1 00:01:05,700 --> 00:01:09,820 - Hvilken vei? - Vent litt. Hvor er Prins? 2 00:01:09,990 --> 00:01:12,790 Prins, hvor er du? 3 00:01:14,790 --> 00:01:19,870 - Er det ennå rette veien til slottet ditt? - Jeg går og henter en pinne. 4 00:01:20,090 --> 00:01:26,880 En pinne? Det skjer store ting. Din stemor er min kone. Dronningen! 5 00:01:29,180 --> 00:01:33,430 Hun var en slik kvinne som alle ble tiltrukket av. 6 00:01:33,600 --> 00:01:36,810 Som alle andre var jeg vill etter henne. 7 00:01:36,980 --> 00:01:40,850 Kunne knapt tro det da hun ville gifte seg med meg. 8 00:01:41,110 --> 00:01:46,110 Jeg visste hun lå med andre menn, hun var ikke diskré engang. 9 00:01:46,280 --> 00:01:51,660 Du liker ikke å høre sånt, du vil høre at hun var snill, siden hun er mora di. 10 00:01:51,830 --> 00:01:56,030 Faktum er at hun forlot oss uten antakelig å esle oss en tanke. 11 00:01:56,210 --> 00:01:58,830 Det tror jeg ikke på. 12 00:02:02,040 --> 00:02:07,670 Fytte alvete, vi har gått oss vill! Vi har gått i ring i timevis. 13 00:02:08,930 --> 00:02:12,010 - Hold snavla! - Se-se! 14 00:02:12,350 --> 00:02:16,930 Jeg er ikke død ennå. Vil dere ha hjelp? Jeg også. 15 00:02:17,100 --> 00:02:21,770 - Hjelp deg selv! - Ja, når har du hjulpet oss? 16 00:02:21,940 --> 00:02:25,180 Dere finner dem ikke på egenhånd. 17 00:02:25,730 --> 00:02:30,940 - Kanskje, det vet ikke du. - Mislykkes vi, gjør vi det som familie. 18 00:02:31,110 --> 00:02:34,530 Tre troll med motet til ett! 19 00:02:34,870 --> 00:02:40,040 Jeg kan finne dem, men ikke fange dem alene. 20 00:02:46,380 --> 00:02:50,590 - Hva foreslår du? - Et samarbeid. 21 00:03:24,420 --> 00:03:26,200 Prins! 22 00:03:27,340 --> 00:03:31,840 - Hun ville ikke ha meg, ville hun vel? - Nei, alt sammen var min feil. 23 00:03:32,890 --> 00:03:38,300 Jeg hører dem. Like ved det kongelige gods. 24 00:03:39,390 --> 00:03:42,060 Jeg husker ikke da hun dro, - 25 00:03:42,230 --> 00:03:47,390 - men morgenen etter lagde du frokost til meg, og visste ikke hvor noe var. 26 00:03:47,730 --> 00:03:52,980 Jeg måtte be bestemora di komme og passe på deg, for jeg måtte på jobb. 27 00:03:53,660 --> 00:03:58,570 Hun sa: "Se, hun leker med bamsene, hun takler det så fint, så." 28 00:03:58,990 --> 00:04:03,410 Du hadde tre bamser og satte den ene i en krok og sa: 29 00:04:03,620 --> 00:04:07,280 "Nå må du være der helt alene." 30 00:04:09,000 --> 00:04:13,590 Jeg visste hun kom tilbake, for hun la igjen alle klærne. 31 00:04:13,760 --> 00:04:17,380 Hun var gladere i klærne sine enn noe annet. 32 00:04:17,890 --> 00:04:22,590 Jeg gikk opp på rommet hennes og sjekket at de ennå var der. 33 00:04:22,770 --> 00:04:26,680 Etter noen måneder sa du at vi måtte kvitte oss med dem. 34 00:04:26,860 --> 00:04:32,570 Da brettet jeg dem pent sammen og håpet jeg fant en hemmelig beskjed - 35 00:04:32,740 --> 00:04:37,320 - til meg om at hun var glad i meg. 36 00:04:37,490 --> 00:04:43,450 En forklaring, en magisk grunn til at hun plutselig måtte dra. 37 00:04:45,290 --> 00:04:52,300 Jeg får ofte ustyrlig lyst til å si til folk: "Mora mi gikk fra meg da jeg var sju!" 38 00:04:54,010 --> 00:04:56,510 Som om det ville forklare alt. 39 00:04:58,390 --> 00:05:00,880 Og jeg savner henne. 40 00:05:02,270 --> 00:05:06,090 Og jeg hater henne og savner henne. 41 00:05:08,400 --> 00:05:14,310 Det føles som om jeg var på et tog som kolliderte, - 42 00:05:14,530 --> 00:05:18,070 - og ingen kom og reddet meg. 43 00:05:32,130 --> 00:05:37,960 Jeg har alltid ønsket at livet mitt var et eventyr, og nå er det det. 44 00:05:41,010 --> 00:05:42,680 Pappa! 45 00:06:12,290 --> 00:06:14,960 Så du drepte fattern?! 46 00:06:18,930 --> 00:06:20,170 Hva? 47 00:06:20,340 --> 00:06:24,760 Dere får henne når dronningen er ferdig med henne. 48 00:06:40,030 --> 00:06:42,360 Våkn opp! 49 00:06:44,790 --> 00:06:48,910 - Er det frokost? - De er ikke Dem selv. 50 00:06:50,540 --> 00:06:52,740 Hva er i veien? 51 00:06:55,500 --> 00:06:58,130 Hva heter jeg? 52 00:07:00,880 --> 00:07:03,600 Jeg har kjent Dem hele livet. 53 00:07:03,760 --> 00:07:08,380 Jeg var med da De ble født. Enda vet De ikke hvem jeg er. 54 00:07:16,110 --> 00:07:19,650 Jeg er bare... Jeg er en hund! 55 00:07:19,820 --> 00:07:22,610 Jeg er bare en liten hund, er jeg! 56 00:07:23,870 --> 00:07:28,200 Jeg vil hjem! Jeg vil gå på alle fire! 57 00:07:28,620 --> 00:07:34,170 Hjelp meg, gammeln. Jeg er en hund og jeg er totalt på vidvanke her! 58 00:07:34,330 --> 00:07:39,040 Magi! Det ante meg. Jeg må få gitt beskjed til... 59 00:07:44,510 --> 00:07:46,460 Kom deg opp. 60 00:07:48,350 --> 00:07:53,100 Kle på deg. På tide vi spiller ut kortene våre. 61 00:07:56,230 --> 00:07:59,690 Brødrene Gibb! 62 00:08:26,800 --> 00:08:32,680 Pappa, våkn opp! Veidemannen sover. Ingen ser oss, vi kan rømme. 63 00:08:32,850 --> 00:08:36,260 Vi har håndjern på. Beina våre er bundet. 64 00:08:36,440 --> 00:08:40,310 Vi hopper bare av vogna. Ingen ser oss. 65 00:08:40,480 --> 00:08:44,360 Se på oss! Vi kan ikke. Og hva med Prins? 66 00:08:44,570 --> 00:08:47,820 Gå, herre. 67 00:08:49,990 --> 00:08:54,280 Ikke tenk på det, bare gjør det. Ett... 68 00:08:54,620 --> 00:08:56,240 To - tre! 69 00:09:12,140 --> 00:09:17,340 Hadde den en fase to, den fluktplanen din? 70 00:09:18,150 --> 00:09:24,560 Fra i dag har ingen lov å forlate slottet unntatt etter ordre - 71 00:09:24,740 --> 00:09:27,400 - kun fra meg. 72 00:09:28,530 --> 00:09:34,780 Blir dere spurt, sier dere at prinsen har vendt tilbake og er frisk og rask. 73 00:09:34,960 --> 00:09:40,670 Hører jeg et eneste rykte, så mye som litt hvisking om at noe er galt, - 74 00:09:40,840 --> 00:09:45,370 - dreper jeg barna deres framfor øynene på dere. 75 00:09:46,590 --> 00:09:51,970 Det blir i dag sendt bud til hver konge, dronning, keiser og adelig - 76 00:09:52,140 --> 00:09:58,350 - i alle De ni riker, med invitasjon til prins Wendells kroningsball. 77 00:09:58,520 --> 00:10:03,310 Aftenen vil forløpe som planlagt, med ett lite unntak. 78 00:10:06,450 --> 00:10:10,320 Vi skal myrde alle gjestene. 79 00:10:11,990 --> 00:10:17,490 Hva var vitsen med å rømme hvis vi nå bare går rett til slottet? 80 00:10:17,660 --> 00:10:20,830 Se. En snarvei. Så flott! 81 00:10:21,000 --> 00:10:25,590 Hvorfor tror du den ene veien er 63 km, mens den andre er 21 km? 82 00:10:25,760 --> 00:10:30,010 Kanskje det er en utsiktsrute. Hvordan kan jeg vite det? 83 00:10:30,180 --> 00:10:36,470 Den er lengre fordi den er tryggere. På den der veien er det trær og... 84 00:10:36,640 --> 00:10:38,840 Mens denne er... 85 00:10:45,070 --> 00:10:51,530 - Se på det. Tror du den går rundt noe? - Den er vel bare ikke egnet for vogner. 86 00:10:58,370 --> 00:11:01,580 Dødsmyra 87 00:11:01,920 --> 00:11:04,370 I gjørma igjen! 88 00:11:09,630 --> 00:11:14,720 Er det bare meg, eller hører du også Whiter shade of pale? 89 00:11:17,270 --> 00:11:19,260 Det er bare deg. 90 00:11:19,640 --> 00:11:24,600 Nei, det er Procol Harum. Det orgelet er ikke til å ta feil av! Hør. 91 00:11:26,280 --> 00:11:30,230 - Nei, det er et dyr som uler. - Det er det ikke! 92 00:11:30,400 --> 00:11:35,870 Hvilket dyr kan skip the light fandango eller turn cartwheels across the floor? 93 00:11:36,030 --> 00:11:38,910 Sånne tekster skrives ikke lenger! 94 00:11:39,370 --> 00:11:43,280 - Det er ikke for sent å snu, gå tilbake. - Vent. La oss... 95 00:11:43,460 --> 00:11:48,660 Vi fortsetter til A-sida er ferdig, i alle fall. Det er flott musikk. 96 00:12:00,020 --> 00:12:04,140 - Du må da kunne høre det! - Hva er alle de lysa? 97 00:12:04,650 --> 00:12:08,060 De er for store til å være ildfluer. 98 00:12:15,950 --> 00:12:19,280 - Hvem er dere? - Hvem er dere? 99 00:12:19,700 --> 00:12:26,120 - Alle tror de kan klare seg i myra. - Men alle havner i myrheksas klør. 100 00:12:26,420 --> 00:12:29,000 Strålende. Myrheksa? 101 00:12:29,670 --> 00:12:35,800 Det er tre ting dere slett ikke må gjøre. Ikke drikk vannet. 102 00:12:36,090 --> 00:12:41,430 - Ikke spis den magiske soppen. - Og fall ikke i søvn! 103 00:12:41,850 --> 00:12:46,770 - Pappa, la oss bare gå videre. - Se, de er lenket sammen! 104 00:12:47,060 --> 00:12:51,900 Det må da være bakvendt! Ønsker dere å bli atskilt fra hverandre? 105 00:12:52,070 --> 00:12:55,150 - Mer enn du aner. - Ja vel. 106 00:12:55,320 --> 00:13:00,190 - Nei, la meg. - Nei, det er min tur å være uskikkelig! 107 00:13:00,370 --> 00:13:02,620 Hva mener du med uskikke..? 108 00:13:03,790 --> 00:13:06,750 Det var bedre, for nå kan vi... 109 00:13:10,880 --> 00:13:12,210 Pappa? 110 00:13:13,510 --> 00:13:15,670 Vi kan... Virginia! 111 00:13:17,340 --> 00:13:18,680 Pappa? 112 00:13:19,510 --> 00:13:25,640 Da jeg sa vi ønsket å bli atskilt, mente jeg det ikke så bokstavelig! 113 00:13:41,540 --> 00:13:45,990 Bli der du er, ellers havner du i gryta mi! 114 00:13:46,710 --> 00:13:48,660 Å nei, myrheksa! 115 00:13:48,830 --> 00:13:54,170 Hvem våger å komme inn på myrheksas område?! 116 00:13:55,470 --> 00:13:58,760 Ikke gjør meg noe, jeg er bare... 117 00:13:59,890 --> 00:14:02,050 Eikenøtt? 118 00:14:05,020 --> 00:14:06,350 Hallo. 119 00:14:07,810 --> 00:14:09,310 Hei! 120 00:14:10,060 --> 00:14:14,270 Lenge siden sist. Leter du ennå etter det speilet? 121 00:14:14,440 --> 00:14:17,570 Nei, det ble knust, vi leter etter et annet nå. 122 00:14:17,740 --> 00:14:24,120 Du har vel ikke sett faren min her? Mulig han nynnet Whiter shade of pale. 123 00:14:24,580 --> 00:14:28,950 Nei. Kom inn, jeg har akkurat kokt suppe. 124 00:14:34,460 --> 00:14:39,800 Takk. Jeg trodde virkelig at du var myrheksa der ute. 125 00:14:40,300 --> 00:14:43,350 Nei, hun har vært død i årevis. 126 00:14:43,560 --> 00:14:48,430 Dette er et kjempebra skjulested når du er på flukt. Ingen plager deg. 127 00:14:48,600 --> 00:14:54,400 - Hvem var myrheksa da? - Jeg trodde alle visste det. 128 00:14:55,860 --> 00:15:01,570 - Du har hørt historien om Snøhvit? - Direkte fra kilden, faktisk. 129 00:15:05,040 --> 00:15:08,940 Myrheksa var den onde stemora som prøvde å drepe henne. 130 00:15:09,120 --> 00:15:13,990 Det var hit hun krøp etter at de tvang henne til å danse i rødglødende jernsko. 131 00:15:14,170 --> 00:15:18,960 Hun planla hevn resten av livet, man var for svak til å utføre den. 132 00:15:19,130 --> 00:15:23,550 - Så fant hun en til å gjøre det for seg. - Hvem da? 133 00:15:24,220 --> 00:15:27,050 Myrheksa ligger begravd i kjelleren. 134 00:15:29,810 --> 00:15:33,300 Hvorfor går du ikke ned og spør henne? 135 00:15:41,740 --> 00:15:45,610 Kanskje det du søker er der nede. 136 00:15:46,990 --> 00:15:51,620 - Hva mener du? - Vet ikke, har alltid hatt lyst til å si det. 137 00:15:52,170 --> 00:15:56,920 Jeg hadde ikke gått ned i kjelleren for alt gull i De ni kongeriker. 138 00:16:28,580 --> 00:16:31,570 Mora mi har vært her. Det vet jeg. 139 00:16:36,630 --> 00:16:37,910 Stopp! 140 00:16:46,050 --> 00:16:49,680 Har du gått deg vill, barnet mitt? 141 00:17:00,610 --> 00:17:03,190 Har du gått deg vill? 142 00:17:05,570 --> 00:17:08,950 La meg vise deg veien. 143 00:17:12,790 --> 00:17:15,320 Kom til meg. 144 00:17:19,550 --> 00:17:27,170 Bli med meg, så vil smerten din bli borte for alltid. 145 00:17:27,680 --> 00:17:34,470 Se! Jeg er døende, men mitt verk er ikke fullført. 146 00:17:35,230 --> 00:17:39,100 Snøhvits hus overlever. 147 00:17:40,480 --> 00:17:44,230 Du skal avslutte mitt verk for meg. 148 00:17:44,700 --> 00:17:49,860 Jeg skal gi deg all min kraft. 149 00:18:03,590 --> 00:18:08,670 Med gift vil dronningen slå til, og med gift må hun beseires. 150 00:18:08,840 --> 00:18:12,260 Du vil finne ditt våpen i hennes grav. 151 00:18:31,370 --> 00:18:34,200 Ikke tenk, bli. 152 00:18:43,000 --> 00:18:46,830 Du er ingen ting, hun vil knuse deg! 153 00:19:06,150 --> 00:19:10,190 Skal ingen spise disse egga? 154 00:19:16,910 --> 00:19:19,450 Steikepanne og alt. 155 00:19:20,620 --> 00:19:27,000 Rett fram 300 meter, til venstre ved de råtnende innvollene. 10-15 minutter. 156 00:19:27,170 --> 00:19:31,050 Greit, men jeg kan ikke gå før jeg finner faren min. 157 00:19:31,220 --> 00:19:36,930 Han sover sikkert på Soppøya. Alle havner der. Du kan ikke bomme. 158 00:19:37,100 --> 00:19:38,720 Takk. 159 00:19:40,140 --> 00:19:42,310 Selv om du vil. 160 00:19:50,360 --> 00:19:53,740 Er omelett noe godt uten noe å ha i? 161 00:19:54,120 --> 00:19:56,990 Hiv i noe sopp. Oss, for eksempel. 162 00:19:58,830 --> 00:20:02,410 Liksom! Glem det, jeg akter ikke å spise dere. 163 00:20:02,580 --> 00:20:08,080 Det mente vi ikke heller. Vi mente estragonen der borte. 164 00:20:15,600 --> 00:20:17,840 Den lukter som ekte vare. 165 00:20:18,020 --> 00:20:23,050 Den er ekte vare. En av hoved- ingrediensene i en soppomelett. 166 00:20:23,270 --> 00:20:25,770 Jeg lar meg ikke lure så lett! 167 00:20:25,940 --> 00:20:32,070 Soppomelett, et deilig glass Chateaux Myr, en liten blund... 168 00:20:33,910 --> 00:20:38,360 - Hold opp! - Ta i alle fall en drink. Du er uttørket! 169 00:20:38,540 --> 00:20:43,740 - Jeg har ikke tenkt å drikke myrvann. - Det er ikke det klareste i verden, - 170 00:20:43,920 --> 00:20:49,910 - men det er futt i det, det sender deg opp bønnestengelen og tilbake. 171 00:21:02,020 --> 00:21:05,100 Pappa? 172 00:21:05,770 --> 00:21:10,730 - Trodde aldri jeg fikk se deg igjen! - Kom hit. Lyst på en omelett? 173 00:21:11,280 --> 00:21:15,480 - Du drikker vel ikke myrvannet? - Selvsagt ikke! 174 00:21:15,660 --> 00:21:20,690 - Vi må vekk. Jeg er stuptrett. - Jeg også. Kom her og sett deg. 175 00:21:20,870 --> 00:21:25,740 - Fin liten øy. Bare i fem minutter. - Ja vel, men vi må ikke sovne. 176 00:21:25,920 --> 00:21:28,580 - Selvfølgelig ikke. - Det lukter godt. 177 00:21:29,550 --> 00:21:32,260 Det smakte fantastisk! 178 00:21:36,300 --> 00:21:39,680 Soppen var helt utrolig. 179 00:21:43,520 --> 00:21:46,050 Pappa, hva gjør du?! 180 00:21:47,730 --> 00:21:53,440 Og det sier du! Du har drukket tre kopper. 181 00:21:55,030 --> 00:21:59,480 - Har jeg drukket tre?! - Ja, tre kopper. 182 00:22:05,250 --> 00:22:10,000 Jeg må legge meg nedpå litt. 183 00:22:10,250 --> 00:22:13,660 Så det er viktig at du holder deg våken. 184 00:22:14,460 --> 00:22:17,960 Bare noen minutter, så er jeg klar. 185 00:23:36,630 --> 00:23:41,750 Virginia, våkn opp! 186 00:23:42,550 --> 00:23:47,470 - Mamma?! - Så så, du hadde bare mareritt. 187 00:23:48,390 --> 00:23:51,060 Fortell meg et eventyr. 188 00:23:54,480 --> 00:24:00,860 Det var en gang en vakker, liten pike som bodde helt i skogbrynet. 189 00:24:01,320 --> 00:24:06,870 Mora sa hun aldri måtte gå inn i skogen, men vet du hva hun gjorde? 190 00:24:07,040 --> 00:24:10,160 - Nei. - Jo, det vet du. 191 00:24:10,370 --> 00:24:14,500 Hun gikk inn i skogen og støtte på et uhyre. 192 00:24:14,750 --> 00:24:22,340 Så døde hun og alle glemte henne og vi levde lykkelig alle våre dager. 193 00:24:22,930 --> 00:24:26,390 Virginia, hvor er du? Jeg trenger deg. 194 00:24:29,140 --> 00:24:33,730 - Kong Tony her. - Pappa, det er meg. Jeg måtte stikke. 195 00:24:33,900 --> 00:24:38,810 Men jeg la igjen noen paier til deg. Bare varm dem i mikroen. 196 00:24:38,980 --> 00:24:43,520 Du kan ikke stikke av fra meg! Det var det mora di gjorde! Vent! 197 00:24:43,910 --> 00:24:46,570 Du er prinsessen min! Jeg savner deg! 198 00:24:46,740 --> 00:24:51,780 Og jeg har en sju år gammel sønn her. Du burde være her og ta deg av ham. 199 00:24:51,960 --> 00:24:57,340 Så fint at du endelig har en sønn, da! Så burde du i alle fall være fornøyd! 200 00:25:00,670 --> 00:25:03,340 Våkn opp, ellers er alt tapt! 201 00:25:23,570 --> 00:25:28,110 Jeg trenger en elektriker. Hva skjer? 202 00:25:29,280 --> 00:25:34,400 Lysa. Jeg må... Jeg sitter ikke her i mørket. Få på de lysa! 203 00:25:48,640 --> 00:25:50,060 Virginia! 204 00:25:52,770 --> 00:25:54,050 Tony? 205 00:25:57,190 --> 00:25:58,810 Våkn opp! 206 00:25:59,480 --> 00:26:01,350 Alle lysa er slokket! 207 00:26:01,530 --> 00:26:05,530 - Jeg skulle ikke ha spist det eplet! - Jeg døde nesten! 208 00:26:05,700 --> 00:26:08,690 Ulv. Hvordan fant du oss? 209 00:26:08,870 --> 00:26:12,910 Virginia, jeg har fulgt etter dere lenge. 210 00:26:17,420 --> 00:26:19,530 Takk og pris. 211 00:26:24,010 --> 00:26:27,460 Hvor dro du hen fra Kysseby? 212 00:26:27,890 --> 00:26:33,430 Jeg reiste bort for å tenke. Fant sporet av dere for noen dager siden. 213 00:26:33,640 --> 00:26:36,600 Hvordan? Vi gikk gjennom et fjell. 214 00:26:36,850 --> 00:26:42,270 Jeg kunne følge ferten av deg gjennom selv tiden. 215 00:26:48,700 --> 00:26:51,190 Du virker forandret. 216 00:26:55,370 --> 00:26:57,820 Vi er begge forandret. 217 00:27:04,300 --> 00:27:09,460 Jeg mente ikke å jage deg bort, det var bare... 218 00:27:10,220 --> 00:27:15,170 Alt skjedde så fort og... 219 00:27:18,350 --> 00:27:21,020 Jeg liker deg virkelig. 220 00:27:23,690 --> 00:27:26,520 Jeg liker deg veldig godt. 221 00:27:28,780 --> 00:27:32,740 Og jeg vil aldri såre deg. 222 00:27:37,790 --> 00:27:41,080 Jeg tror jeg elsker deg. 223 00:28:10,360 --> 00:28:14,020 Så lenge har jeg ventet på deg. 224 00:28:15,080 --> 00:28:18,070 Så mange triste dager i fengsel. 225 00:28:18,620 --> 00:28:22,910 Om sommeren kunne jeg se sollyset på veggen i fengselet. 226 00:28:23,080 --> 00:28:28,170 Jeg lengtet etter sommeren, etter å se sola. Men hver gang den kom, - 227 00:28:28,340 --> 00:28:31,920 - hadde jeg mistet enda et år av mitt liv til deg. 228 00:28:32,470 --> 00:28:39,920 Når dette er over, skal jeg ha deg i en liten eske til du dør av fortvilelse. 229 00:28:43,150 --> 00:28:46,270 - Hvor ble han tatt? - 24 km herfra. 230 00:28:47,570 --> 00:28:50,780 Så nær? Hva med de andre? 231 00:28:55,490 --> 00:28:58,200 Vi drepte dem. 232 00:29:04,420 --> 00:29:06,950 Løgner! Idiot! 233 00:29:08,420 --> 00:29:13,620 - Vi er utrolig dumme, majestet. - Men vi har bikkja! 234 00:29:15,970 --> 00:29:20,760 Tosker! Hunden er ingen trussel mot meg. 235 00:29:22,940 --> 00:29:28,050 Jenta! Jenta er trusselen! 236 00:29:36,780 --> 00:29:39,610 Kom igjen. Slottet. 237 00:29:44,620 --> 00:29:48,630 - Reisens mål. Wendells slott. - Det er der speilet er. 238 00:29:48,790 --> 00:29:51,510 Og slik skal vi komme oss hjem. 239 00:29:52,590 --> 00:29:57,420 Vi tar en pause før vi går videre. Jeg henter vann. Sanker dere ved? 240 00:29:57,890 --> 00:30:00,630 - Jeg skal gå. - Jeg blir med. 241 00:30:13,280 --> 00:30:18,660 Virginia, det er noe jeg inderlig vil at du skal gjøre for meg... med meg. 242 00:30:18,820 --> 00:30:22,450 Jeg fortjener det, så ofte som jeg har reddet livet ditt. 243 00:30:22,620 --> 00:30:27,540 - Jeg vet hva du vil og svaret er ja. - Dæggern! Jeg har så lyst på deg! 244 00:30:27,710 --> 00:30:32,830 - Vet det. Jeg har lyst på deg også. - Gjem deg. Jeg holder for øynene. 245 00:30:33,210 --> 00:30:36,960 - Unnskyld? - Inn i skogen! Jeg teller til 100. 246 00:30:37,550 --> 00:30:39,880 - Mener du alvor? - Ja! 247 00:30:40,390 --> 00:30:44,720 - Jeg skal ikke jukse, æresord. - Det er ikke poenget! 248 00:30:44,890 --> 00:30:49,510 Ålreit, kanskje jeg teller litt fortere etter 50, men jeg skal telle helt ut. 249 00:30:49,690 --> 00:30:55,320 - Jeg leker ikke gjemsel med deg! - Kom igjen. 1, 2, 3... 250 00:30:55,490 --> 00:30:59,190 - Nei! - 4, 5, 6, 7, 8, 9... 251 00:30:59,360 --> 00:31:02,860 10, 11, 12, 13, 14... 252 00:31:03,040 --> 00:31:06,000 15, 16, 17, 18, 19... 72, 73, 74... 253 00:31:06,160 --> 00:31:09,950 98, 99, 100! 254 00:31:10,250 --> 00:31:13,330 Nå kommer jeg! 255 00:32:25,240 --> 00:32:28,900 På tide. Hvor er veden? 256 00:32:29,750 --> 00:32:32,790 - Til bålet. - Fant ikke noe. 257 00:32:33,460 --> 00:32:36,500 Du fant ikke ved i en skog? 258 00:32:38,760 --> 00:32:40,260 Hallo, Tony. 259 00:32:40,760 --> 00:32:45,210 - Du har heller ikke noe ved. - Ja. Takk. 260 00:33:09,330 --> 00:33:13,290 Vi er så heldige. En kroning forekommer bare - 261 00:33:13,460 --> 00:33:17,120 - hver 2785. musegenerasjon. 262 00:33:17,670 --> 00:33:20,670 Jeg tror ikke det blir noen kroning. 263 00:33:20,840 --> 00:33:26,010 Jeg så prins Wendell ligge under senga. Han så helt hundegal ut. 264 00:33:26,220 --> 00:33:31,520 Nei, han er sikkert bare redd for at han ikke skal servere riktig ost. 265 00:33:31,680 --> 00:33:37,480 - Det sies at Askepott kommer! - Hun må da være 200 år gammel! 266 00:33:37,770 --> 00:33:43,360 Hun vil visst ikke vise ansiktet for ikke å ødelegge minnet om sin skjønnhet. 267 00:33:43,570 --> 00:33:47,690 - Kunne tenke meg det! - Musefeller! Pigg av! 268 00:33:57,130 --> 00:33:59,620 Det er gamle kong Cole. 269 00:34:00,880 --> 00:34:02,800 Han ser bra ut. 270 00:34:03,010 --> 00:34:05,010 Presanger! 271 00:34:06,970 --> 00:34:10,930 Alle sammen skal til slottet til Wendells kroning. Kom an. 272 00:34:11,100 --> 00:34:13,600 Kan vi ikke bare spasere inn? 273 00:34:13,770 --> 00:34:18,390 Det er ikke lenger prins Wendells slott. Det er overtatt av dronningen. 274 00:34:18,560 --> 00:34:22,850 Vaktene kan være hennes øyne nå. Vi kan ikke stole på noen. 275 00:34:23,030 --> 00:34:25,360 Ulv, jeg må fortelle deg noe. 276 00:34:27,360 --> 00:34:29,610 Dronningen... 277 00:34:30,830 --> 00:34:32,330 Ja? 278 00:34:33,620 --> 00:34:37,030 Hun er moren min. 279 00:34:41,000 --> 00:34:45,340 Jeg visste det første gangen jeg kjente ferten av deg. 280 00:34:50,680 --> 00:34:52,510 Hva nå? 281 00:34:53,100 --> 00:34:56,760 Vi venter til det blir mørkt før vi kommer oss inn i slottet. 282 00:34:56,940 --> 00:35:00,180 - Hva skal vi gjøre hele dagen? - Sove. 283 00:35:00,360 --> 00:35:03,680 - Vi er utslitt, ikke sant? - Absolutt. 284 00:35:07,070 --> 00:35:09,020 Gikk jeg glipp av noe? 285 00:35:13,370 --> 00:35:17,490 Velkommen til prins Wendells slott, majesteter. 286 00:35:19,710 --> 00:35:21,040 Ja? 287 00:35:21,210 --> 00:35:27,010 Vaktene har ikke sett dem. Hva skal jeg gjøre hvis de ikke kommer? 288 00:35:27,670 --> 00:35:33,640 De kommer inn og blander seg med de andre når de tror det er trygt. 289 00:35:36,640 --> 00:35:39,390 La kroningsballet begynne. 290 00:35:41,940 --> 00:35:44,190 Ja vel, mylady. 291 00:36:18,480 --> 00:36:20,510 Se! 292 00:36:21,940 --> 00:36:25,650 - Det ser lovende ut. - Lovende? Hva snakker du om? 293 00:36:28,860 --> 00:36:33,360 Svømmer vi under gitteret, kommer vi inn i slottet et sted. 294 00:36:33,530 --> 00:36:37,820 - Fint, jeg trodde ikke du hadde en plan! - Følg meg! 295 00:36:38,870 --> 00:36:41,290 Vent nå litt, Ulv. 296 00:36:42,210 --> 00:36:47,370 Jeg svømmer ikke under vann i håp om å havne et sted inne på slottet! 297 00:36:49,460 --> 00:36:56,420 - Han må ha funnet en inngang. - Eller han slapp opp for luft og druknet! 298 00:36:58,850 --> 00:37:01,260 Virginia, ikke gjør det! 299 00:37:23,540 --> 00:37:25,460 Kom an. 300 00:37:30,050 --> 00:37:34,500 - Du klarer det. Kom an. - Jeg trodde jeg skulle drukne. 301 00:37:41,850 --> 00:37:44,100 Er alt bra med deg? 302 00:37:44,690 --> 00:37:47,350 - Hvor er pappa? - Jeg vet ikke. 303 00:37:47,520 --> 00:37:51,230 - Kom an, pappa. - Passasjen var smal øverst. 304 00:37:52,190 --> 00:37:54,910 - Bare kom deg gjennom. - Kom an, Tony. 305 00:37:55,070 --> 00:37:58,150 - Jeg må gå og... - Nei. Kom an, Tony. 306 00:38:00,240 --> 00:38:01,780 Pappa! 307 00:38:06,790 --> 00:38:09,540 Er alt bra med deg? 308 00:38:10,920 --> 00:38:12,620 Sånn. 309 00:38:14,090 --> 00:38:19,290 - Jeg holdt på å drukne! - Ikke overdriv. Det er denne veien. 310 00:38:22,350 --> 00:38:26,810 - Jeg trenger et håndkle. - Håndkle? Vi trenger våpen! 311 00:38:27,020 --> 00:38:29,600 Dører. Kom an. 312 00:38:34,700 --> 00:38:39,610 Én dør fører til sikkerhet, én dør fører til en fryktelig død! 313 00:38:40,410 --> 00:38:44,200 Jeg lærte dette på skolen, men husker det aldri... 314 00:38:44,580 --> 00:38:47,370 Dere får stille ett spørsmål. 315 00:38:48,170 --> 00:38:51,210 Kvekk, men jeg lyver alltid. 316 00:38:51,880 --> 00:38:57,630 - Spør vi hvilken dør som er sikker... - Da lyver han og sier det er den andre. 317 00:38:58,050 --> 00:39:00,500 - Eller er det omvendt? - Jeg vet ikke. 318 00:39:00,680 --> 00:39:03,390 - Tiden er ute! - Vent! 319 00:39:03,560 --> 00:39:08,430 Hva er vitsen med en dør som det venter en fryktelig død bak?! 320 00:39:08,690 --> 00:39:14,980 Hva er målet med livet ditt? Å være en pest og en plage?! 321 00:39:15,150 --> 00:39:18,450 Ikke ta meg der. Bare dama mi får ta meg der. 322 00:39:27,370 --> 00:39:30,170 Det er vel den andre. 323 00:39:38,540 --> 00:39:43,170 - Hvor er prinsen? - Landet er i kaos etter trollinvasjonen. 324 00:39:44,760 --> 00:39:51,760 - Uhøflig å være sen til sin egen kroning. - Ja. Ridestøvlene tar livet av meg. 325 00:39:53,310 --> 00:39:58,340 Der er gamle kong Cole. Jeg må presentere deg for skredderen min. 326 00:39:58,520 --> 00:40:03,360 Deres kongelige høyheter, adelige, mine damer og herrer. 327 00:40:03,530 --> 00:40:10,200 Nå en skjønnhetsåpenbaring, den dansende, skopassende dronning, - 328 00:40:10,370 --> 00:40:15,950 - selveste midnattsmysteriet: dronning Askepott! 329 00:40:32,140 --> 00:40:36,590 - Se på det! - Hun kan ikke være 200 år! 330 00:40:36,890 --> 00:40:40,100 Hun har vel hatt masse magisk kirurgi! 331 00:40:58,290 --> 00:41:00,330 Hvor er Wendell? 332 00:41:07,010 --> 00:41:11,710 Dette er de kongelige gemakker. Dronningen sover nok nær sin bedrager. 333 00:41:11,890 --> 00:41:17,140 Jeg regner med at hun har prinsen vår i naborommet - der! 334 00:41:24,650 --> 00:41:26,930 Kanskje jeg tar feil. 335 00:41:27,150 --> 00:41:29,400 Lukk døra. 336 00:41:43,540 --> 00:41:48,540 - Dette må være et gjesterom. - Nei. Dette er hennes rom. 337 00:42:05,020 --> 00:42:07,980 - Hva er det? - Ja, hva er det? 338 00:42:13,660 --> 00:42:15,570 Speil! 339 00:42:23,960 --> 00:42:28,210 Jeg har funnet det! Det er reisespeilet! 340 00:42:32,590 --> 00:42:37,010 Manhattan! Vi har funnet det. Vi kan dra hjem! 341 00:42:37,470 --> 00:42:41,480 - Virginia, la oss dra mens vi kan. - Jeg kan ikke dra ennå. 342 00:42:41,690 --> 00:42:45,310 Jo, det kan du. Ulv, si at hun kan dra. Kom an! 343 00:42:45,480 --> 00:42:48,480 - Jeg må se henne først. - Hun er ikke mora di! 344 00:42:48,650 --> 00:42:51,980 Hvem hun enn er, så er hun ikke kvinnen vi kjente! 345 00:42:52,150 --> 00:42:57,870 Vi er blitt ledet hit. Speilet var kun et middel til å få oss hit for å møte henne. 346 00:42:58,030 --> 00:43:02,070 - La oss dra hjem mens vi ennå kan. - Nei. Jeg må se henne! 347 00:43:02,250 --> 00:43:05,740 Ditt siste ønske er innvilget. 348 00:43:08,300 --> 00:43:13,000 - Har jeg vært flink, majestet? - Svært flink. 349 00:43:15,930 --> 00:43:16,970 Hva? 350 00:43:17,430 --> 00:43:22,980 Det var tryggest å bli med dem, se til at de ikke spolerte planene dine. 351 00:43:26,020 --> 00:43:27,640 Hva har du gjort? 352 00:43:28,480 --> 00:43:33,190 Det er veldig enkelt, Virginia. Jeg adlyder dronningen. 353 00:43:35,740 --> 00:43:39,570 Christine, hva gjør du her? Kjenner du oss ikke igjen? 354 00:43:39,780 --> 00:43:46,740 - Jeg har aldri sett noen av dere før. - Jo! Jeg er Virginia, datteren din! 355 00:43:47,580 --> 00:43:53,000 Christine, ikke se rett gjennom meg. Det er meg, det er Tony! 356 00:43:53,220 --> 00:44:00,140 - Jeg vet ikke hvem dere er. - Vi er fra New York, der du bodde før! 357 00:44:17,490 --> 00:44:21,660 Dette er bare magi for å distrahere meg. 358 00:44:23,370 --> 00:44:25,070 Mylady? 359 00:44:28,170 --> 00:44:34,210 La meg være alene med piken. Hiv ham i fangehullet. Bring Wendell til meg. 360 00:44:36,510 --> 00:44:38,380 Ulv. 361 00:44:39,300 --> 00:44:42,630 Du kan gå på kjøkkenet nå. 362 00:44:50,770 --> 00:44:55,110 Jeg har merket deg lenge, gjennom speilene mine. 363 00:44:55,280 --> 00:45:01,650 Men du har vært skjult, jeg har ikke kunnet se deg. Hvorfor det, tro? 364 00:45:01,830 --> 00:45:06,860 Du ser ikke særlig kraftfull ut. Har noen hjulpet deg? 365 00:45:07,330 --> 00:45:12,120 Blåser en liten, død heltinne deg opp som min motstander? 366 00:45:12,710 --> 00:45:17,750 - Jeg er datteren din. - Jeg har ingen datter. 367 00:45:30,190 --> 00:45:34,860 - Hvorfor forlot du meg? - Du var uønsket. 368 00:45:36,530 --> 00:45:40,980 Lett å se. Har du ikke alltid visst det? 369 00:45:42,200 --> 00:45:47,200 Innerst inne? At du var den stygge andungen? 370 00:45:48,540 --> 00:45:54,870 Dessverre har din søken nå gitt deg illusjoner om at du er eslet til noe stort. 371 00:45:55,050 --> 00:45:58,950 Du har begynt å tenke at du er i stand til stordåder. 372 00:45:59,220 --> 00:46:04,380 Men du hadde rett i det du før sa: Du er alminnelig. 373 00:46:05,930 --> 00:46:09,180 Alminnelig og stygg. 374 00:46:11,650 --> 00:46:17,610 Sammenlikne deg med meg i speilet mitt. Speil kan ikke lyve. 375 00:46:20,030 --> 00:46:24,400 Tror du at du er vakrere enn meg? Se. 376 00:46:26,160 --> 00:46:27,990 Spør speilet. 377 00:46:28,830 --> 00:46:32,950 Speil, speil, på veggen der... 378 00:46:33,830 --> 00:46:37,000 Hva er det du gjør med meg? 379 00:46:37,590 --> 00:46:42,970 Hvem er vakrest i landet her? 380 00:46:43,300 --> 00:46:46,130 Hva gjør du? 381 00:46:59,530 --> 00:47:00,730 Nei! 382 00:47:04,030 --> 00:47:09,740 Du pirrer nysgjerrigheten min. Hvorfor er du kommet hit? 383 00:47:09,910 --> 00:47:13,660 For å finne deg! For å få deg til å innse hvem... 384 00:47:13,830 --> 00:47:19,030 - For å drepe meg. - Nei! Selvfølgelig ikke! 385 00:47:19,380 --> 00:47:24,250 Men jeg skal drepe deg først. Nå. I dette øyeblikk. 386 00:47:24,430 --> 00:47:26,630 Hold deg unna, ellers..! 387 00:47:27,890 --> 00:47:31,470 Hva da? Ser du etter denne? 388 00:47:34,730 --> 00:47:38,470 Jeg vet alle dine ynkelige planer, alt. 389 00:47:38,650 --> 00:47:42,650 Tror du Snøhvit hjelper deg? Hun er død. 390 00:47:43,400 --> 00:47:49,150 Det er derfor hun sender en jentunge etter meg med gammel magi. 391 00:47:51,160 --> 00:47:53,530 Er den forgiftet? 392 00:47:55,000 --> 00:47:59,450 - Nei. - Din lille løgnhals. 393 00:48:00,960 --> 00:48:07,040 Ga den meg så mye som en rift, ville den drepe meg på flekken. 394 00:48:12,270 --> 00:48:15,510 Men den er helt nydelig. 395 00:48:19,150 --> 00:48:23,570 Har du noen gang i hele ditt liv vært glad i meg? 396 00:48:39,710 --> 00:48:41,130 Stopp! 397 00:48:58,230 --> 00:49:00,940 Nei! Det er ikke meg! 398 00:49:27,970 --> 00:49:31,430 Vi har et problem på kjøkkenet. 399 00:49:43,820 --> 00:49:47,060 Lås denne piken inne! 400 00:49:48,150 --> 00:49:54,830 - Jeg tar meg av henne etterpå. - Hva skal du gjøre med alle sammen?! 401 00:49:59,460 --> 00:50:02,670 Ikke mer enn du ville gjøre med meg. 402 00:50:15,680 --> 00:50:19,060 - Virginia. - Pappa. 403 00:50:24,770 --> 00:50:27,310 Er alt bra med deg? 404 00:50:35,080 --> 00:50:37,660 Jeg er lei for det. 405 00:50:43,290 --> 00:50:48,630 - Hva skjedde med henne? - Hun er gal. Hun er syk og hun... 406 00:50:50,130 --> 00:50:55,330 Før hun gikk fra oss, ble hun bare verre og verre. 407 00:51:03,020 --> 00:51:08,900 Jeg har aldri fortalt noen hva som hendte den kvelden hun gikk. 408 00:51:09,940 --> 00:51:15,240 Du husket det ikke engang, så jeg kunne ikke fortelle deg det. 409 00:51:15,410 --> 00:51:17,320 Hva skjedde? 410 00:51:44,520 --> 00:51:49,470 - Hun prøvde å drukne deg. - Hva mener du?! 411 00:51:50,570 --> 00:51:52,650 Det er ikke sant! 412 00:51:53,030 --> 00:51:58,150 Hadde jeg kommet hjem ett minutt senere, ville du ha vært død. 413 00:52:02,370 --> 00:52:06,740 Ikke pes, ikke bjeff og slutt å mumle. 414 00:52:06,920 --> 00:52:10,330 Jeg prøver å huske talen min! 415 00:52:14,970 --> 00:52:19,920 Gjør du det du skal i kveld, så kan du få hvilken tispe du vil. 416 00:52:24,430 --> 00:52:28,010 - Du! - Ikke la dem berøre hverandre! 417 00:52:28,190 --> 00:52:31,480 - Men det er meg! - Gjestene blir mistenksomme. 418 00:52:31,650 --> 00:52:36,850 Ta med hunden til skjulestedet mitt. Det er en siste ting jeg må gjøre. 419 00:52:37,490 --> 00:52:40,280 Dette kongeriket kan bli vårt. 420 00:52:42,240 --> 00:52:47,960 De vil sette deg på prøve. Pass deg for Askepott, hun er største trusselen. 421 00:52:49,960 --> 00:52:52,590 Ikke rør deg! 422 00:53:03,850 --> 00:53:07,260 Alt er i sin skjønneste orden. 423 00:53:08,810 --> 00:53:14,390 Som De befalte, majestet: Den sterkeste gift som er lagd. 424 00:53:15,690 --> 00:53:18,900 Den dufter himmelsk. 425 00:53:20,950 --> 00:53:25,490 - Sa han gift? - Så det er ikke gresskarsuppe? 426 00:53:26,120 --> 00:53:30,790 - Har du smakt på den? - Selvsagt ikke, majestet. 427 00:53:31,000 --> 00:53:35,250 Hvordan vet du da at det er den sterkeste gift som er lagd? 428 00:53:35,420 --> 00:53:37,870 Ja, hvordan vet du det? 429 00:53:38,470 --> 00:53:39,710 Vel? 430 00:53:41,430 --> 00:53:43,800 Smak på den! 431 00:54:02,120 --> 00:54:06,950 - Det er definitivt ikke gresskarsuppe. - Se på ham! Død som ei sild! 432 00:54:07,120 --> 00:54:12,370 Musefeller! Dødelig gift! Smøreost! Det er ikke som i gamle dager. 433 00:54:12,540 --> 00:54:16,960 Min utspekulerte, lille ulv. Du gjorde meg bekymret en stund. 434 00:54:17,130 --> 00:54:22,680 Da du slapp meg ut av fengsel, lovet jeg å tjene deg. En ulv holder alltid ord. 435 00:54:23,470 --> 00:54:29,300 Når kvelden er over og jeg hersker over alle De ni riker, vil ulver være viktige. 436 00:54:29,480 --> 00:54:34,560 Jeg gjør dem til mitt hemmelige politi, og du blir sjefen. 437 00:54:35,190 --> 00:54:38,230 Pust, pes! Sjefsulv! 438 00:54:38,650 --> 00:54:41,900 Vi har ventet i timevis. 439 00:54:50,120 --> 00:54:54,580 Får jeg be om taushet for den kommende konge av Det fjerde rike. 440 00:54:55,420 --> 00:55:00,590 Jeg presenterer vår helt, dagens mann. 441 00:55:00,800 --> 00:55:06,460 Han er årets kongelige personlighet, han er simpelthen den beste: 442 00:55:06,810 --> 00:55:10,980 Prins Wendell Winston Walter Hvit! 443 00:55:28,830 --> 00:55:30,120 Wendy! 444 00:55:38,340 --> 00:55:43,880 Det gikk visse rykter om at noe hadde tilstøtt deg. Er det sant? 445 00:55:44,340 --> 00:55:50,220 Nei da. jeg gikk bare en lang tur i riket mitt, slik man gjør. 446 00:55:52,640 --> 00:55:55,520 Pust, pes! Sjefsulv! 447 00:55:55,690 --> 00:56:01,190 Gjett hvem ulvene skal jage vekk da! Bøndene vil ikke ane hva som bet dem! 448 00:56:01,360 --> 00:56:03,530 Unnskyld meg. 449 00:56:06,820 --> 00:56:11,610 Av ei gjeterjente kan man lite vente 450 00:56:18,130 --> 00:56:20,210 Til Askepott. 451 00:56:22,960 --> 00:56:26,970 Se på dette. Jeg så det tidligere og det tok nesten pusten fra meg. 452 00:56:27,800 --> 00:56:31,050 - Grimm. Han Grimm? - Må være det. 453 00:56:31,220 --> 00:56:36,600 Eventyrene var ikke oppdiktet, men sanne. Han var her for 200 år siden. 454 00:56:36,810 --> 00:56:41,400 Grimms Eventyr- du husker dem? Jeg leste dem for deg da du var liten. 455 00:56:41,570 --> 00:56:46,440 - Det om eselet som bare åt tistler. - Det var i Ole Brumm. 456 00:56:50,410 --> 00:56:54,500 - Hva står det der? - Det er på tysk. Jeg kan ikke tysk. 457 00:56:55,250 --> 00:56:59,780 - Jeg kan tysk! - Jeg også! Ost er Käse. 458 00:57:01,380 --> 00:57:05,880 Tippetippetippetippetippetippe - 459 00:57:06,050 --> 00:57:10,510 - tippoldefaren vår lærte det av selveste Wilhelm Grimm! 460 00:57:11,390 --> 00:57:14,600 Så søtt. Tysktalende mus. 461 00:57:14,810 --> 00:57:16,930 Hva betyr dette her? 462 00:57:17,100 --> 00:57:21,940 "Wenn Sie fliehen wollen, müssen Sie den Hebel drehen." 463 00:57:22,110 --> 00:57:26,650 - "...må du vri på håndtaket..." - Nei, vri på spaken! 464 00:57:26,820 --> 00:57:29,900 Håndtak heter Klinke! 465 00:57:30,320 --> 00:57:34,740 "...må du vri på spaken hvis du vil flykte." 466 00:57:35,200 --> 00:57:37,830 - Flykte?! - Spak? 467 00:57:40,420 --> 00:57:44,840 Her er ingen spaker. Vri på ringene! 468 00:57:46,260 --> 00:57:49,130 Prøv de der borte. 469 00:57:53,390 --> 00:57:55,010 Se! 470 00:57:57,850 --> 00:58:00,980 Skynd deg! Kanskje vi ennå har tid nok! 471 00:58:01,480 --> 00:58:07,190 - Kan noen redde De ni riker, er det dere. - Lykke til, dere vil trenge det. 472 00:58:08,610 --> 00:58:10,110 Takk. 473 00:58:11,820 --> 00:58:17,540 Fram til prinsens 21-årsdag har tronen stått og ventet på ham. 474 00:58:17,870 --> 00:58:24,630 Men før han kan bli konge, må han vise oss at han har lært de tre dydene - 475 00:58:24,790 --> 00:58:30,130 - tapperhet, klokskap og ydmykhet! 476 00:58:31,470 --> 00:58:34,590 La første utfordrer tre fram. 477 00:58:39,940 --> 00:58:43,760 Jeg er Løvfall, alvenes dronning. 478 00:58:44,060 --> 00:58:48,850 Det er et meget stort ansvar du tar på dine unge skuldre i dag. 479 00:58:49,110 --> 00:58:52,940 Og jeg undres om du er tapper nok til å bli en av oss. 480 00:58:55,450 --> 00:58:58,910 Tapperheten hans utfordres! 481 00:58:59,080 --> 00:59:03,170 Fortell! Fortell! 482 00:59:04,210 --> 00:59:07,420 Fortell! Fortell! 483 00:59:07,590 --> 00:59:10,800 Trollkongen truet dette riket. 484 00:59:11,220 --> 00:59:15,550 Jeg utfordret ham til kamp, mann mot hund. 485 00:59:15,720 --> 00:59:20,640 Han var så svær og så fæl. Han trakk sverdet, og vi kjempet. 486 00:59:20,810 --> 00:59:27,060 Jeg kastet meg på alle fire og knurret. Han slo etter meg og jeg klorte ham. 487 00:59:27,230 --> 00:59:32,900 Så satte jeg tennene i ham og rev strupen over på ham! 488 00:59:36,030 --> 00:59:41,280 - Bravo! Strålende! - Sånt et dyrisk mot! 489 00:59:45,080 --> 00:59:50,460 Han har bestått den første prøven. Wendell har kongemot! 490 01:00:08,230 --> 01:00:13,810 - Ta et våpen. - Vi kan ikke slåss med våpen! 491 01:00:14,070 --> 01:00:17,400 Ta et våpen, pappa! 492 01:00:38,050 --> 01:00:43,390 Tiden er inne for utfordring nr to! Dronning Rødhette III, - 493 01:00:43,560 --> 01:00:46,470 - hersker over Det andre rike. 494 01:00:52,530 --> 01:00:58,860 Hva slags klokskap har du tilegnet deg på din reise gjennom riket ditt? 495 01:01:01,490 --> 01:01:04,030 Den var vanskelig! 496 01:01:04,960 --> 01:01:09,160 Jeg har gått langs hver vei, - 497 01:01:10,630 --> 01:01:16,870 - jeg har snust på hver hekk, jeg har vandret landet rundt. 498 01:01:17,970 --> 01:01:22,010 Og jeg har funnet bein. 499 01:01:22,970 --> 01:01:24,180 Bein? 500 01:01:25,230 --> 01:01:31,470 Ja, jeg fant en diger haug med hundre ferske, saftige bein. 501 01:01:31,690 --> 01:01:36,690 Jeg tok ett og gravde ned de andre 99. 502 01:01:39,660 --> 01:01:43,120 - Lurt tenkt. - Kløktig! 503 01:01:43,620 --> 01:01:49,870 Han bygger opp militærreservene våre i tilfelle krig! Virkelig klokt! 504 01:01:51,290 --> 01:01:55,670 Han har bestått den andre prøven! Vise Wendell! 505 01:01:55,880 --> 01:01:58,680 Vise Wendell! 506 01:02:10,900 --> 01:02:13,060 Hvilken vei? 507 01:02:13,730 --> 01:02:15,150 Her. 508 01:02:18,610 --> 01:02:21,740 Nei, jeg mener det er denne veien. 509 01:02:21,910 --> 01:02:26,440 Hvorfor spør du når du bare overhører meg? 510 01:02:28,750 --> 01:02:36,290 Det er midnatt. Tradisjonen tro gjør damene seg klare til Askepott-valsen. 511 01:02:37,260 --> 01:02:42,090 Mener dere at jeg er for gammel? Vekk! 512 01:03:01,570 --> 01:03:05,860 Kongens skål. Blåskjegg! Kongens skål. 513 01:03:08,700 --> 01:03:10,990 Gamle kong Cole. 514 01:03:16,460 --> 01:03:20,420 Du oppfører deg så rart. Er noe galt? 515 01:03:23,390 --> 01:03:26,960 Må du virkelig hjem innen midnatt? 516 01:03:28,100 --> 01:03:33,810 Nakken min! Hjelp meg! Jeg er 200 år gammel. 517 01:03:33,980 --> 01:03:37,220 - Hjelp meg. Gi meg hånden. - Jeg er lei for det. 518 01:03:37,690 --> 01:03:40,980 - Hva er dette? - Kongens skål. 519 01:03:43,110 --> 01:03:45,910 Vennligst ta et. Kongens skål. 520 01:04:02,010 --> 01:04:05,050 Dette må være veien til ballsalen. 521 01:04:07,470 --> 01:04:12,970 - Den er ikke låst, noe sperrer for døra. - VI har knapt med tid. Skyv! 522 01:04:20,780 --> 01:04:25,560 Fytte alvete! Flå dem levende! 523 01:04:33,120 --> 01:04:35,540 Det holder ikke. Løp! 524 01:04:42,050 --> 01:04:44,050 Nei. Den er låst! 525 01:04:46,090 --> 01:04:47,630 Vent. 526 01:04:52,220 --> 01:04:56,980 - Det tar for lang tid. Jeg oppholder dem. - Nei, pappa, du blir drept! 527 01:04:57,150 --> 01:05:03,190 Blås i meg, du må redde alle sammen! Ikke vent på meg, jeg oppholder dem! 528 01:05:18,250 --> 01:05:23,450 - Hvis ingen motsetter seg utnevnelsen... - Vent! 529 01:05:28,010 --> 01:05:31,050 Jeg har min tvil om ham. 530 01:05:34,100 --> 01:05:39,600 - Har du? - Er du virkelig prins Wendell Hvit, - 531 01:05:40,900 --> 01:05:44,270 - dattersønn til Snøhvit, mannen - 532 01:05:44,440 --> 01:05:47,240 - som skal bli konge? 533 01:05:48,490 --> 01:05:52,490 Jeg er... 534 01:06:00,580 --> 01:06:03,160 Seier til Trollriket! 535 01:06:16,560 --> 01:06:18,720 Nei! 536 01:06:19,980 --> 01:06:22,860 Nei, jeg er en bedrager! 537 01:06:23,860 --> 01:06:26,850 Jeg er ikke prins! 538 01:06:28,450 --> 01:06:30,810 Jeg er... 539 01:06:31,620 --> 01:06:34,780 Jeg er... 540 01:06:36,660 --> 01:06:38,330 ...helt vanlig! 541 01:06:44,170 --> 01:06:46,450 Fytte alvete! 542 01:06:51,970 --> 01:06:56,060 Jeg blir aldri stor som Snøhvit. 543 01:06:56,600 --> 01:07:02,350 Enkelte er født til storhet, men jeg er et pakkdyr. 544 01:07:04,440 --> 01:07:06,770 Jeg er ingen leder. 545 01:07:07,150 --> 01:07:09,070 Jeg er en retriever! 546 01:07:32,550 --> 01:07:35,630 Jeg vil ikke ha jobben. 547 01:07:36,810 --> 01:07:39,390 Jeg vil ikke ta jobben! 548 01:07:39,810 --> 01:07:43,930 Jeg er ikke verdig! 549 01:07:56,280 --> 01:07:57,820 Vondt! 550 01:08:13,260 --> 01:08:18,800 Han besto den tredje prøven. Han har vist ydmykhet. 551 01:08:26,060 --> 01:08:31,610 Han har bestått de tre prøvene. La ham nå bli kronet! 552 01:08:59,350 --> 01:09:00,930 Virginia! 553 01:09:06,310 --> 01:09:10,100 Kong Wendell! Lykkelig alle sine dager! 554 01:09:12,440 --> 01:09:14,980 Du får bare se på. 555 01:09:22,790 --> 01:09:27,160 Tiden er inne for kongens skål, Deres majestet. 556 01:09:29,960 --> 01:09:32,540 Kongens skål! 557 01:09:33,000 --> 01:09:35,800 For evig fred - 558 01:09:36,510 --> 01:09:39,970 - og alle de bein vi kan gnage! 559 01:09:41,050 --> 01:09:46,090 For evig fred og alle de bein vi kan gnage! 560 01:09:58,320 --> 01:10:01,780 Jeg syns jeg klarte meg svært bra! 561 01:10:21,470 --> 01:10:23,510 Gift! 562 01:10:37,860 --> 01:10:39,860 Vil noen ha påfyll? 563 01:10:42,990 --> 01:10:44,940 Nei? 564 01:11:02,510 --> 01:11:05,670 Du er sannelig iherdig. 565 01:11:09,480 --> 01:11:12,270 Skal du drepe meg også? 566 01:11:13,100 --> 01:11:17,810 - Jeg ville la deg gå. Vet ikke hvorfor... - Du vet hvorfor. 567 01:11:18,400 --> 01:11:22,990 - Forsvinn! Dra mens du ennå kan! - Nei! 568 01:11:27,490 --> 01:11:32,500 Du var bare et rent uhell. Du skulle vært drept ved fødselen! 569 01:11:37,460 --> 01:11:41,420 Hvordan våger du å si sånt til meg! 570 01:11:42,130 --> 01:11:44,670 Drep henne nå! 571 01:11:45,680 --> 01:11:49,220 Drep henne, ellers gjør jeg det selv! 572 01:11:50,730 --> 01:11:52,140 Nei! 573 01:12:02,150 --> 01:12:04,870 Slutt, mamma! 574 01:12:20,510 --> 01:12:21,840 Dæggern! 575 01:12:40,150 --> 01:12:45,230 - Du stakk meg til blods. - Jeg er lei for det. 576 01:13:06,130 --> 01:13:10,390 Nei, vær så snill - ikke dø! 577 01:13:11,010 --> 01:13:14,840 Ikke dø, bare husk hvem du er! 578 01:13:16,850 --> 01:13:19,520 Det er for sent. 579 01:13:23,240 --> 01:13:25,150 Nei, ikke gråt. 580 01:13:25,780 --> 01:13:30,570 Lille piken min. 581 01:13:35,870 --> 01:13:39,000 Jeg ga fra meg sjelen min. 582 01:13:43,210 --> 01:13:45,300 Vent! 583 01:13:47,130 --> 01:13:49,760 Nei! 584 01:14:06,360 --> 01:14:08,280 Herregud. 585 01:14:11,660 --> 01:14:13,410 Hva skjedde? 586 01:14:19,960 --> 01:14:23,790 Jeg har visst drukket for mye champagne. 587 01:14:26,300 --> 01:14:29,090 Hva er det som skjer? 588 01:14:31,510 --> 01:14:34,470 Hvorfor er dere ikke døde? 589 01:14:45,230 --> 01:14:49,490 - Jeg trodde du forgiftet alle sammen. - Å nei! Trollstøv! 590 01:14:49,650 --> 01:14:54,950 Jeg byttet ut giften med trollstøv, så det skulle se overbevisende ut. 591 01:14:56,620 --> 01:15:01,920 Er lei for at jeg måtte lure deg. Kom igjen, trå til, Wendy! 592 01:15:08,470 --> 01:15:10,220 Det burde gjøre susen. 593 01:15:25,730 --> 01:15:29,900 Jeg er tilbake! 594 01:15:33,370 --> 01:15:35,990 Jeg er tilbake! 595 01:16:19,660 --> 01:16:21,200 Hei. 596 01:16:22,330 --> 01:16:28,160 Jeg har ventet på at du skulle våkne. Du har sovet i nesten to døgn. 597 01:16:29,460 --> 01:16:33,550 Jeg tror ikke jeg skjønte hvor trett jeg var. 598 01:16:41,810 --> 01:16:44,060 Hva har jeg gjort? 599 01:16:47,060 --> 01:16:51,320 Det er ikke din feil. Ikke klandre deg selv. 600 01:16:53,860 --> 01:16:57,900 For det var... 601 01:16:58,200 --> 01:17:01,030 Skjebnen min. 602 01:17:01,330 --> 01:17:03,450 Virginia. 603 01:17:11,590 --> 01:17:15,210 - Glem henne. - Nei. 604 01:17:17,510 --> 01:17:23,760 Mine lorder og ladyer, jenter og gutter, - 605 01:17:23,980 --> 01:17:27,390 - applaus for kong Wendell! 606 01:17:37,030 --> 01:17:44,530 For et mot som knapt kan fattes, for tapperhet i farens største stund, - 607 01:17:44,700 --> 01:17:50,700 - tildeler jeg mine kjære venner de høyeste ordener i mitt rike! 608 01:17:54,340 --> 01:17:59,260 Først min midlertidige tjener Anthony. 609 01:18:04,980 --> 01:18:07,510 Mitt folk, se vennen min! 610 01:18:07,690 --> 01:18:12,350 Han er ikke lenger en stakkar som vasser i selvmedlidenhet. 611 01:18:12,520 --> 01:18:18,110 Han er ikke lenger en halvskallet feiging som heller stikker av enn å slåss... 612 01:18:18,280 --> 01:18:22,530 - De har tatt poenget nå. - Ikke lenger en grisk egoist... 613 01:18:22,700 --> 01:18:25,150 - Wendell, ordenen! - Nei. 614 01:18:26,200 --> 01:18:29,700 Han er heltemodig forandret! 615 01:18:31,210 --> 01:18:37,290 Hvor finnes det modigere mann enn Anthony Den tapre! 616 01:18:46,350 --> 01:18:52,640 Til denne lenge lidende hunden har jeg fått lagd en spesiell hals-orden. 617 01:18:54,020 --> 01:19:01,810 Den forvirrede hunden får bo i en gyllen kennel like ved sitt eget fjell av bein. 618 01:19:07,290 --> 01:19:12,830 Kanskje best jeg ikke rører ham, aldri godt å vite hva som skjer! 619 01:19:20,010 --> 01:19:22,760 Og så var det ulven. 620 01:19:23,430 --> 01:19:27,630 Til ham har jeg ingen orden. 621 01:19:29,600 --> 01:19:32,350 Pust, pes, så typisk! 622 01:19:32,690 --> 01:19:40,310 I stedet har jeg en kongelig benådning for alle ulver i hele kongeriket. 623 01:19:41,320 --> 01:19:45,990 Fra nå av skal ulver være kjent som helter! 624 01:19:46,790 --> 01:19:51,740 For det var en edel ulv som reddet De ni kongeriker! 625 01:19:53,420 --> 01:19:57,040 Det er ulvene det - de snille gutta! 626 01:19:57,210 --> 01:19:59,630 Så var det Virginia... 627 01:20:00,800 --> 01:20:06,260 Hvordan kan jeg belønne deg for det du har gjort og det du har mistet? 628 01:20:10,270 --> 01:20:15,220 Denne blomsten fikk jeg av Snøhvit da jeg var sju år, - 629 01:20:15,400 --> 01:20:18,730 - den dagen hun forlot slottet vårt for alltid. 630 01:20:19,320 --> 01:20:24,070 Hun sa at jeg en dag ville treffe henne igjen, - 631 01:20:24,280 --> 01:20:27,940 - selv om hun aldri ville vende tilbake. 632 01:20:29,080 --> 01:20:32,570 Nå skjønner jeg hva hun mente. 633 01:20:50,390 --> 01:20:54,300 Da jeg var liten, hadde du en pelskåpe. 634 01:20:54,600 --> 01:20:58,690 Jeg husker at du kom inn på rommet mitt... 635 01:20:59,230 --> 01:21:02,860 Jeg kjenner ennå parfymeduften din. 636 01:21:05,990 --> 01:21:11,820 Og du gned pelsen over kinnet mitt. 637 01:21:13,290 --> 01:21:16,030 Da visste jeg... 638 01:21:17,040 --> 01:21:21,130 Jeg visste at du virkelig var glad i meg. 639 01:21:25,800 --> 01:21:29,540 Jeg ville alltid være din lille pike. 640 01:21:54,120 --> 01:21:58,960 - Anthony, jeg vil tilby deg en jobb. - Nei takk. 641 01:21:59,250 --> 01:22:05,660 Vent til du hører hva det er. Jeg vil at du skal bygge et nytt slott til meg. 642 01:22:06,050 --> 01:22:11,710 - Jeg er ingen arkitekt. - Nei, et hoppeslott! 643 01:22:12,890 --> 01:22:18,770 Du får fin tittel, en stor eiendom og hundrevis av tjenere. Alt du trenger. 644 01:22:18,940 --> 01:22:24,690 Det er veldig... Men majestet, jeg kan ikke lage plast her. 645 01:22:24,900 --> 01:22:29,940 Du ber meg jo om å gi deg en industriell revolusjon. 646 01:22:31,910 --> 01:22:38,910 Du vil være omgitt av unge skjønnheter som vil beundre deg som nasjonalhelt. 647 01:22:50,260 --> 01:22:52,590 Frøken, hitover! 648 01:22:55,970 --> 01:22:58,890 Til å spise opp. Ja! 649 01:23:03,820 --> 01:23:06,480 Hva vil du ha å spise? 650 01:23:06,900 --> 01:23:10,400 - Du må spise noe. - Ja, du må spise noe. 651 01:23:11,740 --> 01:23:15,200 Ja vel, jeg tar... Jeg tar litt fisk. 652 01:23:15,370 --> 01:23:17,200 Fisk. 653 01:23:17,830 --> 01:23:22,580 Kelner! Kom med noe fersk fisk straks! 654 01:23:24,630 --> 01:23:26,130 Takk. 655 01:23:30,130 --> 01:23:33,430 - Er alt bra med deg? - Det går bra. 656 01:23:33,930 --> 01:23:36,180 Det går bra med henne. 657 01:23:41,600 --> 01:23:47,770 Jeg ønsker at du meg anbringer på din kjærestes ringfinger 658 01:23:48,440 --> 01:23:51,360 Forlovelsesringen min! 659 01:23:51,740 --> 01:23:55,740 En syngende ring mislykkes aldri i å kapre jenta! 660 01:23:56,120 --> 01:23:59,660 Det er skjebnen. Ta den på! 661 01:24:00,080 --> 01:24:03,370 Jeg prøver den bare. Jeg skal ikke gifte meg. 662 01:24:03,540 --> 01:24:06,540 Klart du skal! Barnet vårt må jo ha en far. 663 01:24:06,710 --> 01:24:11,080 - Jeg har ikke tenkt å få barn. - Det er litt for sent nå. 664 01:24:11,630 --> 01:24:13,720 Hva mener du? 665 01:24:13,890 --> 01:24:20,590 Du har en liten ulvevalp inni deg. Lodden, liten fyr som meg, bare mindre! 666 01:24:20,890 --> 01:24:25,060 Tro meg, jeg er ulv - jeg vet sånt. 667 01:24:25,980 --> 01:24:29,440 - Er det sant? - Jeg bare vet det. 668 01:24:31,950 --> 01:24:35,740 Det er ingen tvil, ingen ting å lure på 669 01:24:35,910 --> 01:24:39,910 Nå skal vi tre snart ha små! 670 01:24:46,840 --> 01:24:49,460 Der var det jeg var. 671 01:24:55,640 --> 01:24:58,260 - Vil du virkelig bli? - Ja. 672 01:24:58,470 --> 01:25:01,800 Dra tilbake til New York og bli vaktmester? 673 01:25:01,980 --> 01:25:04,970 Og jeg er ennå ettersøkt for væpnet ran! 674 01:25:05,190 --> 01:25:08,400 Jeg blir noen uker, så kommer jeg tilbake. 675 01:25:12,570 --> 01:25:15,020 Da ser jeg deg snart. 676 01:25:19,530 --> 01:25:22,160 Jeg er så glad i deg, pappa. 677 01:25:23,460 --> 01:25:27,880 Du har ikke kalt meg pappa siden du var lita jente. 678 01:25:32,050 --> 01:25:34,000 Klar? 679 01:25:34,720 --> 01:25:36,130 Ja. 680 01:25:40,970 --> 01:25:43,640 Ser deg snart, bestefar! 681 01:25:44,770 --> 01:25:46,850 Bestefar?! 682 01:26:08,880 --> 01:26:13,790 Jeg skulle gjerne sagt at Ulv og jeg levde lykkelig alle våre dager. 683 01:26:13,960 --> 01:26:18,960 Men livet vårt ble snart forstyrret av en ny krise i kongerikene. 684 01:26:22,600 --> 01:26:28,060 Men det er ikke denne historien. Denne historien er over. 685 01:26:31,230 --> 01:26:36,150 Og når du lever hver dag av hele ditt hjerte, - 686 01:26:36,320 --> 01:26:43,030 - da kan du leve lykkelig alle dine dager, selv om det bare blir en kort stund. 687 01:26:44,450 --> 01:26:49,290 Jeg heter Virginia, og jeg bor i skogbrynet. 688 01:26:49,500 --> 01:26:56,290 Og dette er slutten på den første boka om Det tiende kongerike. 689 01:27:00,050 --> 01:27:02,850 Norske tekster: P.S. Mannes