1 00:00:00,000 --> 00:00:08,342 قام بالترجمة : طـــــــارق عمـــــــــــر (babel : tito_nassim : prison-break) 2 00:00:08,446 --> 00:00:20,427 تعديل الترجمة وضبط التوقيت زيـــــدان ســـامــــي™-2010 ZidanSamy@HotMail.com 8 00:00:37,527 --> 00:00:39,175 (أسمي (تركي 9 00:00:39,487 --> 00:00:41,573 أسم غريب بالنسبة لرجل أنجليزي أنا أعلم 10 00:00:41,834 --> 00:00:45,264 لقد كان والدي على نفس الطائرة التى تحطمت هكذا تقابلا 11 00:00:46,703 --> 00:00:48,830 لقد اسمونى تيمنا على اسم الطائرة 12 00:00:49,091 --> 00:00:51,572 لايوجد كثيرين يسمون على أسم طائرات متحطمة 13 00:00:52,396 --> 00:00:53,793 (هذا (تومي 14 00:00:54,096 --> 00:00:56,275 يقول للناس انه تسمى على أسم نوع من المسدسات 15 00:00:56,796 --> 00:01:01,489 ولكن الحقيقة أنه تسمى على أسم راقص مشهور فى القرن التاسع عشر 16 00:01:02,052 --> 00:01:05,670 أنا أعرفه منذ مدة طويلة، أنه شريكي 17 00:01:06,014 --> 00:01:08,621 هذا لا يعنى أننا نتجول في الشوارع متشابكي الأيدي 18 00:01:08,923 --> 00:01:13,229 ما تعنيه بالفعل، أنني أحاول ألا يقع في المشاكل حتى لا يجرني معه 19 00:01:13,490 --> 00:01:16,368 أضايقه كثيراً أكبح جماحه 20 00:01:16,670 --> 00:01:19,100 لكنه فعلاً مثل أخي 21 00:01:19,840 --> 00:01:23,448 ما الذى أعرفه عن الماس؟ أنا مُنظم مباريات ملاكمة 22 00:01:23,761 --> 00:01:27,327 لقد كنت مُنظم مباريات ملاكمة سعيداً حتى الأسبوع الماضي، وبعد ذلك 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,798 ما الذى أعرفه عن الماس؟ 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,718 ألا يأتي من مدينة "أنتيورب"؟ 25 00:01:33,677 --> 00:01:36,930 هل يمكنك الاستماع إلى هذا؟ - هل لدينا أي خيارات؟ - 26 00:01:37,243 --> 00:01:40,893 الكثير من الأشياء الدينية لا تأخذ بالمعنى الحرفي 27 00:01:41,195 --> 00:01:43,937 (أنها قصة جميلة، قصة (أدم و حواء 28 00:01:44,198 --> 00:01:46,200 أنها تتعلق بالتمسك بالأخلاق 29 00:01:46,502 --> 00:01:50,110 لكن هل يمكن أن يصدقها رجل عاقل؟ 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,331 ما هذا؟ 31 00:01:54,594 --> 00:01:56,116 إذن، ما هذا؟ 32 00:01:57,764 --> 00:02:01,111 ما الذي تريدني أن أفعله هل أخلع سروالي؟ 33 00:02:01,424 --> 00:02:02,988 حسناً، يمكنك المرور 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,418 أنها قصة لطيفة 35 00:02:07,117 --> 00:02:10,078 أنها مجرد قصة 36 00:02:10,380 --> 00:02:13,727 الدين الكاثوليكي قائم على الترجمة الخاطئة 37 00:02:14,030 --> 00:02:16,418 حسناً، هذا يكفي روبين) هل يمكنك أن تقول شيئاً؟) 38 00:02:16,772 --> 00:02:19,296 إستمع إلى هذا، هل أنت مشغول؟ سوف أروي لك القصة الكاملة 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,769 لقد أخطئ علماء الترجمة التوراتية، ترجمة "كلمة " أمرأة صغيرة 40 00:02:24,082 --> 00:02:26,167 "وترجموها إلى كلمة "العذراء اليونانية 41 00:02:26,428 --> 00:02:28,815 لقد كان خطاً بسيطاً 42 00:02:29,118 --> 00:02:33,643 بسبب تشابه حروف الهجاء 43 00:02:43,601 --> 00:02:45,780 :لكنهم حاولوا أقناعنا بنبؤة تقول 44 00:02:46,083 --> 00:02:50,254 ستلد لنا العذراء ولداً 45 00:02:50,514 --> 00:02:54,518 هل تفهم؟ أنها عذراء التى ستلد الولد 46 00:02:54,821 --> 00:02:59,002 لا نسمع كل يوم عن عذراء تلد ولد 47 00:03:15,091 --> 00:03:19,303 ولكن أترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج 48 00:03:19,616 --> 00:03:23,141 وبعدها سوف تجد أنه أصبحت هنالك الديانة الكاثوليكية المقدسة 49 00:03:23,443 --> 00:03:26,529 ما الذي تقصده؟ 50 00:03:26,790 --> 00:03:29,355 أقصد أن الأشياء التي نسمعها .. عن الدين الكاثوليكي 51 00:03:29,658 --> 00:03:31,138 ليست كلها حقيقية 52 00:03:38,270 --> 00:03:41,492 على أية حال، من سوف نقابل؟ - (مايكل) - 53 00:03:42,181 --> 00:03:43,797 مرحباً 54 00:03:47,050 --> 00:03:50,668 دعهم يدخلون من فضلك 55 00:03:53,494 --> 00:03:56,664 (دعهم يدخلون يا (رود 56 00:03:56,591 --> 00:03:57,633 (مايكل) - (موتي) - 57 00:03:58,186 --> 00:04:02,086 لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة هل تحاول أن تقتلني؟ 58 00:04:02,847 --> 00:04:09,103 (موتي)، (موتي) 59 00:04:09,364 --> 00:04:10,803 أنبطحوا على الارض 60 00:04:13,368 --> 00:04:14,588 على الأرض 61 00:04:32,418 --> 00:04:34,420 (تأليف وأخراج (جاي ريتشي 62 00:04:38,247 --> 00:04:39,415 أين الماسة؟ 63 00:04:43,075 --> 00:04:44,764 أين الماسة؟ 64 00:04:54,117 --> 00:04:55,681 مايكل)، أين الماسة؟) 65 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 متى ستقلع طائرتك؟ 66 00:06:24,489 --> 00:06:26,230 بعد عشرين دقيقة 67 00:06:27,012 --> 00:06:28,534 أعطني مسدسك 68 00:06:40,098 --> 00:06:42,100 "عندما تصل إلى "لندن 69 00:06:42,361 --> 00:06:44,185 .. إذا أردت مسدس 70 00:06:44,967 --> 00:06:46,323 أتصل بهذا الرقم 71 00:06:50,838 --> 00:06:53,101 (بوريس) - (بوريس) - 72 00:06:53,841 --> 00:06:56,542 سيعطيك أي شيء تحتاجه 73 00:07:03,674 --> 00:07:05,540 هل مسموح له فعل ذلك؟ 74 00:07:05,895 --> 00:07:10,107 انها مباراة ملاكمة غير قانونية وليست مسابقة فعلية 75 00:07:10,410 --> 00:07:12,453 هؤلاء الفتيان خلقوا لإيذاء بعضهم البعض 76 00:07:13,194 --> 00:07:15,070 هل أنتهيت من إعداد النقانق يا (تشارلي)؟ 77 00:07:15,331 --> 00:07:16,937 (دقيقتان يا (تركي 78 00:07:18,637 --> 00:07:22,328 أنظر إلى هذا، كيف يمكن لي أن أدير العمل من هذه القمامة؟ 79 00:07:22,630 --> 00:07:24,111 نحن بحاجة إلى مكتب لائق 80 00:07:24,413 --> 00:07:27,291 (أريد واحد جديد يا (تومي وأنت سوف تشتريه لي 81 00:07:27,593 --> 00:07:29,157 لماذا أنا؟ 82 00:07:29,898 --> 00:07:31,764 حسناً، أنت تعرف عن الكارافنات أكثر مني 83 00:07:32,025 --> 00:07:33,422 كيف هذا؟ 84 00:07:33,766 --> 00:07:37,113 لقد قضيت فصل الصيف كاملاً في إحداها مما يجعلك على دراية منها أكثر مني 85 00:07:37,416 --> 00:07:40,554 ولا أريد أن ينصب عليّ أحدهم في ثمنها 86 00:07:40,857 --> 00:07:42,160 ما العيب في هذا الكرفان؟ 87 00:07:43,943 --> 00:07:45,726 (لا شيء يا (تومي 88 00:07:46,029 --> 00:07:47,812 أنه ممتاز 89 00:07:48,072 --> 00:07:49,855 ولكن لونه لم يعجبني 90 00:07:51,941 --> 00:07:54,256 لقد تم تجهيز كل شيء كل ما عليك فعله هو إحضاره إلى هنا 91 00:07:54,944 --> 00:07:56,299 ها هو العنوان 92 00:07:58,030 --> 00:07:59,469 أنه مخيم للغجر 93 00:08:00,335 --> 00:08:04,036 خذ عشرة ألاف، وسوف يكون شيئاً جميلاً لو أرجعت معك بعض الفكة 94 00:08:04,860 --> 00:08:07,998 ماذا حدث للنقانق يا (تشاري)؟ - (خمس دقائق يا (تركي - 95 00:08:10,303 --> 00:08:12,816 لقد كانت دقيقتان، منذ خمس دقائق مضت 96 00:08:13,129 --> 00:08:14,734 إنهم ليسوا غجراً، أليس كذلك؟ 97 00:08:15,037 --> 00:08:17,643 اللعنة، أنا أكره هؤلاء الغجر 98 00:08:17,956 --> 00:08:20,521 أنت حساس جداً، أليس كذلك يا (تومي)؟ 99 00:08:22,482 --> 00:08:23,649 (عليّ اللعنة يا (توم 100 00:08:25,870 --> 00:08:28,394 ما هذا؟ - أنه حزامي - 101 00:08:28,696 --> 00:08:31,001 لا يا ( تومي )، هناك مسدس في سروالك 102 00:08:31,303 --> 00:08:34,389 ماذا يفعل هذا المسدس في سروالك؟ - أنه من أجل الحماية - 103 00:08:34,650 --> 00:08:35,828 الحماية من مّن؟ 104 00:08:36,131 --> 00:08:37,914 هل هم الألمان؟ 105 00:08:38,352 --> 00:08:41,042 من الممكن أن تفجر خصيتك به عندما تجلس 106 00:08:41,615 --> 00:08:44,785 من أين أشتريته؟ - (بوريس النصل) - 107 00:08:45,046 --> 00:08:47,528 أتقصد، (بورس الثعبان الروسي) اللعين؟ 108 00:08:48,393 --> 00:08:49,790 أنه ثقيل، أليس كذلك؟ 109 00:08:51,792 --> 00:08:52,741 الثقل جيد 110 00:08:54,044 --> 00:08:55,181 الثقل يمكن الوثوق به 111 00:08:55,442 --> 00:08:58,048 إذا لم يطلق النار، يمكنك الضرب بواسطته 112 00:08:58,309 --> 00:09:01,396 (بوريس النصل ) أو (بورس متفادي الطلقات) 113 00:09:01,708 --> 00:09:04,962 انه قوي كالمطرقة، وحاد كالمنجل المتقاطعان في العلم الروسي 114 00:09:05,222 --> 00:09:09,226 على ما يبدو يستحيل قتل هذا الوغد 115 00:09:10,884 --> 00:09:13,189 (نعود إلى شريكي (تومي 116 00:09:13,574 --> 00:09:15,274 تومي) يدير العمل الآخر) 117 00:09:15,576 --> 00:09:17,182 آلات المقامرة 118 00:09:17,495 --> 00:09:20,967 إنها تدر علينا الأموال (وتساعدنا على دفع مرتب (جورج 119 00:09:21,228 --> 00:09:25,534 على أية حال، (تومي ) مشغول بالأجراءات الأمنية فى الوقت الراهن 120 00:09:26,577 --> 00:09:28,058 حسناً، سأشتريه 121 00:09:28,621 --> 00:09:32,228 على ما يبدو أن هنالك سبب وجيه لأهتمام تومي) بالأسلحة النارية) 122 00:09:32,541 --> 00:09:36,931 عاجلاً أم أجلاً، في عالم الملاكمة الغير قانونية سوف يتوجب عليك التعامل مع هذا 123 00:09:37,140 --> 00:09:38,391 (بريك توب) 124 00:09:38,756 --> 00:09:41,321 لو لم يكن هذا يستحق فلا أعرف ما يستحق في هذا العالم 125 00:09:41,582 --> 00:09:44,668 أنه لا يبدو في حالة سيئة، أليس كذلك؟ - كلا يا سيدي، أنه يبدو في حالة رائعة - 126 00:09:44,970 --> 00:09:46,326 سوف يجعلك تشعر بالفخر 127 00:09:46,628 --> 00:09:50,674 (أتعتقد أن هذا مايفعله الناس لي يا (جاري يشعروني بالفخر؟ 128 00:09:50,935 --> 00:09:51,936 هذا ما تستحقه يا سيدي 129 00:09:52,196 --> 00:09:54,584 (كف عن لعق مؤخرتي يا (جاري 130 00:09:55,627 --> 00:09:56,805 الكلاب تفعل ذلك 131 00:09:57,587 --> 00:09:59,328 أنت لست بكلب، أليس كذلك؟ 132 00:09:59,631 --> 00:10:01,028 لا، لست كذلك 133 00:10:01,456 --> 00:10:02,676 على أية حال 134 00:10:03,718 --> 00:10:07,159 (لديك كل مميزات الكلب يا (جاري 135 00:10:07,462 --> 00:10:08,682 سوى الأخلاص 136 00:10:08,984 --> 00:10:13,332 يشاع أن وسيلته المفضلة للقتل .. هي الصعق بواسطة مسدس كهربائي 137 00:10:13,634 --> 00:10:17,764 وكيس بلاستكي، وشريط لاصق ومجموعة من الخنازير الجائعة 138 00:10:18,723 --> 00:10:22,425 أنت عديم الرحمة، أني أقر لك بذلك 139 00:10:24,677 --> 00:10:27,377 ولكن ليس لدى وقت للتافهين أمثالك 140 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 (أطعمهم للخنازير يا (أيرول 141 00:10:33,029 --> 00:10:35,250 ما الذي تنظرون إليه عليكم اللعنة؟ 142 00:10:38,211 --> 00:10:42,518 إذا تعاملت معه فقط تأكد أن لا تصبح مدينا له 143 00:10:42,778 --> 00:10:43,988 لأنك سوف تصبح تحت أمره 144 00:10:44,248 --> 00:10:46,469 مما يعني أنك قد أصبحت مِلكاً له 145 00:10:46,772 --> 00:10:50,077 وبمجرد ما أن تكون كذلك لا يمكنك الفكاك أبداً 146 00:10:50,776 --> 00:10:53,862 لقد سمعت أنه ملاكم جيد لذلك سوف أستخدمه 147 00:10:54,123 --> 00:10:56,302 سأسديك معروفاً 148 00:10:56,563 --> 00:10:59,430 ما يقصده هو، أني أنا من سيسديه معروفاً 149 00:11:00,129 --> 00:11:05,176 لأن الجميع يعلم أنه لا أحد يغش في مبارياتي ســـواه 150 00:11:06,218 --> 00:11:08,085 أنظر يا (أيرول)، لا أعتقد إنه يحبنى 151 00:11:08,345 --> 00:11:09,784 أنت لا تحبّني، أليس كذلك؟ 152 00:11:09,878 --> 00:11:11,348 لا أفهم ماذا تعني 153 00:11:11,651 --> 00:11:14,623 لكني أفهم أنه ليس بأمكاني الآنتظار للخروج من هنا اللعنة، هذا المكان كريه الرائحة جداً 154 00:11:15,561 --> 00:11:20,128 لقد أتفقت مع بعض الأشخاص من أجل أن تهرب قبل أن تعلم الشرطة بالأمر 155 00:11:20,389 --> 00:11:22,610 حاول أن تكون جيداً، وسوف أساعدك 156 00:11:22,912 --> 00:11:25,310 يمكنك مساعدتى بإخراجي من هنا 157 00:11:25,654 --> 00:11:28,438 من الصعب عليك أن تحيا عن طريق الملاكمة الغير قانونية 158 00:11:28,699 --> 00:11:31,222 لأنه بين كل حين وآخر، سوف يتوجب عليك فعل شيء ضد مبادئك 159 00:11:31,525 --> 00:11:34,486 عملياً، يجب عليك أن تنسى أنه كان لديك أية مبادئ 160 00:11:34,747 --> 00:11:36,134 (هل هذه الخنازير من (يوركشاير 161 00:11:36,394 --> 00:11:37,875 من الذي تحدث معك بحق الجحيم؟ 162 00:11:38,480 --> 00:11:41,483 (أجل (تومي (بريك توب) يحب (تومي) 163 00:11:42,922 --> 00:11:43,923 لا تخذلني 164 00:11:45,184 --> 00:11:47,572 أنت لن تخذلني، أليس كذلك؟ 165 00:11:49,793 --> 00:11:51,743 سوف أراك في الحلبة 166 00:11:54,360 --> 00:11:58,531 بوريس)، (فرانكي ذو الأصابع الأربعة) اللعينة) 167 00:11:58,833 --> 00:12:01,451 لديه ماسة في حجم قبضة اليد 168 00:12:01,753 --> 00:12:05,319 لقد أخبرتك أنها فى الحقيبة المربوطة بيده 169 00:12:05,580 --> 00:12:07,801 لقد أرسلته إليك من أجل شراء مسدس 170 00:12:08,061 --> 00:12:10,835 ما الذي تريدنى أن أفعل أكثر هل أسرقه نيابة عنك؟ 171 00:12:11,096 --> 00:12:13,452 لكن لا تسرقه أنت أيضاً 172 00:12:13,755 --> 00:12:16,799 الأمريكيون لا يجب أن يعرفوا أن من سرقه روسي 173 00:12:17,102 --> 00:12:18,707 لأنهم سوف يلاحقوني أنا 174 00:12:18,968 --> 00:12:20,480 إذن، ما الذي عليّ فعله؟ 175 00:12:20,970 --> 00:12:22,889 أنت أخي تصرف على هذا الأساس 176 00:12:24,932 --> 00:12:27,195 أحضر شخص آخر لسرقة تلك الماسة اللعينة 177 00:12:27,456 --> 00:12:29,541 لا أريده أن يأتي إليّ 178 00:12:29,844 --> 00:12:32,669 (ولا تقتله يا (بوريس لأنك سوف تزيد الشكوك حولي 179 00:12:32,930 --> 00:12:34,671 لذلك لا تستعن بالأغبياء من أجل هذه المهمة 180 00:12:34,974 --> 00:12:38,540 سوف يبقى في "لندن"، لمدة يومان فقط "قبل أن يذهب إلى "نيويورك 181 00:12:38,800 --> 00:12:41,199 لذلك تحرك بسرعة، حسناً؟ 182 00:12:41,303 --> 00:12:43,805 حسناً، أني أعرف شخصين مناسبين لهذه المهمة 183 00:12:45,109 --> 00:12:46,454 شيء آخر 184 00:12:46,767 --> 00:12:48,289 ربما يساعدك 185 00:12:48,852 --> 00:12:50,594 أنه يحب المقامرة 186 00:12:52,460 --> 00:12:53,982 ستة وثمانون قيراط؟ 187 00:12:54,285 --> 00:12:56,151 قطع ممتاز، صناعة جميلة 188 00:12:57,986 --> 00:12:59,457 ماسة جميلة 189 00:12:59,769 --> 00:13:00,770 (أنت ولد جيد يا (فرانكي 190 00:13:01,031 --> 00:13:04,117 لقد قمت بعمل جيد، الآن متى ستعود؟ 191 00:13:04,378 --> 00:13:09,164 بعد أن أحصل على سعر جيد مجرد يومان 192 00:13:09,425 --> 00:13:11,896 (أتصل بأبن عمي (دوج - دوج الرئيس)؟) - 193 00:13:15,900 --> 00:13:16,724 (فرانكي) 194 00:13:17,422 --> 00:13:19,508 ماذا؟ - أبتعد عن تلك الملاهي - 195 00:13:22,907 --> 00:13:24,638 لقد قمت بعمل جيد 196 00:13:24,951 --> 00:13:27,777 فلا تفسده، أتفقنا؟ 197 00:13:28,340 --> 00:13:30,425 (لقد سمعت يا (أفي)، سوف أراك يا (أفي 198 00:13:33,647 --> 00:13:34,950 ستّة وثمانون قيراط 199 00:13:35,211 --> 00:13:36,859 أين؟ - "لندن" - 200 00:13:37,171 --> 00:13:38,694 "لندن" - "لندن" - 201 00:13:38,954 --> 00:13:40,946 لندن"؟" - "نعم، "لندن - 202 00:13:41,822 --> 00:13:44,512 أنت تعلم، حيث يوجد السمك، البطاطس، الشاي 203 00:13:44,825 --> 00:13:48,891 الطعام السيء، والجو الأسوء "ماري بابس) اللعينة، إنها "لندن) 204 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 لا، لن أشتريها 205 00:13:51,258 --> 00:13:54,303 (هذا ( دوج الرئيس)، الكل يعرف (دوج الرئيس 206 00:13:54,605 --> 00:13:57,087 إذا كان لديك ماس مسروق، فهذا هو الرجل الذي يجب عليك أن تتحدث معه بشأنه 207 00:13:57,348 --> 00:13:58,651 هو يتظاهر بأنه يهودي 208 00:13:58,954 --> 00:14:00,434 أنه يتمنى أن يكون يهودياً 209 00:14:00,695 --> 00:14:02,916 حتى عائلته، يحاول أقناعهم بأنهم يهود 210 00:14:03,218 --> 00:14:06,440 ولكنه ليس يهودي بقدر ما هو قرد لعين 211 00:14:06,743 --> 00:14:10,653 يعتقد أن هذا أفضل للأعمال أعمال تجارة الماس 212 00:14:10,913 --> 00:14:13,312 أنه جيد للعمل - (أفي) - 213 00:14:13,572 --> 00:14:15,616 سوف يكون عندك اليوم أعتني به 214 00:14:15,918 --> 00:14:18,483 أفي)، أنت تعلم أني لا أتاجر بالممنوعات) 215 00:14:18,786 --> 00:14:21,393 أنت لن تتاجر بها 216 00:14:21,653 --> 00:14:23,749 "لماذا تخدعني هكذا، هذه "أنجلترا 217 00:14:24,010 --> 00:14:25,793 نحن نتاجر حسب القواعد والأصول 218 00:14:26,095 --> 00:14:27,357 أستمع إليّ 219 00:14:27,659 --> 00:14:30,881 إذا كانت الماسات ممتازة فسوف أشتريها 220 00:14:31,184 --> 00:14:35,052 والآن أعذرني، فلقد حان موعد غذائي إلى اللقاء 221 00:14:41,006 --> 00:14:42,528 ماذا تفعلون هنا؟ 222 00:14:42,789 --> 00:14:44,624 هذه بلاد حرة، أليست كذلك؟ 223 00:14:45,406 --> 00:14:47,752 ولكن هذا ليس محلا حراً، أليس كذلك؟ 224 00:14:48,055 --> 00:14:49,838 لهذا أغربوا من هنا 225 00:15:00,536 --> 00:15:03,143 أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي 226 00:15:03,768 --> 00:15:05,468 لقد كنت أكلم أبن عمي (أفي)، على الهاتف 227 00:15:05,770 --> 00:15:08,471 أنتما تعلمان أنه يجب عليّ الذهاب لرؤيته - أجل يا أبي، لقد أخبرتنا - 228 00:15:08,773 --> 00:15:12,058 "أنه كاتب كبير في "نيويورك - أجل، يا أبي لقد أخبرتنا 229 00:15:12,319 --> 00:15:14,769 أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي 230 00:15:15,030 --> 00:15:17,480 أجل، يا أبي لقد أخبرتنا 231 00:15:22,996 --> 00:15:25,561 الوزن هو علامة الثقة 232 00:15:26,416 --> 00:15:28,449 أنا دائماً أختار الثقة 233 00:15:36,301 --> 00:15:38,251 حسناً، سوف أخذه 234 00:15:38,678 --> 00:15:40,086 كم تريد ثمن له؟ 235 00:15:40,347 --> 00:15:41,504 لا شيء 236 00:15:43,183 --> 00:15:46,342 حسناً، ماذا تريد مقابله؟ 237 00:15:46,603 --> 00:15:48,136 أريدك أن تفعل شيء من أجلي 238 00:15:50,231 --> 00:15:52,056 هنالك مباراة ستقام بعد يومين 239 00:15:53,526 --> 00:15:54,892 أَيّ نوع من المباريات؟ 240 00:15:55,153 --> 00:15:56,811 الملاكمة الغير قانونية 241 00:15:58,365 --> 00:16:01,190 هنالك وكالة مراهنات أعلم أنها سوف تقبل الرهانات المتعلقة بهذه المبارات 242 00:16:04,245 --> 00:16:05,987 إذا قمت بوضع الرهان هناك نيابة عني 243 00:16:06,623 --> 00:16:08,114 فسوف نصبح متعادلين 244 00:16:08,416 --> 00:16:10,658 لماذا لا تضع الرهان بنفسك؟ - حسناً - 245 00:16:12,295 --> 00:16:16,289 ليس هنالك العديد من الوكالات التي تقبل مثل هذا الرهان 246 00:16:17,175 --> 00:16:20,710 وأنا لدي دين مسبق عندهم 247 00:16:22,931 --> 00:16:25,465 أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا يعلمها الأخرون 248 00:16:26,351 --> 00:16:27,884 إذن؟ 249 00:16:29,062 --> 00:16:30,595 ما الذي تعرفه؟ 250 00:16:35,277 --> 00:16:38,019 إنها منطقة مخيمات، مخيمات الغجر 251 00:16:38,280 --> 00:16:41,272 أحسنت - ما الذي نفعله هنا؟ - 252 00:16:42,117 --> 00:16:45,360 سوف نشتري كرفان جديداً - من هؤلاء الغجر الملاعين؟ - 253 00:16:45,662 --> 00:16:48,529 ما الذي أصابك؟ هذا الشيء سوف ينقلب إلى فوضى؟ 254 00:16:48,832 --> 00:16:49,614 ليس إذا كنت أنت هنا 255 00:16:49,874 --> 00:16:51,699 أيها الوغد 256 00:16:51,960 --> 00:16:54,442 اللعنة، أنا أكره هؤلاء الغجر 257 00:16:57,507 --> 00:16:58,873 هذه سيارة جميلة يا سيدي 258 00:16:59,134 --> 00:17:00,583 لكنها ليس جميلة كدراجتك 259 00:17:00,885 --> 00:17:02,752 عمن تبحث؟ 260 00:17:03,013 --> 00:17:04,253 (السيد (أونيل 261 00:17:05,098 --> 00:17:07,256 هل تريدني أن أناديه لك؟ - يالك من فتى لطيف - 262 00:17:07,517 --> 00:17:09,258 أغربوا من هنا 263 00:17:10,228 --> 00:17:12,793 ألن تذهب من أجل مناداته؟ - أجل - 264 00:17:13,773 --> 00:17:16,808 ما الذي تنتظره إذن؟ - الخمس جنيهات التي سوف تدفعها لي - 265 00:17:17,110 --> 00:17:18,726 تبا لك، سوف أجده بنفسي 266 00:17:18,987 --> 00:17:21,270 جنيهان ونصف - سوف أعطيك جنيهاً واحداً - 267 00:17:21,531 --> 00:17:23,064 أنت حقا سافل لعين، ألست كذلك؟ 268 00:17:23,325 --> 00:17:25,358 حسناً، هنالك مشكلة مع الغجر 269 00:17:25,660 --> 00:17:27,068 ما الذي تفعله هناك؟ أبتعد عن الرجل 270 00:17:27,329 --> 00:17:29,362 أنت لا تستطيع فهم ما يقولونه 271 00:17:29,664 --> 00:17:31,197 هل أنت (تومي) الذي جاء من أجل الكرافان 272 00:17:31,458 --> 00:17:33,700 (هل أنت السيد (أونيل - (اللعنة يا رجل، نادني (مايكي - 273 00:17:33,960 --> 00:17:35,493 أنها ليست أيرلندية، وليست أنجليزية 274 00:17:35,795 --> 00:17:37,995 كيف حالك؟ - أنت تعلم، الجو سيء والأمطار غزيرة - 275 00:17:38,298 --> 00:17:39,956 أنها فقط غجرية 276 00:17:40,717 --> 00:17:42,333 اللعنة، هلا نظرت إلى حجم هذا الرجل؟ 277 00:17:42,928 --> 00:17:44,419 كم يبلغ وزنك؟ 278 00:17:44,679 --> 00:17:46,671 يا أطفال، كم وزنه يا ترى؟ - أنه وغد كبير بالتأكيد - 279 00:17:46,932 --> 00:17:49,549 يا أمي، تعالي وأنظري إلى حجم هذا الرجل 280 00:17:50,310 --> 00:17:54,804 أراهن أنك تلعب الملاكمة، ألست كذلك؟ تبدو كملاكم 281 00:17:55,315 --> 00:17:57,849 (لا تكن مزعج يا (ميكي أسألهم إذا يرغبون في الشراب 282 00:17:58,109 --> 00:17:59,381 أستطيع القتل للحصول على كأس شراب 283 00:17:59,694 --> 00:18:02,687 لن تكون جرائم قتل هنا أنا أؤكد لك ذلك 284 00:18:02,948 --> 00:18:04,939 أبعد يديك من هناك، أيها الوغد الصغير 285 00:18:05,241 --> 00:18:06,774 كوب شاي للرجل الضخم 286 00:18:07,035 --> 00:18:10,153 لا تكن سخيفا يا (ميكي)، أعرض على الرجل شراب ملائم 287 00:18:11,790 --> 00:18:12,812 أيها الوغد الصغير 288 00:18:13,083 --> 00:18:16,242 ألن يأتي الرجل الضخم معنا؟ - كلا، أنه يحرس السيارة - 289 00:18:16,544 --> 00:18:20,288 ماذا يحسبنا، لصوص - كلا، لاشيء من هذا القبيل - 290 00:18:20,548 --> 00:18:22,623 أنه فقط، يحب حراسة السيارات 291 00:18:22,665 --> 00:18:23,666 أطارات " كلاب " جيدة، أتحب الكلاب؟ 292 00:18:24,511 --> 00:18:25,699 أطارات؟ - ماذا؟ - 293 00:18:26,012 --> 00:18:28,046 أجل الكلاب؟ - الكلاب، أتحب الكلاب؟ - 294 00:18:28,556 --> 00:18:30,298 أه، أنت تقصد الكلاب 295 00:18:30,558 --> 00:18:32,258 بالتأكيد، أنا أحب الكلاب 296 00:18:32,519 --> 00:18:35,303 لكني أحب الكرافنات أكثر - إذن أنت على الرحب والسعة - 297 00:18:46,700 --> 00:18:50,443 " الغجر معروفون بمهارتهم في المفاوضات " 298 00:18:50,745 --> 00:18:52,695 ومن المحتمل أنها السبب .. في تكلمهم بتلك اللكنة الغريبة 299 00:18:52,998 --> 00:18:55,073 حتى لا تستطيع فهم ما يتفقون عليه 300 00:18:55,333 --> 00:18:58,743 لكن، إذا أستطاع (تومي) أن يشتري الكرفان بسعر رخيص 301 00:18:59,045 --> 00:19:01,371 فسوف يجد مكافأة عند عودته 302 00:19:01,673 --> 00:19:03,414 كلاب جيدة، عائلة جيدة 303 00:19:03,675 --> 00:19:06,344 سوف يحن لبيته ولكنه سوف يتجاوز هذا الأمر 304 00:19:06,886 --> 00:19:09,504 أراك في لاحقاً أيها الفتى إلى اللقاء أيها الزعيم 305 00:19:09,764 --> 00:19:11,923 حسناً، يا (ميكي) إلى اللقاء 306 00:19:13,393 --> 00:19:14,884 أنا لا أعلم سبب تلك السمعة السيئة عنهم 307 00:19:15,604 --> 00:19:16,876 أنهم أناس طيبون 308 00:19:27,115 --> 00:19:29,315 الصفقة كانت أن تشتري الكرفان بالحالة التي وجدته عليها 309 00:19:29,576 --> 00:19:32,652 و الآن أسمع، لقد ساعدتك قدر أستطاعتي 310 00:19:32,954 --> 00:19:34,737 أترى تلك السيارة هناك أركبها وعد إلى ديارك 311 00:19:34,998 --> 00:19:38,616 نحن لن نذهب من هنا - من الأفضل لك أن تذهب، مادام لديك رجلان تحملانك - 312 00:19:40,295 --> 00:19:41,828 لا أحد - .. لا أحد يجلب رجل مثلك، ألا - 313 00:19:42,088 --> 00:19:44,956 إذا أراد أن يقول شيء دون أستخدام الكلمات 314 00:19:45,926 --> 00:19:48,835 معذرة يا (ميكي) فقط أعد لنا مالنا ويمكنك الأحتفاظ بكرافانك 315 00:19:49,137 --> 00:19:52,130 وماذا أفعل بكرافان لعين لا يوجد به عجلات لعينة؟ 316 00:19:52,390 --> 00:19:55,508 ماذا، أتريد أن نسوي هذا الأمر بالقتال؟ - على جثتي - 317 00:19:55,810 --> 00:19:57,082 الآن أذهب، أذهب 318 00:19:57,395 --> 00:20:01,305 (أنا لن أسمح لك بالقتال يا (ميكي أنت تعلم ما الذي يحدث عندما تتعارك 319 00:20:01,942 --> 00:20:03,307 أدخلها إلى الداخل، وأجعلها تجلس 320 00:20:04,069 --> 00:20:05,601 اللعنة 321 00:20:11,826 --> 00:20:13,568 أتريد المال؟ حسناً، أنا لن أنصب عليك 322 00:20:14,120 --> 00:20:16,362 سوف أقاتلك عليها، أنت وأنا 323 00:20:29,511 --> 00:20:31,669 إذن هكذا سوف يكون القتال 324 00:20:32,305 --> 00:20:34,130 من الأفضل لك أن تبقى على الأرض 325 00:20:39,062 --> 00:20:40,595 من الأفضل لك أن تبقى على الأرض 326 00:20:43,775 --> 00:20:46,142 عد للأرض، وأبقى هناك 327 00:20:46,444 --> 00:20:48,811 أوكد لك أنك سترغب في البقاء في الأرض 328 00:20:49,072 --> 00:20:51,147 عليك أن تفعل شيء أكثر من الكلام، أتعلم هذا؟ 329 00:20:51,449 --> 00:20:53,399 أيها اللقيط الوغد 330 00:21:00,458 --> 00:21:02,200 حسناً يا شباب ساعدوني على النهوض 331 00:21:03,670 --> 00:21:04,692 .. عد للأسفل 332 00:21:04,963 --> 00:21:07,747 وإلا فلن تنهض في المرة القادمة 333 00:21:11,303 --> 00:21:12,168 عليك اللعنة 334 00:21:12,804 --> 00:21:14,587 هذا هراء، سوف أذهب من هنا 335 00:21:14,889 --> 00:21:17,371 أنت لن تذهب إلى أي مكان يا كتلة القذارة المتنقلة 336 00:21:20,770 --> 00:21:22,637 سوف تبقى هنا حتى تنتهي المباراة 337 00:21:55,847 --> 00:21:59,340 لقد تبين أن الفتى الغجري اللطيف صاحب الوجه البرئ والكلام المهذب 338 00:21:59,601 --> 00:22:02,385 كان بطل الغجر في الملاكمة سابقاً 339 00:22:02,646 --> 00:22:05,346 الشيء الذي يجعله غير قابل للهزيمة 340 00:22:06,274 --> 00:22:09,851 (ولكن الآن، هذا أخر شيء يشغل تفكير (تومي 341 00:22:10,111 --> 00:22:12,812 (لأنه لو لم يستيقظ (جورج في الدقائق القليلة القادمة 342 00:22:13,114 --> 00:22:15,314 تومي) يعلم أنه سوف يدفن معه) 343 00:22:16,076 --> 00:22:18,609 فلماذا يريد الغجر الغوص في المشاكل .. من أجل تبرير 344 00:22:18,912 --> 00:22:21,029 .. وجود رجل ميت في مخيمهم 345 00:22:21,289 --> 00:22:24,490 مادام بأستطاعتهم أن يدفنوا رجلين معاً مرة واحدة، دون مشاكل 346 00:22:24,834 --> 00:22:28,244 فهم ليس لديهم أية هوية أو دليل ضدهم أليس كذلك؟ 347 00:22:28,588 --> 00:22:30,830 تومي) ها هو ذا) 348 00:22:31,091 --> 00:22:32,707 يصلي من أجل إنقاذ حياته 349 00:22:32,968 --> 00:22:34,240 وإذا لم يكن يفعل ذلك 350 00:22:34,552 --> 00:22:36,544 فمن الأفضل له أن يبدأ بالصلاة 351 00:23:04,374 --> 00:23:05,531 مرحباً، أيها الفتى السيء 352 00:23:06,167 --> 00:23:07,909 (مرحباً يا (سول - أنتظر - 353 00:23:08,211 --> 00:23:10,912 "إنها "موسنيات 354 00:23:11,172 --> 00:23:12,080 أنها ماذا؟ 355 00:23:12,674 --> 00:23:15,708 (موسنيات) معناها ماس غير أصلي يا (لينكون) 356 00:23:15,969 --> 00:23:16,991 أنها مزيفة 357 00:23:17,929 --> 00:23:19,003 مزورة 358 00:23:19,806 --> 00:23:21,255 غير أصلية 359 00:23:21,808 --> 00:23:23,424 وقيمتها 360 00:23:23,977 --> 00:23:24,967 لاشيء 361 00:23:25,228 --> 00:23:28,179 إلى متى علي أخبارك أن تظل عضوا في عصابات 362 00:23:28,481 --> 00:23:30,264 (وتترك تجارة الماس لي ولـ (سول 363 00:23:31,735 --> 00:23:32,923 أراكم لاحقاً 364 00:23:36,740 --> 00:23:37,814 ما هذا يا (فينست)؟ 365 00:23:38,074 --> 00:23:39,774 هذا كلب يا (سول)؟ 366 00:23:40,035 --> 00:23:42,193 أنت لن تحتفظ بذلك الشيء هنا 367 00:23:42,454 --> 00:23:44,112 ما المشكلة في ذلك، أنه مجرد كلب 368 00:23:44,372 --> 00:23:45,905 من أين حصلت عليه؟ - من الغجر - 369 00:23:46,166 --> 00:23:47,240 أمسك 370 00:23:48,710 --> 00:23:50,326 لقد أهدوني أياه، مع الذهب المسروق 371 00:23:51,588 --> 00:23:55,206 أنت تعرف الغجر أنهم دائماً يهدون الكلاب عند أتمام الصفقات 372 00:23:55,467 --> 00:23:56,708 حسناً، من الأفضل ألا يكون خطراً 373 00:23:58,845 --> 00:24:00,712 وما الذي تعتقد أنك تفعله الآن؟ 374 00:24:01,306 --> 00:24:04,090 أريده أن يعتاد على المكان 375 00:24:06,311 --> 00:24:07,677 أوقفوا، ذلك الكلب 376 00:24:07,938 --> 00:24:09,126 أرجع إلى هنا 377 00:24:09,898 --> 00:24:11,139 (مرحباً يا (بوريس 378 00:24:12,108 --> 00:24:15,184 لا تقلق بشأن الكلب - أنا لست قلقا - 379 00:24:16,613 --> 00:24:17,979 بماذا يمكنني مساعدتك يا (بوريس)؟ 380 00:24:18,990 --> 00:24:20,523 لدي عمل من أجلك 381 00:24:20,784 --> 00:24:22,483 أنا لدي عمل 382 00:24:23,411 --> 00:24:26,195 خمسون ألف جنيه، لقاء نصف يوم من العمل 383 00:24:27,499 --> 00:24:28,573 تابع كلامك 384 00:24:28,833 --> 00:24:32,118 أريدك أن تسطو على وكالة رهانات 385 00:24:37,050 --> 00:24:38,666 من روسيا مع حبي"، أليس كذلك؟" 386 00:24:39,552 --> 00:24:41,753 لدي ماس للبيع 387 00:24:41,805 --> 00:24:45,340 وأماكن للذهاب إليها، وعلي اللقاء برجال من أجل الحديث حول العديد من الأعمال 388 00:24:45,392 --> 00:24:46,924 لذلك أن لم أكن أستعجلك 389 00:24:47,686 --> 00:24:50,970 تمهل يا (فرانكي) يا بني، أنت تعلم المثل .. "القائل: " عندما تكون في "روما 390 00:24:51,940 --> 00:24:54,505 (أنا لست في "روما" يا (دوج 391 00:24:54,776 --> 00:24:56,434 أنا في عجلة من أمري 392 00:24:56,945 --> 00:24:58,311 يجب علي أن أذهب لوكالة مراهنات 393 00:24:58,571 --> 00:24:59,760 وكالة مراهنات؟ 394 00:25:00,991 --> 00:25:03,024 ما الذي سوف تراهن عليه؟ - هاريس) المفجر) - 395 00:25:04,619 --> 00:25:06,235 الملاكمة الغير قانونية، أليس كذلك؟ 396 00:25:08,999 --> 00:25:10,948 هل تعرف شيء لا أعرفه؟ 397 00:25:11,710 --> 00:25:16,120 بوبي)، أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا تعلمها) 398 00:25:17,757 --> 00:25:20,041 أنت انسان شرير جداً، ألست كذلك يا (تايرون)؟ 399 00:25:20,302 --> 00:25:21,490 بالطبع، أنا كذلك 400 00:25:21,761 --> 00:25:25,536 تايرون)، سوف يقود السيارة) أنه يعطي دروساً في القيادة، أليس كذلك؟ 401 00:25:25,807 --> 00:25:26,996 بالطبع، أنا كذلك 402 00:25:29,811 --> 00:25:32,595 لا أريد أن يسيل ذلك الكلب لعابه على مقاعد سيارتي 403 00:25:32,856 --> 00:25:34,347 مقاعد سيارتك؟ 404 00:25:34,608 --> 00:25:36,849 تيرون) هذه سيارة مسروقة يا صاحبي) 405 00:25:37,193 --> 00:25:39,018 مادمت أنا أقودها، فهي سيارتي 406 00:25:39,279 --> 00:25:43,648 لذلك أوقف ذلك الكلب عن سيل لعابه على مقاعد سيارتي 407 00:25:43,908 --> 00:25:46,776 أنا لا أصدق أنك وجدته، أين كان ذاهب؟ 408 00:25:47,037 --> 00:25:48,736 لقد كان عائد إلى الغجر 409 00:25:48,997 --> 00:25:51,698 أخرس، وكيف كان سيجدهم؟ 410 00:25:52,000 --> 00:25:55,201 (أنا لا أعلم، أنا لست كلب يا (سول 411 00:25:55,754 --> 00:25:57,078 لماذا لا تسأله؟ 412 00:25:58,131 --> 00:25:59,997 هذه الكلاب مثل الحمام الزاجل 413 00:26:01,927 --> 00:26:03,115 تمهل في الضغط على الفرامل 414 00:26:04,054 --> 00:26:05,628 (أعتقدت أنك قلت أنه يجيد القيادة يا (سول 415 00:26:05,931 --> 00:26:09,674 لا تقلق بشأني، أقلق فقط كيف سوف توقف ذلك الكلب عن مضغ مقاعد سيارتي 416 00:26:09,976 --> 00:26:11,426 أفهمت؟ 417 00:26:32,165 --> 00:26:33,187 ماذا؟ 418 00:26:33,792 --> 00:26:37,326 أعتقدت أنك قلت أنه سائق متخصص في الهروب ما الذي يستطيع الهرب منه بحق الجحيم؟ 419 00:26:37,587 --> 00:26:40,413 لا تقلق بشأن (تايرون)، أنه يستطيع التحرك عندما يتوجب عليه ذلك 420 00:26:40,674 --> 00:26:42,206 فقط تأكد من حصولنا على مسدس 421 00:26:47,514 --> 00:26:48,588 ما هذا؟ 422 00:26:49,557 --> 00:26:52,091 (هذه بندقية يا (سول 423 00:26:52,352 --> 00:26:55,136 (أنها مدفع لعين مضاد للطائرات (فينسينت 424 00:26:55,397 --> 00:26:59,338 حسناً، أنا أريد أن أترك أنطباعا عنا، أليس كذلك؟ - أنت سوف توصلنا للجحيم، قبل ترك ذلك الآنطباع - 425 00:27:17,752 --> 00:27:20,078 ذلك المكان لا يبدو مثل وكالة مراهنات 426 00:27:20,380 --> 00:27:24,540 لماذا توقفنا هنا؟ ما العيب في تلك المنطقة الفارغة هناك؟ 427 00:27:24,926 --> 00:27:26,668 أنها ضيقة جداً 428 00:27:27,429 --> 00:27:28,795 ضيقة جداً؟ 429 00:27:29,848 --> 00:27:31,964 يمكنك الهبوط بطائرة "جامبو" لعينة هناك 430 00:27:32,225 --> 00:27:36,427 أتركه و شأنه، أنه موهوب بالفطرة أليس كذلك (تايرون)؟ 431 00:27:36,730 --> 00:27:38,262 بالطبع، أنا كذلك 432 00:27:49,409 --> 00:27:52,443 أنه غبي بالفطرة، (تايرون) ماذا فعلت؟ 433 00:27:52,746 --> 00:27:54,737 أجل يا (تايرون)، ما الذي فعلته؟ 434 00:27:55,040 --> 00:27:57,782 أسمع، عندما تقوم بأزعاجي هذا ما يحدث 435 00:27:58,043 --> 00:28:00,441 كلا، لا تحرك السيارة 436 00:28:00,712 --> 00:28:03,329 سوف تظهر الأضرار، لماذا فعلت هذا؟ 437 00:28:03,590 --> 00:28:04,580 لم أرها جيداً 438 00:28:04,841 --> 00:28:08,918 أنها شاحنة ضخمة وليست علبة فستق لعينة 439 00:28:09,179 --> 00:28:10,670 لقد كانت في زاوية خادعة 440 00:28:13,224 --> 00:28:14,716 (أنها ورائك يا (تايرون 441 00:28:14,976 --> 00:28:17,374 عندما ترجع للخلف، الأشياء تكون ورائك 442 00:28:18,063 --> 00:28:20,346 أوقف ذلك الكلب 443 00:28:21,066 --> 00:28:23,391 أبعد هذا الكلب عني 444 00:28:24,986 --> 00:28:28,187 أعطني تلك اللعبة لقد أسكتته في المرة الماضية 445 00:28:32,118 --> 00:28:33,109 لا تتبلعها 446 00:28:35,372 --> 00:28:36,988 أنه لا يستطيع أبتلاع اللعبة بكاملها 447 00:28:39,876 --> 00:28:41,034 أعتقد أنه قد فعلها 448 00:28:44,089 --> 00:28:45,580 .. لماذا بحق الجحيم 449 00:28:45,882 --> 00:28:48,166 .. (أدخلت (جورج الرائع 450 00:28:48,468 --> 00:28:51,085 لمباراة بدون قفازات 451 00:28:51,388 --> 00:28:53,629 قبل يومان من مباراته مع (هاريس المفجر)؟ 452 00:28:53,890 --> 00:28:57,175 لقد كان في نصف حجمه لم أتوقع أنه سوف يُهزم 453 00:28:57,435 --> 00:29:01,596 لقد وضعت الرجل في مباراة بدون قفازات 454 00:29:02,107 --> 00:29:04,265 ما الذي توقعته بحق الجحيم؟ 455 00:29:04,609 --> 00:29:06,851 جلسة مفاوضات 456 00:29:07,112 --> 00:29:09,510 لماذا أنت غاضب هكذا؟ 457 00:29:09,823 --> 00:29:12,221 (أنت من جعلني أغضب هكذا (تومي 458 00:29:12,492 --> 00:29:13,858 أنت السبب 459 00:29:16,997 --> 00:29:18,018 لقد قلت لي أن أحصل على صفقة جيد 460 00:29:18,290 --> 00:29:20,823 .. أعذرني، ولكني لا أجد الرابط المشترك بين 461 00:29:21,084 --> 00:29:24,160 .. (أضاعة 10 ألاف جنيه، وأصابة (جورج 462 00:29:24,421 --> 00:29:25,693 وبين صفقة جيدة 463 00:29:26,298 --> 00:29:28,164 كيف سنشرح هذا لـ (بريك توب)؟ 464 00:29:28,425 --> 00:29:30,208 أن مباراته لن تقام؟ 465 00:29:30,969 --> 00:29:32,158 فلنستبدل الملاكم 466 00:29:32,429 --> 00:29:34,253 أجل، ونأمل ألا يلاحظ ذلك؟ 467 00:29:34,514 --> 00:29:36,381 ومن الذي سوف نستبدله به؟ 468 00:29:37,017 --> 00:29:38,383 ماذا عن (جون المسدس)؟ 469 00:29:39,644 --> 00:29:41,094 أو (ويلي ذو القبضة المجنونة)؟ 470 00:29:41,563 --> 00:29:43,554 أنت لست مطلعا على أخر الأخبار أليس كذلك يا (تومي)؟ 471 00:29:44,149 --> 00:29:45,807 صاحب القبضة المجنونة) قد جنّ) 472 00:29:46,359 --> 00:29:48,685 و(المسدس) أطلق النار على نفسه 473 00:29:53,783 --> 00:29:54,889 يا إلهي 474 00:29:59,039 --> 00:29:59,821 ماذا؟ 475 00:30:00,081 --> 00:30:02,031 فلنستخدم الغجري اللعين 476 00:30:03,752 --> 00:30:05,785 كم ستدفعان؟ - عشرة ألاف - 477 00:30:06,046 --> 00:30:09,372 هذا هراء، أنا فقد أكثر من ذلك وأنا أحاول اللحاق بالحافلات 478 00:30:17,599 --> 00:30:18,704 حسناً 479 00:30:20,060 --> 00:30:21,926 سوف أقوم بذلك مقابل كرافان 480 00:30:22,812 --> 00:30:23,761 ماذا؟ 481 00:30:24,022 --> 00:30:25,179 كارفان 482 00:30:25,440 --> 00:30:29,017 أفضل ما في السوق - لقد كنا نحن من أراد الكارفان - 483 00:30:29,653 --> 00:30:31,686 على أية حال، ما مشكلة هذا الكارافان؟ 484 00:30:31,947 --> 00:30:34,022 أنه ليس من أجلي بل من أجل أمي 485 00:30:35,992 --> 00:30:36,899 من أجل من؟ 486 00:30:37,160 --> 00:30:38,265 أمه 487 00:31:05,522 --> 00:31:07,920 بريك توب) يدير وكالة مراهنات) 488 00:31:08,191 --> 00:31:11,684 أنه يأخذ الرهان على أي شيء يتضمن الدم والألم 489 00:31:11,945 --> 00:31:13,311 الآن، عندما أغير الملاكم 490 00:31:14,072 --> 00:31:16,981 بريك توب) سوف يستغل الموقف) 491 00:31:17,284 --> 00:31:19,901 سوف يقوم بتهديدي، ومضايقتي 492 00:31:20,161 --> 00:31:22,403 ولن يرحمني 493 00:31:22,706 --> 00:31:24,864 وإذا لم أستطع أحضار الغجري 494 00:31:25,125 --> 00:31:27,408 فسوف يقوم بقتلي فوراً 495 00:31:31,172 --> 00:31:33,498 بأمكانهم دهن الحائط بدم هؤلاء السادة 496 00:31:41,558 --> 00:31:43,800 أنظر إليّ عندما أكلمك، أيها القذر اللعين 497 00:31:45,645 --> 00:31:47,929 أنه يتغوط على نفسه عندما أضعه في حلبة المصارعة 498 00:31:48,189 --> 00:31:50,755 والآن، سوف يراقب نفسه وأنا أفجر خصيتيه 499 00:31:51,735 --> 00:31:53,559 أتحب مباريات الكلاب يا (تركي)؟ 500 00:31:54,863 --> 00:31:56,646 (لقد فقدنا (جورج الرائع 501 00:32:00,744 --> 00:32:02,652 سوف يتوجب عليك إعادة ماقلته 502 00:32:03,496 --> 00:32:05,738 (لقد فقدنا (جورج الرائع 503 00:32:06,333 --> 00:32:08,199 حسناً، كيف فقدته؟ 504 00:32:08,501 --> 00:32:10,983 أنه ليس سلسلة مفاتيح لعينة، أليس كذلك؟ 505 00:32:11,296 --> 00:32:13,913 كما أنه ليس غير مرئي، أليس كذلك؟ 506 00:32:14,174 --> 00:32:15,123 لن نتراجع عن أتفاقنا 507 00:32:15,383 --> 00:32:18,292 من الأفضل لك ألا تتراجع عن أتفاقنا 508 00:32:18,553 --> 00:32:19,961 سوف نغير الملاكم 509 00:32:22,098 --> 00:32:24,799 اللعنة، صديقتك الجميلة أصبح لديها صوت؟ 510 00:32:25,060 --> 00:32:27,218 وبمن سوف تغيرينه يا عزيزتي؟ 511 00:32:27,520 --> 00:32:29,804 أنت لا تعرفه، ولكنه رائع 512 00:32:30,065 --> 00:32:31,087 رائع؟ 513 00:32:31,358 --> 00:32:35,049 (أنا لا أكثرت، إذا كان (محمد علي ) أو (بروس لي 514 00:32:35,362 --> 00:32:36,728 لا يحق لي تغيير الملاكمين 515 00:32:36,988 --> 00:32:39,147 أسمع، لا زلت قادر على أقامة مباراتك - كلا - 516 00:32:39,407 --> 00:32:42,608 سوف أفقد كل الرهانات التي في الوكالة لأنه لا يحق لي تغيير الملاكم في أخر دقيقة 517 00:32:42,869 --> 00:32:46,644 لذلك، كلا، أنا لن أستطيع أن أقيم مباراتي أليس كذلك؟ أيها الغبي اللقيط 518 00:32:46,915 --> 00:32:48,614 تستطيع أخذ الرهانات أثناء المباراة 519 00:32:49,084 --> 00:32:51,482 أسكتها يا (تركي) قبل أن تعضها الكلاب 520 00:32:51,753 --> 00:32:54,037 وأنتِ لا تريدين أن يتم عضكِ أليس كذلك يا حبيبتي؟ 521 00:32:59,719 --> 00:33:02,086 أحرص على أن يقوم رجلك بالسقوط في الجولة الرابعة 522 00:33:02,681 --> 00:33:05,673 أنت تفهمني الآن، أليس كذلك؟ 523 00:33:07,227 --> 00:33:09,552 هذا هو الموقف الوحيد الذي لم أكن أريد الوقوع به 524 00:33:09,813 --> 00:33:11,054 وهو أن أصبح مدين له 525 00:33:11,398 --> 00:33:13,879 فهذا يعني أني أصبحت ملكه 526 00:33:14,150 --> 00:33:16,934 أنتم تواجهون مشكلة صعبة يا أصدقائي الأوغاد 527 00:33:17,570 --> 00:33:19,854 وأنا لن أرحمكم إذا ما أخطئتم 528 00:33:21,157 --> 00:33:22,346 الآن، أغربا عن وجهي 529 00:33:31,042 --> 00:33:33,868 دوج)، أين (فرانكي ذو الأربعة أصابع)؟) 530 00:33:34,170 --> 00:33:37,330 أنا لا أعلم يا (أفي)، فأنا لست أمه ولكنه قال أنه سوف يتصل بي لاحقاً 531 00:33:37,591 --> 00:33:40,156 متى لاحقاً؟ - حسناً، لقد قال لي أنه بحاجة إلى بعض النقود - 532 00:33:40,468 --> 00:33:43,419 لذلك سوف يرجع عندي، بعد ذهابه لمباراة 533 00:33:50,020 --> 00:33:51,386 مباراة؟ 534 00:33:51,771 --> 00:33:55,932 ما الذي تعنيه بمباراة أتقصد مباراة ملاكمة؟ 535 00:33:56,484 --> 00:34:00,853 هل تتضمن الرهانات؟ - بالطبع، أنها مباراة ملاكمة - 536 00:34:01,114 --> 00:34:03,596 هل كانت الحقيبة بحوزته عندما ذهب؟ - أجل، لقد كانت معه - 537 00:34:03,867 --> 00:34:05,566 وهذا الوغد سوف يقامر؟ 538 00:34:05,869 --> 00:34:10,446 "تتكلم عن ( فرانكي) -الذي يعاني من إدمان القمار- " ذو الأصابع الأربعة 539 00:34:10,707 --> 00:34:12,281 أفي)، أنا لا أرى مشكلة) 540 00:34:12,542 --> 00:34:14,617 أنت غبي جداً، أنا أقر بذلك 541 00:34:14,920 --> 00:34:17,485 هل تعلم لماذا يدعونه بـ (فرانكي ذو الأصابع الأربعة)؟ 542 00:34:17,756 --> 00:34:19,080 كلا، أنا لا أعلم 543 00:34:19,341 --> 00:34:22,458 حسناً، لأنه يراهن رهانات غبية مع أناس خطيرين 544 00:34:22,761 --> 00:34:25,378 وعندما لا يدفع يقومون بقطع جزء من أجزاء جسده 545 00:34:25,680 --> 00:34:27,588 وأنا لا أقصد أنهم سيختنوه 546 00:34:27,849 --> 00:34:29,257 أنا متأكد أنه يستطيع السداد 547 00:34:29,559 --> 00:34:33,219 ولكن ليس بنقودي، هل لديك فرشاة أسنان؟ "نحن ذاهبون إلى "لندن 548 00:34:33,521 --> 00:34:35,805 هل سمعت هذا يا (دوج)؟ "أنا قادم إلى "لندن 549 00:34:40,570 --> 00:34:43,604 أفي) أخرس وأجلس) أيها الأصلع القذر 550 00:34:46,284 --> 00:34:48,443 (أنا لا أحب ترك بلادي يا (دوج 551 00:34:48,703 --> 00:34:52,822 ولا أحب تركها خصيصاً، لأي سبب كان .. سوى للذهاب إلى الشواطيء الرملية الدافئة 552 00:34:53,083 --> 00:34:55,616 التي تقدم الكوكتيل، مع قبعات القش الصغيرة 553 00:34:56,419 --> 00:34:58,161 لدينا شواطئ رملية هنا 554 00:34:58,421 --> 00:35:00,246 ومن الذي يرغب في مشاهدتهم؟ 555 00:35:00,507 --> 00:35:04,365 (أتمنى أن تقدر قلقي على صديقي (فرانكي 556 00:35:04,636 --> 00:35:06,961 أنا سوف أجده وأنت سوف تساعدني على أيجاده 557 00:35:07,264 --> 00:35:09,130 وسوف نبدأ من تلك المباراة 558 00:35:11,393 --> 00:35:13,217 كيف سأخرجها منه؟ 559 00:35:13,728 --> 00:35:15,178 من الأفضل أن تقوم بشق بطنه من أجل أخراجها 560 00:35:15,438 --> 00:35:16,679 هل تعتقد أنه سوف يكون بخير؟ 561 00:35:16,815 --> 00:35:18,316 أتمنى أن لا يكون كذلك 562 00:35:18,483 --> 00:35:21,601 هل سوف نسرق هذه الوكالة أم ماذا؟ - سوف نسرقها، أيها الزعيم - 563 00:35:21,861 --> 00:35:22,883 ماذا ننتظر على أية حال؟ 564 00:35:23,196 --> 00:35:26,887 نحن ننتظر رجل لديه أربعة أصابع وحقيبة 565 00:35:27,158 --> 00:35:27,940 ولماذا ذلك؟ 566 00:35:28,201 --> 00:35:33,071 لأن الصفقة هي أن الروسي يحتفط بالحقيبة ونحن نحتفظ بالمال 567 00:35:33,331 --> 00:35:34,781 ماذا يوجد في تلك الحقيبة؟ 568 00:35:35,041 --> 00:35:39,285 (يا إلهي، من فضلك يا (تايرون ركز فقط في القيادة 569 00:35:41,047 --> 00:35:42,038 يا إلهي 570 00:35:42,299 --> 00:35:45,541 هذه الليلة الخاصة يا سادة - أجل، نحن نعلم هذا يا بني - 571 00:35:45,802 --> 00:35:47,502 لهذا نحن هنا 572 00:35:48,555 --> 00:35:50,463 هذا هو المدخل الخلفي 573 00:35:50,765 --> 00:35:53,758 حقا؟ لقد أعتقدت أنه المدخل الرئيسي 574 00:35:54,644 --> 00:35:57,804 أنها الليلة الخاصة يا سادة - نحن نعلم هذا، هذا بالضبط ما أتينا من أجله - 575 00:35:58,481 --> 00:35:59,587 التذاكر 576 00:35:59,899 --> 00:36:02,225 هل سوف ندخل هذا المكان أبداً؟ 577 00:36:02,527 --> 00:36:05,353 أفي)، (أفي) عليك أن تفهم) 578 00:36:05,655 --> 00:36:08,439 (أن هذا المكان ليس (فيغاس وأن هذا الشيء ليس قانونياً تماماً 579 00:36:08,700 --> 00:36:11,526 أنا لا أريد (فيغاس) ولا أريد شيء قانوني 580 00:36:11,828 --> 00:36:13,569 (أنا أبحث عن (فرانكي ذو الأصابع الأربعة اللعينة 581 00:36:13,872 --> 00:36:17,365 أنا أعلم هذا لقد أخبرني أنه سوف يأتي إلى هنا 582 00:36:17,667 --> 00:36:20,368 إذا كان هنا مقامرة، فبالتأكيد سوف يحضر دعنا فقط لا نستبق الأحداث 583 00:36:20,629 --> 00:36:21,953 أنت لن تخذلنا، أليس كذلك؟ 584 00:36:22,255 --> 00:36:26,113 سوف يسقط في الجولة الرابعة لا تقلق حيال ذلك 585 00:36:29,930 --> 00:36:30,920 هل هذا هو؟ 586 00:36:31,181 --> 00:36:33,339 لا أعلم، كم من أصبع لديه؟ 587 00:36:33,600 --> 00:36:35,633 أنا أسف، ولكني لم أخرج المنظار المكبر في الوقت المناسب 588 00:36:35,894 --> 00:36:38,636 دعنا لا نضيع الوقت ولنبدأ في العمل 589 00:36:54,871 --> 00:36:56,571 هل تعرف من صاحب وكالة المراهنات هذه؟ 590 00:36:56,831 --> 00:36:59,824 إذا كنتِ تعرفين مصلحتكِ جيداً فأعطني كل النقود التي هنا 591 00:37:05,382 --> 00:37:06,831 ماذا تفعل هناك؟ 592 00:37:07,092 --> 00:37:09,459 ما الذي تعتقد أني أفعله هنا؟ 593 00:37:11,680 --> 00:37:14,505 (لقد بدأت تؤلم يا (سليمان 594 00:37:14,808 --> 00:37:17,050 أنزلي ذلك الجدار الآن 595 00:37:20,272 --> 00:37:21,346 كيف حالك يا (فينست)؟ 596 00:37:21,606 --> 00:37:23,973 سوف أكون أفضل حالاً إذا ما توقفت عن نطق أسمي 597 00:37:24,234 --> 00:37:26,267 أعطيني المال - كل الرهانات أنتهت - 598 00:37:26,861 --> 00:37:30,271 أنا لست هنا من أجل وضع رهان أيتها العاهرة 599 00:37:30,532 --> 00:37:31,689 أنا أقدر هذا 600 00:37:31,950 --> 00:37:33,816 .. لكن كل الرهانات 601 00:37:35,370 --> 00:37:36,736 .. قد 602 00:37:37,038 --> 00:37:38,144 أنتهت 603 00:37:39,499 --> 00:37:42,825 إذا كانت كل الرهانات توقفت، فبالتالي لا يمكن أن يكون هنا أي مال، أليس كذلك؟ 604 00:37:44,296 --> 00:37:46,412 أنا لا أصدق هذا 605 00:37:46,715 --> 00:37:50,124 هذا جيد، لأني لا أحاول أقناعك بهذا أنها الحقيقة 606 00:37:51,177 --> 00:37:52,543 ماذا تبقى لديكِ؟ 607 00:37:54,347 --> 00:37:55,880 لا شيء بالفعل 608 00:37:57,976 --> 00:37:59,467 لدي بعض العملات النقدية لكن لا يوجد أوراق مالية 609 00:38:02,355 --> 00:38:03,304 أريني يديك 610 00:38:05,942 --> 00:38:07,131 لديك خمس أصابع 611 00:38:10,530 --> 00:38:11,521 عملات نقدية 612 00:38:12,532 --> 00:38:15,358 ماذا تقصدين بعملات نقدية لعينة؟ 613 00:38:24,169 --> 00:38:27,943 لن يفتح، لأنه باب أمني 614 00:38:28,214 --> 00:38:29,320 أمسك هذا 615 00:38:38,433 --> 00:38:39,799 ساقي 616 00:38:42,562 --> 00:38:46,253 لماذا تصرخ؟ أنها لم تلمسك حتى 617 00:38:54,532 --> 00:38:56,190 لقد أنتهى أمرنا 618 00:39:03,333 --> 00:39:05,575 ما الذي تفعلانه هنا؟ 619 00:39:10,048 --> 00:39:11,122 (أخرجنا من هنا بسرعة يا (تايرون 620 00:39:17,180 --> 00:39:19,745 تايرون)، ما الذي تفعله؟) - أخرجنا من هنا بسرعة - 621 00:39:27,482 --> 00:39:30,183 من هذا الرجل يا (تايرون)؟ 622 00:39:33,530 --> 00:39:36,856 (رجل ذو أصابع أربعة وحقيبة يا (فينس 623 00:39:39,077 --> 00:39:40,568 في الزاوية الحمراء 624 00:39:40,870 --> 00:39:43,321 لدينا الصغير الغير قابل للهزيمة 625 00:39:43,581 --> 00:39:47,825 إذن أنت سوف تسقط في الجولة الرابعة هل هذا واضح؟ 626 00:39:48,128 --> 00:39:49,744 فقط تأكد من أن لا يقتلني قبل الجولة الرابعة اللعينة 627 00:39:50,422 --> 00:39:53,831 لذلك رحبوا بحرارة .. بمحطم العظام 628 00:39:54,092 --> 00:39:57,809 مدفع اللكمات الرشاش (ميكي) 629 00:40:03,435 --> 00:40:05,593 وفي الزاوية الأخرى 630 00:40:06,938 --> 00:40:09,013 أنا أعلم أنه يبدو أحمق ضخم 631 00:40:09,316 --> 00:40:12,183 حسناً، أنه أحمق ضخم ولكنه وغد وخطير 632 00:40:12,444 --> 00:40:17,271 (المجنون جداً، (هاريس المفجر 633 00:40:19,993 --> 00:40:22,068 الآن، حاول أن تبدو مثل ملاكم حقيقي 634 00:40:22,329 --> 00:40:24,779 فلنستعد 635 00:40:25,040 --> 00:40:27,115 لقرقعة العظام 636 00:41:00,825 --> 00:41:04,318 أتعلم بأنني قد راهنت بأربعين ألف على (هاريس)؟ 637 00:41:04,621 --> 00:41:05,778 من الذي سوف يعوضني عن خسارتي؟ 638 00:41:06,039 --> 00:41:08,708 أنا سوف أعوضك - أنا لست سعيد - 639 00:41:09,000 --> 00:41:12,368 سوف أعوضك، أنا أعدك أعتمد علي 640 00:41:12,629 --> 00:41:15,663 ذلك الغجري اللعين قد وضعني في موقف حرج 641 00:41:17,467 --> 00:41:19,584 (حسناً، شكراً على المعلومات يا (بريك توب 642 00:41:19,844 --> 00:41:22,920 أسمع أيها الغبي التافه عندما أرمي عظمة لكلب ما 643 00:41:23,181 --> 00:41:24,589 لا أريد أن أعرف إذا كانت قد أعجبه مذاقها أم لا 644 00:41:24,849 --> 00:41:29,844 إذا أوقفتني مرة أخرى وأنا أمشي فسوف أقوم بأستئصال خصيتيك 645 00:41:51,710 --> 00:41:54,577 لقد وصل - حسناً، أشرح أنت الأمر له - 646 00:42:01,886 --> 00:42:04,556 ما الذي فعلتم له؟ - الحقيبة كانت مربوطة بمعصمه - 647 00:42:04,848 --> 00:42:07,173 إذن، لماذا لم تقطع له يده؟ 648 00:42:07,475 --> 00:42:09,676 (نحن لسنا جزارين يا (بوريس 649 00:42:09,978 --> 00:42:11,250 لكني أحتاج للحقيبة 650 00:42:11,521 --> 00:42:14,138 أنظر، نحن ... حسناً أنت لديك مشكلة 651 00:42:14,305 --> 00:42:14,826 ماذا؟ 652 00:42:15,233 --> 00:42:17,631 لم يكن هنالك أي مال في الوكالة 653 00:42:18,612 --> 00:42:19,769 حسناً 654 00:42:21,114 --> 00:42:22,689 إليك 10 ألاف جنيه 655 00:42:22,991 --> 00:42:25,858 كلا، أحتفظ بها نحن نريد هذه 656 00:42:26,286 --> 00:42:28,768 حسناً، على الأقل نصفها 657 00:42:29,331 --> 00:42:31,864 ما كان يوجد في الحقيبة يخصني 658 00:42:32,125 --> 00:42:35,410 وما كان يوجد في الوكالة هو لكم، أتفقنا؟ 659 00:42:35,712 --> 00:42:39,487 لم يكن هنالك الكثير، ولكن إليكم عشرة ألاف من أجل تحمل الأضرار 660 00:42:39,799 --> 00:42:41,499 لا، أخشى أنه قد فات الأوان على ذلك 661 00:42:41,760 --> 00:42:45,253 نحن نريد نصف هذه وهذا من كرمنا 662 00:42:45,555 --> 00:42:49,590 أعني، أنه قد كان بأمكاننا ببساطة (الأحتفاظ بالماسة كلها يا (بوريس 663 00:43:03,031 --> 00:43:04,772 أرمي المسدس أيها الفتى السمين 664 00:43:08,662 --> 00:43:12,280 أيها الأغبياء لم يكن من المفترض أن يعرف أسمي 665 00:43:13,458 --> 00:43:15,116 أعطني الماسة 666 00:43:16,211 --> 00:43:18,661 إنها في الحقيبة - ماذا؟ - 667 00:43:20,173 --> 00:43:21,080 أنها في الحقيبة 668 00:43:21,341 --> 00:43:22,915 لقد وضعت الماسة في الحقيبة؟ 669 00:43:24,386 --> 00:43:25,960 إذن، أفتح الحقيبة وأعطني الماسة 670 00:43:27,180 --> 00:43:31,090 الرجل الوحيد الذي كان يعرف الأرقام السرية لقد قمت بقتله حالاً 671 00:44:00,797 --> 00:44:04,624 الآن، لم يكن من الذكاء التجول في المدينة بعد أداء (ميكي) في المباراة 672 00:44:04,884 --> 00:44:09,837 (بريك توب) باختصار سوف يقتل (تومي) ميكي)، وأنا أيضاً) 673 00:44:10,098 --> 00:44:13,675 أعرف أنه يبحث عنا ولكن ليس لدي خيار أخر 674 00:44:14,519 --> 00:44:18,596 يجب علي الهروب من البلاد ولكني بحاجة للنقود من أجل فعل ذلك 675 00:44:18,857 --> 00:44:22,631 و كل المال الذي أملكه موجود في الخزانة التي بالمكتب 676 00:44:22,902 --> 00:44:24,602 .. وبمجرد حصولي عليه سوف 677 00:44:26,656 --> 00:44:27,814 اللعنة 678 00:44:30,118 --> 00:44:31,901 إذن، أنت تحتفظ بالسكر هناك 679 00:44:33,747 --> 00:44:36,698 ما الذي أحضركما أنتما الأثنان هنا؟ هل تبحثان عن عشيق لتمضية الليل معه؟ 680 00:44:38,418 --> 00:44:40,159 هذا يبدو عدائياً أليس كذلك يا (جون)؟ 681 00:44:40,420 --> 00:44:42,745 ونحن لا نحب العداء، أليس كذلك يا (أيرول)؟ 682 00:44:43,673 --> 00:44:44,945 كلا يا (جون)، نحن لا نحبه 683 00:44:56,937 --> 00:44:59,012 لقد قمت بتلميعهم للتو 684 00:45:04,736 --> 00:45:06,686 أذهب وحضر الشاي 685 00:45:10,158 --> 00:45:13,568 هل تريده بالسكر؟ - (كلا، شكراً لك يا (تركي - 686 00:45:14,412 --> 00:45:16,195 أنا حلو بما فيه الكفاية 687 00:45:25,006 --> 00:45:26,998 هو مشكلتكم الآن 688 00:45:28,510 --> 00:45:29,698 حسناً؟ 689 00:45:37,686 --> 00:45:41,763 يمكنك الأحتفاظ بالـ 10 ألاف جنيه والجثة 690 00:45:42,023 --> 00:45:45,141 لكن إذا رأيتكم مرة أخرى أيها الأوغاد 691 00:45:48,446 --> 00:45:49,812 حسناً، أنظروا إليه 692 00:45:57,038 --> 00:46:00,198 .. لدي مباراة ملاكمة في الأيام القادمة 693 00:46:00,458 --> 00:46:01,616 وأريد استخدام الغجري 694 00:46:03,211 --> 00:46:04,535 بالطبع 695 00:46:04,838 --> 00:46:07,038 بالطبع، أنت لا تملك الخيار 696 00:46:07,340 --> 00:46:09,738 لم أكن أطلب منك بل كنت أمرك 697 00:46:10,844 --> 00:46:11,918 لكن هذه المرة 698 00:46:12,762 --> 00:46:16,537 أريده أن يسقط في الجولة الرابعة 699 00:46:17,517 --> 00:46:21,552 وأنا أعني ما أقول هذه المرة 700 00:46:29,999 --> 00:46:35,109 أنا أعلم أنك عدت إلى هنا من أجل فتح خزنتك 701 00:46:37,662 --> 00:46:39,737 حسناً، يمكنك فتحها 702 00:46:40,123 --> 00:46:42,448 (أنه نذل حقير ذلك (التركي 703 00:46:42,709 --> 00:46:44,450 أعتقد أنه لم يكن علينا أن نسامحه على ما فعله 704 00:46:44,753 --> 00:46:48,746 أن بأمكانه أن يورطنا في عدة مشاكلة يا (إيرول) نحن بغنى عنها 705 00:46:49,049 --> 00:46:50,915 حسناً، لقد أهتممنا الآن بالمشكلة الأولى 706 00:46:51,176 --> 00:46:54,002 الآن، أريدكم أن تعثرو لي عن من قام بالسطو على وكالة المراهنات 707 00:46:54,304 --> 00:46:55,493 أعثرو عليهم اليوم 708 00:47:14,532 --> 00:47:16,983 (صباح الخير يا سيدة (أونيل 709 00:47:20,205 --> 00:47:23,448 (أنت وغد مخادع يا (تومي من أين جائت تلك الأزهار؟ 710 00:47:23,708 --> 00:47:25,950 أنت تبحث عن ولدي، أليس كذلك؟ 711 00:47:26,211 --> 00:47:28,661 أتعرفين أين أجده يا سيدة (أونيل)؟ - أجل - 712 00:47:29,923 --> 00:47:31,873 أترغبين في مشاركتي بتلك المعلومة؟ 713 00:47:32,133 --> 00:47:34,532 لا أريدك أن تورط أبني في أية مشاكل، أتسمعني؟ 714 00:47:35,804 --> 00:47:39,047 أنه أبني الوحيد، وهو أبن طيب 715 00:47:40,725 --> 00:47:41,997 لقد ذهب للصيد بالكلاب 716 00:47:44,312 --> 00:47:45,845 ما معنى الصيد بالكلاب؟ 717 00:47:46,398 --> 00:47:47,305 أنها تقصد صيد الأرانب البرية 718 00:47:48,191 --> 00:47:52,101 "يقومون بأطلاق أثنين من "اللورجس إنها كلاب، قبل أن تسأل 719 00:47:52,988 --> 00:47:54,562 على أرنب برّي 720 00:47:55,240 --> 00:47:58,274 ويجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب 721 00:47:58,535 --> 00:48:00,568 ماذا سوف يحدث أن لم يسبقهم؟ 722 00:48:01,913 --> 00:48:05,365 الأرنب المسكين سيلقى حتفه، أليس كذلك؟ 723 00:48:08,962 --> 00:48:10,578 أتقصد أنه سوف يموت فعلاً؟ 724 00:48:11,298 --> 00:48:12,622 (نعم يا (تومي 725 00:48:13,049 --> 00:48:15,249 قبل أن يصل الألمان إلى هناك 726 00:48:17,053 --> 00:48:18,815 هل تعرف هؤلاء السارقين يا (أورول)؟ 727 00:48:19,493 --> 00:48:20,505 أني أعرف الكثير من السارقين 728 00:48:22,267 --> 00:48:24,884 لكني لم أرى في حياتي أحداً غبياً مثلهما 729 00:48:24,978 --> 00:48:26,135 جون)؟) 730 00:48:26,688 --> 00:48:28,054 لا، يا سيدي 731 00:48:34,487 --> 00:48:37,313 تايرون) أيها النذل السمين الأحمق) 732 00:48:38,825 --> 00:48:40,608 حسناً، هل تريد أن تقوم بذلك؟ - هذا يعتمد - 733 00:48:40,869 --> 00:48:41,818 على ماذا؟ 734 00:48:42,078 --> 00:48:44,946 عليك أنت، إذا أشتريت هذا الكرفان 735 00:48:45,206 --> 00:48:47,573 ليس الأحمر، بل الوردي 736 00:48:48,126 --> 00:48:50,326 إنه ليس نفس الكرافان - إنها ليست نفس المباراة - 737 00:48:50,587 --> 00:48:52,537 أنه أكبر مرتين من الذي قبله 738 00:48:52,797 --> 00:48:55,748 تركي)، المباراة أخطر مرتين) وأمي بحاجة لكرفان 739 00:48:56,009 --> 00:48:58,960 وأنا أريد الأعتناء بأمي أنها صفقة عادلة، أقبلها 740 00:48:59,220 --> 00:49:03,131 أنت محظوظ لأننا لسنا طعام للديدان بعد عرضك الأخير 741 00:49:03,600 --> 00:49:06,718 وشراء كرفان غالي لعاهرة عجوز ليس بالأمر السهل 742 00:49:09,606 --> 00:49:12,598 لم أقصد أن أطلق على والدتك لقب عاهرة عجوز ... ولكني فقط 743 00:49:12,943 --> 00:49:15,143 وفر أنفاسك من أجل شيء أفضل الآن أستمع 744 00:49:23,161 --> 00:49:27,280 أنها سيدة راقية من الأفضل أن تجلب كارفان باللون الأزرق 745 00:49:29,542 --> 00:49:30,950 هل كل شيء واضح الآن؟ 746 00:49:33,046 --> 00:49:35,413 (أجل أنه واضح تماماً يا (ميكي 747 00:49:35,757 --> 00:49:38,958 فقط أمهلني دقيقة لأتشاور مع صديقي 748 00:49:43,640 --> 00:49:45,840 هل فهمت ولو كلمة واحدة مما قاله للتو؟ 749 00:49:48,687 --> 00:49:49,875 سأخبرك بما سوف أفعله 750 00:49:51,690 --> 00:49:52,795 أيها الوغد اللعين 751 00:49:53,400 --> 00:49:54,891 سأراهنك عليه 752 00:49:55,485 --> 00:49:56,476 أنت، ماذا؟ 753 00:49:56,736 --> 00:49:58,008 سيراهنك عليه 754 00:49:58,571 --> 00:50:01,522 أتقصد مثلما فعلت مع (تومي) ؟ في المرة الماضية، أرجوك 755 00:50:01,783 --> 00:50:03,232 سأسدي لك معروفاً 756 00:50:03,493 --> 00:50:06,162 أنت من سوف يختار الرهان إذا فزت سوف تشتري لي الكارفان 757 00:50:06,413 --> 00:50:08,488 وسوف تعطي لأصدقائي أحذيتكم 758 00:50:10,625 --> 00:50:12,367 أما إذا خسرت 759 00:50:14,588 --> 00:50:17,580 حسناً، لما لا سوف أقوم بالمباراة مجانا 760 00:50:19,509 --> 00:50:22,377 أخر شيء أريد فعله هو مراهنة غجري 761 00:50:22,637 --> 00:50:24,754 لكني لا أملك الكثير من الخيارات 762 00:50:25,432 --> 00:50:28,633 يجب علي أن أجعله بطريقة أو بأخرى يقوم بالمباراة ... ولكن إذا خسرت، حسناً 763 00:50:28,893 --> 00:50:31,969 لا أريد حتى التفكير في الخسارة 764 00:50:32,606 --> 00:50:36,224 حسناً، أراهن على أن الأرنب سوف يقضى عليه 765 00:50:36,484 --> 00:50:38,434 ماذا؟ أتقصد أنه سوف يموت فعلاً؟ 766 00:50:40,739 --> 00:50:42,397 "لك ذلك يا فتى "لندن 767 00:51:55,897 --> 00:51:58,723 حسناً، سوف أخبرك أبعد هؤلاء الكلاب عني 768 00:51:59,401 --> 00:52:01,100 سوف أخبرك من قام بسرقة وكالتك 769 00:52:18,169 --> 00:52:20,839 لا تنسى، أشتريه في اللون الأزرق 770 00:52:22,841 --> 00:52:25,208 من الذي قضي عليه الآن؟ 771 00:52:26,928 --> 00:52:29,045 لقد حدث خطأ فادح هنا 772 00:52:29,347 --> 00:52:32,548 لقد كنا نحن من يرغب في شراء كرفان منه 773 00:52:33,393 --> 00:52:37,929 لماذا لم تطلق الرصاص على مؤخرته يا (تومي)؟ 774 00:52:38,481 --> 00:52:41,641 ربما سوف تقوم بأحداث ضرر أكثر إذا ألقيته عليه 775 00:52:41,901 --> 00:52:44,383 ما الذي تقصده؟ هل تقصد أنني لا أجيد الرماية؟ 776 00:52:44,654 --> 00:52:48,189 كلا يا (تومي)، لم أقل أنك لا تجيد الرماية 777 00:52:48,491 --> 00:52:50,274 أنا أعلم أنك لا تجيد الرماية 778 00:52:50,577 --> 00:52:54,862 ما أقصده هو أن قطعة الخردة اللعينة .. الملتصقة في سروالك 779 00:52:55,165 --> 00:52:57,073 سوف تلحق ضرر أكبر لو ضربته بها 780 00:52:57,334 --> 00:52:58,825 أتقصد أن المسدس لا يعمل؟ 781 00:52:59,127 --> 00:53:00,399 هل جربته؟ 782 00:53:09,220 --> 00:53:12,255 أريد رؤية ذلك الوغد الروسي 783 00:53:12,724 --> 00:53:15,174 لماذا قمتم بتغطيت رأسه بهذا الغطاء؟ 784 00:53:15,477 --> 00:53:17,343 لكي نبقي رأسه دافئاً 785 00:53:17,604 --> 00:53:20,054 ماذا حدث له؟ - (لقد تلقى رصاصة في وجهه يا (لينكون - 786 00:53:20,315 --> 00:53:21,723 أعتقد أن هذا واضح 787 00:53:21,983 --> 00:53:24,308 لماذا فعلمتم به هذا؟ هل ظننتم أنه أرنب لعين؟ 788 00:53:24,569 --> 00:53:27,020 ماذا تريدني أن أفعل؟ - تخلص منه - 789 00:53:27,280 --> 00:53:30,106 أنا لست ساحر - لكنك عضو في عصابة جامايكية - 790 00:53:30,367 --> 00:53:33,192 وأعضاء العصابات الجامايكية يفترض أنهم يعرفون كيفية التخلص من الجثث 791 00:53:33,453 --> 00:53:36,195 أنا أصنع الجثث ولكني لا أتخلص من الجثث 792 00:53:43,046 --> 00:53:44,287 لقد دخلنا يا سيدي 793 00:53:46,341 --> 00:53:48,124 أحسنتم عملاً 794 00:53:48,468 --> 00:53:50,752 هلا أحضرت لي فنجاناً من الشاي يا (أيرول)؟ 795 00:53:52,639 --> 00:53:53,629 أمسكه من رجليه 796 00:53:53,890 --> 00:53:56,758 ومن أين تعتقد أنني سوف أمسكه؟ من أذنيه اللعينة؟ 797 00:54:07,237 --> 00:54:09,854 أتمنى أن لا أكون قد أتيت في لحظة غير مناسبة 798 00:54:14,786 --> 00:54:16,058 هل تعرفون من أكون؟ 799 00:54:18,581 --> 00:54:19,906 أنا أعرف 800 00:54:27,007 --> 00:54:30,041 جيد، هذا سوف يوفر عليّ بعض الوقت 801 00:54:31,761 --> 00:54:33,252 حسناً، أنا لا أعرفك 802 00:54:41,021 --> 00:54:45,473 سوف تواجهون دائماً المشاكل إذا حاولتم التخلص من جثة قطعة واحدة 803 00:54:45,900 --> 00:54:47,892 .. على ما يبدو، إن أفضل شيء يمكن عمله 804 00:54:48,194 --> 00:54:52,814 .. هو قطع الجثة إلى 6 قطع، وجمعها معا ً 805 00:54:53,742 --> 00:54:56,307 أيمانع أحدكم في أخباري، من تكون؟ 806 00:54:56,578 --> 00:54:59,487 وعندما تصبح لديكم الستة قطع .. يتوجب عليكم التخلص منها 807 00:54:59,748 --> 00:55:03,199 لأنه ليس من الجيد أن تضعوها في الثلاجة .. خشية أن تعثر والدتكم عليها 808 00:55:09,049 --> 00:55:12,583 لقد سمعت أن أفضل طريقة للتخلص منها هو أطعامها للخنازير 809 00:55:14,179 --> 00:55:16,254 .. سوف يتوجب عليكم تجويع الخنازير لعدة أيام 810 00:55:16,514 --> 00:55:19,716 وعندها سوف تصبح تلك القطع بالنسبة لها مثل الكاري بالنسبة لرجل ثمل 811 00:55:21,269 --> 00:55:24,762 سوف يتوجب عليكم أن تحلقوا شعر ضحيتكم .. وأن تقتلعوا أسنانه 812 00:55:25,023 --> 00:55:26,806 من أجل الحفاظ على سلامة الجهاز الهضمي للخنزير 813 00:55:27,108 --> 00:55:29,100 يمكنكم التغاضي عن عمل هذه الأشياء بالطبع 814 00:55:29,361 --> 00:55:31,759 لكنكم لا تريدون أن يقوم أحد بالبحث في روث الخنزير، أليس كذلك؟ 815 00:55:32,822 --> 00:55:36,649 وبعدها، سوف تأكل الخنازير العظام كأنها زبدة 816 00:55:37,160 --> 00:55:40,935 سوف تحتاجون على الأقل لـ 16 خنزير من أجل أتمام المهمة في جلسة واحدة 817 00:55:41,247 --> 00:55:45,189 لذلك كونوا حذرين من أي رجل لديه مزرعة خنازير 818 00:55:45,460 --> 00:55:48,661 .. إن بأستطاعتهم ألتهام جسد وزنه 200 رطل 819 00:55:48,964 --> 00:55:50,830 .. في حوالي ثمان دقائق 820 00:55:51,091 --> 00:55:52,665 .. مما يعني أن خنزيراً واحداً 821 00:55:52,968 --> 00:55:56,627 .. يمكنه أن يلتهم رطلين من اللحم النيء 822 00:55:56,930 --> 00:55:58,880 كل دقيقة 823 00:55:59,516 --> 00:56:01,466 : من هنا جاء التعبير القائل 824 00:56:01,726 --> 00:56:05,011 " أنه جشع مثل الخنزير " 825 00:56:08,858 --> 00:56:13,144 حسناً، شكراً لك على هذه المعلومات لقد أزحت ثقلاً هائلاً على تفكيري 826 00:56:13,405 --> 00:56:16,564 الآن، لو لم تمانع أريدك أن تخبرني من أنت بحق الجحيم؟ 827 00:56:16,825 --> 00:56:19,692 بجانب أنك شخص يقوم بأطعام الناس للخنازير 828 00:56:23,957 --> 00:56:25,865 هل تعرفون ما معنى كلمة "نيمسيس"؟ 829 00:56:30,255 --> 00:56:33,706 .. أنه عقوبة عادلة 830 00:56:34,009 --> 00:56:37,835 .. ينفذها رسول مناسب 831 00:56:38,305 --> 00:56:43,257 والذي تجسد في حالتنا هذه .. في هيئة مجنون لعين 832 00:56:43,768 --> 00:56:45,176 أنــا 833 00:56:53,028 --> 00:56:54,352 أيها السادة 834 00:57:25,268 --> 00:57:27,833 لماذا لا تستطيع أن تجد لي (فرانكي ) يا (دوج )؟ 835 00:57:28,188 --> 00:57:32,640 أفي) ما الذي تريدني أن أفعله؟) أنا لست صائد جوائز 836 00:57:34,361 --> 00:57:35,549 ماذا عن (توني)؟ 837 00:57:35,820 --> 00:57:36,978 أنت تعلم، (توني) ذو الأسنان الرصاصية 838 00:57:37,280 --> 00:57:38,104 من هو صاحب الأسنان الرصاصية؟ 839 00:57:38,365 --> 00:57:40,356 (توني) - أيها السخيف النذل - 840 00:57:40,617 --> 00:57:41,639 أنه مأساة بشعة 841 00:57:41,910 --> 00:57:44,068 سيجد لك أي شيء تبحث عنه 842 00:57:44,329 --> 00:57:45,737 (سوف تموت يا (توني 843 00:57:45,997 --> 00:57:49,198 لقد أصيب من قبل بـ 6 رصاصات حولها في ما بعد إلى رصاصات ذهبية 844 00:57:50,085 --> 00:57:51,826 لقد أصبتك، سوف تموت 845 00:57:52,128 --> 00:57:54,871 لديه رصاصتان في أسنانه قام بتركيبها من تلك الرصاصات الستة 846 00:57:55,966 --> 00:57:57,832 لماذا لا تموت؟ 847 00:57:58,093 --> 00:58:00,710 أنه أفضل خيار تملكه - ستة مرات؟ - 848 00:58:02,305 --> 00:58:03,671 في نفس الوقت 849 00:58:04,474 --> 00:58:06,174 أنت الآن في ورطة 850 00:58:07,852 --> 00:58:10,053 يبدو هذا واعداً ما الذي ننتظره؟ 851 00:58:22,701 --> 00:58:23,775 صباح الخير 852 00:58:27,247 --> 00:58:29,530 ما هو هذا الشيء المهم الذي تريد أن تخبرني به؟ 853 00:58:29,791 --> 00:58:31,949 .. لماذا بأعتقادك يوجد لدينا رجل ميت 854 00:58:32,210 --> 00:58:34,994 لديه ذراع مفقودة، في مكتبنا؟ - تحدث إليّ، أخبرني - 855 00:58:35,255 --> 00:58:37,038 .. أربعة أيام أمهلنا أربعة أيام 856 00:58:37,340 --> 00:58:40,958 وسوف أعطيك ماسة في حجم بيت أنا لا أمازحك 857 00:58:41,219 --> 00:58:42,408 ماذا رئيك يا (إيرول)؟ 858 00:58:42,721 --> 00:58:45,880 أعتقد أنه علينا أن نقتلهم مادامت الفرصة سانحة 859 00:58:46,141 --> 00:58:48,341 (لقد كان سؤال بلاغياً يا (أيرول 860 00:58:48,643 --> 00:58:51,208 ما الذي قلته لك عن التفكير؟ 861 00:58:51,855 --> 00:58:54,013 سوف أمهلكم 48 ساعة - حسناً - 862 00:58:54,274 --> 00:58:57,558 يمكنكم الأحتفاظ بصديقكم البدين الغبي لا يمكن لرجالي أن يأخذوه معهم 863 00:58:57,819 --> 00:58:59,008 48 ساعة 864 00:58:59,321 --> 00:59:00,728 .. بعد ذلك سوف أبحث عن عائلتكم 865 00:59:01,031 --> 00:59:03,815 وستنهي الخنازير ما لم تستطع الكلاب إنهائه 866 00:59:06,161 --> 00:59:10,196 بماذا يجب علي أن أناديك هل أناديك بـ "الرصاصة" أو "السن"؟ 867 00:59:10,457 --> 00:59:12,073 يمكنك مناداتي بـ (سوزان) إذا كان هذا يسعدك 868 00:59:12,334 --> 00:59:15,743 توني) هنالك رحل أريدك أن تجده) 869 00:59:16,004 --> 00:59:19,664 هذا يعتمد على الأرقام التي بالمعادلة كم عددهم؟ 870 00:59:19,925 --> 00:59:20,748 أربعون ألف 871 00:59:23,845 --> 00:59:25,461 أين شوهد أخر مرة؟ 872 00:59:26,431 --> 00:59:27,296 وكالة مراهنات 873 00:59:27,891 --> 00:59:29,215 وكالة مراهنات؟ 874 00:59:31,519 --> 00:59:33,386 (أعطني الهاتف يا (سوزي 875 00:59:37,442 --> 00:59:40,518 هنالك وكالة قد "دهنت" ليلة البارحة - (تحدث الإنجليزية معي يا (توني - 876 00:59:40,779 --> 00:59:45,481 لقد أعتقدت أن الإنجليزية قد ظهرت في هذه البلاد ولكن يبدو لي أنه لا يتحدث بها أحد هنا 877 00:59:45,784 --> 00:59:47,108 دهنت" معناها سرقة" 878 00:59:47,369 --> 00:59:49,694 سنقابل شخص ربما يعرف شيئاً عما حدث 879 00:59:49,955 --> 00:59:51,696 أحتاج لمسدس 880 00:59:51,998 --> 00:59:55,033 أنت لا تحتاج له يا ولدي أنت بحاجة إليّ 881 00:59:57,587 --> 00:59:59,912 .. ثم قمت برمي الحبر الاسود على مؤخرته البيضاء 882 01:00:00,215 --> 01:00:02,248 وأصبح مثل الزنوج الأوغاد 883 01:00:02,550 --> 01:00:05,220 لقد أصبح أضحوكة من قبل الجميع 884 01:00:05,470 --> 01:00:06,794 كيف حالك يا (موليت)؟ 885 01:00:11,768 --> 01:00:13,509 أهذا أنت يا (توني)؟ كيف حالك يا صاحبي؟ 886 01:00:14,354 --> 01:00:15,678 ربطة عنق جميلة 887 01:00:15,939 --> 01:00:17,555 لقد سمعت أنك كنت في أجازة هذه الأيام 888 01:00:17,816 --> 01:00:21,017 أنت تعلم، مازال الدم يسري بعروقي 889 01:00:21,778 --> 01:00:23,436 (بخلافك أنت يا (موليت 890 01:00:24,239 --> 01:00:25,813 أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة (بريك توب)؟ 891 01:00:26,116 --> 01:00:29,317 أعطني مهلة يا صاحبي - (سوف أسدي لك معروفاً يا (موليت - 892 01:00:29,577 --> 01:00:33,321 لن أقوم بضربك أمام صديقاتك 893 01:00:34,249 --> 01:00:37,784 أنا لا أعلم يا صديقي، يا إلهي أنت تعلم أني لا أكذب يا رجل 894 01:00:42,048 --> 01:00:43,623 هل أنت مرتاح هكذا يا (موليت)؟ 895 01:00:44,050 --> 01:00:46,959 أنها مفارقة ساخرة أن ربطة عنقك هذه هي التي أوقعتك في هذا الموقف المحرج 896 01:00:47,220 --> 01:00:50,004 خذ كل الوقت الذي تحتاجه للتفكير يا صاحبي 897 01:00:50,473 --> 01:00:52,298 ما الذي تفعله يا (توني)؟ 898 01:00:52,559 --> 01:00:55,124 أنا أقود السيارة ورأسك معلق في النافذة 899 01:00:55,979 --> 01:00:59,389 ما الذي تعتقد اني أفعله أيها الغبي؟ - (حسناً، لا تفعل ذلك يا (توني - 900 01:01:00,567 --> 01:01:02,475 هل تستعمل براز الكلاب كمعجون أسنان؟ 901 01:01:02,736 --> 01:01:03,976 (أخفض سرعتك يا (تايرون 902 01:01:04,279 --> 01:01:06,312 (أخفض سرعتك يا (تايرون 903 01:01:06,573 --> 01:01:09,107 لا أعتقد أني سوف أخفض السرعة أعتقد أني سوف أسرع 904 01:01:10,619 --> 01:01:12,610 قم بتشغيل بعض الموسيقى إذا سمحت 905 01:01:14,623 --> 01:01:15,895 أنا أحب هذه المقطوعة 906 01:01:17,208 --> 01:01:19,774 أريد أن أعرف من الذي سرق (وكالة رهان (بريك توب 907 01:01:20,378 --> 01:01:21,484 نعم يا (موليت)؟ 908 01:01:21,838 --> 01:01:27,177 "أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان في شارع "سميث 909 01:01:27,469 --> 01:01:29,210 من الأفضل أن تعيد ما قلته بشكل أفضل 910 01:01:29,471 --> 01:01:34,841 لقد قلت أني أعتقد أنها رجلان أسودان "يعملان في شارع "سميث 911 01:01:35,352 --> 01:01:37,468 (أنه أسلوب فعال يا (توني 912 01:01:37,771 --> 01:01:39,762 هو علنياً، ولكنه فعال 913 01:01:41,441 --> 01:01:42,849 هل سنأخذه معنا؟ 914 01:01:52,118 --> 01:01:53,224 أنه روسي 915 01:01:54,371 --> 01:01:55,361 روسي؟ 916 01:01:55,622 --> 01:01:58,239 ... تحديداً أنه أوزباكستاني، ولكن 917 01:01:58,541 --> 01:02:03,036 أوزباكستاني، لقد تعاملت مع أولائك الكلاب الروسية الأوغاد 918 01:02:03,964 --> 01:02:05,538 أعطني أسما - (يرينوف) - 919 01:02:05,840 --> 01:02:07,165 (بوريس) 920 01:02:07,717 --> 01:02:09,250 (بوريس النصل) - أجل - 921 01:02:09,552 --> 01:02:12,378 (والمعروف بـ (بوريس متفادي الرصاص 922 01:02:13,932 --> 01:02:16,299 لماذا يدعونه (متفادي الرصاص)؟ 923 01:02:17,310 --> 01:02:19,677 (لأنه يتفادى الرصاص يا (أفي 924 01:02:21,564 --> 01:02:24,557 أنه لن يقاتل مالم نشتري لوالدته كارفان 925 01:02:24,818 --> 01:02:26,225 وأنت قد قمت بأخذ جميع مدخراتي 926 01:02:26,945 --> 01:02:30,938 أستحلفك بمريم العذراء أعد ما قلته 927 01:02:31,866 --> 01:02:35,724 أنه نذل عنيد يقول أنه يرغب في الأعتناء بوالدته 928 01:02:35,996 --> 01:02:38,321 هل هذه نوع من الدعابات؟ - ما الذي يمكن أن يعمله؟ - 929 01:02:38,581 --> 01:02:40,740 أنا لا أستطيع أن أرغمه على فعل ذلك أليس كذلك؟ 930 01:02:41,001 --> 01:02:44,118 أنت لا تنفعني كثيراً وأنت على قيد الحياة أليس كذلك (تركي)؟ 931 01:02:49,217 --> 01:02:53,159 أنه عديم الفائدة (عاقبه من أجلي يا (أيرول 932 01:02:54,514 --> 01:02:56,714 أريد من ذلك الغجري أن يخوض المباراة 933 01:03:21,333 --> 01:03:24,450 .. بريك توب) أعتقد أن الضغظ عليّ) 934 01:03:24,753 --> 01:03:27,745 سوف يساعدني على أقناع (ميكي) بالقتال 935 01:03:28,965 --> 01:03:30,915 وإذا لم يكن ذلك كافياً 936 01:03:31,343 --> 01:03:33,626 .. أعتقد أنها فكرة جيدة 937 01:03:34,262 --> 01:03:36,629 (أن يقوم بأحراق كرفان والدة (ميكي 938 01:03:38,350 --> 01:03:39,841 وهي نائمة بداخله 939 01:04:37,033 --> 01:04:39,108 تركي)، قم على رجليك) 940 01:04:39,828 --> 01:04:40,693 .. أما أنتم 941 01:04:41,413 --> 01:04:43,894 أتبعوني وسوف أقوم بقتلكم فوراً 942 01:04:44,958 --> 01:04:47,825 أهدأ يا بني، أحسن التصرف 943 01:04:48,128 --> 01:04:52,038 لدي مسدس يا بني أعتقد أنه أنت من عليه أن يحسن التصرف 944 01:04:52,674 --> 01:04:53,696 ماذا؟ 945 01:04:54,467 --> 01:04:56,834 أتريد أن تتأكد من قدرتي على أطلاق النار؟ 946 01:05:15,614 --> 01:05:16,938 يا إلهي 947 01:05:17,198 --> 01:05:18,648 (أنا أسف يا (ميكي 948 01:05:20,035 --> 01:05:21,359 هل فعلت هذا؟ 949 01:05:26,499 --> 01:05:28,032 إذن، لماذا تتأسف؟ 950 01:05:29,210 --> 01:05:31,661 ما الذي تفعلانه أنتما الأثنان هنا؟ - داران) أرجع إلى هنا) - 951 01:05:31,922 --> 01:05:34,747 هل تريدان أن نقوم بقتلكم؟ - (أرجع يا (داران - 952 01:05:35,717 --> 01:05:37,041 توقف 953 01:05:44,267 --> 01:05:46,217 كم أشعر بالسخف 954 01:05:46,728 --> 01:05:49,345 جثة أمه مازالت تحترق أمامنا 955 01:05:49,606 --> 01:05:51,639 وأنا أطلب منه القتال 956 01:05:53,026 --> 01:05:55,643 سوف أقوم بالمباراة قبل أن تتسبب في مجازر أخرى 957 01:05:56,279 --> 01:05:58,062 وإذا قال: لا 958 01:05:58,365 --> 01:06:00,732 كان يمكن أن يحدث الأسوء 959 01:06:06,706 --> 01:06:08,239 الروس 960 01:06:13,713 --> 01:06:15,079 الروس 961 01:06:15,382 --> 01:06:16,789 كان يجب علي أن أعلم 962 01:06:17,050 --> 01:06:20,960 أولائك الفسقة القوقازيون المعادون للسامية 963 01:06:21,221 --> 01:06:23,254 ما الذي تعرفه عن ذلك الروسي؟ 964 01:06:23,890 --> 01:06:25,506 أنه عميل سابق في الأستخبارات الروسية 965 01:06:26,226 --> 01:06:28,426 لقد كان عميل سري محترف 966 01:06:28,687 --> 01:06:31,054 سيكون من المستحيل العثور عليه 967 01:06:31,982 --> 01:06:32,972 نعم 968 01:06:33,233 --> 01:06:36,851 هناك رجل غريب يريد أن يبيع لنا ماسة حجمها 82 قيراطا 969 01:06:37,112 --> 01:06:39,645 من أين هو؟ - لا أعلم، من الصعب أن أخمن - 970 01:06:39,906 --> 01:06:41,178 أنه يتكلم بلكنة روسية ثقيلة 971 01:06:53,837 --> 01:06:58,164 ماذا يفترض أن أفعل؟ لقد أطلق علي كلاب شرسة، أنظر 972 01:06:58,883 --> 01:07:02,377 ذلك الروسي الوغد الذكي لا عجب في أنه لم ينفذ السرقة بنفسه 973 01:07:02,637 --> 01:07:05,088 كل شييء في وقته .. :أولاً 974 01:07:05,640 --> 01:07:10,510 تايرون)، أذهب إلى منزل الروسي) بمجرد أن تراه، أتصل بنا 975 01:07:11,062 --> 01:07:12,168 الآن 976 01:07:18,028 --> 01:07:21,312 أنه وغد خطير هذا الرجل لذلك أنتبهوا 977 01:07:21,573 --> 01:07:24,691 أنا أكره الروس سوف أعتني به 978 01:07:24,951 --> 01:07:26,609 (لك ما أردت يا (روزبيد 979 01:07:27,579 --> 01:07:29,404 لا يوجد مشكلة 980 01:07:31,249 --> 01:07:32,907 يجب عليك أن تأخذني إلى طبيب 981 01:07:33,168 --> 01:07:35,952 أقتل ذلك الكلب ثم خذني إلى طبيب 982 01:07:36,254 --> 01:07:38,121 حسناً لكن أولا نحضر الماسة 983 01:07:38,381 --> 01:07:40,498 أولا الماسة، ثم الطبيب 984 01:07:40,759 --> 01:07:43,626 وليس أي طبيب يا صديقي سوف أخذك لطبيب يهودي جيد 985 01:07:43,887 --> 01:07:45,962 أعثر لصديقي على طبيب يهودي جيد 986 01:07:50,101 --> 01:07:52,719 أعثر على مفاتيحه، و أبحث عن الماسة 987 01:07:53,021 --> 01:07:57,390 أعتقد أنه لديك شيء لتخبرنا به؟ - (تمهل يا (روزببد - 988 01:07:57,651 --> 01:07:59,892 أتريده أن يستطيع الكلام أم لا؟ 989 01:08:00,153 --> 01:08:02,520 ما الذي تقصده بـ "نسخة طبق الأصل"؟ 990 01:08:02,781 --> 01:08:06,357 أنهما يبدوان حقيقين، أليس كذلك؟ الجميع سيوافقني على هذا 991 01:08:06,618 --> 01:08:09,287 ومعي رصاصات صوت إضافية قد نحتاجها 992 01:08:10,372 --> 01:08:13,156 أتقصد لو أردنا أن نصيبهم بالصمم حتى الموت؟ 993 01:08:18,630 --> 01:08:20,913 أجل؟ - بوريس) هنا) - 994 01:08:21,174 --> 01:08:24,250 نحن قادمون، أحتجزه هناك - أنتظر - 995 01:08:24,511 --> 01:08:25,533 أنه ليس وحده 996 01:08:31,851 --> 01:08:33,040 فلنذهب 997 01:08:37,691 --> 01:08:40,141 عمل جيد بالنسبة لروسي 998 01:08:48,660 --> 01:08:51,225 ذلك الروسي اللعين 999 01:08:54,958 --> 01:08:55,948 إذن، أين هو؟ 1000 01:08:56,209 --> 01:08:58,826 أنه ليس بمفرده لقد دخل ثلاتة رجال إلى منزله 1001 01:08:59,087 --> 01:09:02,080 وأحتجزوا (بوريس) في صندوق سيارتهم - لماذا لم تخبرنا بذلك؟ - 1002 01:09:03,800 --> 01:09:04,822 هل بدوا خطرين؟ 1003 01:09:05,135 --> 01:09:06,292 لقد بدوا مرهقين 1004 01:09:06,553 --> 01:09:09,379 هيا لنخرج من هنا - ما الذي تريد فعله بشأن الروسي؟ - 1005 01:09:09,681 --> 01:09:11,422 أريدك أن تدفنه 1006 01:09:12,058 --> 01:09:13,049 حسناً 1007 01:09:14,769 --> 01:09:16,969 أعتقد أنه يجب عليك الحصول على مسدس جديد 1008 01:09:17,272 --> 01:09:19,138 لكن هذه المرة، قم بتجربته 1009 01:09:19,441 --> 01:09:21,349 كم يبعد منزل الروسي؟ 1010 01:09:21,610 --> 01:09:23,142 سوف نكون هنالك في غضون دقيقة 1011 01:09:29,326 --> 01:09:31,567 أنذهب الآن؟ - (كلا، ليس بهذه السرعة يا (فينست - 1012 01:09:31,828 --> 01:09:34,737 لن نستطيع أخذه الآن يجب علينا اللحاق بهم 1013 01:09:36,416 --> 01:09:38,866 يجب عليك أن لا تشرب هذه الأشياء 1014 01:09:39,169 --> 01:09:40,702 لماذا؟ المشكلة به؟ 1015 01:09:40,962 --> 01:09:43,871 أنها ضد التطور - أخرس - 1016 01:09:44,132 --> 01:09:45,498 كيف ستتخلص منه؟ 1017 01:09:45,759 --> 01:09:48,157 هل تريدني أن أطلق عليه النار؟ - أنها طريقة صاخبة، أليس كذلك؟ - 1018 01:09:48,428 --> 01:09:51,295 هل تريدني أن أطعنه؟ - أنها طريقة وحشية، أليس كذلك؟ - 1019 01:09:51,556 --> 01:09:55,091 هل تريدني أن أقتله أم لا؟ - سوف أقوم بتقطعه، لدي نصل - 1020 01:09:55,352 --> 01:09:56,718 هذه هي الروح الأجرامية 1021 01:09:56,978 --> 01:09:58,428 هل يطلقون النار؟ 1022 01:09:58,730 --> 01:09:59,887 بالطبع 1023 01:10:00,148 --> 01:10:02,265 لكن كيف تعلم أنها نسخ مزيفة؟ 1024 01:10:02,525 --> 01:10:04,475 ما الذي تعرفه عن النسخ المزيفة؟ 1025 01:10:08,865 --> 01:10:10,815 ما الذي فعلته بحق الجحيم يا (سليمان)؟ 1026 01:10:11,076 --> 01:10:13,234 أنت من أراد معرفة ما إذا كانوا يعملون أم لا 1027 01:10:13,495 --> 01:10:18,281 (أنا لم أقصد أن تجربهم في السيارة يا (سول أيها الغبي 1028 01:10:18,583 --> 01:10:21,065 ما الذي سوف تفعله بهذا هل ستنظف أسنانه؟ 1029 01:10:21,336 --> 01:10:24,996 نظفه جيداً وضعه جانباً أنك تمسكه من الجهة المعاكسة 1030 01:10:25,257 --> 01:10:28,624 لقد روضت الأبقار فقط .. في السنوات الـ 800 الماضية 1031 01:10:28,885 --> 01:10:31,336 .. قبل ذلك كانوا يركضون في البرية كالمجانين 1032 01:10:31,596 --> 01:10:35,631 الجهاز الهضمي للأنسان لم يستطع التعود على منتجات الألبان إلى يوما هذا 1033 01:10:35,934 --> 01:10:38,760 اللعنة يا (تومي)، ما الذي كنت تقرأه؟ 1034 01:10:39,020 --> 01:10:40,928 دعني أسديك معروفاً 1035 01:10:47,320 --> 01:10:48,728 أنت، أتريد سكيناً؟ 1036 01:10:48,989 --> 01:10:51,105 أنا، كلا لا أعلم ما الذي يمكنني فعله به 1037 01:10:51,366 --> 01:10:53,524 أنه مجرد سكين، حبا بالله 1038 01:10:53,785 --> 01:10:56,069 ما الذي كنت تضعه أمام شوكة الطعام طوال هذه السنوات؟ 1039 01:10:56,371 --> 01:10:59,614 هذا هو الجانب الحاد، وهذا هو الجانب الأملس ما الذي تحتاجه، درس؟ 1040 01:11:22,022 --> 01:11:23,043 هل هذا هو (بوريس)؟ 1041 01:11:40,999 --> 01:11:43,668 تايرون)، ما الذي فعلته؟) 1042 01:11:45,086 --> 01:11:46,452 ماذا عن (روزبيد)؟ 1043 01:11:46,713 --> 01:11:49,539 يمكنك أصطحابه معك إذا أردت 1044 01:11:50,926 --> 01:11:52,375 لكن أيّ قطعة تريد أن تأخذها؟ 1045 01:11:56,932 --> 01:11:57,922 أنهم يخرجون من السيارة 1046 01:11:59,059 --> 01:12:01,175 أنبطح على الأرض وأتبعهم 1047 01:12:01,478 --> 01:12:03,428 (تمالك نفسك يا (أفي 1048 01:12:03,688 --> 01:12:05,013 أنت تثير الشبهات حولنا 1049 01:12:05,315 --> 01:12:07,849 (أنا أسف على تصرفي هذا يا (توني 1050 01:12:08,526 --> 01:12:11,352 (مهلاً، لا تأخذ ذلك الكلب معك يا (فينست 1051 01:12:11,655 --> 01:12:13,062 انا لا أستطيع تركه هنا، أليس كذلك؟ 1052 01:12:20,163 --> 01:12:22,113 أعطني شراب قوي أيها النادل 1053 01:12:23,750 --> 01:12:27,691 أعتقد أنك يجب أن تنظف نفسك الحمام من هناك 1054 01:12:28,046 --> 01:12:31,664 لقد ترك باب منزله مفتوح - اللعنة، هذه فكرة جيدة - 1055 01:12:31,925 --> 01:12:33,291 هل يجب أن ندخل؟ 1056 01:12:33,551 --> 01:12:37,003 أنا لا أريد الدخول هناك أنه وغد خطير 1057 01:12:37,305 --> 01:12:41,299 لقد قتل العديد من الأبرياء عندما كان عميلاً في المخابرات الروسية 1058 01:12:41,601 --> 01:12:45,011 لديه الكثير من الأفكار المجنونة المرتبطة بالأفكار الأجرامية 1059 01:12:45,355 --> 01:12:48,139 أنا لا أهتم بتاتاً بأفكاره اللعينة هذه 1060 01:12:48,441 --> 01:12:52,101 أني أريد مسدس يعمل وسوف أخبره بذلك 1061 01:12:52,737 --> 01:12:56,397 (يا إلهي، (تومي من أين جائتك كل هذه الشجاعة؟ 1062 01:12:56,700 --> 01:13:00,360 هيا بنا، قبل أن يصل الألمان 1063 01:13:00,620 --> 01:13:02,820 أخبره عندما يأتي من هو الزعيم 1064 01:13:08,837 --> 01:13:10,025 (بوريس) 1065 01:13:15,427 --> 01:13:16,584 لقد أخبرته بالتأكيد 1066 01:13:23,727 --> 01:13:25,593 "حانة "السمكة الذهبية 1067 01:13:27,689 --> 01:13:29,055 تعال وخذنا 1068 01:13:29,357 --> 01:13:30,379 (دوج) 1069 01:13:31,568 --> 01:13:33,101 أسرع من فضلك 1070 01:13:53,381 --> 01:13:56,207 أنا لا أبحث عن المشاكل ولا أريد أن أطلق عليك الرصاص في رأسك 1071 01:13:56,509 --> 01:14:00,044 لكن إذا لم تقم بأعطائي ما أريده فسوف يحدث هنا العديد من الجرائم البشعة 1072 01:14:02,974 --> 01:14:03,840 ما أسمك؟ 1073 01:14:04,935 --> 01:14:05,717 أقتله 1074 01:14:13,068 --> 01:14:16,728 أترك المسدس 1075 01:14:22,661 --> 01:14:26,029 إذن، أنت هو الزعيم 1076 01:14:26,873 --> 01:14:29,657 وهؤلاء الذين يحيطون بك هم أتباعك 1077 01:14:30,752 --> 01:14:32,785 هنالك نوعان من الأتباع 1078 01:14:33,546 --> 01:14:37,457 هنالك الأتباع الأقوياء الشجعان وهنالك الجبناء الضعفاء 1079 01:14:37,717 --> 01:14:40,199 هذه هي كلماتك الأخيرة الأفضل أن تجعلها صلاة 1080 01:14:40,804 --> 01:14:43,004 .. الزعماء لهم دوافع واضحة وجلية 1081 01:14:44,266 --> 01:14:45,798 لكنهم ليسوا أذكياء 1082 01:14:46,309 --> 01:14:49,385 بمجرد أن يعثرو على الفرص يبدأون العمل 1083 01:14:50,355 --> 01:14:53,556 وأنت أعتقدت أنك وجدت فرصة جيدة 1084 01:14:53,900 --> 01:14:57,060 .. وأحضرت معك معاونيك الجبناء الضعفاء 1085 01:14:57,362 --> 01:15:00,772 للقيام بعمل جيد لكن الأمور قد أنقلبت 1086 01:15:02,534 --> 01:15:04,067 لا توجد فرصة لعمل جيد هنا 1087 01:15:05,120 --> 01:15:08,571 يوجد هنا العذاب فقط .. الذي سيجعلك تتمنى لو كنت أمرأة 1088 01:15:09,291 --> 01:15:10,948 .. وبسرعة 1089 01:15:12,002 --> 01:15:13,534 .. أنت تعيد تقييم الموقف 1090 01:15:14,588 --> 01:15:16,371 الآن، أنت ترتجف 1091 01:15:17,299 --> 01:15:19,968 وكذلك معاونيك يرتجفان معك 1092 01:15:21,136 --> 01:15:24,796 "الواقع أنك نسيت أنه مكتوب "نسخة طبق الاصل على طرف مسدسك 1093 01:15:29,728 --> 01:15:34,222 والواقع أنه لدي " نسر الصحراء 50" 1094 01:15:36,943 --> 01:15:38,726 مكتوبة على طرف مسدسي 1095 01:15:43,533 --> 01:15:45,400 الآن، قد أكتملت الصورة 1096 01:15:46,578 --> 01:15:50,405 معاونيك خائفان، مثلك تماماً 1097 01:15:52,751 --> 01:15:53,741 .. الآن 1098 01:15:56,546 --> 01:15:57,912 أغربوا من هنا 1099 01:16:13,396 --> 01:16:14,846 أغلق الباب 1100 01:16:15,148 --> 01:16:16,389 أغلقه 1101 01:16:22,322 --> 01:16:23,563 أعطني الحقيبة 1102 01:16:24,407 --> 01:16:25,940 عليك اللعنة 1103 01:16:26,952 --> 01:16:27,942 أقتلني 1104 01:16:28,328 --> 01:16:30,361 حسناً، سوف أقتلك 1105 01:16:40,590 --> 01:16:43,416 أعطني الحقيبة وإلا قتلتك 1106 01:16:44,469 --> 01:16:45,960 أتعلم ماذا؟ 1107 01:16:46,263 --> 01:16:47,253 عليك اللعنة أيضاً 1108 01:16:47,806 --> 01:16:51,174 هيا أقتلني سوف تسديني معروفاً بذلك أيها الروسي النذل الحقير 1109 01:16:51,434 --> 01:16:54,135 أنت، أرمي سلاحك 1110 01:16:54,854 --> 01:16:55,636 عليك اللعنة 1111 01:16:59,276 --> 01:17:00,464 حسناً 1112 01:17:01,486 --> 01:17:02,477 (أفي) 1113 01:17:02,904 --> 01:17:03,895 أنحني 1114 01:17:17,127 --> 01:17:20,745 تايرون)؟) - فلنرحل من هنا - 1115 01:17:21,923 --> 01:17:23,456 أعطني الحقيبة 1116 01:17:36,187 --> 01:17:37,376 أفي)؟) 1117 01:17:38,356 --> 01:17:40,556 أين الحقيبة؟ - ألقي بالمسدس جانباً - 1118 01:17:42,152 --> 01:17:43,810 ماذا يفعل (بوريس) هنا؟ 1119 01:17:45,030 --> 01:17:46,979 بوريس)، ما الذي تفعل هنا؟) 1120 01:17:47,240 --> 01:17:49,190 عليك اللعنة 1121 01:17:57,792 --> 01:17:59,200 أين الحقيبة؟ 1122 01:18:00,670 --> 01:18:03,235 أيها الحثالة القذرة - (لا تستفزني يا (بوريس - 1123 01:18:03,506 --> 01:18:05,665 سوف أريك 1124 01:18:09,220 --> 01:18:10,795 تبا لك 1125 01:18:14,768 --> 01:18:16,843 كدت أحصل عليها 1126 01:18:17,145 --> 01:18:18,928 عليك اللعنة أيها الوغد 1127 01:18:23,151 --> 01:18:25,101 عليك اللعنة، وعليكم جميعاً 1128 01:18:26,780 --> 01:18:29,480 أيها الوغد المحظوظ 1129 01:18:35,330 --> 01:18:37,728 يا إلهي، أنها تلمع 1130 01:18:38,416 --> 01:18:41,200 لا تتعلق بها كثيراً (سوف نعطيها لـ (بريك توب 1131 01:18:41,544 --> 01:18:42,817 أترك الكلب هنا 1132 01:18:43,088 --> 01:18:47,707 سول) لماذا لا نرحل؟) - (لأن الحياة قصيرة جداً يا (فينست - 1133 01:18:47,968 --> 01:18:50,793 وسوف تصبح أقصر إذا ما نفذ (بريك توب) تهديده 1134 01:18:51,096 --> 01:18:54,464 الآن أترك هذا الكلب هنا - سوف أتركه هنا - 1135 01:18:54,724 --> 01:18:55,506 لا تقلق حياله 1136 01:18:55,767 --> 01:18:59,542 إذا ما أحدث هذا الكلب الغجري أية مشاكل أنت من سوف تتحمل مسؤوليتها 1137 01:19:01,356 --> 01:19:02,180 لا عليك 1138 01:19:03,233 --> 01:19:04,974 أجلس 1139 01:19:09,864 --> 01:19:12,940 لا أريد الذهاب إلى هناك قد لا ترانى مرة اخرى 1140 01:19:13,201 --> 01:19:15,443 أنا لن أراك مرة أخرى إذا لم تذهب هناك 1141 01:19:16,204 --> 01:19:18,279 .. حسناً، أعطني الماسة 1142 01:19:18,581 --> 01:19:22,440 وسوف أعطيها لـ (بريك توب)، حسناً؟ 1143 01:19:22,752 --> 01:19:26,788 حسناً، أمهلني دقيقة واحدة أنها في مكان صعب نوعاً ما 1144 01:19:30,635 --> 01:19:31,793 لماذا وضعتها هناك؟ 1145 01:19:32,887 --> 01:19:35,838 لقد وضعتها هناك في حالة تعرضنا للسرقة 1146 01:19:36,099 --> 01:19:37,882 أنت لست من هذا الكوكب أليس كذلك يا (فينست)؟ 1147 01:19:38,351 --> 01:19:42,095 من الذي سوف يقدم على سرقة رجلين أسودين .. يحملان أسلحة نارية 1148 01:19:42,355 --> 01:19:46,046 ويجلسان في سيارة ثمنها أقل من القميص الذي ترتديه؟ 1149 01:19:48,737 --> 01:19:52,647 توني) ذو السن الرصاصية) "وصديقه "نسر الصحراء 50 1150 01:19:53,033 --> 01:19:55,400 ما علاقته بنا الآن؟ 1151 01:19:55,702 --> 01:19:57,860 أنهما ينظران إلينا مباشرة الآن 1152 01:20:00,999 --> 01:20:05,243 لا يجب أن تستخف أبداً بتكهنات الأغبياء 1153 01:20:05,629 --> 01:20:06,650 الآن، أخرجا من السيارة 1154 01:20:07,213 --> 01:20:09,247 وأرموا مسدسات الماء هذه 1155 01:20:10,175 --> 01:20:13,835 أسمع، فقط أخبره أن الماسة في المكتب 1156 01:20:14,137 --> 01:20:15,670 وسوف أفكر فى شيء ما 1157 01:20:20,435 --> 01:20:21,384 لماذا يتصبب عرقاً يا (جورج)؟ 1158 01:20:23,772 --> 01:20:24,794 حسناً، لا تهتم 1159 01:20:25,106 --> 01:20:27,588 تومي)، لماذا تتصبب عرقاً؟) 1160 01:20:27,859 --> 01:20:32,061 (في الحقيقة أنا قلق بعض الشيء يا (تركي - قلق بشأن ماذا؟ - 1161 01:20:32,822 --> 01:20:36,482 ماذا سوف يحدث إذا أطاح الغجري بالملاكم الآخر 1162 01:20:36,785 --> 01:20:38,651 أعنى أنه فعلها من قبل، أليس كذلك؟ 1163 01:20:38,954 --> 01:20:42,895 سوف نقتل قبل مغادرة المبنى وأظن أننا سنصبح طعام للخنازير 1164 01:20:43,917 --> 01:20:47,744 أنا سعيد لأني أرك قلق حيال ذلك 1165 01:20:49,547 --> 01:20:53,583 أعذرني يا صديقي ولكني لا أثق بالغجري كثيراً 1166 01:20:53,885 --> 01:20:56,044 (لا تعتقد أنني لم أفكر في هذا أيضاً يا (تومي 1167 01:20:56,304 --> 01:20:59,964 أن جنازة والدته سوف تقام الليلة ليرحمها الله 1168 01:21:02,727 --> 01:21:05,595 والغجر لديهم طقوس تجعلهم يشربون الخمر في الجنازات 1169 01:21:05,855 --> 01:21:09,307 (أنا لست خائفا من أن يقوم (ميكي .. بهزيمة الملاكم الآخر 1170 01:21:09,567 --> 01:21:12,602 أنا خائف من أن لا يتمكن (ميكي) من الصمود حتى الجولة الرابعة 1171 01:21:12,862 --> 01:21:15,480 ما الذي سوف يحدث إذا لم يصمد حتى الجولة الرابعة؟ 1172 01:21:15,740 --> 01:21:18,066 سوف نقتل قبل مغادرة المبنى 1173 01:21:18,326 --> 01:21:21,527 وأظن أننا سنصبح طعام للخنازير 1174 01:21:23,707 --> 01:21:25,656 إذن، لماذا انت هادئ هكذا؟ 1175 01:21:26,668 --> 01:21:28,910 لقد قلت - (لقد سمعت ما قلته يا (تومي - 1176 01:21:29,629 --> 01:21:32,330 نحن لا نملك خيارات، أليس كذلك؟ 1177 01:21:32,591 --> 01:21:35,625 .. أرني كيف يمكن التحكم في غجري همجي 1178 01:21:35,927 --> 01:21:40,380 وسوف أريك كيف يمكنك التحكم في مجرم بشع كل ما يفكر به هو أطعام الناس للخنازير 1179 01:21:41,558 --> 01:21:44,123 اللعنة، أنا ذاهب للتمشية 1180 01:22:24,100 --> 01:22:25,675 ذلك الكلب اللعين 1181 01:22:29,606 --> 01:22:32,849 الجو خانق هنا، أليس كذلك؟ - أفتح النافذة - 1182 01:22:41,076 --> 01:22:43,276 أنتم تعيشون كالحيوانات 1183 01:22:43,828 --> 01:22:45,486 الآن، أين الماسة؟ 1184 01:22:45,789 --> 01:22:47,947 هيا، أين هي؟ - أنها هنا - 1185 01:22:48,208 --> 01:22:51,284 أين؟ - لقد وضعتها في علبة - 1186 01:22:56,633 --> 01:22:57,540 أنها فارغة 1187 01:22:57,801 --> 01:23:00,877 لقد بدأت أتعصب توني) أفعل شيء وحشياً) 1188 01:23:01,846 --> 01:23:03,921 كلا، أنا جاد 1189 01:23:04,182 --> 01:23:06,632 الكلب، الكلب لا بد أن يكون قد أبتلعها 1190 01:23:10,397 --> 01:23:13,806 إذن، فلنلقي نظرة هلا فعلنا ذلك يا (توني)؟ 1191 01:23:15,193 --> 01:23:17,758 ماذا؟ - أنظر داخل الكلب - 1192 01:23:19,322 --> 01:23:22,106 ماذا تعني بـ " أنظر داخل الكلب"؟ - أعني، قم بفتح بطنه - 1193 01:23:26,538 --> 01:23:29,781 أنه ليس علبة فاصولياء لعينة ما الذي تقصده بفتح بطنه؟ 1194 01:23:30,041 --> 01:23:32,033 أنت تعرف ما الذي أعنيه 1195 01:23:34,629 --> 01:23:35,620 هذا أمر منافي للأنسانية 1196 01:23:40,260 --> 01:23:41,918 لا يمكنك أن تفعل هذا 1197 01:23:44,639 --> 01:23:46,005 أنه يصفر بحق بالجحيم 1198 01:23:46,266 --> 01:23:50,343 ألم تسمع كلب يصفر من قبل؟ أعطني هذا المسدس اللعين 1199 01:23:52,981 --> 01:23:54,639 سأقتل هذا الكلب اللعين 1200 01:24:02,907 --> 01:24:04,524 أقتل الكلب اللعين 1201 01:24:15,378 --> 01:24:18,079 أيها الوغد اللعين 1202 01:24:30,101 --> 01:24:31,092 الحمد لله على هذا 1203 01:24:41,613 --> 01:24:44,897 (أنا أكره الكلاب، هيا بنا يا (توني 1204 01:24:47,869 --> 01:24:49,527 توني)، هيا بنا) 1205 01:24:57,879 --> 01:24:59,120 توني)؟) 1206 01:25:11,351 --> 01:25:14,093 هل لديك أي تعليق؟ - "أجل، لا تذهب إلى "إنجلترا - 1207 01:25:16,815 --> 01:25:20,641 ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم إنه يقوم بذلك دائماً 1208 01:25:20,944 --> 01:25:22,977 كيف سيجد الكلب ذلك المخيم؟ 1209 01:25:23,280 --> 01:25:25,480 هل شممت رائحة المخيم يا (سول)؟ 1210 01:25:25,782 --> 01:25:28,691 حسناً، لكن علينا الانتظار حتى الصباح 1211 01:25:28,952 --> 01:25:30,860 ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث 1212 01:25:31,121 --> 01:25:34,405 تلك الجثة الشبيهة بأبريق الشاي بدأت تصدر رائحة كريهة 1213 01:25:34,708 --> 01:25:39,775 دعنا نضعهم في السيارة ولنذهب للبحث عن مزرعة خنازير 1214 01:25:43,008 --> 01:25:44,332 (ميكي) 1215 01:25:46,428 --> 01:25:47,533 (ميكي) 1216 01:25:50,223 --> 01:25:52,048 هل أنت بخير يا (ميكي)؟ 1217 01:25:54,936 --> 01:25:56,041 أحتاج للشراب 1218 01:25:58,815 --> 01:26:00,181 لا يمكن أن تعطيه الشراب 1219 01:26:00,483 --> 01:26:02,433 أنه ليس من أجله أنه لي 1220 01:26:17,042 --> 01:26:21,494 سوف تواجه ملاكم قوي هذه الليلة لذا أنتبه لما ستفعله 1221 01:26:22,505 --> 01:26:23,871 هل أتفقنا يا (ميكي)؟ 1222 01:26:30,430 --> 01:26:32,213 أحتاج إلى الدخول للحمام 1223 01:26:33,391 --> 01:26:38,136 إذا رأيت الغجري أو (تركي) أو صديقتهم الثالثة .. يخرجون قبلي 1224 01:26:38,396 --> 01:26:40,471 أطلقوا النار على هؤلاء الأوغاد 1225 01:26:42,692 --> 01:26:45,257 حسناً، هيا بنا لدينا مباراة لنحضرها 1226 01:26:54,704 --> 01:26:58,823 أتمنى أن لا تحدث مشاكل هذه المرة - لا تقلق أنا أوكد لك - 1227 01:26:59,084 --> 01:27:01,367 ميكي) سوف يسقط في الجولة الرابعة) 1228 01:27:01,628 --> 01:27:04,110 تيري) هنا هو المسؤول عن الرهانات) 1229 01:27:04,422 --> 01:27:06,039 الآن، يجب أن تعذرني 1230 01:27:06,341 --> 01:27:08,906 سأسامحك، إذا نفذت وعدك هذه المرة 1231 01:27:12,180 --> 01:27:15,131 هل ذهب رجالنا إلى المخيم؟ - إنهم هناك الآن - 1232 01:27:18,436 --> 01:27:20,678 أنا أكره هؤلاء الغجر 1233 01:27:22,691 --> 01:27:26,726 إلى متى يتوجب علينا البقاء هنا؟ - حسب ما يتطلبه الأمر، الآن أخرس - 1234 01:27:27,821 --> 01:27:29,771 أنا أكره هؤلاء الغجر 1235 01:27:30,949 --> 01:27:32,899 هل هو مسطول؟ 1236 01:27:33,410 --> 01:27:35,401 إنها طقوسه قبل القتال 1237 01:27:35,704 --> 01:27:38,029 أتعرف متى يجب أن تقع؟ 1238 01:27:38,290 --> 01:27:40,823 بالطبع، هو يعلم ذلك 1239 01:27:41,084 --> 01:27:45,328 أنت يا صاحب الوجه القذر، لم يوجه أحد إليك الكلام إنه يسأله هو، أليس كذلك؟ 1240 01:27:45,630 --> 01:27:48,195 "صاحب الوجه القذر" (لقد أعجبني اللقب يا (إيرول 1241 01:27:48,466 --> 01:27:50,833 سوف أتذكره في المرة القادمة التي أنام فيها مع أمك 1242 01:27:51,094 --> 01:27:54,420 ليس الآن - .. سوف تكون هنالك مأساة في الحلبة - 1243 01:27:54,639 --> 01:27:57,507 .. أفضل من الحروب كثيراً 1244 01:27:57,767 --> 01:27:59,217 وليس لك شأن في ذلك 1245 01:28:00,562 --> 01:28:04,420 هنالك مخيم مليء بالغجر .. قد لا يجدونك مضحك في هذه اللحظة 1246 01:28:04,691 --> 01:28:07,975 وخاصة عندما تشتعل النار في مؤخرات أطفالهم 1247 01:28:09,529 --> 01:28:11,396 والآن إنهض لنذهب إلى الحلبة اللعينة 1248 01:28:17,454 --> 01:28:20,905 ثلاثة جولات وسوف تموت أيها الغجري الوغد 1249 01:29:11,424 --> 01:29:14,459 أنا المسؤول هنا، لا أريد أي تهور 1250 01:29:14,719 --> 01:29:16,878 لتكن مباراة نظيفة، حتى نخرج من هنا 1251 01:29:48,378 --> 01:29:51,162 ماذا يحدث هنا، هل سوف تهزمه أم ماذا؟ 1252 01:30:33,465 --> 01:30:35,081 لا تحاول هزيمته، وإلا سوف نموت 1253 01:30:35,634 --> 01:30:39,210 ألا تعلم ماذا سوف يحدث إذا هزمت هذا الرجل؟ 1254 01:30:39,512 --> 01:30:41,754 لا تهزمه 1255 01:31:24,140 --> 01:31:25,548 هل هو أصم لعين؟ 1256 01:31:44,536 --> 01:31:45,860 تعال وإجلس 1257 01:31:48,707 --> 01:31:50,656 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (ميكي)؟ 1258 01:31:50,917 --> 01:31:52,992 أنت ترقص مثل الجان 1259 01:31:53,295 --> 01:31:55,912 سوف يشنقوننا إذا أكتشفت السلطات أن المباراة مدبرة 1260 01:31:56,715 --> 01:31:58,831 أذهب إلى هناك وقم بضربه 1261 01:32:00,260 --> 01:32:05,129 لكن بحق الجحيم، لا تهزمه 1262 01:33:25,470 --> 01:33:28,338 كل ما يجب عليه فعله الآن هو البقاء في الأرض 1263 01:33:32,936 --> 01:33:35,094 الآن، لقد قضي علينا 1264 01:33:43,405 --> 01:33:44,354 لا يستطيع النهوض 1265 01:33:44,614 --> 01:33:45,355 فلنخرج من هنا 1266 01:33:45,657 --> 01:33:50,724 ذلك الغجري الأحمق اللعين .. لم يعلم أن (بريك توب) لديه قتلة مؤجورين مسلحين 1267 01:33:50,996 --> 01:33:53,446 بأنتظار أوامره عند مخيم الغجر 1268 01:33:53,790 --> 01:33:58,659 وبمجرد أن يقضي على المخيم سوف نكون نحن ضحيته التالية 1269 01:34:01,339 --> 01:34:03,164 هل حدث لك يوما أن عبرت الطريق ونظرت في الأتجاه الخطأ 1270 01:34:03,425 --> 01:34:04,874 أعطني البندقية اللعينة 1271 01:34:05,176 --> 01:34:07,794 وبسرعة البرق، أقتربت منك سيارة 1272 01:34:08,096 --> 01:34:09,201 ما الذي سوف تفعله حينها؟ 1273 01:34:09,848 --> 01:34:11,923 أمر سخيف للغاية 1274 01:34:12,309 --> 01:34:15,176 سوف تتجمد، ولن يمر شريط ذكرياتك .. أمام عينيك 1275 01:34:15,437 --> 01:34:17,918 لأنك لن تستطيع التفكير من شدة الخوف 1276 01:34:18,231 --> 01:34:21,265 سوف تتجمد فقط وترتسم على وجهك علامات بلهاء 1277 01:34:21,568 --> 01:34:23,768 لكن الغجري لم ترتسم عليه تلك العلامات لماذا؟ 1278 01:34:24,029 --> 01:34:26,813 لأنه كانت توجد لديه خطة مسبقة لتفادي السيارة 1279 01:34:29,242 --> 01:34:31,317 .. لقد خطر فكرة في بالي منذ مدة 1280 01:34:31,620 --> 01:34:34,862 وهي أن الغجري لن يتقبل موت أمه بسهولة 1281 01:34:38,084 --> 01:34:40,785 .. وأن لكل فعل هنالك ردة فعل 1282 01:34:41,087 --> 01:34:42,954 ولقد كانت ردة فعل الغجري 1283 01:34:43,673 --> 01:34:44,997 شيء بشع للغاية 1284 01:35:27,050 --> 01:35:29,083 بيت) أجبني) 1285 01:35:29,344 --> 01:35:32,920 إذا أردت أن يسمعك صديقك فيجب عليك رفع صوتك قليلاً 1286 01:35:41,940 --> 01:35:45,475 أعطني البندقية اللعينة - سوف أعطيك البندقية أيها اللعين - 1287 01:35:53,535 --> 01:35:57,153 حينها أدركت أن الغجري كان يضع رهان على نفسه 1288 01:35:58,206 --> 01:36:01,699 ولهذا لم يسقط الوغد في الوقت الذي كان يجب عليه أن يسقط فيه 1289 01:36:03,503 --> 01:36:05,244 .. كنا مخدوعين 1290 01:36:06,923 --> 01:36:08,498 بينما هو ينتقم 1291 01:36:10,677 --> 01:36:13,242 حالتنا الآن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا 1292 01:36:18,768 --> 01:36:21,167 في اليوم التالي ذهبنا إلى مخيم الغجر 1293 01:36:21,479 --> 01:36:24,597 لكن الغجر كانوا قد رحلوا في الليل 1294 01:36:24,858 --> 01:36:26,808 ولعل ذلك كان أمرا جيداً 1295 01:36:27,110 --> 01:36:31,479 خاصة بعد أن قاموا بدفن 12 رجل في مكان ما هنا 1296 01:36:31,823 --> 01:36:33,147 أين هو؟ 1297 01:36:33,450 --> 01:36:35,525 بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا 1298 01:36:36,369 --> 01:36:39,862 لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال إذا لم نجده، أليس كذلك؟ 1299 01:36:40,123 --> 01:36:43,366 لا يمكن لك العثور على غجري لا يريد لأحد أن يعثر عليه 1300 01:36:45,587 --> 01:36:48,788 قد يكون الآن في مخيم آخر لعين يبعد عن هنا مئات الأميال 1301 01:36:50,383 --> 01:36:52,166 اللعنة، هيا بنا 1302 01:36:57,474 --> 01:37:00,258 ماذا تفعلان هنا؟ - وما شأنك أنت؟ - 1303 01:37:04,189 --> 01:37:06,305 إذن، ماذا تفعلان هنا؟ 1304 01:37:13,949 --> 01:37:16,774 لقد أخذت الكلب في نزهة ما المشكلة في ذلك؟ 1305 01:37:18,495 --> 01:37:19,360 ماذا يوجد في السيارة؟ 1306 01:37:20,080 --> 01:37:21,571 كراسي وعجلة قيادة 1307 01:37:22,749 --> 01:37:24,532 ماذا تعرف عن الغجر؟ 1308 01:37:26,336 --> 01:37:28,286 أعلم أنه لا يمكن الوثوق بهم 1309 01:37:30,382 --> 01:37:33,051 حسناً، خذ الكلب وغادر 1310 01:37:33,927 --> 01:37:35,418 (إحضر الكلب يا (تومي 1311 01:37:37,305 --> 01:37:38,546 الكلب 1312 01:37:40,141 --> 01:37:44,594 (هيا بنا يا صديقي، تعال هنا يا (دايزي (دايزي) 1313 01:37:45,355 --> 01:37:47,013 إنه يحب ذلك الكلب 1314 01:37:47,399 --> 01:37:49,098 دائماً ما يلعب معه ألعاب سخيفة 1315 01:37:49,359 --> 01:37:52,727 توقف عن العبث يا (تومي) وأركب في السيارة 1316 01:37:54,614 --> 01:37:59,359 كلب جيد كلب جيد يا (دايزي)، كلب جيد 1317 01:38:10,171 --> 01:38:11,662 .. أيمكنك أن تخبرني 1318 01:38:11,965 --> 01:38:15,166 ماذا يفعل، رجل ميت وإحدى ذراعيه مفقود في صندوق سيارتك؟ 1319 01:38:15,802 --> 01:38:16,793 (أنظر يا (جورج 1320 01:38:18,221 --> 01:38:20,380 هل هذا أبريق شاي يغطي رأسه؟ 1321 01:38:23,810 --> 01:38:26,208 يبدو أنك تحب هذا الكلب، أليس كذلك يا (تومي)؟ 1322 01:38:36,156 --> 01:38:38,690 تومي) أقنعني في النهاية أن نحتفظ بالكلب) 1323 01:38:38,950 --> 01:38:42,568 ووافقت بصعوبة طالماً أنه سوف يأخذه لطبيب بيطري 1324 01:38:42,829 --> 01:38:45,279 لم أعد أطيق سماع ذلك الصفير 1325 01:38:45,582 --> 01:38:48,908 لقد وجد البيطري نصف حذاء غير مهضوم .. ولعبة تطلق صفيرا 1326 01:38:49,169 --> 01:38:52,453 وماسة من عيار 84 قيراطا، في معدته 1327 01:38:53,089 --> 01:38:55,571 من المدهش ما يمكن أن يحدث في أسبوع 1328 01:38:56,009 --> 01:38:57,959 كل ذلك لم يسكت هذا الكلب 1329 01:38:58,887 --> 01:39:00,712 إذن، ما الذي يمكنك أن تفعله لو كنت مكاني؟ 1330 01:39:01,014 --> 01:39:03,881 غير الذهاب للشخص المتخصص في مثل هذه الأمور 1331 01:39:04,142 --> 01:39:05,675 ما رأيك إذن؟ 1332 01:39:07,479 --> 01:39:09,637 هل تعرف شخص قد يهمه شرائها؟ 1333 01:39:14,569 --> 01:39:15,393 ربما 1334 01:39:26,488 --> 01:39:34,162 تعديل الترجمة وضبط التوقيت زيـــــدان ســـامــــي™-2010 ZidanSamy@HotMail.com