1
00:01:05,700 --> 00:01:09,820
- Hvilken vei?
- Vent litt. Hvor er Prins?
2
00:01:09,990 --> 00:01:12,790
Prins, hvor er du?
3
00:01:14,790 --> 00:01:19,870
- Er det ennå rette veien til slottet ditt?
- Jeg går og henter en pinne.
4
00:01:20,090 --> 00:01:26,880
En pinne? Det skjer store ting.
Din stemor er min kone. Dronningen!
5
00:01:29,180 --> 00:01:33,430
Hun var en slik kvinne
som alle ble tiltrukket av.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,810
Som alle andre
var jeg vill etter henne.
7
00:01:36,980 --> 00:01:40,850
Kunne knapt tro det
da hun ville gifte seg med meg.
8
00:01:41,110 --> 00:01:46,110
Jeg visste hun lå med andre menn,
hun var ikke diskré engang.
9
00:01:46,280 --> 00:01:51,660
Du liker ikke å høre sånt, du vil høre
at hun var snill, siden hun er mora di.
10
00:01:51,830 --> 00:01:56,030
Faktum er at hun forlot oss
uten antakelig å esle oss en tanke.
11
00:01:56,210 --> 00:01:58,830
Det tror jeg ikke på.
12
00:02:02,040 --> 00:02:07,670
Fytte alvete, vi har gått oss vill!
Vi har gått i ring i timevis.
13
00:02:08,930 --> 00:02:12,010
- Hold snavla!
- Se-se!
14
00:02:12,350 --> 00:02:16,930
Jeg er ikke død ennå.
Vil dere ha hjelp? Jeg også.
15
00:02:17,100 --> 00:02:21,770
- Hjelp deg selv!
- Ja, når har du hjulpet oss?
16
00:02:21,940 --> 00:02:25,180
Dere finner dem ikke på egenhånd.
17
00:02:25,730 --> 00:02:30,940
- Kanskje, det vet ikke du.
- Mislykkes vi, gjør vi det som familie.
18
00:02:31,110 --> 00:02:34,530
Tre troll med motet til ett!
19
00:02:34,870 --> 00:02:40,040
Jeg kan finne dem,
men ikke fange dem alene.
20
00:02:46,380 --> 00:02:50,590
- Hva foreslår du?
- Et samarbeid.
21
00:03:24,420 --> 00:03:26,200
Prins!
22
00:03:27,340 --> 00:03:31,840
- Hun ville ikke ha meg, ville hun vel?
- Nei, alt sammen var min feil.
23
00:03:32,890 --> 00:03:38,300
Jeg hører dem.
Like ved det kongelige gods.
24
00:03:39,390 --> 00:03:42,060
Jeg husker ikke da hun dro, -
25
00:03:42,230 --> 00:03:47,390
- men morgenen etter lagde du frokost
til meg, og visste ikke hvor noe var.
26
00:03:47,730 --> 00:03:52,980
Jeg måtte be bestemora di komme
og passe på deg, for jeg måtte på jobb.
27
00:03:53,660 --> 00:03:58,570
Hun sa: "Se, hun leker med bamsene,
hun takler det så fint, så."
28
00:03:58,990 --> 00:04:03,410
Du hadde tre bamser
og satte den ene i en krok og sa:
29
00:04:03,620 --> 00:04:07,280
"Nå må du være der helt alene."
30
00:04:09,000 --> 00:04:13,590
Jeg visste hun kom tilbake,
for hun la igjen alle klærne.
31
00:04:13,760 --> 00:04:17,380
Hun var gladere i klærne sine
enn noe annet.
32
00:04:17,890 --> 00:04:22,590
Jeg gikk opp på rommet hennes
og sjekket at de ennå var der.
33
00:04:22,770 --> 00:04:26,680
Etter noen måneder sa du
at vi måtte kvitte oss med dem.
34
00:04:26,860 --> 00:04:32,570
Da brettet jeg dem pent sammen og
håpet jeg fant en hemmelig beskjed -
35
00:04:32,740 --> 00:04:37,320
- til meg om at hun var glad i meg.
36
00:04:37,490 --> 00:04:43,450
En forklaring, en magisk grunn til
at hun plutselig måtte dra.
37
00:04:45,290 --> 00:04:52,300
Jeg får ofte ustyrlig lyst til å si til folk:
"Mora mi gikk fra meg da jeg var sju!"
38
00:04:54,010 --> 00:04:56,510
Som om det ville forklare alt.
39
00:04:58,390 --> 00:05:00,880
Og jeg savner henne.
40
00:05:02,270 --> 00:05:06,090
Og jeg hater henne
og savner henne.
41
00:05:08,400 --> 00:05:14,310
Det føles som om jeg var
på et tog som kolliderte, -
42
00:05:14,530 --> 00:05:18,070
- og ingen kom og reddet meg.
43
00:05:32,130 --> 00:05:37,960
Jeg har alltid ønsket at livet mitt
var et eventyr, og nå er det det.
44
00:05:41,010 --> 00:05:42,680
Pappa!
45
00:06:12,290 --> 00:06:14,960
Så du drepte fattern?!
46
00:06:18,930 --> 00:06:20,170
Hva?
47
00:06:20,340 --> 00:06:24,760
Dere får henne når dronningen
er ferdig med henne.
48
00:06:40,030 --> 00:06:42,360
Våkn opp!
49
00:06:44,790 --> 00:06:48,910
- Er det frokost?
- De er ikke Dem selv.
50
00:06:50,540 --> 00:06:52,740
Hva er i veien?
51
00:06:55,500 --> 00:06:58,130
Hva heter jeg?
52
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
Jeg har kjent Dem hele livet.
53
00:07:03,760 --> 00:07:08,380
Jeg var med da De ble født.
Enda vet De ikke hvem jeg er.
54
00:07:16,110 --> 00:07:19,650
Jeg er bare...
Jeg er en hund!
55
00:07:19,820 --> 00:07:22,610
Jeg er bare en liten hund, er jeg!
56
00:07:23,870 --> 00:07:28,200
Jeg vil hjem!
Jeg vil gå på alle fire!
57
00:07:28,620 --> 00:07:34,170
Hjelp meg, gammeln. Jeg er en hund
og jeg er totalt på vidvanke her!
58
00:07:34,330 --> 00:07:39,040
Magi! Det ante meg.
Jeg må få gitt beskjed til...
59
00:07:44,510 --> 00:07:46,460
Kom deg opp.
60
00:07:48,350 --> 00:07:53,100
Kle på deg.
På tide vi spiller ut kortene våre.
61
00:07:56,230 --> 00:07:59,690
Brødrene Gibb!
62
00:08:26,800 --> 00:08:32,680
Pappa, våkn opp! Veidemannen sover.
Ingen ser oss, vi kan rømme.
63
00:08:32,850 --> 00:08:36,260
Vi har håndjern på.
Beina våre er bundet.
64
00:08:36,440 --> 00:08:40,310
Vi hopper bare av vogna.
Ingen ser oss.
65
00:08:40,480 --> 00:08:44,360
Se på oss! Vi kan ikke.
Og hva med Prins?
66
00:08:44,570 --> 00:08:47,820
Gå, herre.
67
00:08:49,990 --> 00:08:54,280
Ikke tenk på det, bare gjør det.
Ett...
68
00:08:54,620 --> 00:08:56,240
To - tre!
69
00:09:12,140 --> 00:09:17,340
Hadde den en fase to,
den fluktplanen din?
70
00:09:18,150 --> 00:09:24,560
Fra i dag har ingen lov å forlate slottet
unntatt etter ordre -
71
00:09:24,740 --> 00:09:27,400
- kun fra meg.
72
00:09:28,530 --> 00:09:34,780
Blir dere spurt, sier dere at prinsen
har vendt tilbake og er frisk og rask.
73
00:09:34,960 --> 00:09:40,670
Hører jeg et eneste rykte, så mye
som litt hvisking om at noe er galt, -
74
00:09:40,840 --> 00:09:45,370
- dreper jeg barna deres
framfor øynene på dere.
75
00:09:46,590 --> 00:09:51,970
Det blir i dag sendt bud til hver konge,
dronning, keiser og adelig -
76
00:09:52,140 --> 00:09:58,350
- i alle De ni riker, med invitasjon
til prins Wendells kroningsball.
77
00:09:58,520 --> 00:10:03,310
Aftenen vil forløpe som planlagt,
med ett lite unntak.
78
00:10:06,450 --> 00:10:10,320
Vi skal myrde alle gjestene.
79
00:10:11,990 --> 00:10:17,490
Hva var vitsen med å rømme
hvis vi nå bare går rett til slottet?
80
00:10:17,660 --> 00:10:20,830
Se. En snarvei. Så flott!
81
00:10:21,000 --> 00:10:25,590
Hvorfor tror du den ene veien
er 63 km, mens den andre er 21 km?
82
00:10:25,760 --> 00:10:30,010
Kanskje det er en utsiktsrute.
Hvordan kan jeg vite det?
83
00:10:30,180 --> 00:10:36,470
Den er lengre fordi den er tryggere.
På den der veien er det trær og...
84
00:10:36,640 --> 00:10:38,840
Mens denne er...
85
00:10:45,070 --> 00:10:51,530
- Se på det. Tror du den går rundt noe?
- Den er vel bare ikke egnet for vogner.
86
00:10:58,370 --> 00:11:01,580
Dødsmyra
87
00:11:01,920 --> 00:11:04,370
I gjørma igjen!
88
00:11:09,630 --> 00:11:14,720
Er det bare meg, eller hører du også
Whiter shade of pale?
89
00:11:17,270 --> 00:11:19,260
Det er bare deg.
90
00:11:19,640 --> 00:11:24,600
Nei, det er Procol Harum.
Det orgelet er ikke til å ta feil av! Hør.
91
00:11:26,280 --> 00:11:30,230
- Nei, det er et dyr som uler.
- Det er det ikke!
92
00:11:30,400 --> 00:11:35,870
Hvilket dyr kan skip the light fandango
eller turn cartwheels across the floor?
93
00:11:36,030 --> 00:11:38,910
Sånne tekster skrives ikke lenger!
94
00:11:39,370 --> 00:11:43,280
- Det er ikke for sent å snu, gå tilbake.
- Vent. La oss...
95
00:11:43,460 --> 00:11:48,660
Vi fortsetter til A-sida er ferdig,
i alle fall. Det er flott musikk.
96
00:12:00,020 --> 00:12:04,140
- Du må da kunne høre det!
- Hva er alle de lysa?
97
00:12:04,650 --> 00:12:08,060
De er for store til å være ildfluer.
98
00:12:15,950 --> 00:12:19,280
- Hvem er dere?
- Hvem er dere?
99
00:12:19,700 --> 00:12:26,120
- Alle tror de kan klare seg i myra.
- Men alle havner i myrheksas klør.
100
00:12:26,420 --> 00:12:29,000
Strålende. Myrheksa?
101
00:12:29,670 --> 00:12:35,800
Det er tre ting dere slett ikke
må gjøre. Ikke drikk vannet.
102
00:12:36,090 --> 00:12:41,430
- Ikke spis den magiske soppen.
- Og fall ikke i søvn!
103
00:12:41,850 --> 00:12:46,770
- Pappa, la oss bare gå videre.
- Se, de er lenket sammen!
104
00:12:47,060 --> 00:12:51,900
Det må da være bakvendt!
Ønsker dere å bli atskilt fra hverandre?
105
00:12:52,070 --> 00:12:55,150
- Mer enn du aner.
- Ja vel.
106
00:12:55,320 --> 00:13:00,190
- Nei, la meg.
- Nei, det er min tur å være uskikkelig!
107
00:13:00,370 --> 00:13:02,620
Hva mener du med uskikke..?
108
00:13:03,790 --> 00:13:06,750
Det var bedre, for nå kan vi...
109
00:13:10,880 --> 00:13:12,210
Pappa?
110
00:13:13,510 --> 00:13:15,670
Vi kan...
Virginia!
111
00:13:17,340 --> 00:13:18,680
Pappa?
112
00:13:19,510 --> 00:13:25,640
Da jeg sa vi ønsket å bli atskilt,
mente jeg det ikke så bokstavelig!
113
00:13:41,540 --> 00:13:45,990
Bli der du er,
ellers havner du i gryta mi!
114
00:13:46,710 --> 00:13:48,660
Å nei, myrheksa!
115
00:13:48,830 --> 00:13:54,170
Hvem våger å komme inn
på myrheksas område?!
116
00:13:55,470 --> 00:13:58,760
Ikke gjør meg noe, jeg er bare...
117
00:13:59,890 --> 00:14:02,050
Eikenøtt?
118
00:14:05,020 --> 00:14:06,350
Hallo.
119
00:14:07,810 --> 00:14:09,310
Hei!
120
00:14:10,060 --> 00:14:14,270
Lenge siden sist.
Leter du ennå etter det speilet?
121
00:14:14,440 --> 00:14:17,570
Nei, det ble knust,
vi leter etter et annet nå.
122
00:14:17,740 --> 00:14:24,120
Du har vel ikke sett faren min her?
Mulig han nynnet Whiter shade of pale.
123
00:14:24,580 --> 00:14:28,950
Nei. Kom inn,
jeg har akkurat kokt suppe.
124
00:14:34,460 --> 00:14:39,800
Takk. Jeg trodde virkelig
at du var myrheksa der ute.
125
00:14:40,300 --> 00:14:43,350
Nei, hun har vært død i årevis.
126
00:14:43,560 --> 00:14:48,430
Dette er et kjempebra skjulested
når du er på flukt. Ingen plager deg.
127
00:14:48,600 --> 00:14:54,400
- Hvem var myrheksa da?
- Jeg trodde alle visste det.
128
00:14:55,860 --> 00:15:01,570
- Du har hørt historien om Snøhvit?
- Direkte fra kilden, faktisk.
129
00:15:05,040 --> 00:15:08,940
Myrheksa var den onde stemora
som prøvde å drepe henne.
130
00:15:09,120 --> 00:15:13,990
Det var hit hun krøp etter at de tvang
henne til å danse i rødglødende jernsko.
131
00:15:14,170 --> 00:15:18,960
Hun planla hevn resten av livet,
man var for svak til å utføre den.
132
00:15:19,130 --> 00:15:23,550
- Så fant hun en til å gjøre det for seg.
- Hvem da?
133
00:15:24,220 --> 00:15:27,050
Myrheksa ligger begravd i kjelleren.
134
00:15:29,810 --> 00:15:33,300
Hvorfor går du ikke ned og spør henne?
135
00:15:41,740 --> 00:15:45,610
Kanskje det du søker er der nede.
136
00:15:46,990 --> 00:15:51,620
- Hva mener du?
- Vet ikke, har alltid hatt lyst til å si det.
137
00:15:52,170 --> 00:15:56,920
Jeg hadde ikke gått ned i kjelleren
for alt gull i De ni kongeriker.
138
00:16:28,580 --> 00:16:31,570
Mora mi har vært her.
Det vet jeg.
139
00:16:36,630 --> 00:16:37,910
Stopp!
140
00:16:46,050 --> 00:16:49,680
Har du gått deg vill, barnet mitt?
141
00:17:00,610 --> 00:17:03,190
Har du gått deg vill?
142
00:17:05,570 --> 00:17:08,950
La meg vise deg veien.
143
00:17:12,790 --> 00:17:15,320
Kom til meg.
144
00:17:19,550 --> 00:17:27,170
Bli med meg, så vil smerten din
bli borte for alltid.
145
00:17:27,680 --> 00:17:34,470
Se! Jeg er døende,
men mitt verk er ikke fullført.
146
00:17:35,230 --> 00:17:39,100
Snøhvits hus overlever.
147
00:17:40,480 --> 00:17:44,230
Du skal avslutte mitt verk for meg.
148
00:17:44,700 --> 00:17:49,860
Jeg skal gi deg all min kraft.
149
00:18:03,590 --> 00:18:08,670
Med gift vil dronningen slå til,
og med gift må hun beseires.
150
00:18:08,840 --> 00:18:12,260
Du vil finne ditt våpen i hennes grav.
151
00:18:31,370 --> 00:18:34,200
Ikke tenk, bli.
152
00:18:43,000 --> 00:18:46,830
Du er ingen ting,
hun vil knuse deg!
153
00:19:06,150 --> 00:19:10,190
Skal ingen spise disse egga?
154
00:19:16,910 --> 00:19:19,450
Steikepanne og alt.
155
00:19:20,620 --> 00:19:27,000
Rett fram 300 meter, til venstre ved
de råtnende innvollene. 10-15 minutter.
156
00:19:27,170 --> 00:19:31,050
Greit, men jeg kan ikke gå
før jeg finner faren min.
157
00:19:31,220 --> 00:19:36,930
Han sover sikkert på Soppøya.
Alle havner der. Du kan ikke bomme.
158
00:19:37,100 --> 00:19:38,720
Takk.
159
00:19:40,140 --> 00:19:42,310
Selv om du vil.
160
00:19:50,360 --> 00:19:53,740
Er omelett noe godt uten noe å ha i?
161
00:19:54,120 --> 00:19:56,990
Hiv i noe sopp.
Oss, for eksempel.
162
00:19:58,830 --> 00:20:02,410
Liksom! Glem det,
jeg akter ikke å spise dere.
163
00:20:02,580 --> 00:20:08,080
Det mente vi ikke heller.
Vi mente estragonen der borte.
164
00:20:15,600 --> 00:20:17,840
Den lukter som ekte vare.
165
00:20:18,020 --> 00:20:23,050
Den er ekte vare. En av hoved-
ingrediensene i en soppomelett.
166
00:20:23,270 --> 00:20:25,770
Jeg lar meg ikke lure så lett!
167
00:20:25,940 --> 00:20:32,070
Soppomelett, et deilig glass
Chateaux Myr, en liten blund...
168
00:20:33,910 --> 00:20:38,360
- Hold opp!
- Ta i alle fall en drink. Du er uttørket!
169
00:20:38,540 --> 00:20:43,740
- Jeg har ikke tenkt å drikke myrvann.
- Det er ikke det klareste i verden, -
170
00:20:43,920 --> 00:20:49,910
- men det er futt i det, det sender deg
opp bønnestengelen og tilbake.
171
00:21:02,020 --> 00:21:05,100
Pappa?
172
00:21:05,770 --> 00:21:10,730
- Trodde aldri jeg fikk se deg igjen!
- Kom hit. Lyst på en omelett?
173
00:21:11,280 --> 00:21:15,480
- Du drikker vel ikke myrvannet?
- Selvsagt ikke!
174
00:21:15,660 --> 00:21:20,690
- Vi må vekk. Jeg er stuptrett.
- Jeg også. Kom her og sett deg.
175
00:21:20,870 --> 00:21:25,740
- Fin liten øy. Bare i fem minutter.
- Ja vel, men vi må ikke sovne.
176
00:21:25,920 --> 00:21:28,580
- Selvfølgelig ikke.
- Det lukter godt.
177
00:21:29,550 --> 00:21:32,260
Det smakte fantastisk!
178
00:21:36,300 --> 00:21:39,680
Soppen var helt utrolig.
179
00:21:43,520 --> 00:21:46,050
Pappa, hva gjør du?!
180
00:21:47,730 --> 00:21:53,440
Og det sier du!
Du har drukket tre kopper.
181
00:21:55,030 --> 00:21:59,480
- Har jeg drukket tre?!
- Ja, tre kopper.
182
00:22:05,250 --> 00:22:10,000
Jeg må legge meg nedpå litt.
183
00:22:10,250 --> 00:22:13,660
Så det er viktig
at du holder deg våken.
184
00:22:14,460 --> 00:22:17,960
Bare noen minutter,
så er jeg klar.
185
00:23:36,630 --> 00:23:41,750
Virginia, våkn opp!
186
00:23:42,550 --> 00:23:47,470
- Mamma?!
- Så så, du hadde bare mareritt.
187
00:23:48,390 --> 00:23:51,060
Fortell meg et eventyr.
188
00:23:54,480 --> 00:24:00,860
Det var en gang en vakker, liten pike
som bodde helt i skogbrynet.
189
00:24:01,320 --> 00:24:06,870
Mora sa hun aldri måtte gå inn
i skogen, men vet du hva hun gjorde?
190
00:24:07,040 --> 00:24:10,160
- Nei.
- Jo, det vet du.
191
00:24:10,370 --> 00:24:14,500
Hun gikk inn i skogen
og støtte på et uhyre.
192
00:24:14,750 --> 00:24:22,340
Så døde hun og alle glemte henne
og vi levde lykkelig alle våre dager.
193
00:24:22,930 --> 00:24:26,390
Virginia, hvor er du?
Jeg trenger deg.
194
00:24:29,140 --> 00:24:33,730
- Kong Tony her.
- Pappa, det er meg. Jeg måtte stikke.
195
00:24:33,900 --> 00:24:38,810
Men jeg la igjen noen paier til deg.
Bare varm dem i mikroen.
196
00:24:38,980 --> 00:24:43,520
Du kan ikke stikke av fra meg!
Det var det mora di gjorde! Vent!
197
00:24:43,910 --> 00:24:46,570
Du er prinsessen min!
Jeg savner deg!
198
00:24:46,740 --> 00:24:51,780
Og jeg har en sju år gammel sønn her.
Du burde være her og ta deg av ham.
199
00:24:51,960 --> 00:24:57,340
Så fint at du endelig har en sønn, da!
Så burde du i alle fall være fornøyd!
200
00:25:00,670 --> 00:25:03,340
Våkn opp, ellers er alt tapt!
201
00:25:23,570 --> 00:25:28,110
Jeg trenger en elektriker.
Hva skjer?
202
00:25:29,280 --> 00:25:34,400
Lysa. Jeg må... Jeg sitter ikke her
i mørket. Få på de lysa!
203
00:25:48,640 --> 00:25:50,060
Virginia!
204
00:25:52,770 --> 00:25:54,050
Tony?
205
00:25:57,190 --> 00:25:58,810
Våkn opp!
206
00:25:59,480 --> 00:26:01,350
Alle lysa er slokket!
207
00:26:01,530 --> 00:26:05,530
- Jeg skulle ikke ha spist det eplet!
- Jeg døde nesten!
208
00:26:05,700 --> 00:26:08,690
Ulv. Hvordan fant du oss?
209
00:26:08,870 --> 00:26:12,910
Virginia,
jeg har fulgt etter dere lenge.
210
00:26:17,420 --> 00:26:19,530
Takk og pris.
211
00:26:24,010 --> 00:26:27,460
Hvor dro du hen fra Kysseby?
212
00:26:27,890 --> 00:26:33,430
Jeg reiste bort for å tenke. Fant
sporet av dere for noen dager siden.
213
00:26:33,640 --> 00:26:36,600
Hvordan?
Vi gikk gjennom et fjell.
214
00:26:36,850 --> 00:26:42,270
Jeg kunne følge ferten av deg
gjennom selv tiden.
215
00:26:48,700 --> 00:26:51,190
Du virker forandret.
216
00:26:55,370 --> 00:26:57,820
Vi er begge forandret.
217
00:27:04,300 --> 00:27:09,460
Jeg mente ikke å jage deg bort,
det var bare...
218
00:27:10,220 --> 00:27:15,170
Alt skjedde så fort og...
219
00:27:18,350 --> 00:27:21,020
Jeg liker deg virkelig.
220
00:27:23,690 --> 00:27:26,520
Jeg liker deg veldig godt.
221
00:27:28,780 --> 00:27:32,740
Og jeg vil aldri såre deg.
222
00:27:37,790 --> 00:27:41,080
Jeg tror jeg elsker deg.
223
00:28:10,360 --> 00:28:14,020
Så lenge har jeg ventet på deg.
224
00:28:15,080 --> 00:28:18,070
Så mange triste dager i fengsel.
225
00:28:18,620 --> 00:28:22,910
Om sommeren kunne jeg se
sollyset på veggen i fengselet.
226
00:28:23,080 --> 00:28:28,170
Jeg lengtet etter sommeren, etter
å se sola. Men hver gang den kom, -
227
00:28:28,340 --> 00:28:31,920
- hadde jeg mistet
enda et år av mitt liv til deg.
228
00:28:32,470 --> 00:28:39,920
Når dette er over, skal jeg ha deg
i en liten eske til du dør av fortvilelse.
229
00:28:43,150 --> 00:28:46,270
- Hvor ble han tatt?
- 24 km herfra.
230
00:28:47,570 --> 00:28:50,780
Så nær?
Hva med de andre?
231
00:28:55,490 --> 00:28:58,200
Vi drepte dem.
232
00:29:04,420 --> 00:29:06,950
Løgner! Idiot!
233
00:29:08,420 --> 00:29:13,620
- Vi er utrolig dumme, majestet.
- Men vi har bikkja!
234
00:29:15,970 --> 00:29:20,760
Tosker!
Hunden er ingen trussel mot meg.
235
00:29:22,940 --> 00:29:28,050
Jenta! Jenta er trusselen!
236
00:29:36,780 --> 00:29:39,610
Kom igjen. Slottet.
237
00:29:44,620 --> 00:29:48,630
- Reisens mål. Wendells slott.
- Det er der speilet er.
238
00:29:48,790 --> 00:29:51,510
Og slik skal vi komme oss hjem.
239
00:29:52,590 --> 00:29:57,420
Vi tar en pause før vi går videre.
Jeg henter vann. Sanker dere ved?
240
00:29:57,890 --> 00:30:00,630
- Jeg skal gå.
- Jeg blir med.
241
00:30:13,280 --> 00:30:18,660
Virginia, det er noe jeg inderlig vil
at du skal gjøre for meg... med meg.
242
00:30:18,820 --> 00:30:22,450
Jeg fortjener det,
så ofte som jeg har reddet livet ditt.
243
00:30:22,620 --> 00:30:27,540
- Jeg vet hva du vil og svaret er ja.
- Dæggern! Jeg har så lyst på deg!
244
00:30:27,710 --> 00:30:32,830
- Vet det. Jeg har lyst på deg også.
- Gjem deg. Jeg holder for øynene.
245
00:30:33,210 --> 00:30:36,960
- Unnskyld?
- Inn i skogen! Jeg teller til 100.
246
00:30:37,550 --> 00:30:39,880
- Mener du alvor?
- Ja!
247
00:30:40,390 --> 00:30:44,720
- Jeg skal ikke jukse, æresord.
- Det er ikke poenget!
248
00:30:44,890 --> 00:30:49,510
Ålreit, kanskje jeg teller litt fortere
etter 50, men jeg skal telle helt ut.
249
00:30:49,690 --> 00:30:55,320
- Jeg leker ikke gjemsel med deg!
- Kom igjen. 1, 2, 3...
250
00:30:55,490 --> 00:30:59,190
- Nei!
- 4, 5, 6, 7, 8, 9...
251
00:30:59,360 --> 00:31:02,860
10, 11, 12, 13, 14...
252
00:31:03,040 --> 00:31:06,000
15, 16, 17, 18, 19...
72, 73, 74...
253
00:31:06,160 --> 00:31:09,950
98, 99, 100!
254
00:31:10,250 --> 00:31:13,330
Nå kommer jeg!
255
00:32:25,240 --> 00:32:28,900
På tide.
Hvor er veden?
256
00:32:29,750 --> 00:32:32,790
- Til bålet.
- Fant ikke noe.
257
00:32:33,460 --> 00:32:36,500
Du fant ikke ved i en skog?
258
00:32:38,760 --> 00:32:40,260
Hallo, Tony.
259
00:32:40,760 --> 00:32:45,210
- Du har heller ikke noe ved.
- Ja. Takk.
260
00:33:09,330 --> 00:33:13,290
Vi er så heldige.
En kroning forekommer bare -
261
00:33:13,460 --> 00:33:17,120
- hver 2785. musegenerasjon.
262
00:33:17,670 --> 00:33:20,670
Jeg tror ikke det blir noen kroning.
263
00:33:20,840 --> 00:33:26,010
Jeg så prins Wendell ligge under senga.
Han så helt hundegal ut.
264
00:33:26,220 --> 00:33:31,520
Nei, han er sikkert bare redd for
at han ikke skal servere riktig ost.
265
00:33:31,680 --> 00:33:37,480
- Det sies at Askepott kommer!
- Hun må da være 200 år gammel!
266
00:33:37,770 --> 00:33:43,360
Hun vil visst ikke vise ansiktet for ikke
å ødelegge minnet om sin skjønnhet.
267
00:33:43,570 --> 00:33:47,690
- Kunne tenke meg det!
- Musefeller! Pigg av!
268
00:33:57,130 --> 00:33:59,620
Det er gamle kong Cole.
269
00:34:00,880 --> 00:34:02,800
Han ser bra ut.
270
00:34:03,010 --> 00:34:05,010
Presanger!
271
00:34:06,970 --> 00:34:10,930
Alle sammen skal til slottet
til Wendells kroning. Kom an.
272
00:34:11,100 --> 00:34:13,600
Kan vi ikke bare spasere inn?
273
00:34:13,770 --> 00:34:18,390
Det er ikke lenger prins Wendells slott.
Det er overtatt av dronningen.
274
00:34:18,560 --> 00:34:22,850
Vaktene kan være hennes øyne nå.
Vi kan ikke stole på noen.
275
00:34:23,030 --> 00:34:25,360
Ulv, jeg må fortelle deg noe.
276
00:34:27,360 --> 00:34:29,610
Dronningen...
277
00:34:30,830 --> 00:34:32,330
Ja?
278
00:34:33,620 --> 00:34:37,030
Hun er moren min.
279
00:34:41,000 --> 00:34:45,340
Jeg visste det første gangen
jeg kjente ferten av deg.
280
00:34:50,680 --> 00:34:52,510
Hva nå?
281
00:34:53,100 --> 00:34:56,760
Vi venter til det blir mørkt
før vi kommer oss inn i slottet.
282
00:34:56,940 --> 00:35:00,180
- Hva skal vi gjøre hele dagen?
- Sove.
283
00:35:00,360 --> 00:35:03,680
- Vi er utslitt, ikke sant?
- Absolutt.
284
00:35:07,070 --> 00:35:09,020
Gikk jeg glipp av noe?
285
00:35:13,370 --> 00:35:17,490
Velkommen til
prins Wendells slott, majesteter.
286
00:35:19,710 --> 00:35:21,040
Ja?
287
00:35:21,210 --> 00:35:27,010
Vaktene har ikke sett dem. Hva skal
jeg gjøre hvis de ikke kommer?
288
00:35:27,670 --> 00:35:33,640
De kommer inn og blander seg
med de andre når de tror det er trygt.
289
00:35:36,640 --> 00:35:39,390
La kroningsballet begynne.
290
00:35:41,940 --> 00:35:44,190
Ja vel, mylady.
291
00:36:18,480 --> 00:36:20,510
Se!
292
00:36:21,940 --> 00:36:25,650
- Det ser lovende ut.
- Lovende? Hva snakker du om?
293
00:36:28,860 --> 00:36:33,360
Svømmer vi under gitteret,
kommer vi inn i slottet et sted.
294
00:36:33,530 --> 00:36:37,820
- Fint, jeg trodde ikke du hadde en plan!
- Følg meg!
295
00:36:38,870 --> 00:36:41,290
Vent nå litt, Ulv.
296
00:36:42,210 --> 00:36:47,370
Jeg svømmer ikke under vann i håp
om å havne et sted inne på slottet!
297
00:36:49,460 --> 00:36:56,420
- Han må ha funnet en inngang.
- Eller han slapp opp for luft og druknet!
298
00:36:58,850 --> 00:37:01,260
Virginia, ikke gjør det!
299
00:37:23,540 --> 00:37:25,460
Kom an.
300
00:37:30,050 --> 00:37:34,500
- Du klarer det. Kom an.
- Jeg trodde jeg skulle drukne.
301
00:37:41,850 --> 00:37:44,100
Er alt bra med deg?
302
00:37:44,690 --> 00:37:47,350
- Hvor er pappa?
- Jeg vet ikke.
303
00:37:47,520 --> 00:37:51,230
- Kom an, pappa.
- Passasjen var smal øverst.
304
00:37:52,190 --> 00:37:54,910
- Bare kom deg gjennom.
- Kom an, Tony.
305
00:37:55,070 --> 00:37:58,150
- Jeg må gå og...
- Nei. Kom an, Tony.
306
00:38:00,240 --> 00:38:01,780
Pappa!
307
00:38:06,790 --> 00:38:09,540
Er alt bra med deg?
308
00:38:10,920 --> 00:38:12,620
Sånn.
309
00:38:14,090 --> 00:38:19,290
- Jeg holdt på å drukne!
- Ikke overdriv. Det er denne veien.
310
00:38:22,350 --> 00:38:26,810
- Jeg trenger et håndkle.
- Håndkle? Vi trenger våpen!
311
00:38:27,020 --> 00:38:29,600
Dører. Kom an.
312
00:38:34,700 --> 00:38:39,610
Én dør fører til sikkerhet,
én dør fører til en fryktelig død!
313
00:38:40,410 --> 00:38:44,200
Jeg lærte dette på skolen,
men husker det aldri...
314
00:38:44,580 --> 00:38:47,370
Dere får stille ett spørsmål.
315
00:38:48,170 --> 00:38:51,210
Kvekk, men jeg lyver alltid.
316
00:38:51,880 --> 00:38:57,630
- Spør vi hvilken dør som er sikker...
- Da lyver han og sier det er den andre.
317
00:38:58,050 --> 00:39:00,500
- Eller er det omvendt?
- Jeg vet ikke.
318
00:39:00,680 --> 00:39:03,390
- Tiden er ute!
- Vent!
319
00:39:03,560 --> 00:39:08,430
Hva er vitsen med en dør
som det venter en fryktelig død bak?!
320
00:39:08,690 --> 00:39:14,980
Hva er målet med livet ditt?
Å være en pest og en plage?!
321
00:39:15,150 --> 00:39:18,450
Ikke ta meg der.
Bare dama mi får ta meg der.
322
00:39:27,370 --> 00:39:30,170
Det er vel den andre.
323
00:39:38,540 --> 00:39:43,170
- Hvor er prinsen?
- Landet er i kaos etter trollinvasjonen.
324
00:39:44,760 --> 00:39:51,760
- Uhøflig å være sen til sin egen kroning.
- Ja. Ridestøvlene tar livet av meg.
325
00:39:53,310 --> 00:39:58,340
Der er gamle kong Cole. Jeg må
presentere deg for skredderen min.
326
00:39:58,520 --> 00:40:03,360
Deres kongelige høyheter,
adelige, mine damer og herrer.
327
00:40:03,530 --> 00:40:10,200
Nå en skjønnhetsåpenbaring,
den dansende, skopassende dronning, -
328
00:40:10,370 --> 00:40:15,950
- selveste midnattsmysteriet:
dronning Askepott!
329
00:40:32,140 --> 00:40:36,590
- Se på det!
- Hun kan ikke være 200 år!
330
00:40:36,890 --> 00:40:40,100
Hun har vel hatt masse magisk kirurgi!
331
00:40:58,290 --> 00:41:00,330
Hvor er Wendell?
332
00:41:07,010 --> 00:41:11,710
Dette er de kongelige gemakker.
Dronningen sover nok nær sin bedrager.
333
00:41:11,890 --> 00:41:17,140
Jeg regner med at hun har prinsen vår
i naborommet - der!
334
00:41:24,650 --> 00:41:26,930
Kanskje jeg tar feil.
335
00:41:27,150 --> 00:41:29,400
Lukk døra.
336
00:41:43,540 --> 00:41:48,540
- Dette må være et gjesterom.
- Nei. Dette er hennes rom.
337
00:42:05,020 --> 00:42:07,980
- Hva er det?
- Ja, hva er det?
338
00:42:13,660 --> 00:42:15,570
Speil!
339
00:42:23,960 --> 00:42:28,210
Jeg har funnet det!
Det er reisespeilet!
340
00:42:32,590 --> 00:42:37,010
Manhattan! Vi har funnet det.
Vi kan dra hjem!
341
00:42:37,470 --> 00:42:41,480
- Virginia, la oss dra mens vi kan.
- Jeg kan ikke dra ennå.
342
00:42:41,690 --> 00:42:45,310
Jo, det kan du.
Ulv, si at hun kan dra. Kom an!
343
00:42:45,480 --> 00:42:48,480
- Jeg må se henne først.
- Hun er ikke mora di!
344
00:42:48,650 --> 00:42:51,980
Hvem hun enn er,
så er hun ikke kvinnen vi kjente!
345
00:42:52,150 --> 00:42:57,870
Vi er blitt ledet hit. Speilet var kun et
middel til å få oss hit for å møte henne.
346
00:42:58,030 --> 00:43:02,070
- La oss dra hjem mens vi ennå kan.
- Nei. Jeg må se henne!
347
00:43:02,250 --> 00:43:05,740
Ditt siste ønske er innvilget.
348
00:43:08,300 --> 00:43:13,000
- Har jeg vært flink, majestet?
- Svært flink.
349
00:43:15,930 --> 00:43:16,970
Hva?
350
00:43:17,430 --> 00:43:22,980
Det var tryggest å bli med dem,
se til at de ikke spolerte planene dine.
351
00:43:26,020 --> 00:43:27,640
Hva har du gjort?
352
00:43:28,480 --> 00:43:33,190
Det er veldig enkelt, Virginia.
Jeg adlyder dronningen.
353
00:43:35,740 --> 00:43:39,570
Christine, hva gjør du her?
Kjenner du oss ikke igjen?
354
00:43:39,780 --> 00:43:46,740
- Jeg har aldri sett noen av dere før.
- Jo! Jeg er Virginia, datteren din!
355
00:43:47,580 --> 00:43:53,000
Christine, ikke se rett gjennom meg.
Det er meg, det er Tony!
356
00:43:53,220 --> 00:44:00,140
- Jeg vet ikke hvem dere er.
- Vi er fra New York, der du bodde før!
357
00:44:17,490 --> 00:44:21,660
Dette er bare magi
for å distrahere meg.
358
00:44:23,370 --> 00:44:25,070
Mylady?
359
00:44:28,170 --> 00:44:34,210
La meg være alene med piken. Hiv ham
i fangehullet. Bring Wendell til meg.
360
00:44:36,510 --> 00:44:38,380
Ulv.
361
00:44:39,300 --> 00:44:42,630
Du kan gå på kjøkkenet nå.
362
00:44:50,770 --> 00:44:55,110
Jeg har merket deg lenge,
gjennom speilene mine.
363
00:44:55,280 --> 00:45:01,650
Men du har vært skjult, jeg har ikke
kunnet se deg. Hvorfor det, tro?
364
00:45:01,830 --> 00:45:06,860
Du ser ikke særlig kraftfull ut.
Har noen hjulpet deg?
365
00:45:07,330 --> 00:45:12,120
Blåser en liten, død heltinne deg opp
som min motstander?
366
00:45:12,710 --> 00:45:17,750
- Jeg er datteren din.
- Jeg har ingen datter.
367
00:45:30,190 --> 00:45:34,860
- Hvorfor forlot du meg?
- Du var uønsket.
368
00:45:36,530 --> 00:45:40,980
Lett å se.
Har du ikke alltid visst det?
369
00:45:42,200 --> 00:45:47,200
Innerst inne?
At du var den stygge andungen?
370
00:45:48,540 --> 00:45:54,870
Dessverre har din søken nå gitt deg
illusjoner om at du er eslet til noe stort.
371
00:45:55,050 --> 00:45:58,950
Du har begynt å tenke
at du er i stand til stordåder.
372
00:45:59,220 --> 00:46:04,380
Men du hadde rett i det du før sa:
Du er alminnelig.
373
00:46:05,930 --> 00:46:09,180
Alminnelig og stygg.
374
00:46:11,650 --> 00:46:17,610
Sammenlikne deg med meg
i speilet mitt. Speil kan ikke lyve.
375
00:46:20,030 --> 00:46:24,400
Tror du at du er vakrere enn meg? Se.
376
00:46:26,160 --> 00:46:27,990
Spør speilet.
377
00:46:28,830 --> 00:46:32,950
Speil, speil, på veggen der...
378
00:46:33,830 --> 00:46:37,000
Hva er det du gjør med meg?
379
00:46:37,590 --> 00:46:42,970
Hvem er vakrest i landet her?
380
00:46:43,300 --> 00:46:46,130
Hva gjør du?
381
00:46:59,530 --> 00:47:00,730
Nei!
382
00:47:04,030 --> 00:47:09,740
Du pirrer nysgjerrigheten min.
Hvorfor er du kommet hit?
383
00:47:09,910 --> 00:47:13,660
For å finne deg!
For å få deg til å innse hvem...
384
00:47:13,830 --> 00:47:19,030
- For å drepe meg.
- Nei! Selvfølgelig ikke!
385
00:47:19,380 --> 00:47:24,250
Men jeg skal drepe deg først.
Nå. I dette øyeblikk.
386
00:47:24,430 --> 00:47:26,630
Hold deg unna, ellers..!
387
00:47:27,890 --> 00:47:31,470
Hva da?
Ser du etter denne?
388
00:47:34,730 --> 00:47:38,470
Jeg vet alle dine ynkelige planer, alt.
389
00:47:38,650 --> 00:47:42,650
Tror du Snøhvit hjelper deg?
Hun er død.
390
00:47:43,400 --> 00:47:49,150
Det er derfor hun sender en jentunge
etter meg med gammel magi.
391
00:47:51,160 --> 00:47:53,530
Er den forgiftet?
392
00:47:55,000 --> 00:47:59,450
- Nei.
- Din lille løgnhals.
393
00:48:00,960 --> 00:48:07,040
Ga den meg så mye som en rift,
ville den drepe meg på flekken.
394
00:48:12,270 --> 00:48:15,510
Men den er helt nydelig.
395
00:48:19,150 --> 00:48:23,570
Har du noen gang
i hele ditt liv vært glad i meg?
396
00:48:39,710 --> 00:48:41,130
Stopp!
397
00:48:58,230 --> 00:49:00,940
Nei! Det er ikke meg!
398
00:49:27,970 --> 00:49:31,430
Vi har et problem på kjøkkenet.
399
00:49:43,820 --> 00:49:47,060
Lås denne piken inne!
400
00:49:48,150 --> 00:49:54,830
- Jeg tar meg av henne etterpå.
- Hva skal du gjøre med alle sammen?!
401
00:49:59,460 --> 00:50:02,670
Ikke mer enn du ville gjøre med meg.
402
00:50:15,680 --> 00:50:19,060
- Virginia.
- Pappa.
403
00:50:24,770 --> 00:50:27,310
Er alt bra med deg?
404
00:50:35,080 --> 00:50:37,660
Jeg er lei for det.
405
00:50:43,290 --> 00:50:48,630
- Hva skjedde med henne?
- Hun er gal. Hun er syk og hun...
406
00:50:50,130 --> 00:50:55,330
Før hun gikk fra oss,
ble hun bare verre og verre.
407
00:51:03,020 --> 00:51:08,900
Jeg har aldri fortalt noen hva
som hendte den kvelden hun gikk.
408
00:51:09,940 --> 00:51:15,240
Du husket det ikke engang,
så jeg kunne ikke fortelle deg det.
409
00:51:15,410 --> 00:51:17,320
Hva skjedde?
410
00:51:44,520 --> 00:51:49,470
- Hun prøvde å drukne deg.
- Hva mener du?!
411
00:51:50,570 --> 00:51:52,650
Det er ikke sant!
412
00:51:53,030 --> 00:51:58,150
Hadde jeg kommet hjem ett minutt
senere, ville du ha vært død.
413
00:52:02,370 --> 00:52:06,740
Ikke pes, ikke bjeff og slutt å mumle.
414
00:52:06,920 --> 00:52:10,330
Jeg prøver å huske talen min!
415
00:52:14,970 --> 00:52:19,920
Gjør du det du skal i kveld,
så kan du få hvilken tispe du vil.
416
00:52:24,430 --> 00:52:28,010
- Du!
- Ikke la dem berøre hverandre!
417
00:52:28,190 --> 00:52:31,480
- Men det er meg!
- Gjestene blir mistenksomme.
418
00:52:31,650 --> 00:52:36,850
Ta med hunden til skjulestedet mitt.
Det er en siste ting jeg må gjøre.
419
00:52:37,490 --> 00:52:40,280
Dette kongeriket kan bli vårt.
420
00:52:42,240 --> 00:52:47,960
De vil sette deg på prøve. Pass deg
for Askepott, hun er største trusselen.
421
00:52:49,960 --> 00:52:52,590
Ikke rør deg!
422
00:53:03,850 --> 00:53:07,260
Alt er i sin skjønneste orden.
423
00:53:08,810 --> 00:53:14,390
Som De befalte, majestet:
Den sterkeste gift som er lagd.
424
00:53:15,690 --> 00:53:18,900
Den dufter himmelsk.
425
00:53:20,950 --> 00:53:25,490
- Sa han gift?
- Så det er ikke gresskarsuppe?
426
00:53:26,120 --> 00:53:30,790
- Har du smakt på den?
- Selvsagt ikke, majestet.
427
00:53:31,000 --> 00:53:35,250
Hvordan vet du da at det er
den sterkeste gift som er lagd?
428
00:53:35,420 --> 00:53:37,870
Ja, hvordan vet du det?
429
00:53:38,470 --> 00:53:39,710
Vel?
430
00:53:41,430 --> 00:53:43,800
Smak på den!
431
00:54:02,120 --> 00:54:06,950
- Det er definitivt ikke gresskarsuppe.
- Se på ham! Død som ei sild!
432
00:54:07,120 --> 00:54:12,370
Musefeller! Dødelig gift! Smøreost!
Det er ikke som i gamle dager.
433
00:54:12,540 --> 00:54:16,960
Min utspekulerte, lille ulv.
Du gjorde meg bekymret en stund.
434
00:54:17,130 --> 00:54:22,680
Da du slapp meg ut av fengsel, lovet jeg
å tjene deg. En ulv holder alltid ord.
435
00:54:23,470 --> 00:54:29,300
Når kvelden er over og jeg hersker over
alle De ni riker, vil ulver være viktige.
436
00:54:29,480 --> 00:54:34,560
Jeg gjør dem til mitt hemmelige politi,
og du blir sjefen.
437
00:54:35,190 --> 00:54:38,230
Pust, pes! Sjefsulv!
438
00:54:38,650 --> 00:54:41,900
Vi har ventet i timevis.
439
00:54:50,120 --> 00:54:54,580
Får jeg be om taushet for den
kommende konge av Det fjerde rike.
440
00:54:55,420 --> 00:55:00,590
Jeg presenterer vår helt, dagens mann.
441
00:55:00,800 --> 00:55:06,460
Han er årets kongelige personlighet,
han er simpelthen den beste:
442
00:55:06,810 --> 00:55:10,980
Prins Wendell Winston Walter Hvit!
443
00:55:28,830 --> 00:55:30,120
Wendy!
444
00:55:38,340 --> 00:55:43,880
Det gikk visse rykter om at noe
hadde tilstøtt deg. Er det sant?
445
00:55:44,340 --> 00:55:50,220
Nei da. jeg gikk bare en lang tur
i riket mitt, slik man gjør.
446
00:55:52,640 --> 00:55:55,520
Pust, pes! Sjefsulv!
447
00:55:55,690 --> 00:56:01,190
Gjett hvem ulvene skal jage vekk da!
Bøndene vil ikke ane hva som bet dem!
448
00:56:01,360 --> 00:56:03,530
Unnskyld meg.
449
00:56:06,820 --> 00:56:11,610
Av ei gjeterjente
kan man lite vente
450
00:56:18,130 --> 00:56:20,210
Til Askepott.
451
00:56:22,960 --> 00:56:26,970
Se på dette. Jeg så det tidligere
og det tok nesten pusten fra meg.
452
00:56:27,800 --> 00:56:31,050
- Grimm. Han Grimm?
- Må være det.
453
00:56:31,220 --> 00:56:36,600
Eventyrene var ikke oppdiktet, men
sanne. Han var her for 200 år siden.
454
00:56:36,810 --> 00:56:41,400
Grimms Eventyr- du husker dem?
Jeg leste dem for deg da du var liten.
455
00:56:41,570 --> 00:56:46,440
- Det om eselet som bare åt tistler.
- Det var i Ole Brumm.
456
00:56:50,410 --> 00:56:54,500
- Hva står det der?
- Det er på tysk. Jeg kan ikke tysk.
457
00:56:55,250 --> 00:56:59,780
- Jeg kan tysk!
- Jeg også! Ost er Käse.
458
00:57:01,380 --> 00:57:05,880
Tippetippetippetippetippetippe -
459
00:57:06,050 --> 00:57:10,510
- tippoldefaren vår lærte det
av selveste Wilhelm Grimm!
460
00:57:11,390 --> 00:57:14,600
Så søtt. Tysktalende mus.
461
00:57:14,810 --> 00:57:16,930
Hva betyr dette her?
462
00:57:17,100 --> 00:57:21,940
"Wenn Sie fliehen wollen,
müssen Sie den Hebel drehen."
463
00:57:22,110 --> 00:57:26,650
- "...må du vri på håndtaket..."
- Nei, vri på spaken!
464
00:57:26,820 --> 00:57:29,900
Håndtak heter Klinke!
465
00:57:30,320 --> 00:57:34,740
"...må du vri på spaken
hvis du vil flykte."
466
00:57:35,200 --> 00:57:37,830
- Flykte?!
- Spak?
467
00:57:40,420 --> 00:57:44,840
Her er ingen spaker.
Vri på ringene!
468
00:57:46,260 --> 00:57:49,130
Prøv de der borte.
469
00:57:53,390 --> 00:57:55,010
Se!
470
00:57:57,850 --> 00:58:00,980
Skynd deg!
Kanskje vi ennå har tid nok!
471
00:58:01,480 --> 00:58:07,190
- Kan noen redde De ni riker, er det dere.
- Lykke til, dere vil trenge det.
472
00:58:08,610 --> 00:58:10,110
Takk.
473
00:58:11,820 --> 00:58:17,540
Fram til prinsens 21-årsdag
har tronen stått og ventet på ham.
474
00:58:17,870 --> 00:58:24,630
Men før han kan bli konge, må han
vise oss at han har lært de tre dydene -
475
00:58:24,790 --> 00:58:30,130
- tapperhet, klokskap og ydmykhet!
476
00:58:31,470 --> 00:58:34,590
La første utfordrer tre fram.
477
00:58:39,940 --> 00:58:43,760
Jeg er Løvfall, alvenes dronning.
478
00:58:44,060 --> 00:58:48,850
Det er et meget stort ansvar
du tar på dine unge skuldre i dag.
479
00:58:49,110 --> 00:58:52,940
Og jeg undres om du er tapper nok
til å bli en av oss.
480
00:58:55,450 --> 00:58:58,910
Tapperheten hans utfordres!
481
00:58:59,080 --> 00:59:03,170
Fortell! Fortell!
482
00:59:04,210 --> 00:59:07,420
Fortell! Fortell!
483
00:59:07,590 --> 00:59:10,800
Trollkongen truet dette riket.
484
00:59:11,220 --> 00:59:15,550
Jeg utfordret ham til kamp,
mann mot hund.
485
00:59:15,720 --> 00:59:20,640
Han var så svær og så fæl.
Han trakk sverdet, og vi kjempet.
486
00:59:20,810 --> 00:59:27,060
Jeg kastet meg på alle fire og knurret.
Han slo etter meg og jeg klorte ham.
487
00:59:27,230 --> 00:59:32,900
Så satte jeg tennene i ham
og rev strupen over på ham!
488
00:59:36,030 --> 00:59:41,280
- Bravo! Strålende!
- Sånt et dyrisk mot!
489
00:59:45,080 --> 00:59:50,460
Han har bestått den første prøven.
Wendell har kongemot!
490
01:00:08,230 --> 01:00:13,810
- Ta et våpen.
- Vi kan ikke slåss med våpen!
491
01:00:14,070 --> 01:00:17,400
Ta et våpen, pappa!
492
01:00:38,050 --> 01:00:43,390
Tiden er inne for utfordring nr to!
Dronning Rødhette III, -
493
01:00:43,560 --> 01:00:46,470
- hersker over Det andre rike.
494
01:00:52,530 --> 01:00:58,860
Hva slags klokskap har du tilegnet deg
på din reise gjennom riket ditt?
495
01:01:01,490 --> 01:01:04,030
Den var vanskelig!
496
01:01:04,960 --> 01:01:09,160
Jeg har gått langs hver vei, -
497
01:01:10,630 --> 01:01:16,870
- jeg har snust på hver hekk,
jeg har vandret landet rundt.
498
01:01:17,970 --> 01:01:22,010
Og jeg har funnet bein.
499
01:01:22,970 --> 01:01:24,180
Bein?
500
01:01:25,230 --> 01:01:31,470
Ja, jeg fant en diger haug
med hundre ferske, saftige bein.
501
01:01:31,690 --> 01:01:36,690
Jeg tok ett
og gravde ned de andre 99.
502
01:01:39,660 --> 01:01:43,120
- Lurt tenkt.
- Kløktig!
503
01:01:43,620 --> 01:01:49,870
Han bygger opp militærreservene våre
i tilfelle krig! Virkelig klokt!
504
01:01:51,290 --> 01:01:55,670
Han har bestått den andre prøven!
Vise Wendell!
505
01:01:55,880 --> 01:01:58,680
Vise Wendell!
506
01:02:10,900 --> 01:02:13,060
Hvilken vei?
507
01:02:13,730 --> 01:02:15,150
Her.
508
01:02:18,610 --> 01:02:21,740
Nei, jeg mener det er denne veien.
509
01:02:21,910 --> 01:02:26,440
Hvorfor spør du
når du bare overhører meg?
510
01:02:28,750 --> 01:02:36,290
Det er midnatt. Tradisjonen tro gjør
damene seg klare til Askepott-valsen.
511
01:02:37,260 --> 01:02:42,090
Mener dere at jeg er for gammel?
Vekk!
512
01:03:01,570 --> 01:03:05,860
Kongens skål.
Blåskjegg! Kongens skål.
513
01:03:08,700 --> 01:03:10,990
Gamle kong Cole.
514
01:03:16,460 --> 01:03:20,420
Du oppfører deg så rart.
Er noe galt?
515
01:03:23,390 --> 01:03:26,960
Må du virkelig hjem innen midnatt?
516
01:03:28,100 --> 01:03:33,810
Nakken min!
Hjelp meg! Jeg er 200 år gammel.
517
01:03:33,980 --> 01:03:37,220
- Hjelp meg. Gi meg hånden.
- Jeg er lei for det.
518
01:03:37,690 --> 01:03:40,980
- Hva er dette?
- Kongens skål.
519
01:03:43,110 --> 01:03:45,910
Vennligst ta et.
Kongens skål.
520
01:04:02,010 --> 01:04:05,050
Dette må være veien til ballsalen.
521
01:04:07,470 --> 01:04:12,970
- Den er ikke låst, noe sperrer for døra.
- VI har knapt med tid. Skyv!
522
01:04:20,780 --> 01:04:25,560
Fytte alvete!
Flå dem levende!
523
01:04:33,120 --> 01:04:35,540
Det holder ikke. Løp!
524
01:04:42,050 --> 01:04:44,050
Nei. Den er låst!
525
01:04:46,090 --> 01:04:47,630
Vent.
526
01:04:52,220 --> 01:04:56,980
- Det tar for lang tid. Jeg oppholder dem.
- Nei, pappa, du blir drept!
527
01:04:57,150 --> 01:05:03,190
Blås i meg, du må redde alle sammen!
Ikke vent på meg, jeg oppholder dem!
528
01:05:18,250 --> 01:05:23,450
- Hvis ingen motsetter seg utnevnelsen...
- Vent!
529
01:05:28,010 --> 01:05:31,050
Jeg har min tvil om ham.
530
01:05:34,100 --> 01:05:39,600
- Har du?
- Er du virkelig prins Wendell Hvit, -
531
01:05:40,900 --> 01:05:44,270
- dattersønn til Snøhvit, mannen -
532
01:05:44,440 --> 01:05:47,240
- som skal bli konge?
533
01:05:48,490 --> 01:05:52,490
Jeg er...
534
01:06:00,580 --> 01:06:03,160
Seier til Trollriket!
535
01:06:16,560 --> 01:06:18,720
Nei!
536
01:06:19,980 --> 01:06:22,860
Nei, jeg er en bedrager!
537
01:06:23,860 --> 01:06:26,850
Jeg er ikke prins!
538
01:06:28,450 --> 01:06:30,810
Jeg er...
539
01:06:31,620 --> 01:06:34,780
Jeg er...
540
01:06:36,660 --> 01:06:38,330
...helt vanlig!
541
01:06:44,170 --> 01:06:46,450
Fytte alvete!
542
01:06:51,970 --> 01:06:56,060
Jeg blir aldri stor som Snøhvit.
543
01:06:56,600 --> 01:07:02,350
Enkelte er født til storhet,
men jeg er et pakkdyr.
544
01:07:04,440 --> 01:07:06,770
Jeg er ingen leder.
545
01:07:07,150 --> 01:07:09,070
Jeg er en retriever!
546
01:07:32,550 --> 01:07:35,630
Jeg vil ikke ha jobben.
547
01:07:36,810 --> 01:07:39,390
Jeg vil ikke ta jobben!
548
01:07:39,810 --> 01:07:43,930
Jeg er ikke verdig!
549
01:07:56,280 --> 01:07:57,820
Vondt!
550
01:08:13,260 --> 01:08:18,800
Han besto den tredje prøven.
Han har vist ydmykhet.
551
01:08:26,060 --> 01:08:31,610
Han har bestått de tre prøvene.
La ham nå bli kronet!
552
01:08:59,350 --> 01:09:00,930
Virginia!
553
01:09:06,310 --> 01:09:10,100
Kong Wendell!
Lykkelig alle sine dager!
554
01:09:12,440 --> 01:09:14,980
Du får bare se på.
555
01:09:22,790 --> 01:09:27,160
Tiden er inne for kongens skål,
Deres majestet.
556
01:09:29,960 --> 01:09:32,540
Kongens skål!
557
01:09:33,000 --> 01:09:35,800
For evig fred -
558
01:09:36,510 --> 01:09:39,970
- og alle de bein vi kan gnage!
559
01:09:41,050 --> 01:09:46,090
For evig fred
og alle de bein vi kan gnage!
560
01:09:58,320 --> 01:10:01,780
Jeg syns jeg klarte meg svært bra!
561
01:10:21,470 --> 01:10:23,510
Gift!
562
01:10:37,860 --> 01:10:39,860
Vil noen ha påfyll?
563
01:10:42,990 --> 01:10:44,940
Nei?
564
01:11:02,510 --> 01:11:05,670
Du er sannelig iherdig.
565
01:11:09,480 --> 01:11:12,270
Skal du drepe meg også?
566
01:11:13,100 --> 01:11:17,810
- Jeg ville la deg gå. Vet ikke hvorfor...
- Du vet hvorfor.
567
01:11:18,400 --> 01:11:22,990
- Forsvinn! Dra mens du ennå kan!
- Nei!
568
01:11:27,490 --> 01:11:32,500
Du var bare et rent uhell.
Du skulle vært drept ved fødselen!
569
01:11:37,460 --> 01:11:41,420
Hvordan våger du å si sånt til meg!
570
01:11:42,130 --> 01:11:44,670
Drep henne nå!
571
01:11:45,680 --> 01:11:49,220
Drep henne, ellers gjør jeg det selv!
572
01:11:50,730 --> 01:11:52,140
Nei!
573
01:12:02,150 --> 01:12:04,870
Slutt, mamma!
574
01:12:20,510 --> 01:12:21,840
Dæggern!
575
01:12:40,150 --> 01:12:45,230
- Du stakk meg til blods.
- Jeg er lei for det.
576
01:13:06,130 --> 01:13:10,390
Nei, vær så snill - ikke dø!
577
01:13:11,010 --> 01:13:14,840
Ikke dø, bare husk hvem du er!
578
01:13:16,850 --> 01:13:19,520
Det er for sent.
579
01:13:23,240 --> 01:13:25,150
Nei, ikke gråt.
580
01:13:25,780 --> 01:13:30,570
Lille piken min.
581
01:13:35,870 --> 01:13:39,000
Jeg ga fra meg sjelen min.
582
01:13:43,210 --> 01:13:45,300
Vent!
583
01:13:47,130 --> 01:13:49,760
Nei!
584
01:14:06,360 --> 01:14:08,280
Herregud.
585
01:14:11,660 --> 01:14:13,410
Hva skjedde?
586
01:14:19,960 --> 01:14:23,790
Jeg har visst
drukket for mye champagne.
587
01:14:26,300 --> 01:14:29,090
Hva er det som skjer?
588
01:14:31,510 --> 01:14:34,470
Hvorfor er dere ikke døde?
589
01:14:45,230 --> 01:14:49,490
- Jeg trodde du forgiftet alle sammen.
- Å nei! Trollstøv!
590
01:14:49,650 --> 01:14:54,950
Jeg byttet ut giften med trollstøv,
så det skulle se overbevisende ut.
591
01:14:56,620 --> 01:15:01,920
Er lei for at jeg måtte lure deg.
Kom igjen, trå til, Wendy!
592
01:15:08,470 --> 01:15:10,220
Det burde gjøre susen.
593
01:15:25,730 --> 01:15:29,900
Jeg er tilbake!
594
01:15:33,370 --> 01:15:35,990
Jeg er tilbake!
595
01:16:19,660 --> 01:16:21,200
Hei.
596
01:16:22,330 --> 01:16:28,160
Jeg har ventet på at du skulle våkne.
Du har sovet i nesten to døgn.
597
01:16:29,460 --> 01:16:33,550
Jeg tror ikke jeg skjønte
hvor trett jeg var.
598
01:16:41,810 --> 01:16:44,060
Hva har jeg gjort?
599
01:16:47,060 --> 01:16:51,320
Det er ikke din feil.
Ikke klandre deg selv.
600
01:16:53,860 --> 01:16:57,900
For det var...
601
01:16:58,200 --> 01:17:01,030
Skjebnen min.
602
01:17:01,330 --> 01:17:03,450
Virginia.
603
01:17:11,590 --> 01:17:15,210
- Glem henne.
- Nei.
604
01:17:17,510 --> 01:17:23,760
Mine lorder og ladyer,
jenter og gutter, -
605
01:17:23,980 --> 01:17:27,390
- applaus for kong Wendell!
606
01:17:37,030 --> 01:17:44,530
For et mot som knapt kan fattes,
for tapperhet i farens største stund, -
607
01:17:44,700 --> 01:17:50,700
- tildeler jeg mine kjære venner
de høyeste ordener i mitt rike!
608
01:17:54,340 --> 01:17:59,260
Først min midlertidige
tjener Anthony.
609
01:18:04,980 --> 01:18:07,510
Mitt folk, se vennen min!
610
01:18:07,690 --> 01:18:12,350
Han er ikke lenger en stakkar
som vasser i selvmedlidenhet.
611
01:18:12,520 --> 01:18:18,110
Han er ikke lenger en halvskallet feiging
som heller stikker av enn å slåss...
612
01:18:18,280 --> 01:18:22,530
- De har tatt poenget nå.
- Ikke lenger en grisk egoist...
613
01:18:22,700 --> 01:18:25,150
- Wendell, ordenen!
- Nei.
614
01:18:26,200 --> 01:18:29,700
Han er heltemodig forandret!
615
01:18:31,210 --> 01:18:37,290
Hvor finnes det modigere mann
enn Anthony Den tapre!
616
01:18:46,350 --> 01:18:52,640
Til denne lenge lidende hunden
har jeg fått lagd en spesiell hals-orden.
617
01:18:54,020 --> 01:19:01,810
Den forvirrede hunden får bo i en gyllen
kennel like ved sitt eget fjell av bein.
618
01:19:07,290 --> 01:19:12,830
Kanskje best jeg ikke rører ham,
aldri godt å vite hva som skjer!
619
01:19:20,010 --> 01:19:22,760
Og så var det ulven.
620
01:19:23,430 --> 01:19:27,630
Til ham har jeg ingen orden.
621
01:19:29,600 --> 01:19:32,350
Pust, pes, så typisk!
622
01:19:32,690 --> 01:19:40,310
I stedet har jeg en kongelig benådning
for alle ulver i hele kongeriket.
623
01:19:41,320 --> 01:19:45,990
Fra nå av skal ulver
være kjent som helter!
624
01:19:46,790 --> 01:19:51,740
For det var en edel ulv
som reddet De ni kongeriker!
625
01:19:53,420 --> 01:19:57,040
Det er ulvene det - de snille gutta!
626
01:19:57,210 --> 01:19:59,630
Så var det Virginia...
627
01:20:00,800 --> 01:20:06,260
Hvordan kan jeg belønne deg for det
du har gjort og det du har mistet?
628
01:20:10,270 --> 01:20:15,220
Denne blomsten fikk jeg av Snøhvit
da jeg var sju år, -
629
01:20:15,400 --> 01:20:18,730
- den dagen hun forlot slottet vårt
for alltid.
630
01:20:19,320 --> 01:20:24,070
Hun sa at jeg en dag
ville treffe henne igjen, -
631
01:20:24,280 --> 01:20:27,940
- selv om hun aldri
ville vende tilbake.
632
01:20:29,080 --> 01:20:32,570
Nå skjønner jeg hva hun mente.
633
01:20:50,390 --> 01:20:54,300
Da jeg var liten,
hadde du en pelskåpe.
634
01:20:54,600 --> 01:20:58,690
Jeg husker at du kom
inn på rommet mitt...
635
01:20:59,230 --> 01:21:02,860
Jeg kjenner ennå parfymeduften din.
636
01:21:05,990 --> 01:21:11,820
Og du gned pelsen over kinnet mitt.
637
01:21:13,290 --> 01:21:16,030
Da visste jeg...
638
01:21:17,040 --> 01:21:21,130
Jeg visste at du virkelig var glad i meg.
639
01:21:25,800 --> 01:21:29,540
Jeg ville alltid være din lille pike.
640
01:21:54,120 --> 01:21:58,960
- Anthony, jeg vil tilby deg en jobb.
- Nei takk.
641
01:21:59,250 --> 01:22:05,660
Vent til du hører hva det er. Jeg vil
at du skal bygge et nytt slott til meg.
642
01:22:06,050 --> 01:22:11,710
- Jeg er ingen arkitekt.
- Nei, et hoppeslott!
643
01:22:12,890 --> 01:22:18,770
Du får fin tittel, en stor eiendom
og hundrevis av tjenere. Alt du trenger.
644
01:22:18,940 --> 01:22:24,690
Det er veldig... Men majestet,
jeg kan ikke lage plast her.
645
01:22:24,900 --> 01:22:29,940
Du ber meg jo om å gi deg
en industriell revolusjon.
646
01:22:31,910 --> 01:22:38,910
Du vil være omgitt av unge skjønnheter
som vil beundre deg som nasjonalhelt.
647
01:22:50,260 --> 01:22:52,590
Frøken, hitover!
648
01:22:55,970 --> 01:22:58,890
Til å spise opp. Ja!
649
01:23:03,820 --> 01:23:06,480
Hva vil du ha å spise?
650
01:23:06,900 --> 01:23:10,400
- Du må spise noe.
- Ja, du må spise noe.
651
01:23:11,740 --> 01:23:15,200
Ja vel, jeg tar...
Jeg tar litt fisk.
652
01:23:15,370 --> 01:23:17,200
Fisk.
653
01:23:17,830 --> 01:23:22,580
Kelner!
Kom med noe fersk fisk straks!
654
01:23:24,630 --> 01:23:26,130
Takk.
655
01:23:30,130 --> 01:23:33,430
- Er alt bra med deg?
- Det går bra.
656
01:23:33,930 --> 01:23:36,180
Det går bra med henne.
657
01:23:41,600 --> 01:23:47,770
Jeg ønsker at du meg anbringer
på din kjærestes ringfinger
658
01:23:48,440 --> 01:23:51,360
Forlovelsesringen min!
659
01:23:51,740 --> 01:23:55,740
En syngende ring mislykkes aldri
i å kapre jenta!
660
01:23:56,120 --> 01:23:59,660
Det er skjebnen.
Ta den på!
661
01:24:00,080 --> 01:24:03,370
Jeg prøver den bare.
Jeg skal ikke gifte meg.
662
01:24:03,540 --> 01:24:06,540
Klart du skal!
Barnet vårt må jo ha en far.
663
01:24:06,710 --> 01:24:11,080
- Jeg har ikke tenkt å få barn.
- Det er litt for sent nå.
664
01:24:11,630 --> 01:24:13,720
Hva mener du?
665
01:24:13,890 --> 01:24:20,590
Du har en liten ulvevalp inni deg.
Lodden, liten fyr som meg, bare mindre!
666
01:24:20,890 --> 01:24:25,060
Tro meg, jeg er ulv - jeg vet sånt.
667
01:24:25,980 --> 01:24:29,440
- Er det sant?
- Jeg bare vet det.
668
01:24:31,950 --> 01:24:35,740
Det er ingen tvil,
ingen ting å lure på
669
01:24:35,910 --> 01:24:39,910
Nå skal vi tre
snart ha små!
670
01:24:46,840 --> 01:24:49,460
Der var det jeg var.
671
01:24:55,640 --> 01:24:58,260
- Vil du virkelig bli?
- Ja.
672
01:24:58,470 --> 01:25:01,800
Dra tilbake til New York
og bli vaktmester?
673
01:25:01,980 --> 01:25:04,970
Og jeg er ennå
ettersøkt for væpnet ran!
674
01:25:05,190 --> 01:25:08,400
Jeg blir noen uker,
så kommer jeg tilbake.
675
01:25:12,570 --> 01:25:15,020
Da ser jeg deg snart.
676
01:25:19,530 --> 01:25:22,160
Jeg er så glad i deg, pappa.
677
01:25:23,460 --> 01:25:27,880
Du har ikke kalt meg pappa
siden du var lita jente.
678
01:25:32,050 --> 01:25:34,000
Klar?
679
01:25:34,720 --> 01:25:36,130
Ja.
680
01:25:40,970 --> 01:25:43,640
Ser deg snart, bestefar!
681
01:25:44,770 --> 01:25:46,850
Bestefar?!
682
01:26:08,880 --> 01:26:13,790
Jeg skulle gjerne sagt at Ulv og jeg
levde lykkelig alle våre dager.
683
01:26:13,960 --> 01:26:18,960
Men livet vårt ble snart forstyrret
av en ny krise i kongerikene.
684
01:26:22,600 --> 01:26:28,060
Men det er ikke denne historien.
Denne historien er over.
685
01:26:31,230 --> 01:26:36,150
Og når du lever hver dag
av hele ditt hjerte, -
686
01:26:36,320 --> 01:26:43,030
- da kan du leve lykkelig alle dine dager,
selv om det bare blir en kort stund.
687
01:26:44,450 --> 01:26:49,290
Jeg heter Virginia,
og jeg bor i skogbrynet.
688
01:26:49,500 --> 01:26:56,290
Og dette er slutten på den første boka
om Det tiende kongerike.
689
01:27:00,050 --> 01:27:02,850
Norske tekster:
P.S. Mannes