1 00:02:36,189 --> 00:02:38,024 Så var är du? 2 00:02:38,107 --> 00:02:40,151 Du är i nåt motelrum. 3 00:02:40,235 --> 00:02:42,403 Du vaknade just och du är i... 4 00:02:42,487 --> 00:02:44,781 ..i ett motelrum. Där är nyckeln. 5 00:02:44,864 --> 00:02:48,535 Det känns som det kanske är första gången du varit här men... 6 00:02:48,618 --> 00:02:51,204 ..kanske har du varit här i en vecka,... 7 00:02:51,287 --> 00:02:53,873 ..tre månader, det är... 8 00:02:53,957 --> 00:02:56,167 det är svårt att säga, jag... jag vet inte. 9 00:02:56,251 --> 00:02:58,336 Det är bara ett anonymt rum. 10 00:03:00,046 --> 00:03:03,216 Den här killen. Han är redan här. 11 00:03:05,093 --> 00:03:06,302 Lenny! 12 00:03:06,928 --> 00:03:08,763 Det är Leonard. 13 00:03:10,390 --> 00:03:13,601 - Som jag sa förut. - Gjorde du? Jag måste ha glömt. 14 00:03:15,270 --> 00:03:17,438 Jag antar att jag redan berättat om min åkomma. 15 00:03:17,522 --> 00:03:20,191 Tja, bara varje gång jag ser dig. 16 00:03:28,950 --> 00:03:31,786 - Min bil. - Det här är din bil. 17 00:03:31,870 --> 00:03:33,371 Jaså, du är på lekhumör. 18 00:03:34,956 --> 00:03:38,835 - Det är inte bra att skoja om ett handikapp. - Jag försöker bara ha lite kul. 19 00:03:45,842 --> 00:03:48,928 - Veva upp rutan. - Hm? 20 00:03:53,892 --> 00:03:56,144 - Den är trasig. - Jag kan fixa den åt dig. 21 00:03:57,395 --> 00:04:00,481 - Så, vart ska vi Sherlock? - Jag har fått en ledtråd om ett ställe. 22 00:04:00,565 --> 00:04:03,860 - Vad fan vill du åka dit för? - Känner du till det? 23 00:04:03,943 --> 00:04:06,654 Ja, det är bara den där jävla byggnaden. Varför vill du åka dit? 24 00:04:07,989 --> 00:04:10,033 Jag minns inte. 25 00:04:28,760 --> 00:04:32,889 - Ser ut som någon är hemma. - Äh, den saken har varit där I åratal. 26 00:04:36,309 --> 00:04:39,604 Vad pratar du om? De här spåren är bara några få dagar gamla. 27 00:04:39,687 --> 00:04:42,398 Spår? Är du Pocahontas? 28 00:04:43,566 --> 00:04:44,984 Kom igen. 29 00:04:52,742 --> 00:04:54,994 Vi tar en titt på insidan. 30 00:05:12,679 --> 00:05:14,722 Teddy. 31 00:05:14,806 --> 00:05:18,977 Tro inte på hans lögner. Det är han. Döda honom. 32 00:05:19,060 --> 00:05:21,104 Jag har äntligen hittat honom. 33 00:05:21,187 --> 00:05:23,356 Hur länge har jag letat? 34 00:05:24,524 --> 00:05:26,568 Hittar du något? 35 00:05:27,026 --> 00:05:29,070 Jag trodde inte det. 36 00:05:29,153 --> 00:05:30,488 Ska vi gå, eller? 37 00:05:30,572 --> 00:05:32,866 Äh, åt helvete med det här. 38 00:05:33,992 --> 00:05:35,660 Du ska betala för vad du gjorde. 39 00:05:36,494 --> 00:05:39,497 Be om förlåtelse och sen ska du få betala. 40 00:05:43,209 --> 00:05:46,170 Du har inte en aning, ditt missfoster! 41 00:05:46,254 --> 00:05:50,049 Be om min frus förlåtelse innan jag blåser bort din hjärna. 42 00:05:50,133 --> 00:05:53,094 Leonard, du vet inte vad som pågår. 43 00:05:53,177 --> 00:05:55,638 - Du vet inte ens mitt namn. - Teddy. 44 00:05:55,722 --> 00:05:57,891 För att du läste det på en jävla bild. 45 00:05:57,974 --> 00:06:01,269 Du vet inte vem du är. 46 00:06:01,352 --> 00:06:05,899 - Jag är Leonard Shelby från San Francisco. - Det är han du var. Det är inte... 47 00:06:05,982 --> 00:06:07,901 ..vad du blivit. 48 00:06:07,984 --> 00:06:11,279 - Håll käften. - Vill du veta Lenny? Kom igen. 49 00:06:11,654 --> 00:06:13,698 Kom igen, låt oss gå ner I källaren. 50 00:06:13,781 --> 00:06:16,743 Låt oss gå ner, du och jag tillsammans. 51 00:06:16,826 --> 00:06:19,996 Då får du reda på vem du egentligen är. 52 00:06:23,249 --> 00:06:25,293 - Nej! 53 00:06:26,920 --> 00:06:28,963 Det är bara ett anonymt rum. 54 00:06:29,047 --> 00:06:31,549 Det finns ingenting I lådorna. Men titta ändå. 55 00:06:31,633 --> 00:06:34,093 Ingenting förutom en Gideonitbibel,... 56 00:06:34,177 --> 00:06:38,056 ..vilken jag, naturligtvis, läser religiöst. Hm. 57 00:06:38,139 --> 00:06:42,101 Du vet vem du är och du vet I stort sett allt om dig själv. 58 00:06:43,228 --> 00:06:48,107 Men för alla dagliga saker, är anteckningar användbara. 59 00:06:48,566 --> 00:06:53,196 Sammy Jankis hade samma problem men han hade inget system. 60 00:06:53,279 --> 00:06:57,617 Han skrev ett löjligt antal anteckningar men sen blandade han ihop dem. 61 00:06:57,700 --> 00:06:59,827 Du behöver verkligen ett system om... 62 00:06:59,911 --> 00:07:01,955 ..om du ska få det att fungera. 63 00:07:56,843 --> 00:07:58,761 - Hej. - Hej. 64 00:07:58,845 --> 00:08:02,098 - Jag är herr Shelby från 304. - Vad kan jag göra för dig, Leonard? 65 00:08:02,181 --> 00:08:04,058 - Um... - Burt. 66 00:08:04,142 --> 00:08:07,478 Burt. Jag är inte säker, jag tror Att jag bett dig hålla mina samtal. 67 00:08:07,562 --> 00:08:10,398 - Vet du inte? - Jag är inte särskilt bra över telefon. 68 00:08:10,481 --> 00:08:13,276 Du sa att du gillar att se folk I ögonen när du pratar med dem. 69 00:08:13,359 --> 00:08:14,652 Ja, ja. 70 00:08:14,736 --> 00:08:18,573 - Du kommer inte ihåg att du sa det. - Jag har en åkomma. 71 00:08:18,656 --> 00:08:21,034 - En åkomma? - Det är mitt minne. 72 00:08:21,117 --> 00:08:23,745 - Minnesförlust? - Nej, nej, det är annorlunda. 73 00:08:23,828 --> 00:08:28,041 Jag har inget närminne. Jag vet allt om mig själv, jag bara... 74 00:08:28,124 --> 00:08:31,961 Efter min skada kan jag inte få nya minnen. Allting försvinner. 75 00:08:32,045 --> 00:08:35,590 Om vi pratar för länge kommer jag glömma hur vi började... 76 00:08:35,673 --> 00:08:38,343 ..och nästa gång jag ser dig kommer jag ha glömt samtalet. 77 00:08:38,426 --> 00:08:40,929 Jag vet inte ens om jag mött dig förut. 78 00:08:41,179 --> 00:08:45,099 Så om jag verkar lite konstig eller oförskämd, eller nåt, uhm... 79 00:08:46,059 --> 00:08:48,603 Jag har berättat det här förut,eller hur? 80 00:08:48,686 --> 00:08:52,774 Jag vill inte bråka Men det verkar så konstigt. 81 00:08:52,857 --> 00:08:55,068 - Kommer du inte ihåg mig alls? - Nej. 82 00:08:55,151 --> 00:08:57,987 - Vi har pratat ett par gånger. - Det har vi säkert. 83 00:08:59,072 --> 00:09:01,115 Vad är det senaste du kommer ihåg? 84 00:09:01,324 --> 00:09:03,368 Min fru. 85 00:09:03,701 --> 00:09:05,745 Hur är det? 86 00:09:09,832 --> 00:09:11,876 Det är som att vakna. 87 00:09:12,168 --> 00:09:14,379 Som du just vaknat. 88 00:09:15,004 --> 00:09:17,048 Det måste vara jobbigt. 89 00:09:17,131 --> 00:09:18,758 Allt är baklänges. 90 00:09:18,841 --> 00:09:21,761 Du kanske får en idé om vad du vill göra... 91 00:09:21,844 --> 00:09:24,055 ..men du kommer inte ihåg vad du just gjorde. 92 00:09:24,138 --> 00:09:26,724 Jag menar, jag är motsatsen... 93 00:09:26,808 --> 00:09:29,894 - Hur länge har jag bott här? - Ett par dagar. 94 00:09:29,978 --> 00:09:32,438 - Håller du mina samtal? - Som du sa. 95 00:09:32,522 --> 00:09:34,941 Ok, men den här killen är ett undantag. 96 00:09:35,024 --> 00:09:36,401 Känner du honom? 97 00:09:37,860 --> 00:09:41,698 - Ja, det är din vän, eller hur? - Vad får dig att tro det? 98 00:09:41,781 --> 00:09:44,117 - Jag såg er ihop, det är allt. - Han är inte min vän. 99 00:09:44,200 --> 00:09:45,618 Ok. 100 00:09:45,702 --> 00:09:49,414 Om han ringer eller dyker upp här, ring mig, OK? 101 00:09:49,497 --> 00:09:51,541 - Va, heter han Teddy? - Just det. 102 00:09:51,624 --> 00:09:53,459 Okej. 103 00:09:53,835 --> 00:09:56,754 Jag hoppas inte min åkomma ställer till problem för dig. 104 00:09:56,838 --> 00:09:59,215 Inte så länge du kommer ihåg att betala räkningen. 105 00:09:59,841 --> 00:10:01,885 Ok. 106 00:10:01,968 --> 00:10:03,303 40. 107 00:10:05,138 --> 00:10:06,556 Den killen. 108 00:10:08,433 --> 00:10:09,642 Han är redan här. 109 00:10:11,603 --> 00:10:13,438 Lenny! 110 00:10:14,606 --> 00:10:18,735 Du behöver ett system om du ska få det att fungera. 111 00:10:18,818 --> 00:10:23,364 Du lär dig lita på din handstil. Den blir en viktig del av ditt liv. 112 00:10:23,448 --> 00:10:27,410 Du skriver anteckningar till dig själv. Var du lägger dem är mycket viktigt. 113 00:10:27,493 --> 00:10:30,205 Du behöver en jacka som har, sex fickor,... 114 00:10:30,288 --> 00:10:32,373 ..särskilda fickor för särskilda saker. 115 00:10:32,457 --> 00:10:36,836 Du lär dig var sakerna är och hur systemet fungerar. 116 00:10:36,920 --> 00:10:39,297 Du måste vara försiktig när andra skriver åt dig... 117 00:10:39,380 --> 00:10:42,467 ..det kommer inte att stämma eller så gör det dig förbryllad. 118 00:10:42,550 --> 00:10:44,761 Jag vet inte vad som gör att folk utnyttjar... 119 00:10:44,844 --> 00:10:46,888 ..någon med den här åkomman. 120 00:10:46,971 --> 00:10:50,892 Om du har information som... är... 121 00:10:51,476 --> 00:10:55,605 ..viktig, kan det vara bra att skriva det på kroppen istället för på papper. 122 00:10:55,688 --> 00:10:57,732 Det är ett sätt att behålla en anteckning permanent. 123 00:11:04,864 --> 00:11:06,699 Vem är det här? 124 00:11:14,249 --> 00:11:17,210 Kom ihåg Sammy Jankis. 125 00:11:46,656 --> 00:11:48,992 - Sir, du glömde de här på ditt bord. - Tack. 126 00:11:50,034 --> 00:11:52,120 Lincoln Street? 127 00:11:52,203 --> 00:11:54,038 Kör bara direkt ut till sjätte gatan,... 128 00:11:54,122 --> 00:11:56,291 - ..åk öst genom staden... - Jag ska skriva ner det. 129 00:11:56,374 --> 00:11:59,669 - Nej det är enkelt, åk direkt ut till... - Lita på mig, jag måste skriva ner det. 130 00:12:06,593 --> 00:12:08,636 The Discount lnn. 131 00:12:32,410 --> 00:12:34,454 Discount lnn. 132 00:12:35,246 --> 00:12:37,290 Natalie. 133 00:12:38,875 --> 00:12:40,668 Min bil. 134 00:12:42,378 --> 00:12:44,422 Teddy. 135 00:12:57,268 --> 00:12:59,312 John Edward Gammell. 136 00:13:01,189 --> 00:13:02,982 Den här killen sa att hans namn var Teddy. 137 00:13:07,904 --> 00:13:09,864 Tro inte på hans lögner. 138 00:13:25,171 --> 00:13:27,215 - Ja? - Herr Gammell? 139 00:13:27,298 --> 00:13:29,342 - Lenny, är det du? - John Gammell? 140 00:13:29,425 --> 00:13:31,844 Lenny, det är Teddy. Stanna där. Jag kommer direkt. 141 00:13:31,928 --> 00:13:35,014 - Ok. Jag väntar. 142 00:14:33,448 --> 00:14:35,491 Vit man. 143 00:14:36,576 --> 00:14:38,745 Förnamn, John. 144 00:14:38,828 --> 00:14:42,665 Efternamn G som i Gammell. 145 00:14:46,836 --> 00:14:48,671 Droger. 146 00:14:48,755 --> 00:14:50,423 Registreringsplåt. 147 00:14:51,674 --> 00:14:53,927 SG1 3... 148 00:14:56,346 --> 00:14:57,847 ..7lU. 149 00:15:02,560 --> 00:15:04,604 Det är han. 150 00:15:10,109 --> 00:15:12,737 Jag har hittat dig, din jävel. 151 00:16:14,132 --> 00:16:16,509 Du sa att vi pratade förut. Det kommer jag inte ihåg. 152 00:16:16,593 --> 00:16:18,636 Ja, men det är inte minnesförlust. 153 00:16:18,720 --> 00:16:21,139 Jag kommer ihåg tills min skada, jag kan inte få nya minnen. 154 00:16:21,222 --> 00:16:23,474 Så jag kan inte komma ihåg att jag pratade med dig. Vad pratade vi om? 155 00:16:23,558 --> 00:16:25,602 Åh, Sammy Jankis. 156 00:16:25,685 --> 00:16:28,354 Jag antar att jag berättar om Sammy för att hjälpa dem förstå. 157 00:16:28,438 --> 00:16:31,691 Sammys historia hjälper mig förstå min egen situation. 158 00:16:31,774 --> 00:16:34,444 Sammy skrev ett Oändligt antal anteckningar. 159 00:16:34,527 --> 00:16:36,404 Men han blandade ihop det. 160 00:16:37,113 --> 00:16:40,909 Jag har en elegantare lösning på minnesproblemet. 161 00:16:42,535 --> 00:16:44,579 Jag är disciplinerad och organiserad. 162 00:16:44,662 --> 00:16:47,457 Jag använder vana och rutin för att göra mitt liv möjligt. 163 00:16:47,874 --> 00:16:49,918 Sammy hade ingen lust,... 164 00:16:50,001 --> 00:16:52,045 ..ingen anledning att få det att fungera. 165 00:16:52,587 --> 00:16:53,588 Jag? 166 00:16:54,464 --> 00:16:56,090 Ja,... 167 00:16:56,174 --> 00:16:58,218 ..jag har en anledning 168 00:17:15,485 --> 00:17:18,571 Idag klockan 13:00, möt Natalie för info. 169 00:17:19,739 --> 00:17:23,952 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medkänsla. 170 00:17:41,052 --> 00:17:43,513 - Natalie. - Du kommer inte ihåg mig. 171 00:17:43,596 --> 00:17:46,266 - Jag borde förklarat. Jag haren åko... - Du förklarade, Lenny. 172 00:17:47,016 --> 00:17:50,019 Kalla mig Leonard. Min fru kallade mig Lenny. 173 00:17:50,103 --> 00:17:53,690 - Jag vet, du berättade. - Då sa jag antagligen att jag hatade det. 174 00:17:53,773 --> 00:17:55,692 Ja. 175 00:17:55,775 --> 00:17:58,695 Kan du ta av dig glasögonen? Det är svårt för mig att... 176 00:18:00,280 --> 00:18:01,072 Tack. 177 00:18:01,155 --> 00:18:03,741 Så, har du information till mig? 178 00:18:03,825 --> 00:18:06,578 - Säger din anteckning det? - Ja. 179 00:18:06,661 --> 00:18:10,123 Måste vara jobbigt att leva efter några papperslappar. 180 00:18:10,206 --> 00:18:13,668 Blanda ihop tvättlistan och inköpslistan och det slutar med att du äter dina underkläder. 181 00:18:15,211 --> 00:18:17,505 Jag antar att det är därför du har de där hemska tatueringarna. 182 00:18:17,922 --> 00:18:20,216 Ja, det är tufft, det är nästan omöjligt. 183 00:18:21,301 --> 00:18:24,804 Jag är ledsen att jag inte kommer ihåg dig. Det är inget personligt. 184 00:18:27,765 --> 00:18:30,476 Jag har information till dig. 185 00:18:30,852 --> 00:18:33,104 Du gav mig ett registreringsnummer. 186 00:18:33,897 --> 00:18:36,649 Min vän vid DMV fick spåra det. 187 00:18:36,858 --> 00:18:38,568 Gissa vilket namn som kom fram? 188 00:18:39,903 --> 00:18:43,156 John Edward Gammell. John G. 189 00:18:43,239 --> 00:18:44,532 Känner du honom? 190 00:18:44,616 --> 00:18:48,369 Nej. Men ansiktet på körkortet såg bekant ut. 191 00:18:48,453 --> 00:18:51,122 Jag tror att han varit I baren, kanske. 192 00:18:51,206 --> 00:18:54,667 Här är en kopia på hans körkort, registreringsbevis, foto and allt. 193 00:18:54,751 --> 00:18:56,794 Är du säker på att du vill ha det här? 194 00:18:56,878 --> 00:18:59,589 - Har jag sagt vad den här mannen gjort? - Ja. 195 00:18:59,672 --> 00:19:02,008 Då borde du inte behove fråga. 196 00:19:02,091 --> 00:19:04,344 Även om du får hämnd kommer du inte minnas det. 197 00:19:04,427 --> 00:19:06,471 Du kommer inte ens veta att det hänt. 198 00:19:06,554 --> 00:19:09,891 Min fru har rätt till hämnd. Det gör ingen skillnad om jag känner till det. 199 00:19:09,974 --> 00:19:12,310 Bara för att det är saker jag inte kommer ihåg... 200 00:19:12,393 --> 00:19:14,729 ..betyder det inte att mina handlingar saknar mening. 201 00:19:14,812 --> 00:19:18,316 Världen försvinner inte när du blundar. 202 00:19:18,483 --> 00:19:22,111 Jag tar ett foto för att påminna mig själv. 203 00:19:22,195 --> 00:19:24,239 Skaffar ytterligare en tatuering. 204 00:19:28,493 --> 00:19:30,745 Berätta om henne igen. 205 00:19:31,788 --> 00:19:33,206 Varför? 206 00:19:33,289 --> 00:19:36,042 För att du gillar att komma ihåg henne. 207 00:19:37,919 --> 00:19:39,963 Hon var vacker. 208 00:19:41,506 --> 00:19:43,758 - För mig var hon perfekt. - Nej. 209 00:19:43,841 --> 00:19:46,719 Säg inte bara orden. 210 00:19:47,720 --> 00:19:51,224 Blunda och kom ihåg henne. 211 00:20:01,860 --> 00:20:03,903 Du kan känna detaljerna. 212 00:20:06,656 --> 00:20:09,951 De delar du aldrig lade ihop till ord. 213 00:20:14,497 --> 00:20:17,584 Du kan känna de extrema ögonblicken. 214 00:20:17,667 --> 00:20:19,460 Även om du inte vill. 215 00:20:22,130 --> 00:20:25,133 Du lägger ihop dessa saker och du känner en person. 216 00:20:27,635 --> 00:20:29,596 Tillräckligt för att veta hur mycket du saknar dem. 217 00:20:35,768 --> 00:20:39,898 Och hur mycket du hatar personen som tog bort dem. 218 00:20:48,948 --> 00:20:52,160 Jag lade till en address här. 219 00:20:52,243 --> 00:20:55,705 Det kan vara användbart. Det är ett övergivet ställe utanför staden. 220 00:20:55,788 --> 00:20:58,708 En kille jag kände brukade göra större saker där. 221 00:21:01,002 --> 00:21:02,837 Det är isolerat. 222 00:21:02,921 --> 00:21:04,964 Låter perfekt. 223 00:21:07,592 --> 00:21:10,803 - Är jag skyldig några... - Jag hjälpte dig inte för pengar. 224 00:21:10,887 --> 00:21:13,097 - Jag är ledsen. - Det är ok. 225 00:21:13,181 --> 00:21:15,266 Du förstår jag har en åkomma. 226 00:21:17,310 --> 00:21:21,272 Bor du fortfarande vid Discount lnn? Rum 304? Du glömde den hos mig. 227 00:21:26,444 --> 00:21:28,279 Ja. 228 00:21:30,198 --> 00:21:32,951 - Behandlar de dig ok? - Jag kommer inte ihåg. 229 00:21:35,828 --> 00:21:37,872 Vet du vad vi har gemensamt? 230 00:21:39,874 --> 00:21:42,252 Vi är båda överlevare. 231 00:21:45,672 --> 00:21:47,715 Ta det lugnt, Leonard. 232 00:22:15,326 --> 00:22:17,579 Kom ihåg Sammy Jankis. 233 00:22:18,621 --> 00:22:22,750 Jag mötte Sammay genom arbetet. Försäkringar. Jag var undersökare. 234 00:22:22,834 --> 00:22:25,336 Jag undersökte anspråken för att se vilka som var falska. 235 00:22:25,420 --> 00:22:27,463 Jag var tvungen att se igenom folks skitsnack. 236 00:22:27,547 --> 00:22:30,258 Det var en värdefull upplevelse eftersom det nu är mitt liv. 237 00:22:30,341 --> 00:22:33,636 När jag möter någon, vet jag inte om jag mött dem förut. 238 00:22:33,720 --> 00:22:36,180 Jag måste se dem I ögonen och försökar förstå dem. 239 00:22:36,264 --> 00:22:39,559 Mitt jobb lärde mig att det bästa sättet att få reda på vad någon visste var att låta de prata. 240 00:22:39,642 --> 00:22:41,519 Titta på ögon och kroppsspråk. 241 00:22:41,603 --> 00:22:45,690 Om någon kliar sig på näsan, säger experter att det betyder att de ljuger. 242 00:22:45,773 --> 00:22:49,277 Det betyder egentligen att de är nervosa. Folk blir nervösa av en massa anledningar. 243 00:22:49,360 --> 00:22:50,570 Allt handlar om sammanhanget. 244 00:22:50,653 --> 00:22:52,697 Ja, jag var bra. 245 00:22:52,780 --> 00:22:55,825 Sammy var min första utmaning. 246 00:23:02,290 --> 00:23:05,543 Yo, Lenny! Jag trodde du stuckit för gott. 247 00:23:05,627 --> 00:23:08,046 - Saker och ting förändras. - Jag märker det. 248 00:23:08,129 --> 00:23:11,216 - Jag heter Teddy. - Jag antar att jag berättat om min åkomma. 249 00:23:11,299 --> 00:23:15,303 Bara varje gang jag ser dig. Kom igen, jag bjuder på lunch. 250 00:23:20,934 --> 00:23:23,186 - Har jag berättat om Sammy Jankis? - Mmm. Ja. 251 00:23:23,269 --> 00:23:25,313 Jag är trött på att höra om den killen. 252 00:23:25,396 --> 00:23:27,607 Vad tror du om John G? Tror du att han fortfarande är här? 253 00:23:27,690 --> 00:23:30,276 - Vem? - Johnny G, killen du letade efter. 254 00:23:30,360 --> 00:23:32,820 - Är det därför du inte lämnat staden? - Kanske. 255 00:23:32,904 --> 00:23:36,199 - Leonard, du måste vara mycket försiktig. - Varför? 256 00:23:36,282 --> 00:23:39,369 Du nämnde att någon kanske försökte lura dig. 257 00:23:39,452 --> 00:23:41,037 Fick dig att döda fel kille. 258 00:23:41,120 --> 00:23:44,707 Jag går efter fakta, inte rekommendationer, men tack ändå. 259 00:23:44,791 --> 00:23:47,835 Lenny, du kan inte anförtro en mans liv till dina anteckningar och bilder. 260 00:23:47,919 --> 00:23:50,713 - Varför inte? - Eftersom dina anteckningar kan vara opålitliga. 261 00:23:50,797 --> 00:23:52,507 - Minnet är opålitligt. 262 00:23:52,590 --> 00:23:56,261 Nej, allvar. Minnet är inte perfekt, det är inte ens särskilt bra. Fråga polisen. 263 00:23:56,344 --> 00:23:58,763 Ögonvittnens vittnesbörd är opålitligt. 264 00:23:58,846 --> 00:24:01,349 Poliserna tar inte en mördare genom att sitta och komma ihåg. 265 00:24:01,432 --> 00:24:04,435 - De samlar fakta och drar slutsatser. - Det är inte det jag säger. 266 00:24:04,519 --> 00:24:06,688 Fakta, inte minnen. 267 00:24:06,771 --> 00:24:09,107 Det är så du undersöker. Jag vet, det är så jag brukade göra. 268 00:24:09,190 --> 00:24:13,152 Minnet kan ändra ett rums form, det kan ändra en bils färg. 269 00:24:13,444 --> 00:24:15,655 Och minnen kan förvrängas. 270 00:24:15,738 --> 00:24:17,782 De är tolkningar, inte inspelningar. 271 00:24:17,866 --> 00:24:19,951 De är oväsentliga om du har fakta. 272 00:24:20,034 --> 00:24:23,037 Du vill verklige ta den här killen, eller hur? 273 00:24:23,121 --> 00:24:26,666 Han mördade min fru. Han tog mitt jävla minne. 274 00:24:28,585 --> 00:24:31,170 Han förstörde min förmåga att leva. 275 00:24:34,048 --> 00:24:35,466 Du lever. 276 00:24:36,467 --> 00:24:38,303 Bara för hämnd. 277 00:24:38,636 --> 00:24:40,680 Då får vi väl ta den jäveln. 278 00:24:40,763 --> 00:24:42,932 Vart bor du? 279 00:24:45,560 --> 00:24:49,939 The Discount lnn. Jag vet inte vilket rum. Jag har inte min nickel. 280 00:24:50,023 --> 00:24:52,233 Du glömde den förmodligen I ditt rum. 281 00:25:06,289 --> 00:25:07,457 Hej. 282 00:25:07,540 --> 00:25:09,792 Jag bor här men jag har förlagt min nyckel. 283 00:25:09,876 --> 00:25:14,130 Hur är det, Leonard? Förmodligen I rummet, eller hur? 284 00:25:32,815 --> 00:25:35,360 - Jag ser inte min nickel någonstans. - Det här är fel rum. 285 00:25:35,443 --> 00:25:37,320 Du bor i 304. Jag är ledsen. Jag klantade mig. 286 00:25:37,403 --> 00:25:40,198 - Är det här inte mitt rum? - Nä. Kom igen, vi går. 287 00:25:40,281 --> 00:25:42,158 Varför är då det här min handstil? 288 00:25:45,995 --> 00:25:50,291 Det här var ditt rum men nu bor du I 304. 289 00:25:50,375 --> 00:25:52,627 - När var jag här? - Förra veckan. 290 00:25:52,710 --> 00:25:56,130 - Sen så hyrde jag ett nytt rum till dig. - Varför? 291 00:25:56,214 --> 00:26:00,843 Affärerna går dåligt och jag berättade för chefen om din åkomma och sånt... 292 00:26:00,927 --> 00:26:02,637 ..han sa åt mig att skaffa dig ytterligare ett rum. 293 00:26:02,720 --> 00:26:04,973 Så hur många rum har jag i det här skithålet? 294 00:26:05,056 --> 00:26:07,517 Bara två. Än så länge. 295 00:26:07,600 --> 00:26:08,351 Nåja,... 296 00:26:08,434 --> 00:26:11,062 ..du är åtminstone ärlig när du blåser mig. 297 00:26:11,145 --> 00:26:15,733 - Du kommer inte komma ihåg iallafall - Du behöver inte vara så ärlig, Burt. 298 00:26:15,817 --> 00:26:18,570 Leonard. Skaffa alltid ett kvitto. 299 00:26:19,362 --> 00:26:21,698 Just det. Jag ska skriva ner det. 300 00:26:23,741 --> 00:26:27,120 - Vad är klockan? - Kvart I ett. 301 00:26:27,453 --> 00:26:29,289 Ursäkta mig. 302 00:26:29,372 --> 00:26:30,999 Ditt rum är... 303 00:26:43,803 --> 00:26:45,847 - Natalie. - Du kommer inte ihåg mig. 304 00:26:46,180 --> 00:26:49,100 Jag hade blivit en utredare när jag träffade Sammy. 305 00:26:49,183 --> 00:26:52,896 Mr Samuel R Jankis, konstigaste fallet någonsin. 306 00:26:52,979 --> 00:26:56,149 Killen är en 58 år gammal, halvpensionerad bokförare. 307 00:26:56,232 --> 00:26:58,526 Han och hans fru var inblandade i en bilolycka, ingenting allvarligt. 308 00:26:58,610 --> 00:27:01,779 Men han beter sig konstigt, han kan inte hantera det som händer. 309 00:27:03,281 --> 00:27:06,951 Doktorerna hitter en möjlig skada på Hippocampus, inget avgörande. 310 00:27:07,035 --> 00:27:10,705 Sammy kan inte komma ihåg någonting i mer än ett par minuter. 311 00:27:10,788 --> 00:27:12,207 Kan inte arbeta, kan inte göra något. 312 00:27:12,290 --> 00:27:15,543 Sjukhusräkningarna lagspå hög, hans fru ringer försäkringsbolaget och jag blir ditsänd. 313 00:27:16,711 --> 00:27:21,883 Det är min första utredning med stora anspråk inblandat, så jag kollar upp det noga. 314 00:27:21,966 --> 00:27:25,678 Sammy kan tänka som vanligt men han kan inte få nya minnen. 315 00:27:25,762 --> 00:27:28,306 Han kan bara komma ihåg saker i ett par minuter. 316 00:27:29,974 --> 00:27:33,228 Han tittade på TV men allting längre än några minuter blev för förvirrande,... 317 00:27:33,311 --> 00:27:35,396 ..han kunde inte komma ihåg hur det började. 318 00:27:35,480 --> 00:27:37,815 Han gillade reklamfilmer. De var korta. 319 00:27:37,899 --> 00:27:39,817 Sammy. Det är dags för min spruta. 320 00:27:39,901 --> 00:27:42,946 Den konstiga delen med killen,... 321 00:27:43,029 --> 00:27:45,573 ..som inte kunde följa intrigen i Green Acres längre,... 322 00:27:45,657 --> 00:27:47,742 ..kunde göra de mest komplicerade saker,... 323 00:27:47,825 --> 00:27:50,078 ..så länge han lärt sig dem innan olyckan... 324 00:27:52,539 --> 00:27:54,791 ..och så länge han koncentrerade sig på vad han gjorde. 325 00:27:55,750 --> 00:27:58,711 Doktorerna försäkrade mig... 326 00:27:58,795 --> 00:28:03,049 ..att det finns en riktig åkomma, närminnesförlust. 327 00:28:03,132 --> 00:28:05,134 Det är ovanligt men äkta. 328 00:28:06,553 --> 00:28:09,347 Men varje gång jag ser honom,... 329 00:28:09,556 --> 00:28:11,808 ..får jag en blick,... 330 00:28:12,225 --> 00:28:15,311 en igenkännande blick. 331 00:28:15,728 --> 00:28:18,189 Men han säger att han inte minns mig alls. 332 00:28:18,815 --> 00:28:20,859 Sammy, jag tar det. 333 00:28:21,234 --> 00:28:23,611 - Hej, herr Shelby. - Hej, fru Jankis. 334 00:28:23,695 --> 00:28:28,032 Jag kan läsa folk och jag tänker dålig skådespelare. 335 00:28:28,116 --> 00:28:30,827 Så nu är jag misstänksam och jag beordrar fler test. 336 00:28:34,247 --> 00:28:36,291 Vaken. 337 00:28:37,584 --> 00:28:40,295 Var är jag? 338 00:28:42,630 --> 00:28:44,924 Någons sovrum. 339 00:28:46,718 --> 00:28:49,012 Det måste vara hennes rum. 340 00:28:50,013 --> 00:28:52,056 Men vem är hon? 341 00:28:59,981 --> 00:29:01,900 Det är bara jag. 342 00:29:04,027 --> 00:29:07,155 - Sov du bra? - Ja. Du? 343 00:29:08,740 --> 00:29:10,783 Åh, skit. Skit. 344 00:29:10,867 --> 00:29:12,619 Jag måste vara någonstans. 345 00:29:16,497 --> 00:29:17,916 Det är ganska konstigt. 346 00:29:19,000 --> 00:29:22,754 Det är användbart. Skriver du aldrig telefonnummer på din hand? 347 00:29:22,837 --> 00:29:27,133 Jag, uhm, jag borde kunna tala med min vän idag... 348 00:29:27,217 --> 00:29:30,303 - ..om registreringsskylten. - Ja, registreringsskylten. 349 00:29:30,386 --> 00:29:32,847 John G:s registreringsskylt. 350 00:29:35,683 --> 00:29:37,727 Du har tatuerat det på ditt lår. 351 00:29:56,037 --> 00:29:58,081 Natalie. 352 00:30:00,250 --> 00:30:04,170 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medlidande. 353 00:30:09,425 --> 00:30:11,386 Om den är registrerad i den här staten,... 354 00:30:11,469 --> 00:30:13,763 ..borde det bara ta några sekunder att få fram hans körkort och registreringsbevis. 355 00:30:13,846 --> 00:30:16,307 Jag ringer dig så fort jag pratar med honom. 356 00:30:16,391 --> 00:30:19,352 Kan vi arrangera ett möte nu? Jag är dålig på att prata I telefon. 357 00:30:28,695 --> 00:30:30,947 Du vet, det är jättebra att du... 358 00:30:31,155 --> 00:30:32,991 Att du... 359 00:30:33,283 --> 00:30:34,909 ..hjälper mig... 360 00:30:35,159 --> 00:30:36,578 ..så här. 361 00:30:36,661 --> 00:30:39,998 Jag hjälper dig för att du hjälpte mig. 362 00:30:52,135 --> 00:30:54,596 Så nästa gång du ser mig,... 363 00:30:54,679 --> 00:30:56,139 ..kommer du komma ihåg mig? 364 00:31:13,156 --> 00:31:15,408 Det tror jag du kommer göra. 365 00:31:16,576 --> 00:31:18,620 Jag är ledsen. 366 00:31:20,914 --> 00:31:24,542 Lenny, innan du går, kan jag få tillbaka min skjorta? 367 00:31:40,892 --> 00:31:43,811 Yo, Lenny! Jag trodde du stuckit för gott. 368 00:31:44,103 --> 00:31:46,898 Sammy kunde inte få några nya färdigheter alls. 369 00:31:46,981 --> 00:31:49,400 Men jag hittade något i min forskning. 370 00:31:49,484 --> 00:31:51,069 Villkorsinlärning. 371 00:31:51,152 --> 00:31:54,113 Sammy borde fortfarande kunna lära sig genom repetition. 372 00:31:54,197 --> 00:31:57,534 Det är så du lär dig att t.ex. cykla. Du blir bättre genom övning. 373 00:31:57,617 --> 00:31:59,869 Det är en annan del av hjärnan skiljd från närminnet. 374 00:31:59,953 --> 00:32:03,540 Så jag lät doktorerna testa Sammys reaktion till villkorsinlärning. 375 00:32:03,623 --> 00:32:07,752 - Ta upp tre objekt. - Är det ett test? 376 00:32:07,835 --> 00:32:10,213 Vart var ni killer när jag gjorde min CPA? 377 00:32:10,296 --> 00:32:11,714 Ledsen. 378 00:32:13,883 --> 00:32:15,343 Ta-da! 379 00:32:16,010 --> 00:32:18,263 - Aj! Vad i helvete? 380 00:32:18,346 --> 00:32:20,765 - Det är ett test, Sammy. - Testa det här, din jävla kvacksalvare. 381 00:32:23,393 --> 00:32:26,521 Några objekt var elektrifierade. De gav honom en elchock. 382 00:32:26,604 --> 00:32:29,732 De fortsatte repetera testet, alltid med samma objekt elektrifierade. 383 00:32:29,816 --> 00:32:33,278 Meningen var att se om Sammy kunde lära sig undvika de elektrifierade objekten,... 384 00:32:33,361 --> 00:32:35,613 ..inte genom minne, utan genom instinkt. 385 00:32:56,342 --> 00:32:59,012 Natalie, eller hurt? Vem fan är Dodd? 386 00:33:01,472 --> 00:33:04,183 Jag antar att jag inte behgöver bry mig om honom längre. 387 00:33:04,267 --> 00:33:06,227 - Vad fan har du fått mig involverad i? - Shh. Kom in. 388 00:33:10,523 --> 00:33:13,484 - Vem är han? - Lugna ner dig, ok? 389 00:33:13,568 --> 00:33:17,071 Det här är mitt problem. Du erbjöd hjälp. Det har ingenting med din utredning att göra. 390 00:33:17,155 --> 00:33:18,656 Hur fick du mig involverade i det här? 391 00:33:18,740 --> 00:33:20,783 Du erbjöd dig att hjälpa mig när du såg vad han gjorde med mitt ansikte. 392 00:33:20,867 --> 00:33:24,412 - Hur vet jag att han gjorde det med ditt ansikte? - Jag kom direct till dig efter att han gjorde det. 393 00:33:24,495 --> 00:33:26,789 Jag visade dig vad han gjorde och jag bad dig hjälpa mig. 394 00:33:26,873 --> 00:33:29,751 - Åh, och jag ska bara lita på ditt ord? - Ja. 395 00:33:30,168 --> 00:33:32,420 Någonting känns inte rätt. 396 00:33:32,503 --> 00:33:34,923 Jag tror att någon jävlas med mig, försöker få mig att döda fel kille. 397 00:33:35,006 --> 00:33:36,341 - Gjorde du det? - Va? 398 00:33:36,424 --> 00:33:38,259 Dödade honom? 399 00:33:38,426 --> 00:33:41,846 - Självklart inte! - Sitt ner, ok? Sitt. 400 00:33:42,555 --> 00:33:47,518 Det här har ingenting med dig att göra Du hjälpte mig och jag är tacksam. 401 00:33:48,186 --> 00:33:49,938 Du måste bränna dem. 402 00:33:53,483 --> 00:33:57,487 Leonard, du beslöt att hjälpa mig. Lita på ditt eget omdöme. 403 00:33:57,570 --> 00:34:01,032 Du kan ifrågasätta allting, du kan aldrig veta något säkert. 404 00:34:01,115 --> 00:34:03,785 - Vissa saker vet man säkert. - Vad då? 405 00:34:04,786 --> 00:34:08,498 Jag vet hur det kommer låta när jag knackar på det. 406 00:34:08,581 --> 00:34:12,001 Jag vet hur det kommer kännas när jag plockar upp den. Ser du? 407 00:34:12,085 --> 00:34:14,879 Saker du minns med säkerhet. Det minne du tar för givet. 408 00:34:16,422 --> 00:34:19,384 Du vet, jag kan minnas så mycket. 409 00:34:20,510 --> 00:34:22,554 Hur världen känns... 410 00:34:23,054 --> 00:34:25,098 Och henne. 411 00:34:30,895 --> 00:34:32,939 Hon är borta. 412 00:34:37,026 --> 00:34:39,696 Kom igen. Försök att slappna av. 413 00:34:39,779 --> 00:34:42,866 - Det är inte lätt för mig att slappna av. - Shh. Shh. 414 00:34:43,116 --> 00:34:45,368 Ta av dig din jacka. 415 00:34:45,451 --> 00:34:47,745 Här. Kom igen. 416 00:34:49,205 --> 00:34:51,040 Hej. 417 00:34:51,374 --> 00:34:53,418 Trodde inte du var den typen. 418 00:35:02,760 --> 00:35:04,804 Det är baklänges. 419 00:35:05,805 --> 00:35:08,474 Kom hit. 420 00:35:30,079 --> 00:35:32,123 Här då? 421 00:35:33,666 --> 00:35:36,127 Det kanske är, för när jag hitter honom. 422 00:35:38,671 --> 00:35:41,466 Jag har också förlorat någon. 423 00:35:42,717 --> 00:35:44,761 Jag är ledsen. 424 00:35:44,844 --> 00:35:46,763 Hans namn var Jimmy. 425 00:35:46,846 --> 00:35:49,224 - Vad hände med honom? - Han gick för att träffa någon. 426 00:35:50,058 --> 00:35:52,268 Han kom aldrig tillbaka. 427 00:35:53,311 --> 00:35:56,397 - Vem gick han för att träffa? - En kille som kallades Teddy. 428 00:35:57,273 --> 00:35:59,317 Vad tror polisen? 429 00:35:59,567 --> 00:36:03,321 De letar inte särskilt hårt efter killar som Jimmy. 430 00:36:03,988 --> 00:36:06,658 När du hitter den där killen, den där... 431 00:36:06,741 --> 00:36:09,994 ..John G, vad tänker du göra då? 432 00:36:12,413 --> 00:36:14,457 Jag tänker döda honom. 433 00:36:16,209 --> 00:36:19,045 Jag kan kanske hjälpa dig att hitta honom. 434 00:36:23,174 --> 00:36:26,928 Jag vet inte ens hur länge hon varit borta. 435 00:36:30,014 --> 00:36:33,726 Det är som att jag vaknat upp i sängen och hon är inte där.. 436 00:36:35,436 --> 00:36:39,607 ..eftersom hon gått till badrummet eller något. 437 00:36:42,861 --> 00:36:45,321 Men på något sätt så... 438 00:36:46,072 --> 00:36:50,410 Visste jag att hon aldrig skulle komma tillbaka till sängen. 439 00:36:54,372 --> 00:36:56,457 Om jag bara kunde... 440 00:36:56,791 --> 00:37:00,587 ..sträcka mig över och röra vid hennes del av sängen,... 441 00:37:01,880 --> 00:37:04,674 ..skulle jag veta att den var kall. 442 00:37:06,926 --> 00:37:09,178 Men det kan jag inte. 443 00:37:12,849 --> 00:37:14,893 Jag vet att jag inte kan få tillbaka henne. 444 00:37:16,811 --> 00:37:21,608 Men jag vaknar inte upp på morgonen och tänker att hon fortfarande är här. 445 00:37:22,150 --> 00:37:26,696 Jag ligger här och vet inte hur länge jag varit ensam. 446 00:37:32,535 --> 00:37:34,579 Så hur... 447 00:37:35,205 --> 00:37:37,332 Hur kan jag läka? 448 00:37:39,792 --> 00:37:42,921 Hur ska jag kunna läka om jag inte kan... 449 00:37:43,755 --> 00:37:45,882 ..känna tid? 450 00:38:57,954 --> 00:39:02,709 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medlidande. 451 00:39:27,775 --> 00:39:30,612 De testade Sammy I månader. 452 00:39:30,695 --> 00:39:33,656 Alltid med samma object som var elektrifierade. 453 00:39:33,781 --> 00:39:35,825 - Aj! Vad I helvete? 454 00:39:35,909 --> 00:39:38,328 - Det är ett test, Sammy. - Testa det här, din jävla kvacksalvare. 455 00:39:38,411 --> 00:39:40,496 Även med total närminnesförlust,... 456 00:39:40,580 --> 00:39:43,958 ..borde Sammy instinktivt har lärt sig att sluta ta upp fel objekt. 457 00:39:44,042 --> 00:39:48,087 Andra fall reagerade på villkorsinlärning, Sammy reagerade inte alls. 458 00:39:48,171 --> 00:39:51,758 Det föreslog att hans åkomma var psykisk och inte fysisk. 459 00:39:51,841 --> 00:39:56,387 Vi förkastade hans anspråk på grunden att han inte var försäkrad för mentalsjukdom. 460 00:39:56,471 --> 00:39:59,974 Hans fru var fast med räkningarna och jag blev befordrad. 461 00:40:00,683 --> 00:40:04,604 Villkorsinlärning fungerade inte för Sammy, så han blev hjälplös. 462 00:40:04,687 --> 00:40:06,731 Men det fungerar för mig. 463 00:40:06,814 --> 00:40:08,900 Jag lever på det sätt Sammy inte kunde. 464 00:40:08,983 --> 00:40:11,486 Vana och rutin gör mitt liv möjligt. 465 00:40:11,569 --> 00:40:14,364 Villkorsinlärning. Att agera på instinkt. 466 00:40:23,331 --> 00:40:25,375 Vaken. 467 00:40:25,667 --> 00:40:27,710 Var är jag? 468 00:40:29,212 --> 00:40:31,256 Motelrum. 469 00:40:37,428 --> 00:40:40,265 Ett anonymt motelrum. 470 00:40:43,768 --> 00:40:47,272 Ingenting I lådorna. Men jag tar en titt ändå. 471 00:40:47,397 --> 00:40:49,440 Ingenting förutom en Giodeonitbib... 472 00:40:49,524 --> 00:40:51,401 Bibel. 473 00:41:04,414 --> 00:41:06,749 - Öppna! 474 00:41:08,126 --> 00:41:10,169 - Ett ögonblick! 475 00:41:10,253 --> 00:41:12,130 Öppna dörren! 476 00:41:12,964 --> 00:41:15,758 - Lenny? 477 00:41:16,551 --> 00:41:19,637 Öppna dörren! 478 00:41:23,808 --> 00:41:25,852 Kom igen! 479 00:41:27,604 --> 00:41:31,107 - Hej, Teddy. - Slutat leka med dig själv Lenny? 480 00:41:42,619 --> 00:41:45,205 - Jag tar det. 481 00:41:46,039 --> 00:41:48,541 - Älskande grannar. - Vad gör du här? 482 00:41:48,625 --> 00:41:52,337 Du ringde mig. Du sa att du behövde min hjälp. 483 00:41:52,420 --> 00:41:55,882 Du vet, jag har haft bättre vänskaper än den här. 484 00:41:55,965 --> 00:41:59,385 Även om jag alltid drar samma skämt. 485 00:41:59,469 --> 00:42:01,179 Vad fan är det där? 486 00:42:07,644 --> 00:42:09,145 Vem fan är det där? 487 00:42:09,229 --> 00:42:11,272 - Kännder du honom inte? - Nej! Borde jag? 488 00:42:11,481 --> 00:42:15,610 - Vänta lite. Är det John G? - Jag tror inte det. 489 00:42:15,693 --> 00:42:17,737 Du tror inte det? Skrev du inte ner det? 490 00:42:17,820 --> 00:42:21,157 - Jag kan ha somnat innan jag gjorde det. - För Guds skull! 491 00:42:22,242 --> 00:42:24,285 Fråga honom. 492 00:42:27,914 --> 00:42:30,625 Vad är ditt namn? Ditt namn? 493 00:42:31,000 --> 00:42:33,044 - Dodd. - Och vem gjorde det här med dig? 494 00:42:33,127 --> 00:42:35,171 - Va? - Vem gjorde det här med dig? 495 00:42:35,838 --> 00:42:37,882 Det gjorde du. 496 00:42:39,884 --> 00:42:43,805 - Jag tänkter inte hjälpa dig döda den killen. - Nej, nej. Låt mig bara tänka lite. 497 00:42:49,561 --> 00:42:52,564 Ok, Natalie. Vem är Natalie? Natalie vem? 498 00:42:52,647 --> 00:42:54,899 - Varför? - Jag kanske känner henne. 499 00:42:54,983 --> 00:42:57,569 Vi måste få bort honom härifrån. 500 00:42:57,652 --> 00:42:59,696 Okej, okej, okej. 501 00:43:00,613 --> 00:43:02,699 Han måste ha en bil eller hur? 502 00:43:02,782 --> 00:43:06,077 Vi tar honom till bilen, säger åt honom att försvinna från staden annars dödar vi honom. 503 00:43:06,160 --> 00:43:08,204 Vi kan inte gå ut med honom när han är bunden och blöder. 504 00:43:08,288 --> 00:43:10,707 - Hur fan fick du upp honom hit? - Jag vet inte! 505 00:43:10,790 --> 00:43:13,251 - Du vet inte. 506 00:43:14,544 --> 00:43:18,506 Jo det gör jag. Det här är inte mitt rum. Det måste vara hans rum. Vi drar! 507 00:43:18,590 --> 00:43:20,633 - Nej, nej, nej. Vi kan inte bara lämna honom. - Varför inte? 508 00:43:20,717 --> 00:43:25,889 Eftersom städerskan kommer komma in. Hon kommer se honom och ringa polisen. 509 00:43:27,056 --> 00:43:29,934 Ok. Vi tar bort repen, tvättar honom... 510 00:43:30,018 --> 00:43:32,103 ..och vi går ut härifrån med en pistol i hans rygg. 511 00:43:32,187 --> 00:43:34,272 En pistol. Varför skulle jag ha en pistol? 512 00:43:35,481 --> 00:43:39,652 Den måste vara hans. Jag tror inte att de låter någon som mig ha en pistol. 513 00:43:39,944 --> 00:43:41,779 Det får vi verkligen hoppas. 514 00:43:49,162 --> 00:43:51,206 Vilken? 515 00:43:53,791 --> 00:43:56,419 Vi borde sno hans bil. Du vet, lära honom en läxa. 516 00:43:56,502 --> 00:43:59,464 - Håll käft. - Det är ok för dig, du har ju Jaggan. 517 00:43:59,547 --> 00:44:02,634 Okej, in med dig. Jag tänker åka med honom, du följer oss. 518 00:44:02,717 --> 00:44:04,761 Ge mig dina nycklar. 519 00:44:04,844 --> 00:44:06,888 Ta din egen bil. 520 00:44:33,957 --> 00:44:36,000 Var han rädd? 521 00:44:36,084 --> 00:44:38,002 Jag tror det var din skrämmande mustasch. 522 00:44:38,086 --> 00:44:40,922 Jag borde stulit hans bil. 523 00:44:41,005 --> 00:44:44,968 - Varför? Vad är det för fel på den här? - Ingenting. Vill du byta? 524 00:44:47,262 --> 00:44:49,347 Vad ska du göra nu? 525 00:44:49,430 --> 00:44:52,642 Jag tänker ta reda på vad allt det där var om. 526 00:44:59,315 --> 00:45:01,901 Natalie, eller hur? Vem fan är Dodd? 527 00:45:04,028 --> 00:45:07,574 Sammys fru blev obrukbar när hon var tvungen att hjälpa honom. 528 00:45:07,657 --> 00:45:10,743 Och slåss mot företagets beslut. 529 00:45:11,244 --> 00:45:13,913 Men det var inte pengarna som fick henne. 530 00:45:13,997 --> 00:45:16,457 Jag sa aldrig att Sammy fejkade. 531 00:45:16,541 --> 00:45:18,585 Sammy, jag har en idé. 532 00:45:18,668 --> 00:45:22,005 Bara att hans problem var mentalt, inte fysiskt. 533 00:45:22,088 --> 00:45:24,799 Du kommer att ha en penna i din ficka. 534 00:45:24,883 --> 00:45:26,718 Hon kunde inte förstå. 535 00:45:26,801 --> 00:45:29,429 - Gjorde jag något fel? - Du gjorde något fel! 536 00:45:29,512 --> 00:45:32,849 Vi kommer ta i tu med det. Vi kommer försöka lite hårdare. 537 00:45:32,932 --> 00:45:35,935 Hon tittat in I hans ögon och ser samma person... 538 00:45:36,019 --> 00:45:38,646 ..och om det inte är ett fysiskt problem, borde han sluta med det. 539 00:45:38,730 --> 00:45:39,731 - Ellen ringde! - Ellen ringde. 540 00:45:39,814 --> 00:45:42,775 Ellen ringde. Ellen... Ellen kan inte komma idag. 541 00:45:42,859 --> 00:45:45,445 - Ellen kan inte komma! - Jag är ledsen! Jag är ledsen! 542 00:45:45,528 --> 00:45:47,864 - Jag försöker! Jag är ledsen! 543 00:45:50,867 --> 00:45:55,705 Leonard Shelby från försäkringsbolaget ger henne ett frö av tvivel. 544 00:45:55,788 --> 00:45:58,416 Precis som han gav till doktorerna. 545 00:45:58,499 --> 00:46:00,919 Men jag sa aldrig att han fejkade. 546 00:46:01,002 --> 00:46:03,046 Det sa jag aldrig. 547 00:46:07,800 --> 00:46:10,511 Hmm. Jag känner mig inte full. 548 00:47:22,876 --> 00:47:24,878 - Hallå? Städhjälpen. - Skit! 549 00:47:25,712 --> 00:47:28,673 - Inte just nu! - Jag är ledsen. 550 00:47:56,784 --> 00:48:01,831 Dodd. Lägg honom på Teddy eller gör dig av med honom åt Natalie. 551 00:48:06,753 --> 00:48:08,796 Dodd. 552 00:48:13,384 --> 00:48:16,804 Gör dig av med honom. Fråga Natalie. 553 00:48:18,515 --> 00:48:20,308 Teddy, Teddy. 554 00:48:30,985 --> 00:48:33,196 Ja, lämna ditt nummer, du vet vad du ska göra. 555 00:48:33,279 --> 00:48:36,324 - Ja. Det här är ett meddelande till Teddy 556 00:48:36,407 --> 00:48:38,576 Jag är vid Mount Crest lnn på Fifth Street, rum sex. 557 00:48:38,660 --> 00:48:41,538 Jag vill att du kommer hit så fort du får det här. Det är viktigt. 558 00:48:41,621 --> 00:48:43,748 Det är Leonard. Tack. Hej då. 559 00:48:48,211 --> 00:48:50,046 Helvete! 560 00:48:58,513 --> 00:49:02,642 Fru Jankis förstod inte att du inte kan tyrannisera fram ett mine hos någon. 561 00:49:02,725 --> 00:49:05,812 Ju högre press du sätts under, desto svårare blir det. 562 00:49:06,396 --> 00:49:09,649 Ringer du tillbaka sen? 563 00:49:31,170 --> 00:49:33,214 Ok. Vad gör jag? 564 00:49:35,550 --> 00:49:37,176 Åh, jag jagar den där killen. 565 00:49:39,762 --> 00:49:42,682 Nej. Han jagar mig. 566 00:50:04,078 --> 00:50:06,164 Helvete! 567 00:50:10,293 --> 00:50:14,214 Dodd, vit kille, Mount Crest lnn på Fifth Street. 568 00:50:58,216 --> 00:51:00,260 Ledsen. 569 00:51:33,710 --> 00:51:35,753 Jag behöver ett vapen. 570 00:51:39,048 --> 00:51:40,216 Det här duger. 571 00:52:03,948 --> 00:52:06,367 Hmm. Jag känner mig inte full. 572 00:52:47,867 --> 00:52:49,994 Känner jag den killen? 573 00:52:50,745 --> 00:52:52,997 - Han verkar känna mig. 574 00:52:57,835 --> 00:52:59,879 - Vad i helvete? 575 00:53:12,559 --> 00:53:15,019 - Jag gillar din bil. - Tack. 576 00:53:15,103 --> 00:53:17,105 - Var fick du tag på den? - Ska du köpa en? 577 00:53:17,188 --> 00:53:19,649 Har jag inte gjort ett tillräckligt starkt intryck på dig? 578 00:53:19,732 --> 00:53:22,402 - Du behöver inte klandra dig själv. 579 00:53:32,453 --> 00:53:34,747 Ok. Vad gör jag? 580 00:53:45,091 --> 00:53:47,135 Vem är det här? 581 00:55:05,380 --> 00:55:08,299 Aj! Sluta med det där. 582 00:55:39,080 --> 00:55:42,250 - Hur kan du läsa det där igen? - Den är bra. 583 00:55:42,333 --> 00:55:47,046 - Du har ju läst den tusentals gånger. - Jag tycker om den. 584 00:55:47,130 --> 00:55:51,050 Jag trodde nöjet med en bok var att undra vad som kommer hända härnäst. 585 00:55:51,134 --> 00:55:54,679 Var inte oförskämd. Jag läser för att jag tcyker om det, inte för att reta dig. 586 00:55:56,639 --> 00:55:59,267 Låt mig bara läsa. Snälla? 587 00:56:10,028 --> 00:56:12,363 Har förmodligen försökt det här förut. 588 00:56:14,574 --> 00:56:17,785 Har förmodligen brännt massor av dina saker. 589 00:56:19,787 --> 00:56:22,457 Kan inte komma ihåg att glömma dig. 590 00:56:39,849 --> 00:56:41,267 Ja. 591 00:56:41,351 --> 00:56:43,478 Aha. 592 00:56:43,561 --> 00:56:48,775 Ja, det skulle säkert stämma med några av mina egna upptäckter. 593 00:56:48,858 --> 00:56:51,986 Jag hoppades mer på drogsidan. Kan du vänta lite? 594 00:57:01,079 --> 00:57:03,831 Polisrapporten nämde drogerna som hittades i bilen utanför mitt hus. 595 00:57:03,915 --> 00:57:06,000 Bilen var stulen. Han fingeravtryck var över allt. 596 00:57:06,084 --> 00:57:08,127 Jag har vänner på avdelningen. De gav mig en kopia. 597 00:57:08,211 --> 00:57:10,171 Jag pratade mycket med polisen genom mitt försäkringsjobb. 598 00:57:10,255 --> 00:57:15,844 Med min åkomma är det verkligen svårt. Jag kan inte hålla allt i minnet samtidigt. 599 00:57:15,927 --> 00:57:17,637 Jag måste sammanfatta sektionerna. 600 00:57:17,720 --> 00:57:20,932 Det fattas sidor. Jag antar att jag försökt skriva ner allt. 601 00:57:21,015 --> 00:57:23,268 Jag vet inte varför de här är utrivna. 602 00:57:23,351 --> 00:57:25,436 De letade inte ens efter John G. 603 00:57:25,520 --> 00:57:28,314 Sakerna i bilen stämde med vad som de trodde hänt,... 604 00:57:28,398 --> 00:57:30,567 ..så de följde inte upp det. 605 00:58:05,852 --> 00:58:07,270 Älskling? 606 00:58:09,772 --> 00:58:11,816 Älskling, det är sent. 607 00:58:33,713 --> 00:58:35,757 Är allt bra? 608 00:58:52,106 --> 00:58:54,609 - Mår du bra där inne? 609 00:58:57,529 --> 00:59:00,073 Var det skönt för dig? 610 00:59:02,283 --> 00:59:05,161 Va? Borde jag ha låst dörren? 611 00:59:06,329 --> 00:59:08,164 Nej. 612 00:59:09,499 --> 00:59:11,543 Jag vill att du försvinner nu. 613 00:59:32,021 --> 00:59:35,608 Det är någonting med drogerna som förvarades i bilden som verkar konstigt. 614 00:59:35,692 --> 00:59:39,904 Polisen påstår att killen var en missbrukare som behövde pengar. Skitsnack. 615 00:59:39,988 --> 00:59:44,325 Han kommer inte bryta sig in på ställen om han har ett så stort lager. 616 00:59:44,617 --> 00:59:47,203 Jag tror John G lämnade det där. Eller lade dit det. 617 00:59:49,038 --> 00:59:51,082 Hur vet du det? 618 00:59:53,042 --> 00:59:55,086 För att det stämmer. Det passar. 619 00:59:55,169 --> 00:59:57,213 Han är en langare. 620 00:59:57,630 --> 00:59:59,799 Vänta lite. 621 01:00:09,559 --> 01:00:11,728 Nu börjar vi komma någonstans. 622 01:00:12,478 --> 01:00:13,813 Discount lnn. 623 01:01:06,699 --> 01:01:08,326 Ja, Okej. 624 01:01:08,409 --> 01:01:10,453 Blond är bra. 625 01:01:11,287 --> 01:01:13,331 Tja, det är vad de säger. 626 01:01:14,165 --> 01:01:16,459 Discount lnn. 304. 627 01:01:17,544 --> 01:01:19,379 Leonard. 628 01:01:19,963 --> 01:01:21,381 Vad händer då? 629 01:01:21,464 --> 01:01:24,551 Vi går och lägger oss. Du väntar tills jag somnar. 630 01:01:24,634 --> 01:01:26,845 Du går till badrummet och slår igen dörren. 631 01:01:26,928 --> 01:01:29,472 - Slår igen den? - Ja. Tillräckligt högt för att väcka mig. 632 01:01:29,556 --> 01:01:31,474 - Är det allt? - Det är allt. 633 01:01:34,310 --> 01:01:37,313 Först måste du lägga de här sakerna i rummet. 634 01:01:40,066 --> 01:01:42,527 Låtsats som om det är dina saker och att det är ditt sovrum. 635 01:01:55,331 --> 01:02:00,169 - Ska jag ta på mig dem? - Nej, nej, nej. Bara som om du tagit av dem. 636 01:02:03,798 --> 01:02:05,592 Jag vill inte att du ska använda dem. Jag är ledsen. 637 01:02:07,302 --> 01:02:12,807 Jag menar lägg de bara i rummet, som om de var dina... dina saker. 638 01:02:16,477 --> 01:02:18,521 Om det är det du tänder på. 639 01:02:42,503 --> 01:02:45,882 Jag kan inte klandra polisen för att de inte tar mig på allvar. 640 01:02:45,965 --> 01:02:48,885 Det här är svårt att förstå. Titta på Sammy Jankis. 641 01:02:48,968 --> 01:02:51,054 Hans egen fru klarade det inte. 642 01:02:51,137 --> 01:02:53,848 Jag berättade hur hon försökte få honom att sluta med det. 643 01:02:53,932 --> 01:02:56,267 Hon kom för att träffa mig på kontoret. Jag fick veta en massa saker. 644 01:02:56,351 --> 01:02:59,854 Hon berättade om livet med Sammy. Hur hon behandlade honom. 645 01:02:59,938 --> 01:03:01,397 Tack för att du ville träffa mig. 646 01:03:01,481 --> 01:03:04,150 Hon fick Sammy att gömma mat runtom i huset,... 647 01:03:04,234 --> 01:03:07,028 ..sen slutade hon mata honom för att se om hans hunger kunde få honom att minnas. 648 01:03:10,490 --> 01:03:14,077 Hon var ingen grym person. Hon ville bara ha tillbaka hennes gamla Sammy. 649 01:03:14,160 --> 01:03:16,955 Du vet allt om Sammy och du har kommit fram till att han fejkar. 650 01:03:17,038 --> 01:03:19,791 Företagets åsikt är inte att Sammy fejkar någonting,... 651 01:03:19,874 --> 01:03:22,168 ..bara att hans åkomma inte kan visas vara... 652 01:03:22,252 --> 01:03:24,212 Jag vill bara veta din ärliga åsikt om Sammy. 653 01:03:24,921 --> 01:03:28,216 Vi borde inte prata så här medans fallet fortfarande är under prövning. 654 01:03:28,299 --> 01:03:31,594 - Jag överklagar inte beslutet. - Varför är du här? 655 01:03:31,678 --> 01:03:37,600 Försök att förstå, när jag tittar på Sammy, ser jag inte en... grönsak. 656 01:03:37,684 --> 01:03:40,228 Jag ser samma gamla Sammy. 657 01:03:41,020 --> 01:03:43,064 Hur tror du det känns för mig,... 658 01:03:43,147 --> 01:03:46,317 ..att misstänka att han bara föreställer sig hela problemet? 659 01:03:46,401 --> 01:03:48,486 Att om jag bara kunde säga rätt sak,... 660 01:03:48,570 --> 01:03:52,740 ..så slutar han och går tilbaka till att vara normal. 661 01:03:53,116 --> 01:03:55,159 Om jag... 662 01:03:56,452 --> 01:03:59,789 Om jag visste att min gamla Sammy verkligen var borta,... 663 01:03:59,873 --> 01:04:04,878 ..så skullejag kunna säga adjö och börja älska den nya Sammy. 664 01:04:06,754 --> 01:04:09,841 Så länge jag har tvivel kan jag inte säga adjö och gå vidare. 665 01:04:09,924 --> 01:04:11,968 Vad vill du ha från mig? 666 01:04:12,051 --> 01:04:15,138 Jag vill att du glömmer företaget du jobbar för i trettio sekunder... 667 01:04:15,221 --> 01:04:18,641 ..och säger mig om du verkligen tror att Sammy fejkar sin åkomma. 668 01:04:19,976 --> 01:04:22,020 Jag måste få veta... 669 01:04:22,187 --> 01:04:24,647 ..vad du verkligen tror. 670 01:04:28,943 --> 01:04:32,864 Jag tror att Sammy borde vara fysiskt kapabel att få nya minnen. 671 01:04:40,038 --> 01:04:41,873 Tack. 672 01:04:43,416 --> 01:04:45,460 Jag trodde jag hjälpte henne. 673 01:04:45,543 --> 01:04:49,547 Jag trodde att hon bara ville ha ett svar. Jag trodde inte det var viktigt vad jag svarade. 674 01:04:50,173 --> 01:04:52,842 Bara hon fick något att tro på. 675 01:05:07,482 --> 01:05:10,318 - Du borde låsa en så här fin bil. - Vem fan är du? 676 01:05:10,401 --> 01:05:13,238 - Teddy, your kompis. - Bevisa det! 677 01:05:13,321 --> 01:05:16,199 Kommer du ihåg Sammy? Du berättade för mig om Sammy! 678 01:05:17,992 --> 01:05:20,954 - Jösses! - Vad fan gör du i min bil? 679 01:05:21,037 --> 01:05:25,625 Va, försvann din humor samtidigt som minnet? Vet du varför du är här? 680 01:05:25,708 --> 01:05:27,752 - Oavslutade affärer. - Lenny,... 681 01:05:27,835 --> 01:05:31,673 ..låt mig informera dig om att dina affärer här är helt avslutade. 682 01:05:31,756 --> 01:05:34,759 - Du är fortfarande här p.g.a. Natalie. - Vem är Natalie? 683 01:05:34,843 --> 01:05:38,763 Vet du vems hus du just lämnade? 684 01:05:40,348 --> 01:05:44,561 Just det, titta på dina bilder. Du har säkert en på henne. 685 01:05:45,520 --> 01:05:47,981 Snyggt kort, Leibovitz. 686 01:05:49,148 --> 01:05:51,818 Du borde anteckna. Du kan inte lita på henne. 687 01:05:51,901 --> 01:05:53,278 Varför inte? 688 01:05:53,361 --> 01:05:56,698 Eftersom hon nu har tittat på kostymen och bilen... 689 01:05:56,781 --> 01:06:00,952 ..och hon funderar ut sätt att att vända situationen till hennes fördel. 690 01:06:02,662 --> 01:06:06,165 Hon har redan fått dig att bo hos henne, för Guds skull. Du kan inte gå tillbaka dit in. 691 01:06:06,249 --> 01:06:08,167 Låt mig ge dig namnet till ett motel. 692 01:06:08,251 --> 01:06:10,879 Du har tur att jag sprang in i dig. Det bådar för dåliga nyheter. 693 01:06:10,962 --> 01:06:14,507 - Vad menar du med "dåliga nyheter"? - Hon är involverad i drogaffärer. 694 01:06:14,591 --> 01:06:15,884 Titta. Ser du de här? 695 01:06:15,967 --> 01:06:21,014 Det här är baren där hon jobbar. Hennes pojkvän är en langare. 696 01:06:21,097 --> 01:06:23,850 Hon tar order åt honom, arrangerar möten. 697 01:06:23,933 --> 01:06:26,603 Hon skriver meddelanden på baksidan av de här,... 698 01:06:26,686 --> 01:06:29,355 ..sen så ger hon honom svaren när hon serverar honom hans dricka. 699 01:06:29,439 --> 01:06:33,443 - Varför ska jag bry mig? - Eftersom, om hon råkar i trubbel,... 700 01:06:33,526 --> 01:06:35,570 ..kommer hon använda dig för att skydda sig själv. 701 01:06:35,653 --> 01:06:37,155 Från vem? 702 01:06:37,238 --> 01:06:39,866 Killar kommer vilja veta vad som hände med hennes pojkvän. 703 01:06:39,949 --> 01:06:42,243 Killar kommer att jaga henne. 704 01:06:42,327 --> 01:06:45,163 Någon måste betala Lenny. Någon får alltid betala. 705 01:06:45,246 --> 01:06:46,664 Hon kanske gör så att det blir du. 706 01:06:46,748 --> 01:06:50,251 Jaså? Okej, hon kanske gör så att det blir du. 707 01:06:50,335 --> 01:06:52,545 Är du oroad över att hon kommer använda mig mot dig?? 708 01:06:52,629 --> 01:06:54,672 - Nej. - Varför inte? 709 01:06:54,756 --> 01:06:57,675 Eftersom hon inte vet vem jag är. 710 01:06:58,259 --> 01:07:01,221 - Varför förföljer du mig? - Jag kanske vill hjälpa till. 711 01:07:01,304 --> 01:07:05,433 Hon vet ingenting om din utredning. Okej, Einstein? 712 01:07:05,517 --> 01:07:07,685 Skriv ner det. 713 01:07:08,186 --> 01:07:12,398 När hon erbjuder dig hjälp, kommer det vara av egna anledningar. 714 01:07:12,857 --> 01:07:17,612 Jag ljuger inte. Ta min penna och skriv ner det. 715 01:07:17,695 --> 01:07:19,906 Lita inte på henne. 716 01:07:27,038 --> 01:07:29,082 Är du nöjd nu? 717 01:07:29,165 --> 01:07:32,043 - Jag är inte nöjd förrän du lämnar staden. - Varför inte? 718 01:07:32,126 --> 01:07:35,129 Har du någonsin undrat hur länge du kan stanna här... 719 01:07:35,213 --> 01:07:37,549 - ..innan folk börjar ställa frågor? - Vad för frågor? 720 01:07:37,632 --> 01:07:39,759 Samma frågor som du borde fråga dig själv. 721 01:07:39,843 --> 01:07:42,554 - Som vad? - Som hur fick du den här kostymen, bilen? 722 01:07:42,637 --> 01:07:44,097 - Jag har pengar. - Från vad? 723 01:07:44,180 --> 01:07:47,559 Min frus död. Jag brukade arbeta med försäkringar. Vi var bra täckta. 724 01:07:49,811 --> 01:07:54,232 Så i en handvändning vandrade du in i en Jaguaraffär? 725 01:07:55,567 --> 01:07:59,487 Du har ingen aning, eller hur? Du vet inte ens vem du är. 726 01:07:59,571 --> 01:08:00,864 Det vet jag visst. 727 01:08:00,947 --> 01:08:04,617 Jag har inte minnesförlust. Jag kommer ihåg allting innan olyckan. 728 01:08:04,701 --> 01:08:06,744 Jag är Leonard Shelby, Jag är från San Francisco... 729 01:08:06,828 --> 01:08:08,872 Det är vem du var. 730 01:08:08,955 --> 01:08:12,542 Du vet inte vem du är. Vad du blivit sedan... 731 01:08:13,167 --> 01:08:15,211 ..olyckan. 732 01:08:15,545 --> 01:08:20,258 Du vandrar runt och leker detektiv. Du vet inte ens hur länge sedan det var. 733 01:08:21,509 --> 01:08:26,139 Låt mig säga det så här. Använde du designerkostymer när du sålde försäkringar? 734 01:08:26,222 --> 01:08:29,976 - Jag sålde inte försäkringar, jag utredde dem. - Just det. Du är en utredare. 735 01:08:30,727 --> 01:08:35,481 - Kanske skulle du utreda dig själv. - Tack för tipset. 736 01:08:37,358 --> 01:08:40,236 Gör mig en tjänst, gå inte tillbaks in dit 737 01:08:40,945 --> 01:08:44,073 Kan du ta in på motellet utanför staden? 738 01:08:46,618 --> 01:08:48,995 Det har varit kul, Lenny. 739 01:08:55,627 --> 01:08:57,670 Lita inte på henne. 740 01:08:59,339 --> 01:09:01,382 Tro inte på hans lögner. 741 01:09:14,812 --> 01:09:17,482 Äh, vad tusan. Jag behöver ett eget ställe. 742 01:09:23,613 --> 01:09:26,407 Nej. Hon borde inte ha gett mig det ansvaret. 743 01:09:27,200 --> 01:09:29,244 Jag är en anspråksutredare, inte en doktor. 744 01:09:31,538 --> 01:09:33,790 Ja , ja, jag antar det. 745 01:09:33,873 --> 01:09:36,501 Jag har en massa andra saker att tänka på. 746 01:09:37,544 --> 01:09:40,046 Lagligt ansvar, stora pennin... 747 01:09:44,217 --> 01:09:47,303 - Vem är det här? 748 01:09:58,273 --> 01:09:59,566 Skriv ner det. Skriv ner vad som hände. 749 01:09:59,649 --> 01:10:03,194 Skriv ner det. Koncentrera dig. Kom i håg det. Hitta en p... 750 01:10:09,534 --> 01:10:12,412 - Vad hände? - Han slog mig. 751 01:10:12,495 --> 01:10:13,913 Vem? 752 01:10:14,122 --> 01:10:15,540 Vem? 753 01:10:15,748 --> 01:10:18,209 För fan, Leonard, Dodd! Dodd slog mig. 754 01:10:18,293 --> 01:10:19,419 Varför? 755 01:10:19,502 --> 01:10:22,964 På grund av dig dig! Eftersom jag gjorde vad du sa åt mig att göra, prata med honom,... 756 01:10:23,047 --> 01:10:26,634 - ..berätta för honom om Teddy. Bra idé! - Lugna ner dig, lugna ner dig. 757 01:10:26,718 --> 01:10:28,553 Du är säker. Det är okej. 758 01:10:30,054 --> 01:10:33,433 Sätt dig bara ner. Sitt ner. 759 01:10:34,642 --> 01:10:36,811 Här, sätt dig. 760 01:10:37,312 --> 01:10:39,355 Okej. Du är okej. 761 01:10:39,439 --> 01:10:42,317 Jag ska bara hämta lite is till ditt ansikte. 762 01:10:49,407 --> 01:10:51,159 Här. 763 01:10:57,165 --> 01:11:00,251 Jag gjorde exakt som du sade åt mig. 764 01:11:00,335 --> 01:11:02,462 Jag gick till Dodd... 765 01:11:03,880 --> 01:11:07,800 ..och jag sa till honom att jag inte hade Jimmys pengar,... 766 01:11:08,134 --> 01:11:10,178 ..eller droger. 767 01:11:10,261 --> 01:11:14,599 Att den här Teddy måste ha tagit allt. 768 01:11:14,682 --> 01:11:16,309 Och vad sade han? 769 01:11:17,435 --> 01:11:19,896 Han trodde mig inte. 770 01:11:21,814 --> 01:11:25,109 Han sade att om jag inte har drogerna imorgon, så kommer han döda mig. 771 01:11:25,193 --> 01:11:29,197 Och sedan... började han slå mig. 772 01:11:30,031 --> 01:11:32,075 Var är han? 773 01:11:32,158 --> 01:11:35,078 - Varför? - Jag ska hälsa på honom. 774 01:11:35,161 --> 01:11:39,415 Jag ska ge honom lite egna skrubbsår och säga åt honom att leta efter någon som heter Teddy. 775 01:11:39,707 --> 01:11:41,960 Han kommer döda dig, Lenny. 776 01:11:44,295 --> 01:11:47,382 - Min fru brukade kalla mig Lenny. - Jaså? 777 01:11:48,925 --> 01:11:50,969 Ja, jag hatade det. 778 01:11:51,678 --> 01:11:56,015 Den här killen är väldigt farlig. Låt oss tänka på något annat, okej? 779 01:11:56,724 --> 01:12:00,436 Nej, nej, nej. Berätta för mig hur han ser ut. 780 01:12:00,520 --> 01:12:03,064 Och var jag kan hitta honom. Har du en penna? 781 01:12:03,982 --> 01:12:06,025 I min väska. 782 01:12:15,243 --> 01:12:17,954 Han kommer,... han kommer förmodligen hitta dig. 783 01:12:18,037 --> 01:12:19,330 Vad menar du? 784 01:12:19,414 --> 01:12:21,374 Jag berättade för honom om din bil. 785 01:12:21,457 --> 01:12:23,126 Varför? 786 01:12:24,502 --> 01:12:27,589 Han slog mig, jag var tvungen att säga något. 787 01:12:29,257 --> 01:12:31,301 Skriv ner allting. 788 01:12:46,441 --> 01:12:48,484 Var försiktig. 789 01:12:48,693 --> 01:12:50,737 Jag klarar mig. 790 01:12:57,827 --> 01:13:00,830 - En så här fin bil borde du låsa. - Vem fan är du? 791 01:13:17,222 --> 01:13:20,850 Receptionen? Burt, okej. Det här är herr Shelby i rum 21 . 792 01:13:21,893 --> 01:13:23,937 Ja, just det. Jag vill inte ha några samtal. 793 01:13:24,020 --> 01:13:26,064 Nej, inga alls. 794 01:13:36,699 --> 01:13:39,035 - Vad är det för fel? - Någon har redan kommit. 795 01:13:39,118 --> 01:13:41,162 - Vem? - Kallar sig själv Dodd. 796 01:13:41,246 --> 01:13:42,664 Vad vill han? 797 01:13:42,747 --> 01:13:45,708 Vill ha reda på vad som hänt Jimmy och hans pengar. Han tror jag tog dem. 798 01:13:45,792 --> 01:13:46,876 Gjorde du? 799 01:13:47,877 --> 01:13:49,295 Nej. 800 01:13:53,174 --> 01:13:57,011 - Vad är det om? - Du har inte en jävla aning eller hur? 801 01:13:57,095 --> 01:13:59,222 Du är lyckligt ovetande eller hur? 802 01:13:59,305 --> 01:14:03,059 - Jag har en åkomma. - Jag vet allt om din jävla åkomma! 803 01:14:03,142 --> 01:14:06,688 Jag vet förmodlignet mer om det än du, du har inte en aning om något annat. 804 01:14:06,771 --> 01:14:10,650 - Vad hände? - Jimmy åkte för att träffa en kille som hette Teddy. 805 01:14:10,733 --> 01:14:13,403 Han tog med sig mycket pengar och kom aldrig tillbaka. 806 01:14:13,486 --> 01:14:16,489 Jimmys kompanjoner tror att jag lurade honom. Jag vet inte om du känner till den här Teddy. 807 01:14:16,573 --> 01:14:19,784 - Inte jag heller. - Försvara honom inte! Hjälp mig. 808 01:14:19,868 --> 01:14:22,954 - Hur? - Gör dig av med Dodd åt mig. 809 01:14:23,037 --> 01:14:25,498 - Va? - Döda honom. Jag betalar dig. 810 01:14:25,582 --> 01:14:28,626 Vad tror du att jag är? Jag tänker inte döda någon för pengar. 811 01:14:28,710 --> 01:14:32,422 Vad skulle du döda för? Kärlek? 812 01:14:32,505 --> 01:14:35,216 - Du skulle döda för din fru eller hur? - Det är annorlunda. 813 01:14:35,300 --> 01:14:38,970 - Inte för mig. Jag var inte gift med henne. - Prata inte om min fru! 814 01:14:39,053 --> 01:14:41,097 Jag kan prata om vem fan jag vill! 815 01:14:41,181 --> 01:14:43,641 Jag kan säga vad jag vill och du kommer inte komma ihåg det. 816 01:14:43,725 --> 01:14:45,894 Jag kan kalla din fru för en hora och vi kan ändå vara vänner. 817 01:14:45,977 --> 01:14:47,604 - Lugna ner dig. - Du kan inte bli rädd! 818 01:14:47,687 --> 01:14:50,398 Du vet inte hur, din dumma idiot! 819 01:14:50,481 --> 01:14:52,483 Det här har ingenting med mig att göra. 820 01:14:52,567 --> 01:14:56,529 Hur kan du veta det? Du vet ju ingenting! 821 01:14:56,613 --> 01:14:59,866 - Kan du bli arg? - Ja. 822 01:14:59,949 --> 01:15:02,243 Din patetiska skithög! 823 01:15:02,327 --> 01:15:07,916 Jag kan säga vad jag vill och du kommer inte ha en jävla aning, ditt jävla psykfall! 824 01:15:07,999 --> 01:15:12,128 Jag kommer använda dig. Jag säger det nu eftersom jag kommer njuta av det ännu mer... 825 01:15:12,212 --> 01:15:16,299 ..om jag vet att du kunnat stoppa mig om du inte varit ett sådan missfoster. 826 01:15:16,382 --> 01:15:18,885 Tappade du bort pennan? Synd, ditt missfoster. 827 01:15:18,968 --> 01:15:22,972 Annars hade du ju kunnat skriva en anteckning om hur mycket Natalie hatar dig... 828 01:15:23,056 --> 01:15:24,974 ..och att jag kallade din fru för en hora! 829 01:15:25,058 --> 01:15:27,060 - Säg inte ett jävla ord till! - Om din horiga fru? 830 01:15:31,022 --> 01:15:33,775 Jag har läst om din åkomma, Leonard. 831 01:15:33,858 --> 01:15:39,280 Vet du vad som orsakar närminnesförlust? Könssjukdom. 832 01:15:39,364 --> 01:15:41,199 Din jävla fru kanske... 833 01:15:41,282 --> 01:15:45,036 ..sög en sjuk kuk för mycket och gjorde dig till ett psykfall! 834 01:15:46,829 --> 01:15:49,666 Ditt sorgliga, sorgliga missfoster. 835 01:15:52,001 --> 01:15:57,173 Jag kan säga vad fan jag vill och du kommer inte att minnas det. 836 01:15:58,091 --> 01:16:00,760 Vi kommer fortfarande vara vänner. 837 01:16:01,344 --> 01:16:03,721 Kanske till och med älskare. 838 01:16:06,140 --> 01:16:07,141 Helvete! 839 01:16:12,272 --> 01:16:14,315 Vi syns snart. 840 01:16:21,322 --> 01:16:23,366 Koncentrera dig. 841 01:16:23,449 --> 01:16:25,493 Hitta en penna. 842 01:16:25,577 --> 01:16:28,037 Jag måste skriv ner det här. Jag måste skriva ner det. 843 01:16:29,497 --> 01:16:32,917 Koncentration, koncentration, koncentration. 844 01:16:33,001 --> 01:16:36,504 Kom ihåg det, kom ihåg det, kom ihåg det. 845 01:16:38,798 --> 01:16:41,176 Jag måste hitta en penna. Jag måste hitta en penna. 846 01:16:41,259 --> 01:16:45,221 Nu, skriv ner det, skriv ner det. Exakt vad som hände. 847 01:16:45,305 --> 01:16:48,057 Jag kommer skriva ner vad som hände. Jag måste hitta en penna! 848 01:16:48,141 --> 01:16:51,144 Jösses! Kom igen, var fokuserad. 849 01:16:51,227 --> 01:16:52,103 Var fokuserad. 850 01:16:52,604 --> 01:16:55,899 Komma... Komma ihåg det. Hitta en penna. 851 01:16:55,982 --> 01:16:58,526 Skriva en anteckning. Skriva ner vad som hände. Skriva ner det. 852 01:16:58,610 --> 01:17:00,945 Kom igen, koncentration. Kom ihåg det. Hitta en p... 853 01:17:09,621 --> 01:17:10,747 Vad hände? 854 01:17:10,830 --> 01:17:12,874 Vad ser det ut som? Han slog mig. 855 01:17:12,957 --> 01:17:15,001 - Vem? - Vem? 856 01:17:15,084 --> 01:17:18,421 För fan,Leonard, Dodd! Dodd slog mig. 857 01:17:27,138 --> 01:17:29,182 - Hallå? 858 01:17:32,560 --> 01:17:34,812 Det är Burt, från receptionen. 859 01:17:36,481 --> 01:17:37,899 Ja? 860 01:17:37,982 --> 01:17:42,320 Jag vet att du sade att du inte ville ha några samtal men en kille i telefonen säger att hän är polis. 861 01:17:42,403 --> 01:17:44,447 - En polis? - Ja. 862 01:17:44,531 --> 01:17:47,784 Han säger att du verkligen vill veta vad han har att säga. 863 01:17:47,867 --> 01:17:51,162 Jag är inte bra på att prata i telefon. Jag måste se folk i ögonen. 864 01:17:56,626 --> 01:17:59,671 Du kan, du kan slå dig ner på soffan. 865 01:17:59,754 --> 01:18:02,632 Det är komfortabelt. Slå dig ner. 866 01:18:02,715 --> 01:18:04,551 Tack. 867 01:18:09,430 --> 01:18:11,891 Så, hur lång tid tror du det kommer att ta dig? 868 01:18:12,350 --> 01:18:13,351 Hm? 869 01:18:13,434 --> 01:18:16,938 Du sade till mig att du letade efter killen som mördade din fru. 870 01:18:17,480 --> 01:18:23,319 Det beror på om han är här i staden eller om han flyttat. Jag har min fil här. 871 01:18:25,196 --> 01:18:27,240 Får jag fråga en sak? 872 01:18:27,323 --> 01:18:32,745 Om du har all den informationen, varför har inte polisen hittat honom åt dig? 873 01:18:33,079 --> 01:18:36,165 - De letar inte efter honom. - Varför inte? 874 01:18:36,249 --> 01:18:37,834 De tror inte han existerar. 875 01:18:39,127 --> 01:18:45,133 Jag sa åt dem vad jag kom ihåg. Jag sov. Någonting väckte mig. 876 01:18:50,847 --> 01:18:54,559 Hennes del av sängen var kall. Hon hade uppenbarligen varit borta ett tag. 877 01:19:52,825 --> 01:19:55,370 Det måste ha varit en andra man. 878 01:19:55,578 --> 01:19:58,039 Någon slog mig bakifrån. Jag kommer ihåg. 879 01:19:58,122 --> 01:19:59,791 Det är det sista jag kommer ihåg. 880 01:19:59,874 --> 01:20:02,585 Polisen trodde mig inte. Om vi tittade... 881 01:20:02,669 --> 01:20:06,506 Hur förklara de det du kommer ihåg? Pistolen och det? 882 01:20:09,342 --> 01:20:11,386 John G var smart. 883 01:20:11,719 --> 01:20:13,555 Han var smart. 884 01:20:13,638 --> 01:20:18,601 Han tog den döda mannens pistol och bytte ut den med knogjärnet han slog mig med. 885 01:20:18,685 --> 01:20:22,814 Han lämnade min pistol och rymningsbilen. Han gav polisen ett komplett paket. 886 01:20:22,897 --> 01:20:27,610 De hittade knogjärnet med miitt blod på det i den döda mannens hand. 887 01:20:27,694 --> 01:20:30,113 Och de hittade bara min pistol. 888 01:20:30,196 --> 01:20:33,074 De behövde inte leta efter någon mer. 889 01:20:33,366 --> 01:20:37,036 Jag var den enda som var oenig med faktan och jag hade hjärnskador. 890 01:20:37,495 --> 01:20:39,956 Polisen kommer inte tro på någon med min åkomma. 891 01:20:40,665 --> 01:20:44,878 Leonard. Du kan stanna här i ett par dagar om det kommer hjälpa dig. 892 01:20:45,503 --> 01:20:47,547 Tack. 893 01:20:47,714 --> 01:20:52,260 Jag måste tillbaka till arbete, så, känn dig som hemma. 894 01:20:52,343 --> 01:20:54,804 Du kan titta på TV eller ta lite mat. 895 01:20:54,888 --> 01:20:57,432 Vad du vill, okej? Känn dig som hemma. 896 01:20:57,515 --> 01:20:59,058 En sak. 897 01:21:02,353 --> 01:21:07,025 - Något att komma ihåg dig med. - Jag heter Natalie. 898 01:21:08,568 --> 01:21:10,612 Natalie. 899 01:21:42,602 --> 01:21:44,646 - Vad är det för fel? - Någon har redan kommit. 900 01:22:33,945 --> 01:22:37,031 - Huset bjuder. - Thanks. 901 01:22:41,369 --> 01:22:45,290 Du har verkligen ett problem. Precis som polisen sa. 902 01:22:45,373 --> 01:22:48,710 - Hm? - Din åkomma. 903 01:22:49,544 --> 01:22:51,796 Nåja, ingen är perfekt. 904 01:22:52,589 --> 01:22:56,301 Vad är det senaste du minns? 905 01:22:59,429 --> 01:23:01,556 - Min fru. - Så sött. 906 01:23:01,639 --> 01:23:02,515 Döende. 907 01:23:04,434 --> 01:23:06,895 Jag kommer ihåg att min fru var döende. 908 01:23:10,565 --> 01:23:13,443 Låt mig, skaffa dig en annan. 909 01:23:13,526 --> 01:23:15,486 Jag tror den här är dammig. 910 01:23:19,741 --> 01:23:22,660 Varför ringer du mig? Vad vill du? 911 01:23:22,744 --> 01:23:26,247 Jag vet att du är en polis. Vad vill du? Har jag gjort något fel? 912 01:23:26,539 --> 01:23:29,000 Jag vet inte, något dumt kanske. 913 01:23:30,418 --> 01:23:32,879 Varför frågar du mig? Jag kommer inte ihåg vad jag gjort. 914 01:23:32,962 --> 01:23:35,006 Du skulle inte tro mig ändå. 915 01:23:35,089 --> 01:23:38,051 På grunda av min åkomma, du skulle inte tro på någon med den här åkomman. 916 01:23:38,134 --> 01:23:40,845 Ingen trodde på Sammy! Jag trodde inte ens på Sammy! 917 01:23:41,679 --> 01:23:43,723 Ferdys bar. 918 01:23:45,892 --> 01:23:48,394 Kom efter. Natalie. 919 01:24:03,326 --> 01:24:05,286 - En öl tack. - Vad vill du? 920 01:24:05,370 --> 01:24:06,371 En öl tack. 921 01:24:06,454 --> 01:24:08,873 Du kan inte valsa in här klädd så där och be om en öl. 922 01:24:08,957 --> 01:24:11,292 - Va, är det något klädestvång? - Varför är du här? 923 01:24:11,376 --> 01:24:14,337 - Jag ska träffa någon som heter Natalie. - Det är jag. 924 01:24:14,420 --> 01:24:17,131 Ja, vi har träffats förut eller hur? 925 01:24:18,007 --> 01:24:20,260 - Så varförh är jag här? - Jag vet inte, varför berättar du inte för mig? 926 01:24:20,343 --> 01:24:22,387 Jag kommer inte ihåg. Jag har inget närminne. 927 01:24:22,470 --> 01:24:24,264 Jaså, du är den där minneskillen. 928 01:24:24,347 --> 01:24:28,101 - Hur vet du om mig? - Min pojkvän berättade om dig. 929 01:24:28,184 --> 01:24:32,105 - Jaså? Vem är din pojkvän? - Jimmy Grants. Känner du honom? 930 01:24:33,314 --> 01:24:34,732 Nej. 931 01:24:34,816 --> 01:24:40,154 Han känner dig. Han berättade om dig Han sa att du bodde vid the Discount. 932 01:24:40,238 --> 01:24:43,533 Faktum är att en polis kom hit tidigare och letade efter dig. 933 01:24:43,616 --> 01:24:45,743 Sa att han letar efter en kille som inte kommer ihåg något,... 934 01:24:45,827 --> 01:24:47,871 ..som inte visste hur han kommit hit eller vad han gjort. 935 01:24:47,954 --> 01:24:49,873 Jag träffar många sådan killar. 936 01:24:49,956 --> 01:24:54,419 Kronisk alkoholism är en orsak till närminnesförlust. 937 01:24:56,129 --> 01:24:59,215 - Är du Teddy? - Nej, jag heter Leonard. 938 01:24:59,299 --> 01:25:01,426 - Skickade Teddy dig? - Jag vet inte. 939 01:25:02,051 --> 01:25:04,095 Vad hände med Jimmy? 940 01:25:04,179 --> 01:25:07,891 - Jag vet inte det heller. Ledsen. - Kommer du inte ihåg något? 941 01:25:07,974 --> 01:25:11,561 Kommer du inte ihåg var du varit eller vad du just gjort? 942 01:25:11,644 --> 01:25:15,148 Jag kan inte få nya minnen. Allting bara försvinner. 943 01:25:15,273 --> 01:25:18,026 - Så varför kom du hit? - Jag hittade den här i min ficka. 944 01:25:21,321 --> 01:25:23,448 Din ficka? 945 01:25:47,805 --> 01:25:50,642 Barinsamling. Vill du bidra? 946 01:25:50,725 --> 01:25:53,186 - Nej tack. - Det är för mycket pengar. 947 01:25:53,561 --> 01:25:57,482 Kom igen. Det går till välgörenhet. Hjälp mig. 948 01:26:08,868 --> 01:26:10,662 Tack. 949 01:26:27,595 --> 01:26:30,682 - Huset bjuder. - Tack. 950 01:26:34,519 --> 01:26:38,022 Det är helt kört eftersom ingen tror dig. 951 01:26:38,064 --> 01:26:41,776 Det är otroligt vad en liten hjärnskada gör för din trovärdighet. 952 01:26:41,860 --> 01:26:44,195 Jag antar att det är poetisk rättvisa eftersom jag inte trodde på Sammy. 953 01:26:44,279 --> 01:26:49,075 Vet du sanningen om min åkomma, konstapeln? Du vet ingenting. 954 01:26:49,158 --> 01:26:54,247 Du känner dig arg, du vet inte varför. Du känner dig skyldig, du har ingen aning varför. 955 01:26:54,330 --> 01:26:57,834 Du kan göra någonting och inte ha den minsta aning tio minuter senare. 956 01:26:57,917 --> 01:27:00,920 Som Sammy. Tänk om jag gjort något som Sammy? 957 01:27:01,004 --> 01:27:04,924 Berättade jag inte? Vad som hände med Sammy och hans fru? 958 01:27:05,008 --> 01:27:07,177 Hon kom för att se mig på mitt kontor. 959 01:27:07,260 --> 01:27:12,182 Jag sa inte vad jag egentligen tyckte men jag sa aldrig att han fejkade. 960 01:27:12,265 --> 01:27:14,475 Bara att hans åkomma var psykisk, inte fyisk. 961 01:27:14,559 --> 01:27:17,187 Jag hörde senare att hon gick hem och gav Sammy hans sista examen. 962 01:27:19,022 --> 01:27:21,858 Sammy? Det är dags för min spruta. 963 01:27:37,874 --> 01:27:40,960 Hon visste utan tvivel att han älskade henne, 964 01:27:41,044 --> 01:27:43,755 så hon kom på ett sätt att testa honom. 965 01:27:55,725 --> 01:27:59,312 Sammy? Det är dags för min spruta. 966 01:28:00,271 --> 01:28:02,315 Hm. 967 01:28:09,614 --> 01:28:13,368 - Hon trodde verkligen att hon skulle komma på hans bluff. - Sådär. 968 01:28:13,451 --> 01:28:18,164 Eller så ville hon inte leva med de saker hon hade genomfört med honom 969 01:28:26,881 --> 01:28:28,299 Sammy? 970 01:28:30,468 --> 01:28:31,886 Det är dags för min spruta. 971 01:28:38,059 --> 01:28:39,853 Det kommer inte göra ont. 972 01:29:23,688 --> 01:29:26,983 Hon föll i koma och återhämtade sig aldrig. 973 01:29:27,066 --> 01:29:30,320 Sammy kunde inte förstå eller förklara vad som hänt. 974 01:29:32,530 --> 01:29:36,993 Han har levt på ett hem ända sen dess. Han vet inte ens att hans fru är död. 975 01:29:37,076 --> 01:29:40,455 Jag hade fel angående Sammy och jag hade fel angående hans fru. 976 01:29:40,538 --> 01:29:44,709 Hon var inte intresserad av pengar. Hon behövde förstå hans problem. 977 01:29:44,792 --> 01:29:48,505 Hans hjärna svarade inte mot villkorsinlärningen men han var ingen bedragare. 978 01:29:48,588 --> 01:29:52,008 Och när hon tittade i hans ögon, trpdde hon att han kunde vara samma person. 979 01:29:52,091 --> 01:29:54,177 När jag tittade i han ögon, trodde jag att jag såg igenkännande. 980 01:29:54,260 --> 01:29:56,304 Nu vet jag att du fejkar det. 981 01:29:56,387 --> 01:29:59,474 Du tror att det är meningen att du ska känna igen någon, du låtsats. 982 01:29:59,557 --> 01:30:03,144 Du bluffar för att få en klapp på huvudet av doktorerna. 983 01:30:03,228 --> 01:30:06,314 Du bluffar för att inte vara så mycket missfoster. 984 01:30:08,024 --> 01:30:10,068 Vilken langare? 985 01:30:35,677 --> 01:30:38,805 - Hej, Lenny, hur är det? - Det är privat här. 986 01:30:38,888 --> 01:30:41,891 - Det är okej, vi kännder varandra. Eller hur? - Hur visste du att jag var här? 987 01:30:41,975 --> 01:30:43,977 Jaggan är där ute. 988 01:30:44,060 --> 01:30:47,063 Varför är du fortfarande här, Lenny? Det finns många tatuerare norrut. 989 01:30:47,146 --> 01:30:50,650 Jag antar att jag ville ha någonting innan jag tappade bort det. 990 01:30:50,733 --> 01:30:52,694 - Ge mig nycklarna, jag kan flytta på den. - Jag klarar mig. 991 01:30:52,777 --> 01:30:54,821 - Vänta där ute. - För Guds... 992 01:30:54,904 --> 01:30:57,031 Ge mig en minut, jag har något åt dig. 993 01:31:01,661 --> 01:31:05,206 Fakta sex. Bilnummer SG13 7lU. 994 01:31:11,546 --> 01:31:14,632 Vänta lite grand. 995 01:31:17,302 --> 01:31:19,596 - Vi måste bort härifrån. - Varför? 996 01:31:19,679 --> 01:31:22,640 Kom igen Leonard. Hur många gånger måste jag berätta för dig? 997 01:31:22,724 --> 01:31:25,185 - Det är inte säkert att vara här. - Varför inte? 998 01:31:25,268 --> 01:31:28,605 Eftersom polisen kommer leta efter dig. Jag måste skaffa dig en ny identitet,... 999 01:31:28,688 --> 01:31:32,066 ..lite nya kläder, en annan bil räcker för tillfället. Ta på dig de här. 1000 01:31:32,150 --> 01:31:34,027 Vilken polis? 1001 01:31:34,110 --> 01:31:38,198 Han är en elak polis. Det är han som checkat in dig på the Discount lnn. 1002 01:31:38,281 --> 01:31:42,202 Han har ringt dig i dagar, lagt kuvert under din dörr, sådana saker. 1003 01:31:42,285 --> 01:31:46,289 - Hur vet du det? - Han sa det. Han har skrattat åt dig. 1004 01:31:46,372 --> 01:31:47,790 - Du snackar skit. - Nej det gör jag inte. 1005 01:31:47,874 --> 01:31:49,918 Han vet att du är dålig på att prata i telefon så han har ringt dig. 1006 01:31:50,001 --> 01:31:52,003 Ibland svarar du inte i telefonen... 1007 01:31:52,086 --> 01:31:54,881 ..så han lägger saker under din dörr för att skrämma dig till att svara,... 1008 01:31:54,964 --> 01:32:00,136 ..och berättar en massa skitsnack om att John G är en lokal langare. Jimmy Grants. 1009 01:32:00,220 --> 01:32:03,014 - Vem är Jimmy Grants? - Leonard, Jimmy är langaren. 1010 01:32:03,097 --> 01:32:06,601 Polisen vill veta hur hans operation går. Han har något i kikaren. 1011 01:32:06,684 --> 01:32:09,229 - På något sätt är du inblandad. - Hur känner du honom? 1012 01:32:09,312 --> 01:32:14,984 Jag är en tjallare. Han är en polis från utanför staden. De lokala killarna förde ihop oss. 1013 01:32:15,109 --> 01:32:17,445 Om han visste att jag hjälpte dig, skulle han döda mig. 1014 01:32:17,529 --> 01:32:21,324 Så ta de här kläderna, ta på dem och så drar vi härifrån. 1015 01:32:21,407 --> 01:32:23,284 Kom igen, Leonard, stick bara. 1016 01:32:43,596 --> 01:32:45,515 Du snackar skit. 1017 01:32:48,351 --> 01:32:50,436 Kom hit efteråt. Natalie. 1018 01:32:51,104 --> 01:32:53,022 Ferdys bar. 1019 01:33:34,898 --> 01:33:37,108 Hej, Jimmy. 1020 01:33:38,693 --> 01:33:41,779 Jag är ledsen, jag trodde du var någon annan. 1021 01:33:42,197 --> 01:33:44,032 Ledsen. 1022 01:33:44,115 --> 01:33:46,159 Det är lugnt. 1023 01:33:59,923 --> 01:34:03,968 Delar den här Jimmy Grants ut droger där hans flickvän jobbar? 1024 01:34:04,344 --> 01:34:08,056 Men han tänkter inte ta med henne? Han kommer ensam, eller? 1025 01:34:08,139 --> 01:34:12,060 Jag trodde alltid att genom drogerna skulle vara det bästa sättet att ta honom. 1026 01:34:12,268 --> 01:34:15,688 Nej, konstapeln. Jag är så redo jag kan bli. 1027 01:34:15,772 --> 01:34:18,691 Är du i lobbyn? Hur ser du ut? 1028 01:34:19,984 --> 01:34:20,944 Jag kommer strax. 1029 01:35:04,070 --> 01:35:04,988 Lenny! 1030 01:35:07,240 --> 01:35:09,284 Konstapel Gammell? 1031 01:35:12,287 --> 01:35:14,330 Just det. 1032 01:35:31,097 --> 01:35:34,058 - Le. - Nej, uhh... Inte här. 1033 01:35:34,893 --> 01:35:36,936 Här borta. 1034 01:35:44,194 --> 01:35:47,197 Skriv inte Gammell, bara Teddy. 1035 01:35:47,280 --> 01:35:49,908 - Varför? - Jag jobbar undercover. 1036 01:35:52,619 --> 01:35:55,371 Här är väganvisningarna, vart han är på väg. 1037 01:35:55,455 --> 01:35:58,333 - Mitt nummer är längst ner om du... - Kommer du inte? 1038 01:35:58,416 --> 01:36:01,211 Nej, det skulle inte vara passande. 1039 01:36:05,173 --> 01:36:07,842 Snygg bild. Jag ser smal ut. 1040 01:36:10,595 --> 01:36:12,013 Hej, Lenny! 1041 01:36:13,556 --> 01:36:14,974 Få honom att be. 1042 01:37:37,599 --> 01:37:39,642 Teddy! 1043 01:37:41,769 --> 01:37:42,937 Hej, Teddy! 1044 01:37:45,982 --> 01:37:47,817 Teddy! 1045 01:37:50,987 --> 01:37:52,822 Jimmy. 1046 01:37:53,281 --> 01:37:56,534 - Vad fan gör du här? - Är du Jimmy Grants? 1047 01:37:56,618 --> 01:37:58,620 Förväntar du dig några andra Jimmy, minnesmannen? 1048 01:37:58,703 --> 01:38:02,957 - Kommer du ihåg mig? - Ja, jag kommer ihåg dig. 1049 01:38:03,041 --> 01:38:05,460 Var fan är Teddy? 1050 01:38:05,543 --> 01:38:06,628 Nå? 1051 01:38:10,298 --> 01:38:12,217 Din jävel! 1052 01:38:12,300 --> 01:38:13,134 Vad gör du? 1053 01:38:15,303 --> 01:38:16,513 Klä av dig. 1054 01:38:16,596 --> 01:38:19,057 - du gör ett stort jävla misstag! - Klä av dig. 1055 01:38:20,642 --> 01:38:23,728 Min kompanjoner är inte den sortens personer du vill göra sura. 1056 01:38:23,811 --> 01:38:25,480 Säg ingenting annat. 1057 01:38:25,563 --> 01:38:28,566 - Jag visste att jag inte kunde lita på den jäveln! - Ta av det. 1058 01:38:33,863 --> 01:38:35,907 Dina byxor också. 1059 01:38:36,074 --> 01:38:38,535 - Varför? - Jag vill inte få blod på dem. 1060 01:38:38,618 --> 01:38:42,622 Väntam, vänta, vänta! Sa han vad jag har med mig? 1061 01:38:42,705 --> 01:38:46,668 - Ta av dina jävla byxor! - Jag har tvåhundra tusen i bilen! 1062 01:38:46,751 --> 01:38:49,420 - Ta det bara! - Tror du att du kan förhandla med mig? 1063 01:38:49,504 --> 01:38:51,840 - Ta bara pengarna och stick. - Jag vill inte ha din pengar. 1064 01:38:51,923 --> 01:38:54,342 Vad vill du ha? 1065 01:38:54,425 --> 01:38:57,720 - Vad vill du ha av mig? - Jag vill ha tillbaka mitt liv! 1066 01:40:29,187 --> 01:40:30,396 Sammy. 1067 01:40:37,195 --> 01:40:39,322 Han sa Sammy. Hur vet han om Sammy? 1068 01:41:01,302 --> 01:41:03,346 Vad har jag gjort? 1069 01:41:04,639 --> 01:41:05,849 Hej, herrn! Jag behöver hjälp. 1070 01:41:05,932 --> 01:41:09,519 Det är en kille där inne, han är svårt skadad. Vi måste få honom till en doktor. 1071 01:41:09,602 --> 01:41:10,770 Okej. 1072 01:41:12,021 --> 01:41:14,315 Jag vet inte vad som hände. Jag har en minnesåkomma. 1073 01:41:14,399 --> 01:41:17,360 - Känner jag dig? - Nej. Oroa dig inte. Jag är polis. 1074 01:41:17,443 --> 01:41:20,738 - Andas han fortfarande? - Jag vet inte. Kanske. 1075 01:41:20,822 --> 01:41:25,827 - Vad gjotde ni killar egentligen? - Jag kommer inte ihåg, jag har en åkomma. 1076 01:41:25,910 --> 01:41:28,913 Jag hoppas inte den är lika allvarlig som hans för den här killen är död. 1077 01:41:29,372 --> 01:41:33,251 - Lenny! Sådant där dödar! - Så nu kommer du ihåg mig va? 1078 01:41:33,334 --> 01:41:37,964 - Du är en jävla polis! - Och jag är killen som hjälpte dig hitta honom. 1079 01:41:38,047 --> 01:41:42,552 - Upp med dig! Upp med dig! - Lenny, du har missuppfattat! 1080 01:41:45,430 --> 01:41:47,515 Vem är det? Han kände mig. 1081 01:41:47,599 --> 01:41:50,268 Det är klart han gjorde, han våldtog din fru och han förstörde din hjärna. 1082 01:41:50,351 --> 01:41:52,395 Skitsnack! Det är inte han. 1083 01:41:52,478 --> 01:41:56,357 Han heter James F Grants. John G. Kolla dina tatueringar. 1084 01:41:56,441 --> 01:41:59,152 - Varför tog han med tvåhundra tusen? - Va? 1085 01:42:01,154 --> 01:42:03,448 - Vad var det till? - Amfetamin jag sa åt honom att jag hade. 1086 01:42:03,531 --> 01:42:07,118 - Är det en drogaffär? - Nej. Jo, det och din sak. 1087 01:42:07,202 --> 01:42:10,705 Jimmy är din kille. Jag tänkte vi kunde tjäna några dollar vid sidan av. 1088 01:42:10,788 --> 01:42:13,666 - Hur kände han mig? - The Discount lnn. 1089 01:42:13,750 --> 01:42:18,129 Han langade där. Killen vid receptionen sa åt honom om någon kom dit. 1090 01:42:18,213 --> 01:42:20,507 Han ringde Jimmy det ögonblick han såg dig ta en bild. 1091 01:42:20,590 --> 01:42:23,009 - Du utnyttjar mig. - Nej! Du får hälften. 1092 01:42:23,092 --> 01:42:25,595 Han visste om Sammy, varför berättade jag för honom om Sammy?! 1093 01:42:25,678 --> 01:42:29,057 Du berättar för alla om Sammy! Allas som lyssnar! 1094 01:42:29,140 --> 01:42:31,267 ''Kommer du ihåg Sammy Jankis?'' ''Kommer du ihåg Sammy Jankis?'' 1095 01:42:31,351 --> 01:42:34,270 Bra historia. Blir bättre varje gång du berättar den. 1096 01:42:34,521 --> 01:42:38,441 Du ljuger för dig själv för att vara lycklig. Det är inget fel med det. 1097 01:42:38,525 --> 01:42:42,487 Det gör vi alla. Vem bryr sig om det är några små detaljer du helst inte vill minnas? 1098 01:42:43,780 --> 01:42:47,283 - Vad fan pratar du om? - Jag vet inte. 1099 01:42:47,367 --> 01:42:52,205 Att din fru överlevde överfallet Att hon inte trodde på din åkomma. 1100 01:42:52,288 --> 01:42:56,209 Kvalen och smärtorna och plågorna som rev upp hennes insida. 1101 01:42:57,544 --> 01:42:58,837 Insulinet. 1102 01:43:00,129 --> 01:43:02,841 Det är Sammy, inte jag. Jag berättade för dig om Sammy. 1103 01:43:02,924 --> 01:43:05,927 Ja, just det. Precis som du säger till dig själv hela tiden. 1104 01:43:06,010 --> 01:43:09,514 Villkorsinlär dig att minnas, lär dig genom repetition. 1105 01:43:09,597 --> 01:43:12,433 Sammy lät sin fru mörda sig själv. Sammy slutade på en institution. 1106 01:43:12,517 --> 01:43:15,812 Sammy var en bluff. En fejkare. 1107 01:43:15,895 --> 01:43:18,064 Jag sa aldrig att Sammy fejkade. 1108 01:43:18,147 --> 01:43:21,025 Du avslöjade honom för vad han var. En bluff. 1109 01:43:21,109 --> 01:43:23,152 Jag hade fel. Det är det som är poängen. 1110 01:43:24,320 --> 01:43:27,574 - Sammys fru kom till mig... - Sammy hade ingen fru. 1111 01:43:30,285 --> 01:43:33,163 Det var din fru som hade diabetes. 1112 01:43:39,043 --> 01:43:40,044 Aj! 1113 01:43:42,172 --> 01:43:44,340 Min fru var inte diabetiker. 1114 01:43:45,091 --> 01:43:47,135 Är du säker? 1115 01:43:51,556 --> 01:43:53,516 Aj! Sluta! 1116 01:43:53,600 --> 01:43:55,643 Hon var inte diabetiker. 1117 01:43:55,727 --> 01:43:59,480 Tror du att jag inte känner min egen fru? Vad fan är det för fel med dig? 1118 01:43:59,564 --> 01:44:02,692 Jag antar att du bara kommer ihåg det du vill komma ihåg. 1119 01:44:02,692 --> 01:44:05,445 - Som gamle Jimmy där nere. - Han är inte rätt kille. 1120 01:44:05,528 --> 01:44:07,697 Han var det för dig. 1121 01:44:07,780 --> 01:44:11,159 Kom igen, du har fårr hämnd. Njut av det medan du kommer ihåg det. 1122 01:44:11,242 --> 01:44:13,786 Vilken skillnad gör det om han är rätt kille eller inte? 1123 01:44:13,870 --> 01:44:15,997 - Det gör all skillnad. - Varför? Du kommer aldrig veta. 1124 01:44:16,080 --> 01:44:17,874 - Jo det kommer jag. - Nej det kommer du inte. 1125 01:44:17,957 --> 01:44:20,376 - På något sätt kommer jag komma ihåg. - Du kommer inte komma ihåg! 1126 01:44:20,460 --> 01:44:21,920 När det är gjort kommer jag veta. 1127 01:44:22,003 --> 01:44:25,089 Det trodde jag också, jag var säker, men det gjorde du inte. 1128 01:44:28,760 --> 01:44:33,723 Det stämmer. Den riktige John G. Jag hjälpte dig hitta honom för över ett år sedan. 1129 01:44:33,806 --> 01:44:36,684 - Han är redan död. - Ljug inte mer för mig. 1130 01:44:36,768 --> 01:44:38,853 Lenny,... 1131 01:44:38,937 --> 01:44:42,148 ..jag var polisen som var tilldelad din frus fall, jag trodde dig. 1132 01:44:42,232 --> 01:44:44,734 Jag tyckte du förtjänade en chans till hämnd. 1133 01:44:44,817 --> 01:44:48,196 Jag är den som hjälpte dig hitta den andra killen i badrummet den natten. 1134 01:44:48,279 --> 01:44:50,532 Killen som spräckte din skalle och knullade din fru. 1135 01:44:50,615 --> 01:44:53,034 Vi hittade honom, du dödade honom. 1136 01:44:54,744 --> 01:44:56,579 Men du kom inte ihåg. 1137 01:44:57,205 --> 01:45:02,377 Så jag hjälpte dig börja leta igen, leta efter killen du redan dödat. 1138 01:45:02,460 --> 01:45:07,173 - Jaså? Vem var han? - Bara någon kille. Spelar det någon roll vem? 1139 01:45:07,257 --> 01:45:11,803 Inge anledning, Lenny, ingen konspiration, bara otur. 1140 01:45:12,095 --> 01:45:15,598 Bara några knarkare som var för höga för att förstå att din fru inte levde ensam. 1141 01:45:17,392 --> 01:45:21,521 Men när du dödade honom var jag så övertygad att du skulle komma ihåg. 1142 01:45:22,272 --> 01:45:24,774 Men det fastnade inte. 1143 01:45:24,858 --> 01:45:27,068 Precis som ingenting fastnar, precis som det här inte kommer fastna. 1144 01:45:31,322 --> 01:45:33,366 Jag tog den bilden. 1145 01:45:33,616 --> 01:45:35,660 Precis när du gjorde det. 1146 01:45:38,413 --> 01:45:43,418 Ser du vad glad du är. Jag ville se det ansiktet igen. 1147 01:45:43,501 --> 01:45:46,004 - Åh, tack! - Åt helvete med dig. 1148 01:45:46,087 --> 01:45:50,133 Jag gav dig en anledning att leva och du var mer än glad att få hjälpa till. 1149 01:45:50,216 --> 01:45:56,014 Du vill inte ha sanningen. Du hittar på din egen sanning, precis som din polisfil. 1150 01:45:56,723 --> 01:45:59,809 Den var komplett när jag gav dig den. Vem tog bort de tolv sidorna? 1151 01:45:59,893 --> 01:46:01,269 Du, antagligen. 1152 01:46:01,352 --> 01:46:03,771 - Nej, det var inte jag, det var du. - Varför skulle jag göra det. 1153 01:46:03,855 --> 01:46:06,691 För att skapa ett pussel du aldrig skulle kunna lösa. 1154 01:46:06,774 --> 01:46:08,776 Vet du hur många städer,... 1155 01:46:08,860 --> 01:46:13,072 ..Hur många John G eller James G? Jag menar, till och med jag är John G. 1156 01:46:13,156 --> 01:46:16,367 - Du heter Teddy. - Min mamma kallar mig Teddy. 1157 01:46:16,451 --> 01:46:18,495 Jag heter John Edward Gammell. 1158 01:46:18,578 --> 01:46:23,333 Gaska upp dig. Det finns många John G för oss att hitta. 1159 01:46:26,836 --> 01:46:31,216 Allt du gör är att gnälla! Jag är den som måste leva med allt som du gjort. 1160 01:46:31,299 --> 01:46:33,343 Jag är den som lägger ihop allt. 1161 01:46:33,426 --> 01:46:38,097 Du vandrar runt och leker detektiv. Du bor i en dröm grabben. 1162 01:46:38,181 --> 01:46:41,184 En död fru att sörja, en känsla av mening med ditt liv,... 1163 01:46:41,267 --> 01:46:45,688 ..en romantisk jakt som inte skulle sluta även om jag inte var med i bilden. 1164 01:46:46,981 --> 01:46:50,151 - Jag borde döda dig. - Sluta! Lenny, kom igen. 1165 01:46:50,235 --> 01:46:53,238 Du är ingen mördare. Det är därför du är så bra på det. 1166 01:46:55,365 --> 01:46:57,408 Vad gör du? 1167 01:46:57,492 --> 01:47:01,704 Vet du vad klockan är? Det är öldags, jag bjuder. 1168 01:47:03,456 --> 01:47:05,500 Helvete! 1169 01:47:14,926 --> 01:47:16,010 Jag är ingen mördare. 1170 01:47:17,345 --> 01:47:20,807 Jag är bara någon som vill göra saker och ting rätt. 1171 01:47:25,103 --> 01:47:29,065 Kan jag bara låta mig glömma vad du sagt till mig? 1172 01:47:45,540 --> 01:47:47,584 Kan jag bara låta mig glömma vad du fick mig att göra? 1173 01:48:03,183 --> 01:48:07,896 Tror du att jag bara vill ha ytterligare ett pussel att lösa? Ytterligare en John G att leta efter? 1174 01:48:07,979 --> 01:48:10,273 Du är en John G. 1175 01:48:12,734 --> 01:48:14,819 Du kan bli min John G. 1176 01:48:23,161 --> 01:48:26,039 Ljuger jag för att göra mig glad? 1177 01:48:26,122 --> 01:48:27,457 I ditt fall, Teddy,... 1178 01:48:29,584 --> 01:48:31,628 ..ja, det gör jag. 1179 01:48:44,182 --> 01:48:46,226 Hej! Det är inte din bil! 1180 01:48:46,309 --> 01:48:49,395 - Det är det nu. - Jösses, du kan inte bara ta den! 1181 01:48:49,479 --> 01:48:51,814 - Varför inte? - Eftersom killen du just dödade äger den! 1182 01:48:51,898 --> 01:48:54,192 Någon kommer känna igen den. 1183 01:48:55,610 --> 01:48:58,738 Du vet jag tror att jag hellre blir misstagen för död än för em mördare. 1184 01:48:59,697 --> 01:49:02,200 Jag behåller nog den här ett tag. 1185 01:49:03,034 --> 01:49:04,911 Lenny. 1186 01:49:04,994 --> 01:49:07,539 Kan du hjälpa mig hitta nycklarna? 1187 01:49:08,665 --> 01:49:10,708 Hjälp mig hitta mina nycklar! 1188 01:49:10,792 --> 01:49:11,626 Lenny! 1189 01:49:18,007 --> 01:49:18,883 Lenny! 1190 01:49:32,981 --> 01:49:36,401 Jag måste tro på en värld utanför mitt eget medvetande. 1191 01:49:36,484 --> 01:49:38,528 Jag måste tro att mina handlingar fortfarande har mening. 1192 01:49:38,611 --> 01:49:41,573 Även om jag inte kan komma ihåg dem. 1193 01:49:42,282 --> 01:49:47,579 Jag måste tro att när mina ögon är stängda kommer världen fortfarande vara där. 1194 01:49:48,788 --> 01:49:51,166 Tror jag att världen fortfarande är här? 1195 01:49:54,127 --> 01:49:55,670 Är den fortfarande där ute? 1196 01:49:58,798 --> 01:50:00,550 Ja. 1197 01:50:02,927 --> 01:50:05,680 Vi behöver alla minnen för att påminna oss om vilka vi är. 1198 01:50:08,057 --> 01:50:09,767 Jag är inte annorlunda. 1199 01:50:22,322 --> 01:50:24,032 Var var jag? 1200 01:50:33,208 --> 01:50:36,294 # We lay in each other's arms 1201 01:50:38,922 --> 01:50:42,175 # But the room isjust an empty space 1202 01:50:42,967 --> 01:50:45,512 # l guess we lived it out 1203 01:50:46,721 --> 01:50:49,474 # Something in the air 1204 01:50:50,183 --> 01:50:51,768 # We smile too fast 1205 01:50:51,851 --> 01:50:55,355 # Then can't think of a thing to say 1206 01:50:57,315 --> 01:50:59,943 # Lived with the best times 1207 01:51:02,570 --> 01:51:04,614 # Left with the worst 1208 01:51:07,617 --> 01:51:11,329 # l've danced with you too long 1209 01:51:13,957 --> 01:51:16,167 # Nothing left to save 1210 01:51:16,793 --> 01:51:21,756 # There's something in the air 1211 01:51:22,632 --> 01:51:26,511 # Something in my eye 1212 01:51:26,636 --> 01:51:30,765 # l've danced with you too long 1213 01:51:31,975 --> 01:51:34,018 # Yeah 1214 01:51:34,477 --> 01:51:38,439 # Something in the air 1215 01:51:38,982 --> 01:51:43,194 # Something in my eye 1216 01:51:55,331 --> 01:51:57,500 # Abracadoo 1217 01:51:57,667 --> 01:51:59,711 # l lose you 1218 01:52:01,337 --> 01:52:04,048 # We can't avoid the clash 1219 01:52:04,257 --> 01:52:06,301 # The big mistake 1220 01:52:08,261 --> 01:52:10,555 # Now we're gonna pay and pay 1221 01:52:12,682 --> 01:52:17,979 # l guess you know l never wanted anyone more than you 1222 01:52:19,522 --> 01:52:22,358 # Lived all our best times 1223 01:52:24,944 --> 01:52:27,530 # Left with the worst 1224 01:52:30,033 --> 01:52:33,620 # l've danced with you too long 1225 01:52:36,247 --> 01:52:38,875 # Say what you will 1226 01:52:38,958 --> 01:52:44,547 # But there's something in the air 1227 01:52:46,883 --> 01:52:49,385 # Something in my eye 1228 01:52:49,469 --> 01:52:54,015 # l've danced with you too long 1229 01:52:56,935 --> 01:53:00,355 # There's something l have to say 1230 01:53:01,189 --> 01:53:05,485 # There's something in the air 1231 01:53:05,860 --> 01:53:10,031 # l've danced with you too long # 1232 01:53:15,954 --> 01:53:17,997 Subtitles by lntelfax Media Access Översatt av pipeclay.