1 00:00:22,701 --> 00:00:29,701 Översättning: illern Synkad av: Jallixx 2 00:00:29,902 --> 00:00:32,902 www.SweSUB.nu 3 00:00:37,655 --> 00:00:42,075 Jag heter Turkish. Lustigt namn för att vara engelsman. 4 00:00:42,243 --> 00:00:46,663 Mina föräldrar störtade med samma plan. Det var så de träffades. 5 00:00:46,831 --> 00:00:52,460 De döpte mig efter planet. Det är få som döps efter en flygkrasch. 6 00:00:52,628 --> 00:00:56,214 Det där är Tommy. Han påstår att han döptes efter en k-pist. 7 00:00:56,382 --> 00:01:01,719 Men jag vet att han döptes efter en berömd balettdansör. 8 00:01:01,887 --> 00:01:05,640 Jag har känt honom länge. Han är min partner. 9 00:01:05,808 --> 00:01:08,601 Det betyder inte att vi är ett par. 10 00:01:08,769 --> 00:01:13,523 Jag försöker bara se till att han inte råkar i knipa. 11 00:01:13,691 --> 00:01:16,443 Jag håller koll på honom. 12 00:01:16,610 --> 00:01:19,821 Han är faktiskt som en bror. 13 00:01:19,989 --> 00:01:23,575 Vad vet jag om diamanter? Jag är boxningspromotor. 14 00:01:23,742 --> 00:01:27,287 Livet lekte till för en vecka sen, men då... 15 00:01:27,455 --> 00:01:32,250 Vad vet jag om diamanter? Kommer de inte från Antwerpen? 16 00:01:33,294 --> 00:01:36,463 -Himy, hör du på? -Har vi nåt val? 17 00:01:36,630 --> 00:01:38,173 ANTWERPEN 18 00:01:38,340 --> 00:01:40,508 Det var inte bokstavligt talat. 19 00:01:40,676 --> 00:01:44,179 Berättelsen om Adam och Eva är fin. 20 00:01:44,346 --> 00:01:50,935 Den tar upp moral, men begära att en vuxen man ska tro på det... 21 00:01:51,103 --> 00:01:52,187 Vad står på? 22 00:01:54,398 --> 00:01:56,024 Nå? 23 00:01:57,526 --> 00:02:02,572 -Ska jag dra ner byxorna...? -Passera. 24 00:02:04,366 --> 00:02:10,288 -Det är en fin berättelse. -Precis, det är bara en berättelse. 25 00:02:10,456 --> 00:02:13,791 Katolicismen är grundad på en felöversättning. 26 00:02:13,959 --> 00:02:19,255 -Sluta nu. Ruben, säg nåt. -Jag ska berätta hela historien. 27 00:02:19,423 --> 00:02:23,718 Grekerna översatte hebreiskans ord för "ung kvinna"- 28 00:02:23,886 --> 00:02:28,848 -till grekiskans ord rör "jungfru". Ett misstag man lätt begick- 29 00:02:29,016 --> 00:02:33,686 -eftersom skillnaden i stavning var mycket liten. 30 00:02:43,572 --> 00:02:49,869 Deras profetia löd: "Skåden, jungfrun ska föda åt oss en son." 31 00:02:50,037 --> 00:02:54,040 Förstår ni? Det var "jungfru" som väckte uppseende. 32 00:02:54,208 --> 00:02:59,420 Det är inte varje dag en jungfru föder en son. 33 00:03:15,104 --> 00:03:19,190 Låt det ligga och gro i några hundra år. 34 00:03:19,358 --> 00:03:24,195 Innan man vet ordet av har katolska kyrkan uppstått. 35 00:03:24,363 --> 00:03:26,864 Vart vill du komma? 36 00:03:27,032 --> 00:03:32,245 Bara för att det står skrivet behöver det inte vara sant. 37 00:03:32,413 --> 00:03:38,251 Det spelar ingen roll om det är påhittat. Folk vill ha en tro. 38 00:03:38,419 --> 00:03:43,464 -Vem är det vi ska träffa? -Michael. 39 00:03:43,632 --> 00:03:46,426 -Vem är det? -Mutti. 40 00:03:46,594 --> 00:03:50,346 Rudy! Rud, släpp in dem! 41 00:03:53,183 --> 00:03:56,644 Det är i sin ordning. 42 00:03:58,147 --> 00:04:02,817 Vi har fått vänta på dig i en halvtimma. 43 00:04:03,819 --> 00:04:06,487 Mutti...! Mutti? 44 00:04:38,479 --> 00:04:48,905 Var är stenen? 45 00:04:54,370 --> 00:04:56,829 Michael, var är stenen? 46 00:06:21,749 --> 00:06:26,753 -När går ditt plan? -Om tjugo minuter. 47 00:06:26,920 --> 00:06:29,672 Ge mig din pistol. 48 00:06:39,933 --> 00:06:45,021 När du kommer till London, och om du vill ha en pistol- 49 00:06:45,189 --> 00:06:48,983 -så ring det här numret. 50 00:06:50,861 --> 00:06:53,070 Boris. 51 00:06:53,238 --> 00:06:57,158 Han kan skaffa dig vad som helst. 52 00:07:03,415 --> 00:07:05,583 Är det tillåtet? 53 00:07:05,834 --> 00:07:10,129 Det här är boxning, inte kittling. 54 00:07:10,380 --> 00:07:12,465 Tanken är att de ska skada varann. 55 00:07:13,050 --> 00:07:18,346 -Blir det nån korv, Charlie? -Två minuter, Turkish. 56 00:07:18,514 --> 00:07:22,183 Titta på den. Hur ska jag kunna sköta affärerna från den där? 57 00:07:22,351 --> 00:07:27,313 Vi behöver ett ordentligt kontor. Du ska skaffa det åt mig, Tommy. 58 00:07:27,481 --> 00:07:31,651 -Varför just jag? -Du är hemma på husvagnar. 59 00:07:31,819 --> 00:07:37,156 -Hur då? -Du bodde i husvagn en sommar. 60 00:07:37,324 --> 00:07:40,535 Och den får inte kosta skjortan. 61 00:07:40,828 --> 00:07:43,704 Vad är det för fel på den här? 62 00:07:43,872 --> 00:07:47,875 Ingenting, Tommy. Den är tiptop. 63 00:07:48,043 --> 00:07:51,629 Jag är bara inte nöjd med färgen. 64 00:07:51,797 --> 00:07:56,300 Allt är uppgjort, du ska bara hämta den. Här är adressen. 65 00:07:58,136 --> 00:08:00,221 Det är en camping. 66 00:08:00,389 --> 00:08:04,684 Du får tiotusen, men jag vill gärna ha lite tillbaka. 67 00:08:04,852 --> 00:08:08,020 -Blir det nån korv, Charlie? -Fem minuter, Turkish. 68 00:08:10,148 --> 00:08:12,900 Du sa två minuter för fem minuter sen. 69 00:08:13,068 --> 00:08:17,697 Det är väl inte tattare? Jag hatar tattare. 70 00:08:17,865 --> 00:08:20,992 Du är visst lite känslig. 71 00:08:23,203 --> 00:08:28,416 -Jävlar... Vad är det för nåt? -Livremmen. 72 00:08:28,584 --> 00:08:32,753 Nej, det är en pistol. Varför har du en pistol i byxorna? 73 00:08:32,921 --> 00:08:38,009 -För att skydda mig. -Från vad då - tysken? 74 00:08:38,176 --> 00:08:41,304 Du kommer att skjuta tasken av dig när du sätter dig. 75 00:08:41,471 --> 00:08:44,807 -Vem har du köpt den av? -Boris the Blade. 76 00:08:44,975 --> 00:08:47,560 Du menar den snikne, jävla ryssen. 77 00:08:47,728 --> 00:08:50,688 Lite tung, va? 78 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Det är bra att den är tung. 79 00:08:52,858 --> 00:08:53,858 TIDIGARE 80 00:08:54,026 --> 00:08:55,192 Är den tung så är den pålitlig. 81 00:08:55,402 --> 00:08:57,945 Klickar den, slår man den i skallen. 82 00:08:58,113 --> 00:09:01,240 Boris the Blade, eller Boris the Bullet-Dodger. 83 00:09:01,408 --> 00:09:05,119 Skarp som den ryska skäran och hård som hammaren. 84 00:09:05,287 --> 00:09:10,583 Det är stört omöjligt att ta kål på den jäveln. 85 00:09:10,751 --> 00:09:13,169 Tillbaka till Tommy. 86 00:09:13,337 --> 00:09:16,964 Han sköter den andra verksamheten, spelautomaterna. 87 00:09:17,132 --> 00:09:20,760 Den ger oss tak över huvudet. 88 00:09:20,928 --> 00:09:25,598 Men just nu är Tommy upptagen med vapen. 89 00:09:25,766 --> 00:09:28,351 Jag tar den. 90 00:09:28,518 --> 00:09:32,229 Det finns en orsak till Tommys entusiasm för vapen. 91 00:09:32,397 --> 00:09:38,235 Förr eller senare tvingas man ha att göra med...Brick Top. 92 00:09:38,403 --> 00:09:41,197 Honom tror jag stenhårt på. 93 00:09:41,531 --> 00:09:44,659 -Han ser väl inte dum ut, eller? -Nej, han ser strålande ut.. 94 00:09:44,910 --> 00:09:46,327 Han kommer att göra dig stolt. 95 00:09:46,578 --> 00:09:50,665 Tycker du att folk ska göra mig stolt, Gary? 96 00:09:50,832 --> 00:09:55,461 -Ni förtjänar det, Mr Pulford. -Lägg av med rövslickeriet. 97 00:09:55,629 --> 00:09:59,298 Det är bara hundar som gör det. Du är väl ingen hund? 98 00:09:59,466 --> 00:10:03,511 -Nej. -Men... 99 00:10:03,679 --> 00:10:08,724 Du har en hunds alla egenskaper. Förutom lojaliteten. 100 00:10:08,892 --> 00:10:13,020 Brick Tops favoritmetod innefattar en elpistol- 101 00:10:13,188 --> 00:10:17,817 -en plastpåse, en tejprulle och en hop hungriga grisar. 102 00:10:18,777 --> 00:10:22,947 Du är en hänsynslös jävel, Liam. Det medges. 103 00:10:24,574 --> 00:10:27,952 Men jag tål inte gnällspikar. 104 00:10:29,246 --> 00:10:32,832 Ge honom till grisarna, Errol. 105 00:10:33,000 --> 00:10:37,169 Vad fan glor ni på?! 106 00:10:37,337 --> 00:10:42,550 Om man gör affärer med honom, gäller det att inte hamna i skuld. 107 00:10:42,718 --> 00:10:50,433 För då har han en helt i sin hand. Och då släpper han aldrig taget. 108 00:10:50,600 --> 00:10:56,355 Han är bra, så han ska få en chans. Jag gör dig en tjänst. 109 00:10:56,523 --> 00:10:59,483 Det är jag som gör honom en tjänst. 110 00:10:59,651 --> 00:11:05,573 Alla vet att mina matcher inte är uppgjorda. Till skillnad från hans. 111 00:11:05,741 --> 00:11:09,785 Jag tror inte att han gillar mig. Du gillar inte mig, va? 112 00:11:09,953 --> 00:11:15,166 Vad menar du? Jag måste ut härifrån. Det stinker. 113 00:11:15,333 --> 00:11:20,171 Mina matcher slutar i tid så att man hinner sticka innan polisen kommer. 114 00:11:20,338 --> 00:11:25,384 -Sköt dina kort, så hjälper jag dig. -Hjälp mig ut! 115 00:11:25,552 --> 00:11:31,640 Boxning är inte lönsamt, så ibland får man rucka på sina principer. 116 00:11:31,808 --> 00:11:34,518 Man får strunta i dem helt. 117 00:11:34,686 --> 00:11:37,938 -Är det lancashiregrisar? -Vem fan tilltalade dig? 118 00:11:38,106 --> 00:11:42,693 Ja, just det. Brick Top älskar Tommy. 119 00:11:42,861 --> 00:11:47,823 Gör mig inte besviken. Du vill väl inte göra mig besviken? 120 00:11:49,618 --> 00:11:52,411 Vi ses vid ringside. 121 00:11:54,247 --> 00:12:01,337 Boris, Franky Four Fingers har en diamant stor som en näve. 122 00:12:01,505 --> 00:12:05,257 Den ligger i väskan han har kedjad vid handen. 123 00:12:05,425 --> 00:12:10,888 Jag skickade honom till dig. Ska jag nita honom också?! 124 00:12:11,056 --> 00:12:13,516 Du ska inte heller nita honom. 125 00:12:13,683 --> 00:12:18,771 Amerikanerna får inte veta att det var ryssar. Det slår tillbaka mot mig. 126 00:12:18,939 --> 00:12:20,689 SÅ, VAD SKA JAG GÖRA? 127 00:12:20,941 --> 00:12:24,610 Du är min bror, tänk därefter! 128 00:12:24,820 --> 00:12:29,615 Anlita nån som stjäl stenen! Det får inte slå tillbaka mot mig. 129 00:12:29,783 --> 00:12:34,787 Han får inte bli dödad. Så anlita inte några idioter. 130 00:12:34,955 --> 00:12:41,335 Han stannar bara i London några dar, så det är snabba ryck! 131 00:12:41,503 --> 00:12:44,880 Visst, jag känner några gossar. 132 00:12:45,048 --> 00:12:48,467 En sak till som kan vara till hjälp. 133 00:12:48,635 --> 00:12:50,970 Han älskar att spela. 134 00:12:52,430 --> 00:12:53,973 Åttiosex karat? 135 00:12:54,224 --> 00:12:56,183 Underbart slipad. 136 00:12:57,936 --> 00:12:59,478 En vacker sten. 137 00:12:59,729 --> 00:13:00,771 Du är en klippa, Franky. 138 00:13:00,981 --> 00:13:04,150 Snyggt! När är du tillbaka? 139 00:13:04,317 --> 00:13:09,196 Jag säljer de andra här och får bättre betalt. Om några dar. 140 00:13:09,364 --> 00:13:11,991 Snacka med min kusin Dougie. 141 00:13:16,204 --> 00:13:19,957 Och Franky... Håll dig borta från kasinona. 142 00:13:22,586 --> 00:13:27,840 Du skötte dig strålande. Ställ inte till det nu. 143 00:13:28,008 --> 00:13:30,926 Hej då, Avi. 144 00:13:33,430 --> 00:13:35,014 Åttiosex karat! 145 00:13:35,182 --> 00:13:38,642 -Var då? -London. 146 00:13:38,810 --> 00:13:40,936 London? 147 00:13:41,104 --> 00:13:44,481 Du vet... Fisk, pommes frites, te, - 148 00:13:44,649 --> 00:13:47,985 -kass mat, uselt väder, Mary Poppins. London! 149 00:13:48,653 --> 00:13:49,695 Tillbaka i London 150 00:13:50,655 --> 00:13:53,866 Det är Doug the Head. 151 00:13:54,034 --> 00:13:56,994 Stulna stenar är hans specialitet. 152 00:13:57,162 --> 00:14:00,497 Låtsas att han är jude. Önskar att han var det. 153 00:14:00,665 --> 00:14:06,378 Säger till familjen att de är det. Men han är inte mer jude än en apa. 154 00:14:06,546 --> 00:14:12,218 Han tror att det gynnar affärerna. Det gör det i diamantbranschen. 155 00:14:12,385 --> 00:14:15,596 -Avi! -Han kommer i dag. 156 00:14:15,764 --> 00:14:18,557 Du vet att jag inte köper heta stenar. 157 00:14:18,725 --> 00:14:21,352 De är inte heta. 158 00:14:21,519 --> 00:14:25,731 Det här är England. Vi följer spelreglerna. 159 00:14:25,899 --> 00:14:30,819 Om stenarna är kosher, så köper jag dem. 160 00:14:30,987 --> 00:14:35,157 Om du ursäktar, så ska jag äta lunch nu. 161 00:14:40,997 --> 00:14:45,084 -Vad gör ni här? -Vi lever i ett fritt land. 162 00:14:45,252 --> 00:14:49,922 Men butiken är inte fri. Stick! 163 00:15:00,350 --> 00:15:03,310 Jag vill prata med er två på mitt rum. 164 00:15:03,478 --> 00:15:06,897 Kusin Avi ringde. Ni måste åka över nån gång. 165 00:15:07,065 --> 00:15:11,735 -Ja, pappa. Du har sagt det. -Han är en höjdare i New York. 166 00:15:11,903 --> 00:15:17,491 -Jag vill prata med er på mitt rum. -Ja, pappa. Du har sagt det. 167 00:15:23,039 --> 00:15:28,502 Vikt är lika med kvalitet. Jag satsar alltid på kvalitet. 168 00:15:36,136 --> 00:15:40,180 Jag tar den. Hur mycket vill du ha för den? 169 00:15:40,348 --> 00:15:42,933 Inget. 170 00:15:44,811 --> 00:15:49,231 -Vad vill du ha för den? -Jag vill att du gör mig en tjänst. 171 00:15:49,399 --> 00:15:54,945 -Det är en match om några dar. -Vad för slags match? 172 00:15:55,113 --> 00:15:58,032 Oreglerad boxning. 173 00:15:58,199 --> 00:16:01,243 Jag vet en spelklubb som tar emot vad. 174 00:16:03,872 --> 00:16:07,958 Om du lägger ett vad åt mig, så är vi kvitt. 175 00:16:08,126 --> 00:16:11,962 Varför gör du det inte själv? 176 00:16:12,130 --> 00:16:16,342 Det är inte många som tar emot den sortens vad. 177 00:16:16,509 --> 00:16:20,763 Och jag har redan en obetald skuld. 178 00:16:22,766 --> 00:16:25,476 Jag vet nåt de flesta inte vet. 179 00:16:25,643 --> 00:16:30,606 Jaså? Vad vet du? 180 00:16:35,320 --> 00:16:39,656 -Det är en camping. -Tio poäng. 181 00:16:39,824 --> 00:16:43,410 -Vad gör vi här? -Vi ska köpa en husvagn. 182 00:16:43,578 --> 00:16:48,457 Av några jävla tattare? Det kommer att bli strul. 183 00:16:48,625 --> 00:16:54,338 -lnte om du är med. -Fan också, jag hatar tattare! 184 00:16:57,300 --> 00:17:00,594 Häftig kärra. 185 00:17:00,762 --> 00:17:04,848 -Vem söker ni? -Mr O'Neil. 186 00:17:05,016 --> 00:17:07,309 Ska jag hämta honom? 187 00:17:07,477 --> 00:17:10,020 Stick! 188 00:17:10,188 --> 00:17:13,565 -Tänker du hämta honom? -Ja. 189 00:17:13,733 --> 00:17:18,737 -Vad väntar du på? -Det kostar fem pund. 190 00:17:18,905 --> 00:17:23,117 -Två och femtio. -Du får ett pund. 191 00:17:23,284 --> 00:17:29,289 Det är ett problem med tattare. Man fattar inte vad de säger. 192 00:17:29,457 --> 00:17:33,794 -Tommy? Gäller det husvagnen? -Mr O'Neil? 193 00:17:33,962 --> 00:17:41,093 Det är inte iriska eller engelska. Det är ett eget språk. 194 00:17:41,261 --> 00:17:44,471 Vilken best! Hur stor är du? 195 00:17:44,639 --> 00:17:46,640 Hur stor är han? 196 00:17:46,808 --> 00:17:49,601 Morsan, kom och titta! 197 00:17:49,769 --> 00:17:55,023 Du kan säkert boxas. Du ser ut som en boxare. 198 00:17:55,191 --> 00:17:57,901 Bjud dem på ett glas. 199 00:17:58,069 --> 00:18:02,739 -Jag skulle kunna mörda för ett glas. -Här ska inte mördas nån. 200 00:18:02,907 --> 00:18:06,910 Bort med tassarna! En kopp te? 201 00:18:07,078 --> 00:18:11,623 Var inte dum, Mickey. Bjud honom på ett glas. 202 00:18:12,959 --> 00:18:16,336 -Vill han inte ha? -Han vaktar bilen. 203 00:18:16,504 --> 00:18:22,634 -Tror han att vi är tjuvar? -Nej, han gillar att vakta bilar. 204 00:18:22,802 --> 00:18:23,802 Duktig hun. Tycker du om hunnar? 205 00:18:24,471 --> 00:18:25,721 -Hunnar? -Vadå? 206 00:18:27,765 --> 00:18:32,311 Jaså - hundar. Ja, jag tycker om hunnar. 207 00:18:32,479 --> 00:18:35,355 Men jag tycker bättre om husvagnar. 208 00:18:46,576 --> 00:18:50,287 Tattare är skickliga i affärer. 209 00:18:50,455 --> 00:18:55,125 Det beror väl på att man inte fattar vad de säger. 210 00:18:55,293 --> 00:19:01,048 Om Tommy lyckas pruta, får han glass när han kommer tillbaka. 211 00:19:01,216 --> 00:19:06,386 Fin hund. Han får hemlängtan, men det går över. 212 00:19:06,554 --> 00:19:10,307 -Vi ses, killar. -Ha det, Mickey. 213 00:19:13,186 --> 00:19:16,980 Jag fattar inte varför det gnälls. Tattare är schysta. 214 00:19:26,783 --> 00:19:30,536 Ni köpte den i befintligt skick. 215 00:19:30,703 --> 00:19:34,748 Jag kan inte hjälpa er mer. 216 00:19:34,916 --> 00:19:38,835 Ni borde sticka medan ni fortfarande kan gå. 217 00:19:40,672 --> 00:19:45,008 Man tar inte med en sån best utan orsak, eller hur? 218 00:19:45,176 --> 00:19:48,929 Ge oss pengarna, så kan du behålla husvagnen. 219 00:19:49,097 --> 00:19:52,599 Vad ska jag med en husvagn utan hjul till? 220 00:19:52,767 --> 00:19:57,145 -Ska vi göra upp med nävarna? -Över min döda kropp! 221 00:19:57,313 --> 00:20:01,692 Du får inte slåss! Du vet hur det slutar! 222 00:20:11,327 --> 00:20:16,456 Vill ni ha pengarna? Vi går en match om dem. 223 00:20:29,387 --> 00:20:34,850 -Jaså, det blir en sån match. -Ligg ner! 224 00:20:38,896 --> 00:20:42,024 Ligg ner! 225 00:20:43,568 --> 00:20:48,697 Ligg ner och stanna där! Det tjänar du på. 226 00:20:48,865 --> 00:20:51,992 Du är stark för att vara så fet. 227 00:21:01,336 --> 00:21:03,378 Res honom upp. 228 00:21:03,546 --> 00:21:07,924 Ligg ner, annars kommer du inte upp nästa gång. 229 00:21:11,220 --> 00:21:17,476 -Jag skiter i dig. Nu sticker jag. -Du går ingenstans, fetknopp. 230 00:21:20,563 --> 00:21:24,316 Du stannar här tills vi är klara. 231 00:21:55,723 --> 00:22:02,312 Det visade sig att tattaren var mästare i boxning med bara nävar. 232 00:22:02,480 --> 00:22:05,649 Och därmed hård som flinta. 233 00:22:05,817 --> 00:22:09,778 Men det tänker inte Tommy på just nu. 234 00:22:10,071 --> 00:22:12,823 Om Gorgeous inte vaknar inom några minuter... 235 00:22:13,074 --> 00:22:15,325 Tommy vet att han också ska dö. 236 00:22:16,035 --> 00:22:20,956 Varför skulle tattarna vilja förklara varför en man är död- 237 00:22:21,124 --> 00:22:24,459 -när de kan döda båda två? 238 00:22:24,627 --> 00:22:28,380 De har ju inga personnummer precis. 239 00:22:28,548 --> 00:22:32,676 Tommy "Tönten" ber till Gud. 240 00:22:32,844 --> 00:22:37,013 Gör han inte det, så borde han fanimej göra det. 241 00:23:04,292 --> 00:23:07,878 Bad Boy. Sol. 242 00:23:08,045 --> 00:23:12,132 -Nej, det är en moissanit. -En vad då? 243 00:23:12,300 --> 00:23:15,761 En moissanit är en konstgjord diamant. 244 00:23:15,928 --> 00:23:21,308 Musse Pigg. Falsk. lnte äkta. 245 00:23:21,476 --> 00:23:25,020 Och den är värd...inte ett piss. 246 00:23:25,188 --> 00:23:30,317 Håll dig till att vara gangster. Överlåt sånt här till mig och Sol. 247 00:23:31,527 --> 00:23:33,487 Ses. 248 00:23:36,657 --> 00:23:39,785 -Vad är det för nåt, Vince? -En hund. 249 00:23:39,952 --> 00:23:44,080 -Ta inte in den här! -Det är bara en hund. 250 00:23:44,248 --> 00:23:48,460 -Var har du fått den ifrån? -Tattarna. 251 00:23:48,628 --> 00:23:51,338 Jag fick den på köpet. 252 00:23:51,506 --> 00:23:56,760 -De lämnar alltid hundar på köpet. -Bara den inte bits. 253 00:23:58,679 --> 00:24:04,476 -Och vad gör du nu? -Han måste få vänja sig vid butiken. 254 00:24:05,478 --> 00:24:08,647 Ta fast hunden! 255 00:24:09,690 --> 00:24:15,487 -Läget, Boris? Tänk inte på hunden. -Det gör jag inte. 256 00:24:15,655 --> 00:24:20,575 -Vad kan jag hjälpa dig med? -Jag har ett jobb åt dig. 257 00:24:20,743 --> 00:24:26,289 -Jag har redan ett jobb. -50 000 för en halv dags arbete. 258 00:24:26,457 --> 00:24:28,625 Fortsätt. 259 00:24:28,793 --> 00:24:32,128 Du ska råna en spelklubb. 260 00:24:36,551 --> 00:24:41,721 -Med hälsningar från Ryssland, va? -Jag har stenar att sälja... 261 00:24:41,889 --> 00:24:46,935 ...tugg att tugga, och många män att träffa i många ärenden. 262 00:24:47,103 --> 00:24:51,022 Ta det lugnt, Franky. Här jäktar vi inte. 263 00:24:51,190 --> 00:24:56,611 Det bryr jag mig inte om. Jag har bråttom. 264 00:24:56,779 --> 00:24:59,739 Jag måste hinna till spelklubben. 265 00:25:00,867 --> 00:25:04,452 -Vad ska du spela på? -Bomber Harris. 266 00:25:04,620 --> 00:25:07,664 Boxaren. 267 00:25:09,000 --> 00:25:11,626 Vet du nåt jag inte vet? 268 00:25:11,794 --> 00:25:16,965 Jag vet förmodligen mycket du inte vet. 269 00:25:17,925 --> 00:25:21,386 Han är genomusel. Inte sant, Tyrone? 270 00:25:21,554 --> 00:25:26,558 Tyrone ska köra åt oss. Han har gått en kurs i rallykörning. 271 00:25:29,562 --> 00:25:32,480 Hunden får inte dregla på mina säten. 272 00:25:32,648 --> 00:25:36,943 Dina säten? Tyrone, bilen är stulen. 273 00:25:37,111 --> 00:25:43,533 Så länge jag kör är den min. Se till att hunden inte dreglar! 274 00:25:43,701 --> 00:25:48,705 -Hur hittade du den? -Den sprang hem till tattarna. 275 00:25:48,873 --> 00:25:51,750 Hur hittade den dit? 276 00:25:51,918 --> 00:25:55,462 Inte vet jag. Jag är ingen hund. 277 00:25:55,630 --> 00:26:00,050 Fråga honom. Man kan tro att han är en jävla brevjycke. 278 00:26:01,969 --> 00:26:05,722 Ta det lugnt! Du sa att han kunde körde. 279 00:26:05,890 --> 00:26:11,478 Bry dig inte om mig. Koncentrera dig på hunden och mina säten. 280 00:26:32,750 --> 00:26:37,337 Du sa att han kör flyktbilen. Vad fan hinner han fly ifrån? 281 00:26:37,505 --> 00:26:42,258 Han är snabb när det behövs. Skaffa fram ett gevär. 282 00:26:47,348 --> 00:26:52,143 -Vad är det för nåt? -Det här är ett hagelgevär, Sol. 283 00:26:52,311 --> 00:26:55,146 Det är ju för fan en luftvärnskanon. 284 00:26:55,314 --> 00:26:59,401 -Man vill ju skrämmas. -Det kommer du att göra. 285 00:27:16,544 --> 00:27:20,088 Det där ser inte ut som en spelklubb. 286 00:27:20,256 --> 00:27:24,676 Varför stannar du här? Vad är det för fel på andra sidan? 287 00:27:24,844 --> 00:27:29,597 -Det är för trångt. -För trångt? 288 00:27:29,765 --> 00:27:33,893 -En jumbojet får plats där. -Tjata inte på honom. 289 00:27:34,061 --> 00:27:39,274 -Han är en naturbegåvning. -Självklart. 290 00:27:49,368 --> 00:27:55,331 -Jävla idiot! Vad har du gjort? -Ja, vad har du gjort? 291 00:27:55,499 --> 00:28:00,503 -Så går det när ni tjatar på mig. -Flytta inte på bilen. 292 00:28:00,671 --> 00:28:04,591 -Hur kunde du backa på den? -Jag såg den inte. 293 00:28:04,759 --> 00:28:08,720 Det är en fyra tons skåpbil, inte en påse jordnötter. 294 00:28:08,888 --> 00:28:11,806 Den står i en konstig vinkel. 295 00:28:12,975 --> 00:28:17,395 Den står bakom dig. När man backar finns det saker bakom bilen. 296 00:28:17,563 --> 00:28:20,690 Håll i hunden! 297 00:28:20,858 --> 00:28:24,736 Ta bort den! 298 00:28:24,904 --> 00:28:29,783 Ge mig bitleksaken. Det fick tyst på honom förra gången. 299 00:28:31,243 --> 00:28:34,788 Hugg inte. 300 00:28:34,955 --> 00:28:39,000 Han kan inte svälja den...! 301 00:28:43,923 --> 00:28:48,093 Varför i helvete lät du Gorgeous George gå- 302 00:28:48,260 --> 00:28:53,473 -en match med bara nävar två dar innan han ska möta The Bomber? 303 00:28:53,641 --> 00:28:57,227 Jag trodde inte att han skulle bli skadad. 304 00:28:57,394 --> 00:29:01,773 Du lät honom gå en match med bara nävar. 305 00:29:01,941 --> 00:29:06,861 Vad fan hade du väntat dig? En helkroppsmassage? 306 00:29:07,029 --> 00:29:13,743 -Vem har retat upp dig? -Du har retat upp mig, Tommy. 307 00:29:16,747 --> 00:29:20,792 -Du bad mig fixa ett bra pris. -Jag ser inte sambandet... 308 00:29:20,960 --> 00:29:25,755 ...mellan att förlora 1 0 000, sjukskriva Gorgeous och ett bra pris. 309 00:29:25,923 --> 00:29:30,260 Hur ska vi förklara för Brick Top att matchen inte blir av? 310 00:29:30,427 --> 00:29:36,432 -Vi byter boxare. -Vem ska vi byta ut honom mot? 311 00:29:36,600 --> 00:29:41,271 Vad sägs om John the Gun? Eller Mad Fist Willy? 312 00:29:41,438 --> 00:29:45,859 Du hänger tydligen inte med. Mad Fist blev galen. 313 00:29:46,026 --> 00:29:48,736 The Gun sköt sig. 314 00:29:53,617 --> 00:29:55,702 Jävlar... 315 00:29:59,206 --> 00:30:02,083 -Vad då? -Vi frågar tattaren. 316 00:30:03,586 --> 00:30:06,921 -Vad får jag? -Tiotusen. 317 00:30:07,089 --> 00:30:11,259 Jag tjänar mer på att springa efter bussen. 318 00:30:17,433 --> 00:30:20,894 Kör till. Om jag får en husvagn. 319 00:30:23,230 --> 00:30:25,190 Va? 320 00:30:25,357 --> 00:30:29,402 -Den lyxigaste. -Det var vi som ville ha en husvagn. 321 00:30:29,570 --> 00:30:34,073 -Vad är det för fel på den här? -Den är till morsan. 322 00:30:36,118 --> 00:30:40,705 -Va? -Morsan. 323 00:31:05,314 --> 00:31:07,899 Brick Top driver en illegal spelklubb. 324 00:31:08,067 --> 00:31:11,444 Man kan spela på allt som rör blod och smärta. 325 00:31:11,612 --> 00:31:16,783 Nu när jag byter boxare kommer Brick Top att utnyttja det. 326 00:31:16,951 --> 00:31:19,744 Han kommer att dra av mig byxorna, smörja in mig- 327 00:31:19,912 --> 00:31:22,330 -och ta sikte. 328 00:31:22,498 --> 00:31:27,710 Om jag inte hade tattaren, så hade han klyvt mig på mitten. 329 00:31:30,923 --> 00:31:33,508 Vilka charmtroll. 330 00:31:41,392 --> 00:31:45,270 Nu är du jävligt tuff, va? 331 00:31:45,437 --> 00:31:51,442 Han är livrädd i ringen, men petar man på honom så blir han kaxig. 332 00:31:51,610 --> 00:31:56,656 -Gillar du hundslagsmål, Turkish? -Vi har tappat Gorgeous George. 333 00:32:00,619 --> 00:32:05,790 -Jag hörde inte. -Vi har tappat Gorgeous George. 334 00:32:05,958 --> 00:32:10,837 Var tappade ni honom? Han är ju fan inga bilnycklar. 335 00:32:11,005 --> 00:32:13,965 Och han är inte liten precis. 336 00:32:14,133 --> 00:32:18,303 -Vi drar oss inte ur. -Det kan du ge dig fan på. 337 00:32:18,470 --> 00:32:21,848 Vi byter boxare. 338 00:32:22,016 --> 00:32:27,061 Det var som fan, kan hon tala? Vem byter ni till, raring? 339 00:32:27,229 --> 00:32:31,065 Du vet inte vem han är, men han är bra. 340 00:32:31,233 --> 00:32:36,738 Jag skiter i om det så är Bruce Lee. Ni kan ändå inte byta boxare. 341 00:32:36,905 --> 00:32:42,493 -Det blir match hur som helst. -Nej, vaden räknas inte vid byte. 342 00:32:42,661 --> 00:32:46,664 Alltså blir det ingen match, jävla dumskalle! 343 00:32:46,832 --> 00:32:51,544 -Du kan ta emot vad under matchen. -Koppla henne innan hon blir biten. 344 00:32:51,712 --> 00:32:56,299 Du vill väl inte bli biten, raring? 345 00:32:59,470 --> 00:33:05,725 Han ska lägga sig i fjärde. Förstår du, Turkish? 346 00:33:07,019 --> 00:33:11,022 Jag ville ju inte hamna i skuld till honom. 347 00:33:11,190 --> 00:33:13,733 Nu har han mig i sin hand. 348 00:33:13,901 --> 00:33:19,864 Ni är ute på jävligt tunn is, pojkar. Jag är under den när den brister. 349 00:33:21,075 --> 00:33:24,202 Stick! 350 00:33:30,334 --> 00:33:33,795 Doug, var är Franky Four Fingers? 351 00:33:33,962 --> 00:33:38,216 Vet inte, jag är inte hans morsa. Men jag träffar honom sen. 352 00:33:38,384 --> 00:33:43,388 Han kommer hit när han har varit på en match. 353 00:33:49,770 --> 00:33:56,109 En match? Vad menar du? En boxningsmatch? 354 00:33:56,276 --> 00:34:00,488 -Har det nåt med spel att göra? -Det är en boxningsmatch. 355 00:34:00,656 --> 00:34:05,493 Hade han en väska med sig? Och den idioten spelar? 356 00:34:05,661 --> 00:34:10,373 Vi snackar om Franky "Spelmissbrukaren" Four Fingers. 357 00:34:10,541 --> 00:34:14,419 -Jag är inte tankeläsare. -Men du är jävligt korkad! 358 00:34:14,586 --> 00:34:18,965 Vet du varför han kallas Franky Four Fingers? 359 00:34:19,133 --> 00:34:22,260 Därför att han spelar med farliga typer. 360 00:34:22,428 --> 00:34:27,765 När han inte kan betala så kapar de en bit! Och inte av förhuden! 361 00:34:27,933 --> 00:34:33,271 -Han kan säkert betala. -Han gör det inte med mina varor. 362 00:34:33,439 --> 00:34:36,399 Jag kommer till London! 363 00:34:40,404 --> 00:34:43,656 -Avi! -Håll käften och sätt dig! 364 00:34:46,118 --> 00:34:48,870 Jag lämnar ogärna USA. 365 00:34:49,037 --> 00:34:55,626 I så fall ska det vara för solvarma sandstränder och parasolldrinkar. 366 00:34:55,794 --> 00:35:00,339 -Vi har sandstränder. -Vem fan vill se dem? 367 00:35:00,507 --> 00:35:04,343 Jag hoppas du förstår att jag är orolig för min vän Franky. 368 00:35:04,511 --> 00:35:09,140 Jag tänker leta upp honom, och du ska hjälpa mig! 369 00:35:11,143 --> 00:35:15,188 -Hur ska jag få ut den? -Han hostar säkert upp den. 370 00:35:15,355 --> 00:35:18,191 -Klarar han sig? -Hoppas inte det. 371 00:35:18,358 --> 00:35:21,611 Ska vi göra stöten eller inte? 372 00:35:21,778 --> 00:35:27,950 -Vad väntar vi på? -Nån med fyra fingrar och en väska. 373 00:35:28,118 --> 00:35:33,080 Ryssen får väskan, vi får pengarna. 374 00:35:33,248 --> 00:35:36,375 -Vad finns i väskan? -För helvete, Tyrone. 375 00:35:36,543 --> 00:35:40,046 Koncentrera dig på att köra bilen. 376 00:35:41,882 --> 00:35:47,094 -Privat tillställning i kväll. -Jag vet det. Det är därför vi är här. 377 00:35:48,931 --> 00:35:54,101 -Det här är bakvägen. -Jaså? Jag trodde att det var entrén. 378 00:35:54,269 --> 00:35:57,813 -Privat tillställning i kväll. -Vi vet det. 379 00:35:57,981 --> 00:36:02,276 -Biljetter. -Ska vi nånsin komma in? 380 00:36:02,444 --> 00:36:08,533 Avi, försök att förstå. Det här är inte Vegas, och det är inte lagligt. 381 00:36:08,700 --> 00:36:13,579 Jag är inte ute efter Vegas, jag är ute efter Franky. 382 00:36:13,747 --> 00:36:17,083 Han sa att han skulle gå hit. 383 00:36:17,251 --> 00:36:20,378 Går det bara att spela, så kommer han. 384 00:36:20,546 --> 00:36:26,801 -Du sviker väl oss inte? -Han lägger sig i fjärde, bara lugn. 385 00:36:30,180 --> 00:36:33,224 -Är det han? -Hur många fingrar hade han? 386 00:36:33,392 --> 00:36:38,604 -Jag hann inte få upp kikaren. -Vi drar igång. 387 00:36:54,663 --> 00:36:59,375 -Vet du vem som äger klubben? -Om du är rädd om livet... 388 00:37:05,048 --> 00:37:08,968 -Vad gör du där uppe? -Vad tror du?! 389 00:37:11,513 --> 00:37:17,059 -Gör nåt, Solomon! -Släpp ner väggen! 390 00:37:20,105 --> 00:37:24,025 -Hur känns det, Vince? -Bättre om du inte säger mitt namn. 391 00:37:24,192 --> 00:37:26,319 Fyll säcken. 392 00:37:26,486 --> 00:37:30,281 Jag är inte här för att lägga ett vad! 393 00:37:30,449 --> 00:37:35,119 Det begriper jag. Men allt spel... 394 00:37:35,287 --> 00:37:38,164 ...är...avslutat. 395 00:37:39,333 --> 00:37:44,045 Om allt spel är avslutat, så finns det inga pengar. 396 00:37:44,212 --> 00:37:50,134 -Det köper jag fan inte. -Jag säljer det inte, det bara är så. 397 00:37:50,302 --> 00:37:54,055 Vad har du? 398 00:37:54,222 --> 00:37:56,891 Ingenting, egentligen. 399 00:37:57,059 --> 00:38:00,895 Lite mynt, men inga sedlar. 400 00:38:01,813 --> 00:38:05,316 Visa mig dina händer! 401 00:38:05,484 --> 00:38:08,277 Du har fem fingrar. 402 00:38:10,238 --> 00:38:15,368 Kopparmynt. Vad då kopparmynt?! 403 00:38:24,002 --> 00:38:28,005 Den går inte att öppna. Det är en säkerhetsdörr. 404 00:38:38,433 --> 00:38:41,018 Mitt ben! 405 00:38:42,229 --> 00:38:47,149 Vad gnäller du för? Den snuddade dig inte ens. 406 00:38:54,449 --> 00:38:57,243 Vi är körda. 407 00:39:03,291 --> 00:39:06,419 Vad fan håller ni på med? 408 00:39:09,673 --> 00:39:12,216 Kör! 409 00:39:17,389 --> 00:39:19,849 Vad gör du? 410 00:39:27,315 --> 00:39:30,443 Vem fan är det här, Tyrone? 411 00:39:33,196 --> 00:39:37,366 En man med fyra fingrar och en väska, Vinny. 412 00:39:38,910 --> 00:39:43,330 I röd ringhörna, den unge och oprövade... 413 00:39:43,498 --> 00:39:49,754 -Mickey, du lägger dig i fjärde. -Han får inte hinna slå ihjäl mig. 414 00:39:49,921 --> 00:39:53,466 En applåd för benkrossaren- 415 00:39:53,633 --> 00:39:58,304 -"One Punch Machine Gun" Mickey! 416 00:40:03,268 --> 00:40:06,604 I den andra ringhörnan... 417 00:40:06,772 --> 00:40:12,193 Jag vet att han är en fetknopp, men han är ojust och farlig. 418 00:40:12,360 --> 00:40:17,364 Bomber "The Mad Man" Harris! 419 00:40:19,826 --> 00:40:22,703 Försök att se ut som en boxare. 420 00:41:00,700 --> 00:41:05,621 Fattar du att jag har förlorat 40 000 på grund av dig? 421 00:41:05,789 --> 00:41:08,415 Du ska få igen dem. 422 00:41:08,583 --> 00:41:12,419 Ni ska få igen dem. Jag lovar. 423 00:41:12,587 --> 00:41:16,757 Den där jävla tattaren har satt mig i klistret. 424 00:41:16,925 --> 00:41:19,176 Tack för tipset. 425 00:41:19,344 --> 00:41:24,557 Ger jag en hund ett ben, så vill jag inte veta vad det smakar. 426 00:41:24,724 --> 00:41:29,937 Stannar du mig en gång till, så skär jag tasken av dig! 427 00:41:51,585 --> 00:41:55,337 -Nu kommer han. -Du får förklara. 428 00:42:01,761 --> 00:42:04,513 -Vad gör ni? -Väskan är fastkedjad. 429 00:42:04,681 --> 00:42:09,310 -Varför kapar ni inte handen? -Vi är inga slaktare, Boris. 430 00:42:09,477 --> 00:42:14,773 -Han har ju väskan. -Du har fått ett problem. 431 00:42:14,941 --> 00:42:18,569 Det fanns inga stålar på spelklubben. 432 00:42:20,572 --> 00:42:25,868 -Här är era tiotusen. -Behåll dem, vi vill ha den här. 433 00:42:26,036 --> 00:42:29,079 Åtminstone hälften. 434 00:42:29,247 --> 00:42:36,003 Innehållet i väskan var mitt, pengarna hos spelklubben var era. 435 00:42:36,171 --> 00:42:39,548 Det var inte mycket, men här är tiotusen. 436 00:42:39,716 --> 00:42:45,137 Det är för sent. Vi vill ha hälften av den här. Och då är vi bussiga. 437 00:42:45,305 --> 00:42:50,142 Vi skulle kunna behålla hela jävla stenen, Boris. 438 00:43:03,114 --> 00:43:06,241 Släpp pistolen, fetknopp. 439 00:43:07,953 --> 00:43:13,123 Jävla idioter. Han fick inte veta mitt namn. 440 00:43:13,291 --> 00:43:15,376 Ge mig stenen. 441 00:43:15,543 --> 00:43:19,922 -Den är i väskan. -Va? 442 00:43:20,090 --> 00:43:24,009 -Den är i väskan. -La ni stenen i väskan? 443 00:43:24,177 --> 00:43:26,971 Öppna den då. 444 00:43:27,138 --> 00:43:31,100 Du sköt just den ende som har kombinationen. 445 00:44:00,630 --> 00:44:04,508 Det är inte smart att stanna kvar efter Mickeys uppvisning. 446 00:44:04,676 --> 00:44:09,680 Brick Top kommer att döda Tommy, Mickey och mig. 447 00:44:09,848 --> 00:44:13,684 Han letar efter oss, men jag har inget val. 448 00:44:13,852 --> 00:44:18,188 Jag lämnar gärna landet, men jag behöver pengar. 449 00:44:18,356 --> 00:44:22,693 De få pengar jag har ligger i kassaskåpet. 450 00:44:22,861 --> 00:44:26,405 -Kommer jag bara åt dem, så... -Nöff, nöff. 451 00:44:26,573 --> 00:44:29,700 Fan! 452 00:44:29,868 --> 00:44:33,495 Jaså, det är där du har sockret. 453 00:44:33,663 --> 00:44:37,958 Vad gör ni två här? Slut på rövar att slicka? 454 00:44:38,126 --> 00:44:40,210 Han är otrevlig, John. 455 00:44:40,378 --> 00:44:46,258 -Det gillar vi inte, eller hur Errol? -Nej, det gör vi inte, John. 456 00:44:57,020 --> 00:45:00,147 De var nyputsade. 457 00:45:04,569 --> 00:45:07,696 Sätt på te. 458 00:45:09,908 --> 00:45:14,119 -Vill du ha socker? -Nej tack, Turkish. 459 00:45:14,287 --> 00:45:16,580 Jag är söt så det räcker. 460 00:45:24,839 --> 00:45:27,966 Nu är han ert problem. 461 00:45:37,519 --> 00:45:41,772 Ni kan behålla pengarna och kroppen. 462 00:45:41,940 --> 00:45:45,234 Men om jag ser er igen... 463 00:45:46,820 --> 00:45:49,822 Lär av hans misstag. 464 00:45:56,913 --> 00:46:03,085 Jag har en match om några dar. Jag vill använda tattaren. 465 00:46:03,253 --> 00:46:07,047 -Det går bra. -Tror fan att det går bra! 466 00:46:07,215 --> 00:46:10,509 Jag frågade inte om lov. 467 00:46:10,677 --> 00:46:16,557 Men den här gången vill jag att han lägger sig i fjärde. 468 00:46:16,724 --> 00:46:22,187 Och nu menar jag allvar. 469 00:46:30,613 --> 00:46:37,119 Jag vet att du kom hit för att öppna kassaskåpet. 470 00:46:37,287 --> 00:46:39,872 Varsågod. 471 00:46:40,039 --> 00:46:44,585 -Turkish har varit flitig. -Jag tycker att han har tur. 472 00:46:44,752 --> 00:46:48,589 Du ska inte tycka så mycket, Errol. 473 00:46:48,756 --> 00:46:55,470 Då var han avklarad. Leta reda på dårarna som rånade spelklubben. 474 00:47:14,490 --> 00:47:17,618 God morgon, Mrs O'Neil. 475 00:47:19,829 --> 00:47:26,001 -Du är en riktig orm, Tommy. -Söker ni min son? 476 00:47:26,169 --> 00:47:29,630 Vet ni var han är? 477 00:47:29,797 --> 00:47:35,510 -Vill ni berätta det för oss? -Ställ inte till problem för honom. 478 00:47:35,678 --> 00:47:40,474 Han är min ende son. Det är en bra pojke. 479 00:47:40,642 --> 00:47:43,310 Han är på drevjakt. 480 00:47:44,103 --> 00:47:47,314 -Vad är drevjakt? -Harjakt. 481 00:47:47,482 --> 00:47:52,069 Man bussar två "lurchers", hundar alltså... 482 00:47:52,237 --> 00:47:58,283 ...på en hare. Den måste springa ifrån hundarna. 483 00:47:58,451 --> 00:48:01,495 Vad händer annars? 484 00:48:01,663 --> 00:48:04,790 Då får haren ett nyp. 485 00:48:08,962 --> 00:48:15,259 -På riktigt? -Ja, Tommy. lnnan tysken kommer. 486 00:48:17,387 --> 00:48:20,973 -Känner du de där idioterna, Errol? -Jag känner många idioter. 487 00:48:21,140 --> 00:48:26,353 -Men inga så jävla korkade. -John? 488 00:48:26,521 --> 00:48:29,106 Nej, chefen. 489 00:48:32,819 --> 00:48:37,781 Tyrone. Dumma, jävla fetknopp. 490 00:48:37,949 --> 00:48:41,827 -Ställer du upp? -Det beror på. 491 00:48:41,995 --> 00:48:47,541 Jag vill ha den här husvagnen. Inte den ljusröda. Den rosa. 492 00:48:47,709 --> 00:48:50,335 Det är inte samma husvagn. 493 00:48:50,503 --> 00:48:55,716 -Den är dubbelt så stor. -Morsan behöver en husvagn. 494 00:48:55,883 --> 00:48:58,969 Det är ett bra bud. 495 00:48:59,137 --> 00:49:03,223 Mickey, du kan vara glad att vi inte är maskmat. 496 00:49:03,391 --> 00:49:06,727 Lite häftigt att köpa ett palats åt henne. 497 00:49:09,439 --> 00:49:12,482 Jag menade inget illa... 498 00:49:23,077 --> 00:49:28,165 Just det. Hon är väldigt svag för vintergrön-blått. 499 00:49:28,333 --> 00:49:32,794 Har jag uttryckt mig klart? 500 00:49:32,962 --> 00:49:39,384 Solklart, Mickey. Jag ska bara överlägga med min kollega. 501 00:49:43,348 --> 00:49:48,810 Begrep du ett enda ord av vad han sa? 502 00:49:48,978 --> 00:49:51,646 Så här gör vi... 503 00:49:53,191 --> 00:49:56,443 -Vi slår vad. -Va? 504 00:49:56,611 --> 00:50:01,531 -Ni slår vad. -Som Tommy gjorde sist? Lägg av. 505 00:50:01,699 --> 00:50:08,497 Om jag vinner, får jag en husvagn och pojkarna får ett par såna skor. 506 00:50:10,458 --> 00:50:14,169 Om jag förlorar... 507 00:50:14,337 --> 00:50:18,173 Vad fan... Då går jag matchen gratis. 508 00:50:19,300 --> 00:50:24,763 Egentligen vill jag inte slå vad. Men jag har inget val. 509 00:50:24,931 --> 00:50:29,559 Jag måste få honom att boxas. Men om jag förlorar... 510 00:50:29,727 --> 00:50:32,521 Jag vill inte ens tänka på det. 511 00:50:32,688 --> 00:50:36,274 Jag tror att haren får ett nyp. 512 00:50:36,442 --> 00:50:38,985 På riktigt? 513 00:51:55,730 --> 00:52:01,109 Ta bort dem! Jag ska säga vem som rånade spelklubben. 514 00:52:18,044 --> 00:52:21,171 Vintergrön-blått. 515 00:52:22,423 --> 00:52:25,800 Vem är det nu som är blåst? 516 00:52:26,719 --> 00:52:29,054 Det är fel. 517 00:52:29,222 --> 00:52:33,058 Det var vi som ville köpa en husvagn av honom. 518 00:52:33,226 --> 00:52:38,104 Varför satte du inte en kula i skallen på honom? 519 00:52:38,272 --> 00:52:44,361 -Du skulle ändå inte träffa. -Påstår du att jag inte kan skjuta? 520 00:52:44,529 --> 00:52:49,991 Nej, jag påstår det inte. Jag vet att du inte kan skjuta. 521 00:52:50,159 --> 00:52:56,957 Den där puffran gör mer skada om du ger honom den att äta. 522 00:52:57,124 --> 00:53:00,418 -Påstår du att den inte funkar? -Har du prövat den? 523 00:53:05,716 --> 00:53:07,842 Oj då. 524 00:53:09,011 --> 00:53:12,472 Jag ska snacka med den snikne, jävla ryssen. 525 00:53:12,640 --> 00:53:17,352 Varför har han en tehuva på skallen? 526 00:53:17,520 --> 00:53:21,439 -Vad hände? -Han blev skjuten i synen. 527 00:53:21,607 --> 00:53:26,861 -Vad vill ni att jag ska göra? -Ordna upp det. 528 00:53:27,029 --> 00:53:33,159 -Jag är ingen jävla häxdoktor. -Du vet hur man skaffar undan lik. 529 00:53:33,327 --> 00:53:36,246 Jag mördar folk, jag trollar inte bort dem. 530 00:53:42,920 --> 00:53:45,880 Vi är inne, chefen. 531 00:53:46,048 --> 00:53:48,133 Fina fisken. 532 00:53:48,301 --> 00:53:52,387 Fixa en kopp te, Errol. 533 00:53:52,555 --> 00:53:57,517 -Ta tag i benen. -Var ska jag annars ta - i öronen? 534 00:54:06,777 --> 00:54:09,904 Jag stör väl inte? 535 00:54:14,452 --> 00:54:17,329 Vet ni vem jag är? 536 00:54:18,456 --> 00:54:21,583 Jag vet det. 537 00:54:26,881 --> 00:54:31,509 Bra. Då slipper jag ödsla tid på det. 538 00:54:31,677 --> 00:54:35,263 Jag vet det inte. 539 00:54:40,936 --> 00:54:45,398 Det är svårt att flytta en kropp i ett stycke. 540 00:54:45,566 --> 00:54:50,236 Det bästa är att stycka liket i sex bitar- 541 00:54:50,404 --> 00:54:52,906 -och lägga dem i en hög. 542 00:54:53,074 --> 00:54:56,326 Vem är du? 543 00:54:56,494 --> 00:54:59,537 Sen måste man göra sig av med bitarna. 544 00:54:59,705 --> 00:55:05,085 Man vill ju inte att mamma ska hitta dem i frysen. 545 00:55:09,048 --> 00:55:13,802 Sen har jag hört att det bästa är att mata grisarna med dem. 546 00:55:13,969 --> 00:55:16,262 Svälter man grisarna några dar- 547 00:55:16,430 --> 00:55:20,934 -så blir den styckade kroppen rena festmåltiden. 548 00:55:21,102 --> 00:55:26,564 Skallen måste rakas och tänderna dras ur för nassens matsmältning. 549 00:55:26,732 --> 00:55:32,404 Det kan man förstås göra efteråt, men man vill inte vada i grisdynga. 550 00:55:32,571 --> 00:55:36,700 De tuggar i sig ben som om det var smör. 551 00:55:36,867 --> 00:55:40,620 Det krävs sexton grisar för att klara ett lik- 552 00:55:40,788 --> 00:55:45,041 -så var på er vakt mot grisuppfödare. 553 00:55:45,209 --> 00:55:50,839 De glufsar i sig en kropp som väger hundra kilo på åtta minuter. 554 00:55:51,006 --> 00:55:53,883 Det betyder att en gris kan äta- 555 00:55:54,051 --> 00:55:58,972 -ett kilo rått kött i minuten. 556 00:55:59,140 --> 00:56:05,145 Därav uttrycket "äta som en gris". 557 00:56:08,691 --> 00:56:13,069 Tack för upplysningen. 558 00:56:13,237 --> 00:56:16,573 Tala nu om vem fan du är- 559 00:56:16,741 --> 00:56:19,743 -förutom att du kastar folk till grisarna. 560 00:56:23,539 --> 00:56:27,125 Vet du vad "nemesis" är? 561 00:56:30,171 --> 00:56:33,548 En rättmätig vedergällning- 562 00:56:33,716 --> 00:56:37,552 -utförd av lämplig person. 563 00:56:37,720 --> 00:56:43,391 Personifierad, i det här fallet, av en otäck fan. 564 00:56:43,559 --> 00:56:45,435 Mig. 565 00:56:52,902 --> 00:56:54,736 Varsågoda. 566 00:57:25,017 --> 00:57:28,520 Varför hittar du inte Franky? 567 00:57:28,687 --> 00:57:34,108 Vad ska jag göra? Jag är ingen prisjägare. 568 00:57:34,276 --> 00:57:38,112 -Hör med Bullet-Tooth Tony. -Vem är det? 569 00:57:38,280 --> 00:57:40,406 Tony! 570 00:57:40,574 --> 00:57:44,077 -Han är farlig. -Han letar upp Moses om det är så. 571 00:57:44,245 --> 00:57:48,331 -Nu ska du dö! -Han blev skjuten sex gånger. 572 00:57:49,959 --> 00:57:51,835 Ramla ihop! 573 00:57:52,002 --> 00:57:54,712 Pappa förgyllde två av kulorna. 574 00:57:55,840 --> 00:57:59,717 -Dö då! -Han är den bästa chansen ni har. 575 00:57:59,885 --> 00:58:03,721 -Sex gånger? -På en gång. 576 00:58:03,889 --> 00:58:07,600 Nu ligger du illa till. 577 00:58:07,768 --> 00:58:12,021 Det låter lovande. Vad väntar vi på? 578 00:58:26,996 --> 00:58:30,164 Vad är det som är så viktigt? 579 00:58:30,332 --> 00:58:35,086 Varför tror ni att vi har en död enarmad man på vårt kontor? 580 00:58:35,254 --> 00:58:40,967 Ge mig fyra dar, så ska jag skaffa er en sten stor som ett jävla hus. 581 00:58:41,135 --> 00:58:45,930 -Vad tycker du, Errol? -Att vi ska dropptorka dem. 582 00:58:46,098 --> 00:58:51,561 Det var en retorisk fråga, Errol. Vad har jag sagt om att tycka? 583 00:58:51,729 --> 00:58:54,022 Du får två dygn på dig. 584 00:58:54,189 --> 00:58:57,442 Behåll fetknoppen, de orkar inte lyfta honom. 585 00:58:57,610 --> 00:59:03,865 Två dygn, sen tar vi din familj. Grisarna får ta det hundarna ratar. 586 00:59:06,035 --> 00:59:10,204 Vad ska jag kalla dig? Bullet? Tooth? 587 00:59:10,372 --> 00:59:15,752 -Kalla mig Susan om du vill. -Jag vill att du letar upp en man. 588 00:59:15,920 --> 00:59:19,672 Det beror på antalet faktorer. Hur många är det? 589 00:59:19,840 --> 00:59:22,508 Fyrtiotusen. 590 00:59:23,552 --> 00:59:27,347 -Var sågs han senast? -På en spelklubb. 591 00:59:27,514 --> 00:59:30,141 Spelklubb? 592 00:59:31,393 --> 00:59:34,520 Räck mig telefonen, Susi. 593 00:59:37,232 --> 00:59:40,360 Spelklubben grejades i går kväll. 594 00:59:40,527 --> 00:59:45,156 Engelskan har sitt ursprung här, men ingen talar det. 595 00:59:45,324 --> 00:59:49,494 Grejad - rånad. Vi ska träffa nån som kanske vet nåt. 596 00:59:49,662 --> 00:59:55,166 -Jag behöver en pistol. -Nej, Rosebud, du behöver mig. 597 00:59:57,419 --> 01:00:02,256 Jag sprutade bläck över hela honom. Han är märkt för livet. 598 01:00:02,424 --> 01:00:07,637 -Och de förgyllda tänderna... -Läget, Mullet? 599 01:00:11,600 --> 01:00:15,645 -Tjänare, Tony! -Snygg slips. 600 01:00:15,813 --> 01:00:21,067 -Jag hörde att du var död. -Mitt blod är fortfarande varmt. 601 01:00:21,235 --> 01:00:23,903 Till skillnad från ditt. 602 01:00:24,071 --> 01:00:27,198 Vem grejade Brick Tops spelklubb? 603 01:00:27,366 --> 01:00:32,245 Säg det, annars bankar jag skiten ur dig inför dina tjejer. 604 01:00:34,081 --> 01:00:36,499 Vad får jag för det? 605 01:00:41,630 --> 01:00:46,926 Bekvämt, Mullet? Lustigt att slipsen har försatt dig i knipa. 606 01:00:47,094 --> 01:00:50,638 Ta god tid på dig. 607 01:00:50,806 --> 01:00:55,143 -Vad fan gör du?! -Kör framåt med din skalle i rutan. 608 01:00:55,394 --> 01:00:59,939 -Vad tror du att jag gör? -Gör inte det, Tone. 609 01:01:00,107 --> 01:01:05,945 -Borstar du tänderna med hundskit? -Sakta ner, Tony! 610 01:01:06,113 --> 01:01:09,115 Jag tänker inte sakta ner. Jag tror jag ökar farten. 611 01:01:10,576 --> 01:01:14,370 Jag kan sätta på lite musik om du vill det. 612 01:01:14,538 --> 01:01:20,126 Jag älskar den här låten. Vem grejade spelklubben? 613 01:01:20,294 --> 01:01:21,502 Va? 614 01:01:21,795 --> 01:01:26,924 Det var två svarta killar från en pantbank på Smith Street. 615 01:01:27,092 --> 01:01:29,218 Du ljuger väl inte? 616 01:01:29,428 --> 01:01:35,016 Det var två svarta killar från en pantbank på Smith Street! 617 01:01:35,184 --> 01:01:39,771 Mycket effektivt, Tony. Inte särskilt subtilt, men effektivt. 618 01:01:41,273 --> 01:01:44,901 Tar vi honom med oss? 619 01:01:52,201 --> 01:01:55,078 Det är ryssen. 620 01:01:55,245 --> 01:01:58,247 Ska man vara petig, så är han uzbek. 621 01:01:58,415 --> 01:02:03,795 Uzbek? Jag har gjort affärer med de där snikna ryssarna. 622 01:02:03,962 --> 01:02:07,215 -Vad heter han? -Boris. 623 01:02:07,382 --> 01:02:13,596 Boris the Blade? Menar du Boris the Bullet-Dodger? 624 01:02:13,764 --> 01:02:17,016 Varför kallas han "Kulsmitaren"? 625 01:02:17,184 --> 01:02:20,311 För att han smiter undan kulor, Avi. 626 01:02:21,438 --> 01:02:26,400 Han vägrar boxas om inte hans mamma får en husvagn. 627 01:02:26,568 --> 01:02:31,572 Som jungfru Maria formulerade det: "Hur sa?" 628 01:02:31,740 --> 01:02:35,743 Han säger att han måste tänka på sin mamma. 629 01:02:35,911 --> 01:02:40,790 -Driver du med mig? -Jag kan inte tvinga honom. 630 01:02:40,958 --> 01:02:45,128 Jag har visst ingen nytta av dig levande, Turkish. 631 01:02:49,049 --> 01:02:54,053 Han är en värdelös skit. Straffa honom åt mig, Errol. 632 01:02:54,221 --> 01:02:57,140 Tattaren ska boxas. 633 01:03:21,081 --> 01:03:26,544 Brick Top trodde att det kunde få mig att övertala Mickey att boxas. 634 01:03:28,755 --> 01:03:34,051 Om inte det räckte, så skulle det nog hjälpa- 635 01:03:34,219 --> 01:03:39,849 -att bränna upp Mickeys mammas husvagn. När hon sov i den. 636 01:04:36,865 --> 01:04:40,701 Turkish, res dig upp. 637 01:04:40,869 --> 01:04:44,622 Följer ni efter, så dödar jag er. 638 01:04:44,790 --> 01:04:47,833 Varva ner, grabben. 639 01:04:48,001 --> 01:04:52,171 Det är jag som har pistolen. Varva ner själv. 640 01:04:54,007 --> 01:04:57,843 Vill du kolla om det är nån stake i mig? 641 01:05:15,612 --> 01:05:19,323 Jesus. Ledsen, Mickey. 642 01:05:19,491 --> 01:05:23,286 Var det du som gjorde det? 643 01:05:26,415 --> 01:05:29,083 Vad är du då ledsen för? 644 01:05:29,251 --> 01:05:34,463 -Vad gör ni två här?! -Lägg av, Darren. 645 01:05:44,099 --> 01:05:49,061 Hur dum känner jag mig? Det ryker fortfarande om hans mamma- 646 01:05:49,229 --> 01:05:52,440 -och jag ber honom boxas. 647 01:05:52,607 --> 01:05:55,651 Jag ställer upp, innan han orsakar fler blodbad. 648 01:05:55,902 --> 01:06:00,698 Om han sagt nej, hade jag känt mig ännu dummare. 649 01:06:06,580 --> 01:06:08,664 Ryssar. 650 01:06:13,503 --> 01:06:16,839 Ryssar. Jag borde ha förstått det. 651 01:06:17,007 --> 01:06:20,968 Antisemitiska, hala kosacksvin. 652 01:06:21,136 --> 01:06:25,514 -Vad vet du om honom? -F.d. KGB-agent. 653 01:06:25,682 --> 01:06:30,936 Topptränad. Det blir omöjligt att hitta honom. 654 01:06:33,023 --> 01:06:36,609 Det är en man här som vill sälja en 84 karats sten. 655 01:06:36,777 --> 01:06:41,155 -Varifrån kommer han? -Vet inte. Han bryter på ryska. 656 01:06:53,543 --> 01:06:58,631 Vad skulle jag göra? Han bussade hundarna på mig. 657 01:06:58,799 --> 01:07:05,012 -Den snikne, jävla ryssen. -Vi tar det i tur och ordning. 658 01:07:05,180 --> 01:07:10,768 Tyrone, du åker hem till ryssen. Så fort du ser honom ringer du. 659 01:07:10,936 --> 01:07:13,521 Nu. 660 01:07:17,692 --> 01:07:21,362 Han är lurig, så var på er vakt. 661 01:07:21,530 --> 01:07:24,698 Jag hatar ryssar. Jag tar hand om honom. 662 01:07:24,866 --> 01:07:29,537 -Han är din, Rosebud. -Baggis. 663 01:07:31,081 --> 01:07:36,460 Kör mig till en läkare! Döda det aset, sen till läkare! 664 01:07:36,628 --> 01:07:40,214 Först måste vi hämta stenen, sen till läkare. 665 01:07:40,382 --> 01:07:45,970 Och inte vilken läkare som helst, utan en judisk läkare. 666 01:07:49,933 --> 01:07:54,812 -Ta reda på var stenen är. -Du har nåt att berätta för oss. 667 01:07:54,980 --> 01:07:59,900 -Ta det lugnt, Rosebud. -Ska han kunna tala eller inte? 668 01:08:00,068 --> 01:08:06,157 -Vad fan menar du - attrapper? -De ser verkliga ut, inte sant? 669 01:08:06,324 --> 01:08:09,743 Extra ljudliga patroner för säkerhets skull. 670 01:08:09,911 --> 01:08:13,581 Om vi tvingas döda dem med oljud...? 671 01:08:19,296 --> 01:08:23,132 -Boris är hemma. -Vi kommer. Håll honom kvar. 672 01:08:23,300 --> 01:08:27,136 Vänta! Han är inte ensam. 673 01:08:31,725 --> 01:08:34,059 Vi sticker. 674 01:08:37,522 --> 01:08:40,941 Väldigt flitig för att vara kosack. 675 01:08:48,533 --> 01:08:51,410 Den snikne, jävla ryssen. 676 01:08:54,956 --> 01:08:58,667 -Var är han? -Tre män gick in i huset. 677 01:08:58,835 --> 01:09:03,547 -De la Boris i bagaget. -Varför sa du inte det? 678 01:09:03,715 --> 01:09:06,342 Såg de hårda ut? 679 01:09:06,510 --> 01:09:11,722 Nu sticker vi. Ryssen vill jag att ni har ihjäl. 680 01:09:14,684 --> 01:09:18,979 Vi får skaffa en ny pistol till dig. Men pröva den först. 681 01:09:19,147 --> 01:09:24,360 -Hur långt är det till ryssen? -Vi är strax framme. 682 01:09:28,865 --> 01:09:34,912 -Kom igen, då. -lnte här. Vi följer efter dem. 683 01:09:36,164 --> 01:09:40,501 -Man ska inte dricka sånt. -Varför inte då? 684 01:09:40,669 --> 01:09:43,879 -Det är inte synkat med evolutionen. -Lägg av. 685 01:09:44,047 --> 01:09:48,175 -Hur tänker ni döda honom? -Ska vi skjuta ihjäl honom? 686 01:09:48,343 --> 01:09:51,387 Ska vi sticka ihjäl honom? 687 01:09:51,555 --> 01:09:56,725 -Ska vi döda honom eller inte? -Jag gör det. Jag har en kniv. 688 01:09:56,893 --> 01:09:59,895 -Funkar de? -Självklart. 689 01:10:00,063 --> 01:10:05,818 Hur vet du det? Det är attrapper. Vad vet du om attrapper? 690 01:10:08,697 --> 01:10:13,200 -Vad fan gör du, Solomon?! -Du ville veta om de funkade. 691 01:10:13,368 --> 01:10:18,330 Jag menade inte att du skulle pröva den i bilen! 692 01:10:18,498 --> 01:10:21,083 Ska du peta tänderna? 693 01:10:21,251 --> 01:10:25,004 Det ligger en riktig kniv i baksätet. 694 01:10:25,171 --> 01:10:28,632 Kor har bara varit tama de senaste 8 000 åren. 695 01:10:28,800 --> 01:10:31,343 Innan dess levde de vilt. 696 01:10:31,511 --> 01:10:35,556 Människan har inte vant sig vid mejeriprodukter än. 697 01:10:35,724 --> 01:10:41,770 -Fan, Tommy. Vad har du nu läst? -Jag ska göra dig en tjänst. 698 01:10:47,110 --> 01:10:51,113 -Vill du ha en kniv? -Jag vet inte hur man gör. 699 01:10:51,281 --> 01:10:53,616 Det är en kniv. 700 01:10:53,783 --> 01:10:59,622 Vad har du använt ihop med gaffeln i alla år? En vass sida, en trubbig. 701 01:11:21,853 --> 01:11:24,980 Är det Boris? 702 01:11:40,955 --> 01:11:44,875 Tyrone, vad har du gjort? 703 01:11:45,043 --> 01:11:49,755 -Vad gör vi med Rosebud? -Vi kan ta med honom. 704 01:11:49,923 --> 01:11:52,341 Men vilken del? 705 01:11:57,097 --> 01:12:01,141 -De kliver ur. -Följ efter dem. 706 01:12:01,309 --> 01:12:04,853 Snygga till dig, Avi. Du ställer till en scen. 707 01:12:05,021 --> 01:12:07,856 Beklagar om jag ställer till en scen. 708 01:12:08,024 --> 01:12:13,070 -Ta inte med hunden, Vince. -Jag kan inte lämna den här. 709 01:12:19,911 --> 01:12:23,539 En pint av det svarta. 710 01:12:23,707 --> 01:12:27,710 Du skulle ju tvätta av dig. Toaletten är där. 711 01:12:27,877 --> 01:12:31,547 -Dörren står öppen. -Det är inte vidare klokt. 712 01:12:31,715 --> 01:12:36,927 -Ska vi gå in? -Nej, han är en farlig jävel. 713 01:12:37,095 --> 01:12:40,931 Han har knaprat för mycket ecstasy. 714 01:12:41,099 --> 01:12:44,935 Han har lika mycket i källaren som på vinden. 715 01:12:45,103 --> 01:12:47,855 Det skiter jag i. 716 01:12:48,022 --> 01:12:52,317 Jag vill ha en fungerande pistol, och det tänker jag säga. 717 01:12:52,485 --> 01:12:56,321 Herregud, Tommy. Det är stake i dig trots allt. 718 01:12:56,489 --> 01:13:00,117 Sno dig, innan tysken kommer. 719 01:13:00,285 --> 01:13:03,412 Sätt honom på plats. 720 01:13:08,668 --> 01:13:11,378 Boris... 721 01:13:14,924 --> 01:13:18,051 Han fick så han teg. 722 01:13:23,475 --> 01:13:26,393 The Drowning Trout. 723 01:13:27,437 --> 01:13:32,649 Kom och hämta oss. Och Doug... Sno dig. 724 01:13:53,213 --> 01:13:56,048 Jag vill inte skjuta dig. 725 01:13:56,216 --> 01:14:00,052 Men får jag inte det jag vill ha, så är du dödens. 726 01:14:02,764 --> 01:14:06,934 -Vad heter du? -Skjut honom. 727 01:14:13,107 --> 01:14:16,777 Släpp pistolen! 728 01:14:22,659 --> 01:14:25,994 Du är tydligen stortasken. 729 01:14:26,162 --> 01:14:29,915 De på var sida om dig är dina pungkulor. 730 01:14:30,083 --> 01:14:33,377 Det finns två sorters pungkulor. 731 01:14:33,545 --> 01:14:37,464 Stora, modiga pungkulor och små, mesiga. 732 01:14:37,632 --> 01:14:40,259 Be din sista bön! 733 01:14:40,426 --> 01:14:46,056 Taskar är ambitiösa och klarsynta, men inte klyftiga. 734 01:14:46,224 --> 01:14:49,393 När de känner doften av mutta vill de ha det. 735 01:14:49,561 --> 01:14:53,564 Du tyckte att du kände doften av mutta- 736 01:14:53,731 --> 01:14:58,902 -och tog med dina mesiga små pungkulor för att roa er. 737 01:14:59,070 --> 01:15:04,116 Men du har förväxlat saker och ting. Det finns ingen mutta här. 738 01:15:04,284 --> 01:15:09,121 Bara en stake som får dig att önska att du var kvinna. 739 01:15:09,289 --> 01:15:13,542 Likt en pitt...börjar du komma på andra tankar. 740 01:15:13,710 --> 01:15:17,045 Du krymper. 741 01:15:17,213 --> 01:15:20,966 Dina små pungkulor krymper också. 742 01:15:21,134 --> 01:15:25,429 Det faktum att det står "Attrapp" på era pistoler... 743 01:15:29,559 --> 01:15:34,271 ...tillsammans med det faktum att det står "Desert Eagle .50"... 744 01:15:36,816 --> 01:15:38,734 ...på min... 745 01:15:42,989 --> 01:15:46,491 ...borde påskynda... 746 01:15:46,659 --> 01:15:50,704 ...krympandet av dina pungkulor. 747 01:15:56,711 --> 01:15:59,421 Stick. 748 01:16:13,394 --> 01:16:16,521 Lås dörren. 749 01:16:22,320 --> 01:16:26,865 -Ge mig väskan! -Skit ner dig. 750 01:16:27,033 --> 01:16:30,452 -Skjut då. -Javisst. 751 01:16:40,421 --> 01:16:43,465 Ge mig väskan, annars skjuter jag. 752 01:16:43,633 --> 01:16:47,260 Vet du vad? Skit ner dig du också. 753 01:16:47,428 --> 01:16:51,223 Skjut mig, bara! Du gör mig en tjänst. 754 01:16:51,391 --> 01:16:55,686 -Släpp vapnen. -Skit ner dig! 755 01:17:01,317 --> 01:17:03,902 Avi! Se upp! 756 01:17:17,000 --> 01:17:21,169 -Tyrone? -Skit i det. Vi sticker. 757 01:17:36,019 --> 01:17:39,146 Avi...var är väskan? 758 01:17:39,313 --> 01:17:41,940 Släpp pistolen. 759 01:17:42,108 --> 01:17:44,609 Vad gör Boris här? 760 01:17:44,777 --> 01:17:48,947 -Boris, vad gör du här? -Skit ner dig! 761 01:17:57,707 --> 01:18:00,500 Var är väskan? 762 01:18:00,668 --> 01:18:04,838 -Din jävla skit. -Utmana inte ödet, Boris. 763 01:18:09,135 --> 01:18:11,720 Skit ner dig! 764 01:18:14,432 --> 01:18:18,602 -Jag hade den nästan. -För helvete... 765 01:18:23,107 --> 01:18:26,401 Far åt helvete. 766 01:18:26,569 --> 01:18:29,696 Jävla turgubbe. 767 01:18:35,244 --> 01:18:38,163 Den är perfekt! 768 01:18:38,331 --> 01:18:42,501 Bli inte fäst vid den. Brick Top ska ha den. 769 01:18:42,668 --> 01:18:47,714 -Varför sticker vi inte? -Livet är kort. 770 01:18:47,882 --> 01:18:52,552 Men Brick Top kan förkorta det ytterligare. Lämna hunden här. 771 01:18:52,720 --> 01:18:54,971 Jag ska! 772 01:18:55,139 --> 01:19:01,103 Om den ställer till nån skada, får du ersätta det. 773 01:19:01,270 --> 01:19:04,648 Såja... Sitt! 774 01:19:09,821 --> 01:19:15,534 Jag vill inte gå in. Jag kommer aldrig ut igen. 775 01:19:15,701 --> 01:19:22,207 Ge mig stenen, så lämnar jag den till Brick Top. Okej? 776 01:19:22,375 --> 01:19:27,170 Kör till. Vänta lite, det är lite struligt. 777 01:19:30,591 --> 01:19:36,054 -Varför har du den där nere? -l fall vi skulle bli rånade. 778 01:19:36,222 --> 01:19:41,810 Du är inte från den här planeten, va? Vem rånar två beväpnade svarta- 779 01:19:41,978 --> 01:19:44,980 -i en bil som är mindre värd än din skjorta? 780 01:19:48,734 --> 01:19:52,654 Bullet-Tooth Tony och hans kompis, Desert Eagle .50. 781 01:19:52,822 --> 01:19:57,492 -Vad har de med saken att göra? -De stirrar rakt mot mig. 782 01:20:00,746 --> 01:20:05,292 Underskatta aldrig hur pålitlig enfalden är. 783 01:20:05,459 --> 01:20:09,838 Kliv ur bilen. Och lämna kvar vattenpistolerna. 784 01:20:10,006 --> 01:20:15,719 Säg att stenen ligger på kontoret. Jag tänker ut nåt. 785 01:20:20,349 --> 01:20:23,518 Varför svettas han, Gorgeous? 786 01:20:24,854 --> 01:20:27,647 Tommy, varför läcker du? 787 01:20:27,815 --> 01:20:32,402 -Jag är faktiskt lite orolig. -För vad då? 788 01:20:32,570 --> 01:20:38,700 Vad händer om tattaren knockar den andre? Han har ju gjort det förut. 789 01:20:38,868 --> 01:20:43,705 Vi dör innan vi hunnit lämna byggnaden och blir grismat. 790 01:20:43,873 --> 01:20:49,002 Det gläder mig att du klättrar på väggarna av oro. 791 01:20:49,170 --> 01:20:53,256 Jag litar inte på tattaren precis. 792 01:20:53,424 --> 01:20:55,967 Jag har också tänkt på det. 793 01:20:56,135 --> 01:20:59,971 Hans mamma begravs i kväll. 794 01:21:02,266 --> 01:21:05,602 Tattare brukar ta sig ett glas. 795 01:21:05,770 --> 01:21:09,147 Jag är inte orolig för om han ska knocka den andre. 796 01:21:09,315 --> 01:21:12,609 Däremot för om han ska orka till fjärde ronden. 797 01:21:12,777 --> 01:21:15,528 Vad händer om han inte gör det? 798 01:21:15,696 --> 01:21:21,660 Vi dör innan vi hinner lämna byggnaden och blir grismat. 799 01:21:23,663 --> 01:21:25,664 Varför är du så lugn? Varför... 800 01:21:26,624 --> 01:21:28,917 Jag hörde vad du sa, Tommy! 801 01:21:29,085 --> 01:21:32,379 Vi har inget val! 802 01:21:32,546 --> 01:21:35,548 Tala om för mig hur man hanterar en vild tattare- 803 01:21:35,716 --> 01:21:40,428 -så ska jag tala om för dig hur man hanterar en rubbad gangster! 804 01:21:40,596 --> 01:21:43,723 Jag går en sväng. 805 01:22:24,432 --> 01:22:27,225 Hundjävel...! 806 01:22:29,437 --> 01:22:32,772 -Lite instängt, va? -Öppna ett fönster. 807 01:22:41,115 --> 01:22:45,201 Ni svarta lever som djur. Var är stenen? 808 01:22:45,369 --> 01:22:51,333 -Var är den? -Här borta. Jag la den i en låda. 809 01:22:56,672 --> 01:23:02,218 -Den är tom. -Tony, gör nåt hemskt. 810 01:23:02,386 --> 01:23:06,681 Det är säkert. Hunden måste ha svalt den. 811 01:23:09,685 --> 01:23:14,647 Då får vi väl se efter. Tony... 812 01:23:14,815 --> 01:23:18,985 -Vad då? -Se efter i hunden. 813 01:23:19,153 --> 01:23:24,532 -Vad då "se efter i hunden"? -Öppna den. 814 01:23:26,494 --> 01:23:29,913 Det är ingen konservburk. Vad menar du? 815 01:23:30,081 --> 01:23:32,665 Du vet vad jag menar. 816 01:23:34,293 --> 01:23:37,420 Det är lite väl tufft... 817 01:23:40,091 --> 01:23:43,218 Du kan inte göra det! 818 01:23:44,720 --> 01:23:50,558 -Den piper ju för fan! -Ge hit hundjäveln! 819 01:24:15,126 --> 01:24:18,086 Din lömske fan. 820 01:24:30,141 --> 01:24:32,100 Gudskelov. 821 01:24:41,485 --> 01:24:45,196 Jag hatar hundar! Kom, Tony! 822 01:24:47,575 --> 01:24:50,410 Tony, kom! 823 01:24:57,793 --> 01:25:00,503 Tony? 824 01:25:11,265 --> 01:25:14,726 -Något att förtulla? -Åk inte till England. 825 01:25:16,479 --> 01:25:20,398 Hunden springer tillbaka till campingen. 826 01:25:20,566 --> 01:25:26,446 -Hur ska den hitta dit? -Vet du hur det luktar där? 827 01:25:26,614 --> 01:25:31,075 Vi väntar tills det blir ljust. Vi måste göra oss av med liken. 828 01:25:31,243 --> 01:25:35,663 Han med tehuvan på skallen börjar lukta. 829 01:25:35,831 --> 01:25:41,211 Vi lägger dem i bilen. Sen letar vi upp en grisfarm. 830 01:25:42,171 --> 01:25:44,506 Mickey? 831 01:25:46,383 --> 01:25:49,802 Mickey! 832 01:25:49,970 --> 01:25:53,097 Hur är det? 833 01:25:54,808 --> 01:25:58,353 Ge mig en sup. 834 01:25:58,521 --> 01:26:02,690 -Gör inte det! -Den är till mig. 835 01:26:16,830 --> 01:26:21,501 Good Night Anderson är en hårding, så var på din vakt. 836 01:26:21,669 --> 01:26:24,420 Hör du? 837 01:26:30,052 --> 01:26:32,220 Jag måste skita. 838 01:26:33,180 --> 01:26:37,809 Om tattaren, Turkish eller hans tjej kommer ut före mig- 839 01:26:37,977 --> 01:26:41,980 -så skjuter ni dem. 840 01:26:42,147 --> 01:26:45,775 Sätt fart, matchen väntar. 841 01:26:54,326 --> 01:26:58,288 Hoppas det blir en bättre match den här gången. 842 01:26:58,455 --> 01:27:01,457 Mickey lägger sig i fjärde. 843 01:27:01,625 --> 01:27:05,878 Terry sköter vadhållningen. Nu måste ni ursäkta mig. 844 01:27:06,046 --> 01:27:09,173 Bara om han lägger sig. 845 01:27:12,011 --> 01:27:15,138 Är våra killar på campingen? 846 01:27:18,267 --> 01:27:21,686 Jag hatar tattare. 847 01:27:21,854 --> 01:27:27,734 -Hur länge ska vi sitta här? -Så länge det behövs. 848 01:27:27,901 --> 01:27:30,486 Jag hatar tattare. 849 01:27:30,654 --> 01:27:35,325 -Är han full? -Han är alltid sån före en match. 850 01:27:35,492 --> 01:27:40,371 -Vet du när du ska lägga dig? -Det är klart att han vet det. 851 01:27:40,539 --> 01:27:45,043 Kukhuvud, vem snackar med dig? Han frågade honom. 852 01:27:45,210 --> 01:27:50,798 Kukhuvud? Det ska jag komma ihåg nästa gång jag kliver av din mamma. 853 01:27:50,966 --> 01:27:55,136 -lnte nu! -Det blir en kanonmatch... 854 01:28:00,184 --> 01:28:04,187 Dina kompisar tycker nog inte att du är rolig- 855 01:28:04,355 --> 01:28:09,150 -när de släcker elden på sina barns ryggar. 856 01:28:09,318 --> 01:28:11,444 Sätt fart! 857 01:29:11,296 --> 01:29:16,050 Det är jag som bestämmer. Inget fusk, inga utstuckna ögon. 858 01:29:48,208 --> 01:29:51,169 Ska du inte göra slut på honom? 859 01:30:33,420 --> 01:30:39,258 Räddad av gonggongen. Vet du vad som händer om du knockar honom? 860 01:30:39,426 --> 01:30:42,929 Knocka honom inte, Mickey. 861 01:31:23,971 --> 01:31:27,098 Är han döv, eller?! 862 01:31:48,495 --> 01:31:52,957 Vad fan sysslar du med? Du beter dig som en käring. 863 01:31:53,125 --> 01:31:58,838 De hänger oss om de förstår att matchen är uppgjord. Spöa honom. 864 01:32:00,090 --> 01:32:05,303 Men för fan, knocka honom inte. 865 01:33:25,300 --> 01:33:28,344 Nu behöver han bara ligga kvar. 866 01:33:32,766 --> 01:33:35,142 Vi är körda. 867 01:33:44,486 --> 01:33:49,490 Tattaren vet att Brick Tops skjutgalna gorillor- 868 01:33:49,658 --> 01:33:53,411 -väntar utanför campingen. 869 01:33:53,578 --> 01:33:58,666 När den är utplånad kommer samma sak att hända oss. 870 01:34:01,169 --> 01:34:03,170 Tittat åt fel håll när du korsat gatan? 871 01:34:03,338 --> 01:34:07,633 -Ge hit bössan! -En bil kommer emot dig. 872 01:34:07,801 --> 01:34:11,971 Vad gör man? Nåt väldigt korkat. 873 01:34:12,139 --> 01:34:17,643 Man fryser till is. Livet passerar inte revy, för hjärnan funkar inte. 874 01:34:17,811 --> 01:34:23,691 Man bara står där och ser dum ut. Men inte tattaren. Varför? 875 01:34:23,859 --> 01:34:27,486 Han hade planer på att köra över bilen. 876 01:34:28,905 --> 01:34:34,285 Det slog mig att han hade tagit ganska lätt på sin mors död. 877 01:34:37,914 --> 01:34:41,250 Varje handling följs av en reaktion. 878 01:34:41,418 --> 01:34:45,004 Och en tattares reaktion... Det är nåt i hästväg. 879 01:35:26,880 --> 01:35:29,131 Pete? 880 01:35:29,299 --> 01:35:32,927 Du får tala mycket högre om han ska höra dig. 881 01:35:41,728 --> 01:35:44,814 -Ge mig bössan! -Du ska få den. 882 01:35:53,365 --> 01:35:57,952 Då förstod jag att tattaren hade spelat på sig själv. 883 01:35:58,120 --> 01:36:01,914 Det är därför han aldrig lägger sig när han ska. 884 01:36:03,250 --> 01:36:06,627 Vi har blivit blåsta. 885 01:36:06,795 --> 01:36:10,256 Han har gjort rent hus. 886 01:36:10,423 --> 01:36:14,593 Vi har mindre nu än när vi började. 887 01:36:18,598 --> 01:36:24,645 Vi åkte ut till campingen. Men tattarna hade gett sig av. 888 01:36:24,813 --> 01:36:31,277 Det var nog klokt av dem eftersom de hade tagit livet av tolv personer. 889 01:36:31,444 --> 01:36:35,948 -Var är han? -Här är han i alla fall inte. 890 01:36:36,116 --> 01:36:39,910 Vi kan inte be honom boxas om vi inte hittar honom. 891 01:36:40,078 --> 01:36:44,999 Man hittar inte en tattare som inte vill bli hittad, Tommy. 892 01:36:45,167 --> 01:36:49,879 Han kan vara på en camping i Kampuchea vid det här laget. 893 01:36:50,046 --> 01:36:52,173 Skit samma. 894 01:36:57,387 --> 01:37:01,557 -Vad gör ni här? -Angår det dig? 895 01:37:03,727 --> 01:37:06,812 Alltså, vad gör ni här? 896 01:37:13,320 --> 01:37:16,780 Rastar hunden. 897 01:37:18,325 --> 01:37:22,620 -Vad har ni i bilen? -Säten och en ratt. 898 01:37:22,787 --> 01:37:28,459 -Vad vet ni om tattare? -Att man inte kan lita på dem. 899 01:37:30,086 --> 01:37:33,380 Hämta hunden och stick. 900 01:37:33,548 --> 01:37:36,967 -Hämta hunden, Tommy. -Va? 901 01:37:37,135 --> 01:37:39,303 Hunden. 902 01:37:39,471 --> 01:37:45,100 Hej, pojken. Kom då, Daisy! 903 01:37:45,268 --> 01:37:48,938 Han älskar den där hunden. 904 01:37:49,105 --> 01:37:52,775 Sluta tramsa och sätt den i bilen! 905 01:37:54,402 --> 01:37:59,782 Duktig pojke. Duktig pojke, Daisy. 906 01:38:10,001 --> 01:38:15,798 Kan ni tala om varför det ligger en död enarmad man i bagaget? 907 01:38:15,966 --> 01:38:20,594 George...är det en tehuva han har på skallen? 908 01:38:23,723 --> 01:38:26,225 Du gillar hundar, va? 909 01:38:36,027 --> 01:38:42,283 Tommy fick behålla hunden. Men bara om han gick till veterinären. 910 01:38:42,450 --> 01:38:45,327 Jag stod inte ut med pipandet. 911 01:38:45,495 --> 01:38:48,747 De hittade en halv sko, en leksak- 912 01:38:48,915 --> 01:38:52,668 -och en 84 karats diamant i magen. 913 01:38:52,836 --> 01:38:55,671 Otroligt vad som kan hända på en vecka. 914 01:38:55,839 --> 01:39:00,467 Men det fick inte tyst på den. Så vad gör man? 915 01:39:00,635 --> 01:39:03,929 Söker upp den man som kan sånt här. 916 01:39:04,097 --> 01:39:06,974 Vad tror du? 917 01:39:07,142 --> 01:39:10,269 Vet du nån som är intresserad? 918 01:39:14,607 --> 01:39:17,901 Kanhända.