1 00:00:37,325 --> 00:00:39,029 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من ترکي است 2 00:00:39,327 --> 00:00:41,412 براي يک مرد انگليسي اسم مسخره اي است، ميدونم 3 00:00:41,663 --> 00:00:45,095 والدين من توي هواپيمايي بودند که سقوط کرد ، اونا اينطوري با هم آشنا شدند 4 00:00:46,501 --> 00:00:48,666 براي همين اونا اسم هواپيما رو روي من گذاشتند 5 00:00:48,920 --> 00:00:51,295 کسي اسم يه هواپيماي سقوطي رو بعنوان اسم آدم انتخاب نميکنه 6 00:00:52,048 --> 00:00:53,570 اون تاميه 7 00:00:53,884 --> 00:00:55,819 اون به مردم ميگه اسمش رو از اسم يه تفنگ گرفتند 8 00:00:56,303 --> 00:01:00,947 اما من ميدونم که اسمش رو از روي يه رقاص باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:01:01,481 --> 00:01:05,056 از وقتي که يادمه اونو ميشناختم او شريک منه 10 00:01:05,384 --> 00:01:07,974 اين بدان معني نيست که دستم رو ميگيره و با هم قدم ميزنيم 11 00:01:08,261 --> 00:01:12,494 بلکه به اين معناست که من سعي ميکنم تا جاييکه ممکنه از دردسر دور نگهش دارم 12 00:01:12,741 --> 00:01:15,576 بهش سخت گيري ميکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:01:15,864 --> 00:01:18,713 اما واقعا مثل برادرم ميمونه 14 00:01:19,534 --> 00:01:22,622 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ من يه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:01:22,871 --> 00:01:26,728 من تا يک هفته پيش يه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:27,042 --> 00:01:29,090 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ 17 00:01:29,878 --> 00:01:31,924 مگه اونا از آنتورپ نميان؟ 18 00:01:32,865 --> 00:01:36,057 هايمي ، ميشه به اين گوش کني؟ مگه چاره ديگه اي هم داريم؟ 19 00:01:36,343 --> 00:01:39,858 به اين معني نبود که قطعه ادبي باشه 20 00:01:40,138 --> 00:01:42,852 داستان قشنگيه، آدم و حوا 21 00:01:43,099 --> 00:01:45,216 ...در رابطه با رشته هاي اخلاقي و ومعنوي است 22 00:01:45,519 --> 00:01:49,660 اما خواستن اينکه يه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:50,816 --> 00:01:52,082 اين چيه؟ 24 00:01:54,361 --> 00:01:55,744 خوب ، چيه؟ 25 00:01:57,280 --> 00:02:00,463 ميخواي من چيکار کنم ، شلوارم از پام بيوفته؟ 26 00:02:00,742 --> 00:02:02,394 خيلي خوب ، ميتوني رد بشي 27 00:02:03,829 --> 00:02:05,872 داستان قشنگيه 28 00:02:06,581 --> 00:02:09,543 فقط يه داستانه ، همين 29 00:02:09,835 --> 00:02:13,213 مذهب کاتوليک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:02:13,505 --> 00:02:15,738 ديگه کافيه ، رابين ، يه چيزي بگو 31 00:02:16,007 --> 00:02:18,741 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:02:19,010 --> 00:02:23,223 محققين علم تفسير به غلط انجيل يوناني را ...ترجمه کردند کلمه هيبرو براي زن جوان 33 00:02:23,515 --> 00:02:25,643 را محققين به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:25,894 --> 00:02:28,314 ... اشتباه ساده اي بود 35 00:02:28,564 --> 00:02:33,114 چونکه فقط يه تفاوت بسيار ناچيز... اما ماهرانه در هجي کردن کلمه بود 36 00:02:43,089 --> 00:02:45,259 پس اينطوري اونا به يک پيغمبري رسيدند 37 00:02:45,551 --> 00:02:49,725 بنگر که حامله باکره شد و پسر خدارا به دنيا آورد 38 00:02:49,975 --> 00:02:54,024 مي فهمي؟ اين کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:54,316 --> 00:02:58,488 اين چيزي نيست که هر روزه يه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:03:14,599 --> 00:03:18,813 اما بزارش براي يه چند صد سالي ...تا خودشون دريابند 41 00:03:19,106 --> 00:03:22,653 و چيز بعدي که اپم ميدونه اينه که... يک کليساي کاتوليک مقدس داري 42 00:03:22,945 --> 00:03:26,034 اوي وي ، چي داري ميگي؟ 43 00:03:26,284 --> 00:03:28,872 ...من دارم ميگم ، فقط به خاطر اينکه نوشته شده 44 00:03:29,164 --> 00:03:30,632 دليل به صحت داشتن آن نيست.. 45 00:03:30,916 --> 00:03:34,806 ،بهشون فقط اميد ميده مهم نيست که حقيقت باشه يا دروغ 46 00:03:35,099 --> 00:03:37,484 ،مردم دوست دارند اينطوري باور کنند ديگه نميخوان چيز ديگه اي رو بشنوند 47 00:03:37,735 --> 00:03:40,997 به هر حال بگذريم ، کي رو قراره ببينيم؟ 48 00:03:41,667 --> 00:03:43,298 مايکل الو؟ 49 00:03:45,055 --> 00:03:46,230 موتي 50 00:03:46,514 --> 00:03:50,144 رادي!راد ، راد ، لطفا بزار بيان تو 51 00:03:52,938 --> 00:03:56,265 راد ، اشکالي نداره ، بزار بيان 52 00:03:56,524 --> 00:03:57,505 مايکل موتي 53 00:03:57,751 --> 00:04:02,328 ،مارو نيم ساعته که منتظر گذاشتي مگه با ما خصومتي داري؟ 54 00:04:08,703 --> 00:04:10,163 همه دراز کش رو زمين 55 00:04:12,707 --> 00:04:13,891 !بخواب رو زمين 56 00:04:14,626 --> 00:04:16,171 !بخواب رو زمين 57 00:04:16,544 --> 00:04:17,952 !دراز بکش لعنتي 58 00:04:18,797 --> 00:04:21,424 !بخواب زمين !بخواب زمين لعنتي 59 00:04:22,050 --> 00:04:23,891 !همه رو زمين 60 00:04:24,177 --> 00:04:25,413 !رو زمين 61 00:04:29,891 --> 00:04:31,447 !گفتم همه رو زمين 62 00:04:31,726 --> 00:04:33,930 زمان !هفت دقيقه 63 00:04:38,108 --> 00:04:39,369 سنگ قيمتيه کجاست؟ 64 00:04:43,154 --> 00:04:44,733 سنگ کجاست؟ 65 00:04:46,157 --> 00:04:48,870 سنگ کجاست؟ 66 00:04:54,207 --> 00:04:55,786 مايکل ، سنگه کجاست؟ 67 00:06:09,500 --> 00:06:17,400 :زیرنویس هماهنگ شده با نسخه ها بلوری ...::hamid5251::... 68 00:06:21,628 --> 00:06:23,712 هواپيمات ساعت چند حرکت ميکنه؟ 69 00:06:24,255 --> 00:06:26,007 بيست دقيقه ديگه 70 00:06:26,758 --> 00:06:28,301 اسلحت رو بده من 71 00:06:39,854 --> 00:06:41,856 وقتي رسيدي لندن ... 72 00:06:42,107 --> 00:06:43,971 ... اگه اسلحه خواستي ... 73 00:06:44,776 --> 00:06:46,092 با اين شماره تماس بگير... 74 00:06:50,532 --> 00:06:52,825 بوريس بوريس 75 00:06:53,535 --> 00:06:56,269 اون ميتونه هرچي بخواي برات تهيه کنه 76 00:07:03,461 --> 00:07:05,339 اون مجازه اينکار رو بکنه؟ 77 00:07:05,672 --> 00:07:10,043 اين يه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نيست 78 00:07:10,343 --> 00:07:12,418 اين جوونا ميرن تو رينگ تا دخل همديگه رو بيارن 79 00:07:13,138 --> 00:07:14,942 پس اون سوسيس ها چي شد، چارلي؟ 80 00:07:15,223 --> 00:07:16,707 دو دقيقه ديگه ، ترکي 81 00:07:18,309 --> 00:07:22,021 نگاش کن ، من چطوري قراره از اون تو اين تشکيلات رو اداره کنم؟ 82 00:07:22,313 --> 00:07:23,843 ما احتياج به يه دفتر مناسب داريم 83 00:07:24,149 --> 00:07:27,030 من يه جديدش رو ميخوام ، تو بايد برام بخريش 84 00:07:27,318 --> 00:07:28,833 چرا من؟ 85 00:07:29,571 --> 00:07:31,448 خوب ، تو به کاروان آشنايي داري 86 00:07:31,698 --> 00:07:33,117 چطوري آشنايي دارم؟ 87 00:07:33,451 --> 00:07:36,791 ،تو يه تابستون توي يکي از اونا زندگي کردي اين يعني اينکه بيشتر از من ميدوني 88 00:07:37,083 --> 00:07:40,255 و از طرفي نميخوام که از در مورد قيمتش سرم کلاه بره 89 00:07:40,547 --> 00:07:41,841 مگه همين چشه؟ 90 00:07:43,635 --> 00:07:45,430 هيچ عيبي نداره ، تامي 91 00:07:45,722 --> 00:07:47,517 خيلي هم در حد عالي هست 92 00:07:47,767 --> 00:07:49,562 فقط يه کمي از رنگش خوشم نمياد 93 00:07:51,649 --> 00:07:53,945 ،ترتيبش داده شده تو فقط بايد بري بياريش 94 00:07:54,612 --> 00:07:55,990 اين هم آدرسش 95 00:07:57,701 --> 00:07:59,161 اين براي کمپينگ خوبه 96 00:08:00,038 --> 00:08:03,752 تو ده هزارتا داري ، و اين براي تنوع چيز بدي نيست 97 00:08:04,546 --> 00:08:07,718 پس اين سوسيس ها چي شدند؟ پنج دقيقه ديگه ترکي 98 00:08:09,972 --> 00:08:12,560 پنج دقيقه پيش گفتي دو دقيقه ديگه 99 00:08:12,810 --> 00:08:14,438 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 100 00:08:14,730 --> 00:08:17,359 من از اون کولي ها متنفرم 101 00:08:17,651 --> 00:08:20,239 تو بچه حساسي هستي تامي 102 00:08:23,036 --> 00:08:25,039 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 103 00:08:25,582 --> 00:08:28,127 اين چيه؟ کمربندمه 104 00:08:28,420 --> 00:08:30,715 نه ، تامي يه هفت تير تو شلوارته 105 00:08:31,007 --> 00:08:34,096 هفت تير تو شلوارت چيکار ميکنه؟ براي محافظته 106 00:08:34,347 --> 00:08:35,557 محافظت از چي؟ 107 00:08:35,849 --> 00:08:37,644 آلمان ها ؟ 108 00:08:37,894 --> 00:08:41,066 چطور ميخواي جلوي منفجر شدنش رو موقع شستن بگيري؟ 109 00:08:41,317 --> 00:08:44,530 از کجا آورديش؟ بوريس تيغ کش 110 00:08:44,781 --> 00:08:47,285 ،منظورت بوريس آب زيرکاهه لعنتي روسي است 111 00:08:48,119 --> 00:08:49,538 سنگينه، مگه نه؟ 112 00:08:51,501 --> 00:08:52,460 سنگين خوبه 113 00:08:53,754 --> 00:08:54,923 سنگين قابل اعتماده 114 00:08:55,173 --> 00:08:57,803 اگه کار نکنه ، هميشه ميتوني منو باهاش بزني 115 00:08:58,053 --> 00:09:01,141 بوريس تيغ کش يا بوريس خالي بند 116 00:09:01,434 --> 00:09:04,690 خميده مثل داس روسي و سرسخت مثل چکش که روي داس به صورت ضربدري قرار گرفته 117 00:09:04,940 --> 00:09:08,989 ظاهرا کشتن اين حروم زاده کار غير ممکنيه 118 00:09:10,616 --> 00:09:12,954 برگرديم به شريکم ،تامي 119 00:09:13,329 --> 00:09:15,040 ...او امور ديگري را هم اداره ميکنه 120 00:09:15,332 --> 00:09:16,918 ...ماشين ها و دستگاه هاي سکه انداز... 121 00:09:17,211 --> 00:09:20,717 که براي روز مبادا بکار مياد... 122 00:09:20,967 --> 00:09:25,308 اما فعلا تامي فکرش کمي مشغول کارهاي حفاظتيه 123 00:09:26,310 --> 00:09:27,812 خيلي خوب اينو برش ميدارم 124 00:09:28,396 --> 00:09:31,986 يه دليل ديگه اي هم براي انگيزه جديد تامي براي حمل سلاح آتشين وجود داره 125 00:09:32,278 --> 00:09:36,702 دير يا زود، در بوکس غير مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دليل ميشه 126 00:09:36,994 --> 00:09:38,204 بريک تاپ 127 00:09:38,497 --> 00:09:41,084 اگه اون ارزش شرط بندي کردن نداره ، پس نميدونم چيه 128 00:09:41,336 --> 00:09:44,424 خيلي بد به نظر نمياد ، مياد؟ نه، خيلي هم عالي به نظر مياد 129 00:09:44,716 --> 00:09:46,093 تو بهش افتخار خواهي کرد 130 00:09:46,385 --> 00:09:50,434 تو فکر ميکني که مردم بايد چنين کاري رو براي من بکنند، گري؟ 131 00:09:50,684 --> 00:09:51,728 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شايستگيش رو داريد ، آقا 132 00:09:51,978 --> 00:09:54,358 چاپلوسي رو بزار کنار 133 00:09:55,400 --> 00:09:56,611 اين کار سگ هاست 134 00:09:57,363 --> 00:09:59,115 تو که سگ نيستي ، هستي؟ 135 00:09:59,407 --> 00:10:00,785 نه ، نه ، نيستم 136 00:10:01,243 --> 00:10:02,454 ...در هر حال 137 00:10:03,498 --> 00:10:06,962 تو همه خصوصيات يک سگ رو داري، گري... 138 00:10:07,254 --> 00:10:08,464 همه خصوصيات به جز وفاداري 139 00:10:08,757 --> 00:10:13,139 شايعه شده که علاقه او به استفاده از وسيله اي است ...که حريف رو بدون صدمه اي زمين گير ميکنه 140 00:10:13,431 --> 00:10:17,563 يه کيسه پلاستيکي ، يه رول نوار و يک گروه... از خوک هاي گرسنه هم ابزار کار هستند 141 00:10:18,523 --> 00:10:22,196 تو يه هرزه پرروي کوچولو هستي ، ليام 142 00:10:24,450 --> 00:10:27,163 اما من فرصت بازي کردن با تورو ندارم 143 00:10:29,250 --> 00:10:31,336 ازش غذاي خوک درست کن ، ايرول 144 00:10:32,839 --> 00:10:35,051 شما دوتا به چي عين ميمون خيره شديد؟ 145 00:10:38,015 --> 00:10:42,314 اگه بايد باهاش کار کني ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشي 146 00:10:42,564 --> 00:10:43,816 اون وقت بهش مديون ميشي 147 00:10:44,066 --> 00:10:46,279 اين يعني اينکه ، تو توي مشتشي 148 00:10:46,571 --> 00:10:49,909 و وقتي تو مشتش باشي ، ديگه نميتوني بيرون بياي 149 00:10:50,578 --> 00:10:53,666 شنيدم که مبارزه گر خوبيه ، خوب من ازش استفاده مي کنم 150 00:10:53,916 --> 00:10:56,129 بهت لطف ميکنم ، پسر 151 00:10:56,379 --> 00:10:59,259 منظورش اينه که من دارم بهش لطف ميکنم 152 00:10:59,926 --> 00:11:05,019 چون همه ميدونن که هيچکس در مبارزه هاي من شکست نميخوره ، برعکس او 153 00:11:06,021 --> 00:11:07,899 بيا ايرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 154 00:11:08,149 --> 00:11:09,610 تو از من خوشت نمياد ، مياد؟ 155 00:11:09,902 --> 00:11:11,196 نميدونم منظورت چيه ؟ 156 00:11:11,488 --> 00:11:14,452 فقط ميدونم که خيلي دلم ميخواد زودتر از اينجا خارج بشم ، بو تعفن ميده 157 00:11:15,370 --> 00:11:19,960 ،مبارزه هاي من خيلي سريع تموم ميشن پس ميتونم سريع قبل از اينکه مقامات متوجه بشن 158 00:11:20,212 --> 00:11:22,465 روباز بازي کن تا مشکلت رو حل کنم 159 00:11:22,757 --> 00:11:25,178 با روباز بازي کردن تو ميتوني مشکلم رو حل کني 160 00:11:25,470 --> 00:11:28,266 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکليه ...بنابراين گه گاهي 161 00:11:28,517 --> 00:11:31,063 آدم مجبور ميشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 162 00:11:31,355 --> 00:11:34,318 اصولا مجبور ميشي فراموش کني که براي خودت اصولي داشتي 163 00:11:34,569 --> 00:11:35,988 اين خوکهاي لنکشايري هستند؟ 164 00:11:36,239 --> 00:11:37,741 کي با تو داره حرف ميزنه؟ 165 00:11:38,325 --> 00:11:41,330 او ، آره ، تامي ، بريک تاپ عاشق تاميه 166 00:11:42,749 --> 00:11:43,793 منو نااميد نکن 167 00:11:45,045 --> 00:11:47,425 تو که نميخواي منو از خودت نااميد کني ، ميخواي؟ 168 00:11:49,636 --> 00:11:51,597 تو رينگ بوکس ميبينمت 169 00:11:54,227 --> 00:11:58,401 ...بوريس ، فرانکي چهار انگشته 170 00:11:58,693 --> 00:12:01,322 يه الماس دارم به اندازه مشت دست... 171 00:12:01,614 --> 00:12:05,204 بهت گفتم که توي کيف دستيشه که به بازوش بسته 172 00:12:05,455 --> 00:12:07,667 من اونو فرستادم پيشت که ازت اسلحه بخره 173 00:12:07,917 --> 00:12:10,714 ديگه بيشتر از اين ميخواي چيکار کني ، برات بکشمش؟ 174 00:12:10,964 --> 00:12:13,343 اما تو هم اينکار رو نکن 175 00:12:13,635 --> 00:12:16,682 چون آمريکايي ها متوجه نميشن که روسي بوده 176 00:12:16,974 --> 00:12:18,602 برميگرده پيش من 177 00:12:20,856 --> 00:12:22,776 تو برادر مني ، پس مثل برادرم فکر کن 178 00:12:24,821 --> 00:12:27,075 !يه نفر ديگه رو پيدا کن که الماس رو بدزده 179 00:12:27,325 --> 00:12:29,412 فقط نميخوام که دوباره پيش من برگرده 180 00:12:29,704 --> 00:12:32,542 ،پس تو هم نده کسي اونو بکشه باعث برانگيخته شدن شک و ظن ميشه 181 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 بنابراين از آدماي احمق براي اين کار استفاده نکن 182 00:12:34,838 --> 00:12:38,427 اون چند روزي در لندن ميمونه ...قبل از اينکه بخواد به نيويورک بره 183 00:12:38,677 --> 00:12:41,099 بنابراين بايد سريع عمل کني ، باشه؟... 184 00:12:44,980 --> 00:12:46,358 يه چيز ديگه 185 00:12:46,650 --> 00:12:48,194 شايد کمک کنه 186 00:12:48,736 --> 00:12:50,490 اون عاشق قماره 187 00:12:52,368 --> 00:12:53,870 هشتاد و شش عيار؟ 188 00:12:54,162 --> 00:12:56,083 قطعا بسيار چشمگير است 189 00:12:57,877 --> 00:12:59,380 يه سنگ بسيار زيبا 190 00:12:59,672 --> 00:13:00,674 تو پسر خوبي هستي ، فرانکي 191 00:13:00,924 --> 00:13:04,012 و کار فوق العاده اي انجام دادي ، حالا کي برميگردي؟ 192 00:13:04,263 --> 00:13:09,063 من بايد قيمت اين سنگ رو دربيارم ، يکي دو روز 193 00:13:09,313 --> 00:13:11,818 در اين باره با پسر عموي من داگي صحبت کن داگ کله گندهه؟ 194 00:13:15,824 --> 00:13:16,659 ...و فرانکي 195 00:13:17,326 --> 00:13:19,414 و چي؟ دور و بر کازينوها نري ها 196 00:13:22,794 --> 00:13:24,547 کارت عالي بود ، بچه 197 00:13:24,840 --> 00:13:27,720 مبادا با رفتن به کازينو خرابش کني ، باشه؟ شنيدم، اوي 198 00:13:28,262 --> 00:13:30,347 ميبينمت، اوي 199 00:13:33,559 --> 00:13:34,859 هشتاد و شش قيراط 200 00:13:35,102 --> 00:13:36,765 کجا؟ لندن 201 00:13:37,063 --> 00:13:38,642 لندن؟ لندن 202 00:13:38,898 --> 00:13:40,900 لندن؟ بله ، لندن 203 00:13:41,776 --> 00:13:44,486 ...همونجايي که ماهي ، چيپس ، چايي 204 00:13:44,778 --> 00:13:47,906 !غذاهاي مضخرف و بدترين آب و هوا رو داره ، لندن... 205 00:13:49,908 --> 00:13:50,909 نه براي من 206 00:13:51,201 --> 00:13:54,286 اون داگه رئيسه ، همه اونو به اسم داگ رئيس مي شناسند 207 00:13:54,578 --> 00:13:57,039 ،اگه سنگ باارزش يا جواهري دزديده شده باشه اون مردي هست که بايد باهاش صحبت کرد 208 00:13:57,289 --> 00:13:58,624 وانمود ميکنه که جهوده 209 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 آرزو ميکنه که جهود باشه 210 00:14:00,667 --> 00:14:02,877 ...حتي به خانوادش ميگه که اونا جهود بودند 211 00:14:03,169 --> 00:14:06,422 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد ميمون باشه... 212 00:14:06,714 --> 00:14:10,634 ،به نظر اون جهود بودن براي کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 213 00:14:10,884 --> 00:14:13,262 براي تجارت خوبه... !اوي 214 00:14:13,512 --> 00:14:15,597 اون امروز مياد پيشت ، ازش خوب پذيرايي کن 215 00:14:15,889 --> 00:14:18,474 اوي ، خودت ميدوني من دنبال دردسر نيستم 216 00:14:18,724 --> 00:14:21,352 اون دردسر نميفروشه ، کوچکترش کن 217 00:14:21,602 --> 00:14:23,688 فکر کردي من کي هستم؟ اينجا انگلستانه 218 00:14:23,938 --> 00:14:25,730 ما اينجا طبق مقررات و قانون عمل مي کنيم 219 00:14:26,064 --> 00:14:27,315 گوش کن 220 00:14:27,607 --> 00:14:30,861 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه مي خرمشون ، مگه نه؟ 221 00:14:31,153 --> 00:14:35,030 ،حالا اگه ناراحت نميشي وقت ناهارمه ، خداحافظ 222 00:14:40,953 --> 00:14:42,495 اينجا چکار ميکنيد؟ 223 00:14:42,745 --> 00:14:44,581 اينجا کشور آزاديه ، مگه نه؟ 224 00:14:45,331 --> 00:14:47,709 اما مغازه آزادي نيست ، هست؟ 225 00:14:48,001 --> 00:14:49,793 پس گمشو بورو 226 00:15:00,470 --> 00:15:03,097 مي خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 227 00:15:03,723 --> 00:15:05,433 من با پسر عموم ، اوي پاي تلفن صحبت کردم 228 00:15:05,725 --> 00:15:08,435 تو بايد به ديدنش بري بله ، پدر تو به ما گفته بودي 229 00:15:08,727 --> 00:15:12,022 اون توي نيويورک آدم کله گنده ايه بله ،پدر شما به ما گفته بوديد 230 00:15:12,272 --> 00:15:14,732 مي خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 231 00:15:14,982 --> 00:15:17,443 بله ، پدر تو به ما گفته بودي 232 00:15:22,947 --> 00:15:25,533 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 233 00:15:26,367 --> 00:15:28,411 من هميشه به اعتبار اهميت ميدم 234 00:15:36,251 --> 00:15:38,212 همين رو برميدارم 235 00:15:38,629 --> 00:15:40,046 چقدر قيمتشه؟ 236 00:15:40,296 --> 00:15:41,464 هيچي 237 00:15:43,132 --> 00:15:46,302 خوب در ازاش چي مي خواي؟ 238 00:15:46,552 --> 00:15:48,094 مي خوام برام يه کاري بکني 239 00:15:50,180 --> 00:15:52,015 يه مبارزه اي هست که چند روز ديگه صورت ميگيره 240 00:15:53,475 --> 00:15:54,851 چه جور مبارزه اي؟ 241 00:15:55,102 --> 00:15:56,769 بوکس غير مجاز 242 00:15:58,312 --> 00:16:01,148 يه جايي هست که من بلدم در اونجا شرط بندي ميشه 243 00:16:04,192 --> 00:16:05,944 ...تو براي من شرط بندي کن 244 00:16:06,569 --> 00:16:08,071 اون وقت با هم بي حساب ميشيم... 245 00:16:08,363 --> 00:16:10,615 چرا خودت شرط بندي نمي کني؟ ...آخه 246 00:16:12,242 --> 00:16:16,245 آخه هرکسي نميتونه زياد شرط بندي کنه... 247 00:16:17,121 --> 00:16:20,666 من همين الان هم خيلي بدهکارم 248 00:16:22,875 --> 00:16:25,419 من يه چيزي رو ميدونم که خيلي ها نميدونند 249 00:16:26,295 --> 00:16:27,839 خوب؟ 250 00:16:29,006 --> 00:16:30,549 چي رو ميدوني؟ 251 00:16:35,220 --> 00:16:37,972 يه ماشين سفري کمپينگ 252 00:16:38,222 --> 00:16:41,225 ده امتياز چيکار داريم مي کنيم؟ 253 00:16:42,059 --> 00:16:45,312 ما داريم يه کاروان مي خريم از کولي ها؟ 254 00:16:45,604 --> 00:16:48,481 تو چه مرگت شده؟ يه کاسه اي زير نيم کاسه هست 255 00:16:48,773 --> 00:16:49,566 نه اگه تو اينجا باشي 256 00:16:49,816 --> 00:16:51,651 اوه ، تو حروم زاده اي 257 00:16:51,901 --> 00:16:54,403 من از کولي ها بدم مياد 258 00:16:57,448 --> 00:16:58,824 عجب ماشين قشنگيه ، آقا 259 00:16:59,074 --> 00:17:00,534 به قشنگي دوچرخه تو نيست 260 00:17:00,826 --> 00:17:02,702 دنبال کي ميگردي؟ 261 00:17:02,952 --> 00:17:04,203 آقاي اونيل 262 00:17:05,037 --> 00:17:07,206 مي خواي صداش کنم؟ آفرين پسر خوب 263 00:17:07,457 --> 00:17:09,208 بريد گمشيد 264 00:17:10,168 --> 00:17:12,752 ميري صداش کني؟ آره 265 00:17:13,712 --> 00:17:16,757 پس منتظر چي هستي؟ پنج ليري که مي خواي بهم بدي 266 00:17:17,048 --> 00:17:18,675 بورو گمشو ، من خودم پيداش ميکنم 267 00:17:18,924 --> 00:17:21,218 دو و نيم لير فقط يه لير 268 00:17:21,469 --> 00:17:23,012 تو از اون خسيس هاي عوضي هستي 269 00:17:23,262 --> 00:17:25,306 با اين کولي ها يه مشکل وجود داشت 270 00:17:25,598 --> 00:17:27,016 چکار داري ميکني؟ از سر را برو کنار 271 00:17:27,265 --> 00:17:29,309 نميشه فهميد که چي ميگن 272 00:17:29,601 --> 00:17:31,144 تو تامي هستي؟ دنبال کاروان اومدي؟ 273 00:17:31,394 --> 00:17:33,646 آقاي اونيل منو مايکي صدا کن 274 00:17:33,897 --> 00:17:35,439 نه ايرلندي ، نه انگليسي 275 00:17:35,731 --> 00:17:37,941 چطوريد؟ هوا خيلي خوبه 276 00:17:38,233 --> 00:17:39,902 فقط پيکي 277 00:17:40,652 --> 00:17:42,279 ميشه يه نگاه به قد و قوارش بندازي؟ 278 00:17:42,863 --> 00:17:44,363 چقدر بزرگي؟ 279 00:17:44,614 --> 00:17:46,616 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خيلي گندس 280 00:17:46,866 --> 00:17:49,494 هي ، مامان ، بيا قد و قواره اين مرد رو نگاه کن 281 00:17:50,453 --> 00:17:54,956 ،شرط ميبندم يه کمي هم بوکس بازي ميکني مگه نه ، آقا؟ شبيه بوکسورها هستي 282 00:17:55,248 --> 00:17:57,793 ببين نوشيدني ميل دارند 283 00:17:58,043 --> 00:17:59,336 من بدم نمياد يکي رو بکشم 284 00:17:59,628 --> 00:18:02,630 ،اما اين اطراف کشتاري در کار نيست وگرنه بهتون ميگفتم 285 00:18:02,880 --> 00:18:04,882 دست نزن 286 00:18:05,174 --> 00:18:06,717 يه فنجون چايي براي آقاي گنده 287 00:18:06,967 --> 00:18:10,095 احمق نشو، مايکي ، يه نوشيدني بهتر تعارفشون کن 288 00:18:11,721 --> 00:18:12,764 اي کوچولوي کثيف 289 00:18:13,014 --> 00:18:16,184 اون آقا گنده با ما نمياد؟ اون ميخواد مواظب ماشينش باشه 290 00:18:16,476 --> 00:18:20,229 فکر کرده ما کي هستيم، دزد؟ نه ، ابدا اينطور نيست 291 00:18:20,479 --> 00:18:23,607 اون فقط دوست داره مواظب ماشين باشه ساگ خوبيه، ساگ دوست داري؟ 292 00:18:24,441 --> 00:18:25,650 ساگ ؟ چي؟ 293 00:18:25,942 --> 00:18:27,985 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت مياد؟ 294 00:18:28,486 --> 00:18:30,238 اوه ، سگ 295 00:18:30,488 --> 00:18:32,198 البته من سگ هارو دوست دارم 296 00:18:32,448 --> 00:18:35,242 بيشتر از کاروان خوشم مياد خيلي خوش اومدي 297 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 طرز حرف زدنشون براي مهارتهاي چونه زني در کار معروفه 298 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 ...احتمالا براي همينه که اينطوري حرف ميزنن 299 00:18:52,924 --> 00:18:55,009 تا نفهمي که چي ميگن... 300 00:18:55,260 --> 00:18:58,679 اما اگه تامي بتونه کاروان رو به قيمت ...نصف قيمت درخواست شده بگيره 301 00:18:58,971 --> 00:19:01,306 موقع برگشت بستني خواهد بود... 302 00:19:01,598 --> 00:19:03,350 سگ خوب ، خانواده خوب 303 00:19:03,600 --> 00:19:06,270 ،اون يه کمي دلتنگ ميشه اما زود حالش خوب ميشه 304 00:19:06,811 --> 00:19:09,439 بعدا ميبينمتون ، جوانها ميبينمت ، رئيس 305 00:19:09,689 --> 00:19:11,858 خيلي خوب ، مايکي ، به اميد ديدار 306 00:19:13,317 --> 00:19:14,819 نمي فهمم اين همه هياهو براي چي بود؟ 307 00:19:15,527 --> 00:19:16,820 آدمايه بدي نيستند 308 00:19:27,037 --> 00:19:29,248 ،معامله انجام شده خودت همونطور که ديديش خريديش 309 00:19:29,498 --> 00:19:32,584 ببين، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 310 00:19:32,876 --> 00:19:34,669 اون ماشين رو ميبيني؟ ازش استفاده کن 311 00:19:34,919 --> 00:19:38,548 بهتره تا هنوز پا داري، فرار کني گم شي از اينجا بري 312 00:19:40,215 --> 00:19:41,759 ...کسي شماهارو به اينجا نياورده 313 00:19:42,009 --> 00:19:44,887 مگه اينکه اونا ميخوان يه چيزي رو بدون صحبت کردن بگن... 314 00:19:45,846 --> 00:19:48,765 پول مارو پس بده و کاروانت رو براي خودت نگه دار 315 00:19:49,056 --> 00:19:52,059 چرا بايد کارواني رو بخوام که زيرش چرخ نداره؟ 316 00:19:52,310 --> 00:19:55,438 مي خواي اين مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنيم؟ مگه اينکه از رو نعش من رد بشي 317 00:19:55,730 --> 00:19:57,022 !حالا بريد !بريد رد کارتون 318 00:19:57,314 --> 00:20:01,234 !من بهت اجازه دعوا نميدم مي دوني که وقتي دعوا ميکني چي ميشه؟ 319 00:20:01,860 --> 00:20:03,236 ببرش بشونش 320 00:20:03,987 --> 00:20:05,529 ،به خاطر رضا خدا 321 00:20:11,744 --> 00:20:13,495 پول مي خواي؟ من که با تو کاري نداشتم 322 00:20:14,037 --> 00:20:16,289 ما براش مي جنگيم، تو و من 323 00:20:29,426 --> 00:20:31,594 پس نامردي ميخواي بجنگي 324 00:20:32,220 --> 00:20:34,055 !تو مي خواي درازکش بموني 325 00:20:38,975 --> 00:20:40,519 !تو مي خواي بخوابي 326 00:20:43,688 --> 00:20:46,066 !تو مي خواي بخوابي 327 00:20:46,357 --> 00:20:48,734 بهت قول ميدم که تو تنت ميخاره 328 00:20:48,984 --> 00:20:51,070 يه لگد کشنده براي يه چاق کثافتي مثل تو کافيه ، ميدوني؟ 329 00:20:51,362 --> 00:20:53,322 !اي حروم زاده 330 00:21:00,370 --> 00:21:02,122 خيلي خوب ، بچه ها بلندش کنيد 331 00:21:03,580 --> 00:21:04,623 ...برگرد بخواب رو زمين 332 00:21:04,873 --> 00:21:07,668 وگرنه دفعه بعد نميتوني از جات بلند بشي 333 00:21:11,212 --> 00:21:12,088 لعنت به تو 334 00:21:12,713 --> 00:21:14,507 تو مريضي من ديگه ميرم 335 00:21:14,799 --> 00:21:17,301 تو هيچ جا نميري، تن لش 336 00:21:20,679 --> 00:21:22,556 ميموني تا کار تموم بشه 337 00:21:55,752 --> 00:21:59,255 معلوم شد که اون کولي خوش صحبت ...خالکوبي شده 338 00:21:59,505 --> 00:22:02,299 يه قهرمان بوکس کولي ها بوده 339 00:22:02,549 --> 00:22:05,260 که مشت هاش قوي تر از ميخ هاي تابوت بودند 340 00:22:06,178 --> 00:22:09,764 فعلا اين آخرين چيزي هست که در فکر تامي ميگذره 341 00:22:10,014 --> 00:22:12,725 ... اگر گورجس تا چند دقيقه ديگه بهوش نياد 342 00:22:13,017 --> 00:22:15,227 تامي ميفهمه که اون هم بايد در کنار... گورجس مدفون بشه 343 00:22:15,978 --> 00:22:18,521 ... چرا کولي ها ميخوان توضيح بدن 344 00:22:18,813 --> 00:22:20,940 که چرا يه مردي در محل کمپشون مرده ؟ 345 00:22:21,191 --> 00:22:24,402 نه وقتي که ميتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 346 00:22:24,736 --> 00:22:28,155 نکنه شماره تامين اجتماعي دارند ، هان؟ 347 00:22:28,489 --> 00:22:30,741 ... تامي 348 00:22:30,991 --> 00:22:32,618 دعا ميکنه ... 349 00:22:32,868 --> 00:22:34,160 ... و اگه نکنه 350 00:22:34,452 --> 00:22:36,454 اون بهتره که اين کار رو بکنه.. 351 00:23:04,270 --> 00:23:05,438 پسر بد 352 00:23:06,064 --> 00:23:07,815 سل يواش 353 00:23:08,107 --> 00:23:10,818 نه مويسنايت 354 00:23:11,068 --> 00:23:11,985 چي چي ؟ 355 00:23:12,569 --> 00:23:15,614 مويسنايت يه الماس مصنوعيه ، لينکلن 356 00:23:15,863 --> 00:23:16,906 يه ميکي موسه 357 00:23:17,824 --> 00:23:18,908 جعليه 358 00:23:19,700 --> 00:23:21,160 واقعي نيست ، خالص نيست 359 00:23:21,702 --> 00:23:23,329 ... و پشيزي 360 00:23:23,871 --> 00:23:24,871 ... ارزش نداره 361 00:23:25,122 --> 00:23:28,083 پسر بد من دائم دارم بهت ميگم که به همون کار گنگستريت بچسب 362 00:23:28,375 --> 00:23:30,168 اين بازي رو بسپار به دست من و سل 363 00:23:31,628 --> 00:23:32,837 فعلا خداحافظ 364 00:23:36,632 --> 00:23:37,717 اون چيه ، وينس ؟ 365 00:23:37,967 --> 00:23:39,677 اين يه سگه، سل 366 00:23:39,927 --> 00:23:42,095 حق نداري اينجا سگ بياري 367 00:23:42,345 --> 00:23:44,013 اين فقط يه سگ بيچارس 368 00:23:44,264 --> 00:23:45,807 از کجا آورديش؟ از کولي ها 369 00:23:46,057 --> 00:23:47,142 بيا 370 00:23:48,601 --> 00:23:50,227 اونا با ناراحتي انداختنش بيرون 371 00:23:51,478 --> 00:23:55,107 ،تو که کولي ها رو ميشناسي سل ، اونا هميشه سگ ها رو معامله مي کنند 372 00:23:55,357 --> 00:23:56,608 بهتره خطرناک نباشه 373 00:23:58,735 --> 00:24:00,611 داري چيکار مي کني؟ 374 00:24:01,195 --> 00:24:03,990 مي خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاري مي کنم؟ 375 00:24:06,199 --> 00:24:07,576 !جلوي اون سگ رو بگير 376 00:24:07,826 --> 00:24:09,036 ! برگرد 377 00:24:09,786 --> 00:24:11,038 خيلي خوب ، بوريس 378 00:24:11,997 --> 00:24:15,082 نگران سگ نباش نيستم 379 00:24:16,500 --> 00:24:17,877 چيکار ميتونم برات بکنم؟ 380 00:24:18,878 --> 00:24:20,421 برات يه کاري در نظر گرفتم 381 00:24:20,671 --> 00:24:22,380 من خودم کار دارم 382 00:24:23,298 --> 00:24:26,092 پنچاه هزارتا براي يه نصف روز کار 383 00:24:27,385 --> 00:24:28,470 ادامه بده 384 00:24:28,720 --> 00:24:32,014 مي خوام از يه نفر که حساب و کتاب شرط بندي هارو نگه ميداره سرقت کني 385 00:24:36,935 --> 00:24:38,562 از روسيه با عشق ، هان؟ 386 00:24:39,437 --> 00:24:41,647 ... من سنگ براي فروش دارم 387 00:24:41,898 --> 00:24:45,026 مقدارش اون قدر هست که خيلي ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 388 00:24:45,276 --> 00:24:46,819 ...بنابراين اگر هولت نمي کنم... 389 00:24:47,569 --> 00:24:50,864 فرانکي ، پسرم ، آروم ، وقتي در روم هستي 390 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 من در روم نيستم ، داگ 391 00:24:54,659 --> 00:24:56,327 من در عجله هستم 392 00:24:56,827 --> 00:24:58,204 بايد برم شرط بندي کنم 393 00:24:58,454 --> 00:24:59,663 شرط بندي؟ 394 00:25:00,873 --> 00:25:02,917 رو چي مي خواي شرط بندي کني؟ بامو هريس 395 00:25:04,501 --> 00:25:06,127 بوکس غير مجاز؟ 396 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 تو چيزي مي دوني که من ندونم؟ 397 00:25:11,591 --> 00:25:16,011 برادر ، من احتمالا خيلي چيزها مي دونم که تو نمي دوني 398 00:25:17,638 --> 00:25:19,932 اون نسبت يه استخون حساسه ، مگه تو نيستي ، تيرون ؟ 399 00:25:20,181 --> 00:25:21,391 البته که هستم 400 00:25:21,641 --> 00:25:25,436 تيرون رانندگي مي کنه، اون دوره رانندگي رالي ديده 401 00:25:25,686 --> 00:25:26,896 البته که اين دوره رو ديدم 402 00:25:29,689 --> 00:25:32,484 نمي خوام اون سگ روي صندلي هاي من بشاشه 403 00:25:32,734 --> 00:25:34,236 صندلي هاي تو ؟ 404 00:25:34,486 --> 00:25:36,737 تيرون ، اين يه ماشين سرقتيه ، رفيق 405 00:25:37,071 --> 00:25:38,906 تا موقعي که من پشت فرمون هستم ، مال منه 406 00:25:39,156 --> 00:25:43,536 پس بهتره جلوي سگت رو بگيري رو صندلي هاي ماشين من کثافت کاري نکنه ، باشه؟ 407 00:25:43,786 --> 00:25:46,663 ،باورم نميشه تو اينو پيداش کرده باش کجا پيداش کردي؟ 408 00:25:46,913 --> 00:25:48,623 برگشته بود پيش کولي ها 409 00:25:48,873 --> 00:25:51,584 خفه شو آخه چجوري اونارو پيدا کرده؟ 410 00:25:51,876 --> 00:25:55,087 خوب نميدونم من که سگ نيستم ، سل 411 00:25:55,629 --> 00:25:56,964 از خودش بپرس 412 00:25:58,006 --> 00:25:59,883 مثل اين مي مونه که رادارش براي خونه کار کنه 413 00:26:01,801 --> 00:26:03,010 آروم ترمز کن 414 00:26:03,928 --> 00:26:05,513 فکر کردم گفتي رانندگي بلده ، سل 415 00:26:05,805 --> 00:26:09,559 ،تو لازم نکرده نگران رانندگي من باشي فقط مواظب اون سگ باش 416 00:26:09,851 --> 00:26:11,309 باشه؟ 417 00:26:32,037 --> 00:26:33,079 چيه ؟ 418 00:26:33,663 --> 00:26:37,207 ،فکر ميکردم تو گفتي اون راننده فراريه آخه اون از چي ميتونه فرار کنه؟ 419 00:26:37,458 --> 00:26:40,294 نگران تيرون نباش ، وقتي مجبور باشه خيلي هم سريع حرکت مي کنه 420 00:26:40,544 --> 00:26:42,087 فقط به فکر پيدا کردن اسلحه باش 421 00:26:47,383 --> 00:26:48,468 اون چيه؟ 422 00:26:49,427 --> 00:26:51,970 اين يه شاتگانه ، سل 423 00:26:52,220 --> 00:26:55,015 اين که مثل ضد هوايي مي مونه ، وينسنت 424 00:26:55,265 --> 00:26:59,227 نا سلامتي مي خوام ايجاد وحشت کنم، مگه اينطور قرار نيست؟ تو با اين ايجاد جهنم مي کني ، وحشت رو فراموش کن 425 00:27:17,618 --> 00:27:19,953 اين که اصلا شبيه به ثبت شرط بندي نيست 426 00:27:20,245 --> 00:27:24,416 چرا اينجا ترمز کرديم؟ مگه اونجا چشه 427 00:27:24,791 --> 00:27:26,542 اونجا جاش تنگ تره 428 00:27:27,293 --> 00:27:28,669 تنگ تره ؟ 429 00:27:29,712 --> 00:27:31,839 تو اون قسمت ميشه يه جمبوجت رو پارک کرد 430 00:27:32,090 --> 00:27:36,301 ولش کن ، اون يه احمقه ، مگه نيستي ، تيرون ؟ 431 00:27:36,593 --> 00:27:38,136 البته که هستم 432 00:27:49,271 --> 00:27:52,315 يه احمق به تمام معنا ، تيرون چيکار کردي؟ 433 00:27:52,607 --> 00:27:54,609 آره ، تيرون ، چيکار کردي؟ 434 00:27:54,901 --> 00:27:57,654 ببين ، سر به سرم بزاريد اينطوري ميشه 435 00:27:57,903 --> 00:28:00,322 اشکالي نداره ، نه ديگه تکونش نده 436 00:28:00,572 --> 00:28:03,200 ،مردم متوجه خسارتي که زديم ميشن چرا اينکارو کردي ؟ 437 00:28:03,450 --> 00:28:04,451 نديدمش خب 438 00:28:04,702 --> 00:28:08,788 ،يه کاميون چهار تني رو نديدي بسته بادوم که نبود 439 00:28:09,038 --> 00:28:10,540 زاويه ديد نداشتم 440 00:28:13,084 --> 00:28:14,584 پشت سرت بود ، تيرون 441 00:28:14,835 --> 00:28:17,254 وقتي دنده عقب ميري ، خيلي چيزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 442 00:28:17,921 --> 00:28:20,215 اون سگ رو کنترل کن 443 00:28:20,924 --> 00:28:23,259 اين سگ رو از روي کولش بردار سگ رو از روي من بردار 444 00:28:24,844 --> 00:28:28,055 ،اون اسباب بازي رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 445 00:28:31,975 --> 00:28:32,976 قاپ نزن 446 00:28:35,228 --> 00:28:36,855 اون ميتونه يه توپ کامل رو قورت بده 447 00:28:39,732 --> 00:28:40,899 آره 448 00:28:43,944 --> 00:28:45,446 ... عجب مکافاتي ... 449 00:28:45,738 --> 00:28:48,031 ... گورجس، جورجو گذاشتي ... 450 00:28:48,322 --> 00:28:50,950 ... تو يه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 451 00:28:51,242 --> 00:28:53,494 اون هم دو روز قبل از اينکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 452 00:28:53,745 --> 00:28:57,039 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه اي بهش برسه 453 00:28:57,289 --> 00:29:01,460 تو اون مرد رو توي يه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادي 454 00:29:01,960 --> 00:29:04,129 پس چه انتظاري داشتي؟ 455 00:29:04,462 --> 00:29:06,714 فکر کردي برديش طب سوزني ؟ 456 00:29:06,964 --> 00:29:09,383 حالا تو چرا ناراحتي ؟ 457 00:29:09,675 --> 00:29:12,094 توي لعنتي منو ناراحت کردي 458 00:29:12,345 --> 00:29:13,720 تو مسبب همه اينا هستي 459 00:29:16,848 --> 00:29:17,891 تو خودت گفتي که معامله رو به بهترين نحو انجام بدم 460 00:29:18,141 --> 00:29:20,685 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 461 00:29:20,934 --> 00:29:24,021 ...تفاوت بين باخت ده هزارتا و بستري کردن گوجس 462 00:29:24,271 --> 00:29:25,564 و يک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 463 00:29:26,148 --> 00:29:28,025 ...حالا چحوري به بريک تاپ توضيح بدم 464 00:29:28,275 --> 00:29:30,068 که اين مبارزه انجام نميشه ؟ 465 00:29:30,818 --> 00:29:32,028 ما يه مبارزه گر جايگزين مي کنيم 466 00:29:32,278 --> 00:29:34,113 و لابد اميدواري که اون متوجه نشه ؟ 467 00:29:34,364 --> 00:29:36,240 کدوم ديوي رو جايگزين اون کنيم ؟ 468 00:29:36,866 --> 00:29:38,241 جان اسلحه چطوره ؟ 469 00:29:39,493 --> 00:29:40,952 يا ويلي مشت وحشي ؟ 470 00:29:41,411 --> 00:29:43,413 تو که آقاي امور جاري نيستي ، هستي ؟ کجاي کاري ؟ 471 00:29:43,997 --> 00:29:45,665 ... ويلي مشت وحشي ديوانه شده 472 00:29:46,207 --> 00:29:48,542 جان اسلحه هم خودش رو با تير زده ... 473 00:29:53,631 --> 00:29:54,756 يا مسيح 474 00:29:58,885 --> 00:29:59,678 چيه ؟ 475 00:29:59,928 --> 00:30:01,888 بايد از اون يارو کولي استفاده کنيم 476 00:30:03,597 --> 00:30:05,641 چقدر بابتش به ما پول ميدي؟ ده هزار تا 477 00:30:05,891 --> 00:30:09,228 مسخره است ، من بيشتر از اونو با توبوس درميارم 478 00:30:17,443 --> 00:30:18,569 باشه ، قبوله 479 00:30:19,903 --> 00:30:21,780 به خاطر کاروان اينکار رو مي کنم 480 00:30:22,656 --> 00:30:23,615 به خاطر چي ؟ 481 00:30:23,865 --> 00:30:25,033 کاروان 482 00:30:25,283 --> 00:30:28,869 با همه مزايا اين ما بوديم که کاروان مي خواستيم 483 00:30:29,495 --> 00:30:31,539 به هرحال ، اين يکي چه ايرادي داره ؟ 484 00:30:31,789 --> 00:30:33,874 اين براي من نيست، براي مادرمه 485 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 چي ؟ 486 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 مادرش 487 00:31:05,360 --> 00:31:07,779 بريک تاپ شرط بندي هاي غير قانوني رو اداره مي کنه 488 00:31:08,030 --> 00:31:11,532 اونا هر چيزي رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندي مي کنند 489 00:31:11,782 --> 00:31:13,159 ... حال من دارم مبارزه گر عوض ميکنم 490 00:31:13,909 --> 00:31:16,829 و بريک تاپ هم ميخواد از اين موضوع... به نفع خودش بهره برداري کنه 491 00:31:17,120 --> 00:31:19,748 ... مي خواد شلوارم رو از پام دربياره 492 00:31:19,998 --> 00:31:22,250 معاملش رو بهم فرو کنه... 493 00:31:22,542 --> 00:31:24,711 ...اگر من تعويض کولي رو نداشتم 494 00:31:24,961 --> 00:31:27,254 اون منو از وسط نصف ميکرد... 495 00:31:31,008 --> 00:31:33,344 اين آدما ميتونن جذابيت رنگ ديوار ها رو جذاب تر کنند 496 00:31:41,392 --> 00:31:43,644 ،خيلي بد جنس به نظر مياي ديگه اي پشمالوي لعنتي ، مگه نه ؟ 497 00:31:45,479 --> 00:31:47,773 وقتي ميزاريش تو رينگ مسابقه از ترس به خودش ميرينه 498 00:31:48,023 --> 00:31:50,608 ،با اون چوب بهش سيخونک بزن عصبانيتش رو بيشتر کن 499 00:31:51,567 --> 00:31:53,402 از جنگ سگ خوشت مياد ، ترکي؟ 500 00:31:54,695 --> 00:31:56,489 ما گورجس جورج رو از دست داديم 501 00:32:00,575 --> 00:32:02,494 يه بار ديگه تکرار کن 502 00:32:03,328 --> 00:32:05,580 ما گورجس جورج رو از دست داديم 503 00:32:06,164 --> 00:32:08,040 کجا از دست داديش؟ 504 00:32:08,332 --> 00:32:10,834 اون که کليد ماشين نيست که گمش کني ، هست؟ 505 00:32:11,126 --> 00:32:13,754 چيز کوچولويي هم نيست که گم شده باشه ، هست؟ 506 00:32:14,004 --> 00:32:14,963 ما عقب نشيني نمي کنيم 507 00:32:15,213 --> 00:32:18,132 غلط مي کني که بخواي عقب نشيني کني 508 00:32:18,383 --> 00:32:19,801 ما فقط داريم مبارزه گرمون رو عوش مي کنيم 509 00:32:21,928 --> 00:32:24,638 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدايي داره ؟ 510 00:32:24,888 --> 00:32:27,057 با کي داري عوضش مي کني ،خوشگله ؟ 511 00:32:27,349 --> 00:32:29,643 تو نميشناسيش ، ولي کارش خوبه 512 00:32:29,893 --> 00:32:30,936 کارش خوبه ؟ 513 00:32:31,186 --> 00:32:34,897 ،براي من مهم نيست، ميخواد محمد علي باشه يا بروس لي 514 00:32:35,189 --> 00:32:36,565 شماها نميتونيد مبارز عوض کنيد 515 00:32:36,816 --> 00:32:38,985 ما هنوز سر قولمون هستيم نه 516 00:32:39,235 --> 00:32:42,445 ،من تمام شرط بندي هاي خودم رو مي بازم تو نميتوني بوکسورت رو لحظه آخر عوش کني 517 00:32:42,696 --> 00:32:46,491 بنابراين ، نه ، من نميزارم که اين مبارزه صورت بگيره ، اين وراج پرحرف 518 00:32:46,741 --> 00:32:48,450 مي توني شرط بندي هارو سر مسابقه انجام بدي 519 00:32:48,909 --> 00:32:51,328 جلو دهن اون هرزه رو بگير ، ترکي وگرنه کتک ميخوره 520 00:32:51,578 --> 00:32:53,872 مي خواي کتک بخوره ، خوشگله ؟ 521 00:32:59,544 --> 00:33:01,921 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمين 522 00:33:02,505 --> 00:33:05,507 متوجه که ميشي ، مگه نه ، ترکي ؟ 523 00:33:07,050 --> 00:33:09,386 :اين تنها جايي بود که نمي خواستم باشم 524 00:33:09,636 --> 00:33:10,887 مديوني به او 525 00:33:11,221 --> 00:33:13,723 که معنيش اينه که تو مشتش هستم 526 00:33:13,973 --> 00:33:16,767 رفيق ، تو داري روي يخ نازک راه ميري 527 00:33:17,393 --> 00:33:19,687 و وقتي اين لايه يخ بشکنه من زير او خواهم موند 528 00:33:20,980 --> 00:33:22,188 حالا بريد گمشيد 529 00:33:30,863 --> 00:33:33,699 داگ ، فرانکي چهار انگشته کجاست ؟ 530 00:33:33,991 --> 00:33:37,161 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نيستم اما قراره بعدا ببينمش 531 00:33:37,411 --> 00:33:39,996 بعدا کي ؟ اون ازم پول نقد خواسته 532 00:33:40,288 --> 00:33:43,249 اون بعد يه مسابقه برميگرده 533 00:33:49,838 --> 00:33:51,214 مسابقه ؟ 534 00:33:51,590 --> 00:33:55,760 منظورت از مسابقه چيه؟ يه مسابقه بوکس؟ 535 00:33:56,302 --> 00:34:00,681 توش قمارم هست؟ يه مسابقه بوکسه ، اوي 536 00:34:00,931 --> 00:34:03,433 همراهش يه کيف بود؟ آره يه کيف داشت 537 00:34:03,683 --> 00:34:05,393 اونوقت اين احمق با اون کيف ميخواد بره قمار؟ 538 00:34:05,685 --> 00:34:10,273 تو داري در باره فرانکي که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکي چهار انگشتي صحبت مي کني؟ 539 00:34:10,523 --> 00:34:12,107 من که تله پاتي ندارم ، اوي 540 00:34:12,358 --> 00:34:14,443 ،اما به اندازه کافي حماقت داري فقط همين رو ميتونم بهت بگم 541 00:34:14,735 --> 00:34:17,321 ميدوني چرا بهش ميگن فرانکي چهار انگشته؟ 542 00:34:17,571 --> 00:34:18,906 نه نمي دونم 543 00:34:19,156 --> 00:34:22,283 چون که اون با آدماي خطرناک، شرط بندي هاي احمقانه مي کنه 544 00:34:22,575 --> 00:34:25,203 ،و وقتي شرطش رو پرداخت نمي کنه اونا قطعه قطعش ميکنن 545 00:34:25,495 --> 00:34:27,413 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمي کنم 546 00:34:27,664 --> 00:34:29,081 مطمئنم که ميتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 547 00:34:29,373 --> 00:34:33,043 نه با کالاي من ،مسواک داري؟ ما داريم ميايم لندن 548 00:34:33,335 --> 00:34:35,629 شنيدي چي گفتم؟ !من دارم ميام لندن 549 00:34:40,383 --> 00:34:43,427 !اوي !خفه شو بشين ، کچل عوضي 550 00:34:46,096 --> 00:34:48,264 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 551 00:34:48,515 --> 00:34:52,644 اگر هم ترک کنم به جايي کمتر از ...سواحل شني و هواي گرم 552 00:34:52,893 --> 00:34:55,437 با مشروب هايي که کنارش يه ني... با چتر کوچولو باشه نميرم 553 00:34:56,230 --> 00:34:57,982 ما اينجا هم سواحل شني داريم 554 00:34:58,232 --> 00:35:00,067 خوب ، کدوم احمقي مي خواد سواحل اينجارو ببينه؟ 555 00:35:00,317 --> 00:35:04,195 اميدوارم از توجه و اهميت من نسبت به دوستم فرانکي ممنون باشي 556 00:35:04,445 --> 00:35:06,781 ،حالا اومدم پيداش کنم و تو کمک ميکني تا پيداش کنم 557 00:35:07,073 --> 00:35:08,950 و از اون مسابقه هم شروع مي کنيم 558 00:35:11,201 --> 00:35:13,036 حالا چطوري اينو از بدنش خارج کنم؟ 559 00:35:13,537 --> 00:35:14,997 احتمالا با سرفه کردن مي پره بيرون 560 00:35:15,247 --> 00:35:16,498 اون وقت حالش خوب ميشه 561 00:35:16,832 --> 00:35:18,040 خدا نکنه 562 00:35:18,291 --> 00:35:21,419 مي خوايم اين دفتر شرط بندي رو سرقت کنيم يا نه؟ آره ، مرد بزرگ 563 00:35:21,669 --> 00:35:22,712 پس منتظر چي هستيم؟ 564 00:35:23,004 --> 00:35:26,715 ما منتظر مردي هستيم با چهار انگشت که حامل يه کيف دستي است 565 00:35:26,965 --> 00:35:27,757 آخه براي چي؟ 566 00:35:28,008 --> 00:35:32,887 براي اينکه قرار بر اينه که روسها به کيف دستي برسن و ما به پول 567 00:35:33,138 --> 00:35:34,596 مگه چي تو کيفه؟ 568 00:35:34,847 --> 00:35:39,101 ،تورو به خدا ، تيرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 569 00:35:40,853 --> 00:35:41,854 خدايا 570 00:35:42,104 --> 00:35:45,356 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 571 00:35:45,606 --> 00:35:47,317 براي همين ما اومديم اينجا 572 00:35:48,359 --> 00:35:50,278 آفرين، اين راه ورود از پشته 573 00:35:50,570 --> 00:35:53,572 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 574 00:35:54,448 --> 00:35:57,618 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 575 00:35:58,285 --> 00:35:59,410 بليط 576 00:35:59,702 --> 00:36:02,038 بالاخره ما وارد اين محل ميشيم يا نه؟ 577 00:36:02,330 --> 00:36:05,166 اوي ، اوي ، تو بايد متوجه باشي 578 00:36:05,458 --> 00:36:08,251 ،اينجا مثل وگاس نيست و اين مسابقه هم قانوني نيست 579 00:36:08,501 --> 00:36:11,338 من دنبال وگاس ميگردم نه قانون 580 00:36:11,630 --> 00:36:13,381 من فقط دنبال فرانکي مي گردم 581 00:36:13,673 --> 00:36:17,176 اينو ميدونم، و اون هم گفته که به اينجا مياد 582 00:36:17,468 --> 00:36:20,179 اگر قماري در کار باشه، پس حتما مياد بهتره با هم درگير نشيم 583 00:36:20,429 --> 00:36:21,764 امشب از باخت حريف خيالمون راحت باشه؟ 584 00:36:22,056 --> 00:36:25,933 ،اون در راند چهار کارش تموم ميشه نگران اين مساله نباش 585 00:36:29,729 --> 00:36:30,730 اون خودشه؟ 586 00:36:30,980 --> 00:36:33,148 نميدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 587 00:36:33,398 --> 00:36:35,442 ببخشيد ، دوربين دم دستم نبود 588 00:36:35,692 --> 00:36:38,445 بهتره به جاي نشستن و وراجي کردن نمايش رو شروع کنيم 589 00:36:54,668 --> 00:36:56,378 ميدوني اين تشکيلات شرط بندي متعلق به کيه؟ 590 00:36:56,628 --> 00:36:59,630 ... اگه بدوني که چي برات خوبه همه چي رو ميدي بهم 591 00:37:05,177 --> 00:37:06,636 چيکار داري مي کني؟ 592 00:37:06,886 --> 00:37:09,263 به نظرت دارم اين بالا چيکار ميکنم؟ 593 00:37:11,474 --> 00:37:14,309 ديگه داره دردم ميگيره ، سل 594 00:37:14,601 --> 00:37:16,853 اون پرده رو بنداز 595 00:37:20,065 --> 00:37:21,149 چطوري ، وينس؟ 596 00:37:21,400 --> 00:37:23,776 حالم خيلي بهتر ميشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکني 597 00:37:24,026 --> 00:37:26,070 اين کيف رو پر کن زمان شرط بندي تموم شده 598 00:37:26,654 --> 00:37:30,074 من نيومدم اينجا که شرط بندي کنم 599 00:37:30,324 --> 00:37:31,491 ...ممنون ميشم 600 00:37:31,741 --> 00:37:33,618 ...اما تمامي شرط ها... 601 00:37:35,161 --> 00:37:36,538 ...به پايان... 602 00:37:36,830 --> 00:37:37,956 رسيدند... 603 00:37:39,290 --> 00:37:42,626 ،اگه تمامي شرط بندي ها تموم شده باشند يعني اينجا پولي نداره ، داره؟ 604 00:37:44,086 --> 00:37:46,213 من اين مضخرفات رو باور نمي کنم 605 00:37:46,505 --> 00:37:49,924 ،من اصرار ندارم باور کني اين واقعيت بود که بهت گفتم 606 00:37:50,967 --> 00:37:52,343 چي داري؟ 607 00:37:54,137 --> 00:37:55,679 راستش ، هيچي 608 00:37:57,764 --> 00:37:59,266 يه مقداري سکه ، اما هيچ اسکناسي نيست 609 00:38:02,144 --> 00:38:03,103 دستات رو نشونم بده 610 00:38:05,730 --> 00:38:06,939 تو پنج تا انگشت داري 611 00:38:10,318 --> 00:38:11,319 سکه هاي مسي 612 00:38:12,319 --> 00:38:15,155 منظورت از سکه هاي مسي چيه؟ 613 00:38:23,954 --> 00:38:27,750 اين در باز نميشه چونکه در حفاظتي اينجاست 614 00:38:28,000 --> 00:38:29,125 اينو نگه دار 615 00:38:38,216 --> 00:38:39,593 پام 616 00:38:42,346 --> 00:38:46,057 براي چي ناله مي کني؟ حتي به پات هم دست نخورده 617 00:38:54,314 --> 00:38:55,982 ما گند زديم 618 00:39:03,113 --> 00:39:05,366 شما دوتا داريد چيکار مي کنيد؟ 619 00:39:09,828 --> 00:39:10,912 زودتر مارو از اينجا ببر 620 00:39:16,960 --> 00:39:19,544 تيرون ، چيکار داري مي کني؟ گفتم زودتر مارو از اينجا ببر 621 00:39:27,260 --> 00:39:29,971 اين مرد ديگه کيه ، تيرون؟ 622 00:39:33,307 --> 00:39:36,643 اين همون مرد چهار انگشتي با کيف دستي است ، ويني 623 00:39:38,853 --> 00:39:40,355 ... در گوشه قرمز 624 00:39:40,647 --> 00:39:43,107 ...ما جوان شکست ناپذير... 625 00:39:43,357 --> 00:39:47,611 پس مايکي راند چهار ميخوري زمين ، فهميدي؟ 626 00:39:47,903 --> 00:39:49,530 فقط مواظب باش منو نکشه 627 00:39:50,197 --> 00:39:53,616 ...پس آماده شنيدن خرد شدن استخوان ها 628 00:39:53,866 --> 00:39:55,994 ...با مسلسل يک ضربه اي باشيد... 629 00:39:56,286 --> 00:39:58,121 !معرفي مي کنم ، مايکي 630 00:40:03,208 --> 00:40:05,377 ...و در گوشه اي ديگر 631 00:40:06,712 --> 00:40:08,796 حالا مي دونم که اون شبيه يه خرس چاق مي مونه 632 00:40:09,088 --> 00:40:11,966 چاقه ، اما خطرناک و کثيفه 633 00:40:12,216 --> 00:40:17,053 !بمب افکن و مرد هميشه خشن هريس 634 00:40:19,764 --> 00:40:21,850 حالا اقلا سعي کن که شبيه به يک جنگجو باشي 635 00:40:22,100 --> 00:40:24,561 ...پس بيايد آماده بشيم 636 00:40:24,810 --> 00:40:26,895 !تا مبارزه رو شروع کنيم.. 637 00:41:00,592 --> 00:41:04,095 هيچ ميدوني به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 638 00:41:04,387 --> 00:41:05,555 موضوع چيه؟ 639 00:41:05,805 --> 00:41:08,474 من برات جبران مي کنم من اصلا از اين بابت خوشحال نيستم ، بريک 640 00:41:08,766 --> 00:41:12,144 قول ميدم براتون جبران کنم، همه چي به عهده من 641 00:41:12,394 --> 00:41:15,438 اوه ، اون کولي حروم زاده منو تو دردسر انداخت 642 00:41:17,231 --> 00:41:19,359 از انعامي که دادي متشکرم ، بريک تاپ 643 00:41:19,609 --> 00:41:22,694 ،گوش کن ، مو چتري عوضي ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 644 00:41:22,945 --> 00:41:24,363 نمي خوام بدونم که مزش خوب بوه يا نه... 645 00:41:24,613 --> 00:41:29,618 اگه يه بار ديگه جلوي من رو بگيري ميدم شاهرگت رو بيخ تا بيخ ببرند 646 00:41:51,470 --> 00:41:54,348 اون اومد خوب ، تو براش توضيح بده 647 00:42:01,646 --> 00:42:04,314 چيکار داريد باهاش مي کنيد؟ کيف دستي به دستش وصله 648 00:42:04,606 --> 00:42:06,942 پس چرا نبريديش؟ 649 00:42:07,234 --> 00:42:09,444 ما قصاب نيستيم،يوريس 650 00:42:09,736 --> 00:42:11,029 اما کيف به دستش وصله 651 00:42:11,280 --> 00:42:13,906 ببين ، ما ...اين ديگه مشکل توست 652 00:42:14,991 --> 00:42:17,410 در ضمن هيچ پول نقدي تو دفتر شرط بندي نبود 653 00:42:18,369 --> 00:42:19,537 باشه 654 00:42:20,870 --> 00:42:22,455 اين ده هزارتا رو بگير 655 00:42:22,747 --> 00:42:25,625 نه،نگهش دار، ما اينو ميخوايم 656 00:42:26,042 --> 00:42:28,545 اقلا نصفش رو 657 00:42:29,086 --> 00:42:31,630 چيزي که توي کيف بوده مال منه 658 00:42:31,880 --> 00:42:35,175 ،و اونچه که در دفتر شرط بندي بوده مال شماهاست باشه؟ 659 00:42:35,467 --> 00:42:39,262 ،مي دونم پول زيادي نيست اما اين ده هزارتا هم ميتونه کمک باشه 660 00:42:39,554 --> 00:42:41,264 نه،متاسفانه براي اين کار دير شده 661 00:42:41,514 --> 00:42:45,017 ما نصف اينو مي خوايم،چونکه تازه داريم خيلي دست و دلبازي از خودمون نشون ميديم 662 00:42:45,309 --> 00:42:49,354 حقمونه که همه اينو براي خودمون نگه داريم، بوريس 663 00:42:59,031 --> 00:43:00,395 !بپا 664 00:43:02,868 --> 00:43:04,594 اسلحه رو بنداز ، گامبو 665 00:43:08,416 --> 00:43:12,045 اي احمقها، اون نميتونست اسم من رو بفهمه 666 00:43:13,212 --> 00:43:14,906 سنگ رو بده من 667 00:43:16,007 --> 00:43:18,415 توي کيفه چي؟ 668 00:43:19,885 --> 00:43:20,836 توي کيفه 669 00:43:21,095 --> 00:43:22,701 تو الماس رو گذاشتي توي کيف؟ 670 00:43:24,181 --> 00:43:25,790 بازش کن والماس رو بده من 671 00:43:27,018 --> 00:43:30,933 تنها کسي که رمز کيف رو ميدونست تو همين الان زدي کشتيش 672 00:44:00,593 --> 00:44:04,391 ديگه بعد نمايش مايکي آفتابي شدن کار عاقلانه اي نيست 673 00:44:04,638 --> 00:44:09,642 بريک تاپ، به زودي به قصد کشتن تامي مايکي و من به سراغمون مياد 674 00:44:09,894 --> 00:44:13,446 مي دونم که اون دنبال ما ميگرده، اما چاره اي ندارم 675 00:44:14,273 --> 00:44:18,361 ،خوشحالم که کشور رو ترک مي کنم اما براي اين کار احتياج به پول دارم 676 00:44:18,611 --> 00:44:22,406 و تمام پولي که دارم داخل صندوق توي دفترمه 677 00:44:22,656 --> 00:44:24,366 ...وقتي پول رو بردارم 678 00:44:24,658 --> 00:44:25,726 خوک ، خوک 679 00:44:26,452 --> 00:44:27,620 لعنتي 680 00:44:29,914 --> 00:44:31,728 پس شکرهارو اونجا نگه ميداري 681 00:44:33,584 --> 00:44:36,492 دنبال چي بو کشيديد به اينجا اومديد؟ 682 00:44:38,172 --> 00:44:39,924 اين رفتار به نظر خصمانه مياد، مگه نه جان؟ 683 00:44:40,174 --> 00:44:42,539 و ما از خصومت خوشمون نمياد، مگه نه ، ايرول؟ 684 00:44:43,469 --> 00:44:44,778 نه خوشمون نمياد جان 685 00:44:56,899 --> 00:44:58,940 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 686 00:45:04,532 --> 00:45:06,493 بورو کتري رو روشن کن 687 00:45:09,954 --> 00:45:13,340 شکر هم مي خوري؟ نه،متشکرم،ترکي 688 00:45:14,166 --> 00:45:15,952 من خودم به اندازه کافي شيرين هستم 689 00:45:24,718 --> 00:45:26,721 اون ديگه حالا مشکل شماست 690 00:45:28,222 --> 00:45:29,432 باشه؟ 691 00:45:37,398 --> 00:45:41,563 ... ميتونيد ده هزارتارو به همراه جسد نگه داريد 692 00:45:41,819 --> 00:45:44,947 ...اما اگر يه باره ديگه ببينمتون، اي حروم زداه ها... 693 00:45:48,242 --> 00:45:49,618 به ، بهش نگاه کنيد 694 00:45:56,834 --> 00:46:00,004 من تا يکي دو روز ديگه يه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتيب ميدم 695 00:46:00,254 --> 00:46:01,422 ميخوام از کولي استفاده کنم 696 00:46:03,007 --> 00:46:04,341 بله ، البته 697 00:46:04,633 --> 00:46:06,844 البته و زهره مار 698 00:46:07,136 --> 00:46:09,555 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت ميگفتم 699 00:46:10,639 --> 00:46:11,724 ... اما اين دفعه 700 00:46:12,558 --> 00:46:16,353 مي خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 701 00:46:17,313 --> 00:46:21,358 و اين دفعه خيلي جدي دارم ميگم 702 00:46:31,910 --> 00:46:35,164 مي دونم که اومده بودي در صندوقت رو باز کني 703 00:46:37,458 --> 00:46:39,543 حالا ميتوني بازش کني 704 00:46:39,918 --> 00:46:42,254 ترکي يه حرومزاده کوچيک پرمشغله بوده 705 00:46:42,504 --> 00:46:44,256 به نظرم به اندازه کافي از اين موضوع قِصِر در رفته 706 00:46:44,548 --> 00:46:48,552 ،فکر کرده ميتونه تو رو تو دردسر بندازه ايرول، من جاي تو بودم انقدر فکر نميکردم 707 00:46:48,844 --> 00:46:50,721 اين از اين يکي 708 00:46:50,971 --> 00:46:53,807 حالا اون احمق هايي که به دفتر حساب شرط بندي ها رفته بودن رو برام پيدا کنيد 709 00:46:54,099 --> 00:46:55,309 امروز پيداشون کنيد 710 00:47:14,328 --> 00:47:16,789 گل آفتاب گردون براي شما، خانم اونيل 711 00:47:17,623 --> 00:47:18,707 تامي 712 00:47:20,000 --> 00:47:23,253 تو يه مار توي چمنزاري، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردي؟ 713 00:47:23,504 --> 00:47:25,756 شماها دنبال پسر من ميگرديد ، مگه نه؟ 714 00:47:26,006 --> 00:47:28,467 مي دونيد کجا ميشه پيداش کرد؟ آره 715 00:47:29,718 --> 00:47:31,679 مي شه لطفا در اين اطلاعات مارو هم سهيم کنيد؟ 716 00:47:31,929 --> 00:47:34,348 نمي خوام پسرم رو توي دردسر بندازيد 717 00:47:35,599 --> 00:47:38,852 اون تنها پسر منه و پسر خيلي خوبيه 718 00:47:40,521 --> 00:47:41,814 داره دوره ميبينه 719 00:47:44,108 --> 00:47:45,651 دوره چيه؟ 720 00:47:46,193 --> 00:47:47,111 دوره خرگوش گيري 721 00:47:47,987 --> 00:47:51,907 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ ميمونن، قبل از اينکه تو بپرسي 722 00:47:52,783 --> 00:47:54,368 روي يه خرگوش 723 00:47:55,035 --> 00:47:58,080 و خرگوش بايد از سگ ها جلو بزنه 724 00:47:58,330 --> 00:48:00,374 اگه جلو نزنه چي؟ 725 00:48:01,709 --> 00:48:05,170 خوب ، دخل خرگوش مياد، مگه نه؟ 726 00:48:08,757 --> 00:48:10,384 حسابي هم دخلش مياد؟ 727 00:48:11,093 --> 00:48:12,428 آره ، تامي 728 00:48:12,845 --> 00:48:15,055 قبل از اينکه آلمان ها برسن 729 00:48:18,851 --> 00:48:20,144 اين ناز نازي ها رو ميشناسي، تيرول؟ 730 00:48:20,269 --> 00:48:21,645 ... من خيلي از اين ناز نازي ها رو ميشناسم 731 00:48:21,729 --> 00:48:23,939 ولي کسي رو به احمقي اين دوتا نميشناسم... 732 00:48:24,189 --> 00:48:25,357 جان؟ 733 00:48:26,483 --> 00:48:27,860 کمکي نميتونم بکنم 734 00:48:32,740 --> 00:48:34,033 تيرون 735 00:48:34,283 --> 00:48:37,119 اي چاق احمق حروم زاده 736 00:48:38,621 --> 00:48:40,414 مي خواي اين کار رو بکني؟ بستگي داره 737 00:48:40,664 --> 00:48:41,624 به چي؟ 738 00:48:41,874 --> 00:48:44,752 به تو که اين کاروان رو بخري 739 00:48:45,002 --> 00:48:47,379 سرخابي نيست، قرمزه 740 00:48:47,921 --> 00:48:50,132 اين که اون کاروانه نيست خوب اين هم همون مسابقه نيست 741 00:48:50,382 --> 00:48:52,343 اين دو برابر قبليه 742 00:48:52,593 --> 00:48:55,554 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبليه و من و مامان يه کاروان نياز داريم 743 00:48:55,804 --> 00:48:58,766 ، من مي خوام از مادرم مراقبت کنم اين يه معامله منصفانس ، قبولش کن 744 00:48:59,016 --> 00:49:02,937 شانس آوردي که هنوز بعد از اون مسابقه غداي کرم ها نشدي 745 00:49:03,395 --> 00:49:06,523 خريدن يه قصر متحرک هرزه يه خورده ثروت هم ميخواد 746 00:49:09,401 --> 00:49:12,404 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم اين بود که 747 00:49:12,738 --> 00:49:14,949 لازم نکرده ديگه همش بزني 748 00:49:22,957 --> 00:49:27,086 درسته، و اون شديدا به گل تلفوني آبي علاقه منده 749 00:49:29,338 --> 00:49:30,756 متوجه منظورم شدي؟ 750 00:49:32,841 --> 00:49:35,219 بله ، کاملا شفافه ، مايکي 751 00:49:35,552 --> 00:49:38,764 فقط يه دقيقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 752 00:49:43,435 --> 00:49:45,646 يک کلمه از حرف هايي رو که زد فهميدي؟ 753 00:49:48,482 --> 00:49:49,692 بزار بهت بگم چيکار کني 754 00:49:51,485 --> 00:49:52,611 لعنتي 755 00:49:53,195 --> 00:49:54,697 من برات شرط ميبندم 756 00:49:55,281 --> 00:49:56,282 تو چي؟ 757 00:49:56,532 --> 00:49:57,825 اون براش باهات شرط ميبنده 758 00:49:58,367 --> 00:50:01,328 چي، مثل کاري که تامي آخرين بار کرد؟ يه لطفي به من مي کني؟ 759 00:50:01,578 --> 00:50:03,038 بهت يه لطفي مي کنم 760 00:50:03,289 --> 00:50:05,958 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 761 00:50:06,208 --> 00:50:08,294 و براي بچه ها يکي يه جفت کفش ميخري... 762 00:50:10,421 --> 00:50:12,172 ... اگر باختم 763 00:50:14,383 --> 00:50:17,386 به جهنم ،مسابقه رو مجاني انجام ميدم... 764 00:50:19,305 --> 00:50:22,182 و آخرين چيزي که واقعا ميخوام انجام بدم شرط بندي با يه کوليه 765 00:50:22,433 --> 00:50:24,560 به هرحال ، من چاره ديگه اي ندارم 766 00:50:25,227 --> 00:50:28,439 بالاخره بايد يه طوري اونو به جنگيدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 767 00:50:28,689 --> 00:50:31,692 راستش ، اصلا نميخوام درباره باختن فکر کنم 768 00:50:32,484 --> 00:50:36,030 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بياد 769 00:50:36,280 --> 00:50:38,240 چي؟ دخلش بياد؟ 770 00:50:40,534 --> 00:50:42,202 قبول کردي، لندني؟ 771 00:50:42,453 --> 00:50:43,454 ما شرط بستيم 772 00:51:55,693 --> 00:51:58,529 بهتون ميگم ، لعنتي ها!اون سگ ها رو از من دور کنيد 773 00:51:59,196 --> 00:52:00,906 من بهتون ميگم که چه کسي شرط بندي هاي شمارو به سرقت برده 774 00:52:17,965 --> 00:52:20,634 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همين باشه خداحافظ ، بچه ها 775 00:52:22,636 --> 00:52:25,014 پس دخل کي حسابي اومده؟ 776 00:52:26,724 --> 00:52:28,851 يه جاي اين کار ايراد داره 777 00:52:29,143 --> 00:52:32,354 اين ما بوديم که مي خواستيم از اون کاروان بخريم 778 00:52:33,188 --> 00:52:37,735 خوب پس چرا اينکار رو نکردي، تامي؟ 779 00:52:38,277 --> 00:52:41,447 هرچند که اگر بيشتر از اونچه که باهاش درافتادي در مي افتادي بيشتر خسارت ميديدي 780 00:52:41,697 --> 00:52:44,199 چي؟ يعني من عرضه انجام کاري رو ندارم 781 00:52:44,450 --> 00:52:47,995 اوه، نه، تامي، من همچين چيزي نگفتم 782 00:52:48,287 --> 00:52:50,080 من ميدونم تو عرضه نداري 783 00:52:50,372 --> 00:52:54,668 چيزي که ما ازش صحبت ميکنيم اينه که ... اون تيکه سلاحي که توي شلوارت گذاشتي 784 00:52:54,960 --> 00:52:56,879 ،بيشتر از اينکه بخواد مشکلي رو حل کنه ايجاد خسارت ميکنه 785 00:52:57,129 --> 00:52:58,631 يعني ميگي اسلحه من کار نميکنه؟ 786 00:52:58,922 --> 00:53:00,215 تا حالا امتحانش کردي؟ 787 00:53:05,679 --> 00:53:06,513 آخيش 788 00:53:09,016 --> 00:53:12,061 بايد اون يارو روس لعنتي موذي رو ببينم 789 00:53:12,519 --> 00:53:14,980 چرا روکش کشيده بودي رو سرش؟ 790 00:53:15,272 --> 00:53:17,149 براي اينکه سرش رو گرم نگه دارم 791 00:53:17,399 --> 00:53:19,860 چه بلايي سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 792 00:53:20,110 --> 00:53:21,528 فکر ميکردم اين معلوم بود 793 00:53:21,779 --> 00:53:24,114 براي چي اون کار رو کردي؟ تو اونو جاي خرگوش عوضي گرفتي؟ 794 00:53:24,365 --> 00:53:26,825 مي خواي من چيکار کنم؟ اين مشکل رو حل کني 795 00:53:27,076 --> 00:53:29,912 من دکتر جادوگر نيستم ... اما تو يه پسر شرور جامائيکايي هستي 796 00:53:30,162 --> 00:53:32,998 يه پسر شرور جامائيکايي بايد بدونه که... چطور ميشه از شر جسد خلاص شد 797 00:53:33,248 --> 00:53:36,001 من جسد خلق ميکنم، نه اينکه ناپديد کنم 798 00:53:42,841 --> 00:53:44,093 ما وارد شديم ، فرماندار 799 00:53:46,136 --> 00:53:47,930 آفرين پسر خوب 800 00:53:48,264 --> 00:53:50,557 بورو يه کمي برامون چايي بيار، ايرول ممکنه؟ 801 00:53:52,434 --> 00:53:53,435 لنگاش رو بگير 802 00:53:53,686 --> 00:53:56,563 پس فکر کردي کجاش رو ميگيرم، گوش هاش رو؟ 803 00:54:07,032 --> 00:54:09,660 اميدوارم که بي موقع مزاحم نشده باشم 804 00:54:14,581 --> 00:54:15,874 مي دونيد من کي هستم؟ 805 00:54:18,377 --> 00:54:19,712 من ميدونم 806 00:54:26,802 --> 00:54:29,847 خوبه، اينطوري در وقت من هم صرفه جويي ميشه 807 00:54:31,557 --> 00:54:33,058 خوب من که نميشناسم 808 00:54:40,816 --> 00:54:45,279 شماها هميشه در بلند کردن يه جسد به اين صورت دچار مشکل ميشيد 809 00:54:45,696 --> 00:54:47,698 ... ظاهرا، بهترين کار اينه که 810 00:54:47,990 --> 00:54:52,620 جسد رو به شش تيکه کنيد تا در... حمل کردنش راحت باشيد 811 00:54:53,537 --> 00:54:56,123 ميشه يکي از شما به من بگه که شما کي هستيد؟ 812 00:54:56,373 --> 00:54:59,293 وقتي که به شش قسمت بريده بشه اون وقت بايد از شر تيکه ها خاص بشيد 813 00:54:59,543 --> 00:55:03,005 چون خوب نيست که اونارو توي فريزر بزاريد ممکنه مامانتون بياد متوجه بشه 814 00:55:08,844 --> 00:55:12,389 بهترين چيز اينه که ازشون غذاي خوک درست بشه 815 00:55:13,974 --> 00:55:16,060 ... بايد چند روزي خوکهارو گرسنه نگه داري 816 00:55:16,310 --> 00:55:19,521 بعد تيکه هاي جسد مثل يه غذاي خوشمزه... براي خوکها به نظر ميرسه 817 00:55:21,065 --> 00:55:24,568 بايد موهاي جسد رو بتراشي و ... دندون هاش رو هم بيرون بکشي 818 00:55:24,818 --> 00:55:26,612 تا در گوارش خوکها خلل ايجاد نکنه... 819 00:55:26,904 --> 00:55:28,906 ... البته اين کار رو ميشه بعدا هم کرد 820 00:55:29,156 --> 00:55:31,575 اما شماها که نميخوايد بعدا گوه خوک رو الک کنيد، ميخوايد؟ 821 00:55:32,618 --> 00:55:36,455 مثل کره از اسخوان ها عبور ميکنه 822 00:55:36,956 --> 00:55:40,751 ... حداقل به شانزده تا خوک براي اتمام کار نياز داريد 823 00:55:41,043 --> 00:55:45,005 پس با هرمردي که خوک نگه ميداره... بايد خيلي محتاطانه رفتار کنيد 824 00:55:45,255 --> 00:55:48,467 ... اونا هرجسمي که دويست پوند وزن داشته باشه 825 00:55:48,759 --> 00:55:50,636 ظرف هشت دقيقه ترتيبش رو ميدن... 826 00:55:50,886 --> 00:55:52,471 يعني اينکه هر خوک... 827 00:55:52,763 --> 00:55:56,433 ...ميتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 828 00:55:56,725 --> 00:55:58,686 در هردقيقه مصرف کنه... 829 00:55:59,311 --> 00:56:01,272 ... بنابراين اصطلاح 830 00:56:01,522 --> 00:56:04,817 به حريصي يه خوک ، مصداق پيدا ميکنه... 831 00:56:08,654 --> 00:56:12,950 از توضيحاتتون خيلي متشکرم خيلي چيزهارو براي من روشن کرد 832 00:56:13,200 --> 00:56:16,370 حالا اگه اشکالي نداشته باشه مي خوام ... بدونم تو چه جونوري هستي 833 00:56:16,620 --> 00:56:19,498 البته سواي کسي که خوکهارو... با آدميزاد تغذيه مي کنه 834 00:56:23,752 --> 00:56:25,671 مي دوني کلمه قصاص چه معني ميده؟ 835 00:56:30,050 --> 00:56:33,512 ... تحميل عادلانه کيفر 836 00:56:33,804 --> 00:56:37,641 فاش شده توسط يه مامور مناسب... 837 00:56:38,100 --> 00:56:43,063 :در اين مورد شناسايي شده توسط يه هرزه وحشتناک 838 00:56:43,564 --> 00:56:44,982 من 839 00:56:52,823 --> 00:56:54,158 ... آقايون 840 00:57:25,064 --> 00:57:27,650 چرا نميتوني فرانکي منو پيدا کني، داگ؟ 841 00:57:27,983 --> 00:57:32,446 اوي، ميخواي چيکار کنم؟ من که شکارچي آدم نيستم 842 00:57:34,156 --> 00:57:35,366 توني چطور؟ 843 00:57:35,616 --> 00:57:36,784 توني دندون طلا 844 00:57:37,076 --> 00:57:37,910 ... دندون طلا کيه 845 00:57:38,160 --> 00:57:40,162 ! توني اي کثافت عوضي 846 00:57:40,412 --> 00:57:41,455 اون يه بدهکاره 847 00:57:41,705 --> 00:57:43,874 اون موسي و برنينگ بوش رو پيدا کرد 848 00:57:44,124 --> 00:57:45,542 ! تو مرگت حتميه ، توني 849 00:57:45,793 --> 00:57:49,004 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالي کردن و با طلا پر کردن 850 00:57:49,880 --> 00:57:51,632 !من مي کشمت 851 00:57:51,924 --> 00:57:54,677 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، براي همين پدر رو خيلي دوست داره 852 00:57:55,761 --> 00:57:57,638 پس چرا نميري لعنتي؟ 853 00:57:57,888 --> 00:58:00,516 اون بهترين فرصت توست شش دفعه؟ 854 00:58:02,101 --> 00:58:03,477 در يک نزاع 855 00:58:04,270 --> 00:58:05,980 خودت رو تو دردسر انداختي 856 00:58:07,648 --> 00:58:09,858 به نظر آدم مطمئني مياد، پس منتظر چي هستيم؟ 857 00:58:22,496 --> 00:58:23,580 سلام 858 00:58:27,042 --> 00:58:29,336 چي انقدر مهم بوده، چرا بهم نميگيد؟ 859 00:58:29,586 --> 00:58:31,755 ... چرا فکر ميکني ما يه جسد مردي رو داريم که 860 00:58:32,006 --> 00:58:34,800 که يه بازوش رو توي دفترمون از دست داده؟ ... به من بگيد 861 00:58:35,050 --> 00:58:36,844 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 862 00:58:37,136 --> 00:58:40,764 تا برات الماسي بياريم به اندازه... سايز يه خونه، شوخي نمي کنم 863 00:58:41,015 --> 00:58:42,224 نظر تو چيه، ايرول؟ 864 00:58:42,516 --> 00:58:45,686 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتيبشون رو بديم 865 00:58:45,936 --> 00:58:48,147 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ايرول 866 00:58:48,439 --> 00:58:51,025 درباره فکر کردن بهت چي گفتم؟ 867 00:58:51,650 --> 00:58:53,819 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت ميدم باشه 868 00:58:54,069 --> 00:58:57,364 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگينه که بچه ها نميتونند بلندش کنند 869 00:58:57,615 --> 00:58:58,824 چهل و هشت ساعت 870 00:58:59,116 --> 00:59:00,534 ... بعدش نوبت خانوادتونه 871 00:59:00,826 --> 00:59:03,621 کاري رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش مي کنند... 872 00:59:05,956 --> 00:59:10,002 پس بايد چي صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ يا طلا؟ يا گلوله؟ 873 00:59:10,252 --> 00:59:11,879 اگه خوشحالت ميکنه ميتوني منو سوزان صدا کني 874 00:59:12,129 --> 00:59:15,549 توني ، يه مردي رو ميخوام برام پيدا کني 875 00:59:15,799 --> 00:59:19,470 بستگي به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از اين عناصر هستند؟ 876 00:59:19,720 --> 00:59:20,554 چهل هزارتا 877 00:59:23,641 --> 00:59:25,267 آخرين بار کجا ديده شده 878 00:59:26,226 --> 00:59:27,102 در دفتر شرط بندي 879 00:59:27,686 --> 00:59:29,021 دفتر شرط بندي 880 00:59:31,315 --> 00:59:33,192 اون تلفن رو بده به من، سوزي 881 00:59:37,237 --> 00:59:40,324 دفتر شرط بندي ديشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگليسي صحبت کن 882 00:59:40,574 --> 00:59:45,287 تخم انگليسي تو اين کشور همه جا پاشيده، اونوقت توي کشور هيچکس به نظر نمياد که انگليسي داره صحبت ميکنه 883 00:59:45,579 --> 00:59:46,914 سرقت ، دزدي 884 00:59:47,164 --> 00:59:49,500 ميريم سراغ مردي که ممکنه چيزهايي بدونه 885 00:59:49,750 --> 00:59:51,502 من احتياج به اسلحه دارم 886 00:59:51,794 --> 00:59:54,838 نيازي نداري، روزباد، پسر پيرم تو به من احتياج داري 887 00:59:57,382 --> 00:59:59,717 من جوهر سياه رو سرتا پاي پسره ريختم 888 01:00:00,009 --> 01:00:02,053 از حالا مدتها نميتونه لکه هاي جوهر رو پاک کنه 889 01:00:02,345 --> 01:00:05,014 اون و دندون طلا هم همينطور 890 01:00:05,265 --> 01:00:06,599 خيلي خوب ، مولت؟ 891 01:00:11,562 --> 01:00:13,314 سلام، چطوري؟ حالت خوبه ، رفيق؟ 892 01:00:14,148 --> 01:00:15,483 کراوات قشنگيه 893 01:00:15,733 --> 01:00:17,360 ...خيلي وقته ازت خبري ندارم، فکر ميکردم 894 01:00:17,610 --> 01:00:20,822 هنوز زنده ام و خون در رگهام جريان داره 895 01:00:21,572 --> 01:00:23,241 اما نه مثل تو، مولت 896 01:00:24,033 --> 01:00:25,618 کي دفتر شرط بندي، بريک تاپ رو سرقت کرده؟ 897 01:00:25,910 --> 01:00:29,122 يه لطفي به من بکن، تون بهت يه لطفي ميکنم ، مولت 898 01:00:29,372 --> 01:00:33,126 قول ميدم جلوي دوست دخترهات آبروت رو نبرم 899 01:00:34,043 --> 01:00:37,588 چقدر ميخواي خرج کني رفيق؟ خودت ميدوني که اوضاع چطوريه، مرد 900 01:00:41,843 --> 01:00:43,428 راحتي، مولت؟ 901 01:00:43,845 --> 01:00:46,764 اين هم از محسنات کراوات زدن 902 01:00:47,015 --> 01:00:49,809 حالا ميتوني قشنگ سر فرصت فکر کني، رفيق 903 01:00:50,268 --> 01:00:52,103 داري چه غلطي ميکني ، تون؟ 904 01:00:52,353 --> 01:00:54,939 رانندگي به طرف انتهاي خيابون در حالي که سر تو داخل ماشين منه 905 01:00:55,773 --> 01:00:59,193 فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟ خوب، نکن تون 906 01:01:00,361 --> 01:01:02,280 به جاي خمير دندون از گوه سگ استفاده ميکني؟ 907 01:01:02,530 --> 01:01:03,781 يواش کن ، تون 908 01:01:04,073 --> 01:01:06,117 !يواش کن، توني 909 01:01:06,367 --> 01:01:08,911 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زياد کنم 910 01:01:10,413 --> 01:01:12,415 ميخواي برات موزيک بزارم 911 01:01:14,417 --> 01:01:15,710 من عاشق اين آهنگ هستم 912 01:01:17,003 --> 01:01:19,589 مي خوام بدونم چه کسي دفتر بريک تاپ رو سرقت کرده 913 01:01:20,173 --> 01:01:21,299 بله ، مولت؟ 914 01:01:21,633 --> 01:01:26,971 فکر کنم دوتا سياه پوست که در مغازه اي در خيابان اسميت کار ميکنند اين کار رو کردند 915 01:01:27,263 --> 01:01:29,015 بهتره که چرند و پرند تحويلم نداده باشي 916 01:01:29,265 --> 01:01:34,646 گفتم که دوتا سياه پوست که در مغازه پان در خيابان اسميت کار ميکنند 917 01:01:35,146 --> 01:01:37,273 خيلي روش موثري است، توني 918 01:01:37,565 --> 01:01:39,567 خيلي روش هوشمندانه و لطيفي نيست، اما موثره 919 01:01:41,235 --> 01:01:42,654 اونو هم با خودمون ميبريم؟ 920 01:01:51,913 --> 01:01:53,039 روسي بوده 921 01:01:54,165 --> 01:01:55,166 يه روسي؟ 922 01:01:55,416 --> 01:01:58,044 دقيق تر بخواي ازبکستانيه 923 01:01:58,336 --> 01:02:02,840 ازبکستاني؟ من با اون سگهاي روسي کار کردم 924 01:02:03,758 --> 01:02:05,343 يه اسم بده يورينوف 925 01:02:05,635 --> 01:02:06,970 بوريس 926 01:02:07,512 --> 01:02:09,055 بوريس تيغ کش؟ آره 927 01:02:09,347 --> 01:02:12,183 مثل بوريس گلوله؟ 928 01:02:13,726 --> 01:02:16,104 چرا بهش ميگن بوريس گلوله؟ 929 01:02:17,105 --> 01:02:19,482 چونکه در مقابل شليک گلوله جا خالي ميده ، اوي 930 01:02:21,359 --> 01:02:24,362 ... اون نمي جنگه مگه اينکه براي مادرش يه کاروان بخريم 931 01:02:24,612 --> 01:02:26,281 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردي... 932 01:02:26,739 --> 01:02:30,743 ،با صداي بسيار آروم و به خاطر مريم مقدس راضيش مي کنيد بياد؟ 933 01:02:31,661 --> 01:02:35,540 ،اون يه حرومزاده لجبازه ميگه بايد از مادرش مراقبت کنه 934 01:02:35,790 --> 01:02:38,126 داري به همه چي مي شاشي؟ آخه چيکار ميتونم بکنم؟ 935 01:02:38,376 --> 01:02:40,545 نميتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، ميتونم؟ 936 01:02:40,795 --> 01:02:43,923 زنده موندنت زياد به دردم نميخوره ، ترکي ، مگه نه؟ 937 01:02:49,012 --> 01:02:52,974 اون يه آب بي دست و پاي بي فايده است تنبيهش کن ، ايرول 938 01:02:54,309 --> 01:02:56,519 مي خواي اون کولي بجنگه 939 01:03:21,127 --> 01:03:24,255 ... بريک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشين هاي بازي ما 940 01:03:24,547 --> 01:03:27,550 ممکنه در تشويق کردن مايکي... به مبارزه به من کمک کنه 941 01:03:28,760 --> 01:03:30,720 ... و اگه اون کار کافي نبود 942 01:03:31,137 --> 01:03:33,431 ... فکر ميکرد که ايده خوبي خواهد بود... 943 01:03:34,057 --> 01:03:36,434 که کاروان مادر مايکي رو با آتش بکشه... 944 01:03:38,144 --> 01:03:39,646 در حاليکه مادرش در آنجا خواب بود 945 01:04:36,828 --> 01:04:38,913 ترکي ،از زمين بلند شو 946 01:04:39,622 --> 01:04:40,498 ... شماها 947 01:04:41,207 --> 01:04:43,710 دنبالم بيايد ، بهتون شليک ميکنم... 948 01:04:44,752 --> 01:04:47,630 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 949 01:04:47,922 --> 01:04:51,843 من اسلحه دارم، پس فکر کنم اين تويي که بايد مراقب رفتارت باش 950 01:04:52,468 --> 01:04:53,511 چي؟ 951 01:04:54,262 --> 01:04:56,639 مي خواي دل و جيگرم رو ببيني؟ 952 01:05:15,408 --> 01:05:16,743 خداي من 953 01:05:16,993 --> 01:05:18,453 متاسفم ، مايکي 954 01:05:19,829 --> 01:05:21,164 مگه کار شماها بوده؟ 955 01:05:26,294 --> 01:05:27,837 پس چرا متاسفيد؟ 956 01:05:29,005 --> 01:05:31,466 شما دو نفر اينجا چيکار داريد؟ ! برگرد بيا 957 01:05:31,716 --> 01:05:34,552 تنتون ميخاره گمشو ، وارن 958 01:05:35,511 --> 01:05:36,846 ! برگرد بورو 959 01:05:44,062 --> 01:05:46,022 چه احساس احمقانه اي ميکردم 960 01:05:46,522 --> 01:05:49,150 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 961 01:05:49,400 --> 01:05:51,444 و من دارم ازش درخواست مبارزه مي کنم... 962 01:05:52,820 --> 01:05:55,448 من اون مبارزه رو انجام ميدم قبل از اينکه باعث خسارت بيشتري بشه 963 01:05:56,074 --> 01:05:57,867 ...و اگه اون گفته بود ، نه 964 01:05:58,159 --> 01:06:00,536 مي تونست خيلي بدتر از اينها بشه... 965 01:06:06,501 --> 01:06:08,044 روس ها 966 01:06:13,508 --> 01:06:14,884 روس ها 967 01:06:15,176 --> 01:06:16,594 بايد ميدونستم 968 01:06:16,844 --> 01:06:20,765 ضد سامي ، قزاق عوضي کثيف 969 01:06:21,015 --> 01:06:23,059 درباره اين جهود نما چي ميدوني؟ 970 01:06:23,685 --> 01:06:25,311 يه موجود از کي جي بي سابق 971 01:06:26,020 --> 01:06:28,231 يه مامور مخفي که در سطح بالا تعليم ديده 972 01:06:28,481 --> 01:06:30,858 پيدا کردنش کار سختيه 973 01:06:31,776 --> 01:06:32,777 بله 974 01:06:33,027 --> 01:06:36,656 يه مرد غريبه ميخواد يه الماس 84 قيراطي رو به ما بفروشه 975 01:06:36,906 --> 01:06:39,450 کجاييه؟ نميدونم، گفتنش سخته 976 01:06:39,701 --> 01:06:40,994 اما لهجه غليظ روسي داره 977 01:06:53,631 --> 01:06:57,969 خوب چيکار ميتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 978 01:06:58,678 --> 01:07:02,181 !اون روسي حرومزاده آب زيرکاه بي خود نبود نميخواست اين کار رو خودش بکنه 979 01:07:02,432 --> 01:07:04,892 ... اون از همه يکي از ما 980 01:07:05,435 --> 01:07:10,315 ،تيورن، ميري پيش روسه... به محض اينکه ديديش مارو خبر ميکني 981 01:07:10,857 --> 01:07:11,983 الان 982 01:07:17,822 --> 01:07:21,117 راست دسته ، مواظب باش 983 01:07:21,367 --> 01:07:24,495 من از روسها متنفرم ، اما ترتيبش رو ميدم 984 01:07:24,746 --> 01:07:26,414 همش مال تو ، روز باد ، پسر پيرم 985 01:07:27,373 --> 01:07:29,208 هيچ ايرادي نداره 986 01:07:31,044 --> 01:07:32,712 منو به يه دکتر برسونيد 987 01:07:32,962 --> 01:07:35,757 ! اون حروم زاده رو بکشيد بعد برام دکتر خبر کنيد 988 01:07:36,049 --> 01:07:37,926 اما اول بايد الماس رو به دست بياريم 989 01:07:38,176 --> 01:07:40,303 اول الماس ، بعد دکتر 990 01:07:40,553 --> 01:07:43,431 و تازه نه هردکتري ، پسر جون ، يه دکتر خوب جهود 991 01:07:43,681 --> 01:07:45,767 ! براي دوستم يه دکتر جهود خوب پيدا کن 992 01:07:49,896 --> 01:07:52,523 کليدهاش رو بردار و ببين الماس رو کجا گذاشته 993 01:07:52,815 --> 01:07:57,195 فکر کنم تو يه چيزي براي گفتن به ما داري آروم ، روز باد 994 01:07:57,445 --> 01:07:59,697 مي خواي که اون بتونه صحبت کنه يا نه؟ 995 01:07:59,948 --> 01:08:02,325 منظورت از نسخه هاي عيني چيه؟ 996 01:08:02,575 --> 01:08:06,162 اونا اين شکلي هستند ، مگه نه؟ و هيچکس هم شکي نميکنه 997 01:08:06,412 --> 01:08:09,082 من يه خشاب خالي ديگه هم دارم ، براي مبادا 998 01:08:10,166 --> 01:08:12,961 براي اينکه اگه مجبور شديم از صداي زياد تا حد مرگ کرشون کنيم؟ 999 01:08:18,424 --> 01:08:20,718 بله بوريس اينجاست 1000 01:08:20,969 --> 01:08:24,055 ما الان ميايم اونجا گوشي ، صبر کن 1001 01:08:24,305 --> 01:08:25,348 ! اون تنها نيست 1002 01:08:31,646 --> 01:08:32,855 بزن بريم 1003 01:08:37,485 --> 01:08:39,946 براي يه قزاق بسيار ماهرانه عمل کرده 1004 01:08:48,454 --> 01:08:51,040 يه روس آب زيرکاه موذي 1005 01:08:54,752 --> 01:08:55,753 پس کجاست؟ 1006 01:08:56,004 --> 01:08:58,631 اون تنها نيست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1007 01:08:58,881 --> 01:09:01,884 بوريس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اينو به ما نگفتي ؟ 1008 01:09:03,595 --> 01:09:04,637 اون 3 نفر آدمايه خشني به نظر ميرسيدند؟ 1009 01:09:04,929 --> 01:09:06,097 خيلي داغون بودند 1010 01:09:06,347 --> 01:09:09,183 بيايد از اينجا بريم روسه رو چيکار کنيم؟ 1011 01:09:09,475 --> 01:09:11,227 مي خوام دفنش کني 1012 01:09:11,853 --> 01:09:12,854 باشه 1013 01:09:14,564 --> 01:09:16,774 فکر کنم بهتر باشه برات يه اسلحه جديد بخرم 1014 01:09:17,066 --> 01:09:18,943 اما ايندفعه امتحانش کن 1015 01:09:19,235 --> 01:09:21,154 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1016 01:09:21,404 --> 01:09:22,947 تا يه دقيقه ديگه ميرسيم 1017 01:09:29,120 --> 01:09:31,372 پس زود باشيد نه ، نه ، نه اينقدر سريع ، ويني 1018 01:09:31,623 --> 01:09:34,542 ما از پس اونا برنماييم ، بايد تعقيبشون کنيم 1019 01:09:36,210 --> 01:09:38,671 تو نبايد از اين چيزها بخوري 1020 01:09:38,963 --> 01:09:40,506 چرا؟ مگه چه عيبي داره؟ 1021 01:09:40,757 --> 01:09:43,676 براي معده خوب نيست خفه شو 1022 01:09:43,927 --> 01:09:45,303 چطوري از شرش خلاص بشيم ؟ 1023 01:09:45,553 --> 01:09:47,972 ميخواي بهش شليک بشه؟ يه کمي سر و صدا داره 1024 01:09:48,222 --> 01:09:51,100 مي خواي با چاقو بکشمش ؟ اين يه کمي بيرحمانه است 1025 01:09:51,351 --> 01:09:54,896 بالاخره ميخواي بکشيش يا نه؟ من تيکه تيکش ميکنم ،چاقو دارم 1026 01:09:55,146 --> 01:09:56,522 دل و جرات ميخواد 1027 01:09:56,773 --> 01:09:58,232 اينا کار مي کنند؟ 1028 01:09:58,524 --> 01:09:59,692 البته که کار مي کنند 1029 01:09:59,943 --> 01:10:02,070 اما از کجا ميدوني؟ اينا که اصل نيستند 1030 01:10:02,320 --> 01:10:04,280 تو درباره نسخه هاي عيني چي ميدوني؟ 1031 01:10:08,660 --> 01:10:10,620 چه غلطي داري مي کني ، سولومون ؟ 1032 01:10:10,870 --> 01:10:13,039 خودت ميخواستي ببيني که اينا کار ميکنند يا نه 1033 01:10:13,289 --> 01:10:18,086 منظورم اين نبود که تو ماشين ! امتحانش کني ، سل ، اي عوضي 1034 01:10:18,378 --> 01:10:20,880 ،مي خواي با اون چاق چيکار کني دندونش رو خلال کني؟ 1035 01:10:21,130 --> 01:10:24,801 اونو بزار کنار يه قمه مناسبتر اون پشت هست 1036 01:10:25,051 --> 01:10:28,429 گاوها فقط در اين 8000 سال گذشته اهلي شدند 1037 01:10:28,680 --> 01:10:31,140 قبلا ، مثل يه کاميون وحشي همه جا ول بودند 1038 01:10:31,391 --> 01:10:35,436 سيستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هيچ محصول لبني عادت نکرده 1039 01:10:35,728 --> 01:10:38,564 بورو گمشو ، تامي اين مضخرفات رو از کجا خوندي؟ 1040 01:10:38,815 --> 01:10:40,733 بزار يه لطفي در حقت بکنم 1041 01:10:45,863 --> 01:10:46,864 اي بابا 1042 01:10:47,115 --> 01:10:48,533 تو چاقو ميخواي؟ 1043 01:10:48,783 --> 01:10:50,910 ،من ؟ نه ، من نيستم من بلد نيستم با چاقو چطوري ميشه کشتش 1044 01:10:51,160 --> 01:10:53,329 اين فقط يه چاقوست 1045 01:10:53,579 --> 01:10:55,873 پس چطوري اين همه سال از تشکيلاتت محافظت ميکردي؟ 1046 01:10:56,165 --> 01:10:59,419 ، هر چاقو لبه تيز و لبه کند داره مي خواي بهت درس بدم ؟ 1047 01:11:21,816 --> 01:11:22,859 اون بوريسه ؟ 1048 01:11:40,793 --> 01:11:43,463 اوه ، تيرون چيکار کردي؟ 1049 01:11:44,881 --> 01:11:46,257 روز باد چي؟ 1050 01:11:46,507 --> 01:11:49,344 اگه دوست داري ميتوني با خودت بياريش 1051 01:11:50,720 --> 01:11:52,180 اما کدوم قسمتش رو دوست داري ؟ 1052 01:11:56,726 --> 01:11:57,727 دارن ميان بيرون 1053 01:11:58,853 --> 01:12:00,980 پياده شو تعقيبشون کن 1054 01:12:01,272 --> 01:12:03,232 خودت رو بپوشون 1055 01:12:03,483 --> 01:12:04,817 داري جلب توجه مي کني 1056 01:12:05,109 --> 01:12:07,654 متاسفم که جلب توجه ميکنم ، توني 1057 01:12:08,321 --> 01:12:11,157 آهاي ، تو اون سگ رو با خودت نمي بري ، وينس 1058 01:12:11,449 --> 01:12:12,867 خوب نميتونم که اينجا ولش کنم ، ميتونم؟ 1059 01:12:19,958 --> 01:12:21,918 يه شات از اون مشروب سياه ، صاحب خونه 1060 01:12:23,544 --> 01:12:27,507 فکر ميکردم رفتي خودت رو تميز کني دستشويي اون پشته 1061 01:12:27,840 --> 01:12:31,469 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبي باشه 1062 01:12:31,719 --> 01:12:33,096 مي خواي بريم تو ؟ 1063 01:12:33,346 --> 01:12:36,808 نمي خوام برم اون تو ، اون يه حرومزاده خطرناکه 1064 01:12:37,100 --> 01:12:41,104 اون سياه پوست هاي زيادي رو کشته 1065 01:12:41,396 --> 01:12:44,816 ، اون از اين اسلحه هاي آشغالي زياد داره اون آدم نرمالي نيست 1066 01:12:45,149 --> 01:12:47,944 من اهميتي نميدم که کي ميخواد باشه 1067 01:12:48,236 --> 01:12:51,906 من يه اسلحه ميخوام که کار کنه و ميخوام اينو بهش بگم 1068 01:12:52,532 --> 01:12:56,202 خداي من ، تامي تو واقعا دل و جرات پيدا کردي 1069 01:12:56,494 --> 01:13:00,164 پس زودباش قبل از اينکه آلمان ها به اينجا برسند 1070 01:13:00,415 --> 01:13:02,625 فقط بهش بگو که مسئول کيه 1071 01:13:08,631 --> 01:13:09,841 ... بوريس 1072 01:13:15,221 --> 01:13:16,389 تو واقعا حرفت رو بهش گفتي 1073 01:13:23,521 --> 01:13:25,398 ماهي غرق شده 1074 01:13:27,483 --> 01:13:28,860 بيا دنبالمون 1075 01:13:29,152 --> 01:13:30,194 ... و داگ 1076 01:13:31,362 --> 01:13:32,905 عجله کن ... 1077 01:13:53,176 --> 01:13:56,012 نمي خوام سر و صدايي ايجاد کنم ... يا گلوله اي تو صورتت شليک کنم 1078 01:13:56,304 --> 01:13:59,849 مگه اينکه چيزي رو که ميخوام بهم ندي ... 1079 01:14:02,769 --> 01:14:03,645 اسمت چيه ؟ 1080 01:14:04,729 --> 01:14:05,521 بکشش 1081 01:14:12,862 --> 01:14:16,489 ! اسلحه رو ول کن 1082 01:14:22,342 --> 01:14:25,680 پس معلوم ميشه که رئيس اينجا تويي ... که نقش معامله رو بازي ميکني 1083 01:14:26,505 --> 01:14:29,266 و اون 2 تاي ديگه نقش تخمهارو بازي ميکنند ... 1084 01:14:30,337 --> 01:14:32,392 : دو جور تخم داريم 1085 01:14:33,147 --> 01:14:37,089 تخم هاي پر دل و جرات و تخم هاي بزدل و ترسو 1086 01:14:37,341 --> 01:14:39,856 اين حرفهاي آخرته پس سعي کن بجاي وراجي براي خودت دعا کني 1087 01:14:40,443 --> 01:14:42,666 ... معامله ها ديد شفاف ندارند 1088 01:14:43,924 --> 01:14:45,475 ... باهوش هم نيستند 1089 01:14:45,979 --> 01:14:49,082 ، اونا بوي آلت تناسلي زنها رو ميدن فقط يه کار ازشون برمياد 1090 01:14:50,046 --> 01:14:53,275 ... حالا فکر کردي بوي آلت تناسلي زن ميدي 1091 01:14:53,611 --> 01:14:56,797 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتي آوردي... 1092 01:14:57,091 --> 01:15:00,529 براي خوش گذروندن ، اما رو دست خوردي... 1093 01:15:02,291 --> 01:15:03,842 چون اينجا آلت زني وجود نداره ... 1094 01:15:04,890 --> 01:15:08,371 مگه اينکه يکيتون نقش زن رو بازي کنه ... 1095 01:15:09,084 --> 01:15:10,752 ... مثل يه هرزه 1096 01:15:11,795 --> 01:15:13,314 داري تجديد نظر مي کني ... 1097 01:15:14,340 --> 01:15:16,160 تو ترسيدي 1098 01:15:17,092 --> 01:15:19,762 صداي برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم ميشنوم 1099 01:15:20,930 --> 01:15:24,601 در واقع نوشته اسلحه کپي شده از روي ... نسخه اصلي در اين طرف اسلحه ات معلومه 1100 01:15:29,521 --> 01:15:34,052 ... و در واقع من يه هفت تير عقاب صحراي 50 اينچ دارم ... 1101 01:15:36,779 --> 01:15:38,561 ...که در اين طرف اسلحه من نوشته شده که... 1102 01:15:43,327 --> 01:15:45,204 ...که بايد عمل کنه... 1103 01:15:46,372 --> 01:15:50,183 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب ميشه و کوچولو ميشه 1104 01:15:52,503 --> 01:15:53,515 ... حالا 1105 01:15:56,340 --> 01:15:57,716 گم شيد بريد... 1106 01:16:13,190 --> 01:16:14,615 در رو قفل کن 1107 01:16:14,900 --> 01:16:16,151 ! قفلش کن 1108 01:16:22,074 --> 01:16:23,351 اون کيف رو بده من 1109 01:16:24,201 --> 01:16:25,744 گمشو 1110 01:16:26,745 --> 01:16:27,777 شليک کن 1111 01:16:28,163 --> 01:16:30,200 همين کار رو ميکنم ، من مي کشمش 1112 01:16:40,384 --> 01:16:43,189 اون کيف رو بده من وگرنه مي کشمت 1113 01:16:44,221 --> 01:16:45,688 ميدوني چيه؟ 1114 01:16:45,973 --> 01:16:47,001 تو هم بورو گمشو 1115 01:16:47,558 --> 01:16:51,053 بفرما منو بکش ، اگه اينکار رو بکني بهم لطف بزرگي کردي ، اي روس عوضي 1116 01:16:51,312 --> 01:16:53,792 شماها!اسلحه هاتون رو بندازيد 1117 01:16:54,440 --> 01:16:55,232 !عوضي 1118 01:16:55,733 --> 01:16:57,602 !تو اسلحت رو بنداز 1119 01:16:59,069 --> 01:17:00,256 خيلي خوب 1120 01:17:01,238 --> 01:17:02,269 ... اوي 1121 01:17:02,698 --> 01:17:03,699 !جورابهات رو بکش بالا 1122 01:17:16,920 --> 01:17:20,549 تيرون ؟ لعنتي، بزن از اينجا بريم 1123 01:17:21,717 --> 01:17:23,255 اون کيف رو بده به من 1124 01:17:35,939 --> 01:17:37,148 ... اوي 1125 01:17:38,108 --> 01:17:40,342 کيف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1126 01:17:41,945 --> 01:17:43,566 بوريس اينجا چکار مي کنه؟ 1127 01:17:44,740 --> 01:17:46,736 بوريس ، تو اينجا چيکار ميکني؟ 1128 01:17:46,992 --> 01:17:48,968 !خفه شو 1129 01:17:57,628 --> 01:17:59,025 کيف کجاست؟ 1130 01:18:00,464 --> 01:18:03,050 اي آشغال عوضي مواظب حرف زدنت باش، بوريس 1131 01:18:03,300 --> 01:18:05,469 حالا نشونت ميدم 1132 01:18:09,014 --> 01:18:10,528 ! مرده شورت رو ببرن 1133 01:18:14,311 --> 01:18:16,433 نزديک بود 1134 01:18:16,730 --> 01:18:18,523 اي بابا 1135 01:18:22,738 --> 01:18:24,698 همتون بريد به درک 1136 01:18:26,367 --> 01:18:29,078 اي حرومزاده خوش شانس 1137 01:18:34,919 --> 01:18:37,338 خداي من ، نقص نداره 1138 01:18:38,007 --> 01:18:40,801 بهش دل نبند، قراره بديمش به بريک تاپ 1139 01:18:41,135 --> 01:18:42,429 سگ رو بزار اينجا باشه 1140 01:18:42,679 --> 01:18:47,310 سل، چرا فرار کنيم ...چون زندگي خيلي کوتاهه ، وينسنت 1141 01:18:47,560 --> 01:18:50,397 و اگر بريک تاپ بخواد ميتونه کوتاهترش هم بکنه... 1142 01:18:50,689 --> 01:18:54,069 حالا اون سگ رو بزار اينجا... من ميخوام سگ رو بزارم اينجا 1143 01:18:54,319 --> 01:18:55,111 !نگران اون نباش 1144 01:18:55,361 --> 01:18:59,158 و اگه اون سگ خسارتي بزنه، مسئوليتش با توست 1145 01:19:00,952 --> 01:19:01,787 طوري نيست 1146 01:19:02,829 --> 01:19:04,582 بشين 1147 01:19:09,463 --> 01:19:12,550 من نميخوام بريم اونجا، ديگه منو نخواهي ديد 1148 01:19:12,801 --> 01:19:15,053 خوب اگه نري اينطور ميشه 1149 01:19:15,805 --> 01:19:17,890 ... خيلي خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1150 01:19:18,182 --> 01:19:22,062 و من ميدمش به بريک تاپ، باشه؟... 1151 01:19:22,354 --> 01:19:26,401 باشه، يه دقيقه به من فرصت بده 1152 01:19:30,239 --> 01:19:31,408 چرا گذاشتيش اونجا؟ 1153 01:19:32,492 --> 01:19:35,454 گذاشتمش اونجا تا کسي ازمون ندزده 1154 01:19:35,704 --> 01:19:37,498 تو مال اين سياره نيستي، هستي؟ 1155 01:19:37,957 --> 01:19:41,711 ... آخه کدوم آدم احمقي از دوتا سياه که اسلحه دارند 1156 01:19:41,963 --> 01:19:45,675 و توي ماشيني نشستن که قيمتش... از پيرهن تو هم کمتره ، دزدي ميکنه؟ 1157 01:19:48,345 --> 01:19:52,267 توني دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اينچ 1158 01:19:52,642 --> 01:19:55,020 آخه اونا چيکار به اينجا دارند؟ 1159 01:19:55,312 --> 01:19:57,482 اونا هردوشون به من خيره شدند 1160 01:20:00,610 --> 01:20:04,867 هيچ وقت نبايستي پيش بيني هاي احمقانه رو دست کم بگيري 1161 01:20:05,242 --> 01:20:06,285 حالا از ماشين بريد بيرون 1162 01:20:06,827 --> 01:20:08,872 و اسلحه هاي اسباب بازيتون رو هم بزاريد تو ماشين 1163 01:20:09,789 --> 01:20:13,461 ببين، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1164 01:20:13,753 --> 01:20:15,296 من يه فکري مي کنم 1165 01:20:20,052 --> 01:20:21,012 چرا داره عرق ميريزه؟ 1166 01:20:23,389 --> 01:20:24,433 اوه ، مهم نيست 1167 01:20:24,725 --> 01:20:27,227 تامي ، چرا انقدر پوستت نشتي داره؟ 1168 01:20:27,479 --> 01:20:31,692 يه کمي نگرانم ، راستش نگران چي؟ 1169 01:20:32,443 --> 01:20:36,114 اگه اون کوليه حريفش رو باز هم ناک اوت کنه چي؟ 1170 01:20:36,406 --> 01:20:38,283 اون قبلا هم اينکار رو کرده، مگه نه؟ 1171 01:20:38,575 --> 01:20:42,539 اونوقته که قبل از اينکه از ساختمون بيام بيرون کشته ميشيم و غذاي خوکها ميشيم 1172 01:20:43,540 --> 01:20:47,378 خوشحالم که تو همچين شرايط اظطرابي تو انقدر خونسردي 1173 01:20:49,172 --> 01:20:53,219 ، بدبيني منو ببخش اما من به اين کوليه اصلا اطمينان ندارم 1174 01:20:53,511 --> 01:20:55,680 فکر کردي من به اين موضوع فکر نکردم 1175 01:20:55,931 --> 01:20:59,602 امشب مراسم تدفين مادرشه خدا رحمتش کنه 1176 01:21:02,356 --> 01:21:05,235 مي دوني که کولي ها در مراسم تدفين دوست دارند مشروب بخورند 1177 01:21:05,485 --> 01:21:08,947 من اصلا نگران اين نيستم که مايکي اون يارو رو ناک اوت کنه 1178 01:21:09,198 --> 01:21:12,243 من فقط نگران اينم که اون تا راند چهارم ميتونه دووم بياره 1179 01:21:12,493 --> 01:21:15,122 اگه تا راند چهارم نکشيد چي؟ 1180 01:21:15,372 --> 01:21:17,708 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته ميشيم 1181 01:21:17,959 --> 01:21:21,171 و تصور ميکنم غذاي خوکها ميشيم... 1182 01:21:23,340 --> 01:21:25,301 پس چرا انقدر خونسرد گرفتي نشستي؟ 1183 01:21:26,302 --> 01:21:28,556 ... گفتم !شنيدم چي گفتي ، تامي 1184 01:21:29,265 --> 01:21:31,977 مگه ما چاره ديگه اي هم داريم ، هان؟ 1185 01:21:32,227 --> 01:21:35,272 تو نشونم بده که چطور ميشه ... يه کولي وحشي رو کنترل کرد 1186 01:21:35,565 --> 01:21:40,028 تا من هم نشونت بدم چطوري ميشه... يه گانگستر رواني رو کنترل کرد 1187 01:21:41,196 --> 01:21:43,783 !لعنتي !ميرم يه قدمي بزنم 1188 01:22:23,750 --> 01:22:25,336 اوه ، اون سگ لعنتي 1189 01:22:26,796 --> 01:22:28,339 بورو ، سگ رو بگير 1190 01:22:29,257 --> 01:22:32,512 اينجا يه کمي به هم ريخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1191 01:22:40,730 --> 01:22:42,941 شماها مثل حيوون زندگي ميکنيد 1192 01:22:43,483 --> 01:22:45,152 الماسه کجاست؟ 1193 01:22:45,444 --> 01:22:47,614 زودباش ، کجاست؟ اينجاست 1194 01:22:47,864 --> 01:22:50,951 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو يه جعبه 1195 01:22:56,291 --> 01:22:57,209 خاليه 1196 01:22:57,459 --> 01:23:00,547 من داره اعصابم خورد ميشه، توني خودت يه کاري بکن 1197 01:23:01,506 --> 01:23:03,592 !نه ، من جدي ميگم 1198 01:23:03,843 --> 01:23:06,303 سگه ، حتما سگه برش داشته 1199 01:23:10,058 --> 01:23:13,479 پس بزار يه نگاهي بندازيم ، ميشه؟ توني 1200 01:23:14,857 --> 01:23:17,442 چيه؟ سگ رو بگرد 1201 01:23:18,987 --> 01:23:21,782 منظورت چيه، سگ رو بگرد؟ منظورم اينه که بازش کن 1202 01:23:26,204 --> 01:23:29,459 قوطي کنسرو نيست که ميگي باز کن 1203 01:23:29,709 --> 01:23:31,711 ميدوني که منظورم چيه 1204 01:23:34,298 --> 01:23:35,299 اين يه کمي کار خشنيه 1205 01:23:37,302 --> 01:23:38,344 اينو ميدونم 1206 01:23:39,929 --> 01:23:41,599 نه ، تو نبايد اين کار رو بکني 1207 01:23:44,311 --> 01:23:45,687 !اين لعنتي داره سوت ميزنه 1208 01:23:45,937 --> 01:23:50,026 تا حالا نشنيدي سگي سوت بزنه؟ !اون هفت تير لعنتي رو بده به من 1209 01:23:52,654 --> 01:23:54,323 !ميخوام به سگه شليک کنم 1210 01:24:02,583 --> 01:24:04,211 !اون سگ لعنتي رو بکش 1211 01:24:15,058 --> 01:24:17,769 اي حرومزاده موذي 1212 01:24:29,785 --> 01:24:30,786 خدا رو شکر 1213 01:24:41,299 --> 01:24:44,594 !من از سگها متنفرم زودباش ، توني 1214 01:24:47,557 --> 01:24:49,226 !توني ، زودباش 1215 01:24:57,570 --> 01:24:58,821 توني؟ 1216 01:25:11,044 --> 01:25:13,798 چيزي براي گفتن نداري؟ چرا، به انگليس نرو 1217 01:25:16,510 --> 01:25:20,348 ،اون سگ به کمپ کولي ها برميگرده هميشه اونجا برميگرده 1218 01:25:20,640 --> 01:25:22,685 آخه اون سگ چجوري ميخواد کمپ کولي هارو پيدا کنه؟ 1219 01:25:22,977 --> 01:25:25,188 تا حالا کمپ رو بو کردي ، سل؟ 1220 01:25:25,479 --> 01:25:28,400 بسيار خوب،اما بايد صبر کنيم تا هوا روشن بشه 1221 01:25:28,650 --> 01:25:30,570 و اونوقت بايد از شر اين اجساد خلاص بشيم 1222 01:25:30,820 --> 01:25:34,116 اون يکي با اون رو ، قوري رو سرش داره بوي تعفن ميده 1223 01:25:34,408 --> 01:25:39,498 درسته، بيا اول اينارو بچپونيم تو ماشين و بعد بريم دنبال سگه 1224 01:25:42,710 --> 01:25:44,045 ميکي 1225 01:25:46,131 --> 01:25:47,257 !ميکي 1226 01:25:49,928 --> 01:25:51,763 تو حالت خوبه ، ميکي؟ 1227 01:25:54,642 --> 01:25:55,768 به نوشيدني احتياج دارم 1228 01:25:58,522 --> 01:25:59,898 !تو نبايد بهش مشروب بدي 1229 01:26:00,190 --> 01:26:02,151 به اون نميدم ، ميخوام خودم بخورم 1230 01:26:07,783 --> 01:26:09,786 آه ، رفيق 1231 01:26:16,753 --> 01:26:21,217 اون يارو اندرسون از اون کله خرهاي حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1232 01:26:22,218 --> 01:26:23,595 فهميدي، ميکي؟ 1233 01:26:24,346 --> 01:26:25,681 !ميکي 1234 01:26:30,144 --> 01:26:31,939 !بايد برم توالت 1235 01:26:33,107 --> 01:26:37,863 اگه کوليه يا ترکي يا دوست دخترش قبل از من بيرون اومدند... 1236 01:26:38,113 --> 01:26:40,199 اون حروم زاده ها رو بکش... 1237 01:26:42,411 --> 01:26:44,997 زود باش ديگه ، ناسلامتي مسابقه داريم 1238 01:26:52,089 --> 01:26:53,465 خيلي خوب، تام 1239 01:26:54,426 --> 01:26:58,556 اميدوارم ايندفعه نمايش بهتري داشته باشيم اين جبرانش رو ميکنه 1240 01:26:58,806 --> 01:27:01,100 ميکي راند چهارم مرخص ميشه 1241 01:27:01,351 --> 01:27:03,854 تري اونجا مسئول شرط بندي هاست 1242 01:27:04,146 --> 01:27:05,773 حالا ، بايد منو ببخشي 1243 01:27:06,065 --> 01:27:08,651 اگه ايندفعه کولي شکست بخوره مي بخشمت 1244 01:27:11,906 --> 01:27:14,868 بر و بچه هاي ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1245 01:27:18,164 --> 01:27:20,417 من از کولي ها متنفرم 1246 01:27:22,419 --> 01:27:26,466 تا کي بايد اينجا بمونيم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1247 01:27:27,550 --> 01:27:29,511 از اين کولي هاي لعنتي متنفرم 1248 01:27:30,679 --> 01:27:32,641 اون لعنتي نعشه است؟ 1249 01:27:33,141 --> 01:27:35,143 اون هميشه قبل از مبارزه همينطوريه 1250 01:27:35,436 --> 01:27:37,772 مي دوني کي بايد زمين بخوري؟ 1251 01:27:38,022 --> 01:27:40,567 البته که ميدونه کي بايد شکست بخوره 1252 01:27:40,817 --> 01:27:45,073 هي خوشگله کي با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسيد،مگه نه؟ 1253 01:27:45,365 --> 01:27:47,952 خوشگله؟ خوشم اومد،ايرول 1254 01:27:48,202 --> 01:27:50,580 دفعه ديگه که رو مامانمت رفتم حتما اينو به خاطر خواهم سپرد 1255 01:27:50,830 --> 01:27:54,168 الان جاش نيست مبارزه غم انگيزي خواهد شد 1256 01:27:54,377 --> 01:27:57,255 اما مبارزه خوبي خواهد شد، يه جنگ تمام عيار 1257 01:27:57,505 --> 01:27:58,966 و به تو هيچ ربطي نداره 1258 01:28:00,300 --> 01:28:04,180 يه کمپ پر از کولي ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستي 1259 01:28:04,430 --> 01:28:07,726 نه وقتي که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1260 01:28:09,271 --> 01:28:11,147 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتي 1261 01:28:17,197 --> 01:28:20,660 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو ميشي، مگه نه، کولي 1262 01:29:11,182 --> 01:29:14,228 اينجا من مسئول هستم مسخره بازي ، چشم غره ممنوع 1263 01:29:14,478 --> 01:29:16,647 !بدترين هاتون رو بريزيد بيرون، شروع کنيد 1264 01:29:48,145 --> 01:29:50,940 اينجا چه خبره؟ ميخواي تمومش کني يا نه؟ 1265 01:30:33,244 --> 01:30:34,871 شانس آورد که زنگ زده شد 1266 01:30:35,413 --> 01:30:39,001 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو ميدوني؟ 1267 01:30:39,293 --> 01:30:41,546 اونو ناک اوتش نکن ، ميکي 1268 01:30:48,179 --> 01:30:49,890 خيلي خوب،جدا شيد 1269 01:31:23,933 --> 01:31:25,351 چيه ، مگه اون لعنتي کره؟ 1270 01:31:26,812 --> 01:31:28,563 داره چيکار ميکنه؟ 1271 01:31:44,333 --> 01:31:45,669 بيا بشين 1272 01:31:48,505 --> 01:31:50,466 داري چه غلطي ميکني، ميکي؟ 1273 01:31:50,717 --> 01:31:52,803 داري مثل پري ها ميرقصي 1274 01:31:53,095 --> 01:31:55,723 اونا مارو دار ميزنن اگه بفهمن ساختگيه 1275 01:31:56,516 --> 01:31:58,643 برو اون وسط حالش رو جا بيار 1276 01:32:00,061 --> 01:32:04,943 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1277 01:33:25,295 --> 01:33:28,173 تنها کاري که بايد بکني اينه که ديگه بلند نشي 1278 01:33:32,762 --> 01:33:34,932 حالا دخل ما اومد 1279 01:33:43,234 --> 01:33:44,193 اون نميتونه بلندشه 1280 01:33:44,444 --> 01:33:45,194 ديگه جاي ما اينجا نيست 1281 01:33:45,486 --> 01:33:50,577 کولي احمق ميدونه که بريک تاپ ... علاقه به کشتن ميمونها داره 1282 01:33:50,827 --> 01:33:53,288 با اون نفراتي که بيرون از کمپ منتظر گذاشته... 1283 01:33:53,622 --> 01:33:58,503 ،وقتي کمپ رو به آتش بکشند ميدونم که بعدش نوبت ماست 1284 01:34:01,173 --> 01:34:03,009 تو چراغ قرمز رو رد کردي و داري ورود ممنوع ميري؟ 1285 01:34:03,259 --> 01:34:04,649 اون اسلحه رو بده من 1286 01:34:04,927 --> 01:34:07,443 و هي قهرمان يه ماشين ميخواد زيرت کنه 1287 01:34:07,722 --> 01:34:08,822 خوب چيکار ميکني؟ 1288 01:34:09,432 --> 01:34:11,942 يه کار خيلي احمقانه 1289 01:34:12,393 --> 01:34:14,850 خوشکت ميزنه و زندگيت در مقابل ... چشمات خاموش ميشه 1290 01:34:15,063 --> 01:34:17,527 چون که تو اونقدر ترسيدي که نميتوني فکر کني 1291 01:34:17,815 --> 01:34:20,860 تو فقط خوشکت ميزنه و فقط يه قيافه احمقانه از خودت نشون ميدي 1292 01:34:21,152 --> 01:34:23,400 اما کولي نه، نترسيده بود، چرا؟ 1293 01:34:23,654 --> 01:34:26,426 چونکه اون نقشه داشت 1294 01:34:28,826 --> 01:34:30,985 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1295 01:34:31,287 --> 01:34:34,645 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1296 01:34:37,960 --> 01:34:41,010 براي هر عملي، عکس العملي هست 1297 01:34:41,339 --> 01:34:42,943 ...و عکس العمل کولي گرانه 1298 01:34:43,549 --> 01:34:44,883 يه چيز کاملا نابود کننده... 1299 01:35:26,926 --> 01:35:40,118 پيت، با من صحبت کن 1300 01:35:41,732 --> 01:35:42,183 اگه ميخواي دوستت صدات رو بشنوه بايد بلندتر از اينا صحبت کني 1301 01:35:43,317 --> 01:35:46,391 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت ميدم، تخم سگ 1302 01:35:53,369 --> 01:35:56,997 اون وقتي بود که فکر ميکردم کولي پولش از پارو بالا ميزنه 1303 01:35:58,040 --> 01:36:01,571 براي همين اون حرومزاده زمانيکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نميخوره 1304 01:36:03,379 --> 01:36:05,088 ...ما ، مات و متحير شده بوديم 1305 01:36:06,716 --> 01:36:08,301 در حاليکه مشغول تميز کاري بود... 1306 01:36:10,470 --> 01:36:13,069 ما حالا وضعمون از زماني که شروع کرديم بدتر هم شده 1307 01:36:18,603 --> 01:36:20,985 ... رزو بعد ما به کمپ کولي ها رفتيم 1308 01:36:21,272 --> 01:36:24,400 اما کولي ها شبانه ناپديد شده بودند ... 1309 01:36:24,650 --> 01:36:26,612 که احتمالا کار خوبي کرده بودند 1310 01:36:26,903 --> 01:36:31,049 با توجه به اينکه اونا 12 نفر رو يه جايي در همون منطقه دفن کرده بودند 1311 01:36:31,365 --> 01:36:32,871 کجاست؟ 1312 01:36:33,201 --> 01:36:35,266 مطمئنا اينجا نيست 1313 01:36:36,092 --> 01:36:39,560 ما نميتونيم ازش بخوايم براي ما بجنگه نميتونيم پيداش کنيم، ميتونيم؟ 1314 01:36:39,809 --> 01:36:43,030 تو يه کولي رو که نخواد پيدا بشه نميتوني پيدا کني 1315 01:36:45,218 --> 01:36:48,398 اون لابد الان در يه کمپي در کامپوچيا باشه 1316 01:36:49,967 --> 01:36:51,760 لعنتي!بيا بريم 1317 01:36:57,058 --> 01:36:59,836 اينجا چيکار مي کنيد؟ چه ربطي به تو داره؟ 1318 01:37:03,731 --> 01:37:05,858 خوب حالا اينجا چيکار داريد؟ 1319 01:37:13,491 --> 01:37:16,483 سگم رو آوردم براي گردش ، مشکل چيه؟ 1320 01:37:18,287 --> 01:37:19,140 تو ماشين چيه؟ 1321 01:37:19,830 --> 01:37:21,215 صندلي ها و فرمون 1322 01:37:22,291 --> 01:37:24,085 درباره کولي ها چي ميدوني؟ 1323 01:37:25,878 --> 01:37:27,839 مي دونم که قابل اعتماد نيستند 1324 01:37:29,924 --> 01:37:32,593 خيلي خوب ، سگت رو برو بيار 1325 01:37:33,469 --> 01:37:35,082 بورو سگت رو بيار تامي 1326 01:37:37,098 --> 01:37:38,239 سگ 1327 01:37:39,684 --> 01:37:44,397 ، خيلي خوب، پسر، زودباش !بيا ديزي ، نه ، ديزي 1328 01:37:45,189 --> 01:37:46,789 اون عاشق سگشه 1329 01:37:47,149 --> 01:37:48,896 هميشه با هم بازي هاي بچه گانه مي کنند 1330 01:37:49,151 --> 01:37:53,093 ،اينقدر سر به سرش نذار !سوار ماشين شو ، تامي 1331 01:37:55,283 --> 01:37:59,782 ،آفرين پسر ، آفرين پسر آفرين پسر خوب ، ديزي 1332 01:38:10,006 --> 01:38:11,507 ... ميشه به من بگي 1333 01:38:11,799 --> 01:38:15,045 چرا يه مرد مرده با يه دست گمشده تو صندوق عقبت داري؟ 1334 01:38:15,678 --> 01:38:16,662 ... هي ، جورج 1335 01:38:18,055 --> 01:38:20,223 قوري رو سرش کشيديد؟... 1336 01:38:23,644 --> 01:38:26,063 اوه ، تو عاشق سگ هستي ، مگه نه ، تامي؟ 1337 01:38:35,990 --> 01:38:38,533 تامي تشويقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1338 01:38:38,784 --> 01:38:42,022 ،در نهايت باهاش موافقت کردم به شرطي که به دام پزشک ميبردمش 1339 01:38:42,246 --> 01:38:45,117 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1340 01:38:45,458 --> 01:38:48,795 ...دامپزشک يه کفش نيمه هضم شده،يه اسباب بازي سوتي 1341 01:38:49,045 --> 01:38:52,024 و يه الماس 84 قيراطي از تو شکمش بيرون کشيد 1342 01:38:52,590 --> 01:38:55,378 واقعا اعجاب انگيز بود که در يک هفته چه اتفاقها که نيوفتاد 1343 01:38:55,843 --> 01:38:57,804 اما هنوز خفش نکرد 1344 01:38:58,721 --> 01:39:00,340 خوب ، تو چيکار ميکني؟ 1345 01:39:00,598 --> 01:39:03,629 برو پيش مردي که درباره اين جور چيزها اطلاع داشته باشه 1346 01:39:03,893 --> 01:39:05,436 خوب نظرت چيه؟ 1347 01:39:07,229 --> 01:39:09,398 کسي رو ميشناسي که علاقه مند به خريد الماس باشه؟ 1348 01:39:14,320 --> 01:39:15,154 من شايد بخرمش 1349 01:39:16,500 --> 01:39:23,000 :زیرنویس هماهنگ شده با نسخه ها بلوری ...::hamid5251::...