1
00:00:37,618 --> 00:00:39,313
オレは“ターキッシュ”
2
00:00:39,595 --> 00:00:41,544
変わった名前だろ
3
00:00:42,070 --> 00:00:45,648
両親は飛行機の中で出会い
4
00:00:46,695 --> 00:00:51,432
墜落したその機の名前を
オレにつけた
5
00:00:52,549 --> 00:00:56,372
こいつはトミー
銃の名がついたというが
6
00:00:56,739 --> 00:01:00,943
本当はバレエダンサーの
名を取ったんだ
7
00:01:01,841 --> 00:01:04,824
オレの幼なじみで相棒さ
8
00:01:05,695 --> 00:01:08,226
ベタベタ仲良くはしないが
9
00:01:08,460 --> 00:01:09,594
困った時は
10
00:01:09,954 --> 00:01:13,085
トラブルを解決してやる
11
00:01:13,413 --> 00:01:15,830
厳しく叱ることもあるけど
12
00:01:16,477 --> 00:01:18,431
奴は弟同然だ
13
00:01:19,995 --> 00:01:23,136
今回は
ダイヤモンドの面倒を見る
14
00:01:23,720 --> 00:01:27,060
オレはボクシングの
プロモーターだ
15
00:01:27,492 --> 00:01:31,886
ダイヤについては
まったくの素人なのに
16
00:01:33,421 --> 00:01:35,428
ハイミー 聞いてるか?
17
00:01:35,490 --> 00:01:37,162
聞いてる
18
00:01:37,187 --> 00:01:40,452
文字通り受け取ってはダメだ
19
00:01:40,477 --> 00:01:42,857
アダムとイブの物語は
20
00:01:44,005 --> 00:01:46,492
道徳的寓話だ
21
00:01:46,517 --> 00:01:49,964
実話のはずはないだろう
22
00:01:50,876 --> 00:01:51,989
これは?
23
00:01:54,502 --> 00:01:55,518
何です?
24
00:01:57,631 --> 00:02:00,762
ズボンを脱げと言うのかね?
25
00:02:00,967 --> 00:02:02,046
いいでしょう
26
00:02:04,437 --> 00:02:06,073
ステキな物語だが
27
00:02:06,646 --> 00:02:09,707
しょせん 作り話にすぎない
28
00:02:10,269 --> 00:02:13,604
カトリック教は誤解が多い
29
00:02:13,675 --> 00:02:16,189
ルーベン 君はどう思う?
30
00:02:16,214 --> 00:02:17,228
私の話を
31
00:02:17,368 --> 00:02:19,299
最後まで聞いてくれ
32
00:02:19,666 --> 00:02:25,609
ギリシャ語訳の旧約聖書は
“若い女”を“処女”と誤訳してる
33
00:02:26,390 --> 00:02:28,592
原書のヘブライ語の
34
00:02:28,960 --> 00:02:32,892
つづりが似てたからだ
35
00:02:43,775 --> 00:02:49,697
“処女に我らの息子が宿る”
という預言も間違いだ
36
00:02:50,259 --> 00:02:53,799
処女という言葉が
誤解を招いた
37
00:02:54,485 --> 00:02:58,069
処女が子供を
宿すわけはない
38
00:03:15,072 --> 00:03:17,716
その誤解が数百年も
39
00:03:17,741 --> 00:03:19,551
煮詰められた結果
40
00:03:19,576 --> 00:03:23,020
カトリック教が生まれたんだ
41
00:03:23,045 --> 00:03:25,934
何が言いたい?
42
00:03:26,783 --> 00:03:29,694
つまり 書いてある事が
43
00:03:29,719 --> 00:03:31,180
真実とは限らない
44
00:03:31,297 --> 00:03:33,764
しかし真実でなくとも
45
00:03:33,789 --> 00:03:36,155
信仰の糧になればいいのだ
46
00:03:36,359 --> 00:03:38,132
もうたくさんだ
47
00:03:38,198 --> 00:03:41,003
誰を訪ねるんだっけ?
48
00:03:41,936 --> 00:03:43,074
マイケルだ
49
00:03:44,389 --> 00:03:45,265
誰だ?
50
00:03:45,438 --> 00:03:46,367
ムティ
51
00:03:46,733 --> 00:03:49,454
ルディ 中に入れてやれ
52
00:03:53,639 --> 00:03:56,217
彼らは大丈夫だ
53
00:03:57,812 --> 00:04:00,881
ムティ 30分も待ったぞ
54
00:04:01,116 --> 00:04:02,995
胸やけ起こすだろ
55
00:04:06,054 --> 00:04:06,924
ムティ?
56
00:04:09,890 --> 00:04:12,187
全員 床に伏せろ!
57
00:04:31,812 --> 00:04:32,960
時間は?
58
00:04:33,013 --> 00:04:34,023
11分
59
00:04:38,685 --> 00:04:39,624
石は?
60
00:04:43,423 --> 00:04:44,606
石はどこだ?
61
00:04:46,659 --> 00:04:48,921
どこにあるんだよ?
62
00:04:54,434 --> 00:04:55,895
マイケル 石は?
63
00:05:11,651 --> 00:05:12,624
アビー
64
00:05:17,856 --> 00:05:18,900
ソル
65
00:05:21,927 --> 00:05:22,971
ミッキー
66
00:05:28,467 --> 00:05:29,266
ビニー
67
00:05:33,704 --> 00:05:34,748
フランキー
68
00:05:41,212 --> 00:05:42,221
ターキッシュ
69
00:05:45,016 --> 00:05:46,025
ジョージ
70
00:05:47,651 --> 00:05:48,694
トミー
71
00:05:54,158 --> 00:05:55,132
トニー
72
00:05:57,760 --> 00:05:58,770
ボリス
73
00:06:02,666 --> 00:06:03,710
ダグ
74
00:06:08,805 --> 00:06:09,813
ブリックトップ
75
00:06:22,018 --> 00:06:23,340
飛行機の時間は?
76
00:06:24,821 --> 00:06:25,934
20分後
77
00:06:26,955 --> 00:06:28,035
銃をかせ
78
00:06:40,068 --> 00:06:43,827
ロンドンに着いて
銃が必要になったら
79
00:06:45,362 --> 00:06:46,410
電話しろ
80
00:06:51,078 --> 00:06:52,018
ボリスか
81
00:06:53,849 --> 00:06:56,145
何でも揃えてくれる
82
00:07:00,855 --> 00:07:03,522
場所
ロンドン
83
00:07:03,547 --> 00:07:04,939
反則やり放題か?
ロンドン
84
00:07:06,026 --> 00:07:10,132
非合法の試合だぞ
くすぐりっこじゃねえ
85
00:07:10,521 --> 00:07:12,679
真剣勝負だ
86
00:07:13,442 --> 00:07:15,530
ソーセージ焼けたか?
87
00:07:15,555 --> 00:07:16,703
あと2分
88
00:07:18,620 --> 00:07:19,525
見ろ
89
00:07:19,903 --> 00:07:24,252
あんな ぼろトレーラーが
オフィスじゃな
90
00:07:24,277 --> 00:07:27,130
新しいのを買ってこい
91
00:07:27,647 --> 00:07:28,622
オレが?
92
00:07:29,983 --> 00:07:31,967
お前は目が利く
93
00:07:32,052 --> 00:07:33,061
なんで?
94
00:07:33,820 --> 00:07:37,334
夏休みを
トレーラーで過ごしたろ
95
00:07:37,756 --> 00:07:40,262
安いのを見つけてくるんだ
96
00:07:40,993 --> 00:07:42,280
まだ使える
97
00:07:43,963 --> 00:07:47,442
確かにこれは
ピカピカの新車だが
98
00:07:48,100 --> 00:07:50,013
色が気に入らない
99
00:07:51,971 --> 00:07:54,405
手配済みだ 取ってこい
100
00:07:54,940 --> 00:07:56,193
それが住所だ
101
00:07:58,143 --> 00:07:59,709
キャンプ場?
102
00:08:00,645 --> 00:08:03,916
1万ポンド渡す
できるだけ値切れよ
103
00:08:05,049 --> 00:08:06,233
まだかよ?
104
00:08:06,919 --> 00:08:08,101
あと5分
105
00:08:10,188 --> 00:08:12,380
あと2分だったのに?
106
00:08:13,125 --> 00:08:15,351
相手は“パイキー”だな?
107
00:08:15,360 --> 00:08:17,378
流浪民(パイキー)は嫌いだ
108
00:08:17,962 --> 00:08:20,120
ダダこねるな トミー
109
00:08:23,368 --> 00:08:24,967
ちょっと待て
110
00:08:26,036 --> 00:08:26,906
これは?
111
00:08:27,271 --> 00:08:28,455
ベルトさ
112
00:08:28,621 --> 00:08:32,970
ズボンに挟んだ銃のことだ
何に使う
113
00:08:33,044 --> 00:08:34,226
自衛のためだ
114
00:08:34,778 --> 00:08:37,527
誰から身を守る?
ドイツ兵か?
115
00:08:38,215 --> 00:08:41,311
自分のタマに穴が開くぞ
116
00:08:41,785 --> 00:08:42,899
この銃は?
117
00:08:43,120 --> 00:08:44,998
ボリスから買った
118
00:08:45,188 --> 00:08:47,833
ずる賢いロシア人か
119
00:08:48,383 --> 00:08:49,436
重いな
120
00:08:51,906 --> 00:08:52,603
重いからいい
121
00:08:52,628 --> 00:08:53,429
重いからいい
数日前
122
00:08:53,454 --> 00:08:54,608
頼りになる
数日前
123
00:08:54,633 --> 00:08:55,403
ー
数日前
124
00:08:55,428 --> 00:08:57,411
故障したら これで殴れ
数日前
125
00:08:58,200 --> 00:09:01,401
ボリス・ザ・ブレイド
“弾をくぐる男”
126
00:09:01,671 --> 00:09:05,080
根性曲がりでタフ
まさに旧ソ連の象徴だ
127
00:09:05,308 --> 00:09:08,927
こいつを殺すのは
不可能らしい
128
00:09:11,013 --> 00:09:13,066
トミーの話に戻ろう
129
00:09:13,349 --> 00:09:17,001
スロットマシンが
トミーの商売
130
00:09:17,253 --> 00:09:21,080
その儲けで
暮らしていけるわけだが
131
00:09:21,157 --> 00:09:22,131
問題は
132
00:09:22,357 --> 00:09:25,349
自衛策に困ってる
133
00:09:26,695 --> 00:09:28,052
よし もらうよ
134
00:09:28,731 --> 00:09:32,384
トミーが銃に熱心なのも
理由がある
135
00:09:32,467 --> 00:09:37,199
裏ボクシング界では
誰もが知ってるその理由は
136
00:09:37,272 --> 00:09:38,316
この男だ
137
00:09:38,406 --> 00:09:41,016
こいつなら必ず勝てる
138
00:09:41,476 --> 00:09:43,181
そう思うだろ?
139
00:09:43,211 --> 00:09:44,950
はい プルフォードさん
140
00:09:45,079 --> 00:09:46,366
敬服です
141
00:09:46,448 --> 00:09:49,057
お世辞のつもりか?
142
00:09:49,483 --> 00:09:50,875
敬服だと?
143
00:09:50,951 --> 00:09:52,100
目が高い
144
00:09:52,186 --> 00:09:54,899
尻の穴がこそばゆいな
145
00:09:55,723 --> 00:09:56,940
舐めるな
146
00:09:57,643 --> 00:09:59,392
お前は犬か?
147
00:09:59,461 --> 00:10:01,234
いえ 違います
148
00:10:01,261 --> 00:10:02,305
違うか
149
00:10:03,740 --> 00:10:08,924
お前は犬そっくりだ
主人への忠誠心以外は
150
00:10:08,961 --> 00:10:11,579
ブリックトップの手口は
151
00:10:12,271 --> 00:10:15,794
まず感電させ
死体をポリ袋に詰め
152
00:10:16,013 --> 00:10:17,920
ブタに食わせる
153
00:10:18,912 --> 00:10:22,147
おかげで裏切り者を消せたよ
リアム
154
00:10:24,884 --> 00:10:27,041
仲間を売る奴も許せん
155
00:10:29,322 --> 00:10:31,027
ブタに食わせろ
156
00:10:33,059 --> 00:10:35,460
お前たち 何を見てる
157
00:10:38,063 --> 00:10:42,169
奴と仕事するなら
借りを作ったらダメだ
158
00:10:42,869 --> 00:10:46,417
ポケットの奥底に
放りこまれて
159
00:10:46,872 --> 00:10:49,621
二度と這い上がれなくなる
160
00:10:50,509 --> 00:10:53,327
そのボクサーを使ってやろう
161
00:10:53,978 --> 00:10:55,926
ありがたく思え
162
00:10:56,515 --> 00:10:59,646
つまりお礼をしろってことだ
163
00:11:00,051 --> 00:11:02,661
八百長を仕込めるのは
164
00:11:03,454 --> 00:11:04,915
この男だけだ
165
00:11:05,924 --> 00:11:07,941
オレが嫌いらしい
166
00:11:08,460 --> 00:11:10,025
そうだろ?
167
00:11:10,161 --> 00:11:11,170
何だって?
168
00:11:11,829 --> 00:11:15,413
早く外に出たかった
臭すぎる
169
00:11:15,494 --> 00:11:20,035
サツに見つからないよう
試合は時間通り終える
170
00:11:20,129 --> 00:11:22,598
しっかりやってくれよ
171
00:11:22,973 --> 00:11:25,270
いいから外に出してくれ
172
00:11:25,706 --> 00:11:31,401
裏ボクシング界で生きるには
主義を曲げることも必要だ
173
00:11:31,515 --> 00:11:34,175
主義がなけりゃ なおいい
174
00:11:35,084 --> 00:11:36,406
ブタの種類は?
175
00:11:36,452 --> 00:11:38,157
ムダ口(ぐち)たたくな
176
00:11:38,555 --> 00:11:42,278
トミーはブリックのお気に入り
177
00:11:43,059 --> 00:11:44,173
頼んだぞ
178
00:11:45,361 --> 00:11:47,101
よろしくな
179
00:11:49,832 --> 00:11:51,260
リングで会おう
180
00:11:54,469 --> 00:11:58,750
ボリス
フォーフィンガー・フランキーが
181
00:11:58,874 --> 00:12:01,379
でかいダイヤを持ってる
182
00:12:01,510 --> 00:12:05,337
ダイヤは
腕につないだケースの中だ
183
00:12:05,547 --> 00:12:07,984
銃を買いに行かせた
184
00:12:08,039 --> 00:12:11,073
何が不満だ
石を自分で盗めって?
185
00:12:11,153 --> 00:12:13,101
お前も盗むなよ
186
00:12:13,855 --> 00:12:16,186
アメリカ人が死ねば
187
00:12:17,058 --> 00:12:18,345
オレが疑われる
188
00:12:19,094 --> 00:12:21,077
〈どうしたらいい?〉
189
00:12:21,096 --> 00:12:21,433
ボリス オレの兄弟だろ
190
00:12:21,458 --> 00:12:22,703
ボリス オレの兄弟だろ
アントワープ
191
00:12:22,728 --> 00:12:23,182
ボリス オレの兄弟だろ
ロンドン アントワープ
192
00:12:23,207 --> 00:12:24,863
頭を使え
ロンドン アントワープ
193
00:12:24,888 --> 00:12:27,136
誰か雇って盗ませろ
ロンドン アントワープ
194
00:12:27,169 --> 00:12:29,626
ゴタゴタはごめんだぞ
195
00:12:29,733 --> 00:12:32,832
殺したりしたら
怪しまれるからな
196
00:12:33,062 --> 00:12:34,708
バカを雇うなよ
197
00:12:34,953 --> 00:12:37,374
奴がロンドンに
滞在するのは
198
00:12:37,378 --> 00:12:38,561
ほんの数日だ
199
00:12:38,613 --> 00:12:40,665
手早く動け いいな
200
00:12:41,649 --> 00:12:43,963
〈ああ 使えそうな連中がいる〉
201
00:12:45,031 --> 00:12:47,541
ひとつ いい情報を
教えとく
202
00:12:48,794 --> 00:12:50,146
奴はバクチ好きだ
203
00:12:52,121 --> 00:12:52,400
ー
ニューヨーク
204
00:12:52,425 --> 00:12:53,830
86カラット?
ニューヨーク
205
00:12:53,855 --> 00:12:54,183
ー
ニューヨーク
206
00:12:54,208 --> 00:12:56,418
ニューヨーク
カットも最高の出来だ
207
00:12:56,760 --> 00:12:57,272
ー
ロンドン
208
00:12:57,297 --> 00:12:59,419
極上品です
ロンドン
209
00:12:59,466 --> 00:13:00,975
いいぞ
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,172
さすがだよ フランキー
211
00:13:03,422 --> 00:13:04,343
いつ帰る?
212
00:13:04,404 --> 00:13:07,187
小粒なダイヤをさばくので
213
00:13:07,239 --> 00:13:09,397
数日後です
214
00:13:09,408 --> 00:13:10,418
いとこに売れ
215
00:13:10,477 --> 00:13:11,164
ダグに?
216
00:13:11,189 --> 00:13:12,182
そうだ
217
00:13:16,282 --> 00:13:17,048
いいか
218
00:13:18,150 --> 00:13:19,681
カジノに近づくな
219
00:13:23,122 --> 00:13:24,687
期待してるぞ
220
00:13:24,990 --> 00:13:26,486
ヘマするなよ
221
00:13:26,525 --> 00:13:28,021
ご安心を
222
00:13:28,360 --> 00:13:30,065
ではまた
223
00:13:33,564 --> 00:13:35,235
86カラットだ
224
00:13:35,466 --> 00:13:36,337
どこに?
225
00:13:36,402 --> 00:13:37,167
ロンドン
226
00:13:37,236 --> 00:13:38,036
ロンドン?
227
00:13:39,571 --> 00:13:41,207
そう ロンドンだ
228
00:13:41,706 --> 00:13:44,515
フィッシュ・アンド・チップスに
紅茶
229
00:13:44,738 --> 00:13:47,900
まずい食べ物に悪天候の
ロンドンだよ
230
00:13:48,980 --> 00:13:49,656
ー
再びロンドン
231
00:13:49,681 --> 00:13:51,162
人違いだ
再びロンドン
232
00:13:51,187 --> 00:13:52,447
この男は〝ダグ・ザ・ヘッド〞
再びロンドン
233
00:13:52,472 --> 00:13:53,819
この男は〝ダグ・ザ・ヘッド〞
234
00:13:54,184 --> 00:13:56,982
盗品宝石の裏取引屋だ
235
00:13:57,242 --> 00:14:00,195
ユダヤ人に憧れ
ユダヤ人のふりをし
236
00:14:00,658 --> 00:14:02,787
ユダヤ人になりきってる
237
00:14:03,089 --> 00:14:08,447
どう見ても違うのに
商売に有利だと考えての事だ
238
00:14:08,499 --> 00:14:10,030
宝石の取引では
239
00:14:11,068 --> 00:14:12,390
確かに有利だ
240
00:14:12,436 --> 00:14:13,480
アビー
241
00:14:13,704 --> 00:14:15,687
今日 使いが行く
242
00:14:15,739 --> 00:14:18,696
ケチな石は買わないぞ
243
00:14:18,709 --> 00:14:20,448
上物だよ
244
00:14:21,545 --> 00:14:23,807
ここはイギリスだ
245
00:14:24,113 --> 00:14:25,749
ルールがある
246
00:14:26,249 --> 00:14:27,328
分かってるな
247
00:14:27,550 --> 00:14:30,786
石が本物なら買ってやる
248
00:14:31,153 --> 00:14:34,424
失礼するぞ ランチタイムだ
249
00:14:41,130 --> 00:14:42,243
何やってる?
250
00:14:42,765 --> 00:14:44,261
関係ねえだろ
251
00:14:45,334 --> 00:14:49,301
ここは私の店だ
とっとと消えろ
252
00:15:00,448 --> 00:15:02,676
ふたりとも 私の部屋に
253
00:15:03,685 --> 00:15:07,338
いとこのアビーから
電話があった
254
00:15:07,355 --> 00:15:08,364
聞いたわ
255
00:15:08,390 --> 00:15:09,851
NYの黒幕だ
256
00:15:10,324 --> 00:15:11,751
聞いたわ パパ
257
00:15:12,293 --> 00:15:14,277
私の部屋に来い
258
00:15:15,130 --> 00:15:17,286
それも聞いたわ パパ
259
00:15:23,271 --> 00:15:25,741
重いのは頼れる証拠だ
260
00:15:26,441 --> 00:15:28,563
頼れるのが一番だぞ
261
00:15:36,350 --> 00:15:37,673
もらうよ
262
00:15:38,786 --> 00:15:40,352
いくらだい?
263
00:15:40,454 --> 00:15:41,463
金はいい
264
00:15:43,290 --> 00:15:46,516
それじゃ
何をしてほしい?
265
00:15:46,547 --> 00:15:48,313
頼みを聞いてくれ
266
00:15:50,297 --> 00:15:52,350
近く試合がある
267
00:15:53,367 --> 00:15:55,176
何の試合だ?
268
00:15:55,301 --> 00:15:56,832
裏ボクシング
269
00:15:58,404 --> 00:16:00,805
知り合いのノミ屋がいる
270
00:16:04,410 --> 00:16:05,872
賭けてくれれば
271
00:16:06,579 --> 00:16:08,145
銃はタダだ
272
00:16:08,414 --> 00:16:10,397
自分で賭けたら?
273
00:16:12,285 --> 00:16:16,599
こういう賭けをやる
ノミ屋が少なくて
274
00:16:17,289 --> 00:16:20,942
オレはそいつらに
借金があるから
275
00:16:22,828 --> 00:16:25,299
いい情報も知ってる
276
00:16:26,331 --> 00:16:27,445
情報?
277
00:16:29,166 --> 00:16:30,280
何だ?
278
00:16:35,340 --> 00:16:38,401
パイキーのキャンプ場だ
279
00:16:38,410 --> 00:16:39,628
正解
280
00:16:39,778 --> 00:16:41,204
何しに行く?
281
00:16:42,279 --> 00:16:43,672
車を買うんだ
282
00:16:43,714 --> 00:16:46,698
パイキーから? 正気か?
283
00:16:46,753 --> 00:16:48,664
面倒が起きるぞ
284
00:16:48,719 --> 00:16:49,762
お前がいる
285
00:16:49,820 --> 00:16:53,995
ふざけんな
パイキーは大嫌いなんだ
286
00:16:57,528 --> 00:16:58,955
いい車だな
287
00:16:59,230 --> 00:17:00,865
それにゃ負ける
288
00:17:01,164 --> 00:17:02,417
誰に用だい?
289
00:17:03,133 --> 00:17:04,281
オニールさんだ
290
00:17:04,701 --> 00:17:06,267
呼んでこようか?
291
00:17:06,270 --> 00:17:07,314
頼む
292
00:17:07,637 --> 00:17:09,203
どいてろ
293
00:17:10,373 --> 00:17:11,765
呼んできてくれ
294
00:17:13,743 --> 00:17:15,205
早く行けよ
295
00:17:15,445 --> 00:17:16,942
料金は5ポンド
296
00:17:17,180 --> 00:17:18,816
なら自分で捜すよ
297
00:17:18,882 --> 00:17:19,961
2ポンド50だ
298
00:17:20,650 --> 00:17:21,519
1ポンド
299
00:17:21,684 --> 00:17:23,493
ケチりやがって
300
00:17:23,520 --> 00:17:25,676
パイキーはこんな奴ら
301
00:17:25,688 --> 00:17:27,254
何だ ポーリー
302
00:17:27,323 --> 00:17:29,584
言葉は分かりにくい
303
00:17:29,625 --> 00:17:31,469
トミーか 車だろ
304
00:17:31,494 --> 00:17:32,433
オニールさん?
305
00:17:32,461 --> 00:17:33,888
ミッキーでいい
306
00:17:33,896 --> 00:17:36,297
なまりもひどい
307
00:17:36,633 --> 00:17:38,302
馬が弱っててね
308
00:17:38,333 --> 00:17:40,631
ようするに“パイキー”だ
309
00:17:40,669 --> 00:17:42,583
おい でけーな
310
00:17:43,172 --> 00:17:45,562
身長はどの位だ?
311
00:17:45,679 --> 00:17:46,716
巨人だな
312
00:17:46,808 --> 00:17:49,557
ママ この大男を見ろよ
313
00:17:50,512 --> 00:17:51,939
ボクサーかい?
314
00:17:53,916 --> 00:17:55,238
そうだろ?
315
00:17:55,350 --> 00:17:56,463
おやめよ
316
00:17:56,552 --> 00:17:57,978
飲み物でもどう?
317
00:17:58,253 --> 00:17:59,679
一杯ひっかけよう
318
00:17:59,788 --> 00:18:02,745
私たちは ひっかからないよ
319
00:18:03,225 --> 00:18:04,825
イタズラすんな
320
00:18:05,359 --> 00:18:06,960
さあ 紅茶だ
321
00:18:07,195 --> 00:18:08,238
冗談だろ
322
00:18:08,396 --> 00:18:10,344
大の男に紅茶?
323
00:18:13,367 --> 00:18:14,863
彼は来ないの?
324
00:18:14,902 --> 00:18:16,433
車の見張りだ
325
00:18:16,604 --> 00:18:18,447
盗まれるとでも?
326
00:18:18,506 --> 00:18:22,317
そうじゃない
見張るのが好きなんだ
327
00:18:22,342 --> 00:18:23,873
“ダグ”は好きか?
328
00:18:24,478 --> 00:18:25,244
ダグ?
329
00:18:25,879 --> 00:18:26,610
ダグよ
330
00:18:26,647 --> 00:18:27,760
ダグは?
331
00:18:28,349 --> 00:18:32,454
ああ “ドッグ”ね
犬は好きだよ
332
00:18:32,586 --> 00:18:34,326
車はもっと好きだ
333
00:18:34,621 --> 00:18:35,560
中へどうぞ
334
00:18:46,699 --> 00:18:50,422
パイキーは
商売上手で有名だ
335
00:18:50,604 --> 00:18:54,674
言葉が分かりにくいから
交渉も難しい
336
00:18:55,407 --> 00:19:01,009
連中を相手に値切れれば
トミーに ほうびをやりたい
337
00:19:01,380 --> 00:19:02,806
それはいいダグだ
338
00:19:03,682 --> 00:19:06,571
かわいがってやってくれ
339
00:19:06,951 --> 00:19:09,353
またな あばよ
340
00:19:13,424 --> 00:19:15,025
簡単だったぜ
341
00:19:15,561 --> 00:19:16,779
いい連中だ
342
00:19:27,038 --> 00:19:28,638
金は返せねえ
343
00:19:31,441 --> 00:19:34,991
乗ってきた車で
早いとこ帰るんだな
344
00:19:35,979 --> 00:19:38,381
足があるうち帰りな
345
00:19:40,785 --> 00:19:44,647
黙って帰るわけには
いかねえってか?
346
00:19:45,856 --> 00:19:49,091
車はいいから
金を返してくれ
347
00:19:49,326 --> 00:19:51,796
あんな車 オレもいらねえ
348
00:19:52,696 --> 00:19:54,644
やろうってのか?
349
00:19:54,665 --> 00:19:57,066
やめなよ 帰って!
350
00:19:57,601 --> 00:20:00,836
ケンカすると
また ヒドいことになるよ
351
00:20:11,947 --> 00:20:13,826
正々堂々やろう
352
00:20:14,383 --> 00:20:16,645
一対一で勝負だ
353
00:20:29,564 --> 00:20:31,130
こういうルールか
354
00:20:32,367 --> 00:20:33,445
寝てろよ
355
00:20:34,503 --> 00:20:36,139
身のためだぞ!
356
00:20:38,973 --> 00:20:40,644
寝てろ
357
00:20:43,745 --> 00:20:46,145
寝てろって言っただろ
358
00:20:46,348 --> 00:20:48,818
後悔することになるぞ
359
00:20:48,949 --> 00:20:51,003
太っちょにしちゃ やるな
360
00:21:01,028 --> 00:21:02,489
立たせてやれ
361
00:21:03,664 --> 00:21:04,847
寝てろ
362
00:21:04,932 --> 00:21:07,507
二度と立てなくなるぜ
363
00:21:11,371 --> 00:21:14,782
お前はビョーキだ
オレは帰る
364
00:21:14,807 --> 00:21:16,617
帰さねえぞ 肉ダンゴ
365
00:21:20,680 --> 00:21:22,455
これから本番だ
366
00:21:55,947 --> 00:21:59,567
この口が達者な
刺青のパイキーは
367
00:21:59,618 --> 00:22:02,088
素手ボクシングの
チャンピオン
368
00:22:02,654 --> 00:22:04,811
筋金入りの兵(つわもの)だった
369
00:22:06,124 --> 00:22:09,742
この瞬間
トミーは こう考えていた
370
00:22:10,027 --> 00:22:14,725
ジョージが倒れたままなら
自分もおだぶつだ
371
00:22:16,034 --> 00:22:20,836
きっと殺されて
キャンプ場に埋められる
372
00:22:21,439 --> 00:22:23,910
連中がこの地を去れば
373
00:22:24,707 --> 00:22:27,630
後には何も残らない
374
00:22:28,678 --> 00:22:32,158
トミーは縮み上がって
神に祈った
375
00:22:32,883 --> 00:22:36,014
ここで祈らなきゃ
かなりのバカだ
376
00:23:04,479 --> 00:23:05,593
バッドボーイ
377
00:23:06,081 --> 00:23:06,916
ソル
378
00:23:08,050 --> 00:23:10,276
これはモイサナイトだ
379
00:23:11,086 --> 00:23:12,165
何だと?
380
00:23:12,788 --> 00:23:15,920
人工ダイヤモンドのことだよ
381
00:23:15,958 --> 00:23:17,106
偽物だ
382
00:23:18,093 --> 00:23:19,102
クズ
383
00:23:19,760 --> 00:23:21,327
まがい物
384
00:23:21,929 --> 00:23:23,147
価値は
385
00:23:24,066 --> 00:23:25,110
ゼロ
386
00:23:25,199 --> 00:23:28,331
宝石に手を出すからだ
387
00:23:28,536 --> 00:23:30,137
オレらに任せとけ
388
00:23:31,807 --> 00:23:32,642
またな
389
00:23:36,844 --> 00:23:37,992
それは?
390
00:23:38,046 --> 00:23:39,960
犬だよ ソル
391
00:23:39,981 --> 00:23:42,312
そんなもの 店に入れるな
392
00:23:42,516 --> 00:23:44,152
たかが犬だぜ
393
00:23:44,218 --> 00:23:45,053
どうした?
394
00:23:45,085 --> 00:23:47,173
パイキーにもらった
395
00:23:48,723 --> 00:23:50,601
取引のおまけだ
396
00:23:51,559 --> 00:23:55,176
パイキーは取引に
必ず犬をつける
397
00:23:55,371 --> 00:23:56,897
危なくねえな?
398
00:23:58,832 --> 00:24:00,920
なぜヒモを外す?
399
00:24:01,202 --> 00:24:03,324
店に慣らそうと思って
400
00:24:06,071 --> 00:24:07,325
おい 待て!
401
00:24:09,876 --> 00:24:10,850
ボリス
402
00:24:11,912 --> 00:24:13,303
犬なら心配ない
403
00:24:13,580 --> 00:24:14,762
心配してないさ
404
00:24:16,715 --> 00:24:18,037
用は何だい?
405
00:24:19,119 --> 00:24:20,788
仕事がある
406
00:24:20,853 --> 00:24:22,175
この店で十分
407
00:24:23,289 --> 00:24:26,002
半日で5万の仕事だぞ
408
00:24:27,726 --> 00:24:28,631
聞こう
409
00:24:29,061 --> 00:24:31,357
ノミ屋に強盗に入れ
410
00:24:36,969 --> 00:24:38,953
“ロシアより愛をこめて”か
411
00:24:39,604 --> 00:24:41,344
それを売りたい
412
00:24:42,074 --> 00:24:47,258
いろいろ仕事があるんだ
早くしてくれ
413
00:24:47,780 --> 00:24:51,224
“郷に入れば”だぞ
フランキー
414
00:24:51,950 --> 00:24:54,350
郷に入ってねえよ ダグ
415
00:24:54,652 --> 00:24:58,480
急いでるんだ
これからノミ屋に行く
416
00:24:58,890 --> 00:24:59,794
賭けか?
417
00:25:00,959 --> 00:25:02,037
何に賭ける?
418
00:25:02,093 --> 00:25:03,207
ボンバー・ハリス
419
00:25:04,796 --> 00:25:06,291
裏ボクシングか
420
00:25:09,133 --> 00:25:10,873
ヤミ情報でも?
421
00:25:11,868 --> 00:25:15,905
まあな
情報なら いろいろ知ってる
422
00:25:17,875 --> 00:25:20,257
頼んだぞ タイロン
423
00:25:20,344 --> 00:25:21,388
任せろ
424
00:25:21,546 --> 00:25:25,957
タイロンは運転役だ
ラリーの訓練もしてる
425
00:25:25,982 --> 00:25:26,817
そうさ
426
00:25:29,820 --> 00:25:32,394
オレの車にヨダレはよせよ
427
00:25:32,789 --> 00:25:34,076
お前の車?
428
00:25:34,691 --> 00:25:37,092
これは盗車だろ
429
00:25:37,160 --> 00:25:39,179
運転中はオレのだ
430
00:25:39,195 --> 00:25:42,396
その犬にヨダレたらさせるな
431
00:25:42,765 --> 00:25:43,774
いいな?
432
00:25:43,866 --> 00:25:46,859
よく見つけたな
どこにいた?
433
00:25:47,036 --> 00:25:48,915
パイキーのとこだ
434
00:25:48,938 --> 00:25:51,965
帰ったってのか?
どうやって?
435
00:25:52,040 --> 00:25:55,068
知るかよ オレは犬じゃねえ
436
00:25:55,744 --> 00:26:00,267
本人に聞きな
誘導装置がついてんのかも
437
00:26:02,184 --> 00:26:03,193
乱暴だな
438
00:26:04,019 --> 00:26:05,932
こいつで大丈夫か?
439
00:26:06,121 --> 00:26:10,053
オレのことより
犬のクソの心配してろ
440
00:26:33,047 --> 00:26:37,535
あれで“逃がし屋”か?
本当に逃げられんのかよ
441
00:26:37,718 --> 00:26:40,849
大丈夫
いざって時は素早い
442
00:26:40,854 --> 00:26:42,316
それより銃だ
443
00:26:47,394 --> 00:26:48,263
それは?
444
00:26:49,429 --> 00:26:52,108
ショットガンだよ
445
00:26:52,666 --> 00:26:55,276
対空砲じゃねえか
446
00:26:55,301 --> 00:26:57,112
相手はビビるぜ
447
00:26:57,182 --> 00:26:59,360
お前には呆れるよ
448
00:27:16,488 --> 00:27:20,268
あそこか
ノミ屋に見えねえな
449
00:27:20,293 --> 00:27:23,911
なぜここに止める
店の前によせろ
450
00:27:24,963 --> 00:27:26,216
狭すぎる
451
00:27:27,299 --> 00:27:28,934
狭すぎる?
452
00:27:29,868 --> 00:27:32,200
ジェット機も入れるぜ
453
00:27:32,204 --> 00:27:33,248
いいって
454
00:27:34,106 --> 00:27:36,298
お前なら止められるよな?
455
00:27:36,875 --> 00:27:37,953
当然よ
456
00:27:49,421 --> 00:27:52,656
天才的運転技術だ
何やってる
457
00:27:52,823 --> 00:27:54,911
まったくだ 何してる
458
00:27:54,926 --> 00:27:57,953
お前らがイヤミ言うからだ
459
00:27:58,062 --> 00:28:00,602
いいよ もう動かすな
460
00:28:00,797 --> 00:28:03,476
なんで ぶつけたりした?
461
00:28:03,500 --> 00:28:04,822
見えなくて
462
00:28:04,868 --> 00:28:09,078
あんなでかい車だぞ
豆粒じゃねえ
463
00:28:09,105 --> 00:28:10,915
角度が悪かった
464
00:28:13,110 --> 00:28:17,563
真後ろだぜ
バックの時は後ろを見ろ
465
00:28:18,114 --> 00:28:21,926
それより犬をどうにかしろよ
466
00:28:21,951 --> 00:28:23,482
離してくれ
467
00:28:25,021 --> 00:28:27,979
そのオモチャをかせ
遊ばせとく
468
00:28:31,327 --> 00:28:33,310
ひったくる(スナッチ)な
469
00:28:35,198 --> 00:28:37,216
食ってるぞ
470
00:28:44,239 --> 00:28:50,606
なんでゴージャス・ジョージに
素手ボクシングをやらせた?
471
00:28:51,213 --> 00:28:53,371
試合の2日前だぞ
472
00:28:53,849 --> 00:28:57,260
相手は小柄だったし
楽勝だと思って
473
00:28:57,285 --> 00:29:01,147
素手の殴り合いなんだぞ
474
00:29:02,024 --> 00:29:06,546
何を考えてる
指圧と勘違いしたのか?
475
00:29:07,095 --> 00:29:09,252
何が不満なんだ?
476
00:29:09,864 --> 00:29:13,378
お前のバカさ加減だよ トミー
477
00:29:16,837 --> 00:29:18,264
でも 値切れって
478
00:29:18,471 --> 00:29:21,047
値切った結果がこれか
479
00:29:21,108 --> 00:29:25,771
1万ポンド失い
ジョージは病院送り
480
00:29:26,313 --> 00:29:28,331
ブリックトップに何て言う?
481
00:29:28,415 --> 00:29:30,399
試合は中止とでも?
482
00:29:31,017 --> 00:29:32,305
代わりを
483
00:29:32,385 --> 00:29:34,230
探すってのか
484
00:29:34,488 --> 00:29:36,506
誰がいるんだ?
485
00:29:36,990 --> 00:29:38,521
“ジョン・ザ・ガン”は?
486
00:29:39,526 --> 00:29:40,640
“マッド・フィスト”でも
487
00:29:41,428 --> 00:29:43,620
業界の事情に疎(うと)いな
488
00:29:44,097 --> 00:29:45,663
マッドは病院
489
00:29:46,166 --> 00:29:48,392
ガンは銃で自殺
490
00:29:53,639 --> 00:29:55,100
どうするかな
491
00:30:00,112 --> 00:30:02,270
パイキーを使おう
492
00:30:03,616 --> 00:30:04,972
報酬は?
493
00:30:05,150 --> 00:30:06,055
1万
494
00:30:06,185 --> 00:30:09,004
ざけんなよ そんな小銭
495
00:30:17,363 --> 00:30:21,155
トレーラーをくれ
496
00:30:24,136 --> 00:30:25,284
トレーラー
497
00:30:25,370 --> 00:30:26,623
最新型だ
498
00:30:26,671 --> 00:30:28,758
オレが欲しかったのに
499
00:30:29,540 --> 00:30:31,733
これじゃダメなの?
500
00:30:31,976 --> 00:30:34,134
マーにあげるんだ
501
00:30:36,180 --> 00:30:37,051
なに?
502
00:30:37,181 --> 00:30:38,365
“マー”だよ
503
00:31:05,375 --> 00:31:11,186
ブリックトップは
流血沙汰で賭博をしている
504
00:31:11,647 --> 00:31:16,553
ボクサー変更で
オレの立場はヤバくなった
505
00:31:17,053 --> 00:31:21,715
ケツにオイルを塗られ
ぶち込まれちまう
506
00:31:22,491 --> 00:31:26,666
代役が見つからないと
八つ裂きになる
507
00:31:31,099 --> 00:31:33,431
チャーミングな連中だ
508
00:31:41,476 --> 00:31:44,121
毛モジャの腰抜けめ
509
00:31:45,613 --> 00:31:47,666
リングで失禁とはな
510
00:31:48,183 --> 00:31:50,235
棒でつついて鍛えろ
511
00:31:51,653 --> 00:31:53,600
闘犬は好きか?
512
00:31:54,689 --> 00:31:56,742
ジョージを失った
513
00:32:00,761 --> 00:32:02,640
もう一度 言え
514
00:32:03,530 --> 00:32:05,757
ジョージを失った
515
00:32:06,367 --> 00:32:08,107
どこでなくした?
516
00:32:08,470 --> 00:32:10,766
道に落としたか?
517
00:32:11,205 --> 00:32:14,232
車のキーじゃあるまいし
518
00:32:14,308 --> 00:32:15,317
案がある
519
00:32:15,370 --> 00:32:18,454
くだらん案だとタマを抜くぞ
520
00:32:18,514 --> 00:32:19,902
代役を立てる
521
00:32:21,990 --> 00:32:24,568
お嬢さんがしゃべったぞ
522
00:32:25,084 --> 00:32:27,312
代役は誰だ?
523
00:32:27,320 --> 00:32:29,860
無名だが腕は一流だ
524
00:32:29,945 --> 00:32:35,141
一流? たとえそいつが
モハメド・ブルース・リーでも
525
00:32:35,203 --> 00:32:36,875
代役は認めん
526
00:32:36,953 --> 00:32:38,666
試合はできる
527
00:32:38,698 --> 00:32:42,744
直前に変更が出たら
賭けは成立しない
528
00:32:42,806 --> 00:32:46,840
だから選手は
変えられないんだ
529
00:32:47,106 --> 00:32:48,741
当日ベットすれば?
530
00:32:49,141 --> 00:32:51,646
その女 しつけが悪いぞ
531
00:32:51,743 --> 00:32:54,318
犬にかまれたいか?
532
00:32:59,584 --> 00:33:02,333
4ラウンドで倒れろ
533
00:33:02,654 --> 00:33:05,507
分かったな ターキッシュ
534
00:33:07,159 --> 00:33:10,881
最悪だ
奴に借りを作っちまった
535
00:33:11,329 --> 00:33:13,556
これでポケットの中だ
536
00:33:14,132 --> 00:33:17,229
お前らは薄氷に乗っている
537
00:33:17,501 --> 00:33:19,903
下にはオレがいるぞ
538
00:33:21,238 --> 00:33:22,492
消えろ
539
00:33:30,781 --> 00:33:33,704
ダグ
フランキーはどこだ
540
00:33:33,751 --> 00:33:37,173
知らないな
後で会うことになってる
541
00:33:37,455 --> 00:33:38,393
いつだ
542
00:33:38,456 --> 00:33:42,390
現金を用意する間
試合を見に行くと
543
00:33:49,834 --> 00:33:50,877
試合?
544
00:33:51,534 --> 00:33:53,379
何の試合だ
545
00:33:53,670 --> 00:33:55,305
ボクシングか?
546
00:33:56,406 --> 00:33:57,763
それは賭博か?
547
00:33:57,807 --> 00:34:00,695
ただのボクシングだよ
548
00:34:01,065 --> 00:34:02,021
ケースは?
549
00:34:02,084 --> 00:34:03,466
持ってた
550
00:34:03,713 --> 00:34:05,592
賭博なんだろ?
551
00:34:05,748 --> 00:34:10,153
フランキーは
賭博中毒なんだぞ ダグ
552
00:34:10,455 --> 00:34:12,394
知らなかった
553
00:34:12,421 --> 00:34:14,648
どこまでバカなんだ
554
00:34:14,724 --> 00:34:17,569
奴は“フォーフィンガー”だ
555
00:34:17,594 --> 00:34:18,480
つまり?
556
00:34:19,261 --> 00:34:22,431
やばい連中相手の
賭けに負けて
557
00:34:22,498 --> 00:34:25,179
金が払えず指をつめた
558
00:34:25,300 --> 00:34:27,653
皮ムキとは違うんだぞ
559
00:34:27,726 --> 00:34:29,737
今回は払える
560
00:34:29,873 --> 00:34:31,581
オレの宝石でか?
561
00:34:31,640 --> 00:34:33,519
ロンドンに行く
562
00:34:33,574 --> 00:34:35,940
聞こえたか 行くぞ
563
00:34:40,515 --> 00:34:41,349
アビー
564
00:34:41,383 --> 00:34:43,783
黙って座ってろ
565
00:34:46,487 --> 00:34:51,252
オレは母国を離れるのが
大嫌いなんだ
566
00:34:51,277 --> 00:34:55,847
ビーチでカクテルを
飲む以外の用事ではな
567
00:34:56,263 --> 00:34:58,351
ビーチならある
568
00:34:58,598 --> 00:35:00,547
見たくもねえよ
569
00:35:00,568 --> 00:35:04,499
オレの心配を
分かってるだろうな
570
00:35:04,504 --> 00:35:06,975
フランキー捜しを手伝え
571
00:35:07,207 --> 00:35:09,261
まず試合会場だ
572
00:35:11,378 --> 00:35:12,805
取り出すには?
573
00:35:13,547 --> 00:35:15,391
じき吐き出すさ
574
00:35:15,582 --> 00:35:16,660
大丈夫か?
575
00:35:17,184 --> 00:35:17,949
死ぬよ
576
00:35:18,332 --> 00:35:20,328
ここを襲うんだろ?
577
00:35:20,353 --> 00:35:21,396
そうだ
578
00:35:21,754 --> 00:35:23,251
急ごうぜ
579
00:35:23,289 --> 00:35:27,082
ケースを持った男を
待ってるんだ
580
00:35:27,193 --> 00:35:27,959
なんで?
581
00:35:28,460 --> 00:35:31,732
ケースを奪い
ロシア人に渡せば
582
00:35:31,897 --> 00:35:33,011
金が入る
583
00:35:33,499 --> 00:35:34,403
中身は?
584
00:35:34,433 --> 00:35:38,713
お前はハンドルを
握ってりゃいいんだ
585
00:35:41,974 --> 00:35:42,983
会員制です
586
00:35:43,208 --> 00:35:46,827
分かっている
私もメンバーだ
587
00:35:48,513 --> 00:35:50,601
ここは裏口でね
588
00:35:50,615 --> 00:35:53,399
そうか
正面入り口と思ったよ
589
00:35:54,353 --> 00:35:55,362
会員制です
590
00:35:55,386 --> 00:35:57,926
分かってる メンバーだ
591
00:35:58,489 --> 00:35:59,673
会員証を
592
00:35:59,891 --> 00:36:02,216
いつになったら入れる?
593
00:36:02,498 --> 00:36:05,520
アビー 理解してくれよ
594
00:36:05,545 --> 00:36:08,697
ここはラスベガスとは違う
595
00:36:08,722 --> 00:36:11,611
そんな事はどうでもいい
596
00:36:11,636 --> 00:36:13,523
フランキーだ
597
00:36:13,548 --> 00:36:17,337
分かってる
ここにいるはずだ
598
00:36:17,362 --> 00:36:19,081
バクチ好きだからな
599
00:36:19,147 --> 00:36:22,128
いいか 損させるなよ
600
00:36:22,380 --> 00:36:26,451
4ラウンドでダウンする
オレを信用しろ
601
00:36:30,320 --> 00:36:31,145
奴か?
602
00:36:31,182 --> 00:36:32,998
さあな 指 どうだった?
603
00:36:33,202 --> 00:36:35,592
双眼鏡 出す暇なくてね
604
00:36:35,670 --> 00:36:38,783
細かいことはいい
始めよう
605
00:36:54,810 --> 00:36:56,759
誰の店かご存じ?
606
00:36:56,779 --> 00:36:59,632
金目のものを全部よこしな
607
00:37:05,020 --> 00:37:06,764
ビンス 何してる
608
00:37:06,789 --> 00:37:09,015
何してるもあるか
609
00:37:11,661 --> 00:37:14,061
痛いよ ソル
610
00:37:14,663 --> 00:37:17,098
遮断扉を下ろせ
611
00:37:20,302 --> 00:37:21,519
無事か ビンス
612
00:37:21,603 --> 00:37:24,003
オレの名前を言うな
613
00:37:24,366 --> 00:37:25,379
金を出せ
614
00:37:25,440 --> 00:37:26,484
賭けは中止
615
00:37:26,841 --> 00:37:30,456
賭けをしに来たんじゃねえ
616
00:37:30,511 --> 00:37:34,496
分かったけど
今日の場外の賭けはすべて
617
00:37:35,416 --> 00:37:37,815
中止に なったの
618
00:37:39,453 --> 00:37:42,759
つまりここに
お金はないわ
619
00:37:44,391 --> 00:37:46,444
信じられねえ
620
00:37:46,660 --> 00:37:49,861
信じなくても
それが事実なの
621
00:37:51,064 --> 00:37:52,421
何がある?
622
00:37:54,335 --> 00:37:55,552
何もないわ
623
00:37:57,705 --> 00:37:59,653
この小銭だけ
624
00:38:02,408 --> 00:38:03,487
手を見せろ
625
00:38:05,845 --> 00:38:07,167
指は大丈夫
626
00:38:10,784 --> 00:38:11,653
小銭か
627
00:38:12,518 --> 00:38:14,815
小銭だけかよ!
628
00:38:24,029 --> 00:38:28,057
開かねえ
セキュリティー・ドアだ
629
00:38:28,096 --> 00:38:28,941
持ってろ
630
00:38:38,364 --> 00:38:39,418
脚が
631
00:38:42,413 --> 00:38:45,788
泣くなよ
かすってもいねえくせに
632
00:38:54,559 --> 00:38:55,881
終わりだ
633
00:39:03,434 --> 00:39:04,930
何やってる
634
00:39:10,040 --> 00:39:11,154
早く出せ
635
00:39:17,448 --> 00:39:18,666
何だよ
636
00:39:18,783 --> 00:39:19,931
車を出せ!
637
00:39:27,490 --> 00:39:29,543
その男は誰だ?
638
00:39:33,430 --> 00:39:35,934
例の指でケースを持ってる
639
00:39:38,968 --> 00:39:43,400
赤コーナーは
デビューを飾る若きファイター
640
00:39:43,501 --> 00:39:47,782
いいな ミッキー
4ラウンドでダウンしろ
641
00:39:48,010 --> 00:39:50,080
殺されなきゃな
642
00:39:50,277 --> 00:39:53,791
ご紹介しましょう
骨をも砕く鉄の拳
643
00:39:53,816 --> 00:39:58,096
パンチ・マシンガン ミッキー!
644
00:40:03,459 --> 00:40:06,836
対する青コーナーは・・・
645
00:40:06,861 --> 00:40:08,879
見かけは愚鈍そうだが
646
00:40:09,064 --> 00:40:12,299
卑怯で危険な男だぞ
647
00:40:12,467 --> 00:40:16,955
ボンバー・ザ・
マッドマン・ハリス!
648
00:40:19,941 --> 00:40:21,889
ボクサーらしくしろ
649
00:40:22,076 --> 00:40:24,929
レッツ・ゲット・レディー・・・
650
00:40:25,012 --> 00:40:28,632
トゥー・ランブル!
651
00:41:00,780 --> 00:41:05,696
4万ポンド賭けたのに
どうしてくれる
652
00:41:05,889 --> 00:41:06,858
金は返す
653
00:41:07,052 --> 00:41:08,564
気分悪いぜ
654
00:41:08,589 --> 00:41:11,819
この埋め合わせは
必ずするから
655
00:41:12,658 --> 00:41:15,058
くそ パイキーの野郎
656
00:41:17,028 --> 00:41:18,907
情報ありがとうよ
657
00:41:19,297 --> 00:41:21,211
いいか 下っ端
658
00:41:21,233 --> 00:41:24,812
お前が損しようと
知ったことか
659
00:41:24,877 --> 00:41:29,325
今度オレをさえぎったら
タマを切り落とすぞ
660
00:41:51,696 --> 00:41:52,393
来たぞ
661
00:41:52,505 --> 00:41:53,896
お前が説明しろ
662
00:42:01,738 --> 00:42:02,747
ケースは?
663
00:42:02,773 --> 00:42:04,408
腕に結ばれてて
664
00:42:04,675 --> 00:42:06,380
腕を切ればいいだろ
665
00:42:07,144 --> 00:42:09,335
肉切り包丁がなくてね
666
00:42:09,680 --> 00:42:10,932
どうするんだ
667
00:42:11,615 --> 00:42:14,328
それよりも 説明してくれ
668
00:42:15,118 --> 00:42:17,205
ノミ屋に金はなかった
669
00:42:20,823 --> 00:42:22,354
1万ポンドだ
670
00:42:23,259 --> 00:42:25,903
いらねえ これをくれ
671
00:42:26,162 --> 00:42:28,318
この半分でいい
672
00:42:29,198 --> 00:42:32,017
ケースの中身はオレのものだ
673
00:42:32,034 --> 00:42:34,769
ノミ屋の金はお前らにやる
674
00:42:35,420 --> 00:42:39,488
大した額じゃないが
役に立つだろ
675
00:42:39,571 --> 00:42:41,457
もう手遅れだな
676
00:42:41,743 --> 00:42:45,223
この半分でいいんだ
太っ腹だろ
677
00:42:45,280 --> 00:42:49,073
石をよこせとは
言わねえよ ボリス
678
00:43:03,197 --> 00:43:04,902
銃を捨てろ
679
00:43:08,669 --> 00:43:10,200
バカ野郎
680
00:43:10,704 --> 00:43:12,375
オレの名を聞かれた
681
00:43:13,341 --> 00:43:14,698
石をよこせ
682
00:43:16,082 --> 00:43:16,952
ケースだ
683
00:43:20,180 --> 00:43:21,155
ケースに
684
00:43:21,248 --> 00:43:22,987
石を入れたのか
685
00:43:24,184 --> 00:43:25,872
じゃ取り出せ
686
00:43:27,121 --> 00:43:31,052
カギの番号を知ってる男は
死んだ
687
00:44:00,720 --> 00:44:04,234
あんな事があっちゃ
街にいられない
688
00:44:04,723 --> 00:44:09,211
トミーとミッキーとオレは
命を狙われる
689
00:44:09,995 --> 00:44:13,614
グズグズしてると
ヤバいだろうが
690
00:44:14,232 --> 00:44:17,990
国外に逃げるには
金が必要だ
691
00:44:18,370 --> 00:44:22,301
金はオフィスの
金庫の中だ
692
00:44:22,874 --> 00:44:24,856
金さえあれば・・・
693
00:44:24,881 --> 00:44:25,923
ブーブー
694
00:44:30,015 --> 00:44:31,781
砂糖はそこか
695
00:44:33,818 --> 00:44:36,949
何しに来た
女にフラれたか
696
00:44:38,155 --> 00:44:40,278
敵意を感じるな
697
00:44:40,357 --> 00:44:42,933
敵意のある奴は嫌いだ
698
00:44:43,727 --> 00:44:45,084
オレも嫌いだね
699
00:44:57,107 --> 00:44:59,125
磨きたての靴なのに
700
00:45:04,781 --> 00:45:06,278
紅茶をいれろ
701
00:45:10,019 --> 00:45:11,098
砂糖は?
702
00:45:11,287 --> 00:45:13,236
オレには必要ない
703
00:45:14,289 --> 00:45:16,098
十分スイートだ
704
00:45:25,000 --> 00:45:26,949
あとは片付けとけ
705
00:45:37,513 --> 00:45:41,966
死体と一緒に
1万ポンドもくれてやる
706
00:45:41,984 --> 00:45:45,358
二度とオレの前に
現れるな
707
00:45:46,955 --> 00:45:49,599
見ろ ああなるぞ
708
00:45:56,998 --> 00:46:01,694
数日後の試合に
あのパイキーを使いたい
709
00:46:03,203 --> 00:46:04,525
分かった
710
00:46:04,571 --> 00:46:06,450
分かって当然だ
711
00:46:07,107 --> 00:46:09,091
これは命令だからな
712
00:46:10,877 --> 00:46:12,061
今度こそ
713
00:46:12,512 --> 00:46:16,549
4ラウンドで
ダウンさせるんだ
714
00:46:17,284 --> 00:46:21,215
この前のような間違いは
許さない
715
00:46:30,463 --> 00:46:34,604
金庫を開けに戻ったんだろ
716
00:46:37,369 --> 00:46:39,144
開けるがいい
717
00:46:40,072 --> 00:46:42,508
あいつも忙しい男だ
718
00:46:42,508 --> 00:46:44,491
甘すぎるんでは?
719
00:46:44,510 --> 00:46:48,546
お前に意見を言えと
頼んだか エロル
720
00:46:48,774 --> 00:46:53,984
問題はひとつ解決した
次はノミ屋に入った強盗だ
721
00:46:54,219 --> 00:46:55,472
捜し出せ
722
00:47:14,372 --> 00:47:16,356
ごきげんよう 奥さん
723
00:47:19,944 --> 00:47:22,032
抜け目ないな トミー
724
00:47:22,447 --> 00:47:23,490
手品か?
725
00:47:23,580 --> 00:47:25,563
息子に用だね
726
00:47:26,183 --> 00:47:28,096
居場所をご存じで?
727
00:47:29,954 --> 00:47:32,077
教えてもらえないか?
728
00:47:32,123 --> 00:47:34,663
面倒を起こさないで
729
00:47:35,626 --> 00:47:38,584
一人息子だ
いい子なんだ
730
00:47:40,564 --> 00:47:41,990
狩りだよ
731
00:47:44,200 --> 00:47:45,278
狩りって?
732
00:47:46,136 --> 00:47:47,319
兎狩りだ
733
00:47:48,104 --> 00:47:52,244
まず狩猟の犬を2匹用意し
734
00:47:52,643 --> 00:47:54,034
兎を放つ
735
00:47:54,944 --> 00:47:58,214
その兎が
犬に追われるんだ
736
00:47:58,447 --> 00:48:00,013
捕まったら?
737
00:48:01,617 --> 00:48:04,610
犬にカマされるってわけだ
738
00:48:08,990 --> 00:48:10,417
犯されるのか?
739
00:48:11,193 --> 00:48:14,847
そういう事
ドイツ兵より怖い
740
00:48:17,465 --> 00:48:19,274
見覚えあるか?
741
00:48:19,434 --> 00:48:21,139
こんなバカ面(づら)は
742
00:48:21,336 --> 00:48:24,223
見たこともありません
743
00:48:24,410 --> 00:48:25,175
ジョンは?
744
00:48:26,441 --> 00:48:28,076
オレも同じです
745
00:48:32,981 --> 00:48:34,199
タイロンだ
746
00:48:34,516 --> 00:48:36,708
あのデカブツ
747
00:48:38,620 --> 00:48:39,734
やるか?
748
00:48:39,934 --> 00:48:40,678
条件がある
749
00:48:42,089 --> 00:48:44,560
このトレーラーをくれ
750
00:48:45,259 --> 00:48:47,660
色はローズがいい
751
00:48:48,195 --> 00:48:49,309
前と違う
752
00:48:49,363 --> 00:48:50,407
当然だ
753
00:48:50,564 --> 00:48:52,652
前の2倍もでかい
754
00:48:52,666 --> 00:48:55,833
賭けも2倍だろ
車がいるんだ
755
00:48:56,070 --> 00:48:57,461
それが条件だ
756
00:48:57,571 --> 00:48:59,137
公平だろ
757
00:48:59,340 --> 00:49:03,446
生きてるだけでも
運がいいんだぞ
758
00:49:03,544 --> 00:49:06,501
そのうえババアの車も
もらい・・・
759
00:49:09,516 --> 00:49:11,813
ババアってのは つまり・・・
760
00:49:12,685 --> 00:49:15,237
言い訳はよせよ
761
00:49:15,321 --> 00:49:18,454
マーが・・・ ○×△を・・・ ∞α∂って
762
00:49:18,610 --> 00:49:21,402
〜〆・・・ にはゝ≠の・・・ ∞も
763
00:49:23,162 --> 00:49:26,135
色はやっぱりブルーだ
764
00:49:29,239 --> 00:49:30,646
分かったか?
765
00:49:33,004 --> 00:49:34,676
ああ 完ぺきに分かった
766
00:49:35,507 --> 00:49:38,222
仲間と協議させてくれ
767
00:49:43,482 --> 00:49:46,126
一言でも理解できたか?
768
00:49:48,552 --> 00:49:50,083
こうしよう
769
00:49:53,324 --> 00:49:54,438
ベトだ
770
00:49:55,693 --> 00:49:56,493
なに?
771
00:49:56,560 --> 00:49:58,196
賭け(ベト)だ
772
00:49:58,530 --> 00:50:01,607
前みたいのはヤだぜ
頼むから・・・
773
00:50:01,722 --> 00:50:04,521
頼みをきこう
先に賭けろ
774
00:50:04,569 --> 00:50:07,944
オレが勝ったら車と
その靴をくれ
775
00:50:10,508 --> 00:50:11,691
負けたら
776
00:50:14,345 --> 00:50:16,919
しょうがねえ
タダで試合する
777
00:50:19,417 --> 00:50:22,374
パイキー相手の賭けはヤバい
778
00:50:22,486 --> 00:50:24,817
だが他に方法もない
779
00:50:25,389 --> 00:50:28,784
奴を戦わせるためだ
負けたら・・・
780
00:50:28,852 --> 00:50:31,383
それは考えたくない
781
00:50:32,581 --> 00:50:36,441
兎がカマされる方に賭ける
782
00:50:36,523 --> 00:50:37,936
犯される方に?
783
00:51:55,742 --> 00:51:57,651
分かった 話す!
784
00:51:57,757 --> 00:52:01,365
犬をどけてくれ
雇い主を教える
785
00:52:18,197 --> 00:52:20,355
ブルーだぞ バイバイ
786
00:52:22,568 --> 00:52:24,551
見事にカマされたな
787
00:52:26,771 --> 00:52:28,893
何かが間違ってる
788
00:52:29,207 --> 00:52:31,782
車が欲しかったのはこっちだ
789
00:52:33,344 --> 00:52:37,555
じゃ あいつに弾丸(タマ)を
ぶち込んでこいよ トミー
790
00:52:38,249 --> 00:52:40,998
銃を投げたほうが
効くかもな
791
00:52:41,519 --> 00:52:44,303
オレには撃てないと
言うのか?
792
00:52:44,622 --> 00:52:47,893
“撃てない”と言おうが
言うまいが
793
00:52:48,359 --> 00:52:49,960
撃てないだろ
794
00:52:50,361 --> 00:52:54,470
オレが言いたいのは
その3キロの安物は
795
00:52:54,855 --> 00:52:56,730
投げた方が効くって事だ
796
00:52:57,267 --> 00:52:58,694
弾が出ないと?
797
00:52:58,903 --> 00:53:00,016
試したか?
798
00:53:08,979 --> 00:53:11,798
ロシア野郎 だましやがって
799
00:53:12,649 --> 00:53:15,336
頭にポットカバー?
800
00:53:15,461 --> 00:53:16,879
寒いからな
801
00:53:17,487 --> 00:53:18,358
何事だ?
802
00:53:18,388 --> 00:53:21,492
顔を撃たれた
見りゃ分かる
803
00:53:21,695 --> 00:53:24,163
なんで撃った
兎と間違えたか?
804
00:53:24,494 --> 00:53:25,886
なぜ呼んだ?
805
00:53:25,895 --> 00:53:26,903
考えな
806
00:53:27,297 --> 00:53:28,410
蘇生か?
807
00:53:28,431 --> 00:53:29,984
蘇生は無理でも
808
00:53:30,047 --> 00:53:33,391
死体の始末なら
できるだろ
809
00:53:33,463 --> 00:53:36,463
死体を
作ったことしかねえ
810
00:53:42,911 --> 00:53:44,338
開きました
811
00:53:45,981 --> 00:53:47,721
うれしいね
812
00:53:48,451 --> 00:53:50,468
紅茶を買ってこい
813
00:53:52,554 --> 00:53:53,702
脚を持て
814
00:53:53,755 --> 00:53:56,400
耳を持つとでも
思ったか?
815
00:54:07,035 --> 00:54:09,471
取り込み中 失礼する
816
00:54:14,842 --> 00:54:16,025
オレの事は?
817
00:54:18,612 --> 00:54:19,552
知ってる
818
00:54:26,887 --> 00:54:29,601
いいぞ
説明の時間が省ける
819
00:54:31,692 --> 00:54:32,910
誰だよ
820
00:54:40,901 --> 00:54:45,076
死体をそのまま運ぶのは
問題がある
821
00:54:45,638 --> 00:54:47,691
一番いい方法は
822
00:54:47,807 --> 00:54:52,191
6つに切断してから
ひとつにまとめること
823
00:54:53,646 --> 00:54:56,012
聞くけど あんた誰だ?
824
00:54:56,374 --> 00:54:59,698
切断したら さっさと捨てろ
825
00:54:59,723 --> 00:55:03,547
冷蔵庫に入れとくと
ママに見つかる
826
00:55:08,928 --> 00:55:12,824
ブタに食わせるのが
いいと聞いた
827
00:55:14,032 --> 00:55:16,468
数日 餌を与えず
828
00:55:16,501 --> 00:55:19,877
空腹にさせてご馳走をやる
829
00:55:21,156 --> 00:55:26,645
消化にいいように
毛を剃り 歯も抜いておく
830
00:55:26,859 --> 00:55:32,034
歯をブタのクソから
拾うのはイヤだろう
831
00:55:32,718 --> 00:55:36,059
骨までバターのように
平らげてくれる
832
00:55:36,887 --> 00:55:40,950
1体の処理に必要なブタは
16匹
833
00:55:40,975 --> 00:55:44,822
ブタの飼育場に
知り合いを作っておけ
834
00:55:45,429 --> 00:55:51,067
90キロの死体を食うのに
要する時間はたったの8分
835
00:55:51,102 --> 00:55:53,971
つまりブタ1匹につき
836
00:55:53,996 --> 00:55:58,146
毎分900グラムの生肉を
食う計算だ
837
00:55:59,110 --> 00:56:04,816
そこから生まれた言い回しが
“ブタのようにがっつく”
838
00:56:08,852 --> 00:56:10,836
感謝するよ
839
00:56:11,020 --> 00:56:13,004
いい勉強になった
840
00:56:13,123 --> 00:56:16,741
あんたが誰かも教えてくれ
841
00:56:16,760 --> 00:56:19,682
ブタの話は聞き飽きたから
842
00:56:23,832 --> 00:56:25,955
“ネメシス”とは
843
00:56:30,170 --> 00:56:33,467
正当な報復を与えようとする—
844
00:56:33,709 --> 00:56:37,293
しかるべき人物のことだ
845
00:56:37,846 --> 00:56:42,265
お前らにとって
その忌まわしい人物は
846
00:56:43,719 --> 00:56:44,971
オレだ
847
00:56:52,894 --> 00:56:53,903
出たまえ
848
00:57:25,091 --> 00:57:27,563
フランキーはどこだ
849
00:57:27,893 --> 00:57:32,069
どうしろというんだ
私は賞金稼ぎじゃない
850
00:57:34,167 --> 00:57:35,663
トニーは?
851
00:57:35,702 --> 00:57:37,094
“弾丸歯”トニーよ
852
00:57:37,102 --> 00:57:38,146
“弾丸歯”?
853
00:57:38,170 --> 00:57:39,075
トニー
854
00:57:39,104 --> 00:57:40,532
うるせえ
855
00:57:40,606 --> 00:57:41,754
奴か
856
00:57:41,807 --> 00:57:44,139
彼なら捜し出せるわ
857
00:57:44,143 --> 00:57:46,023
死んでもらうぜ
858
00:57:46,075 --> 00:57:48,346
6発撃たれても死なず
859
00:57:49,982 --> 00:57:51,931
当たったぞ 倒れろ!
860
00:57:51,951 --> 00:57:54,872
弾を歯で受け止めた男
861
00:57:55,988 --> 00:57:57,902
いいかげん死ね!
862
00:57:57,957 --> 00:57:59,835
彼なら捜せる
863
00:57:59,859 --> 00:58:00,867
6発?
864
00:58:02,261 --> 00:58:03,826
1度にな
865
00:58:04,630 --> 00:58:06,161
逃がさねえぞ
866
00:58:07,799 --> 00:58:10,165
頼もしい すぐ連絡しろ
867
00:58:22,647 --> 00:58:23,830
ボンジュール
868
00:58:27,084 --> 00:58:29,387
重要な話があるだと?
869
00:58:29,450 --> 00:58:33,633
死体の腕が
なかった理由です
870
00:58:33,658 --> 00:58:34,840
話してみろ
871
00:58:34,858 --> 00:58:37,259
4日だけ下さい
872
00:58:37,262 --> 00:58:41,159
でかいダイヤを
持ってきますから
873
00:58:41,260 --> 00:58:42,315
どう思う?
874
00:58:42,520 --> 00:58:45,974
こんな奴ら
“ドリップドライ”しましょう
875
00:58:46,136 --> 00:58:50,764
質問は形式だけだ
誰が答えろと言った?
876
00:58:51,742 --> 00:58:53,377
48時間やる
877
00:58:54,111 --> 00:58:57,068
その死体は持ってけ
ジャマだ
878
00:58:57,714 --> 00:59:00,758
48時間たったら お前ら全員
879
00:59:00,833 --> 00:59:02,905
ブタに食わせるぞ
880
00:59:06,022 --> 00:59:08,144
何て呼んだらいい?
881
00:59:09,058 --> 00:59:10,241
弾丸歯の・・・
882
00:59:10,259 --> 00:59:12,034
スーザンと呼ぶかい?
883
00:59:12,305 --> 00:59:15,873
トニー
ある男を捜してほしいんだ
884
00:59:15,898 --> 00:59:19,809
投機の意思次第だな
金額は?
885
00:59:19,834 --> 00:59:20,844
4万
886
00:59:23,705 --> 00:59:25,097
最後に見たのは?
887
00:59:26,407 --> 00:59:27,521
ノミ屋だ
888
00:59:27,758 --> 00:59:28,698
ノミ屋?
889
00:59:31,313 --> 00:59:33,053
スーザン 電話を
890
00:59:37,458 --> 00:59:38,694
ノミ屋にブラグが?
891
00:59:38,719 --> 00:59:42,699
ブラグ?
ちゃんと英語を使え
892
00:59:42,724 --> 00:59:44,778
英国なのに英語が乱れてる
893
00:59:45,149 --> 00:59:46,659
ブラグは強盗だ
894
00:59:47,142 --> 00:59:49,768
心当たりがある
895
00:59:49,797 --> 00:59:50,701
銃は?
896
00:59:51,766 --> 00:59:54,236
オレがいれば必要ない
897
00:59:57,371 --> 01:00:00,048
全身に黒インク浴びてさ
898
01:00:00,073 --> 01:00:02,161
一生 シミになるぜ
899
01:00:02,475 --> 01:00:05,267
自慢の金歯も真っ黒だ
900
01:00:05,292 --> 01:00:06,156
マレット
901
01:00:11,685 --> 01:00:13,704
トニー 久しぶり
902
01:00:13,720 --> 01:00:15,808
いいネクタイだ
903
01:00:15,823 --> 01:00:17,771
元気だったか
904
01:00:17,857 --> 01:00:21,233
まだ冷たくなっちゃいねえ
905
01:00:21,661 --> 01:00:23,018
お前と違ってな
906
01:00:24,130 --> 01:00:25,904
ノミ屋の強盗は?
907
01:00:25,999 --> 01:00:27,216
やめろよ
908
01:00:27,266 --> 01:00:32,451
お前の恋人が見てるとこで
ブチのめすのはやめる
909
01:00:34,107 --> 01:00:36,507
教えたら見返りは?
910
01:00:41,713 --> 01:00:42,591
快適か?
911
01:00:43,492 --> 01:00:46,747
せっかくのタイが
あだになったな
912
01:00:47,237 --> 01:00:49,206
ゆっくり考えろ
913
01:00:50,188 --> 01:00:52,171
何するんだ
914
01:00:52,357 --> 01:00:55,314
お前を挟んだまま
運転する
915
01:00:55,794 --> 01:00:58,020
見れば分かるだろ
916
01:00:58,029 --> 01:00:59,178
やめてくれ
917
01:01:00,132 --> 01:01:02,358
歯磨き粉は犬のクソか?
918
01:01:02,668 --> 01:01:06,112
スピードを落としてくれ
頼む
919
01:01:06,204 --> 01:01:09,267
スピードなら
上げるところだ
920
01:01:10,741 --> 01:01:12,133
音楽でも聴くか?
921
01:01:14,745 --> 01:01:15,998
好きな曲だ
922
01:01:17,148 --> 01:01:19,340
ノミ屋を襲ったのは?
923
01:01:20,217 --> 01:01:21,261
何だって?
924
01:01:21,819 --> 01:01:23,836
強盗はふたりの黒人
925
01:01:25,321 --> 01:01:27,096
スミス街の質屋だ
926
01:01:27,123 --> 01:01:29,176
ガセじゃねえだろうな
927
01:01:29,225 --> 01:01:34,236
本当だよ
スミス街で質屋やってる黒人だ
928
01:01:35,131 --> 01:01:36,940
効果的だな
929
01:01:37,333 --> 01:01:39,909
芸はないが効果的だ
930
01:01:41,438 --> 01:01:42,968
連れてくか?
931
01:01:52,148 --> 01:01:53,262
ロシア人だ
932
01:01:54,317 --> 01:01:55,361
ロシア人?
933
01:01:55,417 --> 01:01:58,062
正確には
ウズベキスタン人
934
01:01:58,253 --> 01:02:02,325
ウズベキスタン?
取引仲間にいるぞ
935
01:02:03,892 --> 01:02:04,763
名前は?
936
01:02:04,793 --> 01:02:06,533
ユリノフ・ボリス
937
01:02:07,396 --> 01:02:08,961
ボリス・ザ・ブレイド?
938
01:02:09,298 --> 01:02:11,907
“弾丸をくぐる男”か
939
01:02:13,869 --> 01:02:15,887
なぜその呼び名が?
940
01:02:17,238 --> 01:02:19,396
弾丸をくぐるからだ
941
01:02:21,442 --> 01:02:24,365
試合の条件は
トレーラーだが
942
01:02:24,378 --> 01:02:26,466
オレは文無しだ
943
01:02:26,482 --> 01:02:29,335
よく聞こえなかったぞ
944
01:02:30,208 --> 01:02:31,078
何だと?
945
01:02:31,758 --> 01:02:35,898
頑固なうえに
母親思いな奴なんだ
946
01:02:35,972 --> 01:02:37,350
からかうな
947
01:02:37,467 --> 01:02:38,332
本当だ
948
01:02:38,357 --> 01:02:40,997
車を買う金がない
949
01:02:41,028 --> 01:02:43,606
お前を生かしといて
失敗だよ
950
01:02:49,236 --> 01:02:53,342
あの役立たずに
罰を与えろ エロル
951
01:02:54,241 --> 01:02:56,328
パイキーが必要なんだ
952
01:03:21,200 --> 01:03:24,227
店を壊せば
オレがミッキーを
953
01:03:24,370 --> 01:03:26,596
説得すると思ったらしい
954
01:03:28,874 --> 01:03:30,579
それでも飽き足らず
955
01:03:31,009 --> 01:03:32,957
ブリックは念を入れ
956
01:03:34,179 --> 01:03:36,371
ママの車を焼いた
957
01:03:38,116 --> 01:03:39,647
寝込みを襲って
958
01:04:36,973 --> 01:04:39,234
ターキッシュ 立てよ
959
01:04:39,942 --> 01:04:40,638
お前ら
960
01:04:41,344 --> 01:04:43,653
撃たれたくなきゃ来るな
961
01:04:45,047 --> 01:04:48,074
落ち着け 悪さするな
962
01:04:48,084 --> 01:04:51,494
銃が見えないか
言う通りにしろ
963
01:04:54,122 --> 01:04:56,280
撃てないと思うか?
964
01:05:15,477 --> 01:05:18,121
ひどいな 気の毒に
965
01:05:19,580 --> 01:05:20,728
お前らか?
966
01:05:26,453 --> 01:05:28,158
お前らの仕業か?
967
01:05:29,189 --> 01:05:30,616
何しに来た
968
01:05:31,659 --> 01:05:33,050
殺すぞ
969
01:05:33,092 --> 01:05:34,276
よせ ダレン
970
01:05:44,171 --> 01:05:48,729
オレも間抜けだ
ママがまだくすぶってるのに
971
01:05:49,242 --> 01:05:51,294
試合を依頼できるか?
972
01:05:52,546 --> 01:05:55,260
虐殺はたくさんだ
試合に出る
973
01:05:56,215 --> 01:06:00,322
もし断られてたら
ザマがなかった
974
01:06:06,559 --> 01:06:08,021
ロシア人か
975
01:06:13,533 --> 01:06:16,490
気づくべきだった
976
01:06:17,136 --> 01:06:21,138
反ユダヤの恥知らずな
コサックども
977
01:06:21,273 --> 01:06:22,630
何者だ?
978
01:06:23,709 --> 01:06:25,553
元KGB
979
01:06:26,178 --> 01:06:29,761
特殊工作員くずれだ
捜すのは難しい
980
01:06:32,537 --> 01:06:36,728
妙な男が84カラットの石を
売りたいって
981
01:06:36,926 --> 01:06:37,731
国籍は?
982
01:06:37,900 --> 01:06:41,092
分からない
強いロシアなまりよ
983
01:06:53,637 --> 01:06:57,361
仕方なかった
犬をけしかけられて
984
01:06:59,010 --> 01:07:02,265
こんな危ない仕事
させやがって
985
01:07:02,290 --> 01:07:04,577
それより 今やることは
986
01:07:05,349 --> 01:07:09,708
タイロン あのロシア人を
捜して連絡を入れろ
987
01:07:10,981 --> 01:07:11,785
行け
988
01:07:17,761 --> 01:07:20,787
ヤバい男だぞ
気をつけろ
989
01:07:21,564 --> 01:07:24,765
ロシア人は嫌いだ
始末する
990
01:07:25,100 --> 01:07:26,597
好きにしろ
991
01:07:27,504 --> 01:07:28,826
任せとけ
992
01:07:31,173 --> 01:07:32,739
医者に連れてけ
993
01:07:33,042 --> 01:07:34,363
奴をぶち殺し
994
01:07:34,476 --> 01:07:35,834
それから医者に
995
01:07:36,045 --> 01:07:38,863
まずは石が先決だ ロージー
996
01:07:39,048 --> 01:07:41,902
その後で医者に連れていく
997
01:07:42,084 --> 01:07:46,225
ユダヤの医者にな
いい医者 紹介しろ
998
01:07:50,058 --> 01:07:52,772
家の中を捜し 石を見つけろ
999
01:07:52,797 --> 01:07:54,746
在処(ありか)を吐け
1000
01:07:54,762 --> 01:07:56,780
落ち着け ローズバッド
1001
01:07:57,499 --> 01:07:59,482
それじゃ声が出ない
1002
01:08:00,101 --> 01:08:02,467
レプリカの銃だと?
1003
01:08:02,637 --> 01:08:05,889
見かけは本物だ
誰にもバレねえ
1004
01:08:06,436 --> 01:08:08,827
念のため 空包も入ってる
1005
01:08:08,978 --> 01:08:12,089
爆音で殺すのか?
1006
01:08:19,352 --> 01:08:20,606
ボリスが来た
1007
01:08:21,221 --> 01:08:23,239
今行く 待たせとけ
1008
01:08:24,424 --> 01:08:25,608
奴の他にも・・・
1009
01:08:31,683 --> 01:08:32,448
行くぞ
1010
01:08:37,536 --> 01:08:39,241
なかなかやるな
1011
01:08:48,515 --> 01:08:50,915
薄汚いロシア人め
1012
01:08:54,854 --> 01:08:56,202
奴は?
1013
01:08:56,270 --> 01:08:58,833
3人の男が
家に入ってった
1014
01:08:59,010 --> 01:09:00,840
ボリスはトランクだ
1015
01:09:01,226 --> 01:09:02,235
先に言え
1016
01:09:03,696 --> 01:09:04,808
強そうか?
1017
01:09:05,296 --> 01:09:06,410
血まみれだ
1018
01:09:06,464 --> 01:09:07,682
行くぞ
1019
01:09:07,732 --> 01:09:09,263
ロシア人は?
1020
01:09:09,568 --> 01:09:10,820
どこかに埋める
1021
01:09:14,640 --> 01:09:18,954
新しい銃を買ってやるまで
それを使え
1022
01:09:19,177 --> 01:09:20,742
ロシア人の家は?
1023
01:09:21,513 --> 01:09:22,695
すぐそこだ
1024
01:09:29,041 --> 01:09:29,703
行こう
1025
01:09:29,728 --> 01:09:31,626
焦るな ビニー
1026
01:09:31,656 --> 01:09:34,405
ここじゃマズい 尾(つ)けよう
1027
01:09:36,361 --> 01:09:38,069
そんなの飲むな
1028
01:09:39,027 --> 01:09:40,565
何が悪い
1029
01:09:40,631 --> 01:09:42,579
進化と調和しない
1030
01:09:42,900 --> 01:09:43,839
黙れ
1031
01:09:44,234 --> 01:09:45,452
どう殺す?
1032
01:09:45,602 --> 01:09:46,820
撃つか?
1033
01:09:47,337 --> 01:09:48,312
銃声が・・・
1034
01:09:48,505 --> 01:09:49,689
刺すか?
1035
01:09:49,740 --> 01:09:51,479
冷酷すぎる
1036
01:09:51,507 --> 01:09:52,621
じゃ殺すな
1037
01:09:52,675 --> 01:09:54,895
ナイフでぶった切る
1038
01:09:55,345 --> 01:09:56,667
いいぞ
1039
01:09:56,780 --> 01:09:57,833
この銃 弾は?
1040
01:09:58,548 --> 01:09:59,869
出るさ
1041
01:10:00,063 --> 01:10:02,084
レプリカだろ
1042
01:10:02,585 --> 01:10:04,429
いいのか?
1043
01:10:08,691 --> 01:10:10,883
何するんだ ソロモン!
1044
01:10:10,893 --> 01:10:13,363
弾が出るのを見せた
1045
01:10:13,396 --> 01:10:17,536
車の中で見せんじゃねえ
アホタレ
1046
01:10:18,501 --> 01:10:21,041
それで歯の掃除か?
1047
01:10:21,270 --> 01:10:22,800
そんなのしまえ
1048
01:10:23,338 --> 01:10:25,009
いいナイフがある
1049
01:10:25,274 --> 01:10:28,643
牛が家畜になって
たった8000年だ
1050
01:10:28,668 --> 01:10:30,973
牛が凶暴な野獣だった頃
1051
01:10:31,613 --> 01:10:35,093
人間は乳製品を
消化できなかった
1052
01:10:35,684 --> 01:10:38,850
そんなヨタ話どこで読んだ?
1053
01:10:38,875 --> 01:10:40,455
こうしてやる
1054
01:10:47,294 --> 01:10:48,756
ナイフ使うか?
1055
01:10:48,797 --> 01:10:51,337
オレが?
使い方を知らない
1056
01:10:51,365 --> 01:10:53,487
ナイフを使えない?
1057
01:10:53,767 --> 01:10:55,959
食事はフォークだけか?
1058
01:10:55,970 --> 01:10:57,884
刀身には刃と背がある
1059
01:10:58,707 --> 01:10:59,646
いいか
1060
01:11:21,794 --> 01:11:23,047
ボリスか?
1061
01:11:40,812 --> 01:11:43,144
タイロン 何やってる
1062
01:11:45,285 --> 01:11:46,572
ローズは?
1063
01:11:46,618 --> 01:11:49,403
連れて帰ってもいいが
1064
01:11:50,889 --> 01:11:52,455
まっぷたつだ
1065
01:11:56,995 --> 01:11:57,969
出てきた
1066
01:11:58,930 --> 01:12:01,123
隠れろ 尾行する
1067
01:12:01,400 --> 01:12:04,803
目立たないようにしろ
みんなが見てる
1068
01:12:05,074 --> 01:12:07,788
目立って悪かったな
1069
01:12:08,406 --> 01:12:11,417
おい
犬を連れてくつもりか
1070
01:12:11,515 --> 01:12:13,043
置いて行けない
1071
01:12:19,950 --> 01:12:21,586
1杯くれ
1072
01:12:23,788 --> 01:12:27,232
きれいにしてこい
トイレは奥だ
1073
01:12:27,924 --> 01:12:29,491
ドアが開いてる
1074
01:12:29,527 --> 01:12:32,797
やめとこうぜ
入るのか?
1075
01:12:33,464 --> 01:12:36,699
入るもんか 相手が悪い
1076
01:12:37,033 --> 01:12:40,965
内戦時に麻薬王として
鳴らした男だ
1077
01:12:41,072 --> 01:12:44,063
イカれ方が尋常じゃない
1078
01:12:45,075 --> 01:12:47,887
イカれてようが関係ねえ
1079
01:12:48,189 --> 01:12:51,700
弾が出る銃があれば
話をつけてやる
1080
01:12:52,582 --> 01:12:55,922
いいぞ トミー
見上げた肝っ玉だ
1081
01:12:56,553 --> 01:12:59,789
ドイツ兵が来る前に
行ってこい
1082
01:13:00,489 --> 01:13:02,055
ガツンと言うんだ
1083
01:13:08,397 --> 01:13:09,475
おい ボリス
1084
01:13:14,937 --> 01:13:16,677
ガツンとやられたな
1085
01:13:23,811 --> 01:13:24,995
パブにいる
1086
01:13:27,515 --> 01:13:29,812
迎えに来てくれ ダグ
1087
01:13:31,085 --> 01:13:32,198
大至急だ
1088
01:13:53,106 --> 01:13:54,464
騒ぐなよ
1089
01:13:54,741 --> 01:14:00,239
撃ちたくないから
オレの望むモノを出せ
1090
01:14:02,849 --> 01:14:03,858
名前は?
1091
01:14:05,047 --> 01:14:05,882
撃て
1092
01:14:13,026 --> 01:14:16,610
その手を放しやがれ
1093
01:14:22,668 --> 01:14:26,078
そうか お前が親玉だな
1094
01:14:26,772 --> 01:14:29,103
小玉を2つぶらさげて
1095
01:14:30,509 --> 01:14:32,180
タマには二種類ある
1096
01:14:33,646 --> 01:14:37,612
根性のあるタマと
臆病でしなびたタマ
1097
01:14:37,616 --> 01:14:40,121
それが遺言か
神に祈りな
1098
01:14:40,686 --> 01:14:43,086
親玉は度胸があるが
1099
01:14:43,988 --> 01:14:45,172
賢くない
1100
01:14:46,090 --> 01:14:49,153
ワレメを見れば
押しこみたがる
1101
01:14:50,095 --> 01:14:53,053
いいワレメを嗅ぎつけて
1102
01:14:53,865 --> 01:14:58,215
しなびた小玉を連れて
繰り出したが
1103
01:14:59,036 --> 01:15:00,880
相手が間違ってる
1104
01:15:02,507 --> 01:15:03,759
ワレメはない
1105
01:15:04,908 --> 01:15:07,831
男に生まれたのを
後悔するぞ
1106
01:15:09,146 --> 01:15:13,774
青筋立ててたのに
元気がなくなったな
1107
01:15:14,251 --> 01:15:15,747
しぼみ始めた
1108
01:15:17,087 --> 01:15:19,593
小玉も一緒にしぼんでる
1109
01:15:20,958 --> 01:15:24,715
お前らの銃には
“レプリカ”の刻印
1110
01:15:29,633 --> 01:15:34,365
オレのは
“デザート・イーグル .50”
1111
01:15:36,806 --> 01:15:38,059
よく見ろ
1112
01:15:43,646 --> 01:15:45,142
これで すっかり
1113
01:15:46,649 --> 01:15:49,815
縮み上がっただろう
1114
01:15:56,625 --> 01:15:57,773
消えろ
1115
01:16:13,274 --> 01:16:15,745
カギをかけろ
1116
01:16:22,140 --> 01:16:23,333
よこせ
1117
01:16:27,022 --> 01:16:27,996
撃ちな
1118
01:16:28,349 --> 01:16:29,913
撃ってやる
1119
01:16:40,567 --> 01:16:43,420
ケースをよこせ 撃つぞ
1120
01:16:44,238 --> 01:16:47,300
うるせえ ナメるな
1121
01:16:47,775 --> 01:16:50,071
撃てるもんなら撃て
1122
01:16:51,278 --> 01:16:53,365
お前ら 銃を捨てろ
1123
01:17:01,256 --> 01:17:02,310
アビー!
1124
01:17:03,068 --> 01:17:04,263
伏せろ!
1125
01:17:16,936 --> 01:17:17,912
タイロン
1126
01:17:18,270 --> 01:17:20,010
ずらかろう
1127
01:17:21,741 --> 01:17:22,975
よこせ
1128
01:17:35,948 --> 01:17:37,073
アビー
1129
01:17:38,106 --> 01:17:39,234
ケースは?
1130
01:17:39,256 --> 01:17:40,817
銃をしまえ
1131
01:17:42,059 --> 01:17:43,396
ボリスか?
1132
01:17:44,829 --> 01:17:46,973
ボリス 何してる?
1133
01:17:47,014 --> 01:17:48,513
うるせえ
1134
01:17:57,742 --> 01:17:58,820
ケースは?
1135
01:18:00,378 --> 01:18:02,048
クソ野郎
1136
01:18:02,079 --> 01:18:03,018
怒るなよ
1137
01:18:03,080 --> 01:18:05,446
ただじゃおかないぞ
1138
01:18:09,052 --> 01:18:10,757
ぶっ殺してやる
1139
01:18:14,358 --> 01:18:16,411
あと1歩だったのに
1140
01:18:16,826 --> 01:18:18,148
しつこいぞ
1141
01:18:23,133 --> 01:18:24,315
お前もだ
1142
01:18:26,703 --> 01:18:28,895
ラッキーだな
1143
01:18:35,145 --> 01:18:37,301
完ぺきな石だぜ
1144
01:18:38,180 --> 01:18:40,442
どうせブリックのものだ
1145
01:18:41,150 --> 01:18:42,298
犬は置いてけ
1146
01:18:42,718 --> 01:18:45,780
ソル
逃げた方がよくねえか
1147
01:18:46,155 --> 01:18:47,884
人生は短い
1148
01:18:47,915 --> 01:18:50,612
ブリックににらまれたら
もっと短くなる
1149
01:18:50,858 --> 01:18:52,494
犬は置いてけ
1150
01:18:52,728 --> 01:18:55,059
置いてくよ 心配ない
1151
01:18:55,698 --> 01:18:59,281
そいつが店を汚したら
弁償しろ
1152
01:19:01,529 --> 01:19:02,469
待ってろ
1153
01:19:03,005 --> 01:19:04,153
お座り!
1154
01:19:09,778 --> 01:19:12,562
行きたくねえ 殺される
1155
01:19:12,914 --> 01:19:15,002
行かなくても同じだ
1156
01:19:16,084 --> 01:19:20,224
石をかせ
オレがブリックトップに返す
1157
01:19:22,322 --> 01:19:25,906
よし 待ってろ
取り出す
1158
01:19:30,765 --> 01:19:31,913
何してる
1159
01:19:32,799 --> 01:19:35,131
強盗が心配で隠した
1160
01:19:36,281 --> 01:19:38,015
お前 宇宙人か?
1161
01:19:38,328 --> 01:19:43,151
ボロ車の中の
銃を持った黒人ふたりを
1162
01:19:43,265 --> 01:19:45,159
誰が襲うと思う?
1163
01:19:48,814 --> 01:19:52,677
弾丸歯トニーと
デザート・イーグル .50
1164
01:19:53,119 --> 01:19:54,858
奴が来るってのか
1165
01:19:55,287 --> 01:19:57,027
すぐそこに来てる
1166
01:20:00,860 --> 01:20:04,513
予想可能な愚行は
命取りだぞ
1167
01:20:05,364 --> 01:20:06,548
降りろ
1168
01:20:06,866 --> 01:20:08,571
水鉄砲は置いておけ
1169
01:20:10,002 --> 01:20:14,699
石は店にあると言え
手を考える
1170
01:20:20,211 --> 01:20:21,429
見ろよ ジョージ
1171
01:20:24,983 --> 01:20:27,628
トミー なぜ汗かいてる
1172
01:20:28,119 --> 01:20:30,102
ちょっと心配なんだ
1173
01:20:30,488 --> 01:20:31,532
何が?
1174
01:20:32,824 --> 01:20:36,094
ミッキーが
また相手をKOしたら?
1175
01:20:36,361 --> 01:20:38,483
やらないとは言えない
1176
01:20:39,063 --> 01:20:43,169
オレたちは殺され
ブタの餌だ
1177
01:20:43,901 --> 01:20:47,172
不安を感じないとは
大したもんだ
1178
01:20:49,206 --> 01:20:53,137
悪かった
パイキーが信用できなくて
1179
01:20:53,277 --> 01:20:57,557
オレも心配だよ
今日はママの葬式だ
1180
01:20:58,248 --> 01:20:59,292
葬式の日は
1181
01:21:02,318 --> 01:21:04,614
パイキーはガブ飲みする
1182
01:21:05,922 --> 01:21:08,253
相手をKOするどころか
1183
01:21:09,292 --> 01:21:12,110
4ラウンドまで もつかな
1184
01:21:12,829 --> 01:21:15,126
もし もたなかったら?
1185
01:21:15,231 --> 01:21:17,597
オレたちは殺され
1186
01:21:18,100 --> 01:21:21,023
そのうえ ブタの餌だ
1187
01:21:23,472 --> 01:21:25,630
ずいぶん冷静だな
1188
01:21:26,842 --> 01:21:28,999
話はたくさんだ
1189
01:21:29,412 --> 01:21:31,604
いい方法があるか?
1190
01:21:32,447 --> 01:21:35,509
ミッキーをどうにかするなら
1191
01:21:35,918 --> 01:21:40,024
オレもブタ好きのギャングを
どうにかする
1192
01:21:41,223 --> 01:21:43,171
散歩してくるよ
1193
01:22:24,398 --> 01:22:25,546
クソ犬
1194
01:22:26,901 --> 01:22:28,187
荒らしやがって
1195
01:22:29,369 --> 01:22:30,691
臭いな
1196
01:22:30,904 --> 01:22:31,982
窓を開けろ
1197
01:22:41,114 --> 01:22:42,679
ここは犬小屋か
1198
01:22:43,562 --> 01:22:46,547
石は? どこにある?
1199
01:22:46,572 --> 01:22:47,765
そこだ
1200
01:22:49,847 --> 01:22:51,360
箱に入ってる
1201
01:22:56,595 --> 01:22:57,535
空だ
1202
01:22:57,779 --> 01:23:00,345
胸やけがする
痛めつけろ
1203
01:23:01,600 --> 01:23:03,201
本当だよ
1204
01:23:04,069 --> 01:23:06,713
きっと犬が食ったんだ
1205
01:23:10,242 --> 01:23:13,304
では見てみよう トニー
1206
01:23:15,713 --> 01:23:17,106
中をのぞけ
1207
01:23:19,216 --> 01:23:20,678
犬の中を?
1208
01:23:20,952 --> 01:23:22,205
開ければいい
1209
01:23:26,457 --> 01:23:29,763
缶詰と違うんだ
バカ言うな
1210
01:23:29,961 --> 01:23:31,352
分かるだろ
1211
01:23:34,431 --> 01:23:35,544
残酷だ
1212
01:23:40,248 --> 01:23:41,097
やめろ
1213
01:23:44,607 --> 01:23:46,103
変な音がする
1214
01:23:46,176 --> 01:23:49,204
犬がノドを
鳴らしてるだけだ
1215
01:23:52,449 --> 01:23:54,004
撃ち殺してやる
1216
01:23:57,550 --> 01:24:00,686
ダイヤをやるから!
やるから!
1217
01:24:04,594 --> 01:24:07,239
ダイヤはここだ!
ここだ!
1218
01:24:15,471 --> 01:24:18,220
バカにしやがって
1219
01:24:30,085 --> 01:24:31,129
よかった
1220
01:24:41,496 --> 01:24:44,245
だから犬は嫌いだ 行くぞ
1221
01:24:57,745 --> 01:24:58,754
トニー?
1222
01:25:11,391 --> 01:25:12,470
申告は?
1223
01:25:12,526 --> 01:25:14,231
英国には行くな
1224
01:25:16,765 --> 01:25:20,510
あの犬は
キャンプ場に帰ったはずだ
1225
01:25:20,656 --> 01:25:23,254
なぜ帰り道が分かる?
1226
01:25:23,296 --> 01:25:25,257
臭いをたどるんだろ
1227
01:25:25,471 --> 01:25:28,499
日が出るまで待とう
1228
01:25:28,507 --> 01:25:30,734
まず死体の始末だ
1229
01:25:31,077 --> 01:25:33,861
ポットカバーの奴は
臭い始めた
1230
01:25:34,447 --> 01:25:38,969
車に積んで
ブタの飼育場を探そう
1231
01:25:46,324 --> 01:25:47,576
ミッキー
1232
01:25:49,829 --> 01:25:51,464
大丈夫か
1233
01:25:54,833 --> 01:25:55,911
酒をくれ
1234
01:25:58,571 --> 01:26:00,240
飲ませるのか
1235
01:26:00,271 --> 01:26:01,594
オレが飲む
1236
01:26:09,632 --> 01:26:10,606
アーメン
1237
01:26:16,820 --> 01:26:21,483
グッドナイト・アンダーソンは
強敵だぞ
1238
01:26:30,501 --> 01:26:31,857
クソしてくる
1239
01:26:33,337 --> 01:26:37,512
オレより先に
ターキッシュらが出てきたら
1240
01:26:37,874 --> 01:26:39,718
撃ち殺せ
1241
01:26:42,278 --> 01:26:44,400
試合に行くぞ
1242
01:26:54,390 --> 01:26:56,686
今度は確かだろうな
1243
01:26:56,711 --> 01:26:58,229
間違いない
1244
01:26:58,676 --> 01:27:00,961
4ラウンドで倒れる
1245
01:27:01,496 --> 01:27:05,811
賭けはそこのテリーに
では失礼
1246
01:27:05,935 --> 01:27:07,988
二度と失礼は許さんぞ
1247
01:27:12,137 --> 01:27:13,777
仲間はどうした?
1248
01:27:13,802 --> 01:27:15,094
キャンプ場です
1249
01:27:18,313 --> 01:27:20,331
パイキーは嫌いだ
1250
01:27:22,517 --> 01:27:23,805
いつまでここに?
1251
01:27:23,817 --> 01:27:25,836
終わるまでさ
1252
01:27:27,756 --> 01:27:29,530
パイキーは嫌いだ
1253
01:27:30,791 --> 01:27:32,601
ラリってるのか?
1254
01:27:33,294 --> 01:27:34,755
試合前はこうだ
1255
01:27:35,396 --> 01:27:37,518
打ち合わせ通りにしろ
1256
01:27:38,299 --> 01:27:40,352
分かってるってーの
1257
01:27:40,569 --> 01:27:44,465
どの寝ボケ面(づら)下げて
もの言ってる
1258
01:27:45,339 --> 01:27:47,984
寝ボケ面か 気に入った
1259
01:27:48,442 --> 01:27:51,040
お前のママも喜ぶぜ
1260
01:27:51,065 --> 01:27:51,894
やめろ
1261
01:27:51,967 --> 01:27:53,828
悲劇が起こるぞ
1262
01:27:54,580 --> 01:27:57,021
すげえ 殴り合いになる
1263
01:27:57,710 --> 01:27:58,906
目玉が飛び出るぞ
1264
01:28:00,420 --> 01:28:03,969
余裕こいて
仲間を泣かすな
1265
01:28:04,390 --> 01:28:07,417
キャンプ場が
火の海になるぞ
1266
01:28:09,429 --> 01:28:11,516
リングに上がれ
1267
01:29:11,321 --> 01:29:13,617
ヘタなまねは するなよ
1268
01:29:13,624 --> 01:29:16,024
目突つきもダメだ
いいな
1269
01:29:48,023 --> 01:29:51,155
どうした
やる気あるのか
1270
01:30:33,500 --> 01:30:35,101
危なかったぞ
1271
01:30:35,702 --> 01:30:39,008
奴に勝ったら
大変なことになる
1272
01:30:39,507 --> 01:30:41,803
KOするなよ
1273
01:31:23,982 --> 01:31:25,687
何やってる
1274
01:31:48,606 --> 01:31:50,729
どうしたんだ
1275
01:31:51,208 --> 01:31:52,983
ナヨナヨして
1276
01:31:53,211 --> 01:31:55,959
八百長だとバレるだろ
1277
01:31:56,480 --> 01:31:58,219
少しは殴り返せ
1278
01:31:59,982 --> 01:32:04,367
だが何があっても
KOするなよ
1279
01:33:25,199 --> 01:33:28,295
あとは寝てりゃいい
1280
01:33:32,805 --> 01:33:35,171
これでオレたちは 終わり
1281
01:33:44,617 --> 01:33:45,348
行くぞ
1282
01:33:45,618 --> 01:33:49,662
散弾銃を持った
ブリックの部下が
1283
01:33:49,687 --> 01:33:52,751
キャンプ場の
パイキーを一掃し
1284
01:33:53,326 --> 01:33:57,954
オレたちも
ここで消される
1285
01:34:01,167 --> 01:34:03,150
道路を横断中に
1286
01:34:03,236 --> 01:34:04,871
銃をかせ
1287
01:34:04,903 --> 01:34:07,165
車が向かってきたら
1288
01:34:07,806 --> 01:34:11,146
人間ってのは
バカな反応を見せる
1289
01:34:12,110 --> 01:34:17,260
体が固まり あまりの恐怖に
思考も停止する
1290
01:34:17,848 --> 01:34:20,424
間抜け面をさらしたまま
1291
01:34:21,053 --> 01:34:23,175
ところがパイキーは
1292
01:34:23,888 --> 01:34:25,767
車に体当たりした
1293
01:34:28,859 --> 01:34:30,982
変だと思ったんだ
1294
01:34:31,062 --> 01:34:34,298
母親が死んでも
おとなしかった
1295
01:34:37,902 --> 01:34:40,442
人は刺激に反応する
1296
01:34:40,871 --> 01:34:42,403
パイキーの反応は
1297
01:34:43,374 --> 01:34:45,009
壮絶だった
1298
01:35:27,016 --> 01:35:29,173
ピート どうした
1299
01:35:29,251 --> 01:35:32,557
お友達に話すなら
もっと大声出しな
1300
01:35:41,797 --> 01:35:42,945
銃をかせ
1301
01:35:43,031 --> 01:35:44,875
くれてやるよ
1302
01:35:53,307 --> 01:35:56,578
ミッキーは
自分に金を賭けていた
1303
01:35:58,012 --> 01:36:00,900
だから倒れなかったんだ
1304
01:36:03,183 --> 01:36:04,923
奴に はめられた
1305
01:36:06,887 --> 01:36:08,348
実に見事に
1306
01:36:10,390 --> 01:36:12,513
事態は更に悪化した
1307
01:36:18,764 --> 01:36:24,192
翌日 キャンプ場に行くと
パイキーは消えていた
1308
01:36:24,804 --> 01:36:26,439
不幸中の幸いは
1309
01:36:26,940 --> 01:36:30,628
12体の死体を
埋めて行ったことだ
1310
01:36:31,310 --> 01:36:32,354
あいつは?
1311
01:36:33,212 --> 01:36:35,091
ここにはいない
1312
01:36:36,082 --> 01:36:39,352
もう試合に出ろと
頼めないな
1313
01:36:39,985 --> 01:36:42,944
パイキーを捜すのは不可能だ
1314
01:36:45,256 --> 01:36:48,110
今ごろはカンボジアだよ
1315
01:36:49,961 --> 01:36:52,189
ふざけやがって
1316
01:36:57,235 --> 01:36:58,244
お前は?
1317
01:36:58,803 --> 01:37:00,021
あんたは?
1318
01:37:03,808 --> 01:37:05,374
何してる
1319
01:37:13,852 --> 01:37:16,357
犬の散歩ですが
1320
01:37:18,255 --> 01:37:19,334
車の中は?
1321
01:37:19,891 --> 01:37:21,456
シートとハンドル
1322
01:37:22,493 --> 01:37:24,163
パイキーの事は?
1323
01:37:26,063 --> 01:37:27,489
信用できない
1324
01:37:30,167 --> 01:37:32,359
犬を連れて立ち去れ
1325
01:37:33,504 --> 01:37:34,825
連れてこい
1326
01:37:37,028 --> 01:37:37,967
犬だよ
1327
01:37:41,944 --> 01:37:43,475
おいで デイジー
1328
01:37:45,281 --> 01:37:46,882
愛犬なんです
1329
01:37:47,183 --> 01:37:49,097
いつもじゃれてる
1330
01:37:49,119 --> 01:37:51,485
遊んでないで来い
1331
01:37:57,126 --> 01:37:58,901
いい子だ デイジー
1332
01:38:10,038 --> 01:38:11,430
教えてもらおう
1333
01:38:11,573 --> 01:38:14,530
なぜ腕のない死体がある
1334
01:38:15,944 --> 01:38:16,849
見ろよ
1335
01:38:18,047 --> 01:38:20,030
頭にポットカバーが
1336
01:38:23,552 --> 01:38:25,917
気に入ったか トミー
1337
01:38:36,031 --> 01:38:38,292
トミーは犬を飼うと言う
1338
01:38:38,567 --> 01:38:42,081
獣医に診せるのを条件に
承知した
1339
01:38:42,270 --> 01:38:44,357
妙な音がするからだ
1340
01:38:45,073 --> 01:38:48,979
犬の腹からは
靴片方とボールと
1341
01:38:49,041 --> 01:38:51,970
84カラットのダイヤが出た
1342
01:38:52,580 --> 01:38:54,389
珍事続きだ
1343
01:38:55,950 --> 01:38:57,307
うるさい犬だぜ
1344
01:38:58,586 --> 01:39:00,013
こういう場合
1345
01:39:00,554 --> 01:39:03,581
専門家に相談するのがいい
1346
01:39:04,058 --> 01:39:05,136
どうだ?
1347
01:39:07,160 --> 01:39:08,691
買い手はいるか?
1348
01:39:14,630 --> 01:39:15,501
まあな