1
00:00:16,141 --> 00:00:19,352
Middleburg, ülkenin ortasında
orta büyüklükte bir kasabadır.
2
00:00:20,145 --> 00:00:25,025
Ama bazen rüyalarımda
başka bir yer gibi geliyordu,
3
00:00:25,859 --> 00:00:29,654
bir şekilde tanıdık
ama aynı zamanda çok garip.
4
00:00:40,373 --> 00:00:42,292
Middleburg benim yaşadığım yer
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,171
ama aynı zamanda başka bir şey.
6
00:00:55,972 --> 00:00:58,058
Bazıları Middleburg'un sıkıcı olduğunu,
7
00:00:58,308 --> 00:00:59,934
burada hiçbir şey olmadığını düşündü.
8
00:01:00,143 --> 00:01:02,062
Çok yanılıyorlardı.
9
00:01:54,405 --> 00:01:56,157
Frances?
10
00:01:59,160 --> 00:02:02,080
Frances, kalkma zamanı tatlım.
11
00:02:10,964 --> 00:02:12,173
Franny?
12
00:02:13,591 --> 00:02:16,094
Adım Frances Bacon McCausland.
13
00:02:16,511 --> 00:02:17,804
14 yaşındayım.
14
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Ve o sabah son derece yorgundum.
15
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Çok karanlık.
16
00:02:28,857 --> 00:02:30,650
Bir fırtına geliyor olmalı.
17
00:02:30,733 --> 00:02:32,318
Barometreye göre gelmiyor.
18
00:02:32,402 --> 00:02:35,488
Belki de dünyanın sonudur.
Kesinlikle öyle hissettiriyor.
19
00:02:35,905 --> 00:02:38,616
Dünyanın sonunun nasıl bir şey olduğunu
nasıl bilebilirsin?
20
00:02:38,700 --> 00:02:41,703
-Daha önce hiç hissetmedin, değil mi?
-Belki saatler yanlıştır.
21
00:02:41,870 --> 00:02:42,954
Umut hiç tükenmez.
22
00:02:43,121 --> 00:02:45,957
Saatlerimizi hep Naval Observatory
web sitesine göre kurarım.
23
00:02:46,249 --> 00:02:47,250
Kontrol edeceğim.
24
00:02:47,333 --> 00:02:49,169
Bert, çöpü ve gazeteyi unutma.
25
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
Neden çöpü hep ben çıkarmak zorundayım?
26
00:02:51,212 --> 00:02:52,922
Çünkü yaşla birlikte sorumluluk artar.
27
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
Sen üniversiteye gidince
28
00:02:54,299 --> 00:02:56,509
kız kardeşin Frances çıkaracak çöpü.
29
00:02:56,593 --> 00:02:58,928
Çöpü yiyip gazeteyi getirebilsin diye
30
00:02:59,012 --> 00:03:00,680
bir köpek almak istiyorum.
31
00:03:00,763 --> 00:03:02,015
Köpeklerde mikrop vardır.
32
00:03:02,098 --> 00:03:04,392
Üniversiteye gittiğinde onu ne yapacaksın?
33
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
Yurt odasında köpeklere izin verilmez.
34
00:03:06,603 --> 00:03:08,813
Belki çatıya koyabilirsin.
35
00:03:08,980 --> 00:03:10,940
-Gerçekçi ol Frances.
-Büyü Bert.
36
00:03:11,149 --> 00:03:12,525
Gerçek bir yetişkin ol.
37
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
Yumurtalara ne oldu?
38
00:03:14,736 --> 00:03:16,863
Dün gece buzdolabında
iki düzine yumurta vardı.
39
00:03:17,030 --> 00:03:18,823
-Şimdi hiç yok.
-Yine mısır gevreği.
40
00:03:18,907 --> 00:03:21,326
-Ben hiçbir şey yapmadım.
-Kimse seni suçlamıyor.
41
00:03:21,409 --> 00:03:23,244
Her zaman her şey için suçlanan benim.
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
Çünkü çok fazla
bastırılmış saldırganlığın var.
43
00:03:25,496 --> 00:03:27,582
-Yok!
-Pekâlâ çocuklar!
44
00:03:27,665 --> 00:03:29,500
Şu anda saldırganlıktan bahsetmiyoruz.
45
00:03:29,584 --> 00:03:30,919
Aile zamanı bunun içindir.
46
00:03:31,002 --> 00:03:33,963
Şimdi sadece yumurtalara
ne olduğunu bulmaya çalışıyoruz.
47
00:03:34,088 --> 00:03:37,133
Saat sabah 4.23.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Saatler 7.23 diyor.
49
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
Saatler yanlış.
50
00:03:42,138 --> 00:03:45,683
Sana dünyanın sonu olduğunu söylemiştim.
51
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Tekrar uyumak zordu.
52
00:03:53,441 --> 00:03:56,069
Tüm saatlerin neden hızlandığını
merak edip duruyordum.
53
00:03:56,569 --> 00:03:59,989
Ama mantıklı bir açıklaması
olması gerektiğini biliyordum.
54
00:04:11,709 --> 00:04:13,920
Düşük Kalorili - Yüksek Proteinli
& Lezzetli!
55
00:04:22,428 --> 00:04:24,264
İşte bu. Buraya gel.
56
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
Buraya gel.
57
00:04:30,228 --> 00:04:33,189
Benim yaşımdaki çocukların çoğu
ortaokulda ama ben sınıf atladım.
58
00:04:33,273 --> 00:04:34,732
-Merhaba Bert.
-Selam.
59
00:04:34,857 --> 00:04:36,859
Büyümek için çok zaman kaybetmemelisin.
60
00:04:37,402 --> 00:04:39,070
-Jo?
-Merhaba.
61
00:04:39,153 --> 00:04:40,154
Merhaba.
62
00:04:40,238 --> 00:04:43,074
O zaman neden okula
otobüsle gitmek istemiyorsun?
63
00:04:43,283 --> 00:04:45,451
Joanne, liseye giden kimse otobüse binmez.
64
00:04:45,743 --> 00:04:47,078
O çocuklar için.
65
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
Keşke sınıf atlayıp liseye gidebilseydim.
66
00:04:51,499 --> 00:04:54,168
Bert'ün bundan sonra bir yılı daha var,
değil mi?
67
00:04:54,460 --> 00:04:55,586
Eğer şanslıysa.
68
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
Bert'ün mezun olacağı zaman niye umurunda?
69
00:04:59,048 --> 00:05:02,635
Çalar saatlerimizin bu sabah üç saat
erken çaldığını söylemiş miydim?
70
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
-Gerçekten mi?
-Evet.
71
00:05:03,886 --> 00:05:06,097
Annem komşuların saatleri yanlış diyor.
72
00:05:06,180 --> 00:05:07,265
Buna inanabiliyor musun?
73
00:05:07,390 --> 00:05:10,935
Evet. Bizim saatlerimiz de aynısını yaptı.
Hepsi üç saat erken çaldı.
74
00:05:11,394 --> 00:05:12,395
Bu çok garip.
75
00:05:13,187 --> 00:05:16,566
Bu çok garip çünkü
bunun için mantıklı bir açıklama yok.
76
00:05:18,109 --> 00:05:20,320
Bu köpek neden çatıda?
77
00:05:27,660 --> 00:05:29,120
İşte bu garip.
78
00:05:35,668 --> 00:05:39,297
Belki bir çeşit manyetikti,
bilirsin, mesela...
79
00:05:39,672 --> 00:05:40,840
Güç dalgalanması gibi mi?
80
00:05:41,215 --> 00:05:43,509
Neden köpekler çatıya çıksın ki?
81
00:05:43,593 --> 00:05:45,720
Saatlerin yanlış olduğundan bahsediyordum.
82
00:05:46,095 --> 00:05:48,556
-Günaydın Frances.
-Günaydın Bay Kepler.
83
00:05:48,973 --> 00:05:51,267
O benim biyoloji öğretmenim. Beni seviyor.
84
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
Sana kurbağa falan kestiriyor mu?
85
00:05:53,936 --> 00:05:55,646
Bu çok iğrenç.
86
00:05:56,147 --> 00:05:57,815
Biyolojiyi seviyorum.
87
00:05:57,899 --> 00:06:00,360
Bakın, dün bu tavuk embriyosunu aldık...
88
00:06:10,870 --> 00:06:12,455
Bu adam neden bize bakıyor?
89
00:06:15,333 --> 00:06:17,251
Hangi adam?
90
00:06:24,467 --> 00:06:26,427
Tam oradaydı.
91
00:06:27,261 --> 00:06:28,638
Tamam Frances.
92
00:06:28,805 --> 00:06:31,808
Gitmeliyim ama okuldan sonra
burada görüşürüz. Olur mu?
93
00:06:32,100 --> 00:06:33,351
Tamam.
94
00:06:37,688 --> 00:06:38,773
Muhteşem.
95
00:06:59,001 --> 00:07:01,838
Yumurta ya da ovum,
96
00:07:02,672 --> 00:07:07,301
üç koruyucu zarla çevrili olabilir.
97
00:07:37,790 --> 00:07:39,041
Bu ne?
98
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
Bu ne?
99
00:07:50,011 --> 00:07:51,679
Yumurtanın harikası da bu.
100
00:07:51,971 --> 00:07:54,182
Ve şimdi, ikincil membran...
101
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
Evet.
102
00:07:56,893 --> 00:07:58,603
Bir sorun mu var Frances?
103
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Aslında var Bay Kepler.
104
00:08:06,068 --> 00:08:09,363
Çalar saatiniz
bu sabah üç saat erken mi çaldı?
105
00:08:13,159 --> 00:08:14,368
Bunu nasıl bilebilirsin?
106
00:08:14,911 --> 00:08:16,871
Bir sürü saat yanlıştı.
107
00:08:17,079 --> 00:08:20,917
Ve bütün okulun istatistiksel olarak
108
00:08:21,042 --> 00:08:22,502
doğru bir örneğini alıyorum,
109
00:08:22,585 --> 00:08:25,546
isimleri, adresleri
ve telefon numaralarını alıyorum,
110
00:08:25,755 --> 00:08:27,840
hepsi tek bölgede mi oldu diye
görmek için.
111
00:08:27,924 --> 00:08:29,300
Şuna bakabilir miyim lütfen?
112
00:08:30,426 --> 00:08:31,844
Evet.
113
00:09:13,177 --> 00:09:14,720
Bunu kim yaptı?
114
00:09:23,271 --> 00:09:25,523
Bu konuda bir şey biliyor musun Frances?
115
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Fen dersinde miydi?
116
00:09:39,787 --> 00:09:42,290
Gerçekten sınıfta değil,
sadece rafta duruyordu.
117
00:09:42,373 --> 00:09:44,917
-Neydi o?
-Bak! Bir tane daha var.
118
00:09:45,001 --> 00:09:47,503
En başta oraya nasıl çıktın Charlie?
119
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Bu çok garip.
120
00:09:52,592 --> 00:09:56,721
Ya bir helikopter çok alçaktan uçmuşsa
ve köpekler onu araba zannedip
121
00:09:57,305 --> 00:09:58,973
çatıya kadar kovalamışsa?
122
00:09:59,181 --> 00:10:02,226
-Mantıklı bir açıklama, değil mi?
-Elbette Jo.
123
00:10:03,561 --> 00:10:05,271
-Merhaba Bert.
-Her neyse.
124
00:10:06,439 --> 00:10:09,025
-Bert'e abayı mı yaktın?
-Hayır!
125
00:10:09,191 --> 00:10:11,068
-Evet, yaktın!
-Hayır, bilmiyorum.
126
00:10:11,152 --> 00:10:13,529
Şey... Sevimli sayılır.
127
00:10:13,988 --> 00:10:15,781
Odasını görmelisin.
128
00:10:15,906 --> 00:10:17,658
Kurbağa parçalamak iğrençse...
129
00:10:17,742 --> 00:10:20,578
Bence küçük kardeşin için yaptığı şey
gerçekten cesurca.
130
00:10:20,786 --> 00:10:22,413
Tek yapması gereken yatmaktı.
131
00:10:22,997 --> 00:10:26,167
Ama o iğneleri sana batırdıklarında
gerçekten can yaktığını duydum.
132
00:10:26,417 --> 00:10:28,753
Birinin hayatını kurtarmak
gerçekten harika olmalı.
133
00:10:28,836 --> 00:10:31,213
Darwin'in hayatını kurtaranlar
doktorlardı.
134
00:10:32,381 --> 00:10:35,509
Bert'e onun sevimli olduğunu düşündüğümü
söylemesen iyi olur.
135
00:10:35,718 --> 00:10:38,679
Tabii. Sanki herhangi bir konuda
Bert'e bir şey söyleyeceğim de.
136
00:10:38,888 --> 00:10:40,431
-Söz mü?
-Söz.
137
00:10:40,723 --> 00:10:43,726
Yemin et ve ölümü ortaya koy.
Gözüne bir iğne sapla.
138
00:10:43,893 --> 00:10:45,102
Büyü Joanne.
139
00:10:45,186 --> 00:10:48,522
Yüzme antrenmanına gitmem lazım
ama yarın görüşürüz.
140
00:10:48,731 --> 00:10:49,774
Tamam.
141
00:10:50,441 --> 00:10:52,318
Lise takımı için mi deniyorsun?
142
00:10:52,652 --> 00:10:54,153
Hepsi benden büyük.
143
00:10:54,236 --> 00:10:57,823
Yüzmede yaş önemli değil,
sadece daha akıcı olduğun anlamına gelir.
144
00:10:58,574 --> 00:10:59,992
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
145
00:11:14,340 --> 00:11:15,841
Beni takip mi ediyorsun?
146
00:11:16,926 --> 00:11:18,594
Evet, sana diyorum.
147
00:11:21,931 --> 00:11:23,182
Beni görebiliyor musun?
148
00:11:23,724 --> 00:11:24,934
Evet.
149
00:11:34,944 --> 00:11:37,988
O gün Middleburg'un her yerinde
garip şeyler oluyordu.
150
00:11:41,283 --> 00:11:44,620
Birisi okulun yüzme havuzuna
biraz jelatin koymuş.
151
00:11:47,164 --> 00:11:48,290
Yardım edin!
152
00:11:49,125 --> 00:11:50,209
Yardım edin!
153
00:11:50,292 --> 00:11:51,711
Dayan! Seni çıkaracağım.
154
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
Bunu yakala.
155
00:11:55,464 --> 00:11:59,593
Bir arı kolonisi
müdürün ofisini kolonize etti.
156
00:12:07,685 --> 00:12:12,064
Okul otobüslerinde
açıklanamayan sızıntılar meydana geldi.
157
00:12:17,653 --> 00:12:20,531
Ve sonra grafiti vardı.
158
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Her yerde "B" var.
159
00:12:30,374 --> 00:12:32,752
Kimse kimin sorumlu olduğunu bilmiyordu.
160
00:12:33,252 --> 00:12:35,296
Kimse kimi suçlayacağını bilmiyordu.
161
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
Nanook.
162
00:13:03,491 --> 00:13:06,327
Ama birini suçlamak istediler.
163
00:13:35,231 --> 00:13:36,315
Franny.
164
00:13:46,492 --> 00:13:48,202
Bu hafta geri dönüşümü yaptık mı?
165
00:13:49,161 --> 00:13:50,371
Bu şey...
166
00:13:51,247 --> 00:13:54,041
Gazeteyi buldum...
167
00:13:57,169 --> 00:13:58,337
Sorumlu olan biri var.
168
00:13:58,712 --> 00:14:00,422
Bert, geri dönüşümü yaptın mı?
169
00:14:00,506 --> 00:14:02,716
Bert, geri dönüşüm kutusunu biliyor musun?
170
00:14:04,134 --> 00:14:06,220
Niye hep her şeyde
beni suçlamak zorundasın?
171
00:14:06,303 --> 00:14:07,721
Buna endüktif mantık denir.
172
00:14:07,805 --> 00:14:11,183
Herkesin sınıf atladığını bilmesini
istiyorsan neden işaret takmıyorsun?
173
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
-Bert.
-O başlattı.
174
00:14:13,102 --> 00:14:15,688
Hiçbir şey için
kimse kimseyi suçlamıyor Bert.
175
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
Tabii ki hayır.
176
00:14:17,481 --> 00:14:19,817
Çeşitli kültürlerin araştırmaları
gösteriyor ki
177
00:14:19,900 --> 00:14:23,195
bu tür şakalar
genellikle ergenlerin işidir.
178
00:14:23,529 --> 00:14:27,241
Biliyor musun, ben 15 yaşımdayken...
179
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
Tuvalet kâğıdıyla bahçede yuvarlandın.
180
00:14:29,660 --> 00:14:32,496
Okuldaki çocuklardan
herhangi birinin bir şey hakkında
181
00:14:32,580 --> 00:14:34,206
konuşup konuşmadığını tartışıyorduk.
182
00:14:34,748 --> 00:14:36,667
Saatleri ileri almak ya da
183
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
havuz başında
suya bir şey koymak gibi şeyler.
184
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
Bütün o jelatine ne oldu?
185
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
Bu akşamki yemek için
kıpırdayan meyve şeyinden yapacaktım.
186
00:14:48,095 --> 00:14:49,179
Ben almadım.
187
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
Kimse sen yaptın demiyor Bert.
188
00:14:51,891 --> 00:14:54,727
Dolapta yoksa birisi almış olmalı.
189
00:14:54,977 --> 00:14:56,645
Tek mantıklı sonuç bu.
190
00:15:01,150 --> 00:15:04,236
Ebeveynler her zaman kötü bir şey
yaptığınıza inanmaya hazırdır.
191
00:15:04,528 --> 00:15:05,863
Ne?
192
00:15:06,113 --> 00:15:09,700
Bezlerinizi değiştirmek zorunda
kaldıklarını hiç unutmamışlar gibi.
193
00:15:12,202 --> 00:15:14,246
Ama arkadaşların sana daha çok güvenir.
194
00:15:14,330 --> 00:15:15,497
Merhaba Jo.
195
00:15:15,915 --> 00:15:17,708
Bunu nasıl yapabildin?
196
00:15:19,251 --> 00:15:22,671
Jo Bert'ü seviyor mu? Söz vermiştin!
197
00:15:25,549 --> 00:15:27,134
Jo, bunu ben yapmadım.
198
00:15:27,217 --> 00:15:28,886
Gerçekçi ol Frances!
199
00:15:30,888 --> 00:15:33,849
-Jo! Joanne.
-Unut gitsin!
200
00:15:58,791 --> 00:16:02,461
Evin garip olduğunu düşünürken
okul daha da garipti.
201
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
O yapmış olmalı.
202
00:17:00,185 --> 00:17:02,312
Sana söylüyorum, bunu yapan o.
203
00:17:03,856 --> 00:17:06,483
Dolabımda ilginç bir şey mi var?
204
00:17:06,734 --> 00:17:09,069
Neden bir tek senin dolabında "B" yok?
205
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Belki de bunu yapan odur.
206
00:17:12,197 --> 00:17:13,699
Büyüyün millet.
207
00:17:13,991 --> 00:17:15,868
Dolabımı atlamış olması
208
00:17:15,951 --> 00:17:17,870
onunla bir ilgim olduğu anlamına gelmez.
209
00:17:18,829 --> 00:17:20,122
Gördün mü, o yapmış.
210
00:17:39,516 --> 00:17:41,685
Ürkütücü Kepler'in arabasını mı
yumurtaladın?
211
00:17:42,019 --> 00:17:44,063
-Bunu sana kim söyledi?
-Herkes öyle diyor.
212
00:17:44,146 --> 00:17:46,940
Dolapları da senin yaptığını söylediler.
Bence çok havalı.
213
00:17:47,024 --> 00:17:48,609
Hiç hoş değil, bu vandalizm.
214
00:17:49,068 --> 00:17:50,444
"B" ne anlama geliyor?
215
00:17:50,527 --> 00:17:52,821
Dolaplara "B" harfini ben yazmadım!
216
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
-Kim yaptı o zaman?
-Ben...
217
00:18:02,790 --> 00:18:04,291
Ben öğrenmeye gidiyorum.
218
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
Bu sefer kaçmayacak mısın?
219
00:18:13,175 --> 00:18:15,469
-Ben gerçekten kaçmadım.
-Evet. Kaçtın.
220
00:18:15,552 --> 00:18:18,931
Durumu yeniden değerlendirmek için
biraz zamana ihtiyacım vardı.
221
00:18:19,014 --> 00:18:21,433
Beni görebildiğini bilmiyordum.
222
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
Neden seni göremeyeyim ki?
223
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
Başka kimse göremiyor.
224
00:18:27,564 --> 00:18:29,566
-Evet, tabii.
-Peki.
225
00:18:38,492 --> 00:18:39,827
Bu hırsızlık, biliyor musun?
226
00:18:39,910 --> 00:18:43,163
Bu şeyleri yememesi gerektiğini biliyor.
Yüzünü patlatır.
227
00:18:44,915 --> 00:18:46,542
Adın ne senin?
228
00:18:47,167 --> 00:18:48,460
Houdini.
229
00:18:48,961 --> 00:18:50,629
-Larry Houdini.
-Gidelim buradan.
230
00:18:51,046 --> 00:18:54,091
Sanırım adını Harry Houdini'den alıyorsun?
231
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
Bu gerçekten komik.
232
00:18:55,801 --> 00:18:58,720
Adını Francis Bacon'dan almaktan iyidir.
233
00:18:59,388 --> 00:19:00,681
Beykın sevmem.
234
00:19:00,931 --> 00:19:01,932
Şey...
235
00:19:02,015 --> 00:19:04,143
Houdini gerçek bir isim bile değil.
236
00:19:05,018 --> 00:19:07,354
Ben gerçek bir insan değilim.
237
00:19:07,604 --> 00:19:10,607
Ben hayali bir arkadaşım.
238
00:19:10,691 --> 00:19:13,443
Çok teşekkür ederim! Evet!
239
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
Bu gerçekten çok tatlı
ama benim hayali bir arkadaşım yok.
240
00:19:16,780 --> 00:19:20,534
Hayali arkadaşın olduğumu söyledim mi?
241
00:19:20,617 --> 00:19:23,162
Sanmıyorum Bayan Frances.
242
00:19:24,037 --> 00:19:26,456
Eğer arkadaşım değilsen
243
00:19:27,166 --> 00:19:29,209
o zaman neden beni takip ediyorsun?
244
00:19:30,210 --> 00:19:32,087
Seni takip ettiğime emin misin?
245
00:19:32,462 --> 00:19:35,048
Belki de bunu hayal ediyorsundur.
246
00:19:38,385 --> 00:19:39,511
-Hayır.
-Cidden Fran...
247
00:19:39,595 --> 00:19:41,054
Sana Fran dememde sakınca var mı?
248
00:19:41,138 --> 00:19:42,139
Evet, aslında var.
249
00:19:42,222 --> 00:19:44,141
Sanırım sana yardım etmek için
gönderildim.
250
00:19:44,224 --> 00:19:45,976
Muhtemelen beni bu yüzden görüyorsun.
251
00:19:46,560 --> 00:19:50,314
Biliyorsun, gerçek ya da hayali
hiçbir yardıma ihtiyacım yok.
252
00:19:51,607 --> 00:19:53,317
Au contraire.
253
00:19:53,609 --> 00:19:57,487
Burg'da çok tuhaf şeyler oluyor Watson.
254
00:19:57,821 --> 00:19:59,406
Ve bana öyle geliyor ki
255
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
sen bunun tam ortasındasın.
256
00:20:02,159 --> 00:20:06,121
Bak, ne dedikleri umurumda değil ama
Bay Kepler'in arabasına yumurta atmadım.
257
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
-Biliyorum.
-Tamam.
258
00:20:08,415 --> 00:20:09,958
Kimin yaptığını biliyorum.
259
00:20:12,044 --> 00:20:13,378
Öcü bendim.
260
00:20:15,839 --> 00:20:17,341
Öcü mü?
261
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
Ve sanırım senin yerine bunu yaptı Fran.
262
00:20:20,093 --> 00:20:22,512
Bence sana tuzak kuruluyor.
263
00:20:29,144 --> 00:20:32,022
Affedersiniz! Gerçekten üzgünüm.
264
00:20:32,981 --> 00:20:35,192
Bu adamın kim olduğunu bilen var mı?
265
00:20:35,275 --> 00:20:37,027
-Neden bahsediyor?
-O, şey gibi...
266
00:20:37,110 --> 00:20:39,279
Adının Larry Houdini olduğunu söyledi.
267
00:20:40,614 --> 00:20:43,158
Gerçekte kim olduğunu bilen var mı?
268
00:20:52,876 --> 00:20:56,046
Frances McCausland. Ofise lütfen.
269
00:20:56,129 --> 00:20:59,049
Frances McCausland. Ofise.
270
00:21:04,805 --> 00:21:06,807
Göbek adının Bacon olduğunu görüyorum.
271
00:21:07,349 --> 00:21:10,310
Bacon "B" ile başlıyor, doğru mu?
272
00:21:11,061 --> 00:21:13,313
"B" ile başlamayan Bacon var mı?
273
00:21:13,981 --> 00:21:16,650
Frances, son birkaç gündür
274
00:21:16,733 --> 00:21:21,071
meydana gelen olağandışı olaylar hakkında
275
00:21:21,154 --> 00:21:23,323
bir şeyler biliyor olabileceğin
öne sürüldü.
276
00:21:23,907 --> 00:21:27,828
Çok sayıda öğrenci arasında,
bir tür toplu şaka olarak
277
00:21:28,120 --> 00:21:31,581
saatleri yanlış zamana ayarlama planın
olduğuna inanıyoruz.
278
00:21:32,249 --> 00:21:34,626
Saatlerini ileri aldıklarından
emin olmak için
279
00:21:34,710 --> 00:21:36,837
kontrol ettiğin bir öğrenci listesi vardı.
280
00:21:36,920 --> 00:21:38,088
Ne?
281
00:21:38,171 --> 00:21:41,925
Geri. Alarmları daha erken çalsın diye
onları ayarladın.
282
00:21:42,050 --> 00:21:43,135
Onları ileri aldın.
283
00:21:43,927 --> 00:21:45,595
Gün ışığından yararlanma saati gibi.
284
00:21:45,846 --> 00:21:48,473
-Sonbahar geri. İlkbahar ileri.
-Hayır. Tam tersi.
285
00:21:48,557 --> 00:21:51,560
Saatleri bir anlığına unutabilir miyiz?
286
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
İlkbahar ileri.
287
00:21:53,061 --> 00:21:57,649
Frances, Bay Kepler'ın arabasının
tahrip edilmesi hakkında bilgin var mı?
288
00:21:57,733 --> 00:21:58,775
Hayır!
289
00:21:58,859 --> 00:22:01,695
-Ya da dolaplardaki grafiti hakkında mı?
-Hayır!
290
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
Yüzme havuzundaki jelatini unutma.
291
00:22:04,072 --> 00:22:05,115
Hayır!
292
00:22:05,240 --> 00:22:08,952
Bütün bunlar hakkında
ne hissediyorsun Frances?
293
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
Herhangi bir görüşün var mı?
294
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
Evet, aslında var.
295
00:22:18,545 --> 00:22:23,133
Bir çocuk var ve beni takip ediyor.
296
00:22:23,884 --> 00:22:25,385
Gerçekten garip biri.
297
00:22:25,469 --> 00:22:27,846
Adının Larry Houdini olduğunu söyledi.
298
00:22:32,934 --> 00:22:34,561
Bir sürü aptalca şey söyledi.
299
00:22:35,604 --> 00:22:38,815
Şakaların arkasında kimin olduğunu
bildiğini söyledi mi?
300
00:22:39,941 --> 00:22:41,777
Şey, aslında...
301
00:22:43,945 --> 00:22:45,947
İşte orada. Tam şurada!
302
00:22:46,281 --> 00:22:47,449
Hey.
303
00:22:47,532 --> 00:22:50,243
-Gel buraya!
-Frances.
304
00:22:53,747 --> 00:22:54,831
Frances!
305
00:23:00,796 --> 00:23:03,090
Hey, sen! Buraya gel!
306
00:23:03,465 --> 00:23:05,550
Houdini, buraya gel!
307
00:23:06,176 --> 00:23:08,303
-Hey! Onun nesi var?
-Buraya gel!
308
00:23:11,014 --> 00:23:12,432
Çabuk, buraya.
309
00:23:17,562 --> 00:23:21,191
Bas davuluna gir.
Saklanma yeri olarak, onu yenemezsin.
310
00:23:21,733 --> 00:23:23,902
Saklanmaya çalışmıyorum. Seni kovalıyorum.
311
00:23:24,194 --> 00:23:25,695
Fran.
312
00:23:26,196 --> 00:23:29,825
Büyük bir hata yapıyorsun Fran.
Buraya sana yardım etmek için gönderildim.
313
00:23:29,908 --> 00:23:31,284
Peki, seni kim gönderdi?
314
00:23:31,493 --> 00:23:33,537
Hiç kafanın içinde sana bir şeyler yapmanı
315
00:23:33,620 --> 00:23:35,956
-söyleyen bir ses duydun mu?
-Aslında hayır.
316
00:23:36,248 --> 00:23:39,459
Ben duydum. Ve bana
317
00:23:39,543 --> 00:23:42,587
Middleburg şehir merkezine
gelmemi söyledi.
318
00:23:42,754 --> 00:23:44,756
Duyduğun şey, sözde beyninin
319
00:23:44,840 --> 00:23:47,759
iki tarafı arasındaki kopukluktu.
320
00:23:47,843 --> 00:23:49,177
Hayır. Aklından çıkaramadığın
321
00:23:49,261 --> 00:23:51,847
o aptal şarkıları söyleyen adamla
aynı adam.
322
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
Hayır. Bu Barry Manilow.
323
00:23:54,349 --> 00:23:56,476
-Frances!
-Buradayım.
324
00:23:57,519 --> 00:23:58,812
O burada!
325
00:23:59,271 --> 00:24:01,231
Bundan kurtulmanı istiyorum Houdini.
326
00:24:02,441 --> 00:24:04,151
Fran.
327
00:24:04,985 --> 00:24:06,987
İşte orada, Larry Houdini.
328
00:24:09,281 --> 00:24:10,532
KONSER GRUBU
SEÇMELER
329
00:24:13,160 --> 00:24:16,997
Bence bu şaka yeterince uzadı Frances.
330
00:24:17,164 --> 00:24:18,540
Sen neden bahsediyorsun?
331
00:24:18,623 --> 00:24:20,792
O burada. Saksafon çalıyor.
332
00:24:20,876 --> 00:24:22,169
Ay yürüyüşü yapıyor.
333
00:24:26,631 --> 00:24:28,592
Aileni aramak zorunda kalacağım.
334
00:24:28,675 --> 00:24:32,137
Bunu bana neden yapıyorsunuz?
Neden onu görmüyormuş gibi...
335
00:24:34,639 --> 00:24:36,016
davranıyorsunuz?
336
00:24:36,600 --> 00:24:38,518
Uzanmak ister misin Frances?
337
00:24:42,606 --> 00:24:44,774
Frances? Frances!
338
00:25:00,874 --> 00:25:04,586
Frances'in alışılmadık şekilde
asi olduğunu söyleyebilir misiniz?
339
00:25:05,337 --> 00:25:06,880
Hayır. Hiç de değil.
340
00:25:07,464 --> 00:25:09,925
Frances her zaman yaşına göre
çok olgun davrandı.
341
00:25:10,258 --> 00:25:13,428
Çok iyi yetiştirilmiş. Çok büyümüş.
342
00:25:13,512 --> 00:25:16,598
Liseye başlamak, özellikle sınıf atlamışsa
343
00:25:17,182 --> 00:25:19,059
travmatik olabilir.
344
00:25:19,351 --> 00:25:22,562
Küçük kardeşinin
lösemi olduğunu anlıyorum.
345
00:25:23,021 --> 00:25:25,857
Ve burada kardeşinden
346
00:25:25,941 --> 00:25:28,985
kemik iliği nakli yapıldığı yazıyor.
347
00:25:29,110 --> 00:25:31,571
Evet. Bu doğru.
348
00:25:32,697 --> 00:25:34,783
Ama Darwin iyileşti.
349
00:25:34,866 --> 00:25:37,661
Doktorlar, tam tedavi için
umut olduğunu söylüyor.
350
00:25:39,454 --> 00:25:42,916
Frances'in ağabeyini kurtarmak için
kemik iliğini bağışlamak
351
00:25:42,999 --> 00:25:48,338
zorunda kaldığı için öfkesini bastırarak
rol yaptığına dair bir teorim var.
352
00:25:48,755 --> 00:25:50,757
İlginç.
353
00:25:51,508 --> 00:25:55,845
Ancak, büyük oğlumuz Bert... Albert,
354
00:25:57,055 --> 00:25:58,431
donör oydu.
355
00:25:58,848 --> 00:26:00,100
Yani...
356
00:26:01,017 --> 00:26:04,271
Sadece bir teoriydi.
357
00:26:05,522 --> 00:26:06,731
Anlıyorum.
358
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Franny oynamaya gelebilir mi?
359
00:26:48,898 --> 00:26:50,400
Frances!
360
00:26:50,859 --> 00:26:52,819
Nasıl hissediyorsun Frances?
361
00:26:53,778 --> 00:26:56,239
Tamam. Sanırım.
362
00:26:57,073 --> 00:26:59,326
Olan biten her şeyin
mantıklı bir açıklaması
363
00:26:59,409 --> 00:27:00,994
olduğuna eminim.
364
00:27:01,077 --> 00:27:05,790
İnsanlara çocukça şakalar yapamayacak
kadar olgun olduğunu biliyorum.
365
00:27:06,166 --> 00:27:09,002
Ve hâlâ jelatini yüzme havuzuna koyanın,
366
00:27:09,336 --> 00:27:11,504
Bay Kepler'ın arabasına yumurta atanın
367
00:27:11,588 --> 00:27:13,923
Larry adlı çocuk olduğunu mu düşünüyorsun?
368
00:27:15,425 --> 00:27:16,635
Yumurta mı?
369
00:27:18,637 --> 00:27:22,724
Eminim hepsi
birer yanlış anlaşılmadır tatlım.
370
00:27:23,808 --> 00:27:29,397
Ama Frances, ben de Bayan Readle'ın
söylediği bir şeyi düşünüyordum.
371
00:27:29,481 --> 00:27:31,858
Bastırılmış öfke hakkında.
372
00:27:31,941 --> 00:27:32,984
Anne, hayır.
373
00:27:33,068 --> 00:27:35,236
Babanla benim
yapabileceğimiz bir şey var mı...
374
00:27:35,320 --> 00:27:37,572
Lütfen, Freudian'ı almayalım, tamam mı?
375
00:27:37,989 --> 00:27:41,826
Bu bir tür ergenlik meselesi değil.
376
00:27:43,745 --> 00:27:44,954
Tatlım...
377
00:27:46,665 --> 00:27:47,999
Ben yapmadım!
378
00:27:51,086 --> 00:27:54,589
Sanki hâlâ küçük bir çocukmuş gibi
odasına koştu.
379
00:27:55,423 --> 00:27:59,135
Ya duygusal olarak
liseye başlayacak kadar olgun değilse?
380
00:28:00,011 --> 00:28:02,847
Hadi ama. Bütün yol boyunca bunu düşündük.
381
00:28:02,931 --> 00:28:05,767
Biliyorum ama ya bir hata yaptıysak?
382
00:28:06,142 --> 00:28:09,354
Belki mutsuzdur Michael.
Belki de bizi suçluyordur.
383
00:28:11,189 --> 00:28:15,026
Yani kızımızın
kasabanın her yerine "B" harfi yazarak
384
00:28:15,318 --> 00:28:18,238
bize kırgınlığını
ifade ettiğini düşünüyorsun.
385
00:28:19,406 --> 00:28:21,574
Biraz yetişkin olalım, olur mu Michael?
386
00:28:22,117 --> 00:28:26,663
Hayır. Yani, belli ki
her şeyi tek başına yapmıyor.
387
00:28:26,871 --> 00:28:28,456
Belli ki.
388
00:28:28,998 --> 00:28:32,460
Ama mutsuzsa
bu onu savunmasız hâle getirebilir
389
00:28:33,002 --> 00:28:35,213
ve belki de bir tür,
390
00:28:35,338 --> 00:28:39,384
bilmiyorum, bazı...
391
00:28:44,806 --> 00:28:46,182
Zihin kontrolü.
392
00:28:48,184 --> 00:28:51,730
Eve dönerken arabada
hipnotize edilmekten bahsetti.
393
00:28:52,313 --> 00:28:56,025
Ve dünyanın her yerinde meydana gelen
toplu hipnoz olayları var.
394
00:28:56,192 --> 00:28:57,652
Ya eğer...
395
00:28:58,236 --> 00:29:00,864
Biri Middleburg'un
her yerindeki çocukların
396
00:29:00,947 --> 00:29:02,574
zihinlerini kontrol ediyorsa?
397
00:29:03,074 --> 00:29:05,452
Arabalara yumurta atıp
saatleri geri almalarını...
398
00:29:05,618 --> 00:29:09,205
Yani birisinin
bu eve çocuklarımızın zihinlerini
399
00:29:09,289 --> 00:29:11,416
kontrol etmek için
geldiğini mi söylüyorsun?
400
00:29:12,041 --> 00:29:13,501
Bunu nasıl yapabildiler?
401
00:29:13,710 --> 00:29:15,795
Unutmayın dostlarım, hazır olduğunuzda...
402
00:29:15,879 --> 00:29:18,298
Burada önemli bir tartışma yapıyoruz Bert!
403
00:29:18,381 --> 00:29:19,799
Frances hakkında.
404
00:29:20,258 --> 00:29:22,594
Tüm bunları yapanın
o olduğunu mu düşünüyorsunuz?
405
00:29:23,386 --> 00:29:24,929
Okuldaki herkes böyle söylüyor.
406
00:29:25,013 --> 00:29:27,515
Elebaşı falan olması gerekiyor.
407
00:29:32,562 --> 00:29:34,022
Toplu hipnoz olmalı.
408
00:29:35,440 --> 00:29:37,233
Mümkün olan tek açıklama bu.
409
00:29:53,082 --> 00:29:54,083
Hey.
410
00:29:54,876 --> 00:29:56,169
Darwin.
411
00:29:56,252 --> 00:29:58,713
Gerçekten öcü olmadığına emin misin?
412
00:29:59,214 --> 00:30:01,633
-Ne?
-Parktaki bazı çocuklar var dedi.
413
00:30:02,342 --> 00:30:04,552
Ama geceleri yorganı başına çekersen
414
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
öcü seni yakalayamaz.
415
00:30:07,013 --> 00:30:11,184
Darwin, öcü birilerinin çocukları
korkutmak için uydurduğu bir şey.
416
00:30:11,309 --> 00:30:14,479
Daha büyük ve bilge birinin
bu çocuklara gerçeği söylemesi gerek.
417
00:30:14,562 --> 00:30:17,148
Onlara öcüden bahseden koca bir çocuktu.
418
00:30:17,232 --> 00:30:20,151
Çocukları böyle korkuttuğu için utanmalı.
419
00:30:20,527 --> 00:30:22,320
Adının Larry olduğunu söylediler.
420
00:30:25,532 --> 00:30:26,616
Darwin.
421
00:30:27,408 --> 00:30:28,785
Nasıl biriydi?
422
00:30:29,285 --> 00:30:32,413
Onlara öcüden bahseden kişi.
423
00:30:32,497 --> 00:30:35,208
Bilmiyorum.
Basketbol oynadığını söylediler.
424
00:30:35,291 --> 00:30:36,793
Ama ben onu göremedim.
425
00:30:49,222 --> 00:30:51,808
Hadi. Topu bana ver.
426
00:30:54,310 --> 00:30:55,478
Ve sayı!
427
00:30:59,732 --> 00:31:01,234
Atışı kaçırdın.
428
00:31:02,527 --> 00:31:03,945
Nesin sen? Hakem mi?
429
00:31:04,028 --> 00:31:05,864
Oyun bitti Larry Houdini.
430
00:31:05,989 --> 00:31:08,616
-Bir şeye mi kızdın?
-Evet! Aslında çok öfkeliyim!
431
00:31:08,992 --> 00:31:12,203
Bana bir şeyler
gördüğümü falan düşündürdün.
432
00:31:12,412 --> 00:31:14,664
Bana bir çeşit
hayali insan olduğunu söyledin.
433
00:31:14,747 --> 00:31:15,832
Arkadaş! Düzelt bunu.
434
00:31:15,915 --> 00:31:19,168
Yaptığın tek şey,
müdürü ve Bayan Readle'ı hipnotize ederek
435
00:31:19,252 --> 00:31:21,212
seni görmediklerini
düşünmelerini sağlamaktı.
436
00:31:21,296 --> 00:31:22,463
-Ne?
-Evet.
437
00:31:22,547 --> 00:31:24,716
İnsanları nasıl hipnotize edeceğimi
bilmiyorum.
438
00:31:24,966 --> 00:31:27,385
Sihir numaraları yapabilirim.
439
00:31:31,639 --> 00:31:32,724
Buyur Fran.
440
00:31:33,391 --> 00:31:35,310
Eğer gerçek değilsen o zaman neden...
441
00:31:35,518 --> 00:31:37,228
Parktaki çocuklar neden seni gördü?
442
00:31:37,687 --> 00:31:39,230
Onlar küçük çocuklardı Fran.
443
00:31:39,314 --> 00:31:40,940
İstedikleri her şeyi görebilirler.
444
00:31:42,150 --> 00:31:45,069
Tıpkı benim şu parmaklıkları
gördüğüm gibi.
445
00:31:50,742 --> 00:31:52,827
Aileme, müdüre ve Bayan Readle'a
446
00:31:52,911 --> 00:31:55,872
söylemeni istiyorum.
447
00:31:55,955 --> 00:31:57,290
Beni dinliyor musun?
448
00:31:58,541 --> 00:31:59,626
Larry!
449
00:32:00,043 --> 00:32:02,170
Beni göremezler Fran. Tamam mı?
450
00:32:08,593 --> 00:32:10,803
Buralarda olan tüm tuhaf şeylere
451
00:32:10,887 --> 00:32:12,221
sebep olan sen misin?
452
00:32:12,305 --> 00:32:15,475
Evet, grafiti, vandalizm
453
00:32:15,558 --> 00:32:16,893
ve köpekler gibi.
454
00:32:17,769 --> 00:32:19,354
Bunu bana neden yapıyorsun?
455
00:32:19,437 --> 00:32:22,607
Sana söylemiştim. Kafamdaki adam
beni buraya gönderdi.
456
00:32:22,690 --> 00:32:23,900
Dinlemiyorsun.
457
00:32:25,276 --> 00:32:27,654
Anladım.
Başımı belaya sokmaya çalışıyorsun.
458
00:32:27,737 --> 00:32:29,447
Her şeyi bana atmaya çalışıyorsun.
459
00:32:29,989 --> 00:32:31,699
Ne? Ne?
460
00:32:32,575 --> 00:32:35,286
-Duyabiliyor musun?
-Hayır, sesler duymuyorum!
461
00:32:38,247 --> 00:32:39,415
Sadece bir şeyler görüyorum.
462
00:32:42,627 --> 00:32:44,087
Bunu daha gördün mü?
463
00:32:46,005 --> 00:32:47,632
Bak Fran. Çok havalı, değil mi?
464
00:32:54,681 --> 00:32:56,140
Kütüphane kartın var mı?
465
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
Ne?
466
00:33:01,145 --> 00:33:03,356
"Korsanlar onları yakaladı." dediler.
467
00:33:03,439 --> 00:33:05,149
"Korsanlar onları yakaladı.
468
00:33:05,483 --> 00:33:08,528
"Peter heyecanla kılıcını kaptı,
hazır ve istekli..."
469
00:33:08,611 --> 00:33:11,030
Ne haber çocuklar? Hey, sen, sen ve sen.
470
00:33:12,448 --> 00:33:14,492
O kertenkele ile ilgileniyor musun?
471
00:33:14,575 --> 00:33:15,868
Kertenkele nasıl?
472
00:33:15,952 --> 00:33:18,496
"Ama birden Wendy'nin uyarısını hatırladı:
473
00:33:18,997 --> 00:33:20,790
"İlacını unutmamak için."
474
00:33:20,873 --> 00:33:22,000
HİKÂYE ZAMANI
475
00:33:22,083 --> 00:33:24,627
"Tinkerbell,
Peter'ı bardağı kaldırırken gördü."
476
00:33:25,628 --> 00:33:28,256
Kitap nerede? Hangi kitap?
477
00:33:29,340 --> 00:33:31,634
Kart kataloğu diye bir şey var.
478
00:33:34,429 --> 00:33:35,680
"Yapılacak bir şey var.
479
00:33:36,347 --> 00:33:38,891
"Tinkerbell, Peter ve ilaç arasında uçtu
480
00:33:38,975 --> 00:33:40,226
"ve o kaldırırken..."
481
00:33:40,643 --> 00:33:42,395
İstediğin kitabın başlığına baksan?
482
00:33:42,729 --> 00:33:44,230
Hangi kitabı istediğimi bilmiyorum.
483
00:33:44,480 --> 00:33:46,774
Kafamdaki adam
kitaba ihtiyacım olduğunu söyledi.
484
00:33:46,858 --> 00:33:48,151
Hangisi olduğunu söylemedi.
485
00:33:48,609 --> 00:33:49,610
Kütüphaneci.
486
00:33:50,653 --> 00:33:52,280
Burası neden bu kadar aydınlık?
487
00:33:52,697 --> 00:33:55,033
Bazı insanlar burada okumayı sever.
488
00:33:55,366 --> 00:33:56,617
Git bul.
489
00:33:57,410 --> 00:33:58,578
Gözlerine ne oldu?
490
00:33:59,495 --> 00:34:01,289
Tamam. Burası o kadar aydınlık değil.
491
00:34:01,664 --> 00:34:02,707
Buldum!
492
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
"Perilere inanır mısın? İnanır mısın?"
493
00:34:05,710 --> 00:34:08,254
Sessiz olmazsan
kütüphaneci bizi kapı dışarı edecek!
494
00:34:08,838 --> 00:34:10,423
"Bir ses yankısı geldi..."
495
00:34:14,343 --> 00:34:15,845
Öcü Kitabı mı?
496
00:34:21,726 --> 00:34:22,769
Kim yazmış?
497
00:34:22,894 --> 00:34:25,521
KAFASINDAKİ ADAM
498
00:34:26,898 --> 00:34:29,567
Bunun beni gerçek olduğuna
ikna etmesi gerekiyorsa...
499
00:34:29,650 --> 00:34:30,818
Yani gerçek değil.
500
00:34:31,152 --> 00:34:32,528
Adanmışlığı oku.
501
00:34:35,740 --> 00:34:37,700
"Bu kitap adanmıştır...
502
00:34:42,497 --> 00:34:43,581
"Larry'ye."
503
00:34:43,998 --> 00:34:45,249
Larry için. Tamam.
504
00:34:45,541 --> 00:34:47,752
Öyleyse baş honcho'nun
ne söyleyeceğini görelim.
505
00:34:47,835 --> 00:34:49,087
Baş. Honcho.
506
00:34:49,170 --> 00:34:50,838
Hayır. Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz.
507
00:34:53,758 --> 00:34:56,177
Sahte kitap bastırabileceğin yerler var.
508
00:34:56,302 --> 00:34:57,678
"İnanıyor musun?"
509
00:34:57,762 --> 00:34:58,846
-Evet!
-"Öyle mi?"
510
00:34:59,347 --> 00:35:01,516
"Eğer inanıyorsan ellerini çırp.
511
00:35:02,100 --> 00:35:05,186
"Zavallı Tinkerbell'i kurtar.
Ellerini olabildiğince sert çırp.
512
00:35:07,230 --> 00:35:08,314
"Ses geldikçe..."
513
00:35:08,439 --> 00:35:09,690
Sessiz!
514
00:35:09,774 --> 00:35:13,152
"...milyonlarca küçük elin alkış sesi.
515
00:35:13,277 --> 00:35:15,154
"Sanki bütün çocuklar..."
516
00:35:15,238 --> 00:35:16,656
Kitabımı tut.
517
00:35:17,657 --> 00:35:19,784
"Tabii ki perilere inanıyorlardı."
518
00:35:21,911 --> 00:35:24,330
Hey! Nasılsın?
519
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Hepiniz...
520
00:35:32,505 --> 00:35:33,589
O bir sihir.
521
00:35:42,557 --> 00:35:45,393
Eğer sen Larry'sen
ve bunu biliyorsan, ellerini çırp
522
00:35:46,269 --> 00:35:49,397
Hayali ve sen bunu biliyorsun,
ellerini çırp
523
00:35:49,981 --> 00:35:52,650
Öcü korkutucuysa
524
00:35:53,734 --> 00:35:56,112
O zaman Larry'den yardım iste
525
00:35:56,696 --> 00:35:59,240
Bana ihtiyacın varsa ve bunu biliyorsan
Ellerini çırp
526
00:36:00,283 --> 00:36:01,284
Bu da ne...
527
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
Tamam.
528
00:36:36,485 --> 00:36:37,862
Hikâye saatini kim bitirdi?
529
00:36:38,279 --> 00:36:39,280
...saatini kim bitirdi?
530
00:36:41,657 --> 00:36:42,742
O.
531
00:36:43,367 --> 00:36:44,535
O.
532
00:36:44,619 --> 00:36:47,955
Görsel ekipmanlara dokunmayın.
533
00:36:54,253 --> 00:36:55,922
İşte Larry.
534
00:37:00,718 --> 00:37:05,056
Peki öcü adam hakkındaki hikâyeyi
535
00:37:07,767 --> 00:37:10,394
kim dinlemek ister?
536
00:37:10,478 --> 00:37:13,189
Bunu düşünmekten korkmaya başlıyorum.
537
00:37:13,773 --> 00:37:15,524
Merhaba Frances. Nasılsın?
538
00:37:15,983 --> 00:37:19,070
Her neyse, öcü çok kötü bir adam.
539
00:37:19,320 --> 00:37:22,114
Bu nedenle, gece evinize, odanıza
540
00:37:22,198 --> 00:37:23,783
girmeye çalışırsa
541
00:37:23,866 --> 00:37:25,785
yorganı kafanıza çektiğinizden emin olun.
542
00:37:26,118 --> 00:37:27,995
Bu şekilde sizi yakalayamaz.
543
00:37:30,665 --> 00:37:32,625
Sanırım bunu kontrol etmek istiyorum.
544
00:37:36,212 --> 00:37:37,838
İşte bu.
545
00:37:38,089 --> 00:37:42,885
İkinci bölüm.
"Öcünü yakalamanın elli yolu."
546
00:37:43,386 --> 00:37:44,971
Çok uzak bir galaksiden
547
00:37:45,054 --> 00:37:48,641
bir astronot olabilirsin.
548
00:37:48,724 --> 00:37:50,726
Kafanda insanların seni görmesini
549
00:37:50,810 --> 00:37:52,603
engelleyen sinirsel bir şey var.
550
00:37:53,771 --> 00:37:55,898
Küçük çocuklarda işe yaramasa da.
551
00:37:57,233 --> 00:37:59,068
Ya kafandaki o ses
552
00:37:59,151 --> 00:38:02,280
bir ana gemiden gelen bir tür iletiyse?
553
00:38:02,488 --> 00:38:05,491
Termo-nükleer bir cihazımız olsaydı
554
00:38:05,574 --> 00:38:07,201
o öcü adam tost olurdu!
555
00:38:07,451 --> 00:38:08,869
Hayır. Ya öcü gerçekten
556
00:38:08,953 --> 00:38:11,122
uzak bir gezegenden bir yaratıksa?
557
00:38:12,415 --> 00:38:14,250
-Yatağının altından geliyor.
-Ne?
558
00:38:14,875 --> 00:38:17,753
Burada yazıyor.
"Öcü, yatağının altında yaşıyor."
559
00:38:17,837 --> 00:38:19,130
Hangi yatak olduğu yazmıyor
560
00:38:19,213 --> 00:38:21,173
ama hayatını mahvetmeye çalışıyorsa
561
00:38:21,257 --> 00:38:22,675
senin yatağının altında olmalı.
562
00:38:24,218 --> 00:38:26,053
Yatağımın altında yaşayan bir şey yok.
563
00:38:26,137 --> 00:38:27,638
-Öyle mi Frances?
-Öyle.
564
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
Son zamanlarda hiç baktın mı?
565
00:38:33,477 --> 00:38:35,021
Şimdi gidip bakalım.
566
00:38:35,229 --> 00:38:36,647
-Tamam o zaman.
-Tamam.
567
00:38:39,066 --> 00:38:40,401
Geliyor musun yoksa...
568
00:38:44,613 --> 00:38:45,823
Ne?
569
00:38:52,121 --> 00:38:54,123
Nerelerdeydin Frances?
570
00:38:54,206 --> 00:38:55,374
Yapma Michael.
571
00:38:55,458 --> 00:38:57,168
Kütüphaneye gittim.
572
00:38:57,251 --> 00:39:00,546
Önce bize söylemeden
dışarı çıkmaman gerektiğini biliyorsun.
573
00:39:00,629 --> 00:39:02,757
Tamam, özür dilerim. Sanırım unuttum.
574
00:39:03,007 --> 00:39:04,425
Sorun değil Frances.
575
00:39:04,508 --> 00:39:07,011
Kızgın değiliz.
Sadece senin için endişeleniyoruz.
576
00:39:07,928 --> 00:39:10,097
-Artık odama gidebilir miyim?
-Aslında, bizim...
577
00:39:10,181 --> 00:39:11,515
Evet, gidebilirsin.
578
00:39:12,183 --> 00:39:14,852
Ama bir dahaki sefere
bizi haberdar et, tamam mı?
579
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
-Tamam.
-Tamam.
580
00:39:16,771 --> 00:39:19,148
Ona neler olduğunu bilmek istemiyor musun?
581
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
Tabii ki istiyorum.
582
00:39:20,775 --> 00:39:23,527
Ama ona baskı yapamayız Michael.
Alana ihtiyacı var.
583
00:39:23,611 --> 00:39:25,321
Profesyonel yardıma ihtiyacı var!
584
00:39:26,989 --> 00:39:31,494
Rehberlik danışmanı Bayan Readle'a
e-posta göndereceğim.
585
00:39:31,827 --> 00:39:34,205
Onu yarın akşam yemeğe davet edeceğim.
586
00:39:34,288 --> 00:39:37,458
Bu tür sorunlarla
başa çıkma tecrübesi var.
587
00:39:37,541 --> 00:39:40,086
Ayrıca pişirmem gereken bir rosto var.
588
00:40:25,297 --> 00:40:26,507
Hey!
589
00:40:28,092 --> 00:40:30,428
-Larry.
-Altında değil...
590
00:40:31,095 --> 00:40:32,179
Şu anda.
591
00:40:33,764 --> 00:40:36,600
Peki. Burada bir öcüyü
zararsız hâle getirebilecek,
592
00:40:36,684 --> 00:40:38,436
baştan çıkarıcı bir şey olduğu yazıyor.
593
00:40:38,519 --> 00:40:40,187
Ayakların yatağımda.
594
00:40:40,729 --> 00:40:43,232
Sanırım bu baştan çıkarıcılardan
birini yapabilirim.
595
00:40:43,315 --> 00:40:44,692
Kıyafetlerini nereden alıyorsun?
596
00:40:44,775 --> 00:40:47,736
Yemin ederim, talimatlar ve her şey var.
Şuna bak!
597
00:40:48,070 --> 00:40:49,864
Misketlerini mi kaybettin?
598
00:40:50,573 --> 00:40:51,740
Darwin?
599
00:40:53,075 --> 00:40:55,453
Onları yerde buldum. Bert'ün değiller.
600
00:40:55,536 --> 00:40:57,204
Hey adamım. Beni tanımadın mı?
601
00:40:57,288 --> 00:40:59,498
-Darwin'i nereden tanıyorsun?
-Onun değilmiş.
602
00:40:59,832 --> 00:41:01,500
Benim. Larry?
603
00:41:01,959 --> 00:41:03,043
Bunlar senin mi?
604
00:41:03,836 --> 00:41:05,754
Burada başka birini görüyor musun?
605
00:41:05,838 --> 00:41:07,923
Bu konuda öfkeli olmana gerek yok.
606
00:41:08,340 --> 00:41:10,259
Eski misketlerini istemiyorum zaten.
607
00:41:11,802 --> 00:41:13,721
Bekle. Gitme Darwin. Darwin?
608
00:41:14,930 --> 00:41:17,057
Darwin, neden artık arkadaşım olmuyorsun?
609
00:41:18,934 --> 00:41:20,686
Darwin'in hayali arkadaşı mıydın?
610
00:41:20,769 --> 00:41:22,354
Kardeşin olduğunu bilmiyordum.
611
00:41:22,563 --> 00:41:25,441
Darwin, yorganı kafana çek,
böylece güvende olursun. Tamam mı?
612
00:41:26,817 --> 00:41:28,986
Benim varlığımdan bile haberi yok.
613
00:41:29,904 --> 00:41:33,240
Hayali arkadaş gibi şeylere inanmıyor.
614
00:41:34,283 --> 00:41:36,494
Bu konuşmayı yaptığıma inanamıyorum.
615
00:41:37,328 --> 00:41:39,622
Sen gerçekten hayali arkadaş değilsin.
616
00:41:39,872 --> 00:41:42,500
Artık bana neden inanmadığını anlamıyorum.
617
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
Ona uzun zaman önce
618
00:41:44,502 --> 00:41:47,087
böyle şeylere inanmanın
çocukça olduğunu söylemiştim.
619
00:41:51,217 --> 00:41:52,551
Bunu sen yaptın.
620
00:41:54,345 --> 00:41:56,263
Beni görememesinin sebebi sensin!
621
00:41:56,347 --> 00:41:58,349
Darwin'e, inanmaktan
vazgeçmesini söyledin.
622
00:41:58,432 --> 00:41:59,892
Gözlerine ne oldu?
623
00:42:03,312 --> 00:42:05,689
Bir şeye alerjim olmalı. Bilmiyorum.
624
00:42:06,065 --> 00:42:07,983
Alerji gözleri böyle göstermez.
625
00:42:08,067 --> 00:42:10,486
Fran, sen her şeyi biliyorsun, değil mi?
626
00:42:10,569 --> 00:42:13,197
Bu yüzden Darwin'e
bana inanmayı bırakmasını söyledin.
627
00:42:13,531 --> 00:42:15,449
Daha fazla şey bildiğini göstermek için.
628
00:42:15,533 --> 00:42:17,785
Hayır! Doktorlarına inanması
gerekiyor. Tamam mı?
629
00:42:18,827 --> 00:42:20,037
Gerçek bir şeye.
630
00:42:22,706 --> 00:42:24,416
Korkmayı böyle bırakırsın.
631
00:42:26,085 --> 00:42:29,129
Büyüyüp gerçekle yüzleşirsin.
632
00:42:30,756 --> 00:42:32,299
Bunu yapmasına yardım etmeliydim.
633
00:42:32,383 --> 00:42:33,592
Ona yardım etmek mi istedin?
634
00:42:33,676 --> 00:42:35,970
O zaman neden ona kemik iliği vermedin?
635
00:42:36,136 --> 00:42:40,099
İstedim ama doktorlar bunu yapabilecek
tek kişinin Bert olduğunu söyledi.
636
00:42:40,266 --> 00:42:42,726
-Rahatlamışsındır.
-Hayır, istedim.
637
00:42:43,060 --> 00:42:45,354
-Güvenli!
-Larry!
638
00:42:45,604 --> 00:42:47,773
Hayır! Benimleymiş gibi davranma Fran.
639
00:42:48,607 --> 00:42:50,192
Bunu anlarım.
640
00:42:55,614 --> 00:42:56,740
Larry?
641
00:44:31,960 --> 00:44:33,253
Fran.
642
00:44:34,880 --> 00:44:37,341
Öcü çatıda.
643
00:44:39,259 --> 00:44:40,636
Şimdi de itfaiyeci mi?
644
00:44:40,886 --> 00:44:43,138
Bana Darwin'in aksiyon figürlerini
hatırlatıyorsun.
645
00:44:44,807 --> 00:44:47,643
Kimseyi görmüyorum.
Sadece Noel ışıkları var.
646
00:44:48,060 --> 00:44:50,479
Çatıda öcü falan yok, tamam mı?
647
00:44:50,854 --> 00:44:52,564
Bence her şeyi uyduruyorsun.
648
00:44:55,401 --> 00:44:57,319
Bunu tut. Ben yukarı çıkıyorum.
649
00:44:57,403 --> 00:44:59,738
-Bekle. Ne yapacaksın?
-Bilmiyorum.
650
00:44:59,947 --> 00:45:01,365
Tamam, bilmiyorum.
651
00:45:02,282 --> 00:45:03,992
Sanırım hayal gücümü kullanacağım.
652
00:45:04,076 --> 00:45:06,286
Merdiven kullanmayı dene.
Garajda bir tane var.
653
00:45:06,495 --> 00:45:07,496
Larry?
654
00:45:09,289 --> 00:45:10,582
Larry?
655
00:45:15,337 --> 00:45:16,505
Larry.
656
00:45:17,297 --> 00:45:18,465
Larry.
657
00:45:21,301 --> 00:45:22,302
Öcü.
658
00:45:26,849 --> 00:45:27,850
Larry.
659
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Larry.
660
00:46:08,599 --> 00:46:09,641
Yakaladım seni.
661
00:46:20,402 --> 00:46:22,404
Buralarda takılman çok hoş
662
00:46:22,821 --> 00:46:25,574
ama yerde daha güvende olursun.
663
00:46:28,786 --> 00:46:32,956
Gözler biraz korkutucu.
Öyle değil mi Larry?
664
00:46:33,290 --> 00:46:34,666
Onu görüyor musun Fran?
665
00:46:35,501 --> 00:46:36,543
Franny.
666
00:46:38,796 --> 00:46:41,215
Benim gibi bir öcü görmesi
667
00:46:42,007 --> 00:46:44,927
uzun sürmeyecek.
668
00:46:45,135 --> 00:46:47,221
-Larry.
-Onu görüyor musun Fran?
669
00:46:47,888 --> 00:46:49,056
Onu görüyor musun?
670
00:46:51,683 --> 00:46:54,353
Kendinin de öcü olduğunu göreceksin.
671
00:46:55,395 --> 00:46:57,564
Aynaya baktığında
672
00:46:58,440 --> 00:47:00,192
bu sensin.
673
00:47:03,946 --> 00:47:05,697
Larry?
674
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
Fran!
675
00:47:17,918 --> 00:47:19,294
Neydi o?
676
00:47:22,548 --> 00:47:24,758
Etrafınıza bakın ve karartmanın
677
00:47:24,842 --> 00:47:28,011
bayılmanın "B" ile başladığını göreceksin.
678
00:47:35,477 --> 00:47:37,229
-Bu da ne?
-Işıklara ne oldu?
679
00:47:40,482 --> 00:47:41,733
Frances?
680
00:47:42,901 --> 00:47:44,027
Ne?
681
00:47:45,529 --> 00:47:46,697
Lütfen.
682
00:47:48,991 --> 00:47:50,075
Ne?
683
00:48:01,962 --> 00:48:03,547
Mike! Bunun nesi var?
684
00:48:03,630 --> 00:48:06,091
İşte orada. Bay McCausland?
685
00:48:08,969 --> 00:48:11,221
Şehirde neden bir tek sizin evde
elektrik var?
686
00:48:11,597 --> 00:48:13,015
Bir açıklama yapabilir misiniz?
687
00:48:16,852 --> 00:48:18,645
Bu politik bir açıklama mı?
688
00:48:21,690 --> 00:48:23,358
Bunu konuşmamız gerek.
689
00:48:23,942 --> 00:48:26,987
Bu sabahki güncel olayları
tartışamaz mıyız Michael?
690
00:48:27,070 --> 00:48:29,448
-Bundan bahsediyorum!
-Ne?
691
00:48:29,615 --> 00:48:32,618
Bu gazetenin ön sayfasındaki ev
bizim evimiz!
692
00:48:32,701 --> 00:48:35,412
Dışarıda televizyon muhabirleri var!
693
00:48:35,495 --> 00:48:36,538
Havalı.
694
00:48:37,873 --> 00:48:38,999
Alo?
695
00:48:39,082 --> 00:48:40,083
Frances?
696
00:48:40,167 --> 00:48:43,337
Biliyorsun,
sana baskı yapmamaya çalışıyoruz
697
00:48:43,670 --> 00:48:45,255
ama sen bile dün gece
698
00:48:45,339 --> 00:48:47,257
o merdivenle ne yaptığını
699
00:48:47,341 --> 00:48:49,760
yeterince açıklamadığını kabul etmelisin.
700
00:48:50,385 --> 00:48:51,428
Frances?
701
00:48:51,553 --> 00:48:54,723
Bunun halkın bilgi edinme hakkıyla
ilgisi yok!
702
00:48:54,806 --> 00:48:56,350
Frances? İletişim kuruyor muyuz?
703
00:48:57,517 --> 00:48:59,394
-Hayır.
-Ne dedin anne?
704
00:48:59,686 --> 00:49:01,897
Kanal 15'ten bir hatun dışarıda bekliyor.
705
00:49:01,980 --> 00:49:03,065
Çekici bir kız.
706
00:49:03,482 --> 00:49:06,777
Ailemiz hakkında bilgi almak istiyorsanız
web sitemizi ziyaret edin.
707
00:49:12,658 --> 00:49:14,451
Belki de evden uzaklaşmalıyız.
708
00:49:15,077 --> 00:49:17,037
Neden bir aile gezisi yapmıyoruz?
709
00:49:17,871 --> 00:49:19,373
Bu hoşuma giderdi.
710
00:49:19,873 --> 00:49:22,292
Ama seçmeli diş ameliyatım var.
711
00:49:22,834 --> 00:49:24,252
Dinle Bert...
712
00:49:24,753 --> 00:49:26,588
Pek iyi hissetmiyorum. Evde kalsam?
713
00:49:27,547 --> 00:49:29,716
Dün gece yaptıklarından sonra
genç bayan...
714
00:49:30,717 --> 00:49:32,761
Güven Michael.
715
00:49:55,993 --> 00:49:58,078
Zaman akıp geçiyor. İyi yakaladın.
716
00:49:59,162 --> 00:50:00,580
Sen iyisin?
717
00:50:00,664 --> 00:50:02,249
Çok iyiyim.
718
00:50:02,708 --> 00:50:04,126
Harika olduğumu düşünmüştüm!
719
00:50:04,459 --> 00:50:06,461
Dün gece çatıdan düştüğünde
720
00:50:07,254 --> 00:50:08,463
sandım ki sen...
721
00:50:08,588 --> 00:50:09,756
Gerçekçi ol Frances.
722
00:50:09,840 --> 00:50:11,299
Joanne'den alıntı yaparsam...
723
00:50:11,675 --> 00:50:14,136
Öcü yüzünden eski arkadaşın.
724
00:50:15,846 --> 00:50:18,432
Onu kızdıracak bir şey yapmadığına
emin misin?
725
00:50:19,266 --> 00:50:21,351
Öcüye bir şey yapsaydım
726
00:50:21,435 --> 00:50:23,603
hatırlardım sanırım.
727
00:50:24,479 --> 00:50:26,940
Tamam Frances. Tamam.
728
00:50:29,818 --> 00:50:33,030
Hiç ölemeyeceğini hayal ettiğin için mi
729
00:50:34,156 --> 00:50:35,532
söylüyorsun?
730
00:50:37,075 --> 00:50:38,160
Hiç sormadım!
731
00:50:38,702 --> 00:50:40,454
Ne yani, hiç yaşlanmıyor musun?
732
00:50:40,662 --> 00:50:44,082
Peter Pan gibi
onsuza kadar genç mi kalacaksın?
733
00:50:44,249 --> 00:50:46,668
Arkadaşlarımız büyür o zaman.
734
00:50:47,044 --> 00:50:49,546
Bize ihtiyaçları olmaz.
Gidip yeni arkadaşlar buluruz.
735
00:50:49,629 --> 00:50:51,882
Yeni arkadaş edinmek seni genç tutar.
Aerobik gibi.
736
00:50:51,965 --> 00:50:54,051
Tae Bo. Tai chi. Bütün o güzel şeyler.
737
00:50:54,176 --> 00:50:57,929
Darwin sana inanmayı bıraktığında
neden yeni bir arkadaş edinmedin?
738
00:51:00,098 --> 00:51:01,558
Çünkü Darwin'in...
739
00:51:02,184 --> 00:51:03,351
hâlâ bana ihtiyacı vardı.
740
00:51:06,480 --> 00:51:07,481
Şey...
741
00:51:08,857 --> 00:51:10,233
Bu şey de ne böyle?
742
00:51:11,485 --> 00:51:12,819
Temptrifüj.
743
00:51:16,281 --> 00:51:18,992
Nasıl çalışıyor?
İşe yaradığını varsayarsak tabii.
744
00:51:19,826 --> 00:51:22,245
Çok basit, çocuk bile anlayabilir.
745
00:51:22,329 --> 00:51:24,498
Aslında bir yetişkin bunu hiç anlayamazdı.
746
00:51:24,581 --> 00:51:27,709
Tamam. Saati doğru rpm'de
saat yönünde döndürürsen
747
00:51:27,793 --> 00:51:30,545
geçici bir kaçış dürtüsü
denilen şeyi yaratır.
748
00:51:30,629 --> 00:51:33,924
Fügitasyon dürtüsünü alıyorsun,
bu manyetik alanlarla yükseltiyorsun
749
00:51:34,007 --> 00:51:36,718
ve sonra hoparlör onu
vakum odasından gönderiyor.
750
00:51:36,927 --> 00:51:38,637
Bu babamın elektrikli süpürgesi!
751
00:51:40,680 --> 00:51:42,599
Süpürme işlerini baban mı yapıyor?
752
00:51:42,682 --> 00:51:44,559
Evet, ev işlerini yapmayı seviyor.
753
00:51:45,227 --> 00:51:46,937
Bu inanılmazlaşmaya başladı.
754
00:51:47,020 --> 00:51:49,397
Her neyse, vakum odasını
rezonansa soktuktan sonra,
755
00:51:49,481 --> 00:51:51,608
darbeler bu bağlantı kablolarından geçer
756
00:51:51,691 --> 00:51:53,360
ve doğrudan öcüye gider.
757
00:51:55,028 --> 00:51:56,029
Ve?
758
00:51:56,113 --> 00:51:59,241
Bir öcü adamın
çok sıkı bir biyolojik saati vardır.
759
00:51:59,324 --> 00:52:01,743
Bu yüzden sadece küçük çocukken
rahatsız ederler.
760
00:52:01,827 --> 00:52:04,788
Büyüdüğün zaman öcü yorgun ve emekli olur.
761
00:52:04,871 --> 00:52:06,748
Hayır. Neden şimdi beni rahatsız ediyor?
762
00:52:11,753 --> 00:52:14,840
Bu çok güzel bir soru Fran.
763
00:52:16,675 --> 00:52:18,885
Her neyse, temptrifüj onu hızlandırıyor.
764
00:52:18,969 --> 00:52:21,596
Bu bebekte 30 saniye,
beyaz, uzun bir sakalı var,
765
00:52:21,680 --> 00:52:23,431
bastonla yürüyor, kuru erik yiyor.
766
00:52:23,515 --> 00:52:25,851
Zararsız biri. Öcü için çok yaşlı.
767
00:52:26,601 --> 00:52:28,436
Tüm bunlara inanmamı mı bekliyorsun?
768
00:52:28,645 --> 00:52:30,021
Kitapta yazıyor.
769
00:52:30,188 --> 00:52:31,606
Ne istiyorsun, gösteri mi?
770
00:52:33,275 --> 00:52:34,609
Evet.
771
00:52:35,777 --> 00:52:36,987
Geri dur.
772
00:52:37,445 --> 00:52:39,489
Hâlâ deneysel.
773
00:52:40,907 --> 00:52:42,993
Saçma derdim.
774
00:52:47,706 --> 00:52:50,458
Düğmeyi çekeceğim.
775
00:52:59,426 --> 00:53:01,928
Hepsi üniversitede deli olduğumu söyledi.
776
00:53:02,012 --> 00:53:03,054
SÜT
ÇİFTLİK
777
00:53:04,222 --> 00:53:05,599
Canlı!
778
00:53:07,601 --> 00:53:09,394
Ama şimdi onlara gösterdim.
779
00:53:10,061 --> 00:53:12,230
Şimdi son gülen kişiyi görecekler.
780
00:53:23,950 --> 00:53:25,118
Hiç komik değil!
781
00:53:27,370 --> 00:53:28,371
Üzgünüm.
782
00:53:29,623 --> 00:53:31,666
Bu şey iğrenç kokuyor.
783
00:53:33,251 --> 00:53:34,419
Ekşi.
784
00:53:34,502 --> 00:53:37,047
Kaçak olmuş. Artık iki aylık gibi.
785
00:53:37,547 --> 00:53:39,716
Neden bu kadar kablo gitti bilmiyorum.
786
00:53:39,799 --> 00:53:42,135
Cazip laktoz intoleransı falan olmalı.
787
00:53:42,469 --> 00:53:44,387
Beni tırmalamışsın. Ver şunu bana.
788
00:53:50,185 --> 00:53:51,478
Eskiden onları ısırırdım.
789
00:53:53,146 --> 00:53:55,315
Demek bu yüzden
şimdi çok hızlı büyüyorlar.
790
00:53:56,274 --> 00:53:58,944
Dostum, sende garip bir şeyler oluyor.
791
00:53:59,027 --> 00:54:00,445
Nasıl bilebilirsin ki?
792
00:54:00,946 --> 00:54:03,240
Başka hayali insanlar tanıyor musun?
793
00:54:03,323 --> 00:54:05,116
Tamamen normal olabilirim.
794
00:54:05,200 --> 00:54:07,327
Evet, doğru. Ve domuzlar uçabilir.
795
00:54:07,535 --> 00:54:09,621
Bak, gidip soğuk bir duş alacağım.
796
00:54:10,247 --> 00:54:12,457
Belki beni bu kabustan uyandırır.
797
00:54:41,611 --> 00:54:42,696
Bu bir sivilce mi?
798
00:54:42,862 --> 00:54:45,073
Kızım, cildine dikkat etmelisin.
799
00:54:48,618 --> 00:54:50,620
Harika. Hâlâ rüya görüyorum.
800
00:54:51,246 --> 00:54:52,414
Buradayım.
801
00:54:56,543 --> 00:54:59,254
-Orada ne yapıyorsun?
-Yansıma sağlıyorum.
802
00:55:01,756 --> 00:55:04,050
Çık dışarı! Tamam mı? Çık dışarı!
803
00:55:04,134 --> 00:55:05,427
Tüyler ürpertici.
804
00:55:15,979 --> 00:55:17,147
Orada.
805
00:55:18,481 --> 00:55:20,108
Ne zamandır oradasın?
806
00:55:20,233 --> 00:55:21,735
Düşünüyordum da...
807
00:55:21,860 --> 00:55:24,112
Öcü onun peşinde olduğumuzu
öğrendiğine göre,
808
00:55:24,237 --> 00:55:27,157
kim bilir ne kadar süre daha
yatağın altından çıkmayabilir.
809
00:55:27,365 --> 00:55:28,950
Göze batmamak için.
810
00:55:29,576 --> 00:55:31,703
Neden onun çıkmasını bekleyemiyoruz?
811
00:55:31,828 --> 00:55:34,289
-Acelen ne?
-Hayır. Aceleye gerek yok.
812
00:55:34,372 --> 00:55:36,374
Sadece bunu bitirmek güzel olacak bence.
813
00:55:36,458 --> 00:55:38,376
Bilirsin, kötü bir şey olmadan önce.
814
00:55:39,002 --> 00:55:41,129
-Kötü mü?
-Yani, eğer gelirse.
815
00:55:42,589 --> 00:55:44,215
Peki bu işi nasıl halledeceğiz?
816
00:55:46,676 --> 00:55:47,886
Hepsi kitapta yazıyor.
817
00:55:47,969 --> 00:55:50,096
Peki. Buna "öcü yapışkanı"
demek en iyisidir.
818
00:55:51,014 --> 00:55:54,100
-Öcü yapışkanı. Neden olmasın.
-Öcüler böyle şeylere bayılır.
819
00:55:55,268 --> 00:55:58,104
Malzemeleri almam
biraz zaman alacak ama...
820
00:55:58,188 --> 00:55:59,898
Neden süpermarketi denemiyorsun?
821
00:56:00,190 --> 00:56:01,608
Hayali yemek bölümü.
822
00:56:02,776 --> 00:56:04,277
Bu iyi bir fikir.
823
00:56:04,694 --> 00:56:06,112
Fran, çok zekisin.
824
00:56:10,325 --> 00:56:12,869
Çok güzel bir büstünüz var.
825
00:56:16,039 --> 00:56:17,499
Evet. Teşekkür ederim.
826
00:56:17,916 --> 00:56:19,501
Tabii ki bu bir taklit.
827
00:56:19,626 --> 00:56:22,879
Kültür antropologu olunca
zengin olmuyorsun.
828
00:56:24,172 --> 00:56:25,340
Bir de bana sor.
829
00:56:25,757 --> 00:56:27,467
Peki sen ne iş yapıyorsun Michael?
830
00:56:27,801 --> 00:56:31,179
Katı atık mühendisliği alanında
doktora yaptım.
831
00:56:33,473 --> 00:56:35,058
Daha yüksek ve derin kazı.
832
00:56:38,812 --> 00:56:42,399
Beni ev ortamınıza davet etmeniz
ve Frances ile
833
00:56:42,482 --> 00:56:45,693
birbirimizi tanımamız için
bir şans vermeniz çok büyük bir şey.
834
00:56:45,777 --> 00:56:47,070
"Frances ve ben."
835
00:56:49,155 --> 00:56:50,532
Müsaade alabilir miyim?
836
00:56:52,575 --> 00:56:54,911
Evet. Tabii ki Frances.
837
00:56:57,205 --> 00:56:59,874
Oda ortamıma gideceğim.
838
00:57:06,172 --> 00:57:07,799
Ne yapıyorsun?
839
00:57:13,930 --> 00:57:15,890
Çok iğrenç kokuyor!
840
00:57:16,015 --> 00:57:17,851
Bu öcü yapışkanı.
841
00:57:17,934 --> 00:57:19,144
Evet. Öcü yapışkanı.
842
00:57:19,477 --> 00:57:20,812
Biri gelip tüm bunları
843
00:57:20,895 --> 00:57:23,273
görmeden önce burayı temizlemelisin.
844
00:57:24,107 --> 00:57:26,025
Her neyse, sanırım bitti.
845
00:57:28,153 --> 00:57:29,195
İçinde ne var?
846
00:57:33,575 --> 00:57:36,077
Çok güzel!
847
00:57:36,744 --> 00:57:38,872
Çürük yumurta, yanmış şeker,
848
00:57:39,414 --> 00:57:41,833
jalapeño biberleri, Limburger peyniri,
849
00:57:41,916 --> 00:57:43,501
biraz hamsi, domuz pastırması yağı,
850
00:57:43,668 --> 00:57:45,086
o adamlardan biri.
851
00:57:45,462 --> 00:57:47,046
Ve senin...
852
00:57:48,548 --> 00:57:50,800
günlük demir gereksinimi.
853
00:57:51,092 --> 00:57:52,343
Birkaç sümüklü böcek,
854
00:57:52,635 --> 00:57:55,180
okul kafeteryasından bazı artıklar.
855
00:57:57,682 --> 00:57:59,601
-İğrenç!
-Evet.
856
00:57:59,767 --> 00:58:01,186
Artıklardan nefret etmez misin?
857
00:58:01,603 --> 00:58:04,105
Bir haftalık tere ihtiyacım vardı.
858
00:58:04,189 --> 00:58:06,816
Bu yüzden Bert'ün spor çorabını
blenderden geçirdim.
859
00:58:08,568 --> 00:58:10,695
İşin bittiğinde yıkadın, değil mi?
860
00:58:10,778 --> 00:58:12,822
-Ne?
-Yıkadın.
861
00:58:13,865 --> 00:58:15,700
Bu çok pahalı.
862
00:58:18,912 --> 00:58:21,581
-Puding Bayan Readle?
-Teşekkür ederim.
863
00:58:21,664 --> 00:58:23,249
Lezzetli görünüyor.
864
00:58:24,042 --> 00:58:27,212
Affedersiniz.
Sanırım garip bir şey kokuyor.
865
00:58:28,254 --> 00:58:31,174
Öcü yapışkanı iksirinden
bir iz bırakıp öcüyü
866
00:58:31,257 --> 00:58:33,092
-doğru dürüst yönlendirebiliriz.
-Hayır!
867
00:58:33,176 --> 00:58:34,344
Temptrifüjün içine.
868
00:58:34,886 --> 00:58:36,346
Frances?
869
00:58:41,309 --> 00:58:45,313
Ne pişiriyorsun sen böyle?
870
00:58:45,939 --> 00:58:47,315
Bu...
871
00:58:48,149 --> 00:58:50,527
Ev ödevi. Ev Ekonomisi dersi için.
872
00:58:50,610 --> 00:58:53,279
Ev Ekonomisi dersi almıyorsun.
873
00:58:54,489 --> 00:58:56,282
Bu yüzden evde pişiriyorum.
874
00:58:56,741 --> 00:58:58,868
Bence herkes yemek yapmayı öğrenmeli.
875
00:58:59,786 --> 00:59:02,372
Bu şey yemek gibi kokmuyor Frances.
876
00:59:05,792 --> 00:59:07,961
Haklısın. Onu çıkaracağım.
877
00:59:15,468 --> 00:59:17,845
Peki. Sanırım birbirimize
878
00:59:17,929 --> 00:59:20,139
gerçeği söylemeye
başlamamızın zamanı geldi.
879
00:59:20,223 --> 00:59:22,433
-Şimdi mi anne?
-Evet. Şimdi.
880
00:59:22,517 --> 00:59:26,604
Frances, baban ve ben biliyoruz ki...
881
00:59:26,688 --> 00:59:28,898
sana bir şeyler oluyor
882
00:59:29,065 --> 00:59:31,067
ve bir şekilde Middleburg'da
883
00:59:31,150 --> 00:59:33,611
-olanlarla ilgilisin.
-Anne...
884
00:59:33,695 --> 00:59:35,613
Seni cezalandırmak istemiyoruz Frances.
885
00:59:35,697 --> 00:59:36,906
Çekilebilir miyiz?
886
00:59:37,949 --> 00:59:41,244
Sadece bunu neden yaptığını
anlamak istiyoruz.
887
00:59:41,786 --> 00:59:44,414
Babanla benim kısmen sorumlu olduğumuzu
888
00:59:44,497 --> 00:59:46,416
düşünmeden edemiyorum.
889
00:59:46,874 --> 00:59:49,836
Belki de seni çok hızlı büyümeye zorladık.
890
00:59:51,129 --> 00:59:54,424
Çok ilginç bir tadı var.
891
00:59:56,926 --> 01:00:00,054
Küçük bir muskat mı seziyorum?
892
01:00:00,388 --> 01:00:02,015
Sadece birazcık.
893
01:00:11,566 --> 01:00:14,235
Bert'ün spor çorabına benziyor.
894
01:00:17,196 --> 01:00:21,409
Darwin'le yaşadıklarımızın
senin için çok zor olduğunu biliyorum.
895
01:00:21,951 --> 01:00:24,787
Onu neredeyse kaybediyorduk
ve bu çok korkutucuydu.
896
01:00:24,871 --> 01:00:26,456
Yetişkinler için bile...
897
01:00:26,998 --> 01:00:29,792
Bu ne biçim yemek kitabı tatlım,
çünkü ben biraz...
898
01:00:30,001 --> 01:00:31,252
-Karen!
-Bir şey yok.
899
01:00:31,336 --> 01:00:34,255
Gitme çünkü hemen başlamalıyız.
900
01:00:34,380 --> 01:00:36,716
-Tamam. Geri geleceğim.
-Karen, tatlım!
901
01:00:37,258 --> 01:00:38,760
Karen, biraz yardım lazım!
902
01:00:40,678 --> 01:00:41,804
Larry?
903
01:00:43,973 --> 01:00:45,183
Larry?
904
01:00:49,270 --> 01:00:50,605
Larry?
905
01:00:58,863 --> 01:01:01,407
-Orada ne yapıyorsun?
-Acıktım.
906
01:01:02,158 --> 01:01:05,078
Çık dışarı. Çık dışarı!
907
01:01:21,094 --> 01:01:22,720
Bana yardım edebilir misin?
908
01:01:24,722 --> 01:01:26,265
Bana yardım edebilir misin?
909
01:01:36,651 --> 01:01:38,486
O şeyi nasıl yiyebiliyorsun?
910
01:01:39,821 --> 01:01:41,656
Tadı tavuk gibi,
911
01:01:41,948 --> 01:01:45,118
biraz muskatlı ama.
912
01:01:45,702 --> 01:01:46,786
Evet.
913
01:01:46,911 --> 01:01:48,621
Sana neler oluyor Larry?
914
01:01:50,498 --> 01:01:51,874
Önce gözlerin,
915
01:01:52,792 --> 01:01:54,293
sonra tırnakların,
916
01:01:54,919 --> 01:01:56,713
şimdi de öcü yapışkanı yiyorsun.
917
01:01:56,796 --> 01:01:58,756
Bak, öcüye falan
918
01:01:59,424 --> 01:02:01,175
dönüşmüyorum, tamam mı?
919
01:02:01,968 --> 01:02:03,386
Anladın mı bunu?
920
01:02:03,761 --> 01:02:04,971
Oraya gitme!
921
01:02:07,724 --> 01:02:09,267
Oraya gitme Frances!
922
01:02:15,148 --> 01:02:18,609
Derin nefes almaya devam edin
Bayan Readle. Tamam mı?
923
01:02:18,693 --> 01:02:20,862
Biraz mide bulantısı önleyici
ilaç alacağım.
924
01:02:20,945 --> 01:02:22,572
Ve bir çöp sepeti.
925
01:02:22,655 --> 01:02:24,073
Müsaade alabilir miyim?
926
01:02:24,157 --> 01:02:25,908
İnsanların kusmasından nefret ediyorum.
927
01:02:25,992 --> 01:02:27,076
Evet.
928
01:02:42,800 --> 01:02:45,219
Bir öcüye dönüşüyorsun, değil mi?
929
01:02:45,303 --> 01:02:46,763
Bunu sana söyleten ne?
930
01:02:48,598 --> 01:02:50,516
Öcüler nereden gelir Larry?
931
01:02:52,477 --> 01:02:53,728
Kitapta var mı?
932
01:03:00,193 --> 01:03:03,863
"Bir çocuk hayali bir arkadaşa
inanmayı çok erken bırakırsa
933
01:03:03,946 --> 01:03:05,698
"hayali arkadaş...
934
01:03:06,908 --> 01:03:08,785
"bir öcüye dönüşebilir."
935
01:03:11,579 --> 01:03:13,372
Sana olan bu, değil mi?
936
01:03:15,958 --> 01:03:19,128
Çünkü Darwin'in sana inanmaktan
çok çabuk vazgeçmesini sağladım.
937
01:03:22,006 --> 01:03:23,341
Yardım etmeye çalışıyorum.
938
01:03:23,424 --> 01:03:25,176
Git başımdan. Bana yardım edemezsin.
939
01:03:25,259 --> 01:03:27,720
Yardım edemeyeceğimi söyleme, tamam mı?
940
01:03:29,013 --> 01:03:30,640
Bu söylediğin korkunç bir şey.
941
01:03:33,559 --> 01:03:34,977
Kiminle konuşuyorsun?
942
01:03:35,812 --> 01:03:38,105
Darwin, özel bir konuşma
yapmaya çalışıyorum.
943
01:03:38,189 --> 01:03:40,441
Bu kendi kendine konuştuğun
anlamına mı geliyor?
944
01:03:41,192 --> 01:03:43,528
Lütfen beni biraz yalnız bırakır mısın?
945
01:03:43,945 --> 01:03:46,239
-Burası benim odam.
-Lütfen?
946
01:03:47,073 --> 01:03:49,325
Tamam ama senin odanı alacağım.
947
01:03:51,744 --> 01:03:54,664
Bunu benim için Darwin'e verir misin?
Her yerde onu arıyor.
948
01:03:55,915 --> 01:03:57,834
Belki ona kendin verebilirsin.
949
01:03:58,167 --> 01:04:00,044
Belki Darwin'le konuşup
950
01:04:00,127 --> 01:04:02,046
sana tekrar inanmasını sağlayabilirim.
951
01:04:02,129 --> 01:04:04,715
Bunun için biraz geç Fran.
952
01:04:06,717 --> 01:04:08,010
Larry?
953
01:04:09,887 --> 01:04:13,850
İşte oradasın. Nestor, o bir dinozor.
Sırtında gezmeye gidebilirsin.
954
01:04:14,100 --> 01:04:16,519
Sana yüzme dersi bile verebilir.
955
01:04:17,228 --> 01:04:19,021
Gerçekten çok inatçı.
956
01:04:19,856 --> 01:04:21,566
Bir koku alıyor musun?
957
01:04:30,116 --> 01:04:31,826
Hey. Nasılsın?
958
01:04:31,909 --> 01:04:32,910
Şimdi, izle.
959
01:04:34,954 --> 01:04:36,455
Bunu ben de yapabilirim!
960
01:04:37,832 --> 01:04:39,250
Gerisini ben halledebilirim.
961
01:04:42,587 --> 01:04:45,506
-Öcü yapışkanı!
-Kes şunu Larry! Tamam mı? Bu iğrenç!
962
01:04:47,967 --> 01:04:51,679
Öcü yapışkanı! Sanırım
mutfak zeminine dökmüş olmalıyım.
963
01:04:51,762 --> 01:04:54,682
Ve sen de üstüne basmışsın.
964
01:04:55,224 --> 01:04:57,393
Öcü yapışkanına basmadım, tamam mı?
965
01:04:58,060 --> 01:04:59,645
O zaman buraya nasıl geldi?
966
01:05:02,982 --> 01:05:04,191
-Darwin!
-Darwin!
967
01:05:04,275 --> 01:05:05,943
Şimdi dalışımı izle.
968
01:05:06,611 --> 01:05:08,446
Bir daha böyle dalamazsın.
969
01:05:14,911 --> 01:05:16,078
Darwin?
970
01:05:18,247 --> 01:05:19,665
Darwin!
971
01:05:33,679 --> 01:05:35,306
Neden böyle nefes alıyorsun?
972
01:05:36,390 --> 01:05:38,267
Boğazımda bir şey...
973
01:05:38,476 --> 01:05:40,102
Boğazımda bir şey var.
974
01:05:41,771 --> 01:05:43,230
Aşağıda olmalı.
975
01:05:45,566 --> 01:05:46,651
Bu korkunç!
976
01:05:47,109 --> 01:05:48,319
Ne bekliyordun ki?
977
01:05:48,402 --> 01:05:49,904
Öcü ayakkabıyı yaladı!
978
01:05:54,617 --> 01:05:57,203
Öcünün Darwin'i yakaladığını mı
söylüyorsun?
979
01:05:57,286 --> 01:05:59,664
Tekinin peşinde olmalı.
980
01:05:59,914 --> 01:06:01,374
Üstünde öcü yapışkanı var.
981
01:06:03,751 --> 01:06:06,170
Yatağın altına baktım
ve Darwin orada değil.
982
01:06:06,253 --> 01:06:07,922
Hayır, hayır. Şunun altında.
983
01:06:08,297 --> 01:06:09,632
Sadece onu göremiyorsun.
984
01:06:10,508 --> 01:06:13,552
Fran, Darwin artık öcü dünyasında.
985
01:06:14,345 --> 01:06:16,472
Ben gidip temprifüjümü alacağım, tamam mı?
986
01:06:16,722 --> 01:06:18,516
Öcü dünyası mı?
987
01:06:20,059 --> 01:06:22,478
-Hayır. Hayır.
-Evet.
988
01:06:22,561 --> 01:06:24,397
Şimdi sen de uzağa...
989
01:06:26,607 --> 01:06:27,608
gittin.
990
01:06:32,697 --> 01:06:37,159
Tamam, öcü dünyası denen
görünmez bir yere inanmayı reddediyorum.
991
01:06:37,243 --> 01:06:40,538
Hadi ama Fran.
Öcüye inanıyorsun, değil mi?
992
01:06:40,621 --> 01:06:41,706
Onu görmedim.
993
01:06:42,039 --> 01:06:44,041
Dün gece onu çatıda görmedin mi?
994
01:06:44,125 --> 01:06:47,336
Tek gördüğüm
sen ve bir sürü yanıp sönen ışıktı.
995
01:06:47,878 --> 01:06:50,214
Ayrıca göremediğin bir şeye inanmak zor.
996
01:06:50,297 --> 01:06:51,757
Elektrik gibi yani.
997
01:06:51,841 --> 01:06:53,509
-Hadi ama.
-Atomlar, moleküller.
998
01:06:53,759 --> 01:06:55,011
Yerçekimi?
999
01:06:57,513 --> 01:06:59,098
Tamam.
1000
01:06:59,432 --> 01:07:02,601
Öcü dünyası...
1001
01:07:03,310 --> 01:07:05,855
varsa eğer, ona nasıl gireceğiz?
1002
01:07:05,938 --> 01:07:07,523
Biz değil.
1003
01:07:07,606 --> 01:07:09,567
Bu iş bir profesyonel işi.
1004
01:07:09,650 --> 01:07:12,570
Bak, burada hiçbir şey yapmadan
oturmayacağım, tamam mı?
1005
01:07:13,654 --> 01:07:16,365
Darwin hastayken
ne kadar zor olduğunu bilemezsin
1006
01:07:16,449 --> 01:07:17,700
ve ben bir şey yapamadım...
1007
01:07:17,783 --> 01:07:19,326
Bana inanmayı bırakmasını söyledin!
1008
01:07:19,410 --> 01:07:20,745
O zaman yardımcı oldun Fran.
1009
01:07:20,828 --> 01:07:22,163
Niye bu kadar acımasızsın?
1010
01:07:22,246 --> 01:07:25,458
Ne bekliyordun ki?
Öcüye dönüşüyorum, tamam mı?
1011
01:07:25,916 --> 01:07:27,418
Tamam mı Frances?
1012
01:07:33,466 --> 01:07:34,717
Ben de seninle geliyorum.
1013
01:07:34,800 --> 01:07:37,094
Ya sen oradayken öcüye dönüşürsem?
1014
01:07:37,178 --> 01:07:39,680
Tıpkı Darwin gibi öcü dünyasında
sıkışıp kalabilirsin.
1015
01:07:39,764 --> 01:07:41,474
Bana ne olacağından endişelenmiyorum.
1016
01:07:41,557 --> 01:07:43,726
Ben söylüyorum! Tamam mı? Ben!
1017
01:07:45,519 --> 01:07:46,645
Larry...
1018
01:07:47,104 --> 01:07:48,147
Ne?
1019
01:07:49,231 --> 01:07:52,568
Bağışçı olamayınca
içimin rahatladığını söylediğinde...
1020
01:07:54,987 --> 01:07:56,363
Bu doğru.
1021
01:07:58,741 --> 01:08:01,202
Bert olduğu için mutluydum.
1022
01:08:01,994 --> 01:08:03,412
Çünkü korkmuştum.
1023
01:08:04,997 --> 01:08:07,083
Gerçek insanlar korkar Fran.
1024
01:08:09,043 --> 01:08:11,170
Gayet mantıklı bir şey.
1025
01:08:33,275 --> 01:08:34,652
O aptal şeyden nefret ediyorum!
1026
01:08:57,925 --> 01:08:59,760
Lütfen bunu yapma baba.
1027
01:09:02,638 --> 01:09:03,848
Frances,
1028
01:09:04,723 --> 01:09:07,143
blendera spor çorabı koydun mu?
1029
01:09:07,226 --> 01:09:09,478
Baba, şu anda bir şeyin tam ortasındayım.
1030
01:09:09,562 --> 01:09:12,022
Pekâlâ, beklemesi gerekecek
1031
01:09:12,106 --> 01:09:14,567
çünkü her şey hakkındaki
gerçeği duyana kadar
1032
01:09:14,650 --> 01:09:16,110
buradan gitmiyorum.
1033
01:09:18,988 --> 01:09:20,114
Tamam.
1034
01:09:21,949 --> 01:09:23,242
Şeydi...
1035
01:09:24,994 --> 01:09:26,162
Öcü.
1036
01:09:27,872 --> 01:09:29,248
Tamam mı? Öcü.
1037
01:09:29,331 --> 01:09:31,667
Şu anda Darwin'i yatağın altında tutuyor.
1038
01:09:31,750 --> 01:09:35,629
Ve burada olan biten her şeye
o sebep oldu.
1039
01:09:43,012 --> 01:09:46,557
Belki bu konuda
annenle daha rahat konuşabilirsin.
1040
01:09:46,640 --> 01:09:47,850
Tabii.
1041
01:09:55,065 --> 01:09:56,233
Hoşça kal.
1042
01:10:25,930 --> 01:10:28,098
Larry! Larry!
1043
01:10:29,058 --> 01:10:30,309
Larry!
1044
01:10:34,396 --> 01:10:36,732
Biliyor musun?
Beni takip ettiğini hissettim.
1045
01:10:36,815 --> 01:10:38,984
Özellikle de ipimi çekmeye başladığında.
1046
01:10:45,449 --> 01:10:46,784
Neredeyiz biz?
1047
01:10:47,618 --> 01:10:50,537
Yatağının altında sayılır.
1048
01:10:50,996 --> 01:10:53,249
Artık öcü dünyasına inanıyor musun?
1049
01:10:54,208 --> 01:10:56,961
Bu olamaz. O kadar büyük ki.
1050
01:10:57,336 --> 01:11:00,047
En büyük boy yatağın olduğunu düşünsene.
1051
01:11:00,130 --> 01:11:01,465
İşte bu büyük.
1052
01:11:02,508 --> 01:11:04,301
Darwin'i burada nasıl bulacağız?
1053
01:11:04,385 --> 01:11:07,554
Yürüyebiliriz ya da arabayı alabiliriz.
1054
01:11:08,847 --> 01:11:11,267
-Bu Darwin'in oyuncak arabası mı?
-Evet.
1055
01:11:11,350 --> 01:11:14,103
Onu cebimden çıkarmaya çalışırken
beni görmeliydin.
1056
01:11:16,814 --> 01:11:18,899
Öcü Darwin'e zarar verir mi?
1057
01:11:18,983 --> 01:11:20,442
Hayır, hayır.
1058
01:11:20,526 --> 01:11:21,860
Peşinde olduğu kişi sensin.
1059
01:11:21,944 --> 01:11:24,905
Seni yatağın altına çekmek için
Darwin'i kullandı bence.
1060
01:11:24,989 --> 01:11:27,324
O yüzden arkanı, önünü, yanlarını,
1061
01:11:27,408 --> 01:11:30,536
sağını, solunu ve... Başının üstünü kolla!
1062
01:11:32,621 --> 01:11:35,291
Geri dön! Geri! Geri!
1063
01:11:35,374 --> 01:11:38,252
Öcü bu mu?
1064
01:11:40,254 --> 01:11:41,797
Hayır!
1065
01:11:41,880 --> 01:11:43,882
Bu fıstık ezmeli sandviç.
1066
01:11:44,508 --> 01:11:48,137
Öcü neden benim peşimde?
Neden beni rahat bırakmıyor?
1067
01:11:48,637 --> 01:11:50,639
Hiç hayali bir arkadaşın oldu mu?
1068
01:11:53,767 --> 01:11:55,644
Hayır. Asla.
1069
01:11:58,564 --> 01:12:00,149
Belki de sadece öcü olayıdır.
1070
01:12:13,495 --> 01:12:14,580
Çok kötü!
1071
01:12:15,122 --> 01:12:17,416
Tamam, çalıştırmak için arabayı itmeliyiz.
1072
01:12:18,751 --> 01:12:21,795
Neden sırtındaki
zıplama iplerini kullanmıyorsun?
1073
01:12:21,879 --> 01:12:23,797
Bunlar sadece gerçek arabalarda çalışır.
1074
01:12:23,881 --> 01:12:25,841
Geriye doğru itmek zorundayız.
1075
01:12:26,383 --> 01:12:28,427
Eminim sadece eğitici oyuncakların vardı.
1076
01:12:28,510 --> 01:12:30,137
Hadi, Darwin'i bulalım.
1077
01:12:36,935 --> 01:12:38,687
Hadi Fran, tüm gücünü ver.
1078
01:12:38,771 --> 01:12:39,897
Veriyorum!
1079
01:12:40,356 --> 01:12:41,690
Atla! Atla!
1080
01:12:46,612 --> 01:12:48,822
Acele et. Acele et, kayıyor.
1081
01:12:54,078 --> 01:12:55,412
Sola dön! Sola dön!
1082
01:13:05,839 --> 01:13:06,965
Larry!
1083
01:13:07,841 --> 01:13:09,760
Sağa dön! Sağa!
1084
01:13:11,136 --> 01:13:13,764
-Neler oluyor?
-Araba kullanmayı bile bilmiyorsun!
1085
01:13:18,727 --> 01:13:20,813
Dikkat et! Dikkat et!
1086
01:13:29,321 --> 01:13:31,490
Saçında rüzgârı hissetmek gibisi yok!
1087
01:13:46,130 --> 01:13:48,257
-Larry!
-Kabloyu bırak!
1088
01:13:57,349 --> 01:13:59,518
Dikkat et! Dikkat et Fran!
1089
01:14:09,987 --> 01:14:11,321
Fran?
1090
01:14:14,616 --> 01:14:15,951
Fran, iyi misin?
1091
01:14:16,118 --> 01:14:17,703
Dudağımı ısırdım.
1092
01:14:29,214 --> 01:14:30,632
Frances!
1093
01:14:31,175 --> 01:14:32,759
Neredeyim ben Frances?
1094
01:14:33,510 --> 01:14:34,803
Frances!
1095
01:14:35,220 --> 01:14:37,890
Darwin!
1096
01:14:39,892 --> 01:14:42,102
Burası kirli çorap gibi kokuyor!
1097
01:14:42,186 --> 01:14:44,188
Endişelenme Darwin!
Seni buradan çıkaracağım.
1098
01:14:45,189 --> 01:14:46,565
Bana yardım et.
1099
01:14:56,450 --> 01:14:58,952
Bunları sana giydiremediğim
zamanları hatırlıyorum.
1100
01:15:11,048 --> 01:15:12,216
Fran!
1101
01:15:14,218 --> 01:15:15,469
Frances!
1102
01:15:16,512 --> 01:15:18,472
-Frances!
-Kapa çeneni Larry.
1103
01:15:20,933 --> 01:15:22,809
Arkanı dön, çabuk! Tam arkanda!
1104
01:15:22,893 --> 01:15:24,353
-Seni çıkaracağım.
-Kes şunu.
1105
01:15:24,436 --> 01:15:25,437
Bekle.
1106
01:15:26,647 --> 01:15:27,940
Öcüler için bovling.
1107
01:15:31,109 --> 01:15:32,110
Hadi.
1108
01:15:37,282 --> 01:15:39,576
Saldırı! Evet!
1109
01:15:41,495 --> 01:15:43,580
-Yardım et!
-Larry!
1110
01:15:44,414 --> 01:15:46,124
Larry, bu o!
1111
01:15:48,001 --> 01:15:49,795
Temptrifüj zamanı!
1112
01:15:51,755 --> 01:15:56,260
Ne? Bir şey mi başlatmaya çalışıyorsun?
1113
01:15:56,885 --> 01:15:58,345
Evet.
1114
01:15:58,428 --> 01:15:59,513
Sen.
1115
01:16:02,307 --> 01:16:04,351
-Hoşça kal de.
-Hayır!
1116
01:16:12,985 --> 01:16:14,027
Yakaladım seni.
1117
01:16:15,195 --> 01:16:16,572
Sorun ne?
1118
01:16:22,494 --> 01:16:28,041
Uzatma kablon kıvrılmamış.
1119
01:16:29,418 --> 01:16:33,630
Ve şimdi öcü dünyasında güçsüzsün.
1120
01:16:35,299 --> 01:16:37,050
Endişelenme Larry.
1121
01:16:37,718 --> 01:16:39,344
Sana zarar vermeyeceğim.
1122
01:16:39,845 --> 01:16:44,641
Seni dönüştürmek çok daha eğlenceli.
1123
01:16:47,436 --> 01:16:50,272
-Yardım et!
-Henüz öcü değilim.
1124
01:16:50,355 --> 01:16:51,773
Seni yakalamak için vaktim var!
1125
01:16:53,900 --> 01:16:55,152
Hayır!
1126
01:16:55,986 --> 01:16:57,362
Larry, iyi misin?
1127
01:16:57,487 --> 01:16:59,364
Kiminle konuşuyorsun Frances?
1128
01:17:00,532 --> 01:17:01,742
Darwin!
1129
01:17:05,245 --> 01:17:06,830
Etrafımda sarılı!
1130
01:17:07,664 --> 01:17:08,957
Larry!
1131
01:17:17,341 --> 01:17:18,675
Frances...
1132
01:17:20,135 --> 01:17:21,178
Larry?
1133
01:17:22,095 --> 01:17:26,016
Sence biraz garip mi görünüyorum?
1134
01:17:27,100 --> 01:17:28,977
Ama büyüyünce
1135
01:17:29,686 --> 01:17:32,439
bazen değişiyorsun!
1136
01:17:36,485 --> 01:17:37,527
Larry...
1137
01:17:38,070 --> 01:17:40,238
-Frances.
-Larry, bununla savaşmalısın.
1138
01:17:40,322 --> 01:17:41,907
-Frances.
-Neyle savaşacaksın?
1139
01:17:42,366 --> 01:17:43,617
Larry.
1140
01:17:44,701 --> 01:17:46,411
Gel, oynayalım Frances.
1141
01:17:47,162 --> 01:17:48,288
Frances?
1142
01:17:55,462 --> 01:17:57,381
Larry, öcü olmak zorunda değilsin!
1143
01:17:57,464 --> 01:17:59,049
Öyle bir şey yok demiştin.
1144
01:17:59,132 --> 01:18:01,343
Franny, Franny, Franny.
1145
01:18:01,426 --> 01:18:02,552
Franny?
1146
01:18:03,762 --> 01:18:06,932
Ben küçük kardeşinin peruğunu çıkarırken
1147
01:18:07,015 --> 01:18:09,726
Franny'yi bir yere sakla.
1148
01:18:11,770 --> 01:18:14,022
Larry, ona yardım etmelisin!
Sana ihtiyacı var!
1149
01:18:14,106 --> 01:18:15,315
Korkuyorum!
1150
01:18:15,399 --> 01:18:21,613
Darwin umursamamı isteseydi
Larry'den yardım istemeliydi.
1151
01:18:21,697 --> 01:18:23,990
-Çıkar beni Frances!
-Hadi.
1152
01:18:25,617 --> 01:18:26,993
Korkuyorum!
1153
01:18:27,077 --> 01:18:29,246
Acıttı mı? Özür dilerim.
1154
01:18:29,329 --> 01:18:32,708
Darwin, Larry'den yardım iste!
Arkadaşın Larry'yi hatırlıyor musun?
1155
01:18:32,791 --> 01:18:36,420
O gerçek değil. Bana sen söyledin.
Yetişkin olmamız gerektiğini söyledin.
1156
01:18:37,504 --> 01:18:42,175
Bu kadar uzun bir düşüş yapmak korkutucu!
1157
01:18:42,634 --> 01:18:44,261
Frances!
1158
01:18:45,804 --> 01:18:49,683
Ama durduğunda daha da korkutucu.
1159
01:18:49,766 --> 01:18:51,685
Yanıldım! Korkuyordum!
1160
01:18:51,977 --> 01:18:53,687
Darwin, ne yapacağımı bilemedim
1161
01:18:53,770 --> 01:18:56,648
ve eğer büyürsem
her şeyi yapabileceğimi düşündüm.
1162
01:18:57,065 --> 01:18:59,860
Çocuk olmak için ikinci şansın yok.
1163
01:19:00,402 --> 01:19:01,903
Darwin!
1164
01:19:01,987 --> 01:19:04,906
Yani cevap vermeyecek misin Franny?
1165
01:19:05,282 --> 01:19:08,160
-Frances!
-Dilini tut!
1166
01:19:10,954 --> 01:19:12,956
Darwin! Darwin, beni duyabiliyor musun?
1167
01:19:13,540 --> 01:19:16,293
Darwin, hâlâ Larry'ye inanıyorsan
ellerini çırp, tamam mı?
1168
01:19:16,376 --> 01:19:18,295
Tek yapman gereken bu, sadece çırp!
1169
01:19:18,545 --> 01:19:20,297
Kapa çeneni! Kes şunu!
1170
01:19:20,380 --> 01:19:22,090
Evet, işte bu! Hadi, çırp!
1171
01:19:22,174 --> 01:19:23,800
-İnanıyorum!
-Kes şunu. Kes şunu!
1172
01:19:23,884 --> 01:19:27,429
Larry! Hayır! Sana ihtiyacım var.
Yardım et, lütfen!
1173
01:19:27,512 --> 01:19:29,389
-Larry!
-İşte bu Darwin.
1174
01:19:29,473 --> 01:19:30,974
-Larry!
-Darwin?
1175
01:19:31,057 --> 01:19:32,851
Sana ihtiyacım var!
1176
01:19:32,934 --> 01:19:35,645
Larry, hâlâ inanıyorum!
1177
01:19:35,896 --> 01:19:37,481
Larry!
1178
01:19:41,693 --> 01:19:43,153
Geri döndüm!
1179
01:19:43,612 --> 01:19:45,030
Ve sen yakalandın.
1180
01:19:46,114 --> 01:19:48,700
Temtriüj! Onu bir şeye takmalısın.
1181
01:19:52,120 --> 01:19:54,623
Hey! Kes şunu! Hadi çocuklar!
1182
01:19:57,417 --> 01:19:59,836
İçerideki benim arkadaşım, seni pislik!
1183
01:20:00,170 --> 01:20:04,007
Dur! Dur! Beni kim çekiyor? Neler oluyor?
1184
01:20:04,090 --> 01:20:06,802
Dostuma zarar vermeyeceksin!
Mümkün değil! Tamam mı?
1185
01:20:08,637 --> 01:20:12,015
Frances! Neredesin Frances? Frances!
1186
01:20:18,897 --> 01:20:20,398
Popom!
1187
01:20:22,400 --> 01:20:23,944
Hadi çocuklar!
1188
01:20:25,779 --> 01:20:28,990
Kazanabileceğini düşünüyorsan
yanılıyorsun.
1189
01:20:30,826 --> 01:20:31,993
Larry!
1190
01:20:35,330 --> 01:20:36,957
Bu öcü gerçekten güçlü.
1191
01:20:40,627 --> 01:20:43,004
Sana bunu söyleyen kişi olmaktan
nefret ediyorum
1192
01:20:43,547 --> 01:20:47,175
ama seni yakalamak için çok geç değil.
1193
01:20:56,726 --> 01:21:00,564
Sanırım hayatta kalacağım
çünkü bu dansı yakalayamazsın.
1194
01:21:01,481 --> 01:21:03,316
Ve ne? Ve ne?
1195
01:21:31,678 --> 01:21:34,890
-Darwin!
-İyiyim ama mutlu değilim!
1196
01:21:43,523 --> 01:21:45,734
Kalem kılıçtan güçlüdür.
1197
01:21:52,490 --> 01:21:55,035
Kalem iki kılıçtan daha güçlüdür.
1198
01:22:09,507 --> 01:22:12,010
Tabii ki tırnağa uymuyor.
1199
01:22:15,680 --> 01:22:16,723
Tamam.
1200
01:22:26,316 --> 01:22:27,817
Şimdi yakaladım seni.
1201
01:22:41,539 --> 01:22:42,916
Bunu yapma!
1202
01:22:43,333 --> 01:22:44,501
Bunu yapma!
1203
01:22:44,876 --> 01:22:46,127
Kullan onları Fran!
1204
01:22:50,006 --> 01:22:51,383
Franny, hayır!
1205
01:22:51,800 --> 01:22:53,385
-Franny, bekle!
-Franny?
1206
01:22:53,468 --> 01:22:54,678
Franny!
1207
01:22:55,804 --> 01:22:57,889
Yaşlanıyorum.
1208
01:22:57,973 --> 01:22:59,891
Çok yaşlanıyorum.
1209
01:22:59,975 --> 01:23:03,311
Kafiye yapmayı bile unuttum artık.
1210
01:23:04,938 --> 01:23:09,192
Lütfen, lütfen, lütfen Franny.
1211
01:23:09,275 --> 01:23:10,819
Franny.
1212
01:23:25,083 --> 01:23:27,711
Senin temprifüjün işe yaramadı.
1213
01:23:29,254 --> 01:23:33,883
Şimdi seni ve bu hayali pisliği
yakalayacağım!
1214
01:23:34,759 --> 01:23:36,344
Senden korkmuyorum!
1215
01:23:37,929 --> 01:23:39,264
Anlamadım?
1216
01:23:39,556 --> 01:23:41,433
Senden korkmuyorum!
1217
01:23:41,808 --> 01:23:43,268
Kim olduğunu biliyorum.
1218
01:23:43,601 --> 01:23:44,978
Beni korkutamazsın.
1219
01:23:46,187 --> 01:23:47,188
Gerçekten mi?
1220
01:23:48,898 --> 01:23:50,358
Frances!
1221
01:23:51,484 --> 01:23:52,569
Kes şunu Zoe!
1222
01:23:53,903 --> 01:23:56,197
Zoe mi? Zoe kim?
1223
01:23:56,281 --> 01:23:58,575
Bana sadece bir kişi Franny dedi.
1224
01:23:59,034 --> 01:24:01,578
Sen olduğunu kabul etmek benim için zordu.
1225
01:24:04,247 --> 01:24:06,041
Benim hatam olmasını istemedim.
1226
01:24:12,005 --> 01:24:13,923
-Üzgünüm Zoe.
-Hayır!
1227
01:24:14,591 --> 01:24:16,760
Frances!
1228
01:24:37,489 --> 01:24:38,823
Zoe.
1229
01:24:48,625 --> 01:24:50,960
Öcü bir kız mı?
1230
01:24:51,795 --> 01:24:53,421
Yok artık! Nasıl yani, kız mı?
1231
01:24:53,505 --> 01:24:55,757
Larry! Hayır! Sen olduğunu sandım!
1232
01:24:55,840 --> 01:24:57,467
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
1233
01:24:58,176 --> 01:25:00,512
Hey, arabanı hatırlıyor musun?
1234
01:25:01,805 --> 01:25:03,181
İyi misin Darwin?
1235
01:25:03,765 --> 01:25:06,101
Ağzımda çorap tüyleri var.
1236
01:25:08,311 --> 01:25:09,479
Frances?
1237
01:25:11,940 --> 01:25:14,776
İyi misin Frances? Garip bir ses duyduk.
1238
01:25:16,319 --> 01:25:17,654
Ben...
1239
01:25:18,154 --> 01:25:19,531
süpürge yapıyorum.
1240
01:25:20,365 --> 01:25:21,783
Yatağın altında.
1241
01:25:27,622 --> 01:25:29,666
Önce torbayı değiştirmemişsin.
1242
01:25:30,041 --> 01:25:32,127
Teşvik Michael, teşvik.
1243
01:25:34,420 --> 01:25:38,466
Frances, tatlım,
buraya özür dilemeye geldik.
1244
01:25:38,758 --> 01:25:41,136
Baban az önce internet haberlerine baktı.
1245
01:25:41,219 --> 01:25:43,054
Burada olup bitenlerin aynısı
1246
01:25:43,138 --> 01:25:45,557
dün gece Centerville'de olmaya başlamış.
1247
01:25:45,640 --> 01:25:47,767
Aynı kişilerin
sorumlu olduğunu düşünüyorlar.
1248
01:25:48,726 --> 01:25:50,186
Ama en önemlisi,
1249
01:25:50,562 --> 01:25:53,398
senin sorumlu olmadığını biliyoruz.
1250
01:25:54,065 --> 01:25:55,608
Tatlım,
1251
01:25:55,984 --> 01:25:58,486
sana inanmadığımız için çok üzgünüz.
1252
01:25:58,570 --> 01:26:00,488
Sorun değil. Sorun yok anne.
1253
01:26:02,448 --> 01:26:04,576
Sadece mantıklı bir açıklama arıyordunuz.
1254
01:26:04,659 --> 01:26:07,537
Öcü yaptı.
1255
01:26:08,788 --> 01:26:10,165
-Lütfen.
-Darwin.
1256
01:26:10,415 --> 01:26:12,876
Öcü diye bir şey olmadığını biliyorsun.
1257
01:26:12,959 --> 01:26:15,336
Ama onu gördüm,
keskin dişleri ve pençeleri vardı!
1258
01:26:15,420 --> 01:26:17,547
Darwin, yatma vaktin geçti.
1259
01:26:17,630 --> 01:26:18,965
Söyle onlara Darwin.
1260
01:26:19,048 --> 01:26:21,009
Gitmeyeceksin, değil mi?
1261
01:26:21,092 --> 01:26:24,721
Tabii ki gitmeyecek tatlım.
O senin kız kardeşin.
1262
01:26:24,804 --> 01:26:27,557
Ne zaman ihtiyacın olursa buradayım.
Arkadaşlar bunun için.
1263
01:26:27,640 --> 01:26:30,018
Sana tekrar inandığım için mutluyum.
1264
01:26:30,476 --> 01:26:32,145
Ben de sana inanıyorum Frances.
1265
01:26:33,229 --> 01:26:35,815
Evet tatlım, hepimiz inanıyoruz.
1266
01:26:38,401 --> 01:26:39,819
İyi geceler tatlım.
1267
01:26:41,362 --> 01:26:42,780
İyi geceler.
1268
01:26:45,533 --> 01:26:47,702
Peki öcü hikâyesi nedir?
1269
01:26:48,995 --> 01:26:51,998
Aslında, öcü kişi.
1270
01:26:53,041 --> 01:26:55,543
Evet? Peki sen kimsin?
1271
01:26:56,211 --> 01:26:58,713
-Kişi olarak?
-Zoe.
1272
01:27:00,590 --> 01:27:02,050
Zoe benim hayali arkadaşım.
1273
01:27:02,133 --> 01:27:04,677
Hiç hayali bir arkadaşın olmadığını
söylemiştin.
1274
01:27:06,512 --> 01:27:07,889
Yalan söyledi.
1275
01:27:08,348 --> 01:27:11,434
Akıllı ol Lar.
Yedi yaşında bir çocukla takılman
1276
01:27:11,517 --> 01:27:13,186
saf olmanı gerektirmez.
1277
01:27:13,269 --> 01:27:15,813
Zoe ve ben küçükken hep oynardık.
1278
01:27:16,064 --> 01:27:19,734
Darwin hastalandığında ve onu iyileştirmek
için hiçbir şey yapamadığımızda
1279
01:27:20,568 --> 01:27:22,820
o zaman büyümem gerektiğine karar verdim.
1280
01:27:24,489 --> 01:27:26,699
Gerçek olmayana inanmayı bıraktım.
1281
01:27:27,367 --> 01:27:29,619
Sen de öcüye mi dönüşmeye başladın?
1282
01:27:29,869 --> 01:27:31,579
Öcü kişi.
1283
01:27:32,330 --> 01:27:35,124
Sana inanmayı bıraktığım için
çok üzgünüm Zoe.
1284
01:27:40,004 --> 01:27:41,631
Kafasının içindeki adam.
1285
01:27:41,714 --> 01:27:43,466
Bu yankıları açıklıyor.
1286
01:27:43,716 --> 01:27:45,218
Geliyorum koca adam.
1287
01:27:45,927 --> 01:27:47,095
Gitmem gerek Fran.
1288
01:27:47,178 --> 01:27:48,930
-Nereye?
-Centerville'e.
1289
01:27:49,013 --> 01:27:52,100
Orada olan tuhaf şeyler hakkında
babanın ne dediğini duydun.
1290
01:27:52,183 --> 01:27:54,310
Yakalamaları gereken bir öcü var.
1291
01:27:56,938 --> 01:27:58,648
Seninle gelsem iyi olacak.
1292
01:27:59,524 --> 01:28:01,693
Seni iş başında gördüm Lar.
1293
01:28:01,776 --> 01:28:04,737
Ve tam bir öcüyle tek başına
başa çıkabileceğini sanmıyorum.
1294
01:28:04,821 --> 01:28:08,616
Biliyor musun? Sanırım sen öcü kişiyken
seni daha çok...
1295
01:28:09,993 --> 01:28:11,494
seviyordum.
1296
01:28:20,295 --> 01:28:23,298
Seni tekrar görmek harikaydı Franny.
1297
01:28:24,132 --> 01:28:25,633
Sebep olduğum sorun için üzgünüm.
1298
01:28:25,717 --> 01:28:27,844
Öcü olmak istemedim. Engel olamadım.
1299
01:28:27,927 --> 01:28:29,637
Sorun değil. Her şey yolunda.
1300
01:28:29,721 --> 01:28:31,973
ve tekrar arkadaş olabiliriz.
Tıpkı eskisi gibi.
1301
01:28:34,892 --> 01:28:37,770
Artık bizi göremeyeceksin Franny.
1302
01:28:39,897 --> 01:28:42,066
Darwin'e gitmeyeceğini söyledin.
1303
01:28:42,150 --> 01:28:44,402
Seni görmeye gelmeyeceğiz demek istiyor.
1304
01:28:46,112 --> 01:28:48,948
-Hayır...
-Sadece gerçek arkadaşlıklar sonsuzdur.
1305
01:28:49,032 --> 01:28:50,033
Joanne gibi.
1306
01:28:50,616 --> 01:28:52,618
Ama... Ama sana inanıyorum.
1307
01:28:52,702 --> 01:28:54,412
İkinize de inanıyorum.
1308
01:28:54,495 --> 01:28:57,206
İnanma zamanı,
Darwin gibi küçük olduğun zamandı.
1309
01:28:57,540 --> 01:28:59,042
Bize hâlâ ihtiyacın varken.
1310
01:29:00,251 --> 01:29:01,836
Seni tekrar kaybetmek istemiyorum.
1311
01:29:01,919 --> 01:29:05,089
Beni kaybetmeyeceksin Franny.
Beni hatırladığın sürece olmaz.
1312
01:29:05,173 --> 01:29:06,382
İtiraf et Fran.
1313
01:29:06,466 --> 01:29:10,094
Hayali bir arkadaşa sahip olamayacak kadar
büyüdüğünü biliyorsun. değil mi?
1314
01:29:10,928 --> 01:29:13,765
Hayır. Yani, sizi şu anda görebiliyorum.
1315
01:29:13,848 --> 01:29:15,600
Ve bu da mantıksal olarak...
1316
01:29:16,434 --> 01:29:17,769
Affedersiniz.
1317
01:29:31,115 --> 01:29:33,117
Artık bir öcüye dönüşmüyorsun.
1318
01:29:33,201 --> 01:29:34,660
Güneş gözlüğüne ihtiyacın yok.
1319
01:29:34,744 --> 01:29:37,413
Evet. Ama beni havalı gösteriyorlar.
1320
01:29:38,956 --> 01:29:39,999
Fran?
1321
01:29:40,083 --> 01:29:41,501
Belki de fazla büyüdüm.
1322
01:29:42,585 --> 01:29:43,920
Ve Fran...
1323
01:29:44,504 --> 01:29:48,007
Büyüyor olman,
yaşlanman gerektiği anlamına gelmez.
1324
01:30:22,959 --> 01:30:25,837
Uyuyamıyorum. Biraz korkuyorum.
1325
01:30:26,421 --> 01:30:27,755
Atla.
1326
01:30:29,424 --> 01:30:33,094
Biliyor musun, öcünün sana zarar
vermesinin tek yolu seni korkutmaktır.
1327
01:30:33,302 --> 01:30:34,637
Evet.
1328
01:30:35,638 --> 01:30:37,140
Frances?
1329
01:30:37,849 --> 01:30:39,934
Öcüden gerçekten korkmuyorum.
1330
01:30:40,017 --> 01:30:42,311
Ve onu nasıl idare ettiğini gördüm.
1331
01:30:43,813 --> 01:30:45,982
Tekrar hastalanmaktan korkuyorum.
1332
01:30:48,151 --> 01:30:49,944
Larry ile bu konuyu konuştun mu?
1333
01:30:51,612 --> 01:30:53,489
Bana yardım edebileceğini söyledi.
1334
01:30:53,573 --> 01:30:57,201
Bana yetişkinlerin korkmadan
nasıl durduklarını anlatabileceğini.
1335
01:30:59,120 --> 01:31:01,831
Sanırım korkmanın
bir faydası olmadığını biliyorlar.
1336
01:31:02,832 --> 01:31:05,001
Ayrıca korkmaktan da hoşlanmıyorlar.
1337
01:31:05,168 --> 01:31:07,044
Bu onları korkuyor gibi yapar.
1338
01:31:09,547 --> 01:31:12,800
Korkmuyormuş gibi davranmak gibi mi?
1339
01:31:14,218 --> 01:31:15,970
Evet, sanırım.
1340
01:31:16,804 --> 01:31:19,140
Ve kısa sürede korkmamaya başlıyorsun.
1341
01:31:21,517 --> 01:31:25,271
Sanırım yetişkin olmak için
çok fazla hayal gücü gerekiyor.
1342
01:31:28,274 --> 01:31:29,859
Kesinlikle öyle tatlım.
1343
01:32:37,134 --> 01:32:39,136
Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü