --> 00:32:46,033 - frem for alle andre, skal man smile- 154 00:32:46,252 --> 00:32:50,412 - og lytte. Man skal altid lytte. 155 00:32:50,631 --> 00:32:54,500 En mand vil have opmærksomhed. Mænd er meget - 156 00:32:54,719 --> 00:32:58,212 - skrøbelige. Og for det tredje... 157 00:32:58,431 --> 00:33:03,592 Man skal se godt ud. Meget godt ud. 158 00:33:03,811 --> 00:33:07,263 Det er nok det vigtigste. 159 00:33:07,481 --> 00:33:13,811 Uden mit udseende var jeg aldrig sluppet ud af Rusland. Aldrig. 160 00:33:14,030 --> 00:33:19,984 Sig mig en ting, Suzie. Synes du, jeg skal affarve mit hår endnu mere- 161 00:33:20,203 --> 00:33:23,904 - eller skal det være sådan? 162 00:34:21,128 --> 00:34:24,955 Bravo. 163 00:34:27,635 --> 00:34:31,253 Hvorfor har fascismen fremgang i Deres land? 164 00:34:31,472 --> 00:34:35,517 Kunstnere skal stå over politik. 165 00:34:35,726 --> 00:34:39,720 - Giver du mig ikke ret? - Det siger folk jo. 166 00:34:39,939 --> 00:34:45,308 Der har været kaos... Hvordan udtaler man det? 167 00:34:45,527 --> 00:34:47,936 Kaos og uro i mit land. 168 00:34:48,155 --> 00:34:52,201 Mussolini tror på orden og organisation. 169 00:34:52,409 --> 00:34:58,739 Han forstår, at det italienske folk må genvinde dets selvrespekt. 170 00:34:58,958 --> 00:35:03,587 Ved at gå i sorte skjorter og deltage i massemøder? 171 00:35:05,005 --> 00:35:08,707 En rigtig intellektuel. 172 00:35:08,926 --> 00:35:13,555 For arbejderne handler massemøderne om værdighed og styrke. 173 00:35:13,764 --> 00:35:17,257 Projektørerne, musikken og koreografien skaber- 174 00:35:17,476 --> 00:35:20,229 - en strålende stemning. 175 00:35:20,437 --> 00:35:24,097 Mussolini har sans for det teatralske. 176 00:35:24,316 --> 00:35:26,986 I høj grad. 177 00:35:27,194 --> 00:35:31,188 Og alt, hvad han laver, er stort. 178 00:35:37,663 --> 00:35:42,908 Ham kan du lære noget af, Felix. Han kan nå et publikum. 179 00:36:02,771 --> 00:36:07,318 En, to, tre, fire, fem- 180 00:36:07,526 --> 00:36:11,103 - seks, syv, otte. 181 00:36:12,531 --> 00:36:16,608 Felix, mange tak. 182 00:36:24,418 --> 00:36:30,341 - Lad os komme af sted. - Det er bare sigøjnere. 183 00:38:09,815 --> 00:38:14,111 Sover du her? 184 00:38:14,320 --> 00:38:19,272 Sover din veninde dérovre? 185 00:38:19,491 --> 00:38:22,776 Ja. 186 00:38:32,630 --> 00:38:39,678 Sådan var det for mig. 187 00:38:41,847 --> 00:38:44,339 Ja. 188 00:38:44,558 --> 00:38:48,938 Sådan var det. 189 00:38:52,066 --> 00:38:56,810 Min mor og et spædbarn i én seng- 190 00:38:57,029 --> 00:39:02,399 - og mine brødre og mig i den anden. 191 00:39:02,618 --> 00:39:05,736 I forlængelse af hinanden. 192 00:39:12,002 --> 00:39:17,424 Min mor ofrede alt for mig. 193 00:39:44,034 --> 00:39:50,072 Hvorfor sagde din lille veninde nej- 194 00:39:50,291 --> 00:39:55,285 - til min invitation? 195 00:40:14,189 --> 00:40:18,975 Det er her. 196 00:41:45,489 --> 00:41:51,526 Er værelset for stort for dig? Måske har jeg snart fire logerende. 197 00:41:58,627 --> 00:42:05,957 - Sig det lige igen, fru Goldstein. - Hvor mange kan der være her? 198 00:42:08,887 --> 00:42:13,882 Nu forstår jeg, hvorfor du ikke er som de andre engelske piger. 199 00:42:15,853 --> 00:42:20,263 - Spis. - Tak. 200 00:42:54,558 --> 00:42:57,092 Er det ikke flot? 201 00:42:57,311 --> 00:42:59,845 - Har han købt det? - Ja. 202 00:43:00,064 --> 00:43:03,515 Du skulle se de restauranter, vi har været på. 203 00:43:03,734 --> 00:43:07,780 Den rene luksus. 204 00:43:07,988 --> 00:43:13,608 Hvor er det smukt. Rør det ikke. Dine hænder er beskidte. 205 00:43:13,827 --> 00:43:20,876 Det passer perfekt. Han kender min størrelse. Jeg siger ikke hvorfra. 206 00:45:28,754 --> 00:45:31,538 Børn, stands! 207 00:45:31,757 --> 00:45:34,927 Stands. 208 00:46:22,016 --> 00:46:24,883 Tak. 209 00:46:30,190 --> 00:46:33,892 - Er hun din? - Alle børnene her er mine. 210 00:46:34,111 --> 00:46:42,111 Alle de gamle er mine forældre. Vi er én familie. Vi hører sammen. 211 00:48:43,157 --> 00:48:48,276 Når jeg bliver lagt 212 00:48:48,495 --> 00:48:55,377 bliver lagt i jorden 213 00:48:55,586 --> 00:49:02,040 lad ej mine synder skabe 214 00:49:02,259 --> 00:49:05,596 bekymringer 215 00:49:05,804 --> 00:49:12,634 bekymringer i dit bryst 216 00:49:16,774 --> 00:49:20,517 husk mig 217 00:49:22,237 --> 00:49:27,576 husk mig 218 00:49:27,785 --> 00:49:31,611 men, ak 219 00:49:31,830 --> 00:49:37,034 glem min skæbne 220 00:49:37,253 --> 00:49:40,287 husk mig 221 00:49:40,506 --> 00:49:48,506 men glem min skæbne. 222 00:50:05,322 --> 00:50:07,439 Hvem er det på billedet? 223 00:50:07,658 --> 00:50:11,526 Det er bare et billede af hendes far. 224 00:50:11,745 --> 00:50:14,665 Den lille engelske pige har en hemmelighed. 225 00:50:14,873 --> 00:50:18,043 Hun er ikke, hvad hun udgiver sig for. 226 00:50:22,256 --> 00:50:24,081 Ifølge polakkerne- 227 00:50:24,300 --> 00:50:28,429 - startede angrebene klokken 6 i morges. 228 00:50:30,222 --> 00:50:34,602 Nu er det sket. Jeg vidste det. 229 00:50:34,810 --> 00:50:38,637 - Hvad er sket? - Sæt dig. 230 00:50:38,856 --> 00:50:42,391 Jeg slap væk i tide, men- 231 00:50:42,610 --> 00:50:47,948 - min far sagde, han var for gammel til at gå et skridt. 232 00:50:48,157 --> 00:50:53,235 - Hvad er der sket? - Tyskland har invaderet Polen. 233 00:50:53,454 --> 00:50:58,198 Nu må England og Frankrig erklære Tyskland krig. 234 00:50:58,417 --> 00:51:04,746 De kan ikke bare lade nazisterne tage de lande, de har lyst til. 235 00:51:07,301 --> 00:51:10,919 Men her kommer de aldrig, mit barn. 236 00:51:11,138 --> 00:51:15,924 De vil have jorden ovre østpå. 237 00:51:17,937 --> 00:51:22,597 Vi er i sikkerhed her i Paris. 238 00:51:22,816 --> 00:51:27,144 Det er trods alt her, man har skrevet menneskerettighedserklæringen. 239 00:51:27,363 --> 00:51:32,482 "Frihed, lighed, broderskab." 240 00:51:36,664 --> 00:51:39,333 Spis. 241 00:51:45,881 --> 00:51:50,667 - Hvad kommer Polen os ved? - Ja, de slås altid dérovre. 242 00:51:50,886 --> 00:51:55,839 Her står også: "Hvem vil dø for Danzig?" Og hvor ligger Danzig? 243 00:51:56,058 --> 00:52:01,428 Ved Østersøen. Til venstre for Rusland. 244 00:52:01,647 --> 00:52:06,277 Hvad tyskerne laver i Tyskland, kommer ikke os ved. 245 00:52:06,485 --> 00:52:11,688 - Netop. Det kommer ikke os ved. - Kontrollerer jøderne virkelig alt? 246 00:52:11,907 --> 00:52:15,317 Hvem tror du, sidder på pengene her i teateret? 247 00:52:15,536 --> 00:52:19,529 Jeg tror ikke, Perlman er katolik. 248 00:53:38,619 --> 00:53:41,455 Så er det nok! 249 00:53:41,664 --> 00:53:48,660 Ikke flere heste! Ikke mere lort på scenen eller skidt i teateret! 250 00:53:48,879 --> 00:53:50,954 Optag det ikke personligt. 251 00:53:51,173 --> 00:53:54,750 Det var ingen kommentar til din præstation. 252 00:53:54,969 --> 00:53:59,755 Pas på, Felix. Du har brug for mig, hvis dit projekt skal lykkes. 253 00:53:59,974 --> 00:54:03,425 Vi har brug for hinanden. 254 00:54:03,644 --> 00:54:06,428 Folk kommer, jeg synger, og de klapper. 255 00:54:06,647 --> 00:54:10,140 Du tager mod billetter. Du er mellemmand. 256 00:54:10,359 --> 00:54:12,267 Det opfatter jeg som en kompliment. 257 00:54:12,486 --> 00:54:17,439 Jeg kan synge overalt i Europa, men jeg har sagt ja til dig. 258 00:54:17,658 --> 00:54:21,109 Men jeg husker ikke, at der i min kontrakt står- 259 00:54:21,328 --> 00:54:26,406 - at jeg skal optræde i et sigøjnercirkus. 260 00:54:31,380 --> 00:54:37,876 Sigøjnere, tag hjem. I hører ikke hjemme i operaens verden. 261 00:54:38,095 --> 00:54:41,463 Er du med? 262 00:54:42,683 --> 00:54:46,927 Jeg taler til dig. 263 00:54:50,316 --> 00:54:53,684 Han hedder Cesar. 264 00:54:53,902 --> 00:54:59,022 Brunetten kan altså tale? 265 00:54:59,241 --> 00:55:02,693 Men hun taler med dem, ikke med mig. 266 00:55:02,911 --> 00:55:06,196 Det er muligt. Og hvorfor ikke? 267 00:55:06,415 --> 00:55:09,668 - De er beskidte. - Det ville du også være uden hjem. 268 00:55:09,877 --> 00:55:13,213 Jeg bor i en lejlighed- 269 00:55:13,422 --> 00:55:17,833 - med to badeværelser og smukke møbler, jeg selv har betalt. 270 00:55:18,052 --> 00:55:22,129 Hvorfor lever de sådan? Fordi de er beskidte, dovne tyve. 271 00:55:22,348 --> 00:55:26,258 De gider ikke arbejde og blive til noget her i verden. 272 00:55:26,477 --> 00:55:31,847 De drager omkring, fordi deres hjem er blevet taget fra dem. 273 00:55:39,406 --> 00:55:41,982 Jaså, Lola. 274 00:55:42,201 --> 00:55:46,778 Din lille veninde er blevet sigøjnerelsker. 275 00:56:02,388 --> 00:56:06,767 Du skal ikke slås for mig. Ingen kvinde behøver slås for mig. 276 00:56:06,976 --> 00:56:10,385 Jeg sloges for mig selv. 277 00:56:10,604 --> 00:56:13,357 Siger du, at jeg er beskidt? 278 00:56:13,565 --> 00:56:17,142 Du, der er en af dem? De urene? 279 00:56:17,361 --> 00:56:20,562 Nej, jeg sagde... 280 00:56:21,532 --> 00:56:25,911 Hvorfor anklager du mig? Jeg er ikke en af dem. 281 00:56:32,835 --> 00:56:36,703 Hvad er du så? 282 00:59:26,842 --> 00:59:30,544 Slut med dumme pengeproblemer. 283 00:59:32,389 --> 00:59:35,643 Det er utroligt. 284 00:59:39,271 --> 00:59:43,348 Han er et sødt menneske. 285 00:59:44,693 --> 00:59:48,989 Du sagde, du ikke ville bo sammen med en mand, medmindre I var gift. 286 00:59:49,198 --> 00:59:52,315 Er det ikke en af dine regler? 287 00:59:52,534 --> 00:59:56,111 Hvem siger, vi ikke bliver gift? 288 00:59:56,330 --> 01:00:00,115 Han tilbeder mig. 289 01:00:00,334 --> 01:00:05,954 Hvorfor kritiserer du mig altid? Under du mig ikke at være lykkelig? 290 01:00:06,173 --> 01:00:11,929 Må jeg ikke se pæn ud og spise godt? Du anklager mig altid. 291 01:00:12,137 --> 01:00:17,007 - Jeg har ikke sagt et ord. - Nej. 292 01:00:17,226 --> 01:00:21,636 Det gør I jøder aldrig. 293 01:04:15,756 --> 01:04:20,917 Hvad stiller vi op? Jeg ved det ikke. 294 01:05:52,353 --> 01:05:56,263 Vi kan ikke fortsætte. Her er ingen. 295 01:05:56,482 --> 01:05:59,599 Du er her da. 296 01:06:46,907 --> 01:06:51,485 Du er smukkere end før, Suzie. 297 01:06:51,704 --> 01:06:57,293 - Tak, Dante. - Min mor var mørkhåret som dig. 298 01:06:59,211 --> 01:07:03,257 Du har en smuk stemme. 299 01:07:03,465 --> 01:07:05,957 Jeg kan hjælpe dig. 300 01:07:06,176 --> 01:07:12,255 - Jeg har ikke brug for din hjælp. - Hvorfor stritter du imod? 301 01:07:12,474 --> 01:07:16,854 Hvad ser du i mænd, der intet har? 302 01:07:20,107 --> 01:07:26,186 Jeg kan lide piger med kampånd. 303 01:07:26,405 --> 01:07:30,232 Derfor kan du blive til noget. 304 01:07:30,451 --> 01:07:35,956 Du er en fighter ligesom mig. 305 01:07:36,165 --> 01:07:40,794 Vi forstår hinanden. 306 01:07:41,003 --> 01:07:47,666 Man skal slås for at komme frem her i verden. 307 01:07:47,885 --> 01:07:52,629 Måske slås så hårdt, at man slår ihjel. 308 01:07:52,848 --> 01:07:55,382 Hvis man slås for at slå ihjel- 309 01:07:55,601 --> 01:07:59,594 - skal man være sikker på, at man har Gud på sin side. 310 01:07:59,813 --> 01:08:03,598 - Ellers... - Ellers hvad? 311 01:08:03,817 --> 01:08:08,145 Ellers er man bare en morder. 312 01:08:09,406 --> 01:08:15,412 Lad mig fortælle dig noget om mordere. 313 01:08:16,580 --> 01:08:22,086 Det var jøderne, der slog Jesus ihjel. 314 01:08:22,294 --> 01:08:25,662 Jøderne. 315 01:08:27,466 --> 01:08:32,127 Denne vanvittige krig, der skyldes et komplot - 316 01:08:32,346 --> 01:08:36,590 - blandt bankejerne, stjæler mit publikum. 317 01:08:36,809 --> 01:08:42,398 Jeg står som et fæ og synger for en tom sal. 318 01:08:43,482 --> 01:08:47,142 Du mener, at du er bedre end mig, ikke sandt? 319 01:08:47,361 --> 01:08:52,522 Du tror, jeg er en bonde. 320 01:08:52,741 --> 01:08:56,610 En italiensk bonde. Og du er noget særligt. 321 01:08:56,829 --> 01:09:01,490 Du tilhører de udvalgte. Men lad mig minde dig om- 322 01:09:01,709 --> 01:09:05,660 - at ingen ved, hvad du er. 323 01:09:05,879 --> 01:09:11,885 Men du glemmer, at jeg ved det, og jeg kan... 324 01:09:12,094 --> 01:09:18,215 Det er ganske rigtigt. Det behøver ingen fortælle nogen. 325 01:09:18,434 --> 01:09:24,137 Vi må lukke forestillingen, hvilket er trist. 326 01:09:24,356 --> 01:09:26,556 - Lukker vi? - Ja. 327 01:09:26,775 --> 01:09:29,445 Halvdelen af befolkningen i Paris er væk. 328 01:09:29,653 --> 01:09:34,439 - Min kontrakt... - Jeg har intet at give dig. 329 01:09:34,658 --> 01:09:40,987 Men hvis Italien går i forbund med Tyskland mod Frankrig- 330 01:09:41,206 --> 01:09:47,577 - bliver det ikke let for dig at være italiener her i Paris. 331 01:09:47,796 --> 01:09:51,415 - Er det en trussel? - Fra mig? 332 01:09:51,634 --> 01:09:56,878 Tyskerne står i Nordfrankrig og er på vej mod Paris. 333 01:09:57,097 --> 01:10:00,799 Og jeg hedder Perlman. 334 01:10:30,297 --> 01:10:36,001 Maria, hvad andet har jeg end min stemme? 335 01:10:36,220 --> 01:10:40,172 Den stemme, du har givet mig? 336 01:10:40,391 --> 01:10:44,343 Jeg er intet, hvis ikke jeg kan synge. 337 01:10:44,561 --> 01:10:47,971 Åh, Maria. 338 01:10:48,190 --> 01:10:50,349 For Italiens skyld- 339 01:10:50,567 --> 01:10:56,605 - og for musikkens skyld beder jeg dig om- 340 01:10:56,824 --> 01:11:00,567 - at lade tyskerne vinde. 341 01:13:03,659 --> 01:13:05,942 Hallo? 342 01:13:30,477 --> 01:13:33,970 Spil noget musik! 343 01:13:41,488 --> 01:13:46,316 Man må medgive, at sigøjnere spiller godt. 344 01:13:46,535 --> 01:13:51,571 Ja, men de har ingen kontrol eller raffinement. 345 01:13:51,790 --> 01:13:55,492 Vil De synge for os i aften? 346 01:13:56,420 --> 01:13:59,037 Han sang for os sidste år. 347 01:13:59,256 --> 01:14:05,460 Men måske er det under hans værdighed efter hans store succes. 348 01:14:06,180 --> 01:14:09,881 Han sang i Perlmans operakompagni. 349 01:15:45,195 --> 01:15:48,772 Lille Suzie... 350 01:15:48,991 --> 01:15:54,236 Så har du omsider fundet din plads blandt dyrene. 351 01:15:54,455 --> 01:15:57,864 Og du har fundet din. 352 01:16:11,889 --> 01:16:14,464 Kender De den lille pige? 353 01:16:14,683 --> 01:16:20,606 Hun var en af de sære eksistenser, Perlman havde ansat. 354 01:16:20,814 --> 01:16:23,265 Er hun sigøjner? 355 01:16:23,484 --> 01:16:26,268 Selv om hun er på god fod med sigøjnerne- 356 01:16:26,487 --> 01:16:30,313 - er hun det ikke selv. 357 01:16:30,532 --> 01:16:34,745 Hvad er hun så? 358 01:16:40,542 --> 01:16:44,036 Hun er jøde. 359 01:17:29,008 --> 01:17:32,751 Så mange kameraer og uniformer. 360 01:17:32,970 --> 01:17:37,600 Der er linser overalt. Jeg kan ikke slippe væk fra dem. 361 01:17:37,808 --> 01:17:40,175 Mangler du noget? 362 01:17:40,394 --> 01:17:43,845 - Hvorfor skulle vi mødes? - Jeg har savnet dig. 363 01:17:44,064 --> 01:17:49,309 Vi havde det så sjovt på vores lille værelse. 364 01:17:49,528 --> 01:17:53,313 Jeg vil bare sige, at du må væk fra Paris. 365 01:17:53,532 --> 01:17:56,452 - Du er ikke i sikkerhed her. - Hvad mener du? 366 01:17:56,660 --> 01:17:59,361 Rejs hurtigst muligt. Tro mig. 367 01:17:59,580 --> 01:18:05,502 Måske kan jeg skaffe billetter til en båd til Amerika. 368 01:18:05,711 --> 01:18:10,831 - Jeg vil ikke til Amerika. - Jo, du vil. Det vil du i høj grad. 369 01:18:11,050 --> 01:18:15,262 - Hvis du vidste... - Vidste hvad? 370 01:18:15,471 --> 01:18:21,925 Jeg har billetten i min taske. Her er en til dig og en til mig. 371 01:18:22,144 --> 01:18:28,859 - Forlader du Dante? - Ikke rigtig. 372 01:18:29,068 --> 01:18:32,477 - Har han smidt dig ud? - Nu er du dum. 373 01:18:32,696 --> 01:18:35,564 Jeg kan få det, som jeg vil have det. 374 01:18:35,783 --> 01:18:38,150 Men han... 375 01:18:38,369 --> 01:18:43,321 Man kan ikke stole på mænd, når de har fået, hvad de vil have. 376 01:18:43,540 --> 01:18:47,701 Det er farligt at stole på folk. 377 01:18:47,920 --> 01:18:51,329 Det er farligt at elske. 378 01:18:51,548 --> 01:18:55,375 Er det ikke rigtigt? 379 01:18:55,594 --> 01:19:01,465 Under alle omstændigheder skal man kun se fremad. 380 01:19:01,684 --> 01:19:05,635 Man skal ikke fortryde noget. 381 01:19:06,689 --> 01:19:08,722 Aldrig. 382 01:19:29,169 --> 01:19:34,539 De gør klar til at hente folk. Alle udlændinge og alle jøder. 383 01:19:35,593 --> 01:19:39,544 Lola siger, jeg skal se at komme væk. 384 01:19:39,763 --> 01:19:43,017 Det vil jeg helst ikke. 385 01:19:45,102 --> 01:19:48,595 Hvis du gerne vil overleve- 386 01:19:48,814 --> 01:19:52,067 - har du intet valg. 387 01:20:48,374 --> 01:20:52,159 - Hvem er det? - Min far. 388 01:20:55,214 --> 01:21:01,136 En datter skal være hos sin far, hvis ikke hun er hos sin mand. 389 01:21:04,098 --> 01:21:08,310 Cesar, du må ikke forlade mig. 390 01:21:09,353 --> 01:21:13,430 Jeg rejser ingen vegne. Det gør du. 391 01:21:13,649 --> 01:21:17,184 Jeg vil ikke flygte. 392 01:21:18,946 --> 01:21:24,191 For dig er det lige nu godt at flygte. 393 01:21:24,994 --> 01:21:29,488 Det er bedre at flygte og leve end at blive og dø. 394 01:21:33,419 --> 01:21:38,924 Det er ikke det samme for mig. Jeg er ikke alene. 395 01:21:39,133 --> 01:21:43,429 Jeg har min familie. 396 01:21:46,932 --> 01:21:51,760 - Jeg må slås for min familie. - Jeg kan blive og slås med dig. 397 01:21:51,979 --> 01:21:56,223 Du må slås for dig selv, Suzie. 398 01:21:56,442 --> 01:22:01,269 - Du er alt, hvad jeg har. - Nej. 399 01:22:01,488 --> 01:22:06,358 - Du har din far. - Hvis han stadig lever. 400 01:22:06,577 --> 01:22:09,246 Måske har jeg jagtet en ånd. 401 01:22:09,455 --> 01:22:13,156 Hvis han er en ånd... 402 01:22:14,919 --> 01:22:19,996 våger han over dig, og hvis ikke... 403 01:22:26,597 --> 01:22:30,507 venter han på dig. 404 01:22:38,525 --> 01:22:43,437 Skål for min Suzie, der rejser til Amerika- 405 01:22:43,656 --> 01:22:47,232 - for at finde sin far- 406 01:22:47,451 --> 01:22:51,194 - og for at synge. 407 01:22:51,413 --> 01:22:58,827 Skål for min Cesar, der bliver og slås for sin familie. 408 01:23:06,428 --> 01:23:10,088 Bare jeg kunne blive hos dig. 409 01:25:13,806 --> 01:25:17,674 Søndag er trist 410 01:25:17,893 --> 01:25:21,345 jeg kan ikke finde hvile 411 01:25:21,563 --> 01:25:25,640 kære, skyggerne 412 01:25:25,859 --> 01:25:31,063 jeg lever med, er utallige 413 01:25:31,282 --> 01:25:34,034 små hvide blomster 414 01:25:34,243 --> 01:25:38,789 får aldrig liv igen. 415 01:25:38,998 --> 01:25:42,657 Ikke, hvor sorgens sorte vogn 416 01:25:42,876 --> 01:25:47,037 har ført dig hen 417 01:25:47,256 --> 01:25:51,302 englene agter ikke 418 01:25:51,510 --> 01:25:55,671 at bringe dig tilbage 419 01:25:55,889 --> 01:25:59,383 mon de bliver vrede 420 01:25:59,602 --> 01:26:04,513 hvis jeg slutter mig til dig? 421 01:26:07,234 --> 01:26:11,697 Triste søndag. 422 01:26:12,865 --> 01:26:15,534 Hør her, Suzie. 423 01:26:15,743 --> 01:26:22,656 Joe er lidt ældre, end jeg bryder mig om, men... 424 01:26:24,168 --> 01:26:26,576 Ved du hvad? 425 01:26:26,795 --> 01:26:31,790 Han har lovet at skaffe mig og dig til Hollywood. 426 01:26:32,009 --> 01:26:37,254 Der kan du se. Det hele ender altid godt. 427 01:26:37,473 --> 01:26:40,882 Gør det? 428 01:26:42,019 --> 01:26:45,220 Din far, Suzie... 429 01:26:46,690 --> 01:26:52,112 Bliver det ikke rart endelig at møde ham? 430 01:26:52,321 --> 01:26:55,981 Jo, måske. 431 01:26:56,200 --> 01:27:00,986 Nu har vi i alt fald hinanden igen. 432 01:27:01,205 --> 01:27:04,541 Vi kan more os. 433 01:27:06,335 --> 01:27:09,004 Vi kan glemme- 434 01:27:09,213 --> 01:27:14,416 - de små uoverensstemmelser, ikke også, Suzie? 435 01:27:23,769 --> 01:27:28,764 Jeg drømte 436 01:27:28,983 --> 01:27:35,437 det var kun en drøm 437 01:27:39,493 --> 01:27:43,278 jeg vågner og finder dig 438 01:27:43,497 --> 01:27:51,411 sovende dybt i mit hjerte 439 01:27:52,923 --> 01:27:57,000 dybt 440 01:27:57,720 --> 01:28:02,016 elskede, jeg håber... 441 01:28:39,011 --> 01:28:42,264 Det er en kvinde. 442 01:29:35,734 --> 01:29:40,114 Det er på grænsen til Rusland. 443 01:29:40,489 --> 01:29:44,816 Jeg checker journalerne fra det område. 444 01:29:45,035 --> 01:29:48,236 Du er heldig, at du har engelsk pas. 445 01:29:48,455 --> 01:29:52,157 Kvoten fra de fleste østeuropæiske lande er opbrugt. 446 01:29:52,376 --> 01:29:55,869 Det er utroligt. Amerika er et stort land- 447 01:29:56,088 --> 01:29:59,373 - men tilsyneladende ikke så stort, at de kan tage alle os. 448 01:29:59,592 --> 01:30:04,138 Men vi kan nok finde nogen, der husker ham. 449 01:30:09,435 --> 01:30:12,605 Abramovitch? Jo. 450 01:30:12,813 --> 01:30:15,733 Ham kender jeg. 451 01:30:15,941 --> 01:30:19,810 Var det ikke ham, der opgav sin tro? 452 01:30:20,029 --> 01:30:23,647 - Netop. - Det må være ham. 453 01:30:27,328 --> 01:30:30,821 Han sagde, han havde hørt, at landsbyen- 454 01:30:31,040 --> 01:30:37,077 - hvor hans mor og datter boede, var brændt, og alle var omkommet. 455 01:30:37,296 --> 01:30:40,497 Han sagde- 456 01:30:40,716 --> 01:30:44,584 - at han ikke længere kunne tro på en retfærdig Gud- 457 01:30:44,803 --> 01:30:48,140 - og derfor ikke kunne synge mere. 458 01:30:48,349 --> 01:30:51,101 Alle hørte om det. 459 01:30:55,022 --> 01:30:56,930 Hvad blev der af ham? 460 01:30:57,149 --> 01:31:00,934 Han fik nyt navn og rejste til Californien. 461 01:31:01,153 --> 01:31:06,742 - Selv om han var kantor. - Ja, men han klarede sig fint. 462 01:31:06,951 --> 01:31:13,666 Hvis du har et mål og arbejder hårdt som ham, kan du få succes her. 463 01:31:33,602 --> 01:31:36,605 Hvor finder jeg mr. Abraham? 464 01:31:36,814 --> 01:31:41,683 - Hvad vil du med min chef? - Det er min far. 465 01:31:41,902 --> 01:31:46,480 Lad os gå op i den juridiske afdeling. 466 01:31:46,699 --> 01:31:49,983 Kom. 467 01:31:51,453 --> 01:31:55,447 Jeg vil bare tale med min far. Ikke andet. 468 01:31:55,666 --> 01:32:00,744 Hvis han er din far, får du lov at møde ham. 469 01:32:16,270 --> 01:32:20,597 Han har det ikke godt. Han har det bestemt ikke godt. 470 01:32:20,816 --> 01:32:24,726 Hans musicals har været hårde ved ham. 471 01:32:24,945 --> 01:32:28,438 Han har kørt sig selv i sænk. 472 01:32:28,657 --> 01:32:33,527 Hans familie er bekymret. Meget bekymret. 473 01:32:33,746 --> 01:32:37,239 Har han en familie? 474 01:33:44,483 --> 01:33:47,059 Fegele. 475 01:33:48,570 --> 01:33:50,729 Far. 476 01:33:57,204 --> 01:34:01,667 Fegele. 477 01:34:10,050 --> 01:34:14,127 Min lille fugl. 478 01:39:43,217 --> 01:39:45,886 Tekster: Henning Silberbrandt. 479 01:39:47,096 --> 01:39:50,505 Tjek de nyeste www.sandrewmetronome.dk