1 00:00:16,141 --> 00:00:19,352 Middleburg, ülkenin ortasında orta büyüklükte bir kasabadır. 2 00:00:20,145 --> 00:00:25,025 Ama bazen rüyalarımda başka bir yer gibi geliyordu, 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,654 bir şekilde tanıdık ama aynı zamanda çok garip. 4 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 Middleburg benim yaşadığım yer 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,171 ama aynı zamanda başka bir şey. 6 00:00:55,972 --> 00:00:58,058 Bazıları Middleburg'un sıkıcı olduğunu, 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 burada hiçbir şey olmadığını düşündü. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,062 Çok yanılıyorlardı. 9 00:01:54,405 --> 00:01:56,157 Frances? 10 00:01:59,160 --> 00:02:02,080 Frances, kalkma zamanı tatlım. 11 00:02:10,964 --> 00:02:12,173 Franny? 12 00:02:13,591 --> 00:02:16,094 Adım Frances Bacon McCausland. 13 00:02:16,511 --> 00:02:17,804 14 yaşındayım. 14 00:02:18,179 --> 00:02:20,723 Ve o sabah son derece yorgundum. 15 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Çok karanlık. 16 00:02:28,857 --> 00:02:30,650 Bir fırtına geliyor olmalı. 17 00:02:30,733 --> 00:02:32,318 Barometreye göre gelmiyor. 18 00:02:32,402 --> 00:02:35,488 Belki de dünyanın sonudur. Kesinlikle öyle hissettiriyor. 19 00:02:35,905 --> 00:02:38,616 Dünyanın sonunun nasıl bir şey olduğunu nasıl bilebilirsin? 20 00:02:38,700 --> 00:02:41,703 -Daha önce hiç hissetmedin, değil mi? -Belki saatler yanlıştır. 21 00:02:41,870 --> 00:02:42,954 Umut hiç tükenmez. 22 00:02:43,121 --> 00:02:45,957 Saatlerimizi hep Naval Observatory web sitesine göre kurarım. 23 00:02:46,249 --> 00:02:47,250 Kontrol edeceğim. 24 00:02:47,333 --> 00:02:49,169 Bert, çöpü ve gazeteyi unutma. 25 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 Neden çöpü hep ben çıkarmak zorundayım? 26 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 Çünkü yaşla birlikte sorumluluk artar. 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 Sen üniversiteye gidince 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,509 kız kardeşin Frances çıkaracak çöpü. 29 00:02:56,593 --> 00:02:58,928 Çöpü yiyip gazeteyi getirebilsin diye 30 00:02:59,012 --> 00:03:00,680 bir köpek almak istiyorum. 31 00:03:00,763 --> 00:03:02,015 Köpeklerde mikrop vardır. 32 00:03:02,098 --> 00:03:04,392 Üniversiteye gittiğinde onu ne yapacaksın? 33 00:03:04,475 --> 00:03:06,269 Yurt odasında köpeklere izin verilmez. 34 00:03:06,603 --> 00:03:08,813 Belki çatıya koyabilirsin. 35 00:03:08,980 --> 00:03:10,940 -Gerçekçi ol Frances. -Büyü Bert. 36 00:03:11,149 --> 00:03:12,525 Gerçek bir yetişkin ol. 37 00:03:13,318 --> 00:03:14,652 Yumurtalara ne oldu? 38 00:03:14,736 --> 00:03:16,863 Dün gece buzdolabında iki düzine yumurta vardı. 39 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 -Şimdi hiç yok. -Yine mısır gevreği. 40 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 -Ben hiçbir şey yapmadım. -Kimse seni suçlamıyor. 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,244 Her zaman her şey için suçlanan benim. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,413 Çünkü çok fazla bastırılmış saldırganlığın var. 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,582 -Yok! -Pekâlâ çocuklar! 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,500 Şu anda saldırganlıktan bahsetmiyoruz. 45 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 Aile zamanı bunun içindir. 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,963 Şimdi sadece yumurtalara ne olduğunu bulmaya çalışıyoruz. 47 00:03:34,088 --> 00:03:37,133 Saat sabah 4.23. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Saatler 7.23 diyor. 49 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 Saatler yanlış. 50 00:03:42,138 --> 00:03:45,683 Sana dünyanın sonu olduğunu söylemiştim. 51 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Tekrar uyumak zordu. 52 00:03:53,441 --> 00:03:56,069 Tüm saatlerin neden hızlandığını merak edip duruyordum. 53 00:03:56,569 --> 00:03:59,989 Ama mantıklı bir açıklaması olması gerektiğini biliyordum. 54 00:04:11,709 --> 00:04:13,920 Düşük Kalorili - Yüksek Proteinli & Lezzetli! 55 00:04:22,428 --> 00:04:24,264 İşte bu. Buraya gel. 56 00:04:24,514 --> 00:04:26,182 Buraya gel. 57 00:04:30,228 --> 00:04:33,189 Benim yaşımdaki çocukların çoğu ortaokulda ama ben sınıf atladım. 58 00:04:33,273 --> 00:04:34,732 -Merhaba Bert. -Selam. 59 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 Büyümek için çok zaman kaybetmemelisin. 60 00:04:37,402 --> 00:04:39,070 -Jo? -Merhaba. 61 00:04:39,153 --> 00:04:40,154 Merhaba. 62 00:04:40,238 --> 00:04:43,074 O zaman neden okula otobüsle gitmek istemiyorsun? 63 00:04:43,283 --> 00:04:45,451 Joanne, liseye giden kimse otobüse binmez. 64 00:04:45,743 --> 00:04:47,078 O çocuklar için. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,665 Keşke sınıf atlayıp liseye gidebilseydim. 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,168 Bert'ün bundan sonra bir yılı daha var, değil mi? 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,586 Eğer şanslıysa. 68 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 Bert'ün mezun olacağı zaman niye umurunda? 69 00:04:59,048 --> 00:05:02,635 Çalar saatlerimizin bu sabah üç saat erken çaldığını söylemiş miydim? 70 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 -Gerçekten mi? -Evet. 71 00:05:03,886 --> 00:05:06,097 Annem komşuların saatleri yanlış diyor. 72 00:05:06,180 --> 00:05:07,265 Buna inanabiliyor musun? 73 00:05:07,390 --> 00:05:10,935 Evet. Bizim saatlerimiz de aynısını yaptı. Hepsi üç saat erken çaldı. 74 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 Bu çok garip. 75 00:05:13,187 --> 00:05:16,566 Bu çok garip çünkü bunun için mantıklı bir açıklama yok. 76 00:05:18,109 --> 00:05:20,320 Bu köpek neden çatıda? 77 00:05:27,660 --> 00:05:29,120 İşte bu garip. 78 00:05:35,668 --> 00:05:39,297 Belki bir çeşit manyetikti, bilirsin, mesela... 79 00:05:39,672 --> 00:05:40,840 Güç dalgalanması gibi mi? 80 00:05:41,215 --> 00:05:43,509 Neden köpekler çatıya çıksın ki? 81 00:05:43,593 --> 00:05:45,720 Saatlerin yanlış olduğundan bahsediyordum. 82 00:05:46,095 --> 00:05:48,556 -Günaydın Frances. -Günaydın Bay Kepler. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,267 O benim biyoloji öğretmenim. Beni seviyor. 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,519 Sana kurbağa falan kestiriyor mu? 85 00:05:53,936 --> 00:05:55,646 Bu çok iğrenç. 86 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Biyolojiyi seviyorum. 87 00:05:57,899 --> 00:06:00,360 Bakın, dün bu tavuk embriyosunu aldık... 88 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Bu adam neden bize bakıyor? 89 00:06:15,333 --> 00:06:17,251 Hangi adam? 90 00:06:24,467 --> 00:06:26,427 Tam oradaydı. 91 00:06:27,261 --> 00:06:28,638 Tamam Frances. 92 00:06:28,805 --> 00:06:31,808 Gitmeliyim ama okuldan sonra burada görüşürüz. Olur mu? 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,351 Tamam. 94 00:06:37,688 --> 00:06:38,773 Muhteşem. 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,838 Yumurta ya da ovum, 96 00:07:02,672 --> 00:07:07,301 üç koruyucu zarla çevrili olabilir. 97 00:07:37,790 --> 00:07:39,041 Bu ne? 98 00:07:40,168 --> 00:07:41,252 Bu ne? 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,679 Yumurtanın harikası da bu. 100 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 Ve şimdi, ikincil membran... 101 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 Evet. 102 00:07:56,893 --> 00:07:58,603 Bir sorun mu var Frances? 103 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Aslında var Bay Kepler. 104 00:08:06,068 --> 00:08:09,363 Çalar saatiniz bu sabah üç saat erken mi çaldı? 105 00:08:13,159 --> 00:08:14,368 Bunu nasıl bilebilirsin? 106 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 Bir sürü saat yanlıştı. 107 00:08:17,079 --> 00:08:20,917 Ve bütün okulun istatistiksel olarak 108 00:08:21,042 --> 00:08:22,502 doğru bir örneğini alıyorum, 109 00:08:22,585 --> 00:08:25,546 isimleri, adresleri ve telefon numaralarını alıyorum, 110 00:08:25,755 --> 00:08:27,840 hepsi tek bölgede mi oldu diye görmek için. 111 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 Şuna bakabilir miyim lütfen? 112 00:08:30,426 --> 00:08:31,844 Evet. 113 00:09:13,177 --> 00:09:14,720 Bunu kim yaptı? 114 00:09:23,271 --> 00:09:25,523 Bu konuda bir şey biliyor musun Frances? 115 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Fen dersinde miydi? 116 00:09:39,787 --> 00:09:42,290 Gerçekten sınıfta değil, sadece rafta duruyordu. 117 00:09:42,373 --> 00:09:44,917 -Neydi o? -Bak! Bir tane daha var. 118 00:09:45,001 --> 00:09:47,503 En başta oraya nasıl çıktın Charlie? 119 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Bu çok garip. 120 00:09:52,592 --> 00:09:56,721 Ya bir helikopter çok alçaktan uçmuşsa ve köpekler onu araba zannedip 121 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 çatıya kadar kovalamışsa? 122 00:09:59,181 --> 00:10:02,226 -Mantıklı bir açıklama, değil mi? -Elbette Jo. 123 00:10:03,561 --> 00:10:05,271 -Merhaba Bert. -Her neyse. 124 00:10:06,439 --> 00:10:09,025 -Bert'e abayı mı yaktın? -Hayır! 125 00:10:09,191 --> 00:10:11,068 -Evet, yaktın! -Hayır, bilmiyorum. 126 00:10:11,152 --> 00:10:13,529 Şey... Sevimli sayılır. 127 00:10:13,988 --> 00:10:15,781 Odasını görmelisin. 128 00:10:15,906 --> 00:10:17,658 Kurbağa parçalamak iğrençse... 129 00:10:17,742 --> 00:10:20,578 Bence küçük kardeşin için yaptığı şey gerçekten cesurca. 130 00:10:20,786 --> 00:10:22,413 Tek yapması gereken yatmaktı. 131 00:10:22,997 --> 00:10:26,167 Ama o iğneleri sana batırdıklarında gerçekten can yaktığını duydum. 132 00:10:26,417 --> 00:10:28,753 Birinin hayatını kurtarmak gerçekten harika olmalı. 133 00:10:28,836 --> 00:10:31,213 Darwin'in hayatını kurtaranlar doktorlardı. 134 00:10:32,381 --> 00:10:35,509 Bert'e onun sevimli olduğunu düşündüğümü söylemesen iyi olur. 135 00:10:35,718 --> 00:10:38,679 Tabii. Sanki herhangi bir konuda Bert'e bir şey söyleyeceğim de. 136 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 -Söz mü? -Söz. 137 00:10:40,723 --> 00:10:43,726 Yemin et ve ölümü ortaya koy. Gözüne bir iğne sapla. 138 00:10:43,893 --> 00:10:45,102 Büyü Joanne. 139 00:10:45,186 --> 00:10:48,522 Yüzme antrenmanına gitmem lazım ama yarın görüşürüz. 140 00:10:48,731 --> 00:10:49,774 Tamam. 141 00:10:50,441 --> 00:10:52,318 Lise takımı için mi deniyorsun? 142 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Hepsi benden büyük. 143 00:10:54,236 --> 00:10:57,823 Yüzmede yaş önemli değil, sadece daha akıcı olduğun anlamına gelir. 144 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 145 00:11:14,340 --> 00:11:15,841 Beni takip mi ediyorsun? 146 00:11:16,926 --> 00:11:18,594 Evet, sana diyorum. 147 00:11:21,931 --> 00:11:23,182 Beni görebiliyor musun? 148 00:11:23,724 --> 00:11:24,934 Evet. 149 00:11:34,944 --> 00:11:37,988 O gün Middleburg'un her yerinde garip şeyler oluyordu. 150 00:11:41,283 --> 00:11:44,620 Birisi okulun yüzme havuzuna biraz jelatin koymuş. 151 00:11:47,164 --> 00:11:48,290 Yardım edin! 152 00:11:49,125 --> 00:11:50,209 Yardım edin! 153 00:11:50,292 --> 00:11:51,711 Dayan! Seni çıkaracağım. 154 00:11:51,794 --> 00:11:53,587 Bunu yakala. 155 00:11:55,464 --> 00:11:59,593 Bir arı kolonisi müdürün ofisini kolonize etti. 156 00:12:07,685 --> 00:12:12,064 Okul otobüslerinde açıklanamayan sızıntılar meydana geldi. 157 00:12:17,653 --> 00:12:20,531 Ve sonra grafiti vardı. 158 00:12:22,116 --> 00:12:23,242 Her yerde "B" var. 159 00:12:30,374 --> 00:12:32,752 Kimse kimin sorumlu olduğunu bilmiyordu. 160 00:12:33,252 --> 00:12:35,296 Kimse kimi suçlayacağını bilmiyordu. 161 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 Nanook. 162 00:13:03,491 --> 00:13:06,327 Ama birini suçlamak istediler. 163 00:13:35,231 --> 00:13:36,315 Franny. 164 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 Bu hafta geri dönüşümü yaptık mı? 165 00:13:49,161 --> 00:13:50,371 Bu şey... 166 00:13:51,247 --> 00:13:54,041 Gazeteyi buldum... 167 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Sorumlu olan biri var. 168 00:13:58,712 --> 00:14:00,422 Bert, geri dönüşümü yaptın mı? 169 00:14:00,506 --> 00:14:02,716 Bert, geri dönüşüm kutusunu biliyor musun? 170 00:14:04,134 --> 00:14:06,220 Niye hep her şeyde beni suçlamak zorundasın? 171 00:14:06,303 --> 00:14:07,721 Buna endüktif mantık denir. 172 00:14:07,805 --> 00:14:11,183 Herkesin sınıf atladığını bilmesini istiyorsan neden işaret takmıyorsun? 173 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 -Bert. -O başlattı. 174 00:14:13,102 --> 00:14:15,688 Hiçbir şey için kimse kimseyi suçlamıyor Bert. 175 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 Tabii ki hayır. 176 00:14:17,481 --> 00:14:19,817 Çeşitli kültürlerin araştırmaları gösteriyor ki 177 00:14:19,900 --> 00:14:23,195 bu tür şakalar genellikle ergenlerin işidir. 178 00:14:23,529 --> 00:14:27,241 Biliyor musun, ben 15 yaşımdayken... 179 00:14:27,324 --> 00:14:29,577 Tuvalet kâğıdıyla bahçede yuvarlandın. 180 00:14:29,660 --> 00:14:32,496 Okuldaki çocuklardan herhangi birinin bir şey hakkında 181 00:14:32,580 --> 00:14:34,206 konuşup konuşmadığını tartışıyorduk. 182 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Saatleri ileri almak ya da 183 00:14:36,750 --> 00:14:39,044 havuz başında suya bir şey koymak gibi şeyler. 184 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 Bütün o jelatine ne oldu? 185 00:14:44,967 --> 00:14:48,012 Bu akşamki yemek için kıpırdayan meyve şeyinden yapacaktım. 186 00:14:48,095 --> 00:14:49,179 Ben almadım. 187 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 Kimse sen yaptın demiyor Bert. 188 00:14:51,891 --> 00:14:54,727 Dolapta yoksa birisi almış olmalı. 189 00:14:54,977 --> 00:14:56,645 Tek mantıklı sonuç bu. 190 00:15:01,150 --> 00:15:04,236 Ebeveynler her zaman kötü bir şey yaptığınıza inanmaya hazırdır. 191 00:15:04,528 --> 00:15:05,863 Ne? 192 00:15:06,113 --> 00:15:09,700 Bezlerinizi değiştirmek zorunda kaldıklarını hiç unutmamışlar gibi. 193 00:15:12,202 --> 00:15:14,246 Ama arkadaşların sana daha çok güvenir. 194 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 Merhaba Jo. 195 00:15:15,915 --> 00:15:17,708 Bunu nasıl yapabildin? 196 00:15:19,251 --> 00:15:22,671 Jo Bert'ü seviyor mu? Söz vermiştin! 197 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 Jo, bunu ben yapmadım. 198 00:15:27,217 --> 00:15:28,886 Gerçekçi ol Frances! 199 00:15:30,888 --> 00:15:33,849 -Jo! Joanne. -Unut gitsin! 200 00:15:58,791 --> 00:16:02,461 Evin garip olduğunu düşünürken okul daha da garipti. 201 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 O yapmış olmalı. 202 00:17:00,185 --> 00:17:02,312 Sana söylüyorum, bunu yapan o. 203 00:17:03,856 --> 00:17:06,483 Dolabımda ilginç bir şey mi var? 204 00:17:06,734 --> 00:17:09,069 Neden bir tek senin dolabında "B" yok? 205 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Belki de bunu yapan odur. 206 00:17:12,197 --> 00:17:13,699 Büyüyün millet. 207 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 Dolabımı atlamış olması 208 00:17:15,951 --> 00:17:17,870 onunla bir ilgim olduğu anlamına gelmez. 209 00:17:18,829 --> 00:17:20,122 Gördün mü, o yapmış. 210 00:17:39,516 --> 00:17:41,685 Ürkütücü Kepler'in arabasını mı yumurtaladın? 211 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 -Bunu sana kim söyledi? -Herkes öyle diyor. 212 00:17:44,146 --> 00:17:46,940 Dolapları da senin yaptığını söylediler. Bence çok havalı. 213 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 Hiç hoş değil, bu vandalizm. 214 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 "B" ne anlama geliyor? 215 00:17:50,527 --> 00:17:52,821 Dolaplara "B" harfini ben yazmadım! 216 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 -Kim yaptı o zaman? -Ben... 217 00:18:02,790 --> 00:18:04,291 Ben öğrenmeye gidiyorum. 218 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 Bu sefer kaçmayacak mısın? 219 00:18:13,175 --> 00:18:15,469 -Ben gerçekten kaçmadım. -Evet. Kaçtın. 220 00:18:15,552 --> 00:18:18,931 Durumu yeniden değerlendirmek için biraz zamana ihtiyacım vardı. 221 00:18:19,014 --> 00:18:21,433 Beni görebildiğini bilmiyordum. 222 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 Neden seni göremeyeyim ki? 223 00:18:25,312 --> 00:18:26,396 Başka kimse göremiyor. 224 00:18:27,564 --> 00:18:29,566 -Evet, tabii. -Peki. 225 00:18:38,492 --> 00:18:39,827 Bu hırsızlık, biliyor musun? 226 00:18:39,910 --> 00:18:43,163 Bu şeyleri yememesi gerektiğini biliyor. Yüzünü patlatır. 227 00:18:44,915 --> 00:18:46,542 Adın ne senin? 228 00:18:47,167 --> 00:18:48,460 Houdini. 229 00:18:48,961 --> 00:18:50,629 -Larry Houdini. -Gidelim buradan. 230 00:18:51,046 --> 00:18:54,091 Sanırım adını Harry Houdini'den alıyorsun? 231 00:18:54,174 --> 00:18:55,592 Bu gerçekten komik. 232 00:18:55,801 --> 00:18:58,720 Adını Francis Bacon'dan almaktan iyidir. 233 00:18:59,388 --> 00:19:00,681 Beykın sevmem. 234 00:19:00,931 --> 00:19:01,932 Şey... 235 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 Houdini gerçek bir isim bile değil. 236 00:19:05,018 --> 00:19:07,354 Ben gerçek bir insan değilim. 237 00:19:07,604 --> 00:19:10,607 Ben hayali bir arkadaşım. 238 00:19:10,691 --> 00:19:13,443 Çok teşekkür ederim! Evet! 239 00:19:13,569 --> 00:19:16,530 Bu gerçekten çok tatlı ama benim hayali bir arkadaşım yok. 240 00:19:16,780 --> 00:19:20,534 Hayali arkadaşın olduğumu söyledim mi? 241 00:19:20,617 --> 00:19:23,162 Sanmıyorum Bayan Frances. 242 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Eğer arkadaşım değilsen 243 00:19:27,166 --> 00:19:29,209 o zaman neden beni takip ediyorsun? 244 00:19:30,210 --> 00:19:32,087 Seni takip ettiğime emin misin? 245 00:19:32,462 --> 00:19:35,048 Belki de bunu hayal ediyorsundur. 246 00:19:38,385 --> 00:19:39,511 -Hayır. -Cidden Fran... 247 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 Sana Fran dememde sakınca var mı? 248 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Evet, aslında var. 249 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 Sanırım sana yardım etmek için gönderildim. 250 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 Muhtemelen beni bu yüzden görüyorsun. 251 00:19:46,560 --> 00:19:50,314 Biliyorsun, gerçek ya da hayali hiçbir yardıma ihtiyacım yok. 252 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Au contraire. 253 00:19:53,609 --> 00:19:57,487 Burg'da çok tuhaf şeyler oluyor Watson. 254 00:19:57,821 --> 00:19:59,406 Ve bana öyle geliyor ki 255 00:20:00,073 --> 00:20:01,575 sen bunun tam ortasındasın. 256 00:20:02,159 --> 00:20:06,121 Bak, ne dedikleri umurumda değil ama Bay Kepler'in arabasına yumurta atmadım. 257 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 -Biliyorum. -Tamam. 258 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 Kimin yaptığını biliyorum. 259 00:20:12,044 --> 00:20:13,378 Öcü bendim. 260 00:20:15,839 --> 00:20:17,341 Öcü mü? 261 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 Ve sanırım senin yerine bunu yaptı Fran. 262 00:20:20,093 --> 00:20:22,512 Bence sana tuzak kuruluyor. 263 00:20:29,144 --> 00:20:32,022 Affedersiniz! Gerçekten üzgünüm. 264 00:20:32,981 --> 00:20:35,192 Bu adamın kim olduğunu bilen var mı? 265 00:20:35,275 --> 00:20:37,027 -Neden bahsediyor? -O, şey gibi... 266 00:20:37,110 --> 00:20:39,279 Adının Larry Houdini olduğunu söyledi. 267 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Gerçekte kim olduğunu bilen var mı? 268 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 Frances McCausland. Ofise lütfen. 269 00:20:56,129 --> 00:20:59,049 Frances McCausland. Ofise. 270 00:21:04,805 --> 00:21:06,807 Göbek adının Bacon olduğunu görüyorum. 271 00:21:07,349 --> 00:21:10,310 Bacon "B" ile başlıyor, doğru mu? 272 00:21:11,061 --> 00:21:13,313 "B" ile başlamayan Bacon var mı? 273 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 Frances, son birkaç gündür 274 00:21:16,733 --> 00:21:21,071 meydana gelen olağandışı olaylar hakkında 275 00:21:21,154 --> 00:21:23,323 bir şeyler biliyor olabileceğin öne sürüldü. 276 00:21:23,907 --> 00:21:27,828 Çok sayıda öğrenci arasında, bir tür toplu şaka olarak 277 00:21:28,120 --> 00:21:31,581 saatleri yanlış zamana ayarlama planın olduğuna inanıyoruz. 278 00:21:32,249 --> 00:21:34,626 Saatlerini ileri aldıklarından emin olmak için 279 00:21:34,710 --> 00:21:36,837 kontrol ettiğin bir öğrenci listesi vardı. 280 00:21:36,920 --> 00:21:38,088 Ne? 281 00:21:38,171 --> 00:21:41,925 Geri. Alarmları daha erken çalsın diye onları ayarladın. 282 00:21:42,050 --> 00:21:43,135 Onları ileri aldın. 283 00:21:43,927 --> 00:21:45,595 Gün ışığından yararlanma saati gibi. 284 00:21:45,846 --> 00:21:48,473 -Sonbahar geri. İlkbahar ileri. -Hayır. Tam tersi. 285 00:21:48,557 --> 00:21:51,560 Saatleri bir anlığına unutabilir miyiz? 286 00:21:51,852 --> 00:21:52,853 İlkbahar ileri. 287 00:21:53,061 --> 00:21:57,649 Frances, Bay Kepler'ın arabasının tahrip edilmesi hakkında bilgin var mı? 288 00:21:57,733 --> 00:21:58,775 Hayır! 289 00:21:58,859 --> 00:22:01,695 -Ya da dolaplardaki grafiti hakkında mı? -Hayır! 290 00:22:01,778 --> 00:22:03,780 Yüzme havuzundaki jelatini unutma. 291 00:22:04,072 --> 00:22:05,115 Hayır! 292 00:22:05,240 --> 00:22:08,952 Bütün bunlar hakkında ne hissediyorsun Frances? 293 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 Herhangi bir görüşün var mı? 294 00:22:15,876 --> 00:22:18,211 Evet, aslında var. 295 00:22:18,545 --> 00:22:23,133 Bir çocuk var ve beni takip ediyor. 296 00:22:23,884 --> 00:22:25,385 Gerçekten garip biri. 297 00:22:25,469 --> 00:22:27,846 Adının Larry Houdini olduğunu söyledi. 298 00:22:32,934 --> 00:22:34,561 Bir sürü aptalca şey söyledi. 299 00:22:35,604 --> 00:22:38,815 Şakaların arkasında kimin olduğunu bildiğini söyledi mi? 300 00:22:39,941 --> 00:22:41,777 Şey, aslında... 301 00:22:43,945 --> 00:22:45,947 İşte orada. Tam şurada! 302 00:22:46,281 --> 00:22:47,449 Hey. 303 00:22:47,532 --> 00:22:50,243 -Gel buraya! -Frances. 304 00:22:53,747 --> 00:22:54,831 Frances! 305 00:23:00,796 --> 00:23:03,090 Hey, sen! Buraya gel! 306 00:23:03,465 --> 00:23:05,550 Houdini, buraya gel! 307 00:23:06,176 --> 00:23:08,303 -Hey! Onun nesi var? -Buraya gel! 308 00:23:11,014 --> 00:23:12,432 Çabuk, buraya. 309 00:23:17,562 --> 00:23:21,191 Bas davuluna gir. Saklanma yeri olarak, onu yenemezsin. 310 00:23:21,733 --> 00:23:23,902 Saklanmaya çalışmıyorum. Seni kovalıyorum. 311 00:23:24,194 --> 00:23:25,695 Fran. 312 00:23:26,196 --> 00:23:29,825 Büyük bir hata yapıyorsun Fran. Buraya sana yardım etmek için gönderildim. 313 00:23:29,908 --> 00:23:31,284 Peki, seni kim gönderdi? 314 00:23:31,493 --> 00:23:33,537 Hiç kafanın içinde sana bir şeyler yapmanı 315 00:23:33,620 --> 00:23:35,956 -söyleyen bir ses duydun mu? -Aslında hayır. 316 00:23:36,248 --> 00:23:39,459 Ben duydum. Ve bana 317 00:23:39,543 --> 00:23:42,587 Middleburg şehir merkezine gelmemi söyledi. 318 00:23:42,754 --> 00:23:44,756 Duyduğun şey, sözde beyninin 319 00:23:44,840 --> 00:23:47,759 iki tarafı arasındaki kopukluktu. 320 00:23:47,843 --> 00:23:49,177 Hayır. Aklından çıkaramadığın 321 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 o aptal şarkıları söyleyen adamla aynı adam. 322 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 Hayır. Bu Barry Manilow. 323 00:23:54,349 --> 00:23:56,476 -Frances! -Buradayım. 324 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 O burada! 325 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Bundan kurtulmanı istiyorum Houdini. 326 00:24:02,441 --> 00:24:04,151 Fran. 327 00:24:04,985 --> 00:24:06,987 İşte orada, Larry Houdini. 328 00:24:09,281 --> 00:24:10,532 KONSER GRUBU SEÇMELER 329 00:24:13,160 --> 00:24:16,997 Bence bu şaka yeterince uzadı Frances. 330 00:24:17,164 --> 00:24:18,540 Sen neden bahsediyorsun? 331 00:24:18,623 --> 00:24:20,792 O burada. Saksafon çalıyor. 332 00:24:20,876 --> 00:24:22,169 Ay yürüyüşü yapıyor. 333 00:24:26,631 --> 00:24:28,592 Aileni aramak zorunda kalacağım. 334 00:24:28,675 --> 00:24:32,137 Bunu bana neden yapıyorsunuz? Neden onu görmüyormuş gibi... 335 00:24:34,639 --> 00:24:36,016 davranıyorsunuz? 336 00:24:36,600 --> 00:24:38,518 Uzanmak ister misin Frances? 337 00:24:42,606 --> 00:24:44,774 Frances? Frances! 338 00:25:00,874 --> 00:25:04,586 Frances'in alışılmadık şekilde asi olduğunu söyleyebilir misiniz? 339 00:25:05,337 --> 00:25:06,880 Hayır. Hiç de değil. 340 00:25:07,464 --> 00:25:09,925 Frances her zaman yaşına göre çok olgun davrandı. 341 00:25:10,258 --> 00:25:13,428 Çok iyi yetiştirilmiş. Çok büyümüş. 342 00:25:13,512 --> 00:25:16,598 Liseye başlamak, özellikle sınıf atlamışsa 343 00:25:17,182 --> 00:25:19,059 travmatik olabilir. 344 00:25:19,351 --> 00:25:22,562 Küçük kardeşinin lösemi olduğunu anlıyorum. 345 00:25:23,021 --> 00:25:25,857 Ve burada kardeşinden 346 00:25:25,941 --> 00:25:28,985 kemik iliği nakli yapıldığı yazıyor. 347 00:25:29,110 --> 00:25:31,571 Evet. Bu doğru. 348 00:25:32,697 --> 00:25:34,783 Ama Darwin iyileşti. 349 00:25:34,866 --> 00:25:37,661 Doktorlar, tam tedavi için umut olduğunu söylüyor. 350 00:25:39,454 --> 00:25:42,916 Frances'in ağabeyini kurtarmak için kemik iliğini bağışlamak 351 00:25:42,999 --> 00:25:48,338 zorunda kaldığı için öfkesini bastırarak rol yaptığına dair bir teorim var. 352 00:25:48,755 --> 00:25:50,757 İlginç. 353 00:25:51,508 --> 00:25:55,845 Ancak, büyük oğlumuz Bert... Albert, 354 00:25:57,055 --> 00:25:58,431 donör oydu. 355 00:25:58,848 --> 00:26:00,100 Yani... 356 00:26:01,017 --> 00:26:04,271 Sadece bir teoriydi. 357 00:26:05,522 --> 00:26:06,731 Anlıyorum. 358 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Franny oynamaya gelebilir mi? 359 00:26:48,898 --> 00:26:50,400 Frances! 360 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Nasıl hissediyorsun Frances? 361 00:26:53,778 --> 00:26:56,239 Tamam. Sanırım. 362 00:26:57,073 --> 00:26:59,326 Olan biten her şeyin mantıklı bir açıklaması 363 00:26:59,409 --> 00:27:00,994 olduğuna eminim. 364 00:27:01,077 --> 00:27:05,790 İnsanlara çocukça şakalar yapamayacak kadar olgun olduğunu biliyorum. 365 00:27:06,166 --> 00:27:09,002 Ve hâlâ jelatini yüzme havuzuna koyanın, 366 00:27:09,336 --> 00:27:11,504 Bay Kepler'ın arabasına yumurta atanın 367 00:27:11,588 --> 00:27:13,923 Larry adlı çocuk olduğunu mu düşünüyorsun? 368 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Yumurta mı? 369 00:27:18,637 --> 00:27:22,724 Eminim hepsi birer yanlış anlaşılmadır tatlım. 370 00:27:23,808 --> 00:27:29,397 Ama Frances, ben de Bayan Readle'ın söylediği bir şeyi düşünüyordum. 371 00:27:29,481 --> 00:27:31,858 Bastırılmış öfke hakkında. 372 00:27:31,941 --> 00:27:32,984 Anne, hayır. 373 00:27:33,068 --> 00:27:35,236 Babanla benim yapabileceğimiz bir şey var mı... 374 00:27:35,320 --> 00:27:37,572 Lütfen, Freudian'ı almayalım, tamam mı? 375 00:27:37,989 --> 00:27:41,826 Bu bir tür ergenlik meselesi değil. 376 00:27:43,745 --> 00:27:44,954 Tatlım... 377 00:27:46,665 --> 00:27:47,999 Ben yapmadım! 378 00:27:51,086 --> 00:27:54,589 Sanki hâlâ küçük bir çocukmuş gibi odasına koştu. 379 00:27:55,423 --> 00:27:59,135 Ya duygusal olarak liseye başlayacak kadar olgun değilse? 380 00:28:00,011 --> 00:28:02,847 Hadi ama. Bütün yol boyunca bunu düşündük. 381 00:28:02,931 --> 00:28:05,767 Biliyorum ama ya bir hata yaptıysak? 382 00:28:06,142 --> 00:28:09,354 Belki mutsuzdur Michael. Belki de bizi suçluyordur. 383 00:28:11,189 --> 00:28:15,026 Yani kızımızın kasabanın her yerine "B" harfi yazarak 384 00:28:15,318 --> 00:28:18,238 bize kırgınlığını ifade ettiğini düşünüyorsun. 385 00:28:19,406 --> 00:28:21,574 Biraz yetişkin olalım, olur mu Michael? 386 00:28:22,117 --> 00:28:26,663 Hayır. Yani, belli ki her şeyi tek başına yapmıyor. 387 00:28:26,871 --> 00:28:28,456 Belli ki. 388 00:28:28,998 --> 00:28:32,460 Ama mutsuzsa bu onu savunmasız hâle getirebilir 389 00:28:33,002 --> 00:28:35,213 ve belki de bir tür, 390 00:28:35,338 --> 00:28:39,384 bilmiyorum, bazı... 391 00:28:44,806 --> 00:28:46,182 Zihin kontrolü. 392 00:28:48,184 --> 00:28:51,730 Eve dönerken arabada hipnotize edilmekten bahsetti. 393 00:28:52,313 --> 00:28:56,025 Ve dünyanın her yerinde meydana gelen toplu hipnoz olayları var. 394 00:28:56,192 --> 00:28:57,652 Ya eğer... 395 00:28:58,236 --> 00:29:00,864 Biri Middleburg'un her yerindeki çocukların 396 00:29:00,947 --> 00:29:02,574 zihinlerini kontrol ediyorsa? 397 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 Arabalara yumurta atıp saatleri geri almalarını... 398 00:29:05,618 --> 00:29:09,205 Yani birisinin bu eve çocuklarımızın zihinlerini 399 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 kontrol etmek için geldiğini mi söylüyorsun? 400 00:29:12,041 --> 00:29:13,501 Bunu nasıl yapabildiler? 401 00:29:13,710 --> 00:29:15,795 Unutmayın dostlarım, hazır olduğunuzda... 402 00:29:15,879 --> 00:29:18,298 Burada önemli bir tartışma yapıyoruz Bert! 403 00:29:18,381 --> 00:29:19,799 Frances hakkında. 404 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 Tüm bunları yapanın o olduğunu mu düşünüyorsunuz? 405 00:29:23,386 --> 00:29:24,929 Okuldaki herkes böyle söylüyor. 406 00:29:25,013 --> 00:29:27,515 Elebaşı falan olması gerekiyor. 407 00:29:32,562 --> 00:29:34,022 Toplu hipnoz olmalı. 408 00:29:35,440 --> 00:29:37,233 Mümkün olan tek açıklama bu. 409 00:29:53,082 --> 00:29:54,083 Hey. 410 00:29:54,876 --> 00:29:56,169 Darwin. 411 00:29:56,252 --> 00:29:58,713 Gerçekten öcü olmadığına emin misin? 412 00:29:59,214 --> 00:30:01,633 -Ne? -Parktaki bazı çocuklar var dedi. 413 00:30:02,342 --> 00:30:04,552 Ama geceleri yorganı başına çekersen 414 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 öcü seni yakalayamaz. 415 00:30:07,013 --> 00:30:11,184 Darwin, öcü birilerinin çocukları korkutmak için uydurduğu bir şey. 416 00:30:11,309 --> 00:30:14,479 Daha büyük ve bilge birinin bu çocuklara gerçeği söylemesi gerek. 417 00:30:14,562 --> 00:30:17,148 Onlara öcüden bahseden koca bir çocuktu. 418 00:30:17,232 --> 00:30:20,151 Çocukları böyle korkuttuğu için utanmalı. 419 00:30:20,527 --> 00:30:22,320 Adının Larry olduğunu söylediler. 420 00:30:25,532 --> 00:30:26,616 Darwin. 421 00:30:27,408 --> 00:30:28,785 Nasıl biriydi? 422 00:30:29,285 --> 00:30:32,413 Onlara öcüden bahseden kişi. 423 00:30:32,497 --> 00:30:35,208 Bilmiyorum. Basketbol oynadığını söylediler. 424 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 Ama ben onu göremedim. 425 00:30:49,222 --> 00:30:51,808 Hadi. Topu bana ver. 426 00:30:54,310 --> 00:30:55,478 Ve sayı! 427 00:30:59,732 --> 00:31:01,234 Atışı kaçırdın. 428 00:31:02,527 --> 00:31:03,945 Nesin sen? Hakem mi? 429 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 Oyun bitti Larry Houdini. 430 00:31:05,989 --> 00:31:08,616 -Bir şeye mi kızdın? -Evet! Aslında çok öfkeliyim! 431 00:31:08,992 --> 00:31:12,203 Bana bir şeyler gördüğümü falan düşündürdün. 432 00:31:12,412 --> 00:31:14,664 Bana bir çeşit hayali insan olduğunu söyledin. 433 00:31:14,747 --> 00:31:15,832 Arkadaş! Düzelt bunu. 434 00:31:15,915 --> 00:31:19,168 Yaptığın tek şey, müdürü ve Bayan Readle'ı hipnotize ederek 435 00:31:19,252 --> 00:31:21,212 seni görmediklerini düşünmelerini sağlamaktı. 436 00:31:21,296 --> 00:31:22,463 -Ne? -Evet. 437 00:31:22,547 --> 00:31:24,716 İnsanları nasıl hipnotize edeceğimi bilmiyorum. 438 00:31:24,966 --> 00:31:27,385 Sihir numaraları yapabilirim. 439 00:31:31,639 --> 00:31:32,724 Buyur Fran. 440 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Eğer gerçek değilsen o zaman neden... 441 00:31:35,518 --> 00:31:37,228 Parktaki çocuklar neden seni gördü? 442 00:31:37,687 --> 00:31:39,230 Onlar küçük çocuklardı Fran. 443 00:31:39,314 --> 00:31:40,940 İstedikleri her şeyi görebilirler. 444 00:31:42,150 --> 00:31:45,069 Tıpkı benim şu parmaklıkları gördüğüm gibi. 445 00:31:50,742 --> 00:31:52,827 Aileme, müdüre ve Bayan Readle'a 446 00:31:52,911 --> 00:31:55,872 söylemeni istiyorum. 447 00:31:55,955 --> 00:31:57,290 Beni dinliyor musun? 448 00:31:58,541 --> 00:31:59,626 Larry! 449 00:32:00,043 --> 00:32:02,170 Beni göremezler Fran. Tamam mı? 450 00:32:08,593 --> 00:32:10,803 Buralarda olan tüm tuhaf şeylere 451 00:32:10,887 --> 00:32:12,221 sebep olan sen misin? 452 00:32:12,305 --> 00:32:15,475 Evet, grafiti, vandalizm 453 00:32:15,558 --> 00:32:16,893 ve köpekler gibi. 454 00:32:17,769 --> 00:32:19,354 Bunu bana neden yapıyorsun? 455 00:32:19,437 --> 00:32:22,607 Sana söylemiştim. Kafamdaki adam beni buraya gönderdi. 456 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 Dinlemiyorsun. 457 00:32:25,276 --> 00:32:27,654 Anladım. Başımı belaya sokmaya çalışıyorsun. 458 00:32:27,737 --> 00:32:29,447 Her şeyi bana atmaya çalışıyorsun. 459 00:32:29,989 --> 00:32:31,699 Ne? Ne? 460 00:32:32,575 --> 00:32:35,286 -Duyabiliyor musun? -Hayır, sesler duymuyorum! 461 00:32:38,247 --> 00:32:39,415 Sadece bir şeyler görüyorum. 462 00:32:42,627 --> 00:32:44,087 Bunu daha gördün mü? 463 00:32:46,005 --> 00:32:47,632 Bak Fran. Çok havalı, değil mi? 464 00:32:54,681 --> 00:32:56,140 Kütüphane kartın var mı? 465 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Ne? 466 00:33:01,145 --> 00:33:03,356 "Korsanlar onları yakaladı." dediler. 467 00:33:03,439 --> 00:33:05,149 "Korsanlar onları yakaladı. 468 00:33:05,483 --> 00:33:08,528 "Peter heyecanla kılıcını kaptı, hazır ve istekli..." 469 00:33:08,611 --> 00:33:11,030 Ne haber çocuklar? Hey, sen, sen ve sen. 470 00:33:12,448 --> 00:33:14,492 O kertenkele ile ilgileniyor musun? 471 00:33:14,575 --> 00:33:15,868 Kertenkele nasıl? 472 00:33:15,952 --> 00:33:18,496 "Ama birden Wendy'nin uyarısını hatırladı: 473 00:33:18,997 --> 00:33:20,790 "İlacını unutmamak için." 474 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 HİKÂYE ZAMANI 475 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 "Tinkerbell, Peter'ı bardağı kaldırırken gördü." 476 00:33:25,628 --> 00:33:28,256 Kitap nerede? Hangi kitap? 477 00:33:29,340 --> 00:33:31,634 Kart kataloğu diye bir şey var. 478 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 "Yapılacak bir şey var. 479 00:33:36,347 --> 00:33:38,891 "Tinkerbell, Peter ve ilaç arasında uçtu 480 00:33:38,975 --> 00:33:40,226 "ve o kaldırırken..." 481 00:33:40,643 --> 00:33:42,395 İstediğin kitabın başlığına baksan? 482 00:33:42,729 --> 00:33:44,230 Hangi kitabı istediğimi bilmiyorum. 483 00:33:44,480 --> 00:33:46,774 Kafamdaki adam kitaba ihtiyacım olduğunu söyledi. 484 00:33:46,858 --> 00:33:48,151 Hangisi olduğunu söylemedi. 485 00:33:48,609 --> 00:33:49,610 Kütüphaneci. 486 00:33:50,653 --> 00:33:52,280 Burası neden bu kadar aydınlık? 487 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Bazı insanlar burada okumayı sever. 488 00:33:55,366 --> 00:33:56,617 Git bul. 489 00:33:57,410 --> 00:33:58,578 Gözlerine ne oldu? 490 00:33:59,495 --> 00:34:01,289 Tamam. Burası o kadar aydınlık değil. 491 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 Buldum! 492 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 "Perilere inanır mısın? İnanır mısın?" 493 00:34:05,710 --> 00:34:08,254 Sessiz olmazsan kütüphaneci bizi kapı dışarı edecek! 494 00:34:08,838 --> 00:34:10,423 "Bir ses yankısı geldi..." 495 00:34:14,343 --> 00:34:15,845 Öcü Kitabı mı? 496 00:34:21,726 --> 00:34:22,769 Kim yazmış? 497 00:34:22,894 --> 00:34:25,521 KAFASINDAKİ ADAM 498 00:34:26,898 --> 00:34:29,567 Bunun beni gerçek olduğuna ikna etmesi gerekiyorsa... 499 00:34:29,650 --> 00:34:30,818 Yani gerçek değil. 500 00:34:31,152 --> 00:34:32,528 Adanmışlığı oku. 501 00:34:35,740 --> 00:34:37,700 "Bu kitap adanmıştır... 502 00:34:42,497 --> 00:34:43,581 "Larry'ye." 503 00:34:43,998 --> 00:34:45,249 Larry için. Tamam. 504 00:34:45,541 --> 00:34:47,752 Öyleyse baş honcho'nun ne söyleyeceğini görelim. 505 00:34:47,835 --> 00:34:49,087 Baş. Honcho. 506 00:34:49,170 --> 00:34:50,838 Hayır. Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. 507 00:34:53,758 --> 00:34:56,177 Sahte kitap bastırabileceğin yerler var. 508 00:34:56,302 --> 00:34:57,678 "İnanıyor musun?" 509 00:34:57,762 --> 00:34:58,846 -Evet! -"Öyle mi?" 510 00:34:59,347 --> 00:35:01,516 "Eğer inanıyorsan ellerini çırp. 511 00:35:02,100 --> 00:35:05,186 "Zavallı Tinkerbell'i kurtar. Ellerini olabildiğince sert çırp. 512 00:35:07,230 --> 00:35:08,314 "Ses geldikçe..." 513 00:35:08,439 --> 00:35:09,690 Sessiz! 514 00:35:09,774 --> 00:35:13,152 "...milyonlarca küçük elin alkış sesi. 515 00:35:13,277 --> 00:35:15,154 "Sanki bütün çocuklar..." 516 00:35:15,238 --> 00:35:16,656 Kitabımı tut. 517 00:35:17,657 --> 00:35:19,784 "Tabii ki perilere inanıyorlardı." 518 00:35:21,911 --> 00:35:24,330 Hey! Nasılsın? 519 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Hepiniz... 520 00:35:32,505 --> 00:35:33,589 O bir sihir. 521 00:35:42,557 --> 00:35:45,393 Eğer sen Larry'sen ve bunu biliyorsan, ellerini çırp 522 00:35:46,269 --> 00:35:49,397 Hayali ve sen bunu biliyorsun, ellerini çırp 523 00:35:49,981 --> 00:35:52,650 Öcü korkutucuysa 524 00:35:53,734 --> 00:35:56,112 O zaman Larry'den yardım iste 525 00:35:56,696 --> 00:35:59,240 Bana ihtiyacın varsa ve bunu biliyorsan Ellerini çırp 526 00:36:00,283 --> 00:36:01,284 Bu da ne... 527 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 Tamam. 528 00:36:36,485 --> 00:36:37,862 Hikâye saatini kim bitirdi? 529 00:36:38,279 --> 00:36:39,280 ...saatini kim bitirdi? 530 00:36:41,657 --> 00:36:42,742 O. 531 00:36:43,367 --> 00:36:44,535 O. 532 00:36:44,619 --> 00:36:47,955 Görsel ekipmanlara dokunmayın. 533 00:36:54,253 --> 00:36:55,922 İşte Larry. 534 00:37:00,718 --> 00:37:05,056 Peki öcü adam hakkındaki hikâyeyi 535 00:37:07,767 --> 00:37:10,394 kim dinlemek ister? 536 00:37:10,478 --> 00:37:13,189 Bunu düşünmekten korkmaya başlıyorum. 537 00:37:13,773 --> 00:37:15,524 Merhaba Frances. Nasılsın? 538 00:37:15,983 --> 00:37:19,070 Her neyse, öcü çok kötü bir adam. 539 00:37:19,320 --> 00:37:22,114 Bu nedenle, gece evinize, odanıza 540 00:37:22,198 --> 00:37:23,783 girmeye çalışırsa 541 00:37:23,866 --> 00:37:25,785 yorganı kafanıza çektiğinizden emin olun. 542 00:37:26,118 --> 00:37:27,995 Bu şekilde sizi yakalayamaz. 543 00:37:30,665 --> 00:37:32,625 Sanırım bunu kontrol etmek istiyorum. 544 00:37:36,212 --> 00:37:37,838 İşte bu. 545 00:37:38,089 --> 00:37:42,885 İkinci bölüm. "Öcünü yakalamanın elli yolu." 546 00:37:43,386 --> 00:37:44,971 Çok uzak bir galaksiden 547 00:37:45,054 --> 00:37:48,641 bir astronot olabilirsin. 548 00:37:48,724 --> 00:37:50,726 Kafanda insanların seni görmesini 549 00:37:50,810 --> 00:37:52,603 engelleyen sinirsel bir şey var. 550 00:37:53,771 --> 00:37:55,898 Küçük çocuklarda işe yaramasa da. 551 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 Ya kafandaki o ses 552 00:37:59,151 --> 00:38:02,280 bir ana gemiden gelen bir tür iletiyse? 553 00:38:02,488 --> 00:38:05,491 Termo-nükleer bir cihazımız olsaydı 554 00:38:05,574 --> 00:38:07,201 o öcü adam tost olurdu! 555 00:38:07,451 --> 00:38:08,869 Hayır. Ya öcü gerçekten 556 00:38:08,953 --> 00:38:11,122 uzak bir gezegenden bir yaratıksa? 557 00:38:12,415 --> 00:38:14,250 -Yatağının altından geliyor. -Ne? 558 00:38:14,875 --> 00:38:17,753 Burada yazıyor. "Öcü, yatağının altında yaşıyor." 559 00:38:17,837 --> 00:38:19,130 Hangi yatak olduğu yazmıyor 560 00:38:19,213 --> 00:38:21,173 ama hayatını mahvetmeye çalışıyorsa 561 00:38:21,257 --> 00:38:22,675 senin yatağının altında olmalı. 562 00:38:24,218 --> 00:38:26,053 Yatağımın altında yaşayan bir şey yok. 563 00:38:26,137 --> 00:38:27,638 -Öyle mi Frances? -Öyle. 564 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 Son zamanlarda hiç baktın mı? 565 00:38:33,477 --> 00:38:35,021 Şimdi gidip bakalım. 566 00:38:35,229 --> 00:38:36,647 -Tamam o zaman. -Tamam. 567 00:38:39,066 --> 00:38:40,401 Geliyor musun yoksa... 568 00:38:44,613 --> 00:38:45,823 Ne? 569 00:38:52,121 --> 00:38:54,123 Nerelerdeydin Frances? 570 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Yapma Michael. 571 00:38:55,458 --> 00:38:57,168 Kütüphaneye gittim. 572 00:38:57,251 --> 00:39:00,546 Önce bize söylemeden dışarı çıkmaman gerektiğini biliyorsun. 573 00:39:00,629 --> 00:39:02,757 Tamam, özür dilerim. Sanırım unuttum. 574 00:39:03,007 --> 00:39:04,425 Sorun değil Frances. 575 00:39:04,508 --> 00:39:07,011 Kızgın değiliz. Sadece senin için endişeleniyoruz. 576 00:39:07,928 --> 00:39:10,097 -Artık odama gidebilir miyim? -Aslında, bizim... 577 00:39:10,181 --> 00:39:11,515 Evet, gidebilirsin. 578 00:39:12,183 --> 00:39:14,852 Ama bir dahaki sefere bizi haberdar et, tamam mı? 579 00:39:14,935 --> 00:39:16,687 -Tamam. -Tamam. 580 00:39:16,771 --> 00:39:19,148 Ona neler olduğunu bilmek istemiyor musun? 581 00:39:19,231 --> 00:39:20,649 Tabii ki istiyorum. 582 00:39:20,775 --> 00:39:23,527 Ama ona baskı yapamayız Michael. Alana ihtiyacı var. 583 00:39:23,611 --> 00:39:25,321 Profesyonel yardıma ihtiyacı var! 584 00:39:26,989 --> 00:39:31,494 Rehberlik danışmanı Bayan Readle'a e-posta göndereceğim. 585 00:39:31,827 --> 00:39:34,205 Onu yarın akşam yemeğe davet edeceğim. 586 00:39:34,288 --> 00:39:37,458 Bu tür sorunlarla başa çıkma tecrübesi var. 587 00:39:37,541 --> 00:39:40,086 Ayrıca pişirmem gereken bir rosto var. 588 00:40:25,297 --> 00:40:26,507 Hey! 589 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 -Larry. -Altında değil... 590 00:40:31,095 --> 00:40:32,179 Şu anda. 591 00:40:33,764 --> 00:40:36,600 Peki. Burada bir öcüyü zararsız hâle getirebilecek, 592 00:40:36,684 --> 00:40:38,436 baştan çıkarıcı bir şey olduğu yazıyor. 593 00:40:38,519 --> 00:40:40,187 Ayakların yatağımda. 594 00:40:40,729 --> 00:40:43,232 Sanırım bu baştan çıkarıcılardan birini yapabilirim. 595 00:40:43,315 --> 00:40:44,692 Kıyafetlerini nereden alıyorsun? 596 00:40:44,775 --> 00:40:47,736 Yemin ederim, talimatlar ve her şey var. Şuna bak! 597 00:40:48,070 --> 00:40:49,864 Misketlerini mi kaybettin? 598 00:40:50,573 --> 00:40:51,740 Darwin? 599 00:40:53,075 --> 00:40:55,453 Onları yerde buldum. Bert'ün değiller. 600 00:40:55,536 --> 00:40:57,204 Hey adamım. Beni tanımadın mı? 601 00:40:57,288 --> 00:40:59,498 -Darwin'i nereden tanıyorsun? -Onun değilmiş. 602 00:40:59,832 --> 00:41:01,500 Benim. Larry? 603 00:41:01,959 --> 00:41:03,043 Bunlar senin mi? 604 00:41:03,836 --> 00:41:05,754 Burada başka birini görüyor musun? 605 00:41:05,838 --> 00:41:07,923 Bu konuda öfkeli olmana gerek yok. 606 00:41:08,340 --> 00:41:10,259 Eski misketlerini istemiyorum zaten. 607 00:41:11,802 --> 00:41:13,721 Bekle. Gitme Darwin. Darwin? 608 00:41:14,930 --> 00:41:17,057 Darwin, neden artık arkadaşım olmuyorsun? 609 00:41:18,934 --> 00:41:20,686 Darwin'in hayali arkadaşı mıydın? 610 00:41:20,769 --> 00:41:22,354 Kardeşin olduğunu bilmiyordum. 611 00:41:22,563 --> 00:41:25,441 Darwin, yorganı kafana çek, böylece güvende olursun. Tamam mı? 612 00:41:26,817 --> 00:41:28,986 Benim varlığımdan bile haberi yok. 613 00:41:29,904 --> 00:41:33,240 Hayali arkadaş gibi şeylere inanmıyor. 614 00:41:34,283 --> 00:41:36,494 Bu konuşmayı yaptığıma inanamıyorum. 615 00:41:37,328 --> 00:41:39,622 Sen gerçekten hayali arkadaş değilsin. 616 00:41:39,872 --> 00:41:42,500 Artık bana neden inanmadığını anlamıyorum. 617 00:41:42,583 --> 00:41:44,418 Ona uzun zaman önce 618 00:41:44,502 --> 00:41:47,087 böyle şeylere inanmanın çocukça olduğunu söylemiştim. 619 00:41:51,217 --> 00:41:52,551 Bunu sen yaptın. 620 00:41:54,345 --> 00:41:56,263 Beni görememesinin sebebi sensin! 621 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 Darwin'e, inanmaktan vazgeçmesini söyledin. 622 00:41:58,432 --> 00:41:59,892 Gözlerine ne oldu? 623 00:42:03,312 --> 00:42:05,689 Bir şeye alerjim olmalı. Bilmiyorum. 624 00:42:06,065 --> 00:42:07,983 Alerji gözleri böyle göstermez. 625 00:42:08,067 --> 00:42:10,486 Fran, sen her şeyi biliyorsun, değil mi? 626 00:42:10,569 --> 00:42:13,197 Bu yüzden Darwin'e bana inanmayı bırakmasını söyledin. 627 00:42:13,531 --> 00:42:15,449 Daha fazla şey bildiğini göstermek için. 628 00:42:15,533 --> 00:42:17,785 Hayır! Doktorlarına inanması gerekiyor. Tamam mı? 629 00:42:18,827 --> 00:42:20,037 Gerçek bir şeye. 630 00:42:22,706 --> 00:42:24,416 Korkmayı böyle bırakırsın. 631 00:42:26,085 --> 00:42:29,129 Büyüyüp gerçekle yüzleşirsin. 632 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Bunu yapmasına yardım etmeliydim. 633 00:42:32,383 --> 00:42:33,592 Ona yardım etmek mi istedin? 634 00:42:33,676 --> 00:42:35,970 O zaman neden ona kemik iliği vermedin? 635 00:42:36,136 --> 00:42:40,099 İstedim ama doktorlar bunu yapabilecek tek kişinin Bert olduğunu söyledi. 636 00:42:40,266 --> 00:42:42,726 -Rahatlamışsındır. -Hayır, istedim. 637 00:42:43,060 --> 00:42:45,354 -Güvenli! -Larry! 638 00:42:45,604 --> 00:42:47,773 Hayır! Benimleymiş gibi davranma Fran. 639 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 Bunu anlarım. 640 00:42:55,614 --> 00:42:56,740 Larry? 641 00:44:31,960 --> 00:44:33,253 Fran. 642 00:44:34,880 --> 00:44:37,341 Öcü çatıda. 643 00:44:39,259 --> 00:44:40,636 Şimdi de itfaiyeci mi? 644 00:44:40,886 --> 00:44:43,138 Bana Darwin'in aksiyon figürlerini hatırlatıyorsun. 645 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 Kimseyi görmüyorum. Sadece Noel ışıkları var. 646 00:44:48,060 --> 00:44:50,479 Çatıda öcü falan yok, tamam mı? 647 00:44:50,854 --> 00:44:52,564 Bence her şeyi uyduruyorsun. 648 00:44:55,401 --> 00:44:57,319 Bunu tut. Ben yukarı çıkıyorum. 649 00:44:57,403 --> 00:44:59,738 -Bekle. Ne yapacaksın? -Bilmiyorum. 650 00:44:59,947 --> 00:45:01,365 Tamam, bilmiyorum. 651 00:45:02,282 --> 00:45:03,992 Sanırım hayal gücümü kullanacağım. 652 00:45:04,076 --> 00:45:06,286 Merdiven kullanmayı dene. Garajda bir tane var. 653 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Larry? 654 00:45:09,289 --> 00:45:10,582 Larry? 655 00:45:15,337 --> 00:45:16,505 Larry. 656 00:45:17,297 --> 00:45:18,465 Larry. 657 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 Öcü. 658 00:45:26,849 --> 00:45:27,850 Larry. 659 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Larry. 660 00:46:08,599 --> 00:46:09,641 Yakaladım seni. 661 00:46:20,402 --> 00:46:22,404 Buralarda takılman çok hoş 662 00:46:22,821 --> 00:46:25,574 ama yerde daha güvende olursun. 663 00:46:28,786 --> 00:46:32,956 Gözler biraz korkutucu. Öyle değil mi Larry? 664 00:46:33,290 --> 00:46:34,666 Onu görüyor musun Fran? 665 00:46:35,501 --> 00:46:36,543 Franny. 666 00:46:38,796 --> 00:46:41,215 Benim gibi bir öcü görmesi 667 00:46:42,007 --> 00:46:44,927 uzun sürmeyecek. 668 00:46:45,135 --> 00:46:47,221 -Larry. -Onu görüyor musun Fran? 669 00:46:47,888 --> 00:46:49,056 Onu görüyor musun? 670 00:46:51,683 --> 00:46:54,353 Kendinin de öcü olduğunu göreceksin. 671 00:46:55,395 --> 00:46:57,564 Aynaya baktığında 672 00:46:58,440 --> 00:47:00,192 bu sensin. 673 00:47:03,946 --> 00:47:05,697 Larry? 674 00:47:06,490 --> 00:47:07,866 Fran! 675 00:47:17,918 --> 00:47:19,294 Neydi o? 676 00:47:22,548 --> 00:47:24,758 Etrafınıza bakın ve karartmanın 677 00:47:24,842 --> 00:47:28,011 bayılmanın "B" ile başladığını göreceksin. 678 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 -Bu da ne? -Işıklara ne oldu? 679 00:47:40,482 --> 00:47:41,733 Frances? 680 00:47:42,901 --> 00:47:44,027 Ne? 681 00:47:45,529 --> 00:47:46,697 Lütfen. 682 00:47:48,991 --> 00:47:50,075 Ne? 683 00:48:01,962 --> 00:48:03,547 Mike! Bunun nesi var? 684 00:48:03,630 --> 00:48:06,091 İşte orada. Bay McCausland? 685 00:48:08,969 --> 00:48:11,221 Şehirde neden bir tek sizin evde elektrik var? 686 00:48:11,597 --> 00:48:13,015 Bir açıklama yapabilir misiniz? 687 00:48:16,852 --> 00:48:18,645 Bu politik bir açıklama mı? 688 00:48:21,690 --> 00:48:23,358 Bunu konuşmamız gerek. 689 00:48:23,942 --> 00:48:26,987 Bu sabahki güncel olayları tartışamaz mıyız Michael? 690 00:48:27,070 --> 00:48:29,448 -Bundan bahsediyorum! -Ne? 691 00:48:29,615 --> 00:48:32,618 Bu gazetenin ön sayfasındaki ev bizim evimiz! 692 00:48:32,701 --> 00:48:35,412 Dışarıda televizyon muhabirleri var! 693 00:48:35,495 --> 00:48:36,538 Havalı. 694 00:48:37,873 --> 00:48:38,999 Alo? 695 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Frances? 696 00:48:40,167 --> 00:48:43,337 Biliyorsun, sana baskı yapmamaya çalışıyoruz 697 00:48:43,670 --> 00:48:45,255 ama sen bile dün gece 698 00:48:45,339 --> 00:48:47,257 o merdivenle ne yaptığını 699 00:48:47,341 --> 00:48:49,760 yeterince açıklamadığını kabul etmelisin. 700 00:48:50,385 --> 00:48:51,428 Frances? 701 00:48:51,553 --> 00:48:54,723 Bunun halkın bilgi edinme hakkıyla ilgisi yok! 702 00:48:54,806 --> 00:48:56,350 Frances? İletişim kuruyor muyuz? 703 00:48:57,517 --> 00:48:59,394 -Hayır. -Ne dedin anne? 704 00:48:59,686 --> 00:49:01,897 Kanal 15'ten bir hatun dışarıda bekliyor. 705 00:49:01,980 --> 00:49:03,065 Çekici bir kız. 706 00:49:03,482 --> 00:49:06,777 Ailemiz hakkında bilgi almak istiyorsanız web sitemizi ziyaret edin. 707 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Belki de evden uzaklaşmalıyız. 708 00:49:15,077 --> 00:49:17,037 Neden bir aile gezisi yapmıyoruz? 709 00:49:17,871 --> 00:49:19,373 Bu hoşuma giderdi. 710 00:49:19,873 --> 00:49:22,292 Ama seçmeli diş ameliyatım var. 711 00:49:22,834 --> 00:49:24,252 Dinle Bert... 712 00:49:24,753 --> 00:49:26,588 Pek iyi hissetmiyorum. Evde kalsam? 713 00:49:27,547 --> 00:49:29,716 Dün gece yaptıklarından sonra genç bayan... 714 00:49:30,717 --> 00:49:32,761 Güven Michael. 715 00:49:55,993 --> 00:49:58,078 Zaman akıp geçiyor. İyi yakaladın. 716 00:49:59,162 --> 00:50:00,580 Sen iyisin? 717 00:50:00,664 --> 00:50:02,249 Çok iyiyim. 718 00:50:02,708 --> 00:50:04,126 Harika olduğumu düşünmüştüm! 719 00:50:04,459 --> 00:50:06,461 Dün gece çatıdan düştüğünde 720 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 sandım ki sen... 721 00:50:08,588 --> 00:50:09,756 Gerçekçi ol Frances. 722 00:50:09,840 --> 00:50:11,299 Joanne'den alıntı yaparsam... 723 00:50:11,675 --> 00:50:14,136 Öcü yüzünden eski arkadaşın. 724 00:50:15,846 --> 00:50:18,432 Onu kızdıracak bir şey yapmadığına emin misin? 725 00:50:19,266 --> 00:50:21,351 Öcüye bir şey yapsaydım 726 00:50:21,435 --> 00:50:23,603 hatırlardım sanırım. 727 00:50:24,479 --> 00:50:26,940 Tamam Frances. Tamam. 728 00:50:29,818 --> 00:50:33,030 Hiç ölemeyeceğini hayal ettiğin için mi 729 00:50:34,156 --> 00:50:35,532 söylüyorsun? 730 00:50:37,075 --> 00:50:38,160 Hiç sormadım! 731 00:50:38,702 --> 00:50:40,454 Ne yani, hiç yaşlanmıyor musun? 732 00:50:40,662 --> 00:50:44,082 Peter Pan gibi onsuza kadar genç mi kalacaksın? 733 00:50:44,249 --> 00:50:46,668 Arkadaşlarımız büyür o zaman. 734 00:50:47,044 --> 00:50:49,546 Bize ihtiyaçları olmaz. Gidip yeni arkadaşlar buluruz. 735 00:50:49,629 --> 00:50:51,882 Yeni arkadaş edinmek seni genç tutar. Aerobik gibi. 736 00:50:51,965 --> 00:50:54,051 Tae Bo. Tai chi. Bütün o güzel şeyler. 737 00:50:54,176 --> 00:50:57,929 Darwin sana inanmayı bıraktığında neden yeni bir arkadaş edinmedin? 738 00:51:00,098 --> 00:51:01,558 Çünkü Darwin'in... 739 00:51:02,184 --> 00:51:03,351 hâlâ bana ihtiyacı vardı. 740 00:51:06,480 --> 00:51:07,481 Şey... 741 00:51:08,857 --> 00:51:10,233 Bu şey de ne böyle? 742 00:51:11,485 --> 00:51:12,819 Temptrifüj. 743 00:51:16,281 --> 00:51:18,992 Nasıl çalışıyor? İşe yaradığını varsayarsak tabii. 744 00:51:19,826 --> 00:51:22,245 Çok basit, çocuk bile anlayabilir. 745 00:51:22,329 --> 00:51:24,498 Aslında bir yetişkin bunu hiç anlayamazdı. 746 00:51:24,581 --> 00:51:27,709 Tamam. Saati doğru rpm'de saat yönünde döndürürsen 747 00:51:27,793 --> 00:51:30,545 geçici bir kaçış dürtüsü denilen şeyi yaratır. 748 00:51:30,629 --> 00:51:33,924 Fügitasyon dürtüsünü alıyorsun, bu manyetik alanlarla yükseltiyorsun 749 00:51:34,007 --> 00:51:36,718 ve sonra hoparlör onu vakum odasından gönderiyor. 750 00:51:36,927 --> 00:51:38,637 Bu babamın elektrikli süpürgesi! 751 00:51:40,680 --> 00:51:42,599 Süpürme işlerini baban mı yapıyor? 752 00:51:42,682 --> 00:51:44,559 Evet, ev işlerini yapmayı seviyor. 753 00:51:45,227 --> 00:51:46,937 Bu inanılmazlaşmaya başladı. 754 00:51:47,020 --> 00:51:49,397 Her neyse, vakum odasını rezonansa soktuktan sonra, 755 00:51:49,481 --> 00:51:51,608 darbeler bu bağlantı kablolarından geçer 756 00:51:51,691 --> 00:51:53,360 ve doğrudan öcüye gider. 757 00:51:55,028 --> 00:51:56,029 Ve? 758 00:51:56,113 --> 00:51:59,241 Bir öcü adamın çok sıkı bir biyolojik saati vardır. 759 00:51:59,324 --> 00:52:01,743 Bu yüzden sadece küçük çocukken rahatsız ederler. 760 00:52:01,827 --> 00:52:04,788 Büyüdüğün zaman öcü yorgun ve emekli olur. 761 00:52:04,871 --> 00:52:06,748 Hayır. Neden şimdi beni rahatsız ediyor? 762 00:52:11,753 --> 00:52:14,840 Bu çok güzel bir soru Fran. 763 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 Her neyse, temptrifüj onu hızlandırıyor. 764 00:52:18,969 --> 00:52:21,596 Bu bebekte 30 saniye, beyaz, uzun bir sakalı var, 765 00:52:21,680 --> 00:52:23,431 bastonla yürüyor, kuru erik yiyor. 766 00:52:23,515 --> 00:52:25,851 Zararsız biri. Öcü için çok yaşlı. 767 00:52:26,601 --> 00:52:28,436 Tüm bunlara inanmamı mı bekliyorsun? 768 00:52:28,645 --> 00:52:30,021 Kitapta yazıyor. 769 00:52:30,188 --> 00:52:31,606 Ne istiyorsun, gösteri mi? 770 00:52:33,275 --> 00:52:34,609 Evet. 771 00:52:35,777 --> 00:52:36,987 Geri dur. 772 00:52:37,445 --> 00:52:39,489 Hâlâ deneysel. 773 00:52:40,907 --> 00:52:42,993 Saçma derdim. 774 00:52:47,706 --> 00:52:50,458 Düğmeyi çekeceğim. 775 00:52:59,426 --> 00:53:01,928 Hepsi üniversitede deli olduğumu söyledi. 776 00:53:02,012 --> 00:53:03,054 SÜT ÇİFTLİK 777 00:53:04,222 --> 00:53:05,599 Canlı! 778 00:53:07,601 --> 00:53:09,394 Ama şimdi onlara gösterdim. 779 00:53:10,061 --> 00:53:12,230 Şimdi son gülen kişiyi görecekler. 780 00:53:23,950 --> 00:53:25,118 Hiç komik değil! 781 00:53:27,370 --> 00:53:28,371 Üzgünüm. 782 00:53:29,623 --> 00:53:31,666 Bu şey iğrenç kokuyor. 783 00:53:33,251 --> 00:53:34,419 Ekşi. 784 00:53:34,502 --> 00:53:37,047 Kaçak olmuş. Artık iki aylık gibi. 785 00:53:37,547 --> 00:53:39,716 Neden bu kadar kablo gitti bilmiyorum. 786 00:53:39,799 --> 00:53:42,135 Cazip laktoz intoleransı falan olmalı. 787 00:53:42,469 --> 00:53:44,387 Beni tırmalamışsın. Ver şunu bana. 788 00:53:50,185 --> 00:53:51,478 Eskiden onları ısırırdım. 789 00:53:53,146 --> 00:53:55,315 Demek bu yüzden şimdi çok hızlı büyüyorlar. 790 00:53:56,274 --> 00:53:58,944 Dostum, sende garip bir şeyler oluyor. 791 00:53:59,027 --> 00:54:00,445 Nasıl bilebilirsin ki? 792 00:54:00,946 --> 00:54:03,240 Başka hayali insanlar tanıyor musun? 793 00:54:03,323 --> 00:54:05,116 Tamamen normal olabilirim. 794 00:54:05,200 --> 00:54:07,327 Evet, doğru. Ve domuzlar uçabilir. 795 00:54:07,535 --> 00:54:09,621 Bak, gidip soğuk bir duş alacağım. 796 00:54:10,247 --> 00:54:12,457 Belki beni bu kabustan uyandırır. 797 00:54:41,611 --> 00:54:42,696 Bu bir sivilce mi? 798 00:54:42,862 --> 00:54:45,073 Kızım, cildine dikkat etmelisin. 799 00:54:48,618 --> 00:54:50,620 Harika. Hâlâ rüya görüyorum. 800 00:54:51,246 --> 00:54:52,414 Buradayım. 801 00:54:56,543 --> 00:54:59,254 -Orada ne yapıyorsun? -Yansıma sağlıyorum. 802 00:55:01,756 --> 00:55:04,050 Çık dışarı! Tamam mı? Çık dışarı! 803 00:55:04,134 --> 00:55:05,427 Tüyler ürpertici. 804 00:55:15,979 --> 00:55:17,147 Orada. 805 00:55:18,481 --> 00:55:20,108 Ne zamandır oradasın? 806 00:55:20,233 --> 00:55:21,735 Düşünüyordum da... 807 00:55:21,860 --> 00:55:24,112 Öcü onun peşinde olduğumuzu öğrendiğine göre, 808 00:55:24,237 --> 00:55:27,157 kim bilir ne kadar süre daha yatağın altından çıkmayabilir. 809 00:55:27,365 --> 00:55:28,950 Göze batmamak için. 810 00:55:29,576 --> 00:55:31,703 Neden onun çıkmasını bekleyemiyoruz? 811 00:55:31,828 --> 00:55:34,289 -Acelen ne? -Hayır. Aceleye gerek yok. 812 00:55:34,372 --> 00:55:36,374 Sadece bunu bitirmek güzel olacak bence. 813 00:55:36,458 --> 00:55:38,376 Bilirsin, kötü bir şey olmadan önce. 814 00:55:39,002 --> 00:55:41,129 -Kötü mü? -Yani, eğer gelirse. 815 00:55:42,589 --> 00:55:44,215 Peki bu işi nasıl halledeceğiz? 816 00:55:46,676 --> 00:55:47,886 Hepsi kitapta yazıyor. 817 00:55:47,969 --> 00:55:50,096 Peki. Buna "öcü yapışkanı" demek en iyisidir. 818 00:55:51,014 --> 00:55:54,100 -Öcü yapışkanı. Neden olmasın. -Öcüler böyle şeylere bayılır. 819 00:55:55,268 --> 00:55:58,104 Malzemeleri almam biraz zaman alacak ama... 820 00:55:58,188 --> 00:55:59,898 Neden süpermarketi denemiyorsun? 821 00:56:00,190 --> 00:56:01,608 Hayali yemek bölümü. 822 00:56:02,776 --> 00:56:04,277 Bu iyi bir fikir. 823 00:56:04,694 --> 00:56:06,112 Fran, çok zekisin. 824 00:56:10,325 --> 00:56:12,869 Çok güzel bir büstünüz var. 825 00:56:16,039 --> 00:56:17,499 Evet. Teşekkür ederim. 826 00:56:17,916 --> 00:56:19,501 Tabii ki bu bir taklit. 827 00:56:19,626 --> 00:56:22,879 Kültür antropologu olunca zengin olmuyorsun. 828 00:56:24,172 --> 00:56:25,340 Bir de bana sor. 829 00:56:25,757 --> 00:56:27,467 Peki sen ne iş yapıyorsun Michael? 830 00:56:27,801 --> 00:56:31,179 Katı atık mühendisliği alanında doktora yaptım. 831 00:56:33,473 --> 00:56:35,058 Daha yüksek ve derin kazı. 832 00:56:38,812 --> 00:56:42,399 Beni ev ortamınıza davet etmeniz ve Frances ile 833 00:56:42,482 --> 00:56:45,693 birbirimizi tanımamız için bir şans vermeniz çok büyük bir şey. 834 00:56:45,777 --> 00:56:47,070 "Frances ve ben." 835 00:56:49,155 --> 00:56:50,532 Müsaade alabilir miyim? 836 00:56:52,575 --> 00:56:54,911 Evet. Tabii ki Frances. 837 00:56:57,205 --> 00:56:59,874 Oda ortamıma gideceğim. 838 00:57:06,172 --> 00:57:07,799 Ne yapıyorsun? 839 00:57:13,930 --> 00:57:15,890 Çok iğrenç kokuyor! 840 00:57:16,015 --> 00:57:17,851 Bu öcü yapışkanı. 841 00:57:17,934 --> 00:57:19,144 Evet. Öcü yapışkanı. 842 00:57:19,477 --> 00:57:20,812 Biri gelip tüm bunları 843 00:57:20,895 --> 00:57:23,273 görmeden önce burayı temizlemelisin. 844 00:57:24,107 --> 00:57:26,025 Her neyse, sanırım bitti. 845 00:57:28,153 --> 00:57:29,195 İçinde ne var? 846 00:57:33,575 --> 00:57:36,077 Çok güzel! 847 00:57:36,744 --> 00:57:38,872 Çürük yumurta, yanmış şeker, 848 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 jalapeño biberleri, Limburger peyniri, 849 00:57:41,916 --> 00:57:43,501 biraz hamsi, domuz pastırması yağı, 850 00:57:43,668 --> 00:57:45,086 o adamlardan biri. 851 00:57:45,462 --> 00:57:47,046 Ve senin... 852 00:57:48,548 --> 00:57:50,800 günlük demir gereksinimi. 853 00:57:51,092 --> 00:57:52,343 Birkaç sümüklü böcek, 854 00:57:52,635 --> 00:57:55,180 okul kafeteryasından bazı artıklar. 855 00:57:57,682 --> 00:57:59,601 -İğrenç! -Evet. 856 00:57:59,767 --> 00:58:01,186 Artıklardan nefret etmez misin? 857 00:58:01,603 --> 00:58:04,105 Bir haftalık tere ihtiyacım vardı. 858 00:58:04,189 --> 00:58:06,816 Bu yüzden Bert'ün spor çorabını blenderden geçirdim. 859 00:58:08,568 --> 00:58:10,695 İşin bittiğinde yıkadın, değil mi? 860 00:58:10,778 --> 00:58:12,822 -Ne? -Yıkadın. 861 00:58:13,865 --> 00:58:15,700 Bu çok pahalı. 862 00:58:18,912 --> 00:58:21,581 -Puding Bayan Readle? -Teşekkür ederim. 863 00:58:21,664 --> 00:58:23,249 Lezzetli görünüyor. 864 00:58:24,042 --> 00:58:27,212 Affedersiniz. Sanırım garip bir şey kokuyor. 865 00:58:28,254 --> 00:58:31,174 Öcü yapışkanı iksirinden bir iz bırakıp öcüyü 866 00:58:31,257 --> 00:58:33,092 -doğru dürüst yönlendirebiliriz. -Hayır! 867 00:58:33,176 --> 00:58:34,344 Temptrifüjün içine. 868 00:58:34,886 --> 00:58:36,346 Frances? 869 00:58:41,309 --> 00:58:45,313 Ne pişiriyorsun sen böyle? 870 00:58:45,939 --> 00:58:47,315 Bu... 871 00:58:48,149 --> 00:58:50,527 Ev ödevi. Ev Ekonomisi dersi için. 872 00:58:50,610 --> 00:58:53,279 Ev Ekonomisi dersi almıyorsun. 873 00:58:54,489 --> 00:58:56,282 Bu yüzden evde pişiriyorum. 874 00:58:56,741 --> 00:58:58,868 Bence herkes yemek yapmayı öğrenmeli. 875 00:58:59,786 --> 00:59:02,372 Bu şey yemek gibi kokmuyor Frances. 876 00:59:05,792 --> 00:59:07,961 Haklısın. Onu çıkaracağım. 877 00:59:15,468 --> 00:59:17,845 Peki. Sanırım birbirimize 878 00:59:17,929 --> 00:59:20,139 gerçeği söylemeye başlamamızın zamanı geldi. 879 00:59:20,223 --> 00:59:22,433 -Şimdi mi anne? -Evet. Şimdi. 880 00:59:22,517 --> 00:59:26,604 Frances, baban ve ben biliyoruz ki... 881 00:59:26,688 --> 00:59:28,898 sana bir şeyler oluyor 882 00:59:29,065 --> 00:59:31,067 ve bir şekilde Middleburg'da 883 00:59:31,150 --> 00:59:33,611 -olanlarla ilgilisin. -Anne... 884 00:59:33,695 --> 00:59:35,613 Seni cezalandırmak istemiyoruz Frances. 885 00:59:35,697 --> 00:59:36,906 Çekilebilir miyiz? 886 00:59:37,949 --> 00:59:41,244 Sadece bunu neden yaptığını anlamak istiyoruz. 887 00:59:41,786 --> 00:59:44,414 Babanla benim kısmen sorumlu olduğumuzu 888 00:59:44,497 --> 00:59:46,416 düşünmeden edemiyorum. 889 00:59:46,874 --> 00:59:49,836 Belki de seni çok hızlı büyümeye zorladık. 890 00:59:51,129 --> 00:59:54,424 Çok ilginç bir tadı var. 891 00:59:56,926 --> 01:00:00,054 Küçük bir muskat mı seziyorum? 892 01:00:00,388 --> 01:00:02,015 Sadece birazcık. 893 01:00:11,566 --> 01:00:14,235 Bert'ün spor çorabına benziyor. 894 01:00:17,196 --> 01:00:21,409 Darwin'le yaşadıklarımızın senin için çok zor olduğunu biliyorum. 895 01:00:21,951 --> 01:00:24,787 Onu neredeyse kaybediyorduk ve bu çok korkutucuydu. 896 01:00:24,871 --> 01:00:26,456 Yetişkinler için bile... 897 01:00:26,998 --> 01:00:29,792 Bu ne biçim yemek kitabı tatlım, çünkü ben biraz... 898 01:00:30,001 --> 01:00:31,252 -Karen! -Bir şey yok. 899 01:00:31,336 --> 01:00:34,255 Gitme çünkü hemen başlamalıyız. 900 01:00:34,380 --> 01:00:36,716 -Tamam. Geri geleceğim. -Karen, tatlım! 901 01:00:37,258 --> 01:00:38,760 Karen, biraz yardım lazım! 902 01:00:40,678 --> 01:00:41,804 Larry? 903 01:00:43,973 --> 01:00:45,183 Larry? 904 01:00:49,270 --> 01:00:50,605 Larry? 905 01:00:58,863 --> 01:01:01,407 -Orada ne yapıyorsun? -Acıktım. 906 01:01:02,158 --> 01:01:05,078 Çık dışarı. Çık dışarı! 907 01:01:21,094 --> 01:01:22,720 Bana yardım edebilir misin? 908 01:01:24,722 --> 01:01:26,265 Bana yardım edebilir misin? 909 01:01:36,651 --> 01:01:38,486 O şeyi nasıl yiyebiliyorsun? 910 01:01:39,821 --> 01:01:41,656 Tadı tavuk gibi, 911 01:01:41,948 --> 01:01:45,118 biraz muskatlı ama. 912 01:01:45,702 --> 01:01:46,786 Evet. 913 01:01:46,911 --> 01:01:48,621 Sana neler oluyor Larry? 914 01:01:50,498 --> 01:01:51,874 Önce gözlerin, 915 01:01:52,792 --> 01:01:54,293 sonra tırnakların, 916 01:01:54,919 --> 01:01:56,713 şimdi de öcü yapışkanı yiyorsun. 917 01:01:56,796 --> 01:01:58,756 Bak, öcüye falan 918 01:01:59,424 --> 01:02:01,175 dönüşmüyorum, tamam mı? 919 01:02:01,968 --> 01:02:03,386 Anladın mı bunu? 920 01:02:03,761 --> 01:02:04,971 Oraya gitme! 921 01:02:07,724 --> 01:02:09,267 Oraya gitme Frances! 922 01:02:15,148 --> 01:02:18,609 Derin nefes almaya devam edin Bayan Readle. Tamam mı? 923 01:02:18,693 --> 01:02:20,862 Biraz mide bulantısı önleyici ilaç alacağım. 924 01:02:20,945 --> 01:02:22,572 Ve bir çöp sepeti. 925 01:02:22,655 --> 01:02:24,073 Müsaade alabilir miyim? 926 01:02:24,157 --> 01:02:25,908 İnsanların kusmasından nefret ediyorum. 927 01:02:25,992 --> 01:02:27,076 Evet. 928 01:02:42,800 --> 01:02:45,219 Bir öcüye dönüşüyorsun, değil mi? 929 01:02:45,303 --> 01:02:46,763 Bunu sana söyleten ne? 930 01:02:48,598 --> 01:02:50,516 Öcüler nereden gelir Larry? 931 01:02:52,477 --> 01:02:53,728 Kitapta var mı? 932 01:03:00,193 --> 01:03:03,863 "Bir çocuk hayali bir arkadaşa inanmayı çok erken bırakırsa 933 01:03:03,946 --> 01:03:05,698 "hayali arkadaş... 934 01:03:06,908 --> 01:03:08,785 "bir öcüye dönüşebilir." 935 01:03:11,579 --> 01:03:13,372 Sana olan bu, değil mi? 936 01:03:15,958 --> 01:03:19,128 Çünkü Darwin'in sana inanmaktan çok çabuk vazgeçmesini sağladım. 937 01:03:22,006 --> 01:03:23,341 Yardım etmeye çalışıyorum. 938 01:03:23,424 --> 01:03:25,176 Git başımdan. Bana yardım edemezsin. 939 01:03:25,259 --> 01:03:27,720 Yardım edemeyeceğimi söyleme, tamam mı? 940 01:03:29,013 --> 01:03:30,640 Bu söylediğin korkunç bir şey. 941 01:03:33,559 --> 01:03:34,977 Kiminle konuşuyorsun? 942 01:03:35,812 --> 01:03:38,105 Darwin, özel bir konuşma yapmaya çalışıyorum. 943 01:03:38,189 --> 01:03:40,441 Bu kendi kendine konuştuğun anlamına mı geliyor? 944 01:03:41,192 --> 01:03:43,528 Lütfen beni biraz yalnız bırakır mısın? 945 01:03:43,945 --> 01:03:46,239 -Burası benim odam. -Lütfen? 946 01:03:47,073 --> 01:03:49,325 Tamam ama senin odanı alacağım. 947 01:03:51,744 --> 01:03:54,664 Bunu benim için Darwin'e verir misin? Her yerde onu arıyor. 948 01:03:55,915 --> 01:03:57,834 Belki ona kendin verebilirsin. 949 01:03:58,167 --> 01:04:00,044 Belki Darwin'le konuşup 950 01:04:00,127 --> 01:04:02,046 sana tekrar inanmasını sağlayabilirim. 951 01:04:02,129 --> 01:04:04,715 Bunun için biraz geç Fran. 952 01:04:06,717 --> 01:04:08,010 Larry? 953 01:04:09,887 --> 01:04:13,850 İşte oradasın. Nestor, o bir dinozor. Sırtında gezmeye gidebilirsin. 954 01:04:14,100 --> 01:04:16,519 Sana yüzme dersi bile verebilir. 955 01:04:17,228 --> 01:04:19,021 Gerçekten çok inatçı. 956 01:04:19,856 --> 01:04:21,566 Bir koku alıyor musun? 957 01:04:30,116 --> 01:04:31,826 Hey. Nasılsın? 958 01:04:31,909 --> 01:04:32,910 Şimdi, izle. 959 01:04:34,954 --> 01:04:36,455 Bunu ben de yapabilirim! 960 01:04:37,832 --> 01:04:39,250 Gerisini ben halledebilirim. 961 01:04:42,587 --> 01:04:45,506 -Öcü yapışkanı! -Kes şunu Larry! Tamam mı? Bu iğrenç! 962 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 Öcü yapışkanı! Sanırım mutfak zeminine dökmüş olmalıyım. 963 01:04:51,762 --> 01:04:54,682 Ve sen de üstüne basmışsın. 964 01:04:55,224 --> 01:04:57,393 Öcü yapışkanına basmadım, tamam mı? 965 01:04:58,060 --> 01:04:59,645 O zaman buraya nasıl geldi? 966 01:05:02,982 --> 01:05:04,191 -Darwin! -Darwin! 967 01:05:04,275 --> 01:05:05,943 Şimdi dalışımı izle. 968 01:05:06,611 --> 01:05:08,446 Bir daha böyle dalamazsın. 969 01:05:14,911 --> 01:05:16,078 Darwin? 970 01:05:18,247 --> 01:05:19,665 Darwin! 971 01:05:33,679 --> 01:05:35,306 Neden böyle nefes alıyorsun? 972 01:05:36,390 --> 01:05:38,267 Boğazımda bir şey... 973 01:05:38,476 --> 01:05:40,102 Boğazımda bir şey var. 974 01:05:41,771 --> 01:05:43,230 Aşağıda olmalı. 975 01:05:45,566 --> 01:05:46,651 Bu korkunç! 976 01:05:47,109 --> 01:05:48,319 Ne bekliyordun ki? 977 01:05:48,402 --> 01:05:49,904 Öcü ayakkabıyı yaladı! 978 01:05:54,617 --> 01:05:57,203 Öcünün Darwin'i yakaladığını mı söylüyorsun? 979 01:05:57,286 --> 01:05:59,664 Tekinin peşinde olmalı. 980 01:05:59,914 --> 01:06:01,374 Üstünde öcü yapışkanı var. 981 01:06:03,751 --> 01:06:06,170 Yatağın altına baktım ve Darwin orada değil. 982 01:06:06,253 --> 01:06:07,922 Hayır, hayır. Şunun altında. 983 01:06:08,297 --> 01:06:09,632 Sadece onu göremiyorsun. 984 01:06:10,508 --> 01:06:13,552 Fran, Darwin artık öcü dünyasında. 985 01:06:14,345 --> 01:06:16,472 Ben gidip temprifüjümü alacağım, tamam mı? 986 01:06:16,722 --> 01:06:18,516 Öcü dünyası mı? 987 01:06:20,059 --> 01:06:22,478 -Hayır. Hayır. -Evet. 988 01:06:22,561 --> 01:06:24,397 Şimdi sen de uzağa... 989 01:06:26,607 --> 01:06:27,608 gittin. 990 01:06:32,697 --> 01:06:37,159 Tamam, öcü dünyası denen görünmez bir yere inanmayı reddediyorum. 991 01:06:37,243 --> 01:06:40,538 Hadi ama Fran. Öcüye inanıyorsun, değil mi? 992 01:06:40,621 --> 01:06:41,706 Onu görmedim. 993 01:06:42,039 --> 01:06:44,041 Dün gece onu çatıda görmedin mi? 994 01:06:44,125 --> 01:06:47,336 Tek gördüğüm sen ve bir sürü yanıp sönen ışıktı. 995 01:06:47,878 --> 01:06:50,214 Ayrıca göremediğin bir şeye inanmak zor. 996 01:06:50,297 --> 01:06:51,757 Elektrik gibi yani. 997 01:06:51,841 --> 01:06:53,509 -Hadi ama. -Atomlar, moleküller. 998 01:06:53,759 --> 01:06:55,011 Yerçekimi? 999 01:06:57,513 --> 01:06:59,098 Tamam. 1000 01:06:59,432 --> 01:07:02,601 Öcü dünyası... 1001 01:07:03,310 --> 01:07:05,855 varsa eğer, ona nasıl gireceğiz? 1002 01:07:05,938 --> 01:07:07,523 Biz değil. 1003 01:07:07,606 --> 01:07:09,567 Bu iş bir profesyonel işi. 1004 01:07:09,650 --> 01:07:12,570 Bak, burada hiçbir şey yapmadan oturmayacağım, tamam mı? 1005 01:07:13,654 --> 01:07:16,365 Darwin hastayken ne kadar zor olduğunu bilemezsin 1006 01:07:16,449 --> 01:07:17,700 ve ben bir şey yapamadım... 1007 01:07:17,783 --> 01:07:19,326 Bana inanmayı bırakmasını söyledin! 1008 01:07:19,410 --> 01:07:20,745 O zaman yardımcı oldun Fran. 1009 01:07:20,828 --> 01:07:22,163 Niye bu kadar acımasızsın? 1010 01:07:22,246 --> 01:07:25,458 Ne bekliyordun ki? Öcüye dönüşüyorum, tamam mı? 1011 01:07:25,916 --> 01:07:27,418 Tamam mı Frances? 1012 01:07:33,466 --> 01:07:34,717 Ben de seninle geliyorum. 1013 01:07:34,800 --> 01:07:37,094 Ya sen oradayken öcüye dönüşürsem? 1014 01:07:37,178 --> 01:07:39,680 Tıpkı Darwin gibi öcü dünyasında sıkışıp kalabilirsin. 1015 01:07:39,764 --> 01:07:41,474 Bana ne olacağından endişelenmiyorum. 1016 01:07:41,557 --> 01:07:43,726 Ben söylüyorum! Tamam mı? Ben! 1017 01:07:45,519 --> 01:07:46,645 Larry... 1018 01:07:47,104 --> 01:07:48,147 Ne? 1019 01:07:49,231 --> 01:07:52,568 Bağışçı olamayınca içimin rahatladığını söylediğinde... 1020 01:07:54,987 --> 01:07:56,363 Bu doğru. 1021 01:07:58,741 --> 01:08:01,202 Bert olduğu için mutluydum. 1022 01:08:01,994 --> 01:08:03,412 Çünkü korkmuştum. 1023 01:08:04,997 --> 01:08:07,083 Gerçek insanlar korkar Fran. 1024 01:08:09,043 --> 01:08:11,170 Gayet mantıklı bir şey. 1025 01:08:33,275 --> 01:08:34,652 O aptal şeyden nefret ediyorum! 1026 01:08:57,925 --> 01:08:59,760 Lütfen bunu yapma baba. 1027 01:09:02,638 --> 01:09:03,848 Frances, 1028 01:09:04,723 --> 01:09:07,143 blendera spor çorabı koydun mu? 1029 01:09:07,226 --> 01:09:09,478 Baba, şu anda bir şeyin tam ortasındayım. 1030 01:09:09,562 --> 01:09:12,022 Pekâlâ, beklemesi gerekecek 1031 01:09:12,106 --> 01:09:14,567 çünkü her şey hakkındaki gerçeği duyana kadar 1032 01:09:14,650 --> 01:09:16,110 buradan gitmiyorum. 1033 01:09:18,988 --> 01:09:20,114 Tamam. 1034 01:09:21,949 --> 01:09:23,242 Şeydi... 1035 01:09:24,994 --> 01:09:26,162 Öcü. 1036 01:09:27,872 --> 01:09:29,248 Tamam mı? Öcü. 1037 01:09:29,331 --> 01:09:31,667 Şu anda Darwin'i yatağın altında tutuyor. 1038 01:09:31,750 --> 01:09:35,629 Ve burada olan biten her şeye o sebep oldu. 1039 01:09:43,012 --> 01:09:46,557 Belki bu konuda annenle daha rahat konuşabilirsin. 1040 01:09:46,640 --> 01:09:47,850 Tabii. 1041 01:09:55,065 --> 01:09:56,233 Hoşça kal. 1042 01:10:25,930 --> 01:10:28,098 Larry! Larry! 1043 01:10:29,058 --> 01:10:30,309 Larry! 1044 01:10:34,396 --> 01:10:36,732 Biliyor musun? Beni takip ettiğini hissettim. 1045 01:10:36,815 --> 01:10:38,984 Özellikle de ipimi çekmeye başladığında. 1046 01:10:45,449 --> 01:10:46,784 Neredeyiz biz? 1047 01:10:47,618 --> 01:10:50,537 Yatağının altında sayılır. 1048 01:10:50,996 --> 01:10:53,249 Artık öcü dünyasına inanıyor musun? 1049 01:10:54,208 --> 01:10:56,961 Bu olamaz. O kadar büyük ki. 1050 01:10:57,336 --> 01:11:00,047 En büyük boy yatağın olduğunu düşünsene. 1051 01:11:00,130 --> 01:11:01,465 İşte bu büyük. 1052 01:11:02,508 --> 01:11:04,301 Darwin'i burada nasıl bulacağız? 1053 01:11:04,385 --> 01:11:07,554 Yürüyebiliriz ya da arabayı alabiliriz. 1054 01:11:08,847 --> 01:11:11,267 -Bu Darwin'in oyuncak arabası mı? -Evet. 1055 01:11:11,350 --> 01:11:14,103 Onu cebimden çıkarmaya çalışırken beni görmeliydin. 1056 01:11:16,814 --> 01:11:18,899 Öcü Darwin'e zarar verir mi? 1057 01:11:18,983 --> 01:11:20,442 Hayır, hayır. 1058 01:11:20,526 --> 01:11:21,860 Peşinde olduğu kişi sensin. 1059 01:11:21,944 --> 01:11:24,905 Seni yatağın altına çekmek için Darwin'i kullandı bence. 1060 01:11:24,989 --> 01:11:27,324 O yüzden arkanı, önünü, yanlarını, 1061 01:11:27,408 --> 01:11:30,536 sağını, solunu ve... Başının üstünü kolla! 1062 01:11:32,621 --> 01:11:35,291 Geri dön! Geri! Geri! 1063 01:11:35,374 --> 01:11:38,252 Öcü bu mu? 1064 01:11:40,254 --> 01:11:41,797 Hayır! 1065 01:11:41,880 --> 01:11:43,882 Bu fıstık ezmeli sandviç. 1066 01:11:44,508 --> 01:11:48,137 Öcü neden benim peşimde? Neden beni rahat bırakmıyor? 1067 01:11:48,637 --> 01:11:50,639 Hiç hayali bir arkadaşın oldu mu? 1068 01:11:53,767 --> 01:11:55,644 Hayır. Asla. 1069 01:11:58,564 --> 01:12:00,149 Belki de sadece öcü olayıdır. 1070 01:12:13,495 --> 01:12:14,580 Çok kötü! 1071 01:12:15,122 --> 01:12:17,416 Tamam, çalıştırmak için arabayı itmeliyiz. 1072 01:12:18,751 --> 01:12:21,795 Neden sırtındaki zıplama iplerini kullanmıyorsun? 1073 01:12:21,879 --> 01:12:23,797 Bunlar sadece gerçek arabalarda çalışır. 1074 01:12:23,881 --> 01:12:25,841 Geriye doğru itmek zorundayız. 1075 01:12:26,383 --> 01:12:28,427 Eminim sadece eğitici oyuncakların vardı. 1076 01:12:28,510 --> 01:12:30,137 Hadi, Darwin'i bulalım. 1077 01:12:36,935 --> 01:12:38,687 Hadi Fran, tüm gücünü ver. 1078 01:12:38,771 --> 01:12:39,897 Veriyorum! 1079 01:12:40,356 --> 01:12:41,690 Atla! Atla! 1080 01:12:46,612 --> 01:12:48,822 Acele et. Acele et, kayıyor. 1081 01:12:54,078 --> 01:12:55,412 Sola dön! Sola dön! 1082 01:13:05,839 --> 01:13:06,965 Larry! 1083 01:13:07,841 --> 01:13:09,760 Sağa dön! Sağa! 1084 01:13:11,136 --> 01:13:13,764 -Neler oluyor? -Araba kullanmayı bile bilmiyorsun! 1085 01:13:18,727 --> 01:13:20,813 Dikkat et! Dikkat et! 1086 01:13:29,321 --> 01:13:31,490 Saçında rüzgârı hissetmek gibisi yok! 1087 01:13:46,130 --> 01:13:48,257 -Larry! -Kabloyu bırak! 1088 01:13:57,349 --> 01:13:59,518 Dikkat et! Dikkat et Fran! 1089 01:14:09,987 --> 01:14:11,321 Fran? 1090 01:14:14,616 --> 01:14:15,951 Fran, iyi misin? 1091 01:14:16,118 --> 01:14:17,703 Dudağımı ısırdım. 1092 01:14:29,214 --> 01:14:30,632 Frances! 1093 01:14:31,175 --> 01:14:32,759 Neredeyim ben Frances? 1094 01:14:33,510 --> 01:14:34,803 Frances! 1095 01:14:35,220 --> 01:14:37,890 Darwin! 1096 01:14:39,892 --> 01:14:42,102 Burası kirli çorap gibi kokuyor! 1097 01:14:42,186 --> 01:14:44,188 Endişelenme Darwin! Seni buradan çıkaracağım. 1098 01:14:45,189 --> 01:14:46,565 Bana yardım et. 1099 01:14:56,450 --> 01:14:58,952 Bunları sana giydiremediğim zamanları hatırlıyorum. 1100 01:15:11,048 --> 01:15:12,216 Fran! 1101 01:15:14,218 --> 01:15:15,469 Frances! 1102 01:15:16,512 --> 01:15:18,472 -Frances! -Kapa çeneni Larry. 1103 01:15:20,933 --> 01:15:22,809 Arkanı dön, çabuk! Tam arkanda! 1104 01:15:22,893 --> 01:15:24,353 -Seni çıkaracağım. -Kes şunu. 1105 01:15:24,436 --> 01:15:25,437 Bekle. 1106 01:15:26,647 --> 01:15:27,940 Öcüler için bovling. 1107 01:15:31,109 --> 01:15:32,110 Hadi. 1108 01:15:37,282 --> 01:15:39,576 Saldırı! Evet! 1109 01:15:41,495 --> 01:15:43,580 -Yardım et! -Larry! 1110 01:15:44,414 --> 01:15:46,124 Larry, bu o! 1111 01:15:48,001 --> 01:15:49,795 Temptrifüj zamanı! 1112 01:15:51,755 --> 01:15:56,260 Ne? Bir şey mi başlatmaya çalışıyorsun? 1113 01:15:56,885 --> 01:15:58,345 Evet. 1114 01:15:58,428 --> 01:15:59,513 Sen. 1115 01:16:02,307 --> 01:16:04,351 -Hoşça kal de. -Hayır! 1116 01:16:12,985 --> 01:16:14,027 Yakaladım seni. 1117 01:16:15,195 --> 01:16:16,572 Sorun ne? 1118 01:16:22,494 --> 01:16:28,041 Uzatma kablon kıvrılmamış. 1119 01:16:29,418 --> 01:16:33,630 Ve şimdi öcü dünyasında güçsüzsün. 1120 01:16:35,299 --> 01:16:37,050 Endişelenme Larry. 1121 01:16:37,718 --> 01:16:39,344 Sana zarar vermeyeceğim. 1122 01:16:39,845 --> 01:16:44,641 Seni dönüştürmek çok daha eğlenceli. 1123 01:16:47,436 --> 01:16:50,272 -Yardım et! -Henüz öcü değilim. 1124 01:16:50,355 --> 01:16:51,773 Seni yakalamak için vaktim var! 1125 01:16:53,900 --> 01:16:55,152 Hayır! 1126 01:16:55,986 --> 01:16:57,362 Larry, iyi misin? 1127 01:16:57,487 --> 01:16:59,364 Kiminle konuşuyorsun Frances? 1128 01:17:00,532 --> 01:17:01,742 Darwin! 1129 01:17:05,245 --> 01:17:06,830 Etrafımda sarılı! 1130 01:17:07,664 --> 01:17:08,957 Larry! 1131 01:17:17,341 --> 01:17:18,675 Frances... 1132 01:17:20,135 --> 01:17:21,178 Larry? 1133 01:17:22,095 --> 01:17:26,016 Sence biraz garip mi görünüyorum? 1134 01:17:27,100 --> 01:17:28,977 Ama büyüyünce 1135 01:17:29,686 --> 01:17:32,439 bazen değişiyorsun! 1136 01:17:36,485 --> 01:17:37,527 Larry... 1137 01:17:38,070 --> 01:17:40,238 -Frances. -Larry, bununla savaşmalısın. 1138 01:17:40,322 --> 01:17:41,907 -Frances. -Neyle savaşacaksın? 1139 01:17:42,366 --> 01:17:43,617 Larry. 1140 01:17:44,701 --> 01:17:46,411 Gel, oynayalım Frances. 1141 01:17:47,162 --> 01:17:48,288 Frances? 1142 01:17:55,462 --> 01:17:57,381 Larry, öcü olmak zorunda değilsin! 1143 01:17:57,464 --> 01:17:59,049 Öyle bir şey yok demiştin. 1144 01:17:59,132 --> 01:18:01,343 Franny, Franny, Franny. 1145 01:18:01,426 --> 01:18:02,552 Franny? 1146 01:18:03,762 --> 01:18:06,932 Ben küçük kardeşinin peruğunu çıkarırken 1147 01:18:07,015 --> 01:18:09,726 Franny'yi bir yere sakla. 1148 01:18:11,770 --> 01:18:14,022 Larry, ona yardım etmelisin! Sana ihtiyacı var! 1149 01:18:14,106 --> 01:18:15,315 Korkuyorum! 1150 01:18:15,399 --> 01:18:21,613 Darwin umursamamı isteseydi Larry'den yardım istemeliydi. 1151 01:18:21,697 --> 01:18:23,990 -Çıkar beni Frances! -Hadi. 1152 01:18:25,617 --> 01:18:26,993 Korkuyorum! 1153 01:18:27,077 --> 01:18:29,246 Acıttı mı? Özür dilerim. 1154 01:18:29,329 --> 01:18:32,708 Darwin, Larry'den yardım iste! Arkadaşın Larry'yi hatırlıyor musun? 1155 01:18:32,791 --> 01:18:36,420 O gerçek değil. Bana sen söyledin. Yetişkin olmamız gerektiğini söyledin. 1156 01:18:37,504 --> 01:18:42,175 Bu kadar uzun bir düşüş yapmak korkutucu! 1157 01:18:42,634 --> 01:18:44,261 Frances! 1158 01:18:45,804 --> 01:18:49,683 Ama durduğunda daha da korkutucu. 1159 01:18:49,766 --> 01:18:51,685 Yanıldım! Korkuyordum! 1160 01:18:51,977 --> 01:18:53,687 Darwin, ne yapacağımı bilemedim 1161 01:18:53,770 --> 01:18:56,648 ve eğer büyürsem her şeyi yapabileceğimi düşündüm. 1162 01:18:57,065 --> 01:18:59,860 Çocuk olmak için ikinci şansın yok. 1163 01:19:00,402 --> 01:19:01,903 Darwin! 1164 01:19:01,987 --> 01:19:04,906 Yani cevap vermeyecek misin Franny? 1165 01:19:05,282 --> 01:19:08,160 -Frances! -Dilini tut! 1166 01:19:10,954 --> 01:19:12,956 Darwin! Darwin, beni duyabiliyor musun? 1167 01:19:13,540 --> 01:19:16,293 Darwin, hâlâ Larry'ye inanıyorsan ellerini çırp, tamam mı? 1168 01:19:16,376 --> 01:19:18,295 Tek yapman gereken bu, sadece çırp! 1169 01:19:18,545 --> 01:19:20,297 Kapa çeneni! Kes şunu! 1170 01:19:20,380 --> 01:19:22,090 Evet, işte bu! Hadi, çırp! 1171 01:19:22,174 --> 01:19:23,800 -İnanıyorum! -Kes şunu. Kes şunu! 1172 01:19:23,884 --> 01:19:27,429 Larry! Hayır! Sana ihtiyacım var. Yardım et, lütfen! 1173 01:19:27,512 --> 01:19:29,389 -Larry! -İşte bu Darwin. 1174 01:19:29,473 --> 01:19:30,974 -Larry! -Darwin? 1175 01:19:31,057 --> 01:19:32,851 Sana ihtiyacım var! 1176 01:19:32,934 --> 01:19:35,645 Larry, hâlâ inanıyorum! 1177 01:19:35,896 --> 01:19:37,481 Larry! 1178 01:19:41,693 --> 01:19:43,153 Geri döndüm! 1179 01:19:43,612 --> 01:19:45,030 Ve sen yakalandın. 1180 01:19:46,114 --> 01:19:48,700 Temtriüj! Onu bir şeye takmalısın. 1181 01:19:52,120 --> 01:19:54,623 Hey! Kes şunu! Hadi çocuklar! 1182 01:19:57,417 --> 01:19:59,836 İçerideki benim arkadaşım, seni pislik! 1183 01:20:00,170 --> 01:20:04,007 Dur! Dur! Beni kim çekiyor? Neler oluyor? 1184 01:20:04,090 --> 01:20:06,802 Dostuma zarar vermeyeceksin! Mümkün değil! Tamam mı? 1185 01:20:08,637 --> 01:20:12,015 Frances! Neredesin Frances? Frances! 1186 01:20:18,897 --> 01:20:20,398 Popom! 1187 01:20:22,400 --> 01:20:23,944 Hadi çocuklar! 1188 01:20:25,779 --> 01:20:28,990 Kazanabileceğini düşünüyorsan yanılıyorsun. 1189 01:20:30,826 --> 01:20:31,993 Larry! 1190 01:20:35,330 --> 01:20:36,957 Bu öcü gerçekten güçlü. 1191 01:20:40,627 --> 01:20:43,004 Sana bunu söyleyen kişi olmaktan nefret ediyorum 1192 01:20:43,547 --> 01:20:47,175 ama seni yakalamak için çok geç değil. 1193 01:20:56,726 --> 01:21:00,564 Sanırım hayatta kalacağım çünkü bu dansı yakalayamazsın. 1194 01:21:01,481 --> 01:21:03,316 Ve ne? Ve ne? 1195 01:21:31,678 --> 01:21:34,890 -Darwin! -İyiyim ama mutlu değilim! 1196 01:21:43,523 --> 01:21:45,734 Kalem kılıçtan güçlüdür. 1197 01:21:52,490 --> 01:21:55,035 Kalem iki kılıçtan daha güçlüdür. 1198 01:22:09,507 --> 01:22:12,010 Tabii ki tırnağa uymuyor. 1199 01:22:15,680 --> 01:22:16,723 Tamam. 1200 01:22:26,316 --> 01:22:27,817 Şimdi yakaladım seni. 1201 01:22:41,539 --> 01:22:42,916 Bunu yapma! 1202 01:22:43,333 --> 01:22:44,501 Bunu yapma! 1203 01:22:44,876 --> 01:22:46,127 Kullan onları Fran! 1204 01:22:50,006 --> 01:22:51,383 Franny, hayır! 1205 01:22:51,800 --> 01:22:53,385 -Franny, bekle! -Franny? 1206 01:22:53,468 --> 01:22:54,678 Franny! 1207 01:22:55,804 --> 01:22:57,889 Yaşlanıyorum. 1208 01:22:57,973 --> 01:22:59,891 Çok yaşlanıyorum. 1209 01:22:59,975 --> 01:23:03,311 Kafiye yapmayı bile unuttum artık. 1210 01:23:04,938 --> 01:23:09,192 Lütfen, lütfen, lütfen Franny. 1211 01:23:09,275 --> 01:23:10,819 Franny. 1212 01:23:25,083 --> 01:23:27,711 Senin temprifüjün işe yaramadı. 1213 01:23:29,254 --> 01:23:33,883 Şimdi seni ve bu hayali pisliği yakalayacağım! 1214 01:23:34,759 --> 01:23:36,344 Senden korkmuyorum! 1215 01:23:37,929 --> 01:23:39,264 Anlamadım? 1216 01:23:39,556 --> 01:23:41,433 Senden korkmuyorum! 1217 01:23:41,808 --> 01:23:43,268 Kim olduğunu biliyorum. 1218 01:23:43,601 --> 01:23:44,978 Beni korkutamazsın. 1219 01:23:46,187 --> 01:23:47,188 Gerçekten mi? 1220 01:23:48,898 --> 01:23:50,358 Frances! 1221 01:23:51,484 --> 01:23:52,569 Kes şunu Zoe! 1222 01:23:53,903 --> 01:23:56,197 Zoe mi? Zoe kim? 1223 01:23:56,281 --> 01:23:58,575 Bana sadece bir kişi Franny dedi. 1224 01:23:59,034 --> 01:24:01,578 Sen olduğunu kabul etmek benim için zordu. 1225 01:24:04,247 --> 01:24:06,041 Benim hatam olmasını istemedim. 1226 01:24:12,005 --> 01:24:13,923 -Üzgünüm Zoe. -Hayır! 1227 01:24:14,591 --> 01:24:16,760 Frances! 1228 01:24:37,489 --> 01:24:38,823 Zoe. 1229 01:24:48,625 --> 01:24:50,960 Öcü bir kız mı? 1230 01:24:51,795 --> 01:24:53,421 Yok artık! Nasıl yani, kız mı? 1231 01:24:53,505 --> 01:24:55,757 Larry! Hayır! Sen olduğunu sandım! 1232 01:24:55,840 --> 01:24:57,467 Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 1233 01:24:58,176 --> 01:25:00,512 Hey, arabanı hatırlıyor musun? 1234 01:25:01,805 --> 01:25:03,181 İyi misin Darwin? 1235 01:25:03,765 --> 01:25:06,101 Ağzımda çorap tüyleri var. 1236 01:25:08,311 --> 01:25:09,479 Frances? 1237 01:25:11,940 --> 01:25:14,776 İyi misin Frances? Garip bir ses duyduk. 1238 01:25:16,319 --> 01:25:17,654 Ben... 1239 01:25:18,154 --> 01:25:19,531 süpürge yapıyorum. 1240 01:25:20,365 --> 01:25:21,783 Yatağın altında. 1241 01:25:27,622 --> 01:25:29,666 Önce torbayı değiştirmemişsin. 1242 01:25:30,041 --> 01:25:32,127 Teşvik Michael, teşvik. 1243 01:25:34,420 --> 01:25:38,466 Frances, tatlım, buraya özür dilemeye geldik. 1244 01:25:38,758 --> 01:25:41,136 Baban az önce internet haberlerine baktı. 1245 01:25:41,219 --> 01:25:43,054 Burada olup bitenlerin aynısı 1246 01:25:43,138 --> 01:25:45,557 dün gece Centerville'de olmaya başlamış. 1247 01:25:45,640 --> 01:25:47,767 Aynı kişilerin sorumlu olduğunu düşünüyorlar. 1248 01:25:48,726 --> 01:25:50,186 Ama en önemlisi, 1249 01:25:50,562 --> 01:25:53,398 senin sorumlu olmadığını biliyoruz. 1250 01:25:54,065 --> 01:25:55,608 Tatlım, 1251 01:25:55,984 --> 01:25:58,486 sana inanmadığımız için çok üzgünüz. 1252 01:25:58,570 --> 01:26:00,488 Sorun değil. Sorun yok anne. 1253 01:26:02,448 --> 01:26:04,576 Sadece mantıklı bir açıklama arıyordunuz. 1254 01:26:04,659 --> 01:26:07,537 Öcü yaptı. 1255 01:26:08,788 --> 01:26:10,165 -Lütfen. -Darwin. 1256 01:26:10,415 --> 01:26:12,876 Öcü diye bir şey olmadığını biliyorsun. 1257 01:26:12,959 --> 01:26:15,336 Ama onu gördüm, keskin dişleri ve pençeleri vardı! 1258 01:26:15,420 --> 01:26:17,547 Darwin, yatma vaktin geçti. 1259 01:26:17,630 --> 01:26:18,965 Söyle onlara Darwin. 1260 01:26:19,048 --> 01:26:21,009 Gitmeyeceksin, değil mi? 1261 01:26:21,092 --> 01:26:24,721 Tabii ki gitmeyecek tatlım. O senin kız kardeşin. 1262 01:26:24,804 --> 01:26:27,557 Ne zaman ihtiyacın olursa buradayım. Arkadaşlar bunun için. 1263 01:26:27,640 --> 01:26:30,018 Sana tekrar inandığım için mutluyum. 1264 01:26:30,476 --> 01:26:32,145 Ben de sana inanıyorum Frances. 1265 01:26:33,229 --> 01:26:35,815 Evet tatlım, hepimiz inanıyoruz. 1266 01:26:38,401 --> 01:26:39,819 İyi geceler tatlım. 1267 01:26:41,362 --> 01:26:42,780 İyi geceler. 1268 01:26:45,533 --> 01:26:47,702 Peki öcü hikâyesi nedir? 1269 01:26:48,995 --> 01:26:51,998 Aslında, öcü kişi. 1270 01:26:53,041 --> 01:26:55,543 Evet? Peki sen kimsin? 1271 01:26:56,211 --> 01:26:58,713 -Kişi olarak? -Zoe. 1272 01:27:00,590 --> 01:27:02,050 Zoe benim hayali arkadaşım. 1273 01:27:02,133 --> 01:27:04,677 Hiç hayali bir arkadaşın olmadığını söylemiştin. 1274 01:27:06,512 --> 01:27:07,889 Yalan söyledi. 1275 01:27:08,348 --> 01:27:11,434 Akıllı ol Lar. Yedi yaşında bir çocukla takılman 1276 01:27:11,517 --> 01:27:13,186 saf olmanı gerektirmez. 1277 01:27:13,269 --> 01:27:15,813 Zoe ve ben küçükken hep oynardık. 1278 01:27:16,064 --> 01:27:19,734 Darwin hastalandığında ve onu iyileştirmek için hiçbir şey yapamadığımızda 1279 01:27:20,568 --> 01:27:22,820 o zaman büyümem gerektiğine karar verdim. 1280 01:27:24,489 --> 01:27:26,699 Gerçek olmayana inanmayı bıraktım. 1281 01:27:27,367 --> 01:27:29,619 Sen de öcüye mi dönüşmeye başladın? 1282 01:27:29,869 --> 01:27:31,579 Öcü kişi. 1283 01:27:32,330 --> 01:27:35,124 Sana inanmayı bıraktığım için çok üzgünüm Zoe. 1284 01:27:40,004 --> 01:27:41,631 Kafasının içindeki adam. 1285 01:27:41,714 --> 01:27:43,466 Bu yankıları açıklıyor. 1286 01:27:43,716 --> 01:27:45,218 Geliyorum koca adam. 1287 01:27:45,927 --> 01:27:47,095 Gitmem gerek Fran. 1288 01:27:47,178 --> 01:27:48,930 -Nereye? -Centerville'e. 1289 01:27:49,013 --> 01:27:52,100 Orada olan tuhaf şeyler hakkında babanın ne dediğini duydun. 1290 01:27:52,183 --> 01:27:54,310 Yakalamaları gereken bir öcü var. 1291 01:27:56,938 --> 01:27:58,648 Seninle gelsem iyi olacak. 1292 01:27:59,524 --> 01:28:01,693 Seni iş başında gördüm Lar. 1293 01:28:01,776 --> 01:28:04,737 Ve tam bir öcüyle tek başına başa çıkabileceğini sanmıyorum. 1294 01:28:04,821 --> 01:28:08,616 Biliyor musun? Sanırım sen öcü kişiyken seni daha çok... 1295 01:28:09,993 --> 01:28:11,494 seviyordum. 1296 01:28:20,295 --> 01:28:23,298 Seni tekrar görmek harikaydı Franny. 1297 01:28:24,132 --> 01:28:25,633 Sebep olduğum sorun için üzgünüm. 1298 01:28:25,717 --> 01:28:27,844 Öcü olmak istemedim. Engel olamadım. 1299 01:28:27,927 --> 01:28:29,637 Sorun değil. Her şey yolunda. 1300 01:28:29,721 --> 01:28:31,973 ve tekrar arkadaş olabiliriz. Tıpkı eskisi gibi. 1301 01:28:34,892 --> 01:28:37,770 Artık bizi göremeyeceksin Franny. 1302 01:28:39,897 --> 01:28:42,066 Darwin'e gitmeyeceğini söyledin. 1303 01:28:42,150 --> 01:28:44,402 Seni görmeye gelmeyeceğiz demek istiyor. 1304 01:28:46,112 --> 01:28:48,948 -Hayır... -Sadece gerçek arkadaşlıklar sonsuzdur. 1305 01:28:49,032 --> 01:28:50,033 Joanne gibi. 1306 01:28:50,616 --> 01:28:52,618 Ama... Ama sana inanıyorum. 1307 01:28:52,702 --> 01:28:54,412 İkinize de inanıyorum. 1308 01:28:54,495 --> 01:28:57,206 İnanma zamanı, Darwin gibi küçük olduğun zamandı. 1309 01:28:57,540 --> 01:28:59,042 Bize hâlâ ihtiyacın varken. 1310 01:29:00,251 --> 01:29:01,836 Seni tekrar kaybetmek istemiyorum. 1311 01:29:01,919 --> 01:29:05,089 Beni kaybetmeyeceksin Franny. Beni hatırladığın sürece olmaz. 1312 01:29:05,173 --> 01:29:06,382 İtiraf et Fran. 1313 01:29:06,466 --> 01:29:10,094 Hayali bir arkadaşa sahip olamayacak kadar büyüdüğünü biliyorsun. değil mi? 1314 01:29:10,928 --> 01:29:13,765 Hayır. Yani, sizi şu anda görebiliyorum. 1315 01:29:13,848 --> 01:29:15,600 Ve bu da mantıksal olarak... 1316 01:29:16,434 --> 01:29:17,769 Affedersiniz. 1317 01:29:31,115 --> 01:29:33,117 Artık bir öcüye dönüşmüyorsun. 1318 01:29:33,201 --> 01:29:34,660 Güneş gözlüğüne ihtiyacın yok. 1319 01:29:34,744 --> 01:29:37,413 Evet. Ama beni havalı gösteriyorlar. 1320 01:29:38,956 --> 01:29:39,999 Fran? 1321 01:29:40,083 --> 01:29:41,501 Belki de fazla büyüdüm. 1322 01:29:42,585 --> 01:29:43,920 Ve Fran... 1323 01:29:44,504 --> 01:29:48,007 Büyüyor olman, yaşlanman gerektiği anlamına gelmez. 1324 01:30:22,959 --> 01:30:25,837 Uyuyamıyorum. Biraz korkuyorum. 1325 01:30:26,421 --> 01:30:27,755 Atla. 1326 01:30:29,424 --> 01:30:33,094 Biliyor musun, öcünün sana zarar vermesinin tek yolu seni korkutmaktır. 1327 01:30:33,302 --> 01:30:34,637 Evet. 1328 01:30:35,638 --> 01:30:37,140 Frances? 1329 01:30:37,849 --> 01:30:39,934 Öcüden gerçekten korkmuyorum. 1330 01:30:40,017 --> 01:30:42,311 Ve onu nasıl idare ettiğini gördüm. 1331 01:30:43,813 --> 01:30:45,982 Tekrar hastalanmaktan korkuyorum. 1332 01:30:48,151 --> 01:30:49,944 Larry ile bu konuyu konuştun mu? 1333 01:30:51,612 --> 01:30:53,489 Bana yardım edebileceğini söyledi. 1334 01:30:53,573 --> 01:30:57,201 Bana yetişkinlerin korkmadan nasıl durduklarını anlatabileceğini. 1335 01:30:59,120 --> 01:31:01,831 Sanırım korkmanın bir faydası olmadığını biliyorlar. 1336 01:31:02,832 --> 01:31:05,001 Ayrıca korkmaktan da hoşlanmıyorlar. 1337 01:31:05,168 --> 01:31:07,044 Bu onları korkuyor gibi yapar. 1338 01:31:09,547 --> 01:31:12,800 Korkmuyormuş gibi davranmak gibi mi? 1339 01:31:14,218 --> 01:31:15,970 Evet, sanırım. 1340 01:31:16,804 --> 01:31:19,140 Ve kısa sürede korkmamaya başlıyorsun. 1341 01:31:21,517 --> 01:31:25,271 Sanırım yetişkin olmak için çok fazla hayal gücü gerekiyor. 1342 01:31:28,274 --> 01:31:29,859 Kesinlikle öyle tatlım. 1343 01:32:37,134 --> 01:32:39,136 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü