0 00:00:03,050 --> 00:00:08,710 این زیرنویس شامل 9 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد تقدیم به www.9movie.co 01 00:00:09,050 --> 00:00:12,710 تنظیم توسط Yasin-68( kasraricky@yahoo.com) 1 00:00:31,050 --> 00:00:32,710 اسم من ترکی است 2 00:00:33,010 --> 00:00:35,086 برای یک مرد انگلیسی اسم مسخره ای است، میدونم 3 00:00:35,346 --> 00:00:38,796 والدین من توی هواپیمایی بودند که سقوط کرد ، اونا اینطوری با هم آشنا شدند 4 00:00:40,224 --> 00:00:42,347 برای همین اونا اسم هواپیما رو روی من گذاشتند 5 00:00:42,601 --> 00:00:45,092 کسی اسم یه هواپیمای سقوطی رو بعنوان اسم آدم انتخاب نمیکنه 6 00:00:45,896 --> 00:00:47,307 اون تامیه 7 00:00:47,606 --> 00:00:49,764 اون به مردم میگه اسمش رو از اسم یه تفنگ گرفتند 8 00:00:50,317 --> 00:00:55,024 باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:00:55,571 --> 00:00:59,189 اما من میدونم که اسمش رو از روی یه رقاص 10 00:00:59,533 --> 00:01:02,154 از وقتی که یادمه اونو میشناختم او شریک منه 11 00:01:02,452 --> 00:01:06,744 این بدان معنی نیست که دستم رو میگیره و با هم قدم میزنیم 12 00:01:06,997 --> 00:01:09,867 بهش سخت گیری میکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:01:10,166 --> 00:01:12,622 اما واقعا مثل برادرم میمونه 14 00:01:13,336 --> 00:01:16,954 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ من یه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:01:17,256 --> 00:01:20,838 من تا یک هفته پیش یه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:21,134 --> 00:01:23,292 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ 17 00:01:24,137 --> 00:01:26,213 مگه اونا از آنتورپ نمیان؟ 18 00:01:27,181 --> 00:01:30,431 هایمی ، میشه به این گوش کنی؟ مگه چاره دیگه ای هم داریم؟ 19 00:01:30,726 --> 00:01:34,390 به این معنی نبود که قطعه ادبی باشه 20 00:01:34,687 --> 00:01:37,439 داستان قشنگیه، آدم و حوا 21 00:01:37,690 --> 00:01:39,729 در رابطه با رشته های اخلاقی و ومعنوی است 22 00:01:40,025 --> 00:01:43,608 اما خواستن اینکه یه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:44,612 --> 00:01:45,857 این چیه؟ 24 00:01:48,115 --> 00:01:49,609 خوب ، چیه؟ 25 00:01:51,285 --> 00:01:54,617 میخوای من چیکار کنم ، شلوارم از پام بیوفته؟ 26 00:01:54,912 --> 00:01:56,490 خیلی خوب ، میتونی رد بشی 27 00:01:57,872 --> 00:01:59,912 داستان قشنگیه 28 00:02:00,625 --> 00:02:03,579 فقط یه داستانه ، همین 29 00:02:03,878 --> 00:02:07,246 مذهب کاتولیک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:02:07,548 --> 00:02:09,955 دیگه کافیه ، رابین ، یه چیزی بگو 31 00:02:10,259 --> 00:02:12,795 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:02:13,052 --> 00:02:17,263 محققین علم تفسیر به غلط انجیل یونانی را ...ترجمه کردند کلمه هیبرو برای زن جوان 33 00:02:17,556 --> 00:02:19,679 را محققین به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:19,933 --> 00:02:22,341 ... اشتباه ساده ای بود 35 00:02:22,602 --> 00:02:27,144 چونکه فقط یه تفاوت بسیار ناچیز... اما ماهرانه در هجی کردن کلمه بود 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,272 پس اینطوری اونا به یک پیغمبری رسیدند 37 00:02:39,574 --> 00:02:43,738 بنگر که باکره حامله شد و پسر خدارا به دنیا آورد 38 00:02:43,995 --> 00:02:48,040 می فهمی؟ این کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:48,333 --> 00:02:52,495 این چیزی نیست که هر روزه یه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:03:08,599 --> 00:03:12,810 اما بزارش برای یه چند صد سالی ...تا خودشون دریابند 41 00:03:13,103 --> 00:03:16,638 و چیز بعدی که اپم میدونه اینه که... یک کلیسای کاتولیک مقدس داری 42 00:03:16,940 --> 00:03:20,023 اوی وی ، چی داری میگی؟ 43 00:03:20,276 --> 00:03:22,849 ...من دارم میگم ، فقط به خاطر اینکه نوشته شده 44 00:03:23,153 --> 00:03:24,647 دلیل به صحت داشتن آن نیست.. 45 00:03:24,947 --> 00:03:28,814 ،بهشون فقط امید میده مهم نیست که حقیقت باشه یا دروغ 46 00:03:29,117 --> 00:03:31,488 ،مردم دوست دارند اینطوری باور کنند دیگه نمیخوان چیز دیگه ای رو بشنوند 47 00:03:31,744 --> 00:03:34,994 به هر حال بگذریم ، کی رو قراره ببینیم؟ 48 00:03:35,664 --> 00:03:37,288 مایکل الو؟ 49 00:03:39,042 --> 00:03:40,240 موتی 50 00:03:40,543 --> 00:03:44,161 رادی!راد ، راد ، لطفا بزار بیان تو 51 00:03:46,965 --> 00:03:50,168 راد ، اشکالی نداره ، بزار بیان 52 00:03:50,427 --> 00:03:51,422 مایکل موتی 53 00:03:51,678 --> 00:03:56,339 ،مارو نیم ساعته که منتظر گذاشتی مگه با ما خصومتی داری؟ 54 00:04:02,854 --> 00:04:04,312 همه دراز کش رو زمین 55 00:04:06,857 --> 00:04:08,055 !بخواب رو زمین 56 00:04:08,818 --> 00:04:10,016 !بخواب رو زمین 57 00:04:10,319 --> 00:04:11,978 !دراز بکش لعنتی 58 00:04:12,987 --> 00:04:15,608 !دراز بکش لعنتی !دراز بکش لعنتی 59 00:04:16,240 --> 00:04:18,114 !همه رو زمین 60 00:04:18,409 --> 00:04:19,607 !همه رو زمین 61 00:04:23,997 --> 00:04:25,621 !گفتم همه رو زمین 62 00:04:25,915 --> 00:04:27,907 زمان !هفت دقیقه 63 00:04:31,712 --> 00:04:32,910 سنگ قیمتیه کجاست؟ 64 00:04:36,550 --> 00:04:38,256 سنگ کجاست؟ 65 00:04:39,802 --> 00:04:42,423 سنگ کجاست؟ 66 00:04:47,600 --> 00:04:49,178 ما?کل سنگ کجاست؟ 67 00:06:15,340 --> 00:06:17,416 هواپیمات ساعت چند حرکت میکنه؟ 68 00:06:17,968 --> 00:06:19,711 بیست دقیقه دیگه 69 00:06:20,470 --> 00:06:22,012 اسلحت رو بده من 70 00:06:33,564 --> 00:06:35,557 وقتی رسیدی لندن ... 71 00:06:35,817 --> 00:06:37,643 ... اگه اسلحه خواستی ... 72 00:06:38,443 --> 00:06:39,771 با این شماره تماس بگیر... 73 00:06:44,282 --> 00:06:46,570 بوریس بوریس 74 00:06:47,285 --> 00:06:49,989 اون میتونه هرچی بخوای برات تهیه کنه 75 00:06:57,126 --> 00:06:59,000 اون مجازه اینکار رو بکنه؟ 76 00:06:59,336 --> 00:07:03,583 این یه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نیست 77 00:07:03,882 --> 00:07:05,921 این جوونا میرن تو رینگ تا دخل همدیگه رو بیارن 78 00:07:06,634 --> 00:07:08,507 پس اون سوسیس ها چی شد، چارلی؟ 79 00:07:08,802 --> 00:07:10,380 دو دقیقه دیگه ، ترکی 80 00:07:12,097 --> 00:07:15,797 نگاش کن ، من چطوری قراره از اون تو این تشکیلات رو اداره کنم؟ 81 00:07:16,101 --> 00:07:17,559 ما احتیاج به یه دفتر مناسب داریم 82 00:07:17,852 --> 00:07:20,769 من یه جدیدش رو میخوام ، تو باید برام بخریش 83 00:07:21,063 --> 00:07:22,605 چرا من؟ 84 00:07:23,357 --> 00:07:25,230 خوب ، تو به کاروان آشنایی داری 85 00:07:25,483 --> 00:07:26,894 چطوری آشنایی دارم؟ 86 00:07:27,235 --> 00:07:30,568 ،تو یه تابستون توی یکی از اونا زندگی کردی این یعنی اینکه بیشتر از من میدونی 87 00:07:30,863 --> 00:07:34,029 و از طرفی نمیخوام که از در مورد قیمتش سرم کلاه بره 88 00:07:34,324 --> 00:07:35,604 مگه همین چشه؟ 89 00:07:37,410 --> 00:07:39,201 هیچ عیبی نداره ، تامی 90 00:07:39,495 --> 00:07:41,287 خیلی هم در حد عالی هست 91 00:07:41,539 --> 00:07:43,330 فقط یه کمی از رنگش خوشم نمیاد 92 00:07:45,417 --> 00:07:47,705 ،ترتیبش داده شده تو فقط باید بری بیاریش 93 00:07:48,378 --> 00:07:49,753 این هم آدرسش 94 00:07:51,464 --> 00:07:52,922 این برای کمپینگ خوبه 95 00:07:53,799 --> 00:07:57,500 تو ده هزارتا داری ، و این برای تنوع چیز بدی نیست 96 00:07:58,304 --> 00:08:01,469 پس این سوسیس ها چی شدند؟ پنج دقیقه دیگه ترکی 97 00:08:03,724 --> 00:08:06,297 پنج دقیقه پیش گفتی دو دقیقه دیگه 98 00:08:06,560 --> 00:08:08,185 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 99 00:08:08,479 --> 00:08:11,100 من از اون کولی ها متنفرم 100 00:08:11,398 --> 00:08:13,970 تو بچه حساسی هستی تامی 101 00:08:16,777 --> 00:08:18,769 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 102 00:08:19,321 --> 00:08:21,859 این چیه؟ کمربندمه 103 00:08:22,157 --> 00:08:24,445 نه ، تامی یه هفت تیر تو شلوارته 104 00:08:24,743 --> 00:08:27,826 هفت تیر تو شلوارت چیکار میکنه؟ برای محافظته 105 00:08:28,078 --> 00:08:29,276 محافظت از چی؟ 106 00:08:29,579 --> 00:08:31,371 آلمان ها ؟ 107 00:08:31,623 --> 00:08:34,789 چطور میخوای جلوی منفجر شدنش رو موقع شستن بگیری؟ 108 00:08:35,043 --> 00:08:38,246 از کجا آوردیش؟ بوریس تیغ کش 109 00:08:38,503 --> 00:08:40,994 ،منظورت بوریس آب زیرکاهه لعنتی روسی است 110 00:08:41,840 --> 00:08:43,250 سنگینه، مگه نه؟ 111 00:08:45,218 --> 00:08:46,167 سنگین خوبه 112 00:08:47,470 --> 00:08:48,633 سنگین قابل اعتماده 113 00:08:48,888 --> 00:08:51,509 اگه کار نکنه ، همیشه میتونی منو باهاش بزنی 114 00:08:51,766 --> 00:08:54,849 بوریس تیغ کش یا بوریس خالی بند 115 00:08:55,143 --> 00:08:58,393 خمیده مثل داس روسی و سرسخت مثل چکش که روی داس به صورت ضربدری قرار گرفته 116 00:08:58,646 --> 00:09:02,690 ظاهرا کشتن این حروم زاده کار غیر ممکنیه 117 00:09:04,318 --> 00:09:06,642 برگردیم به شریکم ،تامی 118 00:09:07,028 --> 00:09:08,736 ...او امور دیگری را هم اداره میکنه 119 00:09:09,030 --> 00:09:10,607 ...ماشین ها و دستگاه های سکه انداز... 120 00:09:10,906 --> 00:09:14,405 که برای روز مبادا بکار میاد... 121 00:09:14,660 --> 00:09:18,988 اما فعلا تامی فکرش کمی مشغول کارهای حفاظتیه 122 00:09:19,997 --> 00:09:21,491 خیلی خوب اینو برش میدارم 123 00:09:22,041 --> 00:09:25,658 یه دلیل دیگه ای هم برای انگیزه جدید تامی برای حمل سلاح آتشین وجود داره 124 00:09:25,960 --> 00:09:30,372 دیر یا زود، در بوکس غیر مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دلیل میشه 125 00:09:30,673 --> 00:09:31,871 بریک تاپ 126 00:09:32,173 --> 00:09:34,746 اگه اون ارزش شرط بندی کردن نداره ، پس نمیدونم چیه 127 00:09:35,009 --> 00:09:38,093 خیلی بد به نظر نمیاد ، میاد؟ نه، خیلی هم عالی به نظر میاد 128 00:09:38,387 --> 00:09:39,762 تو بهش افتخار خواهی کرد 129 00:09:40,055 --> 00:09:44,100 تو فکر میکنی که مردم باید چنین کاری رو برای من بکنند، گری؟ 130 00:09:44,351 --> 00:09:45,381 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شایستگیش رو دارید ، آقا 131 00:09:45,643 --> 00:09:48,015 چاپلوسی رو بزار کنار 132 00:09:49,063 --> 00:09:50,261 این کار سگ هاست 133 00:09:51,023 --> 00:09:52,766 تو که سگ نیستی ، هستی؟ 134 00:09:53,066 --> 00:09:54,442 نه ، نه ، نیستم 135 00:09:54,901 --> 00:09:56,099 ...در هر حال 136 00:09:57,153 --> 00:10:00,604 تو همه خصوصیات یک سگ رو داری، گری... 137 00:10:00,906 --> 00:10:02,104 همه خصوصیات به جز وفاداری 138 00:10:02,407 --> 00:10:06,784 شایعه شده که علاقه او به استفاده از وسیله ای است ...که حریف رو بدون صدمه ای زمین گیر میکنه 139 00:10:07,078 --> 00:10:11,206 یه کیسه پلاستیکی ، یه رول نوار و یک گروه... از خوک های گرسنه هم ابزار کار هستند 140 00:10:12,165 --> 00:10:15,830 تو یه هرزه پرروی کوچولو هستی ، لیام 141 00:10:18,087 --> 00:10:20,792 اما من فرصت بازی کردن با تورو ندارم 142 00:10:22,884 --> 00:10:24,959 ازش غذای خوک درست کن ، ایرول 143 00:10:26,469 --> 00:10:28,675 شما دوتا به چی عین میمون خیره شدید؟ 144 00:10:31,641 --> 00:10:35,934 اگه باید باهاش کار کنی ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشی 145 00:10:36,187 --> 00:10:37,431 اون وقت بهش مدیون میشی 146 00:10:37,688 --> 00:10:39,893 این یعنی اینکه ، تو توی مشتشی 147 00:10:40,189 --> 00:10:43,523 و وقتی تو مشتش باشی ، دیگه نمیتونی بیرون بیای 148 00:10:44,193 --> 00:10:47,277 شنیدم که مبارزه گر خوبیه ، خوب من ازش استفاده می کنم 149 00:10:47,529 --> 00:10:49,736 بهت لطف میکنم ، پسر 150 00:10:49,990 --> 00:10:52,859 منظورش اینه که من دارم بهش لطف میکنم 151 00:10:53,534 --> 00:10:58,610 چون همه میدونن که هیچکس در مبارزه های من شکست نمیخوره ، برعکس او 152 00:10:59,623 --> 00:11:01,496 بیا ایرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 153 00:11:01,750 --> 00:11:03,208 تو از من خوشت نمیاد ، میاد؟ 154 00:11:03,501 --> 00:11:04,782 نمیدونم منظورت چیه ؟ 155 00:11:05,086 --> 00:11:08,039 فقط میدونم که خیلی دلم میخواد زودتر از اینجا خارج بشم ، بو تعفن میده 156 00:11:08,964 --> 00:11:13,542 ،مبارزه های من خیلی سریع تموم میشن پس میتونم سریع قبل از اینکه مقامات متوجه بشن 157 00:11:13,802 --> 00:11:16,043 روباز بازی کن تا مشکلت رو حل کنم 158 00:11:16,346 --> 00:11:18,752 با روباز بازی کردن تو میتونی مشکلم رو حل کنی 159 00:11:19,055 --> 00:11:21,842 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکلیه ...بنابراین گه گاهی 160 00:11:22,100 --> 00:11:24,638 آدم مجبور میشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 161 00:11:24,936 --> 00:11:27,890 اصولا مجبور میشی فراموش کنی که برای خودت اصولی داشتی 162 00:11:28,147 --> 00:11:29,558 این خوکهای لنکشایری هستند؟ 163 00:11:29,815 --> 00:11:31,310 کی با تو داره حرف میزنه؟ 164 00:11:31,901 --> 00:11:34,900 او ، آره ، تامی ، بریک تاپ عاشق تامیه 165 00:11:36,320 --> 00:11:37,352 منو ناامید نکن 166 00:11:38,614 --> 00:11:40,986 تو که نمیخوای منو از خودت ناامید کنی ، میخوای؟ 167 00:11:43,202 --> 00:11:45,159 تو رینگ بوکس میبینمت 168 00:11:47,788 --> 00:11:51,952 ...بوریس ، فرانکی چهار انگشته 169 00:11:52,251 --> 00:11:54,872 یه الماس دارم به اندازه مشت دست... 170 00:11:55,170 --> 00:11:58,753 بهت گفتم که توی کیف دستیشه که به بازوش بسته 171 00:11:59,006 --> 00:12:01,212 من اونو فرستادم پیشت که ازت اسلحه بخره 172 00:12:01,467 --> 00:12:04,254 دیگه بیشتر از این میخوای چیکار کنی ، برات بکشمش؟ 173 00:12:04,511 --> 00:12:06,883 اما تو هم اینکار رو نکن 174 00:12:07,180 --> 00:12:10,216 چون آمریکایی ها متوجه نمیشن که روسی بوده 175 00:12:10,517 --> 00:12:12,140 برمیگرده پیش من 176 00:12:14,394 --> 00:12:16,303 تو برادر منی ، پس مثل برادرم فکر کن 177 00:12:18,356 --> 00:12:20,598 !یه نفر دیگه رو پیدا کن که الماس رو بدزده 178 00:12:20,859 --> 00:12:22,935 فقط نمیخوام که دوباره پیش من برگرده 179 00:12:23,236 --> 00:12:26,070 ،پس تو هم نده کسی اونو بکشه باعث برانگیخته شدن شک و ظن میشه 180 00:12:26,321 --> 00:12:28,064 بنابراین از آدمای احمق برای این کار استفاده نکن 181 00:12:28,365 --> 00:12:31,947 اون چند روزی در لندن میمونه ...قبل از اینکه بخواد به نیویورک بره 182 00:12:32,201 --> 00:12:34,609 بنابراین باید سریع عمل کنی ، باشه؟... 183 00:12:38,499 --> 00:12:39,873 یه چیز دیگه 184 00:12:40,166 --> 00:12:41,708 شاید کمک کنه 185 00:12:42,251 --> 00:12:43,995 اون عاشق قماره 186 00:12:45,880 --> 00:12:47,374 هشتاد و شش عیار؟ 187 00:12:47,673 --> 00:12:49,582 قطعا بسیار چشمگیر است 188 00:12:51,385 --> 00:12:52,878 یه سنگ بسیار زیبا 189 00:12:53,177 --> 00:12:54,173 تو پسر خوبی هستی ، فرانکی 190 00:12:54,428 --> 00:12:57,512 و کار فوق العاده ای انجام دادی ، حالا کی برمیگردی؟ 191 00:12:57,765 --> 00:13:02,557 من باید قیمت این سنگ رو دربیارم ، یکی دو روز 192 00:13:02,811 --> 00:13:05,302 در این باره با پسر عموی من داگی صحبت کن داگ کله گندهه؟ 193 00:13:09,315 --> 00:13:10,145 ...و فرانکی 194 00:13:10,817 --> 00:13:12,892 و چی؟ دور و بر کازینوها نری ها 195 00:13:16,280 --> 00:13:18,023 کارت عالی بود ، بچه 196 00:13:18,323 --> 00:13:21,193 مبادا با رفتن به کازینو خرابش کنی ، باشه؟ شنیدم، اوی 197 00:13:21,742 --> 00:13:23,818 میبینمت، اوی 198 00:13:27,039 --> 00:13:28,367 هشتاد و شش قیراط 199 00:13:28,624 --> 00:13:30,248 کجا؟ لندن 200 00:13:30,542 --> 00:13:32,084 لندن لندن 201 00:13:32,334 --> 00:13:34,327 - لندن - آره لندن 202 00:13:35,212 --> 00:13:37,917 ...همونجایی که ماهی ، چیپس ، چایی 203 00:13:38,215 --> 00:13:41,334 !غذاهای مضخرف و بدترین آب و هوا رو داره ، لندن... 204 00:13:43,345 --> 00:13:44,340 نه برای من 205 00:13:44,637 --> 00:13:47,721 اون داگه رئیسه ، همه اونو به اسم داگ رئیس می شناسند 206 00:13:48,015 --> 00:13:50,470 ،اگه سنگ باارزش یا جواهری دزدیده شده باشه اون مردی هست که باید باهاش صحبت کرد 207 00:13:50,725 --> 00:13:52,054 وانمود میکنه که جهوده 208 00:13:52,352 --> 00:13:53,846 آرزو میکنه که جهود باشه 209 00:13:54,104 --> 00:13:56,310 ...حتی به خانوادش میگه که اونا جهود بودند 210 00:13:56,606 --> 00:13:59,855 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد میمون باشه... 211 00:14:00,150 --> 00:14:04,064 ،به نظر اون جهود بودن برای کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 212 00:14:04,320 --> 00:14:06,692 برای تجارت خوبه... !اوی 213 00:14:06,948 --> 00:14:09,024 اون امروز میاد پیشت ، ازش خوب پذیرایی کن 214 00:14:09,325 --> 00:14:11,898 اوی ، خودت میدونی من دنبال دردسر نیستم 215 00:14:12,161 --> 00:14:14,781 اون دردسر نمیفروشه ، کوچکترش کن 216 00:14:15,038 --> 00:14:17,113 فکر کردی من کی هستم؟ اینجا انگلستانه 217 00:14:17,373 --> 00:14:19,164 ما اینجا طبق مقررات و قانون عمل می کنیم 218 00:14:19,500 --> 00:14:20,745 گوش کن 219 00:14:21,043 --> 00:14:24,293 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه می خرمشون ، مگه نه؟ 220 00:14:24,588 --> 00:14:28,454 ،حالا اگه ناراحت نمیشی وقت ناهارمه ، خداحافظ 221 00:14:34,388 --> 00:14:35,930 اینجا چکار میکنید؟ 222 00:14:36,181 --> 00:14:38,008 اینجا کشور آزادیه ، مگه نه؟ 223 00:14:38,767 --> 00:14:41,138 اما مغازه آزادی نیست ، هست؟ 224 00:14:41,435 --> 00:14:43,226 پس گمشو برو 225 00:14:53,904 --> 00:14:56,525 می خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 226 00:14:57,157 --> 00:14:58,865 من با پسر عموم ، اوی پای تلفن صحبت کردم 227 00:14:59,159 --> 00:15:01,863 تو باید به دیدنش بری بله ، پدر تو به ما گفته بودی 228 00:15:02,162 --> 00:15:05,447 اون توی نیویورک آدم کله گنده ایه بله ،پدر شما به ما گفته بودید 229 00:15:05,706 --> 00:15:08,161 می خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 230 00:15:08,416 --> 00:15:10,872 بله ، پدر تو به ما گفته بودی 231 00:15:16,382 --> 00:15:18,955 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 232 00:15:19,801 --> 00:15:21,840 من همیشه به اعتبار اهمیت میدم 233 00:15:29,685 --> 00:15:31,642 همین رو برمیدارم 234 00:15:32,062 --> 00:15:33,472 چقدر قیمتشه؟ 235 00:15:33,729 --> 00:15:34,892 هیچی 236 00:15:36,565 --> 00:15:39,732 خوب در ازاش چی می خوای؟ 237 00:15:39,985 --> 00:15:41,527 می خوام برام یه کاری بکنی 238 00:15:43,614 --> 00:15:45,440 یه مبارزه ای هست که چند روز دیگه صورت میگیره 239 00:15:46,907 --> 00:15:48,282 چه جور مبارزه ای؟ 240 00:15:48,534 --> 00:15:50,194 بوکس غیر مجاز 241 00:15:51,745 --> 00:15:54,580 یه جایی هست که من بلدم در اونجا شرط بندی میشه 242 00:15:57,625 --> 00:15:59,368 ...تو برای من شرط بندی کن 243 00:16:00,002 --> 00:16:01,496 اون وقت با هم بی حساب میشیم... 244 00:16:01,795 --> 00:16:04,037 چرا خودت شرط بندی نمی کنی؟ ...آخه 245 00:16:05,674 --> 00:16:09,671 آخه هرکسی نمیتونه زیاد شرط بندی کنه... 246 00:16:10,553 --> 00:16:14,087 من همین الان هم خیلی بدهکارم 247 00:16:16,307 --> 00:16:18,845 من یه چیزی رو میدونم که خیلی ها نمیدونند 248 00:16:19,727 --> 00:16:21,269 خوب؟ 249 00:16:22,438 --> 00:16:23,980 چی رو میدونی؟ 250 00:16:28,651 --> 00:16:31,403 یه ماشین سفری کمپینگ 251 00:16:31,654 --> 00:16:34,655 ده امتیاز چیکار داریم می کنیم؟ 252 00:16:35,491 --> 00:16:38,741 ما داریم یه کاروان می خریم از کولی ها؟ 253 00:16:39,036 --> 00:16:41,905 تو چه مرگت شده؟ یه کاسه ای زیر نیم کاسه هست 254 00:16:42,204 --> 00:16:42,986 نه اگه تو اینجا باشی 255 00:16:43,247 --> 00:16:45,074 اوه ، تو حروم زاده ای 256 00:16:45,332 --> 00:16:47,823 من از کولی ها بدم میاد 257 00:16:50,879 --> 00:16:52,254 عجب ماشین قشنگیه ، آقا 258 00:16:52,506 --> 00:16:53,963 به قشنگی دوچرخه تو نیست 259 00:16:54,256 --> 00:16:56,129 دنبال کی میگردی؟ 260 00:16:56,382 --> 00:16:57,627 آقای اونیل 261 00:16:58,467 --> 00:17:00,626 می خوای صداش کنم؟ آفرین پسر خوب 262 00:17:00,886 --> 00:17:02,630 برید گمشید 263 00:17:03,597 --> 00:17:06,169 میری صداش کنی؟ آره 264 00:17:07,141 --> 00:17:10,177 پس منتظر چی هستی؟ پنج لیری که می خوای بهم بدی 265 00:17:10,477 --> 00:17:12,102 بورو گمشو ، من خودم پیداش میکنم 266 00:17:12,354 --> 00:17:14,643 دو و نیم لیر فقط یه لیر 267 00:17:14,898 --> 00:17:16,440 تو از اون خسیس های عوضی هستی 268 00:17:16,692 --> 00:17:18,731 با این کولی ها یه مشکل وجود داشت 269 00:17:19,027 --> 00:17:20,437 چکار داری میکنی؟ از سر را برو کنار 270 00:17:20,694 --> 00:17:22,734 نمیشه فهمید که چی میگن 271 00:17:23,030 --> 00:17:24,572 تو تامی هستی؟ دنبال کاروان اومدی؟ 272 00:17:24,823 --> 00:17:27,065 آقای اونیل منو مایکی صدا کن 273 00:17:27,325 --> 00:17:28,867 نه ایرلندی ، نه انگلیسی 274 00:17:29,160 --> 00:17:31,367 چطورید؟ هوا خیلی خوبه 275 00:17:31,663 --> 00:17:33,322 فقط پیکی 276 00:17:34,081 --> 00:17:35,705 میشه یه نگاه به قد و قوارش بندازی؟ 277 00:17:36,291 --> 00:17:37,785 چقدر بزرگی؟ 278 00:17:38,043 --> 00:17:40,035 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خیلی گندس 279 00:17:40,295 --> 00:17:42,916 هی ، مامان ، بیا قد و قواره این مرد رو نگاه کن 280 00:17:43,881 --> 00:17:48,376 ،شرط میبندم یه کمی هم بوکس بازی میکنی مگه نه ، آقا؟ شبیه بوکسورها هستی 281 00:17:48,676 --> 00:17:51,214 ببین نوشیدنی میل دارند 282 00:17:51,471 --> 00:17:52,751 من بدم نمیاد یکی رو بکشم 283 00:17:53,056 --> 00:17:56,056 ،اما این اطراف کشتاری در کار نیست وگرنه بهتون میگفتم 284 00:17:56,309 --> 00:17:58,301 دست نزن 285 00:17:58,602 --> 00:18:00,143 یه فنجون چایی برای آقای گنده 286 00:18:00,395 --> 00:18:03,514 احمق نشو، مایکی ، یه نوشیدنی بهتر تعارفشون کن 287 00:18:05,149 --> 00:18:06,180 ای کوچولوی کثیف 288 00:18:06,442 --> 00:18:09,608 اون آقا گنده با ما نمیاد؟ اون میخواد مواظب ماشینش باشه 289 00:18:09,903 --> 00:18:13,651 فکر کرده ما کی هستیم، دزد؟ نه ، ابدا اینطور نیست 290 00:18:13,906 --> 00:18:17,026 اون فقط دوست داره مواظب ماشین باشه ساگ خوبیه، ساگ دوست داری؟ 291 00:18:17,868 --> 00:18:19,066 ساگ ؟ چی؟ 292 00:18:19,370 --> 00:18:21,409 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت میاد؟ 293 00:18:21,914 --> 00:18:23,657 اوه ، سگ 294 00:18:23,915 --> 00:18:25,623 البته من سگ هارو دوست دارم 295 00:18:25,876 --> 00:18:28,661 بیشتر از کاروان خوشم میاد خیلی خوش اومدی 296 00:18:40,053 --> 00:18:43,802 طرز حرف زدنشون برای مهارتهای چونه زنی در کار معروفه 297 00:18:44,099 --> 00:18:46,056 ...احتمالا برای همینه که اینطوری حرف میزنن 298 00:18:46,351 --> 00:18:48,427 تا نفهمی که چی میگن... 299 00:18:48,686 --> 00:18:52,102 اما اگه تامی بتونه کاروان رو به قیمت ...نصف قیمت درخواست شده بگیره 300 00:18:52,398 --> 00:18:54,722 موقع برگشت بستنی خواهد بود... 301 00:18:55,024 --> 00:18:56,768 سگ خوب ، خانواده خوب 302 00:18:57,026 --> 00:18:59,695 ،اون یه کمی دلتنگ میشه اما زود حالش خوب میشه 303 00:19:00,238 --> 00:19:02,859 بعدا میبینمتون ، جوانها میبینمت ، رئیس 304 00:19:03,115 --> 00:19:05,274 خیلی خوب ، مایکی ، به امید دیدار 305 00:19:06,743 --> 00:19:08,237 نمی فهمم این همه هیاهو برای چی بود؟ 306 00:19:08,953 --> 00:19:10,233 آدمایه بدی نیستند 307 00:19:20,463 --> 00:19:22,669 ،معامله انجام شده خودت همونطور که دیدیش خریدیش 308 00:19:22,923 --> 00:19:26,007 ببین، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 309 00:19:26,301 --> 00:19:28,093 اون ماشین رو میبینی؟ ازش استفاده کن 310 00:19:28,345 --> 00:19:31,963 بهتره تا هنوز پا داری، فرار کنی گم شی از اینجا بری 311 00:19:33,641 --> 00:19:35,183 ...کسی شماهارو به اینجا نیاورده 312 00:19:35,434 --> 00:19:38,304 مگه اینکه اونا میخوان یه چیزی رو بدون صحبت کردن بگن... 313 00:19:39,271 --> 00:19:42,188 پول مارو پس بده و کاروانت رو برای خودت نگه دار 314 00:19:42,482 --> 00:19:45,483 چرا باید کاروانی رو بخوام که زیرش چرخ نداره؟ 315 00:19:45,735 --> 00:19:48,854 می خوای این مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنیم؟ مگه اینکه از رو نعش من رد بشی 316 00:19:49,154 --> 00:19:50,434 !حالا برید !برید رد کارتون 317 00:19:50,739 --> 00:19:54,653 من بهت اجازه دعوا نمیدم می دونی که وقتی دعوا میکنی چی میشه؟ 318 00:19:55,285 --> 00:19:56,660 ببرش بشونش 319 00:19:57,412 --> 00:19:58,954 ،به خاطر رضا خدا 320 00:20:05,168 --> 00:20:06,911 پول می خوای؟ من که با تو کاری نداشتم 321 00:20:07,462 --> 00:20:09,703 ما براش می جنگیم، تو و من 322 00:20:22,850 --> 00:20:25,008 پس نامردی میخوای بجنگی 323 00:20:25,644 --> 00:20:27,470 !تو می خوای درازکش بمونی 324 00:20:32,399 --> 00:20:33,941 !تو می خوای بخوابی 325 00:20:37,112 --> 00:20:39,484 !تو می خوای بخوابی 326 00:20:39,780 --> 00:20:42,151 بهت قول میدم که تو تنت میخاره 327 00:20:42,406 --> 00:20:44,482 یه لگد کشنده برای یه چاق کثافتی مثل تو کافیه ، میدونی؟ 328 00:20:44,784 --> 00:20:46,741 !ای حروم زاده 329 00:20:53,791 --> 00:20:55,534 خیلی خوب ، بچه ها بلندش کنید 330 00:20:57,002 --> 00:20:58,033 ...برگرد بخواب رو زمین 331 00:20:58,295 --> 00:21:01,082 وگرنه دفعه بعد نمیتونی از جات بلند بشی 332 00:21:04,634 --> 00:21:05,500 لعنت به تو 333 00:21:06,136 --> 00:21:07,926 تو مریضی من دیگه میرم 334 00:21:08,220 --> 00:21:10,711 تو هیچ جا نمیری، تن لش 335 00:21:14,100 --> 00:21:15,974 میمونی تا کار تموم بشه 336 00:21:49,172 --> 00:21:52,671 معلوم شد که اون کولی خوش صحبت ...خالکوبی شده 337 00:21:52,925 --> 00:21:55,712 یه قهرمان بوکس کولی ها بوده 338 00:21:55,970 --> 00:21:58,674 که مشت هاش قوی تر از میخ های تابوت بودند 339 00:21:59,598 --> 00:22:03,179 فعلا این آخرین چیزی هست که در فکر تامی میگذره 340 00:22:03,434 --> 00:22:06,138 ... اگر گورجس تا چند دقیقه دیگه بهوش نیاد 341 00:22:06,437 --> 00:22:08,643 تامی میفهمه که اون هم باید در کنار... گورجس مدفون بشه 342 00:22:09,398 --> 00:22:11,935 ... چرا کولی ها میخوان توضیح بدن 343 00:22:12,234 --> 00:22:14,355 که چرا یه مردی در محل کمپشون مرده ؟ 344 00:22:14,610 --> 00:22:17,813 نه وقتی که میتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 345 00:22:18,155 --> 00:22:21,570 نکنه شماره تامین اجتماعی دارند ، هان؟ 346 00:22:21,908 --> 00:22:24,150 ... تامی 347 00:22:24,410 --> 00:22:26,035 دعا میکنه ... 348 00:22:26,287 --> 00:22:27,567 ... و اگه نکنه 349 00:22:27,871 --> 00:22:29,863 اون بهتره که این کار رو بکنه.. 350 00:22:57,688 --> 00:22:58,851 پسر بد 351 00:22:59,482 --> 00:23:01,225 سل یواش 352 00:23:01,525 --> 00:23:04,230 نه مویسنایت 353 00:23:04,486 --> 00:23:05,400 چی چی ؟ 354 00:23:05,988 --> 00:23:09,023 مویسنایت یه الماس مصنوعیه ، لینکلن 355 00:23:09,281 --> 00:23:10,312 یه میکی موسه 356 00:23:11,241 --> 00:23:12,321 جعلیه 357 00:23:13,118 --> 00:23:14,577 واقعی نیست ، خالص نیست 358 00:23:15,120 --> 00:23:16,744 ... و پشیزی 359 00:23:17,289 --> 00:23:18,284 ... ارزش نداره 360 00:23:18,540 --> 00:23:21,493 پسر بد من دائم دارم بهت میگم که به همون کار گنگستریت بچسب 361 00:23:21,792 --> 00:23:23,583 این بازی رو بسپار به دست من و سل 362 00:23:25,045 --> 00:23:26,243 فعلا خداحافظ 363 00:23:30,050 --> 00:23:31,129 اون چیه ، وینس ؟ 364 00:23:31,384 --> 00:23:33,092 این یه سگه، سل 365 00:23:33,343 --> 00:23:35,501 حق نداری اینجا سگ بیاری 366 00:23:35,762 --> 00:23:37,422 این فقط یه سگ بیچارس 367 00:23:37,681 --> 00:23:39,223 از کجا آوردیش؟ از کولی ها 368 00:23:39,474 --> 00:23:40,553 بیا 369 00:23:42,018 --> 00:23:43,642 اونا با ناراحتی انداختنش بیرون 370 00:23:44,896 --> 00:23:48,512 ،تو که کولی ها رو میشناسی سل ، اونا همیشه سگ ها رو معامله می کنند 371 00:23:48,773 --> 00:23:50,018 بهتره خطرناک نباشه 372 00:23:52,151 --> 00:23:54,025 داری چیکار می کنی؟ 373 00:23:54,612 --> 00:23:57,399 می خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاری می کنم؟ 374 00:23:59,617 --> 00:24:00,991 !جلوی اون سگ رو بگیر 375 00:24:01,242 --> 00:24:02,440 ! برگرد 376 00:24:03,202 --> 00:24:04,447 خیلی خوب ، بوریس 377 00:24:05,413 --> 00:24:08,497 نگران سگ نباش نیستم 378 00:24:09,917 --> 00:24:11,292 چیکار میتونم برات بکنم؟ 379 00:24:12,294 --> 00:24:13,835 برات یه کاری در نظر گرفتم 380 00:24:14,086 --> 00:24:15,794 من خودم کار دارم 381 00:24:16,714 --> 00:24:19,501 پنچاه هزارتا برای یه نصف روز کار 382 00:24:20,801 --> 00:24:21,880 ادامه بده 383 00:24:22,135 --> 00:24:25,421 می خوام از یه نفر که حساب و کتاب شرط بندی هارو نگه میداره سرقت کنی 384 00:24:30,349 --> 00:24:31,974 از روسیه با عشق ، هان؟ 385 00:24:32,852 --> 00:24:35,058 ... من سنگ برای فروش دارم 386 00:24:35,312 --> 00:24:38,432 مقدارش اون قدر هست که خیلی ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 387 00:24:38,690 --> 00:24:40,231 ...بنابراین اگر هولت نمی کنم... 388 00:24:40,983 --> 00:24:44,268 فرانکی ، پسرم ، آروم ، وقتی در روم هستی 389 00:24:45,237 --> 00:24:47,810 من در روم نیستم ، داگ 390 00:24:48,073 --> 00:24:49,733 من در عجله هستم 391 00:24:50,242 --> 00:24:51,617 باید برم شرط بندی کنم 392 00:24:51,868 --> 00:24:53,066 شرط بندی؟ 393 00:24:54,286 --> 00:24:56,325 رو چی می خوای شرط بندی کنی؟ بامو هریس 394 00:24:57,914 --> 00:24:59,539 بوکس غیر مجاز؟ 395 00:25:02,293 --> 00:25:04,251 تو چیزی می دونی که من ندونم؟ 396 00:25:05,004 --> 00:25:09,416 برادر ، من احتمالا خیلی چیزها می دونم که تو نمی دونی 397 00:25:11,051 --> 00:25:13,339 اون نسبت یه استخون حساسه ، مگه تو نیستی ، تیرون ؟ 398 00:25:13,595 --> 00:25:14,793 البته که هستم 399 00:25:15,054 --> 00:25:18,838 تیرون رانندگی می کنه، اون دوره رانندگی رالی دیده 400 00:25:19,100 --> 00:25:20,297 البته که این دوره رو دیدم 401 00:25:23,102 --> 00:25:25,889 نمی خوام اون سگ روی صندلی های من بشاشه 402 00:25:26,147 --> 00:25:27,641 صندلی های تو ؟ 403 00:25:27,899 --> 00:25:30,140 تیرون ، این یه ماشین سرقتیه ، رفیق 404 00:25:30,484 --> 00:25:32,311 تا موقعی که من پشت فرمون هستم ، مال منه 405 00:25:32,570 --> 00:25:36,945 پس بهتره جلوی سگت رو بگیری رو صندلی های ماشین من کثافت کاری نکنه ، باشه؟ 406 00:25:37,198 --> 00:25:40,068 ،باورم نمیشه تو اینو پیداش کرده باش کجا پیداش کردی؟ 407 00:25:40,326 --> 00:25:42,033 برگشته بود پیش کولی ها 408 00:25:42,286 --> 00:25:44,990 خفه شو آخه چجوری اونارو پیدا کرده؟ 409 00:25:45,289 --> 00:25:48,491 خوب نمیدونم من که سگ نیستم ، سل 410 00:25:49,041 --> 00:25:50,369 از خودش بپرس 411 00:25:51,418 --> 00:25:53,292 مثل این می مونه که رادارش برای خونه کار کنه 412 00:25:55,213 --> 00:25:56,411 آروم ترمز کن 413 00:25:57,340 --> 00:25:58,918 فکر کردم گفتی رانندگی بلده ، سل 414 00:25:59,217 --> 00:26:02,964 ،تو لازم نکرده نگران رانندگی من باشی فقط مواظب اون سگ باش 415 00:26:03,262 --> 00:26:04,720 باشه؟ 416 00:26:25,448 --> 00:26:26,479 چیه ؟ 417 00:26:27,073 --> 00:26:30,608 ،فکر میکردم تو گفتی اون راننده فراریه آخه اون از چی میتونه فرار کنه؟ 418 00:26:30,868 --> 00:26:33,703 نگران تیرون نباش ، وقتی مجبور باشه خیلی هم سریع حرکت می کنه 419 00:26:33,955 --> 00:26:35,497 فقط به فکر پیدا کردن اسلحه باش 420 00:26:40,793 --> 00:26:41,872 اون چیه؟ 421 00:26:42,837 --> 00:26:45,375 این یه شاتگانه ، سل 422 00:26:45,631 --> 00:26:48,418 این که مثل ضد هوایی می مونه ، وینسنت 423 00:26:48,676 --> 00:26:52,625 نا سلامتی می خوام ایجاد وحشت کنم، مگه اینطور قرار نیست؟ تو با این ایجاد جهنم می کنی ، وحشت رو فراموش کن 424 00:27:11,028 --> 00:27:13,353 این که اصلا شبیه به ثبت شرط بندی نیست 425 00:27:13,655 --> 00:27:17,818 چرا اینجا ترمز کردیم؟ مگه اونجا چشه 426 00:27:18,201 --> 00:27:19,944 اونجا جاش تنگ تره 427 00:27:20,702 --> 00:27:22,077 تنگ تره ؟ 428 00:27:23,121 --> 00:27:25,244 تو اون قسمت میشه یه جمبوجت رو پارک کرد 429 00:27:25,498 --> 00:27:29,709 ولش کن ، اون یه احمقه ، مگه نیستی ، تیرون ؟ 430 00:27:30,002 --> 00:27:31,544 البته که هستم 431 00:27:42,680 --> 00:27:45,716 یه احمق به تمام معنا ، تیرون چیکار کردی؟ 432 00:27:46,016 --> 00:27:48,008 آره ، تیرون ، چیکار کردی؟ 433 00:27:48,309 --> 00:27:51,061 ببین ، سر به سرم بزارید اینطوری میشه 434 00:27:51,312 --> 00:27:53,719 اشکالی نداره ، نه دیگه تکونش نده 435 00:27:53,981 --> 00:27:56,602 ،مردم متوجه خسارتی که زدیم میشن چرا اینکارو کردی ؟ 436 00:27:56,859 --> 00:27:57,854 ندیدمش خب 437 00:27:58,110 --> 00:28:02,189 ،یه کامیون چهار تنی رو ندیدی بسته بادوم که نبود 438 00:28:02,446 --> 00:28:03,940 زاویه دید نداشتم 439 00:28:06,492 --> 00:28:07,986 پشت سرت بود ، تیرون 440 00:28:08,243 --> 00:28:10,651 وقتی دنده عقب میری ، خیلی چیزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 441 00:28:11,328 --> 00:28:13,617 اون سگ رو کنترل کن 442 00:28:14,330 --> 00:28:16,655 این سگ رو از روی کولش بردار سگ رو از روی من بردار 443 00:28:18,250 --> 00:28:21,453 ،اون اسباب بازی رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 444 00:28:25,382 --> 00:28:26,378 قاپ نزن 445 00:28:28,634 --> 00:28:30,258 اون میتونه یه توپ کامل رو قورت بده 446 00:28:33,138 --> 00:28:34,301 آره 447 00:28:37,350 --> 00:28:38,844 ... عجب مکافاتی ... 448 00:28:39,144 --> 00:28:41,431 ... گورجس، جورجو گذاشتی ... 449 00:28:41,728 --> 00:28:44,350 ... تو یه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 450 00:28:44,648 --> 00:28:46,889 اون هم دو روز قبل از اینکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 451 00:28:47,150 --> 00:28:50,435 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه ای بهش برسه 452 00:28:50,695 --> 00:28:54,857 تو اون مرد رو توی یه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادی 453 00:28:55,365 --> 00:28:57,523 پس چه انتظاری داشتی؟ 454 00:28:57,867 --> 00:29:00,109 فکر کردی بردیش طب سوزنی ؟ 455 00:29:00,370 --> 00:29:02,777 حالا تو چرا ناراحتی ؟ 456 00:29:03,081 --> 00:29:05,488 توی لعنتی منو ناراحت کردی 457 00:29:05,750 --> 00:29:07,124 تو مسبب همه اینا هستی 458 00:29:10,253 --> 00:29:11,284 تو خودت گفتی که معامله رو به بهترین نحو انجام بدم 459 00:29:11,546 --> 00:29:14,083 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 460 00:29:14,340 --> 00:29:17,424 ...تفاوت بین باخت ده هزارتا و بستری کردن گوجس 461 00:29:17,676 --> 00:29:18,957 و یک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 462 00:29:19,553 --> 00:29:21,426 ...حالا چحوری به بریک تاپ توضیح بدم 463 00:29:21,679 --> 00:29:23,470 که این مبارزه انجام نمیشه ؟ 464 00:29:24,223 --> 00:29:25,421 ما یه مبارزه گر جایگزین می کنیم 465 00:29:25,683 --> 00:29:27,509 و لابد امیدواری که اون متوجه نشه ؟ 466 00:29:27,768 --> 00:29:29,642 کدوم دیوی رو جایگزین اون کنیم ؟ 467 00:29:30,270 --> 00:29:31,646 جان اسلحه چطوره ؟ 468 00:29:32,898 --> 00:29:34,355 یا ویلی مشت وحشی ؟ 469 00:29:34,815 --> 00:29:36,808 تو که آقای امور جاری نیستی ، هستی ؟ کجای کاری 470 00:29:37,401 --> 00:29:39,061 ... ویلی مشت وحشی دیوانه شده 471 00:29:39,611 --> 00:29:41,936 جان اسلحه هم خودش رو با تیر زده ... 472 00:29:47,035 --> 00:29:48,148 یا مسیح 473 00:29:52,289 --> 00:29:53,071 چیه ؟ 474 00:29:53,331 --> 00:29:55,288 باید از اون یارو کولی استفاده کنیم 475 00:29:57,001 --> 00:29:59,041 چقدر بابتش به ما پول میدی؟ ده هزار تا 476 00:29:59,295 --> 00:30:02,627 مسخره است ، من بیشتر از اونو با توبوس درمیارم 477 00:30:10,847 --> 00:30:11,961 باشه ، قبوله 478 00:30:13,307 --> 00:30:15,180 به خاطر کاروان اینکار رو می کنم 479 00:30:16,059 --> 00:30:17,007 به خاطر چی ؟ 480 00:30:17,268 --> 00:30:18,431 کاروان 481 00:30:18,686 --> 00:30:22,269 با همه مزایا این ما بودیم که کاروان می خواستیم 482 00:30:22,898 --> 00:30:24,938 به هرحال ، این یکی چه ایرادی داره ؟ 483 00:30:25,192 --> 00:30:27,267 این برای من نیست، برای مادرمه 484 00:30:29,236 --> 00:30:30,150 چی ؟ 485 00:30:30,404 --> 00:30:31,519 مادرش 486 00:30:58,762 --> 00:31:01,169 بریک تاپ شرط بندی های غیر قانونی رو اداره می کنه 487 00:31:01,431 --> 00:31:04,930 اونا هر چیزی رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندی می کنند 488 00:31:05,184 --> 00:31:06,560 ... حال من دارم مبارزه گر عوض میکنم 489 00:31:07,310 --> 00:31:10,228 و بریک تاپ هم میخواد از این موضوع... به نفع خودش بهره برداری کنه 490 00:31:10,522 --> 00:31:13,143 ... می خواد شلوارم رو از پام دربیاره 491 00:31:13,399 --> 00:31:15,641 معاملش رو بهم فرو کنه... 492 00:31:15,943 --> 00:31:18,102 ...اگر من تعویض کولی رو نداشتم 493 00:31:18,362 --> 00:31:20,650 اون منو از وسط نصف میکرد... 494 00:31:24,409 --> 00:31:26,734 این آدما میتونن جذابیت رنگ دیوار ها رو جذاب تر کنند 495 00:31:34,792 --> 00:31:37,034 ،خیلی بد جنس به نظر میای دیگه ای پشمالوی لعنتی ، مگه نه ؟ 496 00:31:38,879 --> 00:31:41,168 وقتی میزاریش تو رینگ مسابقه از ترس به خودش میرینه 497 00:31:41,423 --> 00:31:43,996 ،با اون چوب بهش سیخونک بزن عصبانیتش رو بیشتر کن 498 00:31:44,968 --> 00:31:46,795 از جنگ سگ خوشت میاد ، ترکی؟ 499 00:31:48,095 --> 00:31:49,886 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 500 00:31:53,976 --> 00:31:55,885 یه بار دیگه تکرار کن 501 00:31:56,728 --> 00:31:58,969 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 502 00:31:59,563 --> 00:32:01,436 کجا از دست دادیش؟ 503 00:32:01,731 --> 00:32:04,222 اون که کلید ماشین نیست که گمش کنی ، هست؟ 504 00:32:04,525 --> 00:32:07,146 چیز کوچولویی هم نیست که گم شده باشه ، هست؟ 505 00:32:07,403 --> 00:32:08,351 ما عقب نشینی نمی کنیم 506 00:32:08,612 --> 00:32:11,529 غلط می کنی که بخوای عقب نشینی کنی 507 00:32:11,782 --> 00:32:13,192 ما فقط داریم مبارزه گرمون رو عوش می کنیم 508 00:32:15,326 --> 00:32:18,030 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدایی داره ؟ 509 00:32:18,287 --> 00:32:20,445 با کی داری عوضش می کنی ،خوشگله ؟ 510 00:32:20,747 --> 00:32:23,036 تو نمیشناسیش ، ولی کارش خوبه 511 00:32:23,291 --> 00:32:24,322 کارش خوبه ؟ 512 00:32:24,584 --> 00:32:28,283 ،برای من مهم نیست، میخواد محمد علی باشه یا بروس لی 513 00:32:28,587 --> 00:32:29,962 شماها نمیتونید مبارز عوض کنید 514 00:32:30,213 --> 00:32:32,372 ما هنوز سر قولمون هستیم نه 515 00:32:32,632 --> 00:32:35,835 ،من تمام شرط بندی های خودم رو می بازم تو نمیتونی بوکسورت رو لحظه آخر عوش کنی 516 00:32:36,094 --> 00:32:39,878 بنابراین ، نه ، من نمیزارم که این مبارزه صورت بگیره ، این وراج پرحرف 517 00:32:40,139 --> 00:32:41,846 می تونی شرط بندی هارو سر مسابقه انجام بدی 518 00:32:42,307 --> 00:32:44,714 جلو دهن اون هرزه رو بگیر ، ترکی وگرنه کتک میخوره 519 00:32:44,976 --> 00:32:47,265 می خوای کتک بخوره ، خوشگله ؟ 520 00:32:52,942 --> 00:32:55,313 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمین 521 00:32:55,902 --> 00:32:58,903 متوجه که میشی ، مگه نه ، ترکی ؟ 522 00:33:00,448 --> 00:33:02,773 :این تنها جایی بود که نمی خواستم باشم 523 00:33:03,033 --> 00:33:04,278 مدیونی به او 524 00:33:04,618 --> 00:33:07,109 که معنیش اینه که تو مشتش هستم 525 00:33:07,371 --> 00:33:10,157 رفیق ، تو داری روی یخ نازک راه میری 526 00:33:10,790 --> 00:33:13,078 و وقتی این لایه یخ بشکنه من زیر او خواهم موند 527 00:33:14,376 --> 00:33:15,574 حالا برید گمشید 528 00:33:24,259 --> 00:33:27,094 داگ ، فرانکی چهار انگشته کجاست ؟ 529 00:33:27,387 --> 00:33:30,554 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نیستم اما قراره بعدا ببینمش 530 00:33:30,807 --> 00:33:33,380 بعدا کی ؟ اون ازم پول نقد خواسته 531 00:33:33,685 --> 00:33:36,638 اون بعد یه مسابقه برمیگرده 532 00:33:43,234 --> 00:33:44,609 مسابقه ؟ 533 00:33:44,986 --> 00:33:49,148 منظورت از مسابقه چیه؟ یه مسابقه بوکس؟ 534 00:33:49,698 --> 00:33:54,075 توش قمارم هست؟ یه مسابقه بوکسه ، اوی 535 00:33:54,327 --> 00:33:56,818 همراهش یه کیف بود؟ آره یه کیف داشت 536 00:33:57,079 --> 00:33:58,787 اونوقت این احمق با اون کیف میخواد بره قمار؟ 537 00:33:59,081 --> 00:34:03,658 تو داری در باره فرانکی که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکی چهار انگشتی صحبت می کنی؟ 538 00:34:03,918 --> 00:34:05,496 من که تله پاتی ندارم ، اوی 539 00:34:05,753 --> 00:34:07,829 ،اما به اندازه کافی حماقت داری فقط همین رو میتونم بهت بگم 540 00:34:08,130 --> 00:34:10,704 میدونی چرا بهش میگن فرانکی چهار انگشته؟ 541 00:34:10,966 --> 00:34:12,295 نه نمی دونم 542 00:34:12,551 --> 00:34:15,670 چون که اون با آدمای خطرناک، شرط بندی های احمقانه می کنه 543 00:34:15,970 --> 00:34:18,591 ،و وقتی شرطش رو پرداخت نمی کنه اونا قطعه قطعش میکنن 544 00:34:18,889 --> 00:34:20,798 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمی کنم 545 00:34:21,058 --> 00:34:22,469 مطمئنم که میتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 546 00:34:22,768 --> 00:34:26,433 نه با کالای من ،مسواک داری؟ ما داریم میایم لندن 547 00:34:26,730 --> 00:34:29,017 شنیدی چی گفتم؟ !من دارم میام لندن 548 00:34:33,777 --> 00:34:36,813 اوی !خفه شو بشین ، کچل عوضی 549 00:34:39,491 --> 00:34:41,648 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 550 00:34:41,908 --> 00:34:46,036 اگر هم ترک کنم به جایی کمتر از ...سواحل شنی و هوای گرم 551 00:34:46,288 --> 00:34:48,825 با مشروب هایی که کنارش یه نی... با چتر کوچولو باشه نمیرم 552 00:34:49,624 --> 00:34:51,367 ما اینجا هم سواحل شنی داریم 553 00:34:51,626 --> 00:34:53,453 خوب ، کدوم احمقی می خواد سواحل اینجارو ببینه؟ 554 00:34:53,711 --> 00:34:57,577 امیدوارم از توجه و اهمیت من نسبت به دوستم فرانکی ممنون باشی 555 00:34:57,839 --> 00:35:00,164 ،حالا اومدم پیداش کنم و تو کمک میکنی تا پیداش کنم 556 00:35:00,466 --> 00:35:02,340 و از اون مسابقه هم شروع می کنیم 557 00:35:04,595 --> 00:35:06,422 حالا چطوری اینو از بدنش خارج کنم؟ 558 00:35:06,931 --> 00:35:08,388 احتمالا با سرفه کردن می پره بیرون 559 00:35:08,640 --> 00:35:09,884 اون وقت حالش خوب میشه 560 00:35:10,224 --> 00:35:11,422 خدا نکنه 561 00:35:11,684 --> 00:35:14,804 می خوایم این دفتر شرط بندی رو سرقت کنیم یا نه؟ آره ، مرد بزرگ 562 00:35:15,062 --> 00:35:16,093 پس منتظر چی هستیم؟ 563 00:35:16,397 --> 00:35:20,097 ما منتظر مردی هستیم با چهار انگشت که حامل یه کیف دستی است 564 00:35:20,359 --> 00:35:21,140 آخه برای چی؟ 565 00:35:21,400 --> 00:35:26,276 برای اینکه قرار بر اینه که روسها به کیف دستی برسن و ما به پول 566 00:35:26,530 --> 00:35:27,989 مگه چی تو کیفه؟ 567 00:35:28,240 --> 00:35:32,487 ،تورو به خدا ، تیرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 568 00:35:34,246 --> 00:35:35,240 خدایا 569 00:35:35,496 --> 00:35:38,746 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 570 00:35:38,999 --> 00:35:40,707 برای همین ما اومدیم اینجا 571 00:35:41,752 --> 00:35:43,660 آفرین، این راه ورود از پشته 572 00:35:43,961 --> 00:35:46,962 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 573 00:35:47,838 --> 00:35:51,005 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 574 00:35:51,675 --> 00:35:52,790 بلیط 575 00:35:53,093 --> 00:35:55,418 بالاخره ما وارد این محل میشیم یا نه؟ 576 00:35:55,721 --> 00:35:58,556 اوی ، اوی ، تو باید متوجه باشی 577 00:35:58,849 --> 00:36:01,635 ،اینجا مثل وگاس نیست و این مسابقه هم قانونی نیست 578 00:36:01,892 --> 00:36:04,727 من دنبال وگاس میگردم نه قانون 579 00:36:05,020 --> 00:36:06,763 من فقط دنبال فرانکی می گردم 580 00:36:07,064 --> 00:36:10,563 اینو میدونم، و اون هم گفته که به اینجا میاد 581 00:36:10,859 --> 00:36:13,563 اگر قماری در کار باشه، پس حتما میاد بهتره با هم درگیر نشیم 582 00:36:13,820 --> 00:36:15,147 امشب از باخت حریف خیالمون راحت باشه؟ 583 00:36:15,445 --> 00:36:19,312 ،اون در راند چهار کارش تموم میشه نگران این مساله نباش 584 00:36:23,119 --> 00:36:24,115 اون خودشه؟ 585 00:36:24,370 --> 00:36:26,529 نمیدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 586 00:36:26,789 --> 00:36:28,828 ببخشید ، دوربین دم دستم نبود 587 00:36:29,082 --> 00:36:31,833 بهتره به جای نشستن و وراجی کردن نمایش رو شروع کنیم 588 00:36:48,057 --> 00:36:49,765 میدونی این تشکیلات شرط بندی متعلق به کیه؟ 589 00:36:50,017 --> 00:36:53,018 ... اگه بدونی که چی برات خوبه همه چی رو میدی بهم 590 00:36:58,566 --> 00:37:00,024 چیکار داری می کنی؟ 591 00:37:00,275 --> 00:37:02,647 به نظرت دارم این بالا چیکار میکنم؟ 592 00:37:04,863 --> 00:37:07,698 دیگه داره دردم میگیره ، سل 593 00:37:07,990 --> 00:37:10,232 اون پرده رو بنداز 594 00:37:13,453 --> 00:37:14,532 چطوری ، وینس؟ 595 00:37:14,788 --> 00:37:17,160 حالم خیلی بهتر میشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکنی 596 00:37:17,415 --> 00:37:19,455 این کیف رو پر کن زمان شرط بندی تموم شده 597 00:37:20,043 --> 00:37:23,457 من نیومدم اینجا که شرط بندی کنم 598 00:37:23,712 --> 00:37:24,874 ...ممنون میشم 599 00:37:25,130 --> 00:37:27,003 ...اما تمامی شرط ها... 600 00:37:28,550 --> 00:37:29,925 ...به پایان... 601 00:37:30,218 --> 00:37:31,332 رسیدند... 602 00:37:32,678 --> 00:37:36,011 ،اگه تمامی شرط بندی ها تموم شده باشند یعنی اینجا پولی نداره ، داره؟ 603 00:37:37,474 --> 00:37:39,596 من این مضخرفات رو باور نمی کنم 604 00:37:39,892 --> 00:37:43,308 ،من اصرار ندارم باور کنی این واقعیت بود که بهت گفتم 605 00:37:44,355 --> 00:37:45,730 چی داری؟ 606 00:37:47,525 --> 00:37:49,066 راستش ، هیچی 607 00:37:51,152 --> 00:37:52,646 یه مقداری سکه ، اما هیچ اسکناسی نیست 608 00:37:55,531 --> 00:37:56,480 دستات رو نشونم بده 609 00:37:59,118 --> 00:38:00,316 تو پنج تا انگشت داری 610 00:38:03,704 --> 00:38:04,700 سکه های مسی 611 00:38:05,706 --> 00:38:08,541 منظورت از سکه های مسی چیه؟ 612 00:38:17,341 --> 00:38:21,124 این در باز نمیشه چونکه در حفاظتی اینجاست 613 00:38:21,386 --> 00:38:22,501 اینو نگه دار 614 00:38:31,603 --> 00:38:32,978 پام 615 00:38:35,732 --> 00:38:39,432 برای چی ناله می کنی؟ حتی به پات هم دست نخورده 616 00:38:47,700 --> 00:38:49,360 ما گند زدیم 617 00:38:56,499 --> 00:38:58,741 شما دوتا دارید چیکار می کنید؟ 618 00:39:03,214 --> 00:39:04,293 زودتر مارو از اینجا ببر 619 00:39:10,344 --> 00:39:12,917 تیرون ، چیکار داری می کنی؟ گفتم زودتر مارو از اینجا ببر 620 00:39:20,645 --> 00:39:23,349 این مرد دیگه کیه ، تیرون؟ 621 00:39:26,692 --> 00:39:30,024 این همون مرد چهار انگشتی با کیف دستی است ، وینی 622 00:39:32,237 --> 00:39:33,731 ... در گوشه قرمز 623 00:39:34,031 --> 00:39:36,485 ...ما جوان شکست ناپذیر... 624 00:39:36,740 --> 00:39:40,987 پس مایکی راند چهار میخوری زمین ، فهمیدی؟ 625 00:39:41,286 --> 00:39:42,911 فقط مواظب باش منو نکشه 626 00:39:43,580 --> 00:39:46,996 ...پس آماده شنیدن خرد شدن استخوان ها 627 00:39:47,250 --> 00:39:49,372 ...با مسلسل یک ضربه ای باشید... 628 00:39:49,668 --> 00:39:51,495 !معرفی می کنم ، مایکی 629 00:39:56,591 --> 00:39:58,749 ...و در گوشه ای دیگر 630 00:40:00,094 --> 00:40:02,169 حالا می دونم که اون شبیه یه خرس چاق می مونه 631 00:40:02,471 --> 00:40:05,341 چاقه ، اما خطرناک و کثیفه 632 00:40:05,599 --> 00:40:10,426 !بمب افکن و مرد همیشه خشن هریس 633 00:40:13,147 --> 00:40:15,222 حالا اقلا سعی کن که شبیه به یک جنگجو باشی 634 00:40:15,482 --> 00:40:17,937 ...پس بیاید آماده بشیم 635 00:40:18,193 --> 00:40:20,268 !تا مبارزه رو شروع کنیم.. 636 00:40:53,974 --> 00:40:57,472 هیچ میدونی به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 637 00:40:57,768 --> 00:40:58,930 موضوع چیه؟ 638 00:40:59,186 --> 00:41:01,855 من برات جبران می کنم من اصلا از این بابت خوشحال نیستم ، بریک 639 00:41:02,147 --> 00:41:05,516 قول میدم براتون جبران کنم، همه چی به عهده من 640 00:41:05,775 --> 00:41:08,810 اوه ، اون کولی حروم زاده منو تو دردسر انداخت 641 00:41:10,612 --> 00:41:12,735 از انعامی که دادی متشکرم ، بریک تاپ 642 00:41:12,989 --> 00:41:16,073 ،گوش کن ، مو چتری عوضی ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 643 00:41:16,326 --> 00:41:17,736 نمی خوام بدونم که مزش خوب بوه یا نه... 644 00:41:17,994 --> 00:41:22,987 اگه یه بار دیگه جلوی من رو بگیری میدم شاهرگت رو بیخ تا بیخ ببرند 645 00:41:44,850 --> 00:41:47,720 اون اومد خوب ، تو براش توضیح بده 646 00:41:55,025 --> 00:41:57,694 چیکار دارید باهاش می کنید؟ کیف دستی به دستش وصله 647 00:41:57,986 --> 00:42:00,311 پس چرا نبریدیش؟ 648 00:42:00,614 --> 00:42:02,819 ما قصاب نیستیم،یوریس 649 00:42:03,115 --> 00:42:04,395 اما کیف به دستش وصله 650 00:42:04,658 --> 00:42:07,279 ببین ، ما ...این دیگه مشکل توست 651 00:42:08,370 --> 00:42:10,777 در ضمن هیچ پول نقدی تو دفتر شرط بندی نبود 652 00:42:11,748 --> 00:42:12,910 باشه 653 00:42:14,250 --> 00:42:15,827 این ده هزارتا رو بگیر 654 00:42:16,126 --> 00:42:18,996 نه،نگهش دار، ما اینو میخوایم 655 00:42:19,421 --> 00:42:21,911 اقلا نصفش رو 656 00:42:22,465 --> 00:42:25,003 چیزی که توی کیف بوده مال منه 657 00:42:25,259 --> 00:42:28,544 ،و اونچه که در دفتر شرط بندی بوده مال شماهاست باشه؟ 658 00:42:28,845 --> 00:42:32,629 ،می دونم پول زیادی نیست اما این ده هزارتا هم میتونه کمک باشه 659 00:42:32,932 --> 00:42:34,640 نه،متاسفانه برای این کار دیر شده 660 00:42:34,892 --> 00:42:38,391 ما نصف اینو می خوایم،چونکه تازه داریم خیلی دست و دلبازی از خودمون نشون میدیم 661 00:42:38,687 --> 00:42:42,731 حقمونه که همه اینو برای خودمون نگه داریم، بوریس 662 00:42:52,407 --> 00:42:53,736 !بپا 663 00:42:56,160 --> 00:42:57,903 اسلحه رو بنداز ، گامبو 664 00:43:01,790 --> 00:43:05,408 ای احمقها، اون نمیتونست اسم من رو بفهمه 665 00:43:06,586 --> 00:43:08,246 سنگ رو بده من 666 00:43:09,338 --> 00:43:11,793 توی کیفه چی؟ 667 00:43:13,300 --> 00:43:14,212 توی کیفه 668 00:43:14,467 --> 00:43:16,044 تو الماس رو گذاشتی توی کیف؟ 669 00:43:17,511 --> 00:43:19,089 بازش کن والماس رو بده من 670 00:43:20,305 --> 00:43:24,218 تنها کسی که رمز کیف رو میدونست تو همین الان زدی کشتیش 671 00:43:53,917 --> 00:43:57,748 دیگه بعد نمایش مایکی آفتابی شدن کار عاقلانه ای نیست 672 00:43:58,004 --> 00:44:02,960 بریک تاپ، به زودی به قصد کشتن تامی مایکی و من به سراغمون میاد 673 00:44:03,216 --> 00:44:06,798 می دونم که اون دنبال ما میگرده، اما چاره ای ندارم 674 00:44:07,637 --> 00:44:11,717 ،خوشحالم که کشور رو ترک می کنم اما برای این کار احتیاج به پول دارم 675 00:44:11,974 --> 00:44:15,757 و تمام پولی که دارم داخل صندوق توی دفترمه 676 00:44:16,018 --> 00:44:17,726 ...وقتی پول رو بردارم 677 00:44:18,020 --> 00:44:19,051 خوک ، خوک 678 00:44:19,772 --> 00:44:20,934 لعنتی 679 00:44:23,233 --> 00:44:25,025 پس شکرهارو اونجا نگه میداری 680 00:44:26,862 --> 00:44:29,815 دنبال چی بو کشیدید به اینجا اومدید؟ 681 00:44:31,532 --> 00:44:33,275 این رفتار به نظر خصمانه میاد، مگه نه جان؟ 682 00:44:33,534 --> 00:44:35,859 و ما از خصومت خوشمون نمیاد، مگه نه ، ایرول؟ 683 00:44:36,787 --> 00:44:38,067 نه خوشمون نمیاد جان 684 00:44:50,048 --> 00:44:52,124 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 685 00:44:57,846 --> 00:44:59,803 بورو کتری رو روشن کن 686 00:45:03,267 --> 00:45:06,683 شکر هم می خوری؟ نه،متشکرم،ترکی 687 00:45:07,521 --> 00:45:09,312 من خودم به اندازه کافی شیرین هستم 688 00:45:18,114 --> 00:45:20,106 اون دیگه حالا مشکل شماست 689 00:45:21,617 --> 00:45:22,814 باشه؟ 690 00:45:30,791 --> 00:45:34,871 ... میتونید ده هزارتارو به همراه جسد نگه دارید 691 00:45:35,128 --> 00:45:38,247 ...اما اگر یه باره دیگه ببینمتون، ای حروم زداه ها... 692 00:45:41,550 --> 00:45:42,925 به ، بهش نگاه کنید 693 00:45:50,140 --> 00:45:53,307 من تا یکی دو روز دیگه یه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتیب میدم 694 00:45:53,560 --> 00:45:54,723 میخوام از کولی استفاده کنم 695 00:45:56,313 --> 00:45:57,641 بله ، البته 696 00:45:57,939 --> 00:46:00,145 البته و زهره مار 697 00:46:00,441 --> 00:46:02,848 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت میگفتم 698 00:46:03,944 --> 00:46:05,023 ... اما این دفعه 699 00:46:05,862 --> 00:46:09,646 می خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 700 00:46:10,616 --> 00:46:14,661 و این دفعه خیلی جدی دارم میگم 701 00:46:25,212 --> 00:46:28,462 می دونم که اومده بودی در صندوقت رو باز کنی 702 00:46:30,758 --> 00:46:32,834 حالا میتونی بازش کنی 703 00:46:33,219 --> 00:46:35,544 ترکی یه حرومزاده کوچیک پرمشغله بوده 704 00:46:35,804 --> 00:46:37,548 به نظرم به اندازه کافی از این موضوع قِصِر در رفته 705 00:46:37,848 --> 00:46:41,845 ،فکر کرده میتونه تو رو تو دردسر بندازه ایرول، من جای تو بودم انقدر فکر نمیکردم 706 00:46:42,143 --> 00:46:44,016 این از این یکی 707 00:46:44,270 --> 00:46:47,104 حالا اون احمق هایی که به دفتر حساب شرط بندی ها رفته بودن رو برام پیدا کنید 708 00:46:47,397 --> 00:46:48,595 امروز پیداشون کنید 709 00:47:07,623 --> 00:47:10,077 گل آفتاب گردون برای شما، خانم اونیل 710 00:47:10,916 --> 00:47:11,995 تامی 711 00:47:13,293 --> 00:47:16,543 تو یه مار توی چمنزاری، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردی؟ 712 00:47:16,797 --> 00:47:19,038 شماها دنبال پسر من میگردید ، مگه نه؟ 713 00:47:19,299 --> 00:47:21,754 می دونید کجا میشه پیداش کرد؟ آره 714 00:47:23,010 --> 00:47:24,967 می شه لطفا در این اطلاعات مارو هم سهیم کنید؟ 715 00:47:25,220 --> 00:47:27,628 نمی خوام پسرم رو توی دردسر بندازید 716 00:47:28,890 --> 00:47:32,140 اون تنها پسر منه و پسر خیلی خوبیه 717 00:47:33,811 --> 00:47:35,092 داره دوره میبینه 718 00:47:37,397 --> 00:47:38,939 دوره چیه؟ 719 00:47:39,482 --> 00:47:40,396 دوره خرگوش گیری 720 00:47:41,276 --> 00:47:45,190 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ میمونن، قبل از اینکه تو بپرسی 721 00:47:46,072 --> 00:47:47,649 روی یه خرگوش 722 00:47:48,324 --> 00:47:51,359 و خرگوش باید از سگ ها جلو بزنه 723 00:47:51,617 --> 00:47:53,657 اگه جلو نزنه چی؟ 724 00:47:54,996 --> 00:47:58,447 خوب ، دخل خرگوش میاد، مگه نه؟ 725 00:48:02,044 --> 00:48:03,667 حسابی هم دخلش میاد؟ 726 00:48:04,378 --> 00:48:05,707 آره ، تامی 727 00:48:06,130 --> 00:48:08,336 قبل از اینکه آلمان ها برسن 728 00:48:11,635 --> 00:48:12,915 این ناز نازی ها رو میشناسی، تیرول؟ 729 00:48:13,011 --> 00:48:14,387 ... من خیلی از این ناز نازی ها رو میشناسم 730 00:48:14,471 --> 00:48:17,175 ولی کسی رو به احمقی این دوتا نمیشناسم... 731 00:48:17,473 --> 00:48:18,635 جان؟ 732 00:48:19,767 --> 00:48:21,142 کمکی نمیتونم بکنم 733 00:48:26,022 --> 00:48:27,303 تیرون 734 00:48:27,565 --> 00:48:30,399 ای چاق احمق حروم زاده 735 00:48:31,902 --> 00:48:33,693 می خوای این کار رو بکنی؟ بستگی داره 736 00:48:33,945 --> 00:48:34,894 به چی؟ 737 00:48:35,155 --> 00:48:38,025 به تو که این کاروان رو بخری 738 00:48:38,283 --> 00:48:40,655 سرخابی نیست، قرمزه 739 00:48:41,202 --> 00:48:43,407 این که اون کاروانه نیست خوب این هم همون مسابقه نیست 740 00:48:43,662 --> 00:48:45,619 این دو برابر قبلیه 741 00:48:45,872 --> 00:48:48,826 و من و مامان یه کاروان نیاز داریم 742 00:48:49,083 --> 00:48:52,037 I like to look after me ma. It's a fair deal. Take it. 743 00:48:52,295 --> 00:48:56,208 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبلیه 744 00:48:56,673 --> 00:48:59,792 ، من می خوام از مادرم مراقبت کنم این یه معامله منصفانس ، قبولش کن 745 00:49:02,678 --> 00:49:05,679 شانس آوردی که هنوز بعد از اون مسابقه غدای کرم ها نشدی 746 00:49:06,015 --> 00:49:08,221 خریدن یه قصر متحرک هرزه یه خورده ثروت هم میخواد 747 00:49:16,231 --> 00:49:20,359 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم این بود که 748 00:49:22,611 --> 00:49:24,022 متوجه منظورم شدی؟ 749 00:49:26,115 --> 00:49:28,487 بله ، کاملا شفافه ، مایکی 750 00:49:28,825 --> 00:49:32,028 فقط یه دقیقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 751 00:49:36,707 --> 00:49:38,913 یک کلمه از حرف هایی رو که زد فهمیدی؟ 752 00:49:41,753 --> 00:49:42,951 بزار بهت بگم چیکار کنی 753 00:49:44,756 --> 00:49:45,870 لعنتی 754 00:49:46,466 --> 00:49:47,960 من برات شرط میبندم 755 00:49:48,551 --> 00:49:49,546 تو چی؟ 756 00:49:49,801 --> 00:49:51,081 اون براش باهات شرط میبنده 757 00:49:51,636 --> 00:49:54,590 چی، مثل کاری که تامی آخرین بار کرد؟ یه لطفی به من می کنی؟ 758 00:49:54,847 --> 00:49:56,306 بهت یه لطفی می کنم 759 00:49:56,557 --> 00:49:59,227 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 760 00:49:59,477 --> 00:50:01,553 و برای بچه ها یکی یه جفت کفش میخری... 761 00:50:03,688 --> 00:50:05,431 ... اگر باختم 762 00:50:07,650 --> 00:50:10,651 به جهنم ،مسابقه رو مجانی انجام میدم... 763 00:50:12,571 --> 00:50:15,442 و آخرین چیزی که واقعا میخوام انجام بدم شرط بندی با یه کولیه 764 00:50:15,698 --> 00:50:17,821 به هرحال ، من چاره دیگه ای ندارم 765 00:50:18,492 --> 00:50:21,695 بالاخره باید یه طوری اونو به جنگیدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 766 00:50:21,954 --> 00:50:25,038 راستش ، اصلا نمیخوام درباره باختن فکر کنم 767 00:50:25,666 --> 00:50:29,283 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بیاد 768 00:50:29,543 --> 00:50:31,500 چی؟ دخلش بیاد؟ 769 00:50:33,797 --> 00:50:35,457 قبول کردی، لندنی؟ 770 00:50:35,716 --> 00:50:36,711 ما شرط بستیم 771 00:51:49,001 --> 00:51:51,836 بهتون میگم ، لعنتی ها!اون سگ ها رو از من دور کنید 772 00:51:52,505 --> 00:51:54,212 من بهتون میگم که چه کسی شرط بندی های شمارو به سرقت برده 773 00:52:11,272 --> 00:52:13,941 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همین باشه خداحافظ ، بچه ها 774 00:52:15,943 --> 00:52:18,315 پس دخل کی حسابی اومده؟ 775 00:52:20,030 --> 00:52:22,153 یه جای این کار ایراد داره 776 00:52:22,449 --> 00:52:25,652 این ما بودیم که می خواستیم از اون کاروان بخریم 777 00:52:26,494 --> 00:52:31,037 خوب پس چرا اینکار رو نکردی، تامی؟ 778 00:52:31,583 --> 00:52:34,749 هرچند که اگر بیشتر از اونچه که باهاش درافتادی در می افتادی بیشتر خسارت میدیدی 779 00:52:35,002 --> 00:52:37,493 چی؟ یعنی من عرضه انجام کاری رو ندارم 780 00:52:37,755 --> 00:52:41,289 اوه، نه، تامی، من همچین چیزی نگفتم 781 00:52:41,592 --> 00:52:43,383 من میدونم تو عرضه نداری 782 00:52:43,677 --> 00:52:47,971 چیزی که ما ازش صحبت میکنیم اینه که ... اون تیکه سلاحی که توی شلوارت گذاشتی 783 00:52:48,265 --> 00:52:50,174 ،بیشتر از اینکه بخواد مشکلی رو حل کنه ایجاد خسارت میکنه 784 00:52:50,433 --> 00:52:51,927 یعنی میگی اسلحه من کار نمیکنه؟ 785 00:52:52,227 --> 00:52:53,507 تا حالا امتحانش کردی؟ 786 00:52:58,983 --> 00:52:59,813 آخیش 787 00:53:02,319 --> 00:53:05,356 باید اون یارو روس لعنتی موذی رو ببینم 788 00:53:05,823 --> 00:53:08,278 چرا روکش کشیده بودی رو سرش؟ 789 00:53:08,575 --> 00:53:10,449 برای اینکه سرش رو گرم نگه دارم 790 00:53:10,702 --> 00:53:13,158 چه بلایی سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 791 00:53:13,413 --> 00:53:14,824 فکر میکردم این معلوم بود 792 00:53:15,081 --> 00:53:17,406 برای چی اون کار رو کردی؟ تو اونو جای خرگوش عوضی گرفتی؟ 793 00:53:17,667 --> 00:53:20,122 می خوای من چیکار کنم؟ این مشکل رو حل کنی 794 00:53:20,378 --> 00:53:23,213 من دکتر جادوگر نیستم ... اما تو یه پسر شرور جامائیکایی هستی 795 00:53:23,464 --> 00:53:26,299 یه پسر شرور جامائیکایی باید بدونه که... چطور میشه از شر جسد خلاص شد 796 00:53:26,550 --> 00:53:29,302 من جسد خلق میکنم، نه اینکه ناپدید کنم 797 00:53:36,142 --> 00:53:37,387 ما وارد شدیم ، فرماندار 798 00:53:39,437 --> 00:53:41,228 آفرین پسر خوب 799 00:53:41,564 --> 00:53:43,853 بورو یه کمی برامون چایی بیار، ایرول ممکنه؟ 800 00:53:45,735 --> 00:53:46,730 لنگاش رو بگیر 801 00:53:46,986 --> 00:53:49,856 پس فکر کردی کجاش رو میگیرم، گوش هاش رو؟ 802 00:54:00,332 --> 00:54:02,953 امیدوارم که بی موقع مزاحم نشده باشم 803 00:54:07,880 --> 00:54:09,161 می دونید من کی هستم؟ 804 00:54:11,675 --> 00:54:13,004 من میدونم 805 00:54:20,100 --> 00:54:23,136 خوبه، اینطوری در وقت من هم صرفه جویی میشه 806 00:54:24,854 --> 00:54:26,348 خوب من که نمیشناسم 807 00:54:34,112 --> 00:54:38,572 شماها همیشه در بلند کردن یه جسد به این صورت دچار مشکل میشید 808 00:54:38,991 --> 00:54:40,984 ... ظاهرا، بهترین کار اینه که 809 00:54:41,285 --> 00:54:45,911 جسد رو به شش تیکه کنید تا در... حمل کردنش راحت باشید 810 00:54:46,832 --> 00:54:49,405 میشه یکی از شما به من بگه که شما کی هستید؟ 811 00:54:49,668 --> 00:54:52,585 وقتی که به شش قسمت بریده بشه اون وقت باید از شر تیکه ها خاص بشید 812 00:54:52,838 --> 00:54:56,289 چون خوب نیست که اونارو توی فریزر بزارید ممکنه مامانتون بیاد متوجه بشه 813 00:55:02,138 --> 00:55:05,672 بهترین چیز اینه که ازشون غذای خوک درست بشه 814 00:55:07,268 --> 00:55:09,344 ... باید چند روزی خوکهارو گرسنه نگه داری 815 00:55:09,603 --> 00:55:12,806 بعد تیکه های جسد مثل یه غذای خوشمزه... برای خوکها به نظر میرسه 816 00:55:14,358 --> 00:55:17,857 باید موهای جسد رو بتراشی و ... دندون هاش رو هم بیرون بکشی 817 00:55:18,111 --> 00:55:19,902 تا در گوارش خوکها خلل ایجاد نکنه... 818 00:55:20,196 --> 00:55:22,189 ... البته این کار رو میشه بعدا هم کرد 819 00:55:22,448 --> 00:55:24,856 اما شماها که نمیخواید بعدا گوه خوک رو الک کنید، میخواید؟ 820 00:55:25,910 --> 00:55:29,742 مثل کره از اسخوان ها عبور میکنه 821 00:55:30,247 --> 00:55:34,031 ... حداقل به شانزده تا خوک برای اتمام کار نیاز دارید 822 00:55:34,334 --> 00:55:38,284 پس با هرمردی که خوک نگه میداره... باید خیلی محتاطانه رفتار کنید 823 00:55:38,547 --> 00:55:41,750 ... اونا هرجسمی که دویست پوند وزن داشته باشه 824 00:55:42,050 --> 00:55:43,924 ظرف هشت دقیقه ترتیبش رو میدن... 825 00:55:44,177 --> 00:55:45,754 یعنی اینکه هر خوک... 826 00:55:46,054 --> 00:55:49,719 ...میتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 827 00:55:50,016 --> 00:55:51,973 در هردقیقه مصرف کنه... 828 00:55:52,601 --> 00:55:54,558 ... بنابراین اصطلاح 829 00:55:54,812 --> 00:55:58,097 به حریصی یه خوک ، مصداق پیدا میکنه... 830 00:56:01,943 --> 00:56:06,237 ز توضیحاتتون خیلی متشکرم خیلی چیزهارو برای من روشن کرد 831 00:56:06,489 --> 00:56:09,656 حالا اگه اشکالی نداشته باشه می خوام ... بدونم تو چه جونوری هستی 832 00:56:09,909 --> 00:56:12,779 البته سوای کسی که خوکهارو... با آدمیزاد تغذیه می کنه 833 00:56:17,041 --> 00:56:18,950 می دونی کلمه قصاص چه معنی میده؟ 834 00:56:23,338 --> 00:56:26,789 تحمیل عادلانه کیفر 835 00:56:27,092 --> 00:56:30,923 فاش شده توسط یه مامور مناسب... 836 00:56:31,387 --> 00:56:36,345 :در این مورد شناسایی شده توسط یه هرزه وحشتناک 837 00:56:36,851 --> 00:56:38,261 من 838 00:56:46,109 --> 00:56:47,438 ... آقایون 839 00:57:18,348 --> 00:57:20,921 چرا نمیتونی فرانکی منو پیدا کنی، داگ؟ 840 00:57:21,267 --> 00:57:25,727 اوی، میخوای چیکار کنم؟ من که شکارچی آدم نیستم 841 00:57:27,439 --> 00:57:28,637 تونی چطور؟ 842 00:57:28,899 --> 00:57:30,062 تونی دندون طلا 843 00:57:30,359 --> 00:57:31,189 ... دندون طلا کیه 844 00:57:31,443 --> 00:57:33,436 ! تونی ای کثافت عوضی 845 00:57:33,695 --> 00:57:34,726 اون یه بدهکاره 846 00:57:34,988 --> 00:57:37,146 اون موسی و برنینگ بوش رو پیدا کرد 847 00:57:37,407 --> 00:57:38,818 ! تو مرگت حتمیه ، تونی 848 00:57:39,075 --> 00:57:42,278 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالی کردن و با طلا پر کردن 849 00:57:43,162 --> 00:57:44,906 !من می کشمت 850 00:57:45,206 --> 00:57:47,957 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، برای همین پدر رو خیلی دوست داره 851 00:57:49,043 --> 00:57:50,916 پس چرا نمیری لعنتی؟ 852 00:57:51,170 --> 00:57:53,791 اون بهترین فرصت توست شش دفعه؟ 853 00:57:55,382 --> 00:57:56,757 در یک نزاع 854 00:57:57,551 --> 00:57:59,258 خودت رو تو دردسر انداختی 855 00:58:00,929 --> 00:58:03,135 به نظر آدم مطمئنی میاد، پس منتظر چی هستیم؟ 856 00:58:15,775 --> 00:58:16,854 سلام 857 00:58:20,321 --> 00:58:22,609 چی انقدر مهم بوده، چرا بهم نمیگید؟ 858 00:58:22,865 --> 00:58:25,023 ... چرا فکر میکنی ما یه جسد مردی رو داریم که 859 00:58:25,284 --> 00:58:28,071 که یه بازوش رو توی دفترمون از دست داده؟ ... به من بگید 860 00:58:28,328 --> 00:58:30,119 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 861 00:58:30,413 --> 00:58:34,031 تا برات الماسی بیاریم به اندازه... سایز یه خونه، شوخی نمی کنم 862 00:58:34,292 --> 00:58:35,490 نظر تو چیه، ایرول؟ 863 00:58:35,793 --> 00:58:38,960 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتیبشون رو بدیم 864 00:58:39,213 --> 00:58:41,420 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ایرول 865 00:58:41,716 --> 00:58:44,289 درباره فکر کردن بهت چی گفتم؟ 866 00:58:44,927 --> 00:58:47,085 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت میدم باشه 867 00:58:47,346 --> 00:58:50,631 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگینه که بچه ها نمیتونند بلندش کنند 868 00:58:50,891 --> 00:58:52,089 چهل و هشت ساعت 869 00:58:52,392 --> 00:58:53,803 ... بعدش نوبت خانوادتونه 870 00:58:54,102 --> 00:58:56,889 کاری رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش می کنند... 871 00:58:59,232 --> 00:59:03,276 پس باید چی صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ یا طلا؟ یا گلوله؟ 872 00:59:03,528 --> 00:59:05,152 اگه خوشحالت میکنه میتونی منو سوزان صدا کنی 873 00:59:05,404 --> 00:59:08,820 تونی ، یه مردی رو میخوام برام پیدا کنی 874 00:59:09,074 --> 00:59:12,739 بستگی به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از این عناصر هستند؟ 875 00:59:12,995 --> 00:59:13,825 چهل هزارتا 876 00:59:16,915 --> 00:59:18,539 آخرین بار کجا دیده شده 877 00:59:19,501 --> 00:59:20,366 در دفتر شرط بندی 878 00:59:20,960 --> 00:59:22,289 دفتر شرط بندی 879 00:59:24,589 --> 00:59:26,462 اون تلفن رو بده به من، سوزی 880 00:59:30,511 --> 00:59:33,595 دفتر شرط بندی دیشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگلیسی صحبت کن 881 00:59:33,847 --> 00:59:38,556 تخم انگلیسی تو این کشور همه جا پاشیده، اونوقت توی کشور هیچکس به نظر نمیاد که انگلیسی داره صحبت میکنه 882 00:59:38,852 --> 00:59:40,180 سرقت ، دزدی 883 00:59:40,437 --> 00:59:42,762 میریم سراغ مردی که ممکنه چیزهایی بدونه 884 00:59:43,023 --> 00:59:44,766 من احتیاج به اسلحه دارم 885 00:59:45,066 --> 00:59:48,102 نیازی نداری، روزباد، پسر پیرم تو به من احتیاج داری 886 00:59:50,655 --> 00:59:52,980 من جوهر سیاه رو سرتا پای پسره ریختم 887 00:59:53,282 --> 00:59:55,321 از حالا مدتها نمیتونه لکه های جوهر رو پاک کنه 888 00:59:55,618 --> 00:59:58,287 اون و دندون طلا هم همینطور 889 00:59:58,537 --> 00:59:59,865 خیلی خوب ، مولت؟ 890 01:00:04,834 --> 01:00:06,578 سلام، چطوری؟ حالت خوبه ، رفیق؟ 891 01:00:07,420 --> 01:00:08,748 کراوات قشنگیه 892 01:00:09,005 --> 01:00:10,629 ...خیلی وقته ازت خبری ندارم، فکر میکردم 893 01:00:10,882 --> 01:00:14,085 هنوز زنده ام و خون در رگهام جریان داره 894 01:00:14,844 --> 01:00:16,504 اما نه مثل تو، مولت 895 01:00:17,304 --> 01:00:18,882 کی دفتر شرط بندی، بریک تاپ رو سرقت کرده؟ 896 01:00:19,181 --> 01:00:22,384 یه لطفی به من بکن، تون بهت یه لطفی میکنم ، مولت 897 01:00:22,643 --> 01:00:26,391 قول میدم جلوی دوست دخترهات آبروت رو نبرم 898 01:00:27,314 --> 01:00:30,848 چقدر میخوای خرج کنی رفیق؟ خودت میدونی که اوضاع چطوریه، مرد 899 01:00:35,113 --> 01:00:36,690 راحتی، مولت؟ 900 01:00:37,114 --> 01:00:40,032 این هم از محسنات کراوات زدن 901 01:00:40,284 --> 01:00:43,071 حالا میتونی قشنگ سر فرصت فکر کنی، رفیق 902 01:00:43,537 --> 01:00:45,364 داری چه غلطی میکنی ، تون؟ 903 01:00:45,622 --> 01:00:48,196 رانندگی به طرف انتهای خیابون در حالی که سر تو داخل ماشین منه 904 01:00:49,042 --> 01:00:52,458 فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟ خوب، نکن تون 905 01:00:53,630 --> 01:00:55,539 به جای خمیر دندون از گوه سگ استفاده میکنی؟ 906 01:00:55,798 --> 01:00:57,043 یواش کن ، تون 907 01:00:57,341 --> 01:00:59,381 یواش کن ، تون 908 01:00:59,635 --> 01:01:02,173 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زیاد کنم 909 01:01:03,681 --> 01:01:05,673 میخوای برات موزیک بزارم 910 01:01:07,684 --> 01:01:08,965 من عاشق این آهنگ هستم 911 01:01:10,270 --> 01:01:12,843 می خوام بدونم چه کسی دفتر بریک تاپ رو سرقت کرده 912 01:01:13,440 --> 01:01:14,554 بله ، مولت؟ 913 01:01:14,899 --> 01:01:20,238 فکر کنم دوتا سیاه پوست که در مغازه ای در خیابان اسمیت کار میکنند این کار رو کردند 914 01:01:20,530 --> 01:01:22,273 بهتره که چرند و پرند تحویلم نداده باشی 915 01:01:22,532 --> 01:01:27,905 گفتم که دوتا سیاه پوست که در مغازه پان در خیابان اسمیت کار میکنند 916 01:01:28,412 --> 01:01:30,535 خیلی روش موثری است، تونی 917 01:01:30,831 --> 01:01:32,823 خیلی روش هوشمندانه و لطیفی نیست، اما موثره 918 01:01:34,501 --> 01:01:35,912 اونو هم با خودمون میبریم؟ 919 01:01:45,178 --> 01:01:46,292 روسی بوده 920 01:01:47,430 --> 01:01:48,425 یه روسی؟ 921 01:01:48,681 --> 01:01:51,302 دقیق تر بخوای ازبکستانیه 922 01:01:51,600 --> 01:01:56,096 ازبکستانی؟ من با اون سگهای روسی کار کردم 923 01:01:57,022 --> 01:01:58,599 یه اسم بده یورینوف 924 01:01:58,899 --> 01:02:00,227 بوریس 925 01:02:00,775 --> 01:02:02,316 بوریس تیغ کش؟ آره 926 01:02:02,609 --> 01:02:05,444 مثل بوریس گلوله؟ 927 01:02:06,988 --> 01:02:09,360 چرا بهش میگن بوریس گلوله؟ 928 01:02:10,367 --> 01:02:12,739 چونکه در مقابل شلیک گلوله جا خالی میده ، اوی 929 01:02:14,621 --> 01:02:17,621 ... اون نمی جنگه مگه اینکه برای مادرش یه کاروان بخریم 930 01:02:17,832 --> 01:02:19,326 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردی... 931 01:02:19,792 --> 01:02:24,003 ،با صدای بسیار آروم و به خاطر مریم مقدس راضیش می کنید بیاد؟ 932 01:02:24,922 --> 01:02:28,789 ،اون یه حرومزاده لجبازه میگه باید از مادرش مراقبت کنه 933 01:02:29,051 --> 01:02:31,376 داری به همه چی می شاشی؟ آخه چیکار میتونم بکنم؟ 934 01:02:31,636 --> 01:02:33,795 نمیتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، میتونم؟ 935 01:02:34,055 --> 01:02:37,175 زنده موندنت زیاد به دردم نمیخوره ، ترکی ، مگه نه؟ 936 01:02:42,271 --> 01:02:46,221 اون یه آب بی دست و پای بی فایده است تنبیهش کن ، ایرول 937 01:02:47,568 --> 01:02:49,774 می خوای اون کولی بجنگه 938 01:03:14,384 --> 01:03:17,504 ... بریک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشین های بازی ما 939 01:03:17,804 --> 01:03:20,805 ممکنه در تشویق کردن مایکی... به مبارزه به من کمک کنه 940 01:03:22,016 --> 01:03:23,973 ... و اگه اون کار کافی نبود 941 01:03:24,394 --> 01:03:26,682 ... فکر میکرد که ایده خوبی خواهد بود... 942 01:03:27,313 --> 01:03:29,685 که کاروان مادر مایکی رو با آتش بکشه... 943 01:03:31,400 --> 01:03:32,894 در حالیکه مادرش در آنجا خواب بود 944 01:04:30,080 --> 01:04:32,155 ترکی ،از زمین بلند شو 945 01:04:32,874 --> 01:04:33,739 ... شماها 946 01:04:34,459 --> 01:04:36,949 دنبالم بیاید ، بهتون شلیک میکنم... 947 01:04:38,004 --> 01:04:40,874 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 948 01:04:41,173 --> 01:04:45,087 من اسلحه دارم، پس فکر کنم این تویی که باید مراقب رفتارت باش 949 01:04:45,719 --> 01:04:46,750 چی؟ 950 01:04:47,512 --> 01:04:49,884 می خوای دل و جیگرم رو ببینی؟ 951 01:05:08,657 --> 01:05:09,985 خدای من 952 01:05:10,242 --> 01:05:11,700 متاسفم ، مایکی 953 01:05:13,078 --> 01:05:14,406 مگه کار شماها بوده؟ 954 01:05:19,542 --> 01:05:21,084 پس چرا متاسفید؟ 955 01:05:22,253 --> 01:05:24,708 شما دو نفر اینجا چیکار دارید؟ ! برگرد بیا 956 01:05:24,964 --> 01:05:27,799 تنتون میخاره گمشو ، وارن 957 01:05:28,759 --> 01:05:30,087 ! برگرد بورو 958 01:05:37,309 --> 01:05:39,266 چه احساس احمقانه ای میکردم 959 01:05:39,769 --> 01:05:42,390 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 960 01:05:42,647 --> 01:05:44,686 و من دارم ازش درخواست مبارزه می کنم... 961 01:05:46,067 --> 01:05:48,687 من اون مبارزه رو انجام میدم قبل از اینکه باعث خسارت بیشتری بشه 962 01:05:49,319 --> 01:05:51,110 ...و اگه اون گفته بود ، نه 963 01:05:51,404 --> 01:05:53,776 می تونست خیلی بدتر از اینها بشه... 964 01:05:59,745 --> 01:06:01,287 روس ها 965 01:06:06,752 --> 01:06:08,127 روس ها 966 01:06:08,420 --> 01:06:09,830 باید میدونستم 967 01:06:10,088 --> 01:06:14,002 ضد سامی ، قزاق عوضی کثیف 968 01:06:14,259 --> 01:06:16,298 درباره این جهود نما چی میدونی؟ 969 01:06:16,928 --> 01:06:18,552 یه موجود از کی جی بی سابق 970 01:06:19,263 --> 01:06:21,469 یه مامور مخفی که در سطح بالا تعلیم دیده 971 01:06:21,724 --> 01:06:24,096 پیدا کردنش کار سختیه 972 01:06:25,019 --> 01:06:26,014 بله 973 01:06:26,270 --> 01:06:29,888 یه مرد غریبه میخواد یه الماس 84 قیراطی رو به ما بفروشه 974 01:06:30,148 --> 01:06:32,686 کجاییه؟ نمیدونم، گفتنش سخته 975 01:06:32,943 --> 01:06:34,223 اما لهجه غلیظ روسی داره 976 01:06:46,872 --> 01:06:51,201 خوب چیکار میتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 977 01:06:51,919 --> 01:06:55,418 !اون روسی حرومزاده آب زیرکاه بی خود نبود نمیخواست این کار رو خودش بکنه 978 01:06:55,672 --> 01:06:58,127 ... اون از همه یکی از ما 979 01:06:58,675 --> 01:07:03,550 ،تیورن، میری پیش روسه... به محض اینکه دیدیش مارو خبر میکنی 980 01:07:04,096 --> 01:07:05,211 راست دسته ، مواظب باش 981 01:07:11,061 --> 01:07:14,347 من از روسها متنفرم ، اما ترتیبش رو میدم 982 01:07:14,606 --> 01:07:17,726 همش مال تو ، روز باد ، پسر پیرم 983 01:07:17,984 --> 01:07:19,644 هیچ ایرادی نداره 984 01:07:20,612 --> 01:07:22,438 منو به یه دکتر برسونید 985 01:07:24,282 --> 01:07:25,942 ! اون حروم زاده رو بکشید بعد برام دکتر خبر کنید 987 01:07:29,287 --> 01:07:31,160 اما اول باید الماس رو به دست بیاریم 988 01:07:31,413 --> 01:07:33,536 اول الماس ، بعد دکتر 989 01:07:33,791 --> 01:07:36,661 And not just any doctor, boychik. و تازه نه هردکتری ، پسر جون ، یه دکتر خوب جهود 990 01:07:36,919 --> 01:07:38,994 ! برای دوستم یه دکتر جهود خوب پیدا کن 991 01:07:43,133 --> 01:07:45,754 کلیدهاش رو بردار و ببین الماس رو کجا گذاشته 992 01:07:46,052 --> 01:07:50,429 فکر کنم تو یه چیزی برای گفتن به ما داری آروم ، روز باد 993 01:07:50,681 --> 01:07:52,923 می خوای که اون بتونه صحبت کنه یا نه؟ 994 01:07:53,184 --> 01:07:55,556 منظورت از نسخه های عینی چیه؟ 995 01:07:55,811 --> 01:07:59,394 اونا این شکلی هستند ، مگه نه؟ و هیچکس هم شکی نمیکنه 996 01:07:59,648 --> 01:08:02,317 من یه خشاب خالی دیگه هم دارم ، برای مبادا 997 01:08:03,402 --> 01:08:06,188 برای اینکه اگه مجبور شدیم از صدای زیاد تا حد مرگ کرشون کنیم؟ 998 01:08:11,659 --> 01:08:13,948 بله بوریس اینجاست 999 01:08:14,203 --> 01:08:17,287 ما الان میایم اونجا گوشی ، صبر کن 1000 01:08:17,540 --> 01:08:18,571 ! اون تنها نیست 1001 01:08:24,880 --> 01:08:26,078 بزن بریم 1002 01:08:30,719 --> 01:08:33,174 برای یه قزاق بسیار ماهرانه عمل کرده 1003 01:08:41,687 --> 01:08:44,260 یه روس آب زیرکاه موذی 1004 01:08:47,985 --> 01:08:48,980 پس کجاست؟ 1005 01:08:49,236 --> 01:08:51,857 اون تنها نیست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1006 01:08:52,113 --> 01:08:55,114 بوریس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اینو به ما نگفتی ؟ 1007 01:08:56,826 --> 01:08:57,857 اون 3 نفر آدمایه خشنی به نظر میرسیدند؟ 1008 01:08:58,161 --> 01:08:59,323 خیلی داغون بودند 1009 01:08:59,579 --> 01:09:02,414 بیاید از اینجا بریم روسه رو چیکار کنیم؟ 1010 01:09:02,707 --> 01:09:04,450 می خوام دفنش کنی 1011 01:09:05,084 --> 01:09:06,079 باشه 1012 01:09:07,795 --> 01:09:10,001 فکر کنم بهتر باشه برات یه اسلحه جدید بخرم 1013 01:09:10,297 --> 01:09:12,171 اما ایندفعه امتحانش کن 1014 01:09:12,466 --> 01:09:14,375 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1015 01:09:14,634 --> 01:09:16,176 تا یه دقیقه دیگه میرسیم 1016 01:09:22,350 --> 01:09:24,591 پس زود باشید نه ، نه ، نه اینقدر سریع ، وینی 1017 01:09:24,852 --> 01:09:27,769 ما از پس اونا برنماییم ، باید تعقیبشون کنیم 1018 01:09:29,440 --> 01:09:31,895 تو نباید از این چیزها بخوری 1019 01:09:32,191 --> 01:09:33,733 چرا؟ مگه چه عیبی داره؟ 1020 01:09:33,985 --> 01:09:36,902 برای معده خوب نیست خفه شو 1021 01:09:37,154 --> 01:09:38,529 چطوری از شرش خلاص بشیم ؟ 1022 01:09:38,781 --> 01:09:41,188 میخوای بهش شلیک بشه؟ یه کمی سر و صدا داره 1023 01:09:41,450 --> 01:09:44,320 می خوای با چاقو بکشمش ؟ این یه کمی بیرحمانه است 1024 01:09:44,578 --> 01:09:48,112 بالاخره میخوای بکشیش یا نه؟ من تیکه تیکش میکنم ،چاقو دارم 1025 01:09:48,373 --> 01:09:49,748 دل و جرات میخواد 1026 01:09:49,999 --> 01:09:51,458 اینا کار می کنند؟ 1027 01:09:51,751 --> 01:09:52,914 البته که کار می کنند 1028 01:09:53,169 --> 01:09:55,292 اما از کجا میدونی؟ اینا که اصل نیستند 1029 01:09:55,546 --> 01:09:57,503 تو درباره نسخه های عینی چی میدونی؟ 1030 01:10:01,885 --> 01:10:03,842 چه غلطی داری می کنی ، سولومون ؟ 1031 01:10:04,096 --> 01:10:06,254 خودت میخواستی ببینی که اینا کار میکنند یا نه 1032 01:10:06,515 --> 01:10:11,307 I didn't mean try it in the car, منظورم این نبود که تو ماشین ! امتحانش کنی ، سل ، ای عوضی 1033 01:10:11,603 --> 01:10:14,094 ،می خوای با اون چاق چیکار کنی دندونش رو خلال کنی؟ 1034 01:10:14,355 --> 01:10:18,020 اونو بزار کنار یه قمه مناسبتر اون پشت هست 1035 01:10:18,276 --> 01:10:21,644 گاوها فقط در این 8000 سال گذشته اهلی شدند 1036 01:10:21,904 --> 01:10:24,359 قبلا ، مثل یه کامیون وحشی همه جا ول بودند 1037 01:10:24,615 --> 01:10:28,659 سیستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هیچ محصول لبنی عادت نکرده 1038 01:10:28,952 --> 01:10:31,787 برو گمشو ، تامی این مضخرفات رو از کجا خوندی؟ 1039 01:10:32,038 --> 01:10:33,947 بزار یه لطفی در حقت بکنم 1040 01:10:39,087 --> 01:10:40,082 ای بابا 1041 01:10:40,338 --> 01:10:41,748 تو چاقو میخوای؟ 1042 01:10:42,006 --> 01:10:44,129 ،من ؟ نه ، من نیستم من بلد نیستم با چاقو چطوری میشه کشتش 1043 01:10:44,383 --> 01:10:46,541 این فقط یه چاقوست 1044 01:10:46,802 --> 01:10:49,091 پس چطوری این همه سال از تشکیلاتت محافظت میکردی؟ 1045 01:10:49,388 --> 01:10:52,638 ، هر چاقو لبه تیز و لبه کند داره می خوای بهت درس بدم ؟ 1046 01:11:15,037 --> 01:11:16,068 اون بوریسه ؟ 1047 01:11:34,013 --> 01:11:36,682 اوه ، تیرون چیکار کردی؟ 1048 01:11:38,100 --> 01:11:39,475 روز باد چی؟ 1049 01:11:39,726 --> 01:11:42,561 اگه دوست داری میتونی با خودت بیاریش 1050 01:11:43,938 --> 01:11:45,397 اما کدوم قسمتش رو دوست داری ؟ 1051 01:11:49,944 --> 01:11:50,940 دارن میان بیرون 1052 01:11:52,071 --> 01:11:54,194 پیاده شو تعقیبشون کن 1053 01:11:54,490 --> 01:11:56,447 خودت رو بپوشون 1054 01:11:56,700 --> 01:11:58,029 داری جلب توجه می کنی 1055 01:11:58,327 --> 01:12:00,865 متاسفم که جلب توجه میکنم ، تونی 1056 01:12:01,538 --> 01:12:04,373 آهای ، تو اون سگ رو با خودت نمی بری ، وینس 1057 01:12:04,666 --> 01:12:06,077 خوب نمیتونم که اینجا ولش کنم ، میتونم؟ 1058 01:12:13,174 --> 01:12:15,131 یه شات از اون مشروب سیاه ، صاحب خونه 1059 01:12:16,761 --> 01:12:20,710 فکر میکردم رفتی خودت رو تمیز کنی دستشویی اون پشته 1060 01:12:21,056 --> 01:12:24,674 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبی باشه 1061 01:12:24,935 --> 01:12:26,310 می خوای بریم تو ؟ 1062 01:12:26,561 --> 01:12:30,012 نمی خوام برم اون تو ، اون یه حرومزاده خطرناکه 1064 01:12:34,611 --> 01:12:38,026 ، اون از این اسلحه های آشغالی زیاد داره اون آدم نرمالی نیست 1065 01:12:38,364 --> 01:12:41,151 من اهمیتی نمیدم که کی میخواد باشه 1066 01:12:41,450 --> 01:12:45,115 من یه اسلحه میخوام که کار کنه و میخوام اینو بهش بگم 1067 01:12:45,746 --> 01:12:49,411 خدای من ، تامی تو واقعا دل و جرات پیدا کردی 1068 01:12:49,708 --> 01:12:53,373 پس زودباش قبل از اینکه آلمان ها به اینجا برسند 1069 01:12:53,628 --> 01:12:55,834 فقط بهش بگو که مسئول کیه 1070 01:13:01,844 --> 01:13:03,042 ... بوریس 1071 01:13:08,434 --> 01:13:09,596 تو واقعا حرفت رو بهش گفتی 1072 01:13:16,733 --> 01:13:18,606 ماهی غرق شده 1073 01:13:20,694 --> 01:13:22,069 بیا دنبالمون 1074 01:13:22,362 --> 01:13:23,393 ... و داگ 1075 01:13:24,573 --> 01:13:26,115 عجله کن ... 1076 01:13:46,384 --> 01:13:49,219 نمی خوام سر و صدایی ایجاد کنم ... یا گلوله ای تو صورتت شلیک کنم 1077 01:13:49,512 --> 01:13:53,047 مگه اینکه چیزی رو که میخوام بهم ندی ... 1078 01:13:55,977 --> 01:13:56,842 اسمت چیه ؟ 1079 01:13:57,937 --> 01:13:58,719 بکشش 1080 01:14:06,069 --> 01:14:09,734 ! اسلحه رو ول کن 1081 01:14:15,662 --> 01:14:19,030 پس معلوم میشه که رئیس اینجا تویی ... که نقش معامله رو بازی میکنی 1082 01:14:19,874 --> 01:14:22,661 و اون 2 تای دیگه نقش تخمهارو بازی میکنند ... 1083 01:14:23,752 --> 01:14:25,792 : دو جور تخم داریم 1084 01:14:26,547 --> 01:14:30,461 تخم های پر دل و جرات و تخم های بزدل و ترسو 1085 01:14:30,717 --> 01:14:33,208 این حرفهای آخرته پس سعی کن بجای وراجی برای خودت دعا کنی 1086 01:14:33,803 --> 01:14:36,010 ... معامله ها دید شفاف ندارند 1087 01:14:37,265 --> 01:14:38,807 ... باهوش هم نیستند 1088 01:14:39,309 --> 01:14:42,393 ، اونا بوی آلت تناسلی زنها رو میدن فقط یه کار ازشون برمیاد 1089 01:14:43,354 --> 01:14:46,557 ... حالا فکر کردی بوی آلت تناسلی زن میدی 1090 01:14:46,899 --> 01:14:50,065 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتی آوردی... 1091 01:14:50,360 --> 01:14:53,776 برای خوش گذروندن ، اما رو دست خوردی... 1092 01:14:55,532 --> 01:14:57,074 چون اینجا آلت زنی وجود نداره ... 1093 01:14:58,118 --> 01:15:01,569 مگه اینکه یکیتون نقش زن رو بازی کنه ... 1094 01:15:02,288 --> 01:15:03,948 ... مثل یه هرزه 1095 01:15:04,999 --> 01:15:06,541 داری تجدید نظر می کنی ... 1096 01:15:07,585 --> 01:15:09,376 تو ترسیدی 1097 01:15:10,296 --> 01:15:12,965 صدای برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم میشنوم 1098 01:15:14,133 --> 01:15:17,797 در واقع نوشته اسلحه کپی شده از روی ... نسخه اصلی در این طرف اسلحه ات معلومه 1099 01:15:22,724 --> 01:15:27,220 ... و در واقع من یه هفت تیر عقاب صحرای 50 اینچ دارم ... 1100 01:15:29,939 --> 01:15:31,730 ...که در این طرف اسلحه من نوشته شده که... 1101 01:15:36,528 --> 01:15:38,402 ...که باید عمل کنه... 1102 01:15:39,573 --> 01:15:43,404 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب میشه و کوچولو میشه 1103 01:15:45,745 --> 01:15:46,741 ... حالا 1104 01:15:49,540 --> 01:15:50,916 گم شید برید... 1105 01:16:06,389 --> 01:16:07,848 در رو قفل کن 1106 01:16:08,141 --> 01:16:09,386 ! قفلش کن 1107 01:16:15,314 --> 01:16:16,559 اون کیف رو بده من 1108 01:16:17,400 --> 01:16:18,942 گاییدمت 1109 01:16:19,944 --> 01:16:20,939 شلیک کن 1110 01:16:21,320 --> 01:16:23,359 همین کار رو میکنم ، من می کشمش 1111 01:16:33,581 --> 01:16:36,416 اون کیف رو بده من وگرنه می کشمت 1112 01:16:37,460 --> 01:16:38,954 میدونی چیه؟ 1113 01:16:39,253 --> 01:16:40,249 تو هم بورو گمشو 1114 01:16:40,796 --> 01:16:44,165 بفرما منو بکش ، اگه اینکار رو بکنی بهم لطف بزرگی کردی ، ای روس عوضی 1115 01:16:44,425 --> 01:16:47,129 شماها!اسلحه هاتون رو بندازید 1116 01:16:47,844 --> 01:16:48,626 گاییدمت 1117 01:16:49,137 --> 01:16:50,881 !تو اسلحت رو بنداز 1118 01:16:52,265 --> 01:16:53,463 خیلی خوب 1119 01:16:54,476 --> 01:16:55,471 ... اوی 1120 01:16:55,894 --> 01:16:56,889 جورابهات رو بکش بالا 1121 01:17:10,114 --> 01:17:13,732 تیرون ؟ لعنتی، بزن از اینجا بریم 1122 01:17:14,910 --> 01:17:16,452 اون کیف رو بده به من 1123 01:17:29,173 --> 01:17:30,371 ... اوی 1124 01:17:31,342 --> 01:17:33,548 کیف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1125 01:17:35,137 --> 01:17:36,797 بوریس اینجا چکار می کنه؟ 1126 01:17:38,015 --> 01:17:39,972 بوریس ، تو اینجا چیکار میکنی؟ 1127 01:17:40,225 --> 01:17:42,182 گاییدمت 1128 01:17:50,777 --> 01:17:52,188 کیف کجاست؟ 1129 01:17:53,655 --> 01:17:56,228 ای آشغال عوضی مواظب حرف زدنت باش، بوریس 1130 01:17:56,491 --> 01:17:58,649 حالا نشونت میدم 1131 01:18:02,204 --> 01:18:03,782 مرده شورت رو ببرن 1132 01:18:07,751 --> 01:18:09,827 نزدیک بود 1134 01:18:16,134 --> 01:18:18,091 همتون برید به درک 1135 01:18:19,762 --> 01:18:22,467 ای حرومزاده خوش شانس 1136 01:18:28,312 --> 01:18:30,719 خدای من ، نقص نداره 1137 01:18:31,398 --> 01:18:34,185 بهش دل نبند، قراره بدیمش به بریک تاپ 1138 01:18:34,526 --> 01:18:35,806 سگ رو بزار اینجا باشه 1139 01:18:36,069 --> 01:18:40,695 سل، چرا فرار کنیم ...چون زندگی خیلی کوتاهه ، وینسنت 1140 01:18:40,948 --> 01:18:43,783 و اگر بریک تاپ بخواد میتونه کوتاهترش هم بکنه... 1141 01:18:44,076 --> 01:18:47,445 حالا اون سگ رو بزار اینجا... من میخوام سگ رو بزارم اینجا 1142 01:18:47,705 --> 01:18:48,487 !نگران اون نباش 1143 01:18:48,747 --> 01:18:52,531 و اگه اون سگ خسارتی بزنه، مسئولیتش با توست 1144 01:18:54,336 --> 01:18:55,166 طوری نیست 1145 01:18:56,213 --> 01:18:57,956 بشین 1146 01:19:02,844 --> 01:19:05,928 من نمیخوام بریم اونجا، دیگه منو نخواهی دید 1147 01:19:06,180 --> 01:19:08,422 خوب اگه نری اینطور میشه 1148 01:19:09,183 --> 01:19:11,259 ... خیلی خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1149 01:19:11,560 --> 01:19:15,427 و من میدمش به بریک تاپ، باشه؟... 1150 01:19:15,731 --> 01:19:19,775 باشه، یه دقیقه به من فرصت بده 1151 01:19:23,613 --> 01:19:24,776 چرا گذاشتیش اونجا؟ 1152 01:19:25,865 --> 01:19:28,819 گذاشتمش اونجا تا کسی ازمون ندزده 1153 01:19:29,076 --> 01:19:30,868 تو مال این سیاره نیستی، هستی؟ 1154 01:19:31,329 --> 01:19:35,077 ... آخه کدوم آدم احمقی از دوتا سیاه که اسلحه دارند 1155 01:19:35,332 --> 01:19:39,033 و توی ماشینی نشستن که قیمتش... از پیرهن تو هم کمتره ، دزدی میکنه؟ 1156 01:19:41,713 --> 01:19:45,627 تونی دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اینچ 1157 01:19:46,009 --> 01:19:48,381 آخه اونا چیکار به اینجا دارند؟ 1158 01:19:48,678 --> 01:19:50,836 اونا هردوشون به من خیره شدند 1159 01:19:53,975 --> 01:19:58,221 هیچ وقت نبایستی پیش بینی های احمقانه رو دست کم بگیری 1160 01:19:58,604 --> 01:19:59,635 حالا از ماشین برید بیرون 1161 01:20:00,189 --> 01:20:02,228 و اسلحه های اسباب بازیتون رو هم بزارید تو ماشین 1162 01:20:03,150 --> 01:20:06,815 ببین، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1163 01:20:07,112 --> 01:20:08,654 من یه فکری می کنم 1164 01:20:13,409 --> 01:20:14,358 چرا داره عرق میریزه؟ 1165 01:20:16,746 --> 01:20:17,777 اوه ، مهم نیست 1166 01:20:18,080 --> 01:20:20,571 تامی ، چرا انقدر پوستت نشتی داره؟ 1167 01:20:20,833 --> 01:20:25,044 یه کمی نگرانم ، راستش نگران چی؟ 1168 01:20:25,796 --> 01:20:29,461 اگه اون کولیه حریفش رو باز هم ناک اوت کنه چی؟ 1169 01:20:29,758 --> 01:20:31,631 اون قبلا هم اینکار رو کرده، مگه نه؟ 1170 01:20:31,926 --> 01:20:35,876 اونوقته که قبل از اینکه از ساختمون بیام بیرون کشته میشیم و غذای خوکها میشیم 1171 01:20:36,889 --> 01:20:40,721 خوشحالم که تو همچین شرایط اظطرابی تو انقدر خونسردی 1172 01:20:42,520 --> 01:20:46,564 ، بدبینی منو ببخش اما من به این کولیه اصلا اطمینان ندارم 1173 01:20:46,857 --> 01:20:49,014 فکر کردی من به این موضوع فکر نکردم 1174 01:20:49,275 --> 01:20:52,940 امشب مراسم تدفین مادرشه خدا رحمتش کنه 1175 01:20:55,697 --> 01:20:58,568 می دونی که کولی ها در مراسم تدفین دوست دارند مشروب بخورند 1176 01:20:58,825 --> 01:21:02,276 من اصلا نگران این نیستم که مایکی اون یارو رو ناک اوت کنه 1177 01:21:02,537 --> 01:21:05,573 من فقط نگران اینم که اون تا راند چهارم میتونه دووم بیاره 1178 01:21:05,832 --> 01:21:08,453 اگه تا راند چهارم نکشید چی؟ 1179 01:21:08,710 --> 01:21:11,035 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته میشیم 1180 01:21:11,295 --> 01:21:14,498 و تصور میکنم غذای خوکها میشیم... 1181 01:21:16,675 --> 01:21:18,632 پس چرا انقدر خونسرد گرفتی نشستی؟ 1182 01:21:19,636 --> 01:21:21,878 ... گفتم !شنیدم چی گفتی ، تامی 1183 01:21:22,597 --> 01:21:25,302 مگه ما چاره دیگه ای هم داریم ، هان؟ 1184 01:21:25,559 --> 01:21:28,595 تو نشونم بده که چطور میشه ... یه کولی وحشی رو کنترل کرد 1185 01:21:28,895 --> 01:21:33,355 تا من هم نشونت بدم چطوری میشه... یه گانگستر روانی رو کنترل کرد 1186 01:21:34,525 --> 01:21:37,098 !لعنتی !میرم یه قدمی بزنم 1187 01:22:17,065 --> 01:22:18,642 اوه ، اون سگ لعنتی 1188 01:22:20,109 --> 01:22:21,651 بورو ، سگ رو بگیر 1189 01:22:22,570 --> 01:22:25,820 اینجا یه کمی به هم ریخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1190 01:22:34,039 --> 01:22:36,245 شماها مثل حیوون زندگی میکنید 1191 01:22:36,791 --> 01:22:38,451 الماسه کجاست؟ 1192 01:22:38,751 --> 01:22:40,910 زودباش ، کجاست؟ اینجاست 1193 01:22:41,170 --> 01:22:44,254 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو یه جعبه 1194 01:22:49,595 --> 01:22:50,508 خالیه 1195 01:22:50,763 --> 01:22:53,847 من داره اعصابم خورد میشه، تونی خودت یه کاری بکن 1196 01:22:54,808 --> 01:22:56,884 !نه ، من جدی میگم 1197 01:22:57,143 --> 01:22:59,599 سگه ، حتما سگه برش داشته 1198 01:23:03,358 --> 01:23:06,773 پس بزار یه نگاهی بندازیم ، میشه؟ تونی 1199 01:23:08,154 --> 01:23:10,727 چیه؟ سگ رو بگرد 1200 01:23:12,283 --> 01:23:15,070 منظورت چیه، سگ رو بگرد؟ منظورم اینه که بازش کن 1201 01:23:19,498 --> 01:23:22,747 قوطی کنسرو نیست که میگی باز کن 1202 01:23:23,001 --> 01:23:24,993 میدونی که منظورم چیه 1203 01:23:27,588 --> 01:23:28,584 این یه کمی کار خشنیه 1204 01:23:30,591 --> 01:23:31,622 اینو میدونم 1205 01:23:33,219 --> 01:23:34,879 نه ، تو نباید این کار رو بکنی 1206 01:23:37,598 --> 01:23:38,973 !این لعنتی داره سوت میزنه 1207 01:23:39,224 --> 01:23:43,304 تا حالا نشنیدی سگی سوت بزنه؟ !اون هفت تیر لعنتی رو بده به من 1208 01:23:45,939 --> 01:23:47,599 میخوام به سگه شلیک کنم 1209 01:23:55,865 --> 01:23:57,489 !اون سگ لعنتی رو بکش 1210 01:24:08,335 --> 01:24:11,039 ای حرومزاده موذی 1211 01:24:23,057 --> 01:24:24,052 خدا رو شکر 1212 01:24:34,566 --> 01:24:37,852 !من از سگها متنفرم زودباش ، تونی 1213 01:24:40,822 --> 01:24:42,482 !تونی ، زودباش 1214 01:24:50,831 --> 01:24:52,076 تونی 1215 01:25:04,302 --> 01:25:07,054 چیزی برای گفتن نداری؟ چرا، به انگلیس نرو 1216 01:25:09,766 --> 01:25:13,597 ،اون سگ به کمپ کولی ها برمیگرده همیشه اونجا برمیگرده 1217 01:25:13,894 --> 01:25:15,934 آخه اون سگ چجوری میخواد کمپ کولی هارو پیدا کنه؟ 1218 01:25:16,230 --> 01:25:18,436 تا حالا کمپ رو بو کردی ، سل؟ 1219 01:25:18,732 --> 01:25:21,649 بسیار خوب،اما باید صبر کنیم تا هوا روشن بشه 1220 01:25:21,902 --> 01:25:23,811 و اونوقت باید از شر این اجساد خلاص بشیم 1221 01:25:24,070 --> 01:25:27,356 اون یکی با اون رو ، قوری رو سرش داره بوی تعفن میده 1222 01:25:27,657 --> 01:25:32,734 درسته، بیا اول اینارو بچپونیم تو ماشین و بعد بریم دنبال سگه 1223 01:25:35,957 --> 01:25:37,285 میکی 1224 01:25:39,376 --> 01:25:40,491 میکی 1225 01:25:43,172 --> 01:25:44,998 تو حالت خوبه ، میکی؟ 1226 01:25:47,884 --> 01:25:48,999 به نوشیدنی احتیاج دارم 1227 01:25:51,763 --> 01:25:53,138 تو نباید بهش مشروب بدی 1228 01:25:53,431 --> 01:25:55,388 به اون نمیدم ، میخوام خودم بخورم 1229 01:26:01,021 --> 01:26:03,014 آه ، رفیق 1230 01:26:09,988 --> 01:26:14,448 اون یارو اندرسون از اون کله خرهای حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1231 01:26:15,452 --> 01:26:16,827 فهمیدی، میکی؟ 1232 01:26:17,578 --> 01:26:18,907 !میکی 1233 01:26:23,376 --> 01:26:25,167 !باید برم توالت 1234 01:26:26,337 --> 01:26:31,082 اگه کولیه یا ترکی یا دوست دخترش قبل از من بیرون اومدند... 1235 01:26:31,341 --> 01:26:33,417 اون حروم زاده ها رو بکش... 1236 01:26:35,637 --> 01:26:38,210 زود باش دیگه ، ناسلامتی مسابقه داریم 1237 01:26:45,313 --> 01:26:46,688 خیلی خوب، تام 1238 01:26:47,648 --> 01:26:51,776 امیدوارم ایندفعه نمایش بهتری داشته باشیم این جبرانش رو میکنه 1239 01:26:52,027 --> 01:26:54,316 میکی راند چهارم مرخص میشه 1240 01:26:54,571 --> 01:26:57,062 تری اونجا مسئول شرط بندی هاست 1241 01:26:57,365 --> 01:26:58,990 حالا ، باید منو ببخشی 1242 01:26:59,284 --> 01:27:01,857 اگه ایندفعه کولی شکست بخوره می بخشمت 1243 01:27:05,123 --> 01:27:08,076 بر و بچه های ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1244 01:27:11,378 --> 01:27:13,620 من از کولی ها متنفرم 1245 01:27:15,632 --> 01:27:19,677 تا کی باید اینجا بمونیم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1246 01:27:20,762 --> 01:27:22,719 از این کولی های لعنتی متنفرم 1247 01:27:23,890 --> 01:27:25,847 اون لعنتی نعشه است؟ 1248 01:27:26,351 --> 01:27:28,343 اون همیشه قبل از مبارزه همینطوریه 1249 01:27:28,644 --> 01:27:30,969 می دونی کی باید زمین بخوری؟ 1250 01:27:31,230 --> 01:27:33,768 البته که میدونه کی باید شکست بخوره 1251 01:27:34,024 --> 01:27:38,271 هی خوشگله کی با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسید،مگه نه؟ 1252 01:27:38,570 --> 01:27:41,144 خوشگله؟ خوشم اومد،ایرول 1253 01:27:41,406 --> 01:27:43,778 دفعه دیگه که رو مامانمت رفتم حتما اینو به خاطر خواهم سپرد 1254 01:27:44,034 --> 01:27:47,367 الان جاش نیست مبارزه غم انگیزی خواهد شد 1255 01:27:47,579 --> 01:27:50,449 اما مبارزه خوبی خواهد شد، یه جنگ تمام عیار 1256 01:27:50,707 --> 01:27:52,165 و به تو هیچ ربطی نداره 1257 01:27:53,501 --> 01:27:57,368 یه کمپ پر از کولی ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستی 1258 01:27:57,630 --> 01:28:00,915 نه وقتی که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1259 01:28:02,467 --> 01:28:04,341 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتی 1260 01:28:10,391 --> 01:28:13,843 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو میشی، مگه نه، کولی 1261 01:29:04,357 --> 01:29:07,393 اینجا من مسئول هستم مسخره بازی ، چشم غره ممنوع 1262 01:29:07,652 --> 01:29:09,810 !بدترین هاتون رو بریزید بیرون، شروع کنید 1263 01:29:41,308 --> 01:29:44,095 اینجا چه خبره؟ میخوای تمومش کنی یا نه؟ 1264 01:30:26,392 --> 01:30:28,016 شانس آورد که زنگ زده شد 1265 01:30:28,560 --> 01:30:32,143 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو میدونی؟ 1266 01:30:32,439 --> 01:30:34,681 اونو ناک اوتش نکن ، میکی 1267 01:30:41,322 --> 01:30:43,030 خیلی خوب،جدا شید 1268 01:31:17,064 --> 01:31:18,474 چیه ، مگه اون لعنتی کره؟ 1269 01:31:19,941 --> 01:31:21,685 داره چیکار میکنه؟ 1270 01:31:37,458 --> 01:31:38,786 بیا بشین 1271 01:31:41,628 --> 01:31:43,585 داری چه غلطی میکنی، میکی؟ 1272 01:31:43,839 --> 01:31:45,914 داری مثل پری ها میرقصی 1273 01:31:46,216 --> 01:31:48,837 اونا مارو دار میزنن اگه بفهمن ساختگیه 1274 01:31:49,636 --> 01:31:51,758 برو اون وسط حالش رو جا بیار 1275 01:31:53,181 --> 01:31:58,056 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1276 01:33:18,384 --> 01:33:21,254 تنها کاری که باید بکنی اینه که دیگه بلند نشی 1277 01:33:25,849 --> 01:33:28,007 حالا دخل ما اومد 1278 01:33:36,317 --> 01:33:37,266 اون نمیتونه بلندشه 1279 01:33:37,526 --> 01:33:38,273 دیگه جای ما اینجا نیست 1280 01:33:38,569 --> 01:33:43,646 کولی احمق میدونه که بریک تاپ ... علاقه به کشتن میمونها داره 1281 01:33:43,907 --> 01:33:46,363 با اون نفراتی که بیرون از کمپ منتظر گذاشته... 1282 01:33:46,702 --> 01:33:51,577 ،وقتی کمپ رو به آتش بکشند میدونم که بعدش نوبت ماست 1283 01:33:54,250 --> 01:33:56,077 تو چراغ قرمز رو رد کردی و داری ورود ممنوع میری؟ 1284 01:33:56,336 --> 01:33:57,794 اون اسلحه رو بده من 1285 01:33:58,087 --> 01:34:00,708 و هی قهرمان یه ماشین میخواد زیرت کنه 1286 01:34:01,007 --> 01:34:02,121 خوب چیکار میکنی؟ 1287 01:34:02,758 --> 01:34:04,834 یه کار خیلی احمقانه 1288 01:34:05,219 --> 01:34:08,089 خوشکت میزنه و زندگیت در مقابل ... چشمات خاموش میشه 1289 01:34:08,347 --> 01:34:10,837 چون که تو اونقدر ترسیدی که نمیتونی فکر کنی 1290 01:34:11,141 --> 01:34:14,177 تو فقط خوشکت میزنه و فقط یه قیافه احمقانه از خودت نشون میدی 1291 01:34:14,477 --> 01:34:16,684 اما کولی نه، نترسیده بود، چرا؟ 1292 01:34:16,938 --> 01:34:19,725 چونکه اون نقشه داشت 1293 01:34:22,151 --> 01:34:24,227 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1294 01:34:24,528 --> 01:34:27,778 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1295 01:34:30,993 --> 01:34:33,697 برای هر عملی، عکس العملی هست 1296 01:34:33,995 --> 01:34:35,869 ...و عکس العمل کولی گرانه 1297 01:34:36,581 --> 01:34:37,909 یه چیز کاملا نابود کننده... 1298 01:35:19,955 --> 01:35:21,994 پیت، با من صحبت کن 1299 01:35:22,249 --> 01:35:25,831 اگه میخوای دوستت صدات رو بشنوه باید بلندتر از اینا صحبت کنی 1300 01:35:34,844 --> 01:35:38,378 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت میدم، تخم سگ 1301 01:35:46,438 --> 01:35:50,056 اون وقتی بود که فکر میکردم کولی پولش از پارو بالا میزنه 1302 01:35:51,108 --> 01:35:54,607 برای همین اون حرومزاده زمانیکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نمیخوره 1303 01:35:56,404 --> 01:35:58,148 ...ما ، مات و متحیر شده بودیم 1304 01:35:59,824 --> 01:36:01,402 در حالیکه مشغول تمیز کاری بود... 1305 01:36:03,578 --> 01:36:06,151 ما حالا وضعمون از زمانی که شروع کردیم بدتر هم شده 1306 01:36:11,668 --> 01:36:14,076 ... رزو بعد ما به کمپ کولی ها رفتیم 1307 01:36:14,379 --> 01:36:17,499 اما کولی ها شبانه ناپدید شده بودند ... 1308 01:36:17,757 --> 01:36:19,714 که احتمالا کار خوبی کرده بودند 1309 01:36:20,009 --> 01:36:24,386 با توجه به اینکه اونا 12 نفر رو یه جایی در همون منطقه دفن کرده بودند 1310 01:36:24,722 --> 01:36:26,051 کجاست؟ 1311 01:36:26,349 --> 01:36:28,425 مطمئنا اینجا نیست 1312 01:36:29,268 --> 01:36:32,767 ما نمیتونیم ازش بخوایم برای ما بجنگه نمیتونیم پیداش کنیم، میتونیم؟ 1313 01:36:33,022 --> 01:36:36,271 تو یه کولی رو که نخواد پیدا بشه نمیتونی پیدا کنی 1314 01:36:38,485 --> 01:36:41,688 اون لابد الان در یه کمپی در کامپوچیا باشه 1315 01:36:43,281 --> 01:36:45,072 لعنتی!بیا بریم 1316 01:36:50,371 --> 01:36:53,158 اینجا چیکار می کنید؟ چه ربطی به تو داره؟ 1317 01:36:57,086 --> 01:36:59,208 خوب حالا اینجا چیکار دارید؟ 1318 01:37:06,845 --> 01:37:09,680 سگم رو آوردم برای گردش ، مشکل چیه؟ 1319 01:37:11,390 --> 01:37:12,256 تو ماشین چیه؟ 1320 01:37:12,975 --> 01:37:14,469 صندلی ها و فرمون 1321 01:37:15,644 --> 01:37:17,436 درباره کولی ها چی میدونی؟ 1322 01:37:19,231 --> 01:37:21,188 می دونم که قابل اعتماد نیستند 1323 01:37:23,277 --> 01:37:25,946 خیلی خوب ، سگت رو برو بیار 1324 01:37:26,821 --> 01:37:28,316 بورو سگت رو بیار تامی 1325 01:37:30,200 --> 01:37:31,445 سگ 1326 01:37:33,036 --> 01:37:37,496 ، خیلی خوب، پسر، زودباش !بیا دیزی ، نه ، دیزی 1327 01:37:38,249 --> 01:37:39,909 اون عاشق سگشه 1328 01:37:40,292 --> 01:37:42,000 همیشه با هم بازی های بچه گانه می کنند 1329 01:37:42,252 --> 01:37:45,621 ،اینقدر سر به سرش نذار !سوار ماشین شو ، تامی 1330 01:37:47,507 --> 01:37:52,252 ،آفرین پسر ، آفرین پسر آفرین پسر خوب ، دیزی 1331 01:38:03,063 --> 01:38:04,558 ... میشه به من بگی 1332 01:38:04,857 --> 01:38:08,060 چرا یه مرد مرده با یه دست گمشده تو صندوق عقبت داری؟ 1333 01:38:08,694 --> 01:38:09,689 ... هی ، جورج 1334 01:38:11,113 --> 01:38:13,271 قوری رو سرش کشیدید؟... 1335 01:38:16,701 --> 01:38:19,109 اوه ، تو عاشق سگ هستی ، مگه نه ، تامی؟ 1336 01:38:29,046 --> 01:38:31,584 تامی تشویقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1337 01:38:31,840 --> 01:38:35,458 ،در نهایت باهاش موافقت کردم به شرطی که به دام پزشک میبردمش 1338 01:38:35,719 --> 01:38:38,174 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1339 01:38:38,471 --> 01:38:41,805 ...دامپزشک یه کفش نیمه هضم شده،یه اسباب بازی سوتی 1340 01:38:42,058 --> 01:38:45,343 و یه الماس 84 قیراطی از تو شکمش بیرون کشید 1341 01:38:45,978 --> 01:38:48,469 واقعا اعجاب انگیز بود که در یک هفته چه اتفاقها که نیوفتاد 1342 01:38:48,898 --> 01:38:50,855 اما هنوز خفش نکرد 1343 01:38:51,775 --> 01:38:53,602 خوب ، تو چیکار میکنی؟ 1344 01:38:53,902 --> 01:38:56,773 برو پیش مردی که درباره این جور چیزها اطلاع داشته باشه 1345 01:38:57,030 --> 01:38:58,572 خوب نظرت چیه؟ 1346 01:39:00,367 --> 01:39:02,525 کسی رو میشناسی که علاقه مند به خرید الماس باشه؟ 1347 01:39:07,457 --> 01:39:08,286 من شاید بخرمش 1348 01:39:16,457 --> 01:39:19,286 تنظیم از Yassin-sh68 kasraricky@yahoo.com