1 00:01:09,200 --> 00:01:11,300 جاهز ؟ Synchronized By : Eng.Taki قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ThE kInG aBaDy 2 00:01:26,400 --> 00:01:28,200 إف بي آي 3 00:01:28,200 --> 00:01:31,600 - ارمي قطعه الهراء هذه إلى هناك - لا انتظر 4 00:01:33,700 --> 00:01:36,100 اجلس واخرس ايها العجوز الاحمق 5 00:01:36,700 --> 00:01:38,500 عشرة آلاف 6 00:01:38,700 --> 00:01:41,000 - في عيون النملو ولد ؟ ماذا ؟ 7 00:01:41,100 --> 00:01:43,800 كرات كبيرة، هاه؟كوجونات كبيرة، هاه؟ 8 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 - سأقبل هذا الرهان - مستعد ؟ ابدأ القتال 9 00:02:10,200 --> 00:02:12,400 كلكم لم تسمعوا أبداً عن سوول، كوريا؟ 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,700 - الإف بي آي، جميعكم الزموا أماكنكم! - لا تتحركوا! 11 00:02:32,300 --> 00:02:36,300 - جون! - مساعدة بسيطة هنا رجاءً؟ 12 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 بلا شك، هل أنت بخير؟ 13 00:02:38,500 --> 00:02:41,900 أنا فقط آخذ حماماً مع صياح عجوز في الأسفل هنا. 14 00:02:42,000 --> 00:02:46,400 هلا فتحت باب القفص؟ فأنا رجل متزوج. لست معتاداً على الحصول على هذا القدر من الانتباه 15 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 تلفاز الستالايت وستة عبوات لا تصنع حياة كاملة. 16 00:02:50,400 --> 00:02:53,700 عليك أن تتفهم، أنا لست مثلك. 17 00:02:53,800 --> 00:02:56,000 في الشارع، علي أن أبقيه بسيطاً. 18 00:02:56,100 --> 00:03:00,800 تعلم ماذا أعني؟ لايمكنني الحصول على عائلة ومنزل يشتتان انتباهي هناك 19 00:03:00,900 --> 00:03:03,800 هذا مضحك، أنا لا يمكنني أن أكون هناك من دون تلك الأشياء. 20 00:03:04,900 --> 00:03:08,500 حسناً، لدينا واحد حي يا زملاء غرفة الاجتماعات في الخامسة 21 00:03:08,500 --> 00:03:12,800 أوه، مالكولم!لم أتعرف عليك بعد ازالة المكياج، حصلت على ملف مايكلز؟ 22 00:03:12,900 --> 00:03:15,000 - حصلت عليه - جيد، أحضره هنا 23 00:03:15,500 --> 00:03:20,300 أنا فقط أقول، في الشارع لا يمكنني أن لا أحصل على أية تشتيتات، علي أن أتحضر لأي شيء 24 00:03:23,000 --> 00:03:26,400 - رائع - أنتم كبيرون جداً على هذا الهراء يا رجال 25 00:03:36,300 --> 00:03:38,500 هروب من السجن يخلف مقتل رجل واحد 26 00:03:38,600 --> 00:03:41,900 ليستر فيسكو، الذي يقضي حكماً بالسجن مدى الحياة بسبب القتل... 27 00:03:42,000 --> 00:03:44,400 ...قد هرب من السجن الاتحادي. 28 00:03:44,500 --> 00:03:48,800 تمت رؤيته هنا خلال الكاميرات الامنية يسرق مصرف السينتشوري يونيون 29 00:03:48,900 --> 00:03:51,800 - فيسكو خطر للغاية - أوه، يا الهي! 30 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 ما الخطب؟ 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,100 لا يوجد شيء 32 00:03:59,100 --> 00:04:02,500 أتعلم، ما رأيك بالذهاب باجازة قصيرة؟ 33 00:04:02,600 --> 00:04:06,700 - لا أعلم، فنحن لم نذهب إلى واحدة من قبل - بأي سرعة تحتاج أن تكون مستعداً؟ 34 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 مستعد! 35 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 حسناً، تبدو مستعداً بالنسبة لي 36 00:04:30,500 --> 00:04:32,300 أحضر دواءك 37 00:04:38,200 --> 00:04:40,100 هل ركبت حزام الامان؟ 38 00:04:40,100 --> 00:04:42,100 - أجل! - فلننطلق!! 39 00:05:00,600 --> 00:05:04,400 ليستر فيسكو، ليس رجلا لطيفا يا قوم. 40 00:05:05,100 --> 00:05:09,300 قبل سنتين، سطى على مصرف وأطلق النار على حارس ومدير المصرف 41 00:05:09,400 --> 00:05:13,200 وخرج ماشياً بمليونين نقدياً وسندات محملة 42 00:05:13,300 --> 00:05:16,400 تمكنا منه، ولكن المال لم يعثر عليه أبداً 43 00:05:16,500 --> 00:05:19,000 قبل اثنا عشر ساعة، قام بقتل طبيب السجن 44 00:05:19,100 --> 00:05:22,900 وحطم البوابة الرئيسية بسيارة الرجل، مبدع للغاية. 45 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 - ماذا عن الفتاة من السطو؟ - صديقة ليستر الحميمة، شيري بيرس 46 00:05:28,100 --> 00:05:30,800 لم تدان أبداً، وعملت في المصرف. 47 00:05:30,900 --> 00:05:33,200 ...إذاً فهي تعطيه الدخول إلى القبو 48 00:05:33,200 --> 00:05:36,800 تبكي على الواجهة وتذهب بعيداً بمليونين 49 00:05:36,900 --> 00:05:39,000 بالضبط، ولكن لم نستطع اثبات ذلك أبداً 50 00:05:39,600 --> 00:05:43,500 إنها ذكية للغاية، تبقي معلومات قليلة وتعمل وظائف بوقتين 51 00:05:43,600 --> 00:05:45,800 الآن يبدو أنها في مهب الريح 52 00:05:45,900 --> 00:05:48,600 إذاً، علينا ايجادها، فنجد ليستر ، وعندها نجد المال 53 00:05:48,700 --> 00:05:52,900 - ماذا عن هذا الاخ في القانون في الاوكلاند؟ - أنت وجالجار ستتوليان ذلك 54 00:05:53,000 --> 00:05:57,700 - احصلوا على الأوامر، وأنشؤوا نظام مراقبة - عظيم، أنا ومالكولكم يمكننا البقاء في المكتب... 55 00:05:57,800 --> 00:05:59,600 ...ونجيب على المكالمات الهاتفية 56 00:05:59,700 --> 00:06:03,100 لا، لا، لدي شيء خاص أعددته لكما أنتما الاثنين 57 00:06:03,200 --> 00:06:08,100 لدى شيري جدة مفقودة منذ مدة في كارتارسفيل في جورجيا 58 00:06:08,200 --> 00:06:13,400 ومن يعلم يا مالكولم؟ ربما ستجد لباس أرماني من صنع البيجلي ويجلي 59 00:06:14,700 --> 00:06:16,500 هذا كل شيء يا جماعة 60 00:06:55,800 --> 00:06:58,900 - ها هي الماما الكبيرة - يا له من مشهد كلاسيكي! 61 00:06:58,900 --> 00:07:01,500 العجوز جانتيل تقلم ورودها 62 00:07:05,200 --> 00:07:08,000 يا الهي، لقد سئمت من اخبار سادي عن هذا الكلب 63 00:07:08,100 --> 00:07:11,400 دعني أمسكك مرة أخرى هنا وسأقيم حفل شواء بعض النقانق 64 00:07:14,200 --> 00:07:16,300 - حصلت عليها - أتعلم، يا رجل 65 00:07:16,300 --> 00:07:20,300 ارسكين وستونر قد أمسكا بتلك الفتاة شيري قبل يومين مضو 66 00:07:20,300 --> 00:07:24,100 يريدوننا أن نجلس هنا نحكك مؤخراتنا 67 00:07:24,100 --> 00:07:28,300 لا أحد حاول قتلك منذ أيام لابد وأن الضغط النفسي قد تراكم 68 00:07:28,400 --> 00:07:32,100 أنا هنا فقط لأمسك على شخص سيء إذا كان صعبا جداً، فليكن 69 00:07:32,200 --> 00:07:36,500 لو يمكننا أن نكون هناك ونركب أجهزة المراقبة، لن نكون عالقين هنا ترجمة : سي جي تسعين Cj.90 70 00:07:36,600 --> 00:07:38,500 هيي، ماذا لدينا هنا؟ 71 00:07:41,400 --> 00:07:45,700 لابد أنه أحد تلك التقاليد الجنوبية مبادلة البضائع المخبوزة في الشارع 72 00:07:45,700 --> 00:07:50,800 كلا، أحضرهم هنا، تلك هي الكيفية التي تقابل بها الجيران الجدد 73 00:07:50,900 --> 00:07:52,900 أوه، يا رجل 74 00:07:53,000 --> 00:07:58,500 - إلى أين أنت ذاهب؟ - بينما هي في الخارج سأركب أجهزة المراقبة 75 00:07:58,600 --> 00:08:00,200 أخرهم 76 00:08:00,300 --> 00:08:02,300 - أخرهم؟ - ثق بي 77 00:08:02,300 --> 00:08:05,700 - مالكولم؟ - أربع دقائق ونصف 78 00:08:08,400 --> 00:08:11,900 - حسناً، مرحبا يا سيدات - مرحبا يا جار 79 00:08:12,400 --> 00:08:15,700 مرحبا بك في مابل درايف، نتمنى أنك سوف تحب ... 80 00:08:15,800 --> 00:08:19,400 أوه، اخرسي وأعطي الرجل كعكة البندت الجافة القديمة حتى أتمكن من العودة للبيت 81 00:08:19,500 --> 00:08:24,200 عليك أن تعذر هاتي ماي معدتها ليست بحال جيدة 82 00:08:24,300 --> 00:08:26,100 أنا الآنسة باترسون 83 00:08:26,200 --> 00:08:28,300 وهذه الآنسة باترسون الأخرى 84 00:08:28,400 --> 00:08:32,600 نحن نناديها هكذا لانها من مجموعة باترسون مختلفة كليا 85 00:08:40,200 --> 00:08:42,500 - اسمي جون - جون ماذا؟ ترجمة : سي جي تسعين 86 00:08:44,600 --> 00:08:47,900 - باترسون؟أليست تلك مصادفة غريبة - أجل، انها كذلك 87 00:08:48,000 --> 00:08:50,400 لربما كلنا أقارب 88 00:09:00,500 --> 00:09:03,700 كنت متزوجا، ولكن ليس بعد الآن 89 00:09:03,800 --> 00:09:06,600 أوه، رباه، هل هي مع الاله؟ 90 00:09:06,700 --> 00:09:10,600 لا، في الواقع، الاله هو كيف ينطقه 91 00:09:10,700 --> 00:09:12,200 لقد كان البستاني 92 00:09:12,300 --> 00:09:16,400 أمسكته وهو يوزع السماد على السرير ان كنتن تفهمن ما أعني 93 00:09:16,500 --> 00:09:20,100 المعذرة، عزيزي، هاك خبز الذرة ، علي الذهاب 94 00:09:20,200 --> 00:09:23,400 لا، لا يمكنكي! سيداتي لقد كان من دواعي سروري 95 00:09:24,000 --> 00:09:26,100 انتظري، لايمكنك الذهاب 96 00:09:26,200 --> 00:09:31,900 أين تلك الضيافة الجنوبية العظيمة التي سمعت عنها، هاتي ماي؟إذا أمكنني مناداتك بذلك 97 00:09:32,100 --> 00:09:36,500 كنت آمل أن نتمكن من الجلوس في واجهة الشرفة ونقشر الذرة ونطلقها على السناجب 98 00:09:36,600 --> 00:09:41,000 ولد، أنت لست على ما يرام، هل علقق أحدهم بطاولة قافزة؟ 99 00:09:41,100 --> 00:09:43,800 عندما أقول علي الذهاب، تحرك، علي الذهاب 100 00:09:43,900 --> 00:09:46,400 انتظري! 101 00:09:47,700 --> 00:09:53,300 لست مجنوناً، فقط وحيد قليلاً بامكاننا امضاء بعض الوقت معاً 102 00:09:53,700 --> 00:09:58,700 أخبريني، أتعلمين ماذا أفعل عندما تكون معدتي مضطربة؟ 103 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 أنا أهرول، أجل!هيا 104 00:10:01,300 --> 00:10:05,200 أنه لمن الجيد أن تستطيعي الركض هيا، أنا وأنت حول الحي 105 00:10:05,300 --> 00:10:10,000 اسمع، اما أن أركض حولك أو أنني أركض خلالك، أيهما تفضل 106 00:10:10,100 --> 00:10:11,700 جيد 107 00:10:13,000 --> 00:10:14,900 تبا! 108 00:10:20,400 --> 00:10:24,200 - لايمكنك الدخول إلى هناك - أتقول أنني لا أستطيع الدخول الى بيتي؟ 109 00:10:24,200 --> 00:10:28,800 لا، ما أقوله، لا يمكنك الدخول من دون اعطائي ترحيب... 110 00:10:28,900 --> 00:10:31,300 جنوبي كبير 111 00:10:33,700 --> 00:10:35,900 هذا هو، مع القليل من السكر عليه 112 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 اذا أردت المزيد، أخبرني 113 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 - لأنني لدي ركبتين - لا، لابأس، رحمك الله 114 00:10:41,600 --> 00:10:44,600 - لأنه علي الذهاب - أجل، شكرا على خبز الذرة 115 00:10:44,700 --> 00:10:49,700 الهي، دعني أصل الى الحمام قبل أن افقد كل شي 116 00:10:53,800 --> 00:10:55,900 الهي 117 00:10:57,600 --> 00:10:59,700 هل سأنجح؟ 118 00:11:01,300 --> 00:11:03,400 ارحمني يا ربي 119 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 تلك الاعشاب المطهية! 120 00:11:08,400 --> 00:11:12,400 انهم فقط يخرجون مباشرة من خلالي 121 00:12:22,900 --> 00:12:25,800 لقد رأيت العديد من الفضلات المخيفة في حياتي 122 00:12:25,900 --> 00:12:28,500 لكن تبا، تلك كانت مؤخرة كبيرة 123 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 أظن أنني بحاجة لجبيرة أو شي ما 124 00:12:33,400 --> 00:12:36,700 فقط...سأكون على ما يرام 125 00:13:32,400 --> 00:13:34,700 "د.جرين ويلشير لطب الاطفال" 126 00:13:37,200 --> 00:13:39,300 ها نحن ذا 127 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 الهي 128 00:13:42,500 --> 00:13:45,400 لا تصيبها، لا تصيبها 129 00:13:45,500 --> 00:13:47,900 أتعتقد أنك ستشوشني؟ 130 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 أنا في المنطقة 131 00:13:50,900 --> 00:13:53,000 100 دولار، هيا 132 00:13:53,100 --> 00:13:55,700 - تلك لا تحسب - ما الذي تعنيه؟ 133 00:13:55,700 --> 00:13:58,300 - كنت تحت ذقني - 100 دولار يا رجل 134 00:13:59,600 --> 00:14:02,200 من يمكن أن يتصل بها بهذا الوقت من الليل؟ 135 00:14:02,300 --> 00:14:05,000 ...تروسي!كيف حالك 136 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 أوه، الهي، ويليام في المستشفى مجددا؟ 137 00:14:09,100 --> 00:14:13,300 سأكون هناك، أنا مستعدة بامكاني البقاء اسبوع أو اسبوعين... 138 00:14:13,400 --> 00:14:17,200 انها تغادر، يا رجل، الآن فرصتنا لنركب على الهواتف، هيا 139 00:14:19,600 --> 00:14:23,600 - أيها السائق، خذني الى محطة الحافلات - حاضر سيدتي 140 00:14:23,700 --> 00:14:27,400 علي الذهاب لأساعد صديقتي لعدة أسابيع ترجمة : سي جي تسعين Cj.90 141 00:14:40,700 --> 00:14:42,500 من هنا! 142 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 الهي! 143 00:14:50,100 --> 00:14:52,000 ابتعد عني 144 00:14:52,200 --> 00:14:55,500 - آسف - مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس 145 00:14:55,600 --> 00:15:00,800 أكمل، اترك لي رسالة، عند عودتي سأعطيك صرخة، أنعمك الله 146 00:15:01,800 --> 00:15:04,300 ماما الكبير، معك شيري 147 00:15:05,200 --> 00:15:07,300 متفاجئة، هاه؟ 148 00:15:08,300 --> 00:15:10,500 اسمعي، كنت آخذ اجازة قصيرة 149 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 وأنا متجهة نحوك 150 00:15:13,200 --> 00:15:18,200 واعتقدت أنني ربما سأتوقف وأتفقدك بما أنني لم أرك منذ فترة 151 00:15:18,200 --> 00:15:22,100 لكن يبدو أنك لست بالمنزل لذا أراك في اجازتي القادمة 152 00:15:22,200 --> 00:15:24,500 لا! 153 00:15:24,600 --> 00:15:27,200 - لقد فقدناها - ...لا، انظر! 154 00:15:27,300 --> 00:15:30,600 و، ماما الكبيرة، أنا فقط أردتك أن تعلمي... 155 00:15:31,200 --> 00:15:35,000 أعلم أنه مضى وقت كبير منذ أن تحدثنا، ولكن... 156 00:15:35,000 --> 00:15:38,300 أنا أحبك بالفعل وأفتقدك كثيرا 157 00:15:39,400 --> 00:15:42,000 باركك الهي 158 00:15:42,100 --> 00:15:45,100 انها طفلتي شيري! 159 00:15:45,900 --> 00:15:48,000 ماما الكبيرة، أنت موجودة؟ 160 00:15:48,100 --> 00:15:49,800 مرحبا! 161 00:15:50,700 --> 00:15:55,500 أجل أنا هنا، طفلتي العزيزة الحملة الودودة، ذات القدم الحلوة 162 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 أغلقه 163 00:15:57,700 --> 00:16:02,400 أعلم أن الامور بيننا لم تكن بتلك العظمة خلال كل تلك السنين 164 00:16:02,500 --> 00:16:05,700 وأريدك أن تعلمي... 165 00:16:05,800 --> 00:16:11,500 أن منزلك هو المكان الوحيد الذي يشعرني بأنه المنزل الموجود من أجلي 166 00:16:11,600 --> 00:16:16,400 ولا أستطيع الانتظار لرؤيتك وأحبك كثيرا جدا 167 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 حسناً، أنا... 168 00:16:20,900 --> 00:16:24,100 أنا سعيدة أنه يشعرك كمنزل لك يا شيري 169 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 عليك بالاسراع للمنزل، اذاً، حسنا 170 00:16:26,300 --> 00:16:29,400 وأنا سأعمل على التأكد من ابقائك لدي 171 00:16:29,500 --> 00:16:32,100 حتى لا تذهبي بعيداً مني مجدداً أبداً 172 00:16:32,100 --> 00:16:36,100 - مع السلامة، ماما الكبيرة - مع السلامة يا شيري 173 00:16:41,100 --> 00:16:43,800 - ما الذي فعلته للتو؟ - أبقيتنا في اللعبة 174 00:16:43,900 --> 00:16:47,800 اذا ماما الكبيرة ليست هنا، سوف ترحل، وعندها لا قضية لدينا 175 00:16:47,900 --> 00:16:49,900 لا تقلق 176 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 ماما الكبيرة ستكون هنا 177 00:17:23,400 --> 00:17:25,900 مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس 178 00:17:26,200 --> 00:17:28,700 مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس 179 00:17:29,400 --> 00:17:31,600 مرحبا، هنا هاتي ماي بيرس 180 00:18:25,100 --> 00:18:28,300 جيد، ترينت، راقب أفعالك لا ترادد في الكلام 181 00:18:28,400 --> 00:18:30,500 وتذكر...انظر الي 182 00:18:30,600 --> 00:18:33,700 وتذكر أن شؤوننا هي شؤوننا 183 00:18:33,800 --> 00:18:36,900 انهم هنا، الان هذه هي قطعة الاذن 184 00:18:37,000 --> 00:18:40,300 اذا سأل أحدهم، أخبره بأنها سماعات مساعدة جديدة 185 00:18:40,400 --> 00:18:42,500 كيف أبدو؟ 186 00:18:42,600 --> 00:18:45,900 اذا كنت عجوزا ذو 85 عام مع عين معتمة وفخذ سيء... 187 00:18:45,900 --> 00:18:48,000 - ...قد أعجب بك - اصمت يا رجل 188 00:18:48,700 --> 00:18:50,900 ماما الكبير؟نحن هنا 189 00:18:53,200 --> 00:18:55,700 الهي! 190 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 - انظروا للريح ما فعلت، حاملة ... - مرحبا 191 00:18:59,900 --> 00:19:01,900 ...تبا أنت جيدة 192 00:19:02,000 --> 00:19:04,300 شيري لقد تغيرت ترجمة : سي جي تسعين 193 00:19:04,300 --> 00:19:07,600 أنا؟انظري لنفسك يا ماما الكبيرة بالكاد تعرفت عليك 194 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 طفلتي انها فقط مساحيق تجميل 195 00:19:09,800 --> 00:19:15,600 الان تعالي الى هنا وأعطي ماما الكبيرة حضنة كبيرة 196 00:19:18,300 --> 00:19:20,400 انه لمن الجيد رؤيتك ماما الكبيرة 197 00:19:20,400 --> 00:19:25,200 - ظننت أنك نسيتي كل شيء عني - راقبي كلامك طفلتي 198 00:19:25,300 --> 00:19:29,300 - ماما الكبيرة محال أن تنسى تلك المؤخرة - ماذا؟ 199 00:19:29,400 --> 00:19:31,700 ما، الربو 200 00:19:32,100 --> 00:19:34,000 أتذكرين أنه لديك ربو؟ 201 00:19:34,000 --> 00:19:36,300 أتذكره كما لو كان بالامس 202 00:19:36,400 --> 00:19:39,900 اعتدت أن تنفخي وتستنشقي شي غريب 203 00:19:41,900 --> 00:19:45,100 قلت"شيري هل أنت...بخير"أنت قلتي 204 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 أوه تبا رأس ماما الكبيرة بدأ يصبح خفيفا 205 00:19:47,900 --> 00:19:50,900 انتظري لحظة، ربما علينا أخذك للأعلى 206 00:19:51,500 --> 00:19:55,100 بورك قلبك الربوي الصغير 207 00:19:56,900 --> 00:20:00,600 - من هذا؟ - أوه، ماما الكبيرة، هذا ترينت ابني الصغير 208 00:20:00,700 --> 00:20:03,200 أنت لم تريه منذ أن كان طفلا 209 00:20:03,300 --> 00:20:06,500 أوه، أجل ترينت 210 00:20:06,600 --> 00:20:08,700 مرحبا ترينت 211 00:20:08,800 --> 00:20:13,000 - قل مرحبا - كان علي أن أعرف بالنظر اليه 212 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 انظري الى هذا الرأس الحفاظي الشبيه بالكريب فروت 213 00:20:18,000 --> 00:20:21,800 أتعلمين، انه متوارث في العائلة ، رؤوس الكريب فروت 214 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 جدك الكبير كان لديه رأس ذو مؤخرة كبيرة 215 00:20:25,000 --> 00:20:27,300 الفندق الخارجي في الطريق السريع فيه مسبح 216 00:20:27,300 --> 00:20:30,300 - عزيزي... - انه صغير سريع، أليس كذلك؟ 217 00:20:30,500 --> 00:20:33,400 - أجل - انهم يكبرون بسرعة 218 00:20:33,500 --> 00:20:36,200 ما خطب التلفاز الملون وكل ذلك 219 00:20:37,300 --> 00:20:40,900 لكن سوف يجد ماما الكبيرة جميلة بسرعة بنفسها 220 00:20:43,400 --> 00:20:46,100 - أنا جائع - هل أنتم جائعون؟ 221 00:20:46,200 --> 00:20:50,400 - في الواقع، نحن نتضور جوعاً - تفضلوا للداخل، أنا هنا للاعتناء بكم جميعاً 222 00:20:50,500 --> 00:20:52,800 تعالي، شيري، تعالي للداخل 223 00:20:54,200 --> 00:20:58,100 - شيري، دعيني أحمل هذه الحقيبة عنك - أوه لا ماما الكبيرة، دعيها لي 224 00:20:58,200 --> 00:21:00,700 بامكانك أخذ حقيبتي ترجمة : سي جي تسعين Cj.90 225 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 أنت شيء ما، أليس هو؟ 226 00:21:02,900 --> 00:21:06,100 سوف تحب طبخ ماما الكبيرة 227 00:21:06,200 --> 00:21:10,300 أظن أنه سيكون شديد الرياح اليوم، يوجد جفاف 228 00:21:16,000 --> 00:21:18,500 ها نحن ذا 229 00:21:18,800 --> 00:21:21,500 انظري يا شيري، أنا أحب أن أتأكد... 230 00:21:21,600 --> 00:21:24,700 ...أن طعامي مشحم بشكل جيد 231 00:21:24,800 --> 00:21:27,500 انه ينزل بشكل أسهل في الاسفل هنا 232 00:21:29,200 --> 00:21:32,900 أوه، يا الهي، سوف يقتلها هذا الرجل لا يعرف كيف يعد شطيرة 233 00:21:32,900 --> 00:21:35,200 فلنرى ماذا هنا لكي نطبخ 234 00:21:38,600 --> 00:21:40,500 لدينا رقاقات الخنزير 235 00:21:40,600 --> 00:21:42,200 أعناق ديوك رومية... 236 00:21:42,200 --> 00:21:44,400 طفلتي، هل تحبين هذه؟ 237 00:21:44,700 --> 00:21:46,300 ...واحدة لي 238 00:21:47,000 --> 00:21:51,800 في الواقع، أنا ربما لن آكلهم ولكن يمكنك الحصول على حصتي، حسناً يا شيري؟ 239 00:21:51,900 --> 00:21:54,100 الان شيري ... 240 00:21:54,100 --> 00:21:56,000 اجلسي هناك، راقبي وتعلمي 241 00:21:57,900 --> 00:22:02,100 مالكولم، لا أعرف كيف أقول لك هذا ولكن...وجهك يتساقط! 242 00:22:09,400 --> 00:22:12,500 ماما الكبيرة؟هل أنتي بخير؟ 243 00:22:12,600 --> 00:22:17,000 - أين تلك المقلاة؟ - سوف أذهب وأعد الطاولة 244 00:22:17,100 --> 00:22:19,900 أجل، أنت افعلي ذلك يا شيري أين تلك المقلاة؟ 245 00:22:22,000 --> 00:22:24,100 مالكولم! 246 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 ما الذي تفعله هناك؟ 247 00:22:41,900 --> 00:22:45,700 - ما الذي تفعله؟ - خذي الامر بسهولة 248 00:22:48,300 --> 00:22:51,400 ماما الكبيرة، أظن أنه لديك مختلس للتو 249 00:22:52,900 --> 00:22:56,100 لا بأس في ذلك يا طفلتي فهم موجودين طول الوقت 250 00:22:56,600 --> 00:23:01,900 تؤدين أعمال بيتك وأنت عارية ويبدو أنه يجذب العناصر الخاطئة 251 00:23:03,500 --> 00:23:07,000 لا شيء يضاهي اثارة قليلة لجعل الدم يتحرك 252 00:23:13,100 --> 00:23:15,500 بينما اعد العشاء... 253 00:23:15,600 --> 00:23:19,900 أخبريني ما الذي جلبك لبيت ماما الكبيرة بعد كل تلك السنين 254 00:23:20,100 --> 00:23:22,900 حسنا، كنا نقضي اجازة قصيرة 255 00:23:22,900 --> 00:23:26,400 في منتصف الليل يبدو وقتا غريبا للذهاب في اجازة 256 00:23:26,500 --> 00:23:28,800 ظننت أنك ربما واقعة في مشاكل 257 00:23:29,700 --> 00:23:33,100 - كيف عرفت أننا خرجنا بالليل؟ - لم أعرف ترجمة : سي جي تسعين Cj.90 258 00:23:33,200 --> 00:23:36,000 لا، لا 259 00:23:39,900 --> 00:23:42,200 - ماما الكبير هل أنتي بخير؟ - أوه، أجل! 260 00:23:42,300 --> 00:23:44,900 ليس شيئا، لكن بعض لحم الخنزير المشحم 261 00:23:45,400 --> 00:23:48,700 - هنا، فلنجففك قليلا - اذاً ماذا عن ذلك يا طفلتي؟ 262 00:23:48,800 --> 00:23:52,100 واقعة بمشاكل؟هل يوجد شيء تودين البوح به لماما الكبيرة؟ 263 00:23:56,600 --> 00:23:59,600 ماما الكبيرة، هل ذلك لاصق على وجهك؟ 264 00:24:00,900 --> 00:24:03,100 أوه، عزيزتي، اللاصق 265 00:24:03,200 --> 00:24:06,200 أظن أنك تتساءلين لماذا يوجد لاصق على وجهي 266 00:24:06,300 --> 00:24:08,900 - انه من أسرار الجمال - حقاً؟ 267 00:24:08,900 --> 00:24:13,100 أجل، أنتي لم تستعملي أبداً اللاصق لتتخلصي من الشعر الغير مرغوب فيه؟ 268 00:24:13,200 --> 00:24:17,000 - كلا - انه فعال خصوصا في مناطق البكيني 269 00:24:17,100 --> 00:24:19,400 - حقاً؟ - بلاشك يا ابنتي 270 00:24:19,500 --> 00:24:21,400 رقاقات الخنزيز تشتعل 271 00:24:30,300 --> 00:24:32,400 ماما الكبيرة هنا 272 00:24:40,100 --> 00:24:42,200 من مستعد للأكل؟ 273 00:24:46,100 --> 00:24:49,100 بامكاننا دوما أن نذهب إلى شطائر رين أدينج 274 00:24:49,200 --> 00:24:51,100 أحضري له وجبة مبتسمة 275 00:24:51,100 --> 00:24:53,500 أوه لا ماما الكبيرة، هذا... 276 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 تبدو رائعة 277 00:24:56,000 --> 00:25:00,600 حسناً، اذاً كلوا، املؤوا هذه الاشواك القديمة 278 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 انتبهوا، فالصحون ساخنة الان 279 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 أرجو أنني لم أضع الكثير من الملح المبهر 280 00:25:10,800 --> 00:25:14,300 - هل تريدينني أن أفتحه لك؟ - لا، سأفعلها أنا يا شيري 281 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 من تراه يكون في هذا الوقت من الليل؟ 282 00:25:18,300 --> 00:25:21,100 انتظر دقيقة! 283 00:25:21,600 --> 00:25:23,900 أتساءل من يمكن أن يكون... 284 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 يفاجئني في هذا الوقت من المساء 285 00:25:27,700 --> 00:25:32,400 أقول، أتساءل من يكون عند عتبة بيتي في هذا الوقت المتأخر 286 00:25:33,700 --> 00:25:35,700 ها هي حلوتي 287 00:25:36,100 --> 00:25:40,900 يتوجب عليك أن تعيد ذلك اللسان القذر الة مكانه قبل أن أشقه لك 288 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 حاضر سيدتي، فمي مغلق 289 00:25:43,500 --> 00:25:46,200 لكن هذه الايادي مفتوحة للعمل 290 00:25:50,500 --> 00:25:53,000 ماما الكبيرة، من على الباب؟ 291 00:25:53,100 --> 00:25:55,800 أوه، فقط بائع الكتب المقدسة 292 00:25:55,900 --> 00:26:01,000 - شيري، فلنعد للداخل وننهي العشاء - بامكانك الهرب ولكن لا يمكنك الاختباء 293 00:26:01,100 --> 00:26:03,600 أوه، أنا آسف، اسمي بين راولي 294 00:26:03,700 --> 00:26:06,100 - سعيد بلقائك - شيري 295 00:26:06,500 --> 00:26:10,400 - ماما الكبيرة لم تقولي بأنه لديك رجل - طفلتي أنا ليس لدي رجل 296 00:26:10,500 --> 00:26:13,800 لماذا، هي لديها كل رجال البلدة يحومون حولها كالكلاب 297 00:26:15,400 --> 00:26:18,900 - حقاً؟ - هل أشم بعض رائحة الخضار؟ 298 00:26:19,000 --> 00:26:22,300 - أجل، تفضل يوجد الكثير - أوه، لا! ترجمة : سي جي تسعين Cj.90 299 00:26:22,400 --> 00:26:25,200 الان بين، أنت تعلم أنك لا تستطيع أكل الخضار 300 00:26:25,200 --> 00:26:28,700 الخضار تسبب لك غازات شيء غريب 301 00:26:28,700 --> 00:26:34,400 آخر مرة أعطيت بين بعض الخضار توجب علي تغيير ورق الجدران 302 00:26:34,500 --> 00:26:39,300 - بين، دعني أوصلك لسيارتك - انتظري لحظة 303 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 تبدين مختلفة 304 00:26:41,300 --> 00:26:44,100 - مختلفة؟ - أتعلم، قلت نفس الشيء 305 00:26:44,200 --> 00:26:47,600 هذا الوجه وتلك العينين لقد تغيرت 306 00:26:51,100 --> 00:26:53,900 - تغيرت؟ - أجل، سيدتي 307 00:26:53,900 --> 00:26:56,200 تبدين أصغر كل يوم يمضي 308 00:26:58,700 --> 00:27:01,800 شيري قولي تصبح على خير للسيد راولي 309 00:27:03,300 --> 00:27:06,700 تصبح على خير أسعدني لقاؤك 310 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 خذي الامور بسهولة يا هاتي 311 00:27:12,300 --> 00:27:14,600 من تظن نفسك يا هذا؟ 312 00:27:14,700 --> 00:27:20,500 تأتي للأعلى هنا محاولا وضع شفاهك القذرة علي، أنا لست غنمة شارع 313 00:27:20,600 --> 00:27:24,300 لن أعامل كهرة بون تانج من الشارع! 314 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 بين اذا أردت أن تبقى معي... 315 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 ...أعني...أنك من المستحيل أن تبقى معي!فهمت؟ 316 00:27:31,600 --> 00:27:35,500 وحتى لو كنت مهتمة بك، الذي من المستحيل له أن يحصل 317 00:27:35,600 --> 00:27:38,100 أنت تقوم بالفعل الخطأ 318 00:27:38,100 --> 00:27:42,100 - كيف لي أن أقوم بها؟ - لا تأتي الى منزل امرأة 319 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 وتقدم الشابونك شابونك خاصتك 320 00:27:45,300 --> 00:27:47,300 النساء لا يتجاوبن مع ذلك 321 00:27:47,400 --> 00:27:50,100 كان علي شراء شي ما لك كباقة أزهار 322 00:27:51,700 --> 00:27:53,800 هذه ليست حفلة موسيقية 323 00:27:56,200 --> 00:27:59,700 بين، عليك احضار شيء ما خاص للمرأة 324 00:27:59,800 --> 00:28:02,700 شيء يعني أنه من قلبك 325 00:28:02,800 --> 00:28:04,800 هيا، أنت أو جي، ألست كذلك؟ 326 00:28:04,900 --> 00:28:07,800 أنت مزيف، ولكن لربما أنت أو جي، هاه؟ 327 00:28:08,800 --> 00:28:10,800 حسناً، جيد، تماسك 328 00:28:11,600 --> 00:28:16,100 - شكراً هاتي عزيزتي - جيد، أبعد مؤخرتك من هنا 329 00:28:16,200 --> 00:28:18,800 أوه، وتلك البدلة ذات النسيج القطني؟ 330 00:28:51,900 --> 00:28:54,800 شيري قامت بمكالمة اليوم، من كان؟ 331 00:28:54,900 --> 00:28:58,800 دكتور جرين في لوس أنجلوس، اعادة تعبئة لوصفة حساسية الولد 332 00:28:58,900 --> 00:29:01,400 لم تفعل شيئاً كمحاولة الاتصال بليستر 333 00:29:01,500 --> 00:29:03,700 حسناً، ستفعل، وعندما تفعل... 334 00:29:03,800 --> 00:29:06,500 - سنكون موجودين للقبض عليها - صحيح 335 00:29:07,900 --> 00:29:09,900 الذبابة الخارقة! 336 00:29:10,900 --> 00:29:12,300 أتعلم؟ 337 00:29:12,400 --> 00:29:15,900 أتريد أن تعطيني هذه، أم أنك تعلقت كثيراً بهم؟ 338 00:29:26,400 --> 00:29:29,500 "الوصفة تم الاتصال من أجل ترينت بيرس" 339 00:29:30,300 --> 00:29:34,100 "صيدلية هارفاث، كارترسفيل، جورجيا" 340 00:29:51,200 --> 00:29:53,300 أعلم ما ترمين اليه 341 00:29:53,400 --> 00:29:56,800 تظنين أنك بقعة نيكل ولكن عرفت وجها قرشك المتغيران 342 00:29:56,900 --> 00:30:00,900 ما الذي تقولينه؟أنا فقط أتمشى في الهواء الطلق 343 00:30:01,000 --> 00:30:05,100 لا يمكنك خداع مخدوعة عجوزة سادي عرفت كل شيء 344 00:30:05,400 --> 00:30:08,100 انظري، يا خفاشة عجوزة، هذا اتحادي... 345 00:30:08,200 --> 00:30:13,400 الرجل لم يمضي يومان على وجوده وانت متيمة به تماما 346 00:30:13,500 --> 00:30:18,400 أوه!تظنين أنا والأبيض... لا، أنا لم أنزل الى ذلك الحد 347 00:30:18,500 --> 00:30:22,200 هل تشربين شراب الذرة ذاك؟ هل ترشفينه من الياك؟ 348 00:30:22,300 --> 00:30:25,300 لربما أفعل، ولكن شيء ما يحدث 349 00:30:25,400 --> 00:30:28,500 عيناي واقعتان عليك 350 00:30:29,000 --> 00:30:32,100 يا له من يوم، يا له من يوم مشؤوم 351 00:30:35,500 --> 00:30:39,200 ماما الكبيرة، أحد ما يود رؤيتك يقولون بأنها حالة طارئة 352 00:30:39,300 --> 00:30:41,700 طارئة؟ أي نوع من الطوارئ؟ 353 00:30:43,500 --> 00:30:44,700 خاصتك... 354 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 أوه، هذا 355 00:30:48,600 --> 00:30:52,700 طفلتي، عندما ستصلين لعمري سيكونون ككلاب الحقول 356 00:30:52,800 --> 00:30:57,100 ان لم تضعيهم تحت قيد، سوف ينتشرون حول الحي بأكمله 357 00:30:57,100 --> 00:31:00,400 - ماما الكبيرة، عليك الخروج الى هنا بسرعة - ما الذي تتحدثين عنه؟ 358 00:31:00,500 --> 00:31:02,700 - ماما الكبيرة، حان الوقت - حان الوقت لماذا؟ 359 00:31:02,800 --> 00:31:05,100 ريثا ستنجب طفلها 360 00:31:05,100 --> 00:31:07,800 أوه، هذا رائع، شكرا لهذه الزيارة 361 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 تأكدوا من ارسال دعوة لي لحضور استحمام الطفل 362 00:31:10,800 --> 00:31:14,500 بدأ الماء ينزل بعد خروجها من الفيلم موعد خروج الطفل بأي لحظة 363 00:31:14,600 --> 00:31:17,000 - وعليك أنت أن تولديه - المعذرة؟ 364 00:31:17,100 --> 00:31:20,300 - أنتي الداية، ألست كذلك؟ - الداية؟ 365 00:31:24,000 --> 00:31:25,900 ماما الكبيرة! 366 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 - ما الذي تفعلينه؟ - أصرخ! 367 00:31:28,100 --> 00:31:30,700 وجدت أنه يريح الأرواح 368 00:31:30,800 --> 00:31:33,100 في الحقيقة، دعونا كلنا نصرخ 369 00:31:37,300 --> 00:31:39,100 جيد، رأيتم ؟ انه ينجح 370 00:31:39,200 --> 00:31:41,600 انه ليس أنني...لا أعلم ما الذي أفعله 371 00:31:41,600 --> 00:31:44,200 خذ الامر بروية، لقد اتصلت بقسم الولادة 372 00:31:44,300 --> 00:31:48,100 تأخر، وعندها ابتعد عن الطريق عندما يصلون الى هناك، حسنا 373 00:31:48,200 --> 00:31:50,100 حسناً، المعذرة أعزائي 374 00:31:50,200 --> 00:31:54,200 فلنغلق هذه حسناً؟ لا تريدين لأشيائك بالتحليق في الهواء 375 00:31:54,300 --> 00:31:56,000 أوه لا! لا تفعلي! 376 00:31:56,100 --> 00:32:00,000 - قلت أغلقيها! - انها لا تنغلق! 377 00:32:00,100 --> 00:32:03,600 حسناً، اذاً، ربما هكذا أصبحت بهذه الحال في بداية الامر 378 00:32:03,700 --> 00:32:06,300 - أخرجي هذا الطفل مني! - أين هي؟ 379 00:32:06,300 --> 00:32:08,900 - فقط تنفسي يا حلوتي - شكرا الهي بأنك هنا 380 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 اسمعي طفلتي، افعلي ما يقوله المسعف، حسناً 381 00:32:12,100 --> 00:32:15,100 مام الكبيرة ستكون في المطبخ... تخبز بعض الطعام 382 00:32:15,200 --> 00:32:17,100 - تخبز؟ - المسعف؟ 383 00:32:17,200 --> 00:32:20,800 نولان عبارة عن حارس أمني في لمبريارد 384 00:32:20,900 --> 00:32:24,500 رئيس الحراس الأمنيين، لدي رجلين وثلاثة كلاب يعملون تحت امرتي 385 00:32:24,600 --> 00:32:27,200 كيف حالك؟أنا نولان شقيق ريثا 386 00:32:27,300 --> 00:32:30,200 - مسعفين؟ هل من خطب ما؟ - لا! 387 00:32:30,200 --> 00:32:34,200 عرفت ذلك، أخبرتك بأن هذه الهجوز الهرمة كبيرة للغاية لتفعل شيئاً كهذا 388 00:32:34,300 --> 00:32:37,200 من التي تناديها بالهرمة؟ أتريد أن تخرج خارجاً؟ 389 00:32:37,300 --> 00:32:40,400 انظر، تعلمت السي بي آر، لا يمكن أن يكون أصعب من ذلك 390 00:32:40,700 --> 00:32:42,700 تباً، هذا طفل 391 00:32:42,800 --> 00:32:46,600 هلا خرست أرجوك؟ماما الكبيرة بامكانها تولي الامر، ابتعد من هنا! 392 00:32:46,700 --> 00:32:49,200 ماما الكبيرة هنا، عزيزتي، لا تقلقي 393 00:32:49,300 --> 00:32:53,800 حسناً نولان، الان حرك مؤخرتك وجد لي بعض الماء الحار 394 00:32:53,900 --> 00:32:55,800 لينا أحتاج الى مناشف، العديد من المناشف 395 00:32:55,900 --> 00:32:58,300 - مناشف - الان فليحضر لي أحد ما شحماً 396 00:32:58,400 --> 00:33:00,100 يفضل أن يكون كريسكو 397 00:33:00,200 --> 00:33:03,100 لدينا طفل على وشك أن ينزلق نحو العالم 398 00:33:03,900 --> 00:33:06,200 - أمسكي يدي ماما الكبيرة - أمسكي يدها 399 00:33:06,300 --> 00:33:10,100 أمسكي يدي! أمسكي يدي! 400 00:33:12,300 --> 00:33:15,000 حسناً، أنت تبلين جيداً 401 00:33:15,100 --> 00:33:17,200 أنا أبلي جيداً 402 00:33:17,300 --> 00:33:19,200 لماذا يحتاجون الى كريسكو؟ 403 00:33:19,200 --> 00:33:21,100 انهم يستعملون الكريسكو لكل شيء هنا 404 00:33:21,600 --> 00:33:25,000 لا يمكنني التنفس 405 00:33:25,100 --> 00:33:27,700 ما الذي تفعلينه؟ 406 00:33:27,700 --> 00:33:30,800 - شاهدت هذا خلال فيلم مرة - توقفي ماما الكبيرة! 407 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 - هذا هو الملقط - هل هذا معقم؟ 408 00:33:34,200 --> 00:33:37,100 أوه، أجل، استعملت دبليو أربعين وبعض السهل الاستعمال عليه 409 00:33:37,200 --> 00:33:40,500 ماما الكبيرة، نحن لا نطهو دجاجاً هنا! 410 00:33:40,600 --> 00:33:42,600 أعطني هذا الغواص 411 00:33:42,600 --> 00:33:44,200 ها نحن ذا 412 00:33:53,600 --> 00:33:56,600 - انظروا للرأس - أنا أرى شيئاً 413 00:33:56,700 --> 00:33:59,800 - الرأس؟ - أنا لا أعلم، أنا أنظر، انه من الخلف 414 00:33:59,900 --> 00:34:01,300 يا الهي 415 00:34:01,400 --> 00:34:04,200 ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟ 416 00:34:04,300 --> 00:34:06,700 لا أظن أنك بحاجة لهذه يا ماما الكبيرة 417 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 احبسي تنفسك 418 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 انها فتاة 419 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 أوه، الهي! 420 00:34:21,300 --> 00:34:23,300 ريثا انها تبدو كليروي 421 00:34:23,900 --> 00:34:26,500 شكراً ماما الكبيرة 422 00:34:29,800 --> 00:34:31,500 انظروا اليها 423 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 انها شيء آخر 424 00:34:39,900 --> 00:34:42,500 أعطني طفلتي 425 00:34:47,400 --> 00:34:49,600 هذه طفلة 426 00:34:56,500 --> 00:34:58,500 تصبحين على خير ماما الكبيرة 427 00:34:59,400 --> 00:35:01,400 دعيني أخبرك ... 428 00:35:05,600 --> 00:35:08,400 ماما الكبيرة كنت مذهلة 429 00:35:08,500 --> 00:35:10,600 أوه، شكرا يا طفلتي 430 00:35:10,600 --> 00:35:13,400 - أتساءل ماذا سيطلقون عليها - لا أعلم 431 00:35:13,500 --> 00:35:18,200 اذا كان صبياً، يمكنهم تسميته مثل...ريكوان أو تريفون 432 00:35:18,300 --> 00:35:20,300 - تريفون لطيف - تظنين ذلك؟ 433 00:35:20,400 --> 00:35:22,500 لكن انها فتاة، عليك اختيار اسم لفتاة 434 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 شانيكوا 435 00:35:24,700 --> 00:35:27,200 - لم يعجبك ذلك؟ - كفاك ماما الكبيرة 436 00:35:27,300 --> 00:35:29,400 ينبغي أن يكون اسماً دينيا، صحيح؟ 437 00:35:29,500 --> 00:35:32,300 - شيء جميل مثل ذلك - هذا صحيح 438 00:35:36,500 --> 00:35:38,500 ماما الكبيرة، هل تذكرين هذا؟ 439 00:35:41,300 --> 00:35:43,400 أوه، كلامي 440 00:35:43,500 --> 00:35:44,900 أجل 441 00:35:46,100 --> 00:35:48,800 - هاك - شيري، لا، لا أستطيع يا شيري 442 00:35:48,800 --> 00:35:54,000 ماما الكبيرة، أنا فقط أريد أن أتأكد أنه اذا حصل وأن ذهبت لمكان بعيد لوقت طويل... 443 00:35:54,100 --> 00:35:56,800 سيكون لديك شيء تتذكرينني فيه 444 00:35:59,500 --> 00:36:01,400 حسناً لا بأس 445 00:36:01,700 --> 00:36:07,200 أعلم أنه مشوه قليلاً، لكنه ساعدني في بعض الاوقات الصعبة 446 00:36:08,300 --> 00:36:11,700 أوقات صعبة؟يبدو أن رجلا في الموضوع 447 00:36:14,200 --> 00:36:16,200 شيئاً مثل ذلك 448 00:36:16,300 --> 00:36:21,500 شيري، أتذكرين ذلك الصديق القديم الذي وقع بمشاكل؟ 449 00:36:23,000 --> 00:36:25,500 ما الذي حصل له؟ 450 00:36:25,600 --> 00:36:28,700 أوه، ماما الكبيرة، تلك قصة طويلة 451 00:36:31,100 --> 00:36:33,400 من الافضل أن أتفقد ترينت 452 00:36:33,500 --> 00:36:36,500 - أتحتاجين شيئاً؟ - أنا بخير، شكراً عزيزتي 453 00:36:36,600 --> 00:36:40,200 - اجلسي في الخارج هنا وتفقدي تنفسي - حسنا فهمت 454 00:37:36,400 --> 00:37:38,300 تباً! 455 00:38:27,700 --> 00:38:30,200 من تكون؟ 456 00:38:30,300 --> 00:38:32,800 - المعذرة؟ - من تكون؟ 457 00:38:32,800 --> 00:38:35,400 أوه، أنا؟ المعذرة 458 00:38:35,500 --> 00:38:40,100 أحيانا أنغمس في عملي لدرجة أنني أنسى أشيائاً و... 459 00:38:40,200 --> 00:38:42,600 أنا مالكولم، مرحبا، كيف حالك؟ 460 00:38:44,800 --> 00:38:48,100 ماما الكبيرة أخبرتني أن آتي وأصلح ... 461 00:38:48,200 --> 00:38:51,200 - في الخامسة صباحا؟ - بلا شك 462 00:38:51,300 --> 00:38:53,500 أنا كهربائي كما تعلمي 463 00:38:55,100 --> 00:38:56,900 تباًَ! 464 00:39:00,400 --> 00:39:02,900 أن في الواقع لست كهربائياً، صحيح؟ 465 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 لا، لا أنا... 466 00:39:07,900 --> 00:39:10,100 لقد هزمتني، لقد انكشفت 467 00:39:10,900 --> 00:39:14,800 أنا لم أذهب الى كلية الكهرباء اذا كان هذا ما تعنينه 468 00:39:14,900 --> 00:39:17,800 لكن أنا رجل موهوب أجل الموهبة هي خبرتي 469 00:39:17,900 --> 00:39:20,700 - كيف حالك؟ - كيف حالك يا رجل؟ 470 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 انتظر لحظة 471 00:39:24,300 --> 00:39:25,700 ترينت؟ 472 00:39:25,800 --> 00:39:27,800 كيف عرفت اسمه؟ 473 00:39:27,900 --> 00:39:30,700 ماما الكبيرة، كانت تتفاخر بكم في كل أنحاء البلدة 474 00:39:30,700 --> 00:39:33,600 - هي لم تفعل - بلى فعلت 475 00:39:33,700 --> 00:39:38,000 "ترينت ذكي جدا، ترينت ظريف، ترينت يعرف الكاراتيه" 476 00:39:38,900 --> 00:39:43,100 - أعرف القليل - هذا ما أتحدث عنه 477 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 أرني القليل من حركاتك 478 00:39:49,700 --> 00:39:53,100 سيسعدني أن أريه، لا تخافي، لن أؤذيه 479 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 ما الذي يفعله؟ 480 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 - ترينت طفلي كن حذراً - أنت سريع تقريبا 481 00:40:09,600 --> 00:40:12,900 دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟ 482 00:40:18,000 --> 00:40:19,800 حسناً، بدأ الامر يصبح جدياً 483 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 عزيزي حاذر 484 00:40:26,500 --> 00:40:30,000 - ترينت عزيزي لا يمكنك فعل ذلك بعنف - أنت فقط مراهق صغير 485 00:40:30,100 --> 00:40:33,800 لماذا لا تعود للداخل الآن وتدع الرجل ينهي عمله؟ 486 00:40:34,800 --> 00:40:36,700 - أراك لاحقاً يا ترينت - مع السلامة 487 00:40:36,800 --> 00:40:39,900 اعتدت على أخذ بعض دروس الكاراتيه بنفسي 488 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 حسناً، أنا ذاهب للداخل 489 00:40:42,600 --> 00:40:47,700 سأعود وأتفقدك لبعض الوقت تأكد أنك لن تقتل نفسك 490 00:40:47,800 --> 00:40:50,800 أنا ممتن لذلك 491 00:40:55,900 --> 00:40:57,800 لقد كشفت عن نفسك 492 00:40:57,900 --> 00:41:00,200 جون، اذا كنت تفكر بشكل مستقيم... 493 00:41:00,300 --> 00:41:03,900 ..لوجدت أن مالكولم هو الحل المثالي لحل هذه القضية 494 00:41:04,000 --> 00:41:07,800 شيري لن تخبر أبداً جدتها عن ليستر 495 00:41:08,700 --> 00:41:10,300 أسرع يا رجل، انها تغادر 496 00:41:10,400 --> 00:41:12,800 سأفتش المنزل في فترة غيابك 497 00:41:16,700 --> 00:41:18,600 شيري؟ 498 00:41:18,600 --> 00:41:20,500 الى أين أنتي راحلة؟ 499 00:41:20,600 --> 00:41:23,100 سأوصل ترينت ليلعب كرة السلة 500 00:41:23,200 --> 00:41:26,600 وعندها...سأذهب للبلدة لبعض الوقت 501 00:41:26,700 --> 00:41:30,900 حسنا، جيد، سأذهب معك أحتاج للتبضع قليلا 502 00:41:31,000 --> 00:41:33,900 - لا! - ترينت ابتعد قليلا 503 00:41:34,000 --> 00:41:36,900 هذه المؤخرة هنا قد تؤدي لأضرار جادة 504 00:41:36,900 --> 00:41:39,900 شيري، أنا لست على مغير السرعة، صحيح؟ 505 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 - لا، ماما الكبيرة، أنت بخير - جيد 506 00:41:43,100 --> 00:41:45,400 اربطوا حزام الامان 507 00:41:45,500 --> 00:41:49,100 ها نحن ذا في طريقنا للمحل 508 00:42:03,600 --> 00:42:04,700 تبا 509 00:42:13,700 --> 00:42:17,600 - هاتي كنت أبحث عنكي - حسناً، جيد ، تابع البحث 510 00:42:17,700 --> 00:42:21,200 ماما الكبيرة، ابقي وتحدثي مع صديقك سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟ 511 00:42:21,200 --> 00:42:23,300 - انتظري! - سأعود بالحال Cj.90 512 00:42:23,400 --> 00:42:25,700 هاتي، أريد أن افعل هذا قبل أن أفقد أعصابي 513 00:42:25,800 --> 00:42:28,500 عليك أن تركض وبذلك لن تفقد أي شيء 514 00:42:28,600 --> 00:42:31,000 اسمعي هاتي، اسمعيني 515 00:42:33,700 --> 00:42:37,100 كانت لأمي، كان في خزانتي لثلاثين عاما 516 00:42:37,200 --> 00:42:42,300 فقط باقية في شقتي الصغيرة لا تفعل شيئاً عندما يمكنها الخروج ورؤية العالم 517 00:42:42,400 --> 00:42:44,400 أنا فقط أريد أن أعطيك شيئاً... 518 00:42:44,500 --> 00:42:47,900 فقط لأثبت لك أنني أعرف كيف أعطي قلبي لإمرأة 519 00:42:48,000 --> 00:42:51,600 - ها أنتي ذا! - يا فتاة، كنا نبحث عنك في كل الانحاء 520 00:42:51,700 --> 00:42:54,200 هاتي! 521 00:42:54,300 --> 00:42:56,500 انتظري لحظة، هل فقدت بعض الوزن؟ 522 00:42:57,500 --> 00:43:00,600 أجل، كنت أعمل مع تلك الاسطوانة الجديدة 523 00:43:00,700 --> 00:43:02,500 مع الماسكة في الأعلى هنا 524 00:43:02,600 --> 00:43:05,200 حسنا، يا حلوة، انه فعال، هل تفهمينني؟ 525 00:43:05,300 --> 00:43:07,900 - هيا الان، سنتأخر - نتأخر على ماذا؟ 526 00:43:13,800 --> 00:43:15,600 لربما أنتي في زقاق أسود 527 00:43:16,300 --> 00:43:17,700 ربما لا 528 00:43:17,800 --> 00:43:21,100 ربما أنتي تمشين عائدة للمنزل من كنيسة اجتماعية 529 00:43:21,100 --> 00:43:25,900 ربما كنتي تقفين على شرفة الشمس تدخنين علبة من فيرجينيا التنحيف 530 00:43:26,000 --> 00:43:28,300 لكن أين وحيثما ستكونين 531 00:43:29,000 --> 00:43:31,100 عليك أن تكوني مستعدة لهذا 532 00:43:36,600 --> 00:43:38,900 كان ذلك سريعاً قليلاً دعوني أفعلها مجدداً 533 00:43:39,400 --> 00:43:41,800 هيا جيرترود هذا جيد لكي 534 00:43:46,600 --> 00:43:50,100 ألا تظن أنك عنيف قليلا مع السيدات؟ 535 00:43:51,800 --> 00:43:53,800 تظنين أن قاطع طريق سيكون رقيقاً معك؟ 536 00:43:53,800 --> 00:43:59,100 أحدهم يهاجمك على الطريق، تظنين أنهم سيقومون بذلك برقة؟لا أعتقد ذلك 537 00:43:59,200 --> 00:44:00,500 الآن، أين كنا؟ 538 00:44:00,600 --> 00:44:03,600 أظن أنك كنت ستطلب متطوعة أخرى 539 00:44:03,700 --> 00:44:07,100 و، شخصياً، سأعتبره امتيازاً 540 00:44:07,800 --> 00:44:11,400 حسناً، فلنبدأ ببعض الاوضاع الحياتية 541 00:44:13,200 --> 00:44:15,300 حسناً، الآن، أولا... 542 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 هيا قفي هنا 543 00:44:18,400 --> 00:44:20,500 هنا؟ 544 00:44:22,000 --> 00:44:23,900 فلنقل 545 00:44:24,000 --> 00:44:28,100 كنتي تمشين في الشارع تحملين اغراضك 546 00:44:28,200 --> 00:44:31,000 وأحدهم يصرخ لك "هيي يا عزيزتي!" 547 00:44:31,000 --> 00:44:35,300 "احزمي ذلك وأريني ماذا لديك" ما الذي ستفعلينه؟ 548 00:44:35,300 --> 00:44:37,800 حسناً، سأقول... 549 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 قياسي عشرة 550 00:44:39,900 --> 00:44:43,400 وأنا على وشك أن أحشره بهذه المؤخرة الكبيرة 551 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 ماذا لو لم ينجح ذلك؟ 552 00:44:45,900 --> 00:44:49,200 ماذا لو قرر أنه مازال يريد قطعة من هذا؟ 553 00:44:51,200 --> 00:44:53,300 كل ما عليه أن يفعل هو هذا 554 00:45:05,700 --> 00:45:07,700 لقد أفسدتيها الآن 555 00:45:12,600 --> 00:45:14,600 عليك به هاتي ماي 556 00:45:17,000 --> 00:45:21,500 آسفة بهذا الشأن، لم أعتقد أنه ذو فائدة أن أحمي نفسي بنعومة 557 00:45:36,800 --> 00:45:41,500 معظم المهاجمين يستهدفون أناساً لا يبدون أنهم قادرين على حماية أنفسهم 558 00:45:41,600 --> 00:45:45,100 - أليس ذلك صحيحاً يا نولان؟ - نعم 559 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 أرأيت، لديك فقط ثانية واحدة 560 00:45:48,300 --> 00:45:51,700 لتحول الخوف والفزع الى قوة 561 00:45:51,800 --> 00:45:54,500 - قوة! - هذا صحيح، لا يمكنكن الخوف 562 00:45:54,600 --> 00:45:56,600 عليكم برد الهجوم 563 00:45:56,700 --> 00:45:59,300 هاأنتي هنا!كنت أبحث عنك في كل الانحاء 564 00:46:10,000 --> 00:46:12,400 أعلم أنه لدي بعض الشرح الذي عليه قوله 565 00:46:16,000 --> 00:46:18,100 - تلك فكرة جيدة - أجل 566 00:46:18,100 --> 00:46:20,800 لقد دفعت الكثير من أجل هذا الشعر المستعار لأفقده هنا 567 00:46:20,900 --> 00:46:25,000 - هذا ما أتحدث عنه - أشعر بالحرية 568 00:46:25,100 --> 00:46:27,500 هاتي، هل انتهيتي منه؟ 569 00:46:27,600 --> 00:46:30,400 - هل لي أن أجرب؟ - بالتأكيد 570 00:46:30,700 --> 00:46:32,700 أوه، يا الهي 571 00:46:32,800 --> 00:46:34,200 حسناً، سيداتي... 572 00:46:35,500 --> 00:46:37,600 ماما الكبيرة، ما الذي يحدث؟ 573 00:47:54,200 --> 00:47:58,500 - يصنعون هذه السيارات صغيرة - مرحبا ترينت، ماما هل تحتاجين للمساعدة؟ 574 00:47:58,600 --> 00:48:01,800 لا، أنا لست بذلك الكبر شيري أنا لا أحتاج مساعدة 575 00:48:02,400 --> 00:48:04,700 - كيف حالك؟ - جيد 576 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 كيف كانت كرة السلة؟ 577 00:48:06,800 --> 00:48:10,300 - كانت جيدة - هل أنت بخير؟سأذهب وأعد العشاء 578 00:48:10,300 --> 00:48:13,800 وتاكدي من وضع الدهون مع الخضار 579 00:48:14,900 --> 00:48:17,100 هيي، هذا لكي 580 00:48:20,500 --> 00:48:23,300 ألم تعلم أن ماما الكبيرة تعرف تلك الحركة، صحيح؟ 581 00:48:23,900 --> 00:48:27,200 تلك تسمى مساعد 582 00:48:27,200 --> 00:48:32,400 ترينت، أنا وأنت لم نحصل على وقت كافي لنجلس ونتحادث معاً 583 00:48:33,500 --> 00:48:37,000 أمك لم تخبرك مرة... 584 00:48:37,900 --> 00:48:40,200 ...عن أين ستاخذك بعدها؟ 585 00:48:40,300 --> 00:48:44,700 لم يحدث وأن أخبرتك عن أي شيء يخص لقاء صديق قديم؟ 586 00:48:44,800 --> 00:48:46,500 لا أعلم 587 00:48:48,400 --> 00:48:52,100 ترينت أنت تعلم أنني ماما الكبيرة، صحيح؟ 588 00:48:52,200 --> 00:48:55,600 بامكانك التحدث الي والاعتماد علي، تعلم ذلك صحيح؟ 589 00:48:55,600 --> 00:49:00,400 قلت أنني لا أعرف، وبالمناسبة ماما قالت أنه علينا أن لا نبيح بشؤوننا 590 00:49:00,400 --> 00:49:03,300 ذلك شيء علينا ابقاءه داخلنا 591 00:49:04,100 --> 00:49:06,100 هل هذا صحيح؟ 592 00:49:13,700 --> 00:49:17,200 هل حصل شيء ما عندما كنت تلعب السلة؟ 593 00:49:18,400 --> 00:49:21,300 - الأولاد الكبار كانوا يضايقونني - قلت ماذا؟ 594 00:49:21,400 --> 00:49:23,800 لقد طردوني من الملعب 595 00:49:23,900 --> 00:49:27,900 لا، رأيت، عرفت، لايجب على أي أحد أن يعبث مع صغاري 596 00:49:28,000 --> 00:49:32,800 من يظنون انفسهم، يطردونك من الملعب هكذا؟ انه ملعب عام Cj.90 597 00:49:32,800 --> 00:49:36,100 دعني أحضر تسعتي، حسنا؟ أوه، لا، سأحتفظ بذلك... 598 00:49:36,100 --> 00:49:38,700 أتعلم ماذا يا ترينت؟دعني أهدأ 599 00:49:40,600 --> 00:49:43,700 ما رأيك بأن نأخذ جولة قصيرة إلى المتنزه؟ 600 00:49:58,700 --> 00:50:01,000 شكراً، اخرجوا من الملعب يا فاشلين 601 00:50:03,500 --> 00:50:05,400 أهذا كل ما لديكم؟ 602 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 حسناً، استعدوا للجلوس، لأنكم لن تصمدوا كثيراً عندما نبدأ 603 00:50:09,100 --> 00:50:11,000 أليس ذلك صحيحاً يا ترينت؟ 604 00:50:11,400 --> 00:50:14,300 - إذاً الجدة تظن أنها تملك اللعبة؟ - أوه، أجل أنا أملك اللعبة 605 00:50:14,700 --> 00:50:16,600 ولدي كلمتان أيضاً، لقدت عدت 606 00:50:16,700 --> 00:50:19,200 - أنت سمينة جدا لتلعبي - قلت ماذا؟ 607 00:50:19,500 --> 00:50:22,400 تبدو كطير أصلح غبي 608 00:50:22,500 --> 00:50:24,400 انظر لنفسك، فقط طر... 609 00:50:24,500 --> 00:50:27,900 لا تهتم أيها الشاب، أنا حتى لن أدخل في هكذا أمور معك 610 00:50:28,000 --> 00:50:31,300 - يا رجل، هذه هي حجارتك - لم تعلم بأنني أستطيع الامساك بها؟ 611 00:50:31,400 --> 00:50:34,100 تعود اليك، لم تعلم أنها قادمة، فلنفعل هذا 612 00:50:34,600 --> 00:50:37,600 هيا يا صغير، سنأخذك للمدرسة 613 00:50:55,800 --> 00:50:57,800 نحن نملك تلك الكرة 614 00:51:09,800 --> 00:51:12,400 تضايقون ولد صغير، أنا عليكم 615 00:51:16,400 --> 00:51:19,200 انظروا اليكم الان، تجملون أنفسكم 616 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 ما الذي ستفعلينه يا جدتي؟ 617 00:51:38,700 --> 00:51:40,700 ما هذا؟ 618 00:51:43,100 --> 00:51:45,400 نقطة لعبة 619 00:51:48,800 --> 00:51:51,400 - تبا! - ماما الهواء 620 00:51:57,400 --> 00:51:59,400 - تلك نقطة - أجل 621 00:51:59,500 --> 00:52:02,000 لقد فزنا 622 00:52:04,300 --> 00:52:06,400 أجل! لقد فزنا! 623 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 لقد فزنا! أوه أجل يا عزيزي! 624 00:52:11,800 --> 00:52:13,900 أنا سعيدة جدا لقد فزنا! 625 00:52:23,200 --> 00:52:25,400 رائحة زكية يا ماما الكبيرة 626 00:52:25,400 --> 00:52:27,600 - صباح الخير يا شيري - صباح الخير 627 00:52:27,600 --> 00:52:29,800 ترينت أراد بسكويت الوفل، اجلسي 628 00:52:29,900 --> 00:52:33,400 - لا، أنا سأكتفي ببعض الخبز المحمص - حسناً 629 00:52:34,300 --> 00:52:36,800 مالكولم يسأل عنك 630 00:52:36,900 --> 00:52:38,800 - حقاُ؟ - أجل 631 00:52:38,900 --> 00:52:42,900 كان يتساءل عن مدة بقاءك بالبلدة 632 00:52:44,400 --> 00:52:48,200 انه يفكر أنه ربما أنت ستلتقين ببعض الاصدقاء القدامى من كاليفورنيا 633 00:52:48,700 --> 00:52:51,300 أتساءل ما الذي يجعله يفكر بذلك. 634 00:52:51,300 --> 00:52:53,300 لربما شيء أنتي قلتيه؟ 635 00:52:54,200 --> 00:53:00,600 شيري، اذا كنتي ستبقين في البلدة لبعض الوقت عليك قضاءه مع ذلك الفتى 636 00:53:00,700 --> 00:53:02,300 حاولي أن تعرفيه 637 00:53:02,300 --> 00:53:06,000 أنت تعتقدين أنه سيستطيع أن يحل كل مشاكلي، صحيح؟ 638 00:53:06,100 --> 00:53:10,000 أوه، أجل، طفلتي اذا كنت أصغر بأربعين عاما... 639 00:53:11,100 --> 00:53:15,900 ...وكان باستطاعتي المشي بالشارع من دون أن أتعثر على نهدي 640 00:53:15,900 --> 00:53:19,400 أجل، سوف أقبل به سأعطيه ليتذوق 641 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 أوه، تبا! 642 00:53:23,000 --> 00:53:24,300 تباً 643 00:53:24,400 --> 00:53:27,600 - يوجد بعض المربى عليك؟ - أجل، لقد غسلتها للتو 644 00:53:27,700 --> 00:53:30,000 ماما الكبيرة أليس لديك مياه غازية؟ 645 00:53:32,500 --> 00:53:35,200 أجل، في الرف العلوي يا شيري 646 00:53:36,800 --> 00:53:38,500 أوه، تبا! 647 00:53:40,100 --> 00:53:43,200 - ما الخطب يا ماما الكبيرة - بقع 648 00:53:43,300 --> 00:53:48,600 أكره البقف لأنها صعبة التنظيف وهذه لمربى، أعلم 649 00:54:01,200 --> 00:54:03,900 - هيي، مالكولم - هيي، يا صغير ما الذي تريده؟ 650 00:54:04,000 --> 00:54:07,700 نحن ذاهبون للصيد، أمي ستدعني أقود القارب 651 00:54:09,900 --> 00:54:14,000 - كيف حالك يا شيري؟ - هذا لإفراغ الخزان؟ 652 00:54:14,100 --> 00:54:15,600 لديك نكت 653 00:54:15,700 --> 00:54:20,000 لا، في الواقع، كنت في الحي لذا فكرت بالمرور قليلاً 654 00:54:20,100 --> 00:54:22,100 مالكولم هل ذهبت للصيد مرة؟ 655 00:54:22,200 --> 00:54:27,100 أوه، اجل، أنا أصطاد في الحي طوال الوقت، أجل ، أعرف شيئاُ او اثنين 656 00:54:28,000 --> 00:54:30,700 - حقاً؟ - أجل، حقاً 657 00:54:31,000 --> 00:54:33,100 أنا أعرف كل أنواع الصيد 658 00:54:33,100 --> 00:54:37,500 أنا فقط لم أمسك بشيء يستحق الاحتفاظ به 659 00:54:37,600 --> 00:54:39,700 ربما أنت تستخدم الطعم الخطأ 660 00:54:39,800 --> 00:54:41,900 ما نوع الطعم الذي علي استخدامه؟ 661 00:54:42,500 --> 00:54:44,000 أمي؟ 662 00:54:44,100 --> 00:54:46,000 هل بامكان مالكولم القدوم معنا؟ 663 00:54:46,100 --> 00:54:49,800 عزيزي، أنا واثقة بأن مالكولم لديه أمور أهم عليه فعلها اليوم 664 00:54:49,900 --> 00:54:52,200 - في الواقع ليس لدي - هيا مالكولم 665 00:54:52,200 --> 00:54:55,000 أمي لا تعرف ما الذي تفعله 666 00:54:55,100 --> 00:54:58,600 بامكاني توجيهك لكل الاماكن الوفيرة 667 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 أكيد، لا أرى أي مانع 668 00:55:02,800 --> 00:55:06,700 - هيا، مالكولم أنا لم أذهب للصيد مرة - أبداً؟ 669 00:55:07,500 --> 00:55:08,800 لا شيء به 670 00:55:21,000 --> 00:55:25,400 - أمي، هل رأيتي تلك السمكة تقفز؟ - أجل، يبدو أنها كانت تبتسم لنا 671 00:55:25,500 --> 00:55:28,400 - كما لو أنها تضحك - تضحك على مالكولم 672 00:55:31,100 --> 00:55:33,600 - هذا مضحك؟ - لا أعني... 673 00:55:35,300 --> 00:55:37,100 انظر الى سنارتك 674 00:55:39,400 --> 00:55:41,200 أعطني الكاميرا 675 00:55:42,700 --> 00:55:45,300 ابقى في مكانك 676 00:55:46,900 --> 00:55:49,600 هل أنت بخير؟هل تحتاج الى مساعدة؟ 677 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 أوه، يا رجل! 678 00:56:00,900 --> 00:56:02,700 - ها نحن ذا - شكرا لك 679 00:56:02,800 --> 00:56:05,600 - ضعي هذا عليك، برد قليلاً، صحيح؟ - أجل 680 00:56:07,200 --> 00:56:10,800 أتعلم، يوجد شيء ما حول عينيك 681 00:56:10,900 --> 00:56:13,400 لا أعلم، ولكنهما مألوفتان للغاية 682 00:56:14,900 --> 00:56:17,600 أعلم أنك تظنين أنك تتعرفين على عيناي 683 00:56:17,700 --> 00:56:22,300 لكن أتعلمين ماذا؟الكثير من الناس لديهم مثلها، انها ليست ملكي حتى 684 00:56:22,300 --> 00:56:26,900 استعرتهما من صديق وعلي اعادتهما عند الغسق 685 00:56:27,400 --> 00:56:29,200 أجل، أنا سأكون...بلوب 686 00:56:29,600 --> 00:56:32,100 أمسك معزقتك، علينا الذهاب 687 00:56:32,200 --> 00:56:35,500 اذا ليس لديك وقت كافي 688 00:56:40,300 --> 00:56:42,200 انه يحبه في الخارج هنا 689 00:56:42,300 --> 00:56:45,300 انه مكان رائع لتتربي فيه عليك أن تعرفي ذلك 690 00:56:45,800 --> 00:56:48,000 أجل، ولكنك نسيت وانتقلت 691 00:56:48,100 --> 00:56:52,500 وحياتك تأخذك الى أماكن لم تفكر أبداً بأنك ستذهب اليها 692 00:56:54,100 --> 00:56:56,900 أين أخذتك حياتك ؟ 693 00:56:57,000 --> 00:57:00,600 بعيد جداً من هنا، وأنا لست متأكدة من عودتي 694 00:57:00,700 --> 00:57:01,900 حقاً؟ 695 00:57:02,000 --> 00:57:04,900 أمي، لا أستطيع الامساك بأي شيء 696 00:57:05,900 --> 00:57:08,300 استمر بالمحاولة عزيزي 697 00:57:10,200 --> 00:57:13,100 شيري، صديقك الحميم الأخير... 698 00:57:13,800 --> 00:57:15,400 كيف كان؟ 699 00:57:20,200 --> 00:57:22,900 معظم الناس ليسوا كما يقولون 700 00:57:25,700 --> 00:57:28,700 أجل، حسناً، عليك بالوثوق بأحدهم مرات 701 00:57:29,700 --> 00:57:32,100 لماذا لا تبدئين بي؟ 702 00:57:33,000 --> 00:57:35,400 - أمي - انهم سريعون جداً عليك يا ترينت 703 00:57:35,500 --> 00:57:39,200 - لماذا لا ترتاح، حسناً؟ - ليس عليك أن تكون سريعا 704 00:57:42,200 --> 00:57:43,900 ماذا لديك هنا؟ 705 00:57:44,300 --> 00:57:48,300 دعني أساعدك بهذا أيها الصغير ترينت، دعني أرى 706 00:57:49,500 --> 00:57:53,400 أحياناً، عندما تريد الامساك بشيء ما 707 00:57:55,100 --> 00:57:57,100 عليك أن تتباطأ 708 00:57:59,100 --> 00:58:01,100 كن صبوراً 709 00:58:05,800 --> 00:58:08,400 عندها هم قد يأتون اليك 710 00:58:10,100 --> 00:58:12,100 شكرا مالكولم 711 00:58:13,700 --> 00:58:16,900 هذا ما أفعله أمسك الحشرات المضيئة 712 00:58:26,900 --> 00:58:30,200 أرى انك رجل بمذاق رائع، أتريد شيء آخر؟ 713 00:58:30,300 --> 00:58:34,400 لابتوب؟كاميرات؟اي كي 47؟ستيريو؟ 714 00:58:34,500 --> 00:58:36,600 رولكس؟ 715 00:58:37,200 --> 00:58:38,700 أعتقد لا 716 00:58:39,300 --> 00:58:43,300 - سآخذها - عظيم، ذلك سيكون مئتان 717 00:58:45,300 --> 00:58:46,900 فتاتك أخبرتني بأنه مئة 718 00:58:47,000 --> 00:58:50,200 لا يهمني ماذا قالت ذلك المسدس سيكلفك مئتان 719 00:59:02,500 --> 00:59:06,200 مئتان، أو هذه المبادلة ستأخذ منحنى سي بسرعة 720 00:59:14,400 --> 00:59:17,100 انها فقط اتخذت المنحنى السيء، صحيح؟ 721 00:59:17,400 --> 00:59:19,400 اضغطه 722 00:59:27,400 --> 00:59:29,700 مئة جيدة 723 00:59:29,800 --> 00:59:31,800 بامكاني الاكتفاء بمئة 724 00:59:51,300 --> 00:59:53,800 - شكرا لك - تصبحين على خير 725 01:00:29,100 --> 01:00:32,600 أجل، سيدي، أنا أفهم، أجل 726 01:00:32,700 --> 01:00:34,800 أوه، لا ، بالتاكيد، بامكاني توليه 727 01:00:34,900 --> 01:00:38,400 أجل، لا تقلق، انه يعرف تماما ماذا يفعل 728 01:00:38,500 --> 01:00:39,600 مع السلامة 729 01:00:39,600 --> 01:00:42,400 - ما الذي تفعله؟ - لا تبدأ 730 01:00:42,500 --> 01:00:47,800 لا مالكولم، أحببت لحظة الصغير جير ماكواير مع الصغير، كلن مؤثراً للغاية 731 01:00:47,900 --> 01:00:51,800 قد يجعله غريب قليلاً عندما يحين وقت القبض عليها، ولكن... 732 01:00:52,100 --> 01:00:55,500 جون، انجذابي نحوها انه فقط مقيد بالخبرة 733 01:00:55,600 --> 01:00:58,500 - عظيم - وثق بي انها بريئة 734 01:00:58,600 --> 01:01:02,700 وذلك بالاعتماد على ماذا؟على خبرتك"انجذاب نحوها"؟ 735 01:01:04,400 --> 01:01:06,800 - الجميع لا تتحركوا - تبا! لا تتحركوا 736 01:01:07,100 --> 01:01:10,200 تباً، لقد قطعتم ماما الكبيرة إلى قطع صغيره 737 01:01:14,300 --> 01:01:17,400 - أوه، تبا! - لا أحد فعل شيء لماما الكبيرة 738 01:01:17,700 --> 01:01:19,800 الاف بي آي 739 01:01:19,900 --> 01:01:22,700 يبدو أنه علينا أن نقبض على هذا الشخص الان 740 01:01:23,000 --> 01:01:25,800 تبا، يا رجل، لن تفعل ذلك ترجمة : سي جي تسعين 741 01:01:25,900 --> 01:01:30,100 أنا أتبع لتقوية القانون المكتبي بنفسي، أتعلمون، لربما بامكاني المساعدة 742 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 انهض هيا 743 01:01:32,200 --> 01:01:35,300 - حسنا، حسنا - جيد 744 01:01:35,400 --> 01:01:37,500 الان، لقد كنت أخفي هويتي بماما الكبيرة 745 01:01:37,600 --> 01:01:39,400 كما ترى 746 01:01:39,500 --> 01:01:41,500 أهذا ما ذلك هو؟ 747 01:01:41,600 --> 01:01:42,900 أجل 748 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 الان اسمع، نولان، هذا من الاسرار الكبيرة نحن نلاحق مجرم متمرس 749 01:01:47,100 --> 01:01:49,200 ما أريد منك فعله هو أن تلازم المصرف 750 01:01:49,300 --> 01:01:51,900 - بامكانك تولي ذلك؟ - لا مشكلة 751 01:01:52,000 --> 01:01:55,300 حسناً، الان، ما أقوله هو أبقي فمك مطبقا عن هذا 752 01:01:55,400 --> 01:01:58,500 أنا أعني ذلك - هشش، لا تقل شيئاً 753 01:01:59,600 --> 01:02:01,900 هل أنت معي؟ جيد 754 01:02:02,000 --> 01:02:06,600 اذا امكنك فعل ذلك، قد نجد لك مكانا جيدا في الفريق 755 01:02:06,700 --> 01:02:08,900 - ستكون معنا - في المقر؟ 756 01:02:08,900 --> 01:02:10,600 في داخل المقر 757 01:02:10,700 --> 01:02:14,900 ربما ستحصل على الاف، ولكن لن تحصل على البي آي الا بعد عدة سنوات 758 01:02:15,000 --> 01:02:17,900 - صحيح، لانه يوجد بعض الاعمال مرتبطة - بالضبط 759 01:02:17,900 --> 01:02:20,600 مثل عمل المصرف، أنا كلي له 760 01:02:20,700 --> 01:02:23,500 - مع السلامة - تبا ألف مرة 761 01:02:45,400 --> 01:02:47,300 ترينت؟ 762 01:03:26,300 --> 01:03:28,200 ماما الكبيرة؟ 763 01:03:28,300 --> 01:03:31,300 - أنتي صاحية؟ - أجل شيري 764 01:03:31,400 --> 01:03:33,400 هل كل شيء على ما يرام؟ 765 01:03:33,500 --> 01:03:36,700 أوه، اجل، كنت سأدخل لأتفقدك اذا كنت بخير مع... 766 01:03:40,100 --> 01:03:42,100 أنا آسفة 767 01:03:42,200 --> 01:03:44,200 ذلك أخافني 768 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 - هل أنتي بخير؟ - أجل أنا بخير 769 01:03:50,600 --> 01:03:52,600 هذا جيد 770 01:03:58,900 --> 01:04:03,100 أتذكر عندما كنت طفلة صغيرة واعتدنا على عواصف كهذه ... 771 01:04:03,100 --> 01:04:05,700 ...كنت تلفين ذراعيك حولي 772 01:04:07,300 --> 01:04:09,300 - أتعنين هكذا؟ - أجل 773 01:04:11,800 --> 01:04:15,300 وأنا فقط كنت أشعر بأنه لا شيء في العالم سيؤذيني 774 01:04:15,400 --> 01:04:17,500 ألا تشعرين بشعور أفضل؟ 775 01:04:19,200 --> 01:04:21,700 انه يشعرني بشعور جيد للغاية 776 01:04:27,700 --> 01:04:30,700 - ماما الكبيرة ؟ - نعم؟ 777 01:04:30,800 --> 01:04:33,000 - ما هذا؟ - ماذا ماذا؟ 778 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 هذا 779 01:04:37,300 --> 01:04:38,400 إنه... 780 01:04:38,500 --> 01:04:40,800 هذا مصباحي المضيء 781 01:04:40,900 --> 01:04:45,900 العاصفة قطعت كل الطاقة و...أنا علي الحصول على مصباح أكبر قديم 782 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 حسناً 783 01:04:52,900 --> 01:04:55,600 - أنتي بخير؟ - أجل، فقط أحاول أن أشعر بالراحة 784 01:04:55,700 --> 01:04:57,700 حسناً 785 01:04:57,800 --> 01:05:01,900 - فلنحصل على بعض النوم - هذا سهل عليك لتقوليه 786 01:05:08,700 --> 01:05:13,200 أتعلمين، عندما هاتفتك في ذلك اليوم لم أعلم أنك سترغبين بالحديث معي 787 01:05:13,300 --> 01:05:15,600 لماذا تقولين ذلك يا شيري؟ 788 01:05:15,700 --> 01:05:19,300 حسناً، مضى وقت طويل منذ أن تحدثنا 789 01:05:19,400 --> 01:05:22,000 وأنا لم أعد طفلة صغيرة بعد الان 790 01:05:24,200 --> 01:05:28,400 وأعلم أنك ربما سمعتي بعض الاشياء التي لا أفخر بها 791 01:05:28,700 --> 01:05:33,600 حسناً...ربما أنا لم أود أن صدق تلك الاشياء 792 01:05:33,700 --> 01:05:37,400 ربما أردت أن أصدق الافضل عنك 793 01:05:39,800 --> 01:05:42,200 لقد تغيرتي بالفعل ماما الكبيرة 794 01:05:44,000 --> 01:05:45,900 كيف؟ 795 01:05:46,000 --> 01:05:50,500 تباً، عندما كنت صغيرة كنت تبرحين مؤخرتي ضربا اذا تبين أنني مذنبة 796 01:05:50,600 --> 01:05:54,000 حسناً، لقد أسفر ذلك عن جسد رشيق القوام، صحيح؟ 797 01:05:56,800 --> 01:05:59,700 حسناً، لقد تعلمتي درسك 798 01:05:59,800 --> 01:06:02,400 أجل، تعلمت كيف أبدو بريئة 799 01:06:05,200 --> 01:06:08,100 - ماما الكبيرة... - أجل؟ 800 01:06:09,400 --> 01:06:12,100 هل يوجد مصباح آخر هنا؟ 801 01:06:30,000 --> 01:06:31,700 مرحباً 802 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 ما الذي تفعله هنا؟ 803 01:06:33,900 --> 01:06:37,000 - أحدهم قد يراك - لا تقلق بشأن ذلك 804 01:06:37,000 --> 01:06:39,000 تركت نولان يراقب الانحاء 805 01:06:39,100 --> 01:06:43,200 انه يريد مسدسه الخاص، ويريد أن يعلم اذا يمكن أن نستخدم أسماء مستعارة 806 01:06:43,300 --> 01:06:46,500 - عليك أن تراقبه - أوه؟ومن سيراقبك؟ ??.90 807 01:06:46,500 --> 01:06:50,400 - ما الذي تتحدث عنه؟ - لقد نمت معها يا رجل، انها تميل نحوك 808 01:06:50,500 --> 01:06:55,300 - أنا لم أنم معها ، انها ماما الكبيرة - حسناً، شكرا على التوضيح 809 01:06:55,400 --> 01:06:56,800 تعلم ماذا أعني 810 01:06:56,900 --> 01:06:59,600 هل تضع المساحيق في الظلام الآن 811 01:06:59,700 --> 01:07:01,500 ماما الكبيرة؟ 812 01:07:02,600 --> 01:07:06,600 - هيا ماما الكبير، سنتأخر - نتأخر؟نتأخر على ماذا؟ 813 01:07:06,700 --> 01:07:09,500 الكنيسة، سوف نرحل بعد خمسة دقائق 814 01:07:12,600 --> 01:07:17,500 ربما هي تميل نحوي، ولكن صدقني هذا لن يؤثر على عملي في هذه القضية 815 01:07:20,600 --> 01:07:22,900 تلك الحقيبة الكبيرة التي أخذتها الى البلدة في ذلك اليوم 816 01:07:23,000 --> 01:07:25,800 - أجل؟ - هي لم تعد بها ، صحيح؟ 817 01:07:28,100 --> 01:07:30,400 لا يؤثر على عملك، جيد 818 01:07:34,200 --> 01:07:39,200 أتعلم يا مالكولم، اذا أردت أن تنقذ الفتاة فذلك جيد 819 01:07:39,300 --> 01:07:42,300 لكن عليك أن تجعلها تعترف بكل شيء 820 01:07:42,400 --> 01:07:46,500 أو عندما سنقبض على ليستر هي ستكون معه 821 01:08:23,600 --> 01:08:27,200 "كل وقت أشعر بالروح" 822 01:08:27,300 --> 01:08:29,200 أجل ناس جيدون 823 01:08:29,200 --> 01:08:32,400 لن نحصل على خدمة هذا الصباح 824 01:08:33,800 --> 01:08:36,100 هذا الصباح سيكون لدينا الكنيسة 825 01:08:38,200 --> 01:08:42,500 أتعلمون، الاله جعلني أفكر في ذلك اليوم أنه 826 01:08:42,600 --> 01:08:46,300 ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ 827 01:08:47,600 --> 01:08:50,500 وأبدأ بالاستماع 828 01:08:51,600 --> 01:08:54,600 وربما أحد القديسين هنا ??.90 829 01:08:55,600 --> 01:08:59,100 يود أن يقدم كلمة من الاعلى 830 01:08:59,200 --> 01:09:01,100 حسنا! 831 01:09:01,100 --> 01:09:04,400 في بداية هذا الاسبوع، ذهبت الى هاتفي 832 01:09:05,100 --> 01:09:08,600 والاله أخذ اصابع طلب الرقم 833 01:09:09,400 --> 01:09:12,200 - وبعد ثلاث رنات... - ثلاث رنات! 834 01:09:15,800 --> 01:09:17,300 سمعت 835 01:09:17,400 --> 01:09:20,300 صوت حلو ملائكي يقول... 836 01:09:23,300 --> 01:09:26,900 ولد، من الافضل لك أن تبعد هذا الشيء عن وجهي، تحرك ريف، اذهب الان Cj.90 837 01:09:27,300 --> 01:09:30,000 هذا صحيح، كانت هاتي ماي بيرس 838 01:09:32,800 --> 01:09:37,300 - القديسون، بامكاننا تعلم الكثير من هذه السيدة - أجل يمكننا 839 01:09:37,300 --> 01:09:42,400 هي التي ذهب للمطابخ البائسة 840 01:09:42,800 --> 01:09:44,700 ولحست المقالي حتى اللمعان 841 01:09:47,400 --> 01:09:49,400 هل أنتي مستعدة ؟ 842 01:09:53,400 --> 01:09:57,900 أظن انه بامكاني قول بضعة كلمات 843 01:09:58,000 --> 01:09:59,900 هيا، ماما الكبيرة 844 01:10:01,800 --> 01:10:04,500 لقد وضعتني تحت الاضواء اليوم ريفيريند 845 01:10:04,600 --> 01:10:08,200 لم أتوقع ذلك أبداً ريفيريند 846 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 حسنا، فلنرى 847 01:10:10,300 --> 01:10:13,300 - تعلمين ماذا يقال - هيا 848 01:10:13,700 --> 01:10:16,400 فلنرى 849 01:10:16,500 --> 01:10:19,400 سألته، قلت"الهي... 850 01:10:20,000 --> 01:10:24,000 أعلي أن أتكلم عن شرور... 851 01:10:24,400 --> 01:10:26,400 العقاقير؟" 852 01:10:26,700 --> 01:10:29,200 لا،لا،لا! 853 01:10:29,300 --> 01:10:32,000 ماما الكبيرة لا تعرف شيئاً عن العقاقير والمخدرات 854 01:10:32,300 --> 01:10:35,800 الا اذا كنتم تتكلمون عن هاري بيلافونت 855 01:10:35,900 --> 01:10:39,600 الهي يعلم أنني كنت مدمنة بذلك الرجل لعشر سنين 856 01:10:42,500 --> 01:10:45,700 لذا، أياً يكن، الذي أنا هنا لأقوله هو... 857 01:10:45,800 --> 01:10:48,800 أنه بعضنا هنا 858 01:10:50,500 --> 01:10:53,100 يعيش حياة سرية 859 01:10:53,900 --> 01:10:57,800 لا نريد من الناس أن يعرفوا نحن الحقيقيين 860 01:10:58,800 --> 01:11:01,800 نختبيء وراء ابتساماتنا 861 01:11:01,900 --> 01:11:04,000 والنقاشات المؤدبة 862 01:11:04,300 --> 01:11:08,000 وخلف كل ذلك، نفعل أشياء مقززة 863 01:11:10,300 --> 01:11:12,300 اعذرني ريفيريند 864 01:11:13,500 --> 01:11:15,700 آسفة لذلك 865 01:11:15,800 --> 01:11:19,300 أياً يكن، فكلنا قد أذنبنا 866 01:11:21,200 --> 01:11:23,200 الهي يعلم ماذا أذنبت 867 01:11:23,400 --> 01:11:25,400 لقد وقعت في شهوى قلبي 868 01:11:25,500 --> 01:11:28,100 في غرفة معيشتي 869 01:11:28,200 --> 01:11:31,700 في حوض الاستحمام الحار في استراحة ريد روف 870 01:11:31,800 --> 01:11:34,000 أوه، وخلف الاي آي كامينو! 871 01:11:34,900 --> 01:11:36,400 حاذري هناك، الان 872 01:11:36,500 --> 01:11:41,900 لكن هذا لا هنا ولا هناك حسنا، رجاء، اشطبوا أخر جملة 873 01:11:42,800 --> 01:11:45,900 أيا يكن، ما أحاول قوله هو ... 874 01:11:46,900 --> 01:11:48,900 أسرارنا 875 01:11:50,100 --> 01:11:52,300 تأكلنا شيئاً فشيئاً 876 01:11:54,000 --> 01:11:58,200 لذا، اذا أردنا أن نتحصن اسمعوني الان 877 01:12:01,400 --> 01:12:03,600 علينا أن نعترف بكل شيء 878 01:12:05,800 --> 01:12:08,000 لان الحقيقة 879 01:12:09,500 --> 01:12:11,300 ستجعلك حراً 880 01:12:17,500 --> 01:12:20,000 وعندما يأتي ذلك اليوم 881 01:12:21,100 --> 01:12:24,700 - ألن يكون يوماً سعيداً؟ - تلك أغنيتك 882 01:13:39,900 --> 01:13:41,800 هاليلوجاه 883 01:13:53,900 --> 01:13:57,300 - حسناً، نحن بالمنزل - مثانتي تجعلني أركض 884 01:13:57,400 --> 01:14:00,200 ربما علي الدخول الى أن يحين الليل 885 01:14:00,300 --> 01:14:02,300 اعتبر ليلك قد حان 886 01:14:06,200 --> 01:14:08,900 - أتسمعون شيئاً؟ - ماذا؟ 887 01:14:19,600 --> 01:14:21,600 تجمدوا 888 01:14:21,700 --> 01:14:23,200 مفاجأة 889 01:14:26,900 --> 01:14:28,400 مفاجأة 890 01:14:28,500 --> 01:14:30,800 مفاجأة، ماما الكبيرة 891 01:14:31,200 --> 01:14:33,900 لا أظن أن ماما الكبيرة تحب الحفلات المفاجئة 892 01:14:35,600 --> 01:14:37,000 فلنأكل 893 01:14:38,500 --> 01:14:40,900 ماما الكبيرة، من أين حصلت على ذلك؟ 894 01:14:41,700 --> 01:14:46,700 هيا، لماذا لا تعطينه لي تخلي عنه قبل أن تؤذي أحداً، حسنا؟ 895 01:14:46,800 --> 01:14:50,200 - أنا على وشك أن أؤمن المحيط - نولان! 896 01:14:52,600 --> 01:14:55,300 - جون... - هذا كل ما نريد، هو يخرب كل شيء 897 01:14:55,400 --> 01:15:00,600 - لماذا تركت كل هؤلاء الناس هنا؟ - انها حفلة مفاجئة ، أنا لم أكن أعرف عنها 898 01:15:00,900 --> 01:15:04,600 أبقي عيناك مفتوحتين، أنا ذاهب لأغير من أجل الحفلة 899 01:15:04,700 --> 01:15:06,300 فكرة جيدة 900 01:15:24,900 --> 01:15:27,300 مرحباً، بين كيف حالك؟ 901 01:15:27,700 --> 01:15:30,600 أظن أنك تتساءلين ماذا أحضرت ليوم ميلادك 902 01:15:30,800 --> 01:15:33,200 لا تخبرني أن أمك لديها المزيد من المجوهرات 903 01:15:33,300 --> 01:15:36,100 اذا لا تريدينه، فلست مجبورة 904 01:15:39,000 --> 01:15:40,900 ما الذي ينوي عليه ذلك الفتى يا ماما الكبيرة؟ 905 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 أنتي ابقي هنا وراقبي الطعام أنا سأذهب للأعلى 906 01:15:44,100 --> 01:15:46,100 حسناً 907 01:15:56,400 --> 01:15:59,000 ترينت؟ما الذي تبحث عنه؟ 908 01:15:59,100 --> 01:16:00,700 لا شيء 909 01:16:02,200 --> 01:16:06,100 لماذا لا تنزل وتساعد أمك بالطعام؟ 910 01:16:06,200 --> 01:16:08,600 حاضر سيدتي 911 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 تبا! 912 01:16:57,700 --> 01:17:00,000 ماما الكبيرة؟ 913 01:17:00,000 --> 01:17:01,300 نعم؟ 914 01:17:01,400 --> 01:17:05,500 أين وضعت الذرة الحلوة هل هي في الخارج أم في الثلاجة؟ 915 01:17:05,500 --> 01:17:09,200 شيري، هل هناك شيء تريدين قوله لماما الكبيرة؟ 916 01:17:09,300 --> 01:17:11,800 لا ماما الكبيرة، لماذا تسألين؟ 917 01:17:13,000 --> 01:17:14,900 أوه، حقاً؟ 918 01:17:15,000 --> 01:17:19,600 اذا لا أظن أن هذه السلسلة هي الوحيدة التي عادت الي مشوهه 919 01:17:25,600 --> 01:17:29,200 - وجدت المال يا شيري - أي مال؟ 920 01:17:34,800 --> 01:17:37,700 أوه، الهي انه ليستر 921 01:17:39,500 --> 01:17:41,800 ماما الكبيرة أنا آسفة 922 01:17:41,900 --> 01:17:45,300 لكن علي الذهاب، علي الذهاب من هنا 923 01:17:45,700 --> 01:17:47,400 شيري! 924 01:17:55,100 --> 01:17:58,500 هيي، أيها الضابط، أنا أبحث عن منزل السيدة هاتي ماي بيرس 925 01:17:58,600 --> 01:18:00,900 - أتعلم أين تعيش؟ - ماما الكبيرة؟ 926 01:18:00,900 --> 01:18:03,400 - أجل - أقل عن ميلين من هنا 927 01:18:03,400 --> 01:18:05,700 سوف تموت عندما ستراني 928 01:18:06,500 --> 01:18:09,800 شيري...الان عليك اخباري بماذا يحصل الأن 929 01:18:09,900 --> 01:18:11,800 - كل شيء شيري - لا أستطيع 930 01:18:11,900 --> 01:18:16,500 أتوسل اليك لتثقي بي، أعني أنك تثقين بماما الكبيرة، صحيح؟ 931 01:18:16,500 --> 01:18:20,500 - الآن، من هذا ليستر؟ - ظننت أنني وقعت بحبه 932 01:18:20,600 --> 01:18:23,700 سرق مفاتيحي، ذهب للقبو وأطلق النار على شخصين 933 01:18:23,800 --> 01:18:27,600 لابد أنه أخفى المال في حقيبة ترينت قبل أن يقبضوا عليه 934 01:18:27,700 --> 01:18:30,900 اتقولين أنك لا تعرفين شيئاً عن المال؟ 935 01:18:31,000 --> 01:18:34,200 ماذا عن تلك الحقيبة التي كانت معك في ذلك اليوم يا شيري؟ 936 01:18:34,300 --> 01:18:36,900 ماذا عن ذلك الاتصال الذي قمتي به؟ 937 01:18:44,700 --> 01:18:46,700 يوم ميلاد سعيد 938 01:18:50,800 --> 01:18:54,200 والاتصال كان للتاكيد على حفلة المفاجأة هذه 939 01:18:55,200 --> 01:18:59,900 أنت تقولين الحقيقة، لم تشاركي في السرقة 940 01:19:00,000 --> 01:19:02,700 بالتأكيد فعلت، علمت بأن المفاتيح كانت مفقودة 941 01:19:02,800 --> 01:19:06,900 ولم أقل أي شيء لأحد لأنني خفت أن أخسر وظيفتي 942 01:19:07,300 --> 01:19:11,200 هكذا اذا؟ذلك الخطأ الفادح الذي اقترفته يا شيري؟ 943 01:19:11,300 --> 01:19:14,300 ماما الكبيرة كان علي قول شيء ما 944 01:19:14,400 --> 01:19:17,300 أعرف أي نوع من الرجال هو ليستر 945 01:19:17,400 --> 01:19:19,400 أوه، شيري! 946 01:19:26,100 --> 01:19:28,000 ماما الكبيرة ما الذي تفعلينه؟ 947 01:19:28,100 --> 01:19:30,400 أوه، المعذرة، طفلتي 948 01:19:30,400 --> 01:19:34,200 أحيانا ماما الكبيرة قد تشعر بتقبيل بعض الناس 949 01:19:34,300 --> 01:19:36,300 حسناً، هل يمكنك تحذيري في المرة المقبلة؟ 950 01:19:36,400 --> 01:19:38,300 أجل بالتأكيد 951 01:19:38,400 --> 01:19:40,400 شيري اسمعيني 952 01:19:40,500 --> 01:19:42,400 لست الملامة 953 01:19:42,800 --> 01:19:46,300 ليستر سرق المفاتيح لبستر سرق المال 954 01:19:46,700 --> 01:19:48,700 وليستر أطلق النار 955 01:19:53,000 --> 01:19:56,500 ماما الكبيرة، كان علي العلم أنه بامكاني الوثوق بك، شكرا جزيلا 956 01:19:56,600 --> 01:19:59,600 كل شيء سيكون على ما يرام ، حسنا؟ 957 01:20:01,100 --> 01:20:05,600 سوف أتصل بمالكولم، وهو سيساعدنا باصلاح كل شي، لا تقلقي 958 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 لا تقلقي سأصلحه 959 01:20:22,500 --> 01:20:24,500 نعم سيدتي 960 01:20:25,600 --> 01:20:29,900 كنت أنتظر هذه اللحظة منذ أن رأيت هذه العيون 961 01:20:30,000 --> 01:20:32,800 لا أستطيع الاكتفاء بحبك عزيزتي 962 01:20:33,700 --> 01:20:35,700 هاتي لقد سئمت من البقاء وحيداً 963 01:20:35,800 --> 01:20:39,000 بين، أيما بدأته بذلك السرير... 964 01:20:39,100 --> 01:20:41,300 ثق بي ستنهيه لوحدك 965 01:20:41,700 --> 01:20:44,000 أوه، هاتي عزيزتي... 966 01:20:44,100 --> 01:20:47,900 بين، أقسم أنني اذا رأيت الشابونكار كل الجحيم سوف تفتح 967 01:20:57,600 --> 01:20:58,900 تبا 968 01:20:59,400 --> 01:21:03,600 الهي ما الذي يحصل في الاعلى هناك؟ 969 01:21:06,200 --> 01:21:08,200 - هيي، ماما الكبيرة - مرحبا ترينت 970 01:21:17,800 --> 01:21:20,800 ما الذي يحصل هنا؟ 971 01:21:23,700 --> 01:21:26,200 هيي، لقد عدت بسرعة 972 01:21:26,300 --> 01:21:27,900 ما الذي تعنيه ب"بسرعة"؟ 973 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 وماذا خطب هذا الباب؟ 974 01:21:30,100 --> 01:21:34,300 ما رأيك بأن أقفز هنا ونذهب في جولة؟ 975 01:21:34,600 --> 01:21:36,900 ماما الكبيرة؟ 976 01:21:37,900 --> 01:21:40,400 - ها أنتي ذا - الجميع يبحث عنك 977 01:21:40,400 --> 01:21:43,200 - ما الذي تفعلينه؟ - أنا فقط أنتعش Cj.90 978 01:21:43,200 --> 01:21:46,500 - هيا، حان وقت قطع الكعكة - الجميع بانتظارك 979 01:21:46,500 --> 01:21:51,700 أيها السائق، اذا أعطيتك 20 دولار، هل ستخرج وتبرح مؤخرته ضربا من أجلي؟ 980 01:21:51,800 --> 01:21:54,800 - حاضر سيدتي - لا، سيدي، لاداعي لضرب مؤخرتي 981 01:21:54,900 --> 01:21:56,700 انتظر لحظة فقط لحظة 982 01:21:57,300 --> 01:22:00,700 انظري، حسنا، اذا أردت أن تعرفي حقاً... 983 01:22:00,800 --> 01:22:04,600 انها حفلة فجائية من أجلك، واذا ذهبت للداخل ستخربينها 984 01:22:04,700 --> 01:22:07,900 حسنا، اذا كانت حفلتي فيبدوا أنني سأفوتها 985 01:22:08,000 --> 01:22:09,600 الهي 986 01:22:29,500 --> 01:22:34,700 انه ضجيج عالي هنا، ربما اذا ذهبتي الى منزلي سترتاحين أكثر 987 01:22:36,400 --> 01:22:40,600 - كنا نبحث في كل مكان عنكي - حان وقت قطع كعكتك 988 01:22:41,000 --> 01:22:43,100 كل هذا من أجل حفلة ميلادي؟ 989 01:22:44,400 --> 01:22:48,600 الجميع بأبهى حلة ويبدون أنيقين 990 01:22:48,700 --> 01:22:51,700 أريد أن أغير الهواء وأغير ملابس السفر هذه 991 01:22:51,800 --> 01:22:54,400 لا، لا تقلقي بهذا الشأن تبدين جيدة 992 01:22:54,500 --> 01:22:58,500 اسمع، لدي بعض الملابس الانيقة أيضاً أريد أن أرتديها 993 01:22:59,100 --> 01:23:02,000 الآن أين تلك الكعكة؟ 994 01:23:03,900 --> 01:23:06,200 - تباً! - ذلك كان سريعاً 995 01:23:08,800 --> 01:23:10,900 ما الذي تفعله يا نولان؟ 996 01:23:11,000 --> 01:23:14,300 جميعكم مر خلال فترات صعبة من أجل ماما الكبيرة 997 01:23:14,400 --> 01:23:17,700 أتعلمون، ذلك نادر هذه الايام 998 01:23:17,800 --> 01:23:21,400 الكثير لتفعله لدرجة أنك تنسى الناس 999 01:23:21,500 --> 01:23:23,900 - ماما الكبيرة هنا - ما الذي تقوله؟ 1000 01:23:24,000 --> 01:23:26,800 - لقد عادت ماما الكبيرة الحقيقية قد عادت - تبا 1001 01:23:28,100 --> 01:23:30,300 - أتريدني أن أخرجها من هنا؟ - لا 1002 01:23:30,400 --> 01:23:34,600 فقط أبقها بعيدة عن مالكولم الا أن نجد طريقة نخرجها من هنا 1003 01:23:34,600 --> 01:23:36,700 حسنا، هل فهمت 1004 01:23:38,700 --> 01:23:42,000 أتعلم، ماما الكبيرة امرأة كبيرة للغاية، قد أحتاج بعض المساعدة 1005 01:23:48,500 --> 01:23:51,400 أنتما الاثنان على سريري؟ 1006 01:23:51,900 --> 01:23:53,800 كلا! 1007 01:23:53,900 --> 01:23:55,900 هاتي ماي، بامكاني الشرح! 1008 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 اشرحه للجزء السمين من مضرب البيسبول خاصتي 1009 01:24:02,300 --> 01:24:04,300 ترينت؟عزيزي؟ 1010 01:24:06,100 --> 01:24:10,100 خدش، خدش،خدش ذهبت المخالب على بابي 1011 01:24:10,200 --> 01:24:15,100 من هناك؟قلت متأملاً أنه كان من خيالي 1012 01:24:15,500 --> 01:24:17,900 أمي، انظري انها قصص أشباح 1013 01:24:26,000 --> 01:24:30,200 أين شيري خاصتي؟ أين عزيزتي شيري؟ 1014 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 - في بيتي في منزلي... - مالكولم، بحثت عنك في كل مكان 1015 01:24:38,100 --> 01:24:41,100 - لن تصدق أبداً من هنا - من هنا؟ 1016 01:24:41,500 --> 01:24:46,100 الكثير من الناس الممتعين، فلنرقص هناك ونقابل بعضهم؟هيا 1017 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 شيري؟ 1018 01:25:10,400 --> 01:25:12,400 ماما الكبيرة، افعلي شيئاً 1019 01:25:12,500 --> 01:25:14,500 انه لا يعرف ماذا يفعل به 1020 01:25:26,600 --> 01:25:28,400 تبا 1021 01:25:30,300 --> 01:25:32,800 هل يمكنني على الاقل أن أقول وداعاً لجدتي؟ 1022 01:25:32,900 --> 01:25:34,300 أجل 1023 01:25:38,400 --> 01:25:40,400 ماما الكبيرة؟ 1024 01:25:42,500 --> 01:25:44,100 شيري هل تلك أنت؟ 1025 01:25:44,200 --> 01:25:46,500 يا لها من مفاجأة جميلة 1026 01:25:47,200 --> 01:25:52,200 أجل، ماما الكبيرة، أردت فقط أن آتي وأقول وداعاً، لأنه علينا الرحيل الأن 1027 01:25:52,300 --> 01:25:54,500 لكن أنا حصلت للتو... 1028 01:25:54,600 --> 01:25:58,600 لا أريدك أن ترحلي أرجوكي لا ترحلي 1029 01:25:58,700 --> 01:26:04,000 لا، يا ماما الكبيرة، علينا الذهاب الان، وأنا أردت فقط أن أقول شكرا على كل شيء ??.90 1030 01:26:04,100 --> 01:26:06,400 لقد قلت وداعا اذا فلنذهب 1031 01:26:06,600 --> 01:26:09,600 - توقف يا فاشل - نولان؟ما الذي تفعله؟ 1032 01:26:09,600 --> 01:26:11,300 ضع ذلك الشيء في الاسفل 1033 01:26:14,400 --> 01:26:16,800 لا تتحرك...فاشل 1034 01:26:18,100 --> 01:26:20,000 - لا تطلقه علي - ليستر لا 1035 01:26:21,000 --> 01:26:21,900 أوه،تبا 1036 01:26:26,500 --> 01:26:27,800 أوه، الهي! 1037 01:26:27,900 --> 01:26:30,500 نسيت مفاتيحي 1038 01:26:34,700 --> 01:26:37,500 ماما...ماما الكبيرة؟ 1039 01:26:39,400 --> 01:26:42,700 - هل أنتما توأمان؟ - أماكنكم، الاف بي آي 1040 01:26:49,800 --> 01:26:52,900 ليس في منزل الماما الكبيرة 1041 01:26:55,700 --> 01:26:57,100 أوه،تبا! 1042 01:27:03,200 --> 01:27:06,200 لا أشعر بركبي، أوه، ماما الكبيرة 1043 01:27:06,800 --> 01:27:09,700 - أصبني، يا قطعة الخردة السمينة - ليستر ،لا 1044 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 لا تضربها 1045 01:27:17,800 --> 01:27:20,200 لا تدوري حولي، يا الهي 1046 01:27:47,000 --> 01:27:48,200 أوه، يا رجل 1047 01:27:48,300 --> 01:27:49,700 - هل أنت بخير؟ - أجل 1048 01:27:49,800 --> 01:27:53,000 - لقد كنت دائما حول ذلك الهراء - اجل، كنت شيئاً صحيح؟ 1049 01:27:53,400 --> 01:27:55,000 سهل 1050 01:27:55,100 --> 01:27:59,800 لكن علي اخبارك...بدأ يصبح أجزاء من طلقات، ليس ممتعاً كما ظننت 1051 01:28:00,300 --> 01:28:02,300 مالكولم 1052 01:28:05,400 --> 01:28:07,800 ترينت 1053 01:28:10,000 --> 01:28:12,200 احذر 1054 01:28:21,200 --> 01:28:24,900 أجل، حسناً، أحدكم عليه أن يقول لي شيئاً 1055 01:28:24,900 --> 01:28:28,400 لأن هذا العرض هراء فاحش 1056 01:28:38,400 --> 01:28:42,900 نعم، وسأحطم رؤوسكم مرة أخرى ان رأيتكم تحومون حول منزلي 1057 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 الدم أغلظ من الماء 1058 01:28:46,100 --> 01:28:50,100 هل هذا مورفين هنا؟الهي انه يتفوق على الاسبرين 1059 01:28:54,400 --> 01:28:55,800 شيري 1060 01:28:59,600 --> 01:29:01,600 اذهب للداخل يا عزيزي 1061 01:29:05,400 --> 01:29:07,500 كيف حاله؟ 1062 01:29:08,600 --> 01:29:10,500 انه بخير 1063 01:29:11,200 --> 01:29:12,800 جيد 1064 01:29:12,900 --> 01:29:16,500 كنت تظن أنني مذنبة طوال الوقت، صحيح؟ 1065 01:29:16,700 --> 01:29:19,500 تحملت كل تلك المتاعب لتحاول الامساك بي بكذبة 1066 01:29:19,600 --> 01:29:22,200 وأنت كنت الفرد الذي كان كاذبا 1067 01:29:22,700 --> 01:29:24,500 كنت أقوم بعملي ليس الا 1068 01:29:24,600 --> 01:29:28,400 اذا فالبحيرة وكل شيء، كل ذلك كان من أجل مهمتك، صحيح؟ 1069 01:29:28,500 --> 01:29:30,000 لا 1070 01:29:30,000 --> 01:29:33,300 "عليك أن تثقي بأحدهم احيانا،لماذا لا تبدأي بي"؟ 1071 01:29:33,700 --> 01:29:36,300 وجدت ذلك صعب التصديق يا مالكولم 1072 01:29:55,700 --> 01:29:59,400 كيف تشعر يا مالكولم؟ متوتر حيال شهادتك؟ Cj.90 1073 01:29:59,400 --> 01:30:01,800 متوتر؟كلا 1074 01:30:01,900 --> 01:30:03,800 لا، أنا معتدل 1075 01:30:03,900 --> 01:30:07,200 هذه لن تكون المرة الأولى التي اعترفت فيها 1076 01:30:07,200 --> 01:30:09,000 هذه المرة، لن تفلت مني 1077 01:30:09,100 --> 01:30:11,800 فلنأمل، هذه هي تحكيمك المعادي البسيط، حظاً موفقاً 1078 01:30:11,900 --> 01:30:13,900 أجل، حسنا 1079 01:30:26,200 --> 01:30:28,700 أجل، اخواني وأخواتي 1080 01:30:32,800 --> 01:30:34,800 ريفيريند لقد عدت للشهادة 1081 01:30:35,900 --> 01:30:39,900 - ما الذي يفعله هنا؟ - هذا بيت الرب 1082 01:30:40,000 --> 01:30:42,500 المكان الذي كل الناس مرحب بهم 1083 01:30:42,700 --> 01:30:45,700 أجل، ربما كلهم ما عداه 1084 01:30:49,100 --> 01:30:51,300 - يجب عليها أن تكون جيدة بني - أجل 1085 01:30:51,400 --> 01:30:54,500 الان ابكي وتباكى وارميها كأنها حارة 1086 01:30:58,800 --> 01:31:01,000 أتيت الى هنا اليوم 1087 01:31:01,100 --> 01:31:03,500 أطلب تفاهماً 1088 01:31:05,000 --> 01:31:10,000 أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول اذا لم تعرفني لا تحكم علي 1089 01:31:10,100 --> 01:31:12,900 - ذلك كان توباك - بالتأكيد توباك 1090 01:31:13,000 --> 01:31:14,900 توباك حسناً 1091 01:31:15,000 --> 01:31:18,200 حسناً، ترينت ما الذي يقوله؟ 1092 01:31:18,300 --> 01:31:22,200 أمي تقول أن الهي قال انه علينا أن نحب أحدنا الاخر كما نحب أنفسنا 1093 01:31:22,200 --> 01:31:25,900 لا، يا ترينت، هذا لحن قديم من الي آي جرين ، لدي اياه في السيارة 1094 01:31:26,000 --> 01:31:27,900 الهي قال ذلك 1095 01:31:28,000 --> 01:31:30,800 - آمين - أجل لقد فعل 1096 01:31:30,900 --> 01:31:34,900 أياً يكن...ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ 1097 01:31:35,000 --> 01:31:38,700 عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة 1098 01:31:38,800 --> 01:31:41,600 عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟ 1099 01:31:42,800 --> 01:31:45,300 أظن أن ذلك فقط يعمل في اليراقات 1100 01:31:45,900 --> 01:31:49,600 لكن اذا كان الشخص مهما عليك أن تضع نفسك مكانه Cj.90 1101 01:31:50,100 --> 01:31:52,100 عليك أن تذهب وتحصل عليه 1102 01:31:53,100 --> 01:31:55,200 شيري المساحيق التجميلية... 1103 01:31:55,300 --> 01:31:57,800 تعلمين،كل شيء... 1104 01:31:57,900 --> 01:32:00,300 والبروترودنيس... 1105 01:32:01,300 --> 01:32:03,100 المعذرة 1106 01:32:03,200 --> 01:32:05,200 انظري، ذلك كان مزيفاً 1107 01:32:07,300 --> 01:32:09,700 لكن ما أشعره تجاهك 1108 01:32:10,500 --> 01:32:13,100 ذلك الحقيقي 1109 01:32:13,200 --> 01:32:17,000 أتعلم يا ريفيريند،أظن أن الرب يحاول أن يعطينا... 1110 01:32:17,100 --> 01:32:20,300 بعض الكلمات الصادقة عبر هذا الاخ هنا 1111 01:32:20,400 --> 01:32:23,900 ربما الملائكة سرعت طريقك الى هنا، يا ماما الكبيرة 1112 01:32:31,700 --> 01:32:34,400 شيري، ما الذي تفعلينه ببقائك جالسة؟ 1113 01:32:34,500 --> 01:32:37,600 يا فتاة، قومي من هناك واحصلي على رجلك 1114 01:33:54,400 --> 01:33:57,200 هذا الصباح لدينا كنيسة Synchronized By : Eng.Taki قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ThE kInG aBaDy