1 00:00:06,247 --> 00:00:14,255 Subrip By GreenDK Fixed By Pacman 2 00:00:32,773 --> 00:00:37,153 "Theben - 3067 f.Kr." 3 00:00:38,195 --> 00:00:40,406 For fem tusinde år siden... 4 00:00:40,489 --> 00:00:43,409 førte en kriger kaldet Skorpionkongen... 5 00:00:43,409 --> 00:00:45,411 en kæmpe hær i krig... 6 00:00:45,494 --> 00:00:47,997 for at erobre den kendte verden. 7 00:02:08,911 --> 00:02:13,582 Efter et krigstogt på syv lange år... 8 00:02:13,708 --> 00:02:16,419 blev Skorpionkongen og hans hær besejret... 9 00:02:16,419 --> 00:02:20,172 og fordrevet til den hellige ørken Ahm Shere. 10 00:02:42,987 --> 00:02:47,366 Én for én bukkede de under i den bagende sol... 11 00:02:49,660 --> 00:02:53,122 til kun krigeren selv var i live. 12 00:03:00,629 --> 00:03:02,173 Da Skorpionkongen var døden nær... 13 00:03:02,298 --> 00:03:06,469 ind gik han en pagt med Anubis, Underverdenens gud. 14 00:03:06,552 --> 00:03:09,180 Hvis Anubis sparede ham... 15 00:03:09,263 --> 00:03:11,891 og lodham besejre sine fjender... 16 00:03:11,974 --> 00:03:14,685 ville han give ham sin sjæl. 17 00:03:22,109 --> 00:03:25,863 Anubis tog imod tilbudet og sparede hans liv. 18 00:03:47,551 --> 00:03:49,845 "Ahm Shere-oasen" 19 00:03:53,474 --> 00:03:56,394 Anubis overlod sin hær til Skorpionkongen. 20 00:03:58,687 --> 00:04:01,315 Og som en syndflod skyllede de alt bort... 21 00:04:01,399 --> 00:04:03,692 som de mødte på deres vej. 22 00:04:14,328 --> 00:04:16,205 Da opgaven var fuldført... 23 00:04:16,330 --> 00:04:20,292 tvang Anubis Skorpionkongen til at tjene ham til evig tid. 24 00:04:27,383 --> 00:04:31,220 Hans hær blev opslugt af det sand, hvorfra den var kommet. 25 00:04:36,350 --> 00:04:39,270 Her ligger de nu og venter på... 26 00:04:39,353 --> 00:04:41,439 at blive kaldt til live igen. 27 00:04:41,647 --> 00:04:45,735 "Egypten - 1933" 28 00:06:18,119 --> 00:06:20,413 Alex? 29 00:06:20,496 --> 00:06:23,332 Troede du, det var en mumie, der var genopstået? 30 00:06:23,416 --> 00:06:26,043 Du skal få en historie en dag! 31 00:06:26,127 --> 00:06:28,212 Bad jeg dig ikke vente i templet? 32 00:06:28,337 --> 00:06:30,089 Der er farligt her. 33 00:06:30,214 --> 00:06:32,925 Jamen jeg så din tatovering. 34 00:06:33,008 --> 00:06:35,428 Ved indgangen er der en kartouche magen til. 35 00:06:35,636 --> 00:06:37,930 Med pyramiden og øjet... 36 00:06:38,013 --> 00:06:40,850 og de to konger og alting. 37 00:06:40,933 --> 00:06:42,810 - Er det rigtigt? -Ja. 38 00:06:42,935 --> 00:06:46,063 Jeg kommer op og ser den om lidt. 39 00:06:46,063 --> 00:06:48,566 Imens venter du på os deroppe. 40 00:06:48,649 --> 00:06:50,526 Tag dine ting, så ses vi i templet. 41 00:06:53,988 --> 00:06:55,531 Gå så. 42 00:06:55,656 --> 00:06:57,616 Men hvad skal jeg lave? 43 00:06:57,742 --> 00:07:00,036 Overrask mig. 44 00:07:00,244 --> 00:07:02,621 Opfind en ny musefælde. 45 00:07:02,747 --> 00:07:04,915 Imens din mor skænder endnu en grav. 46 00:07:19,513 --> 00:07:20,848 Væk med dig. 47 00:07:23,684 --> 00:07:26,520 - De er altså giftige! - Kun hvis man bliver bidt. 48 00:07:26,604 --> 00:07:28,564 Hvad skete der? 49 00:07:28,689 --> 00:07:31,400 Alex ville bare vise mig noget. 50 00:07:32,526 --> 00:07:34,195 Jeg siger dig... 51 00:07:34,320 --> 00:07:36,697 knægten ligner dig mere og mere. 52 00:07:36,822 --> 00:07:38,991 Du mener, han er smuk, sød... 53 00:07:39,116 --> 00:07:41,285 og djævelsk charmerende? 54 00:07:41,410 --> 00:07:43,788 Nej, han driver mig til vanvid. 55 00:07:43,996 --> 00:07:45,790 Hvor kom vi til? 56 00:07:46,832 --> 00:07:48,793 Hammer og mejsel. 57 00:07:52,963 --> 00:07:55,674 Okay, okay! Vi gør det på din måde. 58 00:07:55,674 --> 00:07:57,134 Tak. 59 00:08:15,820 --> 00:08:17,988 Siden min drøm... 60 00:08:18,114 --> 00:08:21,325 har jeg ikke kunnet få stedet ud af mine tanker. 61 00:08:21,534 --> 00:08:24,662 Og jeg har ikke kunnet få lov at sove. 62 00:08:26,122 --> 00:08:28,833 Jeg føler, jeg har været her før. 63 00:08:28,833 --> 00:08:30,918 Jeg ved det. 64 00:08:31,043 --> 00:08:34,171 Ingen har været her i 3000 år, Evy. 65 00:08:34,255 --> 00:08:36,132 Lige med undtagelse af dem der. 66 00:08:41,137 --> 00:08:43,973 Hvordan ved jeg så, hvor jeg skal hen? 67 00:08:58,654 --> 00:09:00,448 Kom. 68 00:09:33,898 --> 00:09:37,234 Banke, banke på. Er der nogen hjemme? 69 00:09:40,279 --> 00:09:42,448 Se efter, om det er der et sted. 70 00:09:43,908 --> 00:09:46,327 Så tager jeg mig af familien O'Connell. 71 00:11:19,211 --> 00:11:21,714 Hvis man er hurtig nok, kan man skrive sit navn. 72 00:11:22,548 --> 00:11:24,550 Jeg havde lige et syn. 73 00:11:24,633 --> 00:11:28,929 Det var ligesom min drøm, bare virkeligt. 74 00:11:29,013 --> 00:11:31,432 Det var, som om jeg var her i Oldtiden. 75 00:11:31,515 --> 00:11:34,018 Hvis du har været her før... 76 00:11:34,018 --> 00:11:36,645 så vis mig lige, hvordan man åbner den her. 77 00:11:36,729 --> 00:11:38,189 Så hold den. 78 00:11:53,329 --> 00:11:57,166 - Nu gør du mig bange! - Jeg gør også mig selv bange. 79 00:11:58,209 --> 00:12:01,128 Hvad er det for noget skrammel? 80 00:12:01,253 --> 00:12:03,339 De egyptere var ikke for kloge. 81 00:12:03,422 --> 00:12:06,759 Det er jo kun billigt lort. 82 00:12:06,967 --> 00:12:10,638 Skåret lertøj og gammelt ragelse. 83 00:12:13,849 --> 00:12:15,851 Jacques, noget ramte mig i hovedet! 84 00:12:15,935 --> 00:12:16,977 Hold mund, Spivey. 85 00:12:17,103 --> 00:12:18,771 Dette sted er forbandet. 86 00:12:22,191 --> 00:12:24,693 Vi skulle nødig vække guderne. 87 00:12:46,507 --> 00:12:48,801 Det er Skorpionkongens emblem. 88 00:12:49,927 --> 00:12:52,346 Men han er jo kun en myte. 89 00:12:52,430 --> 00:12:55,349 Der er ingen spor efter ham. Ingen kunstgenstande. 90 00:12:55,474 --> 00:12:57,351 Ingen omtale nogen steder. 91 00:12:57,435 --> 00:12:59,395 De ønskede vel ikke, man fandt ham. 92 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 - Lad os åbne det. - Evy-- 93 00:13:01,605 --> 00:13:04,608 - Det huer mig ikke. - Det er kun et skrin. 94 00:13:04,734 --> 00:13:06,610 Der sker ikke noget ved at åbne et skrin. 95 00:13:06,819 --> 00:13:08,988 Der sker heller ikke noget ved at læse i en bog. 96 00:13:09,113 --> 00:13:11,824 - Husker du, hvordan det gik? - Vi kan ikke stoppe nu. 97 00:13:11,907 --> 00:13:14,118 Bare husk, at jeg var den fornuftige her. 98 00:13:14,326 --> 00:13:15,369 For en gangs skyld. 99 00:13:16,078 --> 00:13:17,246 Ragelse. 100 00:13:17,329 --> 00:13:19,540 Billigt lort. 101 00:13:25,588 --> 00:13:27,048 Av, det gjorde ondt! 102 00:13:46,025 --> 00:13:49,362 Skat, vi gør det på din måde. 103 00:14:07,922 --> 00:14:10,216 Anubis' armbånd. 104 00:14:18,349 --> 00:14:20,518 Det ordner jeg. 105 00:14:26,690 --> 00:14:28,359 Åh, Gud. 106 00:14:29,610 --> 00:14:31,278 Det er vist for sent. 107 00:14:31,362 --> 00:14:34,615 - Put det i din rygsæk. - Lad det ligge. 108 00:14:34,699 --> 00:14:37,201 - Det er for sent! - Hvad står der? 109 00:14:37,326 --> 00:14:40,246 "Den, der forstyrrer dette armbånd... 110 00:14:40,246 --> 00:14:42,415 skal drikke af Nilen." 111 00:14:42,540 --> 00:14:44,208 Det lyder da ikke så slemt. 112 00:15:02,560 --> 00:15:06,814 Jacques skærer dig i fine skiver, min ven. 113 00:15:09,734 --> 00:15:12,570 Spivey! Jacques! Lad os komme ud herfra! 114 00:15:13,904 --> 00:15:15,489 Kom. 115 00:16:15,758 --> 00:16:18,260 Vi er ude på dybt vand, Evy. 116 00:16:18,344 --> 00:16:20,554 - Det har vi været før. - Ikke så dybt. 117 00:16:59,218 --> 00:17:01,429 Mor? Far? 118 00:17:01,429 --> 00:17:03,931 Jeg kan forklare det hele. 119 00:17:13,315 --> 00:17:17,069 "Hamunaptra - De Dødes By" 120 00:17:31,333 --> 00:17:33,836 De Dødes Bog giver liv. 121 00:17:34,879 --> 00:17:36,881 Og De Levendes Bog... 122 00:17:39,592 --> 00:17:41,761 tager liv. 123 00:17:41,886 --> 00:17:43,846 Jeg troede, det var mit job. 124 00:17:46,766 --> 00:17:48,642 Vi er tæt på. 125 00:18:18,381 --> 00:18:21,092 Har I erhvervet det? 126 00:19:31,245 --> 00:19:33,330 Vi er meget tæt på. 127 00:19:48,220 --> 00:19:50,097 Vi har fundet ham. 128 00:19:52,308 --> 00:19:54,894 Vi har fundet ham! 129 00:20:11,786 --> 00:20:14,205 Til side! 130 00:20:19,502 --> 00:20:21,087 Imhotep. 131 00:20:21,170 --> 00:20:23,047 Det er ham. Imhotep. 132 00:20:28,469 --> 00:20:30,471 Nu må vi vække hans tjenere. 133 00:20:30,554 --> 00:20:32,765 Flyt dig. 134 00:20:32,848 --> 00:20:35,351 Eller jeg skyder dig i hovedet. 135 00:20:35,476 --> 00:20:37,853 Han har gjort det før. 136 00:20:37,978 --> 00:20:39,230 Giv mig det. 137 00:20:39,313 --> 00:20:42,358 Vi forpassede vores chance. 138 00:20:43,693 --> 00:20:47,154 - Vi skal have fat i armbåndet. - Før det åbner sig. 139 00:20:51,534 --> 00:20:52,993 Så er det godt. 140 00:20:55,705 --> 00:20:57,581 Kære Hafez... 141 00:20:57,665 --> 00:21:00,584 jeg sagdejo, jeg skulle have ordnet det. 142 00:21:00,710 --> 00:21:03,838 Jeg ville ikke have, at din fortid... 143 00:21:03,921 --> 00:21:05,589 skulle forplumre sagen. 144 00:21:05,589 --> 00:21:07,883 Vi ved, hvor det er. Det ordner vi. 145 00:21:08,008 --> 00:21:10,511 Nej, det ordner vi. 146 00:21:10,720 --> 00:21:13,514 Jeg har en anden opgave til jer. 147 00:21:13,514 --> 00:21:15,599 Hvor er armbåndet? 148 00:21:15,725 --> 00:21:17,476 På vej til gode, gamle London. 149 00:21:19,061 --> 00:21:21,772 Så må vi jo tage til London. 150 00:21:39,165 --> 00:21:42,001 Jeg tror, armbåndet kan vise vej... 151 00:21:42,084 --> 00:21:44,086 til den forsvundne Ahm Shere-oase. 152 00:21:44,170 --> 00:21:46,881 Evy, jeg ved, hvad du tænker... 153 00:21:47,006 --> 00:21:48,674 og svaret er nej. 154 00:21:48,758 --> 00:21:50,634 Vi er lige kommet hjem. 155 00:21:50,843 --> 00:21:54,180 Det er det gode ved det: Vi har pakket. 156 00:21:54,305 --> 00:21:57,433 Giv mig bare én god grund. 157 00:21:57,516 --> 00:21:59,602 Det er jo bare en oase... 158 00:22:01,479 --> 00:22:02,938 elskede. 159 00:22:03,981 --> 00:22:05,983 En smuk... 160 00:22:06,067 --> 00:22:07,526 spændende... 161 00:22:08,778 --> 00:22:10,237 romantisk... 162 00:22:12,948 --> 00:22:14,825 oase. 163 00:22:14,950 --> 00:22:19,121 Sådan en med hvide sandstrande og palmer... 164 00:22:19,205 --> 00:22:21,207 og køligt, blåt vand? 165 00:22:22,666 --> 00:22:25,795 Så kan vi få store drinks med små parasoller. 166 00:22:26,921 --> 00:22:30,049 - Det lyder herligt. - Hvad er hagen ved det? 167 00:22:30,174 --> 00:22:32,676 Anubis' hær slumrer efter sigende der. 168 00:22:32,760 --> 00:22:35,262 Se! Der er altid en hage. 169 00:22:35,388 --> 00:22:37,264 Lad mig gætte engang. 170 00:22:37,348 --> 00:22:39,975 Stod ham Skorpionkongen i spidsen for hæren? 171 00:22:40,059 --> 00:22:42,770 Ja, men han vågner kun hver gang, der er gået 5.000 år. 172 00:22:42,770 --> 00:22:45,689 Men hvis ingen dræber ham, udsletter han verden. 173 00:22:45,815 --> 00:22:48,818 - Hvordan vidste du det? - Sådan er det altid. 174 00:22:48,818 --> 00:22:51,737 Den sidste ekspedition, der nåede til Ahm Shere... 175 00:22:51,862 --> 00:22:55,616 blev udsendt af Ramses IV for over 3.000 år siden. 176 00:22:55,700 --> 00:22:58,619 - Over tusind mand. - Og man så dem aldrig siden. 177 00:22:58,619 --> 00:23:00,621 - Hvordan vidste du det? - Sådan er det altid. 178 00:23:00,705 --> 00:23:02,915 - Nævnede jeg guldpyramiden? - To gange. 179 00:23:02,998 --> 00:23:05,292 Alexander den Store sendte tropper ud for at finde den. 180 00:23:05,418 --> 00:23:07,294 - Hurra for ham. - Det samme gjorde Cæsar. 181 00:23:07,378 --> 00:23:09,255 - Og se, hvordan det gik ham. - Og Napoleon. 182 00:23:09,380 --> 00:23:11,674 Ja, men vi er kløgtigere end ham. 183 00:23:11,757 --> 00:23:13,342 - Og højere. - Præcis. 184 00:23:13,426 --> 00:23:16,554 - Derfor finder vi den. - Fordi vi er højere? 185 00:23:17,930 --> 00:23:20,933 - Det er derfor, jeg elsker dig. - Godt forsøgt. 186 00:23:41,787 --> 00:23:43,372 Mor! 187 00:23:43,456 --> 00:23:45,541 Hvad skal jeg gøre med skrinet? 188 00:23:45,666 --> 00:23:47,543 Lortet vejer kraftedeme et helt ton. 189 00:23:47,626 --> 00:23:49,712 Tal ordentligt, Alex. 190 00:23:49,920 --> 00:23:51,505 Det vejer godt til. 191 00:24:01,599 --> 00:24:05,352 Evy, det er 6 uger siden din mystiske drøm, ikke? 192 00:24:05,352 --> 00:24:07,438 Jo, hvorfor det? 193 00:24:08,981 --> 00:24:12,109 Det falder sammen med det egyptiske nytår. 194 00:24:12,234 --> 00:24:16,197 - "Skorpionens år" - Sikke et sammentræf. 195 00:24:17,865 --> 00:24:19,408 Måske. 196 00:24:19,533 --> 00:24:21,911 Men lad os være forsigtige. 197 00:24:30,878 --> 00:24:34,215 Jeg vil aldrig tilgive mig selv, hvis der sker dig noget. 198 00:24:54,985 --> 00:24:57,488 Du og Alex er mit et og alt. 199 00:24:57,571 --> 00:24:58,948 Hmm-- 200 00:25:00,199 --> 00:25:03,536 Bembridge-rådet har faktisk spurgt... 201 00:25:03,744 --> 00:25:06,038 om jeg vil lede British Museum. 202 00:25:23,973 --> 00:25:25,850 Så for dén! Hvordan får man det af? 203 00:25:26,058 --> 00:25:28,227 Har jeg kysset dig i dag? 204 00:25:36,986 --> 00:25:39,405 Jeg hader, når du gør det der. 205 00:25:39,488 --> 00:25:40,865 Hvorfor? 206 00:25:40,948 --> 00:25:43,993 - For så kan du få mig til alt. - Alt? 207 00:25:50,458 --> 00:25:52,126 De trusser er ikke mine. 208 00:25:53,878 --> 00:25:55,755 Jonathan. 209 00:25:55,880 --> 00:25:58,174 Alex, opfør dig ordentligt i fem minutter, okay? 210 00:25:59,091 --> 00:26:00,551 Jep. 211 00:26:09,310 --> 00:26:12,646 - Er det godt at være hjemme? - Det kunne ikke være bedre. 212 00:26:12,772 --> 00:26:15,274 Det er Skorpionens år. 213 00:26:15,274 --> 00:26:17,360 - Fedt! - Tænkte nok, du kunne lide det. 214 00:26:18,194 --> 00:26:21,614 Jeg dræbte mumien og hans tjenere og stjal hans scepter. 215 00:26:21,739 --> 00:26:23,699 Du er vel nok modig. 216 00:26:23,824 --> 00:26:25,701 Og rig. Har jeg nævnt det? 217 00:26:25,785 --> 00:26:28,079 Hvorfor tror du, jeg er her? 218 00:26:30,498 --> 00:26:34,043 - Det er vist det forkerte hus. - Var det ikke dit? 219 00:26:34,043 --> 00:26:35,586 - Nej. - Ring til mig! 220 00:26:37,463 --> 00:26:39,882 - Du er vel ikke Sheilas mand? - Nej. 221 00:26:41,217 --> 00:26:43,636 Johnny får sine penge på tirsdag! 222 00:26:43,719 --> 00:26:45,930 Jeg kender ikke nogen Johnny. 223 00:26:46,013 --> 00:26:48,307 Vi leder efter Anubis' armbånd. 224 00:26:48,432 --> 00:26:51,143 Fornuftigt. En god ting at have ved hånden. 225 00:26:51,227 --> 00:26:53,020 Hvor er det? 226 00:26:53,020 --> 00:26:55,731 Nåh, I leder her? 227 00:26:55,815 --> 00:26:58,109 Jeg aner ikke, hvad I taler om. 228 00:26:58,234 --> 00:27:01,237 Du sætter min tålmodighed på prøve, O'Connell. 229 00:27:01,362 --> 00:27:04,990 O'Connell? I har fat i den forkerte ma-- 230 00:27:05,116 --> 00:27:06,659 Armbåndet. Nu husker jeg det. 231 00:27:06,784 --> 00:27:09,995 - Jeg tabte det i kortspil. - Det håber jeg ikke for dig. 232 00:27:14,500 --> 00:27:17,086 Umuligt-- 233 00:27:23,759 --> 00:27:26,470 - Hvor er din kone? - Min kone? 234 00:27:26,595 --> 00:27:27,930 Du mener Evy. 235 00:27:28,055 --> 00:27:31,183 Hun tog vist til Baden-Baden eller Tibet eller noget. 236 00:27:31,267 --> 00:27:34,520 Hun er en fri fugl. Har jeg nævnt, jeg er single nu? 237 00:27:41,068 --> 00:27:43,571 Egyptiske brilleslanger er ret giftige. 238 00:27:44,947 --> 00:27:46,073 Det er nedenunder. 239 00:27:46,198 --> 00:27:51,829 I pengeskabet. Koden er 3-20-58... 240 00:27:51,912 --> 00:27:53,289 393-et eller andet. 241 00:27:53,372 --> 00:27:55,249 Det ligger i pengeskabet. 242 00:27:55,374 --> 00:27:56,917 Nu har jeg sagt det! 243 00:27:57,043 --> 00:27:58,586 Og? 244 00:27:58,711 --> 00:28:02,256 - Så skal du ikke dræbe mig. - Hvornår har vi aftalt det? 245 00:28:13,517 --> 00:28:15,686 Jonathan, jeg forbød dig at holde vilde fester. 246 00:28:15,811 --> 00:28:17,980 Man er jo populær-- 247 00:28:18,105 --> 00:28:21,317 Hvis du har mistet den nøgle, får du stuearrest. 248 00:28:21,442 --> 00:28:24,445 Det har jeg ikke, jeg kan bare ikke finde den. 249 00:28:24,570 --> 00:28:27,365 Så find den! 250 00:28:27,490 --> 00:28:29,867 Det skal jeg nok, mor. 251 00:28:29,992 --> 00:28:32,703 Godaften. 252 00:28:34,997 --> 00:28:37,792 Hvem er De? Hvad vil De? 253 00:28:37,917 --> 00:28:40,294 Jeg leder efter skrinet. 254 00:28:42,713 --> 00:28:43,964 Giv mig det. 255 00:28:47,176 --> 00:28:49,887 Ud af mit hus. 256 00:28:50,012 --> 00:28:51,055 Mor-- 257 00:28:51,263 --> 00:28:53,557 - Er det en god idé? - Alex, gem dig. 258 00:28:57,311 --> 00:28:59,814 Det var ikke en god idé. 259 00:28:59,897 --> 00:29:02,191 Er det ikke nu, vi plejer at kalde på far? 260 00:29:02,316 --> 00:29:05,319 - Jeg dræber dig og tager det selv. - Mon dog. 261 00:29:07,321 --> 00:29:10,533 Ardeth. Hvad laver du her? 262 00:29:10,658 --> 00:29:12,535 Lad os gemme det til bagefter. 263 00:29:12,743 --> 00:29:14,286 Ardeth Bay. 264 00:29:15,246 --> 00:29:16,372 Lock-Nah. 265 00:29:16,497 --> 00:29:18,457 Davs. Som jeg kender min svoger... 266 00:29:18,582 --> 00:29:20,751 så er det nok helt fortjent... 267 00:29:20,876 --> 00:29:22,336 men det er mit hus. 268 00:29:22,336 --> 00:29:24,422 Og her er forbud mod slanger og lemlæstelse. 269 00:29:28,801 --> 00:29:30,344 Skyd ham! 270 00:29:58,372 --> 00:30:00,249 Hold da op, mor! 271 00:30:00,374 --> 00:30:03,085 - Hvor har du lært det? - Aner det ikke. 272 00:30:08,716 --> 00:30:10,384 Dét har jeg lært af din far. 273 00:30:12,762 --> 00:30:14,555 Nu skal jeg. 274 00:30:23,939 --> 00:30:26,734 Ikke ringe af en medjai. 275 00:30:33,616 --> 00:30:35,076 Slip! 276 00:30:43,834 --> 00:30:46,879 - Hvad indeholder skrinet? - Anubis' armbånd! 277 00:31:01,769 --> 00:31:04,188 De må ikke få fat i armbåndet. 278 00:31:04,271 --> 00:31:06,148 Tag det og stik af! 279 00:31:11,779 --> 00:31:13,781 Mor, pas på! 280 00:31:14,615 --> 00:31:15,741 Evelyn! 281 00:31:34,510 --> 00:31:37,012 Hvad har du nu gjort? 282 00:31:37,138 --> 00:31:39,306 Jeg har ikke gjort nogen noget. 283 00:31:41,308 --> 00:31:42,768 For nylig. 284 00:32:04,331 --> 00:32:06,333 Rick! 285 00:32:07,376 --> 00:32:09,128 Pas på, Rick! 286 00:32:18,846 --> 00:32:20,389 Far! Far! 287 00:32:21,849 --> 00:32:23,934 - Er du okay? - Ja. 288 00:32:29,357 --> 00:32:32,068 Hvad fanden laver du her? Du skal ikke svare! 289 00:32:32,193 --> 00:32:34,278 Hvem er de, hvor kører de min kone hen? 290 00:32:34,362 --> 00:32:37,281 Jeg ved det ikke, min ven. 291 00:32:37,406 --> 00:32:38,866 Men der, hvor denne mand er... 292 00:32:38,949 --> 00:32:41,369 der er din kone helt sikkert også. 293 00:32:43,037 --> 00:32:45,831 Det er museumsinspektøren. 294 00:32:45,831 --> 00:32:48,459 - Fra British Museum. - Er du sikker? 295 00:32:48,542 --> 00:32:51,879 Han er mere der, end han er derhjemme. 296 00:32:53,756 --> 00:32:56,258 Du er her, skurkene er her. 297 00:32:56,384 --> 00:32:58,344 Evy er blevet kidnappet. Et gæt: 298 00:32:58,344 --> 00:33:00,346 De har igen gravet skabningen op. 299 00:33:00,429 --> 00:33:03,766 Ikke for noget, men skulle du ikke sørge for, at det ikke skete? 300 00:33:03,766 --> 00:33:07,103 Kvinden hos ham ved ting, ingen levende mennesker kan vide. 301 00:33:07,311 --> 00:33:09,730 Hun vidste præcis, hvor skabningen lå begravet. 302 00:33:09,814 --> 00:33:12,942 Vi håbede, hun ville føre os til armbåndet. Og det skete. 303 00:33:13,067 --> 00:33:14,610 Nu har de det. 304 00:33:14,735 --> 00:33:17,655 Jeg ville nu ikke være så nervøs. 305 00:33:19,532 --> 00:33:20,574 Er det guld? 306 00:33:20,658 --> 00:33:22,535 Da jeg tog det på, så jeg pyramiderne i Giza. 307 00:33:22,743 --> 00:33:25,788 Og susede gennem ørkenen til Karnak. 308 00:33:25,871 --> 00:33:28,791 Du har startet en kædereaktion, der kan blive Jordens undergang. 309 00:33:29,750 --> 00:33:32,461 Du, op med humøret. Du-- kan vente dig. 310 00:33:32,545 --> 00:33:34,422 Du, ind i bilen. 311 00:33:40,261 --> 00:33:43,389 Jeg er ked af, jeg forskrækkede din søn. 312 00:33:43,514 --> 00:33:47,476 Men vi har kun 7 dage, inden Skorpionkongen vågner. 313 00:33:47,560 --> 00:33:48,936 Vi? Hvorfor vi? 314 00:33:49,020 --> 00:33:51,731 Hvis ikke han dræbes, vækker han Anubis' hær. 315 00:33:51,856 --> 00:33:54,859 - Og det er ikke så godt? - Han udsletter hele verden. 316 00:33:54,984 --> 00:33:57,153 Nå, det der gamle trick. 317 00:34:01,323 --> 00:34:03,325 'en, der dræber Skorpionkongen... 318 00:34:03,409 --> 00:34:05,286 kan sende hans hær ned i Underverdenen 319 00:34:05,411 --> 00:34:08,122 eller udslette menneskeheden og herske over Jorden. 320 00:34:08,205 --> 00:34:12,376 De gravede Imhotep op, fordi han kan slå Skorpionkongen. 321 00:34:12,501 --> 00:34:13,627 Det er deres plan. 322 00:34:26,140 --> 00:34:29,894 Alex, du bliver her og passer på bilen. 323 00:34:30,019 --> 00:34:32,313 - Det kan jeg gøre! - Bilen? 324 00:34:32,396 --> 00:34:35,316 Jeg er ikke dum, bare fordi jeg er lille. 325 00:34:35,441 --> 00:34:37,610 - Det ved jeg godt. - Far! 326 00:34:38,652 --> 00:34:41,572 Hvis du ser én løbe skrigende væk, så er det bare mig. 327 00:34:41,697 --> 00:34:44,075 Måske skulle du blive og passe på ham. 328 00:34:44,200 --> 00:34:45,534 Fornuftig tanke! 329 00:34:49,914 --> 00:34:52,625 - Vil du have riflen? - Nej, maskinpistolen. 330 00:34:59,924 --> 00:35:03,803 Hvad svarer du, hvisjeg siger, jeg er en fremmed rejsende fra øst... 331 00:35:03,886 --> 00:35:05,763 som leder efter det forsvundne? 332 00:35:05,888 --> 00:35:08,391 Atjeg er en fremmed rejsende fra vest. 333 00:35:08,474 --> 00:35:11,185 - Og det er mig, du søger. - Så er det sandt. 334 00:35:12,228 --> 00:35:14,230 Du bærer det hellige mærke. 335 00:35:14,313 --> 00:35:16,732 Jeg fik det på børnehjemmet i Cairo. 336 00:35:16,816 --> 00:35:19,443 Det er beviset på, at du er menneskehedens beskytter. 337 00:35:19,527 --> 00:35:22,446 En af Guds krigere, en medjai. 338 00:35:22,571 --> 00:35:25,366 Jeg er ked afdet, men du forveksler mig med nogen. 339 00:35:25,574 --> 00:35:27,868 "Egyptiske skatte" 340 00:36:09,577 --> 00:36:11,328 Mr. Hafez. 341 00:36:16,333 --> 00:36:18,210 De har fundet ham. 342 00:36:50,242 --> 00:36:52,119 Rejs dig! 343 00:36:52,328 --> 00:36:53,662 Rejs dig! 344 00:37:53,097 --> 00:37:54,974 Imhotep. 345 00:37:55,099 --> 00:37:57,393 Hvilket år er det? 346 00:37:57,476 --> 00:37:59,061 Herre... 347 00:37:59,145 --> 00:38:02,898 det er Skorpionens år. 348 00:38:03,024 --> 00:38:04,066 Virkelig? 349 00:38:04,150 --> 00:38:05,609 Ja! 350 00:38:30,551 --> 00:38:32,636 Bliv ikke bange. 351 00:38:32,720 --> 00:38:35,014 Jeg er ikke bange. 352 00:38:35,347 --> 00:38:39,727 Jeg er en reinkarnation af Anck-su-namun. 353 00:38:39,935 --> 00:38:43,064 Kun af krop. 354 00:38:43,147 --> 00:38:44,940 Men snart... 355 00:38:45,024 --> 00:38:51,197 bringer jeg din sjæl op fra Underverdenen... 356 00:38:51,405 --> 00:38:55,785 så vores kærlighed atter kan blive fuldendt. 357 00:39:03,709 --> 00:39:05,461 Du... 358 00:39:05,586 --> 00:39:10,174 for nogle år siden ville jeg have syntes, det var meget mystisk. 359 00:39:15,262 --> 00:39:17,681 Imhotep bliver meget glad. 360 00:39:27,483 --> 00:39:29,652 Hvor er det? 361 00:39:29,777 --> 00:39:32,071 Hvor er armbåndet? 362 00:39:32,905 --> 00:39:35,074 Jeg tror, jeg ved det. 363 00:39:35,199 --> 00:39:39,370 I toppen af guldpyramiden sad en enorm diamant. 364 00:39:39,453 --> 00:39:40,830 Hvor enorm? 365 00:39:40,913 --> 00:39:43,833 Så stor, at når den reflekterede solen... 366 00:39:43,958 --> 00:39:46,127 blinkede den til rejsende langt væk... 367 00:39:46,252 --> 00:39:49,171 og lokkede dem i døden. 368 00:39:49,880 --> 00:39:53,342 Jeg har en gave til dig. 369 00:39:53,426 --> 00:39:54,593 Hende! 370 00:39:57,722 --> 00:40:02,309 Jeg vidste, du ville nyde at se hende dø. 371 00:40:09,191 --> 00:40:11,485 Lad være! 372 00:40:15,239 --> 00:40:16,782 Åh, Gud. 373 00:40:16,907 --> 00:40:19,285 - Underverdenen venter dig. - Bare vent! 374 00:40:19,410 --> 00:40:21,996 Jeg lægger dig i din grav igen. 375 00:40:22,121 --> 00:40:25,041 Ikke hvis vi lægger dig i din først. 376 00:40:26,917 --> 00:40:28,044 Brænd hende! 377 00:40:28,169 --> 00:40:29,295 I svi-- 378 00:40:43,601 --> 00:40:46,103 - Åbn den! - Jeg prøver! 379 00:41:07,541 --> 00:41:09,835 - Skynd dig! - Kom nu, kom nu! 380 00:41:11,087 --> 00:41:12,963 - Du har knækket den! - Ti stille! 381 00:41:13,089 --> 00:41:16,092 Hvis nogen skal være hysterisk, så er det mig! 382 00:41:22,681 --> 00:41:23,724 Dig! 383 00:41:36,445 --> 00:41:38,322 "Formaldehyd - Fare" 384 00:42:00,219 --> 00:42:01,762 Kør, kør, kør! 385 00:42:02,513 --> 00:42:04,056 Fat jeres knogler! 386 00:42:04,265 --> 00:42:06,142 Saml jeres lemmer! 387 00:42:06,350 --> 00:42:08,978 Ryst jorden af jeres kød! 388 00:42:10,104 --> 00:42:11,897 Jeres herre er her. 389 00:42:17,403 --> 00:42:20,448 Åh, nej. Ikke dem igen. 390 00:42:20,865 --> 00:42:22,742 Tilintetgør dem! 391 00:42:29,707 --> 00:42:32,126 Hvad skal vi gøre? 392 00:42:32,209 --> 00:42:35,046 Spørger du mig? Jeg er kun otte! 393 00:42:42,762 --> 00:42:45,973 Skat, hvad laver du? De bruger ikke døren. 394 00:42:48,893 --> 00:42:51,103 Hvor pokker er Jonathan? 395 00:42:56,400 --> 00:42:58,277 - Alex! - Hvad er der sket med min bil? 396 00:42:58,402 --> 00:43:01,197 Jeg måtte finde et alternativ. 397 00:43:01,197 --> 00:43:03,282 - En dobbeltdækker? - Det var hans idé. 398 00:43:03,491 --> 00:43:04,658 - Nej, det var ej! - Jo! 399 00:43:04,742 --> 00:43:06,744 Bare kør! 400 00:43:22,385 --> 00:43:24,970 Nej, ikke min bil! 401 00:43:29,141 --> 00:43:31,435 Kors, hvor er jeg træt af mumier. 402 00:43:31,560 --> 00:43:34,980 - Er du glad for at se mig? - Ligesom i gamle dage, hvad? 403 00:45:14,455 --> 00:45:15,831 Drej, drej! 404 00:45:34,475 --> 00:45:36,060 Nej! Af banen! 405 00:46:05,673 --> 00:46:07,216 Pas på! 406 00:46:30,906 --> 00:46:31,824 "Lav bro" 407 00:47:09,862 --> 00:47:12,156 Flot kørt, onkel Jon. 408 00:47:19,789 --> 00:47:21,540 Kom du noget til? 409 00:47:21,665 --> 00:47:24,668 Det var min første bustur. 410 00:47:31,884 --> 00:47:35,429 - Hvad skulle jeg gøre uden dig? - Hvor er bibliotekarer besværlige. 411 00:47:35,513 --> 00:47:37,098 Lej dog et værelse! 412 00:47:50,945 --> 00:47:52,321 Slip mig! 413 00:47:52,405 --> 00:47:53,864 Stille! 414 00:47:55,241 --> 00:47:57,118 Stop! 415 00:48:39,243 --> 00:48:41,537 Nu tager jeg til Ahm Shere... 416 00:48:41,537 --> 00:48:44,040 og dræber Skorpionkongen. 417 00:48:44,248 --> 00:48:47,376 Og med hans hær skal vi herske over verden... 418 00:48:47,585 --> 00:48:50,087 sammen. 419 00:48:50,296 --> 00:48:52,048 Herre... 420 00:48:52,381 --> 00:48:54,133 du skal vide en ting. 421 00:48:54,258 --> 00:48:56,135 De har Osiris' scepter. 422 00:48:56,343 --> 00:48:58,220 Jeg har set det. 423 00:48:58,846 --> 00:49:01,557 Når vi når til Ahm Shere... 424 00:49:01,766 --> 00:49:04,060 har jeg genvundet min styrke. 425 00:49:04,268 --> 00:49:09,690 Så har jeg ikke brug for scepteret. 426 00:49:41,263 --> 00:49:44,392 Frygt ikke for jeres søn, kære venner. 427 00:49:44,517 --> 00:49:47,019 De kan ikke gøre ham ondt, når han bærer Anubis' armbånd. 428 00:49:48,354 --> 00:49:49,939 Bærer Alex armbåndet? 429 00:49:50,022 --> 00:49:53,067 Han så Giza og Karnak, da han tog det på. 430 00:49:53,275 --> 00:49:56,612 I Karnak viser armbåndet det næste punkt på rejsen. 431 00:49:58,155 --> 00:50:02,243 Vi må til Karnak først, så vi ikke taber sporet. 432 00:50:02,326 --> 00:50:04,328 Jeg tror... 433 00:50:04,328 --> 00:50:06,622 vi har brug for et flyvende tæppe. 434 00:50:16,716 --> 00:50:22,138 "Cairo, Egypten" 435 00:50:25,182 --> 00:50:28,102 Sidst Imhotep mødte hr. og fru O'Connell... 436 00:50:28,102 --> 00:50:31,647 sendte de hans udødelige sjæl ned i Underverdenen. 437 00:50:31,731 --> 00:50:35,276 Trods sin styrke er han stadig sårbar. 438 00:50:35,401 --> 00:50:38,946 Kun Anubis' hær kan gøre ham uovervindelig. 439 00:50:40,281 --> 00:50:42,491 Han får brug for din hjælp. 440 00:50:45,911 --> 00:50:47,705 Hav altid denne her hos dig. 441 00:50:49,790 --> 00:50:52,168 Dødebogen! 442 00:50:52,293 --> 00:50:54,795 Sikke et kvikt barn. 443 00:50:56,047 --> 00:50:58,841 Din mor må savne dig forfærdeligt. 444 00:50:58,966 --> 00:51:01,260 Hvis du vil gense hende, så vær sød. 445 00:51:01,469 --> 00:51:03,846 Jeg er ikke engang sød hjemme. 446 00:51:03,971 --> 00:51:06,057 Hvorfor skulle jeg så være det her? 447 00:51:06,140 --> 00:51:07,183 Stille! 448 00:51:07,308 --> 00:51:11,687 Fordi dine forældre aldrig ville lægge en giftslange i din seng... 449 00:51:11,771 --> 00:51:13,856 mens du lå og sov. 450 00:51:14,690 --> 00:51:16,901 Imhotep ønsker at møde drengen. 451 00:51:17,610 --> 00:51:21,489 Nu skal vi se, hvor modig du er. 452 00:51:21,697 --> 00:51:25,034 Hov, pas på mit tøj. 453 00:51:25,034 --> 00:51:26,911 Av! Mine fingre. 454 00:51:28,162 --> 00:51:30,039 Flot. 455 00:51:33,167 --> 00:51:34,418 Virkelig flot. 456 00:51:34,502 --> 00:51:36,504 Erhvervede I det, vi bad om? 457 00:51:36,587 --> 00:51:39,090 Ja, vi erhvervede det. 458 00:51:39,215 --> 00:51:40,758 Men ved du hvad? 459 00:51:40,883 --> 00:51:44,845 Vi måtte dræbe to vagter for at få fat i det. 460 00:51:44,929 --> 00:51:46,389 Skrinet er forbandet. 461 00:51:49,016 --> 00:51:50,976 Der står her... 462 00:51:51,102 --> 00:51:52,561 at den u-døde... 463 00:51:52,645 --> 00:51:55,064 vil dræbe enhver, der åbner skrinet. 464 00:51:55,147 --> 00:51:59,110 Han suger alt ud afdem og bliver hel igen. 465 00:51:59,235 --> 00:52:00,986 Den historie har vi hørt. 466 00:52:01,112 --> 00:52:04,865 Jamen amerikanerne, der fandt det for 9 år siden, er alle døde. 467 00:52:04,949 --> 00:52:07,159 Og de led en skrækkelig død. 468 00:52:07,243 --> 00:52:09,453 - Og det er så derfor at-- - Vi forlanger 10. 469 00:52:10,037 --> 00:52:11,497 Stille! 470 00:52:11,622 --> 00:52:14,208 Dette skrin må aldrig åbnes. 471 00:52:14,333 --> 00:52:16,293 Vi havde aftalt fem. 472 00:52:16,419 --> 00:52:19,213 10 eller vi finder andre købere. 473 00:52:19,338 --> 00:52:21,924 - Hvis I-- - 10 er helt i orden. 474 00:52:21,924 --> 00:52:23,384 Følg med mig. 475 00:52:25,678 --> 00:52:27,138 Herind. 476 00:52:43,946 --> 00:52:46,115 Jeg ved, du forstår mig, lille ven. 477 00:52:46,449 --> 00:52:49,035 Så hør godt efter... 478 00:52:49,160 --> 00:52:51,037 for du er den udvalgte. 479 00:52:51,120 --> 00:52:54,999 Du skal føre mig til Ahm Shere. 480 00:52:55,082 --> 00:52:59,253 Hvad så, hvis jeg farer vild? 481 00:53:01,464 --> 00:53:04,175 Du er stærk, lille ven. 482 00:53:04,884 --> 00:53:09,263 Du er din fars søn. Men jeg ved noget, du ikke ved. 483 00:53:10,014 --> 00:53:11,891 Armbåndet er både en gave... 484 00:53:12,725 --> 00:53:14,894 og en forbandelse. 485 00:53:15,019 --> 00:53:17,396 Din tid... 486 00:53:17,521 --> 00:53:20,107 er allerede begyndt at rinde ud. 487 00:53:24,195 --> 00:53:26,280 Jeg har hørt det: 488 00:53:26,364 --> 00:53:28,449 Fra jeg tog armbåndet på... 489 00:53:28,574 --> 00:53:31,077 har jeg syv dage, inden Skorpionkongen vågner. 490 00:53:31,160 --> 00:53:33,579 Og hvis solen rammer pyramiden... 491 00:53:33,662 --> 00:53:36,165 inden du når derind den morgen... 492 00:53:36,165 --> 00:53:39,710 suger armbåndet alt liv ud afdig. 493 00:53:39,835 --> 00:53:41,712 Lige dét havde jeg ikke hørt. 494 00:53:41,796 --> 00:53:45,049 Hov! Så har jeg kun fem dage. 495 00:53:45,132 --> 00:53:49,428 Så er det nok bedst, du ikke farer vild, ikke? 496 00:53:49,512 --> 00:53:53,182 Min far kommer og giver dig så mange bank. 497 00:54:00,064 --> 00:54:02,024 Det tror jeg ikke. 498 00:54:06,737 --> 00:54:10,783 Kom herind og få jeres velfortjente belønning. 499 00:54:10,908 --> 00:54:13,077 Nu ingen numre, kvindemenneske. 500 00:54:13,202 --> 00:54:15,705 Vi afleverer ikke skrinet, før vi er tilfredse. 501 00:54:15,788 --> 00:54:19,250 Bare rolig. Det bliver en stor tilfredsstillelse. 502 00:54:28,300 --> 00:54:29,760 Hvad foregår her? 503 00:54:34,348 --> 00:54:38,102 Dette sted er forbandet. 504 00:54:38,227 --> 00:54:42,064 - Dig og dine forbandelser. - Ja. 505 00:54:42,273 --> 00:54:44,775 "Dét er forbandet, og dét er forbandet." 506 00:54:44,900 --> 00:54:46,986 Gider du ikke godt holde op? 507 00:54:49,780 --> 00:54:51,449 Du godeste! 508 00:54:59,790 --> 00:55:03,669 Han beder dig åbne skrinet. Åbn det! 509 00:55:26,484 --> 00:55:27,735 Hvor blev han af? 510 00:55:27,943 --> 00:55:29,820 Hvor blev han af? 511 00:56:18,619 --> 00:56:21,956 - Er det dit flyvende tæppe? - Rolig. Han er professionel. 512 00:56:24,667 --> 00:56:25,918 Izzy! 513 00:56:31,882 --> 00:56:33,634 Han husker dig. 514 00:56:33,843 --> 00:56:36,262 Han er lidt genert. Jonathan, hent bagagen. 515 00:56:36,345 --> 00:56:39,265 - Jeg har hænderne fulde. - Nu. 516 00:56:39,390 --> 00:56:41,767 - Okay da. - Jeg sørger for billetten. 517 00:56:43,436 --> 00:56:46,772 - Du er ikke ret diplomatisk, skat. - Vi har ikke tid til diplomati. 518 00:56:49,608 --> 00:56:51,777 Izzy, kom her. 519 00:56:53,029 --> 00:56:55,865 - Der er ingen gensynsglæde. - Han har aldrig svigtet mig. 520 00:56:55,948 --> 00:56:58,784 Hvad du end vil mig, så glem det, O'Connell. 521 00:56:58,868 --> 00:57:00,870 Jeg bliver altid skudt på sammen med dig. 522 00:57:00,953 --> 00:57:04,623 Sidste gang blev jeg skudt i min stakkels røv. 523 00:57:04,707 --> 00:57:07,835 - Og husk bankrøveriet i Marrakesh! - Bankrøveri? 524 00:57:07,960 --> 00:57:11,172 - Det var ikke, som du tror. - Det var præcis, som du tror. 525 00:57:11,297 --> 00:57:13,466 Jeg flyver højt og gemmer mig i solen. 526 00:57:13,674 --> 00:57:16,594 Den hvide mand vinker mig ned for at tage imod byttet. 527 00:57:16,594 --> 00:57:18,804 Og før jeg ved afdet, bliver jeg skudt. 528 00:57:18,888 --> 00:57:21,182 Der ligger jeg så med milten hængende ud af bugen... 529 00:57:21,182 --> 00:57:24,310 imens han kommer valsende med en mavedanserinde. 530 00:57:24,435 --> 00:57:26,395 Mavedanserinde? 531 00:57:26,520 --> 00:57:29,023 - Izzy, vi to skal have en snak. - Jeg vil ikke skydes på. 532 00:57:29,106 --> 00:57:32,026 Lad være at jamre. Du får penge for det. 533 00:57:34,653 --> 00:57:37,656 Hvad skal jeg med penge? 534 00:57:37,656 --> 00:57:40,034 Hvad skulle jeg bruge dem på? 535 00:57:40,159 --> 00:57:42,870 Min lille dreng er blevet bortført. 536 00:57:42,995 --> 00:57:45,289 Jeg vil gøre alt for at få ham tilbage. 537 00:57:53,089 --> 00:57:55,049 For den der må du barbere mig... 538 00:57:55,174 --> 00:57:57,259 vokse mine ben og bruge mig som surfbræt. 539 00:57:58,511 --> 00:58:01,013 Gjorde vi ikke det i Tripoli? 540 00:58:01,097 --> 00:58:04,225 Hvornår har du mistet dit øje? 541 00:58:05,685 --> 00:58:08,813 Det har jeg ikke. Jeg synes bare, det ser sejt ud. 542 00:58:11,023 --> 00:58:12,692 Kom så i omdrejninger. 543 00:58:13,734 --> 00:58:17,279 - Jeg ser herrens ud i dag. - Snik-snak. 544 00:58:25,287 --> 00:58:28,332 Jeg vidste det. Jeg bliver skudt. 545 00:58:29,250 --> 00:58:31,877 Det er hærførerne for medjaiens 12 stammer. 546 00:58:33,337 --> 00:58:35,005 Horus. 547 00:58:40,219 --> 00:58:41,887 En tam fugl. 548 00:58:41,887 --> 00:58:43,639 Min bedste og klogeste ven. 549 00:58:43,764 --> 00:58:46,684 Han giver hærførerne besked, så de kan følge efter os. 550 00:59:04,827 --> 00:59:06,912 Hvis Anubis' hær genopstår... 551 00:59:08,372 --> 00:59:11,500 vil de gøre alt for at stoppe den. 552 00:59:11,584 --> 00:59:15,463 - Er Izzy nu pålidelig? - Ja, han er pålidelig. Sådan da. 553 00:59:20,968 --> 00:59:24,013 - Er hun ikke smuk? - En luftballon? 554 00:59:24,013 --> 00:59:25,765 Det er et luftskib. 555 00:59:25,890 --> 00:59:28,893 - Hvor er dit fly? - Fly hører fortiden til. 556 00:59:29,018 --> 00:59:31,187 - Izzy, du havde ret. - Havde jeg? 557 00:59:31,312 --> 00:59:33,189 Du bliver skudt. 558 00:59:34,106 --> 00:59:36,108 Hun er hurtigere, end hun ser ud. 559 00:59:36,192 --> 00:59:37,860 Og næsten lydløs. 560 00:59:37,985 --> 00:59:41,947 Perfekt, hvis man skal overraske nogen. 561 00:59:42,031 --> 00:59:44,033 Og ikke gør som dig-- 562 00:59:44,116 --> 00:59:47,578 Stormer ind og åbner ild, så ens ven bliver skudt bagi. 563 00:59:50,581 --> 00:59:53,626 Hvorfor kan I aldrig holde begge ben på jorden? 564 01:00:39,922 --> 01:00:43,759 O'Connell nægter at tro. Han flyver som Horus mod sin skæbne. 565 01:00:43,884 --> 01:00:47,722 Meget interessant. Fortæl om den der guldpyramide. 566 01:00:47,847 --> 01:00:50,433 Det står skrevet, at siden Skorpionkongens tid... 567 01:00:50,558 --> 01:00:53,686 er ingen, som har set den, vendt tilbage. 568 01:00:53,894 --> 01:00:56,480 Hvor står det? Hallo! 569 01:00:58,691 --> 01:01:00,151 Her var den. 570 01:01:05,448 --> 01:01:07,033 Ret flot, ikke? 571 01:01:07,241 --> 01:01:09,535 Den er alt, hvad jeg ejer og har. 572 01:01:09,535 --> 01:01:11,620 Resten af min formue mistede jeg... 573 01:01:11,704 --> 01:01:14,123 til nogle ret skruppelløse eksistenser. 574 01:01:14,206 --> 01:01:17,877 Museumsinspektøren så ud, som om den var noget særligt. 575 01:01:17,877 --> 01:01:20,254 Jeg ville ikke slippe den afsyne. 576 01:01:20,379 --> 01:01:23,924 End ikke guderne kan vriste den fra mig. 577 01:01:24,133 --> 01:01:25,676 - Det er min. - Vel er det ej! 578 01:01:28,304 --> 01:01:31,015 Snitterne væk. 579 01:01:39,857 --> 01:01:42,485 Jeg vil have ham hjem, Rick. 580 01:01:42,568 --> 01:01:44,653 Hjem i mine arme. 581 01:01:44,779 --> 01:01:46,238 Jeg ved det. 582 01:01:48,199 --> 01:01:50,076 Vi har opdraget ham godt. 583 01:01:51,243 --> 01:01:53,120 Han er kløgtigere end dig. 584 01:01:54,246 --> 01:01:56,123 Og mere hårdfør end mig. 585 01:01:56,248 --> 01:01:58,751 - Jeg elsker ham så højt. - Det gør vi begge. 586 01:01:58,959 --> 01:02:00,711 Og Alex ved det. 587 01:02:02,713 --> 01:02:04,673 Jeg lover, at jeg finder ham, Evy. 588 01:02:04,799 --> 01:02:06,759 Det ved jeg, du gør. 589 01:02:33,577 --> 01:02:36,288 - Er vi der ikke snart? - Nej. 590 01:02:48,467 --> 01:02:51,095 Hold op, du sigter godt! 591 01:02:51,095 --> 01:02:54,098 Hvad mener du? 592 01:02:54,223 --> 01:02:55,474 Jeg ramte jo ikke. 593 01:03:04,025 --> 01:03:05,985 Jeg skal på toilettet. 594 01:03:37,058 --> 01:03:39,018 Lad det gå lidt tjept. 595 01:03:45,691 --> 01:03:46,734 Skynd dig så. 596 01:03:50,696 --> 01:03:52,907 - Fedt! Læsestof! - Nu! 597 01:03:58,120 --> 01:04:01,040 Jeg kan ikke, når nogen kigger. 598 01:04:03,000 --> 01:04:05,711 Jeg stoler ikke på dig. Du kigger. 599 01:04:14,387 --> 01:04:15,846 Pokkers også! 600 01:04:19,475 --> 01:04:21,060 Åh, nej. 601 01:04:21,143 --> 01:04:24,397 Hvorfor trækker folk aldrig op? 602 01:04:57,013 --> 01:04:58,681 Drengen. 603 01:05:24,331 --> 01:05:26,000 Karnak. 604 01:06:06,457 --> 01:06:10,002 Hvis man ikke accepterer fortiden, har man ingen fremtid. 605 01:06:10,002 --> 01:06:11,462 Hør her. 606 01:06:11,462 --> 01:06:15,841 Selv om så var en hellig medjai... 607 01:06:15,841 --> 01:06:17,718 hvad hjælper det så nu? 608 01:06:17,927 --> 01:06:20,012 Det er den brik, der mangler i dit hjerte. 609 01:06:20,137 --> 01:06:23,974 Hvis du accepterer den, kan du klare hvad som helst. 610 01:06:23,974 --> 01:06:25,559 Det lyder sørme godt. 611 01:06:25,643 --> 01:06:28,688 Hvad kan vi vente os afvor ven Imhotep? 612 01:06:29,397 --> 01:06:31,399 Hans styrke vender hurtigt tilbage. 613 01:06:31,482 --> 01:06:35,152 Når han Ahm Shere, kan end ikke Skorpionkongen stoppe ham mere. 614 01:06:49,333 --> 01:06:53,796 Tiden er inde til at minde dig om, hvem du er... 615 01:06:56,215 --> 01:06:59,552 og hvad vi to har sammen. 616 01:06:59,760 --> 01:07:02,972 Thi vor kærlighed er ægte... 617 01:07:03,180 --> 01:07:06,308 og evig kærlighed. 618 01:07:06,517 --> 01:07:08,310 Vore sjæle er forenet... 619 01:07:08,519 --> 01:07:10,062 og skal forblive ét... 620 01:07:10,813 --> 01:07:12,773 til evig tid. 621 01:07:57,735 --> 01:07:59,195 Tag din maske på! 622 01:07:59,403 --> 01:08:01,280 Vi skullejo nødig skæmme din skønhed. 623 01:09:11,017 --> 01:09:14,020 Du er lærenem, Nefertiri. 624 01:09:14,437 --> 01:09:16,230 Jeg skal vist passe på. 625 01:09:16,731 --> 01:09:18,107 Ja... 626 01:09:18,190 --> 01:09:21,027 og det skal jeg også. 627 01:09:26,866 --> 01:09:31,245 Hvem er bedre til at beskytte Anubis' armbånd... 628 01:09:32,371 --> 01:09:34,665 end min skønne datter, Nefertiri. 629 01:09:34,874 --> 01:09:38,002 Hvem er bedre til at beskytte mig... 630 01:09:38,210 --> 01:09:39,795 end min tilkommende, Anck-su-namun. 631 01:09:44,467 --> 01:09:46,886 Godt kæmpet, min datter. 632 01:10:52,243 --> 01:10:53,411 Faraoen! 633 01:11:12,221 --> 01:11:13,139 Medjai! 634 01:11:13,931 --> 01:11:15,808 Min far har brug for hjælp! 635 01:11:38,414 --> 01:11:40,916 - Gå! Søg i sikkerhed! - Nej! 636 01:11:41,042 --> 01:11:42,918 Kun du kan kalde mig til live igen! 637 01:11:45,129 --> 01:11:46,339 Jeg forlader dig ikke! 638 01:11:46,547 --> 01:11:48,132 Gå væk! 639 01:11:54,930 --> 01:11:58,017 Min krop er ikke længere hans tempel! 640 01:12:34,637 --> 01:12:38,432 Du har ikke været dig selv siden de drømme og syner-- 641 01:12:38,516 --> 01:12:41,227 Det er minder fra et tidligere liv. 642 01:12:41,227 --> 01:12:44,146 Jeg er ikke skør. Det hele giver mening nu. 643 01:12:44,230 --> 01:12:46,732 - Og derfor fandt vi armbåndet? - Præcis. 644 01:12:46,816 --> 01:12:49,944 - Jeg var dets beskytter. - Tror du mig nu? 645 01:12:50,027 --> 01:12:52,321 Du er udset til at beskytte denne kvinde. 646 01:12:52,446 --> 01:12:55,616 Hun er en reinkarneret prinsesse, og jeg er Guds kriger-- 647 01:12:55,741 --> 01:12:59,829 Og din søn viser vej til Ahm Shere: De tre sider af pyramiden. 648 01:12:59,829 --> 01:13:02,623 Det blev bestemt for tusinder afår siden. 649 01:13:02,748 --> 01:13:04,333 Og hvordan ender historien? 650 01:13:04,542 --> 01:13:07,128 Kun rejsen står beskrevet, ikke målet. 651 01:13:07,211 --> 01:13:08,337 Smart. 652 01:13:08,337 --> 01:13:10,423 Hvordan vil du ellers forklare Evys syner? 653 01:13:10,548 --> 01:13:13,342 Og at din søn bærer armbåndet? 654 01:13:13,426 --> 01:13:16,137 - Og dit mærke? - Et tilfælde. 655 01:13:16,137 --> 01:13:20,433 Grænsen mellem tilfældet og skæbnen er hårfin, min ven. 656 01:13:40,828 --> 01:13:42,538 Det kan du glemme alt om. 657 01:13:46,625 --> 01:13:49,211 I lige måde. 658 01:13:51,922 --> 01:13:54,342 Når tiden er inde... 659 01:13:54,425 --> 01:13:58,137 skal det være mig en fornøjelse at slå dig ihjel. 660 01:13:59,013 --> 01:14:01,432 Men indtil da... 661 01:14:01,515 --> 01:14:04,643 må du hellere være lidt sødere. 662 01:14:04,643 --> 01:14:06,937 Hvor bliver mit vand af? 663 01:14:11,108 --> 01:14:12,526 Ingen is? 664 01:14:17,114 --> 01:14:19,116 Sørg for, han bliver her! 665 01:14:49,438 --> 01:14:51,941 De er væk, vi har mistet sporet. 666 01:15:18,217 --> 01:15:20,720 Alex har efterladt sit slips... 667 01:15:20,720 --> 01:15:24,640 og bygget et lille sandslot til os. 668 01:15:24,724 --> 01:15:27,226 Det er tempel-øen Philae. 669 01:15:27,226 --> 01:15:30,146 - De er taget til Philae. - Dygtigt gjort, Alex. 670 01:15:42,033 --> 01:15:44,744 Templet i Abu Simbel. 671 01:17:12,039 --> 01:17:15,710 Det er Den blå Nil, vi må være ude af Egypten. 672 01:17:15,835 --> 01:17:19,630 Før i tiden hørte alt dette til Øvreegypten. 673 01:17:19,839 --> 01:17:22,049 Oasen må være her et sted. 674 01:17:22,133 --> 01:17:25,011 Vi skal nok finde ham. Han er en klog dreng. 675 01:17:25,136 --> 01:17:27,138 Han efterlader et spor. 676 01:17:32,143 --> 01:17:34,228 Overrasket? 677 01:17:34,228 --> 01:17:36,647 Du leger nok Hans og Grethe, hvad? 678 01:17:37,732 --> 01:17:41,944 Lock-Nah! Sæt drengen ned. 679 01:17:45,740 --> 01:17:49,535 Jeg håber, dine forældre har nydt rejsen. 680 01:18:30,910 --> 01:18:32,912 Vi er på spanden! 681 01:18:45,925 --> 01:18:47,009 Horus, flyv! 682 01:18:50,721 --> 01:18:54,433 Izzy, skarpt til højre! Styrbord! 683 01:19:37,018 --> 01:19:40,229 Er der noget, du har glemt at fortælle mig? 684 01:19:44,817 --> 01:19:46,235 Venner-- 685 01:20:05,129 --> 01:20:07,214 Ahm Shere. 686 01:20:17,433 --> 01:20:18,934 Ja. 687 01:20:25,608 --> 01:20:26,817 Der er han igen! 688 01:20:30,613 --> 01:20:32,031 Hold fast! 689 01:20:45,628 --> 01:20:47,546 Hov, det var ikke så godt. 690 01:20:49,423 --> 01:20:50,841 Hold fast! 691 01:20:57,640 --> 01:20:59,934 Mor? 692 01:21:00,017 --> 01:21:02,144 Far? 693 01:21:10,611 --> 01:21:12,530 Nu henter vi min søn. 694 01:21:12,613 --> 01:21:15,533 Reparer den, så vi kan komme herfra i en fart. 695 01:21:15,616 --> 01:21:19,912 Den var fyldt med gas, ikke varm luft, gas! 696 01:21:20,037 --> 01:21:23,624 Hvor skal jeg få gas fra? 697 01:21:23,749 --> 01:21:26,419 Fra bananerne? Mangoerne? Tarzans prutter? 698 01:21:26,544 --> 01:21:29,714 Jeg kunne muligvis stille den om til varm luft. 699 01:21:29,839 --> 01:21:33,009 Men er du klar over, hvor meget der skal til? 700 01:21:33,134 --> 01:21:37,013 Hvis nogen kan gøre det, så er det dig. 701 01:21:43,436 --> 01:21:45,229 Kom op til far. 702 01:21:58,117 --> 01:22:00,411 Hvad er planen, Rick? 703 01:22:00,536 --> 01:22:02,329 Lad os bevæge os højere op. 704 01:22:29,023 --> 01:22:30,733 - Jeg må afsted. - Hvorhen? 705 01:22:30,733 --> 01:22:33,027 Jeg må fortælle hærførerne, hvor vi er. 706 01:22:33,110 --> 01:22:36,238 - Hvis Anubis' hær genopstår-- - Vi skal jo finde min søn! 707 01:22:41,744 --> 01:22:43,621 Godt.Jeg hjælper dig først. 708 01:22:43,746 --> 01:22:45,122 Tak. 709 01:23:23,744 --> 01:23:26,122 Se! Romerske legionærer. 710 01:23:28,124 --> 01:23:32,420 Og her, franskmænd. Napoleons tropper. 711 01:23:32,545 --> 01:23:35,631 Hvad i Anubis' navn gjorde det? 712 01:23:56,027 --> 01:23:58,112 - Hørte du det? - Hvad? 713 01:23:59,321 --> 01:24:01,323 Ikke noget. 714 01:24:01,323 --> 01:24:02,908 Overhovedet ikke noget. 715 01:24:04,035 --> 01:24:07,329 Du fredsens! 716 01:24:10,416 --> 01:24:12,835 Prøv engang at se her. 717 01:24:12,918 --> 01:24:16,630 Indskrumpede hoveder.Jeg gad godt vide, hvordan de gør det. 718 01:24:19,508 --> 01:24:20,843 Ren nysgerrighed. 719 01:24:26,015 --> 01:24:28,225 Kan du håndtere den? 720 01:24:28,434 --> 01:24:32,021 Jeg er tredobbelt jagtmester. Kan du håndtere din? 721 01:24:34,023 --> 01:24:35,733 Det får du at se. 722 01:24:35,816 --> 01:24:40,029 Man kan kun dræbe Anubis' krigere ved at skille hovedet fra kroppen. 723 01:24:40,946 --> 01:24:43,032 Det vil jeg skrive mig bag øret. 724 01:24:47,620 --> 01:24:49,622 Husk nu... 725 01:24:51,624 --> 01:24:54,543 at holde den tæt ind til skulderen... 726 01:24:56,128 --> 01:24:58,923 at sigte lidt foran målet... 727 01:25:00,132 --> 01:25:02,218 og at trykke på aftrækkeren, ikke hive. 728 01:25:04,637 --> 01:25:06,430 Jeg skal nok ramme. 729 01:25:45,636 --> 01:25:46,846 Pyramiden. 730 01:25:48,431 --> 01:25:50,933 Ups, nu er jeg vist på den. 731 01:25:51,017 --> 01:25:53,811 Må jeg slå ham ihjel nu? 732 01:25:53,936 --> 01:25:54,937 Herre... 733 01:25:55,521 --> 01:25:58,649 vi behøver ikke drengen mere. 734 01:25:58,816 --> 01:26:00,526 Men vi behøver armbåndet. 735 01:26:00,818 --> 01:26:02,945 For at lukke Anubis' hær ud. 736 01:26:03,112 --> 01:26:06,032 Er armbåndet nøglen? 737 01:26:06,115 --> 01:26:08,034 - Bring mig armbåndet. - Med glæde. 738 01:26:22,048 --> 01:26:23,632 Hvad er det? 739 01:26:34,518 --> 01:26:37,938 Der kommer noget. 740 01:26:51,035 --> 01:26:53,537 Spred jer! Hold udkig! Lad geværene! 741 01:27:00,336 --> 01:27:03,422 Min mand og min søn er dernede. 742 01:27:03,547 --> 01:27:05,633 Gør mig stolt. 743 01:27:06,008 --> 01:27:07,927 Det er i dag, det sker, Evy. 744 01:27:09,720 --> 01:27:13,641 Vær ikke bange. De kan ikke gøre mig noget. 745 01:27:15,935 --> 01:27:17,144 Hvor er drengen? 746 01:28:36,223 --> 01:28:37,725 Den Sorte Bog! 747 01:28:43,147 --> 01:28:44,732 Løb! 748 01:29:14,345 --> 01:29:15,846 Nå, der var du! 749 01:29:18,224 --> 01:29:20,226 Tiden er inde, min lille ven. 750 01:29:20,434 --> 01:29:22,520 Slip så! 751 01:29:39,412 --> 01:29:42,331 - Far! - Alex! 752 01:30:02,810 --> 01:30:05,813 Nu skal det armbånd af, min dreng. 753 01:30:16,449 --> 01:30:17,908 Pas på ryggen! 754 01:31:41,534 --> 01:31:44,412 - Videre. - Gud ske tak og lov! 755 01:31:51,127 --> 01:31:55,339 I to må ofre jer for min skyld. 756 01:31:56,424 --> 01:31:58,843 I vil blive belønnet i Himlen. 757 01:32:16,610 --> 01:32:18,029 Godt skudt, cowboy. 758 01:32:18,112 --> 01:32:21,449 - Hvad var det for nogle pygmæer? - Bare nogle afde lokale. 759 01:32:21,532 --> 01:32:23,409 - Er du sikker? - Ja, det var ikke noget. 760 01:32:23,617 --> 01:32:26,829 Skynd jer, mor og far. Vi må hen til pyramiden. 761 01:32:26,912 --> 01:32:28,831 Jeg må have armbåndet af nu! 762 01:32:28,914 --> 01:32:31,042 Behold det på. Det klæder dig. 763 01:32:31,125 --> 01:32:33,127 Nej, I forstår ikke. 764 01:32:33,210 --> 01:32:37,923 Jeg dør, hvis jeg ikke når derind, inden solens stråler rammer den... 765 01:32:38,132 --> 01:32:39,133 i dag! 766 01:32:39,216 --> 01:32:41,135 Åh, gud. 767 01:32:43,929 --> 01:32:45,723 Så er vi smuttet! 768 01:32:46,849 --> 01:32:48,726 Du sagde, det ikke var noget! 769 01:33:01,530 --> 01:33:03,324 Hvor er Jonathan? 770 01:33:13,209 --> 01:33:16,128 En kirkegård. Der er vi sikre. 771 01:33:16,212 --> 01:33:18,631 De tør ikke passere de hellige sten! 772 01:33:18,714 --> 01:33:21,926 - Er du sikker? - Fuldkommen. 773 01:33:36,732 --> 01:33:38,442 Undskyld. Jeg tog fejl. 774 01:33:47,410 --> 01:33:50,121 - Vent på mig! - Skynd dig, Jonathan. 775 01:33:51,247 --> 01:33:53,040 Vent på mig! 776 01:33:53,124 --> 01:33:56,627 - Hvad er det til? - Et nødstilfælde. 777 01:34:19,316 --> 01:34:20,735 Kom, Alex. 778 01:34:29,827 --> 01:34:33,247 Hurtigere, Alex! 779 01:34:35,124 --> 01:34:37,418 Far! Armbåndet! 780 01:34:37,543 --> 01:34:39,837 Kom nu! 781 01:35:02,318 --> 01:35:04,236 Ved du hvad? 782 01:35:04,320 --> 01:35:07,323 Det er altså ikke nemt at være far. 783 01:35:08,741 --> 01:35:11,744 Nej, men du er ret skrap til det. 784 01:35:12,828 --> 01:35:13,913 Tak. 785 01:35:32,848 --> 01:35:35,810 De nåede det. Gudskelov. 786 01:35:36,727 --> 01:35:39,146 Alle tiders. 787 01:35:39,230 --> 01:35:41,023 Fantastisk. 788 01:36:10,011 --> 01:36:13,139 - Hun klarer sig da, ikke også? - Jo da. 789 01:36:13,222 --> 01:36:14,724 Tag ham. 790 01:36:14,849 --> 01:36:16,517 Mor klarer den. 791 01:36:16,642 --> 01:36:18,019 Det skal nok gå. 792 01:36:18,811 --> 01:36:21,230 Din mor skal nok klare sig. 793 01:36:22,523 --> 01:36:25,234 Du er stærk, du klarer den. 794 01:36:25,317 --> 01:36:26,610 Det skal nok gå. 795 01:36:27,737 --> 01:36:29,613 Hvad skal jeg gøre, Evy? 796 01:36:33,409 --> 01:36:35,745 Pas godt på Alex. 797 01:36:39,332 --> 01:36:40,708 Min elskede, nej. 798 01:36:42,835 --> 01:36:44,420 Jeg elsker dig. 799 01:37:01,645 --> 01:37:03,647 Kom tilbage, Evy. 800 01:37:06,525 --> 01:37:07,943 Kom tilbage. 801 01:38:21,225 --> 01:38:22,727 Den mægtige gud Anubis... 802 01:38:23,019 --> 01:38:25,521 har frataget mig min styrke. 803 01:38:26,230 --> 01:38:29,525 Han vil, atjeg skal slås... 804 01:38:29,817 --> 01:38:31,527 som en dødelig. 805 01:38:35,322 --> 01:38:36,824 Bliv her. 806 01:40:05,246 --> 01:40:07,331 Så starter det. 807 01:40:11,544 --> 01:40:14,338 Tænk på det på den måde, Alex... 808 01:40:14,422 --> 01:40:16,716 at hun nu er et bedre sted. 809 01:40:16,924 --> 01:40:19,719 - Ligesom der står i bogen. - Bogen! 810 01:40:19,844 --> 01:40:21,637 Hvad? 811 01:40:21,721 --> 01:40:23,222 Jeg har det! 812 01:40:23,347 --> 01:40:26,517 Kom, onkel Jon, bogen er løsningen! 813 01:40:35,818 --> 01:40:37,945 Du kommer for sent, O'Connell. 814 01:40:38,029 --> 01:40:39,947 Jeg har sluppet Anubis' hær fri. 815 01:40:40,031 --> 01:40:43,326 Imhotep vil snart dræbe Skorpionkongen... 816 01:40:43,409 --> 01:40:45,411 og tage kommandoen. 817 01:40:45,536 --> 01:40:47,538 Ikke når jeg er færdig med ham. 818 01:41:07,016 --> 01:41:09,518 Jeg må møde Skorpionkongen alene. 819 01:41:09,935 --> 01:41:11,020 Nej, lad hellere være. 820 01:41:11,228 --> 01:41:13,230 Du er svag, han dræber dig. 821 01:41:13,522 --> 01:41:16,525 Intet kan standse os. Det er vor skæbne! 822 01:41:19,320 --> 01:41:21,614 Jeg vil ikke miste dig igen. 823 01:41:28,746 --> 01:41:31,624 Du ved godt, at det kræver... 824 01:41:31,749 --> 01:41:34,210 at man kan old-egyptisk? 825 01:41:34,335 --> 01:41:37,213 Jeg ved ikke med dit, men mit er rustent. 826 01:41:38,547 --> 01:41:40,925 - Hvor hen nu? - Til højre. 827 01:41:41,008 --> 01:41:43,427 Hvordan ved du det? 828 01:41:45,513 --> 01:41:49,016 Det betyder: "Denne vej til Skorpionkongen." 829 01:41:50,434 --> 01:41:51,811 Det har mor lært mig. 830 01:41:55,231 --> 01:41:57,108 Måske virker det. 831 01:42:28,139 --> 01:42:30,725 Kom og få dig en lærestreg, skjoldmø! 832 01:42:39,525 --> 01:42:41,110 Jeg skal hævne min søster. 833 01:43:33,037 --> 01:43:35,039 Så du vil slå mig ihjel? 834 01:43:36,540 --> 01:43:38,626 Og dernæst vil du dræbe ham... 835 01:43:39,835 --> 01:43:42,338 og sende hans hær tilbage til Underverdenen. 836 01:43:43,631 --> 01:43:46,509 Men det tillader jeg ikke. 837 01:44:30,428 --> 01:44:32,221 Kan du ikke flere tricks? 838 01:45:24,648 --> 01:45:26,442 Skynd dig, Alex! 839 01:46:20,830 --> 01:46:23,833 Jeg kender ikke det sidste tegn! 840 01:46:23,916 --> 01:46:25,418 Hvordan ser det ud? 841 01:46:25,543 --> 01:46:27,211 Det er en stork! 842 01:46:29,714 --> 01:46:32,717 Det kender jeg! 843 01:46:32,925 --> 01:46:34,844 Hvad er det så? 844 01:46:39,223 --> 01:46:40,725 Selvfølgelig! 845 01:47:23,726 --> 01:47:26,520 Hvorfor slår du ikke på én på din egen størrelse? 846 01:47:27,313 --> 01:47:28,439 Åh, Gud. 847 01:47:28,522 --> 01:47:30,524 - Evy! - Tag Alex med og hjælp Rick. 848 01:47:30,608 --> 01:47:32,735 - Men, mor-- - Ikke noget "men". 849 01:47:32,818 --> 01:47:33,736 Kom. 850 01:47:37,239 --> 01:47:39,241 Jeg klarer mig. 851 01:47:39,325 --> 01:47:41,327 - Vi klarede det, onkel Jon! - Jep. 852 01:47:41,410 --> 01:47:43,329 Lad os så hjælpe din far. 853 01:48:38,134 --> 01:48:41,929 Jeg er din tjener! 854 01:48:44,515 --> 01:48:45,725 Vi får se. 855 01:48:49,145 --> 01:48:52,314 Men han vil slå dig ihjel! 856 01:49:24,847 --> 01:49:26,015 Godt. 857 01:49:41,238 --> 01:49:43,240 Du husker alle de gamle tricks. 858 01:49:45,910 --> 01:49:47,912 Her er et af de nye. 859 01:50:16,148 --> 01:50:18,317 Herre! 860 01:50:19,944 --> 01:50:21,821 Frels mig! 861 01:50:21,946 --> 01:50:23,114 Hvorfor? 862 01:51:18,336 --> 01:51:20,338 Gud hjælpe os. 863 01:51:47,114 --> 01:51:49,408 Okay, så tror jeg på det. 864 01:51:55,414 --> 01:51:56,540 Det er et spyd! 865 01:51:56,624 --> 01:51:59,418 Den der guldpind er et spyd! 866 01:51:59,418 --> 01:52:02,421 Det ligner ikke et spyd. 867 01:52:03,339 --> 01:52:05,216 Man skal slå det ud først. 868 01:52:05,341 --> 01:52:07,718 Ja, og? 869 01:52:07,718 --> 01:52:11,347 Det kan slås ud til et spyd! 870 01:52:40,334 --> 01:52:42,211 Til døden! 871 01:53:06,610 --> 01:53:09,238 - Drej det. - Pres! 872 01:53:09,322 --> 01:53:10,531 Du skal hive! 873 01:53:12,033 --> 01:53:13,117 Osiris' spyd! 874 01:53:13,242 --> 01:53:14,618 Skynd dig! 875 01:53:29,425 --> 01:53:32,136 Kast det! Slå Skorpionkongen ihjel! 876 01:53:32,219 --> 01:53:34,138 Send hans hær tilbage til Underverdenen! 877 01:53:34,221 --> 01:53:37,224 Flyt dig, Alex. Jeg er professionel. 878 01:53:52,531 --> 01:53:54,533 Anubis' hær skal blive min! 879 01:54:40,830 --> 01:54:44,709 Gå ad Helvede til og tag dine venner med! 880 01:56:22,014 --> 01:56:25,017 Nej, Evy! Bare skynd jer ud! 881 01:56:46,122 --> 01:56:47,331 Hold ud, Rick! 882 01:57:00,511 --> 01:57:01,012 Hjælp! 883 01:57:02,346 --> 01:57:03,222 Hjælp! 884 01:58:03,449 --> 01:58:04,909 Lad os søge opad! 885 01:58:24,220 --> 01:58:28,140 Det hele bliver suget op, vi må højere op. 886 01:58:54,125 --> 01:58:55,918 Rick, vi er fanget! 887 01:59:09,348 --> 01:59:13,310 Se så at få lettet røven. Jeg har ikke hele dagen. 888 01:59:17,148 --> 01:59:19,233 Så er det din tur! 889 01:59:26,615 --> 01:59:28,743 Jonathan! Hold fast! 890 01:59:28,826 --> 01:59:31,912 - Træk ham op! - Træk mig op! 891 01:59:33,831 --> 01:59:37,710 Vent! Sænk mig ned! 892 01:59:37,835 --> 01:59:41,213 - Det er ikke livet om at gøre! - Jo, det er! 893 01:59:44,216 --> 01:59:45,718 Sådan. 894 01:59:52,516 --> 01:59:55,644 Træk mig op! 895 02:00:15,122 --> 02:00:18,626 - Du havde nær fået mig dræbt! - Men du blev ikke skudt. 896 02:00:21,045 --> 02:00:23,923 Izzy, tak! 897 02:00:27,927 --> 02:00:31,013 Hvem pokker havde du lagt dig ud med denne gang? 898 02:00:31,138 --> 02:00:32,431 Åh, de sædvanlige. 899 02:00:32,515 --> 02:00:35,726 Mumier, pygmæer... 900 02:00:35,810 --> 02:00:37,812 kæmpeinsekter. 901 02:01:06,340 --> 02:01:09,218 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 902 02:01:09,343 --> 02:01:11,220 Det havde du også et øjeblik. 903 02:01:12,638 --> 02:01:15,141 Vil du høre, hvordan der er i Himlen? 904 02:01:16,517 --> 02:01:17,935 Senere. 905 02:01:22,023 --> 02:01:24,025 - Helt ærligt! - Helt ærligt! 906 02:01:24,108 --> 02:01:26,235 - Jeg skal have halvdelen. - Hvad? 907 02:01:26,319 --> 02:01:29,613 - Jeg skal have halvdelen. - Hvad snakker du om? 908 02:01:29,739 --> 02:01:31,949 Du tog min guldpind! 909 02:01:32,033 --> 02:01:36,245 Ved min hustrus hals, jeg ved ikke, hvad du taler om. 910 02:01:36,329 --> 02:01:38,122 Du har ingen hustru! 911 02:01:38,247 --> 02:01:40,624 Jeg har heller ikke din guldpind! 912 02:01:48,924 --> 02:01:56,932 Subrip By GreenDK Fixed By Pacman