1 00:00:39,840 --> 00:00:46,720 M E M E N T O مذكرات 2 00:00:55,960 --> 00:01:15,960 J_R_Lupin & Brad Pitt II ترجمة تعديل الترجمة mashari m 3 00:02:36,800 --> 00:02:38,635 أين أنت إذاً؟ 4 00:02:38,719 --> 00:02:40,761 أنت في غرفة فندق 5 00:02:40,845 --> 00:02:43,014 ...استيقظ فقط و ستجد نفسك 6 00:02:43,098 --> 00:02:45,391 في حجرة فندق إليك المفتاح 7 00:02:45,475 --> 00:02:49,144 ...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن 8 00:02:49,227 --> 00:02:51,813 ربما مضى أسبوع على وجودك هنا 9 00:02:51,896 --> 00:02:54,482 أو ثلاثة أشهر ...إنه 10 00:02:54,566 --> 00:02:56,776 من الصعب المعرفة أنا...لا أعرف 11 00:02:56,859 --> 00:02:58,945 إنها غرفة مجهولة 12 00:03:00,655 --> 00:03:03,824 هذا الرجل إنه هنا بالفعل 13 00:03:05,701 --> 00:03:06,909 (ليني) 14 00:03:07,536 --> 00:03:09,370 (اسمي (ليونارد 15 00:03:10,997 --> 00:03:14,208 كما أخبرتك من قبل - حقاً؟ لا بد أنني نسيت - 16 00:03:15,876 --> 00:03:18,044 أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي 17 00:03:18,128 --> 00:03:20,797 حسناً، كلما أراك فقط 18 00:03:29,555 --> 00:03:32,390 سيارتي - هذه سيارتك - 19 00:03:32,474 --> 00:03:33,975 مزاجك رائق جداً 20 00:03:35,561 --> 00:03:39,439 ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق - أحاول أن أمرح فقط - 21 00:03:46,445 --> 00:03:49,531 اغلق نافذتك - ماذا؟ - 22 00:03:54,493 --> 00:03:56,745 إنها مكسورة - يمكنني أن أصلحها لك - 23 00:03:57,997 --> 00:04:01,082 إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ - عندي مكان لبدء البحث - 24 00:04:01,166 --> 00:04:04,460 لماذا تريد الذهاب هناك؟ - أنت تعرفه؟ - 25 00:04:04,544 --> 00:04:07,255 نعم، إنه هذا المبنى المتدهور لماذا تريد الذهاب هناك؟ 26 00:04:08,589 --> 00:04:10,633 لا أذكر 27 00:04:29,358 --> 00:04:33,486 يبدو أن أحداً ما بالمنزل - هذه هنا منذ سنوات - 28 00:04:36,906 --> 00:04:40,200 عم تتحدث؟ عمر هذه الآثار عدة أيام فقط 29 00:04:40,284 --> 00:04:42,995 آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟ 30 00:04:44,162 --> 00:04:45,580 هيا 31 00:04:53,337 --> 00:04:55,589 لنلقي نظرة بالداخل 32 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 (تيدي) 33 00:05:15,399 --> 00:05:19,569 لا تصدق أكاذيبه إنه المقصود، اقتله 34 00:05:19,651 --> 00:05:21,695 وجدته أخيراً 35 00:05:21,779 --> 00:05:23,947 كم قضيت في البحث؟ 36 00:05:25,115 --> 00:05:27,159 أوجدت شيئاً؟ 37 00:05:27,617 --> 00:05:29,661 لم أظنك فعلت 38 00:05:29,744 --> 00:05:31,079 لنذهب إذاً، صحيح؟ 39 00:05:31,162 --> 00:05:33,455 تباً 40 00:05:34,582 --> 00:05:36,250 ستدفع ثمن ما فعلت 41 00:05:37,084 --> 00:05:40,086 اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن 42 00:05:43,798 --> 00:05:46,759 أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق 43 00:05:46,842 --> 00:05:50,638 اطلب مغفرة زوجتي قبل أن أفجر رأسك 44 00:05:50,721 --> 00:05:53,682 ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً) 45 00:05:53,765 --> 00:05:56,225 أنت لا تعرف اسمي حتى - (تيدي) - 46 00:05:56,309 --> 00:05:58,478 لأنك قرأته من على صورة لعينة 47 00:05:58,561 --> 00:06:01,856 أنت لا تعرف من أنت 48 00:06:01,939 --> 00:06:06,485 (أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو - ...هذا ما كنت لكن ليس - 49 00:06:06,568 --> 00:06:08,487 ما أصبحت... 50 00:06:08,570 --> 00:06:11,865 اصمت - أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا - 51 00:06:12,239 --> 00:06:14,283 هيا، لننزل إلى القبو 52 00:06:14,367 --> 00:06:17,327 لننزل أنا و أنت معاً 53 00:06:17,411 --> 00:06:20,580 ثم ستعرف من أنت حقاً 54 00:06:23,834 --> 00:06:25,877 لا 55 00:06:27,503 --> 00:06:29,547 إنها غرفة مجهولة 56 00:06:29,630 --> 00:06:32,133 لا يوجد شيء بالأدراج لكنك تنظر داخلها على أي حال 57 00:06:32,216 --> 00:06:34,676 لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس 58 00:06:34,760 --> 00:06:38,638 و الذي قرأته مخلصاً بالفعل 59 00:06:38,721 --> 00:06:42,683 أنت تعرف حقيقتك و تعرف تقريباً كل شيء عن نفسك 60 00:06:43,809 --> 00:06:48,688 لكن بالنسبة للروتين اليومي يكون أخذ الملاحظات هام جداً 61 00:06:49,148 --> 00:06:53,776 كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة لكنه لم يكن منظماً 62 00:06:53,860 --> 00:06:58,197 كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة لكن كان يخلطها ببعضها 63 00:06:58,280 --> 00:07:00,407 ستحتاج لنظام حقاً 64 00:07:00,490 --> 00:07:02,534 إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً 65 00:07:57,416 --> 00:07:59,334 مرحباً - مرحباً - 66 00:07:59,418 --> 00:08:02,671 أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 - أي خدمة يا (ليونارد)؟ - 67 00:08:02,754 --> 00:08:04,630 (برت) 68 00:08:04,713 --> 00:08:08,050 برت)، لست متأكداً) أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات 69 00:08:08,133 --> 00:08:10,969 لست متأكداً؟ - أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف - 70 00:08:11,053 --> 00:08:13,847 صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس عند التحدث إليهم 71 00:08:13,930 --> 00:08:15,223 نعم، نعم 72 00:08:15,307 --> 00:08:19,143 لا تذكر قول هذا؟ - هذه المشكلة،لدي حالة ما - 73 00:08:19,226 --> 00:08:21,603 حالة؟ - إنها ذاكرتي - 74 00:08:21,687 --> 00:08:24,314 فقدان جزئي للذاكرة؟ - لا، تختلف عن هذا - 75 00:08:24,398 --> 00:08:28,610 ليست لدي ذاكرة قصيرة ...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط 76 00:08:28,693 --> 00:08:32,530 منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة كل الذكريات تتبخر 77 00:08:32,613 --> 00:08:36,158 إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة 78 00:08:36,242 --> 00:08:38,911 و المرة القادمة التي أراك فيها لن أتذكر هذه المحادثة 79 00:08:38,994 --> 00:08:41,496 لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل 80 00:08:41,747 --> 00:08:45,667 لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه 81 00:08:46,626 --> 00:08:49,170 أخبرتك بهذا من قبل أليس كذلك؟ 82 00:08:49,253 --> 00:08:53,340 لا أقصد الاستخفاف بك لكن هذا غريب جداً 83 00:08:53,424 --> 00:08:55,634 لا تذكرني على الإطلاق؟ - لا أذكرك - 84 00:08:55,717 --> 00:08:58,553 لقد تحدثنا عدة مرات - أنا واثق من هذا - 85 00:08:59,637 --> 00:09:01,681 ما هو آخر شيء تذكره؟ 86 00:09:01,889 --> 00:09:03,932 زوجتي 87 00:09:04,266 --> 00:09:06,310 كيف تبدو الأحداث؟ 88 00:09:10,397 --> 00:09:12,440 كالاستيقاظ 89 00:09:12,732 --> 00:09:14,942 كأنني استيقظت للتو 90 00:09:15,568 --> 00:09:17,611 لا بد أن هذا سيء 91 00:09:17,695 --> 00:09:19,321 كل شيء بالعكس 92 00:09:19,405 --> 00:09:22,324 أن تكون عندك فكرة عم ستفعل 93 00:09:22,408 --> 00:09:24,618 لكنك لا تذكر ما فعلت للتو 94 00:09:24,701 --> 00:09:27,287 أعني، أنا عكسك بالضبط 95 00:09:27,370 --> 00:09:30,456 منذ متى و أنا أقيم هنا؟ - منذ يومين - 96 00:09:30,540 --> 00:09:33,000 هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ - كما طلبت - 97 00:09:33,083 --> 00:09:35,502 حسناً، لكن هذا الرجل استثناء 98 00:09:35,586 --> 00:09:36,961 أتعرف هذا الرجل؟ 99 00:09:38,422 --> 00:09:42,258 نعم، إنه صديقك، صحيح؟ - و لماذا تظنه صديقي؟ - 100 00:09:42,342 --> 00:09:44,677 رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر - ليس صديقي - 101 00:09:44,760 --> 00:09:46,178 حسناً 102 00:09:46,261 --> 00:09:49,973 إن اتصل أو ظهر هنا اتصل بي في غرفتي، حسناً؟ 103 00:09:50,057 --> 00:09:52,100 ماذا، اسمه (تيدي)؟ - تيدي)، نعم) - 104 00:09:52,183 --> 00:09:54,018 حسناً 105 00:09:54,394 --> 00:09:57,313 أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة 106 00:09:57,396 --> 00:09:59,773 لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة 107 00:10:00,400 --> 00:10:02,442 نعم حسناً 108 00:10:02,526 --> 00:10:03,861 أربعون 109 00:10:05,695 --> 00:10:07,114 هذا الرجل 110 00:10:08,990 --> 00:10:10,199 إنه هنا بالفعل 111 00:10:12,160 --> 00:10:13,995 (ليني) 112 00:10:15,162 --> 00:10:19,290 ستحتاج لنظام حقاً إن أردت أن ينجح الأمر 113 00:10:19,374 --> 00:10:23,920 يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك سيصبح جزءاً هاماً من حياتك 114 00:10:24,004 --> 00:10:27,965 يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك و مهم أيضاً أين تضعها 115 00:10:28,049 --> 00:10:30,759 ...تحتاج لسترة بها حوالي ستة جيوب 116 00:10:30,843 --> 00:10:32,928 و كل جيب لشيء معين 117 00:10:33,011 --> 00:10:37,390 يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور و كيف يسير النظام 118 00:10:37,474 --> 00:10:39,851 يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك 119 00:10:39,934 --> 00:10:43,020 لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام 120 00:10:43,103 --> 00:10:45,314 لا أعرف لماذا يستغل الناس 121 00:10:45,397 --> 00:10:47,441 شخص في مثل حالتك 122 00:10:47,524 --> 00:10:51,444 إن كانت عندك معلومة 123 00:10:52,028 --> 00:10:56,157 حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك أفضل من الورقة 124 00:10:56,240 --> 00:10:58,283 إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات 125 00:11:05,415 --> 00:11:07,250 من يتحدث؟ 126 00:11:14,798 --> 00:11:17,759 (تذكر (سامي جانكيس 127 00:11:25,808 --> 00:11:30,395 * الحقائق * 128 00:11:47,201 --> 00:11:49,537 عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك - سكراً - 129 00:11:50,579 --> 00:11:52,665 شارع (لينكولن)؟ 130 00:11:52,748 --> 00:11:54,583 ...توجه مباشرةً للشارع السادس 131 00:11:54,667 --> 00:11:56,835 ...و توجه للجانب الشرقي من المدينة - يجب أن أكتب هذا - 132 00:11:56,919 --> 00:12:00,213 ...إنه سهل، توجه مباشرةً - صدقني، يجب أن أكتب هذا - 133 00:12:07,136 --> 00:12:09,179 "فندق "دسكاونت 134 00:12:32,950 --> 00:12:34,994 "فندق "دسكاونت 135 00:12:35,786 --> 00:12:37,829 (ناتالي) 136 00:12:39,415 --> 00:12:41,207 سيارتي 137 00:12:42,917 --> 00:12:44,961 (تيدي) 138 00:12:56,304 --> 00:12:57,806 (إلى (ليونارد) من (ناتالي 139 00:12:57,806 --> 00:12:59,848 (جون إدوارد جاميل) 140 00:13:01,725 --> 00:13:03,519 (أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي 141 00:13:08,439 --> 00:13:10,400 لا تصدق أكاذيبه 142 00:13:25,705 --> 00:13:27,748 نعم؟ - سيد (جاميل)؟ - 143 00:13:27,831 --> 00:13:29,875 ليني)، أهذا أنت؟) - جون جاميل)؟) - 144 00:13:29,959 --> 00:13:32,378 (ليني)، أنا (تيدي) ابق مكانك، سآتي حالاً 145 00:13:32,461 --> 00:13:35,547 حسناً سأنتظرك 146 00:13:58,233 --> 00:14:01,362 اعثر عليه و اقتله 147 00:14:06,533 --> 00:14:08,868 صورة، منزل سيارة، صديق 148 00:14:08,868 --> 00:14:11,537 لا تثق بضعفك 149 00:14:11,745 --> 00:14:13,164 يمكن أن تضيع الملاحظات 150 00:14:13,956 --> 00:14:16,291 الذاكرة تخون صاحبها 151 00:14:26,216 --> 00:14:28,511 (ولاية (كاليفورنيا 152 00:14:30,971 --> 00:14:32,514 :الحقيقة الأولى ذكر 153 00:14:32,514 --> 00:14:33,973 :الحقيقة الثانية أبيض 154 00:14:33,973 --> 00:14:36,017 ذكر أبيض 155 00:14:37,101 --> 00:14:39,270 (اسمه الأول (جون 156 00:14:39,353 --> 00:14:43,190 (و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل 157 00:14:47,360 --> 00:14:49,195 عقاقير 158 00:14:49,278 --> 00:14:50,947 لوحة رقم السيارة 159 00:14:52,198 --> 00:14:54,450 س ج 13 160 00:14:56,868 --> 00:14:58,370 17 ي... 161 00:15:03,083 --> 00:15:05,126 إنه هو 162 00:15:10,631 --> 00:15:13,258 لقد وجدتك أيها الحقير 163 00:15:40,740 --> 00:15:48,915 جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي) 164 00:16:14,645 --> 00:16:17,022 قلت أننا تحدثنا من قبل لا أذكر هذا 165 00:16:17,106 --> 00:16:19,150 نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة 166 00:16:19,233 --> 00:16:21,652 أذكر كل شيء قبل الإصابة لا أذكر فقط الأحداث الجديدة 167 00:16:21,735 --> 00:16:23,987 لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك عم تحدثنا؟ 168 00:16:24,070 --> 00:16:26,114 (سامي جانكيس) 169 00:16:26,198 --> 00:16:28,866 (أظنني أخبر الناس بأمر (سامي لأساعدهم على الفهم 170 00:16:28,949 --> 00:16:32,202 تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً 171 00:16:32,286 --> 00:16:34,955 كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى 172 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 لكنه خلطها ببعضها 173 00:16:37,624 --> 00:16:41,420 عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة 174 00:16:43,046 --> 00:16:45,089 أنا مهذب و منظم 175 00:16:45,172 --> 00:16:47,967 أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة 176 00:16:48,383 --> 00:16:50,427 لم يكن ل(سامي) دافع 177 00:16:50,511 --> 00:16:52,553 ولا سبب لإنجاحها 178 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 أنا؟ 179 00:16:54,973 --> 00:16:56,600 نعم 180 00:16:56,682 --> 00:16:58,726 عندي سبب 181 00:17:15,992 --> 00:17:19,077 اليوم، في الواحدة مساءً قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات 182 00:17:20,245 --> 00:17:24,457 لقد فقدت أحداً هي الأخرى ستساعدك بدافع الشفقة 183 00:17:41,555 --> 00:17:44,016 (ناتالي) - أنت لا تذكرني - 184 00:17:44,099 --> 00:17:47,435 ...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة - (لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني - 185 00:17:47,519 --> 00:17:50,522 ناديني ب(ليونارد) من فضلك (كانت زوجتي تناديني ب(ليني 186 00:17:50,605 --> 00:17:54,192 نعم، أعرف فقد أخبرتني - لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه - 187 00:17:54,274 --> 00:17:56,193 نعم 188 00:17:56,277 --> 00:17:59,196 أتمانعين في نزع نظارتك؟ ...فمن الصعب عليَّ 189 00:18:00,781 --> 00:18:01,573 شكراً 190 00:18:01,657 --> 00:18:04,242 ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟ 191 00:18:04,326 --> 00:18:07,078 أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ - نعم - 192 00:18:07,161 --> 00:18:10,623 لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق قاسية جداً 193 00:18:10,706 --> 00:18:14,168 إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار 194 00:18:15,710 --> 00:18:18,004 أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة 195 00:18:18,421 --> 00:18:21,716 إنها قاسية فعلاً تكاد تكون مستحيلة 196 00:18:21,799 --> 00:18:25,303 اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك فليست مسألة شخصية 197 00:18:28,263 --> 00:18:30,974 لدي معلومات تهمك فعلاً 198 00:18:31,350 --> 00:18:33,601 لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة 199 00:18:34,394 --> 00:18:37,146 جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها 200 00:18:37,354 --> 00:18:39,064 خمن ما الاسم الذي وجده؟ 201 00:18:40,399 --> 00:18:43,652 (جون إدوارد جاميل) (جون ج.) 202 00:18:43,735 --> 00:18:45,028 أتعرفينه؟ 203 00:18:45,111 --> 00:18:48,865 لا، لكن وجهه في رخصة القيادة بدا لي مألوفاً 204 00:18:48,948 --> 00:18:51,617 أظنه كان في الحانة 205 00:18:51,701 --> 00:18:55,161 إليك نسخة من رخصته و أوراقه وصورته و كل شيء 206 00:18:55,245 --> 00:18:57,289 هل أنت واثق أنك تريد هذا؟ 207 00:18:57,372 --> 00:19:00,083 هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ - نعم - 208 00:19:00,167 --> 00:19:02,502 حسناً، لا داعي للسؤال إذاً 209 00:19:02,585 --> 00:19:04,837 لكن حتى إن انتقمت منه لن تتذكر 210 00:19:04,921 --> 00:19:06,963 لن تعرف حتى أنك فعلت 211 00:19:07,047 --> 00:19:10,383 تستحق زوجتي الانتقام لأجلها لا يهم إن كنت أعرف أم لا 212 00:19:10,467 --> 00:19:12,803 كوني أنسى بعض الأشياء 213 00:19:12,885 --> 00:19:15,221 لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى 214 00:19:15,305 --> 00:19:18,807 لا يختفي العالم في غمضة عين أليس كذلك؟ 215 00:19:18,974 --> 00:19:22,603 على أي حال ربما ألتقط صورة للذكرى 216 00:19:22,686 --> 00:19:24,729 و أضع وشماً آخر عجيب 217 00:19:28,983 --> 00:19:31,236 حدثني عنها ثانيةً 218 00:19:32,278 --> 00:19:33,696 لماذا؟ 219 00:19:33,779 --> 00:19:36,532 لأنك تحب أن تتذكرها 220 00:19:38,408 --> 00:19:40,452 كانت جميلة 221 00:19:41,995 --> 00:19:44,246 كانت كاملة بالسنبة لي - لا - 222 00:19:44,330 --> 00:19:47,208 لا تلق الكلمات فحسب 223 00:19:48,209 --> 00:19:51,712 اغمض عينيك و تذكرها 224 00:20:02,346 --> 00:20:04,390 يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل 225 00:20:07,142 --> 00:20:10,436 أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها 226 00:20:14,982 --> 00:20:18,068 و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة 227 00:20:18,151 --> 00:20:19,945 حتى إن لم أرد هذا 228 00:20:22,614 --> 00:20:25,616 و عند وضع كل هذا معاً يمكن الشعور بالشخص 229 00:20:28,119 --> 00:20:31,163 بما يكفي لمعرفة كم تفتقده 230 00:20:36,251 --> 00:20:40,380 و لتعرف كم تكره من خطفه منك 231 00:20:49,429 --> 00:20:52,641 لقد...أضفت عنواناً هنا 232 00:20:52,723 --> 00:20:56,185 ربما يفيدك إنه مكان مهجور خارج المدينة 233 00:20:56,268 --> 00:21:00,106 رجل كنت أعرفه يقوم بأشياء افظع هناك 234 00:21:01,481 --> 00:21:03,316 إنها منعزلة 235 00:21:03,400 --> 00:21:05,443 يبدو هذا رائعاً 236 00:21:08,070 --> 00:21:11,282 هل أدين لكِ بأي...؟ - لم أساعدك من أجل الأموال - 237 00:21:11,365 --> 00:21:13,576 آسف - لا عليك - 238 00:21:13,659 --> 00:21:15,744 بما أنه عندك هذه الحالة 239 00:21:17,788 --> 00:21:21,749 ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟ غرفة 304؟ تركته في منزلي 240 00:21:26,921 --> 00:21:28,756 بلى 241 00:21:30,674 --> 00:21:33,426 أيعاملونك جيداً؟ - لا أذكر - 242 00:21:36,304 --> 00:21:38,348 أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟ 243 00:21:40,349 --> 00:21:42,726 كلانا نجا 244 00:21:46,146 --> 00:21:48,189 (اعتني بنفسك يا (ليونارد 245 00:22:15,797 --> 00:22:18,049 (تذكر (سامي جانكيس 246 00:22:19,091 --> 00:22:23,220 قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين كنت محققاً 247 00:22:23,303 --> 00:22:25,805 كنت أتحقق من صحة الإدعاءات 248 00:22:25,889 --> 00:22:27,933 كان يجب أن أستكشف قذارات الناس 249 00:22:28,016 --> 00:22:30,727 كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن 250 00:22:30,811 --> 00:22:34,105 عندما أقابل أحداً لا أعرف إن كنت قابلته من قبل 251 00:22:34,189 --> 00:22:36,649 يجب أن أنظر في عينيه و أحاول أن أعرف شخصيته 252 00:22:36,733 --> 00:22:40,027 علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث 253 00:22:40,111 --> 00:22:41,986 و راقب عينيه و حركات جسده 254 00:22:42,070 --> 00:22:46,157 إن حك أحد أنفه فيقول الخبراء أنه يكذب 255 00:22:46,240 --> 00:22:49,743 يعني أنه متوتر حقاً و الناس تتوتر لأي سبب 256 00:22:49,827 --> 00:22:51,037 إن المهم هو المضمون 257 00:22:51,119 --> 00:22:53,163 نعم، كنت بارعاً 258 00:22:53,247 --> 00:22:56,291 كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي 259 00:23:02,755 --> 00:23:06,008 (يا (ليني ظننتك رحلت للأبد 260 00:23:06,091 --> 00:23:08,510 حسناً، تغيرت الظروف - واضح - 261 00:23:08,594 --> 00:23:11,679 (اسمي (تيدي - أظنني أخبرتك بشأن حالتي 262 00:23:11,763 --> 00:23:15,766 كلما أراك فقط تعال، سأدعوك لطعام الغداء 263 00:23:21,397 --> 00:23:23,648 هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ - نعم - 264 00:23:23,732 --> 00:23:25,776 لقد سأمت من سماع قصته 265 00:23:25,858 --> 00:23:28,069 ماذا عن (جون ج.)؟ أتظنه لازال موجوداً؟ 266 00:23:28,153 --> 00:23:30,738 من؟ - جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) - 267 00:23:30,822 --> 00:23:33,282 لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ - ربما - 268 00:23:33,366 --> 00:23:36,660 اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط - لماذا؟ - 269 00:23:36,744 --> 00:23:39,829 قلت منذ أيام أنه ربما هناك من يحاول الإيقاع بك 270 00:23:39,913 --> 00:23:41,497 ليجعلك تقتل الرجل الخطأ 271 00:23:41,581 --> 00:23:45,168 أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات لكن شكراً لك 272 00:23:45,251 --> 00:23:48,295 ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك) و صورك في أمر حياة رجل 273 00:23:48,379 --> 00:23:51,173 و لم لا؟ - لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها - 274 00:23:51,256 --> 00:23:52,965 لا يمكن الاعتماد على الذاكرة - بالله عليك - 275 00:23:53,049 --> 00:23:56,719 لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة 276 00:23:56,803 --> 00:23:59,221 شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها 277 00:23:59,305 --> 00:24:01,807 لا يمسك رجال الشرطة بقاتل بالجلوس و تذكر الأشياء 278 00:24:01,891 --> 00:24:04,893 يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات - ليس هذا ما أقصد - 279 00:24:04,976 --> 00:24:07,145 حقائق لا ذكريات 280 00:24:07,229 --> 00:24:09,564 هكذا يكون التحقيق أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل 281 00:24:09,648 --> 00:24:13,609 يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة أو لون سيارة 282 00:24:13,901 --> 00:24:16,111 و يمكن أن تتحور الذكريات 283 00:24:16,195 --> 00:24:18,239 فإن عقل الإنسان ليس دفتراً 284 00:24:18,321 --> 00:24:20,407 ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق 285 00:24:20,490 --> 00:24:23,492 أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً أليس كذلك؟ 286 00:24:23,576 --> 00:24:27,121 لقد قتل زوجتي و أخذ مني ذاكرتي 287 00:24:29,040 --> 00:24:31,625 دمر قدرتي على المعيشة 288 00:24:34,502 --> 00:24:35,921 أنت تعيش 289 00:24:36,921 --> 00:24:38,756 للانتقام فقط 290 00:24:39,090 --> 00:24:41,133 حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً 291 00:24:41,216 --> 00:24:43,386 أين تقيم؟ 292 00:24:46,013 --> 00:24:50,391 فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة فليس معي المفتاح 293 00:24:50,474 --> 00:24:52,685 ربما تركته في غرفتك 294 00:25:06,739 --> 00:25:07,907 مرحباً 295 00:25:07,991 --> 00:25:10,242 أنا لدي غرفة هنا لكن أظنني أضعت مفتاحي 296 00:25:10,326 --> 00:25:14,580 كيف حالك يا (ليونارد)؟ ربما في الغرفة، صحيح؟ 297 00:25:33,263 --> 00:25:35,807 لا أرى مفتاحي في أي مكان - تباً، إنها ليست غرفتك - 298 00:25:35,890 --> 00:25:37,766 أنت في غرفة 304 آسف، لقد أخطأت 299 00:25:37,850 --> 00:25:40,644 ليست هذه غرفتي؟ - لا، هيا بنا، لنذهب - 300 00:25:41,645 --> 00:25:43,647 لماذا أرى خطي إذاً؟ 301 00:25:43,647 --> 00:25:45,190 * حلاقة شعر الفخذ الأيسر * 302 00:25:46,441 --> 00:25:50,736 حسناً، كانت هذه غرفتك لكنك الآن في غرفة 304 303 00:25:50,820 --> 00:25:53,071 و متى كنت هنا؟ - الأسبوع الماضي - 304 00:25:53,155 --> 00:25:56,574 ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى - لماذا؟ - 305 00:25:56,658 --> 00:26:01,288 الأحوال تسير ببطء ...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى 306 00:26:01,371 --> 00:26:03,081 و أمر باستجئار غرفة أخرى لك 307 00:26:03,163 --> 00:26:05,416 كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟ 308 00:26:05,500 --> 00:26:07,960 اثنان فقط حتى الآن 309 00:26:08,044 --> 00:26:08,794 ...حسناً 310 00:26:08,878 --> 00:26:11,505 على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي 311 00:26:11,588 --> 00:26:16,175 لن تتذكر على أي حال - (لا يجب أن تكون أميناً يا (برت - 312 00:26:16,259 --> 00:26:19,011 (ليونارد) احصل على إيصال دائماً 313 00:26:19,804 --> 00:26:22,139 نعم سأدون هذا 314 00:26:24,183 --> 00:26:27,561 ما الوقت؟ - الواحدة إلا ربع - 315 00:26:27,894 --> 00:26:29,729 عن إذنك 316 00:26:29,812 --> 00:26:31,439 ...غرفتك 317 00:26:44,242 --> 00:26:46,285 (ناتالي) - أنت لا تذكرني - 318 00:26:46,619 --> 00:26:49,538 (أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي 319 00:26:49,622 --> 00:26:53,333 (سيد (صامويل ر. جانكيس أغرب قضية على الإطلاق 320 00:26:53,416 --> 00:26:56,586 إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً 321 00:26:56,669 --> 00:26:58,964 كان هو و زوجته في حادث سيارة لم تحدث إصابات خطيرة 322 00:26:59,046 --> 00:27:02,216 لكنه يتصرف بغرابة لا يتحكم في زمام الأمور 323 00:27:03,717 --> 00:27:07,388 يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي لكن لا شيء مؤكد 324 00:27:07,470 --> 00:27:11,140 لا يتذكر (سامي) أي شيء لأكثر من دقيقتين 325 00:27:11,224 --> 00:27:12,641 لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء 326 00:27:12,725 --> 00:27:15,978 تتراكم عليه الفواتير العلاجية تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني 327 00:27:17,146 --> 00:27:22,317 هذا أول تحقيق كبير لي لذا فأدقق فيه فعلاً 328 00:27:22,401 --> 00:27:26,112 كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة 329 00:27:26,195 --> 00:27:28,739 لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين 330 00:27:30,407 --> 00:27:33,660 كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة 331 00:27:33,743 --> 00:27:35,829 لا يذكر كيف بدأ 332 00:27:35,912 --> 00:27:38,248 كان يحب الإعلانات فهي قصيرة 333 00:27:38,331 --> 00:27:40,250 (سامي) وقت حقنتي 334 00:27:40,333 --> 00:27:43,377 الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل 335 00:27:43,461 --> 00:27:46,005 الذي لم يعد يستطع متابعة (مسلسل (الأفدنة الخضراء 336 00:27:46,088 --> 00:27:48,173 كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً 337 00:27:49,424 --> 00:27:51,509 طالما عرفها قبل الحادث 338 00:27:52,969 --> 00:27:55,221 طالما يركز فيما يفعل 339 00:27:56,180 --> 00:27:59,141 يؤكد لي الأطباء 340 00:27:59,224 --> 00:28:03,478 أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة 341 00:28:03,561 --> 00:28:05,564 إنها حالة فريدة لكن معترف بها 342 00:28:06,981 --> 00:28:09,776 لكن كل مرة أراه بها 343 00:28:09,984 --> 00:28:12,236 ألمح هذه النظرة 344 00:28:12,653 --> 00:28:15,739 نظرة تدل على المعرفة 345 00:28:16,156 --> 00:28:18,616 لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق 346 00:28:19,243 --> 00:28:21,285 (لا عليك يا (سامي سأدخله أنا 347 00:28:21,661 --> 00:28:24,038 (مرحباً يا سيد (شيلبي - (مرحباً يا سيدة (جانكيس - 348 00:28:24,122 --> 00:28:28,459 يمكنني قراءة الناس و أقول "لنفسي "تمثيل سيء 349 00:28:28,542 --> 00:28:31,252 فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى 350 00:28:34,672 --> 00:28:36,716 مستيقظ 351 00:28:38,008 --> 00:28:40,719 أين أنا؟ 352 00:28:43,054 --> 00:28:45,349 فراش أحدهم 353 00:28:47,142 --> 00:28:49,435 لا بد أنها غرفتها 354 00:28:50,437 --> 00:28:52,479 لكن من هي؟ 355 00:29:00,403 --> 00:29:02,322 إنه أنا 356 00:29:04,448 --> 00:29:07,576 هل نمت جيداً؟ - نعم، و أنتِ؟ - 357 00:29:09,162 --> 00:29:11,204 اللعنة، اللعنة 358 00:29:11,288 --> 00:29:13,039 لقد تأخرت 359 00:29:16,917 --> 00:29:18,336 هذا غريب 360 00:29:19,420 --> 00:29:23,173 بل مفيد، ألا تكتبين رقم هاتف على كفك أبداً؟ 361 00:29:23,257 --> 00:29:27,552 ...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم 362 00:29:27,636 --> 00:29:30,722 عن لوحة رقم السيارة... - نعم، لوحة رقم السيارة - 363 00:29:30,805 --> 00:29:33,266 (.لوحة رقم سيارة (جون ج 364 00:29:36,102 --> 00:29:38,145 لقد وضعت به وشماً على فخذك 365 00:29:56,453 --> 00:29:58,496 (ناتالي) 366 00:30:00,665 --> 00:30:04,585 لقد فقدت أحداً هي الأخرى ستساعدك بدافع الشفقة 367 00:30:09,840 --> 00:30:11,800 إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية 368 00:30:11,883 --> 00:30:15,011 فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته أكثر من ثوانٍ معدودة 369 00:30:15,261 --> 00:30:16,721 سأتصل بك عندما أتحدث إليه 370 00:30:16,804 --> 00:30:20,849 أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟ فأنا لست جيداً على الهاتف 371 00:30:29,106 --> 00:30:31,358 ...من الرائع أنكِ 372 00:30:31,567 --> 00:30:33,402 ...حسناً، أنكِ 373 00:30:33,694 --> 00:30:35,321 ...تساعدينني 374 00:30:35,570 --> 00:30:36,989 هكذا 375 00:30:37,072 --> 00:30:40,408 أنا أساعدك لأنك ساعدتني 376 00:30:52,543 --> 00:30:55,004 ...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة 377 00:30:55,087 --> 00:30:56,548 هل ستتذكرني؟... 378 00:31:13,563 --> 00:31:15,814 أظنك ستتذكرني 379 00:31:16,982 --> 00:31:19,025 أنا آسف 380 00:31:21,319 --> 00:31:25,073 (قبل أن ترحل يا (ليني أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟ 381 00:31:41,295 --> 00:31:44,214 (يا (ليني ظننتك رحلت للأبد 382 00:31:44,506 --> 00:31:47,301 لم يتمكن (سامي) من تعلم أية مهارات جديدة 383 00:31:47,384 --> 00:31:49,803 لكنني وجدت شيئاً في بحثي 384 00:31:49,886 --> 00:31:51,471 التعود 385 00:31:51,555 --> 00:31:54,515 لازال بإمكان (سامي) التعلم خلال التكرار 386 00:31:54,598 --> 00:31:57,935 إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة من الأفضل تعلمها بالممارسة 387 00:31:58,018 --> 00:32:00,270 إنه جزء بعيد تماماً بالمخ عن الذاكرة القصيرة 388 00:32:00,353 --> 00:32:03,940 لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة سامي) للتعود) 389 00:32:04,024 --> 00:32:08,152 اختر فقط أي ثلاثة أشياء - أهذا اختبار؟ - 390 00:32:08,236 --> 00:32:10,612 أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟ 391 00:32:10,696 --> 00:32:12,114 آسف 392 00:32:16,409 --> 00:32:18,662 ما هذا؟ 393 00:32:18,744 --> 00:32:21,956 (إنه اختبار يا (سامي - اختبر هذا إذاً أيها اللعين - 394 00:32:23,791 --> 00:32:26,919 بعض الأشياء كانت مكهربة فأصابته بصدمة كهربية بسيطة 395 00:32:27,002 --> 00:32:30,130 استمروا في تكرار الاختبار بنفس الأشياء المكهربة 396 00:32:30,213 --> 00:32:33,758 و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة) 397 00:32:33,758 --> 00:32:36,010 ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة 398 00:32:56,737 --> 00:32:59,739 ناتالي)، صحيح؟) من هو (دود) بحق الجحيم؟ 399 00:33:01,866 --> 00:33:04,576 أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه 400 00:33:04,660 --> 00:33:06,620 فيم ورطتينني؟ - اصمت، ادخل - 401 00:33:10,916 --> 00:33:13,876 من هو؟ - اهدأ، حسناً؟ - 402 00:33:13,960 --> 00:33:17,463 هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة ليس لهذا علاقة بتحقيقك 403 00:33:17,547 --> 00:33:19,048 كيف ورطتينني في هذا؟ 404 00:33:19,131 --> 00:33:21,175 عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت ما فعل بوجهي 405 00:33:21,259 --> 00:33:24,803 و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ - لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل - 406 00:33:24,886 --> 00:33:27,180 و أريتك ما فعل و طلبت منك المساعدة 407 00:33:27,263 --> 00:33:30,141 و وافقت أنا على الفور؟ - نعم - 408 00:33:30,558 --> 00:33:32,810 هناك شيء مريب 409 00:33:32,894 --> 00:33:35,312 أظن أن أحدهم يعبث معي و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ 410 00:33:35,396 --> 00:33:36,730 و هل فعلت؟ - ماذا؟ - 411 00:33:36,813 --> 00:33:38,648 هل قتلته؟ 412 00:33:38,815 --> 00:33:42,235 بالطبع لا - اجلس، حسناً؟ اجلس - 413 00:33:42,944 --> 00:33:48,657 ليس لهذا علاقة بتحقيقك أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك 414 00:33:49,449 --> 00:33:50,492 يجب أن تحرقيها 415 00:33:53,870 --> 00:33:57,873 ليونارد)، أنت قررت مساعدتي) ثق بنفسك، تثق بحكمك 416 00:33:57,957 --> 00:34:01,418 يمكنك التساؤل عن أي شيء لا يمكنك التيقن من أي شيء 417 00:34:01,502 --> 00:34:04,171 هناك حقائق يقينية - مثل؟ - 418 00:34:05,172 --> 00:34:08,883 أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه 419 00:34:08,967 --> 00:34:12,386 و أعرف ما هو ملمسها أرأيتي؟ 420 00:34:12,470 --> 00:34:16,098 مؤكدات إنها ذاكرة مسلم بها 421 00:34:16,807 --> 00:34:19,768 أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير 422 00:34:20,894 --> 00:34:22,938 كيف يبدو العالم 423 00:34:23,438 --> 00:34:25,482 و هي 424 00:34:31,278 --> 00:34:33,321 لقد رحلت 425 00:34:33,405 --> 00:34:37,326 و الحاضر مجرد تفاهات أدونها كملاحظات لعينة 426 00:34:37,409 --> 00:34:40,077 هيا، حاول أن تهدأ هيا 427 00:34:40,161 --> 00:34:43,247 الهدوء ليس سهلاً عليَّ 428 00:34:43,497 --> 00:34:45,750 هيا، اخلع سترتك 429 00:34:45,833 --> 00:34:48,126 هيا، اخلع 430 00:34:49,586 --> 00:34:51,421 هيا 431 00:34:51,755 --> 00:34:53,798 لم أظنك من هذا النوع 432 00:35:03,139 --> 00:35:05,183 إنها مكتوبة بالعكس 433 00:35:06,184 --> 00:35:08,853 تعال هنا، تعال هنا 434 00:35:30,455 --> 00:35:32,498 ماذا عن هنا؟ 435 00:35:34,042 --> 00:35:36,503 ربما...عندما أجده 436 00:35:39,047 --> 00:35:41,840 لقد فقدت أحداً أنا أيضاً 437 00:35:43,092 --> 00:35:45,134 آسف 438 00:35:45,218 --> 00:35:47,137 (كان اسمه (جيمي 439 00:35:47,220 --> 00:35:49,597 ماذا حدث له؟ - ذهب لمقابلة أحد - 440 00:35:50,431 --> 00:35:52,642 و لم يعد مذذاك 441 00:35:53,684 --> 00:35:56,770 و ذهب ليقابل من؟ - (رجل يدعى (تيدي - 442 00:35:57,646 --> 00:35:59,689 و ما رأي الشرطة؟ 443 00:35:59,940 --> 00:36:03,693 (لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي 444 00:36:04,360 --> 00:36:07,030 عندما تجد هذا الرجل ...المدعو 445 00:36:07,113 --> 00:36:10,532 جون ج.)، ماذا ستفعل؟) 446 00:36:12,784 --> 00:36:14,827 سأقتله 447 00:36:16,579 --> 00:36:19,415 ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده 448 00:36:23,544 --> 00:36:27,297 لا أعرف منذ متى رحلت حتى 449 00:36:30,383 --> 00:36:34,095 كما لو أنني استيقظت و لم أجدها بجواري 450 00:36:35,805 --> 00:36:39,975 لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه 451 00:36:43,228 --> 00:36:45,688 ...لكن بشكلٍ ما فقط 452 00:36:46,439 --> 00:36:50,776 أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً 453 00:36:54,738 --> 00:36:56,823 ...إن كان بإمكاني فقط 454 00:36:57,156 --> 00:37:00,952 أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش 455 00:37:02,244 --> 00:37:05,039 سأعرف أنه بارد 456 00:37:07,290 --> 00:37:09,543 لكن لا يمكنني 457 00:37:13,212 --> 00:37:15,256 أعرف أنه لا يمكنني استعادتها 458 00:37:17,175 --> 00:37:21,970 لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً و أنا أعرف أنها غير موجودة 459 00:37:22,512 --> 00:37:27,058 أرقد هنا دون أن أعرف منذ متى و أنا وحيد 460 00:37:32,896 --> 00:37:34,940 ...لذا فكيف 461 00:37:35,566 --> 00:37:37,692 كيف يشفى جرحي؟ 462 00:37:40,153 --> 00:37:43,281 ...كيف يشفى جرحي إن كنت 463 00:37:44,115 --> 00:37:46,241 فاقداً للزمن 464 00:38:58,305 --> 00:39:03,060 لقد فقدت أحداً هي الأخرى ستساعدك بدافع الشفقة 465 00:39:28,123 --> 00:39:30,959 استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر 466 00:39:31,042 --> 00:39:34,003 بنفس الأشياء التي تحمل الشحنات الكهربية 467 00:39:34,129 --> 00:39:36,171 ما هذا؟ 468 00:39:36,255 --> 00:39:38,674 (إنه اختبار يا (سامي - اختبر هذا إذاً أيها اللعين - 469 00:39:38,757 --> 00:39:40,843 ...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة 470 00:39:40,926 --> 00:39:44,304 كان على (سامي) تعلم ألا يلتقط الأشياء الخاطئة 471 00:39:44,388 --> 00:39:48,433 هناك حالات أخرى استجابت للتعود لكن لم يستجب (سامي) أبداً 472 00:39:48,516 --> 00:39:52,103 كان هذا يكفي لاحتمال أن حالته كانت نفسية لا جسدية 473 00:39:52,185 --> 00:39:56,731 رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية 474 00:39:56,815 --> 00:40:00,318 و تورطت زوجته في الفواتير و حصلت على ترقية كبيرة 475 00:40:01,027 --> 00:40:04,947 (لم ينجح التعود مع (سامي لذا فلم يعد أمامه شيئاً 476 00:40:05,030 --> 00:40:07,074 لكنه نجح معي 477 00:40:07,158 --> 00:40:09,242 أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه 478 00:40:09,326 --> 00:40:11,828 التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة 479 00:40:11,911 --> 00:40:14,706 التعود التصرف بالغريزة 480 00:40:23,672 --> 00:40:25,716 مستيقظ 481 00:40:26,007 --> 00:40:28,051 أين أنا؟ 482 00:40:29,552 --> 00:40:31,596 في غرفة فندق 483 00:40:37,768 --> 00:40:40,603 غرفة فندق مجهولة 484 00:40:44,107 --> 00:40:47,610 لا يوجد شيء بالأدراج لكنني أنظر داخلها على أي حال 485 00:40:47,735 --> 00:40:49,778 ...لا شيء سوى كتاب (جيديو 486 00:40:49,861 --> 00:40:51,738 المقدس 487 00:41:04,750 --> 00:41:07,085 افتح 488 00:41:08,461 --> 00:41:10,505 لحظة واحدة 489 00:41:10,589 --> 00:41:12,465 افتح الباب 490 00:41:13,299 --> 00:41:16,093 ليني)؟) 491 00:41:16,885 --> 00:41:19,972 افتح الباب 492 00:41:24,142 --> 00:41:26,185 هيا 493 00:41:27,937 --> 00:41:31,440 (مرحباً يا (تيدي - هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ - 494 00:41:42,950 --> 00:41:45,535 فهمت 495 00:41:46,369 --> 00:41:48,871 غراميات الجيران - ماذا تفعل هنا؟ - 496 00:41:48,955 --> 00:41:52,667 أنت اتصلت بي قلت أنك تحتاج مساعدتي 497 00:41:52,750 --> 00:41:56,212 لقد كونت صداقات مربحة أكثر من هذه 498 00:41:56,295 --> 00:41:59,715 رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات 499 00:41:59,799 --> 00:42:01,509 ما هذا بحق الجحيم؟ 500 00:42:07,972 --> 00:42:09,473 من هذا بحق الجحيم؟ 501 00:42:09,557 --> 00:42:11,601 ألا تعرفه؟ - لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ - 502 00:42:11,808 --> 00:42:15,938 انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ - لا أظن هذا - 503 00:42:16,020 --> 00:42:18,064 لا تظن؟ ألم تدون هذا حتى؟ 504 00:42:18,148 --> 00:42:21,484 لا بد أنني نمت قبل أن أفعل - بالله عليك - 505 00:42:22,569 --> 00:42:24,612 اسأله 506 00:42:28,240 --> 00:42:30,951 ما اسمك؟ اسمك؟ 507 00:42:31,326 --> 00:42:33,370 (دود) - و من فعل هذا بك؟ - 508 00:42:33,453 --> 00:42:35,496 ماذا؟ - من فعل هذا بك؟ - 509 00:42:36,164 --> 00:42:38,207 أنت 510 00:42:40,209 --> 00:42:44,129 لن أساعدك في قتل هذا الرجل - لا، دعني فقط أفكر لحظة - 511 00:42:49,884 --> 00:42:52,887 (حسناً، (ناتالي من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟ 512 00:42:52,970 --> 00:42:55,222 لماذا؟ - ربما أعرفها - 513 00:42:55,306 --> 00:42:57,891 اسمع، يجب أن نخرجه من هناك 514 00:42:57,975 --> 00:43:00,018 حسناً، حسناً 515 00:43:00,935 --> 00:43:03,021 لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟ 516 00:43:03,104 --> 00:43:06,399 فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة المدينة أو نقتله 517 00:43:06,482 --> 00:43:08,525 لا يمكننا إخراجه من هنا و هو مقيد و ينزف 518 00:43:08,609 --> 00:43:11,027 كيف أحضرته إلى هنا؟ - لا أعرف - 519 00:43:11,111 --> 00:43:13,571 لا تعرف 520 00:43:14,865 --> 00:43:18,826 بل أعرف، هذه ليست غرفتي لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا 521 00:43:18,910 --> 00:43:20,953 لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا - لم لا؟ - 522 00:43:21,037 --> 00:43:26,207 لأن الخادمة ستدخل و تراه ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا 523 00:43:27,375 --> 00:43:30,253 حسناً، نحل وثاقه ...و ننظفه 524 00:43:30,337 --> 00:43:32,421 ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح 525 00:43:32,505 --> 00:43:34,591 سلاح و لماذا تظن معي سلاحاً؟ 526 00:43:35,799 --> 00:43:39,970 لا بد أنه سلاحه لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح 527 00:43:40,262 --> 00:43:42,097 أتمنى هذا 528 00:43:49,478 --> 00:43:51,522 أي واحدة؟ 529 00:43:54,107 --> 00:43:56,734 يمكننا سرقة سيارته لنلقنه درساً 530 00:43:56,818 --> 00:43:59,779 اصمت - هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح - 531 00:43:59,863 --> 00:44:02,948 حسنا، اركب سأركب معه و تتبعنا أنت 532 00:44:03,032 --> 00:44:05,075 اعطني مفاتيحك 533 00:44:05,158 --> 00:44:07,202 خذ سيارتك 534 00:44:34,268 --> 00:44:36,312 هل كان خائفاً؟ 535 00:44:36,394 --> 00:44:38,313 نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف 536 00:44:38,396 --> 00:44:41,232 تباً لك كان يجب أن تسرق سيارته 537 00:44:41,316 --> 00:44:45,277 لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ - لا شيء، أتريد أن تبدل؟ - 538 00:44:47,571 --> 00:44:49,656 ماذا ستفعل الى الآن؟ 539 00:44:49,740 --> 00:44:52,951 سأكتشف حقيقة ما حدث 540 00:44:59,623 --> 00:45:02,209 ناتالي)، صحيح؟) من هو (دود) بحق الجحيم؟ 541 00:45:04,335 --> 00:45:07,880 تعبت زوجة (سامي) من مساعدته 542 00:45:07,964 --> 00:45:11,050 و معارضة قرار الشركة 543 00:45:11,551 --> 00:45:14,220 لكن لم تصلها الأموال 544 00:45:14,303 --> 00:45:16,764 لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض 545 00:45:16,847 --> 00:45:18,890 (عندي فكرة يا (سامي 546 00:45:18,974 --> 00:45:22,310 إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية 547 00:45:22,393 --> 00:45:25,104 ستضع قلماً في جيبك 548 00:45:25,188 --> 00:45:27,023 لم تفهم أبداً 549 00:45:27,106 --> 00:45:29,733 لقد أخطأت - !لقد أخطأت - 550 00:45:29,816 --> 00:45:33,153 و الآن سنتعامل مع هذا سنجد حلاً، سنحاول باستماتة 551 00:45:33,236 --> 00:45:36,239 تنظر في عينيه فترى نفس الشخص 552 00:45:36,323 --> 00:45:38,950 و إن لم تكن مشكلة جسدية فيمكنها إخراجه منها 553 00:45:39,033 --> 00:45:40,034 (اتصلت (إلين - (اتصلت (إلين - 554 00:45:40,117 --> 00:45:43,079 (اتصلت (إلين إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) 555 00:45:43,162 --> 00:45:45,747 إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) - أنا آسف، أنا آسف - 556 00:45:45,830 --> 00:45:48,167 أنا أحاول أنا آسف 557 00:45:51,169 --> 00:45:56,006 لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من شركة التأمين يزرع فيها الشك 558 00:45:56,090 --> 00:45:58,717 كما فعل مع الأطباء 559 00:45:58,800 --> 00:46:01,219 لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض 560 00:46:01,303 --> 00:46:03,347 لم أقل هذا أبداً 561 00:46:08,100 --> 00:46:10,811 لا أشعر بالثمالة 562 00:47:23,166 --> 00:47:25,168 مرحباً؟ تنظيف المنزل - اللعنة - 563 00:47:26,002 --> 00:47:28,963 ليس الآن - أنا آسفة - 564 00:47:57,071 --> 00:48:02,117 (دود)، ضعه عند (تيدي) (أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي 565 00:48:07,038 --> 00:48:09,082 (دود) 566 00:48:13,670 --> 00:48:17,089 تخلص منه (اسأل (ناتالي 567 00:48:18,799 --> 00:48:20,592 (تيدي)، (تيدي) 568 00:48:31,268 --> 00:48:33,478 نعم، اترك رقمك تعرف ما عليك 569 00:48:33,562 --> 00:48:36,606 (نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي 570 00:48:36,689 --> 00:48:38,858 "أنا في فندق "ماونت كرست في الشارع الخامس، غرفة رقم 6 571 00:48:38,942 --> 00:48:41,819 أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة إنه أمر هام 572 00:48:41,902 --> 00:48:44,030 (أنا (ليونارد شكراً، إلى اللقاء 573 00:48:48,491 --> 00:48:50,326 تباً 574 00:48:58,792 --> 00:49:02,921 لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن إجبار أحد على التذكر 575 00:49:03,004 --> 00:49:06,091 كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر 576 00:49:06,674 --> 00:49:09,927 حسناً، ستعيد الاتصال بي؟ 577 00:49:31,446 --> 00:49:33,489 حسناً ماذا أفعل الآن؟ 578 00:49:35,824 --> 00:49:37,452 أنا أطارد هذا الرجل 579 00:49:40,038 --> 00:49:42,956 لا، هو يطاردني 580 00:50:04,350 --> 00:50:06,435 تباً 581 00:50:10,564 --> 00:50:14,484 دود)، رجل أبيض) فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس 582 00:50:15,860 --> 00:50:17,737 سأتمكن منك أيها الحقير 583 00:50:55,270 --> 00:50:57,313 تباً 584 00:50:58,481 --> 00:51:00,524 آسف 585 00:51:33,971 --> 00:51:36,014 أحتاج سلاحاً 586 00:51:39,309 --> 00:51:40,476 سيفي هذا بالغرض 587 00:52:04,206 --> 00:52:06,624 لا أشعر بالثمالة 588 00:52:16,425 --> 00:52:20,679 وشم: الحقيقة الخامسة مدخل للعقاقير 589 00:52:48,119 --> 00:52:50,247 هل أعرف هذا الرجل؟ 590 00:52:50,997 --> 00:52:53,249 يبدو أنه يعرفني 591 00:52:58,086 --> 00:53:00,130 ماذا تريد؟ 592 00:53:12,808 --> 00:53:15,268 تعجبني سيارتك - شكراً لك - 593 00:53:15,352 --> 00:53:17,354 من أين أحضرتها؟ - هل تريد شراء واحدة؟ - 594 00:53:17,437 --> 00:53:19,898 ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟ 595 00:53:19,981 --> 00:53:22,649 أنصحك بألا تقسو على نفسك 596 00:53:32,700 --> 00:53:34,994 حسناً ماذا أفعل الآن؟ 597 00:53:36,328 --> 00:53:38,414 وشم: الحقيقة الخامسة مدخل للعقاقير 598 00:53:45,337 --> 00:53:47,380 من معي؟ 599 00:55:05,616 --> 00:55:08,535 كف عن هذا 600 00:55:39,312 --> 00:55:42,481 كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ - إنه جيد - 601 00:55:42,565 --> 00:55:47,277 لقد قرأتيه آلاف المرات - أستمتع بقراءته - 602 00:55:47,360 --> 00:55:51,281 ظننت أن متعة القراء هي الرغبة في معرف ما سيحدث 603 00:55:51,365 --> 00:55:55,868 لا تكن أحمقاً لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته 604 00:55:56,869 --> 00:55:59,496 هلا تركتني أقرأ؟ من فضلك 605 00:56:10,256 --> 00:56:12,591 ربما فعلت هذا من قبل 606 00:56:14,802 --> 00:56:18,013 ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك 607 00:56:20,015 --> 00:56:22,684 لا يمكنني التذكر لأنساكِ 608 00:56:40,074 --> 00:56:41,491 نعم 609 00:56:43,786 --> 00:56:48,998 حسناً يا سيدي، هذا يتوافق بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي 610 00:56:49,081 --> 00:56:52,210 كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير هلا انتظرت لحظة؟ 611 00:57:01,301 --> 00:57:04,054 يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا العقاقير في السيارة خارج منزلي 612 00:57:04,137 --> 00:57:06,222 و تمت سرقة السيارة كانت بصماته عليها 613 00:57:06,305 --> 00:57:08,349 لدي أصدقاء في قسم الشرطة لقد أعطوني نسخة 614 00:57:08,432 --> 00:57:11,017 لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً في عملي بشركة التأمين 615 00:57:11,435 --> 00:57:16,063 مع قسوة حالتي لا يمكني تذكر هذا كله مرة واحدة 616 00:57:16,481 --> 00:57:18,191 علي أن ألخصها لعدة أجزاء 617 00:57:18,274 --> 00:57:21,485 ثمة صفحات ناقصة أظنني كنت أحاول توثيقها 618 00:57:21,569 --> 00:57:23,820 لا أعرف لما هذه مشطوبة 619 00:57:23,904 --> 00:57:25,990 (.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج 620 00:57:26,073 --> 00:57:28,866 الأشياء التي وجدوها بالسيارة تتوافق مع ما يطنون أنه حدث 621 00:57:28,950 --> 00:57:31,119 لذلك لم يتحققوا من أي شيء 622 00:58:06,400 --> 00:58:07,817 عزيزتي؟ 623 00:58:10,320 --> 00:58:12,364 عزيزتي، الوقت متأخر 624 00:58:34,258 --> 00:58:36,302 هل كل الأمور على ما يرام؟ 625 00:58:52,649 --> 00:58:55,151 هل أنتِ بخير في الداخل؟ 626 00:58:58,070 --> 00:59:00,614 هل أعجبتك؟ 627 00:59:02,824 --> 00:59:05,702 ماذا؟ هل كان علي أن أغلق الباب؟ 628 00:59:06,869 --> 00:59:08,704 كلا 629 00:59:10,040 --> 00:59:12,082 أريدِك أن تغادري الآن 630 00:59:32,559 --> 00:59:36,146 ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات التي عثر عليها بالسيارة 631 00:59:36,229 --> 00:59:40,441 لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً ويحتاج للمال لشرائها 632 00:59:40,525 --> 00:59:44,862 هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما لديه هذا الكمّ من المال 633 00:59:45,153 --> 00:59:47,739 ،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك أو دسّه هناك 634 00:59:49,574 --> 00:59:51,618 كيف تعرف ذلك؟ 635 00:59:53,577 --> 00:59:55,621 ،تباً، هذا صحيح إنه مطابق 636 00:59:55,705 --> 00:59:57,748 إذاً إنه مروّج مخدرات 637 00:59:58,165 --> 01:00:00,333 مهلاً 638 01:00:06,422 --> 01:00:09,758 "مروج مخدرات" 639 01:00:10,092 --> 01:00:12,261 الآن علينا التوجه إلى مكان ما 640 01:00:13,011 --> 01:00:14,346 "فندق "دسكاونت 641 01:01:07,226 --> 01:01:08,852 أجل، لا بأس 642 01:01:08,935 --> 01:01:10,979 لا بأس لو كانت شقراء 643 01:01:11,813 --> 01:01:13,856 هذا ما يقولونه 644 01:01:14,690 --> 01:01:16,985 "فندق "دسكاونت 645 01:01:18,068 --> 01:01:19,903 (ليونارد) 646 01:01:20,487 --> 01:01:21,906 حسناً، ماذا بعد؟ 647 01:01:21,989 --> 01:01:25,075 نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو 648 01:01:25,158 --> 01:01:27,368 ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب 649 01:01:27,452 --> 01:01:29,996 أدفعه؟ - أجل، بما يكفي ليوقظني - 650 01:01:30,079 --> 01:01:31,998 هل هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء - 651 01:01:34,834 --> 01:01:37,836 أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء حول الغرفة 652 01:01:40,589 --> 01:01:43,049 تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ وأنه سريرِك 653 01:01:55,852 --> 01:02:00,690 هل أرتديه؟ - كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه - 654 01:02:04,318 --> 01:02:06,111 لا أريدِك أن تستخدميها، آسف 655 01:02:07,821 --> 01:02:13,326 قصدت أن تضعيها حول الغرفة كأنها أشياءِك 656 01:02:16,996 --> 01:02:19,039 أياً يرضيك 657 01:02:43,019 --> 01:02:46,397 لا يمكنني أن ألوم الشرطة لعدم تعاملهم معي بجدية 658 01:02:46,480 --> 01:02:49,399 ،إنها حالة يعصب على الناس فهمها (أنظر إلى (سامي جانكيس 659 01:02:49,482 --> 01:02:51,568 حتى زوجته لم تستطع التعامل معه 660 01:02:51,651 --> 01:02:54,362 أخبرتك كم حاولت أن تعالجه 661 01:02:54,445 --> 01:02:56,781 ،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي وحينها إكتشفت الكثير من الأمور 662 01:02:56,864 --> 01:03:00,367 (أخبرتني عن حياتها مع (سامي وكيف تتعامل معه 663 01:03:00,450 --> 01:03:01,911 شكراً لمقابلتك لي 664 01:03:01,993 --> 01:03:04,662 وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ ... الطعام بجميع أرجاء البيت 665 01:03:04,746 --> 01:03:07,540 وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام 666 01:03:07,624 --> 01:03:10,918 ... أخذته إلى الموقف و 667 01:03:11,002 --> 01:03:14,588 لم تكن إمرأة قاسية بل كانت تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته 668 01:03:14,671 --> 01:03:17,465 (سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي وقررت بأنه يدعي المرض 669 01:03:17,549 --> 01:03:20,301 سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر ... أن (سامي) يدعي أي شيء 670 01:03:20,385 --> 01:03:22,678 ... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها 671 01:03:22,762 --> 01:03:24,722 أريد أن أعرف رأيك الصادق (بشأن (سامي 672 01:03:25,431 --> 01:03:28,726 لا يجب أن نتحدث على هذا النحو بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف 673 01:03:28,809 --> 01:03:32,103 أنا لا أطالب بالإستئناف - إذاً لما أنتِ هنا؟ - 674 01:03:32,187 --> 01:03:38,109 .. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي لا أرى نبتة 675 01:03:38,192 --> 01:03:40,736 بل أرى (سامي) الذي أعرفه 676 01:03:41,529 --> 01:03:43,571 بم تظنني أشعر حيال ذلك؟ 677 01:03:43,655 --> 01:03:46,824 أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها 678 01:03:46,908 --> 01:03:48,993 ... وأنني لو قلت الصواب 679 01:03:49,077 --> 01:03:53,247 سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته 680 01:03:53,622 --> 01:03:55,666 ... لو 681 01:03:56,959 --> 01:04:00,295 لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه ... قد رحل بالفعل 682 01:04:00,378 --> 01:04:05,383 إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش مع (سامي) الجديد 683 01:04:07,259 --> 01:04:10,346 طالما أني لست واثقة لا يمكنني أن أودعه وأمضي 684 01:04:10,429 --> 01:04:12,472 ماذا تريدين مني؟ 685 01:04:12,556 --> 01:04:15,641 أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل ... لحسابها لمدة 30 ثانية 686 01:04:15,725 --> 01:04:19,145 وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق أن (سامي) يدعي المرض 687 01:04:20,480 --> 01:04:22,522 ... أحتاج لمعرفة 688 01:04:22,690 --> 01:04:25,150 رأيك الصادق 689 01:04:29,445 --> 01:04:33,365 أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب ذكريات جديدة 690 01:04:40,539 --> 01:04:42,374 شكراً لك 691 01:04:43,917 --> 01:04:45,961 ظننت أني ساعدتها 692 01:04:46,043 --> 01:04:50,047 ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق 693 01:04:50,673 --> 01:04:53,342 الأهم ما تعتقده هي 694 01:05:07,980 --> 01:05:10,815 سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها - من أنت بحق الجحيم؟ - 695 01:05:10,899 --> 01:05:13,735 تيدي)، صديقك) - أثبت ذلك - 696 01:05:13,818 --> 01:05:16,695 سامي) .. أتذكر (سامي)؟) (أخبرتني عن (سامي 697 01:05:18,489 --> 01:05:21,450 يا للهول - ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ - 698 01:05:21,534 --> 01:05:26,120 هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟ هل تعرف حتى لما أنت هنا؟ 699 01:05:26,204 --> 01:05:28,248 علي أن أنهي بعض الأعمال - ... (ليني) - 700 01:05:28,330 --> 01:05:32,168 دعني أخبرك عملك هنا منتهي تماماً 701 01:05:32,251 --> 01:05:35,253 أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ - من (ناتالي)؟ - 702 01:05:35,337 --> 01:05:39,257 أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟ 703 01:05:40,842 --> 01:05:45,054 ،صحيح، ألق نظرة على صورك أراهن بأن لديك صورة لها 704 01:05:46,013 --> 01:05:48,474 صورة رائعة أيها البارع 705 01:05:49,641 --> 01:05:52,310 :عليك أن تسجل ملحوظة "لا يمكنك الوثوق بها" 706 01:05:52,394 --> 01:05:53,769 لماذا؟ 707 01:05:53,853 --> 01:05:57,189 ... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة 708 01:05:57,273 --> 01:06:01,443 وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها 709 01:06:03,153 --> 01:06:06,656 ،لقد جعلتك تقيم معها لا يمكنك العودة إلى هناك 710 01:06:06,740 --> 01:06:08,658 سأعطيك إسم الفندق 711 01:06:08,742 --> 01:06:11,369 أنت محظوظ أنك وجدتني هناك أخبار غير سارّة 712 01:06:11,453 --> 01:06:14,997 ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ - إنها متورطة مع بعض المخدرات 713 01:06:15,080 --> 01:06:16,373 أنظر، أترى هذه؟ 714 01:06:16,457 --> 01:06:21,503 ،هذه هي الحانة التي تعمل فيها صديقها مروج مخدرات 715 01:06:21,586 --> 01:06:24,338 تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات 716 01:06:24,422 --> 01:06:27,091 إنه يكتب رسائل على ظهر هذه 717 01:06:27,174 --> 01:06:29,844 ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم لهم المشروبات 718 01:06:29,927 --> 01:06:33,930 ولماذا أكترث لذلك؟ - ... لأنها حين تتورط - 719 01:06:34,014 --> 01:06:36,057 ستستغلك لتحمي نفسها 720 01:06:36,140 --> 01:06:37,642 ممن؟ 721 01:06:37,725 --> 01:06:40,352 رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها 722 01:06:40,436 --> 01:06:42,730 رجال سيلاحقونها 723 01:06:42,813 --> 01:06:45,649 (على أحد أن يدفع الثمن (ليني دائماً هناك من يدفع الثمن 724 01:06:45,732 --> 01:06:47,150 ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن 725 01:06:47,233 --> 01:06:50,737 حقاً؟ أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟ 726 01:06:50,820 --> 01:06:53,030 أيقلقك أن تستغلني ضدك؟ 727 01:06:53,114 --> 01:06:55,157 كلا - لما لا؟ - 728 01:06:55,241 --> 01:06:58,160 لأنها لا تعرف من أنا 729 01:06:58,744 --> 01:07:01,705 لماذا تلاحقني؟ - ربما أود المساعدة - 730 01:07:01,788 --> 01:07:05,917 ،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك حسناً يا "فرانكنشتاين"؟ 731 01:07:06,000 --> 01:07:08,168 لذا أكتب الآتي 732 01:07:08,669 --> 01:07:12,881 حينما تعرض عليك المساعدة سيكون لديها أسبابها 733 01:07:13,340 --> 01:07:18,094 لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي 734 01:07:18,178 --> 01:07:20,388 "لا تثق بها" 735 01:07:27,520 --> 01:07:29,562 هاك، هل أنت سعيد الآن؟ 736 01:07:29,646 --> 01:07:32,524 لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة - لماذا؟ - 737 01:07:32,607 --> 01:07:35,610 ... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا 738 01:07:35,693 --> 01:07:38,028 قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ - أي نوع من الأسئلة؟ - 739 01:07:38,112 --> 01:07:40,239 نفس النوع من الأسئلة التي يجب أن تطرحها على نفسك 740 01:07:40,322 --> 01:07:43,032 مثل ماذا؟ - مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ - 741 01:07:43,116 --> 01:07:44,575 لدي المال - من أين؟ - 742 01:07:44,659 --> 01:07:48,037 من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً 743 01:07:50,289 --> 01:07:54,709 إذاً في فترة حدادك ذهبت لتشتري سيارة "جاغوار"؟ 744 01:07:56,044 --> 01:07:59,964 ،أنت لا تعرف شيئاً لا تعرف حتى من أنت؟ 745 01:08:00,048 --> 01:08:01,341 بلى أعرف 746 01:08:01,424 --> 01:08:05,094 لست مصاباً بفقدان الذاكرة أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث 747 01:08:05,177 --> 01:08:07,221 "أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو 748 01:08:07,305 --> 01:08:09,347 هذا من كنت 749 01:08:09,431 --> 01:08:13,018 ... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه 750 01:08:13,643 --> 01:08:15,687 بعد الحادث 751 01:08:16,020 --> 01:08:20,733 أنت تتجول وتلعب دور المخبر وتجهل حتى متى وقع الحادث 752 01:08:21,984 --> 01:08:26,613 دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟ 753 01:08:26,697 --> 01:08:30,449 لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً - صحيح، صحيح، كنت تحرياً - 754 01:08:31,200 --> 01:08:35,955 ربما عليك أن تتحرى عن نفسك - شكراً للنصيحة - 755 01:08:37,831 --> 01:08:40,708 أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك 756 01:08:41,417 --> 01:08:44,546 هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة 757 01:08:47,090 --> 01:08:49,467 (سرّني لقاءك (ليني 758 01:08:56,097 --> 01:08:58,140 "لا تثق بها" 759 01:08:59,808 --> 01:09:01,852 "لا تصدق أكاذيبه" 760 01:09:15,280 --> 01:09:17,950 اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي 761 01:09:24,080 --> 01:09:26,874 لا، لم يكن عليها أن تحملني هذه المسئولية 762 01:09:27,667 --> 01:09:29,710 أنا محقق ولست طبيباً 763 01:09:32,003 --> 01:09:34,256 أجل، حسبما أظن 764 01:09:34,339 --> 01:09:36,967 أضع في إعتباري جميع أنواع الإعتبارات الأخرى 765 01:09:38,009 --> 01:09:40,511 ... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة 766 01:09:41,345 --> 01:09:44,265 "إياك أن تجيب الهاتف" 767 01:09:44,681 --> 01:09:47,768 من معي؟ 768 01:09:58,736 --> 01:10:00,028 ،أكتب هذا أكتب ما حدث 769 01:10:00,112 --> 01:10:03,657 ،أكتب، هيا، ركز إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم 770 01:10:09,996 --> 01:10:12,873 ماذا حدث؟ - ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ - 771 01:10:12,956 --> 01:10:14,374 من؟ 772 01:10:14,583 --> 01:10:16,000 من؟ 773 01:10:16,209 --> 01:10:18,670 ،(تباً (ليونارد)، (دود دود) هو من أوسعني ضرباً) 774 01:10:18,753 --> 01:10:19,879 لما؟ 775 01:10:19,963 --> 01:10:23,424 لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به 776 01:10:23,508 --> 01:10:27,094 أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة - إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ - 777 01:10:27,177 --> 01:10:29,012 أنتِ بخير، لا بأس 778 01:10:30,513 --> 01:10:33,891 هيا، أجلسي 779 01:10:35,101 --> 01:10:37,269 تفضلي، أجلسي 780 01:10:37,770 --> 01:10:39,813 حسناً، أنتِ بخير 781 01:10:39,897 --> 01:10:42,775 سأحضر بعض الثلج لوجهِك 782 01:10:49,864 --> 01:10:51,615 هيا 783 01:10:57,621 --> 01:11:00,707 فعلت ما أخبرتني به 784 01:11:00,790 --> 01:11:02,917 ... (ذهبت إلى (دود 785 01:11:04,335 --> 01:11:08,256 ... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي 786 01:11:08,589 --> 01:11:10,632 أو من المخدرات 787 01:11:10,716 --> 01:11:15,053 ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء 788 01:11:15,137 --> 01:11:16,763 وماذا قال؟ 789 01:11:17,888 --> 01:11:20,349 لم يصدقني 790 01:11:22,267 --> 01:11:25,562 قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً سيقتلني 791 01:11:25,645 --> 01:11:29,649 وبعد ذلك بدأ يضربني 792 01:11:30,483 --> 01:11:32,527 أين هو؟ 793 01:11:32,610 --> 01:11:35,529 لما؟ - سأذهب لرؤيته - 794 01:11:35,612 --> 01:11:39,866 سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث (عن شخص يدعى (تيدي 795 01:11:40,158 --> 01:11:42,410 (سيقتلك يا (ليني 796 01:11:44,746 --> 01:11:47,832 (زوجتي كانت تدعوني (ليني - حقاً؟ - 797 01:11:49,375 --> 01:11:51,419 كنت أكره ذلك 798 01:11:52,127 --> 01:11:56,465 ،ذلك الرجل خطير للغاية دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟ 799 01:11:57,173 --> 01:12:00,884 لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو 800 01:12:00,968 --> 01:12:03,512 ،وأين يمكنني أن أعثر عليه هل لديكِ قلم؟ 801 01:12:04,429 --> 01:12:06,473 في حقيبتي 802 01:12:15,690 --> 01:12:18,401 إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك 803 01:12:18,484 --> 01:12:19,776 ماذا تعنين؟ 804 01:12:19,860 --> 01:12:21,820 أخبرته عن سيارتك 805 01:12:21,904 --> 01:12:23,572 لما؟ 806 01:12:24,948 --> 01:12:28,033 كان يضربني بشدة كان علي أن اخبره بشيء ما 807 01:12:29,702 --> 01:12:31,745 أكتبي كل شيء 808 01:12:46,884 --> 01:12:48,928 كن حذراً 809 01:12:49,135 --> 01:12:51,179 سأكون بخير 810 01:12:58,269 --> 01:13:01,271 سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها - من أنت بحق الجحيم؟ - 811 01:13:17,661 --> 01:13:21,289 خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21 812 01:13:22,331 --> 01:13:24,375 أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية 813 01:13:24,459 --> 01:13:26,502 لا، إطلاقاً 814 01:13:37,137 --> 01:13:39,472 ما الخطب؟ - أحدهم جاء بالفعل - 815 01:13:39,555 --> 01:13:41,598 من؟ - (يقول بأنه يدعى (دود - 816 01:13:41,682 --> 01:13:43,100 ماذا يريد؟ 817 01:13:43,183 --> 01:13:46,144 (يريد معرفة ما حل بـ(جيمي وماله، يظنني أخذته 818 01:13:46,228 --> 01:13:47,312 وهل أخذته؟ 819 01:13:48,312 --> 01:13:49,731 كلا 820 01:13:53,609 --> 01:13:57,446 ماذا يجري؟ - ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ - 821 01:13:57,530 --> 01:13:59,656 أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟ 822 01:13:59,740 --> 01:14:03,492 أنصتي، لدي تلك الحالة - (أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد - 823 01:14:03,576 --> 01:14:07,121 ،ربما أعرف عنها أكثر منك ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق 824 01:14:07,204 --> 01:14:11,083 ماذا حدث؟ - (ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي - 825 01:14:11,166 --> 01:14:13,835 أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً 826 01:14:13,919 --> 01:14:16,922 ،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته (لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي 827 01:14:17,005 --> 01:14:20,216 وأنا أيضاً لست واثقاً - لا تحميه، ساعدني - 828 01:14:20,300 --> 01:14:23,385 كيف؟ - (خلصني من (دود - 829 01:14:23,469 --> 01:14:25,929 ماذا؟ - أقتله، سأدفع لك - 830 01:14:26,013 --> 01:14:29,057 من تظنينني؟ لن أقتل أحداً مقابل المال 831 01:14:29,140 --> 01:14:32,852 ماذا إذاً؟ الحب؟ أي مقابل يجعلك تقتل؟ 832 01:14:32,936 --> 01:14:35,646 تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ - هذا مختلف - 833 01:14:35,729 --> 01:14:39,399 ليس في نظري، لم تكن زوجتي - مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي - 834 01:14:39,483 --> 01:14:41,527 يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء 835 01:14:41,609 --> 01:14:44,071 يمكنني أن أقول كل ما أريد وأنت لن تتذكر 836 01:14:44,153 --> 01:14:46,322 يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة وسنظل صديقين 837 01:14:46,406 --> 01:14:48,574 إهدأي - يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف - 838 01:14:48,616 --> 01:14:50,827 لا تعرف كيف أيها المعتوه 839 01:14:50,909 --> 01:14:52,911 إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر 840 01:14:52,995 --> 01:14:56,956 ربما، وكيف تعرف؟ أنت لا تعرف أي شيء 841 01:14:57,040 --> 01:15:00,293 لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ - أجل - 842 01:15:00,376 --> 01:15:02,671 أيها الحقير المثير للشفقة 843 01:15:02,753 --> 01:15:08,342 يمكنني أن أقول كل ما أريد ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق 844 01:15:08,425 --> 01:15:12,554 ... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر 845 01:15:12,637 --> 01:15:16,724 حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي لولا أنك مسخ 846 01:15:16,808 --> 01:15:19,310 هل أضعت قلمك؟ هذا مؤسف أيها المسخ 847 01:15:19,393 --> 01:15:23,397 لن يمكنك أن تكتب ملاحظة بأن (ناتالي) تكرهك 848 01:15:23,480 --> 01:15:25,399 وأني نعت زوجتك بالساقطة 849 01:15:25,482 --> 01:15:27,483 لا تنطقي بكملة واحدة أخرى - عن زوجتك الساقطة؟ - 850 01:15:31,446 --> 01:15:34,198 (قرأت عن حالتك (ليونارد 851 01:15:34,281 --> 01:15:39,703 أتعرف أن الأمراض التناسلية هي أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟ 852 01:15:39,786 --> 01:15:41,621 ... ربما زوجتك الساقطة 853 01:15:41,704 --> 01:15:45,458 نقلت إليك المرض 854 01:15:47,251 --> 01:15:50,838 أنت حزين، مسخ حزين 855 01:15:52,422 --> 01:15:57,594 يمكنني أن أقول كل ما أريد وأنت لن تتذكر 856 01:15:58,511 --> 01:16:01,180 وسنظل أعز صديقين 857 01:16:01,764 --> 01:16:04,141 وربما نصبح عشيقين 858 01:16:06,560 --> 01:16:07,561 اللعنة 859 01:16:12,690 --> 01:16:14,733 أراك قريباً 860 01:16:21,740 --> 01:16:23,784 ركز 861 01:16:23,867 --> 01:16:25,910 جِد قلماً 862 01:16:25,993 --> 01:16:28,454 ،يجب أن أكتب ذلك يجب أن أكتبه 863 01:16:29,913 --> 01:16:33,333 ركز .. ركز .. ركز 864 01:16:33,416 --> 01:16:36,920 أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك 865 01:16:39,213 --> 01:16:41,591 ،هيا، يجب أن أجد قلماً يجب أن أجد قلماً 866 01:16:41,673 --> 01:16:45,636 ،الآن أكتب هذا أكتب كل ما حدث 867 01:16:45,719 --> 01:16:48,471 ،علي أن أكتب ما حدث هيا، علي أن أجد قلماً 868 01:16:48,555 --> 01:16:51,558 يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك 869 01:16:51,641 --> 01:16:52,517 ركز 870 01:16:53,017 --> 01:16:56,312 ،أبقيه في ذهنك، هيا جِد قلماً 871 01:16:56,395 --> 01:16:58,939 أكتب ما حدث، أكتبه 872 01:16:59,023 --> 01:17:01,358 ،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك جد قلم 873 01:17:10,032 --> 01:17:11,159 ماذا حدث؟ 874 01:17:11,242 --> 01:17:13,285 ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ 875 01:17:13,368 --> 01:17:15,412 من؟ - من؟ - 876 01:17:15,496 --> 01:17:18,832 ،(تباً (ليونارد)، (دود دود) هو من أوسعني ضرباً) 877 01:17:27,547 --> 01:17:29,591 مرحباً؟ 878 01:17:32,969 --> 01:17:35,221 أنا (بيرت) من المكتب 879 01:17:36,889 --> 01:17:38,308 نعم 880 01:17:38,390 --> 01:17:42,727 أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن 881 01:17:42,811 --> 01:17:44,855 شرطي؟ - أجل - 882 01:17:44,938 --> 01:17:48,191 ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام 883 01:17:48,275 --> 01:17:51,569 لا أجيد التكلم عبر الهاتف أحتاج للنظر في عين من أكلمه 884 01:17:51,652 --> 01:17:53,195 ... ماذا 885 01:17:57,032 --> 01:18:00,077 يمكنك أن تنام على الأريكة 886 01:18:00,160 --> 01:18:03,037 إنها مريحة، تفضل بالجلوس 887 01:18:03,120 --> 01:18:04,956 شكراً 888 01:18:09,835 --> 01:18:12,295 إذا كم ستحتاج من الوقت؟ 889 01:18:12,754 --> 01:18:13,755 ماذا؟ 890 01:18:13,839 --> 01:18:17,341 أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك 891 01:18:17,884 --> 01:18:23,722 هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة لدي ملفاتي هنا 892 01:18:25,599 --> 01:18:27,642 أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟ 893 01:18:27,726 --> 01:18:33,147 إن كان لديك كل هذه المعلومات فلم لم تعثر عليه الشرطة؟ 894 01:18:33,480 --> 01:18:36,567 إنهم لا يبحثون عنه؟ - لم لا؟ - 895 01:18:36,651 --> 01:18:38,235 يظنون أن لا وجود له 896 01:18:39,528 --> 01:18:46,743 أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت كنت نائماً، شيئ ما أيقظني 897 01:18:51,246 --> 01:18:54,958 ،جانبها من السرير كان دافئاً أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت 898 01:19:53,218 --> 01:19:55,762 لا بد أن رجل ثاني كان هناك 899 01:19:55,970 --> 01:19:58,431 أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك 900 01:19:58,514 --> 01:20:00,182 إنه آخر شيء أذكره 901 01:20:00,266 --> 01:20:02,977 ،الشرطة لم تصدقني ... لو بحثنا 902 01:20:03,059 --> 01:20:06,896 كيف فسروا ما تذكرته؟ المسدس وتلك الأشياء 903 01:20:09,733 --> 01:20:11,776 جون ج.) كان ذكياً) 904 01:20:12,110 --> 01:20:13,945 كان ذكياً 905 01:20:14,027 --> 01:20:18,991 أخذ مسدس الرجل الميت وإستبدله بالعصا التي ضربني بها 906 01:20:19,073 --> 01:20:23,203 ترك مسدسي والسيارة وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة 907 01:20:23,286 --> 01:20:27,998 وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد الرجل الميت 908 01:20:28,082 --> 01:20:30,501 ووجدوا مسدسي 909 01:20:30,584 --> 01:20:33,461 لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر 910 01:20:33,753 --> 01:20:37,423 كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق وأنا مصاب بتلف دماغي 911 01:20:37,882 --> 01:20:40,342 الشرطة لن تصدق أحد في مثل حالتي 912 01:20:41,052 --> 01:20:45,264 ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام) لو كان هذا سيساعدك 913 01:20:45,889 --> 01:20:47,932 شكراً 914 01:20:48,099 --> 01:20:52,645 علي أن أعد للعمل تصرف وكأنك ببيتك 915 01:20:52,729 --> 01:20:55,189 يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام 916 01:20:55,273 --> 01:20:57,817 أياً تشاء، حسناً؟ تصرف وكأنك ببيتك 917 01:20:57,900 --> 01:20:59,443 بقى شيء واحد 918 01:21:02,737 --> 01:21:07,408 شيئاً لأتذكرك به - (إسمي (ناتالي - 919 01:21:08,952 --> 01:21:10,994 (ناتالي) 920 01:21:42,981 --> 01:21:45,025 ما الأمر؟ - أحدهم جاء بالفعل - 921 01:22:12,757 --> 01:22:14,801 أجب إتصالي 922 01:22:34,318 --> 01:22:37,404 تقدمة من الحانة - شكراً - 923 01:22:41,741 --> 01:22:46,495 يا للهول، فعلاً لديك مشكلة تماماً كما قال ذلك الشرطي 924 01:22:46,579 --> 01:22:49,498 حالتك 925 01:22:49,915 --> 01:22:52,167 حسناً، لا أحد كاملاً 926 01:22:52,960 --> 01:22:56,671 ما هو آخر شيء تذكره؟ 927 01:22:59,798 --> 01:23:01,926 زوجتي - هذا لطيف - 928 01:23:02,009 --> 01:23:02,885 وهي تموت 929 01:23:04,804 --> 01:23:07,264 أتذكر زوجتي وهي تموت 930 01:23:10,933 --> 01:23:13,811 دعني أحضر لك واحداً غيره 931 01:23:13,895 --> 01:23:15,855 أعتقد أن هذا مليء بالغبار 932 01:23:20,108 --> 01:23:23,027 لماذا تتصل بي؟ ماذا تريد؟ 933 01:23:23,111 --> 01:23:26,614 أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟ هل أقترفت خطئاً؟ 934 01:23:26,905 --> 01:23:29,367 لست أدري، أي خطأ ربما 935 01:23:30,784 --> 01:23:33,245 لما تسألني؟ لا يمكنني تذكر ما فعلت 936 01:23:33,328 --> 01:23:35,371 لن تصدقني على أي حال 937 01:23:35,455 --> 01:23:38,416 بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي 938 01:23:38,500 --> 01:23:41,211 (لم يصدق أحد (سامي (حتى أنا لم أصدق (سامي 939 01:23:42,045 --> 01:23:44,088 "حانة "فريدي 940 01:23:46,257 --> 01:23:48,759 ،تعال لاحقاً (ناتالي) 941 01:24:03,688 --> 01:24:05,649 أريد بيرة من فضلك - ماذا تريد؟ - 942 01:24:05,732 --> 01:24:06,732 بيرة من فضلك 943 01:24:06,816 --> 01:24:09,234 لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي وتطلب البيرة فقط 944 01:24:09,318 --> 01:24:11,654 هل هناك زي رسمي؟ - لما أنت هنا؟ - 945 01:24:11,737 --> 01:24:14,698 (سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي - حسناً، هذه أنا - 946 01:24:14,782 --> 01:24:17,492 إلتقينا سابقاً، صحيح؟ 947 01:24:18,368 --> 01:24:20,620 إذاً، لماذا أنا هنا؟ - لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ - 948 01:24:20,703 --> 01:24:22,746 لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى 949 01:24:22,830 --> 01:24:24,623 أنت رجل الذاكرة ذلك 950 01:24:24,707 --> 01:24:28,460 كيف تعرفينني؟ - صديقي أخبرني عنك - 951 01:24:28,544 --> 01:24:32,464 حقاً؟ من صديقِك؟ - جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) - 952 01:24:33,674 --> 01:24:35,091 كلا 953 01:24:35,175 --> 01:24:40,512 ،هو يعرفك، أخبرني عنك "قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت 954 01:24:40,595 --> 01:24:43,890 في الحقيقة، هناك شرطي جاء باحثاً عنك 955 01:24:43,973 --> 01:24:46,101 قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر ... أي شيء 956 01:24:46,184 --> 01:24:48,227 لا يعرف كيف جاء إلى هنا ولا يعرف ماذا فعل 957 01:24:48,311 --> 01:24:50,229 أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال بهذا الوصف 958 01:24:50,313 --> 01:24:54,775 إدمان الخمور المزمن هو أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى 959 01:24:56,485 --> 01:24:59,571 هل أنت (تيدي)؟ - (كلا، أنا (ليونارد - 960 01:24:59,654 --> 01:25:01,781 هل (تيدي) أرسلك؟ - لست أعرف - 961 01:25:02,407 --> 01:25:04,450 ماذا حدث لـ(جيمي)؟ 962 01:25:04,534 --> 01:25:08,246 لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف - ألا تتذكر أي شيء؟ - 963 01:25:08,329 --> 01:25:11,915 لست تعرف أين كنت أو ماذا فعلت؟ 964 01:25:11,998 --> 01:25:15,501 لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة كل الأحداث تزول 965 01:25:15,627 --> 01:25:18,379 إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ - وجدت هذه في جيبي - 966 01:25:21,674 --> 01:25:23,800 جيبك؟ 967 01:25:48,155 --> 01:25:50,991 رهان، أتود المشاركة؟ 968 01:25:51,075 --> 01:25:53,535 لا، شكراً - هناك مقابل مادي كبير - 969 01:25:53,911 --> 01:25:57,830 هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني 970 01:26:09,216 --> 01:26:11,008 أشكرك 971 01:26:27,940 --> 01:26:31,027 تقدمة من الحانة - شكراً - 972 01:26:34,863 --> 01:26:38,366 أنا في ضياع تام لأن أحداً لن يصدقني 973 01:26:38,408 --> 01:26:42,120 أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر على مصداقيتك 974 01:26:42,203 --> 01:26:44,539 أعتقد أن في هذا عدالة (لأني لم أصدق (سامي 975 01:26:44,622 --> 01:26:49,418 هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟ لا تعرف شيئاً 976 01:26:49,501 --> 01:26:54,589 تشعر بالغضب ولا تعرف السبب تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب 977 01:26:54,672 --> 01:26:58,176 يمكنك أن تفعل أي شيء وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة 978 01:26:58,259 --> 01:27:01,261 (مثل (سامي ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟ 979 01:27:01,345 --> 01:27:05,265 ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟ 980 01:27:05,348 --> 01:27:07,517 جائت لتقابلني بمكتبي 981 01:27:07,601 --> 01:27:12,522 ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق لكني لم أقل بأنه يدعي المرض 982 01:27:12,605 --> 01:27:14,815 بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية 983 01:27:14,898 --> 01:27:18,776 إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت وأختبرت (سامي) إختباره النهائي 984 01:27:19,361 --> 01:27:22,196 سامي)؟) حان وقت حقنتي 985 01:27:38,210 --> 01:27:41,297 كانت واثقة من حبه لها 986 01:27:41,380 --> 01:27:44,090 لذا وجدت وسيلة لتختبره 987 01:27:56,059 --> 01:27:59,646 سامي)؟) حان وقت حقنتي 988 01:28:09,947 --> 01:28:13,700 كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته - ها قد إنتهينا - 989 01:28:13,783 --> 01:28:18,496 أو أنها لم ترد التعايش مع ما أصبح عليه 990 01:28:27,212 --> 01:28:28,630 سامي)؟) 991 01:28:30,798 --> 01:28:32,217 حان وقت حقنتي 992 01:28:38,388 --> 01:28:40,182 لن تؤلمِك 993 01:29:24,012 --> 01:29:27,306 أُصيبت بغيبوبة وماتت 994 01:29:27,390 --> 01:29:30,643 سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث) 995 01:29:32,853 --> 01:29:37,316 إنه في مصح منذ وقتها ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت 996 01:29:37,398 --> 01:29:40,776 (كنت مخطئاً بشأن (سامي وكنت مخطئاً بشأن زوجته 997 01:29:40,860 --> 01:29:45,030 لم تكن تبالي بشأن المال بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته 998 01:29:45,114 --> 01:29:48,826 عقله لم يتكيف مع الوضع لكنه لم يدعي المرض 999 01:29:48,909 --> 01:29:52,329 وحينما كانت تنظر إلى عينيه كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص 1000 01:29:52,412 --> 01:29:54,497 حينما كنت أنظر إلى عينيه كنت أظن أنه يعرفني 1001 01:29:54,581 --> 01:29:56,624 الآن أعرف تفسير ذلك 1002 01:29:56,708 --> 01:29:59,794 ،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما تدّعي ذلك 1003 01:29:59,877 --> 01:30:03,464 تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء 1004 01:30:03,547 --> 01:30:06,633 تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً 1005 01:30:08,343 --> 01:30:10,386 أي مروج مخدرات؟ 1006 01:30:15,474 --> 01:30:18,393 :وشم حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي 1007 01:30:35,992 --> 01:30:39,120 مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ - هذا مكان خاص - 1008 01:30:39,203 --> 01:30:42,206 لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ - كيف عرفت أني هنا؟ - 1009 01:30:42,290 --> 01:30:44,291 السيارة بالخارج 1010 01:30:44,374 --> 01:30:47,378 لما ما زلت هنا (ليني)؟ هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال 1011 01:30:47,461 --> 01:30:50,964 أظنني أردت أن أسجل شيء ما قبل أن أنساه 1012 01:30:51,047 --> 01:30:53,007 أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا - سألحق بك بعد لحظات - 1013 01:30:53,091 --> 01:30:55,135 إنتظر بالخارج - يا إلهي - 1014 01:30:55,217 --> 01:30:57,344 أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما 1015 01:31:01,973 --> 01:31:05,518 "حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي 1016 01:31:11,857 --> 01:31:14,943 تفضلي 1017 01:31:17,612 --> 01:31:19,906 يجب أن تخرج من هنا - لماذا؟ - 1018 01:31:19,989 --> 01:31:22,951 ،(بربك يا (ليونارد كم مرة علي أن أخبرك؟ 1019 01:31:23,034 --> 01:31:25,494 لم يعد آمناً تجولك هنا - لما لا؟ - 1020 01:31:25,578 --> 01:31:28,914 ،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك ... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة 1021 01:31:28,998 --> 01:31:32,376 ،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض إرتدي هذه 1022 01:31:32,458 --> 01:31:34,335 مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟ 1023 01:31:34,419 --> 01:31:38,505 ،إنه شرطي فاسد "هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت 1024 01:31:38,589 --> 01:31:42,510 إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل من تحت الباب وأمور من هذا القبيل 1025 01:31:42,592 --> 01:31:46,596 كيف عرفت ذلك؟ - هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك - 1026 01:31:46,680 --> 01:31:48,097 كفاك كذباً - كلا، لست كذلك - 1027 01:31:48,181 --> 01:31:50,224 يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً 1028 01:31:50,307 --> 01:31:52,309 ... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف 1029 01:31:52,393 --> 01:31:55,187 يمرر لك رسالة من تحت الباب لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك 1030 01:31:55,270 --> 01:32:00,441 (.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج (مروج مخدرات، (جيمي جرانتز 1031 01:32:00,525 --> 01:32:03,319 من (جيمي جرانتز)؟ - ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) - 1032 01:32:03,403 --> 01:32:06,906 ،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته ثمة فكرة معينة في تفكيره 1033 01:32:06,989 --> 01:32:09,533 بطريقة ما أصبحت متورطاً - كيف تعرفه؟ - 1034 01:32:09,617 --> 01:32:15,288 أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة الشرطيون المحليون عرفونا ببعض 1035 01:32:15,413 --> 01:32:17,749 لو عرف أنني أساعدك سيقتلني 1036 01:32:17,832 --> 01:32:21,627 لذا إرتدي هذه الملابس وأخرج من هنا 1037 01:32:21,710 --> 01:32:23,587 هيا (ليونارد)، أمضِ 1038 01:32:37,266 --> 01:32:39,350 (تيدي) 1039 01:32:40,602 --> 01:32:43,521 "لا تصدق أكاذيبه" 1040 01:32:43,897 --> 01:32:45,815 أنت مليء بالهراءات 1041 01:32:48,650 --> 01:32:50,736 تعال لاحقاً (ناتالي) 1042 01:32:51,403 --> 01:32:53,322 "حانة "فريدي 1043 01:33:35,191 --> 01:33:37,402 (مرحباً (جيمي 1044 01:33:38,987 --> 01:33:42,073 متأسفة، ظننت أنك شخص آخر 1045 01:33:42,490 --> 01:33:44,325 آسفة 1046 01:33:44,408 --> 01:33:46,452 لا عليكِ 1047 01:33:55,459 --> 01:33:58,795 "(تعال لاحقاً ... (ناتالي" 1048 01:34:00,214 --> 01:34:04,259 إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟ 1049 01:34:04,635 --> 01:34:08,346 لكنه لن يحضرها معه؟ سيأتي وحده 1050 01:34:08,429 --> 01:34:12,349 لطالما ظننت أن المخدرات ستكون أفضل طريقة للنيل منه 1051 01:34:12,558 --> 01:34:15,978 لا أيها الضابط أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى 1052 01:34:16,061 --> 01:34:18,981 أنت في الرواق؟ كيف تبدو؟ 1053 01:34:20,273 --> 01:34:21,232 سأكون هناك 1054 01:35:04,354 --> 01:35:05,271 (ليني) 1055 01:35:07,523 --> 01:35:09,567 الضابط (جاميل)؟ 1056 01:35:12,569 --> 01:35:14,613 أجل، هيا 1057 01:35:31,377 --> 01:35:34,339 إبتسم - لا .. ليس هنا - 1058 01:35:35,173 --> 01:35:37,216 هنا 1059 01:35:41,720 --> 01:35:44,389 هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟ 1060 01:35:44,473 --> 01:35:47,475 (أسمع، لا تكتب (جاميل (بل (تيدي 1061 01:35:47,558 --> 01:35:50,186 لما؟ - أنا أعمل في سرية - 1062 01:35:52,897 --> 01:35:55,648 إلى هذا المكان سيذهب 1063 01:35:55,732 --> 01:35:58,610 ... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي - ألن تأتي معي؟ - 1064 01:35:58,693 --> 01:36:01,487 لا، ليس مناسباً 1065 01:36:05,449 --> 01:36:08,119 صورة جيدة، أبدو نحيفاً 1066 01:36:10,870 --> 01:36:12,289 (ليني) 1067 01:36:13,832 --> 01:36:15,249 إجعله يتوسل 1068 01:37:37,863 --> 01:37:39,907 (تيدي) 1069 01:37:42,035 --> 01:37:43,202 (تيدي) 1070 01:37:46,247 --> 01:37:48,081 (تيدي) 1071 01:37:51,251 --> 01:37:53,085 (جيمي) 1072 01:37:53,544 --> 01:37:56,797 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - هل أنت (جيمي جرانتز)؟ - 1073 01:37:56,881 --> 01:37:58,883 هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا يا رجل الذاكرة؟ 1074 01:37:58,966 --> 01:38:03,220 هل تتذكرني؟ - أجل، أتذكرك - 1075 01:38:03,303 --> 01:38:05,722 أين (تيدي) بحق الجحيم؟ 1076 01:38:05,805 --> 01:38:06,889 حسناً 1077 01:38:10,559 --> 01:38:12,478 أيها اللعين 1078 01:38:12,561 --> 01:38:13,395 ماذا تفعل؟ 1079 01:38:15,564 --> 01:38:16,773 تعر 1080 01:38:16,856 --> 01:38:19,317 أنت تقترف خطئاً جسيماً - تعر - 1081 01:38:20,902 --> 01:38:23,988 شركائي ليسوا من النوع الذي يمكنك أن تعبث معه 1082 01:38:24,071 --> 01:38:25,739 لا تقل شيئاً آخر 1083 01:38:25,823 --> 01:38:28,825 كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد - إخلع ملابسك - 1084 01:38:34,122 --> 01:38:36,166 بنطالك أيضاً 1085 01:38:36,332 --> 01:38:38,792 لما؟ - لا أريد أن ألوثه بالدماء - 1086 01:38:38,876 --> 01:38:42,880 مهلاً، مهلاً، مهلاً هل أخبرك بما أحضرته معي؟ 1087 01:38:42,963 --> 01:38:46,925 إخلع بنطالك اللعين - لدي 200 ألف دولار بالسيارة - 1088 01:38:47,008 --> 01:38:49,678 خذهم وحسب - أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ - 1089 01:38:49,760 --> 01:38:52,096 خذ المال وأتركني لشأني - لا أريد مالك اللعين - 1090 01:38:52,180 --> 01:38:54,598 ماذا إذاً؟ 1091 01:38:54,682 --> 01:38:57,976 ماذا تريد مني؟ - أريد إستعادة حياتي - 1092 01:40:29,432 --> 01:40:30,641 (سامي) 1093 01:40:37,439 --> 01:40:39,566 (لقد قال (سامي كيف يعرف بشأن (سامي)؟ 1094 01:40:39,649 --> 01:40:41,692 تباً 1095 01:41:01,544 --> 01:41:03,586 ماذا فعلت؟ 1096 01:41:04,880 --> 01:41:06,923 سيدي، أحتاج لمساعدة 1097 01:41:07,006 --> 01:41:09,759 ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة يجب أن نحضر له طبيباً 1098 01:41:09,842 --> 01:41:11,010 حسناً 1099 01:41:12,261 --> 01:41:14,554 لا أعرف ماذا حدث لدي مشكلة الذاكرة تلك 1100 01:41:14,638 --> 01:41:17,599 هل أعرفك؟ - لا تقلق، أنا شرطي - 1101 01:41:17,683 --> 01:41:20,977 هل ما زال يتنفس؟ - لست أتذكر، ربما - 1102 01:41:21,061 --> 01:41:26,065 ماذا كنتما تفعلان هنا؟ - لست أدري، لدي تلك الحالة - 1103 01:41:26,149 --> 01:41:29,151 آمل ألا يكون الوضع خطيراً لأن هذا الرجل ميتاً 1104 01:41:29,610 --> 01:41:33,488 ليني) هذا يؤلم) - إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ - 1105 01:41:33,572 --> 01:41:38,200 أنت شرطي لعين - أنا من ساعدك في الوصول إليه - 1106 01:41:38,284 --> 01:41:42,788 إنهض، إنهض - ليني) لديك فكرة خاطئة) - 1107 01:41:45,666 --> 01:41:47,751 من هو؟ لقد كان يعرفني 1108 01:41:47,834 --> 01:41:50,503 بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك ودمر عقلك 1109 01:41:50,587 --> 01:41:52,630 هراء، ليس هو الفاعل 1110 01:41:52,713 --> 01:41:56,592 (.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج راجع أوشامك 1111 01:41:56,676 --> 01:41:59,386 لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ - ماذا؟ - 1112 01:42:01,388 --> 01:42:03,681 لماذا أحضرها؟ - أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات - 1113 01:42:03,765 --> 01:42:07,351 هل هو مروج مخدرات؟ - كلا، أجل، وهو الفاعل - 1114 01:42:07,435 --> 01:42:10,938 ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه) لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال 1115 01:42:11,022 --> 01:42:13,899 كيف يعرفني؟ - "فندق "ديسكاونت - 1116 01:42:13,982 --> 01:42:18,361 كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال كان يخبره بمن يأتي 1117 01:42:18,445 --> 01:42:20,738 إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك تلتقط الصورة 1118 01:42:20,821 --> 01:42:23,240 أنت تستغلني - كلا، ستحصل على النصف - 1119 01:42:23,324 --> 01:42:25,826 (إنه يعرف أمر (سامي ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟ 1120 01:42:25,909 --> 01:42:29,287 (أنت أخبرت الجميع عن (سامي والجميع ينصت 1121 01:42:29,371 --> 01:42:31,497 "أتذكر (سامي جانكيس)؟" "أتذكر (سامي جانكيس)؟" 1122 01:42:31,581 --> 01:42:34,500 قصة رائعة تزداد روعةً كلما رويتها 1123 01:42:34,751 --> 01:42:38,671 أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً ولا عيب في ذلك 1124 01:42:38,754 --> 01:42:42,716 جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها 1125 01:42:44,009 --> 01:42:47,511 عم تتحدث بحق الجحيم؟ - لست أدري - 1126 01:42:47,595 --> 01:42:52,433 زوجتك نجت من الحادث ولم تصدق مرضك 1127 01:42:52,517 --> 01:42:56,436 الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل 1128 01:42:57,770 --> 01:42:59,064 الأنسيولين 1129 01:43:00,356 --> 01:43:03,067 هذا (سامي)، ليس أنا (أخبرتك عن (سامي 1130 01:43:03,150 --> 01:43:06,153 أجل، صحيح كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً 1131 01:43:06,236 --> 01:43:09,739 ،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك تتعلم خلال التكرار 1132 01:43:09,823 --> 01:43:12,659 سامي) ترك زوجته تقتل نفسها) سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح) 1133 01:43:12,743 --> 01:43:16,037 سامي) كان محتالاً، مخادعاً) 1134 01:43:16,121 --> 01:43:18,289 لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً 1135 01:43:18,372 --> 01:43:21,250 كشفت سره، الإحتيال 1136 01:43:21,333 --> 01:43:23,377 كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش 1137 01:43:24,545 --> 01:43:27,797 زوجة (سامي) جاءت إلي - سامي) لم يكن متزوجاً) - 1138 01:43:30,508 --> 01:43:33,385 زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري 1139 01:43:42,394 --> 01:43:44,562 زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري 1140 01:43:45,312 --> 01:43:47,356 أمتأكد؟ 1141 01:43:51,776 --> 01:43:53,736 توقف 1142 01:43:53,820 --> 01:43:55,864 لم تكن مصابة بداء السكري 1143 01:43:55,947 --> 01:43:59,700 أتظنني لا أعرف زوجتي؟ ما خطبك؟ 1144 01:43:59,784 --> 01:44:02,911 أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر إلا ما تريد أن تصدقه 1145 01:44:02,911 --> 01:44:05,664 مثل (جيمي) العجوز - ليس هو الفاعل - 1146 01:44:05,747 --> 01:44:07,915 كان هو الفاعل في نظرك 1147 01:44:07,999 --> 01:44:11,377 ،هيا، لقد حققت إنتقامك إستمتع به ما دمت تتذكر 1148 01:44:11,460 --> 01:44:14,004 ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟ 1149 01:44:14,088 --> 01:44:16,215 هناك فرق كبير - لماذا؟ لن تعرف أبداً - 1150 01:44:16,298 --> 01:44:18,091 بل سأعرف - كلا، لن تعرف - 1151 01:44:18,175 --> 01:44:20,593 بطريقة ما سأعرف - لن تتذكر - 1152 01:44:20,677 --> 01:44:22,137 ،حينما يتم، سأعرف سيكون الأمر مختلفاً 1153 01:44:22,220 --> 01:44:25,306 كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك ولكنك لم تعرف 1154 01:44:28,976 --> 01:44:33,939 ،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي ساعدتك في العثور عليه منذ عام 1155 01:44:34,023 --> 01:44:36,900 لقد مات - لا تكذب علي ثانيةً - 1156 01:44:36,983 --> 01:44:39,069 ... (أنصت (ليني 1157 01:44:39,151 --> 01:44:42,363 أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك وقد صدقتك 1158 01:44:42,447 --> 01:44:44,949 ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام 1159 01:44:45,032 --> 01:44:48,410 أنا من ساعدك في العثور على ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة 1160 01:44:48,493 --> 01:44:50,745 الرجل الذي دمر عقلك وإغتصب زوجتك 1161 01:44:50,829 --> 01:44:53,248 وجدناه وقتلته 1162 01:44:54,957 --> 01:44:56,793 لكنك لا تتذكر 1163 01:44:57,418 --> 01:45:02,589 ،لذا ساعدت في البحث ثانيةً البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته 1164 01:45:02,673 --> 01:45:07,385 حقاً؟ ومن كان إذاً؟ - مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ - 1165 01:45:07,468 --> 01:45:12,014 ،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة مجرد حظ عثر 1166 01:45:12,306 --> 01:45:16,643 رجلان كانا يتعاطان الحشيش ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت 1167 01:45:17,602 --> 01:45:21,731 لكن عندما قتلته كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر 1168 01:45:22,481 --> 01:45:24,983 لكنك لم تتذكره 1169 01:45:25,067 --> 01:45:28,528 كما لم تتذكر أي شيء آخر كما لن تتذكر هذا 1170 01:45:31,532 --> 01:45:33,574 أنا إلتقطت هذه الصورة 1171 01:45:33,825 --> 01:45:36,702 بعد أن فعلتها مباشرةً 1172 01:45:38,621 --> 01:45:43,625 أنظر كم كنت سعيداً أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً 1173 01:45:43,708 --> 01:45:46,211 شكراً لك - تباً لك - 1174 01:45:46,294 --> 01:45:50,339 منحتك سبباً لتعيش وكنت في غاية السعادة 1175 01:45:50,423 --> 01:45:56,219 أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها مثل ملف التحقيقات ذلك 1176 01:45:56,929 --> 01:46:00,015 كان مكتملاً حين أعطيتك إياه من إقتلع الـ 12 صفحة؟ 1177 01:46:00,098 --> 01:46:01,474 أنت على الأرجح 1178 01:46:01,558 --> 01:46:03,976 كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها - ولما أفعل ذلك؟ - 1179 01:46:04,060 --> 01:46:06,896 لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً 1180 01:46:06,979 --> 01:46:08,980 ... هل تعرف كم مدينة 1181 01:46:09,064 --> 01:46:13,276 كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟ (.تباً (ليني)، أنا (جون ج 1182 01:46:13,360 --> 01:46:16,570 (أسمك (تيدي - (أمي تدعوني (تيدي - 1183 01:46:16,654 --> 01:46:18,698 (إسمي (جون إدوارد جاميل 1184 01:46:18,781 --> 01:46:23,535 (.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج لنبحث عنهم 1185 01:46:27,038 --> 01:46:31,417 كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش مع ما فعلت 1186 01:46:31,501 --> 01:46:33,544 أنا من هيأ كل شيء 1187 01:46:33,627 --> 01:46:38,299 وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق أنت تعيش حلماً أيها الفتى 1188 01:46:38,382 --> 01:46:41,384 زوجة ميتة لتنتقم لها لتجعل هدفاً لحياتك 1189 01:46:41,468 --> 01:46:45,889 هدف رومانسي لن ينتهي أبداً حتى لو لم أتدخل أنا 1190 01:46:47,181 --> 01:46:50,350 يجب أن أقتلك - إهدأ (ليني)، هيا - 1191 01:46:50,434 --> 01:46:54,271 أنت لست قاتلاً لذلك أنت بارعاً في القتل 1192 01:46:55,563 --> 01:46:57,607 مهلاً، ماذا تفعل؟ 1193 01:46:57,691 --> 01:47:01,903 أتعرف كم الوقت الآن؟ إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع 1194 01:47:03,654 --> 01:47:05,697 اللعنة 1195 01:47:15,122 --> 01:47:16,207 أنا لست قاتلاً 1196 01:47:17,541 --> 01:47:21,002 أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور على نصابها 1197 01:47:25,298 --> 01:47:29,259 أيمكنني أن أستطيع نسيان ما أخبرتني به؟ 1198 01:47:36,182 --> 01:47:40,353 "لا تصدق أكاذيبه" 1199 01:47:45,733 --> 01:47:49,445 أيمكنني أن أستطيع نسيان ما حملتني على فعله؟ 1200 01:48:03,373 --> 01:48:08,085 أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟ أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟ 1201 01:48:08,169 --> 01:48:10,463 (.أنت (جون ج 1202 01:48:12,924 --> 01:48:15,008 يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه 1203 01:48:20,847 --> 01:48:22,932 :وشم حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي 1204 01:48:23,349 --> 01:48:26,227 هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟ 1205 01:48:26,310 --> 01:48:27,644 ... (في حالتك (تيدي 1206 01:48:29,772 --> 01:48:31,814 أجل سأفعل 1207 01:48:44,368 --> 01:48:46,411 مهلاً، مهلاً هذه ليست سيارتك 1208 01:48:46,494 --> 01:48:49,580 أصبحت سيارتي الآن - يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها - 1209 01:48:49,664 --> 01:48:52,000 لما لا؟ - لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو - 1210 01:48:52,082 --> 01:48:54,377 أحد ما سيتعرف عليها 1211 01:48:55,794 --> 01:48:58,922 أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس ميتاً عن كوني قاتلاً 1212 01:48:59,881 --> 01:49:02,383 ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت 1213 01:49:03,217 --> 01:49:05,094 (ليني) 1214 01:49:05,178 --> 01:49:07,722 ... مهلاً، توقف هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟ 1215 01:49:08,848 --> 01:49:10,891 ساعدني في العثور على مفاتيحي 1216 01:49:10,974 --> 01:49:12,684 (ليني) 1217 01:49:18,190 --> 01:49:19,899 (ليني) 1218 01:49:33,161 --> 01:49:36,580 يجب أن أؤمن بأن هناك عالم خارج عقلي 1219 01:49:36,664 --> 01:49:38,707 يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي ما زالت تحمل معنى 1220 01:49:38,790 --> 01:49:41,752 حتى لو كنت لا أتذكرها 1221 01:49:42,461 --> 01:49:47,757 يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني العالم لا يزال موجوداً 1222 01:49:48,966 --> 01:49:51,343 هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟ 1223 01:49:54,304 --> 01:49:55,847 هل ما زال موجوداً؟ 1224 01:49:58,975 --> 01:50:00,726 أجل 1225 01:50:03,104 --> 01:50:06,899 جميعنا نحتاج لذكريات لذكر أنفسنا بما نحن عليه 1226 01:50:08,233 --> 01:50:09,943 لست مختلفاً 1227 01:50:20,703 --> 01:50:22,954 :وشم حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي 1228 01:50:23,205 --> 01:50:25,457 الآن، أين كنت؟