1 00:00:37,604 --> 00:00:39,272 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من ترکی است 2 00:00:39,564 --> 00:00:41,649 برای یک مرد انگلیسی اسم مسخره ای است، میدونم 3 00:00:41,900 --> 00:00:45,361 والدین من توی هواپیمایی بودند که سقوط کرد ، اونا اینطوری با هم آشنا شدند 4 00:00:46,779 --> 00:00:48,907 برای همین اونا اسم هواپیما رو روی من گذاشتند 5 00:00:49,157 --> 00:00:51,659 کسی اسم یه هواپیمای سقوطی رو بعنوان اسم آدم انتخاب نمیکنه 6 00:00:52,452 --> 00:00:53,870 اون تامیه 7 00:00:54,162 --> 00:00:56,331 اون به مردم میگه اسمش رو از اسم یه تفنگ گرفتند 8 00:00:56,873 --> 00:01:01,586 اما من میدونم که اسمش رو از روی یه رقاص باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:01:02,128 --> 00:01:05,757 از وقتی که یادمه اونو میشناختم او شریک منه 10 00:01:06,090 --> 00:01:08,718 این بدان معنی نیست که دستم رو میگیره و با هم قدم میزنیم 11 00:01:09,010 --> 00:01:13,306 بلکه به این معناست که من سعی میکنم تا جاییکه ممکنه از دردسر دور نگهش دارم 12 00:01:13,556 --> 00:01:16,434 بهش سخت گیری میکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:01:16,726 --> 00:01:19,187 اما واقعا مثل برادرم میمونه 14 00:01:19,896 --> 00:01:23,524 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ من یه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:01:23,816 --> 00:01:27,403 من تا یک هفته پیش یه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:27,695 --> 00:01:29,864 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ 17 00:01:30,698 --> 00:01:32,784 مگه اونا از آنتورپ نمیان؟ 18 00:01:33,743 --> 00:01:36,996 هایمی ، میشه به این گوش کنی؟ مگه چاره دیگه ای هم داریم؟ 19 00:01:37,288 --> 00:01:40,959 به این معنی نبود که قطعه ادبی باشه 20 00:01:41,251 --> 00:01:44,003 داستان قشنگیه، آدم و حوا 21 00:01:44,254 --> 00:01:46,297 ...در رابطه با رشته های اخلاقی و ومعنوی است 22 00:01:46,589 --> 00:01:50,176 اما خواستن اینکه یه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:51,177 --> 00:01:52,428 این چیه؟ 24 00:01:54,681 --> 00:01:56,182 خوب ، چیه؟ 25 00:01:57,850 --> 00:02:01,187 میخوای من چیکار کنم ، شلوارم از پام بیوفته؟ 26 00:02:01,479 --> 00:02:03,064 خیلی خوب ، میتونی رد بشی 27 00:02:04,440 --> 00:02:06,484 داستان قشنگیه 28 00:02:07,193 --> 00:02:10,154 فقط یه داستانه ، همین 29 00:02:10,446 --> 00:02:13,825 مذهب کاتولیک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:02:14,117 --> 00:02:16,536 دیگه کافیه ، رابین ، یه چیزی بگو 31 00:02:16,828 --> 00:02:19,372 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:02:19,622 --> 00:02:23,835 محققین علم تفسیر به غلط انجیل یونانی را ...ترجمه کردند کلمه هیبرو برای زن جوان 33 00:02:24,127 --> 00:02:26,254 را محققین به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:26,504 --> 00:02:28,923 ... اشتباه ساده ای بود 35 00:02:29,173 --> 00:02:33,720 چونکه فقط یه تفاوت بسیار ناچیز... اما ماهرانه در هجی کردن کلمه بود 36 00:02:43,688 --> 00:02:45,857 پس اینطوری اونا به یک پیغمبری رسیدند 37 00:02:46,149 --> 00:02:50,320 بنگر که حامله باکره شد و پسر خدارا به دنیا آورد 38 00:02:50,570 --> 00:02:54,616 می فهمی؟ این کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:54,908 --> 00:02:59,078 این چیزی نیست که هر روزه یه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:03:15,178 --> 00:03:19,390 اما بزارش برای یه چند صد سالی ...تا خودشون دریابند 41 00:03:19,682 --> 00:03:23,227 و چیز بعدی که اپم میدونه اینه که... یک کلیسای کاتولیک مقدس داری 42 00:03:23,519 --> 00:03:26,606 اوی وی ، چی داری میگی؟ 43 00:03:26,856 --> 00:03:29,442 ...من دارم میگم ، فقط به خاطر اینکه نوشته شده 44 00:03:29,734 --> 00:03:31,236 دلیل به صحت داشتن آن نیست.. 45 00:03:31,527 --> 00:03:35,406 ،بهشون فقط امید میده مهم نیست که حقیقت باشه یا دروغ 46 00:03:35,698 --> 00:03:38,076 ،مردم دوست دارند اینطوری باور کنند دیگه نمیخوان چیز دیگه ای رو بشنوند 47 00:03:38,326 --> 00:03:41,579 به هر حال بگذریم ، کی رو قراره ببینیم؟ 48 00:03:42,247 --> 00:03:43,873 مایکل الو؟ 49 00:03:45,625 --> 00:03:46,834 موتی 50 00:03:47,126 --> 00:03:50,755 رادی!راد ، راد ، لطفا بزار بیان تو 51 00:03:53,549 --> 00:03:56,761 راد ، اشکالی نداره ، بزار بیان 52 00:03:57,011 --> 00:03:58,012 مایکل موتی 53 00:03:58,263 --> 00:04:02,934 ،مارو نیم ساعته که منتظر گذاشتی مگه با ما خصومتی داری؟ 54 00:04:09,440 --> 00:04:10,900 همه دراز کش رو زمین 55 00:04:13,444 --> 00:04:14,654 !بخواب رو زمین 56 00:04:15,405 --> 00:04:16,614 !بخواب رو زمین 57 00:04:16,906 --> 00:04:18,575 !دراز بکش لعنتی 58 00:04:19,576 --> 00:04:22,203 !بخواب زمین !بخواب زمین لعنتی 59 00:04:22,829 --> 00:04:24,706 !همه رو زمین 60 00:04:24,998 --> 00:04:26,207 !رو زمین 61 00:04:30,587 --> 00:04:32,213 !گفتم همه رو زمین 62 00:04:32,505 --> 00:04:34,507 زمان !هفت دقیقه 63 00:04:38,303 --> 00:04:39,512 سنگ قیمتیه کجاست؟ 64 00:04:43,141 --> 00:04:44,851 سنگ کجاست؟ 65 00:04:46,394 --> 00:04:49,022 سنگ کجاست؟ 66 00:04:54,193 --> 00:04:55,778 مایکل ، سنگه کجاست؟ 67 00:06:21,948 --> 00:06:24,033 هواپیمات ساعت چند حرکت میکنه؟ 68 00:06:24,576 --> 00:06:26,327 بیست دقیقه دیگه 69 00:06:27,078 --> 00:06:28,621 اسلحت رو بده من 70 00:06:40,174 --> 00:06:42,176 وقتی رسیدی لندن ... 71 00:06:42,427 --> 00:06:44,262 ... اگه اسلحه خواستی ... 72 00:06:45,054 --> 00:06:46,389 با این شماره تماس بگیر... 73 00:06:50,893 --> 00:06:53,187 بوریس بوریس 74 00:06:53,897 --> 00:06:56,608 اون میتونه هرچی بخوای برات تهیه کنه 75 00:07:03,740 --> 00:07:05,617 اون مجازه اینکار رو بکنه؟ 76 00:07:05,950 --> 00:07:10,204 این یه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نیست 77 00:07:10,496 --> 00:07:12,540 این جوونا میرن تو رینگ تا دخل همدیگه رو بیارن 78 00:07:13,249 --> 00:07:15,126 پس اون سوسیس ها چی شد، چارلی؟ 79 00:07:15,418 --> 00:07:17,003 دو دقیقه دیگه ، ترکی 80 00:07:18,713 --> 00:07:22,425 نگاش کن ، من چطوری قراره از اون تو این تشکیلات رو اداره کنم؟ 81 00:07:22,717 --> 00:07:24,177 ما احتیاج به یه دفتر مناسب داریم 82 00:07:24,469 --> 00:07:27,388 من یه جدیدش رو میخوام ، تو باید برام بخریش 83 00:07:27,680 --> 00:07:29,223 چرا من؟ 84 00:07:29,974 --> 00:07:31,851 خوب ، تو به کاروان آشنایی داری 85 00:07:32,101 --> 00:07:33,519 چطوری آشنایی دارم؟ 86 00:07:33,853 --> 00:07:37,190 ،تو یه تابستون توی یکی از اونا زندگی کردی این یعنی اینکه بیشتر از من میدونی 87 00:07:37,482 --> 00:07:40,652 و از طرفی نمیخوام که از در مورد قیمتش سرم کلاه بره 88 00:07:40,944 --> 00:07:42,237 مگه همین چشه؟ 89 00:07:44,030 --> 00:07:45,823 هیچ عیبی نداره ، تامی 90 00:07:46,115 --> 00:07:47,909 خیلی هم در حد عالی هست 91 00:07:48,159 --> 00:07:49,953 فقط یه کمی از رنگش خوشم نمیاد 92 00:07:52,038 --> 00:07:54,332 ،ترتیبش داده شده تو فقط باید بری بیاریش 93 00:07:54,999 --> 00:07:56,376 این هم آدرسش 94 00:07:58,086 --> 00:07:59,545 این برای کمپینگ خوبه 95 00:08:00,421 --> 00:08:04,133 تو ده هزارتا داری ، و این برای تنوع چیز بدی نیست 96 00:08:04,926 --> 00:08:08,096 پس این سوسیس ها چی شدند؟ پنج دقیقه دیگه ترکی 97 00:08:10,348 --> 00:08:12,934 پنج دقیقه پیش گفتی دو دقیقه دیگه 98 00:08:13,184 --> 00:08:14,811 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 99 00:08:15,103 --> 00:08:17,730 من از اون کولی ها متنفرم 100 00:08:18,022 --> 00:08:20,608 تو بچه حساسی هستی تامی 101 00:08:23,403 --> 00:08:25,405 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 102 00:08:25,947 --> 00:08:28,491 این چیه؟ کمربندمه 103 00:08:28,783 --> 00:08:31,077 نه ، تامی یه هفت تیر تو شلوارته 104 00:08:31,369 --> 00:08:34,455 هفت تیر تو شلوارت چیکار میکنه؟ برای محافظته 105 00:08:34,706 --> 00:08:35,915 محافظت از چی؟ 106 00:08:36,207 --> 00:08:38,001 آلمان ها ؟ 107 00:08:38,251 --> 00:08:41,421 چطور میخوای جلوی منفجر شدنش رو موقع شستن بگیری؟ 108 00:08:41,671 --> 00:08:44,882 از کجا آوردیش؟ بوریس تیغ کش 109 00:08:45,133 --> 00:08:47,635 ،منظورت بوریس آب زیرکاهه لعنتی روسی است 110 00:08:48,469 --> 00:08:49,887 سنگینه، مگه نه؟ 111 00:08:51,848 --> 00:08:52,807 سنگین خوبه 112 00:08:54,100 --> 00:08:55,268 سنگین قابل اعتماده 113 00:08:55,518 --> 00:08:58,146 اگه کار نکنه ، همیشه میتونی منو باهاش بزنی 114 00:08:58,396 --> 00:09:01,482 بوریس تیغ کش یا بوریس خالی بند 115 00:09:01,774 --> 00:09:05,028 خمیده مثل داس روسی و سرسخت مثل چکش که روی داس به صورت ضربدری قرار گرفته 116 00:09:05,278 --> 00:09:09,324 ظاهرا کشتن این حروم زاده کار غیر ممکنیه 117 00:09:10,950 --> 00:09:13,286 برگردیم به شریکم ،تامی 118 00:09:13,661 --> 00:09:15,371 ...او امور دیگری را هم اداره میکنه 119 00:09:15,663 --> 00:09:17,248 ...ماشین ها و دستگاه های سکه انداز... 120 00:09:17,540 --> 00:09:21,044 که برای روز مبادا بکار میاد... 121 00:09:21,294 --> 00:09:25,632 اما فعلا تامی فکرش کمی مشغول کارهای حفاظتیه 122 00:09:26,633 --> 00:09:28,134 خیلی خوب اینو برش میدارم 123 00:09:28,718 --> 00:09:32,305 یه دلیل دیگه ای هم برای انگیزه جدید تامی برای حمل سلاح آتشین وجود داره 124 00:09:32,597 --> 00:09:37,018 دیر یا زود، در بوکس غیر مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دلیل میشه 125 00:09:37,310 --> 00:09:38,519 بریک تاپ 126 00:09:38,811 --> 00:09:41,397 اگه اون ارزش شرط بندی کردن نداره ، پس نمیدونم چیه 127 00:09:41,648 --> 00:09:44,734 خیلی بد به نظر نمیاد ، میاد؟ نه، خیلی هم عالی به نظر میاد 128 00:09:45,026 --> 00:09:46,402 تو بهش افتخار خواهی کرد 129 00:09:46,694 --> 00:09:50,740 تو فکر میکنی که مردم باید چنین کاری رو برای من بکنند، گری؟ 130 00:09:50,990 --> 00:09:52,033 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شایستگیش رو دارید ، آقا 131 00:09:52,283 --> 00:09:54,661 چاپلوسی رو بزار کنار 132 00:09:55,703 --> 00:09:56,913 این کار سگ هاست 133 00:09:57,664 --> 00:09:59,415 تو که سگ نیستی ، هستی؟ 134 00:09:59,707 --> 00:10:01,084 نه ، نه ، نیستم 135 00:10:01,542 --> 00:10:02,752 ...در هر حال 136 00:10:03,795 --> 00:10:07,257 تو همه خصوصیات یک سگ رو داری، گری... 137 00:10:07,548 --> 00:10:08,758 همه خصوصیات به جز وفاداری 138 00:10:09,050 --> 00:10:13,429 شایعه شده که علاقه او به استفاده از وسیله ای است ...که حریف رو بدون صدمه ای زمین گیر میکنه 139 00:10:13,721 --> 00:10:17,850 یه کیسه پلاستیکی ، یه رول نوار و یک گروه... از خوک های گرسنه هم ابزار کار هستند 140 00:10:18,810 --> 00:10:22,480 تو یه هرزه پرروی کوچولو هستی ، لیام 141 00:10:24,732 --> 00:10:27,443 اما من فرصت بازی کردن با تورو ندارم 142 00:10:29,529 --> 00:10:31,614 ازش غذای خوک درست کن ، ایرول 143 00:10:33,116 --> 00:10:35,326 شما دوتا به چی عین میمون خیره شدید؟ 144 00:10:38,288 --> 00:10:42,584 اگه باید باهاش کار کنی ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشی 145 00:10:42,834 --> 00:10:44,085 اون وقت بهش مدیون میشی 146 00:10:44,335 --> 00:10:46,546 این یعنی اینکه ، تو توی مشتشی 147 00:10:46,838 --> 00:10:50,174 و وقتی تو مشتش باشی ، دیگه نمیتونی بیرون بیای 148 00:10:50,842 --> 00:10:53,928 شنیدم که مبارزه گر خوبیه ، خوب من ازش استفاده می کنم 149 00:10:54,178 --> 00:10:56,389 بهت لطف میکنم ، پسر 150 00:10:56,639 --> 00:10:59,517 منظورش اینه که من دارم بهش لطف میکنم 151 00:11:00,184 --> 00:11:05,273 چون همه میدونن که هیچکس در مبارزه های من شکست نمیخوره ، برعکس او 152 00:11:06,274 --> 00:11:08,151 بیا ایرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 153 00:11:08,401 --> 00:11:09,861 تو از من خوشت نمیاد ، میاد؟ 154 00:11:10,153 --> 00:11:11,446 نمیدونم منظورت چیه ؟ 155 00:11:11,738 --> 00:11:14,699 فقط میدونم که خیلی دلم میخواد زودتر از اینجا خارج بشم ، بو تعفن میده 156 00:11:15,617 --> 00:11:20,204 ،مبارزه های من خیلی سریع تموم میشن پس میتونم سریع قبل از اینکه مقامات متوجه بشن 157 00:11:20,455 --> 00:11:22,707 روباز بازی کن تا مشکلت رو حل کنم 158 00:11:22,999 --> 00:11:25,418 با روباز بازی کردن تو میتونی مشکلم رو حل کنی 159 00:11:25,710 --> 00:11:28,504 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکلیه ...بنابراین گه گاهی 160 00:11:28,755 --> 00:11:31,299 آدم مجبور میشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 161 00:11:31,591 --> 00:11:34,552 اصولا مجبور میشی فراموش کنی که برای خودت اصولی داشتی 162 00:11:34,802 --> 00:11:36,220 این خوکهای لنکشایری هستند؟ 163 00:11:36,471 --> 00:11:37,972 کی با تو داره حرف میزنه؟ 164 00:11:38,556 --> 00:11:41,559 او ، آره ، تامی ، بریک تاپ عاشق تامیه 165 00:11:42,977 --> 00:11:44,020 منو ناامید نکن 166 00:11:45,271 --> 00:11:47,649 تو که نمیخوای منو از خودت ناامید کنی ، میخوای؟ 167 00:11:49,859 --> 00:11:51,819 تو رینگ بوکس میبینمت 168 00:11:54,447 --> 00:11:58,618 ...بوریس ، فرانکی چهار انگشته 169 00:11:58,910 --> 00:12:01,537 یه الماس دارم به اندازه مشت دست... 170 00:12:01,829 --> 00:12:05,416 بهت گفتم که توی کیف دستیشه که به بازوش بسته 171 00:12:05,667 --> 00:12:07,877 من اونو فرستادم پیشت که ازت اسلحه بخره 172 00:12:08,127 --> 00:12:10,922 دیگه بیشتر از این میخوای چیکار کنی ، برات بکشمش؟ 173 00:12:11,172 --> 00:12:13,549 اما تو هم اینکار رو نکن 174 00:12:13,841 --> 00:12:16,886 چون آمریکایی ها متوجه نمیشن که روسی بوده 175 00:12:17,178 --> 00:12:18,805 برمیگرده پیش من 176 00:12:21,057 --> 00:12:22,976 تو برادر منی ، پس مثل برادرم فکر کن 177 00:12:25,019 --> 00:12:27,272 !یه نفر دیگه رو پیدا کن که الماس رو بدزده 178 00:12:27,522 --> 00:12:29,607 فقط نمیخوام که دوباره پیش من برگرده 179 00:12:29,899 --> 00:12:32,735 ،پس تو هم نده کسی اونو بکشه باعث برانگیخته شدن شک و ظن میشه 180 00:12:32,986 --> 00:12:34,737 بنابراین از آدمای احمق برای این کار استفاده نکن 181 00:12:35,029 --> 00:12:38,616 اون چند روزی در لندن میمونه ...قبل از اینکه بخواد به نیویورک بره 182 00:12:38,866 --> 00:12:41,286 بنابراین باید سریع عمل کنی ، باشه؟... 183 00:12:45,164 --> 00:12:46,541 یه چیز دیگه 184 00:12:46,833 --> 00:12:48,376 شاید کمک کنه 185 00:12:48,918 --> 00:12:50,670 اون عاشق قماره 186 00:12:52,547 --> 00:12:54,048 هشتاد و شش عیار؟ 187 00:12:54,340 --> 00:12:56,259 قطعا بسیار چشمگیر است 188 00:12:58,052 --> 00:12:59,554 یه سنگ بسیار زیبا 189 00:12:59,846 --> 00:13:00,847 تو پسر خوبی هستی ، فرانکی 190 00:13:01,097 --> 00:13:04,183 و کار فوق العاده ای انجام دادی ، حالا کی برمیگردی؟ 191 00:13:04,434 --> 00:13:09,230 من باید قیمت این سنگ رو دربیارم ، یکی دو روز 192 00:13:09,480 --> 00:13:11,983 در این باره با پسر عموی من داگی صحبت کن داگ کله گندهه؟ 193 00:13:15,987 --> 00:13:16,821 ...و فرانکی 194 00:13:17,488 --> 00:13:19,574 و چی؟ دور و بر کازینوها نری ها 195 00:13:22,952 --> 00:13:24,704 کارت عالی بود ، بچه 196 00:13:24,996 --> 00:13:27,874 مبادا با رفتن به کازینو خرابش کنی ، باشه؟ شنیدم، اوی 197 00:13:28,416 --> 00:13:30,501 میبینمت، اوی 198 00:13:33,713 --> 00:13:35,048 هشتاد و شش قیراط 199 00:13:35,298 --> 00:13:36,925 کجا؟ لندن 200 00:13:37,216 --> 00:13:38,760 لندن؟ لندن 201 00:13:39,010 --> 00:13:41,012 لندن؟ بله ، لندن 202 00:13:41,888 --> 00:13:44,599 ...همونجایی که ماهی ، چیپس ، چایی 203 00:13:44,891 --> 00:13:48,019 !غذاهای مضخرف و بدترین آب و هوا رو داره ، لندن... 204 00:13:50,021 --> 00:13:51,022 نه برای من 205 00:13:51,314 --> 00:13:54,400 اون داگه رئیسه ، همه اونو به اسم داگ رئیس می شناسند 206 00:13:54,692 --> 00:13:57,153 ،اگه سنگ باارزش یا جواهری دزدیده شده باشه اون مردی هست که باید باهاش صحبت کرد 207 00:13:57,403 --> 00:13:58,738 وانمود میکنه که جهوده 208 00:13:59,030 --> 00:14:00,531 آرزو میکنه که جهود باشه 209 00:14:00,782 --> 00:14:02,992 ...حتی به خانوادش میگه که اونا جهود بودند 210 00:14:03,284 --> 00:14:06,537 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد میمون باشه... 211 00:14:06,829 --> 00:14:10,750 ،به نظر اون جهود بودن برای کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 212 00:14:11,000 --> 00:14:13,378 برای تجارت خوبه... !اوی 213 00:14:13,628 --> 00:14:15,713 اون امروز میاد پیشت ، ازش خوب پذیرایی کن 214 00:14:16,005 --> 00:14:18,591 اوی ، خودت میدونی من دنبال دردسر نیستم 215 00:14:18,841 --> 00:14:21,469 اون دردسر نمیفروشه ، کوچکترش کن 216 00:14:21,719 --> 00:14:23,805 فکر کردی من کی هستم؟ اینجا انگلستانه 217 00:14:24,055 --> 00:14:25,848 ما اینجا طبق مقررات و قانون عمل می کنیم 218 00:14:26,182 --> 00:14:27,433 گوش کن 219 00:14:27,725 --> 00:14:30,979 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه می خرمشون ، مگه نه؟ 220 00:14:31,271 --> 00:14:35,149 ،حالا اگه ناراحت نمیشی وقت ناهارمه ، خداحافظ 221 00:14:41,072 --> 00:14:42,615 اینجا چکار میکنید؟ 222 00:14:42,865 --> 00:14:44,701 اینجا کشور آزادیه ، مگه نه؟ 223 00:14:45,451 --> 00:14:47,829 اما مغازه آزادی نیست ، هست؟ 224 00:14:48,121 --> 00:14:49,914 پس گمشو بورو 225 00:15:00,592 --> 00:15:03,219 می خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 226 00:15:03,845 --> 00:15:05,555 من با پسر عموم ، اوی پای تلفن صحبت کردم 227 00:15:05,847 --> 00:15:08,558 تو باید به دیدنش بری بله ، پدر تو به ما گفته بودی 228 00:15:08,850 --> 00:15:12,145 اون توی نیویورک آدم کله گنده ایه بله ،پدر شما به ما گفته بودید 229 00:15:12,395 --> 00:15:14,856 می خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 230 00:15:15,106 --> 00:15:17,567 بله ، پدر تو به ما گفته بودی 231 00:15:23,072 --> 00:15:25,658 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 232 00:15:26,492 --> 00:15:28,536 من همیشه به اعتبار اهمیت میدم 233 00:15:36,377 --> 00:15:38,338 همین رو برمیدارم 234 00:15:38,755 --> 00:15:40,173 چقدر قیمتشه؟ 235 00:15:40,423 --> 00:15:41,591 هیچی 236 00:15:43,259 --> 00:15:46,429 خوب در ازاش چی می خوای؟ 237 00:15:46,679 --> 00:15:48,222 می خوام برام یه کاری بکنی 238 00:15:50,308 --> 00:15:52,143 یه مبارزه ای هست که چند روز دیگه صورت میگیره 239 00:15:53,603 --> 00:15:54,979 چه جور مبارزه ای؟ 240 00:15:55,230 --> 00:15:56,898 بوکس غیر مجاز 241 00:15:58,441 --> 00:16:01,277 یه جایی هست که من بلدم در اونجا شرط بندی میشه 242 00:16:04,322 --> 00:16:06,074 ...تو برای من شرط بندی کن 243 00:16:06,699 --> 00:16:08,201 اون وقت با هم بی حساب میشیم... 244 00:16:08,493 --> 00:16:10,745 چرا خودت شرط بندی نمی کنی؟ ...آخه 245 00:16:12,372 --> 00:16:16,376 آخه هرکسی نمیتونه زیاد شرط بندی کنه... 246 00:16:17,252 --> 00:16:20,797 من همین الان هم خیلی بدهکارم 247 00:16:23,007 --> 00:16:25,551 من یه چیزی رو میدونم که خیلی ها نمیدونند 248 00:16:26,427 --> 00:16:27,971 خوب؟ 249 00:16:29,138 --> 00:16:30,682 چی رو میدونی؟ 250 00:16:35,353 --> 00:16:38,106 یه ماشین سفری کمپینگ 251 00:16:38,356 --> 00:16:41,359 ده امتیاز چیکار داریم می کنیم؟ 252 00:16:42,193 --> 00:16:45,446 ما داریم یه کاروان می خریم از کولی ها؟ 253 00:16:45,738 --> 00:16:48,616 تو چه مرگت شده؟ یه کاسه ای زیر نیم کاسه هست 254 00:16:48,908 --> 00:16:49,701 نه اگه تو اینجا باشی 255 00:16:49,951 --> 00:16:51,786 اوه ، تو حروم زاده ای 256 00:16:52,036 --> 00:16:54,539 من از کولی ها بدم میاد 257 00:16:57,584 --> 00:16:58,960 عجب ماشین قشنگیه ، آقا 258 00:16:59,210 --> 00:17:00,670 به قشنگی دوچرخه تو نیست 259 00:17:00,962 --> 00:17:02,839 دنبال کی میگردی؟ 260 00:17:03,089 --> 00:17:04,340 آقای اونیل 261 00:17:05,174 --> 00:17:07,343 می خوای صداش کنم؟ آفرین پسر خوب 262 00:17:07,594 --> 00:17:09,345 برید گمشید 263 00:17:10,305 --> 00:17:12,890 میری صداش کنی؟ آره 264 00:17:13,850 --> 00:17:16,895 پس منتظر چی هستی؟ پنج لیری که می خوای بهم بدی 265 00:17:17,186 --> 00:17:18,813 بورو گمشو ، من خودم پیداش میکنم 266 00:17:19,063 --> 00:17:21,357 دو و نیم لیر فقط یه لیر 267 00:17:21,608 --> 00:17:23,151 تو از اون خسیس های عوضی هستی 268 00:17:23,401 --> 00:17:25,445 با این کولی ها یه مشکل وجود داشت 269 00:17:25,737 --> 00:17:27,155 چکار داری میکنی؟ از سر را برو کنار 270 00:17:27,405 --> 00:17:29,449 نمیشه فهمید که چی میگن 271 00:17:29,741 --> 00:17:31,284 تو تامی هستی؟ دنبال کاروان اومدی؟ 272 00:17:31,534 --> 00:17:33,786 آقای اونیل منو مایکی صدا کن 273 00:17:34,037 --> 00:17:35,580 نه ایرلندی ، نه انگلیسی 274 00:17:35,872 --> 00:17:38,082 چطورید؟ هوا خیلی خوبه 275 00:17:38,374 --> 00:17:40,043 فقط پیکی 276 00:17:40,793 --> 00:17:42,420 میشه یه نگاه به قد و قوارش بندازی؟ 277 00:17:43,004 --> 00:17:44,505 چقدر بزرگی؟ 278 00:17:44,756 --> 00:17:46,758 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خیلی گندس 279 00:17:47,008 --> 00:17:49,636 هی ، مامان ، بیا قد و قواره این مرد رو نگاه کن 280 00:17:50,595 --> 00:17:55,099 ،شرط میبندم یه کمی هم بوکس بازی میکنی مگه نه ، آقا؟ شبیه بوکسورها هستی 281 00:17:55,391 --> 00:17:57,936 ببین نوشیدنی میل دارند 282 00:17:58,186 --> 00:17:59,479 من بدم نمیاد یکی رو بکشم 283 00:17:59,771 --> 00:18:02,774 ،اما این اطراف کشتاری در کار نیست وگرنه بهتون میگفتم 284 00:18:03,024 --> 00:18:05,026 دست نزن 285 00:18:05,318 --> 00:18:06,861 یه فنجون چایی برای آقای گنده 286 00:18:07,111 --> 00:18:10,240 احمق نشو، مایکی ، یه نوشیدنی بهتر تعارفشون کن 287 00:18:11,866 --> 00:18:12,909 ای کوچولوی کثیف 288 00:18:13,159 --> 00:18:16,329 اون آقا گنده با ما نمیاد؟ اون میخواد مواظب ماشینش باشه 289 00:18:16,621 --> 00:18:20,375 فکر کرده ما کی هستیم، دزد؟ نه ، ابدا اینطور نیست 290 00:18:20,625 --> 00:18:23,753 اون فقط دوست داره مواظب ماشین باشه ساگ خوبیه، ساگ دوست داری؟ 291 00:18:24,587 --> 00:18:25,797 ساگ ؟ چی؟ 292 00:18:26,089 --> 00:18:28,132 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت میاد؟ 293 00:18:28,633 --> 00:18:30,385 اوه ، سگ 294 00:18:30,635 --> 00:18:32,345 البته من سگ هارو دوست دارم 295 00:18:32,595 --> 00:18:35,390 بیشتر از کاروان خوشم میاد خیلی خوش اومدی 296 00:18:46,776 --> 00:18:50,530 طرز حرف زدنشون برای مهارتهای چونه زنی در کار معروفه 297 00:18:50,822 --> 00:18:52,782 ...احتمالا برای همینه که اینطوری حرف میزنن 298 00:18:53,074 --> 00:18:55,159 تا نفهمی که چی میگن... 299 00:18:55,410 --> 00:18:58,830 اما اگه تامی بتونه کاروان رو به قیمت ...نصف قیمت درخواست شده بگیره 300 00:18:59,122 --> 00:19:01,457 موقع برگشت بستنی خواهد بود... 301 00:19:01,749 --> 00:19:03,501 سگ خوب ، خانواده خوب 302 00:19:03,751 --> 00:19:06,421 ،اون یه کمی دلتنگ میشه اما زود حالش خوب میشه 303 00:19:06,963 --> 00:19:09,591 بعدا میبینمتون ، جوانها میبینمت ، رئیس 304 00:19:09,841 --> 00:19:12,010 خیلی خوب ، مایکی ، به امید دیدار 305 00:19:13,469 --> 00:19:14,971 نمی فهمم این همه هیاهو برای چی بود؟ 306 00:19:15,680 --> 00:19:16,973 آدمایه بدی نیستند 307 00:19:27,191 --> 00:19:29,402 ،معامله انجام شده خودت همونطور که دیدیش خریدیش 308 00:19:29,652 --> 00:19:32,739 ببین، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 309 00:19:33,031 --> 00:19:34,824 اون ماشین رو میبینی؟ ازش استفاده کن 310 00:19:35,074 --> 00:19:38,703 بهتره تا هنوز پا داری، فرار کنی گم شی از اینجا بری 311 00:19:40,371 --> 00:19:41,915 ...کسی شماهارو به اینجا نیاورده 312 00:19:42,165 --> 00:19:45,043 مگه اینکه اونا میخوان یه چیزی رو بدون صحبت کردن بگن... 313 00:19:46,002 --> 00:19:48,922 پول مارو پس بده و کاروانت رو برای خودت نگه دار 314 00:19:49,213 --> 00:19:52,216 چرا باید کاروانی رو بخوام که زیرش چرخ نداره؟ 315 00:19:52,467 --> 00:19:55,595 می خوای این مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنیم؟ مگه اینکه از رو نعش من رد بشی 316 00:19:55,887 --> 00:19:57,180 !حالا برید !برید رد کارتون 317 00:19:57,472 --> 00:20:01,392 !من بهت اجازه دعوا نمیدم می دونی که وقتی دعوا میکنی چی میشه؟ 318 00:20:02,018 --> 00:20:03,394 ببرش بشونش 319 00:20:04,145 --> 00:20:05,688 ،به خاطر رضا خدا 320 00:20:11,903 --> 00:20:13,655 پول می خوای؟ من که با تو کاری نداشتم 321 00:20:14,197 --> 00:20:16,449 ما براش می جنگیم، تو و من 322 00:20:29,587 --> 00:20:31,756 پس نامردی میخوای بجنگی 323 00:20:32,382 --> 00:20:34,217 !تو می خوای درازکش بمونی 324 00:20:39,138 --> 00:20:40,682 !تو می خوای بخوابی 325 00:20:43,851 --> 00:20:46,229 !تو می خوای بخوابی 326 00:20:46,521 --> 00:20:48,898 بهت قول میدم که تو تنت میخاره 327 00:20:49,148 --> 00:20:51,234 یه لگد کشنده برای یه چاق کثافتی مثل تو کافیه ، میدونی؟ 328 00:20:51,526 --> 00:20:53,486 !ای حروم زاده 329 00:21:00,535 --> 00:21:02,287 خیلی خوب ، بچه ها بلندش کنید 330 00:21:03,746 --> 00:21:04,789 ...برگرد بخواب رو زمین 331 00:21:05,039 --> 00:21:07,834 وگرنه دفعه بعد نمیتونی از جات بلند بشی 332 00:21:11,379 --> 00:21:12,255 لعنت به تو 333 00:21:12,880 --> 00:21:14,674 تو مریضی من دیگه میرم 334 00:21:14,966 --> 00:21:17,468 تو هیچ جا نمیری، تن لش 335 00:21:20,847 --> 00:21:22,724 میمونی تا کار تموم بشه 336 00:21:55,924 --> 00:21:59,427 معلوم شد که اون کولی خوش صحبت ...خالکوبی شده 337 00:21:59,677 --> 00:22:02,472 یه قهرمان بوکس کولی ها بوده 338 00:22:02,722 --> 00:22:05,433 که مشت هاش قوی تر از میخ های تابوت بودند 339 00:22:06,351 --> 00:22:09,938 فعلا این آخرین چیزی هست که در فکر تامی میگذره 340 00:22:10,188 --> 00:22:12,899 ... اگر گورجس تا چند دقیقه دیگه بهوش نیاد 341 00:22:13,191 --> 00:22:15,401 تامی میفهمه که اون هم باید در کنار... گورجس مدفون بشه 342 00:22:16,152 --> 00:22:18,696 ... چرا کولی ها میخوان توضیح بدن 343 00:22:18,988 --> 00:22:21,115 که چرا یه مردی در محل کمپشون مرده ؟ 344 00:22:21,366 --> 00:22:24,577 نه وقتی که میتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 345 00:22:24,911 --> 00:22:28,331 نکنه شماره تامین اجتماعی دارند ، هان؟ 346 00:22:28,665 --> 00:22:30,917 ... تامی 347 00:22:31,167 --> 00:22:32,794 دعا میکنه ... 348 00:22:33,044 --> 00:22:34,337 ... و اگه نکنه 349 00:22:34,629 --> 00:22:36,631 اون بهتره که این کار رو بکنه.. 350 00:23:04,450 --> 00:23:05,618 پسر بد 351 00:23:06,244 --> 00:23:07,996 سل یواش 352 00:23:08,288 --> 00:23:10,999 نه مویسنایت 353 00:23:11,249 --> 00:23:12,166 چی چی ؟ 354 00:23:12,750 --> 00:23:15,795 مویسنایت یه الماس مصنوعیه ، لینکلن 355 00:23:16,045 --> 00:23:17,088 یه میکی موسه 356 00:23:18,006 --> 00:23:19,090 جعلیه 357 00:23:19,882 --> 00:23:21,342 واقعی نیست ، خالص نیست 358 00:23:21,884 --> 00:23:23,511 ... و پشیزی 359 00:23:24,053 --> 00:23:25,054 ... ارزش نداره 360 00:23:25,305 --> 00:23:28,266 پسر بد من دائم دارم بهت میگم که به همون کار گنگستریت بچسب 361 00:23:28,558 --> 00:23:30,351 این بازی رو بسپار به دست من و سل 362 00:23:31,811 --> 00:23:33,021 فعلا خداحافظ 363 00:23:36,816 --> 00:23:37,901 اون چیه ، وینس ؟ 364 00:23:38,151 --> 00:23:39,861 این یه سگه، سل 365 00:23:40,111 --> 00:23:42,280 حق نداری اینجا سگ بیاری 366 00:23:42,530 --> 00:23:44,198 این فقط یه سگ بیچارس 367 00:23:44,449 --> 00:23:45,992 از کجا آوردیش؟ از کولی ها 368 00:23:46,242 --> 00:23:47,327 بیا 369 00:23:48,786 --> 00:23:50,413 اونا با ناراحتی انداختنش بیرون 370 00:23:51,664 --> 00:23:55,293 ،تو که کولی ها رو میشناسی سل ، اونا همیشه سگ ها رو معامله می کنند 371 00:23:55,543 --> 00:23:56,794 بهتره خطرناک نباشه 372 00:23:58,922 --> 00:24:00,798 داری چیکار می کنی؟ 373 00:24:01,382 --> 00:24:04,177 می خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاری می کنم؟ 374 00:24:06,387 --> 00:24:07,764 !جلوی اون سگ رو بگیر 375 00:24:08,014 --> 00:24:09,224 ! برگرد 376 00:24:09,974 --> 00:24:11,226 خیلی خوب ، بوریس 377 00:24:12,185 --> 00:24:15,271 نگران سگ نباش نیستم 378 00:24:16,689 --> 00:24:18,066 چیکار میتونم برات بکنم؟ 379 00:24:19,067 --> 00:24:20,610 برات یه کاری در نظر گرفتم 380 00:24:20,860 --> 00:24:22,570 من خودم کار دارم 381 00:24:23,488 --> 00:24:26,282 پنچاه هزارتا برای یه نصف روز کار 382 00:24:27,575 --> 00:24:28,660 ادامه بده 383 00:24:28,910 --> 00:24:32,205 می خوام از یه نفر که حساب و کتاب شرط بندی هارو نگه میداره سرقت کنی 384 00:24:37,126 --> 00:24:38,753 از روسیه با عشق ، هان؟ 385 00:24:39,629 --> 00:24:41,839 ... من سنگ برای فروش دارم 386 00:24:42,090 --> 00:24:45,218 مقدارش اون قدر هست که خیلی ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 387 00:24:45,468 --> 00:24:47,011 ...بنابراین اگر هولت نمی کنم... 388 00:24:47,762 --> 00:24:51,057 فرانکی ، پسرم ، آروم ، وقتی در روم هستی 389 00:24:52,016 --> 00:24:54,602 من در روم نیستم ، داگ 390 00:24:54,852 --> 00:24:56,521 من در عجله هستم 391 00:24:57,021 --> 00:24:58,398 باید برم شرط بندی کنم 392 00:24:58,648 --> 00:24:59,857 شرط بندی؟ 393 00:25:01,067 --> 00:25:03,111 رو چی می خوای شرط بندی کنی؟ بامو هریس 394 00:25:04,696 --> 00:25:06,322 بوکس غیر مجاز؟ 395 00:25:09,075 --> 00:25:11,035 تو چیزی می دونی که من ندونم؟ 396 00:25:11,786 --> 00:25:16,207 برادر ، من احتمالا خیلی چیزها می دونم که تو نمی دونی 397 00:25:17,834 --> 00:25:20,128 اون نسبت یه استخون حساسه ، مگه تو نیستی ، تیرون ؟ 398 00:25:20,378 --> 00:25:21,588 البته که هستم 399 00:25:21,838 --> 00:25:25,633 تیرون رانندگی می کنه، اون دوره رانندگی رالی دیده 400 00:25:25,883 --> 00:25:27,093 البته که این دوره رو دیدم 401 00:25:29,887 --> 00:25:32,682 نمی خوام اون سگ روی صندلی های من بشاشه 402 00:25:32,932 --> 00:25:34,434 صندلی های تو ؟ 403 00:25:34,684 --> 00:25:36,936 تیرون ، این یه ماشین سرقتیه ، رفیق 404 00:25:37,270 --> 00:25:39,105 تا موقعی که من پشت فرمون هستم ، مال منه 405 00:25:39,355 --> 00:25:43,735 پس بهتره جلوی سگت رو بگیری رو صندلی های ماشین من کثافت کاری نکنه ، باشه؟ 406 00:25:43,985 --> 00:25:46,863 ،باورم نمیشه تو اینو پیداش کرده باش کجا پیداش کردی؟ 407 00:25:47,113 --> 00:25:48,823 برگشته بود پیش کولی ها 408 00:25:49,073 --> 00:25:51,784 خفه شو آخه چجوری اونارو پیدا کرده؟ 409 00:25:52,076 --> 00:25:55,288 خوب نمیدونم من که سگ نیستم ، سل 410 00:25:55,830 --> 00:25:57,165 از خودش بپرس 411 00:25:58,207 --> 00:26:00,084 مثل این می مونه که رادارش برای خونه کار کنه 412 00:26:02,003 --> 00:26:03,212 آروم ترمز کن 413 00:26:04,130 --> 00:26:05,715 فکر کردم گفتی رانندگی بلده ، سل 414 00:26:06,007 --> 00:26:09,761 ،تو لازم نکرده نگران رانندگی من باشی فقط مواظب اون سگ باش 415 00:26:10,053 --> 00:26:11,512 باشه؟ 416 00:26:32,242 --> 00:26:33,284 چیه ؟ 417 00:26:33,868 --> 00:26:37,413 ،فکر میکردم تو گفتی اون راننده فراریه آخه اون از چی میتونه فرار کنه؟ 418 00:26:37,664 --> 00:26:40,500 نگران تیرون نباش ، وقتی مجبور باشه خیلی هم سریع حرکت می کنه 419 00:26:40,750 --> 00:26:42,293 فقط به فکر پیدا کردن اسلحه باش 420 00:26:47,590 --> 00:26:48,675 اون چیه؟ 421 00:26:49,634 --> 00:26:52,178 این یه شاتگانه ، سل 422 00:26:52,428 --> 00:26:55,223 این که مثل ضد هوایی می مونه ، وینسنت 423 00:26:55,473 --> 00:26:59,435 نا سلامتی می خوام ایجاد وحشت کنم، مگه اینطور قرار نیست؟ تو با این ایجاد جهنم می کنی ، وحشت رو فراموش کن 424 00:27:17,829 --> 00:27:20,164 این که اصلا شبیه به ثبت شرط بندی نیست 425 00:27:20,456 --> 00:27:24,627 چرا اینجا ترمز کردیم؟ مگه اونجا چشه 426 00:27:25,003 --> 00:27:26,754 اونجا جاش تنگ تره 427 00:27:27,505 --> 00:27:28,881 تنگ تره ؟ 428 00:27:29,924 --> 00:27:32,051 تو اون قسمت میشه یه جمبوجت رو پارک کرد 429 00:27:32,302 --> 00:27:36,514 ولش کن ، اون یه احمقه ، مگه نیستی ، تیرون ؟ 430 00:27:36,806 --> 00:27:38,349 البته که هستم 431 00:27:49,485 --> 00:27:52,530 یه احمق به تمام معنا ، تیرون چیکار کردی؟ 432 00:27:52,822 --> 00:27:54,824 آره ، تیرون ، چیکار کردی؟ 433 00:27:55,116 --> 00:27:57,869 ببین ، سر به سرم بزارید اینطوری میشه 434 00:27:58,119 --> 00:28:00,538 اشکالی نداره ، نه دیگه تکونش نده 435 00:28:00,788 --> 00:28:03,416 ،مردم متوجه خسارتی که زدیم میشن چرا اینکارو کردی ؟ 436 00:28:03,666 --> 00:28:04,667 ندیدمش خب 437 00:28:04,918 --> 00:28:09,005 ،یه کامیون چهار تنی رو ندیدی بسته بادوم که نبود 438 00:28:09,255 --> 00:28:10,757 زاویه دید نداشتم 439 00:28:13,301 --> 00:28:14,802 پشت سرت بود ، تیرون 440 00:28:15,053 --> 00:28:17,472 وقتی دنده عقب میری ، خیلی چیزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 441 00:28:18,139 --> 00:28:20,433 اون سگ رو کنترل کن 442 00:28:21,142 --> 00:28:23,478 این سگ رو از روی کولش بردار سگ رو از روی من بردار 443 00:28:25,063 --> 00:28:28,274 ،اون اسباب بازی رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 444 00:28:32,195 --> 00:28:33,196 قاپ نزن 445 00:28:35,448 --> 00:28:37,075 اون میتونه یه توپ کامل رو قورت بده 446 00:28:39,953 --> 00:28:41,120 آره 447 00:28:44,165 --> 00:28:45,667 ... عجب مکافاتی ... 448 00:28:45,959 --> 00:28:48,253 ... گورجس، جورجو گذاشتی ... 449 00:28:48,544 --> 00:28:51,172 ... تو یه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 450 00:28:51,464 --> 00:28:53,716 اون هم دو روز قبل از اینکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 451 00:28:53,967 --> 00:28:57,262 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه ای بهش برسه 452 00:28:57,512 --> 00:29:01,683 تو اون مرد رو توی یه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادی 453 00:29:02,183 --> 00:29:04,352 پس چه انتظاری داشتی؟ 454 00:29:04,686 --> 00:29:06,938 فکر کردی بردیش طب سوزنی ؟ 455 00:29:07,188 --> 00:29:09,607 حالا تو چرا ناراحتی ؟ 456 00:29:09,899 --> 00:29:12,318 توی لعنتی منو ناراحت کردی 457 00:29:12,569 --> 00:29:13,945 تو مسبب همه اینا هستی 458 00:29:17,073 --> 00:29:18,116 تو خودت گفتی که معامله رو به بهترین نحو انجام بدم 459 00:29:18,366 --> 00:29:20,910 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 460 00:29:21,160 --> 00:29:24,247 ...تفاوت بین باخت ده هزارتا و بستری کردن گوجس 461 00:29:24,497 --> 00:29:25,790 و یک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 462 00:29:26,374 --> 00:29:28,251 ...حالا چحوری به بریک تاپ توضیح بدم 463 00:29:28,501 --> 00:29:30,295 که این مبارزه انجام نمیشه ؟ 464 00:29:31,045 --> 00:29:32,255 ما یه مبارزه گر جایگزین می کنیم 465 00:29:32,505 --> 00:29:34,340 و لابد امیدواری که اون متوجه نشه ؟ 466 00:29:34,591 --> 00:29:36,467 کدوم دیوی رو جایگزین اون کنیم ؟ 467 00:29:37,093 --> 00:29:38,469 جان اسلحه چطوره ؟ 468 00:29:39,721 --> 00:29:41,180 یا ویلی مشت وحشی ؟ 469 00:29:41,639 --> 00:29:43,641 تو که آقای امور جاری نیستی ، هستی ؟ کجای کاری ؟ 470 00:29:44,225 --> 00:29:45,894 ... ویلی مشت وحشی دیوانه شده 471 00:29:46,436 --> 00:29:48,771 جان اسلحه هم خودش رو با تیر زده ... 472 00:29:53,860 --> 00:29:54,986 یا مسیح 473 00:29:59,115 --> 00:29:59,908 چیه ؟ 474 00:30:00,158 --> 00:30:02,118 باید از اون یارو کولی استفاده کنیم 475 00:30:03,828 --> 00:30:05,872 چقدر بابتش به ما پول میدی؟ ده هزار تا 476 00:30:06,122 --> 00:30:09,459 مسخره است ، من بیشتر از اونو با توبوس درمیارم 477 00:30:17,675 --> 00:30:18,801 باشه ، قبوله 478 00:30:20,136 --> 00:30:22,013 به خاطر کاروان اینکار رو می کنم 479 00:30:22,889 --> 00:30:23,848 به خاطر چی ؟ 480 00:30:24,098 --> 00:30:25,266 کاروان 481 00:30:25,516 --> 00:30:29,103 با همه مزایا این ما بودیم که کاروان می خواستیم 482 00:30:29,729 --> 00:30:31,773 به هرحال ، این یکی چه ایرادی داره ؟ 483 00:30:32,023 --> 00:30:34,108 این برای من نیست، برای مادرمه 484 00:30:36,069 --> 00:30:36,986 چی ؟ 485 00:30:37,237 --> 00:30:38,363 مادرش 486 00:31:05,598 --> 00:31:08,017 بریک تاپ شرط بندی های غیر قانونی رو اداره می کنه 487 00:31:08,268 --> 00:31:11,771 اونا هر چیزی رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندی می کنند 488 00:31:12,021 --> 00:31:13,398 ... حال من دارم مبارزه گر عوض میکنم 489 00:31:14,148 --> 00:31:17,068 و بریک تاپ هم میخواد از این موضوع... به نفع خودش بهره برداری کنه 490 00:31:17,360 --> 00:31:19,988 ... می خواد شلوارم رو از پام دربیاره 491 00:31:20,238 --> 00:31:22,490 معاملش رو بهم فرو کنه... 492 00:31:22,782 --> 00:31:24,951 ...اگر من تعویض کولی رو نداشتم 493 00:31:25,201 --> 00:31:27,495 اون منو از وسط نصف میکرد... 494 00:31:31,249 --> 00:31:33,585 این آدما میتونن جذابیت رنگ دیوار ها رو جذاب تر کنند 495 00:31:41,634 --> 00:31:43,887 ،خیلی بد جنس به نظر میای دیگه ای پشمالوی لعنتی ، مگه نه ؟ 496 00:31:45,722 --> 00:31:48,016 وقتی میزاریش تو رینگ مسابقه از ترس به خودش میرینه 497 00:31:48,266 --> 00:31:50,852 ،با اون چوب بهش سیخونک بزن عصبانیتش رو بیشتر کن 498 00:31:51,811 --> 00:31:53,646 از جنگ سگ خوشت میاد ، ترکی؟ 499 00:31:54,939 --> 00:31:56,733 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 500 00:32:00,820 --> 00:32:02,739 یه بار دیگه تکرار کن 501 00:32:03,573 --> 00:32:05,825 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 502 00:32:06,409 --> 00:32:08,286 کجا از دست دادیش؟ 503 00:32:08,578 --> 00:32:11,080 اون که کلید ماشین نیست که گمش کنی ، هست؟ 504 00:32:11,372 --> 00:32:14,000 چیز کوچولویی هم نیست که گم شده باشه ، هست؟ 505 00:32:14,250 --> 00:32:15,209 ما عقب نشینی نمی کنیم 506 00:32:15,460 --> 00:32:18,379 غلط می کنی که بخوای عقب نشینی کنی 507 00:32:18,630 --> 00:32:20,048 ما فقط داریم مبارزه گرمون رو عوش می کنیم 508 00:32:22,175 --> 00:32:24,886 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدایی داره ؟ 509 00:32:25,136 --> 00:32:27,305 با کی داری عوضش می کنی ،خوشگله ؟ 510 00:32:27,597 --> 00:32:29,891 تو نمیشناسیش ، ولی کارش خوبه 511 00:32:30,141 --> 00:32:31,184 کارش خوبه ؟ 512 00:32:31,434 --> 00:32:35,146 ،برای من مهم نیست، میخواد محمد علی باشه یا بروس لی 513 00:32:35,438 --> 00:32:36,814 شماها نمیتونید مبارز عوض کنید 514 00:32:37,065 --> 00:32:39,234 ما هنوز سر قولمون هستیم نه 515 00:32:39,484 --> 00:32:42,695 ،من تمام شرط بندی های خودم رو می بازم تو نمیتونی بوکسورت رو لحظه آخر عوش کنی 516 00:32:42,946 --> 00:32:46,741 بنابراین ، نه ، من نمیزارم که این مبارزه صورت بگیره ، این وراج پرحرف 517 00:32:46,991 --> 00:32:48,701 می تونی شرط بندی هارو سر مسابقه انجام بدی 518 00:32:49,160 --> 00:32:51,579 جلو دهن اون هرزه رو بگیر ، ترکی وگرنه کتک میخوره 519 00:32:51,829 --> 00:32:54,123 می خوای کتک بخوره ، خوشگله ؟ 520 00:32:59,796 --> 00:33:02,173 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمین 521 00:33:02,757 --> 00:33:05,760 متوجه که میشی ، مگه نه ، ترکی ؟ 522 00:33:07,303 --> 00:33:09,639 :این تنها جایی بود که نمی خواستم باشم 523 00:33:09,889 --> 00:33:11,140 مدیونی به او 524 00:33:11,474 --> 00:33:13,977 که معنیش اینه که تو مشتش هستم 525 00:33:14,227 --> 00:33:17,021 رفیق ، تو داری روی یخ نازک راه میری 526 00:33:17,647 --> 00:33:19,941 و وقتی این لایه یخ بشکنه من زیر او خواهم موند 527 00:33:21,234 --> 00:33:22,443 حالا برید گمشید 528 00:33:31,119 --> 00:33:33,955 داگ ، فرانکی چهار انگشته کجاست ؟ 529 00:33:34,247 --> 00:33:37,417 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نیستم اما قراره بعدا ببینمش 530 00:33:37,667 --> 00:33:40,253 بعدا کی ؟ اون ازم پول نقد خواسته 531 00:33:40,545 --> 00:33:43,506 اون بعد یه مسابقه برمیگرده 532 00:33:50,096 --> 00:33:51,472 مسابقه ؟ 533 00:33:51,848 --> 00:33:56,019 منظورت از مسابقه چیه؟ یه مسابقه بوکس؟ 534 00:33:56,561 --> 00:34:00,940 توش قمارم هست؟ یه مسابقه بوکسه ، اوی 535 00:34:01,190 --> 00:34:03,693 همراهش یه کیف بود؟ آره یه کیف داشت 536 00:34:03,943 --> 00:34:05,653 اونوقت این احمق با اون کیف میخواد بره قمار؟ 537 00:34:05,945 --> 00:34:10,533 تو داری در باره فرانکی که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکی چهار انگشتی صحبت می کنی؟ 538 00:34:10,783 --> 00:34:12,368 من که تله پاتی ندارم ، اوی 539 00:34:12,619 --> 00:34:14,704 ،اما به اندازه کافی حماقت داری فقط همین رو میتونم بهت بگم 540 00:34:14,996 --> 00:34:17,582 میدونی چرا بهش میگن فرانکی چهار انگشته؟ 541 00:34:17,832 --> 00:34:19,167 نه نمی دونم 542 00:34:19,417 --> 00:34:22,545 چون که اون با آدمای خطرناک، شرط بندی های احمقانه می کنه 543 00:34:22,837 --> 00:34:25,465 ،و وقتی شرطش رو پرداخت نمی کنه اونا قطعه قطعش میکنن 544 00:34:25,757 --> 00:34:27,675 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمی کنم 545 00:34:27,926 --> 00:34:29,344 مطمئنم که میتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 546 00:34:29,636 --> 00:34:33,306 نه با کالای من ،مسواک داری؟ ما داریم میایم لندن 547 00:34:33,598 --> 00:34:35,892 شنیدی چی گفتم؟ !من دارم میام لندن 548 00:34:40,647 --> 00:34:43,691 !اوی !خفه شو بشین ، کچل عوضی 549 00:34:46,361 --> 00:34:48,529 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 550 00:34:48,780 --> 00:34:52,909 اگر هم ترک کنم به جایی کمتر از ...سواحل شنی و هوای گرم 551 00:34:53,159 --> 00:34:55,703 با مشروب هایی که کنارش یه نی... با چتر کوچولو باشه نمیرم 552 00:34:56,496 --> 00:34:58,248 ما اینجا هم سواحل شنی داریم 553 00:34:58,498 --> 00:35:00,333 خوب ، کدوم احمقی می خواد سواحل اینجارو ببینه؟ 554 00:35:00,583 --> 00:35:04,462 امیدوارم از توجه و اهمیت من نسبت به دوستم فرانکی ممنون باشی 555 00:35:04,712 --> 00:35:07,048 ،حالا اومدم پیداش کنم و تو کمک میکنی تا پیداش کنم 556 00:35:07,340 --> 00:35:09,217 و از اون مسابقه هم شروع می کنیم 557 00:35:11,469 --> 00:35:13,304 حالا چطوری اینو از بدنش خارج کنم؟ 558 00:35:13,805 --> 00:35:15,265 احتمالا با سرفه کردن می پره بیرون 559 00:35:15,515 --> 00:35:16,766 اون وقت حالش خوب میشه 560 00:35:17,100 --> 00:35:18,309 خدا نکنه 561 00:35:18,560 --> 00:35:21,688 می خوایم این دفتر شرط بندی رو سرقت کنیم یا نه؟ آره ، مرد بزرگ 562 00:35:21,938 --> 00:35:22,981 پس منتظر چی هستیم؟ 563 00:35:23,273 --> 00:35:26,985 ما منتظر مردی هستیم با چهار انگشت که حامل یه کیف دستی است 564 00:35:27,235 --> 00:35:28,027 آخه برای چی؟ 565 00:35:28,278 --> 00:35:33,157 برای اینکه قرار بر اینه که روسها به کیف دستی برسن و ما به پول 566 00:35:33,408 --> 00:35:34,867 مگه چی تو کیفه؟ 567 00:35:35,118 --> 00:35:39,372 ،تورو به خدا ، تیرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 568 00:35:41,124 --> 00:35:42,125 خدایا 569 00:35:42,375 --> 00:35:45,628 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 570 00:35:45,878 --> 00:35:47,589 برای همین ما اومدیم اینجا 571 00:35:48,631 --> 00:35:50,550 آفرین، این راه ورود از پشته 572 00:35:50,842 --> 00:35:53,845 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 573 00:35:54,721 --> 00:35:57,891 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 574 00:35:58,558 --> 00:35:59,684 بلیط 575 00:35:59,976 --> 00:36:02,312 بالاخره ما وارد این محل میشیم یا نه؟ 576 00:36:02,604 --> 00:36:05,440 اوی ، اوی ، تو باید متوجه باشی 577 00:36:05,732 --> 00:36:08,526 ،اینجا مثل وگاس نیست و این مسابقه هم قانونی نیست 578 00:36:08,776 --> 00:36:11,613 من دنبال وگاس میگردم نه قانون 579 00:36:11,905 --> 00:36:13,656 من فقط دنبال فرانکی می گردم 580 00:36:13,948 --> 00:36:17,452 اینو میدونم، و اون هم گفته که به اینجا میاد 581 00:36:17,744 --> 00:36:20,455 اگر قماری در کار باشه، پس حتما میاد بهتره با هم درگیر نشیم 582 00:36:20,705 --> 00:36:22,040 امشب از باخت حریف خیالمون راحت باشه؟ 583 00:36:22,332 --> 00:36:26,210 ،اون در راند چهار کارش تموم میشه نگران این مساله نباش 584 00:36:30,006 --> 00:36:31,007 اون خودشه؟ 585 00:36:31,257 --> 00:36:33,426 نمیدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 586 00:36:33,676 --> 00:36:35,720 ببخشید ، دوربین دم دستم نبود 587 00:36:35,970 --> 00:36:38,723 بهتره به جای نشستن و وراجی کردن نمایش رو شروع کنیم 588 00:36:54,948 --> 00:36:56,658 میدونی این تشکیلات شرط بندی متعلق به کیه؟ 589 00:36:56,908 --> 00:36:59,911 ... اگه بدونی که چی برات خوبه همه چی رو میدی بهم 590 00:37:05,458 --> 00:37:06,918 چیکار داری می کنی؟ 591 00:37:07,168 --> 00:37:09,545 به نظرت دارم این بالا چیکار میکنم؟ 592 00:37:11,756 --> 00:37:14,592 دیگه داره دردم میگیره ، سل 593 00:37:14,884 --> 00:37:17,136 اون پرده رو بنداز 594 00:37:20,348 --> 00:37:21,432 چطوری ، وینس؟ 595 00:37:21,683 --> 00:37:24,060 حالم خیلی بهتر میشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکنی 596 00:37:24,310 --> 00:37:26,354 این کیف رو پر کن زمان شرط بندی تموم شده 597 00:37:26,938 --> 00:37:30,358 من نیومدم اینجا که شرط بندی کنم 598 00:37:30,608 --> 00:37:31,776 ...ممنون میشم 599 00:37:32,026 --> 00:37:33,903 ...اما تمامی شرط ها... 600 00:37:35,446 --> 00:37:36,823 ...به پایان... 601 00:37:37,115 --> 00:37:38,241 رسیدند... 602 00:37:39,576 --> 00:37:42,912 ،اگه تمامی شرط بندی ها تموم شده باشند یعنی اینجا پولی نداره ، داره؟ 603 00:37:44,372 --> 00:37:46,499 من این مضخرفات رو باور نمی کنم 604 00:37:46,791 --> 00:37:50,211 ،من اصرار ندارم باور کنی این واقعیت بود که بهت گفتم 605 00:37:51,254 --> 00:37:52,630 چی داری؟ 606 00:37:54,424 --> 00:37:55,967 راستش ، هیچی 607 00:37:58,052 --> 00:37:59,554 یه مقداری سکه ، اما هیچ اسکناسی نیست 608 00:38:02,432 --> 00:38:03,391 دستات رو نشونم بده 609 00:38:06,019 --> 00:38:07,228 تو پنج تا انگشت داری 610 00:38:10,607 --> 00:38:11,608 سکه های مسی 611 00:38:12,609 --> 00:38:15,445 منظورت از سکه های مسی چیه؟ 612 00:38:24,245 --> 00:38:28,041 این در باز نمیشه چونکه در حفاظتی اینجاست 613 00:38:28,291 --> 00:38:29,417 اینو نگه دار 614 00:38:38,509 --> 00:38:39,886 پام 615 00:38:42,639 --> 00:38:46,351 برای چی ناله می کنی؟ حتی به پات هم دست نخورده 616 00:38:54,609 --> 00:38:56,277 ما گند زدیم 617 00:39:03,409 --> 00:39:05,662 شما دوتا دارید چیکار می کنید؟ 618 00:39:10,124 --> 00:39:11,209 زودتر مارو از اینجا ببر 619 00:39:17,257 --> 00:39:19,842 تیرون ، چیکار داری می کنی؟ گفتم زودتر مارو از اینجا ببر 620 00:39:27,559 --> 00:39:30,270 این مرد دیگه کیه ، تیرون؟ 621 00:39:33,606 --> 00:39:36,943 این همون مرد چهار انگشتی با کیف دستی است ، وینی 622 00:39:39,153 --> 00:39:40,655 ... در گوشه قرمز 623 00:39:40,947 --> 00:39:43,408 ...ما جوان شکست ناپذیر... 624 00:39:43,658 --> 00:39:47,912 پس مایکی راند چهار میخوری زمین ، فهمیدی؟ 625 00:39:48,204 --> 00:39:49,831 فقط مواظب باش منو نکشه 626 00:39:50,498 --> 00:39:53,918 ...پس آماده شنیدن خرد شدن استخوان ها 627 00:39:54,168 --> 00:39:56,296 ...با مسلسل یک ضربه ای باشید... 628 00:39:56,588 --> 00:39:58,423 !معرفی می کنم ، مایکی 629 00:40:03,511 --> 00:40:05,680 ...و در گوشه ای دیگر 630 00:40:07,015 --> 00:40:09,100 حالا می دونم که اون شبیه یه خرس چاق می مونه 631 00:40:09,392 --> 00:40:12,270 چاقه ، اما خطرناک و کثیفه 632 00:40:12,520 --> 00:40:17,358 !بمب افکن و مرد همیشه خشن هریس 633 00:40:20,069 --> 00:40:22,155 حالا اقلا سعی کن که شبیه به یک جنگجو باشی 634 00:40:22,405 --> 00:40:24,866 ...پس بیاید آماده بشیم 635 00:40:25,116 --> 00:40:27,201 !تا مبارزه رو شروع کنیم.. 636 00:41:00,902 --> 00:41:04,405 هیچ میدونی به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 637 00:41:04,697 --> 00:41:05,865 موضوع چیه؟ 638 00:41:06,115 --> 00:41:08,785 من برات جبران می کنم من اصلا از این بابت خوشحال نیستم ، بریک 639 00:41:09,077 --> 00:41:12,455 قول میدم براتون جبران کنم، همه چی به عهده من 640 00:41:12,705 --> 00:41:15,750 اوه ، اون کولی حروم زاده منو تو دردسر انداخت 641 00:41:17,543 --> 00:41:19,671 از انعامی که دادی متشکرم ، بریک تاپ 642 00:41:19,921 --> 00:41:23,007 ،گوش کن ، مو چتری عوضی ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 643 00:41:23,258 --> 00:41:24,676 نمی خوام بدونم که مزش خوب بوه یا نه... 644 00:41:24,926 --> 00:41:29,931 اگه یه بار دیگه جلوی من رو بگیری میدم شاهرگت رو بیخ تا بیخ ببرند 645 00:41:51,786 --> 00:41:54,664 اون اومد خوب ، تو براش توضیح بده 646 00:42:01,963 --> 00:42:04,632 چیکار دارید باهاش می کنید؟ کیف دستی به دستش وصله 647 00:42:04,924 --> 00:42:07,260 پس چرا نبریدیش؟ 648 00:42:07,552 --> 00:42:09,762 ما قصاب نیستیم،یوریس 649 00:42:10,054 --> 00:42:11,347 اما کیف به دستش وصله 650 00:42:11,598 --> 00:42:14,225 ببین ، ما ...این دیگه مشکل توست 651 00:42:15,310 --> 00:42:17,729 در ضمن هیچ پول نقدی تو دفتر شرط بندی نبود 652 00:42:18,688 --> 00:42:19,856 باشه 653 00:42:21,190 --> 00:42:22,775 این ده هزارتا رو بگیر 654 00:42:23,067 --> 00:42:25,945 نه،نگهش دار، ما اینو میخوایم 655 00:42:26,362 --> 00:42:28,865 اقلا نصفش رو 656 00:42:29,407 --> 00:42:31,951 چیزی که توی کیف بوده مال منه 657 00:42:32,201 --> 00:42:35,496 ،و اونچه که در دفتر شرط بندی بوده مال شماهاست باشه؟ 658 00:42:35,788 --> 00:42:39,584 ،می دونم پول زیادی نیست اما این ده هزارتا هم میتونه کمک باشه 659 00:42:39,876 --> 00:42:41,586 نه،متاسفانه برای این کار دیر شده 660 00:42:41,836 --> 00:42:45,340 ما نصف اینو می خوایم،چونکه تازه داریم خیلی دست و دلبازی از خودمون نشون میدیم 661 00:42:45,632 --> 00:42:49,677 حقمونه که همه اینو برای خودمون نگه داریم، بوریس 662 00:42:59,354 --> 00:43:00,688 !بپا 663 00:43:03,107 --> 00:43:04,859 اسلحه رو بنداز ، گامبو 664 00:43:08,738 --> 00:43:12,367 ای احمقها، اون نمیتونست اسم من رو بفهمه 665 00:43:13,534 --> 00:43:15,203 سنگ رو بده من 666 00:43:16,287 --> 00:43:18,748 توی کیفه چی؟ 667 00:43:20,250 --> 00:43:21,167 توی کیفه 668 00:43:21,417 --> 00:43:23,002 تو الماس رو گذاشتی توی کیف؟ 669 00:43:24,462 --> 00:43:26,047 بازش کن والماس رو بده من 670 00:43:27,257 --> 00:43:31,177 تنها کسی که رمز کیف رو میدونست تو همین الان زدی کشتیش 671 00:44:00,873 --> 00:44:04,711 دیگه بعد نمایش مایکی آفتابی شدن کار عاقلانه ای نیست 672 00:44:04,961 --> 00:44:09,924 بریک تاپ، به زودی به قصد کشتن تامی مایکی و من به سراغمون میاد 673 00:44:10,174 --> 00:44:13,761 می دونم که اون دنبال ما میگرده، اما چاره ای ندارم 674 00:44:14,596 --> 00:44:18,683 ،خوشحالم که کشور رو ترک می کنم اما برای این کار احتیاج به پول دارم 675 00:44:18,933 --> 00:44:22,729 و تمام پولی که دارم داخل صندوق توی دفترمه 676 00:44:22,979 --> 00:44:24,689 ...وقتی پول رو بردارم 677 00:44:24,981 --> 00:44:26,024 خوک ، خوک 678 00:44:26,733 --> 00:44:27,901 لعنتی 679 00:44:30,194 --> 00:44:31,988 پس شکرهارو اونجا نگه میداری 680 00:44:33,823 --> 00:44:36,784 دنبال چی بو کشیدید به اینجا اومدید؟ 681 00:44:38,494 --> 00:44:40,246 این رفتار به نظر خصمانه میاد، مگه نه جان؟ 682 00:44:40,496 --> 00:44:42,832 و ما از خصومت خوشمون نمیاد، مگه نه ، ایرول؟ 683 00:44:43,750 --> 00:44:45,043 نه خوشمون نمیاد جان 684 00:44:57,013 --> 00:44:59,098 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 685 00:45:04,812 --> 00:45:06,773 بورو کتری رو روشن کن 686 00:45:10,235 --> 00:45:13,655 شکر هم می خوری؟ نه،متشکرم،ترکی 687 00:45:14,489 --> 00:45:16,282 من خودم به اندازه کافی شیرین هستم 688 00:45:25,083 --> 00:45:27,085 اون دیگه حالا مشکل شماست 689 00:45:28,586 --> 00:45:29,796 باشه؟ 690 00:45:37,762 --> 00:45:41,849 ... میتونید ده هزارتارو به همراه جسد نگه دارید 691 00:45:42,100 --> 00:45:45,228 ...اما اگر یه باره دیگه ببینمتون، ای حروم زداه ها... 692 00:45:48,523 --> 00:45:49,899 به ، بهش نگاه کنید 693 00:45:57,115 --> 00:46:00,285 من تا یکی دو روز دیگه یه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتیب میدم 694 00:46:00,535 --> 00:46:01,703 میخوام از کولی استفاده کنم 695 00:46:03,288 --> 00:46:04,622 بله ، البته 696 00:46:04,914 --> 00:46:07,125 البته و زهره مار 697 00:46:07,417 --> 00:46:09,836 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت میگفتم 698 00:46:10,920 --> 00:46:12,005 ... اما این دفعه 699 00:46:12,839 --> 00:46:16,634 می خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 700 00:46:17,594 --> 00:46:21,639 و این دفعه خیلی جدی دارم میگم 701 00:46:32,191 --> 00:46:35,445 می دونم که اومده بودی در صندوقت رو باز کنی 702 00:46:37,739 --> 00:46:39,824 حالا میتونی بازش کنی 703 00:46:40,199 --> 00:46:42,535 ترکی یه حرومزاده کوچیک پرمشغله بوده 704 00:46:42,785 --> 00:46:44,537 به نظرم به اندازه کافی از این موضوع قِصِر در رفته 705 00:46:44,829 --> 00:46:48,833 ،فکر کرده میتونه تو رو تو دردسر بندازه ایرول، من جای تو بودم انقدر فکر نمیکردم 706 00:46:49,125 --> 00:46:51,002 این از این یکی 707 00:46:51,252 --> 00:46:54,088 حالا اون احمق هایی که به دفتر حساب شرط بندی ها رفته بودن رو برام پیدا کنید 708 00:46:54,380 --> 00:46:55,590 امروز پیداشون کنید 709 00:47:14,609 --> 00:47:17,070 گل آفتاب گردون برای شما، خانم اونیل 710 00:47:17,904 --> 00:47:18,988 تامی 711 00:47:20,281 --> 00:47:23,534 تو یه مار توی چمنزاری، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردی؟ 712 00:47:23,785 --> 00:47:26,037 شماها دنبال پسر من میگردید ، مگه نه؟ 713 00:47:26,287 --> 00:47:28,748 می دونید کجا میشه پیداش کرد؟ آره 714 00:47:29,999 --> 00:47:31,960 می شه لطفا در این اطلاعات مارو هم سهیم کنید؟ 715 00:47:32,210 --> 00:47:34,629 نمی خوام پسرم رو توی دردسر بندازید 716 00:47:35,880 --> 00:47:39,133 اون تنها پسر منه و پسر خیلی خوبیه 717 00:47:40,802 --> 00:47:42,095 داره دوره میبینه 718 00:47:44,389 --> 00:47:45,932 دوره چیه؟ 719 00:47:46,474 --> 00:47:47,392 دوره خرگوش گیری 720 00:47:48,268 --> 00:47:52,188 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ میمونن، قبل از اینکه تو بپرسی 721 00:47:53,064 --> 00:47:54,649 روی یه خرگوش 722 00:47:55,316 --> 00:47:58,361 و خرگوش باید از سگ ها جلو بزنه 723 00:47:58,611 --> 00:48:00,655 اگه جلو نزنه چی؟ 724 00:48:01,990 --> 00:48:05,451 خوب ، دخل خرگوش میاد، مگه نه؟ 725 00:48:09,038 --> 00:48:10,665 حسابی هم دخلش میاد؟ 726 00:48:11,374 --> 00:48:12,709 آره ، تامی 727 00:48:13,126 --> 00:48:15,336 قبل از اینکه آلمان ها برسن 728 00:48:19,132 --> 00:48:20,425 این ناز نازی ها رو میشناسی، تیرول؟ 729 00:48:20,550 --> 00:48:21,926 ... من خیلی از این ناز نازی ها رو میشناسم 730 00:48:22,010 --> 00:48:24,220 ولی کسی رو به احمقی این دوتا نمیشناسم... 731 00:48:24,470 --> 00:48:25,638 جان؟ 732 00:48:26,764 --> 00:48:28,141 کمکی نمیتونم بکنم 733 00:48:33,021 --> 00:48:34,314 تیرون 734 00:48:34,564 --> 00:48:37,400 ای چاق احمق حروم زاده 735 00:48:38,902 --> 00:48:40,695 می خوای این کار رو بکنی؟ بستگی داره 736 00:48:40,945 --> 00:48:41,905 به چی؟ 737 00:48:42,155 --> 00:48:45,033 به تو که این کاروان رو بخری 738 00:48:45,283 --> 00:48:47,660 سرخابی نیست، قرمزه 739 00:48:48,202 --> 00:48:50,413 این که اون کاروانه نیست خوب این هم همون مسابقه نیست 740 00:48:50,663 --> 00:48:52,624 این دو برابر قبلیه 741 00:48:52,874 --> 00:48:55,835 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبلیه و من و مامان یه کاروان نیاز داریم 742 00:48:56,085 --> 00:48:59,047 ، من می خوام از مادرم مراقبت کنم این یه معامله منصفانس ، قبولش کن 743 00:48:59,297 --> 00:49:03,218 شانس آوردی که هنوز بعد از اون مسابقه غدای کرم ها نشدی 744 00:49:03,676 --> 00:49:06,804 خریدن یه قصر متحرک هرزه یه خورده ثروت هم میخواد 745 00:49:09,682 --> 00:49:12,685 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم این بود که 746 00:49:13,019 --> 00:49:15,230 لازم نکرده دیگه همش بزنی 747 00:49:23,238 --> 00:49:27,367 درسته، و اون شدیدا به گل تلفونی آبی علاقه منده 748 00:49:29,619 --> 00:49:31,037 متوجه منظورم شدی؟ 749 00:49:33,122 --> 00:49:35,500 بله ، کاملا شفافه ، مایکی 750 00:49:35,833 --> 00:49:39,045 فقط یه دقیقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 751 00:49:43,716 --> 00:49:45,927 یک کلمه از حرف هایی رو که زد فهمیدی؟ 752 00:49:48,763 --> 00:49:49,973 بزار بهت بگم چیکار کنی 753 00:49:51,766 --> 00:49:52,892 لعنتی 754 00:49:53,476 --> 00:49:54,978 من برات شرط میبندم 755 00:49:55,562 --> 00:49:56,563 تو چی؟ 756 00:49:56,813 --> 00:49:58,106 اون براش باهات شرط میبنده 757 00:49:58,648 --> 00:50:01,609 چی، مثل کاری که تامی آخرین بار کرد؟ یه لطفی به من می کنی؟ 758 00:50:01,859 --> 00:50:03,319 بهت یه لطفی می کنم 759 00:50:03,570 --> 00:50:06,239 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 760 00:50:06,489 --> 00:50:08,575 و برای بچه ها یکی یه جفت کفش میخری... 761 00:50:10,702 --> 00:50:12,453 ... اگر باختم 762 00:50:14,664 --> 00:50:17,667 به جهنم ،مسابقه رو مجانی انجام میدم... 763 00:50:19,586 --> 00:50:22,463 و آخرین چیزی که واقعا میخوام انجام بدم شرط بندی با یه کولیه 764 00:50:22,714 --> 00:50:24,841 به هرحال ، من چاره دیگه ای ندارم 765 00:50:25,508 --> 00:50:28,720 بالاخره باید یه طوری اونو به جنگیدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 766 00:50:28,970 --> 00:50:31,973 راستش ، اصلا نمیخوام درباره باختن فکر کنم 767 00:50:32,765 --> 00:50:36,311 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بیاد 768 00:50:36,561 --> 00:50:38,521 چی؟ دخلش بیاد؟ 769 00:50:40,815 --> 00:50:42,483 قبول کردی، لندنی؟ 770 00:50:42,734 --> 00:50:43,735 ما شرط بستیم 771 00:51:55,974 --> 00:51:58,810 بهتون میگم ، لعنتی ها!اون سگ ها رو از من دور کنید 772 00:51:59,477 --> 00:52:01,187 من بهتون میگم که چه کسی شرط بندی های شمارو به سرقت برده 773 00:52:18,246 --> 00:52:20,915 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همین باشه خداحافظ ، بچه ها 774 00:52:22,917 --> 00:52:25,295 پس دخل کی حسابی اومده؟ 775 00:52:27,005 --> 00:52:29,132 یه جای این کار ایراد داره 776 00:52:29,424 --> 00:52:32,635 این ما بودیم که می خواستیم از اون کاروان بخریم 777 00:52:33,469 --> 00:52:38,016 خوب پس چرا اینکار رو نکردی، تامی؟ 778 00:52:38,558 --> 00:52:41,728 هرچند که اگر بیشتر از اونچه که باهاش درافتادی در می افتادی بیشتر خسارت میدیدی 779 00:52:41,978 --> 00:52:44,480 چی؟ یعنی من عرضه انجام کاری رو ندارم 780 00:52:44,731 --> 00:52:48,276 اوه، نه، تامی، من همچین چیزی نگفتم 781 00:52:48,568 --> 00:52:50,361 من میدونم تو عرضه نداری 782 00:52:50,653 --> 00:52:54,949 چیزی که ما ازش صحبت میکنیم اینه که ... اون تیکه سلاحی که توی شلوارت گذاشتی 783 00:52:55,241 --> 00:52:57,160 ،بیشتر از اینکه بخواد مشکلی رو حل کنه ایجاد خسارت میکنه 784 00:52:57,410 --> 00:52:58,912 یعنی میگی اسلحه من کار نمیکنه؟ 785 00:52:59,203 --> 00:53:00,496 تا حالا امتحانش کردی؟ 786 00:53:05,960 --> 00:53:06,794 آخیش 787 00:53:09,297 --> 00:53:12,342 باید اون یارو روس لعنتی موذی رو ببینم 788 00:53:12,800 --> 00:53:15,261 چرا روکش کشیده بودی رو سرش؟ 789 00:53:15,553 --> 00:53:17,430 برای اینکه سرش رو گرم نگه دارم 790 00:53:17,680 --> 00:53:20,141 چه بلایی سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 791 00:53:20,391 --> 00:53:21,809 فکر میکردم این معلوم بود 792 00:53:22,060 --> 00:53:24,395 برای چی اون کار رو کردی؟ تو اونو جای خرگوش عوضی گرفتی؟ 793 00:53:24,646 --> 00:53:27,106 می خوای من چیکار کنم؟ این مشکل رو حل کنی 794 00:53:27,357 --> 00:53:30,193 من دکتر جادوگر نیستم ... اما تو یه پسر شرور جامائیکایی هستی 795 00:53:30,443 --> 00:53:33,279 یه پسر شرور جامائیکایی باید بدونه که... چطور میشه از شر جسد خلاص شد 796 00:53:33,529 --> 00:53:36,282 من جسد خلق میکنم، نه اینکه ناپدید کنم 797 00:53:43,122 --> 00:53:44,374 ما وارد شدیم ، فرماندار 798 00:53:46,417 --> 00:53:48,211 آفرین پسر خوب 799 00:53:48,545 --> 00:53:50,838 بورو یه کمی برامون چایی بیار، ایرول ممکنه؟ 800 00:53:52,715 --> 00:53:53,716 لنگاش رو بگیر 801 00:53:53,967 --> 00:53:56,844 پس فکر کردی کجاش رو میگیرم، گوش هاش رو؟ 802 00:54:07,313 --> 00:54:09,941 امیدوارم که بی موقع مزاحم نشده باشم 803 00:54:14,862 --> 00:54:16,155 می دونید من کی هستم؟ 804 00:54:18,658 --> 00:54:19,993 من میدونم 805 00:54:27,083 --> 00:54:30,128 خوبه، اینطوری در وقت من هم صرفه جویی میشه 806 00:54:31,838 --> 00:54:33,339 خوب من که نمیشناسم 807 00:54:41,097 --> 00:54:45,560 شماها همیشه در بلند کردن یه جسد به این صورت دچار مشکل میشید 808 00:54:45,977 --> 00:54:47,979 ... ظاهرا، بهترین کار اینه که 809 00:54:48,271 --> 00:54:52,901 جسد رو به شش تیکه کنید تا در... حمل کردنش راحت باشید 810 00:54:53,818 --> 00:54:56,404 میشه یکی از شما به من بگه که شما کی هستید؟ 811 00:54:56,654 --> 00:54:59,574 وقتی که به شش قسمت بریده بشه اون وقت باید از شر تیکه ها خاص بشید 812 00:54:59,824 --> 00:55:03,286 چون خوب نیست که اونارو توی فریزر بزارید ممکنه مامانتون بیاد متوجه بشه 813 00:55:09,125 --> 00:55:12,670 بهترین چیز اینه که ازشون غذای خوک درست بشه 814 00:55:14,255 --> 00:55:16,341 ... باید چند روزی خوکهارو گرسنه نگه داری 815 00:55:16,591 --> 00:55:19,802 بعد تیکه های جسد مثل یه غذای خوشمزه... برای خوکها به نظر میرسه 816 00:55:21,346 --> 00:55:24,849 باید موهای جسد رو بتراشی و ... دندون هاش رو هم بیرون بکشی 817 00:55:25,099 --> 00:55:26,893 تا در گوارش خوکها خلل ایجاد نکنه... 818 00:55:27,185 --> 00:55:29,187 ... البته این کار رو میشه بعدا هم کرد 819 00:55:29,437 --> 00:55:31,856 اما شماها که نمیخواید بعدا گوه خوک رو الک کنید، میخواید؟ 820 00:55:32,899 --> 00:55:36,736 مثل کره از اسخوان ها عبور میکنه 821 00:55:37,237 --> 00:55:41,032 ... حداقل به شانزده تا خوک برای اتمام کار نیاز دارید 822 00:55:41,324 --> 00:55:45,286 پس با هرمردی که خوک نگه میداره... باید خیلی محتاطانه رفتار کنید 823 00:55:45,536 --> 00:55:48,748 ... اونا هرجسمی که دویست پوند وزن داشته باشه 824 00:55:49,040 --> 00:55:50,917 ظرف هشت دقیقه ترتیبش رو میدن... 825 00:55:51,167 --> 00:55:52,752 یعنی اینکه هر خوک... 826 00:55:53,044 --> 00:55:56,714 ...میتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 827 00:55:57,006 --> 00:55:58,967 در هردقیقه مصرف کنه... 828 00:55:59,592 --> 00:56:01,553 ... بنابراین اصطلاح 829 00:56:01,803 --> 00:56:05,098 به حریصی یه خوک ، مصداق پیدا میکنه... 830 00:56:08,935 --> 00:56:13,231 از توضیحاتتون خیلی متشکرم خیلی چیزهارو برای من روشن کرد 831 00:56:13,481 --> 00:56:16,651 حالا اگه اشکالی نداشته باشه می خوام ... بدونم تو چه جونوری هستی 832 00:56:16,901 --> 00:56:19,779 البته سوای کسی که خوکهارو... با آدمیزاد تغذیه می کنه 833 00:56:24,033 --> 00:56:25,952 می دونی کلمه قصاص چه معنی میده؟ 834 00:56:30,331 --> 00:56:33,793 ... تحمیل عادلانه کیفر 835 00:56:34,085 --> 00:56:37,922 فاش شده توسط یه مامور مناسب... 836 00:56:38,381 --> 00:56:43,344 :در این مورد شناسایی شده توسط یه هرزه وحشتناک 837 00:56:43,845 --> 00:56:45,263 من 838 00:56:53,104 --> 00:56:54,439 ... آقایون 839 00:57:25,345 --> 00:57:27,931 چرا نمیتونی فرانکی منو پیدا کنی، داگ؟ 840 00:57:28,264 --> 00:57:32,727 اوی، میخوای چیکار کنم؟ من که شکارچی آدم نیستم 841 00:57:34,437 --> 00:57:35,647 تونی چطور؟ 842 00:57:35,897 --> 00:57:37,065 تونی دندون طلا 843 00:57:37,357 --> 00:57:38,191 ... دندون طلا کیه 844 00:57:38,441 --> 00:57:40,443 ! تونی ای کثافت عوضی 845 00:57:40,693 --> 00:57:41,736 اون یه بدهکاره 846 00:57:41,986 --> 00:57:44,155 اون موسی و برنینگ بوش رو پیدا کرد 847 00:57:44,405 --> 00:57:45,823 ! تو مرگت حتمیه ، تونی 848 00:57:46,074 --> 00:57:49,285 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالی کردن و با طلا پر کردن 849 00:57:50,161 --> 00:57:51,913 !من می کشمت 850 00:57:52,205 --> 00:57:54,958 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، برای همین پدر رو خیلی دوست داره 851 00:57:56,042 --> 00:57:57,919 پس چرا نمیری لعنتی؟ 852 00:57:58,169 --> 00:58:00,797 اون بهترین فرصت توست شش دفعه؟ 853 00:58:02,382 --> 00:58:03,758 در یک نزاع 854 00:58:04,551 --> 00:58:06,261 خودت رو تو دردسر انداختی 855 00:58:07,929 --> 00:58:10,139 به نظر آدم مطمئنی میاد، پس منتظر چی هستیم؟ 856 00:58:22,777 --> 00:58:23,861 سلام 857 00:58:27,323 --> 00:58:29,617 چی انقدر مهم بوده، چرا بهم نمیگید؟ 858 00:58:29,867 --> 00:58:32,036 ... چرا فکر میکنی ما یه جسد مردی رو داریم که 859 00:58:32,287 --> 00:58:35,081 که یه بازوش رو توی دفترمون از دست داده؟ ... به من بگید 860 00:58:35,331 --> 00:58:37,125 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 861 00:58:37,417 --> 00:58:41,045 تا برات الماسی بیاریم به اندازه... سایز یه خونه، شوخی نمی کنم 862 00:58:41,296 --> 00:58:42,505 نظر تو چیه، ایرول؟ 863 00:58:42,797 --> 00:58:45,967 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتیبشون رو بدیم 864 00:58:46,217 --> 00:58:48,428 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ایرول 865 00:58:48,720 --> 00:58:51,306 درباره فکر کردن بهت چی گفتم؟ 866 00:58:51,931 --> 00:58:54,100 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت میدم باشه 867 00:58:54,350 --> 00:58:57,645 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگینه که بچه ها نمیتونند بلندش کنند 868 00:58:57,896 --> 00:58:59,105 چهل و هشت ساعت 869 00:58:59,397 --> 00:59:00,815 ... بعدش نوبت خانوادتونه 870 00:59:01,107 --> 00:59:03,902 کاری رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش می کنند... 871 00:59:06,237 --> 00:59:10,283 پس باید چی صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ یا طلا؟ یا گلوله؟ 872 00:59:10,533 --> 00:59:12,160 اگه خوشحالت میکنه میتونی منو سوزان صدا کنی 873 00:59:12,410 --> 00:59:15,830 تونی ، یه مردی رو میخوام برام پیدا کنی 874 00:59:16,080 --> 00:59:19,751 بستگی به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از این عناصر هستند؟ 875 00:59:20,001 --> 00:59:20,835 چهل هزارتا 876 00:59:23,922 --> 00:59:25,548 آخرین بار کجا دیده شده 877 00:59:26,507 --> 00:59:27,383 در دفتر شرط بندی 878 00:59:27,967 --> 00:59:29,302 دفتر شرط بندی 879 00:59:31,596 --> 00:59:33,473 اون تلفن رو بده به من، سوزی 880 00:59:37,518 --> 00:59:40,605 دفتر شرط بندی دیشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگلیسی صحبت کن 881 00:59:40,855 --> 00:59:45,568 تخم انگلیسی تو این کشور همه جا پاشیده، اونوقت توی کشور هیچکس به نظر نمیاد که انگلیسی داره صحبت میکنه 882 00:59:45,860 --> 00:59:47,195 سرقت ، دزدی 883 00:59:47,445 --> 00:59:49,781 میریم سراغ مردی که ممکنه چیزهایی بدونه 884 00:59:50,031 --> 00:59:51,783 من احتیاج به اسلحه دارم 885 00:59:52,075 --> 00:59:55,119 نیازی نداری، روزباد، پسر پیرم تو به من احتیاج داری 886 00:59:57,664 --> 00:59:59,999 من جوهر سیاه رو سرتا پای پسره ریختم 887 01:00:00,291 --> 01:00:02,335 از حالا مدتها نمیتونه لکه های جوهر رو پاک کنه 888 01:00:02,627 --> 01:00:05,296 اون و دندون طلا هم همینطور 889 01:00:05,547 --> 01:00:06,881 خیلی خوب ، مولت؟ 890 01:00:11,844 --> 01:00:13,596 سلام، چطوری؟ حالت خوبه ، رفیق؟ 891 01:00:14,430 --> 01:00:15,765 کراوات قشنگیه 892 01:00:16,015 --> 01:00:17,642 ...خیلی وقته ازت خبری ندارم، فکر میکردم 893 01:00:17,892 --> 01:00:21,104 هنوز زنده ام و خون در رگهام جریان داره 894 01:00:21,854 --> 01:00:23,523 اما نه مثل تو، مولت 895 01:00:24,315 --> 01:00:25,900 کی دفتر شرط بندی، بریک تاپ رو سرقت کرده؟ 896 01:00:26,192 --> 01:00:29,404 یه لطفی به من بکن، تون بهت یه لطفی میکنم ، مولت 897 01:00:29,654 --> 01:00:33,408 قول میدم جلوی دوست دخترهات آبروت رو نبرم 898 01:00:34,325 --> 01:00:37,870 چقدر میخوای خرج کنی رفیق؟ خودت میدونی که اوضاع چطوریه، مرد 899 01:00:42,125 --> 01:00:43,710 راحتی، مولت؟ 900 01:00:44,127 --> 01:00:47,046 این هم از محسنات کراوات زدن 901 01:00:47,297 --> 01:00:50,091 حالا میتونی قشنگ سر فرصت فکر کنی، رفیق 902 01:00:50,550 --> 01:00:52,385 داری چه غلطی میکنی ، تون؟ 903 01:00:52,635 --> 01:00:55,221 رانندگی به طرف انتهای خیابون در حالی که سر تو داخل ماشین منه 904 01:00:56,055 --> 01:00:59,475 فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟ خوب، نکن تون 905 01:01:00,643 --> 01:01:02,562 به جای خمیر دندون از گوه سگ استفاده میکنی؟ 906 01:01:02,812 --> 01:01:04,063 یواش کن ، تون 907 01:01:04,355 --> 01:01:06,399 !یواش کن، تونی 908 01:01:06,649 --> 01:01:09,193 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زیاد کنم 909 01:01:10,695 --> 01:01:12,697 میخوای برات موزیک بزارم 910 01:01:14,699 --> 01:01:15,992 من عاشق این آهنگ هستم 911 01:01:17,285 --> 01:01:19,871 می خوام بدونم چه کسی دفتر بریک تاپ رو سرقت کرده 912 01:01:20,455 --> 01:01:21,581 بله ، مولت؟ 913 01:01:21,915 --> 01:01:27,253 فکر کنم دوتا سیاه پوست که در مغازه ای در خیابان اسمیت کار میکنند این کار رو کردند 914 01:01:27,545 --> 01:01:29,297 بهتره که چرند و پرند تحویلم نداده باشی 915 01:01:29,547 --> 01:01:34,928 گفتم که دوتا سیاه پوست که در مغازه پان در خیابان اسمیت کار میکنند 916 01:01:35,428 --> 01:01:37,555 خیلی روش موثری است، تونی 917 01:01:37,847 --> 01:01:39,849 خیلی روش هوشمندانه و لطیفی نیست، اما موثره 918 01:01:41,517 --> 01:01:42,936 اونو هم با خودمون میبریم؟ 919 01:01:52,195 --> 01:01:53,321 روسی بوده 920 01:01:54,447 --> 01:01:55,448 یه روسی؟ 921 01:01:55,698 --> 01:01:58,326 دقیق تر بخوای ازبکستانیه 922 01:01:58,618 --> 01:02:03,122 ازبکستانی؟ من با اون سگهای روسی کار کردم 923 01:02:04,040 --> 01:02:05,625 یه اسم بده یورینوف 924 01:02:05,917 --> 01:02:07,252 بوریس 925 01:02:07,794 --> 01:02:09,337 بوریس تیغ کش؟ آره 926 01:02:09,629 --> 01:02:12,465 مثل بوریس گلوله؟ 927 01:02:14,008 --> 01:02:16,386 چرا بهش میگن بوریس گلوله؟ 928 01:02:17,387 --> 01:02:19,764 چونکه در مقابل شلیک گلوله جا خالی میده ، اوی 929 01:02:21,641 --> 01:02:24,644 ... اون نمی جنگه مگه اینکه برای مادرش یه کاروان بخریم 930 01:02:24,894 --> 01:02:26,563 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردی... 931 01:02:27,021 --> 01:02:31,025 ،با صدای بسیار آروم و به خاطر مریم مقدس راضیش می کنید بیاد؟ 932 01:02:31,943 --> 01:02:35,822 ،اون یه حرومزاده لجبازه میگه باید از مادرش مراقبت کنه 933 01:02:36,072 --> 01:02:38,408 داری به همه چی می شاشی؟ آخه چیکار میتونم بکنم؟ 934 01:02:38,658 --> 01:02:40,827 نمیتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، میتونم؟ 935 01:02:41,077 --> 01:02:44,205 زنده موندنت زیاد به دردم نمیخوره ، ترکی ، مگه نه؟ 936 01:02:49,294 --> 01:02:53,256 اون یه آب بی دست و پای بی فایده است تنبیهش کن ، ایرول 937 01:02:54,591 --> 01:02:56,801 می خوای اون کولی بجنگه 938 01:03:21,409 --> 01:03:24,537 ... بریک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشین های بازی ما 939 01:03:24,829 --> 01:03:27,832 ممکنه در تشویق کردن مایکی... به مبارزه به من کمک کنه 940 01:03:29,042 --> 01:03:31,002 ... و اگه اون کار کافی نبود 941 01:03:31,419 --> 01:03:33,713 ... فکر میکرد که ایده خوبی خواهد بود... 942 01:03:34,339 --> 01:03:36,716 که کاروان مادر مایکی رو با آتش بکشه... 943 01:03:38,426 --> 01:03:39,928 در حالیکه مادرش در آنجا خواب بود 944 01:04:37,110 --> 01:04:39,195 ترکی ،از زمین بلند شو 945 01:04:39,904 --> 01:04:40,780 ... شماها 946 01:04:41,489 --> 01:04:43,992 دنبالم بیاید ، بهتون شلیک میکنم... 947 01:04:45,034 --> 01:04:47,912 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 948 01:04:48,204 --> 01:04:52,125 من اسلحه دارم، پس فکر کنم این تویی که باید مراقب رفتارت باش 949 01:04:52,750 --> 01:04:53,793 چی؟ 950 01:04:54,544 --> 01:04:56,921 می خوای دل و جیگرم رو ببینی؟ 951 01:05:15,690 --> 01:05:17,025 خدای من 952 01:05:17,275 --> 01:05:18,735 متاسفم ، مایکی 953 01:05:20,111 --> 01:05:21,446 مگه کار شماها بوده؟ 954 01:05:26,576 --> 01:05:28,119 پس چرا متاسفید؟ 955 01:05:29,287 --> 01:05:31,748 شما دو نفر اینجا چیکار دارید؟ ! برگرد بیا 956 01:05:31,998 --> 01:05:34,834 تنتون میخاره گمشو ، وارن 957 01:05:35,793 --> 01:05:37,128 ! برگرد بورو 958 01:05:44,344 --> 01:05:46,304 چه احساس احمقانه ای میکردم 959 01:05:46,804 --> 01:05:49,432 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 960 01:05:49,682 --> 01:05:51,726 و من دارم ازش درخواست مبارزه می کنم... 961 01:05:53,102 --> 01:05:55,730 من اون مبارزه رو انجام میدم قبل از اینکه باعث خسارت بیشتری بشه 962 01:05:56,356 --> 01:05:58,149 ...و اگه اون گفته بود ، نه 963 01:05:58,441 --> 01:06:00,818 می تونست خیلی بدتر از اینها بشه... 964 01:06:06,783 --> 01:06:08,326 روس ها 965 01:06:13,790 --> 01:06:15,166 روس ها 966 01:06:15,458 --> 01:06:16,876 باید میدونستم 967 01:06:17,126 --> 01:06:21,047 ضد سامی ، قزاق عوضی کثیف 968 01:06:21,297 --> 01:06:23,341 درباره این جهود نما چی میدونی؟ 969 01:06:23,967 --> 01:06:25,593 یه موجود از کی جی بی سابق 970 01:06:26,302 --> 01:06:28,513 یه مامور مخفی که در سطح بالا تعلیم دیده 971 01:06:28,763 --> 01:06:31,140 پیدا کردنش کار سختیه 972 01:06:32,058 --> 01:06:33,059 بله 973 01:06:33,309 --> 01:06:36,938 یه مرد غریبه میخواد یه الماس 84 قیراطی رو به ما بفروشه 974 01:06:37,188 --> 01:06:39,732 کجاییه؟ نمیدونم، گفتنش سخته 975 01:06:39,983 --> 01:06:41,276 اما لهجه غلیظ روسی داره 976 01:06:53,913 --> 01:06:58,251 خوب چیکار میتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 977 01:06:58,960 --> 01:07:02,463 !اون روسی حرومزاده آب زیرکاه بی خود نبود نمیخواست این کار رو خودش بکنه 978 01:07:02,714 --> 01:07:05,174 ... اون از همه یکی از ما 979 01:07:05,717 --> 01:07:10,597 ،تیورن، میری پیش روسه... به محض اینکه دیدیش مارو خبر میکنی 980 01:07:11,139 --> 01:07:12,265 الان 981 01:07:18,104 --> 01:07:21,399 راست دسته ، مواظب باش 982 01:07:21,649 --> 01:07:24,777 من از روسها متنفرم ، اما ترتیبش رو میدم 983 01:07:25,028 --> 01:07:26,696 همش مال تو ، روز باد ، پسر پیرم 984 01:07:27,655 --> 01:07:29,490 هیچ ایرادی نداره 985 01:07:31,326 --> 01:07:32,994 منو به یه دکتر برسونید 986 01:07:33,244 --> 01:07:36,039 ! اون حروم زاده رو بکشید بعد برام دکتر خبر کنید 987 01:07:36,331 --> 01:07:38,208 اما اول باید الماس رو به دست بیاریم 988 01:07:38,458 --> 01:07:40,585 اول الماس ، بعد دکتر 989 01:07:40,835 --> 01:07:43,713 و تازه نه هردکتری ، پسر جون ، یه دکتر خوب جهود 990 01:07:43,963 --> 01:07:46,049 ! برای دوستم یه دکتر جهود خوب پیدا کن 991 01:07:50,178 --> 01:07:52,805 کلیدهاش رو بردار و ببین الماس رو کجا گذاشته 992 01:07:53,097 --> 01:07:57,477 فکر کنم تو یه چیزی برای گفتن به ما داری آروم ، روز باد 993 01:07:57,727 --> 01:07:59,979 می خوای که اون بتونه صحبت کنه یا نه؟ 994 01:08:00,230 --> 01:08:02,607 منظورت از نسخه های عینی چیه؟ 995 01:08:02,857 --> 01:08:06,444 اونا این شکلی هستند ، مگه نه؟ و هیچکس هم شکی نمیکنه 996 01:08:06,694 --> 01:08:09,364 من یه خشاب خالی دیگه هم دارم ، برای مبادا 997 01:08:10,448 --> 01:08:13,243 برای اینکه اگه مجبور شدیم از صدای زیاد تا حد مرگ کرشون کنیم؟ 998 01:08:18,706 --> 01:08:21,000 بله بوریس اینجاست 999 01:08:21,251 --> 01:08:24,337 ما الان میایم اونجا گوشی ، صبر کن 1000 01:08:24,587 --> 01:08:25,630 ! اون تنها نیست 1001 01:08:31,928 --> 01:08:33,137 بزن بریم 1002 01:08:37,767 --> 01:08:40,228 برای یه قزاق بسیار ماهرانه عمل کرده 1003 01:08:48,736 --> 01:08:51,322 یه روس آب زیرکاه موذی 1004 01:08:55,034 --> 01:08:56,035 پس کجاست؟ 1005 01:08:56,286 --> 01:08:58,913 اون تنها نیست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1006 01:08:59,163 --> 01:09:02,166 بوریس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اینو به ما نگفتی ؟ 1007 01:09:03,877 --> 01:09:04,919 اون 3 نفر آدمایه خشنی به نظر میرسیدند؟ 1008 01:09:05,211 --> 01:09:06,379 خیلی داغون بودند 1009 01:09:06,629 --> 01:09:09,465 بیاید از اینجا بریم روسه رو چیکار کنیم؟ 1010 01:09:09,757 --> 01:09:11,509 می خوام دفنش کنی 1011 01:09:12,135 --> 01:09:13,136 باشه 1012 01:09:14,846 --> 01:09:17,056 فکر کنم بهتر باشه برات یه اسلحه جدید بخرم 1013 01:09:17,348 --> 01:09:19,225 اما ایندفعه امتحانش کن 1014 01:09:19,517 --> 01:09:21,436 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1015 01:09:21,686 --> 01:09:23,229 تا یه دقیقه دیگه میرسیم 1016 01:09:29,402 --> 01:09:31,654 پس زود باشید نه ، نه ، نه اینقدر سریع ، وینی 1017 01:09:31,905 --> 01:09:34,824 ما از پس اونا برنماییم ، باید تعقیبشون کنیم 1018 01:09:36,492 --> 01:09:38,953 تو نباید از این چیزها بخوری 1019 01:09:39,245 --> 01:09:40,788 چرا؟ مگه چه عیبی داره؟ 1020 01:09:41,039 --> 01:09:43,958 برای معده خوب نیست خفه شو 1021 01:09:44,209 --> 01:09:45,585 چطوری از شرش خلاص بشیم ؟ 1022 01:09:45,835 --> 01:09:48,254 میخوای بهش شلیک بشه؟ یه کمی سر و صدا داره 1023 01:09:48,504 --> 01:09:51,382 می خوای با چاقو بکشمش ؟ این یه کمی بیرحمانه است 1024 01:09:51,633 --> 01:09:55,178 بالاخره میخوای بکشیش یا نه؟ من تیکه تیکش میکنم ،چاقو دارم 1025 01:09:55,428 --> 01:09:56,804 دل و جرات میخواد 1026 01:09:57,055 --> 01:09:58,514 اینا کار می کنند؟ 1027 01:09:58,806 --> 01:09:59,974 البته که کار می کنند 1028 01:10:00,225 --> 01:10:02,352 اما از کجا میدونی؟ اینا که اصل نیستند 1029 01:10:02,602 --> 01:10:04,562 تو درباره نسخه های عینی چی میدونی؟ 1030 01:10:08,942 --> 01:10:10,902 چه غلطی داری می کنی ، سولومون ؟ 1031 01:10:11,152 --> 01:10:13,321 خودت میخواستی ببینی که اینا کار میکنند یا نه 1032 01:10:13,571 --> 01:10:18,368 منظورم این نبود که تو ماشین ! امتحانش کنی ، سل ، ای عوضی 1033 01:10:18,660 --> 01:10:21,162 ،می خوای با اون چاق چیکار کنی دندونش رو خلال کنی؟ 1034 01:10:21,412 --> 01:10:25,083 اونو بزار کنار یه قمه مناسبتر اون پشت هست 1035 01:10:25,333 --> 01:10:28,711 گاوها فقط در این 8000 سال گذشته اهلی شدند 1036 01:10:28,962 --> 01:10:31,422 قبلا ، مثل یه کامیون وحشی همه جا ول بودند 1037 01:10:31,673 --> 01:10:35,718 سیستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هیچ محصول لبنی عادت نکرده 1038 01:10:36,010 --> 01:10:38,846 بورو گمشو ، تامی این مضخرفات رو از کجا خوندی؟ 1039 01:10:39,097 --> 01:10:41,015 بزار یه لطفی در حقت بکنم 1040 01:10:46,145 --> 01:10:47,146 ای بابا 1041 01:10:47,397 --> 01:10:48,815 تو چاقو میخوای؟ 1042 01:10:49,065 --> 01:10:51,192 ،من ؟ نه ، من نیستم من بلد نیستم با چاقو چطوری میشه کشتش 1043 01:10:51,442 --> 01:10:53,611 این فقط یه چاقوست 1044 01:10:53,861 --> 01:10:56,155 پس چطوری این همه سال از تشکیلاتت محافظت میکردی؟ 1045 01:10:56,447 --> 01:10:59,701 ، هر چاقو لبه تیز و لبه کند داره می خوای بهت درس بدم ؟ 1046 01:11:22,098 --> 01:11:23,141 اون بوریسه ؟ 1047 01:11:41,075 --> 01:11:43,745 اوه ، تیرون چیکار کردی؟ 1048 01:11:45,163 --> 01:11:46,539 روز باد چی؟ 1049 01:11:46,789 --> 01:11:49,626 اگه دوست داری میتونی با خودت بیاریش 1050 01:11:51,002 --> 01:11:52,462 اما کدوم قسمتش رو دوست داری ؟ 1051 01:11:57,008 --> 01:11:58,009 دارن میان بیرون 1052 01:11:59,135 --> 01:12:01,262 پیاده شو تعقیبشون کن 1053 01:12:01,554 --> 01:12:03,514 خودت رو بپوشون 1054 01:12:03,765 --> 01:12:05,099 داری جلب توجه می کنی 1055 01:12:05,391 --> 01:12:07,936 متاسفم که جلب توجه میکنم ، تونی 1056 01:12:08,603 --> 01:12:11,439 آهای ، تو اون سگ رو با خودت نمی بری ، وینس 1057 01:12:11,731 --> 01:12:13,149 خوب نمیتونم که اینجا ولش کنم ، میتونم؟ 1058 01:12:20,240 --> 01:12:22,200 یه شات از اون مشروب سیاه ، صاحب خونه 1059 01:12:23,826 --> 01:12:27,789 فکر میکردم رفتی خودت رو تمیز کنی دستشویی اون پشته 1060 01:12:28,122 --> 01:12:31,751 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبی باشه 1061 01:12:32,001 --> 01:12:33,378 می خوای بریم تو ؟ 1062 01:12:33,628 --> 01:12:37,090 نمی خوام برم اون تو ، اون یه حرومزاده خطرناکه 1063 01:12:37,382 --> 01:12:41,386 اون سیاه پوست های زیادی رو کشته 1064 01:12:41,678 --> 01:12:45,098 ، اون از این اسلحه های آشغالی زیاد داره اون آدم نرمالی نیست 1065 01:12:45,431 --> 01:12:48,226 من اهمیتی نمیدم که کی میخواد باشه 1066 01:12:48,518 --> 01:12:52,188 من یه اسلحه میخوام که کار کنه و میخوام اینو بهش بگم 1067 01:12:52,814 --> 01:12:56,484 خدای من ، تامی تو واقعا دل و جرات پیدا کردی 1068 01:12:56,776 --> 01:13:00,446 پس زودباش قبل از اینکه آلمان ها به اینجا برسند 1069 01:13:00,697 --> 01:13:02,907 فقط بهش بگو که مسئول کیه 1070 01:13:08,913 --> 01:13:10,123 ... بوریس 1071 01:13:15,503 --> 01:13:16,671 تو واقعا حرفت رو بهش گفتی 1072 01:13:23,803 --> 01:13:25,680 ماهی غرق شده 1073 01:13:27,765 --> 01:13:29,142 بیا دنبالمون 1074 01:13:29,434 --> 01:13:30,476 ... و داگ 1075 01:13:31,644 --> 01:13:33,187 عجله کن ... 1076 01:13:53,458 --> 01:13:56,294 نمی خوام سر و صدایی ایجاد کنم ... یا گلوله ای تو صورتت شلیک کنم 1077 01:13:56,586 --> 01:14:00,131 مگه اینکه چیزی رو که میخوام بهم ندی ... 1078 01:14:03,051 --> 01:14:03,927 اسمت چیه ؟ 1079 01:14:05,011 --> 01:14:05,803 بکشش 1080 01:14:13,144 --> 01:14:16,814 ! اسلحه رو ول کن 1081 01:14:22,737 --> 01:14:26,115 پس معلوم میشه که رئیس اینجا تویی ... که نقش معامله رو بازی میکنی 1082 01:14:26,950 --> 01:14:29,744 و اون 2 تای دیگه نقش تخمهارو بازی میکنند ... 1083 01:14:30,828 --> 01:14:32,872 : دو جور تخم داریم 1084 01:14:33,623 --> 01:14:37,544 تخم های پر دل و جرات و تخم های بزدل و ترسو 1085 01:14:37,794 --> 01:14:40,296 این حرفهای آخرته پس سعی کن بجای وراجی برای خودت دعا کنی 1086 01:14:40,880 --> 01:14:43,091 ... معامله ها دید شفاف ندارند 1087 01:14:44,342 --> 01:14:45,885 ... باهوش هم نیستند 1088 01:14:46,386 --> 01:14:49,472 ، اونا بوی آلت تناسلی زنها رو میدن فقط یه کار ازشون برمیاد 1089 01:14:50,431 --> 01:14:53,643 ... حالا فکر کردی بوی آلت تناسلی زن میدی 1090 01:14:53,977 --> 01:14:57,146 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتی آوردی... 1091 01:14:57,438 --> 01:15:00,858 برای خوش گذروندن ، اما رو دست خوردی... 1092 01:15:02,610 --> 01:15:04,153 چون اینجا آلت زنی وجود نداره ... 1093 01:15:05,196 --> 01:15:08,658 مگه اینکه یکیتون نقش زن رو بازی کنه ... 1094 01:15:09,367 --> 01:15:11,035 ... مثل یه هرزه 1095 01:15:12,078 --> 01:15:13,621 داری تجدید نظر می کنی ... 1096 01:15:14,664 --> 01:15:16,457 تو ترسیدی 1097 01:15:17,375 --> 01:15:20,044 صدای برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم میشنوم 1098 01:15:21,212 --> 01:15:24,883 در واقع نوشته اسلحه کپی شده از روی ... نسخه اصلی در این طرف اسلحه ات معلومه 1099 01:15:29,804 --> 01:15:34,309 ... و در واقع من یه هفت تیر عقاب صحرای 50 اینچ دارم ... 1100 01:15:37,020 --> 01:15:38,813 ...که در این طرف اسلحه من نوشته شده که... 1101 01:15:43,610 --> 01:15:45,486 ...که باید عمل کنه... 1102 01:15:46,654 --> 01:15:50,491 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب میشه و کوچولو میشه 1103 01:15:52,827 --> 01:15:53,828 ... حالا 1104 01:15:56,623 --> 01:15:57,999 گم شید برید... 1105 01:16:13,473 --> 01:16:14,933 در رو قفل کن 1106 01:16:15,225 --> 01:16:16,476 ! قفلش کن 1107 01:16:22,398 --> 01:16:23,650 اون کیف رو بده من 1108 01:16:24,484 --> 01:16:26,027 گمشو 1109 01:16:27,028 --> 01:16:28,029 شلیک کن 1110 01:16:28,404 --> 01:16:30,448 همین کار رو میکنم ، من می کشمش 1111 01:16:40,667 --> 01:16:43,503 اون کیف رو بده من وگرنه می کشمت 1112 01:16:44,546 --> 01:16:46,047 میدونی چیه؟ 1113 01:16:46,339 --> 01:16:47,340 تو هم بورو گمشو 1114 01:16:47,882 --> 01:16:51,261 بفرما منو بکش ، اگه اینکار رو بکنی بهم لطف بزرگی کردی ، ای روس عوضی 1115 01:16:51,511 --> 01:16:54,222 شماها!اسلحه هاتون رو بندازید 1116 01:16:54,931 --> 01:16:55,723 !عوضی 1117 01:16:56,224 --> 01:16:57,976 !تو اسلحت رو بنداز 1118 01:16:59,352 --> 01:17:00,562 خیلی خوب 1119 01:17:01,563 --> 01:17:02,564 ... اوی 1120 01:17:02,981 --> 01:17:03,982 !جورابهات رو بکش بالا 1121 01:17:17,203 --> 01:17:20,832 تیرون ؟ لعنتی، بزن از اینجا بریم 1122 01:17:22,000 --> 01:17:23,543 اون کیف رو بده به من 1123 01:17:36,264 --> 01:17:37,473 ... اوی 1124 01:17:38,433 --> 01:17:40,643 کیف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1125 01:17:42,228 --> 01:17:43,897 بوریس اینجا چکار می کنه؟ 1126 01:17:45,106 --> 01:17:47,066 بوریس ، تو اینجا چیکار میکنی؟ 1127 01:17:47,317 --> 01:17:49,277 !خفه شو 1128 01:17:57,869 --> 01:17:59,287 کیف کجاست؟ 1129 01:18:00,747 --> 01:18:03,333 ای آشغال عوضی مواظب حرف زدنت باش، بوریس 1130 01:18:03,583 --> 01:18:05,752 حالا نشونت میدم 1131 01:18:09,297 --> 01:18:10,882 ! مرده شورت رو ببرن 1132 01:18:14,844 --> 01:18:16,930 نزدیک بود 1133 01:18:17,222 --> 01:18:19,015 ای بابا 1134 01:18:23,228 --> 01:18:25,188 همتون برید به درک 1135 01:18:26,856 --> 01:18:29,567 ای حرومزاده خوش شانس 1136 01:18:35,406 --> 01:18:37,825 خدای من ، نقص نداره 1137 01:18:38,493 --> 01:18:41,287 بهش دل نبند، قراره بدیمش به بریک تاپ 1138 01:18:41,621 --> 01:18:42,914 سگ رو بزار اینجا باشه 1139 01:18:43,164 --> 01:18:47,794 سل، چرا فرار کنیم ...چون زندگی خیلی کوتاهه ، وینسنت 1140 01:18:48,044 --> 01:18:50,880 و اگر بریک تاپ بخواد میتونه کوتاهترش هم بکنه... 1141 01:18:51,172 --> 01:18:54,551 حالا اون سگ رو بزار اینجا... من میخوام سگ رو بزارم اینجا 1142 01:18:54,801 --> 01:18:55,593 !نگران اون نباش 1143 01:18:55,843 --> 01:18:59,639 و اگه اون سگ خسارتی بزنه، مسئولیتش با توست 1144 01:19:01,432 --> 01:19:02,267 طوری نیست 1145 01:19:03,309 --> 01:19:05,061 بشین 1146 01:19:09,941 --> 01:19:13,027 من نمیخوام بریم اونجا، دیگه منو نخواهی دید 1147 01:19:13,278 --> 01:19:15,530 خوب اگه نری اینطور میشه 1148 01:19:16,281 --> 01:19:18,366 ... خیلی خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1149 01:19:18,658 --> 01:19:22,537 و من میدمش به بریک تاپ، باشه؟... 1150 01:19:22,829 --> 01:19:26,875 باشه، یه دقیقه به من فرصت بده 1151 01:19:30,712 --> 01:19:31,880 چرا گذاشتیش اونجا؟ 1152 01:19:32,964 --> 01:19:35,925 گذاشتمش اونجا تا کسی ازمون ندزده 1153 01:19:36,175 --> 01:19:37,969 تو مال این سیاره نیستی، هستی؟ 1154 01:19:38,428 --> 01:19:42,181 ... آخه کدوم آدم احمقی از دوتا سیاه که اسلحه دارند 1155 01:19:42,432 --> 01:19:46,144 و توی ماشینی نشستن که قیمتش... از پیرهن تو هم کمتره ، دزدی میکنه؟ 1156 01:19:48,813 --> 01:19:52,734 تونی دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اینچ 1157 01:19:53,109 --> 01:19:55,486 آخه اونا چیکار به اینجا دارند؟ 1158 01:19:55,778 --> 01:19:57,947 اونا هردوشون به من خیره شدند 1159 01:20:01,075 --> 01:20:05,330 هیچ وقت نبایستی پیش بینی های احمقانه رو دست کم بگیری 1160 01:20:05,705 --> 01:20:06,748 حالا از ماشین برید بیرون 1161 01:20:07,290 --> 01:20:09,334 و اسلحه های اسباب بازیتون رو هم بزارید تو ماشین 1162 01:20:10,251 --> 01:20:13,922 ببین، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1163 01:20:14,214 --> 01:20:15,757 من یه فکری می کنم 1164 01:20:20,511 --> 01:20:21,471 چرا داره عرق میریزه؟ 1165 01:20:23,848 --> 01:20:24,891 اوه ، مهم نیست 1166 01:20:25,183 --> 01:20:27,685 تامی ، چرا انقدر پوستت نشتی داره؟ 1167 01:20:27,936 --> 01:20:32,148 یه کمی نگرانم ، راستش نگران چی؟ 1168 01:20:32,899 --> 01:20:36,569 اگه اون کولیه حریفش رو باز هم ناک اوت کنه چی؟ 1169 01:20:36,861 --> 01:20:38,738 اون قبلا هم اینکار رو کرده، مگه نه؟ 1170 01:20:39,030 --> 01:20:42,992 اونوقته که قبل از اینکه از ساختمون بیام بیرون کشته میشیم و غذای خوکها میشیم 1171 01:20:43,993 --> 01:20:47,830 خوشحالم که تو همچین شرایط اظطرابی تو انقدر خونسردی 1172 01:20:49,624 --> 01:20:53,670 ، بدبینی منو ببخش اما من به این کولیه اصلا اطمینان ندارم 1173 01:20:53,962 --> 01:20:56,130 فکر کردی من به این موضوع فکر نکردم 1174 01:20:56,381 --> 01:21:00,051 امشب مراسم تدفین مادرشه خدا رحمتش کنه 1175 01:21:02,804 --> 01:21:05,682 می دونی که کولی ها در مراسم تدفین دوست دارند مشروب بخورند 1176 01:21:05,932 --> 01:21:09,394 من اصلا نگران این نیستم که مایکی اون یارو رو ناک اوت کنه 1177 01:21:09,644 --> 01:21:12,689 من فقط نگران اینم که اون تا راند چهارم میتونه دووم بیاره 1178 01:21:12,939 --> 01:21:15,567 اگه تا راند چهارم نکشید چی؟ 1179 01:21:15,817 --> 01:21:18,152 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته میشیم 1180 01:21:18,403 --> 01:21:21,614 و تصور میکنم غذای خوکها میشیم... 1181 01:21:23,783 --> 01:21:25,743 پس چرا انقدر خونسرد گرفتی نشستی؟ 1182 01:21:26,744 --> 01:21:28,997 ... گفتم !شنیدم چی گفتی ، تامی 1183 01:21:29,706 --> 01:21:32,417 مگه ما چاره دیگه ای هم داریم ، هان؟ 1184 01:21:32,667 --> 01:21:35,712 تو نشونم بده که چطور میشه ... یه کولی وحشی رو کنترل کرد 1185 01:21:36,004 --> 01:21:40,466 تا من هم نشونت بدم چطوری میشه... یه گانگستر روانی رو کنترل کرد 1186 01:21:41,634 --> 01:21:44,220 !لعنتی !میرم یه قدمی بزنم 1187 01:22:24,177 --> 01:22:25,762 اوه ، اون سگ لعنتی 1188 01:22:27,222 --> 01:22:28,765 بورو ، سگ رو بگیر 1189 01:22:29,682 --> 01:22:32,936 اینجا یه کمی به هم ریخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1190 01:22:41,152 --> 01:22:43,363 شماها مثل حیوون زندگی میکنید 1191 01:22:43,905 --> 01:22:45,573 الماسه کجاست؟ 1192 01:22:45,865 --> 01:22:48,034 زودباش ، کجاست؟ اینجاست 1193 01:22:48,284 --> 01:22:51,371 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو یه جعبه 1194 01:22:56,709 --> 01:22:57,627 خالیه 1195 01:22:57,877 --> 01:23:00,964 من داره اعصابم خورد میشه، تونی خودت یه کاری بکن 1196 01:23:01,923 --> 01:23:04,008 !نه ، من جدی میگم 1197 01:23:04,259 --> 01:23:06,719 سگه ، حتما سگه برش داشته 1198 01:23:10,473 --> 01:23:13,893 پس بزار یه نگاهی بندازیم ، میشه؟ تونی 1199 01:23:15,270 --> 01:23:17,855 چیه؟ سگ رو بگرد 1200 01:23:19,399 --> 01:23:22,193 منظورت چیه، سگ رو بگرد؟ منظورم اینه که بازش کن 1201 01:23:26,614 --> 01:23:29,868 قوطی کنسرو نیست که میگی باز کن 1202 01:23:30,118 --> 01:23:32,120 میدونی که منظورم چیه 1203 01:23:34,706 --> 01:23:35,707 این یه کمی کار خشنیه 1204 01:23:37,709 --> 01:23:38,751 اینو میدونم 1205 01:23:40,336 --> 01:23:42,005 نه ، تو نباید این کار رو بکنی 1206 01:23:44,716 --> 01:23:46,092 !این لعنتی داره سوت میزنه 1207 01:23:46,342 --> 01:23:50,430 تا حالا نشنیدی سگی سوت بزنه؟ !اون هفت تیر لعنتی رو بده به من 1208 01:23:53,057 --> 01:23:54,726 !میخوام به سگه شلیک کنم 1209 01:24:02,984 --> 01:24:04,611 !اون سگ لعنتی رو بکش 1210 01:24:15,455 --> 01:24:18,166 ای حرومزاده موذی 1211 01:24:30,178 --> 01:24:31,179 خدا رو شکر 1212 01:24:41,689 --> 01:24:44,984 !من از سگها متنفرم زودباش ، تونی 1213 01:24:47,946 --> 01:24:49,614 !تونی ، زودباش 1214 01:24:57,956 --> 01:24:59,207 تونی؟ 1215 01:25:11,427 --> 01:25:14,180 چیزی برای گفتن نداری؟ چرا، به انگلیس نرو 1216 01:25:16,891 --> 01:25:20,728 ،اون سگ به کمپ کولی ها برمیگرده همیشه اونجا برمیگرده 1217 01:25:21,020 --> 01:25:23,064 آخه اون سگ چجوری میخواد کمپ کولی هارو پیدا کنه؟ 1218 01:25:23,356 --> 01:25:25,567 تا حالا کمپ رو بو کردی ، سل؟ 1219 01:25:25,858 --> 01:25:28,778 بسیار خوب،اما باید صبر کنیم تا هوا روشن بشه 1220 01:25:29,028 --> 01:25:30,947 و اونوقت باید از شر این اجساد خلاص بشیم 1221 01:25:31,197 --> 01:25:34,492 اون یکی با اون رو ، قوری رو سرش داره بوی تعفن میده 1222 01:25:34,784 --> 01:25:39,873 درسته، بیا اول اینارو بچپونیم تو ماشین و بعد بریم دنبال سگه 1223 01:25:43,084 --> 01:25:44,419 میکی 1224 01:25:46,504 --> 01:25:47,630 !میکی 1225 01:25:50,300 --> 01:25:52,135 تو حالت خوبه ، میکی؟ 1226 01:25:55,013 --> 01:25:56,139 به نوشیدنی احتیاج دارم 1227 01:25:58,892 --> 01:26:00,268 !تو نباید بهش مشروب بدی 1228 01:26:00,560 --> 01:26:02,520 به اون نمیدم ، میخوام خودم بخورم 1229 01:26:08,151 --> 01:26:10,153 آه ، رفیق 1230 01:26:17,118 --> 01:26:21,581 اون یارو اندرسون از اون کله خرهای حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1231 01:26:22,582 --> 01:26:23,958 فهمیدی، میکی؟ 1232 01:26:24,709 --> 01:26:26,044 !میکی 1233 01:26:30,506 --> 01:26:32,300 !باید برم توالت 1234 01:26:33,468 --> 01:26:38,223 اگه کولیه یا ترکی یا دوست دخترش قبل از من بیرون اومدند... 1235 01:26:38,473 --> 01:26:40,558 اون حروم زاده ها رو بکش... 1236 01:26:42,769 --> 01:26:45,355 زود باش دیگه ، ناسلامتی مسابقه داریم 1237 01:26:52,445 --> 01:26:53,821 خیلی خوب، تام 1238 01:26:54,781 --> 01:26:58,910 امیدوارم ایندفعه نمایش بهتری داشته باشیم این جبرانش رو میکنه 1239 01:26:59,160 --> 01:27:01,454 میکی راند چهارم مرخص میشه 1240 01:27:01,704 --> 01:27:04,207 تری اونجا مسئول شرط بندی هاست 1241 01:27:04,499 --> 01:27:06,125 حالا ، باید منو ببخشی 1242 01:27:06,417 --> 01:27:09,003 اگه ایندفعه کولی شکست بخوره می بخشمت 1243 01:27:12,257 --> 01:27:15,218 بر و بچه های ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1244 01:27:18,513 --> 01:27:20,765 من از کولی ها متنفرم 1245 01:27:22,767 --> 01:27:26,813 تا کی باید اینجا بمونیم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1246 01:27:27,897 --> 01:27:29,857 از این کولی های لعنتی متنفرم 1247 01:27:31,025 --> 01:27:32,986 اون لعنتی نعشه است؟ 1248 01:27:33,486 --> 01:27:35,488 اون همیشه قبل از مبارزه همینطوریه 1249 01:27:35,780 --> 01:27:38,116 می دونی کی باید زمین بخوری؟ 1250 01:27:38,366 --> 01:27:40,910 البته که میدونه کی باید شکست بخوره 1251 01:27:41,160 --> 01:27:45,415 هی خوشگله کی با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسید،مگه نه؟ 1252 01:27:45,707 --> 01:27:48,293 خوشگله؟ خوشم اومد،ایرول 1253 01:27:48,543 --> 01:27:50,920 دفعه دیگه که رو مامانمت رفتم حتما اینو به خاطر خواهم سپرد 1254 01:27:51,170 --> 01:27:54,507 الان جاش نیست مبارزه غم انگیزی خواهد شد 1255 01:27:54,716 --> 01:27:57,594 اما مبارزه خوبی خواهد شد، یه جنگ تمام عیار 1256 01:27:57,844 --> 01:27:59,304 و به تو هیچ ربطی نداره 1257 01:28:00,638 --> 01:28:04,517 یه کمپ پر از کولی ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستی 1258 01:28:04,767 --> 01:28:08,062 نه وقتی که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1259 01:28:09,606 --> 01:28:11,482 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتی 1260 01:28:17,530 --> 01:28:20,992 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو میشی، مگه نه، کولی 1261 01:29:11,501 --> 01:29:14,546 اینجا من مسئول هستم مسخره بازی ، چشم غره ممنوع 1262 01:29:14,796 --> 01:29:16,965 !بدترین هاتون رو بریزید بیرون، شروع کنید 1263 01:29:48,454 --> 01:29:51,249 اینجا چه خبره؟ میخوای تمومش کنی یا نه؟ 1264 01:30:33,541 --> 01:30:35,168 شانس آورد که زنگ زده شد 1265 01:30:35,710 --> 01:30:39,297 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو میدونی؟ 1266 01:30:39,589 --> 01:30:41,841 اونو ناک اوتش نکن ، میکی 1267 01:30:48,473 --> 01:30:50,183 خیلی خوب،جدا شید 1268 01:31:24,217 --> 01:31:25,635 چیه ، مگه اون لعنتی کره؟ 1269 01:31:27,095 --> 01:31:28,846 داره چیکار میکنه؟ 1270 01:31:44,612 --> 01:31:45,947 بیا بشین 1271 01:31:48,783 --> 01:31:50,743 داری چه غلطی میکنی، میکی؟ 1272 01:31:50,994 --> 01:31:53,079 داری مثل پری ها میرقصی 1273 01:31:53,371 --> 01:31:55,999 اونا مارو دار میزنن اگه بفهمن ساختگیه 1274 01:31:56,791 --> 01:31:58,918 برو اون وسط حالش رو جا بیار 1275 01:32:00,336 --> 01:32:05,216 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1276 01:33:25,547 --> 01:33:28,424 تنها کاری که باید بکنی اینه که دیگه بلند نشی 1277 01:33:33,012 --> 01:33:35,181 حالا دخل ما اومد 1278 01:33:43,481 --> 01:33:44,440 اون نمیتونه بلندشه 1279 01:33:44,691 --> 01:33:45,441 دیگه جای ما اینجا نیست 1280 01:33:45,733 --> 01:33:50,822 کولی احمق میدونه که بریک تاپ ... علاقه به کشتن میمونها داره 1281 01:33:51,072 --> 01:33:53,533 با اون نفراتی که بیرون از کمپ منتظر گذاشته... 1282 01:33:53,867 --> 01:33:58,746 ،وقتی کمپ رو به آتش بکشند میدونم که بعدش نوبت ماست 1283 01:34:01,416 --> 01:34:03,251 تو چراغ قرمز رو رد کردی و داری ورود ممنوع میری؟ 1284 01:34:03,501 --> 01:34:04,961 اون اسلحه رو بده من 1285 01:34:05,253 --> 01:34:07,881 و هی قهرمان یه ماشین میخواد زیرت کنه 1286 01:34:08,172 --> 01:34:09,299 خوب چیکار میکنی؟ 1287 01:34:09,924 --> 01:34:12,010 یه کار خیلی احمقانه 1288 01:34:12,385 --> 01:34:15,263 خوشکت میزنه و زندگیت در مقابل ... چشمات خاموش میشه 1289 01:34:15,513 --> 01:34:18,016 چون که تو اونقدر ترسیدی که نمیتونی فکر کنی 1290 01:34:18,308 --> 01:34:21,352 تو فقط خوشکت میزنه و فقط یه قیافه احمقانه از خودت نشون میدی 1291 01:34:21,644 --> 01:34:23,855 اما کولی نه، نترسیده بود، چرا؟ 1292 01:34:24,105 --> 01:34:26,900 چونکه اون نقشه داشت 1293 01:34:29,319 --> 01:34:31,404 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1294 01:34:31,696 --> 01:34:34,949 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1295 01:34:38,161 --> 01:34:40,872 برای هر عملی، عکس العملی هست 1296 01:34:41,164 --> 01:34:43,041 ...و عکس العمل کولی گرانه 1297 01:34:43,750 --> 01:34:45,084 یه چیز کاملا نابود کننده... 1298 01:35:27,126 --> 01:35:29,170 پیت، با من صحبت کن 1299 01:35:29,420 --> 01:35:33,007 اگه میخوای دوستت صدات رو بشنوه باید بلندتر از اینا صحبت کنی 1300 01:35:42,016 --> 01:35:45,562 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت میدم، تخم سگ 1301 01:35:53,611 --> 01:35:57,240 اون وقتی بود که فکر میکردم کولی پولش از پارو بالا میزنه 1302 01:35:58,283 --> 01:36:01,786 برای همین اون حرومزاده زمانیکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نمیخوره 1303 01:36:03,580 --> 01:36:05,331 ...ما ، مات و متحیر شده بودیم 1304 01:36:07,000 --> 01:36:08,585 در حالیکه مشغول تمیز کاری بود... 1305 01:36:10,753 --> 01:36:13,339 ما حالا وضعمون از زمانی که شروع کردیم بدتر هم شده 1306 01:36:18,845 --> 01:36:21,264 ... رزو بعد ما به کمپ کولی ها رفتیم 1307 01:36:21,556 --> 01:36:24,684 اما کولی ها شبانه ناپدید شده بودند ... 1308 01:36:24,934 --> 01:36:26,895 که احتمالا کار خوبی کرده بودند 1309 01:36:27,186 --> 01:36:31,566 با توجه به اینکه اونا 12 نفر رو یه جایی در همون منطقه دفن کرده بودند 1310 01:36:31,900 --> 01:36:33,234 کجاست؟ 1311 01:36:33,526 --> 01:36:35,612 مطمئنا اینجا نیست 1312 01:36:36,446 --> 01:36:39,949 ما نمیتونیم ازش بخوایم برای ما بجنگه نمیتونیم پیداش کنیم، میتونیم؟ 1313 01:36:40,200 --> 01:36:43,453 تو یه کولی رو که نخواد پیدا بشه نمیتونی پیدا کنی 1314 01:36:45,663 --> 01:36:48,875 اون لابد الان در یه کمپی در کامپوچیا باشه 1315 01:36:50,460 --> 01:36:52,253 لعنتی!بیا بریم 1316 01:36:57,550 --> 01:37:00,345 اینجا چیکار می کنید؟ چه ربطی به تو داره؟ 1317 01:37:04,265 --> 01:37:06,392 خوب حالا اینجا چیکار دارید؟ 1318 01:37:14,025 --> 01:37:16,861 سگم رو آوردم برای گردش ، مشکل چیه؟ 1319 01:37:18,571 --> 01:37:19,447 تو ماشین چیه؟ 1320 01:37:20,156 --> 01:37:21,658 صندلی ها و فرمون 1321 01:37:22,825 --> 01:37:24,619 درباره کولی ها چی میدونی؟ 1322 01:37:26,412 --> 01:37:28,373 می دونم که قابل اعتماد نیستند 1323 01:37:30,458 --> 01:37:33,127 خیلی خوب ، سگت رو برو بیار 1324 01:37:34,003 --> 01:37:35,505 بورو سگت رو بیار تامی 1325 01:37:37,382 --> 01:37:38,633 سگ 1326 01:37:40,218 --> 01:37:44,681 ، خیلی خوب، پسر، زودباش !بیا دیزی ، نه ، دیزی 1327 01:37:45,431 --> 01:37:47,100 اون عاشق سگشه 1328 01:37:47,475 --> 01:37:49,185 همیشه با هم بازی های بچه گانه می کنند 1329 01:37:49,435 --> 01:37:52,814 ،اینقدر سر به سرش نذار !سوار ماشین شو ، تامی 1330 01:37:54,691 --> 01:37:59,445 ،آفرین پسر ، آفرین پسر آفرین پسر خوب ، دیزی 1331 01:38:10,248 --> 01:38:11,749 ... میشه به من بگی 1332 01:38:12,041 --> 01:38:15,253 چرا یه مرد مرده با یه دست گمشده تو صندوق عقبت داری؟ 1333 01:38:15,879 --> 01:38:16,880 ... هی ، جورج 1334 01:38:18,298 --> 01:38:20,466 قوری رو سرش کشیدید؟... 1335 01:38:23,887 --> 01:38:26,306 اوه ، تو عاشق سگ هستی ، مگه نه ، تامی؟ 1336 01:38:36,232 --> 01:38:38,776 تامی تشویقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1337 01:38:39,027 --> 01:38:42,655 ،در نهایت باهاش موافقت کردم به شرطی که به دام پزشک میبردمش 1338 01:38:42,906 --> 01:38:45,366 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1339 01:38:45,658 --> 01:38:48,995 ...دامپزشک یه کفش نیمه هضم شده،یه اسباب بازی سوتی 1340 01:38:49,245 --> 01:38:52,540 و یه الماس 84 قیراطی از تو شکمش بیرون کشید 1341 01:38:53,166 --> 01:38:55,668 واقعا اعجاب انگیز بود که در یک هفته چه اتفاقها که نیوفتاد 1342 01:38:56,085 --> 01:38:58,046 اما هنوز خفش نکرد 1343 01:38:58,963 --> 01:39:00,798 خوب ، تو چیکار میکنی؟ 1344 01:39:01,090 --> 01:39:03,968 برو پیش مردی که درباره این جور چیزها اطلاع داشته باشه 1345 01:39:04,219 --> 01:39:05,762 خوب نظرت چیه؟ 1346 01:39:07,555 --> 01:39:09,724 کسی رو میشناسی که علاقه مند به خرید الماس باشه؟ 1347 01:39:14,646 --> 01:39:15,480 من شاید بخرمش